1 00:00:00,880 --> 00:00:04,040 ESTE FILME PODE CONTER CENAS 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 SUSCETÍVEIS DE FERIR SENSIBILIDADES. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 O Michael era o meu irmão mais velho. 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 Era uma criança maravilhosa, muito amorosa e bondosa. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 O Mike era um rapaz muito feliz. 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Bom desportista. Muitos amigos. 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,680 Era uma espécie de super-herói. 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 Se eu tivesse problemas, falava com o Mike. 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 O Mikey era incrivelmente perspicaz. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,880 Ele estava ao mais alto nível do que fazia, 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 mas ninguém diria. 12 00:01:26,600 --> 00:01:30,000 Acho que ele só o fazia porque queria fazê-lo. 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 Chegar ao pico mais alto do mundo. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 O Mike queria pôr-se à prova. 15 00:01:47,680 --> 00:01:52,840 Para ver até onde conseguia ir. Quão alto conseguia subir. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 Morreu com 22 anos. 17 00:02:18,880 --> 00:02:23,080 Acabado de se tornar o britânico mais novo a chegar ao cume do Monte Evereste. 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,920 BRITÂNICO MORRE APÓS ESCALADA RECORDE DO EVERESTE 19 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 Foi deixado sozinho na montanha. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,920 É uma forma horrível de morrer. 21 00:02:35,000 --> 00:02:39,480 A NOSSA TRAGÉDIA NO EVERESTE 22 00:02:46,640 --> 00:02:51,160 Vinte e tal anos depois, e, completamente do nada, 23 00:02:52,240 --> 00:02:57,440 enviaram-nos esta foto de um corpo perto do cume. 24 00:02:59,360 --> 00:03:01,400 Parece que pode ser o Michael. 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,920 O meu coração diz-me para o irmos procurar. 26 00:03:11,600 --> 00:03:12,840 E, se conseguirmos... 27 00:03:19,600 --> 00:03:20,560 ... trazê-lo para casa. 28 00:03:36,520 --> 00:03:42,520 À PROCURA DE MICHAEL 29 00:04:03,640 --> 00:04:07,520 Lindo menino. Olha em frente! 30 00:04:10,720 --> 00:04:13,840 O Theodore chama-se Theodore Frederick Michael Matthews. 31 00:04:16,840 --> 00:04:20,880 Ambos queríamos que Frederick e Michael fossem o primeiro nome 32 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 porque Frederick é o nome do meu falecido pai 33 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 e Michael é o nome do irmão do Spenny. 34 00:04:27,160 --> 00:04:29,720 Eu tinha dez anos, quando o Mike morreu. 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,760 Cuidado. Concentra-te. 36 00:04:31,840 --> 00:04:35,800 É estranho, não é? Estou com 33 anos e ele morreu aos 22. 37 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 Sou muito mais velho do que ele alguma vez foi. 38 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Bom trabalho, TT. 39 00:04:40,120 --> 00:04:43,280 Mas continuo a vê-lo como o irmão mais velho. 40 00:04:43,360 --> 00:04:45,280 Eu consigo. 41 00:04:45,360 --> 00:04:46,240 Pedala. 42 00:04:46,320 --> 00:04:50,040 Quando nos estávamos a conhecer, no início da nossa relação, 43 00:04:50,120 --> 00:04:51,680 ele falou-me do Michael 44 00:04:51,760 --> 00:04:55,000 e eu achei tudo bastante chocante. 45 00:04:55,080 --> 00:04:55,960 É muito triste. 46 00:04:57,360 --> 00:05:01,960 Acho que perdê-lo foi mais difícil do que ele consegue sequer compreender. 47 00:05:05,720 --> 00:05:11,360 Nenhum de nós tinha sequer considerado a possibilidade de recuperar o corpo. 48 00:05:11,440 --> 00:05:14,680 Tinham passado duas décadas desde a morte do Mike 49 00:05:14,760 --> 00:05:17,520 e veio literalmente do nada. 50 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Recebemos a foto 51 00:05:21,080 --> 00:05:25,280 e é de um corpo a cerca de 8500 metros, 52 00:05:25,400 --> 00:05:28,160 semelhante ao local onde pensámos ter perdido o Mike. 53 00:05:29,120 --> 00:05:34,000 Dá a sensação de que podemos ir buscá-lo. 54 00:05:34,600 --> 00:05:39,600 TERRAS ALTAS ESCÓCIA 55 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Se isso é algo que vamos considerar, 56 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 temos de estar todos de acordo. 57 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 Especialmente a minha mãe, Jane, e a minha irmã Nina. 58 00:05:57,400 --> 00:06:00,120 CAIXA DO MICHAEL 59 00:06:00,200 --> 00:06:03,640 Lembras-te de usarmos rosas vermelhas no memorial? 60 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 Isto é... Sim. A significar... 61 00:06:08,000 --> 00:06:11,440 E muitas cartas de condolências. 62 00:06:11,520 --> 00:06:14,520 Podia demorar horas a ler, na verdade. 63 00:06:14,600 --> 00:06:17,240 Eis o Yorkshire Post. 64 00:06:17,320 --> 00:06:23,160 "Britânico desaparecido após escalada. Tempestade passa alegria a tragédia." 65 00:06:23,240 --> 00:06:24,560 TEMPESTADE PASSA ALEGRIA A TRAGÉDIA 66 00:06:26,920 --> 00:06:30,400 O Mike devia ter chegado ao cume no dia 13 67 00:06:30,480 --> 00:06:33,200 e acho que, no dia 14, ainda não sabíamos de nada. 68 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 O telefone tocou. 69 00:06:37,680 --> 00:06:39,240 Chamaram-me lá acima 70 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 e mal entrei na sala, 71 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 havia uma... 72 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 ... tensão horrível e palpável. 73 00:06:49,240 --> 00:06:52,720 Os meus pais não estavam em si. 74 00:06:54,760 --> 00:06:59,520 Disseram que houve uma tempestade e que o Mike tinha desaparecido, 75 00:06:59,600 --> 00:07:03,440 mas já tinha passado muito tempo 76 00:07:03,520 --> 00:07:08,560 e eu como que sabia que ele estava morto. 77 00:07:11,880 --> 00:07:16,680 Não sabemos se caiu numa fenda, se caiu da crista 78 00:07:16,760 --> 00:07:20,400 ou se foi só de exaustão, 79 00:07:20,520 --> 00:07:23,280 que se sentou e desmaiou. 80 00:07:24,240 --> 00:07:27,760 Acho que não nos rimos juntos, em família, 81 00:07:27,840 --> 00:07:32,440 durante o que pareceram anos, quando eu era criança. 82 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 Não percebi bem o que se estava a passar. 83 00:07:40,280 --> 00:07:43,520 Não me tinha caído a ficha de que nunca mais veria o meu irmão. 84 00:07:46,160 --> 00:07:49,960 Presumi que, mesmo estando congelado num bloco de gelo, ele o descongelaria. 85 00:07:55,520 --> 00:07:57,360 -Adoro isto. -Sim. 86 00:07:57,440 --> 00:08:00,480 -O Spen adorava essa, curiosamente. -Sim. 87 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 É uma ótima foto. 88 00:08:01,760 --> 00:08:02,680 Dezassete. 89 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 Dezassete. 90 00:08:05,160 --> 00:08:08,760 Achas que agora é a altura certa, dado que passou tanto tempo? 91 00:08:10,360 --> 00:08:15,920 Acho que é a altura perfeita para tentar trazer o Mike para casa, para descansar. 92 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -Para estar com ele. -É o que ele adoraria. 93 00:08:17,920 --> 00:08:19,200 Sem dúvida. 94 00:08:19,280 --> 00:08:20,640 -Não só para nós… -Acima de tudo. 95 00:08:20,720 --> 00:08:22,480 -... para ele também. -Sim, para ele. 96 00:08:26,000 --> 00:08:29,080 É algo que queremos fazer, decididamente. 97 00:08:29,160 --> 00:08:33,200 Mas estaremos a deixar-nos levar 98 00:08:33,280 --> 00:08:36,560 pelo sonho de trazer o Mike para casa? 99 00:08:38,040 --> 00:08:41,120 Só temos esta foto com grão. 100 00:08:42,480 --> 00:08:45,440 MONTANHAS ROCHOSAS 101 00:08:45,520 --> 00:08:51,600 CANADÁ 102 00:08:53,120 --> 00:08:57,840 Há um nome da expedição do Mike que nunca esqueci, desde miúdo. 103 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 O Dave Rodney. 104 00:09:00,360 --> 00:09:03,920 Eles tornaram-se muito próximos. 105 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 Partilhavam uma tenda e escalavam juntos. 106 00:09:09,960 --> 00:09:13,440 Mas mais importante, o Dave foi das últimas pessoas a ver o Mike vivo. 107 00:09:20,600 --> 00:09:21,680 -Dave! -Spencer! 108 00:09:21,760 --> 00:09:23,360 -Como estás? -Que bom ver-te. 109 00:09:23,440 --> 00:09:26,440 -Bem-vindo à tua casa em Alberta. -Obrigado por me receberes. 110 00:09:26,520 --> 00:09:28,440 Entra, por favor. 111 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 A vista é incrível. 112 00:09:32,040 --> 00:09:35,760 Quero mostrar-te um pedaço de história. 113 00:09:35,840 --> 00:09:41,000 Foi mesmo nisto que filmámos, em 1999. 114 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 -É incrível. -É, não é? 115 00:09:43,280 --> 00:09:46,360 E tenho uma coisinha que posso pôr aqui. 116 00:09:46,440 --> 00:09:48,000 O que diz? 117 00:09:48,080 --> 00:09:49,520 É o esforço até ao cume. 118 00:09:49,600 --> 00:09:53,360 O esforço até ao cume. Não tenho quaisquer gravações do Mike. 119 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 Eu nunca vi... 120 00:09:55,200 --> 00:09:57,720 -... o Mike a ser filmado. Nunca. -A sério? 121 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Então, adoraria ver. 122 00:09:59,840 --> 00:10:01,560 -Estás pronto? De certeza? -Sim, vamos lá. 123 00:10:01,640 --> 00:10:02,920 -Sim, vamos lá. -Está bem, vamos lá. 124 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 São as Cataratas de Gelo? 125 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 É a cascata de gelo do Khumbu acima da base de operações, 126 00:10:13,400 --> 00:10:15,040 em direção ao Acampamento Um. 127 00:10:15,120 --> 00:10:16,040 Ali está o Mike. 128 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 Muito bem, Mikey! 129 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 Obrigado, amigo. 130 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Bom trabalho. 131 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 Apanhou-lhe o jeito como um profissional. Mesmo. 132 00:10:25,200 --> 00:10:26,960 O Michael vai testá-lo. 133 00:10:27,040 --> 00:10:29,960 Vês? O Mike atravessa nas calmas. 134 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 -Olha só. A saltar degraus. -É mesmo o Michael. 135 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 Sim? 136 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 -Parece confortável. -Completamente. 137 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 -Sim, muito bem. -Sim. 138 00:10:42,280 --> 00:10:43,840 O quê, Michael? 139 00:10:43,920 --> 00:10:47,560 Tomaste uma bela banhoca de bacia com um dos outros membros 140 00:10:47,640 --> 00:10:49,040 hoje, não foi, Dave? 141 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 Isso foste tu. 142 00:10:52,360 --> 00:10:53,400 Seja como for... 143 00:10:55,720 --> 00:10:57,040 Posso mostrar-te algo? 144 00:10:57,720 --> 00:11:02,560 A família recebeu um e-mail com fotos de um corpo. 145 00:11:02,640 --> 00:11:03,480 Caramba. 146 00:11:03,560 --> 00:11:07,440 No Evereste, a dizer que podia ser o Mike. 147 00:11:07,520 --> 00:11:10,560 E eu queria saber, em primeiro lugar, a tua opinião. 148 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Está bem. 149 00:11:11,520 --> 00:11:13,600 E em segundo, se achas que pode ser ele. 150 00:11:13,680 --> 00:11:14,720 -Está bem. -Olha. 151 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 -Céus. -Eis o corpo. 152 00:11:22,880 --> 00:11:25,800 Não quero ver isto, mas todo aquele... 153 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 Parece-te que pode ser... 154 00:11:30,640 --> 00:11:32,120 Pode ser. 155 00:11:33,240 --> 00:11:34,920 Reconheço isto de imediato. 156 00:11:50,520 --> 00:11:54,680 Spencer, este é o meu fato da escalada de 1999. 157 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 Meu Deus! 158 00:11:57,760 --> 00:12:00,560 Mas teria sido exatamente igual ao do Michael. 159 00:12:00,640 --> 00:12:04,040 Isto é o que ele levava vestido, naquele dia. 160 00:12:04,120 --> 00:12:08,640 Já vi este fato em fotos dele e no cume, por isso, 161 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 -é incrível vê-lo. -Certo. 162 00:12:10,800 --> 00:12:14,720 É estranho. 163 00:12:14,800 --> 00:12:16,320 Achas que é o mesmo fato? 164 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Deste ângulo, caramba... 165 00:12:19,000 --> 00:12:22,800 Vês esta secção vermelha, onde vemos o arco e o velcro? 166 00:12:22,880 --> 00:12:23,960 É isto, aqui mesmo. 167 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 -O velcro... -Sim. Ali. 168 00:12:26,760 --> 00:12:28,960 E podes dizer que não vês mangas pretas, 169 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 mas não estão à vista. Isto tapa-as. 170 00:12:31,080 --> 00:12:32,160 Certo? 171 00:12:32,240 --> 00:12:33,760 -Vamos ver. -Sim. 172 00:12:33,840 --> 00:12:36,720 Mas também há preto, por isso, sim. Olha, é assim. 173 00:12:37,760 --> 00:12:39,320 É a única hipótese que temos, certo? 174 00:12:40,040 --> 00:12:41,960 Sim. É tudo o que temos. 175 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 -Bolas. -Pois. 176 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 Mas pode ser, não pode? 177 00:12:47,960 --> 00:12:53,240 Ouve... Céus, isto dá-me uma esperança que nunca tive antes. 178 00:12:55,840 --> 00:13:00,120 Sinto que encontrar o Mike tornou-se possível. 179 00:13:03,000 --> 00:13:04,440 Pode tornar-se realidade. 180 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 Temos de ver como fazer isto, 181 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 como planear. 182 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 Eu adoraria subir o Evereste. 183 00:13:13,920 --> 00:13:18,600 Não digam à minha mãe. Isso seria um problema. 184 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 Não sou alpinista, 185 00:13:22,080 --> 00:13:25,720 mas há alguém que conheço há muito tempo, 186 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 cujo conselho eu valorizaria imenso. 187 00:13:29,360 --> 00:13:35,240 LONDRES, INGLATERRA 188 00:13:36,840 --> 00:13:40,560 Lembro-me de que estávamos na escola, no anfiteatro. 189 00:13:40,640 --> 00:13:44,320 Havia uns 400 ou 500 miúdos na sala, 190 00:13:44,400 --> 00:13:46,480 e entra um tipo 191 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 a falar de ser o britânico mais novo a escalar o Evereste. 192 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 -Bear! -Olá. 193 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 Que tal, amigo? 194 00:13:58,880 --> 00:14:00,560 -Tudo bem? -Sim. 195 00:14:00,640 --> 00:14:01,440 Demasiado tempo. 196 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 -Como estás? -Sim. 197 00:14:02,600 --> 00:14:04,000 É empolgante. Sobe a bordo! 198 00:14:04,080 --> 00:14:05,200 Obrigado. 199 00:14:05,280 --> 00:14:09,320 Isto é divertido, viver no rio. O Spen no seu melhor. 200 00:14:09,400 --> 00:14:11,000 Seria bom ter uma casa-barco. 201 00:14:12,320 --> 00:14:13,800 Depois de voltar do Evereste, 202 00:14:13,880 --> 00:14:17,720 passei muito tempo entre expedições por aí, 203 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 a falar em escolas... Fui a muitas escolas. 204 00:14:20,920 --> 00:14:25,200 E lembro-me de, uma vez, ser mesmo apanhado desprevenido. 205 00:14:26,560 --> 00:14:31,640 Lembro-me de estar com os meus colegas, que o achavam fantástico, 206 00:14:31,720 --> 00:14:33,800 e de pensar: "O meu irmão é melhor." 207 00:14:33,880 --> 00:14:35,760 Eu era um miúdo convencido. 208 00:14:35,840 --> 00:14:40,520 Um miúdo levantou a mão. Cheio de estilo e de confiança. 209 00:14:40,600 --> 00:14:42,560 E disse: "Conheces o Michael Matthews?" 210 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Eu disse algo como: 211 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 "Acho que o meu irmão foi o britânico mais novo a chegar ao cume." 212 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Naquele lugar, podia ouvir-se um alfinete a cair. 213 00:14:50,320 --> 00:14:55,280 Ele sabia exatamente quem o Michael era e isso surpreendeu-me. 214 00:14:56,240 --> 00:15:02,320 Fui ter com ele, abracei-o e disse-lhe: "O teu irmão era incrível." 215 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 E o recorde sempre lhe pertenceu. 216 00:15:06,880 --> 00:15:08,800 Ele pôs o braço à minha volta no fim 217 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 e falou-me de como o Mike era brilhante, 218 00:15:11,280 --> 00:15:13,840 de como o conheceu e de como lamentava. 219 00:15:15,000 --> 00:15:16,160 E lembro-me de dizer: 220 00:15:16,240 --> 00:15:19,320 "Nunca vou preencher o vazio de um irmão mais velho, 221 00:15:19,400 --> 00:15:20,840 mas vou apoiar-te sempre." 222 00:15:21,880 --> 00:15:25,320 Conta-me o que se passa com a cena do Evereste. 223 00:15:25,400 --> 00:15:28,600 O Evereste esteve presente ao longo da minha vida, claro, 224 00:15:29,800 --> 00:15:32,080 com uma espécie de X vermelho grande. 225 00:15:32,160 --> 00:15:37,160 Estou a pensar que adoraria ir à montanha e trazê-lo para casa. 226 00:15:37,240 --> 00:15:40,720 Queria falar contigo sobre para onde irias. 227 00:15:40,800 --> 00:15:42,560 -Ficarias na base? -Bem… O problema é 228 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 uma das partes mais perigosas da montanha, como sabes, 229 00:15:45,440 --> 00:15:48,120 ser entre a base e o Acampamento Um, através da cascata de gelo. 230 00:15:48,240 --> 00:15:51,960 Comparando a água a cair numa cascata, 231 00:15:52,040 --> 00:15:55,440 a cascata de gelo do Khumbu é igual, só que está congelada. 232 00:15:55,520 --> 00:15:58,280 Não se trata de ser grande, forte ou determinado. 233 00:15:58,360 --> 00:16:00,080 Estar no sítio errado à hora errada, 234 00:16:00,160 --> 00:16:04,800 com um daqueles blocos de gelo gigantes do tamanho de uma catedral a cair... 235 00:16:04,880 --> 00:16:06,240 Acabou-se. 236 00:16:06,320 --> 00:16:07,640 De certa forma, 237 00:16:07,720 --> 00:16:09,600 passas pelas garras da morte, no início. 238 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 Para quê? 239 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 Chegar ao Acampamento Um, um pouco mais perto? 240 00:16:12,920 --> 00:16:15,480 Tem cuidado, não deixes o teu ego comandar. 241 00:16:15,560 --> 00:16:17,000 E se acabares na base, 242 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 lembra-te de que já estás a 5500 metros. É muito alto. 243 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 Tens de estar... Tens de estar compos mentis. 244 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 Em altitudes elevadas, menos oxigénio, piores são as decisões. 245 00:16:26,760 --> 00:16:31,200 Se falasses com o Mike, ouço a voz dele a gritar isso aos berros. 246 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 Em média, todos os anos, 247 00:16:35,160 --> 00:16:37,720 sete das pessoas que tentam escalar o Evereste perderão a vida. 248 00:16:37,800 --> 00:16:41,240 É uma estatística que queremos arriscar, 249 00:16:41,360 --> 00:16:45,120 quando queremos arranjar uma resolução para a nossa família, 250 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 em vez de criar mais desgostos? 251 00:16:47,520 --> 00:16:48,920 Vão para o acampamento base. 252 00:16:49,120 --> 00:16:52,920 Sejam uma rocha e ajudem a coordenar tudo, mas fiquem no acampamento base. 253 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 Terei dificuldades com isso. 254 00:16:54,520 --> 00:16:57,320 -É o Matthews em ti. -Sim. 255 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 E eu percebo isso. 256 00:16:58,720 --> 00:17:00,640 Mas, ao mesmo tempo, como sabes, 257 00:17:00,720 --> 00:17:03,840 nenhuma montanha vale uma segunda morte. 258 00:17:03,920 --> 00:17:07,800 Mantém-te vivo, tens muito por que viver, há muita gente que te adora. 259 00:17:07,880 --> 00:17:08,720 Sim. 260 00:17:11,120 --> 00:17:16,680 Há um curto período por ano em que se pode escalar o Evereste 261 00:17:16,760 --> 00:17:21,640 e, de imediato, há um choque de tempo bastante significativo. 262 00:17:21,720 --> 00:17:26,080 Estamos à espera do terceiro bebé. Que estou muito entusiasmada por ter, 263 00:17:26,160 --> 00:17:28,360 para já não ter de engravidar mais. 264 00:17:28,480 --> 00:17:30,440 -Senta. -Senta. 265 00:17:30,520 --> 00:17:36,280 Está para chegar um rapazinho quando eu teria de me ir embora. 266 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 Lindo menino. 267 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 Se fosse o nosso primeiro filho, 268 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 acho que pareceria pior do que é. 269 00:17:44,760 --> 00:17:47,880 Mas como é o terceiro, talvez não faça mal? 270 00:17:49,120 --> 00:17:50,240 Não sei. 271 00:17:52,280 --> 00:17:55,600 Gigi. Olha, queres vir fazer cócegas ao Theodore? 272 00:17:55,680 --> 00:17:57,440 Gigi, faz cócegas ao Theodore. 273 00:18:01,480 --> 00:18:04,120 Para o Spencer, conseguir trazer o irmão de volta 274 00:18:04,200 --> 00:18:07,080 seria muito bom para ele. 275 00:18:07,160 --> 00:18:10,080 Porque penso que há muitas emoções 276 00:18:10,160 --> 00:18:12,200 que ele enterrou. 277 00:18:13,760 --> 00:18:17,840 Perder um irmão é difícil de processar, quando se é assim tão novo. 278 00:18:17,920 --> 00:18:19,080 Não! 279 00:18:20,920 --> 00:18:23,400 Tive uma infância fantástica, 280 00:18:23,480 --> 00:18:28,160 mas mostrar fraqueza, chorar e mostrar dor 281 00:18:28,280 --> 00:18:31,520 não era menosprezado, mas não era feito. 282 00:18:31,600 --> 00:18:33,520 A nossa família era do tipo 283 00:18:33,600 --> 00:18:36,840 de nos levantarmos e reerguermos, 284 00:18:36,920 --> 00:18:37,720 incluindo a minha mãe. 285 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 Se já o vi chorar? 286 00:18:43,640 --> 00:18:46,560 Sim, já o vi chorar. Ele não chora nos nascimentos. 287 00:18:48,320 --> 00:18:50,560 Mas vi-o chorar duas vezes, talvez. 288 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 Com o Rei Leão a dar, ele vai chorar. 289 00:18:53,400 --> 00:18:54,600 Até logo, porquito! 290 00:18:54,680 --> 00:18:55,920 -Até logo. -Boa noite. 291 00:18:56,480 --> 00:18:57,600 Adoro-te, Gigi. 292 00:18:58,880 --> 00:19:00,240 Adoro-te, mamã. 293 00:19:00,320 --> 00:19:01,880 Boa noite, Gigi. 294 00:19:07,240 --> 00:19:08,280 Feito. 295 00:19:08,360 --> 00:19:09,800 Como te sentes com a viagem? 296 00:19:11,000 --> 00:19:14,760 Acho que vai correr bem. Vai ser difícil para ti. 297 00:19:16,720 --> 00:19:18,120 -O quê? -Acho que vai ser mais difícil 298 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 do que imaginas. 299 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 Emocionalmente? 300 00:19:20,960 --> 00:19:22,080 Sim. 301 00:19:22,160 --> 00:19:24,200 Terei de identificar o corpo. 302 00:19:24,280 --> 00:19:26,080 -Sim. -Sim. 303 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 Como te sentes quanto a isso? 304 00:19:29,400 --> 00:19:32,360 Se alguém tem de o fazer, ainda bem que sou eu. 305 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Sim. 306 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 Não sei. Espero que seja catártico. 307 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 Espero que seja bastante... 308 00:19:40,280 --> 00:19:44,200 -Sabes? -Acho que vais sentir muitas emoções 309 00:19:44,280 --> 00:19:45,640 que nem te vais aperceber 310 00:19:45,720 --> 00:19:48,160 de que tinhas sobre a morte dele e coisas assim. 311 00:19:48,240 --> 00:19:52,080 Acho que será muito difícil ver o teu irmão assim. 312 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 Eu acho que seria difícil para mim. 313 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 Acho que deves preparar-te 314 00:19:56,520 --> 00:19:59,640 para poder ser muito difícil vê-lo daquele modo, 315 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 mas tem de ser feito. 316 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 Sim, parece-me tudo muito empolgante. 317 00:20:11,160 --> 00:20:15,560 Sabemos que o Mike desapareceu algures entre o cume e o Acampamento 4, 318 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 o que faria desta uma das missões de busca e recuperação 319 00:20:18,840 --> 00:20:20,640 de maior altitude de sempre. 320 00:20:23,120 --> 00:20:28,680 Por isso, preciso de uma equipa de busca sem igual. As melhores pessoas possíveis. 321 00:20:31,160 --> 00:20:37,400 Fui posto em contacto com um alpinista notável: Nims Purja. 322 00:20:37,480 --> 00:20:43,040 Escalou os 14 picos mais altos do mundo em sete meses. 323 00:20:47,160 --> 00:20:50,120 Esta busca vai ser uma tarefa enorme. 324 00:20:51,240 --> 00:20:53,360 Tem de ser planeada meticulosamente 325 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 porque não se limita a chegar ao cume. 326 00:20:57,720 --> 00:20:59,840 Temos de procurar por toda a montanha. 327 00:20:59,920 --> 00:21:02,680 Temos de olhar para a sacada virada para aqui. 328 00:21:02,760 --> 00:21:05,000 Temos de olhar para o lado norte 329 00:21:05,080 --> 00:21:07,520 e também à volta desta encosta. 330 00:21:07,600 --> 00:21:09,840 Mesmo procurar ao nível do mar 331 00:21:09,920 --> 00:21:12,560 ou à volta de um campo de futebol já é árduo. 332 00:21:12,640 --> 00:21:17,120 E nesta montanha enorme estamos literalmente a morrer 333 00:21:17,200 --> 00:21:20,440 porque ninguém sobrevive acima de um pico de 8000 metros. 334 00:21:20,520 --> 00:21:24,840 Daí os 8000 metros terem o nome "Zona de Morte". 335 00:21:28,720 --> 00:21:32,280 Vamos fazer, pelo menos, duas buscas. 336 00:21:33,480 --> 00:21:38,200 E, para termos duas buscas, temos de ir quatro vezes aos 8000 metros. 337 00:21:39,240 --> 00:21:42,040 Pôr a linha do rapel, comandar os drones, 338 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 fazer buscas nesta Zona de Morte. 339 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Sabemos bem como o Evereste pode ser perigoso, 340 00:21:50,160 --> 00:21:57,120 e se acontecesse alguma coisa a alguém à procura do Michael... 341 00:21:58,960 --> 00:22:01,080 ... não valeria a pena. 342 00:22:01,160 --> 00:22:04,320 Há um risco em tudo o que fazemos na vida, 343 00:22:04,400 --> 00:22:08,120 mas é nisto que sou bom e estou otimista. 344 00:22:18,480 --> 00:22:22,120 BEM-VINDO AO MUNDO, PEQUENOTE! 345 00:22:22,200 --> 00:22:24,960 BEM-VINDO A CASA, MANINHO 346 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 O Otto tem oito dias, Spen? 347 00:22:41,240 --> 00:22:44,120 -Tem oito dias, sim. -Oito dias. 348 00:22:44,200 --> 00:22:45,520 Já é bem bonito. 349 00:22:46,680 --> 00:22:49,840 É uma altura obviamente infeliz. 350 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 A temporada dos cumes é quando é. 351 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Se não for agora, será no próximo ano. 352 00:22:59,840 --> 00:23:01,560 Preferia estar aqui com a minha família, 353 00:23:01,640 --> 00:23:03,800 mas vamos fazer algo importante. 354 00:23:05,720 --> 00:23:09,040 Não gosto da ideia de o Spenny se ir embora, sinceramente. 355 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 Está tudo bem, meu amor. 356 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 Estarei sempre em contacto. 357 00:23:15,880 --> 00:23:17,160 Não, não estarás. 358 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 -A sério! -Estarás no Evereste. 359 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 -Sim. Agora há lá Wi-Fi. -Está bem. 360 00:23:25,200 --> 00:23:27,280 Os miúdos vão enlouquecer-me quando partires 361 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 porque vão querer que voltes. 362 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 Vou ter uma cama cheia com três crianças. 363 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 Acho que vamos fazer uma coisa boa 364 00:23:43,760 --> 00:23:47,760 e voltaremos antes que dês por isso. 365 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 Sim. Com o Mike, esperemos. 366 00:23:51,400 --> 00:23:52,640 Espero que o encontres. 367 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Mal posso esperar que acabe. 368 00:24:01,720 --> 00:24:04,640 -Vou ter saudades, querida. -Vou ter saudades tuas, Spenny. 369 00:24:04,720 --> 00:24:06,400 Volta daqui a três semanas. 370 00:24:06,480 --> 00:24:09,400 Voltarei assim que o encontrarmos, 371 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 mas não será... Não vai demorar, não te preocupes. 372 00:24:32,880 --> 00:24:39,320 HIMALAIAS, NEPAL 373 00:25:51,880 --> 00:25:54,440 É espantoso estar mesmo no terreno. 374 00:25:55,920 --> 00:25:58,920 A nossa vinda aqui implicou imensa ponderação. 375 00:25:59,000 --> 00:26:01,120 -Aqui. Bem-vindos ao Nepal. -Obrigado, senhor. 376 00:26:01,200 --> 00:26:03,360 -Gostaste do voo? -Sim, irmão. 377 00:26:03,440 --> 00:26:04,600 Ótimo. Sim. Vamos. 378 00:26:04,680 --> 00:26:07,800 Sonam, o guia que está comigo, é fantástico. 379 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 Sabe bem estar em tão boas mãos. 380 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 -Esta é a equipa. -Sim. 381 00:26:13,560 --> 00:26:16,640 É a nossa equipa que vai connosco até ao acampamento base. 382 00:26:16,720 --> 00:26:18,240 Fortes. 383 00:26:18,320 --> 00:26:21,360 Peguem nas vossas malas e vamos. 384 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 Obrigado, irmão. 385 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 Temos uma caminhada de oito dias até à base, 386 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 na qual vamos aclimatizar-nos à altitude, 387 00:26:28,480 --> 00:26:32,320 e vamos pelo mesmo caminho que o Mike. 388 00:26:33,920 --> 00:26:38,880 Estou ansioso por reviver o que ele passou nos últimos dias. 389 00:26:41,760 --> 00:26:44,080 -São rodas de oração. Sim. -Roda de oração? 390 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Para dar sorte. 391 00:26:45,720 --> 00:26:47,640 -Devo pedir um desejo? -Sim, podes. 392 00:26:54,760 --> 00:26:58,360 O Mike foi ao Evereste com um tipo chamado Jamie Everett. 393 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 Trabalhávamos no mesmo escritório em Londres 394 00:27:02,080 --> 00:27:05,880 e, uma tarde, o Mikey estava sentado à secretária 395 00:27:05,960 --> 00:27:10,600 e eu apareci, larguei um panfleto e disse: 396 00:27:11,240 --> 00:27:12,680 "Vamos escalar o Evereste?" 397 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Lembro-me bem, 398 00:27:14,600 --> 00:27:16,960 ele olhou para mim e disse: "Vamos lá." 399 00:27:19,000 --> 00:27:21,480 Ambos tínhamos feito coisas antes. 400 00:27:21,560 --> 00:27:24,560 Fizemos alguma escalada na Suíça 401 00:27:24,640 --> 00:27:27,920 e depois fomos para Aconcágua, na América do Sul. 402 00:27:28,000 --> 00:27:31,680 Entrevista especial, Jamie Everett, Acampamento Um, 9:00. 403 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 Chamávamos-lhe o Touro. 404 00:27:34,560 --> 00:27:37,600 Como os touros velhos, pois ele afastava-se devagar 405 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 e continuava sem parar. 406 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 E depois fomos ao Evereste. 407 00:27:47,840 --> 00:27:51,240 A caminhada com o Mike foi incrível. 408 00:27:51,320 --> 00:27:54,400 Foi como estar num filme da National Geographic. 409 00:27:58,280 --> 00:28:01,680 Tinham de entrar para se aclimatizarem, por isso, juntei-me a eles. 410 00:28:03,560 --> 00:28:05,560 Eu e a Jayne acabáramos de ficar noivos. 411 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 E tínhamos uma câmara de vídeo. 412 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 É encantador. 413 00:28:10,800 --> 00:28:12,400 Estamos em Chaurikharka 414 00:28:12,480 --> 00:28:15,520 e este é o pequeno albergue onde vamos passar a noite. 415 00:28:15,600 --> 00:28:19,960 Basicamente para ter um registo do período até ao casamento. 416 00:28:21,080 --> 00:28:25,200 Chegámos aqui, eram 14:15. Somos uma espécie de equipa avançada. 417 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 O Mike foi sempre um dos primeiros a chegar. 418 00:28:27,400 --> 00:28:30,480 Mas o Mike chegou há cerca de uma hora. 419 00:28:30,560 --> 00:28:32,880 A equipa ainda mais avançada. 420 00:28:32,960 --> 00:28:37,400 Estávamos todos exaustos e ele estava lá, tinha tomado banho, aprontou-se. 421 00:28:38,600 --> 00:28:40,520 Eu era sempre o gordo lento 422 00:28:40,600 --> 00:28:43,920 e o Mikey era sempre o que subia a montanha 423 00:28:44,040 --> 00:28:46,040 como um rato a subir um cano de esgoto. 424 00:28:54,320 --> 00:28:58,400 Os iaques atravessam mesmo a ponte, não é? 425 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Sem mãos. 426 00:29:11,400 --> 00:29:13,280 O Mike diz que isto é como um jacúzi. 427 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 De certeza que aqui é igual, não é? 428 00:29:22,720 --> 00:29:24,760 Está fresca. 429 00:29:24,840 --> 00:29:26,920 O Mike escolheu um bom sítio para nadar. 430 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 Estamos perto de Namche. 431 00:29:37,400 --> 00:29:40,280 É incrível. Como é que as coisas vêm aqui parar? 432 00:29:40,360 --> 00:29:41,760 BEM-VINDOS A NAMCHE BAZAR 433 00:29:41,840 --> 00:29:43,440 Conseguimos. 434 00:29:43,520 --> 00:29:46,240 Subimos uma colina. 435 00:29:46,320 --> 00:29:49,560 Lembro-me de chegar lá. Havia um pouco de civilização. 436 00:29:50,600 --> 00:29:52,320 A farmácia está cheia. 437 00:29:52,400 --> 00:29:54,240 -Pois está. Sim. -É de loucos. 438 00:29:54,320 --> 00:29:57,600 O Jamie e o Mike a jogar bilhar em Namche. 439 00:29:57,680 --> 00:30:00,760 Parece que é a mesa de snooker mais alta do mundo. 440 00:30:00,840 --> 00:30:02,360 Li sobre isso nos guias 441 00:30:02,440 --> 00:30:03,960 e pensei que era uma piscina. 442 00:30:09,080 --> 00:30:10,400 Muito bem. 443 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Não esperava que o percurso fosse tão deslumbrante. 444 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 Achei que era uma questão de cabeça para baixo e avançar, 445 00:30:22,960 --> 00:30:24,400 que seria a parte aborrecida. 446 00:30:26,480 --> 00:30:31,240 Mas estou mesmo impressionado com o que estou a ver. 447 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Podes ver o Evereste daqui. 448 00:30:32,840 --> 00:30:37,280 -É aquele ali ou aquele à esquerda? -Sim, no meio, parece uma pirâmide. 449 00:30:38,800 --> 00:30:39,720 Ali está ela. 450 00:30:43,920 --> 00:30:45,520 Bem, cá está. 451 00:30:45,600 --> 00:30:49,600 A primeira vista da montanha mais alta do mundo. 452 00:30:49,680 --> 00:30:55,040 Tornou-se imediatamente claro que estamos a fazer algo importante. 453 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 -Perfeito. Sim. Dá cá um abraço, mano. -E é lindo. 454 00:31:00,040 --> 00:31:01,080 -Sim. -Chegámos. 455 00:31:01,160 --> 00:31:02,480 -Finalmente. -Fantástico. 456 00:31:05,800 --> 00:31:10,080 Há 23 anos que não estava tão próximo do Michael. 457 00:31:11,960 --> 00:31:15,560 E o facto de o Mike estar mesmo ali 458 00:31:15,640 --> 00:31:20,320 traz uma sensação de magnitude a tudo isto. 459 00:31:37,080 --> 00:31:40,000 Podemos ver a velocidade a que o vento sopra. 460 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 Deve estar a soprar a cerca de 161 km/h. 461 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Este é o mosteiro de Tengboche e eis uma carantonha. 462 00:32:13,120 --> 00:32:15,400 Acho que havia uma vontade de acreditar 463 00:32:15,480 --> 00:32:19,320 que, fazendo as coisas da forma correta, 464 00:32:20,240 --> 00:32:23,840 a sorte pode ser mais favorável. 465 00:32:28,840 --> 00:32:33,080 É muito importante para eles ter a bênção dos monges. 466 00:32:33,840 --> 00:32:38,240 Era quase parte da passagem, para depois continuar a subir. 467 00:32:43,360 --> 00:32:45,240 Não se encara de ânimo leve. 468 00:33:00,280 --> 00:33:03,960 Sentimos que rezar era quase necessário, 469 00:33:04,040 --> 00:33:06,960 e dei por mim a rezar por uma viagem de sucesso 470 00:33:07,040 --> 00:33:08,320 e para que encontrássemos o Mike. 471 00:33:08,400 --> 00:33:11,720 Ele estava muito presente nos meus pensamentos. 472 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 Há um memorial ao virar da esquina, 473 00:33:50,760 --> 00:33:52,280 para os que morreram no Evereste. 474 00:33:52,360 --> 00:33:54,360 Todos os que se perderam na montanha? 475 00:33:54,440 --> 00:33:55,320 Exato. 476 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 Que giro. 477 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 A data. 478 00:34:08,760 --> 00:34:10,920 Remonta aos anos 20. 479 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 O ano 1922 é o mais antigo de que há registo. 480 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Sim. 481 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 E eram todos xerpas. Caramba. 482 00:34:19,720 --> 00:34:24,040 Dia 8 de junho de 1924. George Mallory, Andrew Irvine. 483 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Meu Deus, são tantos. 484 00:34:47,280 --> 00:34:50,560 Cá está ele. Michael Matthews. Britânico. 485 00:34:51,840 --> 00:34:56,080 -Britânico, 13 de maio. Sonam, olha. -Sim? 486 00:34:56,160 --> 00:34:59,240 -É o meu irmão. Aqui. -Sim? 487 00:34:59,320 --> 00:35:01,160 -Michael Matthews. -Michael Matthews. 488 00:35:01,240 --> 00:35:06,240 Britânico, dia 13 de maio. Seria no fim da próxima semana. 489 00:35:06,320 --> 00:35:09,520 -Sim, pois é. -Imagina se o encontrássemos 490 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 a 13 de maio. Seria incrível. 491 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 A nossa única escolha, como família, foi viver com a morte do Mike. 492 00:35:24,240 --> 00:35:30,680 E ver o nome dele escrito em metal frio desenterrou sentimentos antigos 493 00:35:30,760 --> 00:35:37,720 de raiva, suponho, pela forma como o Mike faleceu. 494 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 O acampamento base. 495 00:36:27,080 --> 00:36:32,800 ACAMPAMENTO BASE 496 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 É enorme. É como uma cidade. 497 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 É aqui. A missão começa agora. 498 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 -Adeus, irmão. -Adeus. 499 00:36:59,280 --> 00:37:01,640 -Muito obrigado por tudo. -Sim. Boa sorte 500 00:37:01,720 --> 00:37:03,840 O melhor guia do Nepal. 501 00:37:03,920 --> 00:37:04,800 Até breve, amigo. 502 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 -Espero ver-te. -Sim. 503 00:37:09,160 --> 00:37:10,200 Faz uma boa viagem de volta. 504 00:37:10,280 --> 00:37:11,440 -Vai com cuidado. -Tu também. 505 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 Irmão. 506 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 -Vou-me embora. -Está bem. 507 00:37:20,960 --> 00:37:23,120 -Tens aqui um belo acampamento. -Sim. 508 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 É fantástico. 509 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Muito bem, Spence. 510 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 -Olá, como estão? -Olá. 511 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 Bem-vindo à tenda de planeamento. 512 00:37:32,720 --> 00:37:36,320 Posso começar por agradecer por fazerem parte desta... 513 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 Uma missão de busca muito importante. 514 00:37:38,280 --> 00:37:39,440 É muito importante para nós. 515 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Então... 516 00:37:41,040 --> 00:37:44,280 Pessoal, o Mike desapareceu 517 00:37:44,360 --> 00:37:48,120 entre o cume sul e esta zona. 518 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 O plano é... A sacada tem 8450 metros 519 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 e o cume sul fica, como podem ver aqui, 520 00:37:55,160 --> 00:38:00,240 a 8750 metros. É, obviamente, uma área enorme. 521 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Quando estivermos em posição, pilotamos o drone. 522 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Temos aqui o Suman e o Brodie. 523 00:38:05,440 --> 00:38:07,720 -Ótimo. -A Suman já foi 524 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 até aos 8600 metros. Ele também está muito aclimatizado. 525 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 -Fantástico. Obrigado. -Por isso... 526 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 Podemos pilotar o drone a 500 metros de onde descolarmos. 527 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 A partir do Acampamento 4, devemos conseguir chegar à sacada 528 00:38:19,920 --> 00:38:23,480 e poderemos voar muito perto da montanha. 529 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Fantástico. Isto é o que ele levava vestido. 530 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 A mesma mochila, o fato... O fato vermelho Himalayan da North Face, 531 00:38:32,640 --> 00:38:36,240 exatamente igual a este. Isto é o que procuramos. 532 00:38:37,720 --> 00:38:40,360 A cor vai estar degradada e assim, por isso... 533 00:38:40,440 --> 00:38:42,080 Sim, terá cores diferentes agora, 534 00:38:42,160 --> 00:38:45,240 mas é só para poderem ver onde estão os remendos. 535 00:38:45,320 --> 00:38:50,320 Ele tinha um sistema de oxigénio russo, mas com uma garrafa britânica ou americana 536 00:38:50,400 --> 00:38:52,960 de uma cor cinzenta azul. 537 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 As botas dele eram pretas 538 00:38:54,440 --> 00:38:58,840 e usava um chapéu azul da North Face com um debrum preto. 539 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 E estava a usar um Rolex de aço inoxidável. 540 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 Este tipo de pulseira. 541 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 Um relógio semelhante a este, no pulso esquerdo. 542 00:39:08,440 --> 00:39:11,240 -É disso que precisamos. -Sim. 543 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 Nas costas, está uma foto que pode ou não ser ele. 544 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 Foi tirada por alguém em 2017 e é parte do motivo 545 00:39:18,920 --> 00:39:22,320 porque pensámos que seria possível recuperar o corpo. 546 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 O que eles estão a dizer é que esta foto está por baixo da sacada. 547 00:39:50,280 --> 00:39:54,000 -Por baixo da sacada. -Mas diz que é o cadáver de um indiano. 548 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 -De quem? -De um indiano, não é o nosso. 549 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 -Não é ele. -Não é ele. 550 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 A única pista que tínhamos que pensámos poder ser o Mike 551 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 foi logo retirada de jogo. 552 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 Disseram que era um alpinista indiano. 553 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 Nenhum de nós sabia ao certo que era o Mike. 554 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 Era só uma pista promissora. 555 00:40:27,480 --> 00:40:30,360 Por isso, acho que, da nossa parte, 556 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 -investigaremos o que pudermos. -Sim. 557 00:40:32,360 --> 00:40:34,600 Entre a sacada e o cume sul, 558 00:40:34,680 --> 00:40:37,360 e seguiremos um passo de cada vez. 559 00:40:37,440 --> 00:40:38,320 Seria fantástico. 560 00:40:42,680 --> 00:40:43,600 Boa sorte. 561 00:40:43,680 --> 00:40:46,840 Tenho muita fé, e confio que a equipa é fantástica 562 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 e que vão vasculhar toda a área de busca. 563 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 Boa sorte para ti, irmão. 564 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Se o Mike estiver visível, eles encontram-no. 565 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 É importante mantermo-nos positivos. Estamos aqui. 566 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Só teremos de procurar melhor. 567 00:41:24,680 --> 00:41:26,720 Há tantos elementos em que pensar. 568 00:41:26,800 --> 00:41:29,960 A altitude é um deles. As condições meteorológicas... 569 00:41:30,040 --> 00:41:33,080 A quantidade de buscas que faremos na Zona de Morte. 570 00:41:36,240 --> 00:41:38,280 -Obrigado. -Pronto, eu comunico. 571 00:41:40,640 --> 00:41:42,040 -Adeus, Spencer. -Tem cuidado. 572 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 -Trá-lo para baixo. -Sim. 573 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 -Adeus, mano. -Adeus, mano. 574 00:41:45,720 --> 00:41:47,160 -Cuida-te, sim? -Sim. 575 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 Logo à partida, é uma confusão de torres de gelo 576 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 que caem sem qualquer aviso. 577 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 CASCATA DE GELO DO KHUMBU 5500 A 6000 METROS 578 00:42:07,640 --> 00:42:11,920 A cascata de gelo do Khumbu é perigosa, mas é espantosa. 579 00:42:15,000 --> 00:42:19,120 É um rio de gelo na nossa direção, a um metro por dia, 580 00:42:19,200 --> 00:42:20,760 mas pode não se mexer durante dez dias 581 00:42:20,840 --> 00:42:23,040 e, do nada, pode cair com força 582 00:42:23,120 --> 00:42:25,200 e arrasar-nos por completo. 583 00:42:28,320 --> 00:42:32,720 É por isso que vamos tão cedo, quando as coisas estão mais congeladas. 584 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 Não sabemos o que haverá nesse dia, 585 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 não sabemos se a grande escada horizontal 586 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 que lá estava ontem foi destruída... 587 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 Ou se uma corda a subir na vertical 588 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 já não está lá e não conseguimos subir. 589 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 Não se sabe. 590 00:42:57,600 --> 00:43:01,640 Sei que eu e o Mike gostávamos muito dessa zona. 591 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 Olá, Michael. 592 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 Olá, meu. 593 00:43:06,160 --> 00:43:07,520 É fantástico, não é? 594 00:43:08,920 --> 00:43:11,400 Consertaste este escadote? 595 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Sim. Assim, estás a ver? 596 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Sim. 597 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 Agora está bem, vamos ver se ele está bem. 598 00:43:18,920 --> 00:43:20,880 Boa! 599 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 O que achas, Mike? Está bem, agora? 600 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 -Sim, muito bem. -Sim. 601 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Passando a cascata de gelo do Khumbu, 602 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 chegamos à grande e lenta subida até ao Acampamento 2. 603 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 Chamamos-lhe Cwm Ocidental. 604 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 CWM OCIDENTAL 6100 A 6400 METROS 605 00:43:56,760 --> 00:43:57,560 E sabem que mais? 606 00:43:57,640 --> 00:44:00,840 Chamamos-lhe frigideira por estar mesmo quente. 607 00:44:02,160 --> 00:44:07,120 Quando o raio de sol atinge a neve branca e é refletido, 608 00:44:07,200 --> 00:44:08,920 não é agradável. 609 00:44:09,000 --> 00:44:11,400 -Sem vento. Dia de sol, demasiado calor. -Não. 610 00:44:12,800 --> 00:44:14,600 Estou completamente a suar. 611 00:44:16,480 --> 00:44:20,200 Os alpinistas apanham um escaldão no palato da boca 612 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 porque arfam... 613 00:44:24,760 --> 00:44:28,760 ... por ar, e os raios UV queimam-nos. 614 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 E podemos deixar que isso nos enlouqueça ou podemos rir-nos. 615 00:44:40,560 --> 00:44:47,440 ACAMPAMENTO 2 6400 METROS 616 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 Estamos muito contentes por ver o Acampamento 2. 617 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Vemos a tenda à direita. 618 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 O Mike Matthews e eu partilhamos essa. 619 00:45:15,240 --> 00:45:20,200 Para ir do Acampamento 2 ao 3, pode haver gelo a 30, 40, 50, 60 ou 90 graus. 620 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 Meu Deus, é mesmo duro! 621 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 Sem energia. Tenho de comer e beber. 622 00:45:41,160 --> 00:45:42,560 Isto serve. 623 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Temos de atravessar este lado da Lhotse, que é muito íngreme. 624 00:45:56,320 --> 00:46:01,080 O meu desafio é fazer subir estas duas coisas pela corda... 625 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 ... até ali ao fundo. 626 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 Com esta carga de 25 kg, é difícil andar sem oxigénio. 627 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Acabámos de ligar o oxigénio. 628 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Faz uma grande diferença. 629 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 A altitude é inacreditavelmente dura. 630 00:46:38,760 --> 00:46:43,960 Tornou-se óbvio que o Jamie estava a ter dificuldades sérias. 631 00:46:46,440 --> 00:46:49,960 Comecei a ter algo chamado "edema cerebral". 632 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 O corpo começa a despejar líquido no cérebro. 633 00:46:58,480 --> 00:47:03,000 Estava a causar-lhe cada vez mais dor. 634 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 As minhas pernas deixaram de funcionar e, depois, não conseguia sentar-me. 635 00:47:07,600 --> 00:47:13,080 Ficou tão mau que tivemos de pôr o Jamie num saco Gamov. 636 00:47:14,480 --> 00:47:18,520 Uma janela pequena e transparente para não sentirmos 637 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 que estamos num caixão. 638 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 O Jamie está aqui há 15 minutos. 639 00:47:23,120 --> 00:47:26,600 Bombear para simular uma altitude mais baixa, 640 00:47:26,680 --> 00:47:29,720 quase como levá-lo a voar para terra, sem ter de o fazer. 641 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 Fizeram-me isso durante cinco ou seis horas. 642 00:47:36,120 --> 00:47:40,720 Quando saí do saco, pensei: “Se ficar aqui, vou morrer.” 643 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Por isso, fiquei por ali. 644 00:47:45,080 --> 00:47:50,520 Ele não queria deixar de escalar, mas teve de o fazer. 645 00:47:50,600 --> 00:47:54,160 Peguei numas coisas. Despedi-me do Mike. 646 00:47:54,240 --> 00:47:55,120 E acabou-se. 647 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 Custa-lhe muito, ter voltado. 648 00:48:20,200 --> 00:48:23,400 Estamos perto da Faixa Amarela. 649 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 Dali, iremos atravessá-la até o ramal de Genebra e a ravina a sul. 650 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 Chegando ao início da ravina a sul, é tipo: "Bolas!" 651 00:49:01,440 --> 00:49:08,440 ACAMPAMENTO QUATRO 8000 METROS 652 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 Nunca esquecerei a primeira vez que vi o Acampamento 4. 653 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 Um sítio onde os seres humanos provavelmente nunca deveriam ir. 654 00:49:32,720 --> 00:49:36,880 Literalmente, vemos as pessoas em modo de sobrevivência. 655 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 Não querem saber de nada. 656 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 Só querem ir para a tenda e deitar-se. 657 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Estamos preocupados com a nossa vida. 658 00:49:45,960 --> 00:49:48,360 Só há 14 montanhas no planeta Terra 659 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 com 8000 metros ou mais. 660 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 E isso é conhecido como Zona de Morte, 661 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 onde a vida humana não pode ser sustentada, 662 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 por mais oxigénio engarrafado que haja. 663 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 É uma questão de tempo. 664 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 Foi um dia de descanso, apesar dos nervos, 665 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 o que o tornou menos repousante. 666 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 Preocupa-me a quantidade de garrafas de oxigénio que temos, 667 00:50:19,280 --> 00:50:22,920 reguladores, máscaras e esse tipo de coisas. 668 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 Alguns de nós estavam muito preocupados com o oxigénio na montanha. 669 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 Deviam ter-lhes sido fornecidos sistemas de oxigénio russos, 670 00:50:33,280 --> 00:50:37,280 mas o que aconteceu foi que tinham os sistemas russos, 671 00:50:37,360 --> 00:50:42,160 e as garrafas inglesas e americanas não encaixavam nos sistemas. 672 00:50:42,240 --> 00:50:45,040 Estamos a preparar-nos, a assegurar que tudo encaixa. 673 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 Temos o oxigénio pronto, a máscara nova, 674 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 o regulador, mas, até agora, não está ligado a nada. 675 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 No acampamento base, 676 00:50:54,720 --> 00:50:57,640 dizem-me para limar um pouco a borda 677 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 e ligar o regulador, e isso deve funcionar. 678 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 Foi um dia em cheio, com todo o vento que suguei. 679 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 Se não fosse o meu bom amigo Mike Matthews 680 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 a dar-me um pouco de motivação, não sei se teria conseguido. 681 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 Como te sentes, meu? 682 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 Sinto-me bem. 683 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 -Sim? -Alguma tosse por causa do ar seco. 684 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 Mas a sopa do Dave vai tratar disso. 685 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 Boa. Algo a acrescentar para os espectadores? 686 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 Bem, só que a sopa tem um aspeto maravilhoso. 687 00:51:32,880 --> 00:51:35,120 -Sim, vamos ver. -Sim, é isso. 688 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 Esta pronta para comer, amigo. 689 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Antes de irmos dormir e seguirmos para o cume. 690 00:51:44,080 --> 00:51:44,960 Como é, Michael? 691 00:51:53,920 --> 00:51:57,560 Estou certo de que o Mike ter-se-ia sentido muito entusiasmado, 692 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 pronto para a subida ao cume, mas também... 693 00:52:01,040 --> 00:52:03,920 ... potencialmente nervoso ou até com medo. 694 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 O único consolo é que ele não podia saber 695 00:52:09,960 --> 00:52:12,680 que estava a poucas horas da morte. 696 00:52:15,720 --> 00:52:18,600 Deviam ser umas 22:00, 697 00:52:18,680 --> 00:52:21,200 e era altura de nos prepararmos para partir. 698 00:52:21,280 --> 00:52:23,640 Eu estava a escalar com o Denis. 699 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 É esta. Esperemos que o tempo nos ajude. 700 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 Ótimo. 701 00:52:28,200 --> 00:52:32,720 Eu e o Denis chegámos ao topo da montanha mais depressa do que os outros dois. 702 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 No topo do Monte Evereste, 703 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 olhei para o mundo abaixo de mim 704 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 e vi as nuvens a emergir de baixo. 705 00:52:44,880 --> 00:52:46,080 Era um caldeirão. 706 00:52:48,320 --> 00:52:49,560 Nunca esquecerei... 707 00:52:50,800 --> 00:52:55,520 ... o momento em que vi o Mike na base do degrau Hillary. 708 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 Eu estava a descer e ele ainda estava a subir. 709 00:53:06,520 --> 00:53:08,680 Ele olhou-me nos olhos e eu nos deles, 710 00:53:08,760 --> 00:53:10,760 e ele disse: “Conseguiste, amigo?” 711 00:53:10,840 --> 00:53:15,280 E eu: “Podes crer. Agora, é a tua vez.” 712 00:53:23,000 --> 00:53:26,840 Desci ao cume sul e algo me disse para me virar 713 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 e o procurar mais uma vez, 714 00:53:29,440 --> 00:53:32,000 e ele acabara de chegar ao cimo do degrau Hillary. 715 00:53:33,000 --> 00:53:36,240 E ele virou-se, pareceu-me que ao mesmo tempo que eu. 716 00:53:36,320 --> 00:53:40,680 Eu olhei para cima e fiz-lhe assim, 717 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 e ele fez a mesma coisa. 718 00:53:45,040 --> 00:53:46,200 Acenámos. 719 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 Pensei que o aceno era: "Até breve, meu amigo", 720 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 e não "adeus". 721 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Odeio olhar para esta foto. 722 00:54:21,240 --> 00:54:24,640 Tudo o que vejo é um jovem 723 00:54:24,720 --> 00:54:27,040 na iminência de perder a vida. 724 00:54:27,120 --> 00:54:29,720 Está claramente a debater-se. 725 00:54:29,800 --> 00:54:31,200 Não consegue respirar. 726 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 Está em agonia. 727 00:54:33,880 --> 00:54:36,560 Está literalmente a agarrar-se 728 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 ao que agora sei tratar-se de um lenço de oração. 729 00:54:41,720 --> 00:54:48,400 A agarrar, literalmente, estes últimos fios de esperança. 730 00:54:50,880 --> 00:54:51,840 Incomoda-me. 731 00:54:54,120 --> 00:54:55,240 Detesto a fotografia. 732 00:55:07,360 --> 00:55:12,200 São 17:15 do dia 14 de maio. 733 00:55:15,920 --> 00:55:19,600 Devia ser um dos momentos mais felizes da minha vida. 734 00:55:19,680 --> 00:55:21,040 Estou aqui deitado... 735 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 ... a pensar no Mike. 736 00:55:26,840 --> 00:55:29,760 Ele tinha 22 anos. 737 00:55:31,800 --> 00:55:34,720 A melhor explicação que nos deram 738 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 foi que o guia ia à frente dele, por baixo dele, 739 00:55:39,160 --> 00:55:43,000 porque o vento estava muito forte. 740 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 A certa altura, entre o cume sul e a sacada, 741 00:55:48,800 --> 00:55:53,640 o guia virou-se e Mike não estava em lado nenhum. 742 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Continuo a achar tudo muito injusto. 743 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 Quem me dera seguir em frente, mas... 744 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 ... também não quero largar isto. 745 00:56:19,520 --> 00:56:22,680 Lamento, Mike. 746 00:56:26,320 --> 00:56:29,240 Desejo-te paz, amigo. 747 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Meu Deus. 748 00:56:59,200 --> 00:57:04,800 Estamos no Acampamento 4, na ravina sul. 749 00:57:06,120 --> 00:57:10,520 E podem ver que, ali em cima, será a nossa área de busca. 750 00:57:11,520 --> 00:57:15,000 Estou confiante de que, se o Mike estiver visível, 751 00:57:15,080 --> 00:57:16,040 iremos encontrá-lo. 752 00:57:16,480 --> 00:57:17,680 ÁREA DE BUSCA 753 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 CUME SUL 754 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 Ali em cima é o cume sul. 755 00:57:24,240 --> 00:57:28,840 Aqui é a sacada e a zona aqui 756 00:57:28,920 --> 00:57:31,120 é conhecida como a Face Triangular. 757 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 Temos muitos recursos na montanha. 758 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 Temos um drone. 759 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 Temos dez xerpas locais incrivelmente experientes. 760 00:57:42,960 --> 00:57:45,280 O que estamos a fazer é uma missão de busca 761 00:57:45,360 --> 00:57:46,840 a 8000 metros de altitude. 762 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 Não vale a pena enviar os rapazes em direções aleatórias 763 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 sem saber onde está a pista. 764 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 Vamos pilotar o drone durante horas, certo? 765 00:57:56,480 --> 00:57:59,120 Não sabemos onde está o corpo. Sejamos sinceros. 766 00:58:00,080 --> 00:58:02,240 O Suman prosseguiu 767 00:58:02,320 --> 00:58:07,760 e vai pilotar o primeiro drone a cerca de 8300 metros. 768 00:58:14,080 --> 00:58:20,920 ÁREA DE BUSCA 8300 A 8700 METROS 769 00:58:36,000 --> 00:58:40,840 Atuar num pico de 8000 metros é algo que nem imaginamos. 770 00:58:42,160 --> 00:58:47,880 O nível de energia, o nível de força necessário é enorme. 771 00:58:49,240 --> 00:58:53,720 As pessoas têm dificuldade em tirar o iPhone do bolso 772 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 para tirar uma foto que seja. 773 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 É difícil distinguir corpos de rochas. 774 00:59:11,360 --> 00:59:13,720 O cume sul é aqui. Talvez por aqui. 775 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 Nimsdai, consegues ouvir-me? Escuto. 776 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 Procurámos com três baterias no nosso drone 777 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 e não tivemos sorte. 778 00:59:46,480 --> 00:59:48,160 Vamos ter de avançar. 779 00:59:52,120 --> 00:59:54,320 Começo a achar que o processo de identificação 780 00:59:54,400 --> 00:59:56,280 pode ser muito difícil. 781 00:59:56,360 --> 00:59:58,760 O fato vermelho pode estar de qualquer cor. 782 00:59:58,840 --> 01:00:00,960 Laranja, rosa, branco, cinzento... 783 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 Queres tentar o canal 15? Escuto. 784 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 Acampamento 4 para acampamento base. Spencer? 785 01:00:19,400 --> 01:00:20,920 Spence, estás a ouvir? 786 01:00:27,440 --> 01:00:31,560 Estamos prestes a atravessar... 787 01:00:32,400 --> 01:00:36,400 ... para usarmos o drone na sacada. 788 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Acho que temos algo. 789 01:00:52,120 --> 01:00:53,480 Do outro lado do penhasco. 790 01:00:59,760 --> 01:01:02,080 Vamos aproximar-nos. 791 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 Há aqui um cadáver. 792 01:01:24,120 --> 01:01:28,320 Ponham linhas fixas acolá, façam rapel ali e vejam. 793 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 Estamos a fazer a busca fora do percurso. O risco é enorme. 794 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 São botas Millet. Não é a marca certa. 795 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 Não é o Michael. 796 01:02:49,400 --> 01:02:53,640 Vamos reativar o drone e procurar mais à frente. 797 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 Brodie, Nims, estão a ouvir? Escuto. 798 01:03:13,560 --> 01:03:15,840 Não consigo ouvir nada. Escuto. 799 01:03:23,520 --> 01:03:25,480 Poupa a bateria do drone. 800 01:03:25,560 --> 01:03:27,320 Está ali outro cadáver. 801 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 Bolas. 802 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 Com um grampo. 803 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 Não. 804 01:03:53,720 --> 01:03:55,560 É um cadáver completamente diferente. 805 01:03:56,920 --> 01:03:59,040 Definitivamente, não é o Michael. 806 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 Vamos voltar a atravessar. 807 01:04:12,520 --> 01:04:13,600 Nims, és tu? 808 01:04:16,000 --> 01:04:22,120 Santosh, a cada 15, 20 minutos, podes pedir ao Acampamento 2 809 01:04:22,200 --> 01:04:24,600 para perguntar ao Acampamento 4 o que se passa? 810 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Eu transmito a mensagem. 811 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 -Depois, informo. -Obrigado. 812 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 Nada mais a fazer. 813 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 As cores estão desbotadas. 814 01:05:49,640 --> 01:05:50,800 As cores correspondem? 815 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 As cores desvaneceram. 816 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 Escava um pouco e vê. 817 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 O Suman transmitiu-me a mensagem, 818 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 por isso, parece que estão todos na missão. 819 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 -Estão todos em missão? -Sim. 820 01:06:10,560 --> 01:06:12,600 Sim, parece que viram alguma coisa. 821 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 A bota parece condizer. 822 01:06:17,840 --> 01:06:20,040 Parece que corresponde um pouco. 823 01:06:20,120 --> 01:06:23,320 Certo. Se os sapatos condizem, eu vou. 824 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 Alguma coisa sobre corpos? O drone viu algum corpo? 825 01:06:46,520 --> 01:06:51,800 Pelo que ouvi, pode ser um resultado positivo. 826 01:06:53,160 --> 01:06:55,520 -Desculpe? -Podemos ter um resultado positivo. 827 01:06:59,320 --> 01:07:00,200 É este? 828 01:07:03,800 --> 01:07:04,680 Continua. 829 01:07:12,120 --> 01:07:14,560 Ficámos muito confusos com aquela perna. 830 01:07:14,640 --> 01:07:17,640 É uma bota e um fato velhos. 831 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 Por isso, estamos a tentar encontrar uma mão com o relógio dele. 832 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 Será uma prova perfeita. 833 01:07:31,600 --> 01:07:35,880 Acampamento 4 para a base. Daqui Mingma, conseguem ouvir-me? 834 01:07:35,960 --> 01:07:36,760 Escuto. 835 01:07:41,520 --> 01:07:43,720 Ele contactou-me do Acampamento 4. 836 01:07:43,800 --> 01:07:46,920 Atendi a chamada e ele disse que encontrou corpos, mas... 837 01:07:47,000 --> 01:07:47,960 E a chamada caiu. 838 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 Não tivemos comunicações o dia todo e depois... 839 01:07:57,480 --> 01:07:59,480 Base para Acampamento 4. Entendido. 840 01:07:59,560 --> 01:08:03,000 Entendido, Spencer. Como estás? 841 01:08:03,080 --> 01:08:06,320 Estou bem. Ansioso por saber como estão. 842 01:08:06,400 --> 01:08:08,840 Sim, estamos todos bem. 843 01:08:08,920 --> 01:08:12,040 Fantástico. Tiveram sorte? 844 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 Encontrámos ali três cadáveres. 845 01:08:16,600 --> 01:08:20,200 E um parece ser parecido. 846 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 Meu Deus. 847 01:08:24,640 --> 01:08:26,400 Tem um relógio. 848 01:08:40,080 --> 01:08:42,920 Achas que é ele ou não? 849 01:08:47,440 --> 01:08:49,320 Obviamente, temos a pista do relógio. 850 01:08:55,280 --> 01:08:57,200 Não é um Rolex. 851 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 Está bem. Obrigado. 852 01:09:08,640 --> 01:09:09,440 Pronto. 853 01:09:12,920 --> 01:09:15,800 Às vezes, o meu otimismo desmedido 854 01:09:15,880 --> 01:09:18,320 não me acompanha até ao fim e é... 855 01:09:18,680 --> 01:09:24,560 Esperava um resultado forte e claro de que é ele. 856 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 Eu tinha a certeza absoluta de que encontraríamos o cadáver. 857 01:09:29,160 --> 01:09:31,120 Mas, por fim, não o encontrámos. 858 01:09:36,520 --> 01:09:38,000 É tão frustrante. 859 01:09:38,960 --> 01:09:39,960 Lamento. 860 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 Se tivermos de ir para casa e deixá-lo na montanha, 861 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 vai ser tudo em vão. 862 01:09:50,680 --> 01:09:52,920 Uma completa farsa. 863 01:09:55,840 --> 01:09:59,880 E, sim, não é fantástico. 864 01:10:01,320 --> 01:10:05,840 Quando houver menos neve, talvez tenhamos hipóteses. 865 01:10:07,600 --> 01:10:12,200 Cá estaremos para a semana e procuraremos de novo. 866 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 Com sorte, encontraremos o Michael. 867 01:10:30,080 --> 01:10:31,280 Ali está ele. 868 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 -Como estás, mano? -Bem. 869 01:10:32,680 --> 01:10:33,600 Estás bem? 870 01:10:33,680 --> 01:10:34,880 -Sim. -Estás bom? 871 01:10:34,960 --> 01:10:35,800 Meu irmão. 872 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Obrigado. 873 01:10:39,320 --> 01:10:41,800 Tem havido muita neve 874 01:10:42,360 --> 01:10:45,840 e a montanha está coberta de neve. 875 01:10:48,120 --> 01:10:48,920 Sim. 876 01:10:49,000 --> 01:10:50,040 -Estás bem? -Estou. 877 01:10:50,120 --> 01:10:52,320 Ainda bem que estás bem. A sério. 878 01:10:52,400 --> 01:10:56,920 É possível que tenham passado pelo Mike. 879 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 Mas se ele estiver debaixo da neve, é o que é. 880 01:10:59,760 --> 01:11:04,360 Não podemos esperar que usem um ancinho na montanha. 881 01:11:04,480 --> 01:11:07,400 -Estás bem? Sentes-te bem? Saudável? -Sim. 882 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 Quero rever todas as imagens, para o caso de vermos uma bota, uma luva, 883 01:11:13,960 --> 01:11:18,560 qualquer coisa que possa levar a outra pista, 884 01:11:18,640 --> 01:11:21,000 algo a seguir na próxima busca. 885 01:11:21,800 --> 01:11:24,200 -Esta é a ravina sul. -Sim. 886 01:11:24,280 --> 01:11:25,720 Isto é o cume sul. 887 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 -Ali. São pessoas? -São, claro. 888 01:11:29,160 --> 01:11:30,320 O quê? 889 01:11:30,440 --> 01:11:34,120 Vemos a pessoa. Um alpinista aqui, outro aqui. 890 01:11:34,200 --> 01:11:37,520 Meu Deus. É enorme. 891 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 Procuramos um corpo daquele tamanho? 892 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 São como poeiras. 893 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 E duas partes são... 894 01:11:47,200 --> 01:11:48,280 -Pessoas. -Sim. 895 01:11:48,360 --> 01:11:51,760 Agora entendo a dificuldade. 896 01:11:54,280 --> 01:12:00,000 Pilotar o drone não nos dá os resultados que esperávamos. 897 01:12:00,600 --> 01:12:06,120 Corpos pela montanha, muitas pistas para tentar identificar 898 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 e não é esse o caso. 899 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 Ainda temos ideias por explorar. 900 01:12:15,280 --> 01:12:19,360 Mas há uma dura compreensão 901 01:12:19,440 --> 01:12:23,280 de que é bastante possível que não encontremos o Mike. 902 01:12:23,360 --> 01:12:25,800 Isto não é um dado adquirido. 903 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 Ao deparar-me com outros corpos, 904 01:12:33,400 --> 01:12:38,360 apercebo-me de que há muitas famílias que estão na nossa posição, 905 01:12:39,000 --> 01:12:43,880 sem a oportunidade de trazer os entes queridos para casa. 906 01:12:45,080 --> 01:12:48,880 Dois alpinistas nepaleses, um alpinista dos EUA, 907 01:12:48,960 --> 01:12:52,640 China, Coreia do Sul, Nova Zelândia. 908 01:12:52,720 --> 01:12:54,280 Outro nepalês. 909 01:12:54,360 --> 01:12:56,520 Ainda há muitos corpos na montanha. 910 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Começo a achar que, se não conseguirmos encontrar o Mike 911 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 e tivermos os recursos e a capacidade de ajudar outra família, 912 01:13:13,800 --> 01:13:18,320 então, devíamos mesmo estar a explorar isso. 913 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Pergunto-me se faz qualquer sentido 914 01:13:23,600 --> 01:13:26,360 ou se é demasiado perigoso. Vamos falar sobre isso, 915 01:13:26,440 --> 01:13:28,480 de levar num corpo diferente. 916 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 Um xerpa cuja família adoraria recuperar o corpo. 917 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 Eu queria saber se sabe de algum corpo com o qual possamos ajudar. 918 01:13:38,160 --> 01:13:39,120 É uma ótima ideia. 919 01:13:39,200 --> 01:13:41,880 Algumas pessoas, algumas famílias 920 01:13:41,960 --> 01:13:44,320 não teriam a sorte de resgatar o corpo. 921 01:13:44,400 --> 01:13:45,760 Continuar a procurar o Mike, 922 01:13:45,840 --> 01:13:48,600 mas tentar ajudar outra pessoa ao mesmo tempo. Um plano B. 923 01:13:50,000 --> 01:13:51,320 Sim. 924 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 Tenho mais esperança com a segunda busca. 925 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 Porque nos aproximamos do verão. 926 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 E se o tempo estiver assim, obviamente que derrete a neve 927 01:14:11,640 --> 01:14:14,400 e esperemos que descubra o corpo. 928 01:14:16,400 --> 01:14:20,040 Mas é muito perigoso, com o calor e tudo isso. 929 01:14:20,120 --> 01:14:22,560 Toda a cascata de gelo do Khumbu está a derreter. 930 01:14:23,040 --> 01:14:25,520 Em qualquer lugar, é possível que rache. 931 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 Se eu não encontrar o Michael, 932 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 porque não fazemos uma boa ação no caminho para baixo? 933 01:14:41,200 --> 01:14:45,400 Mas tem de ser planeado imediatamente porque os nossos homens não poderão voltar 934 01:14:45,480 --> 01:14:46,840 à cascata de gelo do Khumbu. 935 01:14:52,480 --> 01:14:54,800 A prioridade é encontrar o Michael. 936 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 Mas, se isso não for possível, 937 01:14:58,200 --> 01:15:04,080 recuperar um corpo cuja localização seja conhecida na montanha 938 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 parece ser uma opção válida. 939 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 O Mike teve uma forte ligação aos xerpas, nos últimos dias de vida. 940 01:15:18,040 --> 01:15:22,080 Revi a minha lista e encontrei o Wang Dorchi Sherpa, 941 01:15:22,480 --> 01:15:23,760 que morreu no ano passado. 942 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 E a equipa do Nims diz que o corpo está à porta do Acampamento 4. 943 01:15:32,640 --> 01:15:35,520 E também conhecem o irmão dele, em Catmandu. 944 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 -Namaste. -Namaste. Mingma? 945 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 Sim, chamo-me Mingma Sherpa, muito prazer. 946 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 -Spencer. Como está? -Spencer, 947 01:15:47,560 --> 01:15:49,200 é um prazer conhecê-lo. 948 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 -Obrigado. -Por favor, sente-se. 949 01:15:50,840 --> 01:15:52,360 -Olá, como está? -Esta é a minha mãe. 950 01:15:52,440 --> 01:15:53,640 -Muito prazer. -Pronto. 951 01:16:02,800 --> 01:16:04,080 Este é o meu irmão. 952 01:16:07,280 --> 01:16:09,480 -Obrigado. -Ora essa. 953 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 Pode dizer-me o que aconteceu ao seu irmão? 954 01:16:13,480 --> 01:16:15,800 Onde esteve perdido? Como morreu? 955 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 No ano passado, o meu irmão escalou o Evereste com um grupo russo. 956 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 -Certo. -E conseguiram chegar ao cume. 957 01:16:25,320 --> 01:16:27,400 -Sim. -Na descida, 958 01:16:27,480 --> 01:16:30,160 morreu no Acampamento 4. 959 01:16:30,960 --> 01:16:33,680 -Lamento ouvir isso. -Sim, muito obrigado. 960 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 Já tentaram recuperá-lo? Trazê-lo de volta? 961 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 Somos muito pobres, não temos como o fazer. 962 01:16:40,960 --> 01:16:42,840 Não conseguimos nenhum patrocinador 963 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 porque as seguradoras nepalesas são muito fracas. 964 01:16:46,400 --> 01:16:48,640 -Não é possível trazê-lo. -Certo. 965 01:16:48,720 --> 01:16:50,040 Que idade tem? 966 01:16:50,120 --> 01:16:53,360 -Tenho 33 anos. -Eu também. 967 01:16:53,440 --> 01:16:54,320 -Eu também. -Sim. 968 01:16:54,400 --> 01:16:55,640 -Eu também. -Igualmente. 969 01:16:55,720 --> 01:16:58,120 -E ambos perdemos os nossos irmãos. -Sim. 970 01:16:58,200 --> 01:17:04,280 Há 23 anos, eu tinha dez anos, e ele também chegou ao cume 971 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 e morreu na descida. 972 01:17:08,920 --> 01:17:14,160 Tenho andado a tentar encontrá-lo com a minha família. 973 01:17:14,240 --> 01:17:16,320 Está a revelar-se muito difícil 974 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 de encontrar. -Sim, é muito difícil. 975 01:17:18,600 --> 01:17:23,040 -Porque 23 anos é muito tempo. -Sim. 976 01:17:23,120 --> 01:17:26,360 Soube do seu irmão. Do seu filho. 977 01:17:28,400 --> 01:17:32,240 E se não encontrarmos o Michael, 978 01:17:32,800 --> 01:17:36,520 podemos ajudar-vos antes a vocês. Sim, é muito simpático. 979 01:17:36,760 --> 01:17:43,120 Se possível, gostaríamos de explorar a opção 980 01:17:43,200 --> 01:17:45,680 de o trazer para casa, para vocês. 981 01:17:49,560 --> 01:17:50,480 Vai para ali. 982 01:17:57,600 --> 01:17:59,680 -Está preocupada. -Tudo bem. 983 01:18:01,480 --> 01:18:02,680 Está tudo bem. 984 01:18:02,760 --> 01:18:07,360 -A minha mãe e pai... Foi muito doloroso. -Igualmente. 985 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 -Peço desculpa se aborreci a sua mãe. -Não há problema. 986 01:18:13,960 --> 01:18:15,720 -É muito importante. -Sim. 987 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 Pode falar-me um pouco mais do Wang Dorchi? 988 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 O meu irmão tinha uma esposa, mas ela morreu há dois anos, 989 01:18:29,880 --> 01:18:34,920 de cancro, e têm três filhos. 990 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 Ela teve três filhos. 991 01:18:36,280 --> 01:18:40,480 Uma criança tem nove anos, outra tem sete 992 01:18:40,560 --> 01:18:42,280 e a terceira tem seis anos. 993 01:18:42,880 --> 01:18:44,760 Gostei desta foto. É possível? 994 01:18:44,840 --> 01:18:47,480 -Sim. -Sim, este é o... Aqui. 995 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 -Vejam só. -Sim. 996 01:18:49,160 --> 01:18:50,040 Feliz aniversário. 997 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 -E ele fez anos recentemente? -Sim. 998 01:18:52,680 --> 01:18:54,600 -E tirou esta foto? -Sim. 999 01:18:54,680 --> 01:18:57,160 Sim. Posso tomar conta de três crianças. 1000 01:18:58,160 --> 01:19:01,040 -E esta é a sua filha? -Sim. Pequenina. 1001 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Olá. 1002 01:19:03,400 --> 01:19:05,120 Sim. Olhem só. Que fofa. 1003 01:19:06,160 --> 01:19:07,240 Olá. 1004 01:19:07,360 --> 01:19:09,640 Não posso dar garantias. 1005 01:19:09,720 --> 01:19:12,320 -Há vários fatores. -Exato. 1006 01:19:12,400 --> 01:19:16,120 Para que saibam, ainda estamos à procura do Mike. 1007 01:19:16,200 --> 01:19:17,120 Sim. 1008 01:19:18,080 --> 01:19:22,600 Se conseguirmos ajudar-vos, o Michael quereria isso 1009 01:19:22,680 --> 01:19:24,120 -e a nossa família também. -Sim. 1010 01:19:24,200 --> 01:19:26,520 -Sim. Muito obrigado. -De nada. 1011 01:19:26,600 --> 01:19:30,040 Isto é o que acho que devíamos fazer. 1012 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 CASCATA DE GELO DO KHUMBU, SEGUNDA BUSCA 1013 01:19:58,560 --> 01:20:00,800 É a nossa última oportunidade. 1014 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 Obviamente, como irmão do Mike, eu adoraria encontrá-lo. 1015 01:20:09,320 --> 01:20:13,440 Ali está ela, a aparecer. 1016 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 Vê-se tudo. Consigo ver o cume. 1017 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 Consigo ver o cume sul. 1018 01:20:19,120 --> 01:20:21,960 Até consigo ver a sacada, a face triangular. 1019 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 E quase não há neve. 1020 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 É um resultado ótimo para a busca. 1021 01:20:29,800 --> 01:20:32,600 O Brodie está pronto para lançar o drone. 1022 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Entendido. 1023 01:20:45,160 --> 01:20:47,600 Ultimamente, tenho-me perguntado 1024 01:20:47,960 --> 01:20:52,400 como seria o momento de encontrar o Mike... 1025 01:20:54,480 --> 01:20:57,520 Nunca me sentei com alguém e discuti totalmente... 1026 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 ... os efeitos da morte dele em quem eu sou. 1027 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 Pode desencadear uma libertação. 1028 01:21:17,760 --> 01:21:18,560 O que é aquilo? 1029 01:21:19,960 --> 01:21:21,600 Amarelo, à direita. 1030 01:21:24,360 --> 01:21:25,840 Vamos ver? 1031 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 É só oxigénio. 1032 01:21:44,120 --> 01:21:45,560 Está algo ali em baixo? 1033 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 É uma tenda. 1034 01:22:11,760 --> 01:22:12,560 E mais nada. 1035 01:22:30,200 --> 01:22:34,760 O tempo estava bom, já pilotámos seis vezes o drone. 1036 01:22:34,840 --> 01:22:36,720 Agora, o tempo está a piorar. 1037 01:22:36,800 --> 01:22:40,960 Com este nevão, não posso pilotar um drone. 1038 01:22:43,200 --> 01:22:44,040 Neste momento, 1039 01:22:45,240 --> 01:22:48,080 estamos a cerca de 8500 metros. 1040 01:22:48,920 --> 01:22:50,800 É muito difícil ficar aqui. 1041 01:22:53,200 --> 01:22:55,440 As minhas equipas estão aqui na sacada. 1042 01:22:55,920 --> 01:22:58,240 O drone não foi bem-sucedido. 1043 01:22:58,320 --> 01:23:00,680 A minha equipa vai fazer rapel até lá. 1044 01:23:11,080 --> 01:23:13,560 O objetivo de fazer a busca no final da estação 1045 01:23:13,640 --> 01:23:16,480 era dar-nos a melhor hipótese de haver menos neve, 1046 01:23:16,560 --> 01:23:17,880 e está a nevar. 1047 01:23:51,920 --> 01:23:55,840 Spence, fala o Nimsdai. Verificação de rádio. 1048 01:23:56,600 --> 01:23:58,160 Entendido, Nims. Estou a ouvir. 1049 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Spencer, como é óbvio, nevou imenso. 1050 01:24:03,000 --> 01:24:06,840 Logo, acho que voltámos a ter imenso azar. 1051 01:24:07,400 --> 01:24:11,040 Mas verificámos a zona que te preocupava 1052 01:24:11,520 --> 01:24:14,680 e não há nenhum cadáver que possa ser o Michael. 1053 01:24:15,840 --> 01:24:16,640 Terminado. 1054 01:24:17,760 --> 01:24:20,280 Disseste que não encontraste o Michael? 1055 01:24:22,520 --> 01:24:24,000 Não, amigo, não. 1056 01:24:25,840 --> 01:24:28,880 E acreditas que tu e a tua equipa fizeram 1057 01:24:29,680 --> 01:24:31,480 o máximo absoluto 1058 01:24:31,640 --> 01:24:33,760 e esgotaram as possibilidades, certo? 1059 01:24:34,400 --> 01:24:36,240 Cem por cento, parceiro. A sério. 1060 01:24:36,320 --> 01:24:42,200 É a nossa segunda busca, vamos parar de procurar o Michael 1061 01:24:42,800 --> 01:24:47,520 e vamos mudar para o plano B com a tua autorização, Spence. 1062 01:24:47,600 --> 01:24:48,760 Escuto. 1063 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 Se recomendas que passemos ao plano B, por mim, tudo bem. 1064 01:24:54,160 --> 01:24:58,040 O relógio não para e ainda estamos a 8000 metros. 1065 01:24:58,120 --> 01:24:59,280 Vamos continuar, irmão. 1066 01:25:55,360 --> 01:25:56,600 Olá, querida. 1067 01:25:56,680 --> 01:25:57,720 Encontraste-o? 1068 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 Não. Não encontrei. 1069 01:26:00,560 --> 01:26:01,640 A busca terminou. 1070 01:26:02,560 --> 01:26:03,440 E... 1071 01:26:04,760 --> 01:26:07,400 Não encontraram o Michael. Isso é muito triste. 1072 01:26:07,480 --> 01:26:08,320 Sim. 1073 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 -É triste. -Achei que ias encontrá-lo. 1074 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Sinto que a tua mãe vai ficar muito transtornada. 1075 01:26:15,480 --> 01:26:17,760 Dá-me vontade de chorar, ao pensar na tua mãe. 1076 01:26:17,840 --> 01:26:20,640 Pensei que ligaste para dizer que o tinhas encontrado. 1077 01:26:21,240 --> 01:26:23,240 Acho que ela vai ficar muito perturbada. 1078 01:26:25,320 --> 01:26:26,880 Vou buscar um lenço, desculpa. 1079 01:26:31,560 --> 01:26:32,600 Como estás? 1080 01:26:35,360 --> 01:26:36,760 Sinto-me algo desanimado. 1081 01:26:37,800 --> 01:26:38,600 Quer dizer... 1082 01:26:41,640 --> 01:26:46,400 O que acontece agora? Vais buscar o xerpa? 1083 01:26:46,840 --> 01:26:49,480 Sim, recuperar o Wang Dorchi 1084 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 ainda é muito perigoso e bastante complicado, 1085 01:26:54,960 --> 01:26:57,720 mas mais simples do que com o Mike, pois sabemos onde está. 1086 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 Sim, é uma coisa fantástica para fazer por eles. 1087 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 Só fico mesmo triste. 1088 01:27:04,640 --> 01:27:08,720 Obviamente, não é o resultado que queríamos. 1089 01:27:09,200 --> 01:27:11,480 Não consigo... Tenho tanta pena dela. 1090 01:27:16,080 --> 01:27:18,440 Ver a Vogue chorar daquela maneira... 1091 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 ... não é o que eu esperava. 1092 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 Não pensei que ao embarcar nesta viagem, 1093 01:27:32,000 --> 01:27:34,040 se falhasse, magoaria alguém. 1094 01:27:36,840 --> 01:27:38,600 Não quero fazer a minha mãe chorar. 1095 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 A Vogue disse: "É bom ter em mente que é só o corpo dele, não a alma." 1096 01:27:57,160 --> 01:27:59,160 Sinto que é a alma dele que... 1097 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 ... nós desiludimos. 1098 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 Olhando para o fato, as botas, todo o equipamento 1099 01:28:45,440 --> 01:28:50,000 e todas as informações que tínhamos, 1100 01:28:50,120 --> 01:28:53,360 é ele, o Wang Dorchi. Está confirmado. 1101 01:29:03,320 --> 01:29:04,560 Depressa, ata com a corda. 1102 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 O corpo do Wang Dorchi tem estado a absorver muito gelo. 1103 01:29:21,880 --> 01:29:27,520 Se o corpo dele pesasse, digamos, 65 kg, 1104 01:29:27,600 --> 01:29:29,080 agora, pesa mais de 200 kg. 1105 01:29:31,800 --> 01:29:32,960 É muito difícil. 1106 01:29:36,600 --> 01:29:39,440 Esta parte rochosa é muito dura. 1107 01:29:41,840 --> 01:29:42,880 Encosta. 1108 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 A família do Spencer ajudar a levá-lo, 1109 01:30:13,640 --> 01:30:18,320 quando a família do Wang Dorchi não tinha dinheiro para tal, foi incrível. 1110 01:30:20,800 --> 01:30:21,840 Puxa! 1111 01:30:27,600 --> 01:30:29,320 É uma decisão respeitada. 1112 01:30:32,240 --> 01:30:35,600 Se fizermos o bem, acontecem coisas boas. É o que eu acredito. 1113 01:31:10,160 --> 01:31:13,400 Vou deixar o Evereste, potencialmente para sempre. 1114 01:31:19,720 --> 01:31:24,600 Este capítulo de procurar o Michael está realmente encerrado. 1115 01:31:26,840 --> 01:31:30,440 Estou literalmente a voar pelo vale com outra pessoa. 1116 01:31:42,360 --> 01:31:47,320 A verdadeira prioridade agora é devolver Wang Dorchi à família 1117 01:31:48,840 --> 01:31:52,400 e dar-lhes o que tanto queríamos. 1118 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 -Olá. Como está? -Namaste. Muito obrigado pela ajuda. 1119 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 -Lamento. -Obrigado. Tudo bem, irmão. 1120 01:32:14,560 --> 01:32:15,360 Sim. 1121 01:32:15,440 --> 01:32:17,560 Eu trato disto. 1122 01:32:17,640 --> 01:32:20,480 Ouve. 1123 01:32:35,280 --> 01:32:38,440 -Ela está bem? -Sim, está a chorar 1124 01:32:38,520 --> 01:32:41,560 porque não têm pai nem mãe, e estão preocupados. 1125 01:32:41,640 --> 01:32:43,560 Espero que isto lhe dê a oportunidade 1126 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 -de fazer devidamente o luto do pai. -Sim. 1127 01:32:46,640 --> 01:32:48,680 -Sim. -Pronto. 1128 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Correu bem. 1129 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 -Assim foi. -Obrigado. 1130 01:32:55,800 --> 01:32:57,840 -São os filhos dele? -Os filhos dele, sim. 1131 01:32:58,440 --> 01:33:01,720 -Ela é a segunda do meu irmão. -Olá. 1132 01:33:01,800 --> 01:33:04,760 E ele é o mais novo, o filho dele. 1133 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Lamento a vossa perda. 1134 01:33:10,960 --> 01:33:14,200 -Mais uma vez, obrigado. -Sinceramente, foi um prazer. 1135 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 Está bem. Obrigado, o seu projeto conseguiu ajudar-me. 1136 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 E fico um pouco preocupado. 1137 01:33:22,160 --> 01:33:25,200 -Não encontrámos o seu irmão, o Michael. -Não faz mal. 1138 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Pelo menos, resultou algo de bom da missão. 1139 01:33:28,680 --> 01:33:30,240 -Obrigado, irmão. -Muito obrigado. 1140 01:33:30,320 --> 01:33:33,240 -De nada. Ouça... -Nunca esquecerei a sua ajuda. 1141 01:33:33,320 --> 01:33:34,520 Obrigado. 1142 01:33:40,360 --> 01:33:42,600 Vou recordar o choro da filha dele por uns tempos. 1143 01:33:42,680 --> 01:33:44,000 Acho que... Foi... 1144 01:33:45,360 --> 01:33:46,760 Foi incrivelmente cru. 1145 01:34:03,280 --> 01:34:05,720 Achei algo maravilhoso, o que fizeram 1146 01:34:05,800 --> 01:34:09,320 para trazer outro alpinista para casa, 1147 01:34:09,760 --> 01:34:10,720 para a família dele. 1148 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 Estavam a passar por um período terrível 1149 01:34:15,440 --> 01:34:18,680 e acho que isso lhes terá dado muita paz. 1150 01:34:19,560 --> 01:34:21,360 Só é uma pena que... 1151 01:34:22,960 --> 01:34:24,840 ... o Mike não tenha sido encontrado. 1152 01:34:32,640 --> 01:34:37,240 O Mike era tão generoso e bondoso, 1153 01:34:37,360 --> 01:34:42,520 que quereria que fizéssemos o que foi feito com o Wang Dorchi. 1154 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 E, curiosamente, 1155 01:34:47,280 --> 01:34:50,200 se houvesse um bilhete para descer a montanha, 1156 01:34:50,280 --> 01:34:51,960 ele provavelmente dar-lho-ia. 1157 01:34:52,480 --> 01:34:54,440 Ele era esse tipo de homem. 1158 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 Ver a filha do Wang Dorchi 1159 01:35:04,880 --> 01:35:10,560 ter essa oportunidade de fazer o luto ajudou-me, 1160 01:35:12,320 --> 01:35:15,080 apesar de o corpo não ser o do Mike. 1161 01:35:18,000 --> 01:35:21,360 Senti que o círculo se fechou. 1162 01:35:49,560 --> 01:35:50,560 Vai dizer olá, Jane. 1163 01:35:50,640 --> 01:35:51,720 -Avó! -Olá. 1164 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 Como estás, querida? 1165 01:35:54,760 --> 01:35:55,760 -Olá. -Olá. 1166 01:35:56,960 --> 01:35:59,920 Que bom ter-te em casa. 1167 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 Sim, pois é. 1168 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 Querida. 1169 01:36:11,080 --> 01:36:15,680 Senti-me mais emocionalmente carregado no Evereste do que em toda a minha vida. 1170 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 Tudo o que fizemos foi falar sobre o Mike, pensar nele, 1171 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 o que lhe aconteceu, perdê-lo. 1172 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 E acho que me permitiu ultrapassar os sentimentos de dor 1173 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 e chegar a um ponto... 1174 01:36:34,200 --> 01:36:37,680 ... anos depois, de calma. 1175 01:36:48,080 --> 01:36:51,720 Agora, tenho uma ideia mais clara de quem ele era 1176 01:36:52,560 --> 01:36:55,920 e dei por mim a admirá-lo. 1177 01:36:58,360 --> 01:37:02,280 Enfrentar a cascata de gelo do Khumbu às 4:00, aos 22 anos, 1178 01:37:02,920 --> 01:37:04,600 a meio da noite... 1179 01:37:05,360 --> 01:37:07,160 É preciso coragem. 1180 01:37:11,000 --> 01:37:13,520 Queríamos dizer-te que fomos à tua procura, Mikey, 1181 01:37:14,120 --> 01:37:18,760 e vamos sempre lembrar-nos de ti e amamos-te do fundo do coração. 1182 01:37:24,240 --> 01:37:28,280 É muito importante o Mike continuar 1183 01:37:28,360 --> 01:37:33,320 a fazer parte da nossa família para a próxima geração. 1184 01:37:34,480 --> 01:37:39,480 O tio Mike foi escalar o Monte Evereste, a maior montanha do mundo, 1185 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 teve um acidente e não voltou. 1186 01:37:41,960 --> 01:37:44,280 -Pai, aquela montanha é o Evereste? -Não sei. 1187 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 Não. É uma pequena colina na Escócia. 1188 01:37:49,080 --> 01:37:50,960 Como o Spenny tentou encontrar o irmão 1189 01:37:51,040 --> 01:37:54,800 e como foi a jornada do Mike será fascinante para os miúdos. 1190 01:37:54,880 --> 01:37:58,000 E ele está vivo, ali. 1191 01:37:58,520 --> 01:38:00,360 Sim, aí, ele estava vivo. 1192 01:38:02,800 --> 01:38:08,760 Adorava que os meus filhos se identificassem com o tio Mike 1193 01:38:08,840 --> 01:38:10,280 e aspirassem a ser como ele. 1194 01:38:10,960 --> 01:38:14,200 Eu adoraria vê-lo neles. 1195 01:38:19,760 --> 01:38:24,880 Sabendo que ele está enterrado e não à vista de todos, 1196 01:38:24,960 --> 01:38:29,360 facilitou-me entender que está a descansar como deve ser. 1197 01:38:34,600 --> 01:38:36,720 Só porque não encontrámos o corpo... 1198 01:38:38,040 --> 01:38:40,000 ... não significa que não o encontrei. 1199 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 EM MEMÓRIA DE TODOS OS QUE PERMANECEM NO EVERESTE 1200 01:40:17,280 --> 01:40:20,040 Legendas: José Fernandes