1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Mea.
4
00:00:46,046 --> 00:00:46,921
Mea.
5
00:00:50,884 --> 00:00:52,886
Boleh awak kembali ke meja?
6
00:01:05,023 --> 00:01:08,943
Awak nak beritahu kami perasaan awak
tentang apa yang Kal cakap?
7
00:01:11,780 --> 00:01:15,992
Dia cuma duduk di sini dan kata
saya punca dia ada hubungan sulit.
8
00:01:17,118 --> 00:01:18,661
Saya tiada hubungan sulit.
9
00:01:20,163 --> 00:01:21,122
Jadi...
10
00:01:23,208 --> 00:01:28,129
awak cuma duduk di sana,
di kedai kopi sambil pegang tangannya.
11
00:01:28,129 --> 00:01:31,633
Begini, saya dah kata
Jenna kawan zaman kanak-kanak saya.
12
00:01:31,633 --> 00:01:36,971
Kawan zaman kanak-kanak yang cukup rapat
untuk berpegangan tangan. Ya tak ya?
13
00:01:37,722 --> 00:01:38,973
Jangan memandai, Mea.
14
00:01:38,973 --> 00:01:41,392
Asal tanya soalan sukar, itu reaksinya.
15
00:01:41,392 --> 00:01:45,730
Maaf, saya bukan saksi di kandang saksi.
Saya suami awak.
16
00:01:45,730 --> 00:01:47,065
Jenna tahu tak?
17
00:01:47,982 --> 00:01:50,985
Lebih-lebih lagi, mak awak tahu tak?
18
00:01:55,615 --> 00:01:56,616
Itu mak dia.
19
00:01:59,119 --> 00:02:03,456
Maaf, ya. Memang ada 20 minit lagi,
tapi hari ini hari jadi mak saya.
20
00:02:03,456 --> 00:02:05,166
Dia suka sambut hari jadi.
21
00:02:05,166 --> 00:02:06,626
Serta makan malam Ahad.
22
00:02:08,002 --> 00:02:09,796
Maaf, kami perlu pergi.
23
00:02:09,796 --> 00:02:11,506
- Tidak.
- Mea.
24
00:02:11,506 --> 00:02:14,259
Saya nak habiskan sesi. Awak pergilah.
25
00:02:14,926 --> 00:02:16,594
- Mea, ayuh...
- Pergilah, Kal.
26
00:02:20,765 --> 00:02:21,641
Maaf, ya.
27
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
Helo, mak?
28
00:02:28,606 --> 00:02:30,650
Ya, saya dalam perjalanan. Ya.
29
00:02:32,235 --> 00:02:33,736
Memang selalu begitukah?
30
00:02:33,736 --> 00:02:38,199
Dalam rumah tangga saya,
saya rasa macam mak dialah tangganya.
31
00:02:38,199 --> 00:02:41,161
Kal rasa bersalah
kerana mak dia menghidap kanser
32
00:02:41,161 --> 00:02:43,580
dan Kal dipecat lapan bulan lalu.
33
00:02:44,747 --> 00:02:47,458
Kal benar-benar tak mahu
saya beritahu abangnya
34
00:02:48,126 --> 00:02:50,712
atau kawan saya yang juga kakak ipar saya.
35
00:02:51,212 --> 00:02:54,299
Saya tahu
ramai lelaki sayangkan mak mereka,
36
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
tapi sifat kesolehan ini...
37
00:02:59,470 --> 00:03:01,431
Saya tak pernah melihatnya.
38
00:03:11,900 --> 00:03:12,817
Terima kasih.
39
00:03:15,904 --> 00:03:18,948
{\an8}Tumpang lalu.
40
00:03:26,456 --> 00:03:27,332
{\an8}Maddy!
41
00:03:27,999 --> 00:03:29,709
{\an8}Hai, Mea!
42
00:03:29,709 --> 00:03:32,337
{\an8}Dah jumpa Zyair Malloy? Jom berkenalan.
43
00:03:32,337 --> 00:03:35,548
{\an8}- Tak payahlah.
- Mea, dah lama dia datang ke sini.
44
00:03:35,548 --> 00:03:38,635
{\an8}Dia baik,
tapi dia perlukan peguam yang bagus.
45
00:03:38,635 --> 00:03:41,304
{\an8}Ramai lagi peguam yang bagus di Chicago.
46
00:03:41,304 --> 00:03:42,889
{\an8}Tapi saya kenal awak.
47
00:03:42,889 --> 00:03:45,558
{\an8}Abang awak pula pembantu pendakwa raya,
48
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
{\an8}dan awak dah tolong Vinny.
49
00:03:48,353 --> 00:03:52,065
{\an8}Jumpalah dia.
Boleh saya minta dia hubungi pejabat awak?
50
00:03:52,065 --> 00:03:54,734
{\an8}Boleh, dengan satu syarat.
51
00:03:54,734 --> 00:03:58,947
{\an8}Hantar minuman paling kuat.
Saya kena jumpa mak mentua saya.
52
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
{\an8}Saya faham.
53
00:04:01,115 --> 00:04:01,991
{\an8}Beres.
54
00:04:01,991 --> 00:04:03,076
{\an8}Okey.
55
00:04:04,869 --> 00:04:05,828
{\an8}Beri saya kot awak.
56
00:04:05,828 --> 00:04:11,960
{\an8}Lihatlah, keberangkatan tiba Paduka Ratu.
57
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
{\an8}Jangan risau, nak.
Isteri kedua kamu takkan lambat.
58
00:04:19,175 --> 00:04:22,512
{\an8}Apa? Tiada ucapan hari jadi
untuk ibu tua kamu ini?
59
00:04:24,347 --> 00:04:25,515
{\an8}Selamat hari jadi.
60
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
{\an8}Terima kasih. Baru 60 tahun, tak begitu?
61
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
{\an8}Mak nak kamu jumpa seseorang.
62
00:04:31,187 --> 00:04:33,773
{\an8}Ini Jenna. Dia wanita yang baik.
63
00:04:34,357 --> 00:04:35,191
{\an8}Hai.
64
00:04:35,817 --> 00:04:38,611
{\an8}Mak faham kenapa anak mak
sangat sukakan dia.
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
{\an8}Bertuah kalau dia jadi menantu mak.
66
00:04:44,158 --> 00:04:47,120
{\an8}Memandangkan ratu sudah tiba,
mari kita makan.
67
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
{\an8}Tempat duduk dah diatur.
68
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
{\an8}Jenna, kamu duduk di sini.
69
00:04:50,415 --> 00:04:53,668
{\an8}Mea pula... mak tahu kamu jenis tak kisah.
70
00:04:53,668 --> 00:04:56,337
{\an8}Kamu dan Charlise boleh berborak di situ.
71
00:05:05,763 --> 00:05:08,975
{\an8}- Selamat hari jadi, mak.
- Terima kasih, nak.
72
00:05:12,937 --> 00:05:14,272
{\an8}Daripada saya dan Mea.
73
00:05:15,565 --> 00:05:19,152
{\an8}Nampak, Jenna? Baiknya Kal.
Dia memang baik.
74
00:05:20,111 --> 00:05:22,196
{\an8}Mereka berdua sedang berantakan.
75
00:05:22,196 --> 00:05:24,949
{\an8}Gurau saja.
Kamu pun tahu dia lelaki idaman.
76
00:05:24,949 --> 00:05:26,117
{\an8}Amboi, mana boleh.
77
00:05:26,117 --> 00:05:28,411
{\an8}Abang sendiri pun kalah.
78
00:05:29,120 --> 00:05:31,164
{\an8}Sekarang, buka hadiah kami.
79
00:05:35,626 --> 00:05:36,753
{\an8}Awak okey?
80
00:05:36,753 --> 00:05:40,798
{\an8}Alahai.
Layakkah saya dapat kawan semulia awak?
81
00:05:41,716 --> 00:05:43,301
{\an8}Saya pun rasa begitu.
82
00:05:44,177 --> 00:05:46,888
{\an8}Saya rasa
hubungan kita sedang menguji kita.
83
00:05:46,888 --> 00:05:47,805
{\an8}Saya tahu.
84
00:05:48,389 --> 00:05:52,810
{\an8}Saya memang idamkan lelaki
yang menyayangi ibunya.
85
00:05:52,810 --> 00:05:55,229
{\an8}Impian kita tercapai, bukan?
86
00:05:56,356 --> 00:05:58,191
{\an8}Berpada-pada dalam berdoa.
87
00:05:58,191 --> 00:06:00,568
{\an8}Kita raikannya saja. Okey?
88
00:06:00,568 --> 00:06:05,823
{\an8}Dia mabuk dan akan pengsan tak lama lagi.
Minum sampai tak ingat dunia.
89
00:06:06,699 --> 00:06:08,242
{\an8}Pernahkah dia ingat dunia?
90
00:06:10,286 --> 00:06:12,163
{\an8}Apa yang kamu borakkan?
91
00:06:15,291 --> 00:06:19,170
{\an8}Kami kata kami cuma seronok
dapat sertai majlis hari jadi mak.
92
00:06:20,254 --> 00:06:21,756
{\an8}Nampak macam seronoklah.
93
00:06:26,719 --> 00:06:27,804
{\an8}Mana minuman saya?
94
00:06:35,395 --> 00:06:38,523
{\an8}Saya tak tahu
kenapa ada ramai paparazi di sini.
95
00:06:39,023 --> 00:06:41,359
{\an8}Zyair Malloy ada di dalam.
96
00:06:42,360 --> 00:06:43,277
{\an8}Apa?
97
00:06:43,986 --> 00:06:47,240
{\an8}Pernah tak saya cakap
yang isteri saya ada cadangkan
98
00:06:47,240 --> 00:06:49,992
{\an8}untuk kami beli dua lukisannya?
99
00:06:49,992 --> 00:06:51,702
{\an8}Saya nak buangkannya.
100
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
{\an8}Kami tiada pilihan.
101
00:06:55,039 --> 00:06:56,666
{\an8}Saya pendakwa raya kes ini.
102
00:06:56,666 --> 00:06:59,585
{\an8}Wujud konflik yang jelas di situ.
103
00:07:00,419 --> 00:07:03,589
{\an8}Perbuatannya
terhadap wanita itu sangat teruk.
104
00:07:04,257 --> 00:07:05,174
{\an8}Tak guna.
105
00:07:05,716 --> 00:07:07,218
{\an8}Nak beli lukisan dia?
106
00:07:07,218 --> 00:07:08,845
{\an8}Tak.
107
00:07:08,845 --> 00:07:12,181
{\an8}Betul. Kami dah beli
barang mahal untuk malam ini.
108
00:07:12,181 --> 00:07:13,933
{\an8}Terima kasih, Maddy!
109
00:07:14,725 --> 00:07:15,768
{\an8}Sudahlah, mak.
110
00:07:15,768 --> 00:07:18,521
{\an8}Hantar wanita tua ini pulang, ya?
111
00:07:19,438 --> 00:07:22,650
{\an8}- Lebih senang kalau tinggal dekat.
- Ya, mak.
112
00:07:23,276 --> 00:07:25,111
{\an8}Kami boleh pindah ke bandar.
113
00:07:25,111 --> 00:07:27,321
{\an8}Ray suka kawasan desa.
114
00:07:27,864 --> 00:07:30,032
{\an8}- Mak sayang kamu.
- Sayang mak juga.
115
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
{\an8}Jenna, peluk dia.
116
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
{\an8}Selamat malam.
117
00:07:37,707 --> 00:07:38,791
{\an8}Selamat tinggal, Mea.
118
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
{\an8}Saya sayang awak. Sini.
119
00:07:44,505 --> 00:07:46,883
{\an8}Kita jumpa di Rumble.
120
00:07:46,883 --> 00:07:49,177
{\an8}Ya, saya rasa nak tumbuk sesuatu.
121
00:07:56,184 --> 00:07:57,143
{\an8}Naiklah kereta.
122
00:08:11,324 --> 00:08:12,283
Terima kasih.
123
00:08:23,336 --> 00:08:26,297
Tak guna. Kenapa Bluetooth tak hidup?
124
00:08:26,297 --> 00:08:29,508
Bukankah mudah
jika ia terus hidup macam dalam trak...
125
00:08:29,508 --> 00:08:31,677
Ia sepatutnya terus bersambung...
126
00:08:33,387 --> 00:08:34,639
Di dalam kereta.
127
00:08:35,223 --> 00:08:37,808
Terima kasih. Awak marah tentang jam itu.
128
00:08:37,808 --> 00:08:40,811
Saya tahu awak takkan setuju,
tapi itu mak saya.
129
00:08:41,771 --> 00:08:43,105
Berapa harganya?
130
00:08:44,941 --> 00:08:46,234
Saya jual piano kita.
131
00:08:48,611 --> 00:08:50,655
Aduh. Awak tak guna pun piano itu.
132
00:08:50,655 --> 00:08:54,534
Awak berhenti mainkannya bertahun lalu.
Buat kumpul habuk saja.
133
00:08:55,952 --> 00:08:57,703
Lagipun, ia milik saya.
134
00:08:57,703 --> 00:09:01,666
Dah jadi barang awak, barang saya.
Begitu hubungan kita sekarang?
135
00:09:01,666 --> 00:09:03,292
Saya bukan nak bergaduh.
136
00:09:04,293 --> 00:09:06,629
Saya akan belikan awak piano lain, Mea.
137
00:09:07,213 --> 00:09:10,675
Dia berkorban untuk saya dan Ray.
Sekarang, dia nazak.
138
00:09:12,176 --> 00:09:13,886
Mak awak jemput Jenna?
139
00:09:13,886 --> 00:09:16,973
Saya cuma nak gembirakan mak
pada akhir hayatnya.
140
00:09:17,473 --> 00:09:19,475
Saya tak peduli tentang Jenna.
141
00:09:19,475 --> 00:09:21,102
Saya tak nak dia langsung.
142
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
Dia bukan awak.
143
00:09:23,771 --> 00:09:24,855
Awak cuma seorang.
144
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
Selamat pagi.
145
00:10:17,533 --> 00:10:18,576
Apa hal?
146
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
Zyair Malloy ada di pejabat awak.
147
00:10:20,745 --> 00:10:21,746
Apa? Kenapa?
148
00:10:21,746 --> 00:10:24,665
Semua orang pandang,
jadi saya bawa dia ke sana.
149
00:10:24,665 --> 00:10:25,833
Dia patut telefon.
150
00:10:25,833 --> 00:10:29,587
- Nak tukar ke 10:00 pagi atau...
- Tak apa. Sekejap saja.
151
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
Selamat pagi.
152
00:10:36,135 --> 00:10:37,261
Encik Malloy?
153
00:10:37,261 --> 00:10:38,596
Saya Mea Harper.
154
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Zyair.
155
00:10:43,684 --> 00:10:45,686
Maddy kata awak akan telefon.
156
00:10:46,270 --> 00:10:49,440
Polis serbu apartmen saya
buat kali kedua pagi ini.
157
00:10:49,440 --> 00:10:52,151
Mereka dah rosakkan
dua hasil lukisan saya.
158
00:10:52,151 --> 00:10:53,611
Itu semestinya salah.
159
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Nak kopi?
160
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
Tak nak.
Benda alah itu buat saya tak keruan.
161
00:10:59,408 --> 00:11:01,786
Bukanlah sampai tahap gila.
162
00:11:02,620 --> 00:11:06,207
Saya tak bunuh teman wanita saya.
163
00:11:07,500 --> 00:11:10,419
Ini kehidupan saya
dan mereka cuba musnahkan saya.
164
00:11:10,419 --> 00:11:12,046
Siapa "mereka" itu?
165
00:11:12,046 --> 00:11:14,090
Si pendakwa raya kecut telur itu.
166
00:11:14,757 --> 00:11:15,716
Dia benci saya.
167
00:11:15,716 --> 00:11:17,259
Kenapa dia benci awak?
168
00:11:17,843 --> 00:11:18,719
Saya tak tahu.
169
00:11:21,263 --> 00:11:22,348
Boleh wakili saya?
170
00:11:22,348 --> 00:11:23,849
Maddy kata awak terbaik.
171
00:11:23,849 --> 00:11:26,685
Jika dia kata awak orangnya,
awaklah orangnya.
172
00:11:26,685 --> 00:11:28,729
Wujud konflik di sini.
173
00:11:28,729 --> 00:11:31,816
Pendakwa dah berikan kes awak
kepada pembantu pendakwa,
174
00:11:31,816 --> 00:11:33,275
iaitu abang ipar saya.
175
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
Abang ipar.
176
00:11:34,318 --> 00:11:37,321
Saya andaikan
awak sayang suami awak. Betul?
177
00:11:38,531 --> 00:11:42,952
Bayangkan jika suami awak hilang
dan semua orang salahkan awak.
178
00:11:42,952 --> 00:11:45,996
Tak masuk akal. Kiri kanan orang menuduh.
179
00:11:46,997 --> 00:11:48,082
Boleh tolong saya?
180
00:11:48,082 --> 00:11:48,999
Encik Malloy.
181
00:11:48,999 --> 00:11:51,168
Panggil saya Zyair. Tolonglah.
182
00:11:51,168 --> 00:11:54,672
Saya tak buat keputusan
berdasarkan apa yang popular,
183
00:11:54,672 --> 00:11:55,714
atau sensasi.
184
00:11:55,714 --> 00:11:58,801
Bagus, sebab itu semua dusta.
185
00:11:59,427 --> 00:12:02,471
- Firma kami kenakan bayaran...
- Beres.
186
00:12:05,683 --> 00:12:10,020
Beginilah. Saya akan jumpa pihak pendakwa
dan hubungi awak semula.
187
00:12:10,020 --> 00:12:10,938
Hari ini?
188
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
Saya akan beritahu awak.
189
00:12:15,401 --> 00:12:17,528
Simpan nombor saya dalam telefon.
190
00:12:26,120 --> 00:12:28,956
Tinggalkan nombor awak
dengan setiausaha saya.
191
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Terima kasih.
192
00:12:33,794 --> 00:12:35,629
Maaf sebab main masuk saja.
193
00:12:38,549 --> 00:12:39,800
TINJU CITY RING
194
00:12:43,387 --> 00:12:44,597
Ya, Tuhan.
195
00:12:44,597 --> 00:12:47,975
Kelas itu susah,
tapi awak tak berpeluh sangat pun.
196
00:12:48,684 --> 00:12:50,102
Cuaca sejuk.
197
00:12:50,102 --> 00:12:53,272
Tapi biasanya
dahi awak akan berpeluh sikit.
198
00:12:53,272 --> 00:12:56,108
Hei, saya tak nak cakap apa-apa lagi.
199
00:12:57,610 --> 00:12:59,361
Bercakap tentang cuaca sejuk...
200
00:12:59,361 --> 00:13:00,446
Tidak.
201
00:13:00,446 --> 00:13:01,989
Jangan lakukannya.
202
00:13:01,989 --> 00:13:04,950
Hai. Saya nak aiskrim coklat.
203
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Dah okey sekarang?
204
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
Kami benci Malloy!
205
00:13:11,624 --> 00:13:13,000
Penjarakan dia!
206
00:13:13,000 --> 00:13:15,920
Mereka protes
di luar bangunan itu setiap hari,
207
00:13:15,920 --> 00:13:19,298
dan wanita itu enggan
menurunkan lukisan Zyair.
208
00:13:19,965 --> 00:13:22,426
Ini rahsia, tapi Ray sukakannya.
209
00:13:24,303 --> 00:13:25,638
Dia datang jumpa saya.
210
00:13:26,555 --> 00:13:27,681
- Siapa?
- Zyair.
211
00:13:29,183 --> 00:13:30,976
Dia nak saya mewakilinya.
212
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
Apa?
213
00:13:32,061 --> 00:13:33,354
Jangan lakukannya.
214
00:13:33,938 --> 00:13:36,649
Charlise, ini kerja saya.
215
00:13:37,316 --> 00:13:38,692
Janji awak takkan buat.
216
00:13:41,195 --> 00:13:43,489
Saya sedang fikirkannya.
217
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
Dia bunuh teman wanitanya!
218
00:13:45,616 --> 00:13:47,535
Dia boleh pergi jahanam!
219
00:13:55,626 --> 00:13:56,460
Hei.
220
00:13:57,586 --> 00:13:59,380
Terkejut beruk saya dibuatnya.
221
00:14:01,632 --> 00:14:02,550
Kal.
222
00:14:03,384 --> 00:14:04,885
- Apa?
- Saya sedang baca.
223
00:14:04,885 --> 00:14:06,720
Awak tak boleh wakili dia.
224
00:14:06,720 --> 00:14:08,430
Kal, beri saya fail itu.
225
00:14:08,430 --> 00:14:11,392
Saya tak peduli. Saya kata tak boleh.
226
00:14:11,392 --> 00:14:14,895
Saya tak nak isu isteri saya
bela pembunuh masuk akhbar.
227
00:14:14,895 --> 00:14:18,190
Saya memang membela pembunuh.
Dah nama "peguam bela".
228
00:14:18,190 --> 00:14:20,109
Bukan menentang abang saya.
229
00:14:20,109 --> 00:14:21,318
Jangan harap.
230
00:14:23,696 --> 00:14:25,114
Dengar sini, saya...
231
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Apa...
232
00:14:29,743 --> 00:14:30,619
Pilih satu.
233
00:14:31,203 --> 00:14:33,956
Beritahu saya yang mana awak akan bayar,
234
00:14:33,956 --> 00:14:36,292
kemudian beritahu apa larangan awak.
235
00:14:36,292 --> 00:14:38,168
- Mea...
- Pinjaman perumahan?
236
00:14:39,295 --> 00:14:41,297
Kereta? Bil perubatan mak awak?
237
00:14:41,297 --> 00:14:44,383
Siapa nak bayar insurans kesihatan dia?
238
00:14:45,509 --> 00:14:47,636
Awak mengata mak saya yang nazak?
239
00:14:47,636 --> 00:14:50,806
Kita hantar duit
kepada abang awak setiap bulan.
240
00:14:50,806 --> 00:14:54,143
Awak tak nak saya beritahu mereka
yang awak dipecat?
241
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Silakan. Ungkit lagi.
242
00:14:55,561 --> 00:14:57,062
Mana boleh tak ungkit?
243
00:14:57,062 --> 00:15:00,983
Kalau awak tak pergi kerja
dalam keadaan mabuk
244
00:15:00,983 --> 00:15:03,360
dan berbau alkohol,
245
00:15:03,360 --> 00:15:05,571
kita takkan jadi begini.
246
00:15:05,571 --> 00:15:08,324
Itukah namanya pakar bius?
247
00:15:08,324 --> 00:15:12,161
Kal, ketagih dengan barangnya sendiri.
248
00:15:12,161 --> 00:15:15,873
Sekarang, saya yang terpaksa
menanggung segala perkara.
249
00:15:16,457 --> 00:15:21,253
Kes ini akan menanggung hidup kita
untuk beberapa bulan seterusnya.
250
00:15:21,879 --> 00:15:25,841
Jadi jangan beritahu saya
apa saya boleh buat atau tak.
251
00:15:30,846 --> 00:15:32,139
- Mea...
- Pilih satu.
252
00:15:50,032 --> 00:15:51,867
Encik Malloy, saya Mea Harper.
253
00:15:53,452 --> 00:15:54,286
Hai.
254
00:15:54,286 --> 00:15:56,246
Panggil saya Zyair saja.
255
00:15:56,246 --> 00:15:59,959
Kalau boleh,
saya nak jumpa awak esok di pejabat saya.
256
00:15:59,959 --> 00:16:03,087
Saya ada beberapa soalan
sebelum boleh beri awak jawapan.
257
00:16:04,004 --> 00:16:08,342
Baiklah. Saya terpaksa halau paparazi.
Mereka ikut saya ke mana-mana.
258
00:16:09,718 --> 00:16:11,553
Jika begitu, biar saya ke sana.
259
00:16:12,221 --> 00:16:15,057
Naik lif di sebelah kanan.
Pintunya melekit.
260
00:17:23,792 --> 00:17:24,835
Maaf...
261
00:17:25,961 --> 00:17:26,962
Sekejap, ya.
262
00:17:51,361 --> 00:17:52,654
Apa yang awak nampak?
263
00:17:53,822 --> 00:17:54,907
Perkataan pertama.
264
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
Dambaan.
265
00:18:01,288 --> 00:18:04,875
Mea sedang mendambakan.
266
00:18:08,587 --> 00:18:11,381
Ada air dan alkohol di kaunter.
267
00:18:12,091 --> 00:18:13,634
Jemput tengok sekeliling.
268
00:18:13,634 --> 00:18:18,514
Ia pasti membantu awak melihat
sekiranya ini ialah tempat jenayah.
269
00:18:30,317 --> 00:18:31,527
Ini karya baru saya.
270
00:18:33,487 --> 00:18:35,364
Namanya Dia Hidup Dalam Not.
271
00:18:36,573 --> 00:18:38,826
Awak boleh main kalau duduk di bangku.
272
00:18:39,660 --> 00:18:40,494
Boleh main?
273
00:18:42,496 --> 00:18:43,330
Tidak.
274
00:18:45,666 --> 00:18:48,585
- Adakah ia bercakap dengan awak?
- Semestinya.
275
00:18:50,045 --> 00:18:51,171
Apa katanya?
276
00:18:54,007 --> 00:18:55,717
Ia sebenarnya bertanya...
277
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
patutkah kita mulakan?
278
00:19:03,851 --> 00:19:04,685
Silakan.
279
00:19:08,105 --> 00:19:09,982
Pihak pendakwa ada bukti yang kuat.
280
00:19:09,982 --> 00:19:12,442
Jadi apa pendapat awak tentangnya?
281
00:19:12,442 --> 00:19:13,986
Sebagai artis,
282
00:19:14,820 --> 00:19:17,406
saya tahu
mata awak susah terlepas pandang.
283
00:19:17,406 --> 00:19:19,449
Jadi, beritahu saya semuanya.
284
00:19:20,492 --> 00:19:22,744
Perkara yang awak rasa tak penting
285
00:19:23,495 --> 00:19:25,998
mungkin perkara yang saya wajib tahu.
286
00:19:29,835 --> 00:19:30,961
Portofino.
287
00:19:33,088 --> 00:19:34,423
Kami bertemu di Itali.
288
00:19:35,048 --> 00:19:36,508
Tempat yang cantik,
289
00:19:37,634 --> 00:19:38,927
sangat romantik.
290
00:19:39,636 --> 00:19:43,765
Saya pergi bercuti di sana
sambil mencari ilham
291
00:19:44,433 --> 00:19:45,517
dan saya jumpa
292
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
seorang dewi Mexico ini
293
00:19:49,479 --> 00:19:50,856
di restoran kecil.
294
00:19:51,982 --> 00:19:53,233
Dia pelayan saya.
295
00:19:55,777 --> 00:19:58,655
Saya di sana selama sepuluh hari.
Kami serasi.
296
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Dia...
297
00:20:03,285 --> 00:20:04,203
Ya.
298
00:20:05,787 --> 00:20:07,456
Saya ada album gambar.
299
00:20:09,207 --> 00:20:11,835
Dia ratu swafoto.
300
00:20:11,835 --> 00:20:15,255
Jadi, dia sentiasa ambil gambar.
301
00:20:16,256 --> 00:20:18,133
Setiap hari ada rekodnya.
302
00:20:24,097 --> 00:20:28,435
Saya nampak dalam penemuan
yang polis simpan peranti elektronik awak.
303
00:20:30,687 --> 00:20:31,939
Tapi mereka tak ambil ini?
304
00:20:34,983 --> 00:20:37,361
Saya cuma boleh beritahu seperkara.
305
00:20:38,362 --> 00:20:40,489
Selama enam bulan, kami berkepit saja.
306
00:20:42,032 --> 00:20:46,286
Suatu hari, saya pergi ke pameran.
Apabila kembali, dia sudah tiada.
307
00:20:51,750 --> 00:20:53,460
Dah tengok gambar-gambar ini?
308
00:20:57,089 --> 00:20:58,840
Ada banyak darah
309
00:20:59,967 --> 00:21:03,470
sehingga ia meresap
ke dalam apartmen jiran awak di bawah.
310
00:21:05,973 --> 00:21:08,392
Jenis darah dan DNA
311
00:21:09,351 --> 00:21:11,645
sepadan dengan teman wanita awak.
312
00:21:16,483 --> 00:21:20,153
Serpihan tengkorak ini ditemukan
dalam salah satu lukisan awak.
313
00:21:20,696 --> 00:21:21,738
Tengkoraknya,
314
00:21:21,738 --> 00:21:23,031
rambutnya,
315
00:21:23,031 --> 00:21:24,157
serta DNA dia.
316
00:21:25,033 --> 00:21:27,619
Lukisan itu pasti tergantung...
317
00:21:38,672 --> 00:21:40,090
Ia pasti tergantung...
318
00:21:42,342 --> 00:21:43,176
di sana.
319
00:21:43,176 --> 00:21:46,805
Serta darah itu pasti akan menitik...
320
00:21:51,435 --> 00:21:52,519
di sini.
321
00:21:55,480 --> 00:21:57,941
Boleh jelaskan bagaimana ia berlaku?
322
00:21:58,775 --> 00:21:59,609
Saya tak tahu.
323
00:22:08,452 --> 00:22:12,497
Lukisan dalam gambar ini
ialah barang kes B pihak pendakwa.
324
00:22:12,497 --> 00:22:15,125
Boleh beritahu saya nama lukisan ini?
325
00:22:15,125 --> 00:22:17,627
Lukisan yang ada serpihan tengkoraknya?
326
00:22:17,627 --> 00:22:18,920
Hydie seorang...
327
00:22:19,921 --> 00:22:21,340
gadis yang sangat bodoh.
328
00:22:22,674 --> 00:22:26,303
Sama seperti lukisan itu,
saya minta dia namakan lukisan ini.
329
00:22:31,099 --> 00:22:32,976
Dia namakannya Jalang Jahat.
330
00:22:32,976 --> 00:22:36,104
Saya tak suka nama itu,
tapi kami ketawa tentangnya.
331
00:22:36,104 --> 00:22:40,233
Saya... tinggalkannya begitu saja.
Saya cuma nak buat dia gembira.
332
00:22:40,233 --> 00:22:42,194
Serta serpihan tengkoraknya?
333
00:22:42,194 --> 00:22:43,361
Kenapa awak asyik...
334
00:22:43,361 --> 00:22:45,405
Sudahlah. Kenapa ulang tanya?
335
00:22:45,405 --> 00:22:48,325
Pihak pendakwa akan tanya. Banyak kali.
336
00:22:50,494 --> 00:22:54,081
- Awak rasa bagaimana ini berlaku?
- Saya tak tahu, Mea.
337
00:22:54,081 --> 00:22:55,040
Apa yang awak...
338
00:22:59,169 --> 00:23:00,921
Ini semua mengarut.
339
00:23:03,173 --> 00:23:06,802
Dia akan bunuh saya.
Tolonglah, saya perlu lari daripada dia.
340
00:23:09,096 --> 00:23:11,681
Jika awak terima mesej ini, dia yang buat.
341
00:23:12,641 --> 00:23:13,558
Dia bunuh saya.
342
00:23:17,312 --> 00:23:18,647
Tak pernah tengok?
343
00:23:18,647 --> 00:23:19,689
Itu tak benar.
344
00:23:21,233 --> 00:23:23,235
- Kenapa dia rakam?
- Entahlah.
345
00:23:26,613 --> 00:23:29,116
Bagaimana dengan insurans hayat $3 juta?
346
00:23:29,116 --> 00:23:32,285
Saya tak tahu apa-apa
tentang insurans hayat $3 juta.
347
00:23:32,285 --> 00:23:34,830
Saya tak terima apa-apa. Saya tak tahu...
348
00:23:34,830 --> 00:23:36,790
Saya tak bunuh dia, Mea.
349
00:23:37,874 --> 00:23:40,377
Biarlah saya berterus terang saja.
350
00:23:42,045 --> 00:23:44,256
Perbicaraan ini pasti sukar.
351
00:23:44,256 --> 00:23:47,968
Kalau saya mewakili awak,
saya ada satu permintaan.
352
00:23:48,552 --> 00:23:49,636
Awak tak boleh...
353
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Pandang saya!
354
00:23:55,392 --> 00:23:56,643
Pandang saya.
355
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Awak...
356
00:24:02,649 --> 00:24:04,359
tak boleh sesekali tipu saya.
357
00:24:05,527 --> 00:24:07,404
Beritahulah saya segalanya,
358
00:24:08,113 --> 00:24:12,909
tak kira betapa merimaskan
atau tak penting awak mungkin rasa.
359
00:24:15,954 --> 00:24:16,788
Baiklah.
360
00:24:19,541 --> 00:24:20,792
Awak nak wakili saya?
361
00:24:22,919 --> 00:24:27,007
Sayang, rumah ini memerlukan
lebih daripada sekadar makanan bungkus.
362
00:24:27,007 --> 00:24:29,301
Tengoklah anak mak semakin kurus.
363
00:24:30,510 --> 00:24:32,762
Saya tak tahu kami ada tetamu.
364
00:24:37,309 --> 00:24:38,393
Kamu tak makan.
365
00:24:40,061 --> 00:24:41,563
Kamu hina masakan mak.
366
00:24:41,563 --> 00:24:44,900
Mea, jangan begitu.
Mak datang selepas kemoterapi.
367
00:24:47,277 --> 00:24:48,195
Terima kasih.
368
00:24:48,904 --> 00:24:51,573
Masakan mak sedap. Saya suka.
369
00:24:52,908 --> 00:24:54,993
Ayat awak macam akan ada "tapi".
370
00:24:56,786 --> 00:25:00,290
Selama kami berkahwin,
371
00:25:01,708 --> 00:25:03,084
ini kali pertama.
372
00:25:03,793 --> 00:25:06,338
Saya sangka
kita boleh makan malam bersama.
373
00:25:06,838 --> 00:25:08,298
Kami berkelapangan.
374
00:25:08,298 --> 00:25:09,925
Mak nak makan bersama.
375
00:25:11,468 --> 00:25:13,345
Saya ada berita nak beritahu.
376
00:25:15,639 --> 00:25:18,600
- Saya bertanding untuk datuk bandar.
- Baguslah.
377
00:25:19,100 --> 00:25:20,435
Dia akan menang.
378
00:25:21,061 --> 00:25:22,270
Tentunya.
379
00:25:23,313 --> 00:25:26,191
Jadi, awak apa cerita sekarang?
380
00:25:27,901 --> 00:25:29,486
Macam biasa.
381
00:25:31,321 --> 00:25:32,572
Tak berubah.
382
00:25:37,327 --> 00:25:38,453
Ada klien baru?
383
00:25:40,622 --> 00:25:42,290
Bercakap tentang itu,
384
00:25:43,083 --> 00:25:47,629
saya sedang mempertimbangkan
untuk mewakili Zyair Malloy.
385
00:25:51,258 --> 00:25:53,343
Tak boleh.
386
00:25:54,553 --> 00:25:55,679
Apa mak kata?
387
00:25:55,679 --> 00:25:58,640
Abang ipar kamu akan menang kes itu.
388
00:25:59,516 --> 00:26:02,352
Dia akan memulakan
kempen membanteras jenayah.
389
00:26:02,936 --> 00:26:04,020
Beritahu dia, nak.
390
00:26:06,481 --> 00:26:09,192
Jenayah sangat berleluasa di sini.
391
00:26:10,485 --> 00:26:12,445
Dia akan jadi imej kempen saya.
392
00:26:15,115 --> 00:26:18,159
Jika adik ipar saya membela dia...
393
00:26:19,452 --> 00:26:22,372
Awak boleh nampak dilemanya,
tak begitu, Mea?
394
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
Dah tengok penemuan?
395
00:26:26,751 --> 00:26:28,378
Kami akan kalahkan dia.
396
00:26:29,754 --> 00:26:31,089
Jika awak mewakilinya,
397
00:26:31,631 --> 00:26:34,843
saya terpaksa tarik diri
kerana hubungan keluarga kita,
398
00:26:35,427 --> 00:26:37,429
dan saya tak sanggup lakukannya.
399
00:26:37,429 --> 00:26:40,015
Jadi, awak tak boleh mewakili dia.
400
00:26:41,266 --> 00:26:43,184
Saya belum buat keputusan.
401
00:26:44,019 --> 00:26:45,812
Kamu dah putuskannya.
402
00:26:45,812 --> 00:26:47,147
Kami dah putuskannya.
403
00:26:48,398 --> 00:26:50,900
Kamu menantu,
jadi kami berhak tentukannya.
404
00:26:50,900 --> 00:26:53,778
Jadi, kamu tak boleh mewakili dia.
405
00:26:59,367 --> 00:27:01,870
Saya tak pasti jika saya akan mewakilinya.
406
00:27:02,746 --> 00:27:03,663
Sekarang,
407
00:27:05,790 --> 00:27:07,042
saya dah ada jawapan.
408
00:27:07,667 --> 00:27:08,752
Bagus.
409
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Nak lagi daging biri-biri?
410
00:27:21,765 --> 00:27:23,183
Saya minta maaf.
411
00:27:24,184 --> 00:27:25,435
Untuk apa?
412
00:27:25,435 --> 00:27:30,982
Kal telefon saya dan beritahu Ray
yang awak mewakili Zyair.
413
00:27:30,982 --> 00:27:33,693
Ray dan ibunya naik darah.
414
00:27:34,569 --> 00:27:36,279
S aya cuba tenangkan mereka,
415
00:27:36,279 --> 00:27:40,325
dan saya beritahu mereka
awak cuma akan mempertimbangkannya.
416
00:27:40,992 --> 00:27:42,452
Kenapa awak buat begitu?
417
00:27:42,452 --> 00:27:44,537
Mereka akan tahu juga nanti.
418
00:27:44,537 --> 00:27:47,832
Awak pun tahu keadaannya
apabila mereka marah.
419
00:27:48,458 --> 00:27:50,377
Mak pula sakit, jadi saya...
420
00:27:50,877 --> 00:27:51,795
Saya...
421
00:27:52,295 --> 00:27:53,588
Maafkan saya, Mea.
422
00:27:53,588 --> 00:27:56,007
Tak mengapa. Saya telefon nanti.
423
00:27:56,007 --> 00:27:57,592
- Awak marah.
- Tidak.
424
00:27:57,592 --> 00:27:59,719
Tak langsung. Saya telefon nanti.
425
00:27:59,719 --> 00:28:00,637
Awak pasti?
426
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
Ya. Saya ada janji temu.
427
00:28:02,389 --> 00:28:03,765
Okey, telefon nanti.
428
00:28:03,765 --> 00:28:05,183
Ya, saya akan telefon.
429
00:28:05,809 --> 00:28:07,936
- Selamat pagi. Awalnya.
- Selamat pagi.
430
00:28:07,936 --> 00:28:09,145
Selidiki segalanya
431
00:28:09,145 --> 00:28:13,191
tentang Massachusetts lawan Brown
serta Wilson lawan New Mexico.
432
00:28:13,191 --> 00:28:15,902
- Beres.
- Jimmy akan sampai bila-bila masa.
433
00:28:15,902 --> 00:28:17,570
Dia dah sampai.
434
00:28:17,570 --> 00:28:19,489
Jemput dia masuk.
435
00:28:19,489 --> 00:28:22,075
Siasat juga siapa hakim kes Zyair Malloy.
436
00:28:22,075 --> 00:28:24,994
Minta jumpa di kamar dengan pendakwa
437
00:28:24,994 --> 00:28:27,455
untuk bercakap tentang konflik keluarga.
438
00:28:27,455 --> 00:28:29,874
Awak mewakili Zyair Malloy?
439
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
Ya, betul.
440
00:28:34,754 --> 00:28:35,880
Terima kasih.
441
00:28:35,880 --> 00:28:37,173
- Hei.
- Hei.
442
00:28:38,883 --> 00:28:39,759
Wah, awak.
443
00:28:40,885 --> 00:28:42,595
Apa khabar? Sihat?
444
00:28:42,595 --> 00:28:44,347
- Ya.
- Ya, awak sihat?
445
00:28:44,347 --> 00:28:46,391
Seronoknya. Terima kasih datang.
446
00:28:46,391 --> 00:28:49,269
Alahai,
dengar suara dalam telefon pun dah tahu.
447
00:28:49,269 --> 00:28:50,437
Apa halnya?
448
00:28:50,437 --> 00:28:52,856
Saya perlukan awak. Bantu saya.
449
00:28:53,481 --> 00:28:54,315
Okey.
450
00:28:55,358 --> 00:28:57,652
Jom jalan-jalan ambil angin.
451
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
- Ya.
- Okey.
452
00:28:59,529 --> 00:29:03,867
Baiklah, apa pula yang Kal dah buat?
Saya kena ekori dia lagi?
453
00:29:03,867 --> 00:29:04,784
Tidak.
454
00:29:04,784 --> 00:29:08,163
- Jadi, kamu dah berdamai?
- Mereka cuma di kedai kopi.
455
00:29:08,163 --> 00:29:11,374
Saya tahu. Jika ada perkara lain,
saya patut dah tahu.
456
00:29:11,374 --> 00:29:15,170
Ya, awak beritahu saya
tentang ketagihannya sebelum dia dipecat.
457
00:29:15,170 --> 00:29:18,506
Mulanya, saya keberatan.
Saya cuma rasa awak patut tahu.
458
00:29:19,007 --> 00:29:21,426
- Asal ada maklumat, cakap.
- Ya.
459
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Awak penyiasat persendirian terbaik,
jadi beritahu saya.
460
00:29:25,054 --> 00:29:28,391
- Jangan sedih-sedih.
- Saya sedih kalau awak berahsia.
461
00:29:28,391 --> 00:29:32,437
Okey. Awak tahu yang saya sudah
anggap awak macam saudara saya.
462
00:29:34,647 --> 00:29:36,566
- Saya okey.
- Baiklah.
463
00:29:37,692 --> 00:29:40,403
Jadi, apa cerita dengan Kal?
464
00:29:41,821 --> 00:29:43,198
- Awak tanya pula.
- Apa?
465
00:29:43,823 --> 00:29:45,408
- Tanya?
- Saya kenal awak.
466
00:29:46,034 --> 00:29:46,868
Apa?
467
00:29:46,868 --> 00:29:48,536
Beritahu saja saya.
468
00:29:49,537 --> 00:29:52,791
Baiklah. Dia ke pusat pemulihan,
kemudian dia pulang.
469
00:29:53,666 --> 00:29:55,502
Dah agak awak masih memerhati.
470
00:29:56,711 --> 00:30:00,632
Ya. Dia masih menipu ibu bapanya
yang dia dah kehilangan kerja?
471
00:30:03,092 --> 00:30:04,511
Berat rasanya, Jimmy.
472
00:30:05,178 --> 00:30:06,012
Saya tahu.
473
00:30:08,223 --> 00:30:09,516
Kerja saya membantu.
474
00:30:11,684 --> 00:30:13,102
Ada dapat maklumat?
475
00:30:13,102 --> 00:30:17,023
Ya. Saya dah mula menjejaki
keluarga teman wanitanya di Mexico.
476
00:30:17,607 --> 00:30:18,441
Kemudian?
477
00:30:18,441 --> 00:30:22,028
Peliknya, tiada siapa pernah dengar
atau mereka semua takut.
478
00:30:22,028 --> 00:30:25,532
Biasalah. Saya akan ada
metadata telefon mereka berdua.
479
00:30:25,532 --> 00:30:26,741
Boleh buat begitu?
480
00:30:26,741 --> 00:30:30,036
Jangan tanya soalan
kalau tak nak menanggung rugi.
481
00:30:30,036 --> 00:30:32,247
- Maaf.
- Tak apa.
482
00:30:32,247 --> 00:30:34,332
Senarai saksi untuk pihak pendakwa?
483
00:30:34,332 --> 00:30:35,833
Kalau awak nak,
484
00:30:35,833 --> 00:30:38,419
saya akan cari apa saja untuk awak, okey?
485
00:30:38,920 --> 00:30:40,088
Tapi saya perasan
486
00:30:41,464 --> 00:30:42,966
awak nampak kurang yakin.
487
00:30:44,842 --> 00:30:48,263
Abang ipar awak semestinya bengang.
Perangai macam bangsat.
488
00:30:48,263 --> 00:30:49,681
Memang pun.
489
00:30:50,682 --> 00:30:52,725
- Tapi saya akan buat.
- Betul?
490
00:30:53,268 --> 00:30:56,771
Saya harap awak berpandukan naluri,
bukan kerana amarah.
491
00:30:56,771 --> 00:30:59,899
Awak selalu ikut naluri awak, Mea.
Kekal istiqamah.
492
00:31:01,943 --> 00:31:02,777
Baiklah.
493
00:31:03,528 --> 00:31:05,029
Jadi, awak percaya Zyair?
494
00:31:06,781 --> 00:31:07,657
Kita...
495
00:31:09,117 --> 00:31:11,035
Tengoklah bila berjumpa nanti.
496
00:31:11,035 --> 00:31:12,954
Baiklah.
497
00:31:12,954 --> 00:31:14,372
- Okey?
- Baiklah.
498
00:31:16,624 --> 00:31:17,458
Apa ini?
499
00:31:17,458 --> 00:31:20,128
Dia cuma boleh upah firma awak?
500
00:31:20,712 --> 00:31:23,965
Firma lain ada,
tapi dia mahu firma saya, Yang Arif.
501
00:31:23,965 --> 00:31:27,886
Yang Arif sedia maklum
defendan berhak memilih peguamnya.
502
00:31:27,886 --> 00:31:29,804
Tentulah saya tahu.
503
00:31:29,804 --> 00:31:31,014
HAKIM MAVRO BRODAN
504
00:31:31,014 --> 00:31:33,850
Jadi, Ray, awak tak mahu...
505
00:31:33,850 --> 00:31:37,020
Saya tak mahu tarik diri
jika Yang Arif mahu.
506
00:31:37,604 --> 00:31:39,230
Ini adik ipar awak.
507
00:31:40,607 --> 00:31:42,942
Dia tahu saya pendakwa kes ini,
508
00:31:43,610 --> 00:31:47,822
dan saya rasa dia sengaja ambil kes ini
untuk membuat adik saya marah,
509
00:31:47,822 --> 00:31:50,033
yang berkorban segalanya untuk dia.
510
00:31:51,993 --> 00:31:55,997
{\an8}Jelas sekali perselisihan ini
akan menghangatkan perbicaraan kamu.
511
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
{\an8}Saya rasa saya boleh benarkannya.
512
00:31:58,666 --> 00:32:01,628
Tapi jika saya tahu
wujud perkara tak sepatutnya,
513
00:32:02,128 --> 00:32:05,131
{\an8}saya akan merujuk kamu berdua
kepada majlis peguam.
514
00:32:06,257 --> 00:32:07,675
Terima kasih, Yang Arif.
515
00:32:08,384 --> 00:32:09,802
Terima kasih, Yang Arif.
516
00:32:17,518 --> 00:32:20,521
Jadi dia tak beritahu awak
di mana ibu bapanya menetap di Mexico?
517
00:32:20,521 --> 00:32:23,733
Kami nak pergi melawat
apabila saya nak bercuti,
518
00:32:23,733 --> 00:32:27,236
tapi hubungan kami tak lama.
519
00:32:28,905 --> 00:32:31,324
Kenapa dia hantar video itu kepada adiknya
520
00:32:31,324 --> 00:32:32,992
dan cakap begitu tentang awak?
521
00:32:32,992 --> 00:32:36,287
Saya tak tahu pun dia ada adik.
Saya tak tahu.
522
00:32:36,996 --> 00:32:40,333
Awak tak tahu tempat tinggal ibu bapanya.
Awak tak tahu dia ada adik...
523
00:32:40,333 --> 00:32:42,543
Saya tak buat apa-apa kepada dia.
524
00:32:44,128 --> 00:32:45,922
Awak buat sesuatu kepada dia.
525
00:32:46,631 --> 00:32:47,465
Ya?
526
00:32:49,092 --> 00:32:50,468
Seks. Betul tak?
527
00:32:50,468 --> 00:32:52,178
Itu teman wanita awak.
528
00:32:52,679 --> 00:32:55,723
Jangan pandang dia.
Dia juga fikir hal yang sama.
529
00:32:55,723 --> 00:32:58,851
- Sudah tentu kami berasmara.
- Ya. Agak erotik?
530
00:32:58,851 --> 00:33:02,063
Seperti bekas kekasih awak?
Kita tengok apa dia cakap.
531
00:33:03,773 --> 00:33:06,192
Mari kita lihat. Saya akan baca sesuatu.
532
00:33:06,192 --> 00:33:07,485
Itu pun ia.
533
00:33:07,485 --> 00:33:11,114
"Dia suka tarik rambut saya
dan buat saya tercekik."
534
00:33:11,698 --> 00:33:13,199
"Ludah pada saya."
535
00:33:13,199 --> 00:33:15,618
"Dia syok ketika saya dalam kesakitan."
536
00:33:16,202 --> 00:33:17,620
"Dia sadistik."
537
00:33:19,414 --> 00:33:20,915
Cuba tengok ini, Mea.
538
00:33:22,083 --> 00:33:24,127
Ya. Itu.
539
00:33:24,627 --> 00:33:27,130
"Dalam tak pernah cukup dalam baginya."
540
00:33:28,172 --> 00:33:30,800
"Jika muka saya tak nampak syok,
541
00:33:31,801 --> 00:33:34,345
dia akan buat sesuatu
untuk buat saya tunjuk kesakitan."
542
00:33:35,179 --> 00:33:38,599
"Seperti gigit puting saya
dan cekik saya sehingga saya pengsan."
543
00:33:39,726 --> 00:33:41,561
Itu sangat berat sebelah. Itu...
544
00:33:44,022 --> 00:33:45,189
Dia suka begitu.
545
00:33:45,773 --> 00:33:47,275
Kenapa awak senyum?
546
00:33:49,777 --> 00:33:50,611
Dengar sini.
547
00:33:51,529 --> 00:33:53,656
Dia cuma...
548
00:33:55,616 --> 00:33:56,826
Dia memang begitu.
549
00:33:57,535 --> 00:34:00,830
Dia wanita yang tak pernah puas.
Dia akan buat benda sama kepada saya.
550
00:34:00,830 --> 00:34:02,206
Dia akan cekik saya.
551
00:34:02,749 --> 00:34:05,710
Dia gigit saya, tuang lilin pada saya.
552
00:34:05,710 --> 00:34:06,669
Itu cara kami.
553
00:34:07,420 --> 00:34:10,047
Saya tak tahan, jadi saya minta putus.
554
00:34:10,047 --> 00:34:11,507
Sebab itu dia marah.
555
00:34:11,507 --> 00:34:14,135
- Awak minta putus?
- Saya putuskannya.
556
00:34:14,135 --> 00:34:16,345
Dia kata dia putuskannya
dan awak menghendap dia.
557
00:34:16,345 --> 00:34:17,764
Tidak.
558
00:34:17,764 --> 00:34:21,058
Sebenarnya, ia terbalik.
559
00:34:21,058 --> 00:34:23,728
Wah, awak memang buruan ramai wanita, ya?
560
00:34:23,728 --> 00:34:26,397
Kadangkala, ia memang begitu.
561
00:34:26,397 --> 00:34:28,983
Okey. Boleh tahan angkuh juga.
562
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
Secara peribadi, saya suka.
563
00:34:32,236 --> 00:34:33,863
- Bagaimana? Apa?
- Jimmy...
564
00:34:33,863 --> 00:34:35,740
- Maaf. Saya...
- Maaf.
565
00:34:37,200 --> 00:34:38,201
Saya putuskannya.
566
00:34:39,118 --> 00:34:40,369
Dia tak boleh terima.
567
00:34:41,871 --> 00:34:44,791
Dia cuba buat perkara melampau.
Saya tak selesa.
568
00:34:45,291 --> 00:34:46,250
Begitulah.
569
00:34:47,627 --> 00:34:49,128
Apa yang melampaunya?
570
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
Hempuk kepala dia?
Letak tengkoraknya dalam lukisan?
571
00:34:51,798 --> 00:34:53,382
- Membantukah semua ini?
- Jimmy...
572
00:34:53,382 --> 00:34:56,803
Dia duduk di situ
dengan senyuman sinis. Saya cuma...
573
00:34:58,554 --> 00:35:00,848
Awak buat perkara erotik dengan Hydie?
574
00:35:00,848 --> 00:35:02,642
Tidak, Hydie bukan begitu.
575
00:35:02,642 --> 00:35:04,936
Sebab itu saya sangat cintakan dia.
576
00:35:04,936 --> 00:35:05,895
Hubungan saya
577
00:35:06,813 --> 00:35:08,231
lebih baik dengan Hydie.
578
00:35:09,398 --> 00:35:10,900
Saya tak pernah sakiti dia.
579
00:35:12,151 --> 00:35:15,947
Jadi awak tak khayal,
kemudian awak buat hal pelik...
580
00:35:15,947 --> 00:35:18,116
- Tidak.
- Mungkin awak rasa...
581
00:35:18,116 --> 00:35:19,909
- Tak terkawal.
- Tidak.
582
00:35:19,909 --> 00:35:21,619
Itu maksud saya. Mungkin?
583
00:35:21,619 --> 00:35:22,537
Tidak.
584
00:35:23,329 --> 00:35:24,205
Okey.
585
00:35:24,956 --> 00:35:27,750
Ya, setakat ini saja.
586
00:35:27,750 --> 00:35:31,212
Saya kena kejar pesawat ke Mexico
untuk membantu awak.
587
00:35:32,421 --> 00:35:36,175
Ada tangga di sini?
Sebab lif itu buat saya meremang.
588
00:35:37,093 --> 00:35:39,971
- Baiklah. Saya akan hubungi awak.
- Ya.
589
00:35:42,390 --> 00:35:43,558
Saya akan kembali.
590
00:35:49,772 --> 00:35:50,773
Jimmy.
591
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
Sekejap.
592
00:35:58,114 --> 00:35:58,948
Baiklah.
593
00:36:01,075 --> 00:36:02,326
Apa pendapat awak?
594
00:36:04,287 --> 00:36:07,206
Awak baca bahasa badan
lebih baik daripada pakar.
595
00:36:08,958 --> 00:36:10,084
Beri saya pendapat awak.
596
00:36:10,585 --> 00:36:12,170
Dia tak banyak berkelip.
597
00:36:12,170 --> 00:36:14,881
Infleksinya di tempat yang betul.
598
00:36:14,881 --> 00:36:16,215
Nada suaranya betul.
599
00:36:16,215 --> 00:36:18,968
Tapi dia menipu. Itu pendapat saya.
600
00:36:19,468 --> 00:36:22,096
Kalau dia tak menipu, dia psikopat.
601
00:36:22,096 --> 00:36:26,934
Okey? Dia terlalu percayakan penipuannya,
sehingga dia boleh menipu saya.
602
00:36:26,934 --> 00:36:28,311
Gila, sebab...
603
00:36:29,520 --> 00:36:31,647
- Saya pun rasa begitu.
- Awak pun rasa begitu.
604
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
Tak guna.
605
00:36:34,817 --> 00:36:36,903
Saya akan hubungi awak dari Mexico?
606
00:36:36,903 --> 00:36:38,070
Okey.
607
00:36:38,696 --> 00:36:39,655
Selamat tinggal.
608
00:36:51,792 --> 00:36:52,668
Zyair?
609
00:37:10,186 --> 00:37:11,062
Zyair?
610
00:37:27,453 --> 00:37:30,748
Awak bebas dengan jaminan.
Awak tak patut buat begitu.
611
00:37:32,917 --> 00:37:34,168
Serahkanlah saya.
612
00:37:37,797 --> 00:37:41,759
Pihak pendakwa boleh minta
ujian dadah pada bila-bila masa.
613
00:37:42,635 --> 00:37:45,221
Awak nak jalani perbicaraan di penjara?
614
00:37:46,180 --> 00:37:48,015
Encik Malloy, jika saya peguam awak,
615
00:37:48,641 --> 00:37:52,144
jangan lagi ke restoran mewah
sambil paparazi memerhati.
616
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
Jangan keluar langsung
617
00:37:53,646 --> 00:37:57,400
melainkan awak nazak
atau cuba nak ke hospital.
618
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
Kalau gambar awak diambil,
619
00:38:00,194 --> 00:38:04,865
awak perlu nampak kusut dan teruk.
Awak perlu nampak macam di neraka.
620
00:38:04,865 --> 00:38:06,284
Dah macam neraka, Mea.
621
00:38:07,827 --> 00:38:10,830
Saya langsung tak faham
kenapa Hydie buat video itu.
622
00:38:13,541 --> 00:38:14,542
Dia kekasih saya.
623
00:38:16,085 --> 00:38:18,296
Saya rasa semua ini cuma mimpi ngeri.
624
00:38:20,673 --> 00:38:23,926
Saya rasa mungkin jika saya terjun
dari bumbung ini,
625
00:38:23,926 --> 00:38:25,094
saya akan terjaga.
626
00:38:25,928 --> 00:38:27,138
Awak tak bermimpi.
627
00:38:27,638 --> 00:38:29,598
Awak juga akan mati kalau terjun.
628
00:38:30,975 --> 00:38:33,060
Apa kata kita balik ke apartmen?
629
00:38:33,060 --> 00:38:35,021
Saya tiada niat bunuh diri.
630
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
Berat rasanya, Mea.
631
00:38:40,693 --> 00:38:42,194
Saya bukan buaya,
632
00:38:42,194 --> 00:38:44,196
seperti yang akhbar canangkan.
633
00:38:47,908 --> 00:38:48,826
Ya.
634
00:38:50,536 --> 00:38:52,163
Saya suka seks.
635
00:38:54,540 --> 00:38:56,584
Ya, saya dah
636
00:38:58,210 --> 00:38:59,587
buat perkara yang liar.
637
00:39:01,464 --> 00:39:03,341
Tapi saya tak pernah sakiti sesiapa.
638
00:39:07,803 --> 00:39:12,183
Saya lelaki yang suka kekasihnya seronok,
bukan sakit.
639
00:39:12,683 --> 00:39:13,517
Seronok.
640
00:39:14,101 --> 00:39:15,561
Itu dia tahu.
641
00:39:15,561 --> 00:39:17,063
Buat apa dia nak menipu?
642
00:39:19,982 --> 00:39:21,567
Dia bukan bekas kekasih saya.
643
00:39:21,567 --> 00:39:23,778
Dia cuma wanita yang saya kongkek.
644
00:39:23,778 --> 00:39:26,989
Beginilah, saya dah dengar
semua yang saya perlu tahu.
645
00:39:27,823 --> 00:39:31,994
Kalau ada apa-apa lagi,
Jimmy yang terbaik dan dia akan jumpa.
646
00:39:31,994 --> 00:39:32,912
Okey.
647
00:39:37,249 --> 00:39:38,292
Jangan risau.
648
00:40:03,401 --> 00:40:04,485
Bagaimana Mexico?
649
00:40:05,569 --> 00:40:07,696
Mexico sama saja di mana-mana.
650
00:40:07,696 --> 00:40:10,032
Maksudnya, bagaimana dengan pencarian?
651
00:40:10,032 --> 00:40:12,493
Tak begitu bagus. Saya jejaki telefon
652
00:40:12,493 --> 00:40:15,287
ke menara
berdekatan tempat video itu dihantar.
653
00:40:15,287 --> 00:40:17,623
Tiada keluarga tinggal di kawasan itu.
654
00:40:17,623 --> 00:40:19,291
Semuanya kartel, bukan?
655
00:40:19,291 --> 00:40:22,920
Saya hampir sampai ke bandar
di mana polis kata dia dilahirkan.
656
00:40:22,920 --> 00:40:25,047
Tiada siapa pernah dengar tentang Hydie.
657
00:40:25,798 --> 00:40:28,300
- Peliknya.
- Ya, ia jadi semakin rumit.
658
00:40:28,300 --> 00:40:32,096
Tiada rekod kelahiran
untuk sesiapa dengan nama itu, Mea.
659
00:40:32,096 --> 00:40:35,891
Takkanlah orang Amerika boleh bunuh
gadis Mexico yang cantik
660
00:40:35,891 --> 00:40:38,060
tapi langsung tiada cerita di sini?
661
00:40:38,060 --> 00:40:39,645
Mesti ada yang tak kena.
662
00:40:40,563 --> 00:40:43,107
Beri saya beberapa hari
untuk laporan penuh.
663
00:40:43,107 --> 00:40:44,024
Okey.
664
00:40:45,401 --> 00:40:49,321
Ada seseorang bernama Renee Carter
yang awak perlu tanya dia.
665
00:40:49,321 --> 00:40:50,990
Dia dalam senarai saksi?
666
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
Kami bercakap di telefon.
Dia kata banyak yang dia nak cakap,
667
00:40:54,326 --> 00:40:57,621
tapi dia tak nak cakap di telefon,
jadi saya akan jumpa dia nanti.
668
00:40:57,621 --> 00:41:00,708
Okey. Hati-hati berjalan. Terima kasih.
669
00:41:00,708 --> 00:41:02,501
Baiklah. Saya akan cuba.
670
00:41:18,767 --> 00:41:19,643
Apa?
671
00:41:19,643 --> 00:41:23,022
Awak ingat bulan madu kita?
672
00:41:23,772 --> 00:41:24,607
Ingat tak?
673
00:41:25,524 --> 00:41:27,526
Apabila hujan turun setiap hari?
674
00:41:30,362 --> 00:41:33,908
Awak asyik bersiap
dan kita tak sempat sampai ke pintu?
675
00:41:46,629 --> 00:41:47,630
Awak rasa...
676
00:41:48,672 --> 00:41:50,591
kita boleh kembali ke sana?
677
00:41:54,678 --> 00:41:56,513
Saya tahu awak tak boleh jawab.
678
00:41:58,807 --> 00:41:59,808
Ini salah saya.
679
00:42:01,393 --> 00:42:05,564
Tapi saya janji akan buat apa saja
untuk bawa kita kembali ke sana.
680
00:42:07,525 --> 00:42:08,359
Okey?
681
00:42:09,568 --> 00:42:12,404
Saya faham.
Saya tahu kenapa awak wakili dia.
682
00:42:13,989 --> 00:42:15,449
Ini salah saya.
683
00:42:17,576 --> 00:42:20,079
Saya minta maaf. Saya ikhlas.
684
00:42:21,121 --> 00:42:22,748
Saya cintakan awak.
685
00:42:30,422 --> 00:42:32,091
Saya perlu bersiap, Kal.
686
00:42:32,091 --> 00:42:34,009
Ya. Sudah tentu.
687
00:42:53,112 --> 00:42:53,946
Tak guna.
688
00:42:53,946 --> 00:42:55,322
Siapa Renee Carter?
689
00:42:55,990 --> 00:42:57,950
Orang yang berhati hitam.
690
00:42:58,993 --> 00:43:00,369
Awak tidur dengan dia?
691
00:43:02,371 --> 00:43:03,205
Ya.
692
00:43:04,290 --> 00:43:06,667
Semua orang yang tidur
dengan awak berhati hitam?
693
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
Bunyinya mungkin angkuh,
694
00:43:13,882 --> 00:43:15,926
tapi saya tahu apa saya nak dan tak nak.
695
00:43:17,886 --> 00:43:19,888
Kadangkala, walaupun dah cakap,
696
00:43:21,181 --> 00:43:24,059
mereka fikir cinta saya untuk selamanya.
697
00:43:25,185 --> 00:43:27,438
Dia seorang saksi pendakwa,
698
00:43:27,438 --> 00:43:29,648
jadi beritahu saya tentang dia.
699
00:43:30,190 --> 00:43:31,483
Dia
700
00:43:32,693 --> 00:43:36,071
memiliki galeri.
Sangat rapat dalam dunia seni.
701
00:43:36,572 --> 00:43:38,991
Dia arif serba-serbi
702
00:43:38,991 --> 00:43:40,409
dan kenal semua orang.
703
00:43:41,201 --> 00:43:42,369
Saya ingat
704
00:43:43,162 --> 00:43:45,247
saya bawa lukisan saya kepada dia
705
00:43:45,247 --> 00:43:47,458
selepas jumpa semua orang di bandar.
706
00:43:48,375 --> 00:43:49,793
Mereka tak pandang.
707
00:43:50,669 --> 00:43:52,129
Dia pandang saya...
708
00:43:56,675 --> 00:43:57,885
dan bersetuju.
709
00:44:02,931 --> 00:44:06,644
Tak tengok lukisan itu pun.
Jelas apa yang dia mahu.
710
00:44:09,813 --> 00:44:13,192
Dia pamer semua lukisan saya.
Bawa saya keliling negara.
711
00:44:14,735 --> 00:44:16,362
Itulah permulaan saya.
712
00:44:18,989 --> 00:44:19,990
Saya masih muda.
713
00:44:20,783 --> 00:44:22,743
Saya tak ada duit. Saya terdesak.
714
00:44:24,912 --> 00:44:26,163
Saya tak gunakan dia.
715
00:44:27,665 --> 00:44:28,791
Saya sukakan dia.
716
00:44:32,044 --> 00:44:33,504
Kami cuma tak sekufu.
717
00:44:35,631 --> 00:44:39,009
Apabila mula terkenal,
saya beritahu dia saya akan pindah.
718
00:44:41,095 --> 00:44:42,304
Dia marah.
719
00:44:44,682 --> 00:44:45,974
Dia mahu kawal saya.
720
00:44:50,479 --> 00:44:51,480
Saya tak suka.
721
00:45:00,072 --> 00:45:01,073
Awak boleh faham?
722
00:45:05,160 --> 00:45:06,412
Encik Malloy...
723
00:45:08,747 --> 00:45:11,750
Beritahu saja saya.
Nyawa saya dalam tangan awak.
724
00:45:14,586 --> 00:45:17,005
Awak nak mati kerana suntikan maut?
725
00:45:19,133 --> 00:45:20,426
Fokus.
726
00:45:21,844 --> 00:45:22,970
Saya peguam awak.
727
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
Saya bukan kawan awak.
728
00:45:35,482 --> 00:45:37,401
Tiada siapa jawab panggilan saya lagi.
729
00:45:42,906 --> 00:45:44,950
Maaf. Di mana saya berhenti? Maaf.
730
00:45:57,254 --> 00:45:58,672
Saya berkahwin muda
731
00:45:59,173 --> 00:46:01,008
dengan lelaki yang saya cintai.
732
00:46:03,177 --> 00:46:05,596
Ia bukan kisah bahagia yang saya mahu.
733
00:46:07,389 --> 00:46:09,475
Cara dia cuba menjaga awak...
734
00:46:11,560 --> 00:46:14,605
Saya boleh faham hal sebegitu.
735
00:46:30,078 --> 00:46:32,456
Okey, cukuplah untuk malam ini.
736
00:46:32,456 --> 00:46:33,457
Sekejap.
737
00:46:34,500 --> 00:46:36,001
Sekejap. Jangan.
738
00:46:36,001 --> 00:46:37,795
Mari sini.
739
00:46:38,295 --> 00:46:40,839
- Oh, tidak, saya...
- Mari. Mari sini.
740
00:46:40,839 --> 00:46:42,883
Tolonglah. Sekejap saja.
741
00:46:44,301 --> 00:46:46,303
Tolonglah. Mari sini.
742
00:46:47,304 --> 00:46:49,181
Duduk. Saya nak tunjuk sesuatu.
743
00:46:49,181 --> 00:46:50,307
Duduk.
744
00:46:53,185 --> 00:46:54,019
Duduk.
745
00:46:58,774 --> 00:47:00,108
Pejam mata.
746
00:47:01,360 --> 00:47:02,194
Pejam mata.
747
00:47:11,578 --> 00:47:14,206
Warna pertama
yang mengingatkan tentang perkahwinan.
748
00:47:15,207 --> 00:47:16,375
Saya tak nak.
749
00:47:17,501 --> 00:47:19,461
Bertenang. Beritahu saya.
750
00:47:25,759 --> 00:47:26,593
Biru.
751
00:47:34,017 --> 00:47:34,893
Pejam mata.
752
00:47:37,396 --> 00:47:38,272
Nah.
753
00:47:56,623 --> 00:47:58,333
Lakaran biru itu menjadi apa?
754
00:47:59,585 --> 00:48:00,502
Ombak?
755
00:48:01,169 --> 00:48:02,045
Ombak.
756
00:48:02,796 --> 00:48:05,173
Lapangkan kepala. Lukis ombak.
757
00:48:06,633 --> 00:48:08,927
Itu dia. Bagus.
758
00:48:09,428 --> 00:48:10,929
Saya tak nak buat begini.
759
00:48:12,347 --> 00:48:13,223
Kepercayaan.
760
00:48:16,101 --> 00:48:17,227
Seni itu subjektif.
761
00:48:20,147 --> 00:48:21,565
Saya rasa ia cantik.
762
00:48:27,487 --> 00:48:29,239
Cukuplah untuk malam ini.
763
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
Saya akan terlepas kereta api.
764
00:48:32,326 --> 00:48:33,452
Kereta api ke mana?
765
00:48:37,289 --> 00:48:41,293
Ya. Agak sukar untuk percaya lelaki
yang dibicarakan kerana membunuh.
766
00:48:44,212 --> 00:48:45,839
Saya tinggal di Chesterton.
767
00:48:47,299 --> 00:48:48,884
Mari saya hantar awak ke stesen.
768
00:49:08,862 --> 00:49:10,155
Oh, tidak.
769
00:49:10,656 --> 00:49:12,115
Saya ingat awak ada kereta.
770
00:49:12,699 --> 00:49:13,992
Ya. Ini lebih cepat.
771
00:49:15,118 --> 00:49:16,286
Saya tak nak naik.
772
00:49:17,162 --> 00:49:17,996
Kenapa?
773
00:49:17,996 --> 00:49:19,456
Pertama sekali,
774
00:49:20,165 --> 00:49:21,375
saya pakai skirt.
775
00:49:21,375 --> 00:49:22,751
Panjat sajalah.
776
00:49:23,919 --> 00:49:25,837
Tak manis untuk saya panjat.
777
00:49:25,837 --> 00:49:27,714
Awak sentiasa berperangai manis?
778
00:49:30,509 --> 00:49:32,678
Ayuh, duduk mengiring pun boleh.
779
00:49:32,678 --> 00:49:36,682
- Itu tak selamat.
- Awak sentiasa buat perkara selamat?
780
00:49:39,393 --> 00:49:42,145
Saya ada kereta.
Ayuh, ia ada di sini. Mari.
781
00:49:43,438 --> 00:49:47,150
- Kereta api saya hampir tiba.
- Saya akan temankan awak.
782
00:49:48,151 --> 00:49:49,945
Tak perlu. Terima kasih.
783
00:50:01,832 --> 00:50:03,291
Ayuh.
784
00:50:03,917 --> 00:50:05,961
Jangan persoalkannya.
785
00:50:06,712 --> 00:50:07,713
Lapangkan kepala.
786
00:50:09,631 --> 00:50:11,008
Saya rasa ia cantik.
787
00:50:12,509 --> 00:50:14,011
Saya tak nak buat begini.
788
00:50:14,511 --> 00:50:15,595
Jangan fikir.
789
00:50:16,555 --> 00:50:17,514
Pejam mata.
790
00:50:19,433 --> 00:50:20,642
Cantik kejadiannya.
791
00:51:17,616 --> 00:51:20,243
Saya tak sabar nak dapat semua maklumat.
792
00:51:20,243 --> 00:51:21,495
- Boleh?
- Beres.
793
00:51:21,495 --> 00:51:22,871
Okey, sebelum Khamis.
794
00:51:22,871 --> 00:51:25,082
- Boleh. Terima kasih.
- Ya, puan.
795
00:51:25,082 --> 00:51:27,459
Tetapkan pada Khamis. Terima kasih.
796
00:51:27,459 --> 00:51:28,376
Mea.
797
00:51:32,506 --> 00:51:33,423
- Hai.
- Hei.
798
00:51:34,091 --> 00:51:37,219
Awak keluar awal pagi tadi.
Saya tak sempat nak beri.
799
00:51:38,261 --> 00:51:40,514
Terima kasih. Saya ada banyak kerja.
800
00:51:40,514 --> 00:51:43,141
Saya tahu. Saya dah cakap
saya takkan berhenti mencuba.
801
00:51:47,187 --> 00:51:48,021
Terima kasih.
802
00:51:49,106 --> 00:51:51,525
Saya datang untuk hantar ini. Saya...
803
00:51:55,153 --> 00:51:56,738
Begini, saya terfikir.
804
00:51:57,489 --> 00:52:00,242
Nak makan malam bersama?
Bukan, selepas terapi.
805
00:52:01,868 --> 00:52:02,702
Okey.
806
00:52:04,329 --> 00:52:05,163
Mea.
807
00:52:07,749 --> 00:52:09,292
Tentu ini suami awak.
808
00:52:09,292 --> 00:52:10,460
Zyair.
809
00:52:12,629 --> 00:52:14,464
Tak perlu perkenalkan diri.
810
00:52:22,264 --> 00:52:23,098
Wah.
811
00:52:23,974 --> 00:52:26,768
- Pejabat saya?
- Kenapa bukan di rumah saya?
812
00:52:27,602 --> 00:52:30,313
Saya fikir lebih baik
kita berjumpa di sini
813
00:52:30,313 --> 00:52:31,898
untuk kekal fokus.
814
00:52:33,108 --> 00:52:33,942
Saya faham.
815
00:52:34,442 --> 00:52:37,362
Mari ke pejabat saya
untuk bincang tentang pemilik galeri.
816
00:52:37,362 --> 00:52:39,656
Paparazi ikut saya sampai ke sini.
817
00:52:43,326 --> 00:52:44,327
Maaf.
818
00:52:44,327 --> 00:52:47,414
Saya fikir itu sebabnya
kita kena jumpa di rumah saya.
819
00:52:48,373 --> 00:52:51,084
Ini lebih baik.
820
00:52:52,377 --> 00:52:54,796
Lebih baik untuk siapa?
821
00:52:54,796 --> 00:52:57,299
Saya cuba buat kerja saya untuk awak.
822
00:52:58,174 --> 00:52:59,426
Mengarut.
823
00:52:59,426 --> 00:53:00,719
Apa awak cakap?
824
00:53:00,719 --> 00:53:04,139
Saya tak nak berada di sini.
Tempat ini buat saya rimas.
825
00:53:04,139 --> 00:53:07,183
Staf bersut. Saya tak boleh nak bercerita.
826
00:53:07,183 --> 00:53:09,352
Jumpa di rumah saya. Lebih selesa.
827
00:53:10,228 --> 00:53:11,771
Awak serius atau tak?
828
00:53:12,439 --> 00:53:13,523
Awak pula?
829
00:53:15,483 --> 00:53:16,693
Jumpa di rumah saya.
830
00:53:17,277 --> 00:53:20,113
Encik Malloy,
awak betul-betul nak beredar?
831
00:53:20,113 --> 00:53:22,866
Oh, ya. Awak cantik memakai jean.
832
00:54:00,278 --> 00:54:01,363
Awak lewat sehari.
833
00:54:01,363 --> 00:54:03,406
Saya tak patut berada di sini.
834
00:54:04,449 --> 00:54:07,369
- Saya nak cakap tentang malam itu.
- Encik Malloy, saya tak nak.
835
00:54:07,369 --> 00:54:08,578
Bagus. Dengar sini.
836
00:54:09,287 --> 00:54:10,413
Bagi saya,
837
00:54:11,289 --> 00:54:12,874
awak sangat menawan.
838
00:54:13,875 --> 00:54:15,669
Awak buat saya terangsang.
839
00:54:20,173 --> 00:54:22,008
Saya peluk awak
840
00:54:23,218 --> 00:54:24,761
sebab saya suka rasa tubuh awak.
841
00:54:25,971 --> 00:54:28,431
Saya suka sentuh belakang badan awak.
842
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
Bau awak.
843
00:54:31,726 --> 00:54:32,852
Kebijaksanaan awak.
844
00:54:33,895 --> 00:54:35,063
Keyakinan awak.
845
00:54:35,063 --> 00:54:37,857
Semuanya sangat menarik,
846
00:54:38,608 --> 00:54:39,734
sangat menawan.
847
00:54:50,578 --> 00:54:52,998
"Encik Malloy, pembunuh seks."
848
00:54:54,165 --> 00:54:57,085
"Zyair Malloy, pembunuh yang angkuh."
849
00:54:57,085 --> 00:55:01,631
"Zyair Malloy membunuh teman wanitanya
supaya nilai lukisannya naik."
850
00:55:02,465 --> 00:55:04,384
"Malloy, kaki perempuan."
851
00:55:04,926 --> 00:55:09,889
"Zyair Malloy, dia buat wanita
jatuh cinta dan bunuh mereka."
852
00:55:10,849 --> 00:55:12,142
Banyak lagi.
853
00:55:12,642 --> 00:55:16,479
Awak fikir saya memperbodohkan awak?
Itu yang awak fikir tentang saya?
854
00:55:16,479 --> 00:55:19,649
Bukan pendapat saya yang penting,
tapi pendapat juri.
855
00:55:19,649 --> 00:55:23,528
Saya puji yang awak menawan.
Awak pula melalut fasal semua itu?
856
00:55:24,404 --> 00:55:25,864
Saya perlukan peguam baharu
857
00:55:25,864 --> 00:55:29,242
sebab bahasa badan awak kata
awak tertarik dengan saya.
858
00:55:29,242 --> 00:55:31,953
Tapi awak tak nak mengaku
pada diri sendiri atau saya.
859
00:55:34,164 --> 00:55:35,665
Saya tak percayakan awak.
860
00:55:36,541 --> 00:55:37,417
Peguam baharu.
861
00:55:37,959 --> 00:55:39,753
Kalau itu yang awak nak buat.
862
00:55:39,753 --> 00:55:42,672
Tapi beginilah.
Perbicaraan awak sebulan lagi.
863
00:55:44,090 --> 00:55:48,011
Sukar bagi mana-mana peguam
untuk kaji kes dalam masa yang singkat.
864
00:55:48,011 --> 00:55:50,180
Mengakulah. Awak rasa saya menawan.
865
00:55:53,183 --> 00:55:56,436
Itu satu penipuan.
Saya datang untuk bantu awak.
866
00:55:56,936 --> 00:55:58,980
Menipu tak membantu saya, Mea.
867
00:56:00,231 --> 00:56:03,485
Hidup saya dalam tangan awak
dan awak tak boleh mengaku.
868
00:56:03,485 --> 00:56:06,196
Encik Malloy, saya boleh bau ganja,
869
00:56:06,196 --> 00:56:08,448
malah semasa awak di pejabat saya.
870
00:56:08,448 --> 00:56:09,949
Saya tahu awak khayal
871
00:56:10,450 --> 00:56:11,826
dan ia tak membantu.
872
00:56:11,826 --> 00:56:15,121
Jadi khayal membawa kebenaran.
Mungkin awak patut cuba.
873
00:56:16,706 --> 00:56:19,042
Ya. Peguam baharu.
874
00:56:39,771 --> 00:56:41,022
Awak nak ke mana?
875
00:56:41,022 --> 00:56:43,191
Saya perlu menari. Saya nak keluar.
876
00:56:43,983 --> 00:56:45,985
Awak tak boleh menari di luar.
877
00:56:45,985 --> 00:56:47,737
Tempat saya pergi bukan tempat awam.
878
00:56:47,737 --> 00:56:49,989
Ambil barang.
Mari pergi. Saya nak kunci rumah.
879
00:56:52,575 --> 00:56:54,160
Mea. Mari.
880
00:57:10,677 --> 00:57:13,138
Jadi ini yang awak buat
kalau tak dapat sesuatu?
881
00:57:13,847 --> 00:57:15,390
Satu-satunya orang yang boleh bantu saya
882
00:57:15,390 --> 00:57:18,309
tak mengaku dia tertarik kepada saya
atau percayakan saya.
883
00:57:18,810 --> 00:57:20,311
Saya tahu awak suka saya.
884
00:57:21,437 --> 00:57:23,565
Pernafasan awak nampak berubah.
885
00:57:23,565 --> 00:57:25,775
Alih pandangan saat bertentang mata.
886
00:57:27,026 --> 00:57:28,319
Cuba berlagak tenang.
887
00:57:29,863 --> 00:57:31,072
Teruskan jual mahal.
888
00:57:33,658 --> 00:57:34,868
Saya nampak.
889
00:57:36,119 --> 00:57:38,079
Awak tak patut dilihat keluar.
890
00:57:38,872 --> 00:57:40,832
Saya dah kata, saya bukan keluar.
891
00:59:57,510 --> 00:59:58,428
Nak kongkek?
892
00:59:59,012 --> 00:59:59,971
Saya ada ekstasi.
893
01:00:06,269 --> 01:00:08,479
Awas. Saya akan serang awak.
894
01:00:10,148 --> 01:00:12,066
Okey, satu lawan satu.
895
01:00:12,066 --> 01:00:14,611
Baiklah, kenapa awak lari? Jangan lari!
896
01:00:14,611 --> 01:00:16,863
Okey, ini dia. Nah.
897
01:00:16,863 --> 01:00:18,698
- Hei.
- Pandai menyorok.
898
01:00:18,698 --> 01:00:20,950
Awak di mana? Awak ingat awak bijak?
899
01:00:20,950 --> 01:00:23,620
Awak fikir awak bijak. Okey... Aduh!
900
01:00:25,872 --> 01:00:27,832
Mana boleh. Itu tak adil.
901
01:00:29,125 --> 01:00:31,711
Baiklah. Ayuh. Satu lawan satu, ayuh.
902
01:00:32,420 --> 01:00:35,715
Awak fikir awak bijak.
Baiklah, ayuh. Okey, tunggu.
903
01:00:39,636 --> 01:00:40,553
Okey, ayuh.
904
01:00:52,106 --> 01:00:53,983
- Ini Mea.
- Saya Maddy.
905
01:00:54,734 --> 01:00:55,568
Hai.
906
01:00:55,568 --> 01:00:59,197
Hai. Zyair kata dia nak upah peguam lain.
907
01:00:59,989 --> 01:01:00,865
Ya.
908
01:01:00,865 --> 01:01:05,370
Saya beritahu dia itu kesilapan besar.
Tolonglah pujuk dia.
909
01:01:05,370 --> 01:01:06,871
Dia tak nak saya lagi.
910
01:01:06,871 --> 01:01:09,415
Mea, dia dalam ketakutan.
911
01:01:10,083 --> 01:01:11,334
Dia kata begitu?
912
01:01:11,334 --> 01:01:14,379
Saya dah kata,
dia takkan mengaku kepada sesiapa.
913
01:01:14,379 --> 01:01:16,589
Jangan putus asa. Dia perlukan awak.
914
01:01:17,799 --> 01:01:19,467
Maddy, saya perlu pergi.
915
01:01:24,097 --> 01:01:26,099
Maddy kata awak nak jumpa saya.
916
01:01:26,641 --> 01:01:28,893
Saya nak minta maaf tentang malam itu.
917
01:01:30,144 --> 01:01:33,648
- Saya tahu ini sukar untuk awak.
- Ya.
918
01:01:33,648 --> 01:01:35,483
Saya nak cakap itu dulu.
919
01:01:36,526 --> 01:01:42,490
Zyair, saya bukan wanita lemah
yang awak boleh goda.
920
01:01:43,616 --> 01:01:47,161
Ya, perkahwinan saya bermasalah
macam yang lain,
921
01:01:47,161 --> 01:01:48,996
tapi kami akan cari jalan.
922
01:01:49,580 --> 01:01:52,417
Kalau awak nak pecat saya, terserah.
923
01:01:52,417 --> 01:01:58,214
Tapi awak takkan jumpa peguam lebih baik
atau sesiapa yang ambil berat.
924
01:02:00,007 --> 01:02:03,094
Saya cuma nak tetapkan batasan, itu saja.
925
01:02:04,721 --> 01:02:05,888
Ada kebenarannya.
926
01:02:07,682 --> 01:02:09,392
Kenapa awak perlukan batasan?
927
01:02:24,782 --> 01:02:27,368
Hubungi saya esok
jika awak nak saya mewakili awak.
928
01:02:34,417 --> 01:02:35,251
Hai.
929
01:02:36,169 --> 01:02:37,170
Saya Carrie.
930
01:02:38,212 --> 01:02:39,338
Jiran sebelah.
931
01:02:39,922 --> 01:02:42,717
Tak perlu perkenalkan diri.
Dia akan pergi.
932
01:04:23,651 --> 01:04:24,485
Hai.
933
01:04:24,485 --> 01:04:26,279
Saya cuba hubungi awak.
934
01:04:27,822 --> 01:04:29,198
Hari yang pecah kepala.
935
01:04:31,117 --> 01:04:32,201
Kenapa?
936
01:04:33,286 --> 01:04:35,788
Tiada apa-apa. Ada maklumat tak?
937
01:04:36,455 --> 01:04:38,374
Ini tentang Kal dan gadis itu?
938
01:04:39,875 --> 01:04:41,210
Apa maksud awak?
939
01:04:42,044 --> 01:04:42,879
Tak guna.
940
01:04:45,798 --> 01:04:46,632
Apa dia?
941
01:04:47,341 --> 01:04:48,426
Periksa telefon awak.
942
01:04:54,056 --> 01:04:56,809
Hei, saya minta maaf, okey?
943
01:04:56,809 --> 01:04:59,604
Tapi mereka di Winston, bilik 714.
944
01:05:00,688 --> 01:05:01,647
Masih bercakap?
945
01:05:03,190 --> 01:05:05,526
Mea? Baiklah, dengar, Mea.
946
01:05:05,526 --> 01:05:08,446
Saya kembali esok
dan saya akan jumpa awak, Mea.
947
01:05:08,446 --> 01:05:10,531
Saya jumpa awak, okey?
948
01:05:10,531 --> 01:05:12,783
Hei, boleh awak cakap dengan saya?
949
01:05:14,410 --> 01:05:16,037
Saya akan telefon semula.
950
01:05:16,037 --> 01:05:18,205
Tolonglah, Mea. Tarik nafas, okey?
951
01:05:19,165 --> 01:05:20,374
Saya sentiasa di sini.
952
01:07:00,474 --> 01:07:01,308
Hentikannya.
953
01:11:06,804 --> 01:11:07,805
Zyair.
954
01:11:12,226 --> 01:11:13,102
Jangan risau.
955
01:11:16,689 --> 01:11:17,856
Itu abstraksi.
956
01:11:33,289 --> 01:11:34,290
Alamak.
957
01:11:35,082 --> 01:11:36,000
Mari.
958
01:11:39,920 --> 01:11:41,880
Saya rasa saya sesuai
dengan wanita macam awak.
959
01:11:43,507 --> 01:11:44,633
Sejujurnya,
960
01:11:45,134 --> 01:11:48,137
saya rasa saya sesuai
dengan seseorang yang spontan.
961
01:11:49,138 --> 01:11:52,266
Yang berasmara dengan saya
seperti yang saya mahu.
962
01:11:53,475 --> 01:11:55,561
Yang tak peduli fasal bahaya.
963
01:11:57,313 --> 01:11:58,439
Seseorang macam...
964
01:11:59,440 --> 01:12:00,274
Saya?
965
01:12:05,154 --> 01:12:06,822
Malangnya kita lambat berjumpa.
966
01:12:08,198 --> 01:12:12,536
Mungkin awak takkan bersama dia.
Saya takkan berada dalam masalah ini.
967
01:12:14,455 --> 01:12:15,706
Agaknya di mana kita?
968
01:12:17,916 --> 01:12:21,086
Bercinta di suatu tempat
di Republik Dominika.
969
01:12:22,129 --> 01:12:24,131
Di tepi pantai di sebuah vila.
970
01:12:26,467 --> 01:12:27,885
Bagus bunyinya.
971
01:12:29,887 --> 01:12:31,388
Kita pergi selepas awak bantu saya.
972
01:12:33,891 --> 01:12:35,184
Saya akan buat yang terbaik.
973
01:12:38,145 --> 01:12:41,732
Cakap kita akan pergi
selepas awak bantu saya.
974
01:12:45,194 --> 01:12:46,111
Kita akan pergi
975
01:12:47,529 --> 01:12:49,031
selepas saya bantu awak.
976
01:13:10,594 --> 01:13:12,262
Apa hal? Ke mana awak pergi?
977
01:13:12,262 --> 01:13:14,389
Kami telefon awak sepanjang malam.
978
01:13:14,389 --> 01:13:17,434
Perlahankan suara. Kita di pejabat saya.
979
01:13:17,434 --> 01:13:21,563
Ya, saya kerja lewat malam tadi,
jadi saya tempah hotel.
980
01:13:22,147 --> 01:13:24,900
Awak tak telefon saya? Mea, saya tak suka.
981
01:13:24,900 --> 01:13:26,318
Saya juga, Kal.
982
01:13:26,318 --> 01:13:27,986
- Sama sekali.
- Perlahankan suara...
983
01:13:27,986 --> 01:13:31,115
- Awak rasa awak bercakap dengan siapa?
- Dia betul.
984
01:13:31,115 --> 01:13:35,369
Kita di pejabatnya.
Sekarang kita tahu dia okey, mari pergi.
985
01:13:35,953 --> 01:13:37,204
Jom ke Winston.
986
01:13:38,664 --> 01:13:39,665
Winston?
987
01:13:39,665 --> 01:13:43,919
Mak kata dia sangat tak sihat,
jadi kami pindahkan dia ke Winston
988
01:13:43,919 --> 01:13:47,005
supaya dekat dengan hospital
memandangkan kita jauh.
989
01:13:47,798 --> 01:13:49,174
Kami semua ada di sana.
990
01:13:51,510 --> 01:13:52,428
Bilik mana?
991
01:13:53,887 --> 01:13:55,013
Sekarang, awak nak tahu.
992
01:13:57,266 --> 01:13:58,225
714.
993
01:13:59,935 --> 01:14:01,478
Ayuh, Kal. Mari pergi.
994
01:14:01,478 --> 01:14:03,730
Saya akan jumpa awak di kereta.
995
01:14:10,904 --> 01:14:12,739
Awak benci saya sampai tak endahkan saya?
996
01:14:12,739 --> 01:14:14,491
Mea, saya sedang cuba.
997
01:14:15,367 --> 01:14:16,326
Awak dah kenapa?
998
01:14:17,995 --> 01:14:21,915
Kita pergi kaunseling.
Saya sangka keadaan kita lebih baik.
999
01:14:23,417 --> 01:14:25,002
Cakap apa yang berlaku.
1000
01:14:28,380 --> 01:14:29,256
Maaf.
1001
01:14:31,550 --> 01:14:32,509
Maaf?
1002
01:14:33,594 --> 01:14:34,928
Itu saja?
1003
01:14:36,430 --> 01:14:38,140
Boleh kita bercakap di pejabat saya?
1004
01:14:38,140 --> 01:14:40,184
Saya okey di sini. Malah...
1005
01:14:42,561 --> 01:14:43,729
Saya tak nak cakap.
1006
01:14:45,105 --> 01:14:45,939
Kal.
1007
01:14:48,567 --> 01:14:49,401
Tak guna.
1008
01:14:55,199 --> 01:14:56,033
Tak guna.
1009
01:15:09,379 --> 01:15:11,006
Seharian awak tak telefon.
1010
01:15:14,134 --> 01:15:15,844
- Saya bawa fail kes awak.
- Mea.
1011
01:15:15,844 --> 01:15:18,138
Selebihnya akan dihantar kemudian.
1012
01:15:19,598 --> 01:15:22,351
Saya bercakap dengan Jason Timsdale.
Dia bagus.
1013
01:15:22,935 --> 01:15:25,646
Saya bercakap dengan dia pagi tadi.
Pasukan dia hebat.
1014
01:15:25,646 --> 01:15:27,898
- Hentikannya.
- Mereka boleh mewakili awak.
1015
01:15:28,398 --> 01:15:29,274
Hentikannya.
1016
01:15:29,983 --> 01:15:32,986
Saya faham. Awak rasa bersalah.
1017
01:15:32,986 --> 01:15:36,281
Awak malu.
Awak nak mengelak daripada saya.
1018
01:15:37,407 --> 01:15:39,326
Saya faham. Saya dah tahu.
1019
01:15:40,786 --> 01:15:42,621
Tiada sebab untuk semua itu.
1020
01:15:43,330 --> 01:15:44,248
Tiada sesiapa
1021
01:15:45,666 --> 01:15:46,583
akan tahu.
1022
01:15:49,503 --> 01:15:50,337
Begini...
1023
01:15:52,714 --> 01:15:54,925
Saya sedar awak berwaspada
kali pertama kita bertemu.
1024
01:15:55,801 --> 01:15:57,302
Saya tahu awak suka saya.
1025
01:15:59,304 --> 01:16:04,559
Tapi wanita yang boleh sembunyikan
emosinya di tempat kerja itu
1026
01:16:06,270 --> 01:16:07,354
boleh wakili saya.
1027
01:16:08,313 --> 01:16:11,275
Saya tahu awak boleh buat.
Awak boleh jadi profesional.
1028
01:16:11,275 --> 01:16:13,527
Awak nak pertaruhkan nyawa awak?
1029
01:16:14,027 --> 01:16:15,696
Selepas tahu awak suka saya?
1030
01:16:16,321 --> 01:16:17,656
Sudah tentu.
1031
01:16:22,035 --> 01:16:24,454
Apa yang lebih penting bagi saya sekarang
1032
01:16:25,831 --> 01:16:28,208
ialah perasaan saya terhadap suami saya.
1033
01:16:29,167 --> 01:16:30,877
- Saya tak boleh buat begini.
- Mea.
1034
01:16:31,628 --> 01:16:33,755
- Saya takkan buat begini.
- Mea, tolonglah.
1035
01:16:33,755 --> 01:16:36,967
Dah terlambat.
Awak tahu saya perlukan awak.
1036
01:16:38,802 --> 01:16:40,470
Tolong jangan buat begini.
1037
01:16:43,682 --> 01:16:44,599
Saya tak boleh.
1038
01:16:48,186 --> 01:16:49,146
Mea!
1039
01:16:53,358 --> 01:16:55,152
Mea, apa yang saya patut buat?
1040
01:17:00,616 --> 01:17:02,534
Tak sangka saya lakukannya, Jimmy.
1041
01:17:02,534 --> 01:17:04,745
Tapi awak manusia bernafsu, okey?
1042
01:17:04,745 --> 01:17:06,705
Dia di dalam sebab dia sakit.
1043
01:17:06,705 --> 01:17:09,416
Mereka semua di dalam.
Ray dan Charlise juga.
1044
01:17:09,416 --> 01:17:12,044
Awak tahu saya takkan menilai awak, bukan?
1045
01:17:12,044 --> 01:17:13,962
Tapi saya menilai diri sendiri.
1046
01:17:15,422 --> 01:17:16,882
Bodohnya saya!
1047
01:17:16,882 --> 01:17:20,052
- Saya tak sepatutnya cakap apa-apa.
- Tak apa.
1048
01:17:20,052 --> 01:17:21,887
Jangan salahkan diri, okey?
1049
01:17:22,804 --> 01:17:24,097
Saya tak boleh mewakili dia.
1050
01:17:24,097 --> 01:17:27,392
- Tidak. Kita tak boleh panik.
- Tapi saya perlukan duit.
1051
01:17:27,392 --> 01:17:30,896
Banyak kes awak dah kendalikan.
Awak boleh, Mea.
1052
01:17:30,896 --> 01:17:33,690
Awak boleh.
Jangan takut sebab kesilapan saya.
1053
01:17:34,524 --> 01:17:36,068
Bagaimana saya nak pandang dia?
1054
01:17:36,068 --> 01:17:38,153
Awak boleh buat.
1055
01:17:38,153 --> 01:17:41,531
Ambil masa dan bertenang sekejap.
Awak boleh buat. Okey?
1056
01:17:42,032 --> 01:17:43,617
Jumpa pemilik galeri itu.
1057
01:17:43,617 --> 01:17:47,663
Dia enggan bercakap dengan saya,
tapi dia mahu bercakap dengan awak.
1058
01:17:47,663 --> 01:17:50,374
Kalau masih rasa tak boleh, tariklah diri.
1059
01:17:50,874 --> 01:17:52,501
Tapi awak perlu cuba. Okey?
1060
01:17:52,501 --> 01:17:53,460
- Okey.
- Okey?
1061
01:17:53,460 --> 01:17:54,586
- Okey.
- Baiklah.
1062
01:17:54,586 --> 01:17:55,629
Okey.
1063
01:18:01,134 --> 01:18:04,471
Darah dia! Dinding awak!
1064
01:18:31,248 --> 01:18:34,751
Kamu semua boleh pergi mampus!
1065
01:18:35,877 --> 01:18:37,003
Rasakan kena maki.
1066
01:18:45,887 --> 01:18:51,768
GALERI EVERVINE
1067
01:19:09,244 --> 01:19:12,456
Awak nak tercegat saja di situ,
atau awak nak duduk?
1068
01:19:24,009 --> 01:19:25,260
Nak segelas?
1069
01:19:25,760 --> 01:19:26,720
Tak apa.
1070
01:19:30,140 --> 01:19:32,934
Awak menilai saya sebab belum tengah hari?
1071
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Tidak.
1072
01:19:36,563 --> 01:19:37,564
Yalah,
1073
01:19:38,565 --> 01:19:40,066
saya boleh buat apa saja.
1074
01:19:41,693 --> 01:19:44,279
Saya Renee Chester Wilson.
1075
01:19:44,905 --> 01:19:45,906
Mea Harper.
1076
01:19:47,240 --> 01:19:48,408
Saya kenal awak.
1077
01:19:49,910 --> 01:19:51,244
Dia suka awak.
1078
01:19:53,789 --> 01:19:55,165
Dah kongkek dengan dia?
1079
01:19:55,165 --> 01:19:56,833
Apa awak kata?
1080
01:19:56,833 --> 01:19:58,210
Sudahlah maksudnya.
1081
01:19:59,127 --> 01:20:00,170
Dia hebat.
1082
01:20:01,588 --> 01:20:05,717
Barang dia pun boleh tahan,
padanlah dia pun ular.
1083
01:20:06,218 --> 01:20:08,136
Awak nak cakap dengan saya.
1084
01:20:08,136 --> 01:20:13,099
Ya. Saya nak kongsi dengan awak
siapa dia sebenarnya.
1085
01:20:13,099 --> 01:20:14,726
Tengok dinding ini.
1086
01:20:17,062 --> 01:20:20,190
Ada Basquiat, Warhol,
1087
01:20:20,690 --> 01:20:22,442
Jon Moody,
1088
01:20:22,442 --> 01:20:23,985
Sam Gilliam,
1089
01:20:23,985 --> 01:20:25,445
Mark Bradford,
1090
01:20:25,445 --> 01:20:26,738
dan Derrick Adams.
1091
01:20:27,280 --> 01:20:29,241
Dia tak layak berada di sini.
1092
01:20:30,784 --> 01:20:34,454
Wanita-wanita tak guna di luar
nak saya buang semua lukisannya.
1093
01:20:34,454 --> 01:20:35,747
Memang taklah.
1094
01:20:36,248 --> 01:20:38,667
Dia akan buat saya kaya suatu hari nanti.
1095
01:20:39,835 --> 01:20:40,710
Yalah,
1096
01:20:41,545 --> 01:20:43,255
lebih kaya.
1097
01:20:45,340 --> 01:20:46,466
Saya tolong dia.
1098
01:20:47,592 --> 01:20:50,470
Sebaik saja
semuanya berjalan lancar untuknya,
1099
01:20:50,470 --> 01:20:54,558
selamat tinggal, mak cik.
1100
01:20:55,684 --> 01:20:57,185
Dunia menanti.
1101
01:20:59,187 --> 01:21:03,525
Saya boleh faham
bagaimana rasanya dikhianati begitu.
1102
01:21:03,525 --> 01:21:05,902
Awak tak faham apa-apa.
Awak belum 50 tahun.
1103
01:21:05,902 --> 01:21:07,696
Awak tak tahu.
1104
01:21:07,696 --> 01:21:11,074
Jadi, setelah berkata begitu,
1105
01:21:12,576 --> 01:21:14,578
ada apa-apa lagi awak nak cakap?
1106
01:21:14,578 --> 01:21:17,539
Banyak yang saya boleh cakap.
Apa yang awak nak tahu?
1107
01:21:18,164 --> 01:21:20,083
Dia pernah ganas terhadap awak?
1108
01:21:24,337 --> 01:21:25,672
Ke situ pula.
1109
01:21:25,672 --> 01:21:27,507
Saya tak faham.
1110
01:21:28,300 --> 01:21:31,595
Kalau awak nak pertahankan dia
dengan cara begitu, okey.
1111
01:21:31,595 --> 01:21:34,389
Tak, dia tak pernah ganas.
1112
01:21:35,098 --> 01:21:37,559
Tapi bukan begitu cara ular bertindak.
1113
01:21:37,559 --> 01:21:42,063
Ular takkan sesekali ganas
apabila menghendap mangsanya.
1114
01:21:42,063 --> 01:21:46,067
Hanya apabila ia berada
dalam jarak serangan,
1115
01:21:46,693 --> 01:21:49,905
ia boleh bertindak sangat ganas.
1116
01:21:50,405 --> 01:21:53,074
Dia pernah serang awak?
1117
01:21:55,201 --> 01:21:56,036
Tidak.
1118
01:21:57,037 --> 01:21:59,372
Dia dapat apa yang dia mahu dan pergi.
1119
01:22:00,040 --> 01:22:01,791
Dia memikat saya.
1120
01:22:01,791 --> 01:22:04,669
Saya beritahu dia
saya marah dengan bekas kekasih saya,
1121
01:22:04,669 --> 01:22:09,633
dan dia dudukkan saya di depan kekuda
1122
01:22:10,717 --> 01:22:13,511
dan buat saya melukis.
1123
01:22:14,596 --> 01:22:19,643
Dia kata, "Pejam mata
dan beritahu saya warna yang awak rasa."
1124
01:22:20,477 --> 01:22:21,686
Saya pun cakap,
1125
01:22:23,355 --> 01:22:24,189
"Biru."
1126
01:22:25,315 --> 01:22:28,151
Dia buat saya melukis ombak.
1127
01:22:29,569 --> 01:22:31,071
Kemudian, dia tanya saya,
1128
01:22:32,697 --> 01:22:34,240
"Awak marah?"
1129
01:22:34,240 --> 01:22:36,451
Saya kata, "Ya."
1130
01:22:36,952 --> 01:22:38,328
Kemudian dia kata,
1131
01:22:38,328 --> 01:22:41,247
"Bagi saya, itu warnanya merah."
1132
01:22:41,247 --> 01:22:42,999
Jadi saya di sana
1133
01:22:44,334 --> 01:22:47,170
dengan kanvas ombak biru...
1134
01:22:49,631 --> 01:22:51,132
dan garisan merah.
1135
01:22:51,675 --> 01:22:54,302
Haru-biru. Tahu apa dia buat?
1136
01:22:55,595 --> 01:22:56,638
Tidak.
1137
01:23:03,311 --> 01:23:04,437
Dia siapkannya.
1138
01:23:07,732 --> 01:23:12,320
Dia letakkan lukisan itu
di atas kanopi atas katil.
1139
01:23:13,613 --> 01:23:15,073
Pada suatu pagi,
1140
01:23:15,073 --> 01:23:18,076
saya mendongak dan nampak wajah saya.
1141
01:23:19,035 --> 01:23:20,578
Sebesar alam.
1142
01:23:22,872 --> 01:23:24,457
Sayalah kanvas
1143
01:23:25,375 --> 01:23:27,711
yang dia main sehingga ia siap.
1144
01:23:28,712 --> 01:23:30,880
Tapi ada banyak kanvas.
1145
01:23:32,465 --> 01:23:35,510
Banyak lapisan.
1146
01:23:40,306 --> 01:23:41,683
Tengoklah muka awak.
1147
01:24:30,482 --> 01:24:32,150
- Hei.
- Hei.
1148
01:24:33,985 --> 01:24:35,320
Saya telefon awak.
1149
01:24:36,154 --> 01:24:37,113
Ya, saya keluar.
1150
01:24:41,743 --> 01:24:42,577
Awak tahulah,
1151
01:24:44,579 --> 01:24:46,081
seronok dengan semua ini.
1152
01:24:46,873 --> 01:24:48,083
Semuanya salah awak.
1153
01:25:11,231 --> 01:25:13,733
Dah lama saya tak rasa tenang begini.
1154
01:25:22,325 --> 01:25:23,451
Sayang, awak okey?
1155
01:25:27,705 --> 01:25:28,540
Mea?
1156
01:25:34,212 --> 01:25:35,088
Mea, tunggu!
1157
01:25:45,473 --> 01:25:47,183
MATILAH BETINA
KAU MUSNAHKAN HIDUP AKU
1158
01:25:47,183 --> 01:25:48,309
Jangan salah anggap.
1159
01:25:48,893 --> 01:25:52,438
Mea, tolonglah. Biar saya jelaskan.
Jangan salah anggap.
1160
01:25:52,438 --> 01:25:54,482
Cari peguam lain. Saya berhenti!
1161
01:25:54,482 --> 01:25:56,651
Saya buat begitu sebab video itu.
1162
01:25:57,569 --> 01:25:58,570
Setakat ini saja.
1163
01:26:00,071 --> 01:26:02,198
Mea, tolonglah.
Awak tahu ia dah terlambat.
1164
01:26:02,198 --> 01:26:04,075
Saya perlukan awak, Mea. Alahai...
1165
01:26:07,745 --> 01:26:09,622
Awak turunkan lukisan saya,
1166
01:26:09,622 --> 01:26:13,084
tulis "matilah betina, kau musnahkan
hidup aku," kemudian gantung semula?
1167
01:26:13,084 --> 01:26:16,421
Jangan salah anggap.
Apa awak nak saya buat, Mea?
1168
01:26:17,213 --> 01:26:18,590
Apa awak nak saya buat?
1169
01:26:20,884 --> 01:26:21,759
Mea.
1170
01:26:26,097 --> 01:26:26,931
Mea.
1171
01:26:29,392 --> 01:26:30,435
Hidupkan lif.
1172
01:26:30,435 --> 01:26:31,603
Mea.
1173
01:26:31,603 --> 01:26:32,729
Hidupkannya!
1174
01:26:32,729 --> 01:26:34,314
Apa kita buat malam itu...
1175
01:26:34,939 --> 01:26:36,191
Hidupkan lif.
1176
01:26:37,692 --> 01:26:39,402
Saya cuma ada satu pilihan.
1177
01:26:46,910 --> 01:26:50,330
Kalau awak nak beritahu suami saya,
saya akan beritahu dia.
1178
01:26:50,330 --> 01:26:54,250
Saya akan jumpa pendakwa,
Hakim Brodan, majlis peguam.
1179
01:26:54,250 --> 01:26:57,921
Lukisan itu cukup untuk hancurkan awak!
1180
01:26:57,921 --> 01:27:00,840
- Bukan itu maksud saya.
- Apa maksud awak?
1181
01:27:01,424 --> 01:27:02,842
Saya cuma cintakan awak.
1182
01:27:04,552 --> 01:27:06,346
Awak memang kuat temberang.
1183
01:27:22,320 --> 01:27:24,614
Hidupkan lif.
1184
01:27:26,699 --> 01:27:28,618
Hidupkan lif!
1185
01:27:49,138 --> 01:27:50,515
Hei. Apa yang berlaku?
1186
01:27:56,646 --> 01:27:57,605
Hai.
1187
01:27:59,023 --> 01:28:00,149
Apa yang berlaku?
1188
01:28:00,775 --> 01:28:01,651
Kal.
1189
01:28:02,652 --> 01:28:03,486
Mari sini.
1190
01:28:24,799 --> 01:28:27,343
Kal, saya nak beritahu awak sesuatu.
1191
01:28:29,262 --> 01:28:33,308
Awak bersama dia lebih sejam
dalam perjalanan ke sini. Tak cakap?
1192
01:28:36,144 --> 01:28:38,479
- Boleh kita berbincang berdua?
- Tidak.
1193
01:28:38,479 --> 01:28:41,524
Cakaplah apa yang kamu nak cakap
di depan kami.
1194
01:28:41,524 --> 01:28:42,483
Ya.
1195
01:28:43,526 --> 01:28:46,612
Beritahu dia awak di mana malam itu.
Sepanjang malam.
1196
01:28:48,531 --> 01:28:50,742
- Kal...
- Dia tak bercakap dengan awak.
1197
01:28:53,036 --> 01:28:54,412
- Kal.
- Apa saya cakap?
1198
01:28:55,204 --> 01:28:57,123
- Bertenang.
- Awak diam.
1199
01:28:57,123 --> 01:28:59,751
Tiada siapa perlu bertenang. Mak bengang.
1200
01:29:00,335 --> 01:29:02,128
Anak mak berkorban untuk kamu,
1201
01:29:02,128 --> 01:29:04,130
tapi kamu beli sut mahal ini,
1202
01:29:04,130 --> 01:29:07,091
dan dia perlu bekerja lebih masa
untuk membayarnya. Teruk.
1203
01:29:08,301 --> 01:29:09,802
Kamu tak layak untuk dia.
1204
01:29:11,387 --> 01:29:13,014
Tak nak cakap awak di mana?
1205
01:29:14,849 --> 01:29:15,683
Beritahu dia.
1206
01:29:17,268 --> 01:29:18,144
Jujurlah.
1207
01:29:19,645 --> 01:29:20,521
Jujur?
1208
01:29:23,566 --> 01:29:24,942
Kita nak berlaku jujur?
1209
01:29:28,905 --> 01:29:29,989
Saya hilang kerja.
1210
01:29:31,032 --> 01:29:31,949
Apa?
1211
01:29:31,949 --> 01:29:34,285
Dia yang menyara saya selama ini.
1212
01:29:38,331 --> 01:29:39,957
Saya masuk pusat pemulihan.
1213
01:29:41,876 --> 01:29:43,294
Kal, apa maksud awak?
1214
01:29:43,294 --> 01:29:46,297
{\an8}Semuanya salah dia.
Dia terlalu menekan kamu.
1215
01:29:46,297 --> 01:29:48,216
Dia tak layak bersama kamu.
1216
01:29:48,216 --> 01:29:51,052
Saya dapat panggilan dari mahkamah
mengatakan awak jumpa hakim
1217
01:29:51,052 --> 01:29:52,178
dan awak digugurkan daripada kes
1218
01:29:52,178 --> 01:29:55,598
kerana hubungan yang tak senonoh
dengan klien awak.
1219
01:29:57,058 --> 01:29:58,184
Nak beritahu dia?
1220
01:30:00,812 --> 01:30:02,438
Apa maksud awak, Mea?
1221
01:30:05,650 --> 01:30:07,026
Di mana awak malam itu?
1222
01:30:10,655 --> 01:30:12,365
Saya bermalam dengan Zyair.
1223
01:30:17,954 --> 01:30:19,288
Awak tidur dengan dia?
1224
01:30:23,000 --> 01:30:23,835
Ya.
1225
01:30:24,335 --> 01:30:25,294
Saya dah agak!
1226
01:30:26,587 --> 01:30:28,256
Celaka!
1227
01:30:29,632 --> 01:30:31,759
- Tak guna!
- Hei.
1228
01:30:31,759 --> 01:30:33,219
Pergi.
1229
01:30:33,219 --> 01:30:34,804
- Sabar.
- Maaf.
1230
01:30:34,804 --> 01:30:36,681
Mak kata, pergi!
1231
01:30:38,015 --> 01:30:40,685
Pergi dari sini, betina! Berambus!
1232
01:30:40,685 --> 01:30:42,103
Keluar dari rumah ini!
1233
01:30:42,645 --> 01:30:43,938
- Keluar!
- Sabar.
1234
01:30:45,064 --> 01:30:46,983
- Sabar.
- Sabar, Kal.
1235
01:30:46,983 --> 01:30:49,026
Saya tak buat salah, mak...
1236
01:31:03,499 --> 01:31:05,001
Maafkan saya.
1237
01:31:05,835 --> 01:31:06,669
Saya tahu.
1238
01:31:11,632 --> 01:31:12,467
Charlise.
1239
01:31:14,969 --> 01:31:16,971
Masuk. Anak-anak menangis.
1240
01:31:41,120 --> 01:31:43,039
Cuaca hari ini akan lebih panas.
1241
01:31:43,039 --> 01:31:45,374
Nampaknya, minggu ini lebih panas.
1242
01:31:46,042 --> 01:31:48,753
Dalam perkembangan lain,
Peguam Daerah Chicago Ray Harper,
1243
01:31:48,753 --> 01:31:51,047
mengumumkan penemuan baru
dalam kes Zyair Malloy.
1244
01:31:51,631 --> 01:31:53,174
Dengan analisis lanjut tentang kes ini,
1245
01:31:53,174 --> 01:31:56,552
ini pasukan guaman Saluran 10,
Judy Walker dan Jim Forrester.
1246
01:31:57,053 --> 01:31:58,596
Ya, berita mengejutkan,
1247
01:31:58,596 --> 01:32:02,058
Zyair Malloy telah bersetuju
dengan pihak pendakwa
1248
01:32:02,058 --> 01:32:05,228
yang akan memberi dia peluang
untuk mendapat parol.
1249
01:32:05,228 --> 01:32:08,022
Hal ini bermakna
tiada perbicaraan dan tiada jawapan?
1250
01:32:08,022 --> 01:32:10,191
Biasanya,
apabila perjanjian begini dibuat,
1251
01:32:10,191 --> 01:32:11,984
defendan perlu mengaku
1252
01:32:11,984 --> 01:32:15,154
dan beritahu lokasi mayat.
Adakah itu sebahagian daripada perjanjian?
1253
01:32:15,154 --> 01:32:19,158
Tidak. Apa yang mengejutkan
ialah Peguam Harper tidak memintanya.
1254
01:32:19,158 --> 01:32:21,285
Saya pasti kita akan dengar
daripada keluarganya.
1255
01:32:21,285 --> 01:32:23,663
Ya, pelik betul.
Terima kasih banyak, Brandon.
1256
01:32:29,794 --> 01:32:32,838
- Hai.
- Hei, saya cuba hubungi awak.
1257
01:32:32,838 --> 01:32:35,466
Ya, saya baru naik kapal terbang.
1258
01:32:36,217 --> 01:32:37,843
Saya nak tenangkan fikiran.
1259
01:32:37,843 --> 01:32:39,929
Hei, awak bercakap dengan Kal?
1260
01:32:41,055 --> 01:32:44,350
Tidak. Dia tak nak cakap dengan saya.
1261
01:32:44,350 --> 01:32:45,726
Telefon dia, Mea.
1262
01:32:45,726 --> 01:32:47,478
Kenapa? Apa awak buat?
1263
01:32:47,478 --> 01:32:49,188
Dia pergi ke kaunseling.
1264
01:32:50,189 --> 01:32:53,484
Biar saya beri sedikit masa
untuk fikirkannya.
1265
01:32:54,485 --> 01:32:56,362
Baiklah. Saya sayangkan awak.
1266
01:32:56,362 --> 01:32:58,406
Sayang awak. Terima kasih. Cakap nanti.
1267
01:32:58,406 --> 01:32:59,323
Cakap nanti.
1268
01:33:49,665 --> 01:33:50,499
Maafkan saya.
1269
01:33:51,625 --> 01:33:52,668
Ya, puan?
1270
01:33:53,502 --> 01:33:54,545
Hydie.
1271
01:33:56,464 --> 01:33:57,465
Awak Hydie.
1272
01:33:58,507 --> 01:34:00,760
Maaf. Saya tak cakap bahasa Inggeris.
1273
01:34:00,760 --> 01:34:01,886
Awak masih hidup!
1274
01:34:03,137 --> 01:34:04,597
Cakap dengan saya!
1275
01:34:07,850 --> 01:34:10,227
- Kenapa lari?
- Saya bukan orang yang awak sangka.
1276
01:34:10,227 --> 01:34:13,272
- Awak ikut saya ke balai polis.
- Tidak!
1277
01:34:13,272 --> 01:34:14,231
Tak guna!
1278
01:34:19,362 --> 01:34:20,821
Oh, Tuhan!
1279
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
Tak guna.
1280
01:34:32,458 --> 01:34:35,086
- Ini saya. Saya perlu beli telefon lain.
- Awak okey?
1281
01:34:35,086 --> 01:34:37,922
Ray ada? Boleh awak sambungkan dia?
1282
01:34:37,922 --> 01:34:40,549
Ya, tapi dia tak mahu
bercakap dengan awak.
1283
01:34:40,549 --> 01:34:42,760
Serahkan telefon kepadanya.
1284
01:34:48,224 --> 01:34:49,183
Siapa?
1285
01:34:49,183 --> 01:34:50,101
Mea.
1286
01:34:57,692 --> 01:34:58,651
Apa awak nak?
1287
01:34:58,651 --> 01:35:00,277
Ya, Zyair tak bersalah.
1288
01:35:02,363 --> 01:35:03,197
Apa?
1289
01:35:03,197 --> 01:35:05,950
Saya baru nampak wanita yang dia bunuh.
1290
01:35:07,201 --> 01:35:08,452
Apa maksud awak?
1291
01:35:08,452 --> 01:35:11,539
Saya nampak dia.
Dia bekerja di resort tempat saya menginap
1292
01:35:11,539 --> 01:35:14,291
dan saya di balai polis,
tapi mereka tak membantu.
1293
01:35:14,291 --> 01:35:16,210
Mengarutnya.
1294
01:35:16,210 --> 01:35:18,212
Orang tak bersalah di penjara.
1295
01:35:18,212 --> 01:35:21,799
- Saya patut percayakan awak?
- Awak tak perlu percayakan saya.
1296
01:35:21,799 --> 01:35:22,967
Beritahulah polis.
1297
01:35:22,967 --> 01:35:25,052
Percayalah, mereka tak membantu.
1298
01:35:25,052 --> 01:35:28,639
Penyiasat yang bekerja dengan saya
menaiki pesawat dan apabila dia mendarat,
1299
01:35:28,639 --> 01:35:30,558
saya akan suruh dia cari wanita itu.
1300
01:35:30,558 --> 01:35:31,475
Awak di mana?
1301
01:35:31,475 --> 01:35:34,186
Saya di DR. Santo Domingo.
1302
01:35:34,186 --> 01:35:35,104
Mea.
1303
01:35:35,104 --> 01:35:37,148
Nampaknya kita ada masalah.
1304
01:35:37,648 --> 01:35:38,691
Apa maksud awak?
1305
01:35:39,817 --> 01:35:41,152
Awak tidur dengan dia.
1306
01:35:41,777 --> 01:35:44,697
Kalau awak nak tolong dia,
biar saya panggil penyiasat saya.
1307
01:35:44,697 --> 01:35:46,198
Tak sempat. Dia akan lari.
1308
01:35:46,198 --> 01:35:48,576
Apa awak nak buat untuk halang dia?
1309
01:35:48,576 --> 01:35:51,162
Saya akan suruh orang saya
naik pesawat sekarang. Awak...
1310
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Awak baliklah.
1311
01:35:54,457 --> 01:35:56,459
Okey? Balik ke rumah.
1312
01:35:56,459 --> 01:35:59,587
Kal ada di sini.
Mea, dia sangat risau tanpa awak.
1313
01:35:59,587 --> 01:36:01,380
- Tidak, Ray, saya...
- Balik.
1314
01:36:01,380 --> 01:36:04,508
- Mak awak tak nak saya di situ.
- Saya akan pujuk dia.
1315
01:36:04,508 --> 01:36:07,553
Saya pergi dulu.
Saya akan suruh orang saya ke sana.
1316
01:36:07,553 --> 01:36:08,554
Balik ke rumah.
1317
01:36:09,722 --> 01:36:10,556
Okey.
1318
01:36:12,641 --> 01:36:13,476
Tak guna!
1319
01:36:58,145 --> 01:36:59,855
- Kamu.
- Mak.
1320
01:37:01,774 --> 01:37:03,067
Kal ada di sini?
1321
01:37:03,067 --> 01:37:05,903
Dia di bandar tadi,
tapi dia dalam perjalanan.
1322
01:37:08,072 --> 01:37:09,698
Dah hubungi penyiasat awak?
1323
01:37:10,366 --> 01:37:11,575
Dia baru mendarat.
1324
01:37:13,953 --> 01:37:15,412
Hei, jangan risau.
1325
01:37:15,412 --> 01:37:16,997
Kita akan cari dia, okey?
1326
01:37:21,335 --> 01:37:22,169
Okey.
1327
01:37:27,383 --> 01:37:29,635
Maaf, saya perlu jawab panggilan ini.
1328
01:37:29,635 --> 01:37:31,220
Ya. Jawablah.
1329
01:37:33,347 --> 01:37:35,432
- Hei.
- Hei, awak dapat mesej saya?
1330
01:37:35,432 --> 01:37:37,476
Ya, jadi dia masih hidup?
1331
01:37:37,476 --> 01:37:38,644
Ya.
1332
01:37:38,644 --> 01:37:39,895
Hei, awak di mana?
1333
01:37:40,396 --> 01:37:42,231
Di rumah abang ipar saya.
1334
01:37:42,231 --> 01:37:43,858
- Ibunya ada di sana?
- Ya.
1335
01:37:43,858 --> 01:37:48,153
Okey, dengar. Mea, saya tahu
saya buat silap dengan hal Kal.
1336
01:37:48,153 --> 01:37:52,324
Saya nak awak percayakan saya, okey?
Saya nak awak periksa e-mel awak.
1337
01:38:00,749 --> 01:38:01,709
Biar betul.
1338
01:38:02,418 --> 01:38:05,254
Ia menyalahi undang-undang,
tapi saya nak tebus kesilapan.
1339
01:38:06,755 --> 01:38:07,590
Okey?
1340
01:38:10,801 --> 01:38:11,760
Awak dengar tak?
1341
01:38:12,261 --> 01:38:13,470
- Biar betul...
- Mea?
1342
01:38:14,597 --> 01:38:15,556
Awak dengar tak?
1343
01:38:18,017 --> 01:38:19,184
Tak guna!
1344
01:38:59,850 --> 01:39:01,185
- Mea?
- Ya?
1345
01:39:01,894 --> 01:39:05,230
Boleh papah mak ke kaunter?
Kemoterapi buat mak sakit.
1346
01:39:08,942 --> 01:39:09,777
Oh, mak...
1347
01:39:10,903 --> 01:39:13,530
Mak rasa telefon kamu dah tak berfungsi.
1348
01:39:13,530 --> 01:39:16,825
Maaf. Badan mak rasa lemah sangat.
1349
01:39:18,369 --> 01:39:19,620
Terima kasih, sayang.
1350
01:39:28,045 --> 01:39:28,921
Terima kasih.
1351
01:39:29,964 --> 01:39:31,840
- Semuanya okey?
- Ya.
1352
01:39:32,800 --> 01:39:34,927
Nah. Saya buatkan awak minuman, Mea.
1353
01:39:38,597 --> 01:39:39,807
- Terima kasih.
- Ya.
1354
01:39:43,602 --> 01:39:45,729
- Kal sepatutnya dah sampai.
- Ya.
1355
01:39:45,729 --> 01:39:48,232
Saya akan telefon dia. Minumlah.
1356
01:39:48,857 --> 01:39:50,776
Nak tolong saya siapkan makanan?
1357
01:39:52,361 --> 01:39:53,445
Baiklah.
1358
01:39:53,445 --> 01:39:54,697
Tolong cuci itu.
1359
01:39:55,489 --> 01:39:56,949
Awak tak perlukannya.
1360
01:39:58,742 --> 01:40:00,035
Biar mak potong.
1361
01:40:04,248 --> 01:40:06,875
- Awak tak minum pun.
- Apa kata kerani awak?
1362
01:40:07,793 --> 01:40:11,630
- Saya rasa penyiasat kami jumpa dia.
- Okey. Bagus.
1363
01:40:11,630 --> 01:40:13,090
Kita akan jumpa Hakim Brodan esok
1364
01:40:13,090 --> 01:40:16,969
dan kita akan cuba keluarkan
lelaki itu dari penjara.
1365
01:40:16,969 --> 01:40:19,054
Kenapa tak jumpa hakim malam ini?
1366
01:40:19,054 --> 01:40:22,182
Tidak, Mea. Ini masa keluarga.
1367
01:40:22,182 --> 01:40:24,184
Ya, ini masa keluarga.
1368
01:40:29,231 --> 01:40:31,400
Ray, baca e-mel awak.
1369
01:40:34,903 --> 01:40:37,281
Cepat. Bacalah.
1370
01:40:45,247 --> 01:40:47,499
Siapa hantar? Jimmy? Penyiasat awak?
1371
01:40:48,208 --> 01:40:49,793
Mak tiada kanser?
1372
01:40:49,793 --> 01:40:51,587
Tidak, nak.
1373
01:40:51,587 --> 01:40:53,255
Beritahu dia sebabnya.
1374
01:40:56,842 --> 01:40:58,635
Kami rancang semua ini.
1375
01:41:00,304 --> 01:41:02,139
Saya dapat raih undi simpati.
1376
01:41:02,139 --> 01:41:05,017
Entah kenapa
lama betul awak nak dapat tahu.
1377
01:41:05,017 --> 01:41:06,894
Kal tahu tak tentang ini?
1378
01:41:06,894 --> 01:41:08,479
Dia pasti akan kecewa.
1379
01:41:09,146 --> 01:41:10,355
Ayuh minum untuk keluarga.
1380
01:41:11,815 --> 01:41:13,150
Untuk Charlise,
1381
01:41:13,150 --> 01:41:16,779
yang putuskan untuk meniduri
artis miskin dan terdesak.
1382
01:41:17,821 --> 01:41:19,448
Maaf, nak.
1383
01:41:22,910 --> 01:41:23,994
Ray, saya...
1384
01:41:23,994 --> 01:41:25,662
Diamlah.
1385
01:41:26,955 --> 01:41:29,583
Anak-anak mak cukup baik
dengan kamu berdua
1386
01:41:29,583 --> 01:41:32,419
dan kamu berdua curang
dengan lelaki yang sama?
1387
01:41:32,419 --> 01:41:33,879
Tak sangka betul.
1388
01:41:33,879 --> 01:41:36,340
Saya pujuk Kal agar tak mengahwini awak.
1389
01:41:36,340 --> 01:41:39,051
Saya tahu awak perangkap Zyair.
1390
01:41:39,051 --> 01:41:41,762
Saya rasa awak patut lupakannya.
1391
01:41:43,097 --> 01:41:45,933
Charlise, ambil anak-anak.
Mari kita pergi, okey?
1392
01:41:48,811 --> 01:41:49,728
Mari.
1393
01:41:50,229 --> 01:41:51,063
Tikam dia.
1394
01:41:52,481 --> 01:41:53,315
Lakukannya.
1395
01:41:54,149 --> 01:41:56,401
Tidak. Saya takkan...
1396
01:41:57,444 --> 01:41:58,779
- Sekarang.
- Charlise.
1397
01:42:02,199 --> 01:42:03,575
- Tidak.
- Ayuh.
1398
01:42:05,369 --> 01:42:06,328
Awak boleh buat.
1399
01:42:08,080 --> 01:42:08,914
Charlise...
1400
01:42:59,339 --> 01:43:01,800
Alamak. Charlise! Tolonglah!
1401
01:43:02,551 --> 01:43:03,427
Charlise...
1402
01:43:03,427 --> 01:43:04,386
Tak guna!
1403
01:43:07,097 --> 01:43:08,473
Oh, Tuhan!
1404
01:43:12,311 --> 01:43:14,021
Mea, apa yang awak buat?
1405
01:43:14,813 --> 01:43:16,940
Kawalan keselamatan pendakwa mantap.
1406
01:43:18,525 --> 01:43:20,152
Itu kaca kalis peluru.
1407
01:43:20,903 --> 01:43:22,404
Letakkan pisau itu.
1408
01:43:26,909 --> 01:43:29,953
Ambil kunci dia. Lari!
1409
01:43:29,953 --> 01:43:30,871
Tidak!
1410
01:43:38,295 --> 01:43:39,171
Tak guna!
1411
01:44:06,823 --> 01:44:07,699
Tak guna.
1412
01:45:05,382 --> 01:45:07,009
Tolong! Tolonglah saya!
1413
01:45:07,009 --> 01:45:08,719
Berhenti!
1414
01:45:08,719 --> 01:45:11,054
Tolonglah!
1415
01:45:15,600 --> 01:45:18,312
- Mea! Apa yang awak...
- Tolong!
1416
01:45:18,312 --> 01:45:19,980
- Sayang...
- Mari pergi!
1417
01:45:19,980 --> 01:45:21,815
Sekejap. Apa maksud awak?
1418
01:45:21,815 --> 01:45:23,734
- Ray rancang semuanya!
- Apa?
1419
01:45:23,734 --> 01:45:25,610
Charlise tidur dengan dia.
1420
01:45:25,610 --> 01:45:26,778
- Sayang...
- Ayuh!
1421
01:45:26,778 --> 01:45:28,739
- Sayang, tarik nafas.
- Tidak.
1422
01:45:28,739 --> 01:45:31,658
- Mari pergi! Dia cuba bunuh saya!
- Bertenang.
1423
01:45:31,658 --> 01:45:34,411
Siapa cuba bunuh awak?
Sayang, cakaplah. Ayuh.
1424
01:45:34,411 --> 01:45:36,413
- Tarik nafas.
- Hubungi polis!
1425
01:45:36,413 --> 01:45:37,998
Ayuh. Masuk dalam kereta.
1426
01:45:47,841 --> 01:45:49,217
Ya, 911?
1427
01:45:49,217 --> 01:45:51,386
Okey, saya ada hal kecemasan.
1428
01:45:51,386 --> 01:45:54,806
Saya perlukan polis.
Semuanya akan okey. Ya, saya mohon.
1429
01:46:05,942 --> 01:46:09,571
Mereka tanya apa yang berlaku, Mea.
Mea, apa yang berlaku?
1430
01:46:10,197 --> 01:46:12,199
Saya tanya soalan. Dia tak jawab.
1431
01:46:12,199 --> 01:46:15,619
Boleh hantar pegawai polis
ke 345 di Lebuh Raya 57?
1432
01:46:16,787 --> 01:46:18,455
Ya, hantar seseorang.
1433
01:46:19,998 --> 01:46:24,002
Okey, mereka dalam perjalanan.
Okey? Semuanya akan okey.
1434
01:46:24,669 --> 01:46:27,714
- Kenapa awak ke rumah?
- Kita perlu tunggu polis.
1435
01:46:27,714 --> 01:46:30,342
- Mereka cuba bunuh saya!
- Mea, janganlah!
1436
01:46:32,677 --> 01:46:33,804
Ya, 911?
1437
01:46:37,224 --> 01:46:38,100
Ya.
1438
01:46:41,603 --> 01:46:43,271
Ya, baiklah.
1439
01:46:46,358 --> 01:46:47,734
- Dia dah tahu.
- Ya.
1440
01:46:47,734 --> 01:46:50,362
Abang nak awak bawa dia ke sini.
1441
01:46:50,362 --> 01:46:51,571
Sekarang.
1442
01:46:51,571 --> 01:46:53,240
Bawa dia kembali ke sini!
1443
01:47:02,165 --> 01:47:03,792
Jangan pandang saya begitu.
1444
01:47:05,710 --> 01:47:08,130
Mak saya kata awak akan buat begini.
1445
01:47:10,424 --> 01:47:13,385
Saya tak sangka
awak akan suka dia macam Charlise.
1446
01:47:15,929 --> 01:47:17,556
Kamu berdua memang bodoh.
1447
01:47:17,556 --> 01:47:20,308
Ray kata
saya tak layak untuk awak. Takkan.
1448
01:47:21,434 --> 01:47:24,855
Dia suruh saya belasah awak
supaya awak ikut cakap.
1449
01:47:27,023 --> 01:47:28,108
Tapi saya menolak.
1450
01:47:28,650 --> 01:47:30,986
Saya kata saya nak cuba cara yang baik.
1451
01:47:33,071 --> 01:47:34,489
Tapi mak saya betul.
1452
01:47:35,991 --> 01:47:37,951
Cara itu tak berkesan dengan awak.
1453
01:47:39,578 --> 01:47:40,412
Kenapa?
1454
01:47:42,998 --> 01:47:44,207
Sebab awak lemah?
1455
01:47:44,207 --> 01:47:45,834
Apa yang awak cakap?
1456
01:47:48,628 --> 01:47:50,255
Sebab itu saya bersama dia.
1457
01:47:52,174 --> 01:47:53,133
Lelaki
1458
01:47:54,426 --> 01:47:56,887
yang kaya dan berjaya.
1459
01:47:58,430 --> 01:47:59,514
Dia bukan sesiapa.
1460
01:48:02,517 --> 01:48:03,810
Kalaulah awak tahu.
1461
01:48:08,899 --> 01:48:10,442
Ya. Pandang saya.
1462
01:48:10,442 --> 01:48:12,652
Itu keputusan saya. Nampak tak?
1463
01:48:25,290 --> 01:48:26,416
Apa yang awak buat?
1464
01:48:27,375 --> 01:48:28,335
Lepaskan saya!
1465
01:48:46,269 --> 01:48:48,563
Aduhai, puan tak apa-apa?
1466
01:48:48,563 --> 01:48:49,856
Puan tak apa-apa?
1467
01:48:56,321 --> 01:49:00,325
Debbie, kami di lokasi di mana
kami diberitahu Raymond Harper ditahan
1468
01:49:00,325 --> 01:49:03,787
kerana menyembunyikan bukti jenayah
bersama beberapa tuduhan lain.
1469
01:49:03,787 --> 01:49:08,208
Kami juga diberitahu yang semua ini
berkaitan dengan kes Zyair Malloy.
1470
01:49:08,208 --> 01:49:10,210
Peguam negara telah mengeluarkan kenyataan
1471
01:49:10,210 --> 01:49:14,047
mengatakan mereka sedang menyiasat
kes ini serta beberapa kes lain.
1472
01:49:14,047 --> 01:49:15,632
Sumber kami telah mendedahkan
1473
01:49:15,632 --> 01:49:19,135
semua bukti yang dibentangkan
kepada peguam negeri terhadapnya
1474
01:49:19,135 --> 01:49:21,096
dalam e-mel tanpa nama,
1475
01:49:21,096 --> 01:49:24,307
memberikan beberapa butiran
tentang jenis jenayah yang didakwa.
1476
01:49:24,307 --> 01:49:27,352
Mereka akan mengadakan sidang akhbar
untuk memberitahu orang awam
1477
01:49:27,352 --> 01:49:29,437
dan Saluran 7 akan berada di sana.
1478
01:49:30,146 --> 01:49:32,023
Bagaimana rasanya bebas?
1479
01:49:32,023 --> 01:49:34,067
Awak marah dengan pihak pendakwa?
1480
01:49:36,987 --> 01:49:38,405
Encik, pandang sini.
1481
01:49:40,073 --> 01:49:42,742
Awak marah dengan pihak pendakwa?
1482
01:49:45,161 --> 01:49:47,289
Bagaimana rasanya bebas?
1483
01:49:47,289 --> 01:49:49,833
- Akhirnya.
- Awak marah dengan pihak pendakwa?
1484
01:49:49,833 --> 01:49:52,252
Saya marah dengan mana-mana sistem
yang membenarkan hal ini berlaku.
1485
01:49:52,252 --> 01:49:54,421
Kepada siapa
awak nak ucapkan terima kasih?
1486
01:49:56,047 --> 01:49:59,968
Mea Harper. Saya diberitahu
dia punca kebenaran terbongkar.
1487
01:50:01,052 --> 01:50:02,679
Siapa ambil gambar dekat?
1488
01:50:04,806 --> 01:50:06,141
Saya hargai awak, Mea.
1489
01:50:08,852 --> 01:50:09,686
Ya.
1490
01:50:39,257 --> 01:50:41,092
TERIMA KASIH BANYAK!
1491
01:50:42,886 --> 01:50:44,888
TOLONG IZINKAN SAYA BERJUMPA AWAK LAGI.
1492
01:58:08,164 --> 01:58:13,169
Terjemahan sari kata oleh Jentayu
1493
01:58:15,171 --> 01:58:21,385
MEA CULPA OLEH TYLER PERRY