1 00:00:00,880 --> 00:00:04,040 ALGUMAS CENAS PODEM SER PERTURBADORAS. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 OBSERVE A CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 Michael era meu irmão mais velho. 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 Ele era uma criança maravilhosa, muito amável, muito gentil. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 Mike era um garoto muito feliz. 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Bom desportista. Tinha muitos amigos. 7 00:00:52,920 --> 00:00:54,680 Ele era meio que um super-herói. 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,840 Se eu tivesse qualquer problema, procurava o Mike. 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Mikey era tremendamente astuto. 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,880 Ele sempre chegava ao patamar mais alto do que fazia, 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 mas não se gabava. 12 00:01:26,600 --> 00:01:30,040 Acho que ele só fez isso porque queria. 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 Chegar ao pico mais alto do mundo. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,080 Mike só queria se testar. 15 00:01:47,680 --> 00:01:52,840 Para ver até onde ele conseguia ir, até que altura ele chegaria. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 Ele morreu aos 22 anos, 17 00:02:18,880 --> 00:02:23,080 tendo se tornado o britânico mais jovem a chegar ao topo do Monte Everest. 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,960 BRITÂNICO MORRE APÓS BATER RECORDE NO EVEREST 19 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 Ele foi abandonado na montanha. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,960 É um jeito horrível de morrer. 21 00:02:35,040 --> 00:02:39,520 NOSSA TRAGÉDIA NO EVEREST 22 00:02:46,640 --> 00:02:51,200 Vinte anos depois, e totalmente do nada, 23 00:02:52,240 --> 00:02:57,440 nos enviaram a foto de um corpo perto do cume. 24 00:02:59,360 --> 00:03:01,440 Parece que pode ser Michael. 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,960 Meu coração diz que devemos encontrá-lo. 26 00:03:11,640 --> 00:03:12,880 E, se for possível... 27 00:03:19,600 --> 00:03:20,560 trazê-lo para casa. 28 00:03:37,880 --> 00:03:44,480 EVEREST: PROCURANDO MICHAEL 29 00:04:03,640 --> 00:04:04,520 Muito bem! 30 00:04:05,640 --> 00:04:07,560 Olhos para a frente. 31 00:04:10,720 --> 00:04:13,840 O nome do Theodore é Theodore Frederick Michael Matthews. 32 00:04:16,840 --> 00:04:20,880 Nós dois meio que queríamos Frederick e Michael como primeiro nome. 33 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 Frederick é o nome do meu falecido pai, 34 00:04:23,440 --> 00:04:25,320 e Michael é o irmão do Spenny. 35 00:04:27,160 --> 00:04:29,720 Eu tinha dez anos quando Mike morreu. 36 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 Cuidado. Concentre-se. 37 00:04:31,880 --> 00:04:32,760 É estranho, 38 00:04:32,840 --> 00:04:35,800 porque tenho 33 anos agora, e ele morreu aos 22. 39 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 Sou bem mais velho do que ele foi. 40 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Bom trabalho, TT! 41 00:04:40,240 --> 00:04:43,320 Mas eu o vejo muito como meu irmão mais velho. 42 00:04:43,400 --> 00:04:45,280 Eu consigo. 43 00:04:45,360 --> 00:04:46,240 E pedale. 44 00:04:46,320 --> 00:04:50,040 Quando estávamos no início do nosso relacionamento, 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,720 ele me falou do Michael, 46 00:04:51,800 --> 00:04:56,000 e eu achei tudo muito chocante e triste. 47 00:04:57,360 --> 00:05:01,960 Acho que perdê-lo foi mais difícil do que ele poderia compreender. 48 00:05:05,760 --> 00:05:11,400 Nenhum de nós havia considerado a possibilidade de recuperar o corpo. 49 00:05:11,480 --> 00:05:14,720 Mike morreu há cerca de duas décadas, 50 00:05:14,800 --> 00:05:17,560 e isso surgiu literalmente do nada. 51 00:05:18,640 --> 00:05:25,320 Recebemos a foto de um corpo aproximadamente nos 8.500 metros, 52 00:05:25,400 --> 00:05:28,160 num lugar similar ao que acreditávamos ter perdido Mike. 53 00:05:29,160 --> 00:05:34,040 Parecia que seria possível buscá-lo. 54 00:05:36,360 --> 00:05:42,360 TERRAS ALTAS ESCÓCIA 55 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Se vamos considerar isso, 56 00:05:48,720 --> 00:05:50,400 precisamos todos concordar, 57 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 especialmente minha mãe, Jane, e minha irmã, Nina. 58 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 CAIXA DO MICHAEL 59 00:06:00,200 --> 00:06:03,680 Lembra que todos usamos rosas vermelhas no memorial? 60 00:06:05,040 --> 00:06:06,440 Sim, é esta aqui. 61 00:06:08,000 --> 00:06:11,480 E muitas cartas de condolências. 62 00:06:11,560 --> 00:06:14,560 Eu passava horas lendo. 63 00:06:14,640 --> 00:06:17,280 Este é o Yorkshire Post. 64 00:06:17,360 --> 00:06:20,360 "Jovem britânico some após escalada recorde. 65 00:06:20,440 --> 00:06:23,280 Tempestade transforma alegria em tragédia no Everest." 66 00:06:26,920 --> 00:06:30,440 Mike planejava chegar ao pico no dia 13, 67 00:06:30,520 --> 00:06:33,240 mas era o dia 14, e não tínhamos notícias. 68 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 O telefone tocou. 69 00:06:37,720 --> 00:06:41,280 Me chamaram lá em cima e, assim que entrei na sala, 70 00:06:41,360 --> 00:06:47,360 havia uma tensão palpável terrível, 71 00:06:49,240 --> 00:06:52,720 e mamãe e papai estavam fora de si. 72 00:06:54,760 --> 00:06:59,520 Disseram que tinha havido uma tempestade e que Mike estava desaparecido, 73 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 mas já havia passado muito tempo, 74 00:07:03,560 --> 00:07:08,600 e eu meio que sabia que ele tinha morrido. 75 00:07:11,880 --> 00:07:15,000 Não sabíamos se ele tinha caído numa fenda, 76 00:07:15,080 --> 00:07:19,880 num precipício ou se, por exaustão, 77 00:07:20,520 --> 00:07:23,280 sentou e desmaiou. 78 00:07:24,280 --> 00:07:27,760 Acho que não rimos juntos em família 79 00:07:27,840 --> 00:07:32,480 por alguns anos na minha infância. 80 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 Eu não entendia o que estava acontecendo. 81 00:07:40,280 --> 00:07:43,520 Não havia caído a ficha de que eu nunca mais veria meu irmão. 82 00:07:46,160 --> 00:07:49,960 Eu achava que, se ele estivesse congelado, era só descongelar. 83 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 -Eu adoro isto. -Sim. 84 00:07:57,440 --> 00:08:00,480 -Ele amava essa foto. -É. 85 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 É uma ótima foto. 86 00:08:01,760 --> 00:08:02,680 Dezessete anos. 87 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 Dezessete anos. 88 00:08:05,200 --> 00:08:08,760 Acha que agora é o momento certo, depois de tanto tempo? 89 00:08:10,360 --> 00:08:15,920 Acho que é o momento perfeito para tentar trazer o Mike para casa. 90 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -Para ele ficar aqui. -Ele adoraria. 91 00:08:17,920 --> 00:08:19,240 Com certeza. 92 00:08:19,320 --> 00:08:22,520 -Mais do que tudo. -Não só para nós, para ele também. 93 00:08:26,000 --> 00:08:29,120 Com certeza é algo que queremos fazer. 94 00:08:29,200 --> 00:08:33,240 Mas será que estamos nos empolgando um pouco demais 95 00:08:33,320 --> 00:08:36,560 no sonho de trazer o Mike para casa? 96 00:08:38,040 --> 00:08:41,160 Tudo o que temos é essa foto granulada. 97 00:08:42,480 --> 00:08:49,440 MONTANHAS ROCHOSAS 98 00:08:53,120 --> 00:08:57,840 O nome de uma pessoa da expedição do Mike ficou na minha memória quando criança: 99 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 Dave Rodney. 100 00:09:00,360 --> 00:09:07,200 Dave e Mike ficaram muito próximos, dividiam uma barraca e escalavam juntos. 101 00:09:09,960 --> 00:09:10,880 Mais importante, 102 00:09:10,960 --> 00:09:13,440 Dave foi uma das últimas pessoas a ver Mike vivo. 103 00:09:20,600 --> 00:09:21,680 -Dave. -Spencer! 104 00:09:21,760 --> 00:09:23,400 -Como vai, cara? -Bom te ver. 105 00:09:23,480 --> 00:09:25,240 Bem-vindo à sua casa em Alberta. 106 00:09:25,320 --> 00:09:26,360 Obrigado. 107 00:09:26,440 --> 00:09:28,480 Pode entrar. 108 00:09:28,560 --> 00:09:30,480 A vista é incrível. 109 00:09:32,040 --> 00:09:35,760 Queria te mostrar um pouco da história. 110 00:09:35,840 --> 00:09:41,080 Isso é o que gravamos em 1999. 111 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 -Incrível. -Pois é. 112 00:09:43,280 --> 00:09:46,400 E eu tenho uma coisinha para colocar aqui. 113 00:09:46,480 --> 00:09:48,000 O que está escrito? 114 00:09:48,080 --> 00:09:49,560 É a chegada ao pico. 115 00:09:49,640 --> 00:09:53,360 A chegada ao pico. Não tenho nenhuma filmagem do Mike. 116 00:09:53,440 --> 00:09:57,720 -Eu nunca vi o Mike em vídeo. -Sério? 117 00:09:58,680 --> 00:10:00,440 -Então adoraria ver. -Está pronto? 118 00:10:00,520 --> 00:10:02,880 -Sim, com certeza. -Tem certeza? Certo. 119 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 É a Cascata de Gelo? 120 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 A Cascata de Gelo Khumbu acima do campo-base 121 00:10:13,400 --> 00:10:15,080 antes do Campo Um. 122 00:10:15,160 --> 00:10:16,040 Lá está o Mike. 123 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 Muito bem, Mikey! 124 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 Valeu, cara. 125 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Bom trabalho. 126 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 Ele parecia profissional, de verdade. 127 00:10:25,240 --> 00:10:26,960 Michael vai testar. 128 00:10:27,040 --> 00:10:29,960 Mike atravessou como se fosse simples. 129 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 -Olha só, pulando degraus. -É, ele era desses. 130 00:10:34,920 --> 00:10:35,720 É? 131 00:10:37,160 --> 00:10:39,520 -Parecia à vontade. -Completamente. 132 00:10:41,000 --> 00:10:42,240 -Muito bom. -É. 133 00:10:42,320 --> 00:10:43,840 Como é, Michael? 134 00:10:43,920 --> 00:10:47,560 Foi bem tranquilo para você e os outros participantes hoje, 135 00:10:47,640 --> 00:10:49,080 não foi, Dave? 136 00:10:50,920 --> 00:10:51,720 Foi você. 137 00:10:52,360 --> 00:10:53,400 Enfim... 138 00:10:55,720 --> 00:10:57,120 Posso te mostrar algo? 139 00:10:57,720 --> 00:11:02,600 A família recebeu um e-mail com fotos de um corpo. 140 00:11:02,680 --> 00:11:03,480 Caramba. 141 00:11:03,560 --> 00:11:07,480 No Everest, dizendo que achavam que poderia ser Mike. 142 00:11:07,560 --> 00:11:10,560 Eu queria saber, primeiro, o que você acha. 143 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Certo. 144 00:11:11,520 --> 00:11:13,640 E, segundo, se acha que pode ser ele. 145 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 -Certo. -Aqui. 146 00:11:17,520 --> 00:11:18,560 -Caramba. -É o corpo. 147 00:11:22,920 --> 00:11:25,840 Não quero ver isso... 148 00:11:25,920 --> 00:11:27,480 Parece que pode ser... 149 00:11:30,680 --> 00:11:32,160 Talvez seja. 150 00:11:33,280 --> 00:11:34,960 Reconheci isso na hora. 151 00:11:50,520 --> 00:11:54,680 Spencer, esta é a roupa que usei no pico em 1999. 152 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 Meu Deus! 153 00:11:57,800 --> 00:12:00,560 E teria sido a mesma coisa para o Michael. 154 00:12:00,640 --> 00:12:04,120 Ele estava usando isso naquele dia. 155 00:12:04,200 --> 00:12:07,240 Já vi essa roupa nas fotos dele 156 00:12:07,320 --> 00:12:09,720 no pico e tal, então é incrível vê-la. 157 00:12:09,800 --> 00:12:10,720 Certo. 158 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 É... 159 00:12:13,440 --> 00:12:14,760 estranho. 160 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 Acha que é a mesma roupa? 161 00:12:17,080 --> 00:12:20,360 Desse ângulo... Caramba, veja essa parte vermelha aqui, 162 00:12:20,440 --> 00:12:24,040 onde tem o laço e o velcro, é isto aqui. 163 00:12:24,120 --> 00:12:25,200 É o velcro... 164 00:12:25,280 --> 00:12:26,720 Sim. Aqui. 165 00:12:26,800 --> 00:12:28,960 E talvez não veja a manga preta, 166 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 mas é porque isto está cobrindo. 167 00:12:31,080 --> 00:12:32,200 Certo? 168 00:12:32,280 --> 00:12:33,760 -Vamos ver. -Sim. 169 00:12:33,840 --> 00:12:36,760 E também tem o preto. Parece ser mesmo. 170 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 É a única foto que temos? 171 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 É tudo que temos. 172 00:12:42,080 --> 00:12:42,880 Essa não... 173 00:12:42,960 --> 00:12:47,040 Pois é, mas poderia ser, não? 174 00:12:47,960 --> 00:12:53,280 Escuta. Nossa, isso me dá uma esperança que eu jamais tive. 175 00:12:55,840 --> 00:13:00,160 Sinto que encontrar o Mike é possível agora. 176 00:13:03,000 --> 00:13:04,440 Pode se tornar realidade. 177 00:13:05,800 --> 00:13:08,640 Precisamos ver como fazer isso, como planejar. 178 00:13:11,360 --> 00:13:13,880 Adoraria escalar o Everest. 179 00:13:13,960 --> 00:13:18,600 Não conte à mamãe. Seria um problema. 180 00:13:20,600 --> 00:13:23,040 Não sou alpinista, mas tem alguém 181 00:13:23,120 --> 00:13:28,000 que eu conheço há muito tempo cujo conselho seria importante. 182 00:13:29,360 --> 00:13:35,240 LONDRES INGLATERRA 183 00:13:36,840 --> 00:13:40,600 Lembro que estávamos na escola, dentro do auditório. 184 00:13:40,680 --> 00:13:44,360 Tinha umas 500 crianças lá dentro, 185 00:13:44,440 --> 00:13:46,480 então entrou um cara 186 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 dizendo ser o britânico mais jovem a escalar o Everest. 187 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 -Bear! -Oi. 188 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 E aí, cara? 189 00:13:58,880 --> 00:14:00,600 -Tudo bem? -Tudo. 190 00:14:00,680 --> 00:14:02,600 -Quanto tempo! -Como vai? 191 00:14:02,680 --> 00:14:03,960 Que bacana! Entrem. 192 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 Obrigado. 193 00:14:05,280 --> 00:14:09,360 Isto é muito divertido. Isto é viver no rio. 194 00:14:09,440 --> 00:14:11,040 E o dia está perfeito para isso. 195 00:14:12,400 --> 00:14:15,360 Depois que voltei do Everest, passei muito tempo 196 00:14:15,440 --> 00:14:17,720 entre expedições, viajando, 197 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 fazendo palestras em muitas escolas. 198 00:14:20,920 --> 00:14:25,240 E uma vez eu fui pego desprevenido. 199 00:14:26,560 --> 00:14:31,640 Me lembro de estar sentado com meus colegas, que o achavam incrível, 200 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 e pensar: "Meu irmão é melhor." 201 00:14:33,920 --> 00:14:35,800 Eu era um moleque arrogante. 202 00:14:35,880 --> 00:14:40,520 O garoto levantou a mão, muito legal, muito confiante. 203 00:14:40,600 --> 00:14:42,640 E disse: "Conhece Michael Matthews?" 204 00:14:42,720 --> 00:14:47,040 Eu disse para ele: "Acho que meu irmão foi o britânico mais jovem no topo." 205 00:14:47,120 --> 00:14:50,280 Ficou um silêncio absoluto. 206 00:14:50,360 --> 00:14:55,320 E ele sabia exatamente quem era Michael, e isso me surpreendeu. 207 00:14:56,240 --> 00:15:01,480 Fui até ele, o abracei e disse que o irmão dele era incrível. 208 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 E o recorde sempre foi dele. 209 00:15:06,920 --> 00:15:11,200 Ele me abraçou no final de tudo e começou a falar da genialidade do Mike, 210 00:15:11,280 --> 00:15:13,880 que o conhecia e que sentia muito. 211 00:15:15,000 --> 00:15:16,160 E eu disse para ele: 212 00:15:16,240 --> 00:15:19,360 "Nunca vou conseguir preencher o vazio de um irmão mais velho, 213 00:15:19,440 --> 00:15:20,880 mas sempre vou te apoiar." 214 00:15:21,880 --> 00:15:25,360 Conte-me mais sobre essa história do Everest. 215 00:15:25,440 --> 00:15:28,600 O Everest sempre esteve presente na minha vida, 216 00:15:29,800 --> 00:15:32,120 meio que com um grande X vermelho. 217 00:15:32,200 --> 00:15:37,200 Eu adoraria ir à montanha e trazê-lo para casa. 218 00:15:37,280 --> 00:15:40,760 Eu queria falar com você sobre aonde iria. 219 00:15:40,840 --> 00:15:44,440 -Ficaria na base? -O problema é que é uma parte perigosa. 220 00:15:44,520 --> 00:15:48,200 O caminho do campo-base ao Campo Um, pela Cascata de Gelo Khumbu. 221 00:15:48,280 --> 00:15:51,960 Se pensar numa cachoeira de água, 222 00:15:52,040 --> 00:15:55,480 a Cascata de Gelo Khumbu é assim, só que congelada. 223 00:15:55,560 --> 00:15:58,280 Não importa se você é grande, forte ou determinado. 224 00:15:58,360 --> 00:16:00,120 Se estiver no lugar errado 225 00:16:00,200 --> 00:16:03,920 e um daqueles enormes blocos de gelo do tamanho de uma catedral cair, 226 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 já era. 227 00:16:06,360 --> 00:16:10,520 De certa forma, por que enfrentaria a morte assim? 228 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 Para chegar ao Campo Um, um pouco mais perto? 229 00:16:12,920 --> 00:16:15,520 Tome cuidado, não deixe seu ego mandar nessa. 230 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 E, se chegar ao campo-base, 231 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 lembre-se de que já estará a 5.500 metros de altura. 232 00:16:20,480 --> 00:16:22,840 Precisa ter mente sã. 233 00:16:22,920 --> 00:16:26,680 Quanto mais alto estiver, menor é o oxigênio e piores, as decisões. 234 00:16:26,760 --> 00:16:31,280 Se Mike pudesse falar, diria isso em alto e bom tom. 235 00:16:31,720 --> 00:16:36,320 Em média, todo ano, sete pessoas que tentam escalar o Everest 236 00:16:36,400 --> 00:16:38,040 perdem a vida. 237 00:16:38,120 --> 00:16:41,280 Quer encarar essa estatística 238 00:16:41,360 --> 00:16:45,160 para tentar encontrar uma resolução para a sua família 239 00:16:45,240 --> 00:16:47,440 e acabar causando mais dor? 240 00:16:47,520 --> 00:16:48,760 Vá só até o campo-base. 241 00:16:49,120 --> 00:16:52,960 Seja forte e ajude a coordenar tudo, mas fique no campo-base. 242 00:16:53,040 --> 00:16:54,480 Será difícil para mim. 243 00:16:54,560 --> 00:16:57,320 -Bem, esse é o sangue Matthews. -É. 244 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 Sabe? E eu entendo, 245 00:16:58,720 --> 00:17:00,680 mas, ao mesmo tempo, como sabe, 246 00:17:00,760 --> 00:17:03,880 nenhuma montanha vale duas mortes. 247 00:17:03,960 --> 00:17:07,840 Não morra. Você tem muito pelo que viver. Tem muita gente que ama você. 248 00:17:07,920 --> 00:17:08,720 É. 249 00:17:11,120 --> 00:17:16,720 Há um curto período por ano em que é possível escalar o Everest. 250 00:17:16,800 --> 00:17:21,720 E isso, imediatamente, é um grande revés. 251 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 Estamos esperando nosso terceiro filho. 252 00:17:23,880 --> 00:17:28,440 Estou muito animada para tê-lo para deixar de estar grávida. 253 00:17:28,520 --> 00:17:30,440 -Pode sentar? -Senta. 254 00:17:30,520 --> 00:17:36,280 A previsão do nascimento é exatamente quando eu teria que ir. 255 00:17:36,360 --> 00:17:37,480 Bom garoto. 256 00:17:37,560 --> 00:17:43,920 Se fosse nosso primeiro filho, acho que pareceria pior, 257 00:17:45,000 --> 00:17:47,880 mas, como é o terceiro, acho que tudo bem? 258 00:17:49,120 --> 00:17:50,280 Não sei. 259 00:17:52,280 --> 00:17:55,640 Gigi, quer vir fazer cócegas no Theodore? 260 00:17:55,720 --> 00:17:57,440 Gigi, vá fazer cócegas nele. 261 00:18:01,480 --> 00:18:07,080 Para o Spencer, trazer o irmão de volta seria ótimo. 262 00:18:07,160 --> 00:18:12,240 Porque acho que são muitas emoções que ele meio que cobriu. 263 00:18:13,760 --> 00:18:17,880 Perder o irmão é difícil de processar quando se é tão jovem. 264 00:18:17,960 --> 00:18:19,080 Não! 265 00:18:20,920 --> 00:18:25,120 Tive uma infância fantástica, mas demonstrar fraqueza, 266 00:18:25,200 --> 00:18:28,200 chorar e mostrar dor 267 00:18:28,280 --> 00:18:31,520 não chegava a ser malvisto, mas não acontecia. 268 00:18:31,600 --> 00:18:33,560 Nossa família era daquelas 269 00:18:33,640 --> 00:18:37,760 de nunca se deixar abater, incluindo minha mãe. 270 00:18:42,080 --> 00:18:43,600 Se eu já o vi chorar? 271 00:18:43,680 --> 00:18:46,560 Já, sim. Não foi nos partos. 272 00:18:48,360 --> 00:18:52,640 Mas já o vi chorar umas duas vezes. Dê play em Rei Leão. Ele vai chorar. 273 00:18:53,440 --> 00:18:54,640 Até mais, porquinho. 274 00:18:54,720 --> 00:18:55,960 -Até mais. -Boa noite. 275 00:18:56,400 --> 00:18:57,600 Eu te amo, Gigi. 276 00:18:58,880 --> 00:19:00,280 Amo você, mamãe. 277 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 Boa noite, Gigizinha. 278 00:19:07,240 --> 00:19:08,320 Pronto. 279 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 O que acha da viagem? 280 00:19:11,000 --> 00:19:14,760 Acho que será ótimo, mas difícil para você. 281 00:19:16,760 --> 00:19:19,600 -Difícil como? -Mais difícil do que imagina. 282 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 Emocionalmente? 283 00:19:20,960 --> 00:19:22,120 É. 284 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 Terei que identificar o corpo. 285 00:19:24,280 --> 00:19:26,080 -É. -Pois é. 286 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 Como se sente quanto a isso? 287 00:19:29,400 --> 00:19:32,360 Se alguém deve fazer isso, melhor que seja eu. 288 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 É. 289 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 Espero que seja bem catártico, 290 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 que seja bem... 291 00:19:40,280 --> 00:19:44,200 -Você sabe. -Acho que surgirão muitas emoções. 292 00:19:44,280 --> 00:19:48,200 Daquelas que você nem sabia que teve em relação à morte dele e tal. 293 00:19:48,280 --> 00:19:52,080 Acho que vai ser muito difícil ver seu irmão assim. 294 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 Acho que seria difícil para mim. 295 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 Precisa se preparar, 296 00:19:56,520 --> 00:19:59,640 porque pode ser muito difícil vê-lo dessa forma. 297 00:19:59,720 --> 00:20:01,080 Mas alguém tem que ir. 298 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 É tudo muito empolgante para mim. 299 00:20:11,160 --> 00:20:15,600 Sabemos que Mike desapareceu entre o pico e o Campo Quatro. 300 00:20:15,680 --> 00:20:20,640 Será uma das missões de busca e resgate de maior altura na história. 301 00:20:23,120 --> 00:20:28,720 Então preciso dos melhores, uma equipe de busca sem igual. 302 00:20:31,160 --> 00:20:37,400 Estive em contato com um alpinista incrível, Nims Purja. 303 00:20:37,480 --> 00:20:43,080 Ele escalou em sete meses os 14 picos mais altos do mundo. 304 00:20:47,160 --> 00:20:50,120 Esta busca será árdua. 305 00:20:51,240 --> 00:20:53,400 Ela tem que ser meticulosamente planejada, 306 00:20:53,480 --> 00:20:57,680 porque não é tão simples chegar ao cume. 307 00:20:57,760 --> 00:20:59,880 Temos que procurar por toda a montanha. 308 00:20:59,960 --> 00:21:02,680 Temos que procurar por esta face. 309 00:21:02,760 --> 00:21:05,040 Vamos ter que procurar no lado norte. 310 00:21:05,120 --> 00:21:07,520 E por esta encosta também. 311 00:21:07,600 --> 00:21:09,840 Procurar no nível do mar, 312 00:21:09,920 --> 00:21:12,600 como em um campo de futebol, já é difícil. 313 00:21:12,680 --> 00:21:17,120 Nessa montanha enorme, corremos risco de vida, 314 00:21:17,200 --> 00:21:20,480 pois ninguém pode sobreviver acima dos 8.000m. 315 00:21:20,560 --> 00:21:24,880 Por isso que a parte acima dos 8.000m se chama Zona da Morte. 316 00:21:28,760 --> 00:21:32,320 Devemos conduzir, pelo menos, duas buscas. 317 00:21:33,480 --> 00:21:38,200 Para fazer isso, teremos que subir quatro vezes acima dos 8.000m. 318 00:21:39,240 --> 00:21:42,040 Pôr a corda do rapel, pilotar os drones 319 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 e conduzir a busca na Zona da Morte. 320 00:21:47,040 --> 00:21:50,160 Sabemos muito bem como o Everest pode ser perigoso 321 00:21:50,240 --> 00:21:57,240 e, se acontecer algo a alguém enquanto procura o Michael, 322 00:21:58,960 --> 00:22:01,120 isso não valeria a pena. 323 00:22:01,200 --> 00:22:04,360 Há um risco envolvido em tudo o que fazemos na vida, 324 00:22:04,440 --> 00:22:08,160 mas sou bom nisso e estou otimista. 325 00:22:18,520 --> 00:22:22,160 BEM-VINDO AO MUNDO, PEQUENO! 326 00:22:22,240 --> 00:22:25,000 BEM-VINDO AO LAR, IRMÃOZINHO 327 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 O Otto tem oito dias de vida, Spen? 328 00:22:41,240 --> 00:22:43,480 -Oito dias de vida. -Oito dias. 329 00:22:44,200 --> 00:22:45,520 Já é muito lindão. 330 00:22:46,760 --> 00:22:50,640 O momento, obviamente, é péssimo, 331 00:22:50,720 --> 00:22:52,560 mas é a temporada de escalada e... 332 00:22:54,000 --> 00:22:57,040 se não formos agora, terá que ser no ano que vem. 333 00:22:59,840 --> 00:23:01,600 Queria ficar com minha família, 334 00:23:01,680 --> 00:23:03,840 mas é por um ótimo motivo. 335 00:23:05,720 --> 00:23:09,040 Sinceramente, não me sinto bem pelo Spenny ir. 336 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 Tudo bem, meu amor. 337 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 Vou ligar o tempo todo. 338 00:23:15,880 --> 00:23:17,160 Não vai, não. 339 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 -Vou! -Estará no Everest. 340 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 -Agora tem Wi-Fi lá. -Está bem. 341 00:23:25,160 --> 00:23:29,080 As crianças vão me deixar louca querendo que você volte logo. 342 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 As três vão querer dormir comigo. 343 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 Estamos fazendo uma coisa boa, 344 00:23:43,760 --> 00:23:47,760 e estarei de volta antes que perceba. 345 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 Espero que com o Mike. 346 00:23:51,400 --> 00:23:52,640 Espero que o encontre. 347 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Só quero que isso acabe. 348 00:24:01,720 --> 00:24:04,680 -Sentirei sua falta. -Também, Spenny. 349 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 Volte em três semanas. 350 00:24:06,480 --> 00:24:11,200 Voltarei assim que o encontrarmos, mas não vou... 351 00:24:11,280 --> 00:24:12,720 Não vou demorar. 352 00:24:32,880 --> 00:24:39,320 CORDILHEIRA DO HIMALAIA 353 00:25:51,880 --> 00:25:54,480 É incrível ter uma equipe aqui. 354 00:25:55,920 --> 00:25:58,960 Houve muito planejamento para virmos. 355 00:25:59,040 --> 00:26:01,160 -Bem-vindo ao Nepal. -Obrigado, senhor. 356 00:26:01,240 --> 00:26:03,360 -Fez uma boa viagem? -Fiz, irmão. 357 00:26:03,440 --> 00:26:04,600 Ótimo. Vamos. 358 00:26:04,680 --> 00:26:07,840 Sonam, o guia que está comigo, é fantástico. 359 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 É bom estar em boas mãos. 360 00:26:11,520 --> 00:26:13,480 -Essa é a equipe. -É. 361 00:26:13,560 --> 00:26:16,640 É a nossa equipe, que irá conosco até o campo-base. 362 00:26:16,720 --> 00:26:18,280 Muito fortes. 363 00:26:18,360 --> 00:26:21,360 Peguem suas bolsas, e vamos. 364 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 Obrigado, irmão. 365 00:26:23,560 --> 00:26:25,480 São oito dias até o campo-base, 366 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 para nos aclimatarmos à altitude. 367 00:26:28,480 --> 00:26:32,360 E vamos fazer a mesma rota que Mike. 368 00:26:33,920 --> 00:26:38,880 Estou ansioso para reviver o que ele passou nos últimos dias. 369 00:26:41,640 --> 00:26:43,440 -São as rodas de oração. -De oração? 370 00:26:43,520 --> 00:26:45,680 É, dão boa sorte. 371 00:26:45,760 --> 00:26:47,640 -Faço um pedido? -Pode fazer. 372 00:26:54,760 --> 00:26:58,360 Mike foi ao Everest com um cara chamado Jamie Everett. 373 00:26:59,760 --> 00:27:02,040 Trabalhamos no mesmo escritório em Londres. 374 00:27:02,120 --> 00:27:05,800 Numa tarde, Mikey estava na mesa, 375 00:27:05,880 --> 00:27:12,680 e eu cheguei com um panfleto e perguntei: "Vamos escalar o Everest?" 376 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Lembro vividamente. 377 00:27:14,600 --> 00:27:17,000 Ele olhou para mim e disse: "Beleza." 378 00:27:19,000 --> 00:27:21,520 Já tínhamos feito algumas expedições. 379 00:27:21,600 --> 00:27:24,600 Escalamos na Suíça, 380 00:27:24,680 --> 00:27:27,960 depois fomos para o Aconcágua, na América do Sul. 381 00:27:28,040 --> 00:27:31,680 Entrevista especial com Jamie Everett. Campo Um, 9h. 382 00:27:32,840 --> 00:27:35,480 Nós o chamávamos de Touro, como um velho touro. 383 00:27:35,560 --> 00:27:39,880 Ele começava devagar, mas nunca parava. 384 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 E depois fomos ao Everest. 385 00:27:47,840 --> 00:27:50,600 A caminhada com Mike foi incrível. 386 00:27:51,360 --> 00:27:54,440 Foi como estar em um filme da National Geographic. 387 00:27:58,280 --> 00:28:01,720 Eles fizeram a caminhada para se aclimatar, então eu fui junto. 388 00:28:03,520 --> 00:28:08,200 -Jayne e eu tínhamos acabado de noivar. -E tínhamos uma câmera de vídeo. 389 00:28:09,280 --> 00:28:10,760 É lindo. 390 00:28:10,840 --> 00:28:12,920 Estamos em Chaurikharka, 391 00:28:13,000 --> 00:28:15,560 e este é o chalé onde vamos passar a noite. 392 00:28:15,640 --> 00:28:18,760 Para ter um registro dos meses 393 00:28:18,840 --> 00:28:19,960 antes do casamento. 394 00:28:21,080 --> 00:28:25,240 Chegamos, são 14h15. Nós estamos no primeiro grupo. 395 00:28:25,320 --> 00:28:27,360 Mike era sempre o primeiro a chegar. 396 00:28:27,440 --> 00:28:30,480 Mike chegou aqui há uma hora. 397 00:28:30,560 --> 00:28:32,960 O primeiro do primeiro grupo. 398 00:28:33,040 --> 00:28:36,840 Estávamos exaustos, e ele já estava lá, de banho tomado, arrumado. 399 00:28:38,600 --> 00:28:44,000 Eu era sempre o gordo lento, e o Mikey era sempre aquele 400 00:28:44,080 --> 00:28:46,040 que subia a montanha rapidinho. 401 00:28:55,720 --> 00:28:58,400 Os iaques realmente atravessam a ponte. 402 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Sem as mãos. 403 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 Mike disse que é como uma jacuzzi. 404 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 Acho que é o mesmo rio. 405 00:29:22,720 --> 00:29:24,760 Refrescante. 406 00:29:24,840 --> 00:29:26,920 Mike escolheu um bom lugar para nadar. 407 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 Estamos perto de Namche. 408 00:29:37,400 --> 00:29:40,320 Nossa, que incrível! Como construíram tudo isso? 409 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 BEM-VINDOS A NAMCHE BAZAR 410 00:29:41,840 --> 00:29:43,480 Chegamos. 411 00:29:43,560 --> 00:29:46,280 Uma bela subida na montanha. 412 00:29:46,360 --> 00:29:49,800 Me lembro de chegar lá. Era um pedaço de civilização. 413 00:29:50,600 --> 00:29:52,360 Tem uma farmácia completa. 414 00:29:52,440 --> 00:29:54,280 -Pois é. -É uma loucura. 415 00:29:54,360 --> 00:29:57,600 Jamie e Mike jogando sinuca em Namche. 416 00:29:57,680 --> 00:30:00,760 A mesa de sinuca mais alta do mundo. 417 00:30:00,840 --> 00:30:03,840 Vi a foto nos guias e achei que fosse uma piscina. 418 00:30:09,080 --> 00:30:09,880 Boa! 419 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Não esperava que o caminho fosse tão bonito assim. 420 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 Achei que seria só muita caminhada, 421 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 que seria chato e tal... 422 00:30:26,480 --> 00:30:31,240 mas, na verdade, estou impressionado com o que estamos vendo. 423 00:30:31,320 --> 00:30:32,800 Já dá pra ver o Everest. 424 00:30:32,880 --> 00:30:36,000 -É aquele ali ou o da esquerda? -O do meio. 425 00:30:36,080 --> 00:30:37,280 Parece uma pirâmide. 426 00:30:38,800 --> 00:30:39,760 Lá está ele! 427 00:30:43,960 --> 00:30:45,520 É isso. 428 00:30:45,600 --> 00:30:49,600 Primeira vista da montanha mais alta do mundo. 429 00:30:49,680 --> 00:30:55,080 Ficou imediatamente claro que estávamos fazendo algo importante. 430 00:30:57,960 --> 00:31:01,080 -Perfeito. Me dê um abraço, irmão. -Que lindo! 431 00:31:01,160 --> 00:31:02,520 -Finalmente. -Fantástico. 432 00:31:05,800 --> 00:31:10,120 É o mais perto que cheguei de Michael em 23 anos. 433 00:31:12,000 --> 00:31:17,520 Saber que o Mike está ali me faz entender 434 00:31:18,520 --> 00:31:20,360 a magnitude do que estamos fazendo. 435 00:31:37,080 --> 00:31:40,320 Dá para ver a velocidade do vento. 436 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 Deve estar ventando a 160km/h lá em cima. 437 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Este é o mosteiro de Tengboche, e uma cara na frente. 438 00:32:13,120 --> 00:32:16,040 Acho que havia uma disposição de seguir a ideia de que, 439 00:32:16,960 --> 00:32:23,840 se fizéssemos tudo do jeito certo, a sorte seria mais favorável. 440 00:32:28,840 --> 00:32:33,080 Para eles era muito importante ter a bênção dos monges. 441 00:32:33,840 --> 00:32:38,280 Era praticamente algo obrigatório para continuar a subir. 442 00:32:43,400 --> 00:32:45,360 É algo que se leva a sério. 443 00:33:00,280 --> 00:33:03,960 Era como se rezar fosse quase necessário, 444 00:33:04,040 --> 00:33:07,000 e me vi rezando por uma viagem bem-sucedida, 445 00:33:07,080 --> 00:33:08,840 para que encontrássemos o Mike. 446 00:33:08,920 --> 00:33:11,600 Ele estava muito proeminente nos meus pensamentos. 447 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 Então, tem um memorial mais à frente, 448 00:33:50,760 --> 00:33:52,320 para quem morreu no Everest. 449 00:33:52,400 --> 00:33:54,360 Para todos que perdemos na montanha? 450 00:33:54,440 --> 00:33:55,360 Exatamente. 451 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 É bonito. 452 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Olha a data. 453 00:34:08,760 --> 00:34:10,960 Nossa, vai desde os anos 1920. 454 00:34:11,040 --> 00:34:14,240 O mais antigo é de 1922. 455 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 E eram todos xerpas. 456 00:34:19,760 --> 00:34:24,040 Dia 8 de junho de 1924. George Mallory, Andrew Irvine. 457 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Nossa, tem tantos! 458 00:34:47,280 --> 00:34:48,440 Aqui está. 459 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 Michael Matthews. 460 00:34:51,840 --> 00:34:56,120 -"Britânico, 13 de maio." Sonam, olhe. -Sim? 461 00:34:56,200 --> 00:34:59,400 -É meu irmão, veja. -É? 462 00:34:59,520 --> 00:35:01,760 -Michael Matthews. -Michael Matthews. 463 00:35:01,840 --> 00:35:06,280 Treze de maio. No fim da semana que vem. 464 00:35:06,360 --> 00:35:09,520 -É verdade. -Imagine se o encontrássemos 465 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 no dia 13 de maio, seria incrível. 466 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 A nossa única opção como família foi viver com a morte do Mike. 467 00:35:24,240 --> 00:35:30,680 E ver o nome dele escrito em metal frio desencadeou sentimentos antigos 468 00:35:30,760 --> 00:35:37,720 de raiva, eu acho, pela forma como Mike morreu. 469 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 Campo-base. 470 00:36:27,080 --> 00:36:32,800 CAMPO-BASE 471 00:36:34,000 --> 00:36:36,880 É enorme. Parece uma cidade. 472 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 É aqui. A missão começa agora. 473 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 -Valeu, irmão. -Valeu. 474 00:36:59,280 --> 00:37:01,680 -Muito obrigado por tudo. -Imagina. Boa sorte. 475 00:37:01,760 --> 00:37:03,840 O melhor guia do Nepal. 476 00:37:03,920 --> 00:37:04,800 Até mais. 477 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 -Até mais. -Valeu. 478 00:37:09,200 --> 00:37:11,480 -Tenha uma ótima viagem, certo? -Você também. 479 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 E aí, irmão? 480 00:37:14,680 --> 00:37:16,200 -Estou indo. -Certo. 481 00:37:20,960 --> 00:37:23,160 -Que acampamento legal, cara! -É, cara. 482 00:37:23,240 --> 00:37:24,040 É incrível. 483 00:37:26,440 --> 00:37:28,400 Certo, Spence. 484 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 -Oi, pessoal. Como vão? -Olá. 485 00:37:31,200 --> 00:37:32,680 É a tenda de planejamento. 486 00:37:32,760 --> 00:37:36,320 Quero começar agradecendo por fazerem parte 487 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 desta importante missão de resgate. 488 00:37:38,280 --> 00:37:39,480 Significa muito. 489 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Então... 490 00:37:41,080 --> 00:37:44,280 Pessoal, o Mike desapareceu 491 00:37:44,360 --> 00:37:48,120 entre o Pico Sul e esta área. 492 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 Certo, então o plano é chegarmos à Varanda, a 8.450m, 493 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 e o Pico Sul, como veem aqui, 494 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 a 8.750 metros. 495 00:37:58,040 --> 00:38:00,280 Obviamente, é uma área enorme. 496 00:38:00,360 --> 00:38:02,800 Quando estivermos na posição, usaremos o drone. 497 00:38:02,880 --> 00:38:05,400 Temos aqui Suman e Brodie. 498 00:38:05,480 --> 00:38:09,400 -Ótimo. -Suman já chegou a 8.600m. 499 00:38:09,480 --> 00:38:10,760 Está bem adaptado. 500 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 Fantástico. Obrigado. 501 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 O drone chega a até 500m de onde estivermos. 502 00:38:17,000 --> 00:38:20,640 Então, do Campo Quatro, poderemos alcançar a Varanda 503 00:38:20,720 --> 00:38:23,480 e voar bem perto da montanha. 504 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Fantástico. Ele estava vestindo isso. 505 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 A mesma mochila, a roupa. Um casaco vermelho da North Face. 506 00:38:32,640 --> 00:38:36,280 Exatamente igual a este. É o que estamos procurando. 507 00:38:37,760 --> 00:38:40,360 Obviamente estará degradado e tal. 508 00:38:40,440 --> 00:38:42,120 É, a cor vai estar diferente, 509 00:38:42,200 --> 00:38:45,240 mas dá pra ver onde há bordados. 510 00:38:45,320 --> 00:38:50,360 O sistema de oxigênio era russo, mas com garrafa britânica ou americana, 511 00:38:50,440 --> 00:38:52,960 e era azul-cinzenta. 512 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 As botas dele eram pretas, 513 00:38:54,440 --> 00:38:58,880 e ele estava usando um chapéu azul com detalhe em preto da North Face. 514 00:38:58,960 --> 00:39:02,240 E estava usando um Rolex de aço inoxidável. 515 00:39:02,320 --> 00:39:03,480 Deste tipo. 516 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 Um relógio parecido com este no pulso esquerdo. 517 00:39:08,440 --> 00:39:11,280 -É disso que precisamos. -É. 518 00:39:11,360 --> 00:39:14,840 No verso, tem uma foto que pode ou não ser dele. 519 00:39:14,920 --> 00:39:18,880 Foi tirada por alguém em 2017, e é parte do motivo 520 00:39:18,960 --> 00:39:22,320 pelo qual achamos que seria possível recuperar o corpo. 521 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 O que eles estão dizendo é que isso é abaixo da Varanda. 522 00:39:50,280 --> 00:39:54,000 -Abaixo da Varanda. -Mas é o corpo de um indiano. 523 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 -De quem? -De um indiano, não do nosso cara. 524 00:39:57,280 --> 00:39:58,880 -Não é ele. -Não é ele. 525 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 A única pista que tínhamos que poderia ser do Mike 526 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 foi perdida imediatamente, 527 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 e disseram que era um alpinista indiano. 528 00:40:19,640 --> 00:40:22,240 Nenhum de nós sabia ao certo que era o Mike, 529 00:40:22,320 --> 00:40:25,280 era só uma pista promissora. 530 00:40:27,480 --> 00:40:32,280 Acho que nós vamos fazer de tudo para encontrá-lo 531 00:40:32,360 --> 00:40:37,360 entre a Varanda e o Pico Sul, e seguir um passo de cada vez. 532 00:40:37,440 --> 00:40:38,360 Seria fantástico. 533 00:40:42,720 --> 00:40:43,600 Boa sorte. 534 00:40:43,680 --> 00:40:46,840 Tenho muita fé que a equipe é incrível 535 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 e que vão vasculhar toda a área de busca. 536 00:40:51,000 --> 00:40:52,600 Boa sorte, irmão. 537 00:40:52,680 --> 00:40:55,280 Se Mike estiver visível, eles o acharão. 538 00:40:58,520 --> 00:41:00,440 Preciso pensar positivo. Estamos aqui. 539 00:41:02,160 --> 00:41:03,720 Só vamos procurar mais. 540 00:41:24,680 --> 00:41:26,760 São muitos elementos para considerar. 541 00:41:26,840 --> 00:41:29,960 A altitude, as condições climáticas, 542 00:41:30,040 --> 00:41:33,360 a quantidade de buscas que vamos fazer na Zona da Morte. 543 00:41:36,280 --> 00:41:38,160 -Obrigado. -Vou ficar na comunicação. 544 00:41:40,640 --> 00:41:42,040 -Beleza. -Fique em segurança. 545 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 Traga-os de volta. 546 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 -Tchau, irmão. -Tchau, irmão. 547 00:41:45,720 --> 00:41:47,160 -Cuide-se. -Sim. 548 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 Logo de cara, é uma confusão emaranhada de torres de gelo 549 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 que podem cair do nada. 550 00:42:06,080 --> 00:42:07,800 KHUMBU 5.500 A 6.000 METROS 551 00:42:07,880 --> 00:42:11,920 A Cascata de Gelo Khumbu é perigosa, mas incrível, cara. 552 00:42:15,000 --> 00:42:19,200 É um rio de gelo que percorre só um metro por dia, em média, 553 00:42:19,280 --> 00:42:21,320 mas que pode ficar dez dias parado 554 00:42:21,400 --> 00:42:25,240 e descer tudo de uma vez, carregando quem estiver na frente. 555 00:42:28,320 --> 00:42:32,760 É por isso que saímos tão cedo, quando as coisas ainda estão congeladas. 556 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 Não sabemos o que vamos encontrar. 557 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 Não sabemos se o local em que a escada estava no dia anterior 558 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 foi soterrado por neve... 559 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 ou se uma das cordas de subida 560 00:42:54,320 --> 00:42:56,400 não está mais lá, e tudo desabou. 561 00:42:56,480 --> 00:42:57,560 Não sabemos. 562 00:42:57,640 --> 00:43:01,640 Sei que Mike e eu gostamos muito daquela área. 563 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 Olá, Michael. 564 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 E aí, cara? 565 00:43:06,160 --> 00:43:07,520 É incrível, não é? 566 00:43:08,960 --> 00:43:11,400 Você consertou essa escada? 567 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Sim. 568 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Sim. 569 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 Agora está tudo bem. Vamos ver. 570 00:43:18,920 --> 00:43:20,880 Boa! 571 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 O que você acha, Mike? Está tudo bem agora? 572 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 -Sim, tudo bom. -Sim. 573 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Depois da Cascata de Gelo Khumbu, 574 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 tem uma escalada longa e lenta até o Campo Dois, 575 00:43:45,600 --> 00:43:47,200 que chamamos de Cwm Ocidental. 576 00:43:47,280 --> 00:43:53,080 CWM OCIDENTAL 6.100 A 6.400 METROS 577 00:43:56,760 --> 00:43:57,560 E quer saber? 578 00:43:57,640 --> 00:44:00,840 Chamamos de frigideira, porque é muito quente. 579 00:44:02,160 --> 00:44:07,120 Quando o raio de sol reflete na neve branca, 580 00:44:07,200 --> 00:44:08,960 não é agradável. 581 00:44:09,040 --> 00:44:11,400 Sem vento, muito sol. Está muito calor. 582 00:44:12,840 --> 00:44:14,600 Estou encharcado de suor. 583 00:44:16,480 --> 00:44:20,200 Alpinistas literalmente queimam o palato da boca 584 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 porque ficam puxando ar... 585 00:44:24,760 --> 00:44:28,760 e os raios UV queimam a boca. 586 00:44:29,800 --> 00:44:34,560 E ou você surta, ou dá umas boas risadas. 587 00:44:40,560 --> 00:44:47,440 CAMPO DOIS 588 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 É ótimo ver o Campo Dois. 589 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Já vejo nossa tenda à direita. 590 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 Mike Matthews e eu dividiremos essa. 591 00:45:15,240 --> 00:45:20,240 O caminho do Campo Dois ao Três pode chegar a 90 graus de gelo. 592 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 Nossa Senhora, é muito difícil! 593 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 Sem energia, preciso comer e beber. 594 00:45:41,160 --> 00:45:42,600 Isso vai ser bom. 595 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Temos que atravessar a parede da Lhotse, que é muito íngreme. 596 00:45:56,360 --> 00:46:01,080 O meu desafio é levar essas duas coisas por esta corda 597 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 até lá em cima. 598 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 Com esta carga de 25kg, é difícil andar sem oxigênio. 599 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Acabamos de pôr o oxigênio. 600 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Faz total diferença. 601 00:46:32,000 --> 00:46:34,800 A altitude é incrivelmente violenta. 602 00:46:38,760 --> 00:46:43,960 Ficou óbvio que Jamie estava com sérios problemas. 603 00:46:46,440 --> 00:46:50,000 Eu tive algo chamado "edema cerebral". 604 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 O corpo começa a derramar líquido no seu cérebro. 605 00:46:58,480 --> 00:47:03,040 E isso lhe causava cada vez mais dor. 606 00:47:03,120 --> 00:47:07,560 Minhas pernas pararam de funcionar, e eu não conseguia me levantar. 607 00:47:07,640 --> 00:47:13,080 Ficou tão ruim que tivemos que pôr Jamie num saco hiperbárico. 608 00:47:14,480 --> 00:47:18,560 Tinha uma janelinha para eu não me sentir 609 00:47:18,640 --> 00:47:19,920 como num caixão. 610 00:47:20,000 --> 00:47:23,080 Jamie está aqui há uns 15 minutos. 611 00:47:23,160 --> 00:47:26,600 Ele bombeia ar para simular uma altitude menor, 612 00:47:26,680 --> 00:47:29,760 como se tivesse descido sem precisar. 613 00:47:29,840 --> 00:47:33,480 Eles fizeram isso por mim durante cinco ou seis horas. 614 00:47:36,120 --> 00:47:40,720 Quando saí do saco, só pensei: "Se ficar aqui, vou morrer." 615 00:47:41,840 --> 00:47:45,040 Então, fui embora. 616 00:47:45,120 --> 00:47:50,560 Ele não queria parar de escalar, mas precisava. 617 00:47:50,640 --> 00:47:54,160 Peguei algumas coisas, me despedi do Mike 618 00:47:54,240 --> 00:47:55,120 e foi isso. 619 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 É, foi muito difícil para ele ter voltado. 620 00:48:20,200 --> 00:48:23,440 Estamos muito perto da Faixa Amarela. 621 00:48:23,520 --> 00:48:28,760 De lá, atravessaremos até o Esporão de Genebra e o Colo Sul. 622 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 Quando chegamos ao começo do Colo Sul, pensamos: "Merda." 623 00:49:01,440 --> 00:49:08,440 CAMPO QUATRO 624 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 Nunca me esquecerei da primeira vez que vi o Campo Quatro. 625 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 Um lugar aonde humanos não deveriam ir. 626 00:49:32,760 --> 00:49:36,880 Literalmente, cara, vemos pessoas em modo sobrevivência. 627 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 Não se importam com nada. 628 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 Só querem ir para a tenda e se deitar. 629 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Estamos todos temendo pela vida. 630 00:49:45,960 --> 00:49:50,760 Só existem 14 montanhas no planeta Terra de 8.000 metros ou mais, 631 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 que é conhecida como a Zona da Morte, 632 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 onde a vida humana simplesmente não pode ser sustentada, 633 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 não importa quanto oxigênio suplementar receba. 634 00:50:02,080 --> 00:50:03,440 É uma questão de tempo. 635 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 Foi um dia tranquilo, apesar do nervosismo, 636 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 o que o deixou menos tranquilo. 637 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 Há uma grande preocupação em relação à quantidade de oxigênio, 638 00:50:19,280 --> 00:50:22,960 reguladores e máscaras que temos. 639 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 Alguns de nós tinham sérias preocupações com o oxigênio na montanha. 640 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 Elas deveriam receber sistemas russos de oxigênio, 641 00:50:33,280 --> 00:50:37,280 mas o que aconteceu foi que tinham os sistemas russos, 642 00:50:37,360 --> 00:50:42,160 mas garrafas do Reino Unido e dos EUA, que não se encaixavam no sistema. 643 00:50:42,240 --> 00:50:45,040 Estamos nos preparando, encaixando tudo. 644 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 Oxigênio pronto, máscara nova. 645 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 Tem um regulador, mas até agora não está ligado a nada. 646 00:50:53,280 --> 00:50:55,520 No campo-base, falaram: 647 00:50:55,600 --> 00:50:57,680 "Se lixar a beirada de um 648 00:50:57,760 --> 00:51:00,480 e encaixar o regulador, deve funcionar." 649 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 Que dia horrível, cara! Fui muito mal. 650 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 Se não fosse meu amigo Mike Matthews, 651 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 com um empurrãozinho, não sei se eu teria continuado. 652 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 Como está, amigo? 653 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 Estou me sentindo bem. 654 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 -É? -Tosse seca por causa do ar seco. 655 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 Mas a sopa do Dave vai deixar tudo legal. 656 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 Certo. Algo a acrescentar aos telespectadores? 657 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 Mostre a sopa. Veja como está maravilhosa. 658 00:51:32,880 --> 00:51:35,120 -Vamos dar uma olhada. -Ali no final. 659 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 Estamos prontos para comer. 660 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Antes de dormirmos e começarmos a ida ao pico. 661 00:51:44,080 --> 00:51:45,000 E aí, Michael? 662 00:51:53,920 --> 00:51:57,560 Tenho certeza de que Mike estava empolgado, 663 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 pronto para o pico, mas também 664 00:52:01,040 --> 00:52:03,960 nervoso ou com medo. 665 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 O único consolo é que ele não tinha como saber 666 00:52:09,960 --> 00:52:12,680 que estava a poucas horas da morte. 667 00:52:15,760 --> 00:52:18,600 Devia ser umas 22h. 668 00:52:18,680 --> 00:52:21,240 Era hora de nos equiparmos e começarmos a ir. 669 00:52:21,320 --> 00:52:23,640 Eu escalei com Denis. 670 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 É o grande momento. Tomara que o tempo esteja bom. 671 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 Boa. 672 00:52:28,200 --> 00:52:32,720 Denis e eu subimos na montanha mais rápido que os outros. 673 00:52:35,520 --> 00:52:40,120 No topo do Monte Everest, olhei para o mundo inteiro abaixo de mim 674 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 e vi as nuvens borbulhando. 675 00:52:44,880 --> 00:52:46,080 Era um caldeirão. 676 00:52:48,320 --> 00:52:49,600 Eu nunca vou me esquecer 677 00:52:50,800 --> 00:52:55,520 do momento em que vi Mike na base do Hillary Step. 678 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 Eu estava descendo, e ele ainda estava subindo. 679 00:53:06,560 --> 00:53:08,920 Ele olhou bem nos meus olhos, eu olhei nos dele, 680 00:53:09,000 --> 00:53:10,760 e ele disse: "Chegou lá, amigo?" 681 00:53:10,840 --> 00:53:15,280 Eu disse: "Cheguei. Agora é a sua vez." 682 00:53:23,000 --> 00:53:26,840 Desci até o Pico Sul, e algo me disse para dar meia-volta 683 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 e olhar para ele mais uma vez, 684 00:53:29,440 --> 00:53:32,120 e ele tinha acabado de chegar ao topo do Hillary Step. 685 00:53:33,040 --> 00:53:36,240 Ele se virou exatamente naquele momento. 686 00:53:36,320 --> 00:53:40,680 E eu olhei para cima e fiz assim para ele. 687 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 E ele fez a mesma coisa. 688 00:53:45,040 --> 00:53:46,240 Nós acenamos. 689 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 Achei que o aceno era um "até breve, meu amigo", 690 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 não "adeus". 691 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Odeio olhar para esta foto. 692 00:54:21,240 --> 00:54:22,880 Tudo que vejo 693 00:54:23,800 --> 00:54:27,080 é um jovem prestes a perder a vida. 694 00:54:27,160 --> 00:54:29,720 Ele estava com dificuldades. 695 00:54:29,800 --> 00:54:31,200 Ele não conseguia respirar. 696 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 Estava em agonia. 697 00:54:33,880 --> 00:54:36,560 Sabe, ele estava agarrando 698 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 o que agora sei que era um lenço de oração. 699 00:54:41,720 --> 00:54:48,400 Literalmente, se segurando nos últimos fios de esperança. 700 00:54:50,880 --> 00:54:51,840 Isso me incomoda. 701 00:54:54,120 --> 00:54:55,240 Odeio esta foto. 702 00:55:07,360 --> 00:55:12,200 São 17h15 do dia 14 de maio. 703 00:55:15,920 --> 00:55:19,600 Deveria ser um dos dias mais felizes da minha vida. 704 00:55:19,680 --> 00:55:21,160 Estou deitado aqui... 705 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 pensando no Mike. 706 00:55:26,840 --> 00:55:29,760 Ele tinha 22 anos. 707 00:55:31,800 --> 00:55:34,720 A melhor explicação que nos deram 708 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 foi que o guia estava indo na frente dele na descida 709 00:55:39,160 --> 00:55:43,000 porque o vento estava muito forte. 710 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 Em certa altura, entre o Pico Sul e a Varanda, 711 00:55:48,800 --> 00:55:53,640 o guia se virou e não viu mais o Mike. 712 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Ainda acho tudo isso totalmente injusto. 713 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 Adoraria seguir em frente... 714 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 mas também não quero largar de mão. 715 00:56:19,520 --> 00:56:22,680 Sinto muito, Mike. 716 00:56:26,320 --> 00:56:29,240 Te desejo paz, amigo. 717 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Meu Deus! 718 00:56:59,200 --> 00:57:05,000 Estamos no Campo Quatro, no Colo Sul. 719 00:57:06,120 --> 00:57:10,520 Como podem ver, ali em cima é a área de busca. 720 00:57:11,520 --> 00:57:15,000 Acredito que, se Mike estiver visível, 721 00:57:15,080 --> 00:57:16,440 vamos encontrá-lo. 722 00:57:16,520 --> 00:57:17,560 ÁREA DE BUSCA 723 00:57:17,640 --> 00:57:18,680 PICO SUL 724 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 Aqui em cima é o Pico Sul. 725 00:57:24,240 --> 00:57:26,000 Esta é a Varanda, 726 00:57:27,240 --> 00:57:31,120 e esta área é conhecida como Face Triangular. 727 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 Temos muitos recursos na montanha. 728 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 Temos um drone. 729 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 Temos dez xerpas locais bem experientes. 730 00:57:42,960 --> 00:57:46,840 É uma missão de busca completa a 8.000 metros. 731 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 Não tem por que mandar meus meninos em direções aleatórias 732 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 sem saber onde encontrar pistas. 733 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 Então, vamos usar o drone durante horas, certo? 734 00:57:56,480 --> 00:57:59,160 Porque a verdade é que não sabemos onde está o corpo. 735 00:58:00,080 --> 00:58:02,240 Suman foi na frente 736 00:58:02,320 --> 00:58:07,800 e vai lançar o primeiro drone a cerca de 8.300 metros. 737 00:58:14,080 --> 00:58:20,920 ÁREA DE BUSCA 8.300 A 8.700 METROS 738 00:58:36,000 --> 00:58:40,880 Operar a 8.000 metros é algo inimaginável. 739 00:58:42,160 --> 00:58:47,880 O nível de energia e de força necessários é gigantesco. 740 00:58:49,280 --> 00:58:53,720 As pessoas têm dificuldade de tirar o iPhone do bolso 741 00:58:53,800 --> 00:58:55,400 e tirar uma foto. 742 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 É difícil saber a diferença entre corpos e pedras. 743 00:59:11,360 --> 00:59:13,720 O Pico Sul fica aqui. Provavelmente aqui. 744 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 Nimsdai, podem me ouvir? Câmbio. 745 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 Acabamos de gastar três baterias do drone 746 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 e não tivemos sorte. 747 00:59:46,480 --> 00:59:48,160 Teremos que sair daqui. 748 00:59:52,120 --> 00:59:56,280 Acho que o processo de identificação pode ser difícil. 749 00:59:56,360 --> 00:59:58,800 O casaco vermelho pode estar de qualquer cor. 750 00:59:58,880 --> 01:00:00,960 Laranja, rosa, branco, cinza... 751 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 Quer tentar o canal 15? Câmbio. 752 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 Campo Quatro para campo-base. Spencer? 753 01:00:19,400 --> 01:00:20,920 Spence, está na escuta? 754 01:00:27,480 --> 01:00:31,600 Nós estamos prestes a atravessar 755 01:00:32,400 --> 01:00:36,400 para sobrevoarmos com o drone pela Varanda. 756 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Acho que temos algo. 757 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 Naquele penhasco. 758 01:00:59,760 --> 01:01:02,080 Aproximando. 759 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 Tem um corpo ali. 760 01:01:24,120 --> 01:01:28,360 Coloque cordas fixas ali, uma corda de rapel ali e dê uma olhada. 761 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 Estávamos buscando fora do percurso, então o perigo era enorme. 762 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 São botas Millet. Não são a marca certa. 763 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 Não é o Michael. 764 01:02:49,400 --> 01:02:53,640 Vamos pôr o drone no ar de novo e procurar mais à frente. 765 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 Brodie, Nims, estão na escuta? Câmbio. 766 01:03:13,560 --> 01:03:15,880 Não ouço nada. Câmbio. 767 01:03:23,520 --> 01:03:25,480 Economize a bateria do drone. 768 01:03:25,560 --> 01:03:27,360 Tem outro corpo ali. 769 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 Puta merda! 770 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 Com crampon... 771 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 Não. 772 01:03:53,720 --> 01:03:55,600 É completamente diferente. 773 01:03:56,920 --> 01:03:59,080 Podemos dizer que não é o Michael. 774 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 Vamos atravessar de volta. 775 01:04:12,520 --> 01:04:13,600 Nims, é você? 776 01:04:16,000 --> 01:04:20,200 Santosh, pode pedir que, a cada 15 ou 20 minutos, 777 01:04:20,280 --> 01:04:24,640 o Campo Dois pergunte ao Campo Quatro o que está havendo? 778 01:04:24,720 --> 01:04:26,280 Vou passar a mensagem. 779 01:04:26,360 --> 01:04:28,200 -Vou te avisando. -Obrigado. 780 01:04:33,400 --> 01:04:34,640 Não há mais o que fazer. 781 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 As cores estão desbotadas. 782 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 As cores combinam? 783 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 As cores desbotaram. 784 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 Dê uma olhada. 785 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Suman me mandou uma mensagem. 786 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 Todos eles estão na missão. 787 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 -Todos estão em campo? -É. 788 01:06:10,560 --> 01:06:12,640 Sim, acho que eles viram algo. 789 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 As botas parecem combinar. 790 01:06:17,840 --> 01:06:20,080 Parece que combina um pouco. 791 01:06:20,160 --> 01:06:23,320 Certo, se os sapatos combinam, eu vou. 792 01:06:43,080 --> 01:06:46,480 Alguma coisa sobre algum corpo? O drone viu algum corpo? 793 01:06:46,560 --> 01:06:51,840 Pelo que ouvi, os resultados podem ser positivos. 794 01:06:53,160 --> 01:06:55,520 -Como? -Talvez tenhamos um resultado positivo. 795 01:06:59,320 --> 01:07:00,200 É ele? 796 01:07:03,800 --> 01:07:04,680 Continue cavando. 797 01:07:12,160 --> 01:07:14,560 Estamos confusos com essa perna. 798 01:07:14,640 --> 01:07:17,640 São uma bota e um casaco antigos. 799 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 Estamos tentando achar uma mão com o relógio dele. 800 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 Será a prova perfeita. 801 01:07:31,600 --> 01:07:35,880 Campo Quatro para campo-base. Spencer, é o Mingma, está me ouvindo? 802 01:07:35,960 --> 01:07:36,760 Câmbio. 803 01:07:41,520 --> 01:07:43,760 Ele me chamou do Campo Quatro. 804 01:07:43,840 --> 01:07:46,920 Atendi a ligação, ele falou que achou alguns corpos, 805 01:07:47,000 --> 01:07:48,080 mas o rádio cortou. 806 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 Não tivemos comunicação o dia todo. 807 01:07:57,480 --> 01:07:59,520 Campo-base para Campo Quatro, na escuta. 808 01:07:59,600 --> 01:08:03,000 Na escuta, Spencer, como está? 809 01:08:03,080 --> 01:08:06,320 Bem, cara, ansioso para saber como estão. 810 01:08:06,400 --> 01:08:08,880 Sim, estamos todos bem. 811 01:08:08,960 --> 01:08:12,040 Fantástico. Alguma sorte aí em cima? 812 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 Não, encontramos três corpos. 813 01:08:16,600 --> 01:08:20,240 Um dos corpos é similar. 814 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 Meu Deus. 815 01:08:24,640 --> 01:08:26,440 Ele tem um relógio. 816 01:08:40,120 --> 01:08:42,920 Acha que é ele ou não? 817 01:08:47,440 --> 01:08:49,360 Nós tínhamos a pista do relógio. 818 01:08:55,280 --> 01:08:57,200 Não é um Rolex. 819 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 Certo, obrigado. 820 01:09:08,640 --> 01:09:09,440 Tudo bem. 821 01:09:12,920 --> 01:09:18,320 Às vezes, meu otimismo selvagem não me faz bem, então... 822 01:09:18,680 --> 01:09:24,600 Eu estava esperando muito um resultado rápido. 823 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 Eu tinha certeza de que acharíamos o corpo, 824 01:09:29,160 --> 01:09:31,120 mas não achamos. 825 01:09:36,520 --> 01:09:38,400 É muito frustrante! 826 01:09:38,800 --> 01:09:39,960 Sinto muito. 827 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 Se tivermos que ir pra casa e deixá-lo na montanha, 828 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 terá sido tudo em vão. 829 01:09:50,680 --> 01:09:52,920 Será um fiasco. 830 01:09:55,840 --> 01:09:59,920 Pois é, não é nada bom. 831 01:10:01,320 --> 01:10:05,840 Quando tiver menos neve, talvez tenhamos chance. 832 01:10:07,520 --> 01:10:11,560 Vamos subir de novo semana que vem e dar outra olhada. 833 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 E espero que encontremos Michael. 834 01:10:30,080 --> 01:10:31,320 Aí está ele. 835 01:10:31,400 --> 01:10:32,600 -Como vai? -Bem. 836 01:10:32,680 --> 01:10:33,600 Você está bem? 837 01:10:33,680 --> 01:10:34,920 -Sim. -Ótimo. 838 01:10:35,000 --> 01:10:35,800 Meu irmão. 839 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Muito obrigado. 840 01:10:39,320 --> 01:10:41,800 Tem muita neve lá em cima. 841 01:10:42,360 --> 01:10:45,880 A montanha toda está coberta. 842 01:10:48,120 --> 01:10:48,920 Sim. 843 01:10:49,000 --> 01:10:50,040 -Está bem? -Tudo bem. 844 01:10:50,120 --> 01:10:52,320 Que bom que está a salvo, cara! 845 01:10:52,400 --> 01:10:56,920 É bem possível que tenham literalmente passado por cima do Mike, 846 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 mas, se ele estiver debaixo da neve, 847 01:10:59,760 --> 01:11:04,400 não podemos esperar que passem um ancinho pela montanha. 848 01:11:04,680 --> 01:11:07,400 -Você está bem? Saudável? -Estou. 849 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 Estou disposto a revisar as imagens, caso vejamos uma bota, uma luva, 850 01:11:13,960 --> 01:11:18,560 qualquer coisa que possa levar a outra pista, 851 01:11:18,640 --> 01:11:20,880 outra direção na próxima busca. 852 01:11:21,800 --> 01:11:24,240 -Isso é no Colo Sul. -Certo. 853 01:11:24,320 --> 01:11:25,720 Esse é o Pico Sul. 854 01:11:27,280 --> 01:11:29,080 -São pessoas? -Pessoas, claro. 855 01:11:29,160 --> 01:11:30,360 O quê? 856 01:11:30,680 --> 01:11:34,160 Sim. Vemos a pessoa, um escalador, outro escalador. 857 01:11:34,240 --> 01:11:37,520 Meu Deus. É enorme! 858 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 Então, estamos procurando um corpo desse tamanho? 859 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 Parecem pontinhos. 860 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 Essas duas são... 861 01:11:47,200 --> 01:11:48,280 -Pessoas. -Sim. 862 01:11:48,360 --> 01:11:51,760 Entendo a dificuldade agora. 863 01:11:54,280 --> 01:12:00,040 Pilotar o drone não nos dá os resultados que esperávamos. 864 01:12:00,600 --> 01:12:06,120 Tem corpos por toda a montanha, muitas pistas para tentar identificar 865 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 e simplesmente não é o caso. 866 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 Ainda temos ideias a explorar, 867 01:12:15,280 --> 01:12:19,360 mas estamos chegando a uma dura conclusão 868 01:12:19,440 --> 01:12:23,280 de que é bem possível que não encontremos Mike. 869 01:12:23,360 --> 01:12:25,840 Não é nada garantido. 870 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 Ao cruzar com outros corpos, 871 01:12:33,240 --> 01:12:38,360 eu percebi que há muitas famílias que estão na posição em que estamos 872 01:12:39,000 --> 01:12:43,880 sem a oportunidade de levar seus entes queridos para casa. 873 01:12:45,080 --> 01:12:48,920 Dois escaladores nepaleses, um dos EUA, 874 01:12:49,000 --> 01:12:52,640 China, Coreia do Sul, Nova Zelândia. 875 01:12:52,720 --> 01:12:54,320 Outro nepalês. 876 01:12:54,400 --> 01:12:56,520 Ainda há muitos corpos na montanha. 877 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Começo a achar que, se não conseguirmos achar o Mike 878 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 e tivermos os recursos e a capacidade de ajudar outra família, 879 01:13:13,800 --> 01:13:18,320 deveríamos explorar essa ideia. 880 01:13:20,560 --> 01:13:23,560 Estou pensando se faz algum sentido 881 01:13:23,640 --> 01:13:26,360 ou se é muito perigoso. Vamos discutir. 882 01:13:26,440 --> 01:13:28,520 Pegar um corpo diferente. 883 01:13:28,600 --> 01:13:34,360 Um xerpa cuja família adoraria recuperar o corpo. 884 01:13:34,440 --> 01:13:38,120 Não sei se você sabe de alguém que podemos ajudar. 885 01:13:38,200 --> 01:13:39,000 Ótima ideia. 886 01:13:39,080 --> 01:13:41,880 Algumas pessoas, algumas famílias 887 01:13:41,960 --> 01:13:44,360 não tiveram a sorte de resgatar os corpos. 888 01:13:44,440 --> 01:13:45,640 Vamos procurar Mike, 889 01:13:45,720 --> 01:13:48,640 mas também ajudar outra pessoa como um plano B. 890 01:13:50,000 --> 01:13:50,800 Sim. 891 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 Tenho mais esperanças pra segunda busca. 892 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 Porque o verão está chegando. 893 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 Se o tempo continuar assim, vai derreter a neve 894 01:14:11,640 --> 01:14:14,440 e talvez o corpo seja descoberto. 895 01:14:16,400 --> 01:14:20,080 Mas é muito perigoso subir com esse calor. 896 01:14:20,160 --> 01:14:22,240 A Cascata de Gelo Khumbu está derretendo. 897 01:14:23,040 --> 01:14:25,520 Pode rachar em qualquer lugar. 898 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 Se eu não achar Michael, 899 01:14:36,040 --> 01:14:39,240 por que não fazermos algo bom na descida? 900 01:14:41,200 --> 01:14:45,400 Mas tem que ser planejado, porque nossos rapazes não poderão passar 901 01:14:45,480 --> 01:14:46,880 pela Khumbu de novo. 902 01:14:52,480 --> 01:14:55,160 A prioridade ainda é achar Michael. 903 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 Mas, se isso não for possível, 904 01:14:58,240 --> 01:15:04,480 recuperar um corpo cuja localização é conhecida nas montanhas 905 01:15:04,560 --> 01:15:06,320 com certeza parece uma boa opção. 906 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 Mike criou laços fortes com os xerpas nos últimos dias dele. 907 01:15:18,040 --> 01:15:22,080 Eu verifiquei a minha lista e encontrei Wang Dorchi Xerpa, 908 01:15:22,520 --> 01:15:23,760 que morreu há um ano. 909 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 E a equipe do Nims disse que o corpo dele está próximo ao Campo Quatro. 910 01:15:32,640 --> 01:15:35,560 E também conheciam o irmão dele em Katmandu. 911 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 -Namastê. -Namastê. Mingma? 912 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 Meu nome é Mingma Xerpa. Prazer. 913 01:15:46,360 --> 01:15:49,200 -Spencer. Como vai? -Spencer, é um prazer conhecê-lo. 914 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 -Obrigado. -Sente-se. 915 01:15:50,840 --> 01:15:52,360 -Olá, querida. -É minha mãe. 916 01:15:52,440 --> 01:15:53,640 -Muito prazer. -Certo. 917 01:16:02,640 --> 01:16:04,080 Ele é meu irmão. 918 01:16:07,280 --> 01:16:09,480 -Obrigado. -De nada. 919 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 Pode me dizer o que houve com seu irmão? 920 01:16:13,480 --> 01:16:15,840 Onde ele se perdeu? Como ele morreu? 921 01:16:15,920 --> 01:16:22,120 No ano passado, meu irmão escalou o Monte Everest com um grupo russo. 922 01:16:22,200 --> 01:16:25,280 Ele escalou até o pico com sucesso. 923 01:16:25,360 --> 01:16:30,200 Quando ele desceu, morreu no Campo Quatro. 924 01:16:30,960 --> 01:16:33,720 -Meus pêsames. -Muito obrigado. 925 01:16:33,800 --> 01:16:38,000 Já tentaram resgatá-lo? 926 01:16:38,080 --> 01:16:40,920 Somos muito pobres. Não temos como trazê-lo. 927 01:16:41,000 --> 01:16:42,840 Não conseguimos patrocínio 928 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 porque as seguradoras nepalesas são muito fracas. 929 01:16:46,400 --> 01:16:48,680 -Não é possível trazer. -Certo. 930 01:16:48,760 --> 01:16:50,040 Quantos anos você tem? 931 01:16:50,120 --> 01:16:53,400 -Tenho 33 anos agora. -Eu também. 932 01:16:53,480 --> 01:16:55,640 -A mesma idade. -É. 933 01:16:55,720 --> 01:16:58,160 -E nós dois perdemos nossos irmãos. -Sim. 934 01:16:58,240 --> 01:17:04,280 É, 23 anos atrás, eu tinha dez anos, e ele também chegou ao pico 935 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 e morreu na descida. 936 01:17:08,920 --> 01:17:14,200 Recentemente, eu e minha família decidimos tentar encontrá-lo. 937 01:17:14,280 --> 01:17:18,520 -Está sendo muito difícil. -Sim, é muito difícil de encontrar. 938 01:17:18,600 --> 01:17:23,080 -Porque 23 anos é muito tempo. -Sim. 939 01:17:23,160 --> 01:17:26,360 Eu soube do seu irmão e do seu filho. 940 01:17:28,360 --> 01:17:34,640 Se não acharmos Michael, podemos ajudá-lo em vez disso. 941 01:17:34,720 --> 01:17:36,680 É muito gentil. 942 01:17:36,760 --> 01:17:43,120 Se for possível, gostaríamos de explorar a opção 943 01:17:43,200 --> 01:17:45,720 de devolvê-lo para vocês. 944 01:17:49,560 --> 01:17:50,600 Ficaríamos felizes. 945 01:17:57,640 --> 01:17:59,680 -Sem problemas. -Está tudo bem. 946 01:18:01,480 --> 01:18:02,720 Está tudo bem. 947 01:18:02,800 --> 01:18:07,360 -Minha mãe e meu pai sentem muita dor. -É igual. 948 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 -Desculpe se aborreci sua mãe. -Não tem problema. 949 01:18:13,960 --> 01:18:15,760 -Muito importante. -Sim. 950 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 Pode me dizer mais sobre o Wang Dorchi? 951 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 Meu irmão tinha uma esposa, mas ela faleceu há dois anos, 952 01:18:29,880 --> 01:18:34,920 porque tinha câncer e três filhos. 953 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 Eram três crianças. 954 01:18:36,280 --> 01:18:38,640 Uma de nove anos, 955 01:18:38,720 --> 01:18:42,320 uma de sete e uma de seis anos. 956 01:18:42,400 --> 01:18:44,760 Tenho esta foto. Consegue ver? 957 01:18:44,840 --> 01:18:47,960 -Sim. -Sim, a foto foi tirada aqui. 958 01:18:48,040 --> 01:18:50,080 -Olhe só. -Feliz aniversário. 959 01:18:50,160 --> 01:18:52,640 -Foi aniversário dele recentemente? -Foi. 960 01:18:52,720 --> 01:18:54,600 -Aí está. -É. 961 01:18:54,680 --> 01:18:56,880 Eu cuido das três crianças. 962 01:18:58,200 --> 01:19:01,840 -E essa é sua filha? -É, a pequena. 963 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Olá. 964 01:19:03,400 --> 01:19:05,120 Olha só que fofa! 965 01:19:06,160 --> 01:19:07,280 Olá. 966 01:19:07,360 --> 01:19:10,480 -Não posso garantir. -Claro. 967 01:19:10,560 --> 01:19:12,320 Há diversos fatores. 968 01:19:12,400 --> 01:19:16,160 Ainda estamos procurando pelo Mike. 969 01:19:16,240 --> 01:19:17,120 Sim. 970 01:19:18,080 --> 01:19:22,600 Se pudermos ajudar vocês, é o que Michael gostaria, 971 01:19:22,680 --> 01:19:24,240 -e nossa família também. -Sim. 972 01:19:24,320 --> 01:19:26,520 -Certo, muito obrigado. -Sem problemas. 973 01:19:26,600 --> 01:19:30,080 É exatamente o que acho que devemos fazer. 974 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 CASCATA DE GELO KHUMBU SEGUNDA BUSCA 975 01:19:58,560 --> 01:20:00,800 É nossa última chance. 976 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 Claro, como irmão de Mike, eu adoraria encontrá-lo. 977 01:20:09,320 --> 01:20:13,440 Lá está ela, surgindo de leve. 978 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 Dá para ver tudo. O pico. 979 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 Vejo o Pico Sul. 980 01:20:19,120 --> 01:20:22,000 Estou até vendo a Varanda, a Face Triangular. 981 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 E quase não tem neve. 982 01:20:25,640 --> 01:20:27,480 A busca dará resultado. 983 01:20:29,520 --> 01:20:33,120 Brodie está de prontidão e lançará o drone. 984 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Entendido. 985 01:20:45,160 --> 01:20:49,840 Tenho me perguntado recentemente como seria a sensação 986 01:20:49,920 --> 01:20:52,440 de encontrar Mike. 987 01:20:54,480 --> 01:20:57,560 Nunca me sentei com alguém e conversei 988 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 sobre o que a morte do Mike causou em mim. 989 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 Pode provocar algum tipo de libertação. 990 01:21:17,760 --> 01:21:18,560 O que é aquilo? 991 01:21:19,880 --> 01:21:20,960 Amarelo, à direita. 992 01:21:24,520 --> 01:21:25,840 Vamos verificar. 993 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 É apenas oxigênio. 994 01:21:44,120 --> 01:21:45,560 Tem algo ali embaixo? 995 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 É uma barraca. 996 01:22:11,760 --> 01:22:12,600 E nada mais. 997 01:22:30,200 --> 01:22:34,760 O tempo estava bom esta manhã, então voamos com o drone seis vezes. 998 01:22:34,840 --> 01:22:36,720 Agora, o tempo está piorando. 999 01:22:36,800 --> 01:22:41,000 Nestas condições de neve, não consigo usar o drone. 1000 01:22:43,200 --> 01:22:44,040 No momento, 1001 01:22:45,240 --> 01:22:47,920 estamos a cerca de 8.500 metros de altura. 1002 01:22:48,920 --> 01:22:50,680 É muito difícil ficar aqui. 1003 01:22:53,200 --> 01:22:55,440 Minhas equipes estão na Varanda. 1004 01:22:55,960 --> 01:22:58,240 O drone não achou nada. 1005 01:22:58,320 --> 01:23:00,680 Minha equipe fará rapel até ali. 1006 01:23:11,120 --> 01:23:13,560 O objetivo da segunda busca ser tão tarde assim 1007 01:23:13,640 --> 01:23:16,480 era nos dar uma chance melhor de ter menos neve, 1008 01:23:16,560 --> 01:23:17,360 e está nevando. 1009 01:23:51,960 --> 01:23:55,840 Spence, é Nimsdai. Verificação por rádio. 1010 01:23:56,600 --> 01:23:58,200 Na escuta, Nims. 1011 01:23:58,280 --> 01:24:02,440 Então, Spencer, caiu muita neve. 1012 01:24:02,960 --> 01:24:06,840 Acho que é um enorme azar para nós de novo. 1013 01:24:07,240 --> 01:24:11,040 Mas verificamos a área com que você estava preocupado, 1014 01:24:11,560 --> 01:24:14,680 e nenhum dos cadáveres é do Michael. 1015 01:24:15,840 --> 01:24:16,640 Câmbio. 1016 01:24:17,720 --> 01:24:20,200 Você disse que não encontrou Michael? 1017 01:24:22,360 --> 01:24:23,480 Não, amigo. 1018 01:24:25,760 --> 01:24:28,880 Acredita que você e sua equipe fizeram 1019 01:24:29,680 --> 01:24:34,360 o máximo que podiam e esgotaram a busca pelo Michael, certo? 1020 01:24:34,440 --> 01:24:36,240 Com certeza, cara. 1021 01:24:36,320 --> 01:24:38,960 É a nossa segunda busca, 1022 01:24:39,520 --> 01:24:42,240 e agora vamos parar de procurar o Michael 1023 01:24:42,760 --> 01:24:47,480 e vamos trocar pelo plano B, com a sua permissão, Spence. 1024 01:24:47,560 --> 01:24:48,640 Câmbio. 1025 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 Se você recomenda partir para o plano B, tudo bem por mim. 1026 01:24:54,160 --> 01:24:58,040 O tempo está passando e ainda estamos nos 8.000 metros. 1027 01:24:58,120 --> 01:24:59,320 Vamos seguir em frente. 1028 01:25:55,400 --> 01:25:56,640 Oi, querida. 1029 01:25:56,720 --> 01:25:57,720 Você o encontrou? 1030 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 Não. 1031 01:26:00,600 --> 01:26:01,640 A busca acabou. 1032 01:26:02,560 --> 01:26:04,200 E... 1033 01:26:04,760 --> 01:26:07,440 Não encontraram o Michael. É muito triste. 1034 01:26:07,520 --> 01:26:08,320 Sim. 1035 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 -É triste. -Pensei que iam encontrá-lo. 1036 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Acho que sua mãe vai ficar muito chateada. 1037 01:26:15,480 --> 01:26:17,800 Quero chorar só de pensar nela. 1038 01:26:17,880 --> 01:26:20,680 Achei que tinha ligado para dizer que o encontrou. 1039 01:26:21,240 --> 01:26:23,200 Acho que ela vai ficar muito chateada. 1040 01:26:25,320 --> 01:26:26,760 Vou pegar um lenço. 1041 01:26:31,520 --> 01:26:32,600 Como você está? 1042 01:26:35,360 --> 01:26:36,800 Um pouco desanimado. 1043 01:26:37,400 --> 01:26:38,600 Quero dizer... 1044 01:26:41,640 --> 01:26:46,400 E agora? Vão resgatar o xerpa? 1045 01:26:46,840 --> 01:26:49,480 Sim, recuperar Wang Dorchi 1046 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 ainda é muito perigoso e complicado, 1047 01:26:54,960 --> 01:26:57,760 mas mais simples do que Mike, porque sabemos onde está. 1048 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 É, acho que é uma coisa incrível de se fazer, 1049 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 só é triste pelo Mike. 1050 01:27:04,680 --> 01:27:08,720 Certamente não é o resultado que queríamos. 1051 01:27:09,240 --> 01:27:11,480 Não consigo, me sinto mal por ela. 1052 01:27:16,080 --> 01:27:18,440 Ver a Vogue chorar desse jeito... 1053 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 não era o que eu esperava. 1054 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 Não pensei que embarcar nessa jornada 1055 01:27:32,000 --> 01:27:34,040 magoaria alguém se falhasse. 1056 01:27:36,840 --> 01:27:38,600 Não quero fazer minha mãe chorar. 1057 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 Vogue disse: "É bom lembrar que é só o corpo, não a alma dele." 1058 01:27:57,200 --> 01:27:59,160 Acho que é a alma dele 1059 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 que nós decepcionamos. 1060 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 Vendo o casaco, as botas e o equipamento, 1061 01:28:45,440 --> 01:28:50,040 com todas as informações que tínhamos, 1062 01:28:50,320 --> 01:28:53,360 é ele, Wang Dorchi. Está confirmado. 1063 01:29:03,360 --> 01:29:04,920 Rápido, amarre-o com uma corda. 1064 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 O corpo do Wang Dorchi absorveu muito gelo. 1065 01:29:21,880 --> 01:29:27,520 Então, se o corpo dele pesava, digamos, 65kg, 1066 01:29:27,600 --> 01:29:29,120 agora pesa mais de 200kg. 1067 01:29:31,800 --> 01:29:32,960 Muito difícil. 1068 01:29:36,600 --> 01:29:39,480 Essa parte rochosa é dureza. 1069 01:29:42,080 --> 01:29:42,880 Puxe. 1070 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 A família do Spencer ajudá-lo a descer 1071 01:30:13,640 --> 01:30:18,320 quando a família do Wang Dorchi não pôde se dar ao luxo de fazer isso é ótimo. 1072 01:30:20,840 --> 01:30:21,840 Puxem! 1073 01:30:27,600 --> 01:30:29,320 É uma decisão respeitosa. 1074 01:30:32,240 --> 01:30:35,600 Acredito que, quando se faz o bem, coisas boas acontecem. 1075 01:31:10,160 --> 01:31:13,400 Vou sair do Everest, potencialmente para sempre. 1076 01:31:19,760 --> 01:31:24,600 Este capítulo de procurar o Michael está encerrado. 1077 01:31:26,680 --> 01:31:30,440 Estou literalmente descendo o vale com outra pessoa. 1078 01:31:42,360 --> 01:31:47,320 A verdadeira prioridade agora é devolver o Wang Dorchi à família dele 1079 01:31:48,840 --> 01:31:52,400 e dar a eles o que nós queríamos. 1080 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 -Oi, tudo certo? -Namastê, obrigado pela ajuda. 1081 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 -Sinto muito. -Tudo bem, irmão. 1082 01:32:14,560 --> 01:32:15,400 Certo. 1083 01:32:15,480 --> 01:32:17,560 Eu pego. 1084 01:32:35,320 --> 01:32:36,360 Ela está bem? 1085 01:32:36,440 --> 01:32:38,480 Sim, ela está chorando, 1086 01:32:38,560 --> 01:32:41,560 porque não têm mais pai nem mãe, então estão tristes. 1087 01:32:41,640 --> 01:32:46,560 Espero que assim ela possa lamentar a morte do pai do jeito certo. 1088 01:32:46,640 --> 01:32:48,520 -É. -Certo. 1089 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Deu tudo certo. 1090 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 -Conseguiram. -Obrigado. 1091 01:32:55,800 --> 01:32:58,440 -São os filhos dele? -São filhos dele, sim. 1092 01:32:58,520 --> 01:33:01,680 Ela é a filha do meio. 1093 01:33:01,800 --> 01:33:04,760 E ele é o mais jovem, o filho dele. 1094 01:33:05,760 --> 01:33:07,160 Sinto muito pela sua perda. 1095 01:33:11,000 --> 01:33:14,200 -Obrigado mais uma vez. -Sinceramente, foi um prazer. 1096 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 Certo. Obrigado. Sei que conseguiu me ajudar, 1097 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 mas fico triste 1098 01:33:22,160 --> 01:33:24,640 por não termos achado o seu irmão. 1099 01:33:24,720 --> 01:33:28,640 Tudo bem. Pelo menos, fizemos algo bom. 1100 01:33:28,720 --> 01:33:30,360 -Obrigado. -Obrigado pela ajuda. 1101 01:33:30,440 --> 01:33:33,240 -Imagina. -Nunca esquecerei. 1102 01:33:33,320 --> 01:33:34,520 Obrigado. 1103 01:33:40,400 --> 01:33:42,600 Será difícil esquecer o choro da filha dele. 1104 01:33:42,680 --> 01:33:44,000 Acho que foi... 1105 01:33:45,360 --> 01:33:46,800 algo incrivelmente visceral. 1106 01:34:03,280 --> 01:34:04,960 Achei maravilhoso 1107 01:34:05,040 --> 01:34:09,680 eles terem trazido outro alpinista para casa, 1108 01:34:09,760 --> 01:34:10,760 para a família dele. 1109 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 Eles passaram por algo terrível, 1110 01:34:15,440 --> 01:34:19,480 e acho que isso os dará muita paz. 1111 01:34:19,680 --> 01:34:21,360 É uma pena que... 1112 01:34:22,960 --> 01:34:24,600 Mike não tenha sido encontrado. 1113 01:34:32,640 --> 01:34:37,280 Mike era tão generoso e de bom coração 1114 01:34:37,640 --> 01:34:42,520 que ia querer que fizéssemos o que fizemos com o Wang Dorchi. 1115 01:34:45,280 --> 01:34:47,200 Por incrível que pareça, 1116 01:34:47,280 --> 01:34:50,200 se houvesse só uma passagem para descer a montanha, 1117 01:34:50,280 --> 01:34:51,960 ele teria dado a ele. 1118 01:34:52,480 --> 01:34:54,480 Ele era esse tipo de homem. 1119 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 Ver a filha de Wang Dorchi 1120 01:35:04,880 --> 01:35:10,600 ter a oportunidade de lamentar me ajudou, 1121 01:35:12,320 --> 01:35:15,080 mesmo que o corpo não fosse do Mike. 1122 01:35:18,000 --> 01:35:21,360 Pareceu um ciclo completo. 1123 01:35:49,600 --> 01:35:51,720 -Vá falar com a vovó. -Vovó! 1124 01:35:53,480 --> 01:35:54,720 Como vai, querido? 1125 01:35:54,800 --> 01:35:55,760 -Olá. -Oi. 1126 01:35:56,880 --> 01:35:59,800 É ótimo recebê-lo de volta. 1127 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 É muito bom. 1128 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 Oi, querida. 1129 01:36:11,080 --> 01:36:15,720 Senti mais emoções no Everest do que em toda minha vida. 1130 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 Tudo que fazíamos era falar sobre o Mike, pensar nele, 1131 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 o que aconteceu com ele, perdê-lo. 1132 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 E acho que isso me permitiu atravessar as sensações da dor 1133 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 e chegar a um lugar, 1134 01:36:34,200 --> 01:36:37,720 tantos anos depois, de tranquilidade. 1135 01:36:48,080 --> 01:36:51,720 Agora eu tenho uma noção mais clara de quem ele era, 1136 01:36:52,560 --> 01:36:55,920 e me vi o admirando. 1137 01:36:58,360 --> 01:37:02,280 Atravessar a Cascata de Gelo Khumbu às 4h da manhã, aos 22 anos, 1138 01:37:02,920 --> 01:37:07,200 no meio da noite, exige muita coragem. 1139 01:37:11,000 --> 01:37:13,560 Queríamos avisar que fomos procurar você, Mikey, 1140 01:37:14,000 --> 01:37:18,640 e que sempre nos lembraremos de você e amamos muito você. 1141 01:37:24,240 --> 01:37:29,440 É muito importante que Mike continue sendo parte 1142 01:37:29,520 --> 01:37:33,360 de toda a nossa família durante a próxima geração. 1143 01:37:34,480 --> 01:37:39,520 Tio Mike escalou o Monte Everest, que é a maior montanha do mundo, 1144 01:37:39,600 --> 01:37:41,920 mas sofreu um acidente e não voltou. 1145 01:37:42,000 --> 01:37:44,280 Papai, aquele é o Monte Everest? 1146 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 Não, aquela é uma colininha da Escócia. 1147 01:37:49,000 --> 01:37:50,960 Como Spenny tentou achar o irmão 1148 01:37:51,360 --> 01:37:54,840 e como foi a jornada de Mike será fascinante para as crianças. 1149 01:37:54,920 --> 01:37:58,000 E ele está vivo lá. 1150 01:37:58,520 --> 01:38:00,200 É, ele estava vivo lá. 1151 01:38:02,800 --> 01:38:07,920 Gostaria que meus filhos se identificassem 1152 01:38:08,840 --> 01:38:10,520 e quisessem ser como o tio Mike. 1153 01:38:11,000 --> 01:38:14,200 Adoraria vê-lo neles. 1154 01:38:19,760 --> 01:38:24,920 Saber que ele está enterrado e não à vista de todos 1155 01:38:25,000 --> 01:38:29,360 tornou mais fácil eu entender que ele está descansando. 1156 01:38:34,600 --> 01:38:36,720 Só porque não encontramos o corpo 1157 01:38:38,080 --> 01:38:39,960 não significa que eu não o encontrei. 1158 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 EM MEMÓRIA DE TODOS QUE PERMANECEM NO EVEREST 1159 01:40:17,080 --> 01:40:20,040 Legendas: Gustavo Sobral