1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 미아 4 00:00:46,046 --> 00:00:46,921 미아 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 다시 와서 앉으시겠어요? 6 00:01:05,023 --> 00:01:08,943 칼이 한 말에 대해 어떻게 느끼는지 말해 줄래요? 7 00:01:11,780 --> 00:01:15,992 칼은 여기에 앉아서 바람피운 게 저 때문이라고 했죠 8 00:01:17,118 --> 00:01:18,578 난 바람 안 피웠어 9 00:01:20,163 --> 00:01:21,206 그럼 10 00:01:23,208 --> 00:01:28,129 두 사람은 그냥 커피숍에 앉아서 손을 잡고 있었던 거네 11 00:01:28,129 --> 00:01:31,633 말했잖아, 제나는 소꿉친구야 12 00:01:31,633 --> 00:01:36,971 손을 잡을 만큼 친한 소꿉친구 그렇지? 13 00:01:37,722 --> 00:01:38,973 신문하지 마, 미아 14 00:01:38,973 --> 00:01:41,351 제가 곤란한 질문 하면 맨날 이래요 15 00:01:41,351 --> 00:01:45,730 아뇨, 죄송해요 난 증인이 아니라 당신 남편이야 16 00:01:45,730 --> 00:01:47,190 그걸 제나도 알아? 17 00:01:47,982 --> 00:01:51,194 아니면, 당신 어머니는 아셔? 18 00:01:55,615 --> 00:01:56,866 이 사람 어머니예요 19 00:01:59,119 --> 00:02:00,453 죄송해요 20 00:02:00,453 --> 00:02:03,456 20분밖에 안 남은 건 알지만 어머니 생신이라서요 21 00:02:03,456 --> 00:02:05,166 생일에 진심이시거든요 22 00:02:05,166 --> 00:02:06,668 일요일 저녁 모임도 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,796 죄송해요, 저희 그만 가볼게요 24 00:02:09,796 --> 00:02:11,422 - 아니 - 미아 25 00:02:11,422 --> 00:02:14,175 난 남아서 상담 마저 할 거야 당신은 가 26 00:02:14,926 --> 00:02:16,553 - 미아, 좀... - 가, 칼 27 00:02:20,765 --> 00:02:21,724 죄송해요 28 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 네, 엄마? 29 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 네, 가는 길이에요 30 00:02:32,235 --> 00:02:33,736 이런 일이 자주 있어요? 31 00:02:33,736 --> 00:02:38,199 어머님까지 셋이 결혼한 기분이에요 32 00:02:38,199 --> 00:02:41,161 칼은 죄책감을 느껴요 어머님이 암에 걸리셨거든요 33 00:02:41,161 --> 00:02:43,496 그이는 8개월 전에 실직했고요 34 00:02:44,747 --> 00:02:47,292 자기 형한텐 절대 비밀로 해 달래요 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,712 제 친구이자 동서한테도요 36 00:02:51,212 --> 00:02:54,299 어머니를 끔찍이 생각하는 남자가 많은 건 알지만 37 00:02:55,008 --> 00:02:57,302 이런 식으로 헌신하는 건... 38 00:02:59,470 --> 00:03:01,514 정말 처음 봐요 39 00:03:11,900 --> 00:03:12,817 고마워요 40 00:03:12,817 --> 00:03:14,235 "미아의 법정" 41 00:03:15,904 --> 00:03:18,948 {\an8}잠시만요, 지나갈게요 42 00:03:26,456 --> 00:03:29,709 {\an8}- 매디! - 미아, 어서 와요 43 00:03:29,709 --> 00:03:32,337 {\an8}자이어 멀로이 만나봤어요? 가요, 내가 소개해 줄게요 44 00:03:32,337 --> 00:03:35,548 {\an8}- 괜찮아요 - 몇 년째 오는 우리 단골이에요 45 00:03:35,548 --> 00:03:38,635 {\an8}괜찮은 친구인데 유능한 변호사가 필요해요 46 00:03:38,635 --> 00:03:41,304 {\an8}여기는 시카고예요 깔린 게 변호사죠 47 00:03:41,304 --> 00:03:42,931 {\an8}하지만 난 미아를 알죠 48 00:03:42,931 --> 00:03:47,685 {\an8}그리고 아주버니가 검사잖아요 비니 일도 잘 처리해 줬고 49 00:03:48,353 --> 00:03:49,771 {\an8}얘기만 해봐요 50 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 {\an8}사무실로 연락하라고 할까요? 부탁이에요 51 00:03:52,065 --> 00:03:54,734 {\an8}알겠어요 대신 조건이 하나 있어요 52 00:03:54,734 --> 00:03:58,947 {\an8}제일 독한 술로 보내줘요 저 시어머니 상대해야 해요 53 00:03:58,947 --> 00:04:00,406 {\an8}아무렴요 54 00:04:01,115 --> 00:04:03,076 {\an8}- 걱정 말아요 - 네 55 00:04:04,869 --> 00:04:05,828 {\an8}코트 줘요 56 00:04:05,828 --> 00:04:11,960 {\an8}이게 누구야! 여왕 폐하께서 드디어 납셨네 57 00:04:11,960 --> 00:04:15,255 {\an8}걱정 마, 아들 네 다음 아내는 제시간에 올 거야 58 00:04:19,175 --> 00:04:22,512 {\an8}뭐야, 이 늙은이 생일 축하도 안 해 주니? 59 00:04:24,347 --> 00:04:25,515 {\an8}생신 축하드려요 60 00:04:25,515 --> 00:04:28,017 {\an8}고맙구나 예순에 이 정도면 나쁘지 않지? 61 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 {\an8}너한테 소개할 사람이 있어 62 00:04:31,187 --> 00:04:33,856 {\an8}제나야, 아주 훌륭한 아가씨지 63 00:04:34,357 --> 00:04:35,191 {\an8}안녕하세요 64 00:04:35,817 --> 00:04:38,611 {\an8}우리 아들이 왜 그렇게 좋아했는지 알겠다니까? 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 {\an8}며느리 삼고 싶을 정도야 66 00:04:44,158 --> 00:04:47,120 {\an8}자, 여왕님께서 오셨으니 저녁을 먹자 67 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 {\an8}내가 자리 다 정해놨어 68 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 {\an8}제나는 여기 앉아 69 00:04:50,415 --> 00:04:53,668 {\an8}그리고 미아, 어디 앉든 상관없지? 70 00:04:53,668 --> 00:04:56,337 {\an8}샬리스랑 얘기하고 싶을 테니 둘이 거기 앉아 71 00:05:05,763 --> 00:05:06,681 {\an8}생일 축하해요, 엄마 72 00:05:07,765 --> 00:05:09,183 {\an8}고마워, 아들 73 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 {\an8}미아랑 제 선물이에요 74 00:05:15,565 --> 00:05:19,152 {\an8}봤지, 제나? 얘가 이렇게 자상해 어릴 때부터 그랬어 75 00:05:20,111 --> 00:05:21,779 {\an8}요즘 둘 사이가 별로야 76 00:05:22,280 --> 00:05:24,949 {\an8}농담이야 얘 일등 신랑감인 거 알잖니 77 00:05:24,949 --> 00:05:26,117 {\an8}네, 알겠어요 78 00:05:26,117 --> 00:05:28,411 {\an8}넌 꼭 형을 이겨 먹어야 직성이 풀리지? 79 00:05:29,120 --> 00:05:31,330 {\an8}자, 우리 거 열어 보세요 80 00:05:35,626 --> 00:05:36,753 {\an8}괜찮아? 81 00:05:36,753 --> 00:05:40,798 {\an8}참, 내가 어떻게 너 같은 친구를 얻었을까? 82 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 {\an8}나도 마찬가지야 83 00:05:44,177 --> 00:05:46,888 {\an8}우리 둘 다 참 끝내주는 남편을 얻었지 84 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 {\an8}내 말이 85 00:05:48,890 --> 00:05:52,810 {\an8}난 항상 어머니께 잘하는 효자를 만나고 싶었어 86 00:05:52,810 --> 00:05:55,229 {\an8}우리 그런 남자 만났잖아 87 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 {\an8}이래서 뭘 바랄 땐 신중해야 한다니까? 88 00:05:58,191 --> 00:06:00,568 {\an8}그냥 즐기자, 응? 89 00:06:00,568 --> 00:06:04,655 {\an8}어머니 취하셨어 곧 기절하실 거야 90 00:06:04,655 --> 00:06:05,823 {\an8}완전 달리셨거든 91 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 {\an8}언젠 안 그러셔? 92 00:06:10,286 --> 00:06:12,163 {\an8}뭐가 그렇게 재밌니? 93 00:06:15,291 --> 00:06:19,295 {\an8}정말 근사한 생일 파티라고 얘기하고 있었어요 94 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 {\an8}그랬겠지 95 00:06:26,719 --> 00:06:27,887 {\an8}내 술은 어디 있지? 96 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 {\an8}웬 파파라치가 이렇게 많아? 97 00:06:39,023 --> 00:06:41,359 {\an8}안에 자이어 멀로이가 있어 98 00:06:42,360 --> 00:06:43,277 {\an8}뭐라고? 99 00:06:43,986 --> 00:06:47,240 {\an8}내가 말했던가? 우리 아내 제안으로 100 00:06:47,240 --> 00:06:49,992 {\an8}그 친구 그림을 두 점 샀어 101 00:06:49,992 --> 00:06:51,702 {\an8}없애버리고 싶어 102 00:06:51,702 --> 00:06:53,704 {\an8}아니, 없애야지 103 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 {\an8}내가 그 사건 담당 검사잖아 104 00:06:56,666 --> 00:06:59,710 {\an8}명백한 이해 충돌이지 105 00:07:00,419 --> 00:07:03,631 {\an8}놈은 그 여자에게 정말 끔찍한 짓을 했어 106 00:07:04,257 --> 00:07:05,633 {\an8}개자식 107 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 {\an8}- 그림 안 살래? - 우린 괜찮아 108 00:07:08,845 --> 00:07:12,181 {\an8}네, 이미 충분히 비싼 걸 사서요 109 00:07:12,181 --> 00:07:14,016 {\an8}고마워요, 매디! 110 00:07:14,725 --> 00:07:15,768 {\an8}가요, 엄마 111 00:07:15,768 --> 00:07:18,521 {\an8}그래, 이 늙은 어미 데려가 112 00:07:20,398 --> 00:07:22,775 {\an8}- 가까이 살면 좀 좋아? - 알아요, 엄마 113 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 {\an8}우리가 도시로 이사 오면 되죠 114 00:07:25,111 --> 00:07:27,155 {\an8}형은 시골을 좋아하잖아요 115 00:07:27,864 --> 00:07:30,199 {\an8}- 사랑해, 내 새끼들 - 저도 사랑해요 116 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 {\an8}제나, 얘 안아 줘 117 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 {\an8}그럼 좋은 밤 보내 118 00:07:37,707 --> 00:07:38,958 {\an8}잘 가라, 미아 119 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 {\an8}사랑해, 이리 와 120 00:07:44,505 --> 00:07:46,883 {\an8}럼블에서 봐 121 00:07:46,883 --> 00:07:49,427 {\an8}그래, 뭐라도 때리고 싶다 122 00:07:56,184 --> 00:07:57,143 {\an8}가자 123 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 고마워요 124 00:08:23,336 --> 00:08:26,297 젠장, 블루투스가 왜 안 돼? 125 00:08:26,297 --> 00:08:29,508 트럭은 내 휴대폰 바로 인식하는데 126 00:08:29,508 --> 00:08:31,677 아니, 차에 타면 바로... 127 00:08:33,387 --> 00:08:34,222 켜져 128 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 고마워, 시계 때문에 화난 거 알아 129 00:08:37,808 --> 00:08:40,811 당신이 반대할 거 알았지만 우리 엄마잖아 130 00:08:41,771 --> 00:08:43,105 얼마짜리야? 131 00:08:44,941 --> 00:08:46,234 피아노 팔았어 132 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 아니, 이젠 안 치잖아 133 00:08:50,655 --> 00:08:54,617 몇 년째 치지도 않고 먼지만 쌓여 있었어 134 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 원래 내 거였고 135 00:08:57,703 --> 00:09:00,540 이젠 당신이랑 내 거지 136 00:09:00,540 --> 00:09:03,501 - 우리 이거밖에 안 돼? - 싸우자는 거 아니야 137 00:09:04,293 --> 00:09:06,629 내가 다른 피아노 사 줄게 138 00:09:07,213 --> 00:09:10,758 나와 형에게 평생을 바치셨는데 이젠 죽어 가셔 139 00:09:12,176 --> 00:09:13,886 어머니가 제나 초대한 거야? 140 00:09:13,886 --> 00:09:16,973 그냥 가시기 전까지 행복하게 해 드리고 싶어서 그래 141 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 난 제나 신경 안 써 142 00:09:19,475 --> 00:09:21,102 아무 마음 없다고 143 00:09:21,686 --> 00:09:25,064 당신이 아니잖아 아무도 당신을 대신할 순 없어 144 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 좋은 아침이에요 145 00:10:17,533 --> 00:10:18,576 표정이 왜 그래요? 146 00:10:18,576 --> 00:10:20,745 사무실에 자이어 멀로이가 있어요 147 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 네? 왜요? 148 00:10:21,746 --> 00:10:24,582 사람들이 하도 쳐다봐서 변호사님 사무실로 모셨어요 149 00:10:24,582 --> 00:10:25,833 전화하기로 했는데 150 00:10:25,833 --> 00:10:29,545 - 10시 회의 미룰까요? - 아뇨, 금방 끝나요 151 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 좋은 아침 152 00:10:36,135 --> 00:10:37,261 멀로이 씨? 153 00:10:37,261 --> 00:10:38,721 미아 하퍼예요 154 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 자이어입니다 155 00:10:43,684 --> 00:10:45,686 매디는 전화할 거라고 했는데 156 00:10:46,270 --> 00:10:49,440 아침에 경찰이 집에 들이닥쳤어요 두 번째예요 157 00:10:49,440 --> 00:10:52,151 의뢰받은 작품 두 점을 고의로 훼손했어요 158 00:10:52,151 --> 00:10:53,611 불법이죠 159 00:10:55,821 --> 00:10:59,408 - 커피 드실래요? - 아뇨, 그거 마시면 정신 나가요 160 00:10:59,408 --> 00:11:01,952 진짜 그렇단 건 아니에요 161 00:11:02,620 --> 00:11:06,374 전 제 여자 친구 안 죽였어요 162 00:11:07,583 --> 00:11:10,419 그 사람들은 제 인생을 망치려고 해요 163 00:11:10,419 --> 00:11:12,046 '그 사람들'이 누구죠? 164 00:11:12,046 --> 00:11:14,048 그 덜떨어진 검사요 165 00:11:14,757 --> 00:11:15,716 날 싫어해요 166 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 그 사람이 왜요? 167 00:11:17,843 --> 00:11:18,928 모르죠 168 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 날 변호해 줄 수 있어요? 매디 말로는 최고라던데 169 00:11:23,849 --> 00:11:26,685 매디가 최고라고 하면 최고죠 170 00:11:26,685 --> 00:11:28,729 이해가 상충돼요 171 00:11:28,729 --> 00:11:31,816 당신 사건에 배정된 검사가 172 00:11:31,816 --> 00:11:34,318 - 내 아주버니예요 - 아주버니 173 00:11:34,318 --> 00:11:37,321 변호사님은 남편을 사랑하시겠죠? 174 00:11:38,531 --> 00:11:40,366 남편이 실종됐는데 175 00:11:40,366 --> 00:11:42,952 모두 변호사님을 범인으로 몬다고 생각해 보세요 176 00:11:42,952 --> 00:11:45,579 미칠 노릇이죠, 어딜 가나 그래요 177 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 - 도와주실래요? - 멀로이 씨 178 00:11:48,999 --> 00:11:51,168 자이어예요, 제발요 179 00:11:51,168 --> 00:11:54,505 전 세상이 떠드는 말을 듣고 결정하지 않습니다 180 00:11:54,505 --> 00:11:55,714 - 좋네요 - 뉴스도요 181 00:11:55,714 --> 00:11:58,801 좋아요, 다 거짓말이거든요 182 00:11:59,427 --> 00:12:02,680 - 저희 로펌의 의뢰 비용은... - 상관없어요 183 00:12:05,683 --> 00:12:07,059 그럼 이렇게 하죠 184 00:12:07,560 --> 00:12:10,020 검찰의 기소 내용을 보고 다시 연락드릴게요 185 00:12:10,020 --> 00:12:10,938 오늘요? 186 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 가능할 때 연락드릴게요 187 00:12:15,401 --> 00:12:17,528 잠금 풀어 줘요 제 번호 찍어 드릴게요 188 00:12:26,120 --> 00:12:28,956 나가실 때 제 비서에게 남겨 주세요 189 00:12:31,167 --> 00:12:32,084 고마워요 190 00:12:33,794 --> 00:12:35,629 갑자기 찾아와서 미안해요 191 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 "시티 링 복싱" 192 00:12:43,387 --> 00:12:44,597 아이고야! 193 00:12:44,597 --> 00:12:48,142 힘들어 죽는 줄 알았는데 넌 땀도 거의 안 흘리더라 194 00:12:48,684 --> 00:12:50,102 춥잖아 195 00:12:50,102 --> 00:12:53,272 그래도 평소에는 이마에 송골송골 맺히잖아 196 00:12:53,272 --> 00:12:56,275 알았어, 더는 아무 말 안 할게 197 00:12:58,110 --> 00:12:59,361 춥다고 하니까 먹고 싶네 198 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 - 안 되겠다 - 먹지 마 199 00:13:01,989 --> 00:13:04,950 안녕하세요 초콜릿으로 하나 주세요 200 00:13:07,328 --> 00:13:08,788 기분 좀 풀렸어? 201 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 우린 멀로이를 증오한다! 202 00:13:11,624 --> 00:13:13,000 감옥에 가둬라! 203 00:13:13,000 --> 00:13:15,920 매일 저 건물 밖에서 시위하는데 204 00:13:15,920 --> 00:13:19,298 저 여자는 그 사람 그림 절대 안 내리겠대 205 00:13:19,965 --> 00:13:22,426 우리끼리 얘기인데 레이는 쾌재를 부르고 있지 206 00:13:24,303 --> 00:13:25,679 그 사람이 날 찾아왔어 207 00:13:26,555 --> 00:13:27,807 - 누구? - 자이어 208 00:13:29,183 --> 00:13:30,976 변호를 맡아 달래 209 00:13:30,976 --> 00:13:32,061 뭐라고? 210 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 하지 마 211 00:13:33,938 --> 00:13:36,649 샬리스, 이게 내 일이야 212 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 안 한다고 약속해 213 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 생각 좀 해볼게 214 00:13:43,989 --> 00:13:47,117 그 여자를 죽였다 지옥에 떨어져도 싸다! 215 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 여보 216 00:13:57,586 --> 00:13:59,296 간 떨어질 뻔했네 217 00:14:01,632 --> 00:14:02,675 칼 218 00:14:03,425 --> 00:14:04,885 - 이게 무슨... - 나 보고 있었어 219 00:14:04,885 --> 00:14:06,262 이 사람 변호하면 안 돼 220 00:14:06,846 --> 00:14:08,430 칼, 파일 줘 221 00:14:08,430 --> 00:14:11,392 됐고, 난 분명 안 된다고 했어 222 00:14:11,392 --> 00:14:14,895 난 언론에서 내 아내가 살인범 편이라고 떠드는 꼴 못 봐 223 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 난 늘 살인자 변호해 난 '변호인'이니까 224 00:14:18,190 --> 00:14:19,692 형과 맞서는 건 안 돼 225 00:14:20,192 --> 00:14:21,318 있을 수 없는 일이야 226 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 저기, 내 말은... 227 00:14:27,992 --> 00:14:28,909 뭐야? 228 00:14:29,743 --> 00:14:30,619 하나만 골라 229 00:14:31,203 --> 00:14:33,956 당신이 어떤 요금 낼래? 230 00:14:33,956 --> 00:14:36,292 내가 뭘 못 하게 할 거면 여기서 하나 고르고 말해 231 00:14:36,292 --> 00:14:38,168 - 미아... - 집 할부금? 232 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 차 할부금? 어머니 병원비? 233 00:14:41,297 --> 00:14:44,425 어머니는 건강 보험도 안 드셨잖아 234 00:14:45,509 --> 00:14:47,636 이게 죽어 가는 엄마 때문이라는 거야? 235 00:14:47,636 --> 00:14:50,806 우린 당신 형한테 어머니 부양비로 매달 거액을 보내 236 00:14:50,806 --> 00:14:54,143 근데 당신 실직한 걸 말하지 말라고? 237 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 그래, 말해 238 00:14:55,561 --> 00:14:57,062 내가 못 할 것 같아? 239 00:14:57,646 --> 00:14:59,732 당신이 잔뜩 취해서 240 00:14:59,732 --> 00:15:03,360 술 냄새 풀풀 풍기며 출근하지만 않았어도 241 00:15:03,360 --> 00:15:05,571 이런 일은 없었어 242 00:15:05,571 --> 00:15:08,324 마취과 의사한테 아주 잘 어울리는 모습이지 243 00:15:08,324 --> 00:15:12,161 칼, 자기가 다루는 약에 중독되다 244 00:15:12,161 --> 00:15:15,873 지금 난 이 모든 걸 유지하려고 안간힘을 쓰고 있어 245 00:15:16,457 --> 00:15:21,253 이 사건 맡으면 몇 달은 돈 걱정 안 해도 돼 246 00:15:21,879 --> 00:15:25,925 그러니까 나한테 해라, 마라 하지 마 247 00:15:30,846 --> 00:15:32,306 - 미아 - 하나 골라 248 00:15:50,032 --> 00:15:51,867 멀로이 씨, 미아 하퍼예요 249 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 안녕하세요 250 00:15:54,286 --> 00:15:56,246 자이어라고 부르세요 251 00:15:56,246 --> 00:15:59,959 괜찮으시면 내일 제 사무실에서 뵙고 싶어요 252 00:15:59,959 --> 00:16:03,087 확답을 드리기 전에 몇 가지 물어볼 게 있어요 253 00:16:04,004 --> 00:16:06,799 좋아요 파파라치를 따돌려야겠네요 254 00:16:06,799 --> 00:16:08,342 어딜 가나 따라다녀요 255 00:16:09,718 --> 00:16:11,553 아뇨, 제가 그쪽으로 갈게요 256 00:16:12,221 --> 00:16:15,057 오른쪽 엘리베이터를 타요 문이 좀 불편할 거예요 257 00:17:23,792 --> 00:17:24,835 미안해요 258 00:17:25,961 --> 00:17:27,046 잠깐만요 259 00:17:51,403 --> 00:17:52,654 뭐가 보여요? 260 00:17:53,822 --> 00:17:54,865 딱 떠오르는 말 261 00:17:57,743 --> 00:17:58,827 갈망 262 00:18:01,288 --> 00:18:05,000 미아는 갈망한다 263 00:18:08,587 --> 00:18:11,507 저쪽 선반에 물이랑 술 있어요 264 00:18:12,091 --> 00:18:13,759 편하게 둘러봐요 265 00:18:13,759 --> 00:18:18,722 소위 범죄 현장이라니까 봐 두면 도움이 될 거예요 266 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 새 작품이에요 267 00:18:33,487 --> 00:18:35,572 '선율 속에 사는 여자' 268 00:18:36,615 --> 00:18:38,742 앉아서 쳐봐도 돼요 269 00:18:39,701 --> 00:18:40,911 피아노 쳐요? 270 00:18:42,496 --> 00:18:43,413 아뇨 271 00:18:45,666 --> 00:18:48,710 - 저 그림이 당신한테 말해요? - 물론이죠 272 00:18:50,045 --> 00:18:51,171 뭐라고요? 273 00:18:54,007 --> 00:18:55,926 사실 묻고 있어요 274 00:18:58,345 --> 00:18:59,763 시작할까요? 275 00:19:03,851 --> 00:19:04,768 그러시죠 276 00:19:08,105 --> 00:19:09,982 검찰은 기소 근거가 분명해요 277 00:19:09,982 --> 00:19:12,442 그래서 당신 말을 들어봐야겠어요 278 00:19:12,442 --> 00:19:14,069 예술가니까 279 00:19:14,820 --> 00:19:17,406 세부 관찰력이 뛰어나시겠죠 280 00:19:17,406 --> 00:19:19,449 그러니 하나도 빠짐없이 얘기해 주세요 281 00:19:20,492 --> 00:19:22,744 본인이 중요하지 않다고 생각하는 것들이 282 00:19:23,495 --> 00:19:25,581 가장 필요한 정보일 수도 있어요 283 00:19:29,835 --> 00:19:30,961 포르토피노 284 00:19:33,088 --> 00:19:34,298 우린 이탈리아에서 만났어요 285 00:19:35,048 --> 00:19:36,592 아름다운 곳이죠 286 00:19:37,634 --> 00:19:38,927 아주 낭만적이고 287 00:19:39,636 --> 00:19:43,765 영감을 얻으려고 거기로 휴가를 갔는데 288 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 그 여자를... 289 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 멕시코 여신을 만났죠 290 00:19:49,479 --> 00:19:50,856 한 작은 식당에서요 291 00:19:51,982 --> 00:19:53,358 제 담당 웨이트리스였어요 292 00:19:55,777 --> 00:19:58,864 전 열흘간 머물렀고 우린 아주 잘 통했어요 293 00:20:01,241 --> 00:20:02,201 그녀는... 294 00:20:03,285 --> 00:20:04,369 네 295 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 사진첩이 있어요 296 00:20:09,207 --> 00:20:11,835 셀카의 여왕이었거든요 297 00:20:11,835 --> 00:20:15,380 그래서 늘 사진을 찍었어요 298 00:20:16,256 --> 00:20:17,966 매일을 기록했죠 299 00:20:24,097 --> 00:20:28,810 개시된 증거에 그쪽 전자 기기가 있던데 300 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 이건 안 가져갔어요? 301 00:20:34,983 --> 00:20:37,527 제가 할 수 있는 말은 이것뿐이에요 302 00:20:38,362 --> 00:20:40,489 6개월간 우리는 한 몸처럼 붙어 있었어요 303 00:20:42,032 --> 00:20:46,411 그러다 어느 날 전시회에 갔다 왔더니 사라졌죠 304 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 이 사진들 본 적 있어요? 305 00:20:57,089 --> 00:20:58,840 피가 너무 많아서 306 00:21:00,008 --> 00:21:03,470 아랫집까지 스며들었어요 307 00:21:05,973 --> 00:21:08,475 혈액형과 DNA 모두 308 00:21:09,351 --> 00:21:11,645 여자 친구의 것과 일치해요 309 00:21:16,483 --> 00:21:20,570 당신 그림 중 하나에서 두개골 파편들이 발견됐죠 310 00:21:20,570 --> 00:21:21,738 그녀의 두개골 311 00:21:21,738 --> 00:21:23,031 머리카락 312 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 DNA 313 00:21:25,033 --> 00:21:27,619 그 그림이 걸려 있던 곳은... 314 00:21:38,672 --> 00:21:40,215 그 그림은 315 00:21:42,342 --> 00:21:46,888 저기에 걸려 있었고 피가 고인 건... 316 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 여기겠죠 317 00:21:55,480 --> 00:21:57,941 어떻게 된 일인지 설명해 줄래요? 318 00:21:58,775 --> 00:21:59,735 몰라요 319 00:22:08,452 --> 00:22:12,497 이 사진 속 그림은 검찰 측 증거물 B예요 320 00:22:12,497 --> 00:22:15,125 이 그림 이름이 뭐죠? 321 00:22:15,125 --> 00:22:17,627 피해자의 두개골 파편이 발견된 그림이요 322 00:22:17,627 --> 00:22:21,548 하이디는 애 같은 면이 있었어요 323 00:22:22,674 --> 00:22:26,219 난 아까처럼 하이디에게 이 그림 이름을 지어 달라고 했죠 324 00:22:31,099 --> 00:22:32,976 '못돼 처먹은 년'이랬어요 325 00:22:32,976 --> 00:22:36,938 그림과 어울리진 않았지만 우린 한바탕 웃었고 326 00:22:38,231 --> 00:22:40,734 하이디가 좋아하길래 그냥 뒀어요 327 00:22:40,734 --> 00:22:42,194 두개골 파편은요? 328 00:22:42,194 --> 00:22:45,405 그만 좀... 그 말을 왜 자꾸 하는 건데요? 329 00:22:45,405 --> 00:22:48,325 검찰은 이 말을 할 거예요 아주 많이 330 00:22:50,494 --> 00:22:54,081 - 어떻게 된 일 같아요? - 나도 몰라요, 미아 331 00:22:54,081 --> 00:22:55,040 당신은... 332 00:22:59,169 --> 00:23:00,921 다 개소리야 333 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 그 사람이 날 죽일 거야 그 사람한테서 도망쳐야 해 334 00:23:09,096 --> 00:23:11,807 이걸 받았다면 이미 늦었겠지 335 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 그 사람이 날 죽였어 336 00:23:17,312 --> 00:23:19,731 - 이거 못 봤어요? - 가짜예요 337 00:23:21,233 --> 00:23:23,235 - 이걸 왜 찍은 거예요? - 몰라요 338 00:23:26,613 --> 00:23:29,116 3백만 달러짜리 생명 보험은요? 339 00:23:29,116 --> 00:23:32,119 3백만 달러짜리 생명 보험도 난 모르는 일이에요 340 00:23:32,119 --> 00:23:34,454 난 하이디 앞으로 그런 거 안 들었어요 341 00:23:34,955 --> 00:23:36,873 난 안 죽였어요, 미아 342 00:23:37,874 --> 00:23:40,502 거짓말은 안 할게요 343 00:23:42,045 --> 00:23:44,256 아주 힘든 싸움이 될 거예요 344 00:23:44,840 --> 00:23:48,051 제가 변호를 맡는다면 한 가지 조건이 있어요 345 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 절대로... 346 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 날 봐요 347 00:23:55,392 --> 00:23:56,977 날 봐요 348 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 절대 349 00:24:02,649 --> 00:24:04,359 날 속이면 안 돼요 350 00:24:05,527 --> 00:24:07,404 나한테 다 털어놔야 해요 351 00:24:08,113 --> 00:24:13,076 아무리 불편하고 별거 아니라고 생각돼도요 352 00:24:15,954 --> 00:24:16,872 알겠어요 353 00:24:19,541 --> 00:24:20,876 내 변호 맡을 거예요? 354 00:24:23,628 --> 00:24:27,007 얘야, 바깥 음식 말고 제대로 된 걸 해 먹어야지 355 00:24:27,007 --> 00:24:29,426 내 아들 마른 것 좀 봐라 356 00:24:31,011 --> 00:24:32,888 손님이 오시는 줄 몰랐네 357 00:24:37,309 --> 00:24:38,393 안 먹네 358 00:24:40,061 --> 00:24:41,563 내 요리가 그렇게 별로니? 359 00:24:41,563 --> 00:24:44,900 미아, 좀 먹어 엄마 항암 치료 받고 오셨어 360 00:24:47,277 --> 00:24:48,195 잘 먹을게요 361 00:24:48,904 --> 00:24:51,656 너무 맛있어요, 감사해요 362 00:24:52,908 --> 00:24:54,993 왜 '하지만'이 붙을 것 같지? 363 00:24:56,786 --> 00:25:00,415 글쎄요, 결혼하고 지금까지 364 00:25:01,708 --> 00:25:03,293 이런 적 없으셨잖아요 365 00:25:03,793 --> 00:25:06,338 가족끼리 저녁 먹으면 좋겠다 싶어서 366 00:25:06,838 --> 00:25:09,925 시간도 있었고 엄마도 그러고 싶으시다길래 367 00:25:11,468 --> 00:25:13,303 두 사람한테 할 얘기도 있고 368 00:25:15,639 --> 00:25:19,017 - 나 시장 선거 출마해 - 와, 잘됐네요 369 00:25:19,017 --> 00:25:22,270 - 당선될 거야 - 그럼요 370 00:25:23,313 --> 00:25:26,274 너희는 새로운 소식 없어? 371 00:25:28,401 --> 00:25:29,694 별로 없어요 372 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 맨날 똑같죠, 뭐 373 00:25:37,327 --> 00:25:38,453 새 의뢰인은? 374 00:25:40,622 --> 00:25:42,290 사실 375 00:25:43,083 --> 00:25:47,671 자이어 멀로이의 변호를 맡을까 생각 중이에요 376 00:25:51,258 --> 00:25:53,343 아니, 하지 마 377 00:25:54,553 --> 00:25:55,679 네? 378 00:25:55,679 --> 00:25:58,807 네 아주버니가 그 사건 승소할 거야 379 00:25:59,516 --> 00:26:02,352 범죄와의 전쟁을 선거 운동 기치로 내걸 거다 380 00:26:02,936 --> 00:26:04,229 네가 좀 말해봐 381 00:26:06,481 --> 00:26:09,401 여기 범죄가 극성이잖아 382 00:26:10,485 --> 00:26:12,571 그 친구를 전면에 내세울 거야 383 00:26:15,115 --> 00:26:18,285 그런데 내 동생의 아내가 그 친구를 변호하면 384 00:26:19,452 --> 00:26:22,497 딜레마가 생기겠지, 미아? 385 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 개시된 증거 봤어? 386 00:26:26,751 --> 00:26:28,503 우린 그 자식 완전 매장시킬 거야 387 00:26:29,754 --> 00:26:31,006 네가 놈을 변호하면 388 00:26:31,673 --> 00:26:34,718 가족이 개입된 일이라 내가 사임해야 하는데 389 00:26:35,427 --> 00:26:37,429 난 그럴 생각이 없거든 390 00:26:37,429 --> 00:26:40,223 그러니까 넌 그 사람을 변호하지 않을 거야 391 00:26:41,266 --> 00:26:43,435 글쎄요, 아직 결정 안 했어요 392 00:26:44,019 --> 00:26:45,812 아니, 넌 결정했어 393 00:26:45,812 --> 00:26:47,397 우리가 함께 결정했지 394 00:26:48,398 --> 00:26:50,900 넌 우리 가족의 일원이니까 우리한테도 발언권 있어 395 00:26:50,900 --> 00:26:54,029 그러니까 넌 그 사람 변호하지 않을 거야 396 00:26:59,409 --> 00:27:01,578 변호를 해야 하나 망설였는데 397 00:27:02,746 --> 00:27:03,788 지금은 398 00:27:05,790 --> 00:27:08,752 - 마음을 정했어요 - 다행이구나 399 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 양고기 좀 더 줄까? 400 00:27:21,765 --> 00:27:23,183 정말 미안해 401 00:27:24,184 --> 00:27:25,435 뭐가? 402 00:27:25,435 --> 00:27:30,982 칼이 레이한테 전화해서 네가 자이어 변호 맡았다고 했어 403 00:27:30,982 --> 00:27:33,693 그이랑 어머니는 펄쩍 뛰었지 404 00:27:34,653 --> 00:27:37,113 난 두 사람 진정시키려고 405 00:27:37,739 --> 00:27:40,325 네가 아직 결정한 건 아니라고 했어 406 00:27:40,992 --> 00:27:42,452 왜 그랬어? 407 00:27:42,452 --> 00:27:45,580 그럼 두 사람이 알게 될 거고 408 00:27:45,580 --> 00:27:47,832 화나면 어떤지 알잖아 409 00:27:48,375 --> 00:27:51,461 어머니는 아프시기도 하고 그래서 난... 410 00:27:52,295 --> 00:27:53,588 미안해, 미아 411 00:27:53,588 --> 00:27:56,007 괜찮아, 나중에 전화할게 412 00:27:56,007 --> 00:27:57,592 - 화났구나 - 아니야 413 00:27:57,592 --> 00:27:59,719 전혀, 나중에 연락할게 414 00:27:59,719 --> 00:28:00,637 정말? 415 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 응, 약속이 있어 416 00:28:02,389 --> 00:28:04,933 - 알았어, 나중에 전화해 - 그럴게 417 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 - 안녕하세요, 일찍 오셨네요 - 좋은 아침 418 00:28:07,936 --> 00:28:09,145 네, 다 찾아 줘요 419 00:28:09,145 --> 00:28:13,191 매사추세츠주 대 브라운 윌슨 대 뉴멕시코주 관련 자료 420 00:28:13,191 --> 00:28:14,150 네 421 00:28:14,150 --> 00:28:15,902 지미가 올 때가 됐는데 422 00:28:15,902 --> 00:28:17,570 밖에 와 계세요 423 00:28:18,238 --> 00:28:19,489 들어오라고 해요 424 00:28:19,489 --> 00:28:22,075 그리고 자이어 멀로이 사건 판사가 누군지 알아보고 425 00:28:22,075 --> 00:28:24,994 판사실에서 검사랑 같이 면담 요청해 줘요 426 00:28:24,994 --> 00:28:27,455 가족 내 이해 충돌에 관해 얘기하고 싶다고 427 00:28:27,455 --> 00:28:29,874 자이어 멀로이 변호하시게요? 428 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 그래요 429 00:28:34,754 --> 00:28:35,880 고마워요 430 00:28:35,880 --> 00:28:37,298 - 안녕 - 어서 와 431 00:28:38,883 --> 00:28:39,884 얼굴 좋네 432 00:28:40,885 --> 00:28:42,595 어떻게, 잘 지냈어? 433 00:28:42,595 --> 00:28:44,347 - 응 - 괜찮아? 434 00:28:44,347 --> 00:28:46,391 반갑다, 와 줘서 고마워 435 00:28:46,391 --> 00:28:49,269 전화 목소리가 심상치 않던데 436 00:28:49,269 --> 00:28:50,437 무슨 일이야? 437 00:28:50,437 --> 00:28:54,149 - 네 도움이 필요해 - 그래 438 00:28:55,358 --> 00:28:57,652 걸을래? 바람 좀 쐐야겠어 439 00:28:57,652 --> 00:28:58,987 - 그래 - 좋아 440 00:28:59,529 --> 00:29:03,867 이번엔 칼이 무슨 짓을 한 거야? 또 미행 붙을까? 441 00:29:03,867 --> 00:29:04,784 아니 442 00:29:04,784 --> 00:29:08,163 - 둘이 잘 풀었어? - 그냥 커피숍에 있었던 것뿐이야 443 00:29:08,163 --> 00:29:11,332 알아, 다른 게 더 있었으면 내가 찾아냈겠지 444 00:29:11,332 --> 00:29:15,086 그래, 그 사람 약물 문제도 잘리기 전에 알려줬잖아 445 00:29:15,086 --> 00:29:18,465 진짜 고민 많이 했어 그래도 모르는 것보단 나으니까 446 00:29:19,007 --> 00:29:21,426 - 뭘 찾든 다 말해, 지미 - 알았어 447 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 넌 최고의 사설탐정이잖아 그냥 말해 줘 448 00:29:25,054 --> 00:29:28,391 - 네가 상처받는 건 보기 싫어 - 모르는 게 더 상처야 449 00:29:28,391 --> 00:29:32,437 알았어, 나한테 넌 친동생이나 마찬가지인 거 알지? 450 00:29:34,647 --> 00:29:36,566 - 난 괜찮아 - 알았어 451 00:29:37,692 --> 00:29:40,403 그래서, 칼은 좀 어때? 452 00:29:41,821 --> 00:29:43,156 - 하지 마 - 뭘? 453 00:29:43,823 --> 00:29:45,408 - 뭘 하지 마? - 내가 널 몰라? 454 00:29:46,034 --> 00:29:46,868 뭐가? 455 00:29:46,868 --> 00:29:48,536 그냥 말해 456 00:29:49,537 --> 00:29:52,791 알았어, 칼은 재활 센터 갔다가 곧장 집으로 가 457 00:29:53,666 --> 00:29:55,835 아직도 감시하고 있을 줄 알았어 458 00:29:56,711 --> 00:30:00,632 그래, 아직도 가족들한테 잘린 거 말 안 했어? 459 00:30:03,092 --> 00:30:04,511 너무 힘들어, 지미 460 00:30:05,178 --> 00:30:06,095 알지 461 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 일이 도움 돼 462 00:30:11,684 --> 00:30:13,102 내가 보낸 거, 뭐 좀 알아냈어? 463 00:30:13,102 --> 00:30:17,023 응, 벌써 멕시코에 있는 여친 가족 추적 들어갔어 464 00:30:17,607 --> 00:30:18,441 그리고? 465 00:30:18,441 --> 00:30:22,028 이상하게 하나같이 모른대 아니면 겁을 잔뜩 먹거나 466 00:30:22,028 --> 00:30:25,532 흔한 일이지, 그 커플 휴대폰 메타데이터를 확보해야겠어 467 00:30:25,532 --> 00:30:26,741 합법적인 거야? 468 00:30:26,741 --> 00:30:30,036 규칙 알잖아, 아무것도 묻지 마 그럼 넌 아무 책임 없어 469 00:30:30,036 --> 00:30:32,247 - 미안해 - 아니야 470 00:30:32,247 --> 00:30:34,332 검찰 측 증인 명단은? 471 00:30:34,332 --> 00:30:38,419 네가 진짜 할 마음 있으면 내가 뭐든 다 찾아 줄게, 알겠지? 472 00:30:38,920 --> 00:30:40,213 근데 말이지 473 00:30:41,506 --> 00:30:42,924 확신이 없어 보여 474 00:30:44,842 --> 00:30:48,263 네 아주버니가 가만 안 있었겠지 왕재수잖아 475 00:30:48,263 --> 00:30:49,764 내 말이! 476 00:30:50,682 --> 00:30:52,725 - 그래도 할 거야 - 할 거야? 477 00:30:53,268 --> 00:30:56,771 알았어, 홧김에 지른 게 아니라 네 직감을 믿은 결정이길 바란다 478 00:30:56,771 --> 00:31:00,024 넌 항상 직감을 따르잖아 그 원칙 바꾸지 마 479 00:31:01,943 --> 00:31:02,777 안 바꿔 480 00:31:03,528 --> 00:31:05,029 자이어를 믿는구나? 481 00:31:06,781 --> 00:31:07,740 일단... 482 00:31:09,117 --> 00:31:11,035 그 사람이랑 얘기부터 해보자 483 00:31:11,035 --> 00:31:12,954 그래, 알았어 484 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 - 괜찮아? - 응 485 00:31:16,624 --> 00:31:17,458 이게 뭡니까? 486 00:31:17,458 --> 00:31:20,128 변호 의뢰할 로펌이 거기밖에 없답니까? 487 00:31:20,712 --> 00:31:23,965 물론 다른 데도 있지만 의뢰인이 저희 로펌을 원합니다 488 00:31:23,965 --> 00:31:27,886 아시다시피 피고인에겐 변호인을 선택할 권리가 있고요 489 00:31:27,886 --> 00:31:29,470 물론 알죠 490 00:31:29,470 --> 00:31:31,014 "마브로 브로단 판사" 491 00:31:31,014 --> 00:31:33,850 그럼, 검사가 사임할 생각은... 492 00:31:33,850 --> 00:31:37,020 판사님께서 문제없다고 보신다면 사임하고 싶지 않습니다 493 00:31:37,604 --> 00:31:39,480 변호인은 검사의 제수예요 494 00:31:40,607 --> 00:31:42,942 변호인은 제가 이 사건 담당 검사인 걸 알았습니다 495 00:31:43,610 --> 00:31:47,488 제 동생을 괴롭히려는 고의적인 행동이라고 생각합니다 496 00:31:47,989 --> 00:31:50,033 변호인을 위해 뭐든 다 한 제 동생을요 497 00:31:51,993 --> 00:31:55,997 {\an8}적대감이 상당한 걸 보니 싸우는 데 문제는 없겠네요 498 00:31:55,997 --> 00:31:58,666 {\an8}그러니 허락해도 될 것 같습니다 499 00:31:58,666 --> 00:32:01,628 {\an8}하지만 부적절한 행위가 조금이라도 보이면 500 00:32:02,128 --> 00:32:05,131 {\an8}두 사람 다 법률 협회에 넘길 겁니다 501 00:32:06,257 --> 00:32:07,800 감사합니다, 판사님 502 00:32:08,384 --> 00:32:09,719 감사합니다, 판사님 503 00:32:17,518 --> 00:32:20,521 부모님이 멕시코 어디에 산다고 얘기한 적 없어요? 504 00:32:20,521 --> 00:32:23,942 제가 좀 여유가 생기면 같이 가려고 했는데 505 00:32:25,860 --> 00:32:27,236 얼마 함께하지 못했죠 506 00:32:28,905 --> 00:32:31,324 하이디는 왜 언니에게 그 영상을 보내서 507 00:32:31,324 --> 00:32:32,992 당신이 자길 죽일 거랬죠? 508 00:32:33,576 --> 00:32:36,496 언니가 있는 줄도 몰랐어요 전 모릅니다 509 00:32:36,996 --> 00:32:40,333 부모님 사는 곳도 몰랐고 언니가 있는 줄도 몰랐고 510 00:32:40,333 --> 00:32:42,585 난 하이디한테 아무 짓도 안 했어요 511 00:32:44,128 --> 00:32:45,922 뭘 하긴 했잖아요 512 00:32:46,631 --> 00:32:47,465 네? 513 00:32:49,092 --> 00:32:50,468 섹스요, 그렇죠? 514 00:32:51,052 --> 00:32:52,178 여자 친구였잖아요 515 00:32:52,679 --> 00:32:55,723 이 친구 볼 것 없어요 미아도 같은 생각이니까 516 00:32:55,723 --> 00:32:58,851 - 물론 섹스했죠 - 그렇죠, 화끈했나요? 517 00:32:58,851 --> 00:33:02,063 전 여친처럼? 전 여친이 뭐라고 했나 봅시다 518 00:33:03,773 --> 00:33:06,192 어디 보자, 내가 뭘 봤는데 519 00:33:06,192 --> 00:33:07,485 아, 여기 있네 520 00:33:07,485 --> 00:33:11,155 '내 머리카락을 잡아당기고 재갈 물리는 걸 좋아했다' 521 00:33:11,698 --> 00:33:13,199 '내게 침을 뱉었다' 522 00:33:13,199 --> 00:33:15,576 '내가 고통스러워할 때 그는 쾌감을 느꼈다' 523 00:33:16,202 --> 00:33:17,787 '가학적인 사람이었다' 524 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 이것 봐, 미아 525 00:33:22,083 --> 00:33:24,127 그래, 여기 526 00:33:24,627 --> 00:33:27,130 '그의 욕망은 끝이 없었다' 527 00:33:28,172 --> 00:33:30,800 '내가 만족하는 표정을 짓지 않으면' 528 00:33:31,801 --> 00:33:34,345 '날 고통에 몸부림치게 만들었다' 529 00:33:35,179 --> 00:33:38,599 '내 젖꼭지를 깨물고 기절할 때까지 목을 졸랐다' 530 00:33:39,726 --> 00:33:41,769 너무 일방적인 진술이에요, 그건... 531 00:33:44,022 --> 00:33:45,273 그 여자가 좋아했어요 532 00:33:45,773 --> 00:33:47,275 왜 웃어요? 533 00:33:49,777 --> 00:33:50,611 저기요 534 00:33:51,529 --> 00:33:53,781 그 여자는... 535 00:33:55,616 --> 00:33:56,826 그 여자가 그랬어요 536 00:33:57,535 --> 00:34:00,830 만족을 모르는 여자였죠 그 여자도 나한테 똑같이 했어요 537 00:34:00,830 --> 00:34:02,206 제 목을 졸랐어요 538 00:34:02,749 --> 00:34:05,710 절 깨물고 제게 뜨거운 촛농을 부었죠 539 00:34:05,710 --> 00:34:06,669 놀이였어요 540 00:34:07,420 --> 00:34:10,047 더는 감당이 안 돼서 끝냈죠 541 00:34:10,047 --> 00:34:12,008 - 그래서 화난 거예요 - 잠깐 542 00:34:12,008 --> 00:34:14,135 - 당신이 끝냈어요? - 네 543 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 그 여자는 자기가 끝냈고 그쪽이 스토킹했다던데 544 00:34:16,345 --> 00:34:17,764 아니에요 545 00:34:17,764 --> 00:34:21,058 사실 그 반대예요 546 00:34:21,058 --> 00:34:23,728 이야, 쫓아다니는 여자가 많네요 547 00:34:23,728 --> 00:34:26,397 뭐, 가끔은 그렇죠 548 00:34:26,397 --> 00:34:28,983 그래요, 거만한 개새끼이기도 하고 549 00:34:29,901 --> 00:34:31,736 그래도 난 개인적으로 마음에 들어요 550 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 - 이 사람은 뭔데... - 지미 551 00:34:33,863 --> 00:34:35,865 - 미안해, 난... - 미안해요 552 00:34:37,200 --> 00:34:38,451 내가 끝냈어요 553 00:34:39,118 --> 00:34:40,495 그쪽은 못 받아들였죠 554 00:34:41,871 --> 00:34:44,791 그 여자는 자꾸 선을 넘으려 했고 전 그게 불편했어요 555 00:34:45,291 --> 00:34:46,250 그게 다예요 556 00:34:47,627 --> 00:34:49,128 선을 넘는다니요? 557 00:34:49,128 --> 00:34:51,798 머리를 후려치고 그림에 그 두개골을 넣는 거요? 558 00:34:51,798 --> 00:34:53,382 - 이게 날 돕는 거예요? - 지미 559 00:34:53,382 --> 00:34:56,803 왜? 저기 앉아서 실실 쪼개잖아 난 그냥... 560 00:34:58,554 --> 00:35:00,765 하이디랑도 그런 자극적인 것들을 했나요? 561 00:35:00,765 --> 00:35:02,642 아뇨, 하이디는 그런 데 관심 없었어요 562 00:35:02,642 --> 00:35:04,936 그래서 그렇게 사랑한 거예요 563 00:35:04,936 --> 00:35:08,231 하이디랑 하는 게 훨씬 좋았어요 564 00:35:09,398 --> 00:35:10,900 난 하이디 해친 적 없어요 565 00:35:12,151 --> 00:35:15,947 근데 흥분이 안 된 거죠 그러다 변태적인 쪽으로 빠졌고 566 00:35:15,947 --> 00:35:18,116 - 아니에요 - 상황이 꼬인 거예요 567 00:35:18,116 --> 00:35:19,909 - 걷잡을 수 없게 된 거죠 - 아니에요 568 00:35:19,909 --> 00:35:22,662 - 이게 제 추측인데, 아니에요? - 아니에요 569 00:35:23,329 --> 00:35:24,205 알겠어요 570 00:35:24,956 --> 00:35:29,127 시간이 다 됐네요 비행기를 타야 하거든요 571 00:35:29,127 --> 00:35:31,212 그쪽 도울 방법이 있나 멕시코에 가보려고요 572 00:35:32,421 --> 00:35:36,050 저 엘리베이터 너무 소름 끼치는데 계단은 없어요? 573 00:35:37,093 --> 00:35:38,052 알겠어요 574 00:35:38,553 --> 00:35:39,846 - 연락할게 - 응 575 00:35:42,390 --> 00:35:43,558 금방 올게요 576 00:35:49,772 --> 00:35:50,898 지미 577 00:35:51,399 --> 00:35:52,316 잠깐만 578 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 그래 579 00:36:01,075 --> 00:36:02,326 네 생각은 어때? 580 00:36:04,287 --> 00:36:07,373 전문가보다 보디랭귀지 더 잘 읽잖아 581 00:36:09,000 --> 00:36:10,084 의견을 들려줘 582 00:36:10,585 --> 00:36:12,170 눈을 많이 깜빡이지 않았어 583 00:36:12,170 --> 00:36:16,215 억양이나 목소리 톤도 상황에 맞게 적절했고 584 00:36:16,215 --> 00:36:18,968 저 새끼 거짓말하고 있어 내 생각은 그래 585 00:36:19,468 --> 00:36:22,096 거짓말이 아니면 사이코패스야 586 00:36:22,096 --> 00:36:26,934 아니면 나도 속일 정도로 자기 거짓말을 완전히 믿고 있거나 587 00:36:26,934 --> 00:36:28,436 미쳤다 588 00:36:29,520 --> 00:36:31,647 - 나도 똑같이 느꼈거든 - 너도 똑같이 느꼈지 589 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 젠장 590 00:36:35,401 --> 00:36:38,112 - 멕시코에서 연락할게 - 알았어 591 00:36:38,696 --> 00:36:39,906 안녕 592 00:36:51,792 --> 00:36:52,793 자이어? 593 00:37:10,186 --> 00:37:11,187 자이어? 594 00:37:27,453 --> 00:37:30,748 보석 기간이잖아요 그러면 안 돼요 595 00:37:32,917 --> 00:37:34,335 그럼 신고해요 596 00:37:37,797 --> 00:37:41,842 검찰은 언제든 약물 검사를 요청할 수 있어요 597 00:37:42,635 --> 00:37:45,179 구치소에서 재판받고 싶어요? 598 00:37:46,222 --> 00:37:48,015 멀로이 씨, 변호사로서 충고하자면 599 00:37:48,641 --> 00:37:52,144 파파라치가 지켜보는 한 고급 레스토랑엔 가지 말아요 600 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 아예 나가지 말아요 601 00:37:53,646 --> 00:37:57,400 생명에 위협을 느끼거나 병원 갈 일 아니면요 602 00:37:57,400 --> 00:38:00,194 사진에 찍힐 거면 603 00:38:00,194 --> 00:38:02,238 초췌하고 엉망이어야 해요 604 00:38:02,238 --> 00:38:04,865 지옥에 떨어진 것처럼 보여야 한다고요 605 00:38:04,865 --> 00:38:06,409 지옥이에요, 미아 606 00:38:07,827 --> 00:38:10,663 하이디가 왜 그런 영상을 찍었는지 도저히 이해가 안 가요 607 00:38:13,541 --> 00:38:14,959 내 여자였어요 608 00:38:16,085 --> 00:38:18,212 이 모든 게 다 악몽 같아요 609 00:38:20,673 --> 00:38:22,008 마치... 610 00:38:23,134 --> 00:38:25,303 여기서 뛰어내리면 깰 것 같아요 611 00:38:25,928 --> 00:38:27,555 꿈 아니에요 612 00:38:27,555 --> 00:38:29,724 그리고 여기서 뛰어내리면 죽어요 613 00:38:30,975 --> 00:38:33,060 안으로 들어가는 게 어때요? 614 00:38:33,060 --> 00:38:35,021 자살은 안 해요 615 00:38:36,981 --> 00:38:38,649 정말 힘들었어요, 미아 616 00:38:40,693 --> 00:38:44,488 난 신문에서 떠들어 대는 것처럼 바람둥이 아니에요 617 00:38:47,908 --> 00:38:48,909 그래요 618 00:38:50,536 --> 00:38:52,163 난 섹스를 아주 좋아해요 619 00:38:54,540 --> 00:38:56,667 맞아요, 난... 620 00:38:58,210 --> 00:38:59,670 미친 짓도 했어요 621 00:39:01,464 --> 00:39:03,341 하지만 누굴 해친 적은 없어요 622 00:39:07,803 --> 00:39:10,765 난 내 여자 얼굴에서 기쁨 보는 걸 좋아하는 남자예요 623 00:39:10,765 --> 00:39:13,517 고통이 아니라 기쁨이요 624 00:39:14,101 --> 00:39:15,561 하이디는 그걸 알아요 625 00:39:15,561 --> 00:39:17,271 그러니 거짓말할 이유가 없죠 626 00:39:19,982 --> 00:39:21,567 하이디는 전 여친과 달라요 627 00:39:21,567 --> 00:39:23,778 그 여자랑은 잠깐 논 거예요 628 00:39:23,778 --> 00:39:27,114 내가 알아야 할 얘기는 다 들었어요 629 00:39:27,823 --> 00:39:31,994 더 찾아야 할 게 있다면 지미는 최고니까 찾아낼 거예요 630 00:39:31,994 --> 00:39:33,079 알겠어요 631 00:39:37,249 --> 00:39:38,459 너무 걱정 말아요 632 00:40:01,565 --> 00:40:02,400 "지미" 633 00:40:03,401 --> 00:40:04,485 멕시코는 어때? 634 00:40:05,569 --> 00:40:07,696 멕시코는 어디나 똑같아 635 00:40:07,696 --> 00:40:09,532 조사는 어떻게 돼 가냐고 636 00:40:10,032 --> 00:40:12,493 별로 안 좋아, 휴대폰 추적해서 637 00:40:12,493 --> 00:40:15,246 그 영상 전송된 근처 기지국을 찾았는데 638 00:40:15,246 --> 00:40:17,623 그 지역엔 가족이 안 살아 639 00:40:17,623 --> 00:40:19,291 죄다 카르텔 소굴이야 640 00:40:19,291 --> 00:40:22,920 그래서 경찰이 말한 그 여자 출생지 인근에 갔는데 641 00:40:22,920 --> 00:40:25,047 하이디를 아는 사람이 없어 실례해요 642 00:40:25,798 --> 00:40:28,300 - 이상하네 - 아니, 그게 다가 아니야 643 00:40:28,300 --> 00:40:32,096 하이디란 이름으로 출생 신고된 사람도 없어 644 00:40:32,096 --> 00:40:35,933 생각해 봐, 미국인이 아름다운 멕시코 여자를 죽였는데 645 00:40:35,933 --> 00:40:38,060 여기엔 그 얘기가 전혀 안 돈다? 646 00:40:38,060 --> 00:40:39,770 뭔가 이상해 647 00:40:40,604 --> 00:40:44,024 - 며칠만 줘, 전체 보고서 보낼게 - 알았어 648 00:40:45,401 --> 00:40:49,321 그리고 그 사람한테 러네이 카터에 관해 물어봐 649 00:40:49,321 --> 00:40:50,990 증인 명단에 있어? 650 00:40:50,990 --> 00:40:54,326 응, 통화했는데 할 말이 많대 651 00:40:54,326 --> 00:40:57,621 근데 전화로는 안 하겠다고 해서 돌아가면 만나려고 652 00:40:57,621 --> 00:41:00,708 알았어, 조심하고, 고마워 653 00:41:00,708 --> 00:41:02,668 알았어, 최대한 알아볼게 654 00:41:18,767 --> 00:41:19,643 왜? 655 00:41:19,643 --> 00:41:23,022 우리 신혼여행 기억나? 656 00:41:23,772 --> 00:41:24,773 기억나? 657 00:41:25,524 --> 00:41:27,526 망할 비가 매일 왔던 거? 658 00:41:30,362 --> 00:41:33,908 당신 계속 근사하게 차려입었는데 문까지 가지도 못했잖아 659 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 우리가 660 00:41:48,672 --> 00:41:50,591 그때로 돌아갈 수 있을까? 661 00:41:54,678 --> 00:41:56,513 대답할 수 없는 거 알아 662 00:41:58,807 --> 00:41:59,975 내 탓이지 663 00:42:01,393 --> 00:42:05,481 하지만 약속해 그때로 돌아갈 수 있게 뭐든 할게 664 00:42:07,525 --> 00:42:08,526 알겠지? 665 00:42:09,568 --> 00:42:12,613 알아, 당신이 왜 그 사람 변호 맡았는지 666 00:42:13,989 --> 00:42:15,449 다 내가 못나서야 667 00:42:17,576 --> 00:42:20,204 미안해, 정말로 668 00:42:21,121 --> 00:42:22,831 내 모든 걸 다해 널 사랑해 669 00:42:30,422 --> 00:42:32,091 옷 입어야 해, 칼 670 00:42:32,091 --> 00:42:34,093 그래, 그래야지 671 00:42:53,112 --> 00:42:53,946 젠장! 672 00:42:53,946 --> 00:42:55,322 러네이 카터가 누구예요? 673 00:42:55,990 --> 00:42:57,950 아주 독한 사람이죠 674 00:42:58,993 --> 00:43:00,452 그 여자랑 잤어요? 675 00:43:02,371 --> 00:43:03,247 네 676 00:43:04,290 --> 00:43:06,667 당신이랑 자는 사람은 다 독해요? 677 00:43:10,129 --> 00:43:12,756 거만하게 들릴 수 있지만 678 00:43:13,882 --> 00:43:15,926 난 내가 뭘 원하고 뭘 원하지 않는지 알아요 679 00:43:17,886 --> 00:43:19,888 가끔 여자들은 내가 아니라고 말해도 680 00:43:21,181 --> 00:43:23,475 자기랑 사랑에 빠져서 영원히 함께할 줄 알죠 681 00:43:25,185 --> 00:43:27,438 검찰 측 증인이에요 682 00:43:27,438 --> 00:43:30,107 그러니까 그 여자에 관해 말해봐요 683 00:43:30,107 --> 00:43:31,609 그 여자는 684 00:43:32,693 --> 00:43:36,071 갤러리를 운영하고 예술계에 인맥이 많아요 685 00:43:36,572 --> 00:43:38,991 모든 걸 알고 686 00:43:38,991 --> 00:43:40,326 모두를 알죠 687 00:43:41,201 --> 00:43:45,247 그 여자한테 내 그림 하나를 가져갔어요 688 00:43:45,247 --> 00:43:47,458 이 도시의 웬만한 사람은 다 찾아간 뒤였죠 689 00:43:48,375 --> 00:43:49,793 전부 거절했어요 690 00:43:50,669 --> 00:43:52,338 러네이는 날 한 번 보더니 691 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 사겠다고 했어요 692 00:44:02,931 --> 00:44:06,644 작품은 보지도 않았죠 원하는 게 분명했어요 693 00:44:09,813 --> 00:44:13,233 러네이는 내 그림을 전부 걸었고 날 데리고 전국을 다녔어요 694 00:44:14,735 --> 00:44:16,320 덕분에 시작하게 됐죠 695 00:44:18,989 --> 00:44:20,074 난 어렸어요 696 00:44:20,783 --> 00:44:22,743 빈털터리에 절박했죠 697 00:44:24,912 --> 00:44:26,246 러네이를 이용한 게 아니에요 698 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 정말 좋아했어요 699 00:44:32,044 --> 00:44:33,921 서로 공통점이 없었을 뿐이죠 700 00:44:35,714 --> 00:44:38,801 유명세를 좀 얻었을 때 따로 나가 살겠다고 했어요 701 00:44:41,095 --> 00:44:42,471 불같이 화를 냈죠 702 00:44:44,682 --> 00:44:46,183 날 통제하려 했어요 703 00:44:50,479 --> 00:44:51,605 그게 싫었어요 704 00:45:00,072 --> 00:45:01,115 공감돼요? 705 00:45:05,160 --> 00:45:06,412 멀로이 씨 706 00:45:08,747 --> 00:45:12,042 내 목숨줄 쥐고 있는데 그 정도는 말해 줘야죠 707 00:45:14,586 --> 00:45:17,005 사형당하고 싶어요? 708 00:45:19,133 --> 00:45:20,718 집중해요 709 00:45:21,844 --> 00:45:24,596 난 당신 변호인이에요 친구가 아니라 710 00:45:35,482 --> 00:45:37,443 이젠 다 내 연락을 피해요 711 00:45:42,906 --> 00:45:44,950 미안해요, 어디까지 했죠? 712 00:45:57,254 --> 00:45:59,089 난 어릴 때 결혼했어요 713 00:45:59,089 --> 00:46:00,841 사랑하는 남자와 714 00:46:03,177 --> 00:46:05,596 내가 생각한 동화가 아니었죠 715 00:46:07,389 --> 00:46:09,600 그 여자가 당신을 보살핀 건 716 00:46:11,560 --> 00:46:15,022 어느 정도 공감할 수 있어요 717 00:46:30,078 --> 00:46:32,456 오늘은 여기까지 하죠 718 00:46:32,456 --> 00:46:33,582 잠깐만요 719 00:46:34,500 --> 00:46:36,001 가지 말아요 720 00:46:36,001 --> 00:46:37,795 이리 와요 721 00:46:38,295 --> 00:46:40,839 - 아뇨, 난... - 이리 와요 722 00:46:40,839 --> 00:46:42,883 제발, 잠깐만요 723 00:46:44,301 --> 00:46:46,470 부탁이에요, 이리 와요 724 00:46:47,304 --> 00:46:49,181 앉아요, 보여주고 싶은 게 있어요 725 00:46:49,181 --> 00:46:50,474 앉아봐요 726 00:46:53,185 --> 00:46:54,144 앉아요 727 00:46:58,774 --> 00:47:00,108 눈 감아요 728 00:47:01,360 --> 00:47:02,444 감아요 729 00:47:11,578 --> 00:47:14,206 당신 결혼 생활을 떠올렸을 때 제일 먼저 생각나는 색깔 730 00:47:15,207 --> 00:47:16,542 안 되겠어요 731 00:47:17,501 --> 00:47:19,545 진정하고 말해봐요 732 00:47:25,759 --> 00:47:26,593 파란색 733 00:47:34,017 --> 00:47:35,102 눈 감아요 734 00:47:37,396 --> 00:47:38,313 자 735 00:47:56,665 --> 00:47:58,333 그 파란색이 뭘 만들고 있죠? 736 00:47:59,585 --> 00:48:00,586 파도? 737 00:48:01,169 --> 00:48:02,045 파도 738 00:48:02,796 --> 00:48:05,340 그냥 손 가는 대로 파도를 그려요 739 00:48:06,633 --> 00:48:09,344 그렇죠, 아주 좋아요 740 00:48:09,344 --> 00:48:10,929 안 할래요 741 00:48:12,347 --> 00:48:13,348 믿어요 742 00:48:16,101 --> 00:48:17,394 예술은 주관적이에요 743 00:48:20,147 --> 00:48:21,565 아름다운데요? 744 00:48:27,487 --> 00:48:29,239 오늘은 여기까지 하죠 745 00:48:29,740 --> 00:48:31,408 기차 놓치겠어요 746 00:48:32,326 --> 00:48:33,410 어디 가는 기차요? 747 00:48:37,289 --> 00:48:41,251 하긴, 살인으로 재판받는 남자를 믿긴 힘들죠 748 00:48:44,254 --> 00:48:45,672 체스터턴에 살아요 749 00:48:47,382 --> 00:48:48,884 역까지 데려다줄게요 750 00:49:08,862 --> 00:49:10,155 아니에요 751 00:49:10,656 --> 00:49:12,115 차가 있는 줄 알았는데 752 00:49:12,699 --> 00:49:14,076 있는데 이게 더 빨라요 753 00:49:15,118 --> 00:49:16,286 안 되겠어요 754 00:49:17,162 --> 00:49:17,996 왜요? 755 00:49:17,996 --> 00:49:19,623 첫째 756 00:49:20,165 --> 00:49:21,375 난 치마를 입었어요 757 00:49:21,375 --> 00:49:22,960 올리면 되죠 758 00:49:23,919 --> 00:49:25,837 그건 적절하지 않을 것 같네요 759 00:49:25,837 --> 00:49:27,714 항상 적절한 것만 해요? 760 00:49:30,509 --> 00:49:32,260 얼른요, 그럼 옆으로 앉아요 761 00:49:32,761 --> 00:49:34,680 그건 안전하지 않을 것 같네요 762 00:49:34,680 --> 00:49:36,682 항상 안전한 것만 해요? 763 00:49:39,393 --> 00:49:42,229 차 있어요, 저쪽으로 가요 764 00:49:43,438 --> 00:49:47,317 - 내 차가 거의 다 왔네요 - 데려다줄게요 765 00:49:48,151 --> 00:49:49,945 됐어요, 고마워요 766 00:50:01,832 --> 00:50:03,417 이리 와요 767 00:50:03,917 --> 00:50:05,961 의심하지 말아요 768 00:50:06,712 --> 00:50:07,921 손 가는 대로 769 00:50:09,631 --> 00:50:11,049 아름다운데요? 770 00:50:12,551 --> 00:50:15,595 - 안 할래요 - 생각하지 말아요 771 00:50:16,555 --> 00:50:17,514 눈 감아요 772 00:50:19,433 --> 00:50:20,809 정말 멋져요 773 00:51:17,616 --> 00:51:20,243 가능한 모든 정보를 모아 줘요 774 00:51:20,243 --> 00:51:21,495 - 그래 줄 수 있어요? - 네 775 00:51:21,495 --> 00:51:22,871 네, 목요일까지요 776 00:51:22,871 --> 00:51:25,082 - 좋네요, 고마워요 - 네 777 00:51:25,082 --> 00:51:27,459 목요일까지요, 네, 고마워요 778 00:51:27,459 --> 00:51:28,460 미아 779 00:51:32,506 --> 00:51:33,548 - 안녕 - 안녕 780 00:51:34,091 --> 00:51:37,219 아침에 너무 일찍 나가서 못 줬어 781 00:51:38,261 --> 00:51:40,514 저기... 고마워, 나 일이 많아 782 00:51:40,514 --> 00:51:42,974 알아, 계속 노력한다고 했잖아 783 00:51:47,187 --> 00:51:48,188 고마워 784 00:51:49,106 --> 00:51:51,525 그럼 난 이걸 주러 왔으니까... 785 00:51:55,153 --> 00:51:56,780 저기, 혹시 말이야 786 00:51:57,489 --> 00:52:00,242 오늘 같이 저녁 먹을까? 물론 상담 끝나고 787 00:52:01,868 --> 00:52:02,702 그래 788 00:52:04,329 --> 00:52:05,247 미아 789 00:52:07,749 --> 00:52:09,292 남편분이신가 보네요 790 00:52:09,292 --> 00:52:10,544 자이어입니다 791 00:52:12,629 --> 00:52:14,381 소개할 필요 없어요 792 00:52:22,264 --> 00:52:23,223 이야! 793 00:52:24,057 --> 00:52:26,768 - 제 사무실로 갈까요? - 이젠 우리 집에서 안 만나요? 794 00:52:27,602 --> 00:52:30,313 여기서 만나는 게 더 좋을 것 같아서요 795 00:52:30,313 --> 00:52:31,898 집중하기 좋으니까 796 00:52:33,191 --> 00:52:34,359 그렇군요 797 00:52:34,359 --> 00:52:37,362 그럼 제 사무실로 가서 갤러리 주인 얘기를 해보죠 798 00:52:37,362 --> 00:52:39,656 파파라치들이 여기까지 쫓아왔어요 799 00:52:43,326 --> 00:52:44,327 미안해요 800 00:52:44,327 --> 00:52:47,414 그래서 우리 집에서 만나기로 한 거 아니었어요? 801 00:52:48,373 --> 00:52:51,209 이게 더 나아요 802 00:52:52,377 --> 00:52:54,796 누구한테요? 803 00:52:54,796 --> 00:52:57,299 난 당신을 위해 최선을 다하고 있어요 804 00:52:58,174 --> 00:52:59,426 거짓말 805 00:52:59,426 --> 00:53:00,719 뭐라고요? 806 00:53:00,719 --> 00:53:02,596 난 여기 있기 싫어요 807 00:53:03,513 --> 00:53:05,307 숨 막혀요, 정장 입은 흑인들 808 00:53:05,307 --> 00:53:07,183 여기선 마음 열고 얘기 못 해요 809 00:53:07,183 --> 00:53:09,352 우리 집에서 만나요 그게 훨씬 나아요 810 00:53:10,228 --> 00:53:11,771 이 사건에 진심이긴 해요? 811 00:53:12,439 --> 00:53:13,523 그쪽은요? 812 00:53:15,525 --> 00:53:16,693 우리 집에서 봐요 813 00:53:17,277 --> 00:53:20,113 멀로이 씨, 진짜 가려고요? 814 00:53:20,113 --> 00:53:23,074 그건 그렇고 청바지 잘 어울리네요 815 00:54:00,403 --> 00:54:01,363 하루 늦었네요 816 00:54:01,363 --> 00:54:03,406 안 오려다 온 거예요 817 00:54:04,449 --> 00:54:07,369 - 지난번 밤 얘기를 하고 싶은데 - 멀로이 씨, 난 싫어요 818 00:54:07,369 --> 00:54:08,787 좋아요, 그럼 들어요 819 00:54:09,287 --> 00:54:12,874 당신은 정말 매력적이에요 820 00:54:13,875 --> 00:54:15,460 당신을 보면 흥분돼요 821 00:54:20,173 --> 00:54:22,008 당신을 볼 때마다 안는 건 822 00:54:23,259 --> 00:54:24,678 당신이 느껴지는 게 좋거든요 823 00:54:25,971 --> 00:54:28,431 내 손에 닿는 당신의 작은 등 824 00:54:29,599 --> 00:54:30,725 당신의 냄새 825 00:54:31,726 --> 00:54:33,061 뛰어난 지성 826 00:54:33,895 --> 00:54:35,063 자신감 827 00:54:35,063 --> 00:54:38,024 그 모든 게 너무 흥미롭고 828 00:54:38,608 --> 00:54:40,151 엄청나게 끌려요 829 00:54:50,578 --> 00:54:53,164 '멀로이는 섹스 살인마다' 830 00:54:54,165 --> 00:54:57,085 '자이어 멀로이, 오만한 살인자' 831 00:54:57,085 --> 00:54:59,087 '자이어 멀로이는 자기 그림의 가치를 높이려고' 832 00:54:59,087 --> 00:55:01,715 '여자 친구를 살해했다' 833 00:55:02,465 --> 00:55:04,426 '멀로이는 바람둥이다' 834 00:55:04,926 --> 00:55:08,471 '자이어 멀로이는 여자들의 마음을 얻은 후' 835 00:55:08,471 --> 00:55:10,056 '그들을 죽인다' 836 00:55:10,849 --> 00:55:12,142 계속할 수 있어요 837 00:55:12,642 --> 00:55:16,479 내가 게임을 하는 것 같아요? 날 그렇게 생각해요? 838 00:55:16,479 --> 00:55:19,649 내 생각은 중요하지 않아요 배심원 생각이 중요하지 839 00:55:19,649 --> 00:55:23,528 당신한테 끌린다고 했더니 그런 헛소리를 읊어요? 840 00:55:24,404 --> 00:55:25,864 새 변호사를 구해야겠네요 841 00:55:25,864 --> 00:55:29,242 당신의 온몸이 내게 끌린다고 말하고 있거든요 842 00:55:29,242 --> 00:55:32,037 하지만 당신은 자신에게도 내게도 인정하지 않겠죠 843 00:55:34,164 --> 00:55:35,332 난 당신 못 믿어요 844 00:55:36,541 --> 00:55:37,876 새 변호사를 구하죠 845 00:55:37,876 --> 00:55:41,129 정말 그러고 싶다면 이거 하나만 말할게요 846 00:55:41,129 --> 00:55:42,797 재판까지 한 달 남았어요 847 00:55:44,132 --> 00:55:48,011 어떤 변호사도 그 짧은 시간에 준비하긴 힘들 거예요 848 00:55:48,011 --> 00:55:50,305 인정해요, 나한테 끌리잖아요 849 00:55:53,183 --> 00:55:56,853 그렇지 않아요 난 당신을 도우러 왔어요 850 00:55:56,853 --> 00:55:59,064 나한테 거짓말하는 건 도움이 안 돼요, 미아 851 00:56:00,315 --> 00:56:03,068 당신은 내 목숨을 쥐고 있으면서 간단한 진실도 인정 못 하죠 852 00:56:03,568 --> 00:56:06,196 멀로이 씨, 마리화나 냄새가 나요 853 00:56:06,196 --> 00:56:08,448 우리 회사에 왔을 때도 맡았고요 854 00:56:08,448 --> 00:56:11,826 당신은 취해 있고 그건 도움이 안 돼요 855 00:56:11,826 --> 00:56:15,121 취하면 진실이 나오죠 당신도 해봐요 856 00:56:16,706 --> 00:56:19,042 네, 새 변호사 구할게요 857 00:56:39,771 --> 00:56:41,022 어디 가요? 858 00:56:41,022 --> 00:56:43,274 춤추러 가야겠어요 859 00:56:43,983 --> 00:56:46,069 춤추는 걸 대중에 보여선 안 돼요 860 00:56:46,069 --> 00:56:47,737 거긴 대중이 못 봐요 861 00:56:47,737 --> 00:56:49,989 빨리 나와요, 문 잠가야 하니까 862 00:56:52,575 --> 00:56:54,411 미아, 나와요 863 00:57:10,677 --> 00:57:13,138 당신 뜻대로 안 되면 이래요? 864 00:57:13,847 --> 00:57:15,390 날 도울 수 있는 유일한 사람이 865 00:57:15,390 --> 00:57:18,309 나한테 끌리는 것도 말 안 하고 날 믿지도 않겠대요 866 00:57:18,810 --> 00:57:20,311 난 알아요 867 00:57:21,437 --> 00:57:23,565 내가 당신을 쳐다볼 때 당신 호흡이 어떻게 달라지는지 868 00:57:23,565 --> 00:57:25,650 눈을 어떻게 피하는지 869 00:57:27,026 --> 00:57:28,319 아무렇지 않은 척하죠 870 00:57:29,863 --> 00:57:31,114 점잖은 척 871 00:57:33,658 --> 00:57:35,076 근데 내 눈엔 다 보여 872 00:57:36,119 --> 00:57:38,079 밖에 나가면 안 돼요 873 00:57:38,872 --> 00:57:40,707 말했잖아요, 안 나가요 874 00:59:57,510 --> 00:59:59,971 할래? 나 약 있어 875 01:00:06,269 --> 01:00:08,479 잘 봐, 내가 잡으러 간다 876 01:00:10,148 --> 01:00:12,066 좋아, 일대일로 가자고 877 01:00:12,066 --> 01:00:14,611 왜 뛰어? 뛰지 마 878 01:00:14,611 --> 01:00:16,863 잘 봐, 간다 879 01:00:16,863 --> 01:00:18,698 - 나 왔어 - 잘 숨는데? 880 01:00:18,698 --> 01:00:20,950 좋아, 어디 있어? 네가 똑똑한 것 같지? 881 01:00:20,950 --> 01:00:23,620 천재 나셨네, 아, 뭐야! 882 01:00:25,872 --> 01:00:27,498 이건 반칙이지 883 01:00:27,498 --> 01:00:29,042 "제나_룰즈" 884 01:00:29,042 --> 01:00:31,711 알았어, 일대일로 가자 885 01:00:32,420 --> 01:00:34,547 네가 똑똑한 줄 알지? 좋아, 가자고 886 01:00:34,547 --> 01:00:35,715 거기서 기다려 887 01:00:39,636 --> 01:00:40,553 가자 888 01:00:52,106 --> 01:00:53,983 - 미아입니다 - 매디예요 889 01:00:54,734 --> 01:00:59,364 안녕하세요, 자이어가 다른 변호사를 구하고 싶다던데 890 01:00:59,989 --> 01:01:00,865 네 891 01:01:00,865 --> 01:01:05,370 내가 큰 실수 하는 거라고 했어요 제발 얘기 좀 해봐요 892 01:01:05,370 --> 01:01:06,871 제가 변호 맡는 게 싫대요 893 01:01:06,871 --> 01:01:09,499 미아, 그 친구 지금 겁에 질려서 제정신이 아니에요 894 01:01:10,083 --> 01:01:12,585 - 그 사람이 그래요? - 바로 그거예요 895 01:01:12,585 --> 01:01:14,379 제 입으로는 죽었다 깨도 인정 안 해요 896 01:01:14,379 --> 01:01:16,839 제발 포기하지 마세요 자이어에겐 당신이 필요해요 897 01:01:17,799 --> 01:01:19,592 매디, 끊어야겠어요 898 01:01:24,097 --> 01:01:26,015 매디한테 날 보고 싶다고 했다고요 899 01:01:26,683 --> 01:01:28,893 저번 일 사과하고 싶어요 900 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 힘든 거 알아요 901 01:01:32,480 --> 01:01:33,648 네 902 01:01:33,648 --> 01:01:35,650 내가 먼저 하려던 말인데 903 01:01:36,526 --> 01:01:42,698 자이어, 난 당신이 유혹할 수 있는 그런 약한 여자가 아니에요 904 01:01:43,616 --> 01:01:46,661 그래요, 다 그렇듯 내 결혼 생활도 문제가 있지만 905 01:01:47,245 --> 01:01:48,579 우린 이겨낼 거예요 906 01:01:49,580 --> 01:01:52,417 날 자르고 싶으면 마음대로 해요 907 01:01:52,417 --> 01:01:55,002 하지만 나보다 더 유능하고 908 01:01:55,503 --> 01:01:58,297 관심을 쏟는 변호사는 못 구할 거예요 909 01:02:00,007 --> 01:02:03,219 난 그냥 경계를 정하고 싶었을 뿐이에요 910 01:02:04,721 --> 01:02:05,930 진실도 있긴 하네요 911 01:02:07,682 --> 01:02:09,267 경계가 왜 필요해요? 912 01:02:25,283 --> 01:02:27,368 변호사 바꿀 생각 없으면 내일 연락해요 913 01:02:34,417 --> 01:02:35,376 안녕하세요 914 01:02:36,169 --> 01:02:37,336 난 캐리예요 915 01:02:38,212 --> 01:02:39,338 옆집 살아요 916 01:02:39,922 --> 01:02:42,842 금방 갈 거니까 소개할 필요 없어 917 01:04:23,651 --> 01:04:25,861 - 안녕 - 계속 전화했어 918 01:04:27,822 --> 01:04:29,448 긴 하루였어 919 01:04:31,117 --> 01:04:32,201 무슨 일이야? 920 01:04:33,286 --> 01:04:35,955 아니야, 뭐 알아낸 거 있어? 921 01:04:36,455 --> 01:04:38,541 칼이랑 그 여자 일이야? 922 01:04:39,875 --> 01:04:41,210 무슨 소리야? 923 01:04:42,044 --> 01:04:43,004 젠장 924 01:04:45,798 --> 01:04:46,757 뭐야? 925 01:04:47,341 --> 01:04:48,426 휴대폰 봐 926 01:04:54,056 --> 01:04:56,809 이런 소식 전해서 미안한데 927 01:04:56,809 --> 01:04:59,604 둘이 지금 윈스턴 호텔 714호에 있어 928 01:05:00,688 --> 01:05:01,772 듣고 있어? 929 01:05:03,190 --> 01:05:05,526 미아? 잘 들어 930 01:05:05,526 --> 01:05:08,446 나 내일 돌아가니까 내일 보자 931 01:05:08,446 --> 01:05:10,531 너한테 바로 갈게, 알겠지? 932 01:05:10,531 --> 01:05:12,867 있잖아, 말 좀 해 줄래? 933 01:05:14,410 --> 01:05:16,037 다시 연락할게 934 01:05:16,037 --> 01:05:18,205 미아, 심호흡해, 알겠지? 935 01:05:19,165 --> 01:05:20,499 언제든 연락해 936 01:07:00,474 --> 01:07:01,434 그만 937 01:11:06,804 --> 01:11:08,013 자이어 938 01:11:12,226 --> 01:11:13,394 걱정 말아요 939 01:11:16,689 --> 01:11:17,856 추상화예요 940 01:11:33,289 --> 01:11:34,290 젠장 941 01:11:35,082 --> 01:11:36,083 가요 942 01:11:39,920 --> 01:11:42,298 항상 당신 같은 여자와 함께하고 싶었어요 943 01:11:43,507 --> 01:11:44,633 솔직히 944 01:11:45,134 --> 01:11:48,137 난 충동적인 사람을 만나고 싶었어요 945 01:11:49,138 --> 01:11:52,266 내가 원하는 방식으로 사랑해 주는 사람 946 01:11:53,475 --> 01:11:55,561 앞뒤 안 가리는 947 01:11:57,313 --> 01:11:58,439 그런 사람 948 01:11:59,440 --> 01:12:00,441 나 같은? 949 01:12:05,154 --> 01:12:06,739 더 일찍 못 만난 게 아쉽네요 950 01:12:08,198 --> 01:12:09,950 그럼 그 사람과 결혼 안 했을 텐데 951 01:12:10,784 --> 01:12:12,536 나도 이런 일 안 겪고 952 01:12:14,455 --> 01:12:15,748 우린 어디 있었을까요? 953 01:12:17,916 --> 01:12:21,128 도미니카 공화국 어딘가에서 사랑하고 있었겠죠 954 01:12:22,129 --> 01:12:24,131 해변의 한 빌라에서 955 01:12:26,467 --> 01:12:28,135 완벽하네요 956 01:12:29,887 --> 01:12:31,388 나 혐의 벗으면 가요 957 01:12:33,891 --> 01:12:35,476 최선을 다할게요 958 01:12:38,145 --> 01:12:41,815 내 혐의 벗겨 주고 간다고 말해요 959 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 가요 960 01:12:47,529 --> 01:12:48,989 내가 당신 혐의 벗기고 961 01:13:10,636 --> 01:13:12,221 뭐야, 어디 있었어? 962 01:13:12,221 --> 01:13:14,389 밤새 전화했었어 963 01:13:14,389 --> 01:13:17,434 목소리 낮춰, 여기 우리 회사야 964 01:13:17,434 --> 01:13:21,563 그래, 일하다 너무 늦어서 호텔에서 잤어 965 01:13:22,147 --> 01:13:24,900 왜 전화를 안 해? 미아, 난 이런 거 싫어 966 01:13:24,900 --> 01:13:26,318 나도야, 칼 967 01:13:26,318 --> 01:13:27,986 - 정말 싫어 - 목소리... 968 01:13:27,986 --> 01:13:31,115 - 날 뭐로 보는 거야? - 미아 말이 맞아요 969 01:13:31,115 --> 01:13:35,369 여기는 미아 직장이고 괜찮은 거 확인했으니까 가요 970 01:13:35,953 --> 01:13:37,204 칼, 윈스턴으로 가요 971 01:13:38,664 --> 01:13:39,665 윈스턴? 972 01:13:39,665 --> 01:13:43,919 어머님이 몸이 안 좋으시다고 해서 윈스턴 호텔로 모셨어 973 01:13:43,919 --> 01:13:46,880 우리 집에서는 병원이 너무 멀잖아 974 01:13:47,881 --> 01:13:49,174 어제 다 거기에 있었어 975 01:13:51,510 --> 01:13:52,428 몇 호실? 976 01:13:53,971 --> 01:13:55,013 이제야 궁금해? 977 01:13:57,266 --> 01:13:58,308 714호 978 01:13:59,935 --> 01:14:01,478 가요, 칼 979 01:14:01,478 --> 01:14:03,856 차로 갈게요 980 01:14:10,904 --> 01:14:12,739 이제 나랑은 말도 하기 싫어? 981 01:14:12,739 --> 01:14:14,616 젠장, 노력하잖아 982 01:14:15,367 --> 01:14:16,618 도대체 뭐야? 983 01:14:17,995 --> 01:14:21,915 우리 상담받고 있잖아 우리가 나아지고 있다고 생각했어 984 01:14:23,417 --> 01:14:25,002 무슨 일인지 말해 줘 985 01:14:28,380 --> 01:14:29,590 미안해 986 01:14:31,550 --> 01:14:32,634 미안하다고? 987 01:14:33,594 --> 01:14:35,345 할 말이 그것뿐이야? 988 01:14:36,430 --> 01:14:38,140 내 사무실로 가서 얘기하면 안 돼? 989 01:14:38,140 --> 01:14:40,392 아니, 여기서 해, 사실... 990 01:14:42,561 --> 01:14:43,729 난 못 하겠어 991 01:14:45,105 --> 01:14:46,023 칼 992 01:14:48,567 --> 01:14:49,526 젠장! 993 01:14:55,199 --> 01:14:56,158 젠장! 994 01:15:09,379 --> 01:15:11,006 계속 연락이 안 되던데 995 01:15:14,134 --> 01:15:15,844 - 당신 사건 자료 가져왔어요 - 미아 996 01:15:15,844 --> 01:15:18,138 나머지는 나중에 배달될 거예요 997 01:15:19,598 --> 01:15:22,434 제이슨 팀스데일한테 얘기했어요 뛰어난 변호사예요 998 01:15:22,935 --> 01:15:25,646 오늘 아침에 얘기했는데 진짜 실력 있는 팀이에요 999 01:15:25,646 --> 01:15:27,898 - 그만해요 - 당신 사건 맡겠대요 1000 01:15:28,398 --> 01:15:29,358 그만 1001 01:15:29,983 --> 01:15:32,986 알아요, 죄책감 느끼는 거 1002 01:15:32,986 --> 01:15:36,365 부끄럽고 날 피하고 싶겠죠 1003 01:15:37,407 --> 01:15:39,451 이해해요, 다 알아요 1004 01:15:40,786 --> 01:15:42,621 근데 그럴 거 없어요 1005 01:15:43,330 --> 01:15:44,331 아무도 1006 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 모를 거예요 1007 01:15:49,503 --> 01:15:50,420 미아 1008 01:15:52,714 --> 01:15:54,925 우리가 처음 만났을 때 당신은 내게 벽을 세웠죠 1009 01:15:55,801 --> 01:15:57,135 내게 호감 느끼는 거 알았어요 1010 01:15:59,304 --> 01:16:04,726 하지만 그 여자는 직장에서 감정을 숨길 줄 알고 1011 01:16:06,270 --> 01:16:07,437 날 변호할 수 있어요 1012 01:16:08,313 --> 01:16:11,275 할 수 있는 거 알아요 당신은 둘을 분리할 수 있어요 1013 01:16:11,275 --> 01:16:13,527 당신 목숨을 걸고 도박하고 싶어요? 1014 01:16:14,027 --> 01:16:15,612 나에 대한 당신 마음을 알면서? 1015 01:16:16,321 --> 01:16:17,864 물론이죠 1016 01:16:22,035 --> 01:16:24,413 지금 나한테 더 중요한 건 1017 01:16:25,914 --> 01:16:27,791 내 남편에 대한 마음이에요 1018 01:16:29,167 --> 01:16:30,877 - 난 못 해요 - 미아 1019 01:16:31,628 --> 01:16:33,755 - 안 해요 - 미아, 제발요 1020 01:16:33,755 --> 01:16:37,050 너무 늦었어요 난 당신이 필요해요, 알잖아요 1021 01:16:38,802 --> 01:16:40,053 제발 이러지 말아요 1022 01:16:43,682 --> 01:16:44,683 안 돼요 1023 01:16:48,186 --> 01:16:49,146 미아! 1024 01:16:53,358 --> 01:16:55,110 미아, 그럼 난 어떡하라고요? 1025 01:17:00,616 --> 01:17:02,534 내가 그런 짓을 했다는 게 안 믿겨 1026 01:17:02,534 --> 01:17:04,745 너도 사람이야, 응? 1027 01:17:04,745 --> 01:17:06,705 어머님이 아프셔서 호텔로 모셨대 1028 01:17:06,705 --> 01:17:09,416 다 그 방에 있었어 레이랑 샬리스도 1029 01:17:09,416 --> 01:17:12,044 난 너 판단 안 해, 알지? 1030 01:17:12,044 --> 01:17:14,046 근데 내가 날 판단해 1031 01:17:15,422 --> 01:17:16,882 너무 멍청했어! 1032 01:17:16,882 --> 01:17:19,635 - 말한 내 잘못이야 - 네 잘못 아니야 1033 01:17:20,135 --> 01:17:21,887 너무 자책하지 마, 알겠지? 1034 01:17:22,804 --> 01:17:24,097 난 그 사람 변호 못 해 1035 01:17:24,097 --> 01:17:27,392 - 근데 돈이 필요해 - 아니, 정신 똑바로 차려 1036 01:17:27,392 --> 01:17:30,896 넌 지금까지 많은 일을 해냈고 이것도 할 수 있어, 미아 1037 01:17:30,896 --> 01:17:33,690 넌 할 수 있어 내 실수 때문에 이거 놓치지 마 1038 01:17:34,524 --> 01:17:36,068 그 사람을 어떻게 봐? 1039 01:17:36,068 --> 01:17:38,153 넌 할 수 있어 1040 01:17:38,153 --> 01:17:41,531 잠깐은 힘들겠지만 할 수 있어, 알겠지? 1041 01:17:42,032 --> 01:17:43,617 그 갤러리 주인이랑 얘기해 봐 1042 01:17:43,617 --> 01:17:46,036 이유는 모르겠지만 나랑은 얘기 안 하고 1043 01:17:46,036 --> 01:17:47,663 너랑은 얘기하겠대 1044 01:17:47,663 --> 01:17:50,374 그래도 못 할 것 같으면 그때 그만둬 1045 01:17:50,874 --> 01:17:52,501 그래도 노력은 해 봐야지 1046 01:17:52,501 --> 01:17:53,460 - 응 - 알겠지? 1047 01:17:53,460 --> 01:17:54,586 - 알겠어 - 좋아 1048 01:17:54,586 --> 01:17:55,629 그래 1049 01:18:01,134 --> 01:18:04,471 그녀의 피가 당신의 벽에! 1050 01:18:31,248 --> 01:18:34,835 미친년들아, 지옥에나 떨어져! 1051 01:18:35,877 --> 01:18:37,170 이거나 먹어! 1052 01:18:45,887 --> 01:18:51,768 "에버바인 갤러리 자이어 멀로이" 1053 01:19:09,161 --> 01:19:12,456 거기 서 계실래요? 여기 와서 앉으실래요? 1054 01:19:24,009 --> 01:19:26,887 - 한 잔 드려요? - 아뇨, 괜찮아요 1055 01:19:30,140 --> 01:19:32,934 대낮부터 술 마신다고 흉볼 거예요? 1056 01:19:34,060 --> 01:19:35,228 전혀요 1057 01:19:36,563 --> 01:19:37,564 그럼 1058 01:19:38,565 --> 01:19:39,983 난 좀 마셔야겠어요 1059 01:19:41,693 --> 01:19:44,279 러네이 체스터 윌슨이에요 1060 01:19:44,905 --> 01:19:46,031 미아 하퍼입니다 1061 01:19:47,240 --> 01:19:48,492 누군지 알아요 1062 01:19:49,910 --> 01:19:51,369 그 친구가 그쪽 좋아해요 1063 01:19:53,789 --> 01:19:55,165 아직 안 잤어요? 1064 01:19:55,165 --> 01:19:56,833 뭐라고요? 1065 01:19:56,833 --> 01:19:58,210 잤네 1066 01:19:59,127 --> 01:20:00,295 잘하죠 1067 01:20:01,588 --> 01:20:05,717 누가 뱀 아니랄까 봐 물건도 아주 실하고 1068 01:20:06,218 --> 01:20:08,136 저랑 얘기하고 싶다고 하셨다고요? 1069 01:20:08,136 --> 01:20:13,099 그래요 그 친구에 관해 알려주고 싶었어요 1070 01:20:13,099 --> 01:20:14,976 여기 걸린 작품들을 봐요 1071 01:20:17,062 --> 01:20:20,190 바스키아, 워홀 1072 01:20:20,690 --> 01:20:22,442 존 무디 1073 01:20:22,442 --> 01:20:23,985 샘 길리엄 1074 01:20:23,985 --> 01:20:25,445 마크 브래드퍼드 1075 01:20:25,445 --> 01:20:26,780 데릭 애덤스 1076 01:20:27,280 --> 01:20:29,699 걔는 이 벽에 걸릴 급이 아니었죠 1077 01:20:30,784 --> 01:20:34,371 밖에 있는 저년들은 자이어 그림을 다 내리래요 1078 01:20:34,371 --> 01:20:35,747 어림도 없지 1079 01:20:36,248 --> 01:20:38,250 언젠간 자이어가 날 부자로 만들 거예요 1080 01:20:39,835 --> 01:20:40,710 아니 1081 01:20:41,545 --> 01:20:43,505 '더' 부자로 1082 01:20:45,340 --> 01:20:46,466 난 걔를 도왔어요 1083 01:20:47,592 --> 01:20:50,470 그리고 일이 잘 풀리기 시작하자 1084 01:20:50,470 --> 01:20:54,516 늙은 여자와는 안녕이었죠 1085 01:20:55,684 --> 01:20:57,519 세상이 기다리고 있으니까 1086 01:20:59,187 --> 01:21:03,525 어떤 배신감을 느끼셨을지 이해가 됩니다 1087 01:21:03,525 --> 01:21:05,902 자기는 아무것도 이해 못 해요 50살도 안 됐잖아 1088 01:21:05,902 --> 01:21:07,696 아무것도 모르죠 1089 01:21:07,696 --> 01:21:11,116 그럼 말이 나온 김에 1090 01:21:12,576 --> 01:21:14,578 또 하고 싶은 얘기 있으세요? 1091 01:21:14,578 --> 01:21:17,539 할 말이야 많지, 자기야 뭘 알고 싶어요? 1092 01:21:18,164 --> 01:21:20,083 당신에게 폭력을 행사한 적 있나요? 1093 01:21:24,337 --> 01:21:25,672 그쪽으로 가시겠다? 1094 01:21:25,672 --> 01:21:27,507 무슨 말씀이신지 1095 01:21:28,300 --> 01:21:31,511 그런 식으로 변호하겠다면, 좋아요 1096 01:21:31,511 --> 01:21:34,389 아뇨, 폭력은 행사한 적 없어요 1097 01:21:35,098 --> 01:21:37,559 하지만 뱀의 수법은 그게 아니죠 1098 01:21:37,559 --> 01:21:42,063 뱀은 먹이를 쫓을 땐 결코 폭력적이지 않아요 1099 01:21:42,063 --> 01:21:46,067 공격 가능한 범위에 들어섰을 때 1100 01:21:46,693 --> 01:21:50,322 그제야 엄청난 폭력성을 드러내죠 1101 01:21:50,322 --> 01:21:53,658 그 범위에 들어간 적 있으세요? 1102 01:21:55,201 --> 01:21:56,119 아뇨 1103 01:21:57,037 --> 01:21:59,456 내게서 원하는 걸 얻고 떠났어요 1104 01:22:00,040 --> 01:22:01,791 날 유혹했죠 1105 01:22:01,791 --> 01:22:04,669 내가 헤어진 남자 때문에 화가 난다고 했더니 1106 01:22:04,669 --> 01:22:09,758 날 이젤 앞에 앉히고 1107 01:22:10,717 --> 01:22:13,595 그림을 그리게 했어요 1108 01:22:14,596 --> 01:22:19,643 이렇게 말했죠 '눈을 감고 느껴지는 색을 말해요' 1109 01:22:20,477 --> 01:22:21,770 난 말했어요 1110 01:22:23,355 --> 01:22:24,272 '파란색' 1111 01:22:25,315 --> 01:22:28,234 그랬더니 파도를 그리게 했어요 1112 01:22:29,569 --> 01:22:31,029 그러고서는 물었죠 1113 01:22:32,697 --> 01:22:34,240 '화나요?' 1114 01:22:34,240 --> 01:22:36,451 난 그렇다고 했어요 1115 01:22:36,952 --> 01:22:38,328 그러자 말했죠 1116 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 '난 빨간색처럼 느껴지는데' 1117 01:22:41,247 --> 01:22:43,083 그렇게 내 캔버스에는 1118 01:22:44,334 --> 01:22:47,170 파란색 파도와 1119 01:22:49,631 --> 01:22:51,591 빨간 선들이 그려졌죠 1120 01:22:51,591 --> 01:22:54,678 엉망진창이었어요 그리고 걔가 뭘 했는지 알아요? 1121 01:22:55,595 --> 01:22:57,138 아뇨 1122 01:23:03,311 --> 01:23:04,896 그림을 완성했어요 1123 01:23:07,732 --> 01:23:12,445 그러고 침대 천장에 붙여 놨죠 1124 01:23:13,613 --> 01:23:15,073 그리고 어느 아침 1125 01:23:15,073 --> 01:23:18,243 고개를 들어 보니 내 얼굴이 있었어요 1126 01:23:19,035 --> 01:23:20,912 실제보다 훨씬 근사한 1127 01:23:22,872 --> 01:23:24,708 난 걔의 캔버스였어요 1128 01:23:25,375 --> 01:23:27,711 완성되기 전까지 갖고 노는 1129 01:23:28,712 --> 01:23:31,548 하지만 캔버스는 많죠 1130 01:23:32,465 --> 01:23:36,094 겹겹이 쌓여 있어요 1131 01:23:40,306 --> 01:23:42,142 표정 좀 봐 1132 01:24:30,482 --> 01:24:32,317 - 왔어요? - 네 1133 01:24:33,985 --> 01:24:35,320 계속 전화했어요 1134 01:24:36,154 --> 01:24:37,238 밖에 있었어요 1135 01:24:41,743 --> 01:24:42,577 있죠 1136 01:24:44,579 --> 01:24:47,999 이 상황에서도 기분이 좋아요 다 당신 때문이에요 1137 01:25:11,231 --> 01:25:13,733 이렇게 마음 편한 건 정말 오랜만이에요 1138 01:25:22,325 --> 01:25:23,451 괜찮아요? 1139 01:25:27,705 --> 01:25:28,540 미아 1140 01:25:34,212 --> 01:25:35,088 미아, 잠깐만! 1141 01:25:45,473 --> 01:25:47,100 "죽어, 나쁜 년 넌 내 인생을 망쳤어" 1142 01:25:47,100 --> 01:25:48,309 생각하는 그런 거 아니에요 1143 01:25:48,893 --> 01:25:50,019 미아, 제발요 1144 01:25:50,937 --> 01:25:52,438 내 말 좀 들어봐요 그런 거 아니에요 1145 01:25:52,438 --> 01:25:54,482 다른 변호사 구해, 난 끝이야! 1146 01:25:54,482 --> 01:25:56,526 그 영상 때문에 그런 거예요 1147 01:25:57,569 --> 01:25:58,695 이거로 끝이야 1148 01:26:00,071 --> 01:26:02,198 미아, 제발요, 내 사정 알잖아요 1149 01:26:02,198 --> 01:26:04,075 당신이 필요해요, 미치겠네 1150 01:26:07,745 --> 01:26:09,622 그럼 내 그림을 뜯고 1151 01:26:09,622 --> 01:26:13,084 저 죽으라는 문구를 쓴 다음에 다시 붙인 거라고? 1152 01:26:13,084 --> 01:26:16,546 그런 거 아니에요 내가 뭘 어떡하면 돼요, 미아? 1153 01:26:17,213 --> 01:26:18,423 어떡할까요? 1154 01:26:20,884 --> 01:26:21,759 미아 1155 01:26:26,097 --> 01:26:26,931 미아 1156 01:26:29,392 --> 01:26:30,435 엘리베이터 켜 1157 01:26:30,435 --> 01:26:31,603 미아 1158 01:26:31,603 --> 01:26:32,729 켜! 1159 01:26:32,729 --> 01:26:34,314 우리 그날 밤... 1160 01:26:34,939 --> 01:26:36,191 엘리베이터 켜 1161 01:26:37,692 --> 01:26:39,444 그럼 나도 별수 없어요 1162 01:26:47,035 --> 01:26:50,330 내 남편한테 말하려는 거면 내가 말할 거야 1163 01:26:50,330 --> 01:26:54,250 검찰, 브로단 판사 법률 협회에 갈 거야 1164 01:26:54,250 --> 01:26:57,921 저 그림이면 너 완전히 묻어버릴 수 있어 1165 01:26:57,921 --> 01:27:00,673 - 그 얘기 안 해요 - 그럼 뭘 말할 건데? 1166 01:27:01,424 --> 01:27:02,842 그냥 당신을 사랑한다고 1167 01:27:04,552 --> 01:27:06,596 개소리 집어치워 1168 01:27:22,320 --> 01:27:24,614 망할 엘리베이터 켜 1169 01:27:26,699 --> 01:27:28,743 씨발, 켜라고! 1170 01:27:49,138 --> 01:27:50,682 무슨 일이에요? 1171 01:27:56,646 --> 01:27:57,730 안녕하세요 1172 01:27:59,023 --> 01:27:59,983 뭔데요? 1173 01:28:00,775 --> 01:28:01,693 칼 1174 01:28:02,652 --> 01:28:03,569 이리 와 1175 01:28:24,799 --> 01:28:27,927 칼, 할 얘기가 있어 1176 01:28:29,262 --> 01:28:33,308 1시간 넘게 차 타고 왔는데 그때 말하지 그랬어? 1177 01:28:36,227 --> 01:28:38,479 - 둘이서 얘기하자 - 안 돼 1178 01:28:38,479 --> 01:28:41,524 할 말 있으면 모두 앞에서 해 1179 01:28:41,524 --> 01:28:42,483 그래 1180 01:28:43,526 --> 01:28:46,529 칼한테 말해 저번에 밤새 어디에 있었는지 1181 01:28:48,573 --> 01:28:50,616 - 칼, 제발 - 칼은 너랑 얘기 안 해 1182 01:28:53,036 --> 01:28:54,620 - 칼 - 내 말 못 들었어? 1183 01:28:55,204 --> 01:28:57,123 - 다들 진정해요 - 넌 닥쳐 1184 01:28:57,123 --> 01:28:59,876 지금 진정하게 생겼어? 폭발 직전인데 1185 01:29:00,376 --> 01:29:02,128 내 아들이 너한테 어떻게 했는데 1186 01:29:02,128 --> 01:29:04,130 넌 그런 비싼 정장이나 사고 1187 01:29:04,130 --> 01:29:07,091 내 아들은 그 돈 내려고 야근하고 이게 말이 되니? 1188 01:29:08,301 --> 01:29:09,802 우리 애는 너한테 과분해 1189 01:29:11,387 --> 01:29:13,056 어디 있었는지 말해 줄래? 1190 01:29:14,849 --> 01:29:15,683 말해 1191 01:29:17,268 --> 01:29:18,311 솔직하게 1192 01:29:19,645 --> 01:29:20,772 솔직하게? 1193 01:29:23,566 --> 01:29:25,360 우리가 솔직한가? 1194 01:29:28,905 --> 01:29:29,989 저 실직했어요 1195 01:29:31,032 --> 01:29:31,949 뭐라고? 1196 01:29:31,949 --> 01:29:34,285 지금까지 미아 돈으로 생활했어요 1197 01:29:38,331 --> 01:29:39,540 전 재활 센터 다니고요 1198 01:29:41,876 --> 01:29:43,294 칼, 무슨 소리야? 1199 01:29:43,294 --> 01:29:46,297 {\an8}다 쟤 탓이야 너한테 너무 부담을 줬어 1200 01:29:46,297 --> 01:29:48,216 너랑 살 자격 없어 1201 01:29:48,216 --> 01:29:49,842 법원에서 연락 왔는데 1202 01:29:49,842 --> 01:29:52,178 판사한테 이 사건에서 손 떼겠다고 했다며 1203 01:29:52,178 --> 01:29:55,598 의뢰인과 부적절한 관계를 맺어서 1204 01:29:57,058 --> 01:29:58,184 칼한테 그 얘기 할래? 1205 01:30:00,812 --> 01:30:02,438 그게 무슨 말이야, 미아? 1206 01:30:05,650 --> 01:30:06,984 그날 밤에 어디 있었어? 1207 01:30:10,655 --> 01:30:12,365 자이어랑 같이 있었어 1208 01:30:17,995 --> 01:30:19,080 잤어? 1209 01:30:23,000 --> 01:30:24,252 응 1210 01:30:24,252 --> 01:30:25,294 그럴 줄 알았어! 1211 01:30:26,587 --> 01:30:28,423 씨발! 1212 01:30:29,632 --> 01:30:31,759 - 씨발! - 칼 1213 01:30:31,759 --> 01:30:33,219 나가 1214 01:30:33,219 --> 01:30:34,804 - 진정해 - 미안해 1215 01:30:34,804 --> 01:30:36,681 나가라고! 1216 01:30:38,015 --> 01:30:40,685 여기서 당장 꺼져, 이 망할 년! 1217 01:30:40,685 --> 01:30:42,145 이 집에서 나가! 1218 01:30:42,645 --> 01:30:44,105 - 나가! - 진정해 1219 01:30:45,064 --> 01:30:46,983 - 괜찮아 - 우리가 있잖아, 아가 1220 01:30:46,983 --> 01:30:49,026 난 잘못한 거 없어요, 엄마 1221 01:31:03,499 --> 01:31:05,168 정말 미안해 1222 01:31:05,835 --> 01:31:07,086 알아 1223 01:31:11,632 --> 01:31:12,550 샬리스 1224 01:31:14,969 --> 01:31:16,971 들어와, 애들 울어 1225 01:31:41,162 --> 01:31:42,914 오늘은 해가 더 쨍쨍합니다 1226 01:31:42,914 --> 01:31:45,374 평년보다 따뜻한 한 주가 될 것 같습니다 1227 01:31:46,125 --> 01:31:48,669 다음 소식입니다 시카고 지방 검사 레이 하퍼가 1228 01:31:48,669 --> 01:31:51,005 자이어 멀로이 사건의 돌파구를 찾았다고 발표했습니다 1229 01:31:51,631 --> 01:31:53,174 더 자세히 전해드리죠 1230 01:31:53,174 --> 01:31:56,552 '채널 10' 법률 팀의 주디 워커와 짐 포레스터입니다 1231 01:31:57,053 --> 01:31:58,596 네, 놀라운 반전입니다 1232 01:31:58,596 --> 01:32:02,058 자이어 멀로이가 검찰과의 거래에 동의했습니다 1233 01:32:02,058 --> 01:32:05,228 거래 조건은 가석방 자격을 얻는 것인데요 1234 01:32:05,228 --> 01:32:08,022 이렇게 되면 재판도 없고 진실도 묻히는 것 아닌가요? 1235 01:32:08,022 --> 01:32:10,191 보통 이런 거래가 이뤄지면 1236 01:32:10,191 --> 01:32:11,984 피고인은 자백하고 1237 01:32:11,984 --> 01:32:15,154 시신이 어디 있는지 말해야 합니다 이 조건도 포함됐나요? 1238 01:32:15,154 --> 01:32:18,074 아뇨, 놀랍게도 하퍼 검사는 그걸 묻지 않았습니다 1239 01:32:18,074 --> 01:32:19,158 충격적이죠 1240 01:32:19,158 --> 01:32:21,285 피해자 가족의 대응이 있을 것으로 보입니다 1241 01:32:21,285 --> 01:32:23,663 네, 정말 이상하네요 고마워요, 브랜던 1242 01:32:29,794 --> 01:32:32,838 - 안녕 - 왜 이렇게 전화를 안 받아? 1243 01:32:32,838 --> 01:32:35,466 그게, 비행기 안이었어 1244 01:32:36,259 --> 01:32:37,843 머리 좀 비우려고 1245 01:32:37,843 --> 01:32:39,971 칼이랑 대화는 해? 1246 01:32:41,055 --> 01:32:41,931 아니 1247 01:32:42,682 --> 01:32:44,350 나랑 얘기하기 싫대 1248 01:32:44,350 --> 01:32:47,478 - 칼한테 전화해 봐 - 왜, 너 뭐 했어? 1249 01:32:47,478 --> 01:32:49,188 칼은 계속 상담받고 있어 1250 01:32:50,189 --> 01:32:53,484 기다려 줘 혼자 생각할 시간이 필요해 1251 01:32:54,485 --> 01:32:56,362 알았어, 사랑해 1252 01:32:56,362 --> 01:32:59,323 - 사랑해, 지미, 고마워, 안녕 - 안녕 1253 01:33:49,665 --> 01:33:50,625 저기요 1254 01:33:51,625 --> 01:33:52,668 네, 손님? 1255 01:33:53,502 --> 01:33:54,545 하이디 1256 01:33:56,464 --> 01:33:57,632 하이디죠? 1257 01:33:58,507 --> 01:34:00,760 죄송해요, 영어 못해요 1258 01:34:00,760 --> 01:34:01,886 살아 있었어! 1259 01:34:03,137 --> 01:34:04,805 말해요! 1260 01:34:07,850 --> 01:34:10,227 - 왜 도망쳐요? - 전 그 사람 아니에요 1261 01:34:10,227 --> 01:34:12,480 - 나랑 같이 경찰서 가요 - 안 돼요! 1262 01:34:13,356 --> 01:34:14,231 젠장! 1263 01:34:19,362 --> 01:34:20,821 아, 진짜! 1264 01:34:22,114 --> 01:34:23,074 망할! 1265 01:34:32,458 --> 01:34:34,627 - 나야, 새 전화 샀어 - 너 괜찮아? 1266 01:34:35,169 --> 01:34:37,922 레이 있어? 좀 바꿔 줄래? 1267 01:34:37,922 --> 01:34:40,549 있긴 한데 너랑 얘기하기 싫어해 1268 01:34:40,549 --> 01:34:42,343 제발 좀 바꿔 줘 1269 01:34:48,224 --> 01:34:49,975 - 누구야? - 미아 1270 01:34:57,692 --> 01:34:58,651 뭐야? 1271 01:34:58,651 --> 01:35:00,277 자이어는 무죄예요 1272 01:35:02,363 --> 01:35:03,197 뭐라고? 1273 01:35:03,197 --> 01:35:05,950 방금 자이어가 죽였다는 그 여자를 봤어요 1274 01:35:07,201 --> 01:35:08,452 그게 무슨 소리야? 1275 01:35:08,452 --> 01:35:11,539 내가 봤어요 내가 묵는 리조트에서 일해요 1276 01:35:11,539 --> 01:35:14,291 여기 경찰서에 왔는데 별 도움이 안 돼요 1277 01:35:14,291 --> 01:35:16,210 말도 안 돼 1278 01:35:16,210 --> 01:35:18,212 죄 없는 사람을 감옥에 넣었다고요 1279 01:35:18,212 --> 01:35:20,381 내 동생한테 그런 짓을 해놓고 널 믿으라고? 1280 01:35:20,381 --> 01:35:21,799 나 안 믿어도 돼요 1281 01:35:21,799 --> 01:35:22,967 그럼 경찰에 얘기해 1282 01:35:22,967 --> 01:35:25,052 말했잖아요, 도움이 안 된다고 1283 01:35:25,052 --> 01:35:27,179 나랑 일하는 조사관이 여기로 오고 있는데 1284 01:35:27,179 --> 01:35:30,558 도착하는 대로 그 여자 찾으라고 할게요 1285 01:35:30,558 --> 01:35:31,475 지금 어디야? 1286 01:35:31,475 --> 01:35:34,186 도미니카 공화국이에요 산토도밍고 1287 01:35:34,186 --> 01:35:35,104 미아 1288 01:35:35,104 --> 01:35:37,148 이러면 모양새가 안 좋아 1289 01:35:37,648 --> 01:35:38,899 무슨 소리예요? 1290 01:35:39,900 --> 01:35:41,152 그 사람과 잤잖아 1291 01:35:41,777 --> 01:35:44,697 멀로이를 돕고 싶다면 내 조사관을 보낼게 1292 01:35:44,697 --> 01:35:46,198 안 돼요 그땐 이미 도망쳤을 거예요 1293 01:35:46,198 --> 01:35:48,159 넌 무슨 수로 막을 건데? 1294 01:35:48,659 --> 01:35:51,162 내가 지금 바로 사람 보낼 테니까 넌 그냥... 1295 01:35:52,621 --> 01:35:53,539 집으로 와 1296 01:35:54,457 --> 01:35:56,459 알았지? 우리 집으로 와 1297 01:35:56,459 --> 01:35:59,587 칼 여기 있어, 미아 네가 없어서 많이 걱정하고 있어 1298 01:35:59,587 --> 01:36:01,380 - 아뇨, 전... - 돌아와 1299 01:36:01,380 --> 01:36:04,508 - 어머님은 저 안 반기세요 - 내가 잘 얘기할게 1300 01:36:04,508 --> 01:36:07,344 끊어야겠다, 지금 사람 보낼게 1301 01:36:07,344 --> 01:36:08,554 그냥 집으로 와 1302 01:36:09,722 --> 01:36:10,681 알겠어요 1303 01:36:12,641 --> 01:36:13,476 망할! 1304 01:36:58,145 --> 01:36:59,939 - 너... - 엄마 1305 01:37:01,774 --> 01:37:03,067 칼 여기 있어요? 1306 01:37:03,067 --> 01:37:05,486 시내에 갔다가 지금 오고 있어 1307 01:37:08,155 --> 01:37:09,698 조사관과 연락했어요? 1308 01:37:10,366 --> 01:37:12,117 지금 막 도착했을 거야 1309 01:37:13,953 --> 01:37:15,412 걱정하지 마 1310 01:37:15,412 --> 01:37:17,122 그 여자 찾을 거야, 알겠지? 1311 01:37:21,335 --> 01:37:22,253 알겠어요 1312 01:37:27,383 --> 01:37:29,635 죄송해요, 중요한 전화라서 1313 01:37:29,635 --> 01:37:31,262 그래, 받아 1314 01:37:33,389 --> 01:37:35,432 - 나야 - 내 메시지 받았어? 1315 01:37:35,432 --> 01:37:37,476 응, 그 여자가 살아 있어? 1316 01:37:37,476 --> 01:37:39,895 - 응 - 넌 어디야? 1317 01:37:40,396 --> 01:37:42,231 아주버니 댁 1318 01:37:42,231 --> 01:37:43,858 - 시어머니도 계셔? - 응 1319 01:37:43,858 --> 01:37:48,153 내 말 잘 들어, 미아 내가 너희 부부 사이 망친 거 알아 1320 01:37:48,153 --> 01:37:52,241 하지만 지금은 날 믿어야 해 이메일 확인해 봐 1321 01:38:00,749 --> 01:38:01,875 말도 안 돼 1322 01:38:02,418 --> 01:38:05,254 불법인 건 알지만 내가 한 실수를 만회하고 싶었어 1323 01:38:06,755 --> 01:38:07,590 알겠지? 1324 01:38:10,801 --> 01:38:11,760 듣고 있어? 1325 01:38:12,261 --> 01:38:13,637 - 안 돼 - 미아 1326 01:38:14,597 --> 01:38:15,639 내 말 들려? 1327 01:38:18,017 --> 01:38:19,393 여보세요? 젠장! 1328 01:38:59,850 --> 01:39:01,268 - 미아 - 네? 1329 01:39:01,894 --> 01:39:05,814 조리대까지 좀 데려다줄래? 항암 치료를 했더니 속이 안 좋네 1330 01:39:08,942 --> 01:39:09,860 이런 1331 01:39:10,903 --> 01:39:13,530 휴대폰이 고장 난 것 같네 1332 01:39:13,530 --> 01:39:16,909 미안해, 기운이 없어서 말이야 1333 01:39:18,410 --> 01:39:19,453 고맙구나 1334 01:39:28,045 --> 01:39:28,921 고맙다 1335 01:39:29,964 --> 01:39:31,840 - 괜찮아요? - 응 1336 01:39:32,841 --> 01:39:34,885 자, 마셔 1337 01:39:38,681 --> 01:39:40,391 - 고마워요 - 그래 1338 01:39:43,602 --> 01:39:45,729 - 칼 도착할 때 되지 않았어요? - 그러게 1339 01:39:45,729 --> 01:39:48,357 전화해 볼게, 마시고 있어 1340 01:39:48,857 --> 01:39:50,776 식사 준비 좀 도와줄래? 1341 01:39:52,361 --> 01:39:53,445 그래 1342 01:39:53,445 --> 01:39:54,863 그거 씻어 줘 1343 01:39:55,489 --> 01:39:56,949 그건 둬라 1344 01:39:58,742 --> 01:40:00,035 내가 썰게 1345 01:40:04,289 --> 01:40:06,875 - 술은 입에도 안 댔네 - 사무관이 뭐래요? 1346 01:40:07,793 --> 01:40:11,630 - 그 여자를 찾은 것 같아 - 네, 잘됐네요 1347 01:40:11,630 --> 01:40:13,716 내일 판사님께 말하고 1348 01:40:15,259 --> 01:40:16,969 감옥에서 꺼낼 방법을 알아보자고 1349 01:40:16,969 --> 01:40:19,054 그냥 오늘 밤에 찾아가면 안 돼요? 1350 01:40:19,054 --> 01:40:22,182 그건 안 되지, 가족 식사잖아 1351 01:40:22,182 --> 01:40:24,184 그래, 가족과의 시간 1352 01:40:29,148 --> 01:40:31,525 레이, 이메일 확인해 봐요 1353 01:40:34,903 --> 01:40:37,281 빨리, 봐요 1354 01:40:45,247 --> 01:40:47,499 누가 보낸 거야? 네 사설탐정 지미? 1355 01:40:48,208 --> 01:40:49,793 엄마, 암 걸린 거 아니에요? 1356 01:40:49,793 --> 01:40:51,587 그래, 아들 1357 01:40:51,587 --> 01:40:53,297 이유를 말해 주렴 1358 01:40:56,842 --> 01:40:58,635 이거 다 우리가 꾸민 거야 1359 01:41:00,304 --> 01:41:02,139 난 동정표를 얻었지 1360 01:41:02,139 --> 01:41:05,017 이걸 알아내는 데 왜 그렇게 오래 걸렸나 모르겠네 1361 01:41:05,017 --> 01:41:06,477 칼도 알아요? 1362 01:41:06,977 --> 01:41:08,479 알면 가슴이 찢어지겠지 1363 01:41:09,146 --> 01:41:10,355 가족을 위해 건배하자 1364 01:41:11,815 --> 01:41:13,150 샬리스를 위하여 1365 01:41:13,150 --> 01:41:16,987 절박한 빈털터리 예술가와 결국 몸을 섞었지 1366 01:41:17,821 --> 01:41:19,448 정말 안됐구나, 아들 1367 01:41:22,910 --> 01:41:23,994 레이, 난... 1368 01:41:23,994 --> 01:41:25,662 입 닥쳐 1369 01:41:26,955 --> 01:41:29,583 내 아들들이 너희한테 얼마나 잘했는데 1370 01:41:29,583 --> 01:41:32,336 둘이 똑같은 놈이랑 바람을 피워? 1371 01:41:32,336 --> 01:41:33,879 이게 뭔 경우야? 1372 01:41:33,879 --> 01:41:35,839 난 칼한테 너랑 결혼하지 말라고 빌었어 1373 01:41:36,340 --> 01:41:39,051 당신이 자이어를 함정에 빠트렸어 1374 01:41:39,051 --> 01:41:41,762 그냥 모른 척해 1375 01:41:43,097 --> 01:41:45,891 샬리스, 애들 챙겨 여기서 나가자, 알겠지? 1376 01:41:48,811 --> 01:41:49,728 가자 1377 01:41:50,229 --> 01:41:51,230 걔를 찔러 1378 01:41:52,481 --> 01:41:53,398 어서 해 1379 01:41:54,149 --> 01:41:56,401 싫어요, 안 해요, 절대... 1380 01:41:57,444 --> 01:41:58,779 - 얼른 - 샬리스 1381 01:42:02,199 --> 01:42:03,575 - 안 돼 - 얼른 해 1382 01:42:05,369 --> 01:42:06,453 할 수 있어 1383 01:42:08,080 --> 01:42:08,997 찰... 1384 01:42:59,339 --> 01:43:01,925 젠장, 샬리스, 빨리 일어나! 1385 01:43:02,551 --> 01:43:03,427 샬리스 1386 01:43:03,427 --> 01:43:04,511 망할! 1387 01:43:07,097 --> 01:43:08,807 제발! 1388 01:43:12,311 --> 01:43:14,271 뭐 하는 거야? 1389 01:43:14,813 --> 01:43:16,982 검사 집은 보안이 철저해 1390 01:43:18,525 --> 01:43:20,152 그거 방탄유리야 1391 01:43:20,903 --> 01:43:22,404 빌어먹을 칼 내려놔 1392 01:43:26,909 --> 01:43:29,953 열쇠 찾아서 도망쳐! 1393 01:43:29,953 --> 01:43:30,871 안 돼! 1394 01:43:38,295 --> 01:43:39,171 젠장! 1395 01:44:06,823 --> 01:44:07,783 젠장 1396 01:45:05,382 --> 01:45:07,009 도와주세요, 제발요! 1397 01:45:07,009 --> 01:45:08,719 멈춰요 1398 01:45:08,719 --> 01:45:11,221 제발 도와주세요 1399 01:45:15,600 --> 01:45:18,312 - 미아, 뭐 하는... - 도와줘! 1400 01:45:18,312 --> 01:45:19,980 - 왜 그래? - 여기서 도망쳐야 해 1401 01:45:19,980 --> 01:45:21,815 잠깐, 무슨 말이야? 1402 01:45:21,815 --> 01:45:23,734 - 레이가 꾸민 거야! - 뭐라고? 1403 01:45:23,734 --> 01:45:25,610 샬리스가 그 사람과 잤어 1404 01:45:25,610 --> 01:45:26,778 - 여보 - 빨리 가야 해 1405 01:45:26,778 --> 01:45:28,739 - 여보, 날 보고 숨 쉬어 - 안 돼 1406 01:45:28,739 --> 01:45:31,658 - 그냥 좀 가, 날 죽이려고 해! - 진정해 1407 01:45:31,658 --> 01:45:34,411 누가 당신을 죽여? 자기야, 말을 좀 해봐 1408 01:45:34,411 --> 01:45:36,413 - 숨 쉬어 - 경찰에 신고해! 1409 01:45:36,413 --> 01:45:37,998 가자, 차에 타 1410 01:45:47,841 --> 01:45:49,217 911이죠? 1411 01:45:49,217 --> 01:45:51,386 네, 응급 상황이에요 1412 01:45:51,386 --> 01:45:53,180 경찰을 보내 주세요 괜찮을 거야 1413 01:45:53,180 --> 01:45:54,806 네, 부탁드려요 1414 01:46:05,942 --> 01:46:09,571 무슨 일인지 말해 달래 미아, 무슨 일이야? 1415 01:46:10,197 --> 01:46:12,199 물어보고 있는데 대답을 안 해요 1416 01:46:12,199 --> 01:46:15,619 57번 고속도로 345번지로 사람 좀 보내 줄래요? 1417 01:46:16,787 --> 01:46:18,663 네, 얼른 보내 주세요 1418 01:46:19,998 --> 01:46:24,086 경찰이 오고 있어, 괜찮을 거야 1419 01:46:24,669 --> 01:46:27,714 - 왜 집으로 가? - 경찰 기다려야지 1420 01:46:27,714 --> 01:46:30,509 - 날 죽이려 했다고! - 미아, 제발 좀! 1421 01:46:32,677 --> 01:46:33,970 네, 911이에요? 1422 01:46:37,224 --> 01:46:38,100 네 1423 01:46:41,603 --> 01:46:43,271 네, 알겠습니다 1424 01:46:46,358 --> 01:46:47,734 - 다 알아냈어 - 네 1425 01:46:47,734 --> 01:46:51,113 그 여자 데리고 와, 당장 1426 01:46:51,738 --> 01:46:53,281 집으로 데려와 1427 01:47:02,165 --> 01:47:03,667 그렇게 보지 마 1428 01:47:05,710 --> 01:47:08,130 엄마는 네가 이럴 거라고 했어 1429 01:47:10,424 --> 01:47:13,385 네가 샬리스처럼 그놈한테 빠질 줄이야 1430 01:47:15,929 --> 01:47:17,556 둘 다 존나 멍청해 1431 01:47:17,556 --> 01:47:20,308 형은 네가 나로는 절대 만족 못 할 거라고 했지 1432 01:47:21,434 --> 01:47:24,855 두들겨 패서 딴생각 못 하게 하랬는데 1433 01:47:27,065 --> 01:47:28,150 난 싫다고 했어 1434 01:47:28,650 --> 01:47:30,861 다정한 방법으로 해보겠다고 했지 1435 01:47:33,071 --> 01:47:34,739 근데 엄마 말이 맞았어 1436 01:47:36,032 --> 01:47:37,826 좋게 말하면 안 듣지 1437 01:47:39,578 --> 01:47:40,495 왜? 1438 01:47:42,998 --> 01:47:45,917 - 네가 약해서? - 너 지금 뭐랬어? 1439 01:47:48,628 --> 01:47:50,589 내가 그래서 그 사람과 잔 거야 1440 01:47:52,174 --> 01:47:53,425 그 남자는 1441 01:47:54,426 --> 01:47:57,095 돈과 성공을 다 가졌어 1442 01:47:58,472 --> 01:47:59,514 그 새끼는 뭣도 아니야 1443 01:48:02,517 --> 01:48:04,311 알면 그런 말 못 할 텐데 1444 01:48:08,899 --> 01:48:10,442 그래, 날 봐 1445 01:48:10,442 --> 01:48:12,652 그건 내 결정이었어, 알겠어? 1446 01:48:25,290 --> 01:48:26,416 뭐 하는 거야? 1447 01:48:27,375 --> 01:48:28,335 저리 가! 1448 01:48:46,269 --> 01:48:48,563 맙소사, 괜찮아요? 1449 01:48:48,563 --> 01:48:50,065 괜찮으세요? 1450 01:48:56,321 --> 01:49:00,116 데비, 이곳은 범죄 증거 은닉과 다른 여러 혐의로 1451 01:49:00,116 --> 01:49:03,787 레이먼드 하퍼 검사가 체포된 현장입니다 1452 01:49:03,787 --> 01:49:08,208 이 모든 게 자이어 멀로이 사건과 관련됐다고 하는데요 1453 01:49:08,208 --> 01:49:10,877 주 검찰 총장은 성명을 통해 1454 01:49:10,877 --> 01:49:14,047 이 사건과 다른 여러 사건을 조사 중이라고 발표했습니다 1455 01:49:14,047 --> 01:49:17,425 우리 정보원은 익명의 이메일을 통해 1456 01:49:17,425 --> 01:49:21,096 주 검사에게 제출된 모든 증거와 1457 01:49:21,096 --> 01:49:24,307 혐의가 제기된 범죄에 관한 세부 사항을 밝혔습니다 1458 01:49:24,307 --> 01:49:27,352 오늘 정오에 상황 설명을 위한 기자 회견이 예정돼 있으며 1459 01:49:27,352 --> 01:49:29,437 '채널 7'이 현장에서 전해드리겠습니다 1460 01:49:30,146 --> 01:49:32,023 풀려난 기분이 어떠신가요? 1461 01:49:32,023 --> 01:49:34,067 검찰에 화가 나시나요? 1462 01:49:36,987 --> 01:49:38,488 이쪽을 봐주세요 1463 01:49:40,073 --> 01:49:42,909 검찰에 화가 나십니까? 1464 01:49:45,161 --> 01:49:46,871 풀려난 기분이 어떠세요? 1465 01:49:47,455 --> 01:49:49,833 - 진작 나왔어야죠 - 검찰에 화가 나십니까? 1466 01:49:49,833 --> 01:49:52,252 이런 일이 벌어지게 하는 모든 시스템에 화가 납니다 1467 01:49:52,252 --> 01:49:54,421 제일 고마운 사람은 누군가요? 1468 01:49:56,047 --> 01:49:57,048 미아 하퍼요 1469 01:49:57,882 --> 01:49:59,968 덕분에 진실이 밝혀졌다고 들었어요 1470 01:50:01,052 --> 01:50:02,679 클로즈업으로 찍고 있는 거 있나요? 1471 01:50:04,806 --> 01:50:06,308 고마워요, 미아 1472 01:50:08,852 --> 01:50:09,853 가죠 1473 01:50:39,257 --> 01:50:41,092 "자이어: 정말 고마워요!" 1474 01:50:42,886 --> 01:50:44,888 "곧 만나 줘요, 부탁이에요" 1475 01:58:03,034 --> 01:58:05,578 자막: 견지혜 1476 01:58:15,171 --> 01:58:21,928 "미아의 법정"