1 00:00:00,880 --> 00:00:04,040 CERTAINES SCÈNES PEUVENT HEURTER LA SENSIBILITÉ DES SPECTATEURS. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 LA PRUDENCE EST DE MISE. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 Michael était mon grand frère. 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 C'était un enfant merveilleux, très aimant, très gentil. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 Mike était un garçon très heureux. 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Bon en sport. Beaucoup d'amis. 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,680 C'était un peu un super-héros. 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,520 Quand j'avais un problème, j'allais voir Mike. 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Mikey était extrêmement intelligent. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,880 Il excellait dans tout ce qu'il faisait, 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 sans en avoir l'air. 12 00:01:26,600 --> 00:01:30,000 Il le faisait parce qu'il en avait envie. 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 Pour atteindre le toit du monde. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 Mike aimait tester ses limites. 15 00:01:47,680 --> 00:01:52,840 Voir jusqu'où il pouvait aller. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 Il est mort à 22 ans. 17 00:02:18,880 --> 00:02:23,080 C'est le plus jeune Britannique à être allé en haut de l'Everest. 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,920 Un Anglais meurt après une ascension record de l'Everest 19 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 On l'a laissé seul dans la montagne. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,920 C'est horrible de mourir comme ça. 21 00:02:35,000 --> 00:02:39,480 Notre tragédie de l'Everest 22 00:02:46,640 --> 00:02:51,160 Une vingtaine d'années plus tard, de façon totalement impromptue, 23 00:02:52,240 --> 00:02:57,440 on reçoit la photo d'un corps près du sommet. 24 00:02:59,360 --> 00:03:01,400 Ça pourrait être Michael. 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,920 Mon cœur me dit qu'on devrait aller le chercher. 26 00:03:11,600 --> 00:03:12,840 Et si c'est possible, 27 00:03:19,600 --> 00:03:20,560 le ramener à la maison. 28 00:03:36,520 --> 00:03:42,520 LE DISPARU DU MONT EVEREST 29 00:04:03,640 --> 00:04:07,520 C'est bien. Regarde devant toi. 30 00:04:10,720 --> 00:04:13,840 Theodore s'appelle "Theodore Frederick Michael Matthews". 31 00:04:16,840 --> 00:04:20,880 On voulait Frederick et Michael comme prénoms, 32 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 parce que Frederick est le nom de mon père décédé 33 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 et Michael est le nom du frère de Spenny. 34 00:04:27,160 --> 00:04:29,720 J'avais 10 ans quand Mike est mort. 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,760 Attention. Concentre-toi. 36 00:04:31,840 --> 00:04:32,760 C'est bizarre, 37 00:04:32,840 --> 00:04:35,800 car j'ai 33 ans aujourd'hui, et il est mort à 22, 38 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 donc je suis bien plus âgé qu'il n'a jamais été. 39 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Bravo, T.T. 40 00:04:40,120 --> 00:04:43,280 Mais il reste mon grand frère. 41 00:04:43,360 --> 00:04:45,280 Je peux le faire. 42 00:04:45,360 --> 00:04:46,240 On pédale. 43 00:04:46,320 --> 00:04:47,720 Quand on apprenait à se connaître, 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,040 au tout début de notre relation, 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,680 il m'a parlé de Michael, 46 00:04:51,760 --> 00:04:55,000 et j'ai trouvé ça assez choquant. 47 00:04:55,080 --> 00:04:55,960 C'est vraiment triste. 48 00:04:57,360 --> 00:05:01,960 Le perdre a été plus difficile qu'il l'imagine. 49 00:05:05,720 --> 00:05:11,360 Aucun de nous n'avait envisagé que le corps puisse être retrouvé. 50 00:05:11,440 --> 00:05:14,680 Ça fait 20 ans que Mike est décédé 51 00:05:14,760 --> 00:05:17,520 et c'est arrivé, comme ça, d'un coup. 52 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 On a reçu cette photo d'un corps 53 00:05:21,080 --> 00:05:25,280 à environ 8 500 mètres d'altitude, 54 00:05:25,400 --> 00:05:28,160 à peu près là où on pense avoir perdu la trace de Mike. 55 00:05:29,120 --> 00:05:34,000 C'était comme si on pouvait aller le chercher. 56 00:05:34,600 --> 00:05:39,600 LES HIGHLANDS, ÉCOSSE 57 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Si c'est quelque chose de faisable, on doit tous être 58 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 sur la même longueur d'onde. 59 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 Surtout ma mère Jane et ma sœur Nina. 60 00:05:57,400 --> 00:06:00,120 BOÎTE DE MICHAEL 61 00:06:00,200 --> 00:06:03,640 Tu te souviens qu'on avait tous des roses rouges à la commémoration ? 62 00:06:05,040 --> 00:06:06,400 Oui. C'est ça. 63 00:06:08,000 --> 00:06:11,440 Et toutes ces lettres de condoléances. 64 00:06:11,520 --> 00:06:14,520 Ça faisait des heures de lecture. 65 00:06:14,600 --> 00:06:17,240 Voici le Yorkshire Post. 66 00:06:17,320 --> 00:06:20,520 "Un jeune Britannique disparu après une ascension record 67 00:06:20,600 --> 00:06:24,120 "La tempête transforme la joie de l'Everest en tragédie" 68 00:06:26,920 --> 00:06:30,400 Mike devait atteindre le sommet le 13 69 00:06:30,480 --> 00:06:33,200 et le 14, on n'avait toujours pas de nouvelles. 70 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Le téléphone a sonné. 71 00:06:37,680 --> 00:06:39,240 On m'a appelé à l'étage. 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Et à peine entré dans la pièce, 73 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 j'ai senti cette... 74 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 horrible tension, 75 00:06:49,240 --> 00:06:52,720 et mes parents étaient déboussolés. 76 00:06:54,760 --> 00:06:59,520 Ils ont dit qu'il y avait eu une tempête, que Mike avait disparu, 77 00:06:59,600 --> 00:07:03,440 mais c'était longtemps après 78 00:07:03,520 --> 00:07:08,560 et j'ai su à ce moment-là que c'était fini, qu'il était mort. 79 00:07:11,880 --> 00:07:16,680 On ne sait pas s'il est tombé dans une crevasse 80 00:07:16,760 --> 00:07:20,400 ou si, épuisé, 81 00:07:20,480 --> 00:07:23,240 il s'est assis et s'est évanoui. 82 00:07:24,240 --> 00:07:27,760 Je crois qu'on n'a pas ri en famille 83 00:07:27,840 --> 00:07:32,440 pendant ce qui me semble être des années, quand j'étais enfant. 84 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 Je ne comprenais pas vraiment ce qui se passait. 85 00:07:40,280 --> 00:07:43,520 Je n'avais pas compris que je ne reverrais jamais mon frère. 86 00:07:46,160 --> 00:07:49,960 Je pensais qu'il réussirait à sortir du bloc de glace, s'il était congelé. 87 00:07:55,520 --> 00:07:57,360 - J'adore ça. - Oui. 88 00:07:57,440 --> 00:08:00,480 - Il adorait celle-là, étonnamment. - Oui. 89 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 C'est une super photo. 90 00:08:01,760 --> 00:08:02,680 Dix-sept ans. 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 Dix-sept. 92 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 Tu penses qu'après tout ce temps, 93 00:08:07,200 --> 00:08:09,120 c'est le bon moment ? 94 00:08:10,360 --> 00:08:15,920 C'est le moment idéal pour ramener Mike à la maison. 95 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 - Pour lui aussi. - Il aimerait ça. 96 00:08:17,920 --> 00:08:19,160 Absolument. 97 00:08:19,240 --> 00:08:21,000 - Pas que pour nous, mais pour... - Plus que tout, oui. 98 00:08:21,080 --> 00:08:22,440 - Pour lui aussi. - Pour lui aussi. 99 00:08:26,000 --> 00:08:29,080 C'est vraiment quelque chose qu'on veut faire. 100 00:08:29,160 --> 00:08:33,200 Mais est-ce qu'on ne s'emballe pas un peu 101 00:08:33,280 --> 00:08:36,560 sur ce rêve de ramener Mike à la maison ? 102 00:08:38,040 --> 00:08:41,120 Tout ce qu'on a, c'est cette photo grenue. 103 00:08:42,480 --> 00:08:45,440 LES ROCHEUSES 104 00:08:45,520 --> 00:08:51,600 CANADA 105 00:08:53,120 --> 00:08:57,840 Le nom que j'ai retenu dans l'expédition de Mike, 106 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 c'est Dave Rodney. 107 00:09:00,360 --> 00:09:03,920 Dave et Mike grimpaient ensemble, 108 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 ils partageaient une tente. 109 00:09:09,960 --> 00:09:10,760 Mais surtout, 110 00:09:10,840 --> 00:09:13,320 Dave est l'un des derniers à avoir vu Mike en vie. 111 00:09:20,600 --> 00:09:21,680 - Dave ! - Spencer ! 112 00:09:21,760 --> 00:09:23,400 - Ça va ? - Je suis content de te voir. 113 00:09:23,480 --> 00:09:25,240 Bienvenue à Alberta. 114 00:09:25,320 --> 00:09:26,360 Merci de me recevoir. 115 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 Entre. 116 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 La vue est incroyable. 117 00:09:32,040 --> 00:09:35,760 Je voulais te montrer un petit bout d'histoire. 118 00:09:35,840 --> 00:09:41,000 C'est ce qu'on a tourné en 1999. 119 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 - C'est dingue. - Oui, hein ? 120 00:09:43,280 --> 00:09:46,360 Et j'ai ce petit truc à mettre dedans. 121 00:09:46,440 --> 00:09:48,000 C'est sur quoi ? 122 00:09:48,080 --> 00:09:49,520 C'est l'ascension vers le sommet. 123 00:09:49,600 --> 00:09:53,360 L'ascension vers le sommet. Je n'ai aucune vidéo de Mike. 124 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 Genre, je n'ai jamais vu... 125 00:09:55,200 --> 00:09:57,720 - Mike à l'écran. Jamais. - Vraiment ? 126 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Oui, j'adorerais voir ça. 127 00:09:59,840 --> 00:10:01,560 -T'es prêt ? T'es sûr ? - Absolument. 128 00:10:01,640 --> 00:10:02,840 - Ouais, allons-y. - D'accord. 129 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 C'est la cascade de glace ? 130 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 La cascade de glace du Khumbu au-dessus du camp de base, 131 00:10:13,400 --> 00:10:15,040 en direction du camp 1. 132 00:10:15,120 --> 00:10:16,040 Voilà Mike. 133 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 Bravo, Mikey ! 134 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 Merci, mon pote. 135 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Bien joué. 136 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 Il s'est pris au jeu comme un pro. 137 00:10:25,200 --> 00:10:26,960 Michael va tester. 138 00:10:27,040 --> 00:10:29,960 Mike y va comme si de rien n'était. 139 00:10:31,840 --> 00:10:34,800 - Regarde-le sauter des échelons. - Oui, c'est Michael. 140 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 Oui ? 141 00:10:37,160 --> 00:10:39,520 - Il a l'air à l'aise. - Tout à fait. 142 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 - Oui, c'est bon. - Oui. 143 00:10:42,280 --> 00:10:43,840 Quoi de neuf, Michael ? 144 00:10:43,920 --> 00:10:47,560 Tu t'es éclaté aujourd'hui avec un des membres 145 00:10:47,640 --> 00:10:49,040 de l'autre groupe, hein, Dave ? 146 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 C'était toi. 147 00:10:52,360 --> 00:10:53,400 Bref... 148 00:10:55,720 --> 00:10:56,800 J'ai un truc à te montrer. 149 00:10:57,720 --> 00:11:02,560 La famille a reçu un e-mail avec des photos d'un corps. 150 00:11:02,640 --> 00:11:03,480 Bon sang. 151 00:11:03,560 --> 00:11:07,440 Sur l'Everest. Ça pourrait être Mike. 152 00:11:07,520 --> 00:11:10,560 Je me demandais... D'abord, ce que tu en penses. 153 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 D'accord. 154 00:11:11,520 --> 00:11:13,600 Et ensuite, si tu crois que ça pourrait être lui. 155 00:11:13,680 --> 00:11:14,720 - D'accord. - Voilà. 156 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 - Bon sang. - Le corps. 157 00:11:22,880 --> 00:11:25,800 Voir tout ça, ça me... 158 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 Est-ce que ça pourrait être... 159 00:11:30,640 --> 00:11:32,120 Ça pourrait. 160 00:11:33,240 --> 00:11:34,920 Je reconnais ça. 161 00:11:50,520 --> 00:11:54,680 C'est ma combi de 1999. 162 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 Oh, mon Dieu ! 163 00:11:57,760 --> 00:12:00,560 Michael avait exactement la même. 164 00:12:00,640 --> 00:12:04,040 C'est ce qu'il portait ce jour-là. 165 00:12:04,120 --> 00:12:08,640 J'ai vu des photos de lui dans cette combi au sommet, 166 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 - c'est incroyable de la voir. - Oui. 167 00:12:10,800 --> 00:12:14,720 C'est bizarre. 168 00:12:14,800 --> 00:12:16,320 Tu crois que c'est la même combi ? 169 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 De cet angle, mon Dieu, 170 00:12:19,000 --> 00:12:22,800 tu vois cette section rouge avec la boucle et le velcro... 171 00:12:22,880 --> 00:12:23,960 C'est ça, là. 172 00:12:25,280 --> 00:12:26,680 - Le velcro... - Oui. Là. 173 00:12:26,760 --> 00:12:28,960 On pourrait se dire qu'il n'y a pas la manche noire. 174 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 C'est ça qui la cache. 175 00:12:31,080 --> 00:12:32,160 Non ? 176 00:12:32,240 --> 00:12:33,760 - Voyons. - Oui. 177 00:12:33,840 --> 00:12:36,720 Mais il y a aussi du noir, donc oui, ça y ressemble. 178 00:12:37,840 --> 00:12:39,320 C'est notre seule chance, hein ? 179 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 C'est tout ce qu'on a. 180 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 - Oh non. - Oui, je sais. 181 00:12:45,840 --> 00:12:47,040 Ça pourrait, hein ? 182 00:12:47,960 --> 00:12:53,240 Seigneur, ça me donne un espoir que je n'ai jamais eu. 183 00:12:55,840 --> 00:13:00,120 Retrouver Mike m'apparaît possible, maintenant. 184 00:13:03,000 --> 00:13:04,440 Ça pourrait devenir une réalité. 185 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 Il faut qu'on réfléchisse à la façon 186 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 dont on va procéder. 187 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 J'adorerais escalader l'Everest. 188 00:13:13,920 --> 00:13:18,600 Ne pas le dire à ma mère, ce serait un problème. 189 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 Je ne suis pas alpiniste, 190 00:13:22,080 --> 00:13:25,720 mais il y a quelqu'un que je connais depuis longtemps 191 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 dont j'apprécierais les conseils là-dessus. 192 00:13:29,360 --> 00:13:35,240 LONDRES, ANGLETERRE 193 00:13:36,840 --> 00:13:40,560 Je me rappelle, on était à l'école, dans la salle de cinéma. 194 00:13:40,640 --> 00:13:44,320 Il y avait 400 ou 500 jeunes dans la pièce, 195 00:13:44,400 --> 00:13:46,480 et ce type entre en disant 196 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 qu'il est le plus jeune Britannique à avoir gravi l'Everest. 197 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 - Salut ! - Salut. 198 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 Comment ça va ? 199 00:13:58,880 --> 00:14:00,560 - Ça va ? - Oui. 200 00:14:00,640 --> 00:14:01,440 Ça fait longtemps. 201 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 - Ça va ? - Oui. 202 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 C'est excitant. Monte ! 203 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 Merci. 204 00:14:05,280 --> 00:14:09,320 C'est sympa, la vie sur l'eau, Spen, dans le meilleur des cas. 205 00:14:09,400 --> 00:14:11,000 C'est une journée à avoir une péniche. 206 00:14:12,400 --> 00:14:13,680 Après mon retour de l'Everest, 207 00:14:13,760 --> 00:14:17,720 j'ai passé beaucoup de temps, entre deux expéditions, 208 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 à donner des conférences dans des écoles. 209 00:14:20,920 --> 00:14:25,200 Une fois, j'ai vraiment été pris au dépourvu. 210 00:14:26,560 --> 00:14:31,520 J'étais assis avec mes camarades qui le trouvaient incroyable. 211 00:14:31,600 --> 00:14:33,800 Je me rappelle m'être dit : "bon, mon frère est meilleur." 212 00:14:33,880 --> 00:14:35,760 J'étais un petit prétentieux. 213 00:14:35,840 --> 00:14:40,520 Ce gamin a levé la main, super cool, très sûr de lui. 214 00:14:40,600 --> 00:14:42,560 Il m'a dit : "Vous connaissez Michael Matthews ?" 215 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Je lui ai dit un truc du genre : 216 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 "Mon frère a été le plus jeune Britannique." 217 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 On pouvait entendre une mouche voler. 218 00:14:50,320 --> 00:14:55,280 Il savait exactement qui était Michael et ça m'a surpris. 219 00:14:56,200 --> 00:14:58,320 Je me suis penché et je l'ai enlacé 220 00:14:58,400 --> 00:15:01,400 en lui disant : "Ton frère était incroyable." 221 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 Et que pour info, c'était toujours son frère. 222 00:15:06,880 --> 00:15:08,800 Il a passé un bras autour de mes épaules 223 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 et m'a dit que Mike était brillant, 224 00:15:11,280 --> 00:15:13,840 qu'il l'avait rencontré et qu'il était désolé. 225 00:15:15,000 --> 00:15:16,160 Je me rappelle lui avoir dit : 226 00:15:16,240 --> 00:15:19,320 "Je ne pourrai jamais combler le vide laissé par ton grand frère, 227 00:15:19,400 --> 00:15:20,840 "mais je serai toujours là pour toi." 228 00:15:21,880 --> 00:15:25,320 Raconte-moi ce qui se passe avec l'Everest. 229 00:15:25,400 --> 00:15:28,600 L'Everest a toujours été là, dans ma tête, bien sûr, 230 00:15:29,800 --> 00:15:32,080 avec une grosse croix rouge dessus. 231 00:15:32,160 --> 00:15:37,160 Mais j'adorerais y aller et ramener Mike à la maison. 232 00:15:37,240 --> 00:15:40,760 Je voulais te demander où tu irais. 233 00:15:40,840 --> 00:15:42,560 - Au camp de base... - Le truc, 234 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 c'est qu'une des parties les plus dangereuses de la montagne, 235 00:15:45,440 --> 00:15:48,120 c'est du camp de base au Camp 1, et cette cascade de glace du Khumbu. 236 00:15:48,240 --> 00:15:51,960 C'est une cascade comme toutes les autres, 237 00:15:52,040 --> 00:15:55,440 avec une chute d'eau, mais celle du Khumbu est gelée. 238 00:15:55,520 --> 00:15:58,280 On a beau être grand, costaud, déterminé, 239 00:15:58,360 --> 00:16:00,160 si on est au mauvais endroit au mauvais moment 240 00:16:00,240 --> 00:16:04,800 et qu'un de ces blocs de glace géants s'y met, 241 00:16:04,880 --> 00:16:06,240 c'est fini. 242 00:16:06,320 --> 00:16:07,640 En gros, ça se résume à savoir 243 00:16:07,720 --> 00:16:09,600 si tu te jettes direct dans la gueule du loup. 244 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 Pour quoi faire ? 245 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 Pour aller au Camp 1, pour te rapprocher ? 246 00:16:12,920 --> 00:16:15,480 Sois prudent, ne laisse pas ton ego prendre le dessus. 247 00:16:15,560 --> 00:16:17,000 Et si tu arrives au camp de base, 248 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 n'oublie pas que tu es déjà à 5 486 mètres, tu es super haut. 249 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 Il faut que tu aies toute ta tête. 250 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 Quand on est haut, moins d'oxygène égale mauvaises décisions. 251 00:16:26,760 --> 00:16:31,200 Si tu arrives jusqu'à Mike, je l'entendrai crier très fort. 252 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 Chaque année, sept personnes en moyenne 253 00:16:35,160 --> 00:16:37,720 parmi celles qui tentent l'Everest perdent la vie. 254 00:16:37,800 --> 00:16:41,240 C'est une statistique qu'il faut avoir en tête 255 00:16:41,360 --> 00:16:45,120 quand on cherche à réconforter pour sa famille 256 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 plutôt qu'à lui causer davantage de chagrin. 257 00:16:47,560 --> 00:16:48,640 Va au camp de base. 258 00:16:49,120 --> 00:16:52,920 Sois un roc, aide à coordonner tout ça, mais reste au camp de base. 259 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 Je vais avoir du mal avec ça. 260 00:16:54,520 --> 00:16:57,320 - C'est le Matthews en toi. - Oui. 261 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 Je comprends. 262 00:16:58,720 --> 00:17:00,640 Mais en même temps, 263 00:17:00,720 --> 00:17:03,840 aucune montagne ne vaut une deuxième mort. 264 00:17:03,920 --> 00:17:07,800 Reste en vie, tu as plein de raisons de vivre, plein de gens qui t'aiment. 265 00:17:07,880 --> 00:17:08,720 Oui. 266 00:17:11,120 --> 00:17:16,680 Chaque année, une courte période permet d'escalader l'Everest 267 00:17:16,760 --> 00:17:21,680 et rapidement, des problèmes de timing se posent. 268 00:17:21,760 --> 00:17:26,120 On attend le troisième. Je suis ravie de l'avoir, 269 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 je n'aurai plus à être enceinte. 270 00:17:28,480 --> 00:17:29,560 - Tu t'assieds ? - Assis. 271 00:17:29,640 --> 00:17:30,440 - Assis. - Compris ? 272 00:17:30,520 --> 00:17:36,280 Notre petit garçon va naître au moment où je vais devoir partir. 273 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 C'est bien. 274 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 Si c'était le premier, 275 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 je pense que ça paraîtrait pire que ça n'est. 276 00:17:45,000 --> 00:17:47,880 Mais comme c'est le troisième, peut-être que ça va ? 277 00:17:49,120 --> 00:17:50,240 Je ne sais pas. 278 00:17:52,280 --> 00:17:55,600 Gigi, tu viens chatouiller Théodore ? 279 00:17:55,680 --> 00:17:57,440 Gigi, va chatouiller Théodore. 280 00:18:01,480 --> 00:18:04,120 Si Spencer ramène son frère, 281 00:18:04,200 --> 00:18:07,080 ce sera une bonne chose pour lui. 282 00:18:07,160 --> 00:18:10,080 Je pense qu'il a dû surmonter 283 00:18:10,160 --> 00:18:12,200 beaucoup d'émotions. 284 00:18:13,760 --> 00:18:17,840 Perdre son frère est difficile à accepter quand on est si jeune. 285 00:18:17,920 --> 00:18:19,080 Non ! 286 00:18:20,920 --> 00:18:23,400 J'ai eu une enfance fantastique, 287 00:18:23,480 --> 00:18:28,160 mais faire preuve de faiblesse, pleurer, montrer sa souffrance, 288 00:18:28,280 --> 00:18:31,520 ce n'était pas mal vu, mais ça ne se faisait pas. 289 00:18:31,600 --> 00:18:33,520 Notre famille, 290 00:18:33,600 --> 00:18:36,840 c'est une vraie famille de battants, 291 00:18:36,920 --> 00:18:37,720 y compris ma mère. 292 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 Si je l'ai déjà vu pleurer ? 293 00:18:43,640 --> 00:18:46,560 Oui, je l'ai vu pleurer. Il ne pleure pas aux naissances. 294 00:18:48,360 --> 00:18:50,560 J'ai dû le voir pleurer deux fois. 295 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 Mettez Le Roi lion et il va pleurer. 296 00:18:53,400 --> 00:18:54,600 À plus tard, morpion. 297 00:18:54,680 --> 00:18:55,920 - À plus. - Bonne nuit. 298 00:18:56,480 --> 00:18:57,640 Je t'aime, Gigi. 299 00:18:58,880 --> 00:19:00,240 Je t'aime, maman. 300 00:19:00,320 --> 00:19:01,880 Bonne nuit, ma Gigi. 301 00:19:07,240 --> 00:19:08,280 Ça y est. 302 00:19:08,360 --> 00:19:09,800 Que penses-tu de ce voyage ? 303 00:19:11,000 --> 00:19:14,760 Ça va être super, mais ça va être dur pour toi. 304 00:19:16,760 --> 00:19:17,720 - Quoi donc ? - Je crois 305 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 que ça va être plus dur que tu ne le penses. 306 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 Émotionnellement ? 307 00:19:20,960 --> 00:19:22,080 Oui. 308 00:19:22,160 --> 00:19:24,200 Je vais devoir identifier le corps. 309 00:19:24,280 --> 00:19:26,080 - Oui. - Oui. 310 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 Tu le sens comment ? 311 00:19:29,400 --> 00:19:32,360 Si quelqu'un doit le faire, c'est bien que ce soit moi. 312 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Oui. 313 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 J'espère que ce sera cathartique. 314 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 J'espère que ce sera... 315 00:19:40,280 --> 00:19:44,200 - Tu sais. - Ça va être beaucoup d'émotions 316 00:19:44,280 --> 00:19:45,640 que tu ne savais même pas ressentir 317 00:19:45,720 --> 00:19:48,160 à propos de sa mort et tout ça. 318 00:19:48,240 --> 00:19:52,080 Je pense que ce sera très difficile de voir ton frère comme ça. 319 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 Je crois que j'aurais du mal avec ça. 320 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 Tu dois te préparer au fait 321 00:19:56,520 --> 00:19:59,640 que ça risque d'être très difficile de le voir comme ça, 322 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 mais quelqu'un doit le faire. 323 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 Oui, tout ça me semble très excitant. 324 00:20:11,160 --> 00:20:15,560 Mike a disparu quelque part entre le sommet et le camp 4, 325 00:20:15,640 --> 00:20:20,640 ce qui en fait une des missions de recherche les plus hautes. 326 00:20:23,120 --> 00:20:28,680 Il me faut la meilleure des équipes de recherche. 327 00:20:31,160 --> 00:20:37,400 Je suis en contact avec Nims Purja, un grimpeur remarquable. 328 00:20:37,480 --> 00:20:43,040 Qui a fait les 14 plus hauts sommets du monde en sept mois. 329 00:20:47,160 --> 00:20:50,120 Cette recherche va être difficile. 330 00:20:51,240 --> 00:20:53,360 Elle doit être méticuleusement planifiée, 331 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 car l'ascension jusqu'au sommet n'est pas simple. 332 00:20:57,720 --> 00:20:59,840 Il faut chercher partout sur la montagne. 333 00:20:59,920 --> 00:21:02,680 Il faut qu'on cherche sur le balcon, là. 334 00:21:02,760 --> 00:21:05,000 On va devoir chercher sur la face nord, 335 00:21:05,080 --> 00:21:07,520 mais aussi sur cette pente. 336 00:21:07,600 --> 00:21:09,840 Et chercher aussi au niveau de la mer. 337 00:21:09,920 --> 00:21:12,560 Déjà, chercher autour d'un terrain de foot, c'est une tâche énorme, 338 00:21:12,640 --> 00:21:17,120 alors sur cette grande montagne où on meurt littéralement, 339 00:21:17,200 --> 00:21:20,440 car personne ne peut survivre au-delà de 8 000 mètres. 340 00:21:20,520 --> 00:21:24,840 Raison pour laquelle au-dessus, ça s'appelle la zone de la mort. 341 00:21:28,720 --> 00:21:32,280 On va conduire au moins deux recherches 342 00:21:33,480 --> 00:21:38,200 et pour ça, on va devoir grimper quatre fois jusqu'à 8 000 mètres. 343 00:21:39,240 --> 00:21:42,040 Installer la ligne de rappel, piloter les drones, 344 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 mener les recherches dans cette zone de la mort. 345 00:21:47,000 --> 00:21:50,120 On sait à quel point l'Everest peut s'avérer dangereux. 346 00:21:50,200 --> 00:21:55,800 S'il devait arriver quelque chose à l'un de ceux 347 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 qui cherchent Michael... 348 00:21:58,960 --> 00:22:01,080 ça n'en vaudrait pas la peine. 349 00:22:01,160 --> 00:22:04,320 Quoi qu'on fasse dans la vie, le risque zéro n'existe pas, 350 00:22:04,400 --> 00:22:08,120 mais ça, c'est ce que je sais faire et je suis optimiste. 351 00:22:18,480 --> 00:22:22,120 BIENVENUE, PETIT ! 352 00:22:22,200 --> 00:22:24,960 Bienvenue à la maison, petit frère 353 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 Otto a huit jours, Spen ? 354 00:22:41,240 --> 00:22:44,120 - Huit jours, en effet. - Huit jours. 355 00:22:44,200 --> 00:22:45,520 C'est déjà un beau gosse. 356 00:22:46,720 --> 00:22:49,840 Ce n'est pas le meilleur moment, 357 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 mais c'est la saison des sommets, c'est comme ça. 358 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Si on ne le fait pas maintenant, ce sera dans un an. 359 00:22:59,840 --> 00:23:01,560 Je préférerais être ici avec ma famille, 360 00:23:01,680 --> 00:23:03,840 mais ce qu'on fait est super. 361 00:23:05,720 --> 00:23:09,040 J'avoue que le départ de Spenny ne m'enchante pas. 362 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 Ça va aller, mon amour. 363 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 Je t'appellerai tout le temps. 364 00:23:15,880 --> 00:23:17,160 Bien sûr que non. 365 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 - Mais si ! - Tu seras sur l'Everest. 366 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 - Il y a le Wi-Fi. - D'accord. 367 00:23:25,160 --> 00:23:27,280 Les enfants vont me rendre folle une fois que tu seras parti, 368 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 car ils voudront que tu sois là. 369 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 Les trois enfants vont squatter mon lit. 370 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 C'est bien ce qu'on fait, 371 00:23:43,760 --> 00:23:47,760 et on sera vite de retour. 372 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 Avec Mike, j'espère. 373 00:23:51,400 --> 00:23:52,640 J'espère, oui. 374 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 J'ai hâte que ce soit fini. 375 00:24:01,720 --> 00:24:04,640 - Tu vas me manquer, chérie. - Tu vas me manquer, Spenny. 376 00:24:04,720 --> 00:24:06,400 Reviens dans trois semaines. 377 00:24:06,480 --> 00:24:09,400 Je reviens dès qu'on l'a trouvé, 378 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 mais ce ne sera pas long, ne t'inquiète pas. 379 00:24:32,880 --> 00:24:39,320 HIMALAYA, NÉPAL 380 00:25:51,880 --> 00:25:54,480 C'est dingue d'être ici. 381 00:25:55,920 --> 00:25:58,920 Il y a tellement de choses derrière notre présence ici. 382 00:25:59,000 --> 00:26:01,120 - Tenez. Bienvenue au Népal. - Merci, monsieur. Merci. 383 00:26:01,200 --> 00:26:03,360 - Tu as fait bon voyage ? - Oui. 384 00:26:03,440 --> 00:26:04,640 Bien. Allons-y. 385 00:26:04,720 --> 00:26:08,840 Sonam, la guide qui est avec moi, est fantastique. 386 00:26:08,920 --> 00:26:10,840 C'est rassurant d'être entre de si bonnes mains. 387 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 - C'est l'équipe. - Oui. 388 00:26:13,560 --> 00:26:16,640 C'est l'équipe qui nous accompagnera jusqu'au camp de base. 389 00:26:16,720 --> 00:26:18,240 On est forts. 390 00:26:18,320 --> 00:26:21,360 Chacun prend son sac et on y va. 391 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 Merci, mon frère. 392 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 On a un trek de huit-jours jusqu'au camp de base 393 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 qui va nous permettre de nous habituer à l'altitude 394 00:26:28,480 --> 00:26:32,320 et on va suivre exactement le même chemin que Mike. 395 00:26:33,920 --> 00:26:38,880 J'ai hâte de vivre ce qu'il a traversé à la fin. 396 00:26:41,640 --> 00:26:44,080 - C'est les roues à prières. Oui. - Les roues à prières ? 397 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Oui, ça porte bonheur. 398 00:26:45,720 --> 00:26:47,640 - Je fais un vœu ? - Oui. Tu peux. 399 00:26:54,720 --> 00:26:58,360 Mike a fait l'Everest avec un certain Jamie Everett. 400 00:26:59,760 --> 00:27:02,040 On travaillait dans le même bureau à Londres, 401 00:27:02,120 --> 00:27:05,880 Un après-midi, Mikey était assis à son bureau, 402 00:27:05,960 --> 00:27:10,600 je suis arrivé, j'ai jeté une brochure et j'ai dit : 403 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 "Si on partait faire l'Everest ?" 404 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Je m'en souviens très bien. 405 00:27:14,600 --> 00:27:16,960 Il m'a regardé et il a dit : "D'accord." 406 00:27:19,000 --> 00:27:21,480 On avait déjà fait des trucs tous les deux. 407 00:27:21,560 --> 00:27:24,560 On a fait de l'escalade en Suisse, 408 00:27:24,640 --> 00:27:27,920 et puis on a fait l'Aconcagua, en Amérique du Sud. 409 00:27:28,000 --> 00:27:31,680 Interview spéciale, Jamie Everett, camp 1, 9 h. 410 00:27:32,800 --> 00:27:34,520 On l'appelait le taureau, en fait, 411 00:27:34,600 --> 00:27:37,600 genre le vieux taureau qui démarre doucement 412 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 et qui ne s'arrête jamais. 413 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 Puis on est allés sur l'Everest. 414 00:27:47,840 --> 00:27:50,600 Le trek avec Mike était incroyable. 415 00:27:51,320 --> 00:27:54,400 Comme si on se faisait notre film National Geographic. 416 00:27:58,280 --> 00:28:01,680 Ils devaient marcher, s'acclimater, alors je les ai rejoints. 417 00:28:03,520 --> 00:28:05,360 Jayne et moi étions juste fiancés. 418 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 Et on avait une caméra vidéo. 419 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 C'est très joli. 420 00:28:10,800 --> 00:28:12,400 On est à Chaurikharka, 421 00:28:12,480 --> 00:28:15,480 et voici la petite cabane où on va dormir ce soir. 422 00:28:15,560 --> 00:28:20,040 Pour avoir une trace de ce qui a mené au mariage. 423 00:28:21,080 --> 00:28:25,200 Il est 14h15. On est en avance. 424 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 Mike était toujours l'un des premiers à arriver. 425 00:28:27,400 --> 00:28:30,480 Mike est arrivé il y a une heure. 426 00:28:30,560 --> 00:28:32,920 Très très en avance. 427 00:28:33,000 --> 00:28:37,400 On était tous épuisés, et lui, il s'était douché, préparé. 428 00:28:38,600 --> 00:28:40,520 J'étais toujours le gros lent 429 00:28:40,600 --> 00:28:43,920 et Mikey, lui, c'était toujours 430 00:28:44,000 --> 00:28:46,040 tel un rat qui remonte une canalisation. 431 00:28:54,320 --> 00:28:58,400 Les yacks traversent vraiment ce pont en courant, hein ? 432 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Sans les mains. 433 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 Mike dit que c'est comme un jacuzzi. 434 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 Je suis sûr que c'est pareil ici, non ? 435 00:29:22,720 --> 00:29:24,760 C'est frais. 436 00:29:24,840 --> 00:29:26,920 Mike a choisi un bon endroit pour nager. 437 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 On arrive à Namche. 438 00:29:37,400 --> 00:29:40,280 C'est incroyable. Comment les trucs arrivent ici ? 439 00:29:40,360 --> 00:29:41,760 BIENVENUE AU BAZAR DE NAMCHE 440 00:29:41,840 --> 00:29:43,440 On a réussi. 441 00:29:43,520 --> 00:29:46,280 Une belle petite montée. 442 00:29:46,360 --> 00:29:49,240 Je m'en souviens. Un peu de civilisation. 443 00:29:50,600 --> 00:29:52,320 C'est une vraie pharmacie. 444 00:29:52,400 --> 00:29:54,240 - Oui. - C'est dingue. 445 00:29:54,320 --> 00:29:57,600 Voici Jamie et Mike jouant au billard à Namche. 446 00:29:57,680 --> 00:30:00,760 Le plus haut billard du monde, apparemment. 447 00:30:00,840 --> 00:30:02,360 J'ai vu ça dans les guides touristiques 448 00:30:02,440 --> 00:30:03,840 et j'ai cru que c'était une piscine. 449 00:30:09,080 --> 00:30:09,880 Joli. 450 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Honnêtement, je ne m'attendais pas à ce que le trek soit aussi beau. 451 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 Je croyais que ce serait une marche pure et dure, sans intérêt. 452 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 Que le trek serait la partie ennuyeuse. 453 00:30:26,480 --> 00:30:31,240 Mais en fait, je suis époustouflé par ce qu'on voit. 454 00:30:31,320 --> 00:30:32,800 On voit l'Everest d'ici. 455 00:30:32,880 --> 00:30:34,520 C'est celui-là 456 00:30:34,600 --> 00:30:35,960 - ou sur la gauche ? - Au milieu. 457 00:30:36,040 --> 00:30:37,280 On dirait une pyramide. 458 00:30:38,800 --> 00:30:39,720 La voilà. 459 00:30:43,920 --> 00:30:45,520 On y est. 460 00:30:45,600 --> 00:30:49,600 La première vue sur la plus haute montagne du monde. 461 00:30:49,680 --> 00:30:55,080 J'ai tout de suite compris que c'était énorme, ce qu'on faisait. 462 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 - Parfait. Dans mes bras. - C'est magnifique. 463 00:31:00,040 --> 00:31:01,080 - Oui. - On y est. 464 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 - Enfin, hein ? - Fantastique. 465 00:31:05,800 --> 00:31:10,080 Je n'ai jamais été aussi proche de Michael en 23 ans. 466 00:31:12,000 --> 00:31:15,560 Savoir que Mike est là, littéralement, 467 00:31:15,640 --> 00:31:20,360 donne de l'ampleur à ce qu'on fait. 468 00:31:37,080 --> 00:31:40,000 On voit la vitesse du vent. 469 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 Il souffle à 160 km/h environ. 470 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Voilà le monastère de Tengboche, et là, un couillon. 471 00:32:13,120 --> 00:32:15,400 Il y avait une volonté de s'engager, avec l'idée 472 00:32:15,480 --> 00:32:19,320 qu'en faisant les choses correctement, 473 00:32:20,240 --> 00:32:23,840 la chance pourrait nous sourire. 474 00:32:28,880 --> 00:32:33,080 C'était très important pour eux d'avoir la bénédiction des moines, 475 00:32:33,840 --> 00:32:38,240 c'est presque un passage obligé vers l'ascension. 476 00:32:43,400 --> 00:32:44,880 On ne prend pas ça à la légère. 477 00:33:00,280 --> 00:33:03,960 On a senti que prier était presque nécessaire, 478 00:33:04,040 --> 00:33:07,000 et je me suis retrouvé à prier pour que le voyage soit un succès, 479 00:33:07,080 --> 00:33:08,840 qu'on retrouve Mike, 480 00:33:08,920 --> 00:33:11,600 et il occupait toutes mes pensées. 481 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 Il y a un mémorial au coin de la rue, 482 00:33:50,760 --> 00:33:52,280 pour ceux qui sont morts sur l'Everest. 483 00:33:52,360 --> 00:33:54,360 Tous ceux qui se sont perdus dans la montagne ? 484 00:33:54,440 --> 00:33:55,320 Dans la montagne, oui. 485 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 C'est mignon. 486 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Cette date. 487 00:34:08,760 --> 00:34:10,920 Ça remonte aux années 20. 488 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 La plus ancienne date, c'est 1922. 489 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Oui. 490 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 Et c'était tous des sherpas. 491 00:34:19,720 --> 00:34:24,040 Le 8 juin 1924, George Mallory, Andrew Irvine. 492 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Il y en a tellement. 493 00:34:47,280 --> 00:34:50,560 Et voilà. Michael Matthews ! 494 00:34:51,840 --> 00:34:56,080 - Britannique, le 13 mai. Sonam. - Oui ? 495 00:34:56,160 --> 00:34:59,400 - C'est mon frère, regarde. - Ah oui ? 496 00:34:59,520 --> 00:35:01,160 - Michael Matthews. - Michael Matthews. 497 00:35:01,840 --> 00:35:06,240 Britannique, 13 mai. C'est à la fin de la semaine prochaine. 498 00:35:06,320 --> 00:35:09,520 - Ah oui, c'est vrai. - Imagine qu'on le trouve 499 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 le 13 mai, ce serait incroyable. 500 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 On n'a pas eu d'autre choix que de vivre avec la mort de Mike. 501 00:35:24,240 --> 00:35:30,680 Voir son nom écrit a ravivé de vieux sentiments de colère, 502 00:35:30,760 --> 00:35:37,720 je suppose, à l'égard de la façon dont Mike est mort. 503 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 Le camp de base. 504 00:36:27,080 --> 00:36:32,800 CAMP DE BASE, 5 360 M 505 00:36:34,000 --> 00:36:36,880 C'est énorme. On dirait une ville. 506 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 On y est. La mission commence maintenant. 507 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 - Salut, mon frère. - Salut. 508 00:36:59,280 --> 00:37:01,640 - Merci pour tout. - De rien. Bonne chance. 509 00:37:01,720 --> 00:37:03,840 Le meilleur guide du Népal. 510 00:37:03,920 --> 00:37:04,800 À bientôt, mon ami. 511 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 - À bientôt. - Oui. 512 00:37:09,160 --> 00:37:10,200 Rentre bien. 513 00:37:10,280 --> 00:37:11,600 - Sois prudent, hein ? - Toi aussi. 514 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 Mon frère. 515 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 - J'y vais. - D'accord. 516 00:37:20,960 --> 00:37:23,120 - C'est un sacré camp. - Oui. 517 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 C'est incroyable. 518 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Bien, Spence. 519 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 - Salut, ça va ? - Bonjour. 520 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 C'est la tente de planification. 521 00:37:32,720 --> 00:37:36,320 Je voudrais commencer par vous remercier de participer 522 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 à cette mission de recherche et de récupération 523 00:37:38,280 --> 00:37:39,440 très importante pour nous. 524 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Merci. 525 00:37:41,040 --> 00:37:44,280 Mike a disparu 526 00:37:44,360 --> 00:37:48,120 entre le col Sud et cette zone. 527 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 Donc, le balcon est à 8 450 mètres 528 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 et le col Sud, comme on peut le voir, 529 00:37:55,160 --> 00:38:00,240 est à 8 750 mètres, et c'est une grande surface. 530 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Une fois en position, on fera voler le drone. 531 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 On a Suman et Brodie. 532 00:38:05,440 --> 00:38:07,720 - Super. - Suman vient d'aller 533 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 à 8 600 mètres, il a l'habitude. 534 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 Fantastique. Merci. 535 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 Le drone peut voler à 500 mètres de son point de départ. 536 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 Depuis le camp 4, on devrait pouvoir atteindre le balcon 537 00:38:19,920 --> 00:38:23,480 et le faire voler assez près de la montagne pour vérifier. 538 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Parfait. C'est ce qu'il portait. 539 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 Le sac à dos, une combinaison North Face Himalayan rouge, 540 00:38:32,640 --> 00:38:36,240 exactement la même que celle-ci, voilà ce qu'on cherche. 541 00:38:37,720 --> 00:38:40,360 La couleur aura évidemment terni. 542 00:38:40,440 --> 00:38:42,080 Oui, bien sûr, la couleur sera différente, 543 00:38:42,160 --> 00:38:45,240 mais vous voyez à quoi ça ressemble. 544 00:38:45,320 --> 00:38:50,320 Il avait un système d'oxygène russe, avec une bouteille anglaise 545 00:38:50,400 --> 00:38:52,960 ou américaine qui était gris bleu. 546 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 Ses bottes étaient noires, 547 00:38:54,440 --> 00:38:58,840 et il portait un bonnet North Face bleu bordé de noir, 548 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 une Rolex en acier inoxydable, 549 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 avec cette sorte de bracelet. 550 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 Une montre similaire à celle-ci au poignet gauche. 551 00:39:08,440 --> 00:39:11,240 - Voilà ce qu'on cherche. - Oui. 552 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 Au verso, il y a une photo qui pourrait être la sienne, 553 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 prise en 2017, et c'est la raison pour laquelle 554 00:39:18,920 --> 00:39:22,320 on s'est dit qu'il était possible de retrouver son corps. 555 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 Ils disent que cette photo, c'est sous le balcon. 556 00:39:50,280 --> 00:39:51,360 - Sous le balcon. - Il dit 557 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 que c'est le cadavre d'un Indien. 558 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 - De qui ? - C'est un Indien, pas le nôtre. 559 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 - Ce n'est pas lui. - Ce n'est pas lui. 560 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 La seule piste qu'on avait et qui nous laissait penser 561 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 qu'il pouvait s'agir de Mike s'est évanouie. 562 00:40:16,360 --> 00:40:18,360 On vient de nous dire que c'est un alpiniste indien. 563 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 Aucun de nous n'était certain que c'était Mike, 564 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 c'était juste une piste prometteuse. 565 00:40:27,480 --> 00:40:30,360 Donc, ce qu'on va faire, 566 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 - c'est fouiller autant qu'on peut - Oui. 567 00:40:32,360 --> 00:40:34,600 entre le balcon et le col Sud 568 00:40:34,680 --> 00:40:37,360 et on avisera au fur et à mesure. 569 00:40:37,440 --> 00:40:38,320 C'est parfait. 570 00:40:42,680 --> 00:40:43,600 Bonne chance. 571 00:40:43,680 --> 00:40:46,840 J'ai confiance. Je sais que l'équipe est incroyable 572 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 et qu'ils vont ratisser toute la zone. 573 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 Bonne chance, mon frère. 574 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Si Mike est visible, ils le trouveront. 575 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 C'est important de rester positif, on est là. 576 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 On va chercher plus attentivement. 577 00:41:24,680 --> 00:41:26,760 Il y a tant d'éléments à prendre en compte. 578 00:41:26,840 --> 00:41:29,960 L'altitude, les conditions météo. 579 00:41:30,040 --> 00:41:33,080 Le nombre de recherches qu'on fera dans la zone de la mort. 580 00:41:36,240 --> 00:41:38,160 - Merci. - D'accord, on reste en contact. 581 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 - Salut, Spencer. - Sois prudent, mon frère. 582 00:41:42,240 --> 00:41:43,920 - Ramène-les. - Oui. 583 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 - Salut, mon frère. - Salut, mon frère. 584 00:41:45,720 --> 00:41:47,160 - Fais attention à toi. - Oui. 585 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 Dès le départ, c'est un fatras 586 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 de tours de glace qui s'effondrent d'un coup. 587 00:42:06,080 --> 00:42:07,680 CASCADE DE GLACE DE KHUMBU 5 500 À 6 000 M 588 00:42:07,760 --> 00:42:11,920 La cascade de glace du Khumbu est dangereuse, mais incroyable. 589 00:42:15,000 --> 00:42:19,120 C'est une rivière de glace qui court à raison d'un mètre par jour environ 590 00:42:19,200 --> 00:42:20,760 mais qui peut ne pas bouger pendant dix jours 591 00:42:20,840 --> 00:42:23,040 et d'un seul coup, elle peut déferler 592 00:42:23,120 --> 00:42:25,200 et t'anéantir. 593 00:42:28,320 --> 00:42:32,720 C'est pour ça qu'on part très tôt, quand tout est encore gelé. 594 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 On ne sait pas sur quoi on va tomber, 595 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 on ne sait pas si la grande échelle horizontale d'hier 596 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 s'est écroulée... 597 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 ou si la corde qui monte à la verticale 598 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 a disparu et qu'il n'y a plus rien. 599 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 On ne sait pas. 600 00:42:57,600 --> 00:43:01,640 Je sais que Mike et moi, on aimait beaucoup cet endroit. 601 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 Salut, Michael. 602 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 Salut. 603 00:43:06,160 --> 00:43:07,520 C'est génial, non ? 604 00:43:08,920 --> 00:43:11,400 Tu as réparé l'échelle ? 605 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Oui. Elle est un peu comme ça. 606 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Oui. 607 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 C'est bon, voyons s'il passe. 608 00:43:18,920 --> 00:43:20,880 Super ! 609 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 Qu'en penses-tu, Mike, ça va ? 610 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 - Oui, pas mal. - Oui. 611 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Une fois la cascade de glace du Khumbu franchie, 612 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 on grimpe lentement jusqu'au camp 2, 613 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 qu'on appelle le Western Cwm. 614 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 WESTERN CWM 6 100 À 6 400 M 615 00:43:56,760 --> 00:43:57,560 On l'appelle 616 00:43:57,640 --> 00:44:00,840 la poêle à frire parce qu'il y fait très chaud. 617 00:44:02,160 --> 00:44:07,120 Quand la neige blanche reflète les rayons du soleil, 618 00:44:07,200 --> 00:44:08,920 ce n'est pas agréable. 619 00:44:09,000 --> 00:44:11,400 - Pas de vent, soleil, trop chaud. - Pas de vent. 620 00:44:12,800 --> 00:44:14,600 Je suis en nage. 621 00:44:16,480 --> 00:44:20,200 Les grimpeurs attrapent des coups de soleil dans la bouche 622 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 parce qu'ils respirent la bouche ouverte 623 00:44:24,760 --> 00:44:28,760 et les UV les brûlent là. 624 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 Et soit ça te rend dingue, soit tu te marres bien. 625 00:44:40,560 --> 00:44:47,440 CAMP 2, 6 400 M 626 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 On est très contents d'être au camp 2. 627 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 On peut voir notre tente, sur la droite. 628 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 Mike Matthews et moi la partageons. 629 00:45:15,240 --> 00:45:20,200 Pour aller du camp 2 au camp 3, la pente varie de 30 à 90-degrés 630 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 et, oh Mon Dieu que c'est dur. 631 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 Pas d'énergie, je dois manger et boire. 632 00:45:41,160 --> 00:45:42,560 Ça va faire du bien. 633 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 On doit passer cette paroi du Lhotse, qui est super raide. 634 00:45:56,360 --> 00:46:01,080 Je dois monter ces deux trucs le long de cette corde... 635 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 jusqu'à là-bas. 636 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 Avec cette charge de 25 kilos, c'est difficile sans oxygène. 637 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 On vient de mettre l'oxygène. 638 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Quelle différence ça fait. 639 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 L’altitude, c'est incroyablement difficile. 640 00:46:38,760 --> 00:46:43,960 Il est devenu évident que Jamie avait de sérieux problèmes. 641 00:46:46,440 --> 00:46:49,960 J’ai commencé à avoir ce qu’on appelle un "œdème cérébral". 642 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 Le corps se met à déverser tout ce liquide dans le cerveau. 643 00:46:58,480 --> 00:47:03,000 Ça lui faisait de plus en plus mal. 644 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 Mes jambes ont cessé de fonctionner et je ne pouvais plus m'asseoir. 645 00:47:07,600 --> 00:47:13,080 On a dû mettre Jamie dans un sac de Gamow. 646 00:47:14,480 --> 00:47:18,520 Il y a une petite fenêtre pour qu'on n'ait pas l'impression 647 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 d'être dans son propre cercueil. 648 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Jamie est là depuis un quart d'heure. 649 00:47:23,120 --> 00:47:26,600 On pompe pour simuler une altitude plus basse, 650 00:47:26,680 --> 00:47:29,720 comme si on le redescendait sans avoir à le faire. 651 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 Ils ont fait ça pour moi pendant cinq ou six heures. 652 00:47:36,120 --> 00:47:40,720 Quand je suis sorti, je me suis dit : “Si je reste ici, je vais mourir.” 653 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Alors, j'arrête. 654 00:47:45,080 --> 00:47:50,520 Il aurait voulu continuer, mais il n'a pas eu le choix. 655 00:47:50,600 --> 00:47:54,160 Il a pris quelques affaires, il a dit au revoir à Mike. 656 00:47:54,240 --> 00:47:55,120 Et voilà. 657 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 Oui, ç'a été très dur pour lui, le fait d'être revenu. 658 00:48:20,200 --> 00:48:23,400 On est tout près de la bande jaune. 659 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 De là, on va franchir l'aiguille de Genève et le col Sud. 660 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 Quand on arrive au début du col Sud, c'est quelque chose... 661 00:49:01,440 --> 00:49:08,440 CAMP 4, 8 000 MÈTRES 662 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 Je n'oublierai pas la première fois où j'ai vu le Camp 4. 663 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 C'est un endroit qui n'est vraiment pas fait pour les êtres humains. 664 00:49:32,720 --> 00:49:36,880 Les gens sont littéralement en mode survie. 665 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 Plus rien ne leur importe. 666 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 Ils veulent juste entrer dans la tente et s'allonger. 667 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Tu as vraiment peur pour ta vie. 668 00:49:45,960 --> 00:49:48,360 Seules 14 montagnes sur Terre 669 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 culminent à 8 000 mètres au moins, 670 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 et c'est ce qu'on appelle la zone de la mort, 671 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 où tout simplement la vie humaine ne peut pas être maintenue, 672 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 quelle que soit la quantité d'oxygène qu'on reçoit. 673 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 Ce n'est qu'une question de temps. 674 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 C'était un jour de repos, bien qu'avec tout ce stress, 675 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 la journée n'ait pas été très reposante. 676 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 On s'inquiète beaucoup de la quantité de bouteilles d'oxygène qu'on a, 677 00:50:19,280 --> 00:50:22,920 des régulateurs, des masques et tout ça. 678 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 Certains étaient très inquiets au sujet de l'oxygène. 679 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 Ils étaient censés avoir un système d’oxygène russe, 680 00:50:33,280 --> 00:50:37,280 mais on a compris que les bouteilles qu'ils avaient, 681 00:50:37,360 --> 00:50:42,160 anglaises et américaines, n'allaient pas avec. 682 00:50:42,240 --> 00:50:45,040 On se prépare, on vérifie que tout colle. 683 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 L'oxygène est prêt, le masque est tout neuf, 684 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 le régulateur aussi, mais pour l'instant, il n'est branché à rien. 685 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 De retour au camp de base, 686 00:50:54,720 --> 00:50:57,640 j'entends que si on lime un peu ici, 687 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 et qu'on met le régulateur comme ça, ça devrait marcher. 688 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 Quelle journée ! J'en ai bouffé, du vent. 689 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 Sans mon super ami Mike Matthews 690 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 et ses encouragements, je ne sais pas si j'y serais arrivé. 691 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 Comment ça va ? 692 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 Je me sens bien. 693 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 - Je tousse un peu, avec l'air sec. - Oui. 694 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 Mais je suis sûr que la soupe de Dave va tout arranger. 695 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 Super. Quelque chose à ajouter ? 696 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 Non, juste cette soupe, qui a l'air délicieuse. 697 00:51:32,880 --> 00:51:35,120 - Oui, allons voir. - Oui, c'est la fin. 698 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 On dirait qu'on va manger, mon pote. 699 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Avant de se coucher et d'aller au sommet. 700 00:51:44,080 --> 00:51:44,960 Hein, Michael ? 701 00:51:53,920 --> 00:51:57,560 Je suis sûr que Mike était très excité, 702 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 prêt pour le sommet, 703 00:52:01,040 --> 00:52:03,920 mais aussi nerveux, voire effrayé. 704 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 Ce qui me console, c'est qu'il ne savait pas 705 00:52:09,960 --> 00:52:12,680 qu'il n'était qu'à quelques heures de sa mort. 706 00:52:15,720 --> 00:52:18,600 Il devait être 22 h, 707 00:52:18,680 --> 00:52:21,200 c'était l'heure de s'équiper et de partir. 708 00:52:21,280 --> 00:52:23,640 Je grimpais avec Denis. 709 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 C'est le grand jour. Espérons que la météo sera bonne. 710 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 Super. 711 00:52:28,200 --> 00:52:32,720 Denis et moi avons gravi la montagne un peu plus vite que les deux autres. 712 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 Au sommet de l'Everest, 713 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 j'ai regardé le monde entier en contrebas 714 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 et j'ai vu les nuages bouillonner en dessous. 715 00:52:44,880 --> 00:52:46,080 C'était un chaudron. 716 00:52:48,320 --> 00:52:49,560 Je n'oublierai jamais 717 00:52:50,800 --> 00:52:55,520 le moment où j'ai vu Mike au pied du ressaut Hillary. 718 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 Je redescendais et il continuait à monter. 719 00:53:06,520 --> 00:53:08,440 On s'est regardés droit dans les yeux 720 00:53:08,520 --> 00:53:10,760 et il a dit : “Tu l’as fait, mon pote ?” 721 00:53:10,840 --> 00:53:15,280 J'ai répondu : "Oui, et maintenant, c'est ton tour." 722 00:53:23,000 --> 00:53:26,840 Je suis descendu au col Sud, quelque chose m'a fait me retourner 723 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 et le chercher une fois encore. 724 00:53:29,440 --> 00:53:32,000 Il avait atteint le sommet du ressaut Hillary 725 00:53:33,000 --> 00:53:36,240 et il s'est tourné sur la droite, comme je l'avais fait, apparemment. 726 00:53:36,320 --> 00:53:40,680 J'ai levé les yeux, je lui ai fait ça, 727 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 et il a fait pareil. 728 00:53:45,040 --> 00:53:46,200 On s'est fait un signe. 729 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 Pour moi, le signe voulait dire : "À tout à l'heure, mon ami", 730 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 pas "au revoir". 731 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Je déteste regarder cette photo. 732 00:54:21,240 --> 00:54:24,640 Tout ce que je vois, c'est un jeune homme 733 00:54:24,720 --> 00:54:27,040 sur le point de perdre la vie. 734 00:54:27,120 --> 00:54:29,720 Visiblement, il lutte. 735 00:54:29,800 --> 00:54:31,200 Il a du mal à respirer. 736 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 Il souffre le martyre. 737 00:54:33,880 --> 00:54:36,560 Il s'agrippe littéralement 738 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 à ce que je sais désormais être un foulard de méditation. 739 00:54:41,720 --> 00:54:48,400 Il s'agrippe à ces ultimes fils d'espoir. 740 00:54:50,880 --> 00:54:51,840 Ça ne me plaît pas. 741 00:54:54,120 --> 00:54:55,240 Je déteste cette photo. 742 00:55:07,360 --> 00:55:12,200 Il est 17h15, on est le 14 mai. 743 00:55:15,920 --> 00:55:19,600 Ça devrait sans doute être un des plus beaux moments de ma vie. 744 00:55:19,680 --> 00:55:20,680 Allongé là, 745 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 à penser à Mike. 746 00:55:26,840 --> 00:55:29,760 Il avait 22 ans. 747 00:55:31,800 --> 00:55:34,720 La meilleure explication qu'on nous a donnée, 748 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 c'est que son guide était devant, en dessous de lui, 749 00:55:39,160 --> 00:55:43,000 pour le protéger du vent, qui soufflait très fort. 750 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 À un moment, quelque part entre le col Sud et le balcon, 751 00:55:48,800 --> 00:55:53,640 son guide s'est retourné et Mike avait disparu. 752 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Je trouve toujours que c'est totalement injuste. 753 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 J'adorerais passer à autre chose, 754 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 mais en même temps, je n'en ai pas envie non plus. 755 00:56:19,520 --> 00:56:22,680 Je suis vraiment désolé, Mike. 756 00:56:26,320 --> 00:56:29,240 Je te souhaite d'être en paix, mon pote. 757 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Oh, mon Dieu. 758 00:56:59,200 --> 00:57:04,800 On est au Camp 4, au col Sud. 759 00:57:06,120 --> 00:57:10,520 Et vous voyez, là-haut, c'est notre zone de recherche. 760 00:57:11,520 --> 00:57:15,000 Je suis sûr que si Mike est visible, 761 00:57:15,080 --> 00:57:16,040 on le trouvera. 762 00:57:16,480 --> 00:57:17,680 Zone de recherche 763 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 Col Sud 764 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 Ici, c'est le col Sud. 765 00:57:24,240 --> 00:57:28,840 Ici, c'est le balcon, et la zone ici, 766 00:57:28,920 --> 00:57:31,120 c'est la face triangulaire. 767 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 On a beaucoup de ressources. 768 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 On a un drone. 769 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 On a dix sherpas expérimentés. 770 00:57:42,960 --> 00:57:45,280 On effectue une mission de recherche complète 771 00:57:45,360 --> 00:57:46,840 à 8 000 mètres. 772 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 Ça ne sert à rien de les envoyer dans toutes les directions 773 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 sans avoir repéré l'indice. 774 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 On va faire voler le drone pendant des heures, c'est ça ? 775 00:57:56,480 --> 00:57:59,120 Car on ne sait pas où est le corps, soyons francs. 776 00:58:00,080 --> 00:58:02,240 Suman est parti devant, 777 00:58:02,320 --> 00:58:07,760 il va piloter le premier drone en partant de 8 300 mètres. 778 00:58:14,080 --> 00:58:20,920 ZONE DE RECHERCHE 8 300 À 8 700 MÈTRES 779 00:58:36,000 --> 00:58:40,840 Opérer depuis un sommet à 8 000 mètres, on n'imagine pas. 780 00:58:42,160 --> 00:58:47,880 La quantité d'énergie et de force que ça demande est énorme. 781 00:58:49,280 --> 00:58:53,720 Les gens ont du mal ne serait-ce qu'à sortir l'iPhone de leur poche 782 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 et prendre une photo. 783 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 C'est dur de distinguer un corps d'un rocher. 784 00:59:11,360 --> 00:59:13,720 Le col Sud est ici. Peut-être par là. 785 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 Nimsdai, tu m'entends ? Terminé. 786 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 On a cherché avec seulement trois batteries dans le drone 787 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 sans succès. 788 00:59:46,480 --> 00:59:48,160 On va devoir partir d'ici. 789 00:59:52,120 --> 00:59:54,320 Je commence à penser que le processus d'identification 790 00:59:54,400 --> 00:59:56,280 va être difficile. 791 00:59:56,360 --> 00:59:58,760 La combinaison rouge pourrait être de n'importe quelle couleur, 792 00:59:58,840 --> 01:00:00,960 elle pourrait être orange, rose, blanche, grise. 793 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 Tu veux essayer le canal 15 ? Terminé. 794 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 Camp de base 4, Spencer ? 795 01:00:19,400 --> 01:00:20,920 Spence, tu as entendu ? 796 01:00:27,480 --> 01:00:31,600 On est sur le point de traverser 797 01:00:32,400 --> 01:00:36,400 pour faire voler le drone jusqu'au balcon. 798 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Je crois qu'on a quelque chose. 799 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 De l'autre côté de la falaise. 800 01:00:59,760 --> 01:01:02,080 On s'approche. 801 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 Il y a un cadavre ici. 802 01:01:24,120 --> 01:01:28,320 Installez des câbles et descendez en rappel jeter un œil. 803 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 On mène les recherches en dehors de la piste, le risque est énorme. 804 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 Ce sont des bottes Millet, ce n'est pas la bonne marque. 805 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 Ce n'est pas Michael. 806 01:02:49,400 --> 01:02:53,640 Redémarrons le drone et cherchons plus loin. 807 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 Brodie, Nims, vous me recevez ? Terminé. 808 01:03:13,560 --> 01:03:15,840 Je n'entends rien du tout. À vous. 809 01:03:23,520 --> 01:03:25,480 Économisez la batterie du drone. 810 01:03:25,560 --> 01:03:27,320 Il y a un autre cadavre là-bas. 811 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 Oh, merde. 812 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 Avec un crampon. 813 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 Non. 814 01:03:53,720 --> 01:03:55,560 C'est un cadavre complètement différent. 815 01:03:56,920 --> 01:03:59,040 Ce n'est pas Michael, c'est certain. 816 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 Retournons de l'autre côté. 817 01:04:12,520 --> 01:04:13,600 Nims, c'est toi ? 818 01:04:16,000 --> 01:04:22,120 Santosh, peux-tu, toutes les 15 ou 20 minutes, demander au camp 2 819 01:04:22,200 --> 01:04:24,600 de demander au camp 4 ce qu'il en est ? 820 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Je transmettrai le message. 821 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 - Je t'informerai. - Merci. 822 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 On ne peut pas faire plus. 823 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 Toutes les couleurs sont passées. 824 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 Les couleurs correspondent ? 825 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 Les couleurs ont terni. 826 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 Creuse un peu et regarde. 827 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Suman m'a transmis le message, 828 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 ils sont tous en mission. 829 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 - Tous en mission ? - Oui. 830 01:06:10,560 --> 01:06:12,600 Ils ont dû voir quelque chose. 831 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 Les bottes semblent correspondre. 832 01:06:17,840 --> 01:06:20,040 Apparemment. 833 01:06:20,120 --> 01:06:23,320 Si les chaussures correspondent, j'arrive. 834 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 Pas de corps en vue ? Le drone a vu des corps ? 835 01:06:46,520 --> 01:06:51,800 D'après ce que j'ai entendu, le résultat pourrait être positif. 836 01:06:53,160 --> 01:06:55,520 - Pardon ? - Le résultat pourrait être positif. 837 01:06:59,320 --> 01:07:00,200 C'est celui-là ? 838 01:07:03,800 --> 01:07:04,680 Continue. 839 01:07:12,120 --> 01:07:14,560 On ne savait pas trop, avec cette jambe. 840 01:07:14,640 --> 01:07:17,640 C'est une vieille botte et une vieille combi. 841 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 On essaie de trouver la main avec la montre. 842 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 Ce sera une preuve irréfutable. 843 01:07:31,600 --> 01:07:35,880 Camp 4 au camp de base, Spencer, ici Mingma, tu m'entends ? 844 01:07:35,960 --> 01:07:36,760 Terminé. 845 01:07:41,520 --> 01:07:43,720 Il a appelé du Camp 4, 846 01:07:43,800 --> 01:07:46,920 j'ai pris l'appel, il a dit avoir trouvé un corps, 847 01:07:47,000 --> 01:07:47,960 mais ça a coupé. 848 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 On n'a pas eu d'appels de la journée, et... 849 01:07:57,480 --> 01:07:59,480 Camp de base, je t'entends, camp 4. 850 01:07:59,560 --> 01:08:03,000 Bien reçu, Spencer. Comment ça va ? 851 01:08:03,080 --> 01:08:06,320 Bien. J'ai hâte de savoir comment ça va pour vous. 852 01:08:06,400 --> 01:08:08,840 On va tous bien. 853 01:08:08,920 --> 01:08:12,040 Fantastique. Et là-haut ? 854 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 On a trois cadavres. 855 01:08:16,600 --> 01:08:20,200 On a un cadavre qui ressemble. 856 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 Mon Dieu. 857 01:08:24,640 --> 01:08:26,400 Il a une montre. 858 01:08:40,080 --> 01:08:42,920 Vous pensez que c'est lui ou pas ? 859 01:08:47,440 --> 01:08:49,320 Évidemment, on avait la piste de la montre. 860 01:08:54,840 --> 01:08:57,200 Ce n'est pas une Rolex. 861 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 D'accord, merci. 862 01:09:08,640 --> 01:09:09,440 D'accord. 863 01:09:12,920 --> 01:09:15,800 Parfois, mon optimisme fou 864 01:09:15,880 --> 01:09:18,320 ne m'aide pas, c'est... 865 01:09:18,640 --> 01:09:24,560 J'espérais tellement qu'on l'ait trouvé. 866 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 J'étais absolument certain qu'on trouverait ce cadavre. 867 01:09:29,160 --> 01:09:31,120 Mais finalement, on ne l'a pas trouvé. 868 01:09:36,520 --> 01:09:38,000 C'est tellement frustrant. 869 01:09:38,960 --> 01:09:39,960 Désolé. 870 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 Si on doit rentrer et le laisser sur la montagne, 871 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 on aura fait tout ça pour rien, 872 01:09:50,680 --> 01:09:52,920 ce sera une vraie mascarade. 873 01:09:55,840 --> 01:09:59,880 C'est pas super, quoi. 874 01:10:01,320 --> 01:10:05,840 Quand il neigera moins, on aura peut-être une chance. 875 01:10:07,600 --> 01:10:12,200 On y retournera la semaine prochaine. 876 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 J'espère qu'on trouvera Michael. 877 01:10:30,080 --> 01:10:31,280 Le voilà. 878 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 - Ça va ? - Bien. 879 01:10:32,680 --> 01:10:33,600 Ça va ? 880 01:10:33,680 --> 01:10:34,880 - Oui. - Bien. 881 01:10:34,960 --> 01:10:35,800 Mon frère. 882 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Merci, merci. 883 01:10:39,320 --> 01:10:41,800 Il a beaucoup neigé 884 01:10:42,360 --> 01:10:45,840 et toute la montagne est couverte de neige. 885 01:10:48,120 --> 01:10:48,920 Oui. 886 01:10:49,000 --> 01:10:50,040 - Ça va ? - Impec. 887 01:10:50,120 --> 01:10:52,320 Content de te voir sain et sauf. Très content. 888 01:10:52,400 --> 01:10:56,920 Il est possible qu'ils soient passés à côté de Mike, 889 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 mais s'il est sous la neige, que peut-on faire ? 890 01:10:59,760 --> 01:11:04,360 On ne va pas leur demander de ratisser la montagne. 891 01:11:04,480 --> 01:11:07,400 - Ça va, tu te sens bien ? - Oui. 892 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 J'ai hâte de visionner les vidéos, au cas où on verrait une botte, 893 01:11:13,960 --> 01:11:18,680 un gant, quoi que ce soit qui pourrait mener à un autre indice, 894 01:11:18,760 --> 01:11:21,000 une autre piste, pour la prochaine recherche. 895 01:11:21,800 --> 01:11:24,200 - C'est le col Sud. - Oui. 896 01:11:24,280 --> 01:11:25,720 Là, c'est le col Sud. 897 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 - Ce sont des gens ? - Oui, bien sûr. 898 01:11:29,160 --> 01:11:30,320 Quoi ? 899 01:11:30,440 --> 01:11:34,120 On voit un grimpeur, là, un autre là. 900 01:11:34,200 --> 01:11:37,520 Mon Dieu. C'est énorme. 901 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 Et donc, on cherche un corps de cette taille ? 902 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 On dirait des lunettes. 903 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 Il y a deux parties... 904 01:11:47,200 --> 01:11:48,280 - Une personne. - Oui. 905 01:11:48,360 --> 01:11:51,760 Je comprends la difficulté. 906 01:11:54,280 --> 01:12:00,000 Le drone ne donne pas les résultats qu'on espérait. 907 01:12:00,600 --> 01:12:06,120 Des corps partout dans la montagne, des pistes à essayer et identifier, 908 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 et ce n'est pas le bon. 909 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 On a encore des idées à explorer. 910 01:12:15,280 --> 01:12:19,360 Mais on prend conscience 911 01:12:19,440 --> 01:12:23,280 qu'il est fort possible qu'on ne retrouve pas Mike. 912 01:12:23,360 --> 01:12:25,800 C'est tout sauf garanti. 913 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 En tombant sur d'autres corps, je me rends compte 914 01:12:33,400 --> 01:12:38,360 que beaucoup de familles sont dans la même situation 915 01:12:39,000 --> 01:12:43,880 sans avoir la possibilité de ramener leurs proches à la maison. 916 01:12:45,080 --> 01:12:48,880 Deux grimpeurs népalais, un grimpeur des États-Unis, 917 01:12:48,960 --> 01:12:52,640 de Chine, de Corée du Sud, de Nouvelle-Zélande. 918 01:12:52,720 --> 01:12:54,280 Un autre Népalais. 919 01:12:54,360 --> 01:12:56,520 Il y a encore beaucoup de corps sur la montagne. 920 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Je commence à me dire que si on n'arrive pas à retrouver Mike, 921 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 et qu'on a les ressources et la capacité d'aider 922 01:13:13,800 --> 01:13:18,320 une autre famille, on devrait envisager de le faire. 923 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Je me demande si c'est sensé ou pas, 924 01:13:23,600 --> 01:13:26,360 ou si c'est trop dangereux. On peut en parler. 925 01:13:26,440 --> 01:13:28,480 Pourquoi pas prendre un autre corps. 926 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 Un sherpa dont la famille aimerait récupérer le corps. 927 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 Si vous connaissez des corps pour lesquels on pourrait aider. 928 01:13:38,160 --> 01:13:39,000 Super idée. 929 01:13:39,080 --> 01:13:41,880 Certaines personnes, certaines familles, 930 01:13:41,960 --> 01:13:44,320 n'ont pas les moyens de récupérer le corps. 931 01:13:44,400 --> 01:13:45,640 Continuez à chercher Mike, 932 01:13:45,720 --> 01:13:48,600 tout en essayant de faire une bonne action, en guise de plan B. 933 01:13:50,000 --> 01:13:51,320 Oui. 934 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 J'ai plus d'espoir avec la deuxième recherche. 935 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 Parce qu'on approche de l'été. 936 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 Avec un temps comme ça, j'espère que la neige va fondre 937 01:14:11,640 --> 01:14:14,400 et que le corps sera apparent. 938 01:14:16,400 --> 01:14:20,040 Mais c'est très dangereux à cause de la chaleur et tout ça. 939 01:14:20,120 --> 01:14:22,240 La cascade de glace du Khumbu est en train de fondre. 940 01:14:23,040 --> 01:14:25,520 Ça pourrait se fissurer n'importe où. 941 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 Si je ne trouve pas Michael, 942 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 on en profitera pour faire une bonne action. 943 01:14:41,200 --> 01:14:45,400 Mais ça doit être fait en même temps, car nos gars ne pourront pas refaire 944 01:14:45,480 --> 01:14:46,840 la cascade de glace du Khumbu. 945 01:14:52,480 --> 01:14:54,800 La priorité reste de trouver Michael. 946 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 Mais si c'est impossible, 947 01:14:58,200 --> 01:15:04,080 récupérer un corps dont on sait où il se trouve sur la montagne 948 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 semble être une bonne option. 949 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 Mike était très lié aux sherpas sur la fin. 950 01:15:18,040 --> 01:15:22,080 En parcourant la liste, je suis tombé sur le sherpa 951 01:15:22,480 --> 01:15:23,760 Wang Dorchi, mort l'an dernier. 952 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 L'équipe de Nims dit que son corps est juste à côté du camp 4. 953 01:15:32,640 --> 01:15:35,520 Et ils connaissent aussi son frère, à Katmandou. 954 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 - Namasté. - Namasté. Mingma ? 955 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 Oui, je m'appelle Mingma, enchanté. 956 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 - Spencer. - Spencer, 957 01:15:47,560 --> 01:15:49,200 je suis ravi de te rencontrer. 958 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 - Merci. - Assieds-toi. 959 01:15:50,840 --> 01:15:52,360 - Bonjour, ça va ? - C'est ma mère. 960 01:15:52,440 --> 01:15:53,640 - Enchanté. - Allez. 961 01:16:02,800 --> 01:16:04,080 C'est mon frère. 962 01:16:07,280 --> 01:16:09,480 - Merci. - Je vous en prie. 963 01:16:10,480 --> 01:16:13,400 Pouvez-vous me dire ce qui est arrivé à votre frère ? 964 01:16:13,480 --> 01:16:15,800 Où s'est-il perdu ? Comment est-il mort ? 965 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 L'an dernier, mon frère a gravi l'Everest avec un groupe de Russes, 966 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 - Oui. - et il a atteint le sommet. 967 01:16:25,320 --> 01:16:27,400 - Oui. - En redescendant, 968 01:16:27,480 --> 01:16:30,160 il est mort au camp 4. 969 01:16:30,960 --> 01:16:33,680 - Désolé. - Oui, merci beaucoup. 970 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 Avez-vous essayé de le récupérer ? De le faire descendre ? 971 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 On est très pauvres, on ne peut pas le redescendre. 972 01:16:40,960 --> 01:16:42,840 On n'a pas eu de financement, 973 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 parce que les assurances népalaises sont très mauvaises. 974 01:16:46,400 --> 01:16:48,640 - Impossible de le descendre. - D'accord. 975 01:16:48,720 --> 01:16:50,040 Quel âge avez-vous ? 976 01:16:50,120 --> 01:16:53,360 - J'ai 33 ans. - Moi aussi. 977 01:16:53,440 --> 01:16:54,320 - C'est vrai ? - Oui. 978 01:16:54,400 --> 01:16:55,640 - Pareil. - Pareil. 979 01:16:55,720 --> 01:16:58,120 - Et on a perdu nos frères. - Oui. 980 01:16:58,200 --> 01:17:04,280 Il y a 23 ans, j'avais 10 ans. Il a également atteint le sommet 981 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 et il est mort en descendant. 982 01:17:08,920 --> 01:17:14,160 Avec ma famille, on a essayé de le retrouver. 983 01:17:14,240 --> 01:17:16,320 C'est très difficile... 984 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 - de le retrouver, oui. - Oui, très difficile. 985 01:17:18,600 --> 01:17:23,040 - Vingt-trois ans, c'est très long. - Oui. 986 01:17:23,120 --> 01:17:26,360 J'ai appris pour votre frère, et votre fils. 987 01:17:28,360 --> 01:17:32,240 Si on ne trouve pas Michael, 988 01:17:32,800 --> 01:17:36,520 - on peut vous aider à la place. - C'est très gentil de votre part. 989 01:17:36,760 --> 01:17:43,120 Si c'est faisable, on aimerait envisager la possibilité 990 01:17:43,200 --> 01:17:45,680 de vous le ramener. 991 01:17:49,560 --> 01:17:50,480 Ça va aller. 992 01:17:57,600 --> 01:17:59,680 - L'émotion. - C'est normal. 993 01:18:01,480 --> 01:18:02,680 C'est bon. 994 01:18:02,760 --> 01:18:06,080 - C'est pareil pour mes parents, - Pareil. 995 01:18:06,160 --> 01:18:07,360 - très douloureux. - Oui. 996 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 - Pardon si je l'ai bouleversée. - Pas de problème. Oui. 997 01:18:13,960 --> 01:18:15,720 - Très important. - Oui. 998 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 Pouvez-vous m'en dire plus sur Wang Dorchi ? 999 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 Mon frère a une femme, mais elle est morte il y a deux ans, 1000 01:18:29,880 --> 01:18:34,520 elle a eu un cancer, 1001 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 et ils avaient trois enfants. 1002 01:18:36,280 --> 01:18:40,480 Un enfant de neuf ans, 1003 01:18:40,560 --> 01:18:42,280 un de sept ans et un de six ans. 1004 01:18:42,880 --> 01:18:44,760 Regardez, cette photo. 1005 01:18:44,840 --> 01:18:47,480 - Oui. - Il est là. 1006 01:18:48,040 --> 01:18:50,040 - Regardez. C'est son anniversaire. - Oui. 1007 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 - C'était quand, récemment ? - Oui. 1008 01:18:52,680 --> 01:18:54,600 - Et là ? - Oui. 1009 01:18:54,680 --> 01:18:57,160 Je m'occupe des trois enfants. 1010 01:18:58,160 --> 01:19:01,040 - Et là, c'est votre enfant ? - Oui, la petite. 1011 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Bonjour. 1012 01:19:03,400 --> 01:19:05,120 Oui. Regardez-la, trop mignon. 1013 01:19:06,160 --> 01:19:07,240 Coucou. 1014 01:19:07,360 --> 01:19:09,640 Je ne garantis rien. 1015 01:19:09,720 --> 01:19:12,320 - il y a plusieurs facteurs. - Oui, bien sûr. 1016 01:19:12,400 --> 01:19:16,120 Sachez qu'on cherche toujours Mike. 1017 01:19:16,200 --> 01:19:17,120 Oui. 1018 01:19:18,080 --> 01:19:22,600 Si on peut vous aider, Michael y aurait été favorable, 1019 01:19:22,680 --> 01:19:24,120 - et notre famille l'est aussi. - Oui. 1020 01:19:24,200 --> 01:19:26,520 - Oui, merci beaucoup. - Pas de quoi. 1021 01:19:26,600 --> 01:19:30,040 Je pense que c'est la bonne chose à faire. 1022 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 DEUXIÈME RECHERCHE CASCADE DE GLACE DE KHUMBU 1023 01:19:58,560 --> 01:20:00,800 C'est notre dernière chance. 1024 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 En tant que frère de Mike, j'adorerais le trouver, évidemment. 1025 01:20:09,320 --> 01:20:13,440 La voilà, qui fait une apparition. 1026 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 On voit tout, on voit le sommet, 1027 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 je vois le col Sud. 1028 01:20:19,120 --> 01:20:21,960 Je vois même le balcon, la face triangulaire. 1029 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 Et il n'y a presque pas de neige. 1030 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 Des conditions idéales. 1031 01:20:29,800 --> 01:20:32,600 Brodie est prêt à lancer le drone. 1032 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Bien reçu. 1033 01:20:45,160 --> 01:20:47,600 Récemment, je me suis souvent demandé 1034 01:20:47,960 --> 01:20:52,400 ce que je ressentirais en retrouvant Mike... 1035 01:20:54,480 --> 01:20:57,520 Je n'ai jamais parlé avec qui que ce soit 1036 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 des effets que la mort de Mike avait eus sur moi. 1037 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 Ça pourrait avoir un effet libérateur. 1038 01:21:17,760 --> 01:21:18,560 C'est quoi ? 1039 01:21:19,960 --> 01:21:21,600 Le truc jaune à droite. 1040 01:21:24,360 --> 01:21:25,840 On va voir ? 1041 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 Ce n'est que de l'oxygène. 1042 01:21:44,120 --> 01:21:45,560 Il y a quelque chose en bas ? 1043 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 C'est une tente. 1044 01:22:11,760 --> 01:22:12,560 Et rien d'autre. 1045 01:22:30,200 --> 01:22:34,760 Il faisait beau, ce matin. Le drone a déjà volé six fois. 1046 01:22:34,840 --> 01:22:36,720 Maintenant, le temps se gâte. 1047 01:22:36,800 --> 01:22:40,960 Avec cette neige, je ne peux pas piloter de drone. 1048 01:22:43,200 --> 01:22:44,040 On est actuellement 1049 01:22:45,240 --> 01:22:48,080 à environ 8 500 mètres. 1050 01:22:48,920 --> 01:22:50,800 C'est très difficile de rester ici. 1051 01:22:53,200 --> 01:22:55,440 Mes équipes sont au balcon. 1052 01:22:55,920 --> 01:22:58,240 Le drone n'a rien donné, 1053 01:22:58,320 --> 01:23:00,680 donc mon équipe va aller là-bas en rappel. 1054 01:23:11,080 --> 01:23:13,560 Faire une deuxième recherche, aussi tard dans la saison, 1055 01:23:13,640 --> 01:23:16,480 c'était dans l'espoir qu'il y ait moins de neige, 1056 01:23:16,560 --> 01:23:17,880 et il neige. 1057 01:23:51,920 --> 01:23:55,840 Spence, c'est Nimsdai. Contrôle radio terminé. 1058 01:23:56,600 --> 01:23:58,160 Bien reçu, Nims. 1059 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Spencer, il a beaucoup neigé. 1060 01:24:03,000 --> 01:24:06,840 Encore une fois, on n'a vraiment pas de chance. 1061 01:24:07,400 --> 01:24:11,040 Mais on a vérifié la zone concernée, 1062 01:24:11,520 --> 01:24:14,680 il n'y a pas de cadavre qui puisse être Michael. 1063 01:24:15,840 --> 01:24:16,640 Terminé. 1064 01:24:17,720 --> 01:24:20,280 Tu as dit que vous n'avez pas trouvé Michael ? 1065 01:24:22,360 --> 01:24:23,480 Non, mon pote. 1066 01:24:25,760 --> 01:24:28,880 Et tu penses que ton équipe et toi 1067 01:24:29,680 --> 01:24:31,480 avez fait tout ce qu'il y avait à faire 1068 01:24:31,560 --> 01:24:33,760 pour retrouver Michael ? 1069 01:24:34,400 --> 01:24:36,240 Absolument. 1070 01:24:36,320 --> 01:24:42,720 C'était notre deuxième recherche, et là, on arrête de chercher Michael 1071 01:24:42,800 --> 01:24:47,480 de chercher Michael et on va passer au plan B, si tu veux bien, Spence. 1072 01:24:47,560 --> 01:24:48,760 Terminé. 1073 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 Si tu penses qu'il faut passer au plan B, ça me va. 1074 01:24:54,160 --> 01:24:58,040 L'heure tourne et on est toujours à 8 000 mètres. 1075 01:24:58,120 --> 01:24:59,280 On y va, mon frère. 1076 01:25:55,360 --> 01:25:56,600 Salut, chérie. 1077 01:25:56,680 --> 01:25:57,720 Tu l'as trouvé ? 1078 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 Non. 1079 01:26:00,560 --> 01:26:01,640 Les recherches sont finies. 1080 01:26:02,560 --> 01:26:03,440 Et... 1081 01:26:04,760 --> 01:26:07,400 Ils n'ont pas trouvé Michael. Je trouve ça très triste. 1082 01:26:07,480 --> 01:26:08,320 Oui. 1083 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 - C'est triste. - Je pensais que tu le trouverais. 1084 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Je pense que ta mère va être très contrariée. 1085 01:26:15,480 --> 01:26:17,760 Ça me donne envie de pleurer de penser à ta mère. 1086 01:26:17,880 --> 01:26:20,320 Je croyais que tu m'appelais pour me dire que tu l'avais trouvé. 1087 01:26:21,240 --> 01:26:22,840 Elle va être tellement déçue. 1088 01:26:25,320 --> 01:26:26,760 Je vais chercher un mouchoir, désolée. 1089 01:26:31,520 --> 01:26:32,600 Et comment vas-tu ? 1090 01:26:35,360 --> 01:26:36,760 Je me sens un peu abattu. 1091 01:26:37,800 --> 01:26:38,600 Enfin... 1092 01:26:41,640 --> 01:26:46,400 Et maintenant ? Vous allez récupérer le Sherpa ? 1093 01:26:46,800 --> 01:26:49,480 Récupérer Wang Dorchi 1094 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 reste très dangereux et compliqué, 1095 01:26:54,960 --> 01:26:57,720 mais plus simple que de retrouver Mike, puisqu'on sait où il est. 1096 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 C'est génial de faire ça pour eux, 1097 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 mais c'est triste pour Mike. 1098 01:27:04,640 --> 01:27:08,720 Ce n'est pas le résultat escompté. 1099 01:27:09,200 --> 01:27:11,480 Je suis désolée pour elle. 1100 01:27:16,080 --> 01:27:18,440 Voir Vogue pleurer comme ça, 1101 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 je ne m'attendais pas à ça. 1102 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 Je ne pensais pas, en me lançant dans cette aventure, 1103 01:27:32,000 --> 01:27:34,160 que quelqu'un souffrirait si elle n'était pas concluante. 1104 01:27:36,840 --> 01:27:38,480 Je ne veux pas faire pleurer ma mère. 1105 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 Vogue a dit : "Il faut se rappeler que c'est son corps, pas son âme." 1106 01:27:57,160 --> 01:27:59,160 Et j'ai l'impression que c'est son âme 1107 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 qu'on a déçue. 1108 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 D'après la combinaison, les bottes, 1109 01:28:45,440 --> 01:28:50,000 l'équipement et nos informations, 1110 01:28:50,120 --> 01:28:53,360 c'est bien lui, Wang Dorchi, donc c'est confirmé. 1111 01:29:03,320 --> 01:29:04,600 Vite, attache-le avec une corde. 1112 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 Le corps de Wang Dorchi a absorbé beaucoup de glace. 1113 01:29:21,920 --> 01:29:27,520 Si son corps pesait, disons, 65 kg, 1114 01:29:27,600 --> 01:29:29,080 il fait plus de 200 kg. 1115 01:29:31,800 --> 01:29:32,960 Très, très dur. 1116 01:29:36,600 --> 01:29:39,440 Cette partie rocheuse est très compliquée. 1117 01:29:41,840 --> 01:29:42,880 Tire. 1118 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 Que la famille de Spencer aide à le récupérer 1119 01:30:13,640 --> 01:30:18,320 quand la famille de Wang Dorchi n'en a pas les moyens, c'est super. 1120 01:30:20,800 --> 01:30:21,840 Allez ! 1121 01:30:25,520 --> 01:30:26,640 NIMSDAI 1122 01:30:27,600 --> 01:30:29,320 C'est une décision respectée. 1123 01:30:32,240 --> 01:30:35,600 Fais le bien et on te le rendra, c'est ce que je crois. 1124 01:31:10,160 --> 01:31:13,400 Je quitte l'Everest, sans doute pour toujours. 1125 01:31:19,720 --> 01:31:24,600 Ce chapitre concernant la recherche de Michael est clos. 1126 01:31:26,840 --> 01:31:30,440 Je descends la vallée avec quelqu'un d'autre. 1127 01:31:42,360 --> 01:31:47,320 La priorité, c'est de rendre Wang Dorchi à sa famille 1128 01:31:48,840 --> 01:31:52,400 et de leur offrir ce qu'on voulait tant. 1129 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 - Salut, ça va ? - Namaste, merci pour votre aide. 1130 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 - Je suis désolé. - C'est bon, mon frère. 1131 01:32:14,560 --> 01:32:15,360 Oui. 1132 01:32:15,440 --> 01:32:17,560 Je l'ai. 1133 01:32:17,640 --> 01:32:20,480 Hé ! 1134 01:32:35,320 --> 01:32:38,440 - Elle va bien ? - Oui, elle pleure, 1135 01:32:38,520 --> 01:32:41,560 car ils n'ont plus ni père ni mère. Ils sont inquiets. 1136 01:32:41,640 --> 01:32:43,560 J'espère que ça lui permettra 1137 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 - de faire son deuil correctement. - Oui. 1138 01:32:46,640 --> 01:32:48,680 - Oui. - D'accord. 1139 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Ça a marché. 1140 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 - Vous avez réussi. - Oui, merci. 1141 01:32:55,800 --> 01:32:57,840 - Ce sont ses enfants ? - Ses enfants, oui. 1142 01:32:58,440 --> 01:33:01,720 C'est la fille de mon frère. 1143 01:33:01,800 --> 01:33:04,760 Et son plus jeune fils. 1144 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Toutes mes condoléances. 1145 01:33:10,960 --> 01:33:14,200 - Merci encore. - Honnêtement, c'est un plaisir. 1146 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 Merci, votre projet pour m'aider a réussi. 1147 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 Je suis embêté 1148 01:33:22,160 --> 01:33:25,200 - qu'on n'ait pas trouvé votre frère. - Ce n'est pas grave. 1149 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Au moins cette mission aura servi à quelque chose. 1150 01:33:28,680 --> 01:33:30,240 - Merci, mon frère. - Merci beaucoup. 1151 01:33:30,320 --> 01:33:33,240 - Pas de problème. - Je n'oublierai jamais votre aide. 1152 01:33:33,320 --> 01:33:34,520 Merci. 1153 01:33:40,360 --> 01:33:42,600 Les pleurs de sa fille vont me rester longtemps en tête. 1154 01:33:42,680 --> 01:33:44,000 C'était... 1155 01:33:45,360 --> 01:33:46,760 tellement émouvant. 1156 01:34:03,280 --> 01:34:05,720 C'est merveilleux d'avoir fait ça, 1157 01:34:05,800 --> 01:34:09,320 d'avoir rendu un autre grimpeur 1158 01:34:09,800 --> 01:34:10,720 à sa famille. 1159 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 Ils traversaient une période difficile 1160 01:34:15,440 --> 01:34:18,680 et je pense que ça leur aura apporté la paix. 1161 01:34:19,560 --> 01:34:21,320 C'est juste tellement dommage 1162 01:34:22,960 --> 01:34:24,480 qu'on n'ait pas retrouvé Mike. 1163 01:34:32,640 --> 01:34:37,240 Mike était si généreux et ouvert aux autres 1164 01:34:37,360 --> 01:34:42,520 qu'il aurait aimé qu'on fasse ce qui a été fait avec Wang Dorchi. 1165 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 Et, bizarrement, 1166 01:34:47,280 --> 01:34:50,200 s'il y avait eu un seul billet pour descendre de la montagne, 1167 01:34:50,280 --> 01:34:51,960 il le lui aurait probablement donné. 1168 01:34:52,480 --> 01:34:54,440 C'était ce genre d'homme. 1169 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 Voir la fille de Wang Dorchi 1170 01:35:04,880 --> 01:35:10,560 avoir la possibilité de faire son deuil m'a aidé, 1171 01:35:12,320 --> 01:35:15,080 même si le corps n'était pas celui de Mike. 1172 01:35:18,000 --> 01:35:21,360 La boucle est bouclée. 1173 01:35:49,600 --> 01:35:50,560 Va dire bonjour. 1174 01:35:50,640 --> 01:35:51,720 - Maman. - Bonjour. 1175 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 Comment vas-tu, ma chérie ? 1176 01:35:54,760 --> 01:35:55,760 - Bonjour. - Salut. 1177 01:35:56,880 --> 01:35:59,920 C'est super de t'avoir à la maison. 1178 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 Oui. 1179 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 Hé, mon cœur. 1180 01:36:11,080 --> 01:36:15,680 Je n'ai jamais été aussi chargé en émotions que sur l'Everest. 1181 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 On n'a fait que parler de Mike, penser à lui, 1182 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 à ce qui lui est arrivé, au fait de l'avoir perdu. 1183 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 Ça m'a permis de surmonter la douleur 1184 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 et de parvenir... 1185 01:36:34,200 --> 01:36:37,680 après toutes ces années, à un état d'apaisement. 1186 01:36:48,080 --> 01:36:51,720 J'ai une bien meilleure idée de ce qu'il était, maintenant, 1187 01:36:52,560 --> 01:36:55,920 et je me suis retrouvé à l'admirer. 1188 01:36:58,360 --> 01:37:02,320 Traverser la cascade de glace du Khumbu à 4 h du matin, à 22 ans, 1189 01:37:02,920 --> 01:37:04,600 en pleine nuit, 1190 01:37:05,360 --> 01:37:07,160 ça demande du courage. 1191 01:37:11,000 --> 01:37:13,520 On voulait te dire qu'on est allés te chercher, Mikey, 1192 01:37:14,120 --> 01:37:18,760 qu'on ne t'oubliera jamais et qu'on t'aime de tout notre cœur. 1193 01:37:24,240 --> 01:37:29,280 C'est très important que Mike continue 1194 01:37:29,360 --> 01:37:33,320 à faire partie de notre famille pour la prochaine génération. 1195 01:37:34,480 --> 01:37:39,480 Oncle Mike est parti escalader l'Everest, la plus grande montagne 1196 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 du monde, mais il a eu un accident et il n'est pas revenu. 1197 01:37:41,960 --> 01:37:44,280 - Papa, c'est l'Everest, ça ? - Je sais pas. 1198 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 Non, c'est une petite colline écossaise. 1199 01:37:49,080 --> 01:37:50,960 La façon dont Spenny a essayé de retrouver 1200 01:37:51,040 --> 01:37:54,800 son frère et le périple de Mike seront fascinants pour les enfants. 1201 01:37:54,880 --> 01:37:58,000 Et il est en vie, là. 1202 01:37:58,520 --> 01:38:00,360 Oui, il était en vie. 1203 01:38:02,800 --> 01:38:08,760 J'aimerais qu'oncle Mike soit une figure à laquelle 1204 01:38:08,840 --> 01:38:10,560 mes enfants puissent s'identifier et aspirer. 1205 01:38:10,960 --> 01:38:14,040 J'aimerais le voir en eux. 1206 01:38:19,760 --> 01:38:24,880 Savoir qu'il est enterré et pas exposé à la vue de tous 1207 01:38:24,960 --> 01:38:29,360 m'a aidé à comprendre qu'il repose en paix. 1208 01:38:34,600 --> 01:38:36,720 Ce n'est pas parce qu'on n'a pas trouvé son corps 1209 01:38:38,040 --> 01:38:39,960 que je ne l'ai pas trouvé. 1210 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 À LA MÉMOIRE DE TOUS CEUX QUI SONT RESTÉS SUR L'EVEREST 1211 01:40:17,920 --> 01:40:19,920 Sous-titres : Catherine Biros