1 00:00:05,005 --> 00:00:06,924 Mida kuradit see tähendama peaks? 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,426 Pead tehtu eest maksma. 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,511 Ja mida ma teinud olen? 4 00:00:11,094 --> 00:00:14,431 Pühendanud oma elu kurjuse hävitamisele? 5 00:00:14,515 --> 00:00:17,184 Ohtude kõrvaldamisele? Selle riigi kaitsmisele? 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Seda juttu räägi teistele agentidele. 7 00:00:21,939 --> 00:00:24,107 - Mida? - Sa ohverdad meid. 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,651 Heidad meid kõrvale. 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 Korraldad salajasi operatsioone 10 00:00:28,779 --> 00:00:32,366 ja kõrvaldad kõik, keda pead ohtlikuks, ka enda omad. 11 00:00:32,448 --> 00:00:34,701 Nii et nüüd sa oled pagana halastuse ingel? 12 00:00:34,785 --> 00:00:36,453 Need mehed ja naised usaldavad sind. 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Kas sa kuuled oma juttu? 14 00:00:39,998 --> 00:00:41,291 Kuidas see sinu arvates käib? 15 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Agente kõrvaldatakse. Head inimesed surevad. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,464 See on vabaduse hind, juunior. 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 Saime kätte. 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,265 Mis teil kahel plaanis oli? 19 00:00:56,348 --> 00:00:59,643 Varastada arhiiv, see paljastada? 20 00:00:59,726 --> 00:01:02,104 Kas te ei arvanud, et teid reeturiteks kuulutan? 21 00:01:02,187 --> 00:01:03,564 Tõde loeb! 22 00:01:03,647 --> 00:01:06,233 - Tõde on see, mis mina ütlen. - Me teame. 23 00:01:06,316 --> 00:01:09,236 Me ei pea maailma tões veenma. 24 00:01:09,319 --> 00:01:11,113 Peame vaid neid veenma. 25 00:01:11,196 --> 00:01:12,739 Läheb, läheb, läheb! 26 00:01:12,823 --> 00:01:14,449 - Liigume! - Hei! 27 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Eemale! 28 00:01:17,411 --> 00:01:18,620 Läheb, läheb, läheb! 29 00:01:19,121 --> 00:01:20,789 - Kuule! - Pikali! 30 00:01:25,169 --> 00:01:28,297 Jacque, sa ju mäletad neid patriootidest mehi ja naisi, 31 00:01:28,380 --> 00:01:30,674 kes su variprogrammi moodustavad, mis? 32 00:01:31,800 --> 00:01:32,843 Loomulikult mäletad. 33 00:01:33,552 --> 00:01:37,556 Nad on paigutatud üle maailma sinu käske täitma, mis? 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,183 Ma võtsin nendega ühendust 35 00:01:39,266 --> 00:01:43,020 ja jagasin, mida su arhiivist teada sain. 36 00:01:44,188 --> 00:01:45,439 Ja nad tahtsid enamat teada. 37 00:01:46,356 --> 00:01:52,196 Nii et kutsusin nad siia, et nad saaksid üksikasju sinuga arutada. 38 00:01:54,948 --> 00:01:55,949 Vaata, mida sa teinud oled. 39 00:01:56,033 --> 00:01:57,993 Ta tegi seda, milleks teda koolitasime. 40 00:01:58,577 --> 00:02:01,705 Koostas plaani, võttis raskused omaks. 41 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 Meelitasime su siia, et saaksite kõik näost näkku suhelda. 42 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Nagu sa ilmselt aimad, on su agentidel palju küsimusi. 43 00:02:11,757 --> 00:02:14,635 Tsiviilohvrite, kontrolli puudumise, 44 00:02:14,718 --> 00:02:18,889 ja mis kõige olulisem, selle kohta, kuidas nendesuguseid agente kõrvaldatakse. 45 00:02:20,641 --> 00:02:22,559 Kuidas head inimesed surevad. 46 00:02:26,939 --> 00:02:29,066 Kõik, mida olen armastanud, millesse olen uskunud, 47 00:02:29,149 --> 00:02:30,901 oled sa mult ära võtnud ja hävitanud. 48 00:02:31,944 --> 00:02:34,780 Ja meie riik on tänu sellele turvalisem. 49 00:02:34,863 --> 00:02:37,324 Võib-olla. Võib-olla mitte. 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 Aga tõde on oluline ja see tuleb avalikuks. 51 00:02:39,910 --> 00:02:41,870 Saadan selle riiklikule luurejuhile. 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,498 Su programmiga on kõik. 53 00:02:45,958 --> 00:02:47,751 Pead seda tõesti õnnestumiseks? 54 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Ei. 55 00:02:55,008 --> 00:02:56,176 See on traagiline. 56 00:02:58,011 --> 00:02:59,054 Ma usaldasin sind. 57 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 Oleksin täitnud iga su käsu. 58 00:03:04,393 --> 00:03:08,397 Poleks eal arvanud, et pean sinusuguseks koletiseks hakkama, et sind peatada. 59 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Sidney. 60 00:03:19,783 --> 00:03:22,369 Sa ei pidanud mitte millekski hakkama. 61 00:03:23,537 --> 00:03:26,790 Oled algusest peale koletis olnud. 62 00:03:47,644 --> 00:03:48,770 TERE TULEMAST FAIRBANKSI 63 00:03:52,858 --> 00:03:54,026 LUURE KESKAGENTUUR 64 00:04:51,208 --> 00:04:53,460 Jane, oleme teel, 9 kilomeetrit Willow Creekist. 65 00:04:53,544 --> 00:04:55,754 Selge. Sidekeskus on ühenduses osariigi politseinikega. 66 00:04:55,838 --> 00:04:57,130 Saadame üksuseid teie poole. 67 00:04:57,214 --> 00:04:58,465 Küsi, kas nad näevad midagi. 68 00:04:59,258 --> 00:05:01,134 Kas geoloogiateenistusele jäi midagi silma? 69 00:05:01,218 --> 00:05:04,429 Ei, aga lennuamet leidis piloodi, kes oli postiringil. 70 00:05:04,513 --> 00:05:07,641 Ta kinnitas, et nägi tegevust Nenana tammist lõunas. 71 00:05:07,724 --> 00:05:10,519 Vähemalt neli maasturit, tosin surnukeha, võib-olla rohkem. 72 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 Olgu, kutsu üksused kokku. 73 00:05:13,814 --> 00:05:16,692 Ja läheneme vaikselt. Meil pole aimugi, mis meid ootab. 74 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Selge. 75 00:05:20,612 --> 00:05:22,656 Sina ja mina, Hutch, teeme sellele täna lõpu, eks? 76 00:05:23,782 --> 00:05:24,992 Kindel see, raisk. 77 00:05:30,163 --> 00:05:35,836 Jah. Jah, ma ohverdasin mõned elud, et päästa miljoneid. 78 00:05:36,712 --> 00:05:39,548 Kas te ei tee missioonil olles kõike, 79 00:05:39,631 --> 00:05:41,341 et oma eesmärk täita? 80 00:05:41,425 --> 00:05:43,343 Piire hägustataksegi! 81 00:05:44,344 --> 00:05:49,224 Mina ei mõista teid hukka. Mind ei huvita, kuidas te oma tööd teete. 82 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Aga enne kui mu lojaalsuses kahtlema hakkate, 83 00:05:53,353 --> 00:06:00,319 võtke üks hetk ja meenutage kõike head, mida oleme koos korda saatnud. 84 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 Ameerika on Ameerika tänu meile! 85 00:06:06,158 --> 00:06:07,993 Ma ei teeks midagi, mis seda programmi ohustaks… 86 00:06:10,162 --> 00:06:16,835 ja kohe kindlasti ei teeks ma midagi, mis kedagi teist ohustaks. 87 00:06:19,630 --> 00:06:22,549 Aga kui tahate minust süüdlase teha… 88 00:06:23,675 --> 00:06:26,720 siis palun, palun, 89 00:06:27,930 --> 00:06:29,932 tehke nii, et ma oleks värvikas! 90 00:07:34,204 --> 00:07:36,540 ÜLESLAADIMINE KETTALT 91 00:07:49,303 --> 00:07:50,429 Persse. 92 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Tulge! 93 00:08:50,531 --> 00:08:52,950 Tule, Marks! Lähme! 94 00:08:53,033 --> 00:08:55,619 Liigume varju! Ärge ummistage sidet. 95 00:08:56,119 --> 00:08:58,580 Minu järel! Olge valvsad. 96 00:09:38,871 --> 00:09:40,747 Olgu, Marks. Kata mind. Valmis? 97 00:09:40,831 --> 00:09:42,958 - Kuhu sa lähed? - Havlockile järele. Valmis? 98 00:09:43,041 --> 00:09:44,710 - Jah! - Olgu, nüüd! 99 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 Mine! 100 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 Mäng on läbi, Sidney! 101 00:09:53,844 --> 00:09:56,513 On aeg see jama selja taha jätta. 102 00:09:57,973 --> 00:09:59,266 Sidney? 103 00:10:20,829 --> 00:10:24,708 Robertile said reeglid takistuseks, ta ei jõudnudki suurte tegudeni. 104 00:10:25,417 --> 00:10:27,586 Aga sina ja mina, kullake, 105 00:10:27,669 --> 00:10:32,007 mõistame, et kaastunne on luksus, 106 00:10:32,090 --> 00:10:34,426 mida me endale lubada ei saa. 107 00:10:38,764 --> 00:10:40,098 VÕRGUST VÄLJAS… 108 00:11:48,917 --> 00:11:50,252 Persse. 109 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 Sa libu! 110 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 Issand. 111 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 Mis juhtus? 112 00:15:01,443 --> 00:15:04,112 Sidney, räägi minuga. Sa oled vigastatud. Mis see oli? 113 00:15:09,952 --> 00:15:12,913 - Mis juhtus? - Teda pussitati. 114 00:15:14,831 --> 00:15:17,042 Issand. Kui sügav see on? 115 00:15:17,125 --> 00:15:18,168 Sügav. 116 00:15:18,252 --> 00:15:20,045 - Lõpuni välja. - Sügav. 117 00:15:21,088 --> 00:15:23,131 Olgu, tule. Aitame ta püsti. Tule. 118 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Lähme. 119 00:15:34,601 --> 00:15:36,186 Marks! 120 00:15:36,270 --> 00:15:38,897 - Marks! Tagasi autosse! - Appi! 121 00:15:38,981 --> 00:15:40,357 Eest! Eest! 122 00:15:45,153 --> 00:15:46,572 Olgu. Persse. 123 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 - Veritseb kõvasti. - Mu maks. 124 00:15:52,828 --> 00:15:54,997 Arvatavasti otse veresoonest. Peame ta lahti tegema. 125 00:15:55,080 --> 00:15:57,291 Vaatama, mis viga on saanud. Peame veritsuse peatama. 126 00:15:57,374 --> 00:15:59,751 - Tooge vett! Ja vedelikud! Ruttu! - Me toome. 127 00:15:59,835 --> 00:16:01,712 Vaata. Vaata mind. 128 00:16:01,795 --> 00:16:03,213 Copper River on rohkem kui tunni kaugusel. 129 00:16:03,297 --> 00:16:05,257 - Marks. - Healy pole ka lähemal, raisk. 130 00:16:05,340 --> 00:16:07,926 Võta Fairbanksiga ühendust. Küsi, kui kiiresti päästehelikopter jõuab. 131 00:16:08,010 --> 00:16:11,889 Helistame Copper Riverile, saatku kiirabi välja ja pangu operatsioonisaal valmis. 132 00:16:11,972 --> 00:16:12,973 Jah. 133 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Mine. 134 00:16:15,142 --> 00:16:17,895 Ei. Ma ei jäta sind iial. 135 00:16:17,978 --> 00:16:19,730 Kasuta olukorda ära. 136 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 Võta raskused omaks. 137 00:16:28,322 --> 00:16:31,200 Peame ta ära viima. Viime ta ära, eks? 138 00:16:31,283 --> 00:16:34,203 Peame liikuma. Tule. Ma aitan. Tule. 139 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 - Tule. - Tekke. Tekke. 140 00:16:36,496 --> 00:16:37,873 Jah, tooge tekke. 141 00:16:40,876 --> 00:16:42,127 Ma armastan sind. 142 00:16:42,211 --> 00:16:44,087 - Ma armastan sind. - Tooge tekke! 143 00:16:46,590 --> 00:16:49,009 - Frank. Frank. - Olgu, jah. Jah. 144 00:16:49,092 --> 00:16:51,970 Teame mõlemad, et ta ei pea Copper Riverini vastu. 145 00:16:52,054 --> 00:16:54,556 Mööda Salt Creeki üles minnes tuleb Dene küla. 146 00:16:54,640 --> 00:16:56,475 Neil on meditsiinitarbeid ja arst. 147 00:16:56,558 --> 00:16:57,851 - Olgu, korralda ära. - Olgu. 148 00:16:57,935 --> 00:16:59,311 Hutch ütleb, kuhu te minema peate. 149 00:16:59,394 --> 00:17:02,856 - Lähme. - Frank. 150 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 Ütlesid, et vahistad mind. 151 00:17:06,234 --> 00:17:08,153 Ma ei usu, et see juhtub. 152 00:17:08,737 --> 00:17:10,030 Ära mind veel maha kanna. 153 00:17:11,365 --> 00:17:13,032 Olgu. Hakake minema. 154 00:17:19,080 --> 00:17:20,999 Sa sita… Kuule! 155 00:17:21,083 --> 00:17:22,584 Kurat võtaks, raisk! 156 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Persse. 157 00:18:08,255 --> 00:18:09,256 Raisk! 158 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 Kurat võtaks! 159 00:18:17,097 --> 00:18:19,725 Levi! Paigal! Ära… 160 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 Persse. 161 00:18:25,564 --> 00:18:26,690 Paigal! 162 00:18:29,443 --> 00:18:30,694 Mida sa teha plaanid, Frank? 163 00:18:30,777 --> 00:18:32,196 Tulistad mind? Lased mind maha? 164 00:18:32,279 --> 00:18:33,739 Ära liiguta. 165 00:18:33,822 --> 00:18:35,908 Ma ei ole kurikael, Frank. Sa tead seda. 166 00:18:35,991 --> 00:18:37,993 Ütlesin, et muudame maailma, Frank. 167 00:18:38,702 --> 00:18:42,039 Muutsimegi. Paljastasime Bradfordi. 168 00:18:42,915 --> 00:18:45,042 Kogu ta korrumpeerunud võrgustik laguneb koost. 169 00:18:46,043 --> 00:18:47,503 Ja nüüd viin sind vahi alla. 170 00:18:47,586 --> 00:18:49,922 Kes teab, mis tal veel plaanis oli, Frank. 171 00:18:50,005 --> 00:18:51,798 Kui palju inimesi oleks surnud? 172 00:18:51,882 --> 00:18:53,634 Me peatasime selle. Päästsime nad, Frank. 173 00:18:54,218 --> 00:18:56,428 Meie. Pead mul minna laskma. 174 00:18:56,512 --> 00:18:59,806 Ei saa. Ma olen marssal ja sina põgenik. 175 00:19:01,642 --> 00:19:03,602 Eesmärk ei pühitse abinõud, Levi. 176 00:19:04,603 --> 00:19:06,688 Inimesed on surnud. Sind tuleb vastutusele võtta. 177 00:19:06,772 --> 00:19:08,065 - Heida pikali. - Vastutusele? 178 00:19:08,148 --> 00:19:09,358 Kas sind võeti vastutusele, Frank? 179 00:19:10,859 --> 00:19:12,027 On sul saladusi? 180 00:19:13,278 --> 00:19:15,280 Äkki see relv, mille su kodust leidsin? 181 00:19:15,364 --> 00:19:17,950 - See, mille su kaitsmiseks ära peitsin? - Ei. Pean reeglite järgi toimima. 182 00:19:18,033 --> 00:19:19,201 Reeglite? 183 00:19:20,661 --> 00:19:21,995 Võid seda uskuda, kui soovid. 184 00:19:23,497 --> 00:19:27,501 Võid teeselda, et see on tõsi, aga sul on valik, Frank. 185 00:19:28,085 --> 00:19:31,171 Ja sa pead tegema valiku õige ja vale vahel. 186 00:19:32,214 --> 00:19:35,551 Võid päästa Sidney või mind vahi alla võtta. 187 00:19:37,177 --> 00:19:38,303 Valik on sinu. 188 00:19:47,062 --> 00:19:48,689 Persse. 189 00:19:49,606 --> 00:19:50,816 Persse! 190 00:19:51,859 --> 00:19:52,985 Persse! 191 00:20:11,545 --> 00:20:12,588 Tere! 192 00:20:13,380 --> 00:20:15,382 Siin, madalamal, vasakul. 193 00:20:22,139 --> 00:20:23,265 Pask. 194 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 Olgu, anna mulle üks hetk. 195 00:20:28,437 --> 00:20:29,688 Olgu. 196 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 Ma ei saa klammerdada. Pööra ta minu poole. 197 00:20:35,444 --> 00:20:37,487 - Ruttu. Ruttu. - Üks hetk. Hästi. Tõstan teda? 198 00:20:37,571 --> 00:20:38,906 - Olgu, jah. Ruttu. - Olgu. 199 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 Näed sinna sisse, Stagg? 200 00:20:48,415 --> 00:20:52,252 Olgu, palvetame, et see püsib. 201 00:20:52,336 --> 00:20:55,130 Ta paistab stabiilne. Ärge laske tal liigutada. Hoidke teda paigal. 202 00:20:57,049 --> 00:20:58,383 Siin. 203 00:20:59,259 --> 00:21:00,302 Olgu… 204 00:21:01,428 --> 00:21:03,597 desinfitseerige ta ja pange uus tilguti. 205 00:21:03,680 --> 00:21:07,351 Kenai, palun mine too tekke juurde, kullake. 206 00:21:13,357 --> 00:21:14,566 Mis toimub? 207 00:21:15,734 --> 00:21:17,277 - Ma ei tea. - Mis mõttes? 208 00:21:17,361 --> 00:21:18,362 Asi ei paista hea. 209 00:21:20,197 --> 00:21:21,365 Ma… 210 00:21:22,157 --> 00:21:23,909 - Mul on õhku vaja. - Olgu, mine välja. 211 00:21:27,454 --> 00:21:28,539 Kuidas tal on? 212 00:21:30,791 --> 00:21:32,125 Ei ole hästi. 213 00:21:33,168 --> 00:21:37,047 Tal on lõikehaav maksaveenis. 214 00:21:37,673 --> 00:21:39,341 Arvame, et värativeenis. 215 00:21:39,424 --> 00:21:43,637 Klammerdasin selle ja me paneme tilgutid. 216 00:21:43,720 --> 00:21:48,642 Tilgutid aitavad vedelikke taastada ja hapnikutaset tõsta, 217 00:21:49,226 --> 00:21:51,895 aga tal on vaja korralikku vereülekannet, 218 00:21:51,979 --> 00:21:54,106 - enne kui tal tekib hüpoksia. - Ja? 219 00:21:54,857 --> 00:21:56,275 Ja ma ei saa seda siin teha. 220 00:21:58,443 --> 00:22:01,905 Tema hapnikutase veres on 90ndate ringis ja langeb. 221 00:22:01,989 --> 00:22:06,827 Aja möödudes ja veritsuse jätkudes langeb see number veelgi. 222 00:22:07,703 --> 00:22:11,957 Kui see langeb alla 80%, jääte temast ilma. 223 00:22:14,001 --> 00:22:15,210 Mida me siis teeme? 224 00:22:15,294 --> 00:22:16,545 Päästehelikopter on liiga kaugel. 225 00:22:16,628 --> 00:22:18,547 Ja Copper Riveris ei saa vereülekannet teha. 226 00:22:18,630 --> 00:22:20,090 Kui kaugel Fairbanks on? 90 minutit? 227 00:22:20,174 --> 00:22:21,300 Sellest ei piisa. 228 00:22:21,383 --> 00:22:24,261 Isegi kui teed oleks puhtad, mis oleks ime, 229 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 ei ela ta seda üle. 230 00:22:25,679 --> 00:22:28,182 Meil on lumesaan. Mine otse läbi metsa. 231 00:22:28,265 --> 00:22:30,726 Kui kütust oleks piisavalt, siis võib-olla. 232 00:22:30,809 --> 00:22:32,936 Meile pole üle nädala kütust tarnitud. 233 00:22:33,020 --> 00:22:34,396 Peame Fairbanksi saama. 234 00:22:34,479 --> 00:22:37,149 Paneme ta transpordiks valmis, eks? 235 00:22:37,232 --> 00:22:39,693 Sa ei mõista ta vigastuse tõsidust. 236 00:22:39,776 --> 00:22:42,529 Ma mõistan, et kui ta siia jääb, siis ta sureb, jah? 237 00:22:43,655 --> 00:22:46,366 Ta ei ela nii pikka reisi üle. 238 00:22:46,450 --> 00:22:48,368 Olgu, mis lahendus siis on? Ütle. 239 00:22:48,911 --> 00:22:50,162 See naine seal on suremas. 240 00:22:50,245 --> 00:22:53,832 Ja kui ta sureb, jääb ta surm meie hingedele, kui me midagi välja ei mõtle. 241 00:22:53,916 --> 00:22:55,918 See on ju see, mida me alati teeme, mis? 242 00:22:56,001 --> 00:22:58,587 Teeme koostööd, koondame ressursse ja jääme ellu. 243 00:23:02,508 --> 00:23:03,550 Niisiis… 244 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Aga koerad? 245 00:23:08,055 --> 00:23:10,724 Cappy Weaveril on kuus husky't. Nad võiksid tanki vedada. 246 00:23:11,767 --> 00:23:13,894 Kutsuge ta siia. Tubli. Kutsuge ta siia. 247 00:23:14,770 --> 00:23:16,146 Olgu, hästi. Teeme ära. 248 00:23:19,525 --> 00:23:20,567 Frank, ma ei taha seda öelda, 249 00:23:20,651 --> 00:23:23,612 aga isegi koertega pead tõenäoliselt teed lahti lükkama. 250 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 - See aeglustab sind. - Ma ei lase tal surra, Hutch. 251 00:23:27,658 --> 00:23:32,538 Kui ma kurust üle saan, lähen mööda Old Glacieri metsauuringute rada. 252 00:23:32,621 --> 00:23:34,581 Nii jõuame otse kiirteele. 253 00:23:35,332 --> 00:23:38,210 Võtke ühendust Shooter Browniga. Ta elab seal lähedal. 254 00:23:38,293 --> 00:23:40,879 Võtku oma auto ja oodaku meid metsauuringute raja otsas. 255 00:23:40,963 --> 00:23:43,757 Sealt sõidame otse Fairbanksi. Kas ta on kombes? 256 00:23:45,175 --> 00:23:46,844 Ta püüab vastu pidada. 257 00:23:47,636 --> 00:23:49,429 Pead olema kiirem kui tuul. 258 00:23:50,013 --> 00:23:51,223 Olgu, lähme. 259 00:23:52,683 --> 00:23:53,767 Tõin sulle seljakoti. 260 00:23:55,185 --> 00:23:56,186 Võta mu vintpüss. 261 00:23:56,270 --> 00:23:57,521 Aitäh, Riff. 262 00:24:02,234 --> 00:24:03,777 Aitäh, mees. 263 00:24:03,861 --> 00:24:04,862 Olgu. 264 00:24:14,162 --> 00:24:16,623 - Olgu, Hutch. - Kui mäekurust üle saad, 265 00:24:16,707 --> 00:24:18,166 jääb aega väga napilt. 266 00:24:18,250 --> 00:24:20,294 - Millal meil pole aega napilt, Hutch? - Jah. 267 00:24:21,920 --> 00:24:23,422 Kõik hästi? 268 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 Olgu. 269 00:24:25,382 --> 00:24:29,052 Olgu. Läheb lahti. Lähme. 270 00:24:29,845 --> 00:24:31,013 Hopp! 271 00:25:26,777 --> 00:25:28,946 Lähme! Hopp! Hopp! 272 00:26:05,148 --> 00:26:06,567 Hästi. Shoot, paneme ta autosse. 273 00:26:09,486 --> 00:26:13,323 - Ei. Ma ei võta teda. - Mida? 274 00:26:13,407 --> 00:26:16,827 Tema pärast on Donnie ja politseinik Reed ja teised surnud. 275 00:26:16,910 --> 00:26:19,246 - Shooter, kuula mind. - Frank, see võib ju su töö olla, 276 00:26:19,329 --> 00:26:20,414 aga mina sind ei aita. 277 00:26:20,497 --> 00:26:22,416 Võid mind hukka mõista, 278 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 aga minu und see ei sega, kui see naine siin minu pärast sureb. 279 00:26:26,336 --> 00:26:27,880 Sa oled hea inimene, Shooter. Ole nüüd. 280 00:26:27,963 --> 00:26:31,008 Sa tead väga hästi, et seadus ei kohusta mind aitama. 281 00:26:33,468 --> 00:26:35,762 Ma pole sind kunagi pidanud meheks, keda seadused kotivad, 282 00:26:35,846 --> 00:26:37,598 Shooter, aga kui nii, 283 00:26:37,681 --> 00:26:40,934 siis alustame ehk sellest, et sul pole numbrimärki. 284 00:26:41,018 --> 00:26:42,769 Käi persse. 285 00:26:42,853 --> 00:26:45,355 Vaatame sisse. Mis sul siin on? 286 00:26:45,439 --> 00:26:46,690 Palun väga. 287 00:26:48,192 --> 00:26:50,694 Avatud alkohoolne jook mootorsõidukis. 288 00:26:50,777 --> 00:26:51,778 See on rikkumine. 289 00:26:51,862 --> 00:26:55,073 Ebaseaduslikult eemaldatud turvavöö. Siin on piisavalt rikkumisi, Shooter, 290 00:26:55,157 --> 00:26:58,327 et su sõiduk hundijahi hooaja lõpuni arestida, 291 00:26:58,410 --> 00:26:59,828 aga see ei peaks sind eriti segama, mis? 292 00:26:59,912 --> 00:27:01,705 Sest sa muust kui viskist ju ei hooli. 293 00:27:02,956 --> 00:27:05,000 Pagan võtaks, Frank. Nüüd on siis nii või? 294 00:27:05,959 --> 00:27:07,211 Ongi, Shoot. 295 00:27:08,253 --> 00:27:09,254 Paneme ta nüüd peale. 296 00:27:10,797 --> 00:27:11,840 Tule. 297 00:27:26,313 --> 00:27:27,481 Olgu. 298 00:27:30,609 --> 00:27:31,652 Hoolitse koerte eest. 299 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 FAIRBANKSI PROVIDENCE'I HAIGLA 300 00:30:37,713 --> 00:30:40,382 Vabad sanitarid apteeki. Kyle… 301 00:30:44,553 --> 00:30:45,888 Persse küll. 302 00:30:52,477 --> 00:30:54,605 - Jah. - Frank, me leidsime ta. 303 00:30:55,731 --> 00:30:57,024 Leidsime Havlocki. 304 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 Persse. 305 00:31:01,778 --> 00:31:04,740 - Põlv tundub valus, Frank. - Kõik on valus, raisk. 306 00:31:06,992 --> 00:31:08,577 Mõni piloot teatas sellest? 307 00:31:09,077 --> 00:31:10,621 Jah, käis varusid täiendamas. 308 00:31:11,496 --> 00:31:14,082 Selleks ajaks, kui meie jõudsime, polnud enam suurt järel. 309 00:31:18,045 --> 00:31:19,505 Läks liiga kiiresti kurvi? 310 00:31:20,088 --> 00:31:23,050 Ei. Must jää, libe rada, pikk kukkumine. 311 00:31:23,634 --> 00:31:26,678 - Võrdlemisi poeetiline minu arust. - Jah, miks nii? 312 00:31:26,762 --> 00:31:31,475 Lõpuks me ei saanudki teda kätte. Alaska sai. 313 00:31:33,685 --> 00:31:35,437 Ja kui kindlad te olete, et see on tema? 314 00:31:36,480 --> 00:31:38,440 Sõrmejälgede jaoks on ta liiga küps, 315 00:31:38,524 --> 00:31:41,068 aga auto oli varastatud. 316 00:31:41,151 --> 00:31:42,611 Ta on õige pikkuse ja kaaluga. 317 00:31:43,320 --> 00:31:45,531 Aga DNA võtmise võimalust pole, jah? 318 00:31:46,323 --> 00:31:47,741 Frank, see on tema. 319 00:31:49,326 --> 00:31:52,538 Tal on isegi see purihammas puudu, millega ta ilmselt 320 00:31:52,621 --> 00:31:54,831 lennukil käerauad lahti muukis. Vaata. 321 00:31:58,836 --> 00:32:01,088 Ma ei suuda vist uskuda, et see lõpuks läbi on. 322 00:32:03,966 --> 00:32:05,259 Alaska sai ta kätte. 323 00:32:14,601 --> 00:32:16,937 Tommy, mis seis on? 324 00:32:17,020 --> 00:32:18,981 Tööde juht on kohapeal. 325 00:32:19,064 --> 00:32:22,234 Nad olevat turbiinid välja lülitanud ja Bradfordi jäänused leidnud. 326 00:32:22,860 --> 00:32:24,403 - Rõve. - Jah. 327 00:32:24,486 --> 00:32:26,905 - Koroneri kutsusid? - Jah, juba tehtud. 328 00:32:28,699 --> 00:32:29,950 Scofieldist tead midagi? 329 00:32:31,577 --> 00:32:32,995 Ei, veel mitte. 330 00:32:56,143 --> 00:32:58,020 PALVETAGE FAIRBANKSI EEST 331 00:33:07,738 --> 00:33:09,448 Näeme järgmisel? 332 00:33:09,531 --> 00:33:13,744 Kui veab, toimub järgmine Florida rannas. 333 00:33:14,494 --> 00:33:17,748 - Liiga palav. - Te olete ikka omamoodi. 334 00:33:46,693 --> 00:33:48,529 Aitäh, et tulid, Ted. Oleme tänulikud. 335 00:33:49,655 --> 00:33:50,948 Sain linnast minema. 336 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 Jah. Kas sa Hutchi tunned? 337 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Kuidas su vanamees elab? 338 00:33:54,451 --> 00:33:58,330 Nägin teda viimati Twentymile'is kahvapüügi ajal. 339 00:33:59,122 --> 00:34:00,332 Teeb ikka pahandusi? 340 00:34:00,415 --> 00:34:03,544 - Ajab ikka mu ema hulluks. - Teie kahe tasemele ta ei jõua. 341 00:34:03,627 --> 00:34:06,213 Mind viidi reisi ajal asjaga kurssi. 342 00:34:06,296 --> 00:34:09,800 Aga üksikasju ei lahatud. 343 00:34:12,427 --> 00:34:13,469 Mis siis juhtus? 344 00:34:14,471 --> 00:34:17,724 Ma pole kindel, et me isegi veel täielikult mõistame. 345 00:34:18,266 --> 00:34:20,226 Räägitakse, et Langley on asjasse segatud. 346 00:34:20,310 --> 00:34:22,228 Mingi naine nimega Jacqueline… 347 00:34:22,312 --> 00:34:24,606 - Bradford. - Jah. Bradford. 348 00:34:26,440 --> 00:34:30,696 Vaata, Ted… Ma olen seda terve elu teinud. 349 00:34:31,362 --> 00:34:33,824 Poliitikuid, keda ma usaldan, loen ühe käe sõrmedel. 350 00:34:33,907 --> 00:34:35,617 Sa oled üks parimaid mehi, keda tean. 351 00:34:38,036 --> 00:34:41,331 Mistõttu tahan selle sulle isiklikult üle anda. 352 00:34:55,637 --> 00:34:57,764 - Mis see on? - Tõde. 353 00:34:58,515 --> 00:35:01,143 Räägime, kui oled selle üle vaadanud. 354 00:35:02,102 --> 00:35:04,938 Tahan, et sellega tegeleks keegi, keda me usaldame. Keegi… 355 00:35:06,190 --> 00:35:09,651 Keegi, kellel on volitus algatada põhjalik uurimine. 356 00:35:11,528 --> 00:35:12,738 Jah. 357 00:35:14,406 --> 00:35:15,616 Kuberner helistab. 358 00:35:17,201 --> 00:35:18,660 Ütle, et ma helistan tagasi. 359 00:35:18,744 --> 00:35:20,245 Ei, Ted. Võta vastu. 360 00:35:21,205 --> 00:35:23,749 Kuberner ju. Me ootame väljas. 361 00:35:38,931 --> 00:35:40,432 Mis on? 362 00:35:41,225 --> 00:35:43,519 - Sa naeratad. Miks? - Ei, loll asi. 363 00:35:45,979 --> 00:35:46,980 Miks? 364 00:35:49,316 --> 00:35:50,484 Ma ei tea, lihtsalt… 365 00:35:52,444 --> 00:35:55,739 kui parim mees, keda tean, annab selle ketta parimale mehele, keda ta teab, 366 00:35:58,116 --> 00:35:59,326 see annab mulle lootust. 367 00:36:02,412 --> 00:36:05,040 - Hakkad pehmeks muutuma? - Käi persse, mees. 368 00:36:05,123 --> 00:36:06,875 Ei, ole nüüd. See on kompliment. 369 00:36:08,252 --> 00:36:09,545 On küll. Ma hindan seda. 370 00:36:11,004 --> 00:36:12,339 Mina hindan seda ka… 371 00:36:13,298 --> 00:36:15,801 - aga ära sellega ära harju, eks? Jah. - Ära ise harju. 372 00:36:16,969 --> 00:36:19,137 Teen sulle ikka hokis pähe. 373 00:36:52,713 --> 00:36:53,755 Kuidas sa end tunned? 374 00:37:06,435 --> 00:37:10,230 Kas peaksin ütlema, et õnnelikult? 375 00:37:12,441 --> 00:37:13,775 Sest siis ma valetaksin. 376 00:37:16,612 --> 00:37:18,280 See poleks su esimene, nii et… 377 00:37:23,493 --> 00:37:24,912 Kuidas sa mind siia said? 378 00:37:25,996 --> 00:37:27,122 Mul oli palju abilisi. 379 00:37:34,838 --> 00:37:35,839 Arhiiv. 380 00:37:35,923 --> 00:37:37,174 See on väljaspool ohtu. 381 00:37:38,842 --> 00:37:40,344 See on kellegi käes, keda usaldan. 382 00:37:41,553 --> 00:37:42,763 Tõde tuleb välja. 383 00:37:46,558 --> 00:37:48,393 Kuule, sa pead veel ühte asja teadma. 384 00:37:50,938 --> 00:37:53,190 Toimus autõnnetus ja me leidsime surnukeha. 385 00:37:56,944 --> 00:37:58,362 Arvad, et see oli Levi? 386 00:37:59,821 --> 00:38:02,032 Ma arvan, et paljud tahavad, et see oleks tema. 387 00:38:03,200 --> 00:38:04,910 Ma ei pea vist selgitama, miks. 388 00:38:07,037 --> 00:38:08,956 Minu ülesanne oli leida 52 vangi. 389 00:38:09,039 --> 00:38:11,667 Su abikaasa nimi ei olnud selles nimekirjas, nii et… 390 00:38:17,548 --> 00:38:18,549 Mis on? 391 00:38:19,925 --> 00:38:21,426 - Pole tähtis. - Ei, ei, ei. 392 00:38:23,136 --> 00:38:24,388 Äkki minu jaoks on. 393 00:38:28,684 --> 00:38:30,269 Mõtlen lihtsalt Bradfordist. 394 00:38:32,312 --> 00:38:34,356 Sellest, mida ta ütles. 395 00:38:36,108 --> 00:38:39,695 Tahtsin kogu selle aja uskuda, et olin ennast kaotanud… 396 00:38:41,405 --> 00:38:42,531 selle kõige sisse. 397 00:38:45,200 --> 00:38:47,077 Ma ei kaotanud ennast. 398 00:38:49,705 --> 00:38:51,206 See ei muutnud mind. 399 00:38:52,583 --> 00:38:56,128 Vaid tõi esile selle, kes olen alati olnud. 400 00:38:56,211 --> 00:38:57,880 Ole nüüd. Kas sa tõesti usud seda? 401 00:39:06,221 --> 00:39:07,306 Ma mõtlen… 402 00:39:09,516 --> 00:39:11,643 nendele lennuturvadele, kes surid. 403 00:39:12,269 --> 00:39:14,396 Mõtlen selle linna inimestele. 404 00:39:16,440 --> 00:39:17,983 Su sõbrale Donniele. 405 00:39:20,402 --> 00:39:23,697 Neid kõiki ei ole enam minu pärast. 406 00:39:25,741 --> 00:39:28,493 Minu teadliku otsuse pärast, 407 00:39:28,577 --> 00:39:30,370 mida pidasin õigeks. 408 00:39:30,454 --> 00:39:32,331 Mu isa oleks seda põlanud. 409 00:39:32,414 --> 00:39:34,291 Su isal ei olnud samasugused valikud. 410 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 Ta mängis reeglite järgi. Ta elas nende nimel. 411 00:39:45,427 --> 00:39:47,804 Näed, joo. Võta. 412 00:39:53,519 --> 00:39:55,395 Tead, kui mu tütre Ruby kohta küsisid… 413 00:39:57,397 --> 00:39:58,982 ei rääkinud ma sulle kogu tõde. 414 00:40:06,406 --> 00:40:10,536 Põhjus, miks nad tol päeval mind ründasid, 415 00:40:10,619 --> 00:40:13,247 põhjus, miks ta risttules pihta ja surma sai, 416 00:40:15,040 --> 00:40:18,710 seisnes ühes minu kaalutletud otsuses. 417 00:40:18,794 --> 00:40:19,920 Valikus. 418 00:40:22,172 --> 00:40:24,466 Ja kui ma oma tütrekese matsin, 419 00:40:25,300 --> 00:40:29,388 vandusin endale, et nüüdsest teen kõike reeglite järgi. 420 00:40:30,138 --> 00:40:33,809 Ja olen sundinud ennast seda tegema. 421 00:40:36,395 --> 00:40:37,729 Sest reeglite järgi käitudes 422 00:40:37,813 --> 00:40:39,940 ei ole ju vaja midagi otsustada. 423 00:40:42,651 --> 00:40:46,363 Pole mingit subjektiivset valikut õige ja vale vahel. 424 00:40:47,406 --> 00:40:52,119 Sa ei vastuta kahju eest, mida su otsused kaasa toovad. 425 00:40:53,620 --> 00:40:56,373 Teed kõigest oma tööd. Süüdistad reegleid. 426 00:41:01,044 --> 00:41:02,296 Aga ma küsin sult, Sid, 427 00:41:03,630 --> 00:41:06,800 kas sa arvad tõesti, et õiglus peitub reeglites? 428 00:41:08,135 --> 00:41:09,386 Või arvad, et on vaja inimesi… 429 00:41:11,471 --> 00:41:12,848 kes teeksid raskeid otsuseid… 430 00:41:15,058 --> 00:41:18,270 mõnikord võimatuid otsuseid, mõnikord vaid hetkega. 431 00:41:24,359 --> 00:41:26,445 Ma ei toeta kõike, mida sa teinud oled. Kindlasti mitte. 432 00:41:29,990 --> 00:41:31,867 Aga ma mõistan, miks sa seda tegid. 433 00:41:34,203 --> 00:41:37,789 Ja ma arvan, et su isa oleks nõus, et ohverdasid end väärt eesmärgi nimel. 434 00:41:50,260 --> 00:41:52,137 Kas ma näen sind enne kohtuprotsessi? 435 00:41:55,432 --> 00:41:58,101 Arvad, et see jõuab kohtusse? Ole nüüd. 436 00:41:59,311 --> 00:42:00,938 Justiitsministeerium hakkab sind hagema, kui mõistab, 437 00:42:01,021 --> 00:42:04,900 et sa paljastad CIA kuriteod? Bradfordi? 438 00:42:05,484 --> 00:42:06,485 Hakkab küll. 439 00:42:07,653 --> 00:42:09,071 Protsess kuulutatakse kinniseks. 440 00:42:10,489 --> 00:42:13,992 Rakendatakse kõiki riikliku julgeoleku meetmeid, 441 00:42:14,076 --> 00:42:15,661 et seda asja ohjeldada. 442 00:42:17,287 --> 00:42:22,084 Aga ma tean, et mul pole vähimati lootust pääseda. 443 00:42:28,006 --> 00:42:34,972 See sõber, kelle käes arhiiv on, kas sa usaldad teda? 444 00:42:39,101 --> 00:42:40,143 Oma eluga. 445 00:42:42,229 --> 00:42:43,230 Pean minema. 446 00:43:01,456 --> 00:43:02,875 Mine koju, Frank. 447 00:46:16,860 --> 00:46:18,028 Niisiis… 448 00:46:20,697 --> 00:46:23,617 Me rääkisime Luke'iga ja me mõlemad… 449 00:46:23,700 --> 00:46:25,285 meil oli vaja ruumi. 450 00:46:28,455 --> 00:46:29,456 Ja… 451 00:46:31,416 --> 00:46:33,335 kumbki ei mõistnud… ei mõista, 452 00:46:33,418 --> 00:46:38,423 kuidas me saame perena edasi liikuda. 453 00:46:40,801 --> 00:46:45,472 Aga lõppude lõpuks täpselt seda me tegema peamegi. 454 00:46:47,432 --> 00:46:48,559 Edasi liikuma. 455 00:46:49,601 --> 00:46:52,187 Olgu. Ma olen nõus. Ma tean. 456 00:46:54,356 --> 00:46:56,066 See paneb meid raskesse olukorda. 457 00:46:58,360 --> 00:47:00,821 Isa, ütle midagi. 458 00:47:04,741 --> 00:47:06,451 Ma annan relva üle. 459 00:47:06,535 --> 00:47:10,122 Tunnistan tehtu üles ja tegelen tagajärgedega. 460 00:47:11,498 --> 00:47:13,208 Arvad, et see toob mu õe tagasi? 461 00:47:14,126 --> 00:47:16,587 Arvad, et see teeb meist taas perekonna? 462 00:47:16,670 --> 00:47:18,005 Paddy Coogan on surnud. 463 00:47:19,089 --> 00:47:21,758 Ruby on läinud ja mis nüüd siis? 464 00:47:22,384 --> 00:47:24,178 Jääme sinust ka ilma? 465 00:47:24,803 --> 00:47:27,848 See viib vaid meie pere lagunemiseni. 466 00:47:31,935 --> 00:47:33,187 Kas sa saad selle ära kaotada? 467 00:47:34,730 --> 00:47:36,773 - Poeg, ei. See… - Kaota relv ära. 468 00:47:42,321 --> 00:47:45,532 Ma juba… Ma tegin seda korra. Seepärast me olemegi siin, eks? 469 00:47:49,036 --> 00:47:53,498 Olgu. Olen ära teeninud, et mind selle eest vastutusele võetakse. 470 00:47:54,041 --> 00:47:58,921 Aga mis saab sellest, mis Luke on ära teeninud? 471 00:48:00,005 --> 00:48:02,382 Ja sellest, mis mina olen ära teeninud? 472 00:48:04,510 --> 00:48:08,514 Vaata, kui palju head sa teinud oled, Frank. 473 00:48:08,597 --> 00:48:11,016 Oled. Oled oma võla tasunud. 474 00:48:11,099 --> 00:48:12,476 Me kõik oleme. 475 00:48:14,603 --> 00:48:21,109 Ja kui tuleb veel midagi tasuda, siis teeme seda kõik koos. 476 00:48:30,327 --> 00:48:31,828 Kas te mõistate, mida me teeme? 477 00:48:34,665 --> 00:48:37,584 Need asjad tulevad tagasi. Neil on tagajärjed, Luke. 478 00:48:39,419 --> 00:48:40,921 See on suur otsus. 479 00:48:43,674 --> 00:48:44,675 Jah. 480 00:48:47,469 --> 00:48:50,305 Meie teeme otsuseid terve perega. 481 00:48:53,392 --> 00:48:55,018 Ja meil on sind siin vaja, isa. 482 00:48:56,979 --> 00:49:00,524 Mina võin öelda, et seda pole olemas olnudki. 483 00:49:01,692 --> 00:49:04,111 Ma pole seda relva kunagi näinud. 484 00:49:05,529 --> 00:49:06,780 Mina ka mitte. 485 00:49:12,744 --> 00:49:14,037 Kas te tõesti tahate seda? 486 00:49:14,705 --> 00:49:15,706 Jah. 487 00:49:16,999 --> 00:49:18,000 Jah. 488 00:49:23,630 --> 00:49:24,882 On aeg. 489 00:49:26,508 --> 00:49:31,305 On aeg, et see pere… et me liiguksime edasi. 490 00:51:33,760 --> 00:51:35,387 Oi pagan. 491 00:51:35,470 --> 00:51:36,555 On väärt elamist 492 00:51:36,638 --> 00:51:39,266 - Kallis, tead, mis ma mõtlen? - Mis? 493 00:51:39,349 --> 00:51:42,436 Me võiksime suure seedripuust tünnisauna hankida. 494 00:51:43,729 --> 00:51:44,730 Mis sa arvad? 495 00:51:44,813 --> 00:51:48,525 Saaksime kasutada külaliste kämpingute taga olevaid puid. 496 00:51:49,526 --> 00:51:52,487 Elektrit poleks vaja. Neid köetakse puudega. Mis sa arvad? 497 00:51:54,865 --> 00:51:58,619 - Teeme äkki enne stepsli korda? - Ei, ei. Tegin selle juba korda. 498 00:51:58,702 --> 00:52:01,914 Ema, õhutakso tõi külmutatud pitsasid. 499 00:52:01,997 --> 00:52:04,541 - Kas võime neid süüa? - Ei, mul on õhtusöögiplaanid. 500 00:52:04,625 --> 00:52:07,669 - Tšau, Kira. - Tere, pr Remnick. 501 00:52:07,753 --> 00:52:10,214 Mu ema saatis selle teile. 502 00:52:10,297 --> 00:52:13,091 - Soolaleivakink. - Seda poleks küll vaja olnud. 503 00:52:13,842 --> 00:52:15,093 Aitäh. 504 00:52:16,053 --> 00:52:17,679 Persse. Isver. Kurat võtaks. Luke! 505 00:52:17,763 --> 00:52:18,764 Jah? 506 00:52:18,847 --> 00:52:20,891 Luke. Ma ju ütlesin… 507 00:52:20,974 --> 00:52:23,435 Ma ju ütlesin, et ära jäta… 508 00:52:23,519 --> 00:52:25,395 - Hei, Kira. Kuidas läheb? - Hei. 509 00:52:25,479 --> 00:52:27,231 Ära jäta värvilt kaant maha. Keegi astub peale. 510 00:52:27,314 --> 00:52:29,316 - Kes astus? Mina, vaat' kes. - Vabandust. Olgu. Vabandust. 511 00:52:29,399 --> 00:52:32,152 - Peadki vabandama. - Olgu, väga armas. 512 00:52:32,236 --> 00:52:34,112 Ütle oma emale aitäh, 513 00:52:34,196 --> 00:52:36,198 - aga saadan talle kirjakese. - Pagan! Külmutatud pitsa. 514 00:52:36,949 --> 00:52:39,993 - Öelge, et sööme õhtusöögiks pitsat. - Ema ei luba. 515 00:52:40,077 --> 00:52:41,453 - Mida? - Ei. 516 00:52:41,537 --> 00:52:43,163 Ole nüüd. Võin selle üles vuntsida. 517 00:52:43,247 --> 00:52:45,374 Oota. Sa tekitad segaduse. 518 00:52:45,457 --> 00:52:48,919 - Tekitan segaduse. Tekitame segaduse. - Lõpeta. 519 00:52:49,002 --> 00:52:54,091 Lips lämmatab mind Sinu peenes seltskonnas nutan kogu päeva 520 00:52:54,174 --> 00:52:55,592 Isa, palun ei. 521 00:52:56,468 --> 00:52:57,803 Nii piinlik. 522 00:52:57,886 --> 00:53:01,557 Oleme olnud nii hõivatud Jonesidega sammu pidades 523 00:53:01,640 --> 00:53:04,852 Olgu. Ma ei suuda seda vaadata. 524 00:53:04,935 --> 00:53:06,186 …ikka ehitame 525 00:53:07,855 --> 00:53:10,440 - Olge nüüd! - Ajasid nad minema. 526 00:53:10,524 --> 00:53:12,484 Armastuse põhialused 527 00:53:12,568 --> 00:53:14,736 - Sa oled täielik romantik. - Ole nüüd, kallis. 528 00:53:14,820 --> 00:53:16,446 Äkki oleks aeg minna… 529 00:53:16,530 --> 00:53:21,326 Luckenbach, Texas Waylon ja Willie ja poisid 530 00:53:24,079 --> 00:53:25,080 Äkki esimene broneering. 531 00:53:25,163 --> 00:53:27,374 See õnnelik elu, mida elame 532 00:53:27,457 --> 00:53:29,376 - Äkki maaler. - Jah. 533 00:53:29,459 --> 00:53:31,211 Äkki maaler teeb stepsli korda. 534 00:53:31,295 --> 00:53:33,797 - Jah? Las me teen selle korda. - Jäta! 535 00:53:34,965 --> 00:53:37,384 - Hank Williamsi valulaulud… - Halloo? 536 00:53:38,594 --> 00:53:40,012 Jah. Ikka, ta on siin. 537 00:53:40,095 --> 00:53:41,096 Sulle. 538 00:53:42,139 --> 00:53:43,140 Kes helistab? 539 00:53:43,223 --> 00:53:44,349 Ma ei tea. 540 00:53:45,309 --> 00:53:46,310 Kuule, Luke. 541 00:53:47,519 --> 00:53:48,520 Jah? 542 00:53:48,604 --> 00:53:51,315 Tšau, Frank. Kuidas sul läinud on? 543 00:53:54,484 --> 00:53:56,028 Kaks minutit tagasi läks paremini. 544 00:53:56,111 --> 00:53:58,488 See küll kena ei ole. Sa pole mu pärast mures? 545 00:53:59,031 --> 00:54:00,032 Üldse mitte. 546 00:54:01,825 --> 00:54:04,244 Kas sa ei taha teada, kuidas ma selle teoks tegin? 547 00:54:04,328 --> 00:54:06,580 Ma arvan, et see oli Julian Steel. 548 00:54:06,663 --> 00:54:07,664 See oli ta nimi? 549 00:54:07,748 --> 00:54:10,042 Leidsin ta surnukeha, kui kohalikega mind otsisime. 550 00:54:10,125 --> 00:54:12,044 Teadsin, et ta kulub ära. 551 00:54:12,127 --> 00:54:13,545 Pilgud üles! 552 00:54:13,629 --> 00:54:15,797 Jah, ta ei jõudnudki Oklahomasse, mis? 553 00:54:15,881 --> 00:54:18,884 Ei, aga ta täitis oma eesmärgi. 554 00:54:21,261 --> 00:54:23,347 Lootsin, et leegid lõhuvad ta DNA, 555 00:54:23,430 --> 00:54:25,057 aga sa ju tead seda kõike, eks, Frank? 556 00:54:27,059 --> 00:54:28,560 Miks sa midagi ei öelnud? 557 00:54:28,644 --> 00:54:30,896 Sest sa pole enam minu probleem, Levi. 558 00:54:30,979 --> 00:54:33,565 - Ongi nii või? - Jah, on küll. 559 00:54:33,649 --> 00:54:37,611 Ja ma suudan elada tõsiasjaga, et sa oled elus ja redutad kusagil. 560 00:54:37,694 --> 00:54:42,199 Kui sa hoiad minu väikesest maailmanurgakesest võimalikult kaugele. 561 00:54:43,158 --> 00:54:45,202 - See saab raske olema. - Ja miks siis? 562 00:54:46,245 --> 00:54:49,790 Sest sina ja sinu väike maailmanurgake, Frank, 563 00:54:49,873 --> 00:54:51,208 olete nüüd kõige keskmes. 564 00:54:51,959 --> 00:54:53,377 Hiljem selgitan. Pean minema. 565 00:54:53,460 --> 00:54:55,295 - Pean tööd tegema. - Ei, räägi kohe. 566 00:54:55,379 --> 00:54:59,174 Tahtsin lihtsalt veenduda, et su pere on turvaliselt kodus. 567 00:54:59,258 --> 00:55:00,926 Jäta mu pere… 568 00:55:43,177 --> 00:55:44,428 Oled selles kindel? 569 00:55:45,888 --> 00:55:46,972 Jah. 570 00:55:48,473 --> 00:55:49,474 Täiesti? 571 00:55:50,309 --> 00:55:52,644 - Jah. - Tead, sa oled segane. 572 00:56:01,570 --> 00:56:02,654 Mis ma oskan öelda… 573 00:56:04,448 --> 00:56:05,574 Ma armastan oma naist. 574 00:57:18,730 --> 00:57:20,732 Tõlkinud Vivika Konsap