1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Mea. 4 00:00:46,046 --> 00:00:46,921 Mea. 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,886 Boleh awak kembali ke meja? 6 00:01:05,023 --> 00:01:08,943 Awak nak beritahu kami perasaan awak tentang apa yang Kal cakap? 7 00:01:11,780 --> 00:01:15,992 Dia cuma duduk di sini dan kata saya punca dia ada hubungan sulit. 8 00:01:17,118 --> 00:01:18,661 Saya tiada hubungan sulit. 9 00:01:20,163 --> 00:01:21,122 Jadi... 10 00:01:23,208 --> 00:01:28,129 awak cuma duduk di sana, di kedai kopi sambil pegang tangannya. 11 00:01:28,129 --> 00:01:31,633 Begini, saya dah kata Jenna kawan zaman kanak-kanak saya. 12 00:01:31,633 --> 00:01:36,971 Kawan zaman kanak-kanak yang cukup rapat untuk berpegangan tangan. Ya tak ya? 13 00:01:37,722 --> 00:01:38,973 Jangan memandai, Mea. 14 00:01:38,973 --> 00:01:41,392 Asal tanya soalan sukar, itu reaksinya. 15 00:01:41,392 --> 00:01:45,730 Maaf, saya bukan saksi di kandang saksi. Saya suami awak. 16 00:01:45,730 --> 00:01:47,065 Jenna tahu tak? 17 00:01:47,982 --> 00:01:50,985 Lebih-lebih lagi, mak awak tahu tak? 18 00:01:55,615 --> 00:01:56,616 Itu mak dia. 19 00:01:59,119 --> 00:02:03,456 Maaf, ya. Memang ada 20 minit lagi, tapi hari ini hari jadi mak saya. 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,166 Dia suka sambut hari jadi. 21 00:02:05,166 --> 00:02:06,626 Serta makan malam Ahad. 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,796 Maaf, kami perlu pergi. 23 00:02:09,796 --> 00:02:11,506 - Tidak. - Mea. 24 00:02:11,506 --> 00:02:14,259 Saya nak habiskan sesi. Awak pergilah. 25 00:02:14,926 --> 00:02:16,594 - Mea, ayuh... - Pergilah, Kal. 26 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 Maaf, ya. 27 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 Helo, mak? 28 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 Ya, saya dalam perjalanan. Ya. 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,736 Memang selalu begitukah? 30 00:02:33,736 --> 00:02:38,199 Dalam rumah tangga saya, saya rasa macam mak dialah tangganya. 31 00:02:38,199 --> 00:02:41,161 Kal rasa bersalah kerana mak dia menghidap kanser 32 00:02:41,161 --> 00:02:43,580 dan Kal dipecat lapan bulan lalu. 33 00:02:44,747 --> 00:02:47,458 Kal benar-benar tak mahu saya beritahu abangnya 34 00:02:48,126 --> 00:02:50,712 atau kawan saya yang juga kakak ipar saya. 35 00:02:51,212 --> 00:02:54,299 Saya tahu ramai lelaki sayangkan mak mereka, 36 00:02:55,008 --> 00:02:57,135 tapi sifat kesolehan ini... 37 00:02:59,470 --> 00:03:01,431 Saya tak pernah melihatnya. 38 00:03:11,900 --> 00:03:12,817 Terima kasih. 39 00:03:15,904 --> 00:03:18,948 {\an8}Tumpang lalu. 40 00:03:26,456 --> 00:03:27,332 {\an8}Maddy! 41 00:03:27,999 --> 00:03:29,709 {\an8}Hai, Mea! 42 00:03:29,709 --> 00:03:32,337 {\an8}Dah jumpa Zyair Malloy? Jom berkenalan. 43 00:03:32,337 --> 00:03:35,548 {\an8}- Tak payahlah. - Mea, dah lama dia datang ke sini. 44 00:03:35,548 --> 00:03:38,635 {\an8}Dia baik, tapi dia perlukan peguam yang bagus. 45 00:03:38,635 --> 00:03:41,304 {\an8}Ramai lagi peguam yang bagus di Chicago. 46 00:03:41,304 --> 00:03:42,889 {\an8}Tapi saya kenal awak. 47 00:03:42,889 --> 00:03:45,558 {\an8}Abang awak pula pembantu pendakwa raya, 48 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 {\an8}dan awak dah tolong Vinny. 49 00:03:48,353 --> 00:03:52,065 {\an8}Jumpalah dia. Boleh saya minta dia hubungi pejabat awak? 50 00:03:52,065 --> 00:03:54,734 {\an8}Boleh, dengan satu syarat. 51 00:03:54,734 --> 00:03:58,947 {\an8}Hantar minuman paling kuat. Saya kena jumpa mak mentua saya. 52 00:03:58,947 --> 00:04:00,323 {\an8}Saya faham. 53 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 {\an8}Beres. 54 00:04:01,991 --> 00:04:03,076 {\an8}Okey. 55 00:04:04,869 --> 00:04:05,828 {\an8}Beri saya kot awak. 56 00:04:05,828 --> 00:04:11,960 {\an8}Lihatlah, keberangkatan tiba Paduka Ratu. 57 00:04:11,960 --> 00:04:15,171 {\an8}Jangan risau, nak. Isteri kedua kamu takkan lambat. 58 00:04:19,175 --> 00:04:22,512 {\an8}Apa? Tiada ucapan hari jadi untuk ibu tua kamu ini? 59 00:04:24,347 --> 00:04:25,515 {\an8}Selamat hari jadi. 60 00:04:25,515 --> 00:04:28,017 {\an8}Terima kasih. Baru 60 tahun, tak begitu? 61 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 {\an8}Mak nak kamu jumpa seseorang. 62 00:04:31,187 --> 00:04:33,773 {\an8}Ini Jenna. Dia wanita yang baik. 63 00:04:34,357 --> 00:04:35,191 {\an8}Hai. 64 00:04:35,817 --> 00:04:38,611 {\an8}Mak faham kenapa anak mak sangat sukakan dia. 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 {\an8}Bertuah kalau dia jadi menantu mak. 66 00:04:44,158 --> 00:04:47,120 {\an8}Memandangkan ratu sudah tiba, mari kita makan. 67 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 {\an8}Tempat duduk dah diatur. 68 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 {\an8}Jenna, kamu duduk di sini. 69 00:04:50,415 --> 00:04:53,668 {\an8}Mea pula... mak tahu kamu jenis tak kisah. 70 00:04:53,668 --> 00:04:56,337 {\an8}Kamu dan Charlise boleh berborak di situ. 71 00:05:05,763 --> 00:05:08,975 {\an8}- Selamat hari jadi, mak. - Terima kasih, nak. 72 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 {\an8}Daripada saya dan Mea. 73 00:05:15,565 --> 00:05:19,152 {\an8}Nampak, Jenna? Baiknya Kal. Dia memang baik. 74 00:05:20,111 --> 00:05:22,196 {\an8}Mereka berdua sedang berantakan. 75 00:05:22,196 --> 00:05:24,949 {\an8}Gurau saja. Kamu pun tahu dia lelaki idaman. 76 00:05:24,949 --> 00:05:26,117 {\an8}Amboi, mana boleh. 77 00:05:26,117 --> 00:05:28,411 {\an8}Abang sendiri pun kalah. 78 00:05:29,120 --> 00:05:31,164 {\an8}Sekarang, buka hadiah kami. 79 00:05:35,626 --> 00:05:36,753 {\an8}Awak okey? 80 00:05:36,753 --> 00:05:40,798 {\an8}Alahai. Layakkah saya dapat kawan semulia awak? 81 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 {\an8}Saya pun rasa begitu. 82 00:05:44,177 --> 00:05:46,888 {\an8}Saya rasa hubungan kita sedang menguji kita. 83 00:05:46,888 --> 00:05:47,805 {\an8}Saya tahu. 84 00:05:48,389 --> 00:05:52,810 {\an8}Saya memang idamkan lelaki yang menyayangi ibunya. 85 00:05:52,810 --> 00:05:55,229 {\an8}Impian kita tercapai, bukan? 86 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 {\an8}Berpada-pada dalam berdoa. 87 00:05:58,191 --> 00:06:00,568 {\an8}Kita raikannya saja. Okey? 88 00:06:00,568 --> 00:06:05,823 {\an8}Dia mabuk dan akan pengsan tak lama lagi. Minum sampai tak ingat dunia. 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,242 {\an8}Pernahkah dia ingat dunia? 90 00:06:10,286 --> 00:06:12,163 {\an8}Apa yang kamu borakkan? 91 00:06:15,291 --> 00:06:19,170 {\an8}Kami kata kami cuma seronok dapat sertai majlis hari jadi mak. 92 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 {\an8}Nampak macam seronoklah. 93 00:06:26,719 --> 00:06:27,804 {\an8}Mana minuman saya? 94 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 {\an8}Saya tak tahu kenapa ada ramai paparazi di sini. 95 00:06:39,023 --> 00:06:41,359 {\an8}Zyair Malloy ada di dalam. 96 00:06:42,360 --> 00:06:43,277 {\an8}Apa? 97 00:06:43,986 --> 00:06:47,240 {\an8}Pernah tak saya cakap yang isteri saya ada cadangkan 98 00:06:47,240 --> 00:06:49,992 {\an8}untuk kami beli dua lukisannya? 99 00:06:49,992 --> 00:06:51,702 {\an8}Saya nak buangkannya. 100 00:06:51,702 --> 00:06:53,496 {\an8}Kami tiada pilihan. 101 00:06:55,039 --> 00:06:56,666 {\an8}Saya pendakwa raya kes ini. 102 00:06:56,666 --> 00:06:59,585 {\an8}Wujud konflik yang jelas di situ. 103 00:07:00,419 --> 00:07:03,589 {\an8}Perbuatannya terhadap wanita itu sangat teruk. 104 00:07:04,257 --> 00:07:05,174 {\an8}Tak guna. 105 00:07:05,716 --> 00:07:07,218 {\an8}Nak beli lukisan dia? 106 00:07:07,218 --> 00:07:08,845 {\an8}Tak. 107 00:07:08,845 --> 00:07:12,181 {\an8}Betul. Kami dah beli barang mahal untuk malam ini. 108 00:07:12,181 --> 00:07:13,933 {\an8}Terima kasih, Maddy! 109 00:07:14,725 --> 00:07:15,768 {\an8}Sudahlah, mak. 110 00:07:15,768 --> 00:07:18,521 {\an8}Hantar wanita tua ini pulang, ya? 111 00:07:19,438 --> 00:07:22,650 {\an8}- Lebih senang kalau tinggal dekat. - Ya, mak. 112 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 {\an8}Kami boleh pindah ke bandar. 113 00:07:25,111 --> 00:07:27,321 {\an8}Ray suka kawasan desa. 114 00:07:27,864 --> 00:07:30,032 {\an8}- Mak sayang kamu. - Sayang mak juga. 115 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 {\an8}Jenna, peluk dia. 116 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 {\an8}Selamat malam. 117 00:07:37,707 --> 00:07:38,791 {\an8}Selamat tinggal, Mea. 118 00:07:41,961 --> 00:07:43,337 {\an8}Saya sayang awak. Sini. 119 00:07:44,505 --> 00:07:46,883 {\an8}Kita jumpa di Rumble. 120 00:07:46,883 --> 00:07:49,177 {\an8}Ya, saya rasa nak tumbuk sesuatu. 121 00:07:56,184 --> 00:07:57,143 {\an8}Naiklah kereta. 122 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Terima kasih. 123 00:08:23,336 --> 00:08:26,297 Tak guna. Kenapa Bluetooth tak hidup? 124 00:08:26,297 --> 00:08:29,508 Bukankah mudah jika ia terus hidup macam dalam trak... 125 00:08:29,508 --> 00:08:31,677 Ia sepatutnya terus bersambung... 126 00:08:33,387 --> 00:08:34,639 Di dalam kereta. 127 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 Terima kasih. Awak marah tentang jam itu. 128 00:08:37,808 --> 00:08:40,811 Saya tahu awak takkan setuju, tapi itu mak saya. 129 00:08:41,771 --> 00:08:43,105 Berapa harganya? 130 00:08:44,941 --> 00:08:46,234 Saya jual piano kita. 131 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 Aduh. Awak tak guna pun piano itu. 132 00:08:50,655 --> 00:08:54,534 Awak berhenti mainkannya bertahun lalu. Buat kumpul habuk saja. 133 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 Lagipun, ia milik saya. 134 00:08:57,703 --> 00:09:01,666 Dah jadi barang awak, barang saya. Begitu hubungan kita sekarang? 135 00:09:01,666 --> 00:09:03,292 Saya bukan nak bergaduh. 136 00:09:04,293 --> 00:09:06,629 Saya akan belikan awak piano lain, Mea. 137 00:09:07,213 --> 00:09:10,675 Dia berkorban untuk saya dan Ray. Sekarang, dia nazak. 138 00:09:12,176 --> 00:09:13,886 Mak awak jemput Jenna? 139 00:09:13,886 --> 00:09:16,973 Saya cuma nak gembirakan mak pada akhir hayatnya. 140 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 Saya tak peduli tentang Jenna. 141 00:09:19,475 --> 00:09:21,102 Saya tak nak dia langsung. 142 00:09:21,686 --> 00:09:23,187 Dia bukan awak. 143 00:09:23,771 --> 00:09:24,855 Awak cuma seorang. 144 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 Selamat pagi. 145 00:10:17,533 --> 00:10:18,576 Apa hal? 146 00:10:18,576 --> 00:10:20,745 Zyair Malloy ada di pejabat awak. 147 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 Apa? Kenapa? 148 00:10:21,746 --> 00:10:24,665 Semua orang pandang, jadi saya bawa dia ke sana. 149 00:10:24,665 --> 00:10:25,833 Dia patut telefon. 150 00:10:25,833 --> 00:10:29,587 - Nak tukar ke 10:00 pagi atau... - Tak apa. Sekejap saja. 151 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 Selamat pagi. 152 00:10:36,135 --> 00:10:37,261 Encik Malloy? 153 00:10:37,261 --> 00:10:38,596 Saya Mea Harper. 154 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Zyair. 155 00:10:43,684 --> 00:10:45,686 Maddy kata awak akan telefon. 156 00:10:46,270 --> 00:10:49,440 Polis serbu apartmen saya buat kali kedua pagi ini. 157 00:10:49,440 --> 00:10:52,151 Mereka dah rosakkan dua hasil lukisan saya. 158 00:10:52,151 --> 00:10:53,611 Itu semestinya salah. 159 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Nak kopi? 160 00:10:56,656 --> 00:10:59,408 Tak nak. Benda alah itu buat saya tak keruan. 161 00:10:59,408 --> 00:11:01,786 Bukanlah sampai tahap gila. 162 00:11:02,620 --> 00:11:06,207 Saya tak bunuh teman wanita saya. 163 00:11:07,500 --> 00:11:10,419 Ini kehidupan saya dan mereka cuba musnahkan saya. 164 00:11:10,419 --> 00:11:12,046 Siapa "mereka" itu? 165 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Si pendakwa raya kecut telur itu. 166 00:11:14,757 --> 00:11:15,716 Dia benci saya. 167 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 Kenapa dia benci awak? 168 00:11:17,843 --> 00:11:18,719 Saya tak tahu. 169 00:11:21,263 --> 00:11:22,348 Boleh wakili saya? 170 00:11:22,348 --> 00:11:23,849 Maddy kata awak terbaik. 171 00:11:23,849 --> 00:11:26,685 Jika dia kata awak orangnya, awaklah orangnya. 172 00:11:26,685 --> 00:11:28,729 Wujud konflik di sini. 173 00:11:28,729 --> 00:11:31,816 Pendakwa dah berikan kes awak kepada pembantu pendakwa, 174 00:11:31,816 --> 00:11:33,275 iaitu abang ipar saya. 175 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 Abang ipar. 176 00:11:34,318 --> 00:11:37,321 Saya andaikan awak sayang suami awak. Betul? 177 00:11:38,531 --> 00:11:42,952 Bayangkan jika suami awak hilang dan semua orang salahkan awak. 178 00:11:42,952 --> 00:11:45,996 Tak masuk akal. Kiri kanan orang menuduh. 179 00:11:46,997 --> 00:11:48,082 Boleh tolong saya? 180 00:11:48,082 --> 00:11:48,999 Encik Malloy. 181 00:11:48,999 --> 00:11:51,168 Panggil saya Zyair. Tolonglah. 182 00:11:51,168 --> 00:11:54,672 Saya tak buat keputusan berdasarkan apa yang popular, 183 00:11:54,672 --> 00:11:55,714 atau sensasi. 184 00:11:55,714 --> 00:11:58,801 Bagus, sebab itu semua dusta. 185 00:11:59,427 --> 00:12:02,471 - Firma kami kenakan bayaran... - Beres. 186 00:12:05,683 --> 00:12:10,020 Beginilah. Saya akan jumpa pihak pendakwa dan hubungi awak semula. 187 00:12:10,020 --> 00:12:10,938 Hari ini? 188 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 Saya akan beritahu awak. 189 00:12:15,401 --> 00:12:17,528 Simpan nombor saya dalam telefon. 190 00:12:26,120 --> 00:12:28,956 Tinggalkan nombor awak dengan setiausaha saya. 191 00:12:31,167 --> 00:12:32,042 Terima kasih. 192 00:12:33,794 --> 00:12:35,629 Maaf sebab main masuk saja. 193 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 TINJU CITY RING 194 00:12:43,387 --> 00:12:44,597 Ya, Tuhan. 195 00:12:44,597 --> 00:12:47,975 Kelas itu susah, tapi awak tak berpeluh sangat pun. 196 00:12:48,684 --> 00:12:50,102 Cuaca sejuk. 197 00:12:50,102 --> 00:12:53,272 Tapi biasanya dahi awak akan berpeluh sikit. 198 00:12:53,272 --> 00:12:56,108 Hei, saya tak nak cakap apa-apa lagi. 199 00:12:57,610 --> 00:12:59,361 Bercakap tentang cuaca sejuk... 200 00:12:59,361 --> 00:13:00,446 Tidak. 201 00:13:00,446 --> 00:13:01,989 Jangan lakukannya. 202 00:13:01,989 --> 00:13:04,950 Hai. Saya nak aiskrim coklat. 203 00:13:07,328 --> 00:13:08,579 Dah okey sekarang? 204 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 Kami benci Malloy! 205 00:13:11,624 --> 00:13:13,000 Penjarakan dia! 206 00:13:13,000 --> 00:13:15,920 Mereka protes di luar bangunan itu setiap hari, 207 00:13:15,920 --> 00:13:19,298 dan wanita itu enggan menurunkan lukisan Zyair. 208 00:13:19,965 --> 00:13:22,426 Ini rahsia, tapi Ray sukakannya. 209 00:13:24,303 --> 00:13:25,638 Dia datang jumpa saya. 210 00:13:26,555 --> 00:13:27,681 - Siapa? - Zyair. 211 00:13:29,183 --> 00:13:30,976 Dia nak saya mewakilinya. 212 00:13:30,976 --> 00:13:32,061 Apa? 213 00:13:32,061 --> 00:13:33,354 Jangan lakukannya. 214 00:13:33,938 --> 00:13:36,649 Charlise, ini kerja saya. 215 00:13:37,316 --> 00:13:38,692 Janji awak takkan buat. 216 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 Saya sedang fikirkannya. 217 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 Dia bunuh teman wanitanya! 218 00:13:45,616 --> 00:13:47,535 Dia boleh pergi jahanam! 219 00:13:55,626 --> 00:13:56,460 Hei. 220 00:13:57,586 --> 00:13:59,380 Terkejut beruk saya dibuatnya. 221 00:14:01,632 --> 00:14:02,550 Kal. 222 00:14:03,384 --> 00:14:04,885 - Apa? - Saya sedang baca. 223 00:14:04,885 --> 00:14:06,720 Awak tak boleh wakili dia. 224 00:14:06,720 --> 00:14:08,430 Kal, beri saya fail itu. 225 00:14:08,430 --> 00:14:11,392 Saya tak peduli. Saya kata tak boleh. 226 00:14:11,392 --> 00:14:14,895 Saya tak nak isu isteri saya bela pembunuh masuk akhbar. 227 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 Saya memang membela pembunuh. Dah nama "peguam bela". 228 00:14:18,190 --> 00:14:20,109 Bukan menentang abang saya. 229 00:14:20,109 --> 00:14:21,318 Jangan harap. 230 00:14:23,696 --> 00:14:25,114 Dengar sini, saya... 231 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Apa... 232 00:14:29,743 --> 00:14:30,619 Pilih satu. 233 00:14:31,203 --> 00:14:33,956 Beritahu saya yang mana awak akan bayar, 234 00:14:33,956 --> 00:14:36,292 kemudian beritahu apa larangan awak. 235 00:14:36,292 --> 00:14:38,168 - Mea... - Pinjaman perumahan? 236 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 Kereta? Bil perubatan mak awak? 237 00:14:41,297 --> 00:14:44,383 Siapa nak bayar insurans kesihatan dia? 238 00:14:45,509 --> 00:14:47,636 Awak mengata mak saya yang nazak? 239 00:14:47,636 --> 00:14:50,806 Kita hantar duit kepada abang awak setiap bulan. 240 00:14:50,806 --> 00:14:54,143 Awak tak nak saya beritahu mereka yang awak dipecat? 241 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Silakan. Ungkit lagi. 242 00:14:55,561 --> 00:14:57,062 Mana boleh tak ungkit? 243 00:14:57,062 --> 00:15:00,983 Kalau awak tak pergi kerja dalam keadaan mabuk 244 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 dan berbau alkohol, 245 00:15:03,360 --> 00:15:05,571 kita takkan jadi begini. 246 00:15:05,571 --> 00:15:08,324 Itukah namanya pakar bius? 247 00:15:08,324 --> 00:15:12,161 Kal, ketagih dengan barangnya sendiri. 248 00:15:12,161 --> 00:15:15,873 Sekarang, saya yang terpaksa menanggung segala perkara. 249 00:15:16,457 --> 00:15:21,253 Kes ini akan menanggung hidup kita untuk beberapa bulan seterusnya. 250 00:15:21,879 --> 00:15:25,841 Jadi jangan beritahu saya apa saya boleh buat atau tak. 251 00:15:30,846 --> 00:15:32,139 - Mea... - Pilih satu. 252 00:15:50,032 --> 00:15:51,867 Encik Malloy, saya Mea Harper. 253 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 Hai. 254 00:15:54,286 --> 00:15:56,246 Panggil saya Zyair saja. 255 00:15:56,246 --> 00:15:59,959 Kalau boleh, saya nak jumpa awak esok di pejabat saya. 256 00:15:59,959 --> 00:16:03,087 Saya ada beberapa soalan sebelum boleh beri awak jawapan. 257 00:16:04,004 --> 00:16:08,342 Baiklah. Saya terpaksa halau paparazi. Mereka ikut saya ke mana-mana. 258 00:16:09,718 --> 00:16:11,553 Jika begitu, biar saya ke sana. 259 00:16:12,221 --> 00:16:15,057 Naik lif di sebelah kanan. Pintunya melekit. 260 00:17:23,792 --> 00:17:24,835 Maaf... 261 00:17:25,961 --> 00:17:26,962 Sekejap, ya. 262 00:17:51,361 --> 00:17:52,654 Apa yang awak nampak? 263 00:17:53,822 --> 00:17:54,907 Perkataan pertama. 264 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 Dambaan. 265 00:18:01,288 --> 00:18:04,875 Mea sedang mendambakan. 266 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Ada air dan alkohol di kaunter. 267 00:18:12,091 --> 00:18:13,634 Jemput tengok sekeliling. 268 00:18:13,634 --> 00:18:18,514 Ia pasti membantu awak melihat sekiranya ini ialah tempat jenayah. 269 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 Ini karya baru saya. 270 00:18:33,487 --> 00:18:35,364 Namanya Dia Hidup Dalam Not. 271 00:18:36,573 --> 00:18:38,826 Awak boleh main kalau duduk di bangku. 272 00:18:39,660 --> 00:18:40,494 Boleh main? 273 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Tidak. 274 00:18:45,666 --> 00:18:48,585 - Adakah ia bercakap dengan awak? - Semestinya. 275 00:18:50,045 --> 00:18:51,171 Apa katanya? 276 00:18:54,007 --> 00:18:55,717 Ia sebenarnya bertanya... 277 00:18:57,845 --> 00:18:59,513 patutkah kita mulakan? 278 00:19:03,851 --> 00:19:04,685 Silakan. 279 00:19:08,105 --> 00:19:09,982 Pihak pendakwa ada bukti yang kuat. 280 00:19:09,982 --> 00:19:12,442 Jadi apa pendapat awak tentangnya? 281 00:19:12,442 --> 00:19:13,986 Sebagai artis, 282 00:19:14,820 --> 00:19:17,406 saya tahu mata awak susah terlepas pandang. 283 00:19:17,406 --> 00:19:19,449 Jadi, beritahu saya semuanya. 284 00:19:20,492 --> 00:19:22,744 Perkara yang awak rasa tak penting 285 00:19:23,495 --> 00:19:25,998 mungkin perkara yang saya wajib tahu. 286 00:19:29,835 --> 00:19:30,961 Portofino. 287 00:19:33,088 --> 00:19:34,423 Kami bertemu di Itali. 288 00:19:35,048 --> 00:19:36,508 Tempat yang cantik, 289 00:19:37,634 --> 00:19:38,927 sangat romantik. 290 00:19:39,636 --> 00:19:43,765 Saya pergi bercuti di sana sambil mencari ilham 291 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 dan saya jumpa 292 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 seorang dewi Mexico ini 293 00:19:49,479 --> 00:19:50,856 di restoran kecil. 294 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Dia pelayan saya. 295 00:19:55,777 --> 00:19:58,655 Saya di sana selama sepuluh hari. Kami serasi. 296 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Dia... 297 00:20:03,285 --> 00:20:04,203 Ya. 298 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 Saya ada album gambar. 299 00:20:09,207 --> 00:20:11,835 Dia ratu swafoto. 300 00:20:11,835 --> 00:20:15,255 Jadi, dia sentiasa ambil gambar. 301 00:20:16,256 --> 00:20:18,133 Setiap hari ada rekodnya. 302 00:20:24,097 --> 00:20:28,435 Saya nampak dalam penemuan yang polis simpan peranti elektronik awak. 303 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Tapi mereka tak ambil ini? 304 00:20:34,983 --> 00:20:37,361 Saya cuma boleh beritahu seperkara. 305 00:20:38,362 --> 00:20:40,489 Selama enam bulan, kami berkepit saja. 306 00:20:42,032 --> 00:20:46,286 Suatu hari, saya pergi ke pameran. Apabila kembali, dia sudah tiada. 307 00:20:51,750 --> 00:20:53,460 Dah tengok gambar-gambar ini? 308 00:20:57,089 --> 00:20:58,840 Ada banyak darah 309 00:20:59,967 --> 00:21:03,470 sehingga ia meresap ke dalam apartmen jiran awak di bawah. 310 00:21:05,973 --> 00:21:08,392 Jenis darah dan DNA 311 00:21:09,351 --> 00:21:11,645 sepadan dengan teman wanita awak. 312 00:21:16,483 --> 00:21:20,153 Serpihan tengkorak ini ditemukan dalam salah satu lukisan awak. 313 00:21:20,696 --> 00:21:21,738 Tengkoraknya, 314 00:21:21,738 --> 00:21:23,031 rambutnya, 315 00:21:23,031 --> 00:21:24,157 serta DNA dia. 316 00:21:25,033 --> 00:21:27,619 Lukisan itu pasti tergantung... 317 00:21:38,672 --> 00:21:40,090 Ia pasti tergantung... 318 00:21:42,342 --> 00:21:43,176 di sana. 319 00:21:43,176 --> 00:21:46,805 Serta darah itu pasti akan menitik... 320 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 di sini. 321 00:21:55,480 --> 00:21:57,941 Boleh jelaskan bagaimana ia berlaku? 322 00:21:58,775 --> 00:21:59,609 Saya tak tahu. 323 00:22:08,452 --> 00:22:12,497 Lukisan dalam gambar ini ialah barang kes B pihak pendakwa. 324 00:22:12,497 --> 00:22:15,125 Boleh beritahu saya nama lukisan ini? 325 00:22:15,125 --> 00:22:17,627 Lukisan yang ada serpihan tengkoraknya? 326 00:22:17,627 --> 00:22:18,920 Hydie seorang... 327 00:22:19,921 --> 00:22:21,340 gadis yang sangat bodoh. 328 00:22:22,674 --> 00:22:26,303 Sama seperti lukisan itu, saya minta dia namakan lukisan ini. 329 00:22:31,099 --> 00:22:32,976 Dia namakannya Jalang Jahat. 330 00:22:32,976 --> 00:22:36,104 Saya tak suka nama itu, tapi kami ketawa tentangnya. 331 00:22:36,104 --> 00:22:40,233 Saya... tinggalkannya begitu saja. Saya cuma nak buat dia gembira. 332 00:22:40,233 --> 00:22:42,194 Serta serpihan tengkoraknya? 333 00:22:42,194 --> 00:22:43,361 Kenapa awak asyik... 334 00:22:43,361 --> 00:22:45,405 Sudahlah. Kenapa ulang tanya? 335 00:22:45,405 --> 00:22:48,325 Pihak pendakwa akan tanya. Banyak kali. 336 00:22:50,494 --> 00:22:54,081 - Awak rasa bagaimana ini berlaku? - Saya tak tahu, Mea. 337 00:22:54,081 --> 00:22:55,040 Apa yang awak... 338 00:22:59,169 --> 00:23:00,921 Ini semua mengarut. 339 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 Dia akan bunuh saya. Tolonglah, saya perlu lari daripada dia. 340 00:23:09,096 --> 00:23:11,681 Jika awak terima mesej ini, dia yang buat. 341 00:23:12,641 --> 00:23:13,558 Dia bunuh saya. 342 00:23:17,312 --> 00:23:18,647 Tak pernah tengok? 343 00:23:18,647 --> 00:23:19,689 Itu tak benar. 344 00:23:21,233 --> 00:23:23,235 - Kenapa dia rakam? - Entahlah. 345 00:23:26,613 --> 00:23:29,116 Bagaimana dengan insurans hayat $3 juta? 346 00:23:29,116 --> 00:23:32,285 Saya tak tahu apa-apa tentang insurans hayat $3 juta. 347 00:23:32,285 --> 00:23:34,830 Saya tak terima apa-apa. Saya tak tahu... 348 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 Saya tak bunuh dia, Mea. 349 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 Biarlah saya berterus terang saja. 350 00:23:42,045 --> 00:23:44,256 Perbicaraan ini pasti sukar. 351 00:23:44,256 --> 00:23:47,968 Kalau saya mewakili awak, saya ada satu permintaan. 352 00:23:48,552 --> 00:23:49,636 Awak tak boleh... 353 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Pandang saya! 354 00:23:55,392 --> 00:23:56,643 Pandang saya. 355 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Awak... 356 00:24:02,649 --> 00:24:04,359 tak boleh sesekali tipu saya. 357 00:24:05,527 --> 00:24:07,404 Beritahulah saya segalanya, 358 00:24:08,113 --> 00:24:12,909 tak kira betapa merimaskan atau tak penting awak mungkin rasa. 359 00:24:15,954 --> 00:24:16,788 Baiklah. 360 00:24:19,541 --> 00:24:20,792 Awak nak wakili saya? 361 00:24:22,919 --> 00:24:27,007 Sayang, rumah ini memerlukan lebih daripada sekadar makanan bungkus. 362 00:24:27,007 --> 00:24:29,301 Tengoklah anak mak semakin kurus. 363 00:24:30,510 --> 00:24:32,762 Saya tak tahu kami ada tetamu. 364 00:24:37,309 --> 00:24:38,393 Kamu tak makan. 365 00:24:40,061 --> 00:24:41,563 Kamu hina masakan mak. 366 00:24:41,563 --> 00:24:44,900 Mea, jangan begitu. Mak datang selepas kemoterapi. 367 00:24:47,277 --> 00:24:48,195 Terima kasih. 368 00:24:48,904 --> 00:24:51,573 Masakan mak sedap. Saya suka. 369 00:24:52,908 --> 00:24:54,993 Ayat awak macam akan ada "tapi". 370 00:24:56,786 --> 00:25:00,290 Selama kami berkahwin, 371 00:25:01,708 --> 00:25:03,084 ini kali pertama. 372 00:25:03,793 --> 00:25:06,338 Saya sangka kita boleh makan malam bersama. 373 00:25:06,838 --> 00:25:08,298 Kami berkelapangan. 374 00:25:08,298 --> 00:25:09,925 Mak nak makan bersama. 375 00:25:11,468 --> 00:25:13,345 Saya ada berita nak beritahu. 376 00:25:15,639 --> 00:25:18,600 - Saya bertanding untuk datuk bandar. - Baguslah. 377 00:25:19,100 --> 00:25:20,435 Dia akan menang. 378 00:25:21,061 --> 00:25:22,270 Tentunya. 379 00:25:23,313 --> 00:25:26,191 Jadi, awak apa cerita sekarang? 380 00:25:27,901 --> 00:25:29,486 Macam biasa. 381 00:25:31,321 --> 00:25:32,572 Tak berubah. 382 00:25:37,327 --> 00:25:38,453 Ada klien baru? 383 00:25:40,622 --> 00:25:42,290 Bercakap tentang itu, 384 00:25:43,083 --> 00:25:47,629 saya sedang mempertimbangkan untuk mewakili Zyair Malloy. 385 00:25:51,258 --> 00:25:53,343 Tak boleh. 386 00:25:54,553 --> 00:25:55,679 Apa mak kata? 387 00:25:55,679 --> 00:25:58,640 Abang ipar kamu akan menang kes itu. 388 00:25:59,516 --> 00:26:02,352 Dia akan memulakan kempen membanteras jenayah. 389 00:26:02,936 --> 00:26:04,020 Beritahu dia, nak. 390 00:26:06,481 --> 00:26:09,192 Jenayah sangat berleluasa di sini. 391 00:26:10,485 --> 00:26:12,445 Dia akan jadi imej kempen saya. 392 00:26:15,115 --> 00:26:18,159 Jika adik ipar saya membela dia... 393 00:26:19,452 --> 00:26:22,372 Awak boleh nampak dilemanya, tak begitu, Mea? 394 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Dah tengok penemuan? 395 00:26:26,751 --> 00:26:28,378 Kami akan kalahkan dia. 396 00:26:29,754 --> 00:26:31,089 Jika awak mewakilinya, 397 00:26:31,631 --> 00:26:34,843 saya terpaksa tarik diri kerana hubungan keluarga kita, 398 00:26:35,427 --> 00:26:37,429 dan saya tak sanggup lakukannya. 399 00:26:37,429 --> 00:26:40,015 Jadi, awak tak boleh mewakili dia. 400 00:26:41,266 --> 00:26:43,184 Saya belum buat keputusan. 401 00:26:44,019 --> 00:26:45,812 Kamu dah putuskannya. 402 00:26:45,812 --> 00:26:47,147 Kami dah putuskannya. 403 00:26:48,398 --> 00:26:50,900 Kamu menantu, jadi kami berhak tentukannya. 404 00:26:50,900 --> 00:26:53,778 Jadi, kamu tak boleh mewakili dia. 405 00:26:59,367 --> 00:27:01,870 Saya tak pasti jika saya akan mewakilinya. 406 00:27:02,746 --> 00:27:03,663 Sekarang, 407 00:27:05,790 --> 00:27:07,042 saya dah ada jawapan. 408 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Bagus. 409 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 Nak lagi daging biri-biri? 410 00:27:21,765 --> 00:27:23,183 Saya minta maaf. 411 00:27:24,184 --> 00:27:25,435 Untuk apa? 412 00:27:25,435 --> 00:27:30,982 Kal telefon saya dan beritahu Ray yang awak mewakili Zyair. 413 00:27:30,982 --> 00:27:33,693 Ray dan ibunya naik darah. 414 00:27:34,569 --> 00:27:36,279 S aya cuba tenangkan mereka, 415 00:27:36,279 --> 00:27:40,325 dan saya beritahu mereka awak cuma akan mempertimbangkannya. 416 00:27:40,992 --> 00:27:42,452 Kenapa awak buat begitu? 417 00:27:42,452 --> 00:27:44,537 Mereka akan tahu juga nanti. 418 00:27:44,537 --> 00:27:47,832 Awak pun tahu keadaannya apabila mereka marah. 419 00:27:48,458 --> 00:27:50,377 Mak pula sakit, jadi saya... 420 00:27:50,877 --> 00:27:51,795 Saya... 421 00:27:52,295 --> 00:27:53,588 Maafkan saya, Mea. 422 00:27:53,588 --> 00:27:56,007 Tak mengapa. Saya telefon nanti. 423 00:27:56,007 --> 00:27:57,592 - Awak marah. - Tidak. 424 00:27:57,592 --> 00:27:59,719 Tak langsung. Saya telefon nanti. 425 00:27:59,719 --> 00:28:00,637 Awak pasti? 426 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 Ya. Saya ada janji temu. 427 00:28:02,389 --> 00:28:03,765 Okey, telefon nanti. 428 00:28:03,765 --> 00:28:05,183 Ya, saya akan telefon. 429 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 - Selamat pagi. Awalnya. - Selamat pagi. 430 00:28:07,936 --> 00:28:09,145 Selidiki segalanya 431 00:28:09,145 --> 00:28:13,191 tentang Massachusetts lawan Brown serta Wilson lawan New Mexico. 432 00:28:13,191 --> 00:28:15,902 - Beres. - Jimmy akan sampai bila-bila masa. 433 00:28:15,902 --> 00:28:17,570 Dia dah sampai. 434 00:28:17,570 --> 00:28:19,489 Jemput dia masuk. 435 00:28:19,489 --> 00:28:22,075 Siasat juga siapa hakim kes Zyair Malloy. 436 00:28:22,075 --> 00:28:24,994 Minta jumpa di kamar dengan pendakwa 437 00:28:24,994 --> 00:28:27,455 untuk bercakap tentang konflik keluarga. 438 00:28:27,455 --> 00:28:29,874 Awak mewakili Zyair Malloy? 439 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Ya, betul. 440 00:28:34,754 --> 00:28:35,880 Terima kasih. 441 00:28:35,880 --> 00:28:37,173 - Hei. - Hei. 442 00:28:38,883 --> 00:28:39,759 Wah, awak. 443 00:28:40,885 --> 00:28:42,595 Apa khabar? Sihat? 444 00:28:42,595 --> 00:28:44,347 - Ya. - Ya, awak sihat? 445 00:28:44,347 --> 00:28:46,391 Seronoknya. Terima kasih datang. 446 00:28:46,391 --> 00:28:49,269 Alahai, dengar suara dalam telefon pun dah tahu. 447 00:28:49,269 --> 00:28:50,437 Apa halnya? 448 00:28:50,437 --> 00:28:52,856 Saya perlukan awak. Bantu saya. 449 00:28:53,481 --> 00:28:54,315 Okey. 450 00:28:55,358 --> 00:28:57,652 Jom jalan-jalan ambil angin. 451 00:28:57,652 --> 00:28:58,903 - Ya. - Okey. 452 00:28:59,529 --> 00:29:03,867 Baiklah, apa pula yang Kal dah buat? Saya kena ekori dia lagi? 453 00:29:03,867 --> 00:29:04,784 Tidak. 454 00:29:04,784 --> 00:29:08,163 - Jadi, kamu dah berdamai? - Mereka cuma di kedai kopi. 455 00:29:08,163 --> 00:29:11,374 Saya tahu. Jika ada perkara lain, saya patut dah tahu. 456 00:29:11,374 --> 00:29:15,170 Ya, awak beritahu saya tentang ketagihannya sebelum dia dipecat. 457 00:29:15,170 --> 00:29:18,506 Mulanya, saya keberatan. Saya cuma rasa awak patut tahu. 458 00:29:19,007 --> 00:29:21,426 - Asal ada maklumat, cakap. - Ya. 459 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 Awak penyiasat persendirian terbaik, jadi beritahu saya. 460 00:29:25,054 --> 00:29:28,391 - Jangan sedih-sedih. - Saya sedih kalau awak berahsia. 461 00:29:28,391 --> 00:29:32,437 Okey. Awak tahu yang saya sudah anggap awak macam saudara saya. 462 00:29:34,647 --> 00:29:36,566 - Saya okey. - Baiklah. 463 00:29:37,692 --> 00:29:40,403 Jadi, apa cerita dengan Kal? 464 00:29:41,821 --> 00:29:43,198 - Awak tanya pula. - Apa? 465 00:29:43,823 --> 00:29:45,408 - Tanya? - Saya kenal awak. 466 00:29:46,034 --> 00:29:46,868 Apa? 467 00:29:46,868 --> 00:29:48,536 Beritahu saja saya. 468 00:29:49,537 --> 00:29:52,791 Baiklah. Dia ke pusat pemulihan, kemudian dia pulang. 469 00:29:53,666 --> 00:29:55,502 Dah agak awak masih memerhati. 470 00:29:56,711 --> 00:30:00,632 Ya. Dia masih menipu ibu bapanya yang dia dah kehilangan kerja? 471 00:30:03,092 --> 00:30:04,511 Berat rasanya, Jimmy. 472 00:30:05,178 --> 00:30:06,012 Saya tahu. 473 00:30:08,223 --> 00:30:09,516 Kerja saya membantu. 474 00:30:11,684 --> 00:30:13,102 Ada dapat maklumat? 475 00:30:13,102 --> 00:30:17,023 Ya. Saya dah mula menjejaki keluarga teman wanitanya di Mexico. 476 00:30:17,607 --> 00:30:18,441 Kemudian? 477 00:30:18,441 --> 00:30:22,028 Peliknya, tiada siapa pernah dengar atau mereka semua takut. 478 00:30:22,028 --> 00:30:25,532 Biasalah. Saya akan ada metadata telefon mereka berdua. 479 00:30:25,532 --> 00:30:26,741 Boleh buat begitu? 480 00:30:26,741 --> 00:30:30,036 Jangan tanya soalan kalau tak nak menanggung rugi. 481 00:30:30,036 --> 00:30:32,247 - Maaf. - Tak apa. 482 00:30:32,247 --> 00:30:34,332 Senarai saksi untuk pihak pendakwa? 483 00:30:34,332 --> 00:30:35,833 Kalau awak nak, 484 00:30:35,833 --> 00:30:38,419 saya akan cari apa saja untuk awak, okey? 485 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 Tapi saya perasan 486 00:30:41,464 --> 00:30:42,966 awak nampak kurang yakin. 487 00:30:44,842 --> 00:30:48,263 Abang ipar awak semestinya bengang. Perangai macam bangsat. 488 00:30:48,263 --> 00:30:49,681 Memang pun. 489 00:30:50,682 --> 00:30:52,725 - Tapi saya akan buat. - Betul? 490 00:30:53,268 --> 00:30:56,771 Saya harap awak berpandukan naluri, bukan kerana amarah. 491 00:30:56,771 --> 00:30:59,899 Awak selalu ikut naluri awak, Mea. Kekal istiqamah. 492 00:31:01,943 --> 00:31:02,777 Baiklah. 493 00:31:03,528 --> 00:31:05,029 Jadi, awak percaya Zyair? 494 00:31:06,781 --> 00:31:07,657 Kita... 495 00:31:09,117 --> 00:31:11,035 Tengoklah bila berjumpa nanti. 496 00:31:11,035 --> 00:31:12,954 Baiklah. 497 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 - Okey? - Baiklah. 498 00:31:16,624 --> 00:31:17,458 Apa ini? 499 00:31:17,458 --> 00:31:20,128 Dia cuma boleh upah firma awak? 500 00:31:20,712 --> 00:31:23,965 Firma lain ada, tapi dia mahu firma saya, Yang Arif. 501 00:31:23,965 --> 00:31:27,886 Yang Arif sedia maklum defendan berhak memilih peguamnya. 502 00:31:27,886 --> 00:31:29,804 Tentulah saya tahu. 503 00:31:29,804 --> 00:31:31,014 HAKIM MAVRO BRODAN 504 00:31:31,014 --> 00:31:33,850 Jadi, Ray, awak tak mahu... 505 00:31:33,850 --> 00:31:37,020 Saya tak mahu tarik diri jika Yang Arif mahu. 506 00:31:37,604 --> 00:31:39,230 Ini adik ipar awak. 507 00:31:40,607 --> 00:31:42,942 Dia tahu saya pendakwa kes ini, 508 00:31:43,610 --> 00:31:47,822 dan saya rasa dia sengaja ambil kes ini untuk membuat adik saya marah, 509 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 yang berkorban segalanya untuk dia. 510 00:31:51,993 --> 00:31:55,997 {\an8}Jelas sekali perselisihan ini akan menghangatkan perbicaraan kamu. 511 00:31:55,997 --> 00:31:58,666 {\an8}Saya rasa saya boleh benarkannya. 512 00:31:58,666 --> 00:32:01,628 Tapi jika saya tahu wujud perkara tak sepatutnya, 513 00:32:02,128 --> 00:32:05,131 {\an8}saya akan merujuk kamu berdua kepada majlis peguam. 514 00:32:06,257 --> 00:32:07,675 Terima kasih, Yang Arif. 515 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Terima kasih, Yang Arif. 516 00:32:17,518 --> 00:32:20,521 Jadi dia tak beritahu awak di mana ibu bapanya menetap di Mexico? 517 00:32:20,521 --> 00:32:23,733 Kami nak pergi melawat apabila saya nak bercuti, 518 00:32:23,733 --> 00:32:27,236 tapi hubungan kami tak lama. 519 00:32:28,905 --> 00:32:31,324 Kenapa dia hantar video itu kepada adiknya 520 00:32:31,324 --> 00:32:32,992 dan cakap begitu tentang awak? 521 00:32:32,992 --> 00:32:36,287 Saya tak tahu pun dia ada adik. Saya tak tahu. 522 00:32:36,996 --> 00:32:40,333 Awak tak tahu tempat tinggal ibu bapanya. Awak tak tahu dia ada adik... 523 00:32:40,333 --> 00:32:42,543 Saya tak buat apa-apa kepada dia. 524 00:32:44,128 --> 00:32:45,922 Awak buat sesuatu kepada dia. 525 00:32:46,631 --> 00:32:47,465 Ya? 526 00:32:49,092 --> 00:32:50,468 Seks. Betul tak? 527 00:32:50,468 --> 00:32:52,178 Itu teman wanita awak. 528 00:32:52,679 --> 00:32:55,723 Jangan pandang dia. Dia juga fikir hal yang sama. 529 00:32:55,723 --> 00:32:58,851 - Sudah tentu kami berasmara. - Ya. Agak erotik? 530 00:32:58,851 --> 00:33:02,063 Seperti bekas kekasih awak? Kita tengok apa dia cakap. 531 00:33:03,773 --> 00:33:06,192 Mari kita lihat. Saya akan baca sesuatu. 532 00:33:06,192 --> 00:33:07,485 Itu pun ia. 533 00:33:07,485 --> 00:33:11,114 "Dia suka tarik rambut saya dan buat saya tercekik." 534 00:33:11,698 --> 00:33:13,199 "Ludah pada saya." 535 00:33:13,199 --> 00:33:15,618 "Dia syok ketika saya dalam kesakitan." 536 00:33:16,202 --> 00:33:17,620 "Dia sadistik." 537 00:33:19,414 --> 00:33:20,915 Cuba tengok ini, Mea. 538 00:33:22,083 --> 00:33:24,127 Ya. Itu. 539 00:33:24,627 --> 00:33:27,130 "Dalam tak pernah cukup dalam baginya." 540 00:33:28,172 --> 00:33:30,800 "Jika muka saya tak nampak syok, 541 00:33:31,801 --> 00:33:34,345 dia akan buat sesuatu untuk buat saya tunjuk kesakitan." 542 00:33:35,179 --> 00:33:38,599 "Seperti gigit puting saya dan cekik saya sehingga saya pengsan." 543 00:33:39,726 --> 00:33:41,561 Itu sangat berat sebelah. Itu... 544 00:33:44,022 --> 00:33:45,189 Dia suka begitu. 545 00:33:45,773 --> 00:33:47,275 Kenapa awak senyum? 546 00:33:49,777 --> 00:33:50,611 Dengar sini. 547 00:33:51,529 --> 00:33:53,656 Dia cuma... 548 00:33:55,616 --> 00:33:56,826 Dia memang begitu. 549 00:33:57,535 --> 00:34:00,830 Dia wanita yang tak pernah puas. Dia akan buat benda sama kepada saya. 550 00:34:00,830 --> 00:34:02,206 Dia akan cekik saya. 551 00:34:02,749 --> 00:34:05,710 Dia gigit saya, tuang lilin pada saya. 552 00:34:05,710 --> 00:34:06,669 Itu cara kami. 553 00:34:07,420 --> 00:34:10,047 Saya tak tahan, jadi saya minta putus. 554 00:34:10,047 --> 00:34:11,507 Sebab itu dia marah. 555 00:34:11,507 --> 00:34:14,135 - Awak minta putus? - Saya putuskannya. 556 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 Dia kata dia putuskannya dan awak menghendap dia. 557 00:34:16,345 --> 00:34:17,764 Tidak. 558 00:34:17,764 --> 00:34:21,058 Sebenarnya, ia terbalik. 559 00:34:21,058 --> 00:34:23,728 Wah, awak memang buruan ramai wanita, ya? 560 00:34:23,728 --> 00:34:26,397 Kadangkala, ia memang begitu. 561 00:34:26,397 --> 00:34:28,983 Okey. Boleh tahan angkuh juga. 562 00:34:29,901 --> 00:34:31,736 Secara peribadi, saya suka. 563 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 - Bagaimana? Apa? - Jimmy... 564 00:34:33,863 --> 00:34:35,740 - Maaf. Saya... - Maaf. 565 00:34:37,200 --> 00:34:38,201 Saya putuskannya. 566 00:34:39,118 --> 00:34:40,369 Dia tak boleh terima. 567 00:34:41,871 --> 00:34:44,791 Dia cuba buat perkara melampau. Saya tak selesa. 568 00:34:45,291 --> 00:34:46,250 Begitulah. 569 00:34:47,627 --> 00:34:49,128 Apa yang melampaunya? 570 00:34:49,128 --> 00:34:51,798 Hempuk kepala dia? Letak tengkoraknya dalam lukisan? 571 00:34:51,798 --> 00:34:53,382 - Membantukah semua ini? - Jimmy... 572 00:34:53,382 --> 00:34:56,803 Dia duduk di situ dengan senyuman sinis. Saya cuma... 573 00:34:58,554 --> 00:35:00,848 Awak buat perkara erotik dengan Hydie? 574 00:35:00,848 --> 00:35:02,642 Tidak, Hydie bukan begitu. 575 00:35:02,642 --> 00:35:04,936 Sebab itu saya sangat cintakan dia. 576 00:35:04,936 --> 00:35:05,895 Hubungan saya 577 00:35:06,813 --> 00:35:08,231 lebih baik dengan Hydie. 578 00:35:09,398 --> 00:35:10,900 Saya tak pernah sakiti dia. 579 00:35:12,151 --> 00:35:15,947 Jadi awak tak khayal, kemudian awak buat hal pelik... 580 00:35:15,947 --> 00:35:18,116 - Tidak. - Mungkin awak rasa... 581 00:35:18,116 --> 00:35:19,909 - Tak terkawal. - Tidak. 582 00:35:19,909 --> 00:35:21,619 Itu maksud saya. Mungkin? 583 00:35:21,619 --> 00:35:22,537 Tidak. 584 00:35:23,329 --> 00:35:24,205 Okey. 585 00:35:24,956 --> 00:35:27,750 Ya, setakat ini saja. 586 00:35:27,750 --> 00:35:31,212 Saya kena kejar pesawat ke Mexico untuk membantu awak. 587 00:35:32,421 --> 00:35:36,175 Ada tangga di sini? Sebab lif itu buat saya meremang. 588 00:35:37,093 --> 00:35:39,971 - Baiklah. Saya akan hubungi awak. - Ya. 589 00:35:42,390 --> 00:35:43,558 Saya akan kembali. 590 00:35:49,772 --> 00:35:50,773 Jimmy. 591 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Sekejap. 592 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Baiklah. 593 00:36:01,075 --> 00:36:02,326 Apa pendapat awak? 594 00:36:04,287 --> 00:36:07,206 Awak baca bahasa badan lebih baik daripada pakar. 595 00:36:08,958 --> 00:36:10,084 Beri saya pendapat awak. 596 00:36:10,585 --> 00:36:12,170 Dia tak banyak berkelip. 597 00:36:12,170 --> 00:36:14,881 Infleksinya di tempat yang betul. 598 00:36:14,881 --> 00:36:16,215 Nada suaranya betul. 599 00:36:16,215 --> 00:36:18,968 Tapi dia menipu. Itu pendapat saya. 600 00:36:19,468 --> 00:36:22,096 Kalau dia tak menipu, dia psikopat. 601 00:36:22,096 --> 00:36:26,934 Okey? Dia terlalu percayakan penipuannya, sehingga dia boleh menipu saya. 602 00:36:26,934 --> 00:36:28,311 Gila, sebab... 603 00:36:29,520 --> 00:36:31,647 - Saya pun rasa begitu. - Awak pun rasa begitu. 604 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 Tak guna. 605 00:36:34,817 --> 00:36:36,903 Saya akan hubungi awak dari Mexico? 606 00:36:36,903 --> 00:36:38,070 Okey. 607 00:36:38,696 --> 00:36:39,655 Selamat tinggal. 608 00:36:51,792 --> 00:36:52,668 Zyair? 609 00:37:10,186 --> 00:37:11,062 Zyair? 610 00:37:27,453 --> 00:37:30,748 Awak bebas dengan jaminan. Awak tak patut buat begitu. 611 00:37:32,917 --> 00:37:34,168 Serahkanlah saya. 612 00:37:37,797 --> 00:37:41,759 Pihak pendakwa boleh minta ujian dadah pada bila-bila masa. 613 00:37:42,635 --> 00:37:45,221 Awak nak jalani perbicaraan di penjara? 614 00:37:46,180 --> 00:37:48,015 Encik Malloy, jika saya peguam awak, 615 00:37:48,641 --> 00:37:52,144 jangan lagi ke restoran mewah sambil paparazi memerhati. 616 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 Jangan keluar langsung 617 00:37:53,646 --> 00:37:57,400 melainkan awak nazak atau cuba nak ke hospital. 618 00:37:57,400 --> 00:38:00,194 Kalau gambar awak diambil, 619 00:38:00,194 --> 00:38:04,865 awak perlu nampak kusut dan teruk. Awak perlu nampak macam di neraka. 620 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Dah macam neraka, Mea. 621 00:38:07,827 --> 00:38:10,830 Saya langsung tak faham kenapa Hydie buat video itu. 622 00:38:13,541 --> 00:38:14,542 Dia kekasih saya. 623 00:38:16,085 --> 00:38:18,296 Saya rasa semua ini cuma mimpi ngeri. 624 00:38:20,673 --> 00:38:23,926 Saya rasa mungkin jika saya terjun dari bumbung ini, 625 00:38:23,926 --> 00:38:25,094 saya akan terjaga. 626 00:38:25,928 --> 00:38:27,138 Awak tak bermimpi. 627 00:38:27,638 --> 00:38:29,598 Awak juga akan mati kalau terjun. 628 00:38:30,975 --> 00:38:33,060 Apa kata kita balik ke apartmen? 629 00:38:33,060 --> 00:38:35,021 Saya tiada niat bunuh diri. 630 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Berat rasanya, Mea. 631 00:38:40,693 --> 00:38:42,194 Saya bukan buaya, 632 00:38:42,194 --> 00:38:44,196 seperti yang akhbar canangkan. 633 00:38:47,908 --> 00:38:48,826 Ya. 634 00:38:50,536 --> 00:38:52,163 Saya suka seks. 635 00:38:54,540 --> 00:38:56,584 Ya, saya dah 636 00:38:58,210 --> 00:38:59,587 buat perkara yang liar. 637 00:39:01,464 --> 00:39:03,341 Tapi saya tak pernah sakiti sesiapa. 638 00:39:07,803 --> 00:39:12,183 Saya lelaki yang suka kekasihnya seronok, bukan sakit. 639 00:39:12,683 --> 00:39:13,517 Seronok. 640 00:39:14,101 --> 00:39:15,561 Itu dia tahu. 641 00:39:15,561 --> 00:39:17,063 Buat apa dia nak menipu? 642 00:39:19,982 --> 00:39:21,567 Dia bukan bekas kekasih saya. 643 00:39:21,567 --> 00:39:23,778 Dia cuma wanita yang saya kongkek. 644 00:39:23,778 --> 00:39:26,989 Beginilah, saya dah dengar semua yang saya perlu tahu. 645 00:39:27,823 --> 00:39:31,994 Kalau ada apa-apa lagi, Jimmy yang terbaik dan dia akan jumpa. 646 00:39:31,994 --> 00:39:32,912 Okey. 647 00:39:37,249 --> 00:39:38,292 Jangan risau. 648 00:40:03,401 --> 00:40:04,485 Bagaimana Mexico? 649 00:40:05,569 --> 00:40:07,696 Mexico sama saja di mana-mana. 650 00:40:07,696 --> 00:40:10,032 Maksudnya, bagaimana dengan pencarian? 651 00:40:10,032 --> 00:40:12,493 Tak begitu bagus. Saya jejaki telefon 652 00:40:12,493 --> 00:40:15,287 ke menara berdekatan tempat video itu dihantar. 653 00:40:15,287 --> 00:40:17,623 Tiada keluarga tinggal di kawasan itu. 654 00:40:17,623 --> 00:40:19,291 Semuanya kartel, bukan? 655 00:40:19,291 --> 00:40:22,920 Saya hampir sampai ke bandar di mana polis kata dia dilahirkan. 656 00:40:22,920 --> 00:40:25,047 Tiada siapa pernah dengar tentang Hydie. 657 00:40:25,798 --> 00:40:28,300 - Peliknya. - Ya, ia jadi semakin rumit. 658 00:40:28,300 --> 00:40:32,096 Tiada rekod kelahiran untuk sesiapa dengan nama itu, Mea. 659 00:40:32,096 --> 00:40:35,891 Takkanlah orang Amerika boleh bunuh gadis Mexico yang cantik 660 00:40:35,891 --> 00:40:38,060 tapi langsung tiada cerita di sini? 661 00:40:38,060 --> 00:40:39,645 Mesti ada yang tak kena. 662 00:40:40,563 --> 00:40:43,107 Beri saya beberapa hari untuk laporan penuh. 663 00:40:43,107 --> 00:40:44,024 Okey. 664 00:40:45,401 --> 00:40:49,321 Ada seseorang bernama Renee Carter yang awak perlu tanya dia. 665 00:40:49,321 --> 00:40:50,990 Dia dalam senarai saksi? 666 00:40:50,990 --> 00:40:54,326 Kami bercakap di telefon. Dia kata banyak yang dia nak cakap, 667 00:40:54,326 --> 00:40:57,621 tapi dia tak nak cakap di telefon, jadi saya akan jumpa dia nanti. 668 00:40:57,621 --> 00:41:00,708 Okey. Hati-hati berjalan. Terima kasih. 669 00:41:00,708 --> 00:41:02,501 Baiklah. Saya akan cuba. 670 00:41:18,767 --> 00:41:19,643 Apa? 671 00:41:19,643 --> 00:41:23,022 Awak ingat bulan madu kita? 672 00:41:23,772 --> 00:41:24,607 Ingat tak? 673 00:41:25,524 --> 00:41:27,526 Apabila hujan turun setiap hari? 674 00:41:30,362 --> 00:41:33,908 Awak asyik bersiap dan kita tak sempat sampai ke pintu? 675 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 Awak rasa... 676 00:41:48,672 --> 00:41:50,591 kita boleh kembali ke sana? 677 00:41:54,678 --> 00:41:56,513 Saya tahu awak tak boleh jawab. 678 00:41:58,807 --> 00:41:59,808 Ini salah saya. 679 00:42:01,393 --> 00:42:05,564 Tapi saya janji akan buat apa saja untuk bawa kita kembali ke sana. 680 00:42:07,525 --> 00:42:08,359 Okey? 681 00:42:09,568 --> 00:42:12,404 Saya faham. Saya tahu kenapa awak wakili dia. 682 00:42:13,989 --> 00:42:15,449 Ini salah saya. 683 00:42:17,576 --> 00:42:20,079 Saya minta maaf. Saya ikhlas. 684 00:42:21,121 --> 00:42:22,748 Saya cintakan awak. 685 00:42:30,422 --> 00:42:32,091 Saya perlu bersiap, Kal. 686 00:42:32,091 --> 00:42:34,009 Ya. Sudah tentu. 687 00:42:53,112 --> 00:42:53,946 Tak guna. 688 00:42:53,946 --> 00:42:55,322 Siapa Renee Carter? 689 00:42:55,990 --> 00:42:57,950 Orang yang berhati hitam. 690 00:42:58,993 --> 00:43:00,369 Awak tidur dengan dia? 691 00:43:02,371 --> 00:43:03,205 Ya. 692 00:43:04,290 --> 00:43:06,667 Semua orang yang tidur dengan awak berhati hitam? 693 00:43:10,129 --> 00:43:12,381 Bunyinya mungkin angkuh, 694 00:43:13,882 --> 00:43:15,926 tapi saya tahu apa saya nak dan tak nak. 695 00:43:17,886 --> 00:43:19,888 Kadangkala, walaupun dah cakap, 696 00:43:21,181 --> 00:43:24,059 mereka fikir cinta saya untuk selamanya. 697 00:43:25,185 --> 00:43:27,438 Dia seorang saksi pendakwa, 698 00:43:27,438 --> 00:43:29,648 jadi beritahu saya tentang dia. 699 00:43:30,190 --> 00:43:31,483 Dia 700 00:43:32,693 --> 00:43:36,071 memiliki galeri. Sangat rapat dalam dunia seni. 701 00:43:36,572 --> 00:43:38,991 Dia arif serba-serbi 702 00:43:38,991 --> 00:43:40,409 dan kenal semua orang. 703 00:43:41,201 --> 00:43:42,369 Saya ingat 704 00:43:43,162 --> 00:43:45,247 saya bawa lukisan saya kepada dia 705 00:43:45,247 --> 00:43:47,458 selepas jumpa semua orang di bandar. 706 00:43:48,375 --> 00:43:49,793 Mereka tak pandang. 707 00:43:50,669 --> 00:43:52,129 Dia pandang saya... 708 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 dan bersetuju. 709 00:44:02,931 --> 00:44:06,644 Tak tengok lukisan itu pun. Jelas apa yang dia mahu. 710 00:44:09,813 --> 00:44:13,192 Dia pamer semua lukisan saya. Bawa saya keliling negara. 711 00:44:14,735 --> 00:44:16,362 Itulah permulaan saya. 712 00:44:18,989 --> 00:44:19,990 Saya masih muda. 713 00:44:20,783 --> 00:44:22,743 Saya tak ada duit. Saya terdesak. 714 00:44:24,912 --> 00:44:26,163 Saya tak gunakan dia. 715 00:44:27,665 --> 00:44:28,791 Saya sukakan dia. 716 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Kami cuma tak sekufu. 717 00:44:35,631 --> 00:44:39,009 Apabila mula terkenal, saya beritahu dia saya akan pindah. 718 00:44:41,095 --> 00:44:42,304 Dia marah. 719 00:44:44,682 --> 00:44:45,974 Dia mahu kawal saya. 720 00:44:50,479 --> 00:44:51,480 Saya tak suka. 721 00:45:00,072 --> 00:45:01,073 Awak boleh faham? 722 00:45:05,160 --> 00:45:06,412 Encik Malloy... 723 00:45:08,747 --> 00:45:11,750 Beritahu saja saya. Nyawa saya dalam tangan awak. 724 00:45:14,586 --> 00:45:17,005 Awak nak mati kerana suntikan maut? 725 00:45:19,133 --> 00:45:20,426 Fokus. 726 00:45:21,844 --> 00:45:22,970 Saya peguam awak. 727 00:45:22,970 --> 00:45:24,596 Saya bukan kawan awak. 728 00:45:35,482 --> 00:45:37,401 Tiada siapa jawab panggilan saya lagi. 729 00:45:42,906 --> 00:45:44,950 Maaf. Di mana saya berhenti? Maaf. 730 00:45:57,254 --> 00:45:58,672 Saya berkahwin muda 731 00:45:59,173 --> 00:46:01,008 dengan lelaki yang saya cintai. 732 00:46:03,177 --> 00:46:05,596 Ia bukan kisah bahagia yang saya mahu. 733 00:46:07,389 --> 00:46:09,475 Cara dia cuba menjaga awak... 734 00:46:11,560 --> 00:46:14,605 Saya boleh faham hal sebegitu. 735 00:46:30,078 --> 00:46:32,456 Okey, cukuplah untuk malam ini. 736 00:46:32,456 --> 00:46:33,457 Sekejap. 737 00:46:34,500 --> 00:46:36,001 Sekejap. Jangan. 738 00:46:36,001 --> 00:46:37,795 Mari sini. 739 00:46:38,295 --> 00:46:40,839 - Oh, tidak, saya... - Mari. Mari sini. 740 00:46:40,839 --> 00:46:42,883 Tolonglah. Sekejap saja. 741 00:46:44,301 --> 00:46:46,303 Tolonglah. Mari sini. 742 00:46:47,304 --> 00:46:49,181 Duduk. Saya nak tunjuk sesuatu. 743 00:46:49,181 --> 00:46:50,307 Duduk. 744 00:46:53,185 --> 00:46:54,019 Duduk. 745 00:46:58,774 --> 00:47:00,108 Pejam mata. 746 00:47:01,360 --> 00:47:02,194 Pejam mata. 747 00:47:11,578 --> 00:47:14,206 Warna pertama yang mengingatkan tentang perkahwinan. 748 00:47:15,207 --> 00:47:16,375 Saya tak nak. 749 00:47:17,501 --> 00:47:19,461 Bertenang. Beritahu saya. 750 00:47:25,759 --> 00:47:26,593 Biru. 751 00:47:34,017 --> 00:47:34,893 Pejam mata. 752 00:47:37,396 --> 00:47:38,272 Nah. 753 00:47:56,623 --> 00:47:58,333 Lakaran biru itu menjadi apa? 754 00:47:59,585 --> 00:48:00,502 Ombak? 755 00:48:01,169 --> 00:48:02,045 Ombak. 756 00:48:02,796 --> 00:48:05,173 Lapangkan kepala. Lukis ombak. 757 00:48:06,633 --> 00:48:08,927 Itu dia. Bagus. 758 00:48:09,428 --> 00:48:10,929 Saya tak nak buat begini. 759 00:48:12,347 --> 00:48:13,223 Kepercayaan. 760 00:48:16,101 --> 00:48:17,227 Seni itu subjektif. 761 00:48:20,147 --> 00:48:21,565 Saya rasa ia cantik. 762 00:48:27,487 --> 00:48:29,239 Cukuplah untuk malam ini. 763 00:48:29,740 --> 00:48:31,408 Saya akan terlepas kereta api. 764 00:48:32,326 --> 00:48:33,452 Kereta api ke mana? 765 00:48:37,289 --> 00:48:41,293 Ya. Agak sukar untuk percaya lelaki yang dibicarakan kerana membunuh. 766 00:48:44,212 --> 00:48:45,839 Saya tinggal di Chesterton. 767 00:48:47,299 --> 00:48:48,884 Mari saya hantar awak ke stesen. 768 00:49:08,862 --> 00:49:10,155 Oh, tidak. 769 00:49:10,656 --> 00:49:12,115 Saya ingat awak ada kereta. 770 00:49:12,699 --> 00:49:13,992 Ya. Ini lebih cepat. 771 00:49:15,118 --> 00:49:16,286 Saya tak nak naik. 772 00:49:17,162 --> 00:49:17,996 Kenapa? 773 00:49:17,996 --> 00:49:19,456 Pertama sekali, 774 00:49:20,165 --> 00:49:21,375 saya pakai skirt. 775 00:49:21,375 --> 00:49:22,751 Panjat sajalah. 776 00:49:23,919 --> 00:49:25,837 Tak manis untuk saya panjat. 777 00:49:25,837 --> 00:49:27,714 Awak sentiasa berperangai manis? 778 00:49:30,509 --> 00:49:32,678 Ayuh, duduk mengiring pun boleh. 779 00:49:32,678 --> 00:49:36,682 - Itu tak selamat. - Awak sentiasa buat perkara selamat? 780 00:49:39,393 --> 00:49:42,145 Saya ada kereta. Ayuh, ia ada di sini. Mari. 781 00:49:43,438 --> 00:49:47,150 - Kereta api saya hampir tiba. - Saya akan temankan awak. 782 00:49:48,151 --> 00:49:49,945 Tak perlu. Terima kasih. 783 00:50:01,832 --> 00:50:03,291 Ayuh. 784 00:50:03,917 --> 00:50:05,961 Jangan persoalkannya. 785 00:50:06,712 --> 00:50:07,713 Lapangkan kepala. 786 00:50:09,631 --> 00:50:11,008 Saya rasa ia cantik. 787 00:50:12,509 --> 00:50:14,011 Saya tak nak buat begini. 788 00:50:14,511 --> 00:50:15,595 Jangan fikir. 789 00:50:16,555 --> 00:50:17,514 Pejam mata. 790 00:50:19,433 --> 00:50:20,642 Cantik kejadiannya. 791 00:51:17,616 --> 00:51:20,243 Saya tak sabar nak dapat semua maklumat. 792 00:51:20,243 --> 00:51:21,495 - Boleh? - Beres. 793 00:51:21,495 --> 00:51:22,871 Okey, sebelum Khamis. 794 00:51:22,871 --> 00:51:25,082 - Boleh. Terima kasih. - Ya, puan. 795 00:51:25,082 --> 00:51:27,459 Tetapkan pada Khamis. Terima kasih. 796 00:51:27,459 --> 00:51:28,376 Mea. 797 00:51:32,506 --> 00:51:33,423 - Hai. - Hei. 798 00:51:34,091 --> 00:51:37,219 Awak keluar awal pagi tadi. Saya tak sempat nak beri. 799 00:51:38,261 --> 00:51:40,514 Terima kasih. Saya ada banyak kerja. 800 00:51:40,514 --> 00:51:43,141 Saya tahu. Saya dah cakap saya takkan berhenti mencuba. 801 00:51:47,187 --> 00:51:48,021 Terima kasih. 802 00:51:49,106 --> 00:51:51,525 Saya datang untuk hantar ini. Saya... 803 00:51:55,153 --> 00:51:56,738 Begini, saya terfikir. 804 00:51:57,489 --> 00:52:00,242 Nak makan malam bersama? Bukan, selepas terapi. 805 00:52:01,868 --> 00:52:02,702 Okey. 806 00:52:04,329 --> 00:52:05,163 Mea. 807 00:52:07,749 --> 00:52:09,292 Tentu ini suami awak. 808 00:52:09,292 --> 00:52:10,460 Zyair. 809 00:52:12,629 --> 00:52:14,464 Tak perlu perkenalkan diri. 810 00:52:22,264 --> 00:52:23,098 Wah. 811 00:52:23,974 --> 00:52:26,768 - Pejabat saya? - Kenapa bukan di rumah saya? 812 00:52:27,602 --> 00:52:30,313 Saya fikir lebih baik kita berjumpa di sini 813 00:52:30,313 --> 00:52:31,898 untuk kekal fokus. 814 00:52:33,108 --> 00:52:33,942 Saya faham. 815 00:52:34,442 --> 00:52:37,362 Mari ke pejabat saya untuk bincang tentang pemilik galeri. 816 00:52:37,362 --> 00:52:39,656 Paparazi ikut saya sampai ke sini. 817 00:52:43,326 --> 00:52:44,327 Maaf. 818 00:52:44,327 --> 00:52:47,414 Saya fikir itu sebabnya kita kena jumpa di rumah saya. 819 00:52:48,373 --> 00:52:51,084 Ini lebih baik. 820 00:52:52,377 --> 00:52:54,796 Lebih baik untuk siapa? 821 00:52:54,796 --> 00:52:57,299 Saya cuba buat kerja saya untuk awak. 822 00:52:58,174 --> 00:52:59,426 Mengarut. 823 00:52:59,426 --> 00:53:00,719 Apa awak cakap? 824 00:53:00,719 --> 00:53:04,139 Saya tak nak berada di sini. Tempat ini buat saya rimas. 825 00:53:04,139 --> 00:53:07,183 Staf bersut. Saya tak boleh nak bercerita. 826 00:53:07,183 --> 00:53:09,352 Jumpa di rumah saya. Lebih selesa. 827 00:53:10,228 --> 00:53:11,771 Awak serius atau tak? 828 00:53:12,439 --> 00:53:13,523 Awak pula? 829 00:53:15,483 --> 00:53:16,693 Jumpa di rumah saya. 830 00:53:17,277 --> 00:53:20,113 Encik Malloy, awak betul-betul nak beredar? 831 00:53:20,113 --> 00:53:22,866 Oh, ya. Awak cantik memakai jean. 832 00:54:00,278 --> 00:54:01,363 Awak lewat sehari. 833 00:54:01,363 --> 00:54:03,406 Saya tak patut berada di sini. 834 00:54:04,449 --> 00:54:07,369 - Saya nak cakap tentang malam itu. - Encik Malloy, saya tak nak. 835 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 Bagus. Dengar sini. 836 00:54:09,287 --> 00:54:10,413 Bagi saya, 837 00:54:11,289 --> 00:54:12,874 awak sangat menawan. 838 00:54:13,875 --> 00:54:15,669 Awak buat saya terangsang. 839 00:54:20,173 --> 00:54:22,008 Saya peluk awak 840 00:54:23,218 --> 00:54:24,761 sebab saya suka rasa tubuh awak. 841 00:54:25,971 --> 00:54:28,431 Saya suka sentuh belakang badan awak. 842 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Bau awak. 843 00:54:31,726 --> 00:54:32,852 Kebijaksanaan awak. 844 00:54:33,895 --> 00:54:35,063 Keyakinan awak. 845 00:54:35,063 --> 00:54:37,857 Semuanya sangat menarik, 846 00:54:38,608 --> 00:54:39,734 sangat menawan. 847 00:54:50,578 --> 00:54:52,998 "Encik Malloy, pembunuh seks." 848 00:54:54,165 --> 00:54:57,085 "Zyair Malloy, pembunuh yang angkuh." 849 00:54:57,085 --> 00:55:01,631 "Zyair Malloy membunuh teman wanitanya supaya nilai lukisannya naik." 850 00:55:02,465 --> 00:55:04,384 "Malloy, kaki perempuan." 851 00:55:04,926 --> 00:55:09,889 "Zyair Malloy, dia buat wanita jatuh cinta dan bunuh mereka." 852 00:55:10,849 --> 00:55:12,142 Banyak lagi. 853 00:55:12,642 --> 00:55:16,479 Awak fikir saya memperbodohkan awak? Itu yang awak fikir tentang saya? 854 00:55:16,479 --> 00:55:19,649 Bukan pendapat saya yang penting, tapi pendapat juri. 855 00:55:19,649 --> 00:55:23,528 Saya puji yang awak menawan. Awak pula melalut fasal semua itu? 856 00:55:24,404 --> 00:55:25,864 Saya perlukan peguam baharu 857 00:55:25,864 --> 00:55:29,242 sebab bahasa badan awak kata awak tertarik dengan saya. 858 00:55:29,242 --> 00:55:31,953 Tapi awak tak nak mengaku pada diri sendiri atau saya. 859 00:55:34,164 --> 00:55:35,665 Saya tak percayakan awak. 860 00:55:36,541 --> 00:55:37,417 Peguam baharu. 861 00:55:37,959 --> 00:55:39,753 Kalau itu yang awak nak buat. 862 00:55:39,753 --> 00:55:42,672 Tapi beginilah. Perbicaraan awak sebulan lagi. 863 00:55:44,090 --> 00:55:48,011 Sukar bagi mana-mana peguam untuk kaji kes dalam masa yang singkat. 864 00:55:48,011 --> 00:55:50,180 Mengakulah. Awak rasa saya menawan. 865 00:55:53,183 --> 00:55:56,436 Itu satu penipuan. Saya datang untuk bantu awak. 866 00:55:56,936 --> 00:55:58,980 Menipu tak membantu saya, Mea. 867 00:56:00,231 --> 00:56:03,485 Hidup saya dalam tangan awak dan awak tak boleh mengaku. 868 00:56:03,485 --> 00:56:06,196 Encik Malloy, saya boleh bau ganja, 869 00:56:06,196 --> 00:56:08,448 malah semasa awak di pejabat saya. 870 00:56:08,448 --> 00:56:09,949 Saya tahu awak khayal 871 00:56:10,450 --> 00:56:11,826 dan ia tak membantu. 872 00:56:11,826 --> 00:56:15,121 Jadi khayal membawa kebenaran. Mungkin awak patut cuba. 873 00:56:16,706 --> 00:56:19,042 Ya. Peguam baharu. 874 00:56:39,771 --> 00:56:41,022 Awak nak ke mana? 875 00:56:41,022 --> 00:56:43,191 Saya perlu menari. Saya nak keluar. 876 00:56:43,983 --> 00:56:45,985 Awak tak boleh menari di luar. 877 00:56:45,985 --> 00:56:47,737 Tempat saya pergi bukan tempat awam. 878 00:56:47,737 --> 00:56:49,989 Ambil barang. Mari pergi. Saya nak kunci rumah. 879 00:56:52,575 --> 00:56:54,160 Mea. Mari. 880 00:57:10,677 --> 00:57:13,138 Jadi ini yang awak buat kalau tak dapat sesuatu? 881 00:57:13,847 --> 00:57:15,390 Satu-satunya orang yang boleh bantu saya 882 00:57:15,390 --> 00:57:18,309 tak mengaku dia tertarik kepada saya atau percayakan saya. 883 00:57:18,810 --> 00:57:20,311 Saya tahu awak suka saya. 884 00:57:21,437 --> 00:57:23,565 Pernafasan awak nampak berubah. 885 00:57:23,565 --> 00:57:25,775 Alih pandangan saat bertentang mata. 886 00:57:27,026 --> 00:57:28,319 Cuba berlagak tenang. 887 00:57:29,863 --> 00:57:31,072 Teruskan jual mahal. 888 00:57:33,658 --> 00:57:34,868 Saya nampak. 889 00:57:36,119 --> 00:57:38,079 Awak tak patut dilihat keluar. 890 00:57:38,872 --> 00:57:40,832 Saya dah kata, saya bukan keluar. 891 00:59:57,510 --> 00:59:58,428 Nak kongkek? 892 00:59:59,012 --> 00:59:59,971 Saya ada ekstasi. 893 01:00:06,269 --> 01:00:08,479 Awas. Saya akan serang awak. 894 01:00:10,148 --> 01:00:12,066 Okey, satu lawan satu. 895 01:00:12,066 --> 01:00:14,611 Baiklah, kenapa awak lari? Jangan lari! 896 01:00:14,611 --> 01:00:16,863 Okey, ini dia. Nah. 897 01:00:16,863 --> 01:00:18,698 - Hei. - Pandai menyorok. 898 01:00:18,698 --> 01:00:20,950 Awak di mana? Awak ingat awak bijak? 899 01:00:20,950 --> 01:00:23,620 Awak fikir awak bijak. Okey... Aduh! 900 01:00:25,872 --> 01:00:27,832 Mana boleh. Itu tak adil. 901 01:00:29,125 --> 01:00:31,711 Baiklah. Ayuh. Satu lawan satu, ayuh. 902 01:00:32,420 --> 01:00:35,715 Awak fikir awak bijak. Baiklah, ayuh. Okey, tunggu. 903 01:00:39,636 --> 01:00:40,553 Okey, ayuh. 904 01:00:52,106 --> 01:00:53,983 - Ini Mea. - Saya Maddy. 905 01:00:54,734 --> 01:00:55,568 Hai. 906 01:00:55,568 --> 01:00:59,197 Hai. Zyair kata dia nak upah peguam lain. 907 01:00:59,989 --> 01:01:00,865 Ya. 908 01:01:00,865 --> 01:01:05,370 Saya beritahu dia itu kesilapan besar. Tolonglah pujuk dia. 909 01:01:05,370 --> 01:01:06,871 Dia tak nak saya lagi. 910 01:01:06,871 --> 01:01:09,415 Mea, dia dalam ketakutan. 911 01:01:10,083 --> 01:01:11,334 Dia kata begitu? 912 01:01:11,334 --> 01:01:14,379 Saya dah kata, dia takkan mengaku kepada sesiapa. 913 01:01:14,379 --> 01:01:16,589 Jangan putus asa. Dia perlukan awak. 914 01:01:17,799 --> 01:01:19,467 Maddy, saya perlu pergi. 915 01:01:24,097 --> 01:01:26,099 Maddy kata awak nak jumpa saya. 916 01:01:26,641 --> 01:01:28,893 Saya nak minta maaf tentang malam itu. 917 01:01:30,144 --> 01:01:33,648 - Saya tahu ini sukar untuk awak. - Ya. 918 01:01:33,648 --> 01:01:35,483 Saya nak cakap itu dulu. 919 01:01:36,526 --> 01:01:42,490 Zyair, saya bukan wanita lemah yang awak boleh goda. 920 01:01:43,616 --> 01:01:47,161 Ya, perkahwinan saya bermasalah macam yang lain, 921 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 tapi kami akan cari jalan. 922 01:01:49,580 --> 01:01:52,417 Kalau awak nak pecat saya, terserah. 923 01:01:52,417 --> 01:01:58,214 Tapi awak takkan jumpa peguam lebih baik atau sesiapa yang ambil berat. 924 01:02:00,007 --> 01:02:03,094 Saya cuma nak tetapkan batasan, itu saja. 925 01:02:04,721 --> 01:02:05,888 Ada kebenarannya. 926 01:02:07,682 --> 01:02:09,392 Kenapa awak perlukan batasan? 927 01:02:24,782 --> 01:02:27,368 Hubungi saya esok jika awak nak saya mewakili awak. 928 01:02:34,417 --> 01:02:35,251 Hai. 929 01:02:36,169 --> 01:02:37,170 Saya Carrie. 930 01:02:38,212 --> 01:02:39,338 Jiran sebelah. 931 01:02:39,922 --> 01:02:42,717 Tak perlu perkenalkan diri. Dia akan pergi. 932 01:04:23,651 --> 01:04:24,485 Hai. 933 01:04:24,485 --> 01:04:26,279 Saya cuba hubungi awak. 934 01:04:27,822 --> 01:04:29,198 Hari yang pecah kepala. 935 01:04:31,117 --> 01:04:32,201 Kenapa? 936 01:04:33,286 --> 01:04:35,788 Tiada apa-apa. Ada maklumat tak? 937 01:04:36,455 --> 01:04:38,374 Ini tentang Kal dan gadis itu? 938 01:04:39,875 --> 01:04:41,210 Apa maksud awak? 939 01:04:42,044 --> 01:04:42,879 Tak guna. 940 01:04:45,798 --> 01:04:46,632 Apa dia? 941 01:04:47,341 --> 01:04:48,426 Periksa telefon awak. 942 01:04:54,056 --> 01:04:56,809 Hei, saya minta maaf, okey? 943 01:04:56,809 --> 01:04:59,604 Tapi mereka di Winston, bilik 714. 944 01:05:00,688 --> 01:05:01,647 Masih bercakap? 945 01:05:03,190 --> 01:05:05,526 Mea? Baiklah, dengar, Mea. 946 01:05:05,526 --> 01:05:08,446 Saya kembali esok dan saya akan jumpa awak, Mea. 947 01:05:08,446 --> 01:05:10,531 Saya jumpa awak, okey? 948 01:05:10,531 --> 01:05:12,783 Hei, boleh awak cakap dengan saya? 949 01:05:14,410 --> 01:05:16,037 Saya akan telefon semula. 950 01:05:16,037 --> 01:05:18,205 Tolonglah, Mea. Tarik nafas, okey? 951 01:05:19,165 --> 01:05:20,374 Saya sentiasa di sini. 952 01:07:00,474 --> 01:07:01,308 Hentikannya. 953 01:11:06,804 --> 01:11:07,805 Zyair. 954 01:11:12,226 --> 01:11:13,102 Jangan risau. 955 01:11:16,689 --> 01:11:17,856 Itu abstraksi. 956 01:11:33,289 --> 01:11:34,290 Alamak. 957 01:11:35,082 --> 01:11:36,000 Mari. 958 01:11:39,920 --> 01:11:41,880 Saya rasa saya sesuai dengan wanita macam awak. 959 01:11:43,507 --> 01:11:44,633 Sejujurnya, 960 01:11:45,134 --> 01:11:48,137 saya rasa saya sesuai dengan seseorang yang spontan. 961 01:11:49,138 --> 01:11:52,266 Yang berasmara dengan saya seperti yang saya mahu. 962 01:11:53,475 --> 01:11:55,561 Yang tak peduli fasal bahaya. 963 01:11:57,313 --> 01:11:58,439 Seseorang macam... 964 01:11:59,440 --> 01:12:00,274 Saya? 965 01:12:05,154 --> 01:12:06,822 Malangnya kita lambat berjumpa. 966 01:12:08,198 --> 01:12:12,536 Mungkin awak takkan bersama dia. Saya takkan berada dalam masalah ini. 967 01:12:14,455 --> 01:12:15,706 Agaknya di mana kita? 968 01:12:17,916 --> 01:12:21,086 Bercinta di suatu tempat di Republik Dominika. 969 01:12:22,129 --> 01:12:24,131 Di tepi pantai di sebuah vila. 970 01:12:26,467 --> 01:12:27,885 Bagus bunyinya. 971 01:12:29,887 --> 01:12:31,388 Kita pergi selepas awak bantu saya. 972 01:12:33,891 --> 01:12:35,184 Saya akan buat yang terbaik. 973 01:12:38,145 --> 01:12:41,732 Cakap kita akan pergi selepas awak bantu saya. 974 01:12:45,194 --> 01:12:46,111 Kita akan pergi 975 01:12:47,529 --> 01:12:49,031 selepas saya bantu awak. 976 01:13:10,594 --> 01:13:12,262 Apa hal? Ke mana awak pergi? 977 01:13:12,262 --> 01:13:14,389 Kami telefon awak sepanjang malam. 978 01:13:14,389 --> 01:13:17,434 Perlahankan suara. Kita di pejabat saya. 979 01:13:17,434 --> 01:13:21,563 Ya, saya kerja lewat malam tadi, jadi saya tempah hotel. 980 01:13:22,147 --> 01:13:24,900 Awak tak telefon saya? Mea, saya tak suka. 981 01:13:24,900 --> 01:13:26,318 Saya juga, Kal. 982 01:13:26,318 --> 01:13:27,986 - Sama sekali. - Perlahankan suara... 983 01:13:27,986 --> 01:13:31,115 - Awak rasa awak bercakap dengan siapa? - Dia betul. 984 01:13:31,115 --> 01:13:35,369 Kita di pejabatnya. Sekarang kita tahu dia okey, mari pergi. 985 01:13:35,953 --> 01:13:37,204 Jom ke Winston. 986 01:13:38,664 --> 01:13:39,665 Winston? 987 01:13:39,665 --> 01:13:43,919 Mak kata dia sangat tak sihat, jadi kami pindahkan dia ke Winston 988 01:13:43,919 --> 01:13:47,005 supaya dekat dengan hospital memandangkan kita jauh. 989 01:13:47,798 --> 01:13:49,174 Kami semua ada di sana. 990 01:13:51,510 --> 01:13:52,428 Bilik mana? 991 01:13:53,887 --> 01:13:55,013 Sekarang, awak nak tahu. 992 01:13:57,266 --> 01:13:58,225 714. 993 01:13:59,935 --> 01:14:01,478 Ayuh, Kal. Mari pergi. 994 01:14:01,478 --> 01:14:03,730 Saya akan jumpa awak di kereta. 995 01:14:10,904 --> 01:14:12,739 Awak benci saya sampai tak endahkan saya? 996 01:14:12,739 --> 01:14:14,491 Mea, saya sedang cuba. 997 01:14:15,367 --> 01:14:16,326 Awak dah kenapa? 998 01:14:17,995 --> 01:14:21,915 Kita pergi kaunseling. Saya sangka keadaan kita lebih baik. 999 01:14:23,417 --> 01:14:25,002 Cakap apa yang berlaku. 1000 01:14:28,380 --> 01:14:29,256 Maaf. 1001 01:14:31,550 --> 01:14:32,509 Maaf? 1002 01:14:33,594 --> 01:14:34,928 Itu saja? 1003 01:14:36,430 --> 01:14:38,140 Boleh kita bercakap di pejabat saya? 1004 01:14:38,140 --> 01:14:40,184 Saya okey di sini. Malah... 1005 01:14:42,561 --> 01:14:43,729 Saya tak nak cakap. 1006 01:14:45,105 --> 01:14:45,939 Kal. 1007 01:14:48,567 --> 01:14:49,401 Tak guna. 1008 01:14:55,199 --> 01:14:56,033 Tak guna. 1009 01:15:09,379 --> 01:15:11,006 Seharian awak tak telefon. 1010 01:15:14,134 --> 01:15:15,844 - Saya bawa fail kes awak. - Mea. 1011 01:15:15,844 --> 01:15:18,138 Selebihnya akan dihantar kemudian. 1012 01:15:19,598 --> 01:15:22,351 Saya bercakap dengan Jason Timsdale. Dia bagus. 1013 01:15:22,935 --> 01:15:25,646 Saya bercakap dengan dia pagi tadi. Pasukan dia hebat. 1014 01:15:25,646 --> 01:15:27,898 - Hentikannya. - Mereka boleh mewakili awak. 1015 01:15:28,398 --> 01:15:29,274 Hentikannya. 1016 01:15:29,983 --> 01:15:32,986 Saya faham. Awak rasa bersalah. 1017 01:15:32,986 --> 01:15:36,281 Awak malu. Awak nak mengelak daripada saya. 1018 01:15:37,407 --> 01:15:39,326 Saya faham. Saya dah tahu. 1019 01:15:40,786 --> 01:15:42,621 Tiada sebab untuk semua itu. 1020 01:15:43,330 --> 01:15:44,248 Tiada sesiapa 1021 01:15:45,666 --> 01:15:46,583 akan tahu. 1022 01:15:49,503 --> 01:15:50,337 Begini... 1023 01:15:52,714 --> 01:15:54,925 Saya sedar awak berwaspada kali pertama kita bertemu. 1024 01:15:55,801 --> 01:15:57,302 Saya tahu awak suka saya. 1025 01:15:59,304 --> 01:16:04,559 Tapi wanita yang boleh sembunyikan emosinya di tempat kerja itu 1026 01:16:06,270 --> 01:16:07,354 boleh wakili saya. 1027 01:16:08,313 --> 01:16:11,275 Saya tahu awak boleh buat. Awak boleh jadi profesional. 1028 01:16:11,275 --> 01:16:13,527 Awak nak pertaruhkan nyawa awak? 1029 01:16:14,027 --> 01:16:15,696 Selepas tahu awak suka saya? 1030 01:16:16,321 --> 01:16:17,656 Sudah tentu. 1031 01:16:22,035 --> 01:16:24,454 Apa yang lebih penting bagi saya sekarang 1032 01:16:25,831 --> 01:16:28,208 ialah perasaan saya terhadap suami saya. 1033 01:16:29,167 --> 01:16:30,877 - Saya tak boleh buat begini. - Mea. 1034 01:16:31,628 --> 01:16:33,755 - Saya takkan buat begini. - Mea, tolonglah. 1035 01:16:33,755 --> 01:16:36,967 Dah terlambat. Awak tahu saya perlukan awak. 1036 01:16:38,802 --> 01:16:40,470 Tolong jangan buat begini. 1037 01:16:43,682 --> 01:16:44,599 Saya tak boleh. 1038 01:16:48,186 --> 01:16:49,146 Mea! 1039 01:16:53,358 --> 01:16:55,152 Mea, apa yang saya patut buat? 1040 01:17:00,616 --> 01:17:02,534 Tak sangka saya lakukannya, Jimmy. 1041 01:17:02,534 --> 01:17:04,745 Tapi awak manusia bernafsu, okey? 1042 01:17:04,745 --> 01:17:06,705 Dia di dalam sebab dia sakit. 1043 01:17:06,705 --> 01:17:09,416 Mereka semua di dalam. Ray dan Charlise juga. 1044 01:17:09,416 --> 01:17:12,044 Awak tahu saya takkan menilai awak, bukan? 1045 01:17:12,044 --> 01:17:13,962 Tapi saya menilai diri sendiri. 1046 01:17:15,422 --> 01:17:16,882 Bodohnya saya! 1047 01:17:16,882 --> 01:17:20,052 - Saya tak sepatutnya cakap apa-apa. - Tak apa. 1048 01:17:20,052 --> 01:17:21,887 Jangan salahkan diri, okey? 1049 01:17:22,804 --> 01:17:24,097 Saya tak boleh mewakili dia. 1050 01:17:24,097 --> 01:17:27,392 - Tidak. Kita tak boleh panik. - Tapi saya perlukan duit. 1051 01:17:27,392 --> 01:17:30,896 Banyak kes awak dah kendalikan. Awak boleh, Mea. 1052 01:17:30,896 --> 01:17:33,690 Awak boleh. Jangan takut sebab kesilapan saya. 1053 01:17:34,524 --> 01:17:36,068 Bagaimana saya nak pandang dia? 1054 01:17:36,068 --> 01:17:38,153 Awak boleh buat. 1055 01:17:38,153 --> 01:17:41,531 Ambil masa dan bertenang sekejap. Awak boleh buat. Okey? 1056 01:17:42,032 --> 01:17:43,617 Jumpa pemilik galeri itu. 1057 01:17:43,617 --> 01:17:47,663 Dia enggan bercakap dengan saya, tapi dia mahu bercakap dengan awak. 1058 01:17:47,663 --> 01:17:50,374 Kalau masih rasa tak boleh, tariklah diri. 1059 01:17:50,874 --> 01:17:52,501 Tapi awak perlu cuba. Okey? 1060 01:17:52,501 --> 01:17:53,460 - Okey. - Okey? 1061 01:17:53,460 --> 01:17:54,586 - Okey. - Baiklah. 1062 01:17:54,586 --> 01:17:55,629 Okey. 1063 01:18:01,134 --> 01:18:04,471 Darah dia! Dinding awak! 1064 01:18:31,248 --> 01:18:34,751 Kamu semua boleh pergi mampus! 1065 01:18:35,877 --> 01:18:37,003 Rasakan kena maki. 1066 01:18:45,887 --> 01:18:51,768 GALERI EVERVINE 1067 01:19:09,244 --> 01:19:12,456 Awak nak tercegat saja di situ, atau awak nak duduk? 1068 01:19:24,009 --> 01:19:25,260 Nak segelas? 1069 01:19:25,760 --> 01:19:26,720 Tak apa. 1070 01:19:30,140 --> 01:19:32,934 Awak menilai saya sebab belum tengah hari? 1071 01:19:34,060 --> 01:19:35,061 Tidak. 1072 01:19:36,563 --> 01:19:37,564 Yalah, 1073 01:19:38,565 --> 01:19:40,066 saya boleh buat apa saja. 1074 01:19:41,693 --> 01:19:44,279 Saya Renee Chester Wilson. 1075 01:19:44,905 --> 01:19:45,906 Mea Harper. 1076 01:19:47,240 --> 01:19:48,408 Saya kenal awak. 1077 01:19:49,910 --> 01:19:51,244 Dia suka awak. 1078 01:19:53,789 --> 01:19:55,165 Dah kongkek dengan dia? 1079 01:19:55,165 --> 01:19:56,833 Apa awak kata? 1080 01:19:56,833 --> 01:19:58,210 Sudahlah maksudnya. 1081 01:19:59,127 --> 01:20:00,170 Dia hebat. 1082 01:20:01,588 --> 01:20:05,717 Barang dia pun boleh tahan, padanlah dia pun ular. 1083 01:20:06,218 --> 01:20:08,136 Awak nak cakap dengan saya. 1084 01:20:08,136 --> 01:20:13,099 Ya. Saya nak kongsi dengan awak siapa dia sebenarnya. 1085 01:20:13,099 --> 01:20:14,726 Tengok dinding ini. 1086 01:20:17,062 --> 01:20:20,190 Ada Basquiat, Warhol, 1087 01:20:20,690 --> 01:20:22,442 Jon Moody, 1088 01:20:22,442 --> 01:20:23,985 Sam Gilliam, 1089 01:20:23,985 --> 01:20:25,445 Mark Bradford, 1090 01:20:25,445 --> 01:20:26,738 dan Derrick Adams. 1091 01:20:27,280 --> 01:20:29,241 Dia tak layak berada di sini. 1092 01:20:30,784 --> 01:20:34,454 Wanita-wanita tak guna di luar nak saya buang semua lukisannya. 1093 01:20:34,454 --> 01:20:35,747 Memang taklah. 1094 01:20:36,248 --> 01:20:38,667 Dia akan buat saya kaya suatu hari nanti. 1095 01:20:39,835 --> 01:20:40,710 Yalah, 1096 01:20:41,545 --> 01:20:43,255 lebih kaya. 1097 01:20:45,340 --> 01:20:46,466 Saya tolong dia. 1098 01:20:47,592 --> 01:20:50,470 Sebaik saja semuanya berjalan lancar untuknya, 1099 01:20:50,470 --> 01:20:54,558 selamat tinggal, mak cik. 1100 01:20:55,684 --> 01:20:57,185 Dunia menanti. 1101 01:20:59,187 --> 01:21:03,525 Saya boleh faham bagaimana rasanya dikhianati begitu. 1102 01:21:03,525 --> 01:21:05,902 Awak tak faham apa-apa. Awak belum 50 tahun. 1103 01:21:05,902 --> 01:21:07,696 Awak tak tahu. 1104 01:21:07,696 --> 01:21:11,074 Jadi, setelah berkata begitu, 1105 01:21:12,576 --> 01:21:14,578 ada apa-apa lagi awak nak cakap? 1106 01:21:14,578 --> 01:21:17,539 Banyak yang saya boleh cakap. Apa yang awak nak tahu? 1107 01:21:18,164 --> 01:21:20,083 Dia pernah ganas terhadap awak? 1108 01:21:24,337 --> 01:21:25,672 Ke situ pula. 1109 01:21:25,672 --> 01:21:27,507 Saya tak faham. 1110 01:21:28,300 --> 01:21:31,595 Kalau awak nak pertahankan dia dengan cara begitu, okey. 1111 01:21:31,595 --> 01:21:34,389 Tak, dia tak pernah ganas. 1112 01:21:35,098 --> 01:21:37,559 Tapi bukan begitu cara ular bertindak. 1113 01:21:37,559 --> 01:21:42,063 Ular takkan sesekali ganas apabila menghendap mangsanya. 1114 01:21:42,063 --> 01:21:46,067 Hanya apabila ia berada dalam jarak serangan, 1115 01:21:46,693 --> 01:21:49,905 ia boleh bertindak sangat ganas. 1116 01:21:50,405 --> 01:21:53,074 Dia pernah serang awak? 1117 01:21:55,201 --> 01:21:56,036 Tidak. 1118 01:21:57,037 --> 01:21:59,372 Dia dapat apa yang dia mahu dan pergi. 1119 01:22:00,040 --> 01:22:01,791 Dia memikat saya. 1120 01:22:01,791 --> 01:22:04,669 Saya beritahu dia saya marah dengan bekas kekasih saya, 1121 01:22:04,669 --> 01:22:09,633 dan dia dudukkan saya di depan kekuda 1122 01:22:10,717 --> 01:22:13,511 dan buat saya melukis. 1123 01:22:14,596 --> 01:22:19,643 Dia kata, "Pejam mata dan beritahu saya warna yang awak rasa." 1124 01:22:20,477 --> 01:22:21,686 Saya pun cakap, 1125 01:22:23,355 --> 01:22:24,189 "Biru." 1126 01:22:25,315 --> 01:22:28,151 Dia buat saya melukis ombak. 1127 01:22:29,569 --> 01:22:31,071 Kemudian, dia tanya saya, 1128 01:22:32,697 --> 01:22:34,240 "Awak marah?" 1129 01:22:34,240 --> 01:22:36,451 Saya kata, "Ya." 1130 01:22:36,952 --> 01:22:38,328 Kemudian dia kata, 1131 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 "Bagi saya, itu warnanya merah." 1132 01:22:41,247 --> 01:22:42,999 Jadi saya di sana 1133 01:22:44,334 --> 01:22:47,170 dengan kanvas ombak biru... 1134 01:22:49,631 --> 01:22:51,132 dan garisan merah. 1135 01:22:51,675 --> 01:22:54,302 Haru-biru. Tahu apa dia buat? 1136 01:22:55,595 --> 01:22:56,638 Tidak. 1137 01:23:03,311 --> 01:23:04,437 Dia siapkannya. 1138 01:23:07,732 --> 01:23:12,320 Dia letakkan lukisan itu di atas kanopi atas katil. 1139 01:23:13,613 --> 01:23:15,073 Pada suatu pagi, 1140 01:23:15,073 --> 01:23:18,076 saya mendongak dan nampak wajah saya. 1141 01:23:19,035 --> 01:23:20,578 Sebesar alam. 1142 01:23:22,872 --> 01:23:24,457 Sayalah kanvas 1143 01:23:25,375 --> 01:23:27,711 yang dia main sehingga ia siap. 1144 01:23:28,712 --> 01:23:30,880 Tapi ada banyak kanvas. 1145 01:23:32,465 --> 01:23:35,510 Banyak lapisan. 1146 01:23:40,306 --> 01:23:41,683 Tengoklah muka awak. 1147 01:24:30,482 --> 01:24:32,150 - Hei. - Hei. 1148 01:24:33,985 --> 01:24:35,320 Saya telefon awak. 1149 01:24:36,154 --> 01:24:37,113 Ya, saya keluar. 1150 01:24:41,743 --> 01:24:42,577 Awak tahulah, 1151 01:24:44,579 --> 01:24:46,081 seronok dengan semua ini. 1152 01:24:46,873 --> 01:24:48,083 Semuanya salah awak. 1153 01:25:11,231 --> 01:25:13,733 Dah lama saya tak rasa tenang begini. 1154 01:25:22,325 --> 01:25:23,451 Sayang, awak okey? 1155 01:25:27,705 --> 01:25:28,540 Mea? 1156 01:25:34,212 --> 01:25:35,088 Mea, tunggu! 1157 01:25:45,473 --> 01:25:47,183 MATILAH BETINA KAU MUSNAHKAN HIDUP AKU 1158 01:25:47,183 --> 01:25:48,309 Jangan salah anggap. 1159 01:25:48,893 --> 01:25:52,438 Mea, tolonglah. Biar saya jelaskan. Jangan salah anggap. 1160 01:25:52,438 --> 01:25:54,482 Cari peguam lain. Saya berhenti! 1161 01:25:54,482 --> 01:25:56,651 Saya buat begitu sebab video itu. 1162 01:25:57,569 --> 01:25:58,570 Setakat ini saja. 1163 01:26:00,071 --> 01:26:02,198 Mea, tolonglah. Awak tahu ia dah terlambat. 1164 01:26:02,198 --> 01:26:04,075 Saya perlukan awak, Mea. Alahai... 1165 01:26:07,745 --> 01:26:09,622 Awak turunkan lukisan saya, 1166 01:26:09,622 --> 01:26:13,084 tulis "matilah betina, kau musnahkan hidup aku," kemudian gantung semula? 1167 01:26:13,084 --> 01:26:16,421 Jangan salah anggap. Apa awak nak saya buat, Mea? 1168 01:26:17,213 --> 01:26:18,590 Apa awak nak saya buat? 1169 01:26:20,884 --> 01:26:21,759 Mea. 1170 01:26:26,097 --> 01:26:26,931 Mea. 1171 01:26:29,392 --> 01:26:30,435 Hidupkan lif. 1172 01:26:30,435 --> 01:26:31,603 Mea. 1173 01:26:31,603 --> 01:26:32,729 Hidupkannya! 1174 01:26:32,729 --> 01:26:34,314 Apa kita buat malam itu... 1175 01:26:34,939 --> 01:26:36,191 Hidupkan lif. 1176 01:26:37,692 --> 01:26:39,402 Saya cuma ada satu pilihan. 1177 01:26:46,910 --> 01:26:50,330 Kalau awak nak beritahu suami saya, saya akan beritahu dia. 1178 01:26:50,330 --> 01:26:54,250 Saya akan jumpa pendakwa, Hakim Brodan, majlis peguam. 1179 01:26:54,250 --> 01:26:57,921 Lukisan itu cukup untuk hancurkan awak! 1180 01:26:57,921 --> 01:27:00,840 - Bukan itu maksud saya. - Apa maksud awak? 1181 01:27:01,424 --> 01:27:02,842 Saya cuma cintakan awak. 1182 01:27:04,552 --> 01:27:06,346 Awak memang kuat temberang. 1183 01:27:22,320 --> 01:27:24,614 Hidupkan lif. 1184 01:27:26,699 --> 01:27:28,618 Hidupkan lif! 1185 01:27:49,138 --> 01:27:50,515 Hei. Apa yang berlaku? 1186 01:27:56,646 --> 01:27:57,605 Hai. 1187 01:27:59,023 --> 01:28:00,149 Apa yang berlaku? 1188 01:28:00,775 --> 01:28:01,651 Kal. 1189 01:28:02,652 --> 01:28:03,486 Mari sini. 1190 01:28:24,799 --> 01:28:27,343 Kal, saya nak beritahu awak sesuatu. 1191 01:28:29,262 --> 01:28:33,308 Awak bersama dia lebih sejam dalam perjalanan ke sini. Tak cakap? 1192 01:28:36,144 --> 01:28:38,479 - Boleh kita berbincang berdua? - Tidak. 1193 01:28:38,479 --> 01:28:41,524 Cakaplah apa yang kamu nak cakap di depan kami. 1194 01:28:41,524 --> 01:28:42,483 Ya. 1195 01:28:43,526 --> 01:28:46,612 Beritahu dia awak di mana malam itu. Sepanjang malam. 1196 01:28:48,531 --> 01:28:50,742 - Kal... - Dia tak bercakap dengan awak. 1197 01:28:53,036 --> 01:28:54,412 - Kal. - Apa saya cakap? 1198 01:28:55,204 --> 01:28:57,123 - Bertenang. - Awak diam. 1199 01:28:57,123 --> 01:28:59,751 Tiada siapa perlu bertenang. Mak bengang. 1200 01:29:00,335 --> 01:29:02,128 Anak mak berkorban untuk kamu, 1201 01:29:02,128 --> 01:29:04,130 tapi kamu beli sut mahal ini, 1202 01:29:04,130 --> 01:29:07,091 dan dia perlu bekerja lebih masa untuk membayarnya. Teruk. 1203 01:29:08,301 --> 01:29:09,802 Kamu tak layak untuk dia. 1204 01:29:11,387 --> 01:29:13,014 Tak nak cakap awak di mana? 1205 01:29:14,849 --> 01:29:15,683 Beritahu dia. 1206 01:29:17,268 --> 01:29:18,144 Jujurlah. 1207 01:29:19,645 --> 01:29:20,521 Jujur? 1208 01:29:23,566 --> 01:29:24,942 Kita nak berlaku jujur? 1209 01:29:28,905 --> 01:29:29,989 Saya hilang kerja. 1210 01:29:31,032 --> 01:29:31,949 Apa? 1211 01:29:31,949 --> 01:29:34,285 Dia yang menyara saya selama ini. 1212 01:29:38,331 --> 01:29:39,957 Saya masuk pusat pemulihan. 1213 01:29:41,876 --> 01:29:43,294 Kal, apa maksud awak? 1214 01:29:43,294 --> 01:29:46,297 {\an8}Semuanya salah dia. Dia terlalu menekan kamu. 1215 01:29:46,297 --> 01:29:48,216 Dia tak layak bersama kamu. 1216 01:29:48,216 --> 01:29:51,052 Saya dapat panggilan dari mahkamah mengatakan awak jumpa hakim 1217 01:29:51,052 --> 01:29:52,178 dan awak digugurkan daripada kes 1218 01:29:52,178 --> 01:29:55,598 kerana hubungan yang tak senonoh dengan klien awak. 1219 01:29:57,058 --> 01:29:58,184 Nak beritahu dia? 1220 01:30:00,812 --> 01:30:02,438 Apa maksud awak, Mea? 1221 01:30:05,650 --> 01:30:07,026 Di mana awak malam itu? 1222 01:30:10,655 --> 01:30:12,365 Saya bermalam dengan Zyair. 1223 01:30:17,954 --> 01:30:19,288 Awak tidur dengan dia? 1224 01:30:23,000 --> 01:30:23,835 Ya. 1225 01:30:24,335 --> 01:30:25,294 Saya dah agak! 1226 01:30:26,587 --> 01:30:28,256 Celaka! 1227 01:30:29,632 --> 01:30:31,759 - Tak guna! - Hei. 1228 01:30:31,759 --> 01:30:33,219 Pergi. 1229 01:30:33,219 --> 01:30:34,804 - Sabar. - Maaf. 1230 01:30:34,804 --> 01:30:36,681 Mak kata, pergi! 1231 01:30:38,015 --> 01:30:40,685 Pergi dari sini, betina! Berambus! 1232 01:30:40,685 --> 01:30:42,103 Keluar dari rumah ini! 1233 01:30:42,645 --> 01:30:43,938 - Keluar! - Sabar. 1234 01:30:45,064 --> 01:30:46,983 - Sabar. - Sabar, Kal. 1235 01:30:46,983 --> 01:30:49,026 Saya tak buat salah, mak... 1236 01:31:03,499 --> 01:31:05,001 Maafkan saya. 1237 01:31:05,835 --> 01:31:06,669 Saya tahu. 1238 01:31:11,632 --> 01:31:12,467 Charlise. 1239 01:31:14,969 --> 01:31:16,971 Masuk. Anak-anak menangis. 1240 01:31:41,120 --> 01:31:43,039 Cuaca hari ini akan lebih panas. 1241 01:31:43,039 --> 01:31:45,374 Nampaknya, minggu ini lebih panas. 1242 01:31:46,042 --> 01:31:48,753 Dalam perkembangan lain, Peguam Daerah Chicago Ray Harper, 1243 01:31:48,753 --> 01:31:51,047 mengumumkan penemuan baru dalam kes Zyair Malloy. 1244 01:31:51,631 --> 01:31:53,174 Dengan analisis lanjut tentang kes ini, 1245 01:31:53,174 --> 01:31:56,552 ini pasukan guaman Saluran 10, Judy Walker dan Jim Forrester. 1246 01:31:57,053 --> 01:31:58,596 Ya, berita mengejutkan, 1247 01:31:58,596 --> 01:32:02,058 Zyair Malloy telah bersetuju dengan pihak pendakwa 1248 01:32:02,058 --> 01:32:05,228 yang akan memberi dia peluang untuk mendapat parol. 1249 01:32:05,228 --> 01:32:08,022 Hal ini bermakna tiada perbicaraan dan tiada jawapan? 1250 01:32:08,022 --> 01:32:10,191 Biasanya, apabila perjanjian begini dibuat, 1251 01:32:10,191 --> 01:32:11,984 defendan perlu mengaku 1252 01:32:11,984 --> 01:32:15,154 dan beritahu lokasi mayat. Adakah itu sebahagian daripada perjanjian? 1253 01:32:15,154 --> 01:32:19,158 Tidak. Apa yang mengejutkan ialah Peguam Harper tidak memintanya. 1254 01:32:19,158 --> 01:32:21,285 Saya pasti kita akan dengar daripada keluarganya. 1255 01:32:21,285 --> 01:32:23,663 Ya, pelik betul. Terima kasih banyak, Brandon. 1256 01:32:29,794 --> 01:32:32,838 - Hai. - Hei, saya cuba hubungi awak. 1257 01:32:32,838 --> 01:32:35,466 Ya, saya baru naik kapal terbang. 1258 01:32:36,217 --> 01:32:37,843 Saya nak tenangkan fikiran. 1259 01:32:37,843 --> 01:32:39,929 Hei, awak bercakap dengan Kal? 1260 01:32:41,055 --> 01:32:44,350 Tidak. Dia tak nak cakap dengan saya. 1261 01:32:44,350 --> 01:32:45,726 Telefon dia, Mea. 1262 01:32:45,726 --> 01:32:47,478 Kenapa? Apa awak buat? 1263 01:32:47,478 --> 01:32:49,188 Dia pergi ke kaunseling. 1264 01:32:50,189 --> 01:32:53,484 Biar saya beri sedikit masa untuk fikirkannya. 1265 01:32:54,485 --> 01:32:56,362 Baiklah. Saya sayangkan awak. 1266 01:32:56,362 --> 01:32:58,406 Sayang awak. Terima kasih. Cakap nanti. 1267 01:32:58,406 --> 01:32:59,323 Cakap nanti. 1268 01:33:49,665 --> 01:33:50,499 Maafkan saya. 1269 01:33:51,625 --> 01:33:52,668 Ya, puan? 1270 01:33:53,502 --> 01:33:54,545 Hydie. 1271 01:33:56,464 --> 01:33:57,465 Awak Hydie. 1272 01:33:58,507 --> 01:34:00,760 Maaf. Saya tak cakap bahasa Inggeris. 1273 01:34:00,760 --> 01:34:01,886 Awak masih hidup! 1274 01:34:03,137 --> 01:34:04,597 Cakap dengan saya! 1275 01:34:07,850 --> 01:34:10,227 - Kenapa lari? - Saya bukan orang yang awak sangka. 1276 01:34:10,227 --> 01:34:13,272 - Awak ikut saya ke balai polis. - Tidak! 1277 01:34:13,272 --> 01:34:14,231 Tak guna! 1278 01:34:19,362 --> 01:34:20,821 Oh, Tuhan! 1279 01:34:22,114 --> 01:34:23,074 Tak guna. 1280 01:34:32,458 --> 01:34:35,086 - Ini saya. Saya perlu beli telefon lain. - Awak okey? 1281 01:34:35,086 --> 01:34:37,922 Ray ada? Boleh awak sambungkan dia? 1282 01:34:37,922 --> 01:34:40,549 Ya, tapi dia tak mahu bercakap dengan awak. 1283 01:34:40,549 --> 01:34:42,760 Serahkan telefon kepadanya. 1284 01:34:48,224 --> 01:34:49,183 Siapa? 1285 01:34:49,183 --> 01:34:50,101 Mea. 1286 01:34:57,692 --> 01:34:58,651 Apa awak nak? 1287 01:34:58,651 --> 01:35:00,277 Ya, Zyair tak bersalah. 1288 01:35:02,363 --> 01:35:03,197 Apa? 1289 01:35:03,197 --> 01:35:05,950 Saya baru nampak wanita yang dia bunuh. 1290 01:35:07,201 --> 01:35:08,452 Apa maksud awak? 1291 01:35:08,452 --> 01:35:11,539 Saya nampak dia. Dia bekerja di resort tempat saya menginap 1292 01:35:11,539 --> 01:35:14,291 dan saya di balai polis, tapi mereka tak membantu. 1293 01:35:14,291 --> 01:35:16,210 Mengarutnya. 1294 01:35:16,210 --> 01:35:18,212 Orang tak bersalah di penjara. 1295 01:35:18,212 --> 01:35:21,799 - Saya patut percayakan awak? - Awak tak perlu percayakan saya. 1296 01:35:21,799 --> 01:35:22,967 Beritahulah polis. 1297 01:35:22,967 --> 01:35:25,052 Percayalah, mereka tak membantu. 1298 01:35:25,052 --> 01:35:28,639 Penyiasat yang bekerja dengan saya menaiki pesawat dan apabila dia mendarat, 1299 01:35:28,639 --> 01:35:30,558 saya akan suruh dia cari wanita itu. 1300 01:35:30,558 --> 01:35:31,475 Awak di mana? 1301 01:35:31,475 --> 01:35:34,186 Saya di DR. Santo Domingo. 1302 01:35:34,186 --> 01:35:35,104 Mea. 1303 01:35:35,104 --> 01:35:37,148 Nampaknya kita ada masalah. 1304 01:35:37,648 --> 01:35:38,691 Apa maksud awak? 1305 01:35:39,817 --> 01:35:41,152 Awak tidur dengan dia. 1306 01:35:41,777 --> 01:35:44,697 Kalau awak nak tolong dia, biar saya panggil penyiasat saya. 1307 01:35:44,697 --> 01:35:46,198 Tak sempat. Dia akan lari. 1308 01:35:46,198 --> 01:35:48,576 Apa awak nak buat untuk halang dia? 1309 01:35:48,576 --> 01:35:51,162 Saya akan suruh orang saya naik pesawat sekarang. Awak... 1310 01:35:52,621 --> 01:35:53,456 Awak baliklah. 1311 01:35:54,457 --> 01:35:56,459 Okey? Balik ke rumah. 1312 01:35:56,459 --> 01:35:59,587 Kal ada di sini. Mea, dia sangat risau tanpa awak. 1313 01:35:59,587 --> 01:36:01,380 - Tidak, Ray, saya... - Balik. 1314 01:36:01,380 --> 01:36:04,508 - Mak awak tak nak saya di situ. - Saya akan pujuk dia. 1315 01:36:04,508 --> 01:36:07,553 Saya pergi dulu. Saya akan suruh orang saya ke sana. 1316 01:36:07,553 --> 01:36:08,554 Balik ke rumah. 1317 01:36:09,722 --> 01:36:10,556 Okey. 1318 01:36:12,641 --> 01:36:13,476 Tak guna! 1319 01:36:58,145 --> 01:36:59,855 - Kamu. - Mak. 1320 01:37:01,774 --> 01:37:03,067 Kal ada di sini? 1321 01:37:03,067 --> 01:37:05,903 Dia di bandar tadi, tapi dia dalam perjalanan. 1322 01:37:08,072 --> 01:37:09,698 Dah hubungi penyiasat awak? 1323 01:37:10,366 --> 01:37:11,575 Dia baru mendarat. 1324 01:37:13,953 --> 01:37:15,412 Hei, jangan risau. 1325 01:37:15,412 --> 01:37:16,997 Kita akan cari dia, okey? 1326 01:37:21,335 --> 01:37:22,169 Okey. 1327 01:37:27,383 --> 01:37:29,635 Maaf, saya perlu jawab panggilan ini. 1328 01:37:29,635 --> 01:37:31,220 Ya. Jawablah. 1329 01:37:33,347 --> 01:37:35,432 - Hei. - Hei, awak dapat mesej saya? 1330 01:37:35,432 --> 01:37:37,476 Ya, jadi dia masih hidup? 1331 01:37:37,476 --> 01:37:38,644 Ya. 1332 01:37:38,644 --> 01:37:39,895 Hei, awak di mana? 1333 01:37:40,396 --> 01:37:42,231 Di rumah abang ipar saya. 1334 01:37:42,231 --> 01:37:43,858 - Ibunya ada di sana? - Ya. 1335 01:37:43,858 --> 01:37:48,153 Okey, dengar. Mea, saya tahu saya buat silap dengan hal Kal. 1336 01:37:48,153 --> 01:37:52,324 Saya nak awak percayakan saya, okey? Saya nak awak periksa e-mel awak. 1337 01:38:00,749 --> 01:38:01,709 Biar betul. 1338 01:38:02,418 --> 01:38:05,254 Ia menyalahi undang-undang, tapi saya nak tebus kesilapan. 1339 01:38:06,755 --> 01:38:07,590 Okey? 1340 01:38:10,801 --> 01:38:11,760 Awak dengar tak? 1341 01:38:12,261 --> 01:38:13,470 - Biar betul... - Mea? 1342 01:38:14,597 --> 01:38:15,556 Awak dengar tak? 1343 01:38:18,017 --> 01:38:19,184 Tak guna! 1344 01:38:59,850 --> 01:39:01,185 - Mea? - Ya? 1345 01:39:01,894 --> 01:39:05,230 Boleh papah mak ke kaunter? Kemoterapi buat mak sakit. 1346 01:39:08,942 --> 01:39:09,777 Oh, mak... 1347 01:39:10,903 --> 01:39:13,530 Mak rasa telefon kamu dah tak berfungsi. 1348 01:39:13,530 --> 01:39:16,825 Maaf. Badan mak rasa lemah sangat. 1349 01:39:18,369 --> 01:39:19,620 Terima kasih, sayang. 1350 01:39:28,045 --> 01:39:28,921 Terima kasih. 1351 01:39:29,964 --> 01:39:31,840 - Semuanya okey? - Ya. 1352 01:39:32,800 --> 01:39:34,927 Nah. Saya buatkan awak minuman, Mea. 1353 01:39:38,597 --> 01:39:39,807 - Terima kasih. - Ya. 1354 01:39:43,602 --> 01:39:45,729 - Kal sepatutnya dah sampai. - Ya. 1355 01:39:45,729 --> 01:39:48,232 Saya akan telefon dia. Minumlah. 1356 01:39:48,857 --> 01:39:50,776 Nak tolong saya siapkan makanan? 1357 01:39:52,361 --> 01:39:53,445 Baiklah. 1358 01:39:53,445 --> 01:39:54,697 Tolong cuci itu. 1359 01:39:55,489 --> 01:39:56,949 Awak tak perlukannya. 1360 01:39:58,742 --> 01:40:00,035 Biar mak potong. 1361 01:40:04,248 --> 01:40:06,875 - Awak tak minum pun. - Apa kata kerani awak? 1362 01:40:07,793 --> 01:40:11,630 - Saya rasa penyiasat kami jumpa dia. - Okey. Bagus. 1363 01:40:11,630 --> 01:40:13,090 Kita akan jumpa Hakim Brodan esok 1364 01:40:13,090 --> 01:40:16,969 dan kita akan cuba keluarkan lelaki itu dari penjara. 1365 01:40:16,969 --> 01:40:19,054 Kenapa tak jumpa hakim malam ini? 1366 01:40:19,054 --> 01:40:22,182 Tidak, Mea. Ini masa keluarga. 1367 01:40:22,182 --> 01:40:24,184 Ya, ini masa keluarga. 1368 01:40:29,231 --> 01:40:31,400 Ray, baca e-mel awak. 1369 01:40:34,903 --> 01:40:37,281 Cepat. Bacalah. 1370 01:40:45,247 --> 01:40:47,499 Siapa hantar? Jimmy? Penyiasat awak? 1371 01:40:48,208 --> 01:40:49,793 Mak tiada kanser? 1372 01:40:49,793 --> 01:40:51,587 Tidak, nak. 1373 01:40:51,587 --> 01:40:53,255 Beritahu dia sebabnya. 1374 01:40:56,842 --> 01:40:58,635 Kami rancang semua ini. 1375 01:41:00,304 --> 01:41:02,139 Saya dapat raih undi simpati. 1376 01:41:02,139 --> 01:41:05,017 Entah kenapa lama betul awak nak dapat tahu. 1377 01:41:05,017 --> 01:41:06,894 Kal tahu tak tentang ini? 1378 01:41:06,894 --> 01:41:08,479 Dia pasti akan kecewa. 1379 01:41:09,146 --> 01:41:10,355 Ayuh minum untuk keluarga. 1380 01:41:11,815 --> 01:41:13,150 Untuk Charlise, 1381 01:41:13,150 --> 01:41:16,779 yang putuskan untuk meniduri artis miskin dan terdesak. 1382 01:41:17,821 --> 01:41:19,448 Maaf, nak. 1383 01:41:22,910 --> 01:41:23,994 Ray, saya... 1384 01:41:23,994 --> 01:41:25,662 Diamlah. 1385 01:41:26,955 --> 01:41:29,583 Anak-anak mak cukup baik dengan kamu berdua 1386 01:41:29,583 --> 01:41:32,419 dan kamu berdua curang dengan lelaki yang sama? 1387 01:41:32,419 --> 01:41:33,879 Tak sangka betul. 1388 01:41:33,879 --> 01:41:36,340 Saya pujuk Kal agar tak mengahwini awak. 1389 01:41:36,340 --> 01:41:39,051 Saya tahu awak perangkap Zyair. 1390 01:41:39,051 --> 01:41:41,762 Saya rasa awak patut lupakannya. 1391 01:41:43,097 --> 01:41:45,933 Charlise, ambil anak-anak. Mari kita pergi, okey? 1392 01:41:48,811 --> 01:41:49,728 Mari. 1393 01:41:50,229 --> 01:41:51,063 Tikam dia. 1394 01:41:52,481 --> 01:41:53,315 Lakukannya. 1395 01:41:54,149 --> 01:41:56,401 Tidak. Saya takkan... 1396 01:41:57,444 --> 01:41:58,779 - Sekarang. - Charlise. 1397 01:42:02,199 --> 01:42:03,575 - Tidak. - Ayuh. 1398 01:42:05,369 --> 01:42:06,328 Awak boleh buat. 1399 01:42:08,080 --> 01:42:08,914 Charlise... 1400 01:42:59,339 --> 01:43:01,800 Alamak. Charlise! Tolonglah! 1401 01:43:02,551 --> 01:43:03,427 Charlise... 1402 01:43:03,427 --> 01:43:04,386 Tak guna! 1403 01:43:07,097 --> 01:43:08,473 Oh, Tuhan! 1404 01:43:12,311 --> 01:43:14,021 Mea, apa yang awak buat? 1405 01:43:14,813 --> 01:43:16,940 Kawalan keselamatan pendakwa mantap. 1406 01:43:18,525 --> 01:43:20,152 Itu kaca kalis peluru. 1407 01:43:20,903 --> 01:43:22,404 Letakkan pisau itu. 1408 01:43:26,909 --> 01:43:29,953 Ambil kunci dia. Lari! 1409 01:43:29,953 --> 01:43:30,871 Tidak! 1410 01:43:38,295 --> 01:43:39,171 Tak guna! 1411 01:44:06,823 --> 01:44:07,699 Tak guna. 1412 01:45:05,382 --> 01:45:07,009 Tolong! Tolonglah saya! 1413 01:45:07,009 --> 01:45:08,719 Berhenti! 1414 01:45:08,719 --> 01:45:11,054 Tolonglah! 1415 01:45:15,600 --> 01:45:18,312 - Mea! Apa yang awak... - Tolong! 1416 01:45:18,312 --> 01:45:19,980 - Sayang... - Mari pergi! 1417 01:45:19,980 --> 01:45:21,815 Sekejap. Apa maksud awak? 1418 01:45:21,815 --> 01:45:23,734 - Ray rancang semuanya! - Apa? 1419 01:45:23,734 --> 01:45:25,610 Charlise tidur dengan dia. 1420 01:45:25,610 --> 01:45:26,778 - Sayang... - Ayuh! 1421 01:45:26,778 --> 01:45:28,739 - Sayang, tarik nafas. - Tidak. 1422 01:45:28,739 --> 01:45:31,658 - Mari pergi! Dia cuba bunuh saya! - Bertenang. 1423 01:45:31,658 --> 01:45:34,411 Siapa cuba bunuh awak? Sayang, cakaplah. Ayuh. 1424 01:45:34,411 --> 01:45:36,413 - Tarik nafas. - Hubungi polis! 1425 01:45:36,413 --> 01:45:37,998 Ayuh. Masuk dalam kereta. 1426 01:45:47,841 --> 01:45:49,217 Ya, 911? 1427 01:45:49,217 --> 01:45:51,386 Okey, saya ada hal kecemasan. 1428 01:45:51,386 --> 01:45:54,806 Saya perlukan polis. Semuanya akan okey. Ya, saya mohon. 1429 01:46:05,942 --> 01:46:09,571 Mereka tanya apa yang berlaku, Mea. Mea, apa yang berlaku? 1430 01:46:10,197 --> 01:46:12,199 Saya tanya soalan. Dia tak jawab. 1431 01:46:12,199 --> 01:46:15,619 Boleh hantar pegawai polis ke 345 di Lebuh Raya 57? 1432 01:46:16,787 --> 01:46:18,455 Ya, hantar seseorang. 1433 01:46:19,998 --> 01:46:24,002 Okey, mereka dalam perjalanan. Okey? Semuanya akan okey. 1434 01:46:24,669 --> 01:46:27,714 - Kenapa awak ke rumah? - Kita perlu tunggu polis. 1435 01:46:27,714 --> 01:46:30,342 - Mereka cuba bunuh saya! - Mea, janganlah! 1436 01:46:32,677 --> 01:46:33,804 Ya, 911? 1437 01:46:37,224 --> 01:46:38,100 Ya. 1438 01:46:41,603 --> 01:46:43,271 Ya, baiklah. 1439 01:46:46,358 --> 01:46:47,734 - Dia dah tahu. - Ya. 1440 01:46:47,734 --> 01:46:50,362 Abang nak awak bawa dia ke sini. 1441 01:46:50,362 --> 01:46:51,571 Sekarang. 1442 01:46:51,571 --> 01:46:53,240 Bawa dia kembali ke sini! 1443 01:47:02,165 --> 01:47:03,792 Jangan pandang saya begitu. 1444 01:47:05,710 --> 01:47:08,130 Mak saya kata awak akan buat begini. 1445 01:47:10,424 --> 01:47:13,385 Saya tak sangka awak akan suka dia macam Charlise. 1446 01:47:15,929 --> 01:47:17,556 Kamu berdua memang bodoh. 1447 01:47:17,556 --> 01:47:20,308 Ray kata saya tak layak untuk awak. Takkan. 1448 01:47:21,434 --> 01:47:24,855 Dia suruh saya belasah awak supaya awak ikut cakap. 1449 01:47:27,023 --> 01:47:28,108 Tapi saya menolak. 1450 01:47:28,650 --> 01:47:30,986 Saya kata saya nak cuba cara yang baik. 1451 01:47:33,071 --> 01:47:34,489 Tapi mak saya betul. 1452 01:47:35,991 --> 01:47:37,951 Cara itu tak berkesan dengan awak. 1453 01:47:39,578 --> 01:47:40,412 Kenapa? 1454 01:47:42,998 --> 01:47:44,207 Sebab awak lemah? 1455 01:47:44,207 --> 01:47:45,834 Apa yang awak cakap? 1456 01:47:48,628 --> 01:47:50,255 Sebab itu saya bersama dia. 1457 01:47:52,174 --> 01:47:53,133 Lelaki 1458 01:47:54,426 --> 01:47:56,887 yang kaya dan berjaya. 1459 01:47:58,430 --> 01:47:59,514 Dia bukan sesiapa. 1460 01:48:02,517 --> 01:48:03,810 Kalaulah awak tahu. 1461 01:48:08,899 --> 01:48:10,442 Ya. Pandang saya. 1462 01:48:10,442 --> 01:48:12,652 Itu keputusan saya. Nampak tak? 1463 01:48:25,290 --> 01:48:26,416 Apa yang awak buat? 1464 01:48:27,375 --> 01:48:28,335 Lepaskan saya! 1465 01:48:46,269 --> 01:48:48,563 Aduhai, puan tak apa-apa? 1466 01:48:48,563 --> 01:48:49,856 Puan tak apa-apa? 1467 01:48:56,321 --> 01:49:00,325 Debbie, kami di lokasi di mana kami diberitahu Raymond Harper ditahan 1468 01:49:00,325 --> 01:49:03,787 kerana menyembunyikan bukti jenayah bersama beberapa tuduhan lain. 1469 01:49:03,787 --> 01:49:08,208 Kami juga diberitahu yang semua ini berkaitan dengan kes Zyair Malloy. 1470 01:49:08,208 --> 01:49:10,210 Peguam negara telah mengeluarkan kenyataan 1471 01:49:10,210 --> 01:49:14,047 mengatakan mereka sedang menyiasat kes ini serta beberapa kes lain. 1472 01:49:14,047 --> 01:49:15,632 Sumber kami telah mendedahkan 1473 01:49:15,632 --> 01:49:19,135 semua bukti yang dibentangkan kepada peguam negeri terhadapnya 1474 01:49:19,135 --> 01:49:21,096 dalam e-mel tanpa nama, 1475 01:49:21,096 --> 01:49:24,307 memberikan beberapa butiran tentang jenis jenayah yang didakwa. 1476 01:49:24,307 --> 01:49:27,352 Mereka akan mengadakan sidang akhbar untuk memberitahu orang awam 1477 01:49:27,352 --> 01:49:29,437 dan Saluran 7 akan berada di sana. 1478 01:49:30,146 --> 01:49:32,023 Bagaimana rasanya bebas? 1479 01:49:32,023 --> 01:49:34,067 Awak marah dengan pihak pendakwa? 1480 01:49:36,987 --> 01:49:38,405 Encik, pandang sini. 1481 01:49:40,073 --> 01:49:42,742 Awak marah dengan pihak pendakwa? 1482 01:49:45,161 --> 01:49:47,289 Bagaimana rasanya bebas? 1483 01:49:47,289 --> 01:49:49,833 - Akhirnya. - Awak marah dengan pihak pendakwa? 1484 01:49:49,833 --> 01:49:52,252 Saya marah dengan mana-mana sistem yang membenarkan hal ini berlaku. 1485 01:49:52,252 --> 01:49:54,421 Kepada siapa awak nak ucapkan terima kasih? 1486 01:49:56,047 --> 01:49:59,968 Mea Harper. Saya diberitahu dia punca kebenaran terbongkar. 1487 01:50:01,052 --> 01:50:02,679 Siapa ambil gambar dekat? 1488 01:50:04,806 --> 01:50:06,141 Saya hargai awak, Mea. 1489 01:50:08,852 --> 01:50:09,686 Ya. 1490 01:50:39,257 --> 01:50:41,092 TERIMA KASIH BANYAK! 1491 01:50:42,886 --> 01:50:44,888 TOLONG IZINKAN SAYA BERJUMPA AWAK LAGI. 1492 01:58:08,164 --> 01:58:13,169 Terjemahan sari kata oleh Jentayu 1493 01:58:15,171 --> 01:58:21,385 MEA CULPA OLEH TYLER PERRY