1 00:00:00,880 --> 00:00:03,600 TÄMÄN ELOKUVAN KOHTAUKSET VOIVAT JÄRKYTTÄÄ. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,960 KATSOJIA KEHOTETAAN KÄYTTÄMÄÄN OMAA HARKINTAA. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 Michael oli isoveljeni. 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 Hän oli ihana lapsi, rakastava ja kiltti. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 Mike oli iloinen poika. 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Hyvä urheilija. Paljon ystäviä. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,640 Hän oli kuin supersankari. 8 00:00:57,240 --> 00:00:59,440 Jos minulla oli ongelmia, käännyin Miken puoleen. 9 00:01:14,920 --> 00:01:16,920 Mikey oli todella terävä. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,840 Hän oli huippuosaaja, vaikka se ei - 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,080 näkynyt päälle päin. 12 00:01:26,560 --> 00:01:29,960 Luulen, että hän teki sen vain koska halusi - 13 00:01:30,920 --> 00:01:33,360 saavuttaa maailman korkeimman huipun. 14 00:01:41,080 --> 00:01:43,040 Mike halusi koetella rajojaan - 15 00:01:47,640 --> 00:01:52,800 nähdäkseen, miten pitkälle ja korkealle hän pääsisi. 16 00:02:16,560 --> 00:02:18,760 Hän kuoli 22-vuotiaana. 17 00:02:18,840 --> 00:02:23,040 Hän oli nuorin Mount Everestin huipun saavuttanut britti. 18 00:02:23,120 --> 00:02:26,880 BRITTI KUOLI EVERESTIN KIIPEILYENNÄTYKSEN JÄLKEEN 19 00:02:27,640 --> 00:02:29,840 Hänet jätettiin yksin vuorelle. 20 00:02:32,520 --> 00:02:34,880 Kamala tapa kuolla. 21 00:02:34,960 --> 00:02:39,440 EVERESTIN TRAGEDIA 22 00:02:46,600 --> 00:02:51,160 Parikymmentä vuotta myöhemmin - 23 00:02:52,200 --> 00:02:57,400 meille lähetettiin yllättäen kuva ruumiista lähellä huippua. 24 00:02:59,320 --> 00:03:01,360 Se voisi olla Michael. 25 00:03:04,720 --> 00:03:06,880 Sydämeni sanoo, että hänet pitäisi löytää - 26 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 ja tuoda kotiin, 27 00:03:19,560 --> 00:03:20,520 jos pystymme. 28 00:04:03,600 --> 00:04:07,480 Noin sitä pitää. Katse eteenpäin. 29 00:04:10,680 --> 00:04:13,800 Theodore Frederick Michael Matthewsin nimi on "Theodore". 30 00:04:16,800 --> 00:04:20,840 Halusimme Frederickin ja Michaelin etunimiksi, 31 00:04:20,920 --> 00:04:23,320 koska Frederick on edesmenneen isäni nimi, 32 00:04:23,400 --> 00:04:25,240 ja Michael on Spennyn veljen nimi. 33 00:04:27,120 --> 00:04:29,680 Olin kymmenen vuotias, kun Mike kuoli. 34 00:04:29,760 --> 00:04:31,720 Varovasti. Keskity. 35 00:04:31,800 --> 00:04:32,720 Tuntuu oudolta, 36 00:04:32,800 --> 00:04:35,760 koska olen nyt 33-vuotias ja hän kuoli 22-vuotiaana, 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,920 joten olen paljon vanhempi kuin hän. 38 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Hyvää työtä, T.T. 39 00:04:40,080 --> 00:04:43,240 Mutta pidän häntä isoveljenäni. 40 00:04:43,320 --> 00:04:45,240 Pystyn siihen. 41 00:04:45,320 --> 00:04:46,200 Polje. 42 00:04:46,280 --> 00:04:47,680 Kun tutustuimme toisiimme, 43 00:04:47,760 --> 00:04:50,000 hän kertoi Michaelista - 44 00:04:50,080 --> 00:04:51,640 suhteemme alkuvaiheessa. 45 00:04:51,720 --> 00:04:54,960 Koko juttu on järkyttävä, 46 00:04:55,040 --> 00:04:55,920 hyvin surullinen. 47 00:04:57,320 --> 00:05:01,920 Uskon, että menetys oli hänelle vaikeampaa kuin hän käsittääkään. 48 00:05:05,680 --> 00:05:11,320 Kukaan meistä ei ollut ajatellut, että ruumis voisi löytyä. 49 00:05:11,400 --> 00:05:14,640 Miken kuolemasta oli pari vuosikymmentä, 50 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 ja se tuli aivan puskista. 51 00:05:18,560 --> 00:05:20,960 Saimme kuvan - 52 00:05:21,040 --> 00:05:25,240 ruumiista noin 8 500 metrin korkeudessa, 53 00:05:25,360 --> 00:05:28,120 likimain paikassa, missä uskoimme Miken menehtyneen. 54 00:05:29,080 --> 00:05:33,960 Tuntuu, että voisimme hakea hänet. 55 00:05:34,560 --> 00:05:39,560 SKOTLANNIN YLÄMAA 56 00:05:44,920 --> 00:05:47,520 Jos harkitsemme tekevämme sen, 57 00:05:48,680 --> 00:05:50,320 meidän on vedettävä yhtä köyttä, 58 00:05:52,160 --> 00:05:54,840 varsinkin äitini Janen ja siskoni Ninan. 59 00:05:57,360 --> 00:06:00,080 MICHAELIN LAATIKKO 60 00:06:00,160 --> 00:06:03,600 Muistatko, kun pitelimme punaisia ruusuja muistotilaisuudessa? 61 00:06:05,040 --> 00:06:06,920 Tämä... Niin. 62 00:06:07,960 --> 00:06:11,400 Ja paljon surunvalittelukirjeitä. 63 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 Voisin lukea tuntikausia. 64 00:06:14,560 --> 00:06:17,200 Tässä on Yorkshire Post. 65 00:06:17,280 --> 00:06:23,120 "Brittinuori katosi kiipeilyennätyksen jälkeen, kun myrsky yllätti." 66 00:06:23,200 --> 00:06:24,520 ILO MUUTTUI TRAGEDIAKSI 67 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 Miken piti nousta huipulle 13. päivä, 68 00:06:30,440 --> 00:06:33,160 mutta 14. päivään mennessä emme olleet kuulleet mitään. 69 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 Puhelin soi. 70 00:06:37,640 --> 00:06:39,200 Minut pyydettiin yläkertaan. 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 Heti kun astuin huoneeseen, 72 00:06:41,280 --> 00:06:42,680 ilmassa oli kamalaa, 73 00:06:43,920 --> 00:06:47,280 kouriintuntuvaa jännitettä. 74 00:06:49,200 --> 00:06:52,680 Äiti ja isä olivat täysin poissa tolaltaan. 75 00:06:54,720 --> 00:06:59,480 He sanoivat myrskyn nousseen ja Miken kadonneen. 76 00:06:59,560 --> 00:07:03,400 Mutta oli kulunut liian kauan aikaa, 77 00:07:03,480 --> 00:07:08,520 ja tavallaan tiesin silloin, että hän oli kuollut. 78 00:07:11,840 --> 00:07:16,640 Ei ole tietoa, oliko hän pudonnut railoon, pudonnut reunan yli, 79 00:07:16,720 --> 00:07:20,360 vai oliko hän vain uupunut, 80 00:07:20,480 --> 00:07:23,240 istunut alas ja lyyhistynyt. 81 00:07:24,200 --> 00:07:27,720 Emme tainneet nauraa yhdessä perheenä - 82 00:07:27,800 --> 00:07:32,400 vuosikausiin, kun olimme lapsia. 83 00:07:36,560 --> 00:07:40,160 En ymmärtänyt, mitä tapahtui. 84 00:07:40,240 --> 00:07:43,480 En ollut tajunnut, etten näkisi veljeäni enää. 85 00:07:46,120 --> 00:07:49,920 Oletin, että vaikka hän olisi jäätynyt jääkimpaleeksi, hän sulattaisi sen. 86 00:07:55,480 --> 00:07:57,320 -Rakastan tätä. -Kyllä. 87 00:07:57,400 --> 00:08:00,440 -Hän rakasti tuota, hassua kyllä, Spen. -Niin. 88 00:08:00,520 --> 00:08:01,640 Se on hieno kuva. 89 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Seitsemäntoista. 90 00:08:02,720 --> 00:08:04,160 Seitsemäntoista. 91 00:08:05,120 --> 00:08:07,080 Onko nyt oikea hetki? 92 00:08:07,160 --> 00:08:09,120 Siitä kun on niin kovin kauan. 93 00:08:10,320 --> 00:08:15,880 On täydellinen aika tuoda Mike kotiin lepäämään. 94 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 -Olla hänen kanssaan. -Hän pitäisi siitä. 95 00:08:18,040 --> 00:08:19,160 Ehdottomasti. 96 00:08:19,240 --> 00:08:21,080 -Ei vain meidän tähtemme. -Yli kaiken. 97 00:08:21,160 --> 00:08:22,440 -Hänenkin tähtensä. -Hänenkin vuokseen. 98 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 Haluamme ehdottomasti tehdä tämän. 99 00:08:29,120 --> 00:08:33,160 Mutta innostummeko liikaa - 100 00:08:33,240 --> 00:08:36,520 Miken kotiin tuomisesta? 101 00:08:38,000 --> 00:08:41,080 Meillä on vain rakeinen kuva. 102 00:08:42,440 --> 00:08:45,400 KALLIOVUORET 103 00:08:45,480 --> 00:08:51,560 KANADA 104 00:08:53,080 --> 00:08:57,800 Yksi nimi Miken tutkimusretkeltä jäi mieleeni lapsena. 105 00:08:57,880 --> 00:08:59,120 Se on Dave Rodney. 106 00:09:00,320 --> 00:09:03,880 Davesta ja Mikesta tuli läheisiä. 107 00:09:03,960 --> 00:09:07,240 He jakoivat teltan ja kiipesivät yhdessä. 108 00:09:09,880 --> 00:09:13,240 Mikä tärkeintä, Dave oli viimeisiä, jotka näkivät Miken elossa. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,640 -Dave! -Spencer! 110 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 -Mitä kuuluu? -Hauska nähdä. 111 00:09:23,440 --> 00:09:25,200 Tervetuloa Albertan kotiisi. 112 00:09:25,280 --> 00:09:26,320 Kiitos kutsusta. 113 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 Käyhän peremmälle. 114 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 Mieletön näköala. 115 00:09:32,000 --> 00:09:35,720 Halusin näyttää palan historiaa. 116 00:09:35,800 --> 00:09:41,000 Kuvasimme tämän vuonna 1999. 117 00:09:41,080 --> 00:09:43,120 -Uskomatonta. -Eikö olekin? 118 00:09:43,240 --> 00:09:46,320 Minulla on jotain näytettävää. 119 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 Mitä siinä lukee? 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,480 Rykäys huipulle. 121 00:09:49,560 --> 00:09:53,320 Rykäys huipulle. Minulla ei ole videota Mikesta. 122 00:09:53,400 --> 00:09:55,080 En ole koskaan - 123 00:09:55,160 --> 00:09:57,680 -nähnyt Mikea videolla. -Niinkö? 124 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Joo, haluaisin nähdä sen. 125 00:09:59,800 --> 00:10:01,520 -Oletko varmasti valmis tähän? -Ehdottomasti. 126 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 -Joo. Tehdään se. -Hyvä on, tehdään se. 127 00:10:09,080 --> 00:10:10,480 Onko tuo jääputous? 128 00:10:10,560 --> 00:10:13,280 Tämä on Khumbun jääputous perusleirin yläpuolella - 129 00:10:13,360 --> 00:10:15,000 ykkösleiriä kohti mennessä. 130 00:10:15,080 --> 00:10:16,000 Tuossa on Mike. 131 00:10:16,080 --> 00:10:17,480 Hyvin tehty, Mikey! 132 00:10:17,560 --> 00:10:18,360 Kiitos. 133 00:10:18,440 --> 00:10:19,520 Hyvää työtä. 134 00:10:21,360 --> 00:10:23,680 Hän oppi sen kuin ammattilainen. 135 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 Michael testaa tämän. 136 00:10:27,000 --> 00:10:29,920 Näetkö? Mike menee yli kuin tyhjää vain. 137 00:10:31,760 --> 00:10:34,400 -Katsopa tuota, harppoo askelmia. -Niin, se on Michael. 138 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 Niin? 139 00:10:37,080 --> 00:10:39,480 -Sujuvaa menoa. -Täysin. 140 00:10:40,960 --> 00:10:42,160 -Aika hyvin. -Joo. 141 00:10:42,240 --> 00:10:43,800 Miten menee, Michael? 142 00:10:43,880 --> 00:10:47,520 Kävit kylvyssä toisen ryhmän jäsenen kanssa, 143 00:10:47,600 --> 00:10:49,000 vai mitä? 144 00:10:50,880 --> 00:10:51,680 Sinun kanssasi. 145 00:10:52,320 --> 00:10:53,360 Joka tapauksessa… 146 00:10:55,680 --> 00:10:56,640 Saanko näyttää? 147 00:10:57,680 --> 00:11:02,520 Perhe sai sähköpostin, jossa oli kuvia ruumiista. 148 00:11:02,600 --> 00:11:03,440 Voi pojat. 149 00:11:03,520 --> 00:11:07,400 Everestillä. Lähettäjä uskoo, että se voisi olla Mike. 150 00:11:07,480 --> 00:11:10,520 Mitä mieltä ensinnäkin olet? 151 00:11:10,600 --> 00:11:11,400 Hyvä on. 152 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 Ja uskotko, että se voisi olla hän? 153 00:11:13,640 --> 00:11:14,680 -Selvä. -Tässä. 154 00:11:17,400 --> 00:11:19,080 -Jestas. -Siinä on ruumis. 155 00:11:22,840 --> 00:11:25,760 En halua nähdä tuota. 156 00:11:25,840 --> 00:11:27,440 Näyttääkö se… 157 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Voi olla. 158 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 Tunnistin tämän heti. 159 00:11:50,480 --> 00:11:54,640 Spencer, tämä on lämpöpukuni vuodelta 1999. 160 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 Voi luoja! 161 00:11:57,720 --> 00:12:00,520 Prikulleen samanlainen kuin Michaelilla - 162 00:12:00,600 --> 00:12:04,040 oli yllään sinä päivänä. 163 00:12:04,120 --> 00:12:08,600 Olen nähnyt hänet lämpöpuvussa kuvissa huipulla, 164 00:12:08,680 --> 00:12:10,640 -joten on uskomatonta nähdä se. -Aivan. 165 00:12:10,760 --> 00:12:14,680 Se on outoa. 166 00:12:14,760 --> 00:12:16,280 Onko se sama puku? 167 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Tästä kulmasta katsottuna - 168 00:12:19,000 --> 00:12:22,760 tämä punainen kohta, jossa on silmukka ja tarranauha… 169 00:12:22,840 --> 00:12:23,960 Tuossa se on. 170 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 -Tarranauha… -Niin. Tuossa. 171 00:12:26,720 --> 00:12:28,920 Sitten ehkä toteat, ettei näy mustaa hihaa. 172 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 Se johtuu siitä, ettei se ole kuvassa. Tämä peittää sen. 173 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Eikö? 174 00:12:32,200 --> 00:12:33,720 -Katsotaan sitä. -Joo. 175 00:12:33,800 --> 00:12:36,680 Ja sitten on myös mustaa. Katso, näyttää tuolta. 176 00:12:37,760 --> 00:12:39,320 Onko se siis ainoa kuva? 177 00:12:40,000 --> 00:12:41,920 Muuta ei ole. 178 00:12:42,000 --> 00:12:43,520 Voi ei. Tiedän. 179 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Mutta voisihan se olla hän? 180 00:12:47,920 --> 00:12:53,200 Saan tästä toivoa, jota minulla ei ollut aiemmin. 181 00:12:55,800 --> 00:13:00,080 Koen Miken löytymisen olevan mahdollista. 182 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 Se voi toteutua. 183 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 Meidän on mietittävä, 184 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 miten teemme tämän. 185 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Haluaisin kiivetä Everestille. 186 00:13:13,880 --> 00:13:18,560 Älkää kertoko äidille. Se olisi ongelma. 187 00:13:20,560 --> 00:13:21,960 En ole vuorikiipeilijä, 188 00:13:22,040 --> 00:13:25,680 mutta on eräs henkilö, jonka olen tuntenut hyvin kauan - 189 00:13:25,760 --> 00:13:27,960 ja jonka neuvoja arvostaisin suuresti. 190 00:13:29,320 --> 00:13:35,200 LONTOO 191 00:13:36,800 --> 00:13:40,520 Muistan, kun kouluaikoina olimme teatterissa. 192 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 Salissa oli neljä tai viisisataa lasta. 193 00:13:44,360 --> 00:13:46,440 Sisään käveli tyyppi, joka sanoi - 194 00:13:46,520 --> 00:13:50,000 olevansa nuorin Mount Everestille kiivennyt britti. 195 00:13:56,360 --> 00:13:57,800 -Bear! -Hei. 196 00:13:57,880 --> 00:13:58,760 Miten menee? 197 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 -Kaikki hyvin? -Joo. 198 00:14:00,600 --> 00:14:01,400 Pitkästä aikaa. 199 00:14:01,480 --> 00:14:02,520 -Mitä kuuluu? -Joo. 200 00:14:02,600 --> 00:14:03,920 Jännittävää. Tulehan! 201 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Kiitos. 202 00:14:05,240 --> 00:14:09,280 Tämä on hauskaa, jokielämää parhaimmillaan. 203 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 Asuntovene olisi kiva tällaisena päivänä. 204 00:14:12,320 --> 00:14:13,640 Palattuani Everestiltä - 205 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 vietin paljon aikaa - tutkimusretkien välillä. 206 00:14:17,760 --> 00:14:20,800 Esitelmöin monissa kouluissa. 207 00:14:20,880 --> 00:14:25,160 Kerran yllätyin täysin. 208 00:14:26,520 --> 00:14:31,600 Istuin tovereitteni kanssa, jotka pitivät häntä mahtavana. 209 00:14:31,680 --> 00:14:33,760 Muistan ajatelleeni "Veljeni on parempi". 210 00:14:33,840 --> 00:14:35,720 Olin ylimielinen. 211 00:14:35,800 --> 00:14:40,480 Yksi pojista kohotti kätensä itsevarmasti ja kysyi: 212 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 "Tunnetko Michael Matthewsin?" 213 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Sanoin, että veljeni - 214 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 taisi olla nuorin huipulle kiivennyt britti. 215 00:14:47,040 --> 00:14:50,240 Salissa oli hiirenhiljaista. 216 00:14:50,320 --> 00:14:55,280 Hän tiesi tarkalleen, kuka Michael oli, ja se yllätti minut. 217 00:14:56,160 --> 00:14:58,280 Menin halaamaan häntä - 218 00:14:58,360 --> 00:15:01,400 ja sanoin vain, että hänen veljensä oli uskomaton. 219 00:15:02,360 --> 00:15:05,240 Ja ennätys olisi aina hänen. 220 00:15:06,840 --> 00:15:08,760 Hän kietoi kätensä ympärilleni - 221 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 ja puhui, kuinka loistava Mike oli, 222 00:15:11,240 --> 00:15:13,800 miten he tapasivat ja miten pahoillaan hän oli. 223 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 Muistan sanoneeni: 224 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 "En voi koskaan täyttää isoveljesi jättämää aukkoa, 225 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 "mutta olen aina tukenasi." 226 00:15:21,840 --> 00:15:25,280 Kerro, miten Everest-jutun kanssa menee. 227 00:15:25,360 --> 00:15:28,560 Everest on ollut olemassa koko elämäni ajan - 228 00:15:29,760 --> 00:15:32,040 ison punaisen rastin kanssa. 229 00:15:32,120 --> 00:15:37,120 Haluaisin hakea hänet vuorelta kotiin. 230 00:15:37,200 --> 00:15:40,680 Halusin kysyä, minne menisit. 231 00:15:40,760 --> 00:15:42,520 -Jäisitkö perus… -No, ongelmana on se, 232 00:15:42,600 --> 00:15:45,320 että yksi vuoren vaarallisimpia kohtia, kuten tiedät, 233 00:15:45,400 --> 00:15:48,120 on kulku perusleiriltä ykkösleirille Khumbun jääputouksen läpi. 234 00:15:48,200 --> 00:15:51,920 Se on kuin vesiputouksena syöksyvä vesi. 235 00:15:52,000 --> 00:15:55,400 Khumbun jääputous on sellainen, paitsi että se on jäässä. 236 00:15:55,480 --> 00:15:58,240 Koko, vahvuus ja päättäväisyys eivät ratkaise. 237 00:15:58,320 --> 00:16:00,040 Jos on väärässä paikassa - 238 00:16:00,120 --> 00:16:04,760 väärään aikaan, kun valtava jäälohkare lohkeaa, 239 00:16:04,840 --> 00:16:06,200 peli on pelattu. 240 00:16:06,280 --> 00:16:07,600 Tavallaan se on… 241 00:16:07,680 --> 00:16:09,560 Mennäkö kuoleman kitaan alussa? 242 00:16:09,640 --> 00:16:10,480 Miksi? 243 00:16:10,560 --> 00:16:12,800 Päästäksesi ykkösleiriin, vähän lähemmäs? 244 00:16:12,880 --> 00:16:15,440 Pysy turvassa. Älä anna egosi hallita sitä. 245 00:16:15,520 --> 00:16:16,960 Jos päädyt perusleirille, 246 00:16:17,040 --> 00:16:20,360 muista, että olet jo todella korkealla, 5 486 metrin korkeudessa. 247 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 On oltava järjissään. 248 00:16:22,840 --> 00:16:26,640 Kiivetessä happi vähenee ja päätöskyky huononee. 249 00:16:26,720 --> 00:16:31,160 Jos saat yhteyden Mikeen, kuulen hänen huutavan niin kovaa. 250 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 Vuosittain keskimäärin seitsemän Everestiä yrittävää kiipeilijää - 251 00:16:35,120 --> 00:16:37,680 menettää henkensä. 252 00:16:37,760 --> 00:16:41,200 Onko se riski, jonka haluaa ottaa - 253 00:16:41,320 --> 00:16:45,080 yrittäessä löytää ratkaisua perheelle - 254 00:16:45,160 --> 00:16:47,400 lisäsydänsurujen sijasta? 255 00:16:47,480 --> 00:16:48,600 Mene perusleirille. 256 00:16:49,080 --> 00:16:52,880 Ole tukena ja auta koordinoinnissa, mutta jää perusleirille. 257 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 Se on vaikeaa. 258 00:16:54,480 --> 00:16:57,280 -Se on Matthews sinussa. -Niin. 259 00:16:57,360 --> 00:16:58,600 Ja tajuan sen. 260 00:16:58,680 --> 00:17:00,600 Mutta samaan aikaan, kuten tiedät, 261 00:17:00,680 --> 00:17:03,800 yhdenkään vuoren takia ei kannata kuolla toista kertaa. 262 00:17:03,880 --> 00:17:07,760 Pysy hengissä. Sinulla on monia syitä elää. Monet rakastavat sinua. 263 00:17:07,840 --> 00:17:08,680 Niin. 264 00:17:11,080 --> 00:17:16,640 Everestille voi kiivetä vain lyhyen aikaa vuodesta. 265 00:17:16,720 --> 00:17:21,640 Ja ajoituksen osalta on heti huomattava ristiriita. 266 00:17:21,720 --> 00:17:26,080 Odotamme kolmatta vauvaa. Odotan innolla vauvan tuloa, 267 00:17:26,160 --> 00:17:28,360 jottei minun tarvitse olla enää raskaana. 268 00:17:28,440 --> 00:17:30,400 -Istu. -Istu. 269 00:17:30,480 --> 00:17:36,240 Pojan laskettu aika on lähtöni aikoihin. 270 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 Hyvä poika. 271 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 Jos kyseessä olisi ensimmäinen lapsi, 272 00:17:41,120 --> 00:17:43,880 se tuntuisi pahemmalta. 273 00:17:44,960 --> 00:17:47,840 Mutta ehkä ei haittaa, sillä se on kolmas lapsi? 274 00:17:49,080 --> 00:17:50,200 En tiedä. 275 00:17:52,240 --> 00:17:55,560 Gigi, haluatko tulla kutittamaan Theodorea? 276 00:17:55,640 --> 00:17:57,400 Mene kutittamaan Theodorea. 277 00:18:01,440 --> 00:18:04,080 Olisi todella hyvä Spencerille, 278 00:18:04,160 --> 00:18:07,040 jos hän saisi tuotua veljensä takaisin. 279 00:18:07,120 --> 00:18:10,040 Hän on varmaan - 280 00:18:10,120 --> 00:18:12,160 peittänyt monia tunteita. 281 00:18:13,720 --> 00:18:17,840 Veljen menettäminen niin nuorena on vaikeaa. 282 00:18:17,920 --> 00:18:19,040 Ei! 283 00:18:20,880 --> 00:18:23,360 Lapsuuteni oli mahtava. 284 00:18:23,440 --> 00:18:28,120 Vaikka itkemistä, heikkouden ja tuskan näyttämistä - 285 00:18:28,240 --> 00:18:31,480 ei paheksuttu, sitä ei vain tehty. 286 00:18:31,560 --> 00:18:33,480 Perheemme ajatusmalli oli - 287 00:18:33,560 --> 00:18:36,680 jos jotain sattuu, noustaan ylös ja jatketaan. 288 00:18:36,760 --> 00:18:37,680 Myös äitini ajatteli niin. 289 00:18:41,960 --> 00:18:43,520 Olenko nähnyt Spencerin itkevän? 290 00:18:43,600 --> 00:18:46,520 Olen. Hän ei itke lapsen syntyessä, 291 00:18:48,240 --> 00:18:50,520 mutta olen nähnyt hänen itkevän ehkä kahdesti. 292 00:18:50,600 --> 00:18:52,560 Leijonakuningasta katsoessa. 293 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 Nähdään, possu. 294 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 -Nähdään. -Öitä. 295 00:18:56,440 --> 00:18:57,560 Rakastan sinua. 296 00:18:58,840 --> 00:19:00,200 Rakastan sinua, äiti. 297 00:19:00,280 --> 00:19:01,840 Hyvää yötä, Gigi-karhu. 298 00:19:07,200 --> 00:19:08,240 Tehty. 299 00:19:08,320 --> 00:19:09,760 Mitä ajattelet matkasta? 300 00:19:10,960 --> 00:19:14,720 Siitä tulee hienoa. Varmaan vaikeaa sinulle. 301 00:19:16,680 --> 00:19:19,560 -Siis mikä? -Varmaan vaikeampaa kuin luulet. 302 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 Emotionaalisestiko? 303 00:19:20,920 --> 00:19:22,040 Niin. 304 00:19:22,120 --> 00:19:24,160 Minun pitää tunnistaa ruumis. 305 00:19:24,240 --> 00:19:26,040 -Niin. -Joo. 306 00:19:26,120 --> 00:19:27,600 Miltä se tuntuisi? 307 00:19:29,360 --> 00:19:32,320 Jos jonkun pitää tehdä se, on hyvä, että se olen minä. 308 00:19:32,400 --> 00:19:33,200 Niin. 309 00:19:35,640 --> 00:19:37,680 Toivon, että se on vapauttavaa. 310 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 Toivon, että se on… 311 00:19:40,240 --> 00:19:44,160 -Tiedäthän. -Luulen, että mukana on - 312 00:19:44,240 --> 00:19:45,600 monia tiedostamattomiakin - 313 00:19:45,680 --> 00:19:48,120 tunteita koskien hänen kuolemaansa. 314 00:19:48,200 --> 00:19:52,040 On vaikeaa nähdä veljesi sellaisena. 315 00:19:52,120 --> 00:19:55,120 Se olisi minulle vaikeaa. 316 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 Valmistaudu, 317 00:19:56,480 --> 00:19:59,600 että voi olla vaikeaa nähdä hänet sellaisena, 318 00:19:59,680 --> 00:20:00,800 mutta jonkun on pakko. 319 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Koko juttu tuntuu jännittävältä. 320 00:20:11,120 --> 00:20:15,520 Tiedämme, että Mike katosi huipun ja nelosleirin välillä. 321 00:20:15,600 --> 00:20:20,680 Tämä on historian yksi korkeimmista etsintä- ja pelastustehtävistä. 322 00:20:23,080 --> 00:20:28,640 Tarvitsen ainutlaatuisen etsintäpartion. Parhaan mahdollisen. 323 00:20:31,120 --> 00:20:37,360 Olen ollut yhteyksissä merkittävään kiipeilijään, Nims Purjaan. 324 00:20:37,440 --> 00:20:43,000 Hän kiipesi maailman 14 korkeinta huippua seitsemässä kuukaudessa. 325 00:20:47,120 --> 00:20:50,080 Tästä etsinnästä tulee valtava urakka. 326 00:20:51,200 --> 00:20:53,320 Se on suunniteltava huolellisesti. 327 00:20:53,400 --> 00:20:57,600 Huipulle meno ei ole helppoa. 328 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Meidän on katsottava ympäri vuorta. 329 00:20:59,880 --> 00:21:02,640 Meidän on katsottava parveketta. 330 00:21:02,720 --> 00:21:04,960 Meidän on katsottava pohjoispuolelle, 331 00:21:05,040 --> 00:21:07,480 ja meidän on etsittävä myös tältä rinteeltä. 332 00:21:07,560 --> 00:21:09,800 Merenpinnan tasoltakin etsiminen - 333 00:21:09,880 --> 00:21:12,520 vaikka Football Fieldin alueella on valtava urakka, 334 00:21:12,600 --> 00:21:17,080 ja tällä isolla vuorella on kirjaimellisesti kuolemaisillaan, 335 00:21:17,160 --> 00:21:20,400 koska kukaan ei voi selvitä yli 8 000 metrin huipun. 336 00:21:20,480 --> 00:21:24,800 Siksi sen ylittävää kutsutaan kuoleman vyöhykkeeksi. 337 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 Teemme luultavasti vähintään kaksi etsintää, 338 00:21:33,440 --> 00:21:38,160 joten teemme 8 000 metrin matkan neljästi. 339 00:21:39,200 --> 00:21:42,000 Laskeudumme köyden varassa, lennätämme lennokkeja - 340 00:21:42,080 --> 00:21:44,680 ja suoritamme etsintöjä kuoleman vyöhykkeellä. 341 00:21:46,480 --> 00:21:50,080 Tiedämme hyvin, miten vaarallinen Everest voi olla. 342 00:21:50,640 --> 00:21:57,160 Jos jotain tapahtuisi Michaelia etsiville, 343 00:21:58,920 --> 00:22:01,040 se ei olisi sen arvoista. 344 00:22:01,120 --> 00:22:04,280 Kaikessa, mitä teemme, on riskinsä. 345 00:22:04,360 --> 00:22:08,080 Olen hyvä tässä ja optimistinen. 346 00:22:18,440 --> 00:22:22,080 TERVETULOA MAAILMAAN, PIKKUINEN. 347 00:22:22,160 --> 00:22:24,920 Tervetuloa kotiin, pikkuveli. 348 00:22:38,640 --> 00:22:41,120 Onko Otto kahdeksan päivän ikäinen, Spen? 349 00:22:41,200 --> 00:22:43,440 -Kyllä vain. -Kahdeksan päivän ikäinen. 350 00:22:44,160 --> 00:22:45,480 Mikä komistus jo nyt. 351 00:22:46,680 --> 00:22:49,800 Ajoitus on tietenkin valitettava, 352 00:22:49,880 --> 00:22:52,600 mutta kun on kiipeilykausi… 353 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 Jos emme tee sitä nyt, se siirtyy ensi vuoteen. 354 00:22:59,800 --> 00:23:01,520 Olisin mieluummin perheeni kanssa, 355 00:23:01,600 --> 00:23:03,760 mutta minusta tämä on hienoa. 356 00:23:05,680 --> 00:23:09,000 Rehellisesti sanoen Spennyn lähtö ei tunnu hyvältä. 357 00:23:09,080 --> 00:23:10,320 Ei huolta, kulta. 358 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Pidän yhteyttä koko ajan. 359 00:23:15,840 --> 00:23:17,120 Etkä pidä. 360 00:23:17,200 --> 00:23:19,080 -Kylläpäs! -Olet Everestillä. 361 00:23:19,160 --> 00:23:22,200 -Siellä on nyt Wi-Fi. -Selvä. 362 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 Lapset tekevät minut hulluksi, kun olet poissa, 363 00:23:27,320 --> 00:23:29,040 koska he haluavat sinun palaavan. 364 00:23:29,840 --> 00:23:31,920 Sängyssäni on kolme lasta. 365 00:23:41,920 --> 00:23:43,640 Tämä on mielestäni hyvä asia. 366 00:23:43,720 --> 00:23:47,720 Olemme takaisin ennen kuin huomaatkaan. 367 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 Toivottavasti Miken kanssa. 368 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 Toivottavasti löydät. 369 00:23:58,080 --> 00:23:59,640 Odotan innolla, että se on ohi. 370 00:24:01,680 --> 00:24:04,600 -Minun tulee ikävä sinua, kulta. -Ja minun sinua, Spenny. 371 00:24:04,680 --> 00:24:06,360 Palaa kolmen viikon päästä. 372 00:24:06,440 --> 00:24:09,360 Palaan heti, kun löydämme hänet. 373 00:24:09,440 --> 00:24:12,800 Se ei vie kauaa, älä huoli. 374 00:24:32,840 --> 00:24:39,280 HIMALAJA 375 00:25:51,840 --> 00:25:54,400 On mahtavaa tuntea maata jalkojen alla. 376 00:25:55,880 --> 00:25:58,880 Tänne tuleminen on vaatinut paljon ajattelua. 377 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 -Tässä. Tervetuloa Nepaliin. -Kiitos. 378 00:26:01,160 --> 00:26:03,320 -Nautitko lennosta? -Nautin, veli. 379 00:26:03,400 --> 00:26:04,560 Hyvä. Joo. Mennään. 380 00:26:04,640 --> 00:26:07,800 Sonam, oppaani, on fantastinen. 381 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 Tuntuu hyvältä olla hyvissä käsissä. 382 00:26:11,440 --> 00:26:13,440 -Tässä on tiimi. -Niin. 383 00:26:13,520 --> 00:26:16,600 Tämä on tiimimme, joka tulee kanssamme perusleirille. 384 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 Vahva. 385 00:26:18,280 --> 00:26:21,320 Napatkaa reppunne, niin mennään. 386 00:26:21,400 --> 00:26:22,440 Kiitos, veli. 387 00:26:23,520 --> 00:26:25,440 Leirille on kahdeksan päivän matka. 388 00:26:25,520 --> 00:26:28,360 Sen aikana totuttelemme korkeuteen - 389 00:26:28,440 --> 00:26:32,280 ja menemme samaa reittiä kuin Mike. 390 00:26:33,880 --> 00:26:38,840 Odotan innolla saada kokea, mitä hän koki viimeisinä päivinään. 391 00:26:41,720 --> 00:26:44,080 -Nuo ovat rukouspyöriä. Niin. -Rukouspyöriä? 392 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Ne tuovat onnea. 393 00:26:45,680 --> 00:26:47,600 -Pitäisikö toivoa jotain? -Toivo pois. 394 00:26:54,720 --> 00:26:58,320 Mike meni Everestille Jamie Everettin kanssa. 395 00:26:59,720 --> 00:27:01,960 Työskentelimme samassa toimistossa Lontoossa. 396 00:27:02,040 --> 00:27:05,840 Eräänä iltapäivänä Mikey istui pöytänsä ääressä. 397 00:27:05,920 --> 00:27:10,600 Hän nakkasi eteeni esitteen ja kysyi, 398 00:27:11,160 --> 00:27:12,640 kiipeäisimmekö Everestille. 399 00:27:12,720 --> 00:27:14,480 Muistan sen elävästi. 400 00:27:14,560 --> 00:27:16,960 Hän katsoi minua ja sanoi: "Hyvä on". 401 00:27:18,960 --> 00:27:21,440 Olimme tehneet juttuja ennenkin. 402 00:27:21,520 --> 00:27:24,520 Kiipesimme Sveitsissä - 403 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 ja menimme Etelä-Amerikan Aconcaguaan. 404 00:27:27,960 --> 00:27:31,640 Jamie Everettin erityishaastattelu ykkösleirillä klo 9. 405 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 Kutsuimme häntä häräksi. 406 00:27:34,560 --> 00:27:37,560 Kuin vanha härkä, hän lähti hitaasti liikkeelle - 407 00:27:37,640 --> 00:27:39,800 ja sitten jatkoi jatkamistaan. 408 00:27:42,680 --> 00:27:45,040 Sitten menimme Everestille. 409 00:27:47,760 --> 00:27:50,560 Matka Miken kanssa oli uskomaton, 410 00:27:51,280 --> 00:27:54,360 kuin olisi ollut omassa National Geographic -elokuvassa. 411 00:27:58,240 --> 00:28:01,640 Heidän piti kävellä sopeutuakseen, joten liityin mukaan. 412 00:28:03,520 --> 00:28:05,320 Jayne ja minä olimme juuri kihlautuneet. 413 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 Meillä oli videokamera. 414 00:28:09,240 --> 00:28:10,680 Ihastuttavaa. 415 00:28:10,760 --> 00:28:12,360 Olemme Chaurikharkassa, 416 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 ja tämä on se pieni mökki, jossa yövymme tänään. 417 00:28:15,560 --> 00:28:20,040 Tallensimme avioliittoa edeltäviä aikoja. 418 00:28:21,040 --> 00:28:25,160 Kello on varttia yli kaksi. Olemme edistynyt joukko. 419 00:28:25,240 --> 00:28:27,280 Mike saapui aina ensimmäisten joukossa. 420 00:28:27,360 --> 00:28:30,440 Mutta Mike tuli tänne noin tunti sitten. 421 00:28:30,520 --> 00:28:32,880 Edistyneempi joukko. 422 00:28:32,960 --> 00:28:37,360 Olimme uupuneita. Mike oli jo käynyt suihkussa ja oli valmiina. 423 00:28:38,560 --> 00:28:40,480 Minä olin aina se lihava ja hidas. 424 00:28:40,560 --> 00:28:43,920 Mikey meni aina ylös vuorta - 425 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 kuin rotta viemäriputkea pitkin. 426 00:28:54,280 --> 00:28:58,360 Jakit todella kulkevat sillan yli. 427 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Ilman käsiä. 428 00:29:11,520 --> 00:29:13,240 Miken mukaan se on kuin poreallas. 429 00:29:13,320 --> 00:29:15,240 Varmaan sama täälläkin. 430 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 Onpa raikasta. 431 00:29:24,800 --> 00:29:26,880 Mike valitsi hyvän uintipaikan. 432 00:29:36,040 --> 00:29:37,280 Olemme lähellä Namchea. 433 00:29:37,360 --> 00:29:40,240 Uskomatonta. Miten tänne toimitetaan tavaraa? 434 00:29:40,320 --> 00:29:41,720 TERVETULOA NAMCHE BAZARIIN 435 00:29:41,800 --> 00:29:43,400 Pääsimme perille! 436 00:29:43,480 --> 00:29:46,200 Hienoinen kiipeäminen mäkeä ylös. 437 00:29:46,280 --> 00:29:49,560 Muistan saapumisen sinne. Hieman sivistyksen parsissa oloa. 438 00:29:50,560 --> 00:29:52,280 Tuohan on kunnon apteekki. 439 00:29:52,360 --> 00:29:54,200 -Niin on, joo. -Villiä. 440 00:29:54,280 --> 00:29:57,560 Tässä Jamie ja Mike pelaavat biljardia Namchessa. 441 00:29:57,640 --> 00:30:00,720 Kuulemma maailman korkeimmalla sijaitseva biljardipöytä. 442 00:30:00,800 --> 00:30:02,320 Luin siitä opaskirjoista. 443 00:30:02,400 --> 00:30:03,800 Luulin sitä uima-altaaksi. 444 00:30:09,040 --> 00:30:09,840 Oikein hyvä. 445 00:30:13,960 --> 00:30:17,960 En odottanut patikoinnin olevan näin rauhallista. 446 00:30:19,720 --> 00:30:22,840 Luulin sen olevan päättäväistä menoa, 447 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 tylsä osuus, 448 00:30:26,440 --> 00:30:31,200 mutta olen aivan ällikällä lyöty näkemästämme. 449 00:30:31,280 --> 00:30:32,720 Kohta Everest näkyy. 450 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 Tuoko - 451 00:30:34,200 --> 00:30:35,920 -vai tuo vasemmalla? -Keskellä oleva, 452 00:30:36,000 --> 00:30:37,240 näyttää pyramidilta. 453 00:30:38,760 --> 00:30:39,680 Siinä se on. 454 00:30:43,880 --> 00:30:45,480 Siinä se on. 455 00:30:45,560 --> 00:30:49,560 Ensimmäinen näkymä maailman korkeimmalle vuorelle. 456 00:30:49,640 --> 00:30:55,000 Oli heti selvää, että tämä on iso juttu. 457 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 -Täydellistä. Niin. Anna hali, veli. -Se on kaunis. 458 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 -Niin. -Olemme täällä. 459 00:31:01,120 --> 00:31:02,440 -Vihdoinkin. -Fantastista. 460 00:31:05,760 --> 00:31:10,080 En ole ollut näin lähellä Michaelia 23 vuoteen. 461 00:31:11,920 --> 00:31:15,520 Kun tietää, että Mike on paikalla, 462 00:31:15,600 --> 00:31:20,280 alkaa tajuta tämän merkityksen. 463 00:31:37,040 --> 00:31:39,960 Näette, miten nopeasti tuuli puhaltaa. 464 00:31:41,000 --> 00:31:43,160 Tuulen nopeus on luultavasti miltei 45 m/s. 465 00:31:45,960 --> 00:31:49,560 Tämä on Tengbochen luostari. Ja tuossa on joku urpo. 466 00:32:13,080 --> 00:32:15,400 Luulen, että he olivat halukkaita - 467 00:32:15,480 --> 00:32:19,280 tekemään asiat oikein ajatellen, 468 00:32:20,240 --> 00:32:23,800 että onni olisi siten suotuisampi. 469 00:32:28,800 --> 00:32:33,040 Heille oli tärkeää saada munkkien siunaus. 470 00:32:33,800 --> 00:32:38,200 Se oli ikään kuin siirtymäriitti jatkomatkalle. 471 00:32:43,320 --> 00:32:44,800 Siihen ei suhtauduta kevyesti. 472 00:33:00,240 --> 00:33:03,920 Rukous tuntui lähes välttämättömältä, 473 00:33:04,000 --> 00:33:06,920 ja huomasin rukoilevani onnistunutta matkaa - 474 00:33:07,000 --> 00:33:08,280 ja että löytäisimme Miken. 475 00:33:08,360 --> 00:33:11,680 Hän oli vahvasti ajatuksissani. 476 00:33:47,040 --> 00:33:50,640 Nurkan takana on muistomerkki - 477 00:33:50,720 --> 00:33:52,280 Everestillä kuolleille. 478 00:33:52,360 --> 00:33:54,320 Kaikille vuorella eksyneillekö? 479 00:33:54,400 --> 00:33:55,320 Niin. 480 00:34:01,280 --> 00:34:02,560 Onpa suloinen. 481 00:34:07,120 --> 00:34:08,640 Tuo päivämäärä. 482 00:34:08,720 --> 00:34:10,920 Jestas, 1920-luvulta asti. 483 00:34:11,000 --> 00:34:14,160 1922 on varhaisin merkintä. 484 00:34:14,240 --> 00:34:15,240 Niin. 485 00:34:15,960 --> 00:34:18,640 He olivat kaikki sherpoja. 486 00:34:19,720 --> 00:34:24,000 8. kesäkuuta 1924. George Mallory, Andrew Irvine. 487 00:34:39,240 --> 00:34:40,720 Onpa niitä paljon. 488 00:34:47,240 --> 00:34:50,520 Tuossa. Michael Matthews. 489 00:34:51,800 --> 00:34:56,080 -Britti, 13. toukokuuta. Sonam, katso. -Niin? 490 00:34:56,160 --> 00:34:59,360 -Tässä on veljeni. -Niinkö? 491 00:34:59,480 --> 00:35:01,160 -Michael Matthews! -Michael Matthews. 492 00:35:01,240 --> 00:35:06,240 Britti, 13. toukokuuta. Se olisi ensi viikon lopulla. 493 00:35:06,320 --> 00:35:09,480 -Niin on, joo. -Kuvittele, jos löytäisimme hänet - 494 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 13. toukokuuta. Se olisi mahtavaa. 495 00:35:19,360 --> 00:35:24,120 Perheemme on ollut pakko elää Miken kuoleman kanssa. 496 00:35:24,200 --> 00:35:30,640 Nimen näkeminen kylmässä metallissa nostatti vanhat tunteet pintaan. 497 00:35:30,720 --> 00:35:37,680 Eräänlaista vihaa siitä, miten Mike kuoli. 498 00:36:21,920 --> 00:36:22,760 Perusleiri. 499 00:36:27,040 --> 00:36:32,760 PERUSLEIRI 500 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 Se on valtava, kuin kaupunki. 501 00:36:43,440 --> 00:36:45,800 No niin, tehtävä alkaa nyt. 502 00:36:57,880 --> 00:36:59,160 -Heippa, veli. -Heippa, veli. 503 00:36:59,240 --> 00:37:01,640 -Suurkiitokset kaikesta. -Lykkyä tykö. 504 00:37:01,720 --> 00:37:03,800 Koko Nepalin paras opas. 505 00:37:03,880 --> 00:37:04,760 Nähdään. 506 00:37:04,840 --> 00:37:06,120 -Nähdään. -Kyllä. 507 00:37:09,160 --> 00:37:10,160 Turvallista kotimatkaa. 508 00:37:10,240 --> 00:37:11,440 -Turvallista matkaa. -Samoin. 509 00:37:13,520 --> 00:37:14,560 Veli. 510 00:37:14,640 --> 00:37:16,160 -Minä lähden. -Selvä. 511 00:37:20,920 --> 00:37:23,120 -Hieno leiripaikka. -Niin on. 512 00:37:23,200 --> 00:37:24,000 Se on uskomaton. 513 00:37:26,400 --> 00:37:28,360 No niin, Spence. 514 00:37:28,440 --> 00:37:31,080 -Hei, miten menee? -Hei. 515 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 Tervetuloa suunnittelemaan. 516 00:37:32,720 --> 00:37:36,280 Haluan aloittaa kiittämällä teitä, että osallistutte tähän tärkeään - 517 00:37:36,360 --> 00:37:38,160 etsintä- ja pelastustehtävään. 518 00:37:38,240 --> 00:37:39,440 Se merkitsee meille paljon. 519 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 No niin. 520 00:37:41,040 --> 00:37:44,240 Mike katosi - 521 00:37:44,320 --> 00:37:48,080 etelähuipun ja tämän alueen välillä. 522 00:37:48,160 --> 00:37:51,880 Parveke on 8 450 metrin korkeudessa, 523 00:37:51,960 --> 00:37:55,040 ja etelähuippu on, kuten näette, 524 00:37:55,120 --> 00:38:00,240 8 750 metrin korkeudella. Alue on valtava. 525 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Kun pääsemme asemiin, lennätämme lennokkia. 526 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Meillä on Suman ja Brodie. 527 00:38:05,440 --> 00:38:07,680 -Hienoa. -Suman on jo ollut - 528 00:38:07,760 --> 00:38:10,720 8 600 metrissä, joten hän on sopeutunut ilmastoon. 529 00:38:10,800 --> 00:38:12,640 Mahtavaa. Kiitos. 530 00:38:12,720 --> 00:38:16,880 Voimme lennättää lennokkia 500 metrin päästä lähtöpaikastamme. 531 00:38:16,960 --> 00:38:19,840 Nelosleiristä meidän pitäisi päästä parvekkeelle. 532 00:38:19,920 --> 00:38:23,440 Voimme lennättää lennokkia vuoren lähellä. 533 00:38:23,520 --> 00:38:26,120 Mahtavaa. Hän oli pukeutunut noin. 534 00:38:28,120 --> 00:38:32,520 Sama reppu, puku, punainen untuvapuku, 535 00:38:32,600 --> 00:38:36,240 tismalleen samanlainen kuin tämä. Tätä siis etsimme. 536 00:38:37,720 --> 00:38:40,320 Väri on tietenkin haalistunut. 537 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 Nyt se on erivärinen, 538 00:38:42,160 --> 00:38:45,200 mutta näette, missä merkit ovat. 539 00:38:45,280 --> 00:38:50,320 Happijärjestelmä oli venäläinen, pullo brittiläinen tai amerikkalainen. 540 00:38:50,400 --> 00:38:52,920 Se oli harmaansininen. 541 00:38:53,000 --> 00:38:54,320 Mustat saappaat - 542 00:38:54,400 --> 00:38:58,840 ja sininen North Facen pipo, jossa oli musta reunus. 543 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 Hänellä oli ruostumattomasta teräksestä tehty Rolex, 544 00:39:02,280 --> 00:39:03,440 tällainen ranneke. 545 00:39:03,520 --> 00:39:06,360 Tämän kaltainen kello vasemmassa ranteessa. 546 00:39:08,400 --> 00:39:11,240 -Tätä siis etsimme. -Jep. 547 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 Takana on kuva, joka saattaa olla hän. 548 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 Joku otti sen vuonna 2017, mikä on osasyy siihen, 549 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 miksi uskoimme löytävämme hänen ruumiinsa. 550 00:39:44,840 --> 00:39:50,160 Nämä miehet sanovat, että kuva on parvekkeen alapuolelta. 551 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 -Alapuolelta. -Mutta tämä mies - 552 00:39:51,440 --> 00:39:53,960 sanoo sen olevan intialaisen miehen ruumis. 553 00:39:54,040 --> 00:39:57,160 -Kenen? -Intialaisen, ei meidän. 554 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 -Se ei ole hän. -Se ei ole hän. 555 00:40:10,640 --> 00:40:14,400 Siinä meni kertaheitolla - 556 00:40:14,480 --> 00:40:16,240 ainoa johtolankamme Mikeen. 557 00:40:16,320 --> 00:40:18,560 Oli kuulemma intialainen kiipeilijä. 558 00:40:19,600 --> 00:40:22,200 Kukaan meistä ei tiennyt varmasti, oliko se Mike. 559 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 Johtolanka oli lupaava. 560 00:40:27,440 --> 00:40:30,360 Me etsimme kaikista - 561 00:40:30,440 --> 00:40:32,240 -mahdollisista paikoista… -Niin. 562 00:40:32,320 --> 00:40:34,600 …parvekkeen ja etelähuipun väliltä - 563 00:40:34,680 --> 00:40:37,320 ja etenemme askel kerrallaan. 564 00:40:37,400 --> 00:40:38,320 Se olisi mahtavaa. 565 00:40:42,680 --> 00:40:43,560 Onnea matkaan. 566 00:40:43,640 --> 00:40:46,800 Luotan siihen, että tiimi on mahtava - 567 00:40:46,880 --> 00:40:50,880 ja tutkii koko etsintäalueen. 568 00:40:50,960 --> 00:40:52,560 Onnea matkaan, veli. 569 00:40:52,640 --> 00:40:55,040 Jos Mike on näkyvillä, he löytävät hänet. 570 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 On tärkeää pysyä positiivisena. 571 00:41:02,120 --> 00:41:03,480 Pitää vain etsiä tarkemmin. 572 00:41:24,640 --> 00:41:26,720 On huomioitava monia tekijöitä. 573 00:41:26,800 --> 00:41:29,920 Korkeus, sääolot, 574 00:41:30,000 --> 00:41:33,040 montako etsintäkertaa teemme kuoleman vyöhykkeellä. 575 00:41:36,240 --> 00:41:38,120 -Kiitos. -No niin, kamu, pidän yhteyttä. 576 00:41:40,600 --> 00:41:42,000 -Moikka, Spencer. -Ole varovainen. 577 00:41:42,080 --> 00:41:43,880 -Tuo heidät alas. -Niin. 578 00:41:43,960 --> 00:41:45,600 -Heippa, veli. -Hei, veli. 579 00:41:45,680 --> 00:41:47,120 -Ole varovainen. -Joo. 580 00:41:50,480 --> 00:41:55,920 Heti alussa on röykkiö jäätorneja, 581 00:41:56,000 --> 00:41:58,800 jotka romahtavat varoittamatta. 582 00:42:06,040 --> 00:42:07,560 KHUMBUN JÄÄPUTOUS 583 00:42:07,640 --> 00:42:11,880 Khumbun jääputous on vaarallinen, mutta uskomaton. 584 00:42:14,960 --> 00:42:19,080 Se on jääjoki, joka virtaa keskimäärin metrin päivässä, 585 00:42:19,160 --> 00:42:20,720 mutta voi olla liikkumatta kymmeneen päivään. 586 00:42:20,800 --> 00:42:23,000 Yhtäkkiä se voi syöksähtää alas - 587 00:42:23,080 --> 00:42:25,200 ja viedä mukanaan. 588 00:42:28,280 --> 00:42:32,720 Siksi lähdemme aikaisin, kun kaikki on vielä jäässä. 589 00:42:37,560 --> 00:42:40,360 Koskaan ei tiedä, mitä tapahtuu. 590 00:42:40,440 --> 00:42:47,040 Ovatko eiliset vaakatikkaat murskana. 591 00:42:50,160 --> 00:42:54,200 Tai jos pystyköysi - 592 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 onkin pudonnut maahan. 593 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 Sitä ei voi tietää. 594 00:42:57,600 --> 00:43:01,600 Mike ja minä nautimme siitä alueesta. 595 00:43:01,680 --> 00:43:02,680 Hei, Michael. 596 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 Hei. 597 00:43:06,120 --> 00:43:07,480 Eikö olekin mahtava? 598 00:43:08,920 --> 00:43:11,360 Korjasitko nämä tikkaat? 599 00:43:11,440 --> 00:43:14,840 Kyllä. Ne ovat vähän tällaiset… 600 00:43:14,920 --> 00:43:16,440 Niin. 601 00:43:16,520 --> 00:43:18,800 Ne ovat nyt kunnossa. Katsotaan, onko hän. 602 00:43:18,880 --> 00:43:20,840 Hienoa! 603 00:43:27,040 --> 00:43:29,160 Mitä mieltä olet, Mike? Vaikuttaako hyvältä? 604 00:43:29,240 --> 00:43:30,600 -Aika lailla. -Joo. 605 00:43:39,840 --> 00:43:41,720 Khumbun jääputouksen jälkeen - 606 00:43:41,800 --> 00:43:45,480 aloitatte hitaan nousun kohti kakkosleiriä. 607 00:43:45,560 --> 00:43:47,040 Se on Hiljaisuuden laakso. 608 00:43:47,120 --> 00:43:53,040 HILJAISUUDEN LAAKSO 609 00:43:56,720 --> 00:43:57,520 Ja tiedätkö, 610 00:43:57,600 --> 00:44:00,800 kutsumme sitä paistinpannuksi, koska se on niin kuuma. 611 00:44:02,120 --> 00:44:07,080 Auringonsäteen osuessa lumeen ja heijastusten alkaessa - 612 00:44:07,160 --> 00:44:08,920 tulee epämukavat oltavat. 613 00:44:09,000 --> 00:44:11,360 -Tyyntä, aurinkoista, liian kuuma. -Ei tuule. 614 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 Olen läpimärkä hiestä. 615 00:44:16,440 --> 00:44:20,160 Kiipeilijät polttavat suunsa auringossa, 616 00:44:20,240 --> 00:44:22,320 sillä he haukkovat henkeään - 617 00:44:24,720 --> 00:44:28,720 ja UV-säteet polttavat suulaen. 618 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 Sen voi antaa tehdä hulluksi tai sitten voi pitää hauskaa. 619 00:44:40,520 --> 00:44:47,400 KAKKOSLEIRI 620 00:44:49,880 --> 00:44:53,280 Olemme iloisia kakkosleirille pääsystä. 621 00:44:55,640 --> 00:44:57,880 Oikealla on kupolitelttamme. 622 00:44:57,960 --> 00:45:01,440 Mike Matthews ja minä jaamme sen. 623 00:45:15,200 --> 00:45:20,200 Kakkosleiriltä kolmosleirille mentäessä jää voi olla 30:sta 90 asteen kulmassa. 624 00:45:21,840 --> 00:45:24,520 Jestas, se on rankkaa. 625 00:45:34,520 --> 00:45:37,680 Ei energiaa, pitää syödä ja juoda. 626 00:45:41,120 --> 00:45:42,560 Tämä on hyvää. 627 00:45:45,560 --> 00:45:49,560 Meidän pitää mennä Lhotsen seinämän läpi. Se on tosi jyrkkä. 628 00:45:56,320 --> 00:46:01,040 Haasteeni on saada nuo kaksi köyttä pitkin - 629 00:46:02,720 --> 00:46:05,960 tuonne asti. 630 00:46:10,280 --> 00:46:14,320 On vaikeaa kävellä ilman happea 25 kilon kuorman kanssa. 631 00:46:15,920 --> 00:46:17,640 Laitoimme juuri hapen päälle. 632 00:46:20,920 --> 00:46:22,400 Ero on valtava. 633 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 Korkeus on uskomattoman rankkaa. 634 00:46:38,720 --> 00:46:43,920 Kävi selväksi, että Jamiella oli vakavia ongelmia. 635 00:46:46,400 --> 00:46:49,960 Aloin saada aivoödeemaa. 636 00:46:52,280 --> 00:46:57,240 Keho alkaa valuttaa nestettä aivoihin. 637 00:46:58,440 --> 00:47:03,000 Se aiheutti hänelle yhä enemmän kipua. 638 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 Jalkani lakkasivat toimimasta, enkä voinut istua. 639 00:47:07,600 --> 00:47:13,040 Meidän piti laittaa Jamie Gamov Bagiin. 640 00:47:14,440 --> 00:47:18,520 Läpinäkyvä pikkuikkuna, jottei tunnu - 641 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 kuin olisi arkussa. 642 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Jamie on ollut kammiossa vartin verran. 643 00:47:23,120 --> 00:47:26,560 Se simuloi matalampaa korkeutta, 644 00:47:26,640 --> 00:47:29,720 aivan kuin hänet olisi lennätetty alas. 645 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 He tekivät sitä viisi tai kuusi tuntia. 646 00:47:36,080 --> 00:47:40,680 Kun nousin kammiosta, ajattelin: "Jos jään tänne, kuolen." 647 00:47:41,800 --> 00:47:45,000 Nyt riitti. 648 00:47:45,080 --> 00:47:50,520 Hän ei halunnut lopettaa kiipeämistä, mutta hänen oli pakko. 649 00:47:50,600 --> 00:47:54,120 Kokosin joitakin tavaroita ja hyvästelin Miken. 650 00:47:54,200 --> 00:47:55,080 Se oli siinä. 651 00:47:56,160 --> 00:47:58,720 Palaaminen oli hänelle vaikeaa. 652 00:48:20,160 --> 00:48:23,400 Olemme lähellä Keltaista vyöhykettä. 653 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 Sieltä jatkamme Geneven kannukselle ja Eteläsolaan. 654 00:48:51,000 --> 00:48:55,480 Kun pääsee Eteläsolan alkuun, on ihan "Ei hitto". 655 00:49:01,400 --> 00:49:08,400 NELOSLEIRI 656 00:49:12,800 --> 00:49:17,880 En koskaan unohda, kun näin nelosleirin ensimmäistä kertaa. 657 00:49:22,280 --> 00:49:25,760 Se ei ole ihmisen paikka. 658 00:49:32,720 --> 00:49:36,840 Siellä näkee ihmisiä selviytymismoodissa. 659 00:49:36,920 --> 00:49:38,400 He eivät välitä mistään. 660 00:49:38,480 --> 00:49:40,480 He haluavat vain levätä teltassa. 661 00:49:40,560 --> 00:49:42,680 Sitä on huolissaan elämästä. 662 00:49:45,920 --> 00:49:48,320 Maapallolla on vain 14 vuorta, 663 00:49:48,400 --> 00:49:50,720 jotka ovat yli 8 000 metrin korkuisia. 664 00:49:50,800 --> 00:49:53,560 Sitä kutsutaan kuoleman vyöhykkeeksi. 665 00:49:53,640 --> 00:49:56,440 Siellä ei yksinkertaisesti voi pitää ihmiselämää yllä, 666 00:49:56,520 --> 00:50:00,920 vaikka saisi kuinka paljon lisähappea. 667 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 Se on vain ajan kysymys. 668 00:50:06,840 --> 00:50:11,240 On ollut lepopäivä, vaikka hermot ovat olleet kireällä, 669 00:50:11,320 --> 00:50:14,400 mikä ei ollut kovin rentouttavaa. 670 00:50:14,480 --> 00:50:19,160 Happipullojen määrä on suuri huolenaihe. 671 00:50:19,240 --> 00:50:22,920 Samoin paineensäätimet, hengityssuojaimet ja muut. 672 00:50:24,600 --> 00:50:28,280 Muutamalla meistä oli suuria huolia hapen suhteen vuorella. 673 00:50:30,000 --> 00:50:33,160 Heidän oli määrä saada venäläisiä happijärjestelmiä, 674 00:50:33,240 --> 00:50:37,240 mutta kävi niin, että happijärjestelmä oli venäläinen, 675 00:50:37,320 --> 00:50:42,120 mutta brittiläiset ja yhdysvaltalaiset pullot eivät sopineet järjestelmiin. 676 00:50:42,200 --> 00:50:45,000 Valmistaudumme varmistamaan, että kaikki osat sopivat. 677 00:50:45,080 --> 00:50:47,960 Happi on valmiina, on upouusi maski - 678 00:50:48,040 --> 00:50:52,200 ja paineensäädin, mutta sitä ei ole vielä kytketty. 679 00:50:53,240 --> 00:50:54,600 Perusleirillä sanotaan, 680 00:50:54,680 --> 00:50:57,640 että pienellä viilauksella - 681 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 paineensäätimen pitäisi toimia. 682 00:51:04,640 --> 00:51:08,720 Tämä on ollut melkoinen päivä. Henki kyllä pihisi. 683 00:51:08,800 --> 00:51:12,120 En tiedä, olisinko selviytynyt - 684 00:51:12,200 --> 00:51:16,080 ilman hyvän ystäväni Mike Matthewsin kannustuspuhetta. 685 00:51:16,160 --> 00:51:17,320 Miten voit? 686 00:51:17,400 --> 00:51:18,640 Ihan hyvin. 687 00:51:18,720 --> 00:51:20,800 -Niinkö? -Kuiva ilma yskittää hieman. 688 00:51:20,880 --> 00:51:25,160 Daven keitto auttaa varmasti. 689 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Onko jotain lisättävää katsojille? 690 00:51:27,680 --> 00:51:32,760 Vain että tämä keitto näyttää mahtavalta. 691 00:51:32,840 --> 00:51:35,080 -Katsotaanpa. -Joo, loput keitosta. 692 00:51:37,240 --> 00:51:38,920 Taidamme olla valmiita syömään. 693 00:51:40,160 --> 00:51:43,960 Sitten menemme nukkumaan ja jatkamme kohti huippua. 694 00:51:44,040 --> 00:51:44,960 Hei, Michael. 695 00:51:53,880 --> 00:51:57,520 Mike olisi taatusti ollut innoissaan - 696 00:51:57,600 --> 00:52:00,040 ja valmiina kiipeämään huipulle. 697 00:52:01,000 --> 00:52:03,920 Ehkä myös hermostunut tai jopa peloissaan. 698 00:52:06,040 --> 00:52:09,840 Ainoa lohtu on, ettei hän voinut tietää - 699 00:52:09,920 --> 00:52:12,640 kuolevansa vain tuntien kuluttua. 700 00:52:15,720 --> 00:52:18,560 Noin klo 22 aikoihin - 701 00:52:18,640 --> 00:52:21,200 oli aika valmistautua lähtöön. 702 00:52:21,280 --> 00:52:23,600 Kiipesin Denisin kanssa. 703 00:52:24,040 --> 00:52:26,760 Tärkeä päivä. Toivottavasti sää suosii. 704 00:52:27,040 --> 00:52:28,080 Hienoa. 705 00:52:28,160 --> 00:52:32,680 Denis ja minä pääsimme ylemmälle vuorelle muita kahta rivakammin. 706 00:52:35,480 --> 00:52:36,720 Huipulla - 707 00:52:36,800 --> 00:52:40,080 katsoin alas alapuolellani olevaa maailmaa - 708 00:52:40,160 --> 00:52:42,840 ja näin pilvien kuplivan alhaalla. 709 00:52:44,840 --> 00:52:46,040 Se oli pata. 710 00:52:48,280 --> 00:52:49,560 En unohda koskaan - 711 00:52:50,760 --> 00:52:55,480 hetkeä, jolloin näin Miken Hillaryn askelmien juurella. 712 00:52:59,240 --> 00:53:02,560 Olin matkalla alas, ja hän oli yhä matkalla ylös. 713 00:53:06,520 --> 00:53:08,480 Hän katsoi minua silmiin ja minä häntä. 714 00:53:08,560 --> 00:53:10,720 Hän kysyi: “Onnistuitko, kamu?” 715 00:53:10,800 --> 00:53:15,240 Sanoin: "Tottakai. On sinun vuorosi." 716 00:53:22,960 --> 00:53:26,800 Menin etelähuipulle, ja jokin käski kääntymään ympäri - 717 00:53:26,880 --> 00:53:29,320 katsomaan häntä vielä kerran. 718 00:53:29,400 --> 00:53:31,960 Hän oli juuri päässyt Hillaryn askelmien huipulle. 719 00:53:33,000 --> 00:53:36,200 Hän tuntui kääntyvän samaan aikaan kuin minä. 720 00:53:36,280 --> 00:53:40,640 Katsoin ylös ja peukutin. 721 00:53:41,640 --> 00:53:43,760 Hän teki samoin. 722 00:53:45,000 --> 00:53:46,200 Vilkutimme. 723 00:53:52,080 --> 00:53:55,280 Luulin, että vilkutus oli "Nähdään pian, ystäväni", 724 00:53:55,360 --> 00:53:57,080 ei "Hyvästi". 725 00:54:18,080 --> 00:54:21,120 Inhoan tämän kuvan katsomista. 726 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Näen vain nuoren miehen, 727 00:54:24,680 --> 00:54:27,040 joka on menettämässä henkensä. 728 00:54:27,120 --> 00:54:29,680 Hänellä on selvästi vaikeaa. 729 00:54:29,760 --> 00:54:31,160 Hän ei saa henkeä. 730 00:54:32,360 --> 00:54:33,760 Hän on tuskissaan. 731 00:54:33,840 --> 00:54:36,520 Hän kirjaimellisesti tarrautuu johonkin, 732 00:54:36,600 --> 00:54:40,560 jonka tiedän nyt rukoushuiviksi. 733 00:54:41,680 --> 00:54:48,360 Hän tarrautuu näihin viimeisiin toivon säikeisiin. 734 00:54:50,840 --> 00:54:51,800 Se vaivaa minua. 735 00:54:54,080 --> 00:54:55,200 Vihaan tätä kuvaa. 736 00:55:07,320 --> 00:55:12,160 Kello on 5.15 toukokuun 14. päivänä. 737 00:55:15,880 --> 00:55:19,560 Pitäisi olla elämäni onnellisinta aikaa. 738 00:55:19,640 --> 00:55:20,640 Makaan tässä - 739 00:55:23,400 --> 00:55:24,640 ajatellen Mikea. 740 00:55:26,800 --> 00:55:29,720 Hän oli 22-vuotias. 741 00:55:31,760 --> 00:55:34,680 Paras saamamme selitys - 742 00:55:34,760 --> 00:55:39,040 oli se, että hänen oppaansa kulki hänen edellään ja alapuolellaan, 743 00:55:39,120 --> 00:55:42,960 koska tuuli oli niin kova. 744 00:55:45,120 --> 00:55:48,680 Etelähuipun ja parvekkeen välillä - 745 00:55:48,760 --> 00:55:53,600 opas kääntyi ympäri, eikä Mikea näkynyt missään. 746 00:56:00,360 --> 00:56:03,360 Minusta koko juttu on yhä täysin epäoikeudenmukainen. 747 00:56:05,560 --> 00:56:07,600 Haluaisin vain päästä sen yli - 748 00:56:10,720 --> 00:56:12,800 ja yhtä aikaa pitää siitä kiinni. 749 00:56:19,480 --> 00:56:22,640 Olen pahoillani, Mike. 750 00:56:26,280 --> 00:56:29,200 Toivon sinulle rauhaa. 751 00:56:29,280 --> 00:56:30,640 Voi luoja. 752 00:56:59,160 --> 00:57:04,760 Olemme nelosleirillä Eteläsolassa. 753 00:57:06,080 --> 00:57:10,480 Tuolla ylhäällä on etsintäalueemme. 754 00:57:11,480 --> 00:57:14,960 Olen varma, että jos Mike on näkyvissä, 755 00:57:15,040 --> 00:57:16,000 löydämme hänet. 756 00:57:16,480 --> 00:57:17,640 ETSINTÄALUE 757 00:57:17,720 --> 00:57:18,640 ETELÄHUIPPU 758 00:57:18,720 --> 00:57:23,000 Tämä on etelähuippu. 759 00:57:24,200 --> 00:57:28,800 Tässä on parveke, ja tämä alue - 760 00:57:28,880 --> 00:57:31,080 tunnetaan nimellä Triangular Face. 761 00:57:32,640 --> 00:57:35,880 Vuorella on paljon resursseja. 762 00:57:35,960 --> 00:57:37,040 Meillä on lennokki. 763 00:57:37,120 --> 00:57:41,160 Meillä on kymmenen kokenutta paikallista sherpaa. 764 00:57:42,920 --> 00:57:45,240 Tämä on täysimittainen etsintätehtävä - 765 00:57:45,320 --> 00:57:46,800 8 000 metrissä. 766 00:57:46,880 --> 00:57:50,240 Ei ole järkeä lähettää poikia satunnaisiin suuntiin - 767 00:57:50,320 --> 00:57:53,440 tietämättä, missä vihje on. 768 00:57:53,520 --> 00:57:56,360 Lennätämme lennokkia tuntikausia, 769 00:57:56,440 --> 00:57:59,120 sillä emme tiedä, missä ruumis on. 770 00:58:00,040 --> 00:58:02,200 Suman on mennyt edeltä. 771 00:58:02,280 --> 00:58:07,760 Hän lennättää lennokkia ensin 8 300 metrin korkeudella. 772 00:58:14,040 --> 00:58:20,880 ETSINTÄALUE 773 00:58:35,960 --> 00:58:40,840 Työskentely 8 000 metrin korkeudella on jotain, mitä ei voi edes kuvitella. 774 00:58:42,120 --> 00:58:47,840 Se vaatii valtavasti energiaa ja voimaa. 775 00:58:49,240 --> 00:58:53,680 Ihmisillä on vaikeuksia ottaa iPhone taskustaan - 776 00:58:53,760 --> 00:58:55,360 ja ottaa vain yksi kuva. 777 00:59:03,440 --> 00:59:09,080 On vaikea erottaa ruumiita kivistä. 778 00:59:11,320 --> 00:59:13,680 Etelähuippu on tässä. Ehkä jossain täällä. 779 00:59:19,880 --> 00:59:21,880 Nimsdai, kuuletko minua? Loppu. 780 00:59:35,640 --> 00:59:38,720 Etsimme tuloksetta lennokilla - 781 00:59:39,800 --> 00:59:41,360 kolmen pariston edestä. 782 00:59:46,440 --> 00:59:48,120 Meidän on siirryttävä. 783 00:59:52,080 --> 00:59:54,280 Tunnistusprosessi alkaa tuntua - 784 00:59:54,360 --> 00:59:56,240 aika vaikealta. 785 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 Punainen puku voi olla minkä värinen tahansa, 786 00:59:58,840 --> 01:00:00,920 oranssi, pinkki, valkoinen, harmaa. 787 01:00:04,880 --> 01:00:06,760 Haluatko kokeilla kanavaa 15? Loppu. 788 01:00:11,840 --> 01:00:15,200 Nelosleiri perusleirille, Spencer? 789 01:00:19,360 --> 01:00:20,880 Spence, kuuletko? 790 01:00:27,440 --> 01:00:31,560 Olemme juuri menossa yli - 791 01:00:32,360 --> 01:00:36,360 voidaksemme lennättää lennokkia parvekkeelle. 792 01:00:48,600 --> 01:00:50,320 Taisimme löytää jotain. 793 01:00:52,080 --> 01:00:53,320 Tuon kallion yli. 794 01:00:59,720 --> 01:01:02,040 Menen lähemmäs. 795 01:01:20,120 --> 01:01:21,800 Siellä on ruumis. 796 01:01:24,080 --> 01:01:28,320 Kiinnitä vaijerit tuonne ja laskeudu tuonne katsomaan. 797 01:01:32,400 --> 01:01:39,080 Etsimme reitin ulkopuolelta, joten riski on valtava. 798 01:02:35,040 --> 01:02:38,720 Nämä ovat Millet-saappaat. Väärä merkki. 799 01:02:44,360 --> 01:02:45,640 Se ei ole Michael. 800 01:02:49,360 --> 01:02:53,600 Lennätetään lennokkia ja etsitään kauempaa. 801 01:03:01,760 --> 01:03:05,160 Brodie, Nims, kuuletteko? Loppu. 802 01:03:13,520 --> 01:03:15,840 En kuule mitään. Loppu. 803 01:03:23,480 --> 01:03:25,440 Säästä lennokin paristoja. 804 01:03:25,520 --> 01:03:27,320 Tuolla on toinen ruumis. 805 01:03:36,640 --> 01:03:38,040 Hitto vie. 806 01:03:48,360 --> 01:03:49,640 Jääraudoilla. 807 01:03:52,040 --> 01:03:53,600 Ei. 808 01:03:53,680 --> 01:03:55,560 Aivan eri ruumis. 809 01:03:56,880 --> 01:03:59,040 Tuo ei ole Michael. 810 01:04:01,000 --> 01:04:02,600 Mennään takaisin. 811 01:04:12,480 --> 01:04:13,560 Nims, oletko se sinä? 812 01:04:15,960 --> 01:04:22,080 Santos, voitko pyytää kakkosleiriä kysymään 15-20 minuutin välein - 813 01:04:22,160 --> 01:04:24,600 nelosleiriltä, mitä tapahtuu? 814 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Välitän viestin. 815 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 -Pidän sinut ajan tasalla. -Kiitos. 816 01:04:33,360 --> 01:04:34,480 Emme voi tehdä muuta. 817 01:05:46,080 --> 01:05:47,520 Värit ovat haalistuneet. 818 01:05:49,600 --> 01:05:50,680 Stemmaavatko värit? 819 01:05:52,720 --> 01:05:54,200 Värit ovat haalistuneet pois. 820 01:05:56,000 --> 01:05:57,320 Kaiva vähän ja katso. 821 01:06:03,360 --> 01:06:05,160 Suman välitti viestin. 822 01:06:05,240 --> 01:06:08,800 Kaikki ovat mukana tehtävässä. 823 01:06:08,880 --> 01:06:10,440 -Kaikkiko? -Niin. 824 01:06:10,520 --> 01:06:12,600 He taisivat nähdä jotain. 825 01:06:14,120 --> 01:06:16,160 Saapas voisi stemmata. 826 01:06:17,800 --> 01:06:20,040 Vaikuttaisi olevan yhteensopiva. 827 01:06:20,120 --> 01:06:23,280 Jos kengät ovat samanlaiset, minä tulen. 828 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 Onko tietoa ruumiista? Onko lennokki nähnyt ruumiita? 829 01:06:46,520 --> 01:06:51,800 Kuulemani mukaan tulos voi olla positiivinen. 830 01:06:53,120 --> 01:06:55,480 -Anteeksi? -Saamme ehkä positiivisen tuloksen. 831 01:06:59,280 --> 01:07:00,160 Onko se tämä? 832 01:07:03,760 --> 01:07:04,640 Jatka etsimistä. 833 01:07:12,120 --> 01:07:14,520 Tuo jalka hämmensi meitä. 834 01:07:14,600 --> 01:07:17,600 Tämä on vanha saapas ja vanha asu. 835 01:07:20,560 --> 01:07:24,840 Yritämme löytää käden, jossa olisi hänen kellonsa. 836 01:07:24,920 --> 01:07:27,560 Se on täydellinen todiste. 837 01:07:31,560 --> 01:07:35,840 Nelosleiri perusleirille. Spencer. Mingma tässä, kuuletko minua? 838 01:07:35,920 --> 01:07:36,720 Loppu. 839 01:07:41,480 --> 01:07:43,720 Hän soitti radiolla nelosleiristä. 840 01:07:43,800 --> 01:07:46,840 Vastasin. Hän sanoi löytäneensä ruumiita. 841 01:07:46,920 --> 01:07:48,040 Sitten yhteys katkesi. 842 01:07:49,120 --> 01:07:51,480 Yhteyksiä ei ole ollut koko päivänä. 843 01:07:57,440 --> 01:07:59,480 Perusleiri, nelosleiri kuittaa. 844 01:07:59,560 --> 01:08:02,960 Kuittaan. Miten menee? 845 01:08:03,040 --> 01:08:06,280 Haluan kuulla, miten teillä menee. 846 01:08:06,360 --> 01:08:08,840 Meillä kaikilla menee hyvin. 847 01:08:08,920 --> 01:08:12,000 Mahtavaa. Löytyikö mitään? 848 01:08:12,080 --> 01:08:16,480 Kolme ruumista. 849 01:08:16,560 --> 01:08:20,200 Yksi niistä vastaa tuntomerkkejä. 850 01:08:21,600 --> 01:08:22,680 Voi luoja. 851 01:08:24,600 --> 01:08:26,400 Heillä on kello. 852 01:08:40,080 --> 01:08:42,880 Luuletko, että se on hän? 853 01:08:47,400 --> 01:08:49,320 Kello oli johtolanka. 854 01:08:55,240 --> 01:08:57,160 Se ei ole Rolex. 855 01:09:04,760 --> 01:09:07,120 Selvä, kiitos. 856 01:09:08,600 --> 01:09:09,400 Selvä. 857 01:09:12,880 --> 01:09:15,760 Joskus villi optimismini - 858 01:09:15,840 --> 01:09:18,280 on haitaksi. Se vain… 859 01:09:18,640 --> 01:09:24,560 Toivoin selkeää "Löysimme hänet!" -tulosta. 860 01:09:25,200 --> 01:09:29,040 Olin täysin varma, että löytäisimme ruumiin, 861 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 mutta niin ei käynyt. 862 01:09:36,480 --> 01:09:37,960 Turhauttavaa. 863 01:09:38,440 --> 01:09:39,920 Olen pahoillani. 864 01:09:43,560 --> 01:09:48,160 Jos joudumme palaamaan kotiin ja jättämään hänet vuorelle, 865 01:09:48,240 --> 01:09:50,560 kaikki on turhaa, 866 01:09:50,640 --> 01:09:52,880 täyttä farssia. 867 01:09:55,800 --> 01:09:59,880 Se ei ole hyvä juttu. 868 01:10:01,280 --> 01:10:05,800 Kun lunta on vähemmän, ehkä meillä on mahdollisuuksia. 869 01:10:07,560 --> 01:10:12,160 Tulemme ensi viikolla katsomaan uudestaan. 870 01:10:12,240 --> 01:10:14,160 Toivottavasti löydämme Michaelin. 871 01:10:30,040 --> 01:10:31,280 Siinä hän on. 872 01:10:31,360 --> 01:10:32,560 -Miten menee? -Hyvin. 873 01:10:32,640 --> 01:10:33,560 Oletko kunnossa? 874 01:10:33,640 --> 01:10:34,880 -Olen. -Hyvä. 875 01:10:34,960 --> 01:10:35,760 Veljeni. 876 01:10:37,040 --> 01:10:39,200 Kiitos. 877 01:10:39,280 --> 01:10:41,760 On satanut paljon lunta, 878 01:10:42,320 --> 01:10:45,840 ja koko vuori on lumen peitossa. 879 01:10:48,080 --> 01:10:48,880 Niin. 880 01:10:48,960 --> 01:10:50,000 -Kaikki hyvin? -On. 881 01:10:50,080 --> 01:10:52,280 Hyvä, että olet turvassa. Todella hienoa. 882 01:10:52,360 --> 01:10:56,880 On mahdollista, että he kävelivät Miken ohi, 883 01:10:56,960 --> 01:10:59,640 mutta jos hän on lumen alla, niin hän on lumen alla, 884 01:10:59,720 --> 01:11:04,360 emme voi olettaa, että he haravoivat vuoren. 885 01:11:04,440 --> 01:11:07,360 -Oletko kunnossa? -Olen. 886 01:11:08,640 --> 01:11:13,840 Haluan käydä tallenteet läpi siltä varalta, että näemme kengän tai hanskan. 887 01:11:13,920 --> 01:11:18,400 Mitä tahansa, mikä voisi johtaa uuteen johtolankaan - 888 01:11:18,480 --> 01:11:20,960 seuraavalle etsintäkerralle. 889 01:11:21,760 --> 01:11:24,200 -Tämä on Eteläsola. -Niin. 890 01:11:24,280 --> 01:11:25,680 Tämä on etelähuippu. 891 01:11:27,240 --> 01:11:29,040 -Onko? Ovatko nuo ihmisiä? -Tietysti ovat. 892 01:11:29,120 --> 01:11:30,320 Mitä? 893 01:11:30,400 --> 01:11:34,120 Niin. Näemme ihmisen, tässä kiipeilijä, tässä kiipeilijä. 894 01:11:34,200 --> 01:11:37,480 Voi luoja. Se on valtava. 895 01:11:40,200 --> 01:11:44,240 Etsimmekö siis tuon kokoista ruumista? 896 01:11:44,320 --> 01:11:46,000 Ne ovat kuin täpliä. 897 01:11:46,080 --> 01:11:47,080 Nuo kaksi osaa ovat… 898 01:11:47,160 --> 01:11:48,240 -Ihminen. -Niin. 899 01:11:48,320 --> 01:11:51,720 Ymmärrän nyt vaikeuden. 900 01:11:54,240 --> 01:12:00,000 Lennokin lennättäminen ei tuota toivomiamme tuloksia. 901 01:12:00,560 --> 01:12:06,080 Ruumiita pitkin vuorta, paljon johtolankoja tunnistettavaksi. 902 01:12:06,160 --> 01:12:08,160 Tämä ei ole helppo juttu. 903 01:12:10,680 --> 01:12:15,160 Meillä on yhä ideoita kokeiltavana, 904 01:12:15,240 --> 01:12:19,320 mutta karu todellisuus on se, 905 01:12:19,400 --> 01:12:23,240 ettemme mahdollisesti löydä Mikea. 906 01:12:23,320 --> 01:12:25,800 Löytyminen ei ole itsestään selvää. 907 01:12:28,840 --> 01:12:32,040 Muiden ruumiiden löytyminen - 908 01:12:33,360 --> 01:12:38,320 sai minut tajuamaan, että monet perheet ovat samassa tilanteessa kuin me, 909 01:12:38,960 --> 01:12:43,840 ilman mahdollisuutta tuoda rakkaitaan kotiin. 910 01:12:45,040 --> 01:12:48,880 Kaksi nepalilaista kiipeilijää, kiipeilijä Yhdysvalloista, 911 01:12:48,960 --> 01:12:52,600 Kiinasta, Etelä-Koreasta, Uudesta-Seelannista, 912 01:12:52,680 --> 01:12:54,280 vielä yksi nepalilainen. 913 01:12:54,360 --> 01:12:56,480 Vuorella on vielä paljon ruumiita. 914 01:13:05,280 --> 01:13:09,120 Alkaa tuntua siltä, että jollemme löydä Mikea, 915 01:13:09,200 --> 01:13:13,680 ja koska meillä on resursseja auttaa toista perhettä, 916 01:13:13,760 --> 01:13:18,280 meidän pitäisi ehdottomasti tutkia asiaa. 917 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Mietin vain, onko siinä mitään järkeä - 918 01:13:23,600 --> 01:13:26,320 vai onko liian vaarallista - 919 01:13:26,400 --> 01:13:28,480 kuljettaa toinen ruumis, 920 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 sherpa, jonka perhe haluaisi saada. 921 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 Satutko tietämään ruumiita, joiden kanssa voisimme auttaa? 922 01:13:38,160 --> 01:13:38,960 Loistava idea. 923 01:13:39,040 --> 01:13:41,840 Jotkut ihmiset, jotkut perheet, 924 01:13:41,920 --> 01:13:44,320 eivät onnistuisi hakemaan ruumista. 925 01:13:44,400 --> 01:13:45,600 Etsitään yhä Mikea, 926 01:13:45,680 --> 01:13:48,600 mutta yritetään myös auttaa jotakuta muuta. 927 01:13:49,960 --> 01:13:50,760 Niin. 928 01:14:02,680 --> 01:14:05,760 Olen toiveikkaampi toisesta etsinnästä, 929 01:14:05,840 --> 01:14:08,480 sillä kesä lähestyy. 930 01:14:08,560 --> 01:14:11,520 Jos sää on tällainen, lumi tietysti sulaa - 931 01:14:11,600 --> 01:14:14,400 ja ruumis löydetään. 932 01:14:16,360 --> 01:14:20,040 Mutta kuumuus ja muu on vaarallista. 933 01:14:20,120 --> 01:14:22,200 Khumbun jääputous sulaa. 934 01:14:23,000 --> 01:14:25,480 Se voi murtua mistä kohtaa tahansa. 935 01:14:32,960 --> 01:14:35,400 Jos en löydä Michaelia, 936 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 miksemme tekisi hyvän teon matkalla alas? 937 01:14:41,160 --> 01:14:45,360 Mutta se pitää suunnitella heti, koska miehemme eivät voi - 938 01:14:45,440 --> 01:14:46,840 mennä taas Khumbun läpi. 939 01:14:52,440 --> 01:14:54,760 Pääasia on yhä löytää Michael. 940 01:14:55,200 --> 01:14:57,400 Jos se ei ole mahdollista, 941 01:14:58,160 --> 01:15:04,040 hyvänä vaihtoehtona vaikuttaa olevan pelastaa ruumis, 942 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 jonka sijainti on tiedossa. 943 01:15:12,160 --> 01:15:15,960 Mikella oli vahva yhteys sherpayhteisöön viimeisinä päivinään. 944 01:15:18,000 --> 01:15:22,040 Kävin listani läpi ja löysin Wang Dorchin sherpan, 945 01:15:22,480 --> 01:15:23,800 joka kuoli viime vuonna. 946 01:15:27,840 --> 01:15:31,920 Nimsin tiimin mukaan hänen ruumiinsa on nelosleirin ulkopuolella. 947 01:15:32,600 --> 01:15:35,520 He tuntevat myös hänen veljensä Katmandussa. 948 01:15:41,800 --> 01:15:43,800 -Namaste. -Namaste. Mingma? 949 01:15:43,880 --> 01:15:46,240 Kyllä, nimeni on Mingma Sherpa. Hauska tavata. 950 01:15:46,320 --> 01:15:47,440 Spencer. Mitä kuuluu? 951 01:15:47,520 --> 01:15:49,160 Spencer, hauska tavata. 952 01:15:49,240 --> 01:15:50,720 -Kiitos. -Ole hyvä ja istu. 953 01:15:50,800 --> 01:15:52,320 -Mitä kuuluu? -Tässä on äitini. 954 01:15:52,400 --> 01:15:53,600 -Hauska tavata. -Selvä. 955 01:16:02,760 --> 01:16:04,040 Hän on veljeni. 956 01:16:07,240 --> 01:16:09,440 -Kiitos. -Ole hyvä. 957 01:16:10,360 --> 01:16:13,360 Voitko kertoa, mitä veljellesi tapahtui? 958 01:16:13,440 --> 01:16:15,800 Missä hän katosi? Miten hän kuoli? 959 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 Viime vuonna veljeni kiipesi Mt. Everestille venäläisen ryhmän kanssa. 960 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 -Niin. -Hän kiipesi huipulle menestyksekkäästi. 961 01:16:25,320 --> 01:16:30,160 Hän kuoli alastulosmatkalla nelosleirillä. 962 01:16:30,920 --> 01:16:33,680 -Ikävä kuulla. -Kiitos paljon. 963 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 Oletteko yrittäneet pelastaa hänet, tuoda alas? 964 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 Olemme hyvin köyhiä. Se ei ole mahdollista meille. 965 01:16:40,960 --> 01:16:42,800 Emme saaneet sponsoria, 966 01:16:42,880 --> 01:16:46,280 koska Nepalin vakuutusyhtiöt ovat hyvin heikkoja. 967 01:16:46,360 --> 01:16:48,640 -Häntä ei voi tuoda alas. -Selvä. 968 01:16:48,720 --> 01:16:50,000 Kuinka vanha olet? 969 01:16:50,080 --> 01:16:53,360 -Olen nyt 33-vuotias. -Niin minäkin. 970 01:16:53,440 --> 01:16:54,280 -Sama. -Niin. 971 01:16:54,360 --> 01:16:55,600 -Selvä, sama. -Samoin. 972 01:16:55,680 --> 01:16:58,120 -Ja olemme molemmat menettäneet veljemme. -Niin. 973 01:16:58,200 --> 01:17:04,240 23 vuotta sitten olin 10-vuotias, ja hänkin kiipesi huipulle - 974 01:17:04,320 --> 01:17:07,360 ja kuoli matkalla alas. 975 01:17:08,880 --> 01:17:14,160 Minä ja perheeni olemme yrittäneet löytää hänet. 976 01:17:14,240 --> 01:17:16,280 On osoittautumassa hyvin vaikeaksi - 977 01:17:16,360 --> 01:17:18,480 -löytää hänet. -Kyllä, hyvin vaikeaa löytää. 978 01:17:18,560 --> 01:17:23,040 -Koska 23 vuotta on hyvin pitkä aika. -Niin. 979 01:17:23,120 --> 01:17:26,320 Kuulin veljestäsi ja pojastasi. 980 01:17:28,320 --> 01:17:32,200 Jos emme löydä Michaelia, 981 01:17:32,760 --> 01:17:36,640 -voimmeko auttaa sinua? -Kauniisti ajateltu. 982 01:17:36,720 --> 01:17:43,080 Jos mahdollista, haluaisimme tutkia mahdollisuutta - 983 01:17:43,160 --> 01:17:45,680 hakea hänet kotiin. 984 01:17:49,520 --> 01:17:50,440 Pysy täällä. 985 01:17:57,600 --> 01:17:59,640 -Murhetta. -Ei hätää. 986 01:18:01,440 --> 01:18:02,680 Ei hätää. 987 01:18:02,760 --> 01:18:06,040 -Sama juttu äidilläni ja isälläni. -Samoin. 988 01:18:06,120 --> 01:18:07,320 -Hyvin tuskallista. -Samoin. 989 01:18:09,360 --> 01:18:13,840 -Anteeksi, jos loukkasin äitiäsi. -Ei se mitään. 990 01:18:13,920 --> 01:18:15,720 -Hyvin tärkeää. -Niin. 991 01:18:20,160 --> 01:18:23,600 Voitko kertoa lisää Wang Dorchista? 992 01:18:23,680 --> 01:18:29,760 Veljeni vaimo kuoli kaksi vuotta sitten. 993 01:18:29,840 --> 01:18:34,480 Hänellä oli syöpä. 994 01:18:34,960 --> 01:18:36,160 Hänellä on kolme lasta. 995 01:18:36,240 --> 01:18:40,440 Yksi lapsi on 9-vuotias, toinen 7-vuotias - 996 01:18:40,520 --> 01:18:42,280 ja kolmas on nyt 6-vuotias. 997 01:18:42,840 --> 01:18:44,720 Pidän tästä kuvasta. Voinko näyttää? 998 01:18:44,800 --> 01:18:47,440 -Toki. -Kyllä, tämä on… Täällä. 999 01:18:48,000 --> 01:18:50,040 -Kappas vain. -Hyvää syntymäpäivää. 1000 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 -Oliko hänen syntymäpäivänsä äskettäin? -Oli. 1001 01:18:52,680 --> 01:18:54,560 -Ja sinä sait tämän? -Kyllä. 1002 01:18:54,640 --> 01:18:57,120 Pystyn huolehtimaan kolmesta lapsesta. 1003 01:18:58,160 --> 01:19:01,000 -Onko hän sinun lapsesi? -On, pikkuinen. 1004 01:19:01,880 --> 01:19:03,280 Hei. 1005 01:19:03,360 --> 01:19:05,080 Niin. Kas, miten söpö. 1006 01:19:06,120 --> 01:19:07,240 Hei. 1007 01:19:07,320 --> 01:19:09,600 En voi taata mitään. 1008 01:19:09,680 --> 01:19:12,280 -On useita tekijöitä. -Niin. 1009 01:19:12,360 --> 01:19:16,120 Etsimme yhä Mikea. 1010 01:19:16,200 --> 01:19:17,080 Niin. 1011 01:19:18,040 --> 01:19:22,560 Jos voimme auttaa, Michael olisi halunnut sitä, 1012 01:19:22,640 --> 01:19:24,080 -samoin perheemme. -Niin. 1013 01:19:24,160 --> 01:19:26,480 -Kiitos paljon. -Eipä kestä. 1014 01:19:26,560 --> 01:19:30,040 Minusta meidän pitäisi tehdä näin. 1015 01:19:40,760 --> 01:19:47,280 KHUMBU TOINEN ETSINTÄKERTA 1016 01:19:58,520 --> 01:20:00,760 Tämä on viimeinen mahdollisuutemme. 1017 01:20:02,920 --> 01:20:07,080 Miken veljenä haluaisin löytää Miken. 1018 01:20:09,280 --> 01:20:13,400 Siinä se pilkistää. 1019 01:20:14,760 --> 01:20:18,640 Näen kaiken. Huipun, etelähuipun, 1020 01:20:19,080 --> 01:20:21,960 jopa parvekkeen, Triangular Facen. 1021 01:20:23,080 --> 01:20:24,800 Eikä lunta ole juuri lainkaan. 1022 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 Suotuisat olosuhteet etsinnälle. 1023 01:20:29,760 --> 01:20:32,560 Brodie on valmiina laukaisemaan lennokin. 1024 01:20:33,160 --> 01:20:34,160 Selvä. 1025 01:20:45,160 --> 01:20:47,560 Viime aikoina olen pohtinut usein, 1026 01:20:47,920 --> 01:20:52,400 miltä tuntuisi löytää Mike. 1027 01:20:54,440 --> 01:20:57,520 En ole koskaan keskustellut kenenkään kanssa - 1028 01:20:58,160 --> 01:21:01,000 Miken kuoleman vaikutuksista itseeni. 1029 01:21:01,520 --> 01:21:04,240 Se voisi olla jotenkin vapauttavaa. 1030 01:21:17,720 --> 01:21:18,520 Mikä tuo on? 1031 01:21:19,920 --> 01:21:21,560 Keltainen oikealla. 1032 01:21:24,320 --> 01:21:25,800 Mennäänkö katsomaan? 1033 01:21:40,320 --> 01:21:42,040 Se on vain happea. 1034 01:21:44,080 --> 01:21:45,520 Onko tuolla alhaalla jotain? 1035 01:22:08,800 --> 01:22:09,960 Se on pelkkä teltta, 1036 01:22:11,720 --> 01:22:12,520 ei muuta. 1037 01:22:30,160 --> 01:22:34,720 Aamun sää oli hyvä, joten lennätimme lennokkia kuusi kertaa. 1038 01:22:34,800 --> 01:22:36,680 Nyt sää huononee. 1039 01:22:36,760 --> 01:22:40,960 Tässä lumisateessa en voi lentää lennokkia. 1040 01:22:43,160 --> 01:22:44,000 Olemme nyt - 1041 01:22:45,200 --> 01:22:48,040 noin 8 500 metrin korkeudessa. 1042 01:22:48,880 --> 01:22:50,760 Täällä on vaikea olla. 1043 01:22:53,160 --> 01:22:55,400 Tiimini ovat täällä parvekkeella. 1044 01:22:55,920 --> 01:22:58,200 Lennokin kanssa ei tullut tuloksia, 1045 01:22:58,280 --> 01:23:00,640 joten tiimini laskeutuu tuonne. 1046 01:23:11,080 --> 01:23:13,520 Kauden lopulla etsimisen tarkoituksena on, 1047 01:23:13,600 --> 01:23:16,440 että lunta olisi vähemmän. 1048 01:23:16,520 --> 01:23:17,320 Nyt sataa lunta. 1049 01:23:51,920 --> 01:23:55,800 Spence, Nimsdai tässä. Radiotarkistus. 1050 01:23:56,560 --> 01:23:58,160 Selvä, Nims. 1051 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Spencer, lunta on satanut paljon. 1052 01:24:02,960 --> 01:24:06,800 Meillä on taas tosi huono tuuri. 1053 01:24:07,360 --> 01:24:11,000 Mutta tarkistimme alueen, josta olit huolissasi. 1054 01:24:11,520 --> 01:24:14,640 Siellä ei ole Michaelin ruumista. 1055 01:24:15,800 --> 01:24:16,600 Loppu. 1056 01:24:17,720 --> 01:24:20,240 Sanoitko, ettette löytäneet Michaelia? 1057 01:24:22,480 --> 01:24:23,960 Emme. 1058 01:24:25,800 --> 01:24:28,840 Uskotko, että sinä ja tiimisi olette tehneet - 1059 01:24:29,640 --> 01:24:31,440 aivan kaiken - 1060 01:24:31,600 --> 01:24:33,720 Michaelin etsimiseksi? 1061 01:24:34,400 --> 01:24:36,200 Sataprosenttisen varmasti. 1062 01:24:36,280 --> 01:24:42,200 Tämä oli toinen etsintämme. Nyt lopetamme Michaelin etsimisen - 1063 01:24:42,760 --> 01:24:47,480 ja siirrymme varasuunnitelmaan luvallasi. 1064 01:24:47,560 --> 01:24:48,720 Saanko vahvistuksen? Loppu. 1065 01:24:50,240 --> 01:24:53,720 Jos suosittelet siirtymistä varasuunnitelmaan, se sopii minulle. 1066 01:24:54,120 --> 01:24:58,000 Kello käy, ja olemme yhä 8 000 metrissä. 1067 01:24:58,080 --> 01:24:59,280 Jatkamme eteenpäin. 1068 01:25:55,360 --> 01:25:56,600 Hei, kulta. 1069 01:25:56,680 --> 01:25:57,680 Löysittekö hänet? 1070 01:25:57,760 --> 01:25:59,840 Emme. 1071 01:26:00,560 --> 01:26:01,600 Etsintä on ohi. 1072 01:26:02,520 --> 01:26:03,400 Ja… 1073 01:26:04,720 --> 01:26:07,400 Michaelia ei löydetty. Se on hyvin surullista. 1074 01:26:07,480 --> 01:26:08,280 Niin. 1075 01:26:09,480 --> 01:26:11,640 -Sitä se on. -Luulin, että löytäisit hänet. 1076 01:26:11,720 --> 01:26:15,360 Äitisi varmaan järkyttyy pahoin. 1077 01:26:15,440 --> 01:26:17,760 Minua itkettää, kun ajattelen äitiäsi. 1078 01:26:17,840 --> 01:26:20,000 Luulin, että soitit kertoaksesi löytäneesi hänet. 1079 01:26:21,200 --> 01:26:22,800 Hän taitaa järkyttyä pahasti. 1080 01:26:25,280 --> 01:26:26,720 Haen nenäliinan. 1081 01:26:31,520 --> 01:26:32,560 Miten voit? 1082 01:26:35,320 --> 01:26:36,760 Olen vähän lannistunut. 1083 01:26:37,760 --> 01:26:38,560 Tarkoitan… 1084 01:26:41,600 --> 01:26:46,360 Mitä seuraavaksi? Aiotteko noutaa Sherpan? 1085 01:26:46,800 --> 01:26:49,440 Kyllä. Wang Dorchin noutaminen - 1086 01:26:49,920 --> 01:26:54,840 on hyvin vaarallista ja monimutkaista, mutta helpompaa kuin Miken löytäminen. 1087 01:26:54,920 --> 01:26:57,720 Tiedämme, missä Wang Dorchi on. 1088 01:26:58,720 --> 01:27:02,120 Se on hieno asia. 1089 01:27:02,200 --> 01:27:03,560 Suren vain Miken puolesta. 1090 01:27:04,640 --> 01:27:08,680 Emme odottaneet tällaista tulosta. 1091 01:27:09,200 --> 01:27:11,440 Tuntuu niin pahalta äitisi puolesta. 1092 01:27:16,040 --> 01:27:18,400 Kun näin Voguen itkevän noin… 1093 01:27:22,160 --> 01:27:23,960 En odottanut sitä. 1094 01:27:28,600 --> 01:27:31,880 En ajatellut, että tällä reissulla - 1095 01:27:31,960 --> 01:27:34,000 epäonnistuminen satuttaisi ketään. 1096 01:27:36,800 --> 01:27:38,440 En halua itkettää äitiäni. 1097 01:27:45,760 --> 01:27:49,760 Vogue sanoi: "Muista, että on kyseessä on vain hänen ruumiinsa, ei sielunsa." 1098 01:27:57,160 --> 01:27:59,120 Minusta tuntuu, että petimme - 1099 01:28:00,760 --> 01:28:02,120 hänen sielunsa. 1100 01:28:41,480 --> 01:28:45,320 Puvun, saappaiden, varusteiden - 1101 01:28:45,400 --> 01:28:50,000 sekä saamiemme tietojen perusteella - 1102 01:28:50,080 --> 01:28:53,320 tämä on Wang Dorchi. Se on vahvistettu. 1103 01:29:03,320 --> 01:29:04,520 Sido se nopeasti köydellä. 1104 01:29:16,400 --> 01:29:20,560 Wang Dorchin ruumis on imenyt itseensä paljon jäätä. 1105 01:29:21,840 --> 01:29:27,480 Jos hänen kehonsa painaisi vaikka 65 kiloa, 1106 01:29:27,560 --> 01:29:29,080 se oli yli 200 kiloa. 1107 01:29:31,760 --> 01:29:32,920 Todella vaikeaa. 1108 01:29:36,560 --> 01:29:39,440 Tämä kivinen kohta on todella vaikeaa. 1109 01:29:41,800 --> 01:29:42,840 Vetäkää yli. 1110 01:30:10,160 --> 01:30:13,520 On hienoa, että Spencerin perhe tuo Wang Dorchin alas, 1111 01:30:13,600 --> 01:30:18,280 kun perheellä ei ollut varaa siihen. 1112 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Vetäkää! 1113 01:30:27,560 --> 01:30:29,280 Se on kunnioitettava päätös. 1114 01:30:32,200 --> 01:30:35,560 Uskon, että hyvistä teoista koituu hyvää. 1115 01:31:10,120 --> 01:31:13,360 Lähden Everestiltä, ehkä lopullisesti. 1116 01:31:19,720 --> 01:31:24,560 Tämä Michaelin etsinnän luku on todellakin päättynyt. 1117 01:31:26,800 --> 01:31:30,400 Lennän laaksoa pitkin jonkun toisen kanssa. 1118 01:31:42,320 --> 01:31:47,280 Nyt on tärkeintä palauttaa Wang Dorchi perheelleen - 1119 01:31:48,800 --> 01:31:52,360 ja antaa heille se, mitä halusimme niin kovasti. 1120 01:32:09,760 --> 01:32:12,680 -Hei. Miten menee? -Namaste. Suurkiitokset avustasi. 1121 01:32:12,760 --> 01:32:14,440 -Olen pahoillani. -Kiitos. Ei se mitään. 1122 01:32:14,520 --> 01:32:15,360 Niin. 1123 01:32:15,440 --> 01:32:17,520 Homma hanskassa. 1124 01:32:17,600 --> 01:32:20,440 Hei! 1125 01:32:35,280 --> 01:32:38,440 -Onko hän kunnossa? -On, hän itkee, 1126 01:32:38,520 --> 01:32:41,520 koska heillä ei ole isää tai äitiä. He ovat huolissaan. 1127 01:32:41,600 --> 01:32:43,520 Toivottavasti hän saa tilaisuuden - 1128 01:32:43,600 --> 01:32:46,520 -surra isäänsä kunnolla. -Niin. 1129 01:32:46,600 --> 01:32:48,640 -Kyllä. -Selvä. 1130 01:32:52,160 --> 01:32:54,320 Se oli menestys. 1131 01:32:54,400 --> 01:32:55,680 -Onnistuit siinä. -Kiitos. 1132 01:32:55,760 --> 01:32:57,840 -Ovatko nämä hänen lapsiaan? -Kyllä. 1133 01:32:58,400 --> 01:33:01,680 -Hän on veljeni toinen lapsi. -Hei. 1134 01:33:01,760 --> 01:33:04,720 Ja hän on nuorempi poika. 1135 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Otan osaa. 1136 01:33:10,960 --> 01:33:14,160 -Kiitos vielä kerran. -Ilo on minun puolellani. 1137 01:33:14,240 --> 01:33:18,600 Selvä. Tiedän, että projektisi onnistui. 1138 01:33:18,680 --> 01:33:22,040 Huolettaa hieman, 1139 01:33:22,120 --> 01:33:25,200 -kun emme löytäneet veljeäsi. -Ei se mitään. 1140 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Tehtävästä seurasi jotain hyvääkin. 1141 01:33:28,680 --> 01:33:30,200 -Kiitos. -Kiitos paljon avusta. 1142 01:33:30,280 --> 01:33:33,200 -Eipä kestä. Kuule, on… -En unohda koskaan apuasi. 1143 01:33:33,280 --> 01:33:34,480 Kiitos. 1144 01:33:40,360 --> 01:33:42,560 Hänen tyttärensä itku kaivertaa mieltäni. 1145 01:33:42,640 --> 01:33:46,760 Se oli uskomattoman raastavaa. 1146 01:34:03,240 --> 01:34:05,680 Minusta oli hienoa, 1147 01:34:05,760 --> 01:34:09,280 että he toivat toisen kiipeilijän kotiin - 1148 01:34:09,720 --> 01:34:10,720 perheelleen. 1149 01:34:12,520 --> 01:34:15,320 Heillä oli vaikeaa. 1150 01:34:15,400 --> 01:34:18,640 Uskon, että se tuo heille rauhaa. 1151 01:34:19,520 --> 01:34:21,320 Sääli, ettei Mikea - 1152 01:34:22,920 --> 01:34:24,440 koskaan löydetty. 1153 01:34:32,600 --> 01:34:37,240 Mike oli antelias ja avomielinen. 1154 01:34:37,320 --> 01:34:42,480 Hän olisi halunnut meidän tuovan Wang Dorchin. 1155 01:34:45,240 --> 01:34:47,160 Ja hassua kyllä, 1156 01:34:47,240 --> 01:34:50,160 jos vuorelta olisi ollut yksi lippu alas, 1157 01:34:50,240 --> 01:34:51,920 hän olisi varmaan antanut sen hänelle. 1158 01:34:52,440 --> 01:34:54,440 Hän oli sellainen mies. 1159 01:35:02,360 --> 01:35:04,760 Wang Dorchin tyttären näkeminen - 1160 01:35:04,840 --> 01:35:10,560 auttoi minua suremaan, 1161 01:35:12,280 --> 01:35:15,040 vaikkei ruumis ollutkaan Miken. 1162 01:35:17,960 --> 01:35:21,320 Ympyrä sulkeutui. 1163 01:35:49,560 --> 01:35:50,520 Tervehtikää mummia. 1164 01:35:50,600 --> 01:35:51,680 -Äiti. -Hei. 1165 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 Mitä kuuluu, kulta? 1166 01:35:54,760 --> 01:35:55,720 -Hei. -Hei. 1167 01:35:56,920 --> 01:35:59,880 Hienoa, että olet kotona. 1168 01:36:01,160 --> 01:36:03,000 Niin, kultaseni. 1169 01:36:03,080 --> 01:36:04,920 Hei, kulta. 1170 01:36:11,040 --> 01:36:15,680 Everestillä koin voimakkaampaa tunnelatausta kuin koskaan ennen. 1171 01:36:17,640 --> 01:36:22,200 Puhuimme vain Mikesta ja ajattelimme häntä. 1172 01:36:22,280 --> 01:36:24,400 Mitä tapahtui, hänen menettämisensä. 1173 01:36:24,480 --> 01:36:30,040 Se auttoi minua käsittelemään tuskaa - 1174 01:36:30,120 --> 01:36:32,760 ja saavuttamaan - 1175 01:36:34,160 --> 01:36:37,680 rauhan kaikkien näiden vuosien jälkeen. 1176 01:36:48,040 --> 01:36:51,680 Minulla on nyt paljon selkeämpi käsitys siitä, kuka hän oli. 1177 01:36:52,520 --> 01:36:55,880 Ja huomasin ihailevani häntä. 1178 01:36:58,320 --> 01:37:02,240 Khumbun jääputouksen läpi kulkeminen aamuneljältä 22-vuotiaana - 1179 01:37:02,880 --> 01:37:07,160 vaatii sisua ja rohkeutta. 1180 01:37:10,960 --> 01:37:13,520 Kävimme etsimässä sinua, Mikey. 1181 01:37:14,080 --> 01:37:18,720 Muistamme sinut aina ja rakastamme sinua koko sydämestämme. 1182 01:37:24,200 --> 01:37:28,240 On valtavan tärkeää, että Mike pysyy 1183 01:37:28,320 --> 01:37:33,280 osana perhettämme seuraavalle sukupolvelle. 1184 01:37:34,440 --> 01:37:39,480 Mike-setä kiipesi Mount Everestille, joka on maailman suurin vuori. 1185 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 Hän joutui onnettomuuteen eikä palannut. 1186 01:37:41,960 --> 01:37:44,240 -Isä, onko tuo Mount Everest? -En tiedä. 1187 01:37:44,320 --> 01:37:48,000 Ei. Se on pieni kukkula Skotlannissa. 1188 01:37:49,040 --> 01:37:50,920 Se, miten Spenny etsi veljeään, 1189 01:37:51,000 --> 01:37:54,800 ja millainen Miken matka oli, tulee olemaan kiehtovaa lapsille. 1190 01:37:54,880 --> 01:37:57,960 Ja hän on elossa siellä. 1191 01:37:58,480 --> 01:38:00,320 Niin, hän oli elossa siellä. 1192 01:38:02,760 --> 01:38:08,720 Olisi hienoa, jos Mike-setä olisi hahmo, johon lapseni voivat samaistua - 1193 01:38:08,800 --> 01:38:10,240 ja jonka kaltaisia he haluavat olla. 1194 01:38:10,960 --> 01:38:14,160 Haluaisin nähdä hänet heissä. 1195 01:38:19,720 --> 01:38:24,880 Tieto siitä, että hänet on haudattu, eikä näkyvillä - 1196 01:38:24,960 --> 01:38:29,320 on tehnyt minulle helpommaksi ymmärtää, että hän lepää kunnollisesti. 1197 01:38:34,560 --> 01:38:36,680 Se, ettemme löytäneet ruumistaan, 1198 01:38:38,040 --> 01:38:39,920 ei tarkoita, etten löytänyt häntä. 1199 01:39:25,680 --> 01:39:32,680 KAIKKIEN EVERESTILLE JÄÄNEIDEN MUISTOLLE 1200 01:40:17,920 --> 01:40:19,920 Tekstitys: Binnie Kirk