1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Mea.
4
00:00:46,087 --> 00:00:46,921
Mea.
5
00:00:50,925 --> 00:00:52,802
Maukah kau kembali duduk?
6
00:01:05,023 --> 00:01:08,943
Apa kau bersedia berbagi perasaanmu
usai dengar penjelasan Kal?
7
00:01:11,905 --> 00:01:15,992
Dia baru saja bilang
akulah alasan dia berselingkuh.
8
00:01:17,160 --> 00:01:18,661
Aku tidak berselingkuh.
9
00:01:20,246 --> 00:01:21,122
Jadi...
10
00:01:23,208 --> 00:01:28,129
kau sekadar duduk di kafe
sambil menggenggam tangannya.
11
00:01:28,129 --> 00:01:31,633
Sudah kubilang Jenna
adalah teman masa kecilku.
12
00:01:31,633 --> 00:01:36,971
Teman masa kecil yang saking dekatnya,
bisa bergandengan denganmu. Begitu?
13
00:01:37,639 --> 00:01:38,973
Jangan cecar aku, Mea.
14
00:01:38,973 --> 00:01:41,351
Itu responsnya saat ditanya hal sulit.
15
00:01:41,351 --> 00:01:45,730
Maaf, aku bukan saksi
di pengadilan. Aku suamimu.
16
00:01:45,730 --> 00:01:47,065
Jenna tahu itu?
17
00:01:48,024 --> 00:01:50,985
Malah, apakah ibumu tahu itu?
18
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
Dari ibunya.
19
00:01:59,202 --> 00:02:03,456
Maaf, konseling ini masih 20 menit lagi,
tapi ini hari ulang tahun ibuku.
20
00:02:03,456 --> 00:02:05,166
Hari ini berarti baginya.
21
00:02:05,166 --> 00:02:06,668
Juga makan malam Minggu.
22
00:02:08,127 --> 00:02:09,879
Maaf. Kami harus pamit.
23
00:02:09,879 --> 00:02:11,506
- Tidak.
- Mea.
24
00:02:11,506 --> 00:02:14,259
Aku akan lanjut sampai selesai. Kau saja.
25
00:02:14,926 --> 00:02:16,636
- Ayolah...
- Pergilah, Kal.
26
00:02:20,849 --> 00:02:21,724
Maafkan aku.
27
00:02:26,855 --> 00:02:28,690
Hai, Bu?
28
00:02:28,690 --> 00:02:30,650
Ya, aku ke sana. Ya.
29
00:02:32,235 --> 00:02:33,736
Apa ini sering terjadi?
30
00:02:33,736 --> 00:02:38,199
Ibunya adalah prioritas terbesar
dalam pernikahan kami.
31
00:02:38,199 --> 00:02:43,371
Kal merasa bersalah ibunya sakit kanker,
dan Kal di-PHK delapan bulan lalu.
32
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
Dia memohon agar aku
tak memberi tahu kakaknya
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,628
atau temanku, yang juga saudari iparku.
34
00:02:51,212 --> 00:02:54,299
Aku tahu banyak laki-laki
menyayangi ibunya,
35
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
tapi pengabdian seekstrem ini...
36
00:02:59,554 --> 00:03:01,389
Ini baru pertama kali kulihat.
37
00:03:11,900 --> 00:03:12,817
Terima kasih.
38
00:03:15,904 --> 00:03:18,948
{\an8}Permisi.
39
00:03:26,456 --> 00:03:27,916
{\an8}Maddy!
40
00:03:27,916 --> 00:03:29,709
{\an8}Mea, hai.
41
00:03:29,709 --> 00:03:32,337
{\an8}Sudah kenal Zyair Malloy? Mari kukenalkan.
42
00:03:32,337 --> 00:03:35,548
{\an8}- Tak perlu.
- Mea, dia pelanggan di sini sejak lama.
43
00:03:35,548 --> 00:03:38,635
{\an8}Dia orang baik,
tapi sedang butuh pengacara andal.
44
00:03:38,635 --> 00:03:41,304
{\an8}Ini Chicago, banyak pengacara andal.
45
00:03:41,304 --> 00:03:42,889
{\an8}Tapi aku mengenalmu.
46
00:03:42,889 --> 00:03:45,558
{\an8}Kakak iparmu jaksa wilayah pembantu.
47
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
{\an8}Kau juga pernah membantu Vinny.
48
00:03:48,394 --> 00:03:49,771
{\an8}Coba bicara dengannya.
49
00:03:49,771 --> 00:03:52,065
{\an8}Kuberi nomor kantormu padanya, ya?
50
00:03:52,065 --> 00:03:54,734
{\an8}Baiklah, dengan satu syarat.
51
00:03:54,734 --> 00:03:58,947
{\an8}Sajikan minuman terkeras untukku.
Aku harus menghadapi ibu mertuaku.
52
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
{\an8}Aku paham.
53
00:04:01,199 --> 00:04:02,075
{\an8}Tenang saja.
54
00:04:02,075 --> 00:04:03,076
{\an8}Bagus.
55
00:04:04,869 --> 00:04:05,828
{\an8}Kubawakan mantelmu.
56
00:04:05,828 --> 00:04:11,960
{\an8}Lihatlah, Paduka Ratu akhirnya datang.
57
00:04:11,960 --> 00:04:15,380
{\an8}Tenang, Nak, istri keduamu nanti
orang yang tepat waktu.
58
00:04:19,175 --> 00:04:22,512
{\an8}Kenapa? Mana ucapan
selamat ulang tahun untukku?
59
00:04:24,305 --> 00:04:25,515
{\an8}Selamat ulang tahun.
60
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
{\an8}Terima kasih.
Masih cantik di usia 60, 'kan?
61
00:04:28,017 --> 00:04:31,229
{\an8}Aku ingin memperkenalkan seseorang.
62
00:04:31,229 --> 00:04:33,856
{\an8}Ini Jenna. Dia gadis yang luar biasa.
63
00:04:34,357 --> 00:04:35,191
{\an8}Hai.
64
00:04:35,942 --> 00:04:38,611
{\an8}Aku paham alasan putraku menyukai Jenna.
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
{\an8}Andai saja dia jadi menantuku.
66
00:04:44,158 --> 00:04:47,120
{\an8}Sang Ratu sudah datang,
mari kita makan malam.
67
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
{\an8}Kursinya sudah kuatur.
68
00:04:48,705 --> 00:04:50,498
{\an8}Jenna, kau duduk di sini.
69
00:04:50,498 --> 00:04:53,710
{\an8}Mea, kau pasti tak akan keberatan.
70
00:04:53,710 --> 00:04:56,337
{\an8}Kau dan Charlise pasti ingin mengobrol.
Duduklah di situ.
71
00:05:05,763 --> 00:05:06,681
{\an8}Selamat ulang tahun.
72
00:05:07,807 --> 00:05:09,017
{\an8}Terima kasih, Nak.
73
00:05:12,937 --> 00:05:14,147
{\an8}Dari Mea dan aku.
74
00:05:15,606 --> 00:05:19,152
{\an8}Lihat, Jenna? Betapa baiknya dia.
Sejak dulu, dia sebaik ini.
75
00:05:20,111 --> 00:05:21,779
{\an8}Kal dan istrinya tidak akur.
76
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
{\an8}Aku bercanda. Tahu sendiri
dia suami idaman.
77
00:05:24,991 --> 00:05:28,411
{\an8}Ayolah. Kau selalu berusaha
melebihi kakakmu, ya?
78
00:05:29,203 --> 00:05:31,247
{\an8}Ayo. Buka hadiah dari kami.
79
00:05:35,710 --> 00:05:36,753
{\an8}Kau tak apa?
80
00:05:36,753 --> 00:05:40,798
{\an8}Wah. Aku beruntung bisa berteman denganmu.
81
00:05:41,799 --> 00:05:43,384
{\an8}Aku juga merasa beruntung.
82
00:05:44,302 --> 00:05:46,888
{\an8}Sepertinya rumah tangga kita sedang diuji.
83
00:05:46,888 --> 00:05:47,805
{\an8}Setuju.
84
00:05:48,389 --> 00:05:52,810
{\an8}Padahal dulu aku ingin punya suami
yang menyayangi ibunya.
85
00:05:52,810 --> 00:05:55,229
{\an8}Yah, suami kita begitu, 'kan?
86
00:05:56,397 --> 00:05:58,191
{\an8}Memang harus hati-hati dalam berharap.
87
00:05:58,191 --> 00:06:00,568
{\an8}Mari kita nikmati saja makan malamnya.
88
00:06:00,568 --> 00:06:05,823
{\an8}Dia mabuk. Sebentar lagi pasti pingsan.
Dia banyak minum akhir-akhir ini.
89
00:06:06,783 --> 00:06:08,117
{\an8}Kapan dia tak mabuk?
90
00:06:10,286 --> 00:06:12,163
{\an8}Kalian membahas apa?
91
00:06:15,291 --> 00:06:19,378
{\an8}Menurut kami, pesta ulang tahunmu ini
menyenangkan sekali.
92
00:06:20,254 --> 00:06:21,756
{\an8}Pasti begitu.
93
00:06:26,719 --> 00:06:27,804
{\an8}Di mana minumanku?
94
00:06:35,478 --> 00:06:38,523
{\an8}Kenapa banyak sekali paparazi di sini?
95
00:06:39,023 --> 00:06:41,359
{\an8}Ada Zyair Malloy di dalam.
96
00:06:42,443 --> 00:06:43,277
{\an8}Apa?
97
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
{\an8}Apa aku sudah cerita
istriku pernah mengusulkan
98
00:06:47,240 --> 00:06:49,992
{\an8}untuk membeli dua lukisan Malloy?
99
00:06:49,992 --> 00:06:51,702
{\an8}Kini aku ingin membuangnya.
100
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
{\an8}Malah, itu harus dibuang.
101
00:06:55,248 --> 00:06:56,666
{\an8}Aku jaksa kasus Malloy.
102
00:06:56,666 --> 00:06:59,585
{\an8}Nanti ada konflik kepentingan.
103
00:07:00,419 --> 00:07:03,589
{\an8}Perbuatannya pada wanita itu sangat keji.
104
00:07:04,257 --> 00:07:05,174
{\an8}Bejat.
105
00:07:05,716 --> 00:07:07,218
{\an8}Tak ingin beli lukisan?
106
00:07:07,218 --> 00:07:08,845
{\an8}Tidak. Tidak butuh.
107
00:07:08,845 --> 00:07:12,181
{\an8}Benar. Sudah tak ada anggaran
untuk membeli benda mahal.
108
00:07:12,181 --> 00:07:13,933
{\an8}Terima kasih, Maddy!
109
00:07:14,725 --> 00:07:15,768
{\an8}Ayo, Bu.
110
00:07:15,768 --> 00:07:18,521
{\an8}Ya, antar wanita tua ini pulang.
111
00:07:20,398 --> 00:07:22,650
{\an8}- Andai rumahmu dekat.
- Aku paham, Bu.
112
00:07:23,276 --> 00:07:25,111
{\an8}Kami bisa pindah ke kota.
113
00:07:25,111 --> 00:07:27,321
{\an8}Ray suka tinggal di perdesaan.
114
00:07:27,864 --> 00:07:30,241
{\an8}- Ibu sayang kalian, Nak.
- Kami juga.
115
00:07:31,242 --> 00:07:32,535
{\an8}Jenna, peluk dia.
116
00:07:34,412 --> 00:07:35,371
{\an8}Selamat malam.
117
00:07:37,790 --> 00:07:38,791
{\an8}Dah, Mea.
118
00:07:42,044 --> 00:07:43,337
{\an8}Aku sayang kau. Sini.
119
00:07:44,505 --> 00:07:46,883
{\an8}Sampai jumpa di Rumble.
120
00:07:46,883 --> 00:07:49,177
{\an8}Ya, aku ingin menonjok sesuatu.
121
00:07:56,184 --> 00:07:57,143
{\an8}Ayo.
122
00:08:11,407 --> 00:08:12,283
Terima kasih.
123
00:08:23,419 --> 00:08:26,297
Sial. Kenapa Bluetooth-nya tak tersambung?
124
00:08:26,297 --> 00:08:29,508
Andai bisa terkoneksi langsung
seperti saat di truk.
125
00:08:29,508 --> 00:08:31,677
Seharusnya otomatis saat aku masuk...
126
00:08:33,387 --> 00:08:34,222
ke mobil.
127
00:08:35,223 --> 00:08:37,808
Terima kasih. Kau pasti marah soal arloji.
128
00:08:37,808 --> 00:08:40,811
Aku tahu kau akan melarangku,
tapi itu demi ibuku.
129
00:08:41,854 --> 00:08:43,105
Berapa harganya?
130
00:08:45,024 --> 00:08:46,234
Pianonya kujual.
131
00:08:48,611 --> 00:08:50,655
Ayolah. Kau berhenti memainkannya.
132
00:08:50,655 --> 00:08:54,534
Sejak bertahun-tahun lalu.
Pianonya terbengkalai penuh debu.
133
00:08:55,952 --> 00:08:57,703
Lagi pula, piano itu milikku.
134
00:08:57,703 --> 00:09:01,749
Jadi, kita memisahkan hak milik.
Begini hubungan kita sekarang?
135
00:09:01,749 --> 00:09:03,251
Aku tak ingin ribut.
136
00:09:04,377 --> 00:09:06,629
Akan kubelikan piano baru, Mea.
137
00:09:07,213 --> 00:09:10,675
Ibuku berjasa besar bagi aku dan Ray.
Kini beliau sekarat.
138
00:09:12,176 --> 00:09:13,886
Ibumu yang mengundang Jenna?
139
00:09:13,886 --> 00:09:16,973
Ayolah. Aku ingin bahagiakan ibuku
di sisa umurnya.
140
00:09:17,473 --> 00:09:21,102
Masa bodoh soal Jenna.
Aku tidak tertarik dengannya.
141
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
Dia bukan dirimu.
142
00:09:23,813 --> 00:09:24,897
Kau satu-satunya.
143
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
Selamat pagi.
144
00:10:17,617 --> 00:10:18,576
Kau kenapa?
145
00:10:18,576 --> 00:10:20,828
Zyair Malloy menunggu di ruanganmu.
146
00:10:20,828 --> 00:10:21,746
Apa? Kenapa?
147
00:10:21,746 --> 00:10:24,540
Dia menarik perhatian,
jadi kusuruh ke ruanganmu.
148
00:10:24,540 --> 00:10:25,833
Harusnya dia telepon dulu.
149
00:10:25,833 --> 00:10:29,629
- Perlukah agenda pukul 10.00 diundur...
- Tidak. Ini takkan lama.
150
00:10:32,423 --> 00:10:33,341
Selamat pagi.
151
00:10:36,218 --> 00:10:37,261
Pak Malloy?
152
00:10:37,261 --> 00:10:38,596
Aku Mea Harper.
153
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
Zyair.
154
00:10:43,768 --> 00:10:45,686
Maddy bilang kau akan telepon.
155
00:10:46,354 --> 00:10:49,440
Polisi merazia studioku
untuk kedua kalinya pagi ini.
156
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
Merusak dua lukisan komisiku
dengan sengaja.
157
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Itu pasti ilegal.
158
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mau kopi?
159
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
Tidak. Kopi membuatku gila.
160
00:10:59,408 --> 00:11:01,744
Bukan gila sungguhan.
161
00:11:02,620 --> 00:11:06,290
Aku tak membunuh pacarku.
162
00:11:07,583 --> 00:11:10,419
Ini hidupku. Mereka ingin menghancurkanku.
163
00:11:10,419 --> 00:11:12,046
"Mereka" itu siapa?
164
00:11:12,046 --> 00:11:13,881
Jaksa pengecut itu.
165
00:11:14,799 --> 00:11:15,716
Dia membenciku.
166
00:11:15,716 --> 00:11:17,259
Kenapa dia membencimu?
167
00:11:17,843 --> 00:11:18,678
Entahlah.
168
00:11:21,389 --> 00:11:23,849
Bisa jadi pengacaraku?
Maddy bilang kau paling andal.
169
00:11:23,849 --> 00:11:26,685
Kalau dia bilang begitu, berarti benar.
170
00:11:26,685 --> 00:11:28,729
Ada konflik kepentingan.
171
00:11:28,729 --> 00:11:31,816
Kejaksaan melimpahkan kasusmu
kepada jaksa pembantu,
172
00:11:31,816 --> 00:11:33,275
yaitu kakak iparku.
173
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
Kakak ipar.
174
00:11:34,318 --> 00:11:37,321
Kau mencintai suamimu, bukan?
175
00:11:38,614 --> 00:11:42,952
Bayangkan suamimu tiba-tiba hilang,
lalu semua orang menuduhmu tersangka.
176
00:11:42,952 --> 00:11:45,579
Itu gila. Dan beritanya santer.
177
00:11:47,123 --> 00:11:48,082
Bisa bantu aku?
178
00:11:48,082 --> 00:11:49,083
Pak Malloy.
179
00:11:49,083 --> 00:11:51,168
Zyair saja.
180
00:11:51,168 --> 00:11:54,588
Aku tak mengambil keputusan
berdasarkan opini mayoritas.
181
00:11:54,588 --> 00:11:55,714
- Bagus.
- Atau berita.
182
00:11:55,714 --> 00:11:58,801
Bagus. Sebab itu semua dusta.
183
00:11:59,468 --> 00:12:00,970
Upah minimum firma kami...
184
00:12:00,970 --> 00:12:02,471
Bukan masalah.
185
00:12:05,683 --> 00:12:10,020
Begini. Akan kuperiksa temuan Jaksa.
Nanti kukabari.
186
00:12:10,020 --> 00:12:10,938
Hari ini juga?
187
00:12:11,814 --> 00:12:13,482
Persisnya akan kukabari.
188
00:12:15,443 --> 00:12:17,570
Buka kunci ponselmu. Simpan nomorku.
189
00:12:26,203 --> 00:12:28,539
Berikan nomormu ke sekretarisku.
190
00:12:31,208 --> 00:12:32,042
Terima kasih.
191
00:12:33,836 --> 00:12:35,629
Maaf sudah datang mendadak.
192
00:12:38,549 --> 00:12:39,800
TINJU CITY RING
193
00:12:43,387 --> 00:12:44,597
Astaga.
194
00:12:44,597 --> 00:12:47,975
Kelasnya melelahkan,
tapi kau bahkan tak berkeringat.
195
00:12:48,684 --> 00:12:50,102
Karena dingin.
196
00:12:50,102 --> 00:12:53,355
Biasanya keningmu sedikit berkeringat.
197
00:12:53,355 --> 00:12:56,108
Baiklah. Aku tak akan berkomentar.
198
00:12:57,610 --> 00:12:59,361
Omong-omong soal dingin...
199
00:12:59,361 --> 00:13:00,446
Tidak.
200
00:13:00,446 --> 00:13:01,989
Jangan beli itu.
201
00:13:01,989 --> 00:13:04,950
Halo. Aku mau rasa cokelat.
202
00:13:07,328 --> 00:13:08,662
Sudah lebih segar?
203
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
Kami benci Malloy
204
00:13:11,624 --> 00:13:13,000
Penjarakan dia...
205
00:13:13,000 --> 00:13:15,920
Mereka berunjuk rasa
di luar gedung itu tiap hari
206
00:13:15,920 --> 00:13:19,298
dan wanita itu masih tak mau
mencopot lukisan Malloy.
207
00:13:19,965 --> 00:13:22,426
Rahasiakan. Ray menyukai kekacauan ini.
208
00:13:24,386 --> 00:13:25,721
Dia datang menemuiku.
209
00:13:26,555 --> 00:13:27,765
- Siapa?
- Zyair.
210
00:13:29,266 --> 00:13:30,976
Memintaku jadi pengacaranya.
211
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
Apa?
212
00:13:32,061 --> 00:13:33,270
Jangan mau.
213
00:13:33,938 --> 00:13:36,649
Charlise, ini pekerjaanku.
214
00:13:37,358 --> 00:13:38,734
Berjanjilah menolaknya.
215
00:13:41,278 --> 00:13:43,489
Masih kupertimbangkan.
216
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
Dia membunuhnya
217
00:13:45,616 --> 00:13:46,992
Dia pantas ke neraka...
218
00:13:55,626 --> 00:13:56,460
Hei.
219
00:13:57,753 --> 00:13:59,129
Kau mengagetkanku.
220
00:14:02,132 --> 00:14:02,967
Kal.
221
00:14:03,509 --> 00:14:04,802
- Apa?
- Itu sedang kubaca.
222
00:14:04,802 --> 00:14:06,178
Jangan jadi pengacaranya.
223
00:14:06,929 --> 00:14:08,430
Kal, kembalikan berkasku.
224
00:14:08,430 --> 00:14:11,392
Aku tak peduli. Kubilang jangan.
225
00:14:11,392 --> 00:14:14,895
Aku tak mau istriku diliput pers
karena membela pembunuh.
226
00:14:14,895 --> 00:14:18,190
Aku selalu membela pembunuh.
Aku "pengacara pembela".
227
00:14:18,190 --> 00:14:19,567
Jangan lawan kakakku.
228
00:14:20,317 --> 00:14:21,318
Tidak boleh.
229
00:14:23,696 --> 00:14:25,114
Dengar, aku...
230
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Apa?
231
00:14:29,785 --> 00:14:30,619
Pilih satu.
232
00:14:31,287 --> 00:14:33,956
Katakan tagihan mana yang akan kau bayar,
233
00:14:33,956 --> 00:14:36,292
baru kau bisa mengaturku.
234
00:14:36,292 --> 00:14:38,168
- Begini.
- Angsuran rumah?
235
00:14:39,336 --> 00:14:41,297
Angsuran mobil? Tagihan medis ibumu?
236
00:14:41,297 --> 00:14:44,383
Bisa-bisanya ibumu
tak punya asuransi kesehatan.
237
00:14:45,551 --> 00:14:47,636
Kau kaitkan ini dengan ibuku yang sekarat?
238
00:14:47,636 --> 00:14:50,806
Kita mengirimi kakakmu
uang yang banyak tiap bulan.
239
00:14:50,806 --> 00:14:54,143
Dan kau tak ingin mereka tahu
bahwa kau di-PHK?
240
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Silakan. Beri tahu mereka.
241
00:14:55,561 --> 00:14:57,062
Pikirmu aku tak berani?
242
00:14:57,062 --> 00:15:00,983
Andai kau tak berangkat kerja
dalam keadaan teler
243
00:15:00,983 --> 00:15:03,360
dan bau alkohol,
244
00:15:03,360 --> 00:15:05,571
situasi kita takkan begini.
245
00:15:05,571 --> 00:15:08,324
Bisa-bisanya dokter anestesi
berbuat begitu.
246
00:15:08,324 --> 00:15:12,161
Kal, kecanduan obatnya sendiri.
247
00:15:12,161 --> 00:15:15,873
Dan kini, aku yang berusaha keras
menopang rumah tangga ini.
248
00:15:16,624 --> 00:15:21,253
Kasus ini cukup untuk membiayai kita
sampai beberapa bulan ke depan.
249
00:15:21,879 --> 00:15:25,674
Jadi, jangan seenaknya mengaturku.
250
00:15:30,888 --> 00:15:32,264
- Mea...
- Pilih satu.
251
00:15:50,115 --> 00:15:51,867
Pak Malloy, ini Mea Harper.
252
00:15:53,452 --> 00:15:54,286
Halo.
253
00:15:54,286 --> 00:15:55,913
Panggil Zyair saja.
254
00:15:56,455 --> 00:15:59,959
Aku ingin kita bertemu besok di kantorku.
255
00:15:59,959 --> 00:16:03,087
Ada yang ingin kutanyakan
sebelum memberi jawaban.
256
00:16:04,046 --> 00:16:08,217
Baik. Aku harus bisa kabur dari paparazi.
Mereka terus membuntutiku.
257
00:16:09,718 --> 00:16:11,553
Kalau begitu, aku ke sana saja.
258
00:16:12,221 --> 00:16:15,057
Naik lift sebelah kanan.
Pintunya mudah macet.
259
00:17:23,876 --> 00:17:24,835
Maaf. Tunggu...
260
00:17:26,003 --> 00:17:26,962
Tunggu sebentar.
261
00:17:51,320 --> 00:17:52,237
Apa kesanmu?
262
00:17:53,822 --> 00:17:54,907
Satu kata pertama.
263
00:17:57,868 --> 00:17:58,786
Rindu.
264
00:18:01,288 --> 00:18:04,875
Mea sedang rindu.
265
00:18:08,587 --> 00:18:11,381
Ada air dan alkohol di dapur.
266
00:18:12,174 --> 00:18:13,675
Silakan berkeliling.
267
00:18:13,675 --> 00:18:18,514
Pasti ada gunanya
memeriksa terduga TKP ini.
268
00:18:30,400 --> 00:18:31,485
Karya baruku.
269
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
Judulnya Ia Hidup dalam Not.
270
00:18:36,698 --> 00:18:38,700
Itu bisa dimainkan sambil duduk.
271
00:18:39,660 --> 00:18:40,494
Bisa main piano?
272
00:18:42,538 --> 00:18:43,372
Tidak.
273
00:18:45,666 --> 00:18:48,585
- Beresonansi denganmu?
- Mana mungkin tidak?
274
00:18:50,003 --> 00:18:51,255
Apa yang kau rasakan?
275
00:18:54,091 --> 00:18:55,801
Rasanya...
276
00:18:57,845 --> 00:18:59,388
sebaiknya kita mulai.
277
00:19:03,851 --> 00:19:04,685
Silakan.
278
00:19:08,105 --> 00:19:09,982
Penuntut Umum punya bukti kuat.
279
00:19:09,982 --> 00:19:12,442
Jadi, aku ingin dengar penjelasanmu.
280
00:19:12,442 --> 00:19:13,986
Sebagai seorang seniman,
281
00:19:14,903 --> 00:19:17,406
kau pasti memperhatikan detail.
282
00:19:17,406 --> 00:19:19,324
Jangan lewatkan detail apa pun.
283
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
Hal yang kau pikir remeh
284
00:19:23,495 --> 00:19:25,581
bisa jadi paling signifikan bagiku.
285
00:19:29,960 --> 00:19:30,961
Portofino.
286
00:19:33,046 --> 00:19:34,423
Kami bertemu di Italia.
287
00:19:35,048 --> 00:19:36,508
Tempat yang indah,
288
00:19:37,718 --> 00:19:38,927
sangat romantis.
289
00:19:39,678 --> 00:19:43,765
Aku ke sana untuk berlibur,
mencari inspirasi.
290
00:19:44,474 --> 00:19:45,434
Lalu aku bertemu
291
00:19:46,685 --> 00:19:48,353
gadis Meksiko cantik
292
00:19:49,521 --> 00:19:50,856
di restoran kecil.
293
00:19:52,024 --> 00:19:53,275
Dia melayaniku.
294
00:19:55,819 --> 00:19:58,739
Aku di sana selama sepuluh hari.
Kami cepat akrab.
295
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Dia...
296
00:20:03,285 --> 00:20:04,203
Ya.
297
00:20:05,871 --> 00:20:07,372
Ada album fotonya.
298
00:20:09,249 --> 00:20:11,835
Dia gemar berswafoto.
299
00:20:11,835 --> 00:20:15,255
Jadi, dia selalu asyik memotret.
300
00:20:16,340 --> 00:20:18,133
Setiap hari ada dokumentasi.
301
00:20:24,097 --> 00:20:28,685
Aku lihat barang elektronikmu
disita polisi sebagai barang bukti.
302
00:20:30,729 --> 00:20:31,939
Tapi ini tak disita?
303
00:20:35,067 --> 00:20:37,527
Dengar. Aku cuma bisa bilang,
304
00:20:38,362 --> 00:20:40,489
kami begitu lekat selama enam bulan.
305
00:20:42,115 --> 00:20:46,286
Lalu, suatu hari aku pulang dari pameran
dan dia sudah pergi.
306
00:20:51,750 --> 00:20:53,418
Sudah lihat foto-foto ini?
307
00:20:57,130 --> 00:20:58,840
Darah bersimbah ruah.
308
00:21:00,050 --> 00:21:03,387
Sampai merembes
ke apartemen tetanggamu di bawah.
309
00:21:06,014 --> 00:21:08,433
Golongan darah dan DNA-nya
310
00:21:09,434 --> 00:21:11,228
cocok dengan pacarmu.
311
00:21:16,483 --> 00:21:20,153
Serpihan tulang tengkorak ini
ditemukan di satu lukisanmu.
312
00:21:20,737 --> 00:21:22,739
Tulang tengkoraknya, rambutnya,
313
00:21:23,240 --> 00:21:24,157
DNA-nya.
314
00:21:25,033 --> 00:21:27,619
Dan lukisan itu digantung...
315
00:21:38,755 --> 00:21:40,173
Lukisan itu digantung...
316
00:21:42,342 --> 00:21:43,176
di sana.
317
00:21:43,176 --> 00:21:46,596
Berarti darahnya berceceran...
318
00:21:51,560 --> 00:21:52,519
di sini.
319
00:21:55,480 --> 00:21:57,941
Bisa jelaskan bagaimana itu bisa terjadi?
320
00:21:58,817 --> 00:21:59,651
Aku tak tahu.
321
00:22:08,452 --> 00:22:12,497
Lukisan di foto ini menjadi
Bukti B milik Penuntut Umum.
322
00:22:12,497 --> 00:22:15,125
Bisa katakan apa judul lukisan ini?
323
00:22:15,125 --> 00:22:17,711
Lukisan dengan serpihan tengkorak Hydie?
324
00:22:17,711 --> 00:22:19,087
Hydie itu
325
00:22:20,005 --> 00:22:21,298
gadis yang humoris.
326
00:22:22,716 --> 00:22:24,718
Seperti aku memintamu menamai lukisan itu,
327
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
kuminta Hydie menamai ini.
328
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
Dia namai Jalang Jahat.
329
00:22:33,060 --> 00:22:36,104
Menurutku tidak cocok,
tapi kami mentertawakannya.
330
00:22:36,104 --> 00:22:40,233
Jadi, kunamai itu.
Aku cuma ingin dia senang.
331
00:22:40,233 --> 00:22:42,194
Soal serpihan tengkoraknya?
332
00:22:42,194 --> 00:22:45,405
Kenapa terus... Hentikan itu.
Kenapa dibahas terus?
333
00:22:45,405 --> 00:22:48,325
Penuntut Umum akan
menyinggungnya. Berkali-kali.
334
00:22:50,494 --> 00:22:54,081
- Kenapa bisa begini?
- Aku tak tahu, Mea.
335
00:22:54,081 --> 00:22:54,998
Apa yang kau...
336
00:22:59,169 --> 00:23:00,921
Ini omong kosong.
337
00:23:03,173 --> 00:23:06,802
Dia akan membunuhku.
Tolong, aku harus menjauh darinya.
338
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
Jika kau terima pesan ini,
berarti dia berhasil.
339
00:23:12,641 --> 00:23:13,558
Dia membunuhku.
340
00:23:17,312 --> 00:23:18,647
Belum lihat itu?
341
00:23:18,647 --> 00:23:19,689
Itu rekayasa.
342
00:23:21,233 --> 00:23:23,235
- Untuk apa dia rekam?
- Entahlah.
343
00:23:26,613 --> 00:23:29,116
Kalau soal polis asuransi jiwa
senilai tiga juta dolar?
344
00:23:29,116 --> 00:23:32,119
Aku tak tahu apa-apa
soal asuransi jiwanya.
345
00:23:32,119 --> 00:23:34,538
Aku tak ajukan klaim asuransi. Aku tak...
346
00:23:35,038 --> 00:23:36,790
Aku tak membunuhnya, Mea.
347
00:23:37,916 --> 00:23:40,377
Aku akan berterus terang kepadamu.
348
00:23:42,129 --> 00:23:44,256
Ini akan jadi persidangan sengit.
349
00:23:44,256 --> 00:23:47,968
Jika aku menjadi pengacaramu,
aku punya satu permintaan.
350
00:23:48,593 --> 00:23:49,678
Kau tak boleh...
351
00:23:50,720 --> 00:23:51,638
Tatap aku!
352
00:23:55,392 --> 00:23:56,643
Tatap aku.
353
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Kau
354
00:24:02,649 --> 00:24:04,276
tak boleh bohong kepadaku.
355
00:24:05,610 --> 00:24:07,404
Kau harus ungkap semuanya,
356
00:24:08,155 --> 00:24:12,909
sekalipun kau tak nyaman
atau menganggap informasi itu tak penting.
357
00:24:15,996 --> 00:24:16,830
Tentu saja.
358
00:24:19,583 --> 00:24:20,834
Mau jadi pengacaraku?
359
00:24:23,753 --> 00:24:27,048
Sayang. Jangan terlalu sering
beli makanan di luar.
360
00:24:27,048 --> 00:24:29,301
Putraku jadi makin kurus.
361
00:24:30,510 --> 00:24:32,762
Aku tak dikabari ada tamu.
362
00:24:37,392 --> 00:24:38,351
Kau tidak makan.
363
00:24:40,061 --> 00:24:41,563
Kau tak menghargai masakanku.
364
00:24:41,563 --> 00:24:44,483
Mea, ayolah. Ibu berkunjung
setelah kemoterapi.
365
00:24:47,319 --> 00:24:48,195
Terima kasih.
366
00:24:48,904 --> 00:24:51,573
Masakannya sedap. Aku menyukainya.
367
00:24:52,908 --> 00:24:54,910
Kenapa kau terdengar ragu?
368
00:24:56,828 --> 00:25:00,332
Sebab selama bertahun-tahun kami menikah,
369
00:25:01,708 --> 00:25:03,084
kau tak pernah begini.
370
00:25:03,835 --> 00:25:06,338
Tiba-tiba aku ingin makan malam keluarga.
371
00:25:06,838 --> 00:25:07,923
Kami sedang luang.
372
00:25:08,506 --> 00:25:09,925
Ibu bersedia.
373
00:25:11,593 --> 00:25:13,094
Aku juga membawa kabar.
374
00:25:15,680 --> 00:25:18,600
- Aku maju jadi calon wali kota.
- Baguslah.
375
00:25:19,100 --> 00:25:20,435
Dia pasti terpilih.
376
00:25:21,144 --> 00:25:22,270
Tentu.
377
00:25:23,396 --> 00:25:26,191
Jadi, ada kabar baru darimu?
378
00:25:27,901 --> 00:25:29,486
Tak ada yang menarik.
379
00:25:31,363 --> 00:25:32,614
Masih seperti biasa.
380
00:25:37,410 --> 00:25:38,453
Ada klien baru?
381
00:25:40,622 --> 00:25:42,290
Sebenarnya,
382
00:25:43,166 --> 00:25:47,587
aku mempertimbangkan
untuk menjadi pengacara Zyair Malloy.
383
00:25:51,341 --> 00:25:53,343
Tidak boleh. Jangan.
384
00:25:54,636 --> 00:25:55,679
Maaf?
385
00:25:55,679 --> 00:25:58,640
Kakak iparmu akan menangkan kasus itu.
386
00:25:59,558 --> 00:26:02,352
Kampanye utamanya
adalah memerangi kriminal.
387
00:26:03,103 --> 00:26:04,020
Jelaskan, Nak.
388
00:26:06,606 --> 00:26:09,401
Kejahatan merajalela di sini.
389
00:26:10,485 --> 00:26:12,445
Malloy akan menjadi lambangnya.
390
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
Jadi, kalau adik iparku membelanya,
391
00:26:19,536 --> 00:26:22,455
akan ada kerancuan, 'kan, Mea?
392
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
Sudah lihat temuan kami?
393
00:26:26,793 --> 00:26:28,378
Dia akan dihukum berat.
394
00:26:29,796 --> 00:26:31,131
Jika kau pengacaranya,
395
00:26:31,715 --> 00:26:34,759
aku harus undur diri
karena hubungan keluarga kita.
396
00:26:35,468 --> 00:26:37,429
Aku tak mau melakukan itu.
397
00:26:37,429 --> 00:26:40,223
Jadi, kau tak boleh jadi pengacaranya.
398
00:26:41,266 --> 00:26:43,310
Aku juga belum memutuskan.
399
00:26:44,060 --> 00:26:45,812
Tidak. Sudah.
400
00:26:45,812 --> 00:26:47,314
Sudah kita putuskan.
401
00:26:48,398 --> 00:26:50,900
Kau bagian keluarga ini.
Kami ada andil memutuskan.
402
00:26:50,900 --> 00:26:53,862
Pokoknya, kau tak boleh jadi pengacaranya.
403
00:26:59,492 --> 00:27:01,494
Tadinya aku masih bimbang.
404
00:27:02,787 --> 00:27:03,621
Tapi sekarang...
405
00:27:05,874 --> 00:27:06,916
Sudah kutetapkan.
406
00:27:07,792 --> 00:27:08,752
Bagus.
407
00:27:09,586 --> 00:27:11,212
Mau tambah daging dombanya?
408
00:27:21,890 --> 00:27:23,183
Maafkan aku.
409
00:27:24,225 --> 00:27:25,435
Soal apa?
410
00:27:25,435 --> 00:27:30,982
Kal menelepon untuk memberi tahu Ray
bahwa kau jadi pengacara Zyair.
411
00:27:30,982 --> 00:27:33,693
Ray dan ibunya mengamuk.
412
00:27:34,694 --> 00:27:36,237
Aku berusaha menenangkan
413
00:27:36,237 --> 00:27:40,325
dan bilang bahwa kau
masih mempertimbangkannya.
414
00:27:41,076 --> 00:27:42,452
Kenapa bilang begitu?
415
00:27:42,452 --> 00:27:44,537
Mereka akan tahu keputusanmu,
416
00:27:44,537 --> 00:27:47,832
dan kau tahu
separah apa mereka saat marah.
417
00:27:48,458 --> 00:27:50,377
Azalia juga sakit, jadi aku...
418
00:27:50,877 --> 00:27:51,711
Aku...
419
00:27:52,379 --> 00:27:53,588
Maafkan aku, Mea.
420
00:27:53,588 --> 00:27:56,049
Tak apa. Kutelepon lagi nanti.
421
00:27:56,049 --> 00:27:57,592
- Kau marah.
- Tidak.
422
00:27:57,592 --> 00:27:59,719
Sama sekali. Nanti kutelepon lagi.
423
00:27:59,719 --> 00:28:00,637
Kau yakin?
424
00:28:00,637 --> 00:28:02,472
Ya. Aku ada janji.
425
00:28:02,472 --> 00:28:04,891
- Baik, telepon aku nanti.
- Ya, tentu.
426
00:28:05,975 --> 00:28:07,936
- Pagi. Kau datang awal.
- Pagi.
427
00:28:07,936 --> 00:28:09,145
Aku butuh semua berkas
428
00:28:09,145 --> 00:28:13,191
kasus Massachusetts versus Brown
dan Wilson versus New Mexico.
429
00:28:13,191 --> 00:28:14,150
Baiklah.
430
00:28:14,150 --> 00:28:15,902
Jimmy sudah hampir datang.
431
00:28:15,902 --> 00:28:17,570
Dia sudah di luar.
432
00:28:18,238 --> 00:28:22,075
Suruh masuk dan cari tahu
siapa hakim dalam kasus Zyair Malloy.
433
00:28:22,075 --> 00:28:24,994
Minta bertemu di kantornya
dengan Penuntut Umum
434
00:28:24,994 --> 00:28:27,455
untuk bahas konflik kepentingan
antara keluarga.
435
00:28:27,455 --> 00:28:29,874
Kau akan jadi pengacara Zyair Malloy?
436
00:28:29,874 --> 00:28:31,042
Tepat sekali.
437
00:28:34,796 --> 00:28:36,005
Terima kasih.
438
00:28:36,005 --> 00:28:37,173
- Hei.
- Hei.
439
00:28:38,883 --> 00:28:39,759
Lihat dirimu.
440
00:28:40,927 --> 00:28:42,721
Apa kabar? Kau baik-baik saja?
441
00:28:42,721 --> 00:28:44,347
- Ya.
- Ya, kabarmu baik?
442
00:28:44,347 --> 00:28:46,391
Senang berjumpa. Terima kasih sudah hadir.
443
00:28:46,391 --> 00:28:49,310
Jujurlah. Kau terdengar
gelisah di telepon.
444
00:28:49,310 --> 00:28:50,437
Jadi, ada apa?
445
00:28:50,437 --> 00:28:52,856
Aku butuh kau. Aku butuh bantuanmu.
446
00:28:53,481 --> 00:28:54,315
Baiklah.
447
00:28:55,358 --> 00:28:57,652
Mau keluar? Aku butuh udara segar.
448
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
- Tentu.
- Bagus.
449
00:28:59,529 --> 00:29:03,867
Jadi, Kal bertingkah apa lagi?
Perlu kubuntuti lagi?
450
00:29:03,867 --> 00:29:04,784
Tidak.
451
00:29:04,784 --> 00:29:08,163
- Kalian sudah berbaikan?
- Mereka sekadar di kafe.
452
00:29:08,163 --> 00:29:11,416
Memang. Kalau lebih dari itu,
pasti sudah kubongkar.
453
00:29:11,416 --> 00:29:15,086
Benar. Kau beri tahu aku
soal adiksinya sebelum dia di-PHK.
454
00:29:15,086 --> 00:29:18,506
Rasanya berat memberitahumu,
tapi kasihan kau tak tahu.
455
00:29:19,090 --> 00:29:21,426
- Selalu laporkan temuanmu, Jimmy.
- Ya.
456
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Kau detektif swasta terhebat.
Jadi, ceritakan saja.
457
00:29:25,054 --> 00:29:28,391
- Aku takut kau terluka.
- Tak tahu apa-apa lebih melukaiku.
458
00:29:28,391 --> 00:29:32,437
Kau tahu aku peduli kepadamu, 'kan?
Sudah kuanggap saudari sendiri.
459
00:29:34,773 --> 00:29:36,566
- Aku tak apa.
- Baiklah.
460
00:29:37,734 --> 00:29:40,403
Jadi, bagaimana kabar Kal?
461
00:29:41,821 --> 00:29:43,323
- Jangan begitu.
- Apanya?
462
00:29:43,823 --> 00:29:45,408
- Jangan apa?
- Aku paham gelagatmu.
463
00:29:46,034 --> 00:29:46,868
Apa?
464
00:29:46,868 --> 00:29:48,119
Beri tahu aku.
465
00:29:49,621 --> 00:29:52,791
Baiklah. Dia rutin
ke panti rehab, lalu pulang.
466
00:29:53,708 --> 00:29:55,835
Sudah kuduga kau masih mengawasinya.
467
00:29:56,794 --> 00:30:00,632
Begitulah. Dia belum jujur
kepada keluarganya bahwa dia di-PHK?
468
00:30:03,134 --> 00:30:04,511
Rumit, Jimmy.
469
00:30:05,178 --> 00:30:06,012
Aku paham.
470
00:30:08,264 --> 00:30:09,682
Syukur ada pekerjaanku.
471
00:30:11,726 --> 00:30:13,102
Sudah terima informasi dariku?
472
00:30:13,102 --> 00:30:17,023
Ya. Aku sudah mulai melacak
keluarga pacarnya di Meksiko.
473
00:30:17,607 --> 00:30:18,441
Hasilnya?
474
00:30:18,441 --> 00:30:22,153
Anehnya, entah tak ada yang kenal
atau mereka semua ketakutan.
475
00:30:22,153 --> 00:30:25,532
Biasa terjadi. Akan kudapatkan
metadata ponsel Malloy dan pacarnya.
476
00:30:25,532 --> 00:30:26,741
Memang itu legal?
477
00:30:26,741 --> 00:30:30,036
Tahu sendiri aturannya.
Jangan banyak tanya, kau akan aman.
478
00:30:30,036 --> 00:30:32,247
- Maaf.
- Tak apa.
479
00:30:32,247 --> 00:30:34,332
Dan daftar saksi Penuntut Umum?
480
00:30:34,332 --> 00:30:35,833
Dengar, jika kau serius,
481
00:30:35,833 --> 00:30:38,419
akan kucarikan segalanya untukmu.
482
00:30:38,920 --> 00:30:40,088
Tapi sadarkah kau?
483
00:30:41,589 --> 00:30:42,757
Kau tampak bimbang.
484
00:30:44,842 --> 00:30:48,263
Aku tahu kakak iparmu pasti kesal.
Dia menyebalkan.
485
00:30:48,263 --> 00:30:49,681
Memang.
486
00:30:50,765 --> 00:30:52,767
- Tapi akan kulakukan.
- Sungguh?
487
00:30:53,268 --> 00:30:56,771
Semoga keputusan itu dari nalurimu,
bukan karena kesal kepadanya.
488
00:30:56,771 --> 00:31:00,024
Kau selalu mengikuti nalurimu, Mea.
Jangan berubah.
489
00:31:01,943 --> 00:31:02,777
Tentu.
490
00:31:03,653 --> 00:31:05,029
Kau percaya Zyair?
491
00:31:06,823 --> 00:31:07,657
Aku...
492
00:31:09,158 --> 00:31:11,035
Kuputuskan setelah kita bicara dengannya.
493
00:31:11,035 --> 00:31:13,079
Baiklah.
494
00:31:13,079 --> 00:31:14,372
- Sepakat?
- Sepakat.
495
00:31:16,624 --> 00:31:17,458
Apa-apaan ini?
496
00:31:17,458 --> 00:31:20,128
Firmamu saja yang bisa
jadi kuasa hukumnya?
497
00:31:20,795 --> 00:31:23,965
Pasti ada yang lain,
tapi dia ingin kami, Yang Mulia.
498
00:31:23,965 --> 00:31:27,886
Seperti yang Anda tahu,
terdakwa berhak memilih kuasa hukumnya.
499
00:31:27,886 --> 00:31:29,554
{\an8}Tentu saja aku tahu.
500
00:31:29,554 --> 00:31:31,014
{\an8}HAKIM MAVRO BRODAN
501
00:31:31,014 --> 00:31:33,850
{\an8}Jadi, Ray, kau tak mau...
502
00:31:33,850 --> 00:31:37,020
Saya tak ingin undur diri
jika Yang Mulia berkenan.
503
00:31:37,687 --> 00:31:39,314
Dia ini adik iparmu.
504
00:31:40,690 --> 00:31:42,942
Dia tahu aku akan mengadili kasus ini.
505
00:31:43,693 --> 00:31:47,488
Dia sengaja mengambil kasus ini
untuk menentang adikku,
506
00:31:48,031 --> 00:31:50,033
yang sudah berjasa besar untuknya.
507
00:31:51,993 --> 00:31:55,997
{\an8}Dilihat dari kesengitan ini,
sepertinya kalian tak akan sekongkol,
508
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
{\an8}jadi ini akan kuizinkan.
509
00:31:58,666 --> 00:32:01,628
{\an8}Namun, jika aku mendapati
tindakan tak pantas,
510
00:32:02,128 --> 00:32:05,131
{\an8}akan kulaporkan kalian
ke asosiasi advokat.
511
00:32:06,299 --> 00:32:07,884
Terima kasih, Yang Mulia.
512
00:32:08,384 --> 00:32:09,677
Terima kasih, Yang Mulia.
513
00:32:17,518 --> 00:32:20,521
Dia tak bilang
alamat orang tuanya di Meksiko?
514
00:32:20,521 --> 00:32:23,733
Kami berniat berkunjung
saat aku ada waktu libur,
515
00:32:23,733 --> 00:32:27,236
tapi hubungan kami tak bertahan lama.
516
00:32:28,905 --> 00:32:31,282
Kenapa dia kirimi saudarinya video itu,
517
00:32:31,282 --> 00:32:32,992
menuduhmu akan membunuhnya?
518
00:32:32,992 --> 00:32:36,287
Aku bahkan tak tahu
dia punya saudari. Entahlah.
519
00:32:36,996 --> 00:32:40,333
Tak tahu alamat orang tuanya,
tak tahu dia punya saudari.
520
00:32:40,333 --> 00:32:42,377
Aku tak macam-macam dengannya.
521
00:32:44,128 --> 00:32:45,922
Kau macam-macam dengannya.
522
00:32:46,631 --> 00:32:47,465
Ya, 'kan?
523
00:32:49,175 --> 00:32:50,468
Bercinta. Benar?
524
00:32:50,468 --> 00:32:52,178
Dia pacarmu.
525
00:32:52,679 --> 00:32:55,723
Jangan menatapnya. Dia sepikiran denganku.
526
00:32:55,723 --> 00:32:58,851
- Tentu saja kami bercinta.
- Ya. Menggairahkan?
527
00:32:58,851 --> 00:33:01,980
Seperti dengan mantanmu?
Mari baca pernyataannya.
528
00:33:03,815 --> 00:33:06,275
Mari kita lihat. Aku sempat baca.
529
00:33:06,275 --> 00:33:07,485
Ketemu.
530
00:33:07,485 --> 00:33:11,114
"Dia suka menjambak rambutku
dan membuatku tersedak.
531
00:33:11,698 --> 00:33:13,241
Meludahiku.
532
00:33:13,241 --> 00:33:15,535
Dia merasa nikmat saat aku kesakitan.
533
00:33:16,285 --> 00:33:17,704
Dia sadis."
534
00:33:19,414 --> 00:33:20,790
Baca itu, Mea.
535
00:33:22,083 --> 00:33:24,127
Ya. Baris itu.
536
00:33:24,627 --> 00:33:27,004
"Penetrasi dalam saja tak cukup.
537
00:33:28,256 --> 00:33:30,800
Jika wajahku tak terlihat menikmatinya,
538
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
dia akan bertindak agar aku kesakitan.
539
00:33:35,221 --> 00:33:38,599
Seperti menggigit putingku
dan mencekikku sampai pingsan."
540
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
Itu pengakuan sepihak. Itu...
541
00:33:44,105 --> 00:33:45,189
Itu fetisisme dia.
542
00:33:45,773 --> 00:33:47,275
Kenapa kau tersenyum?
543
00:33:49,861 --> 00:33:50,695
Dengar.
544
00:33:51,612 --> 00:33:53,656
Dia itu... Dia...
545
00:33:55,658 --> 00:33:56,826
Dia memang begitu.
546
00:33:57,577 --> 00:34:00,830
Dia gila seks.
Dia melakukan hal yang sama kepadaku.
547
00:34:00,830 --> 00:34:02,206
Dia mencekikku.
548
00:34:02,874 --> 00:34:05,710
Dia menggigitku,
menuang lilin panas ke tubuhku.
549
00:34:05,710 --> 00:34:06,669
Itu permainan.
550
00:34:07,587 --> 00:34:10,047
Aku tak tahan, jadi kuputuskan dia.
551
00:34:10,047 --> 00:34:11,507
Karena itu dia marah.
552
00:34:11,507 --> 00:34:14,135
- Tunggu. Kau yang putuskan?
- Ya.
553
00:34:14,135 --> 00:34:16,345
Katanya dia yang putuskan,
dan kau menguntitnya.
554
00:34:16,345 --> 00:34:17,764
Tidak.
555
00:34:17,764 --> 00:34:21,058
Yang terjadi justru sebaliknya.
556
00:34:21,058 --> 00:34:23,728
Wah, kau dikejar banyak wanita, ya?
557
00:34:23,728 --> 00:34:26,481
Yah, kadang memang begitu.
558
00:34:26,481 --> 00:34:28,983
Baiklah. Ternyata kau juga arogan.
559
00:34:30,026 --> 00:34:31,736
Tapi aku pribadi kagum.
560
00:34:32,236 --> 00:34:33,863
- Kenapa dia... Apa...
- Jimmy.
561
00:34:33,863 --> 00:34:35,740
- Maafkan aku. Aku...
- Maaf.
562
00:34:37,200 --> 00:34:38,367
Aku minta putus.
563
00:34:39,202 --> 00:34:40,328
Dia tidak terima.
564
00:34:41,871 --> 00:34:44,791
Dia ingin mencoba yang lebih ekstrem,
tapi aku tak nyaman.
565
00:34:45,291 --> 00:34:46,250
Begitulah akhirnya.
566
00:34:47,710 --> 00:34:49,128
Lebih ekstrem bagaimana?
567
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
Menghantam kepalanya?
Menaruh tengkoraknya di lukisan?
568
00:34:51,798 --> 00:34:53,382
- Ini tak membantuku.
- Jimmy.
569
00:34:53,382 --> 00:34:56,803
Kenapa? Dia duduk
sambil tersenyum sinis. Aku cuma...
570
00:34:58,554 --> 00:35:00,848
Kau juga seliar itu dengan Hydie?
571
00:35:00,848 --> 00:35:02,642
Tidak, Hydie berbeda jauh.
572
00:35:02,642 --> 00:35:04,602
Makanya, aku amat mencintainya.
573
00:35:05,103 --> 00:35:05,937
Rasanya
574
00:35:06,813 --> 00:35:08,356
lebih nyaman dengan Hydie.
575
00:35:09,440 --> 00:35:10,900
Aku tak pernah menyakitinya.
576
00:35:12,235 --> 00:35:15,947
Jadi, kau tak teler,
tapi terbawa suasana melakukan seks liar...
577
00:35:15,947 --> 00:35:17,949
- Tidak.
- Lalu mungkin kau...
578
00:35:17,949 --> 00:35:19,867
- Kehilangan kendali.
- Tidak.
579
00:35:19,867 --> 00:35:21,619
Itu spekulasiku. Mungkinkah?
580
00:35:21,619 --> 00:35:22,537
Tidak.
581
00:35:23,371 --> 00:35:24,205
Oke.
582
00:35:24,956 --> 00:35:27,792
Baiklah, sampai sini saja.
583
00:35:27,792 --> 00:35:31,212
Aku harus mengejar pesawat ke Meksiko
untuk membantumu.
584
00:35:32,505 --> 00:35:36,175
Ada tangga? Liftmu menakutkan.
585
00:35:37,093 --> 00:35:37,927
Baiklah.
586
00:35:38,636 --> 00:35:39,971
- Nanti kukabari.
- Ya.
587
00:35:42,431 --> 00:35:43,558
Aku segera kembali.
588
00:35:49,772 --> 00:35:50,773
Jimmy.
589
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
Tunggu.
590
00:35:58,114 --> 00:35:58,948
Jadi?
591
00:36:01,117 --> 00:36:02,326
Bagaimana menurutmu?
592
00:36:04,287 --> 00:36:07,206
Kau yang terbaik
dalam membaca bahasa tubuh.
593
00:36:09,041 --> 00:36:10,084
Apa pendapatmu?
594
00:36:10,585 --> 00:36:12,170
Dia tak banyak berkedip.
595
00:36:12,170 --> 00:36:14,881
Intonasi suaranya tidak aneh.
596
00:36:14,881 --> 00:36:16,215
Nada suaranya wajar.
597
00:36:16,215 --> 00:36:18,968
Tapi keparat itu bohong. Menurutku begitu.
598
00:36:19,468 --> 00:36:22,096
Jika dia tidak bohong,
berarti dia psikopat.
599
00:36:22,096 --> 00:36:26,934
Paham? Dia percaya dustanya sendiri
hingga bisa mengelabuiku.
600
00:36:26,934 --> 00:36:28,311
Itu gila karena...
601
00:36:29,520 --> 00:36:31,522
- Aku sependapat.
- Kau sependapat.
602
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
Sial.
603
00:36:34,817 --> 00:36:36,485
Kutelepon saat aku di Meksiko?
604
00:36:36,986 --> 00:36:38,029
Ya.
605
00:36:38,821 --> 00:36:39,697
Adios.
606
00:36:51,918 --> 00:36:52,752
Zyair?
607
00:37:10,311 --> 00:37:11,187
Zyair?
608
00:37:27,536 --> 00:37:30,748
Kau bebas dengan jaminan.
Jangan mengisap ganja.
609
00:37:33,042 --> 00:37:34,335
Laporkan saja.
610
00:37:37,880 --> 00:37:41,759
Jaksa Penuntut Umum bisa meminta
tes narkoba kapan saja.
611
00:37:42,635 --> 00:37:45,179
Mau jalani proses persidangan
dari penjara?
612
00:37:46,097 --> 00:37:48,015
Jika ingin aku jadi pengacaramu,
613
00:37:48,641 --> 00:37:52,144
berhentilah ke restoran mewah,
kau dibuntuti paparazi.
614
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
Jangan pergi ke mana pun
615
00:37:53,646 --> 00:37:57,400
kecuali kau sekarat
atau ingin ke rumah sakit.
616
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
Jika kau tertangkap kamera,
617
00:38:00,194 --> 00:38:04,865
kau harus tampak kacau dan bersedih.
Kau harus tampak terpuruk.
618
00:38:04,865 --> 00:38:06,200
Aku terpuruk, Mea.
619
00:38:07,910 --> 00:38:10,705
Aku tak paham
alasan Hydie membuat video itu.
620
00:38:13,624 --> 00:38:14,542
Dia kekasihku.
621
00:38:16,168 --> 00:38:18,129
Ini seperti mimpi buruk.
622
00:38:20,756 --> 00:38:25,261
Mungkin jika terjun dari atap ini,
aku akan terbangun.
623
00:38:25,928 --> 00:38:27,138
Ini bukan mimpi.
624
00:38:27,638 --> 00:38:29,557
Terjun akan membunuhmu.
625
00:38:31,017 --> 00:38:33,060
Mau kembali ke dalam apartemen?
626
00:38:33,060 --> 00:38:34,979
Aku tak berniat bunuh diri.
627
00:38:37,064 --> 00:38:38,190
Ini berat, Mea.
628
00:38:40,651 --> 00:38:42,194
Aku bukan hidung belang,
629
00:38:42,194 --> 00:38:44,447
tak seperti pemberitaan media.
630
00:38:47,992 --> 00:38:48,826
Memang.
631
00:38:50,619 --> 00:38:52,163
Aku menikmati seks.
632
00:38:54,623 --> 00:38:56,751
Dan, ya, aku pernah
633
00:38:58,294 --> 00:38:59,670
melakukan hal-hal liar...
634
00:39:01,505 --> 00:39:02,923
tapi tak menyakiti orang lain.
635
00:39:07,928 --> 00:39:12,183
Aku ingin kekasihku
merasakan nikmat, bukan sakit.
636
00:39:12,683 --> 00:39:13,517
Kenikmatan.
637
00:39:14,143 --> 00:39:15,561
Hydie tahu itu.
638
00:39:15,561 --> 00:39:16,937
Kenapa dia berbohong?
639
00:39:20,066 --> 00:39:21,567
Hydie bukan mantanku.
640
00:39:21,567 --> 00:39:23,778
Saat itu, kami hanya teman seks.
641
00:39:23,778 --> 00:39:27,156
Dengar, aku sudah mendengar
semua yang perlu kuketahui.
642
00:39:27,907 --> 00:39:31,994
Jika ada petunjuk lain, Jimmy ahlinya.
Pasti bisa dia temukan.
643
00:39:31,994 --> 00:39:32,912
Baiklah.
644
00:39:37,333 --> 00:39:38,375
Jangan khawatir.
645
00:40:03,484 --> 00:40:04,485
Bagaimana di Meksiko?
646
00:40:05,653 --> 00:40:07,780
Di mana-mana terlihat sama.
647
00:40:07,780 --> 00:40:09,532
Maksudku penyelidikannya?
648
00:40:10,032 --> 00:40:12,493
Tak begitu lancar. Aku melacak ponselnya
649
00:40:12,493 --> 00:40:15,329
ke menara seluler
dekat tempat video itu dikirim.
650
00:40:15,329 --> 00:40:17,623
Tak ada keluarga tinggal di area itu.
651
00:40:17,623 --> 00:40:19,291
Daerahnya dikuasai kartel.
652
00:40:19,291 --> 00:40:22,920
Kutelusuri daerah
yang kata polisi tempat kelahiran Hydie.
653
00:40:22,920 --> 00:40:25,047
Tak ada yang kenal Hydie. Permisi.
654
00:40:25,881 --> 00:40:28,300
- Aneh.
- Ya, ada yang lebih aneh.
655
00:40:28,300 --> 00:40:32,096
Tak ada catatan kelahiran
atas nama dia, Mea.
656
00:40:32,096 --> 00:40:35,933
Parahnya, ada orang Amerika
membunuh wanita Meksiko cantik,
657
00:40:35,933 --> 00:40:38,060
tapi tak diberitakan di sini?
658
00:40:38,060 --> 00:40:39,645
Ayolah, ini mencurigakan.
659
00:40:40,604 --> 00:40:43,107
Tunggu beberapa hari. Kususun laporannya.
660
00:40:43,107 --> 00:40:44,024
Baiklah.
661
00:40:45,401 --> 00:40:49,405
Kau juga perlu tanya Malloy
soal Renee Carter.
662
00:40:49,405 --> 00:40:50,990
Dia ada di daftar saksi?
663
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
Ya. Aku meneleponnya.
Renee bisa beri banyak keterangan,
664
00:40:54,326 --> 00:40:57,621
tapi tak mau lewat ponsel.
Akan kutemui sepulang nanti.
665
00:40:57,621 --> 00:41:00,708
Baiklah. Hati-hati. Terima kasih.
666
00:41:00,708 --> 00:41:02,626
Baiklah. Kuusahakan.
667
00:41:18,809 --> 00:41:19,643
Apa?
668
00:41:19,643 --> 00:41:23,022
Kau ingat bulan madu kita?
669
00:41:23,856 --> 00:41:24,690
Ingat?
670
00:41:25,608 --> 00:41:27,526
Saat setiap hari turun hujan?
671
00:41:30,446 --> 00:41:33,908
Saat kau sudah berdandan,
tapi tak bisa keluar?
672
00:41:46,754 --> 00:41:47,588
Bisakah...
673
00:41:48,672 --> 00:41:50,633
Bisakah kita kembali ke masa itu?
674
00:41:54,720 --> 00:41:56,555
Aku tahu kau tak bisa menjawab.
675
00:41:58,933 --> 00:41:59,892
Ini salahku.
676
00:42:01,519 --> 00:42:05,356
Tapi aku janji akan berjuang
untuk mengembalikan momen-momen itu.
677
00:42:07,525 --> 00:42:08,359
Ya?
678
00:42:09,610 --> 00:42:12,488
Dan aku paham alasanmu
menjadi pengacaranya.
679
00:42:14,031 --> 00:42:15,366
Itu semua salahku.
680
00:42:17,576 --> 00:42:20,079
Dan aku menyesal. Sungguh.
681
00:42:21,121 --> 00:42:22,665
Aku mencintaimu seutuhnya.
682
00:42:30,506 --> 00:42:32,091
Aku harus berpakaian, Kal.
683
00:42:32,091 --> 00:42:34,009
Ya. Tentu saja.
684
00:42:53,153 --> 00:42:53,988
Sial.
685
00:42:53,988 --> 00:42:55,322
Siapa Renee Carter Wilson?
686
00:42:56,323 --> 00:42:57,950
Orang yang pendendam.
687
00:42:58,993 --> 00:43:00,619
Kau pernah tidur dengannya?
688
00:43:02,413 --> 00:43:03,247
Ya.
689
00:43:04,790 --> 00:43:06,667
Semua teman tidurmu pendendam?
690
00:43:10,212 --> 00:43:12,464
Mungkin terdengar arogan, tapi
691
00:43:13,924 --> 00:43:15,884
aku tahu persis apa yang kumau.
692
00:43:17,886 --> 00:43:19,805
Kadang, tak peduli apa ucapanku,
693
00:43:21,181 --> 00:43:23,475
mereka mengira
akan dicintai olehku selamanya.
694
00:43:25,269 --> 00:43:27,438
Dia saksi memberatkan,
695
00:43:27,438 --> 00:43:29,648
jadi ceritakan soal dia.
696
00:43:30,316 --> 00:43:31,525
Dia...
697
00:43:32,693 --> 00:43:36,071
punya galeri,
punya banyak relasi di dunia seni.
698
00:43:36,655 --> 00:43:38,991
Wawasannya luas,
699
00:43:38,991 --> 00:43:40,284
koneksinya juga.
700
00:43:41,243 --> 00:43:42,369
Aku ingat
701
00:43:43,287 --> 00:43:45,247
membawa lukisanku kepada Renee
702
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
setelah menawari banyak orang.
703
00:43:48,417 --> 00:43:49,793
Tak ada yang tertarik.
704
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
Dia menatapku sekali...
705
00:43:56,675 --> 00:43:57,885
dan langsung mau.
706
00:44:03,015 --> 00:44:04,433
Tanpa melihat lukisanku.
707
00:44:05,309 --> 00:44:06,810
Jelas apa yang dia incar.
708
00:44:09,813 --> 00:44:13,192
Dia pamerkan semua lukisanku.
Mengajakku keliling negeri.
709
00:44:14,860 --> 00:44:16,320
Membantuku merintis karier.
710
00:44:19,031 --> 00:44:19,990
Aku masih belia.
711
00:44:20,824 --> 00:44:22,326
Aku miskin. Putus asa.
712
00:44:24,995 --> 00:44:26,330
Aku tak memperalatnya.
713
00:44:27,706 --> 00:44:29,041
Aku tulus menyukainya.
714
00:44:32,086 --> 00:44:33,504
Sayangnya, kami berbeda.
715
00:44:35,756 --> 00:44:38,759
Setelah naik daun,
aku bilang kepadanya akan pindah.
716
00:44:41,178 --> 00:44:42,471
Dia marah besar.
717
00:44:44,765 --> 00:44:46,141
Dia ingin mengontrolku.
718
00:44:50,521 --> 00:44:51,522
Aku tak suka.
719
00:45:00,155 --> 00:45:01,156
Paham rasanya?
720
00:45:05,244 --> 00:45:06,412
Pak Malloy...
721
00:45:08,831 --> 00:45:11,834
Ceritakan saja.
Toh, hidupku ada di tanganmu.
722
00:45:14,670 --> 00:45:17,005
Kau ingin dihukum suntik mati?
723
00:45:19,174 --> 00:45:20,467
Tetaplah fokus.
724
00:45:21,844 --> 00:45:22,970
Aku pengacaramu.
725
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
Aku bukan temanmu.
726
00:45:35,566 --> 00:45:37,359
Aku tak punya teman lagi.
727
00:45:42,906 --> 00:45:44,950
Maaf. Tadi sampai mana? Maaf.
728
00:45:57,254 --> 00:45:58,672
Aku menikah muda
729
00:45:59,173 --> 00:46:00,716
dengan pria yang kucintai.
730
00:46:03,218 --> 00:46:05,596
Rupanya tak seindah dongeng yang kukira.
731
00:46:07,473 --> 00:46:09,600
Soal Renee yang membantumu...
732
00:46:11,643 --> 00:46:14,605
aku bisa paham perasaannya.
733
00:46:30,078 --> 00:46:32,456
Baiklah. Sekian untuk malam ini.
734
00:46:32,456 --> 00:46:33,457
Tunggu.
735
00:46:34,625 --> 00:46:36,001
Tunggu. Sebentar.
736
00:46:36,001 --> 00:46:37,795
Kemarilah.
737
00:46:38,295 --> 00:46:40,923
- Tidak, aku...
- Sini. Kemarilah.
738
00:46:40,923 --> 00:46:42,799
Kumohon. Sebentar saja.
739
00:46:44,384 --> 00:46:46,386
Kumohon. Kemarilah.
740
00:46:47,346 --> 00:46:50,349
Duduk. Ada yang ingin kutunjukkan.
Duduklah.
741
00:46:53,268 --> 00:46:54,102
Duduk.
742
00:46:58,899 --> 00:47:00,108
Pejamkan matamu.
743
00:47:01,485 --> 00:47:02,319
Pejamkan.
744
00:47:11,703 --> 00:47:14,122
Warna yang terlintas
saat mengingat pernikahanmu?
745
00:47:15,249 --> 00:47:16,416
Aku tak mau.
746
00:47:17,501 --> 00:47:19,378
Tenang. Katakan saja.
747
00:47:25,759 --> 00:47:26,593
Biru.
748
00:47:34,101 --> 00:47:34,935
Pejamkan mata.
749
00:47:37,396 --> 00:47:38,272
Pegang ini.
750
00:47:56,665 --> 00:47:58,333
Warna birunya membentuk apa?
751
00:47:59,668 --> 00:48:00,586
Ombak?
752
00:48:01,211 --> 00:48:02,045
Ombak.
753
00:48:02,796 --> 00:48:05,173
Tumpahkan saja. Lukis riaknya.
754
00:48:06,633 --> 00:48:09,344
Begitu. Bagus.
755
00:48:09,344 --> 00:48:10,846
Aku tak mau lakukan ini.
756
00:48:12,389 --> 00:48:13,265
Percayalah.
757
00:48:16,143 --> 00:48:17,269
Seni itu subjektif.
758
00:48:20,188 --> 00:48:21,398
Goresanmu indah.
759
00:48:27,571 --> 00:48:29,156
Cukup untuk malam ini.
760
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
Nanti aku tertinggal kereta.
761
00:48:32,367 --> 00:48:33,285
Kereta ke mana?
762
00:48:37,289 --> 00:48:41,376
Aku paham. Pasti sulit
memercayai tersangka pembunuhan.
763
00:48:44,296 --> 00:48:45,839
Aku tinggal di Chesterton.
764
00:48:47,382 --> 00:48:48,800
Biar kuantar ke stasiun.
765
00:49:08,946 --> 00:49:10,155
Astaga.
766
00:49:10,656 --> 00:49:12,115
Kukira kau punya mobil.
767
00:49:12,699 --> 00:49:14,076
Punya. Ini lebih cepat.
768
00:49:15,160 --> 00:49:16,286
Aku tak mau.
769
00:49:17,162 --> 00:49:17,996
Kenapa?
770
00:49:17,996 --> 00:49:19,456
Salah satu alasannya,
771
00:49:20,248 --> 00:49:21,375
aku pakai rok.
772
00:49:21,375 --> 00:49:22,751
Singsingkan saja.
773
00:49:23,919 --> 00:49:25,837
Itu tidak pantas.
774
00:49:26,421 --> 00:49:27,714
Haruskah selalu pantas?
775
00:49:30,550 --> 00:49:32,260
Ayo. Duduk menyamping saja.
776
00:49:32,761 --> 00:49:34,680
Itu tidak aman.
777
00:49:34,680 --> 00:49:36,682
Haruskah selalu cari aman?
778
00:49:39,476 --> 00:49:42,145
Aku punya mobil. Di sana. Ayo ke sana.
779
00:49:43,438 --> 00:49:47,150
- Mobil jemputanku hampir sampai.
- Biar kuantar.
780
00:49:48,151 --> 00:49:49,945
Tak usah. Terima kasih.
781
00:50:01,957 --> 00:50:03,291
Kemarilah.
782
00:50:04,000 --> 00:50:05,961
Tak perlu ragu.
783
00:50:06,712 --> 00:50:07,713
Tumpahkan saja.
784
00:50:09,715 --> 00:50:11,008
Goresanmu indah.
785
00:50:12,551 --> 00:50:14,011
Aku tak mau lakukan ini.
786
00:50:14,511 --> 00:50:15,595
Jangan berpikir.
787
00:50:16,555 --> 00:50:17,514
Pejamkan matamu.
788
00:50:19,433 --> 00:50:20,642
Ini luar biasa.
789
00:51:17,616 --> 00:51:20,243
Aku tak sabar mendapat semua informasinya.
790
00:51:20,243 --> 00:51:21,495
- Kau bisa?
- Ya.
791
00:51:21,495 --> 00:51:22,996
Bagus, tenggatnya Kamis.
792
00:51:22,996 --> 00:51:25,082
- Baik. Terima kasih.
- Baik, Bu.
793
00:51:25,082 --> 00:51:27,459
Kamis. Maksimal Kamis. Terima kasih.
794
00:51:27,459 --> 00:51:28,376
Mea.
795
00:51:32,506 --> 00:51:33,548
- Hai.
- Hei.
796
00:51:34,091 --> 00:51:37,219
Kau berangkat pagi sekali.
Aku tak sempat berikan ini.
797
00:51:38,261 --> 00:51:40,472
Terima kasih. Aku banyak pekerjaan.
798
00:51:40,472 --> 00:51:43,141
Aku tahu. Sudah kubilang
aku akan terus berusaha.
799
00:51:47,187 --> 00:51:48,021
Terima kasih.
800
00:51:49,106 --> 00:51:51,525
Aku kemari untuk antar ini saja. Jadi...
801
00:51:55,237 --> 00:51:56,822
Begini, aku punya rencana.
802
00:51:57,572 --> 00:52:00,242
Mau makan malam bersama? Setelah terapi.
803
00:52:01,868 --> 00:52:02,702
Boleh.
804
00:52:04,329 --> 00:52:05,163
Mea.
805
00:52:07,791 --> 00:52:08,875
Dia pasti suamimu.
806
00:52:09,876 --> 00:52:10,794
Aku Zyair.
807
00:52:12,629 --> 00:52:14,339
Tak perlu perkenalan.
808
00:52:22,264 --> 00:52:23,098
Wow.
809
00:52:24,099 --> 00:52:26,768
- Kita ke ruanganku?
- Tidak jadi di studioku?
810
00:52:27,727 --> 00:52:30,313
Kupikir lebih baik kita bertemu di sini
811
00:52:30,313 --> 00:52:31,898
supaya kita tetap fokus.
812
00:52:33,108 --> 00:52:33,942
Aku paham.
813
00:52:34,442 --> 00:52:37,362
Mari ke ruanganku
untuk membahas pemilik galeri.
814
00:52:37,362 --> 00:52:39,656
Paparazi membuntutiku sampai kemari.
815
00:52:43,368 --> 00:52:44,327
Maaf.
816
00:52:44,327 --> 00:52:47,414
Bukankah karena itu
kita mesti bertemu di studioku?
817
00:52:48,415 --> 00:52:51,084
Di sini lebih kondusif.
818
00:52:52,419 --> 00:52:54,379
Lebih kondusif bagi siapa?
819
00:52:55,380 --> 00:52:57,299
Aku ingin bekerja maksimal untukmu.
820
00:52:58,174 --> 00:52:59,426
Omong kosong.
821
00:52:59,426 --> 00:53:00,719
Maaf?
822
00:53:00,719 --> 00:53:04,014
Aku tak mau di sini.
Tempat ini terlalu kaku.
823
00:53:04,014 --> 00:53:07,183
Penuh orang berjas.
Aku sulit terbuka di sini.
824
00:53:07,183 --> 00:53:09,352
Ke studioku saja. Lebih nyaman.
825
00:53:10,270 --> 00:53:11,771
Kau serius menjalani ini?
826
00:53:12,480 --> 00:53:13,523
Kau sendiri?
827
00:53:15,483 --> 00:53:16,693
Temui aku di studio.
828
00:53:17,319 --> 00:53:20,155
Pak Malloy, kau serius akan pergi?
829
00:53:20,155 --> 00:53:22,866
Omong-omong, kau cocok pakai jin.
830
00:54:00,362 --> 00:54:01,363
Kau telat sehari.
831
00:54:01,363 --> 00:54:03,406
Seharusnya aku malah tak datang.
832
00:54:04,449 --> 00:54:07,369
- Aku ingin bicara soal malam itu.
- Aku tak mau.
833
00:54:07,369 --> 00:54:08,703
Bagus. Dengar saja.
834
00:54:09,287 --> 00:54:10,538
Bagiku,
835
00:54:11,331 --> 00:54:12,874
kau sungguh menawan.
836
00:54:13,917 --> 00:54:15,460
Aku bergairah melihatmu.
837
00:54:20,215 --> 00:54:22,050
Aku memelukmu saat kita bertemu
838
00:54:23,218 --> 00:54:24,719
karena suka sensasinya.
839
00:54:26,054 --> 00:54:28,431
Sensasi membelai punggung kecilmu.
840
00:54:29,641 --> 00:54:30,684
Wangimu.
841
00:54:31,768 --> 00:54:32,852
Kecerdasanmu.
842
00:54:33,853 --> 00:54:35,063
Rasa percaya dirimu.
843
00:54:35,063 --> 00:54:37,857
Semuanya memikat,
844
00:54:38,608 --> 00:54:39,734
sangat menawan.
845
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
"Zyair Malloy, pembunuh bermotif seksual.
846
00:54:54,165 --> 00:54:57,085
Zyair Malloy, pembunuh arogan.
847
00:54:57,085 --> 00:55:01,631
Zyair Malloy membunuh pacarnya
agar harga lukisannya melejit.
848
00:55:02,465 --> 00:55:04,384
Malloy, si hidung belang.
849
00:55:04,926 --> 00:55:09,889
Zyair Malloy, dia memikat wanita,
lalu membunuh mereka."
850
00:55:10,807 --> 00:55:12,142
Dan masih banyak lagi.
851
00:55:12,642 --> 00:55:16,479
Menurutmu aku pembual?
Itukah pendapatmu tentangku?
852
00:55:16,479 --> 00:55:19,649
Yang penting bukan pendapatku,
tapi pendapat juri.
853
00:55:19,649 --> 00:55:23,528
Aku mengaku menyukaimu,
dan kau balas dengan omong kosong itu?
854
00:55:24,404 --> 00:55:25,905
Aku butuh pengacara baru
855
00:55:25,905 --> 00:55:29,242
karena kau terkesan menyukaiku
dari gerak-gerikmu,
856
00:55:29,242 --> 00:55:32,203
tapi kau enggan mengakuinya
kepadamu atau aku.
857
00:55:34,164 --> 00:55:35,457
Aku tak memercayaimu.
858
00:55:36,541 --> 00:55:37,500
Ganti pengacara.
859
00:55:38,043 --> 00:55:39,753
Silakan jika itu maumu.
860
00:55:39,753 --> 00:55:42,672
Tapi biar kuingatkan.
Sidangmu sebulan lagi.
861
00:55:44,132 --> 00:55:48,053
Pengacara mana pun akan kesulitan
menyiapkan pembelaan semepet itu.
862
00:55:48,053 --> 00:55:50,221
Akui saja. Kau tertarik kepadaku.
863
00:55:53,183 --> 00:55:56,436
Itu tidak benar.
Aku di sini untuk membantumu.
864
00:55:56,936 --> 00:55:58,980
Berbohong tak membantuku, Mea.
865
00:56:00,357 --> 00:56:03,068
Hidupku di tanganmu,
tapi jujur pun kau sulit.
866
00:56:03,568 --> 00:56:05,862
Pak Malloy, kau bau ganja.
867
00:56:06,363 --> 00:56:08,490
Tercium saat kau ke kantorku.
868
00:56:08,490 --> 00:56:09,949
Aku tahu kau teler,
869
00:56:10,492 --> 00:56:11,826
dan itu menghambat.
870
00:56:11,826 --> 00:56:15,121
Orang teler akan lebih jujur. Coba saja.
871
00:56:16,706 --> 00:56:19,042
Ya. Ganti pengacara.
872
00:56:39,854 --> 00:56:41,022
Kau mau ke mana?
873
00:56:41,022 --> 00:56:43,191
Berdansa. Aku mau keluar.
874
00:56:43,983 --> 00:56:46,111
Publik tak boleh melihatmu berdansa.
875
00:56:46,111 --> 00:56:47,737
Aku tak ke tempat publik.
876
00:56:47,737 --> 00:56:49,989
Bawa barangmu. Ayo. Aku harus kunci pintu.
877
00:56:52,575 --> 00:56:54,160
Mea. Cepat.
878
00:57:10,760 --> 00:57:13,138
Begini tingkahmu saat tak dapat maumu?
879
00:57:13,930 --> 00:57:15,390
Satu-satunya penolongku
880
00:57:15,390 --> 00:57:18,309
tak mau mengaku tertarik
atau percaya kepadaku.
881
00:57:18,810 --> 00:57:20,145
Padahal, kau tertarik.
882
00:57:21,437 --> 00:57:23,648
Tarikan napasmu berubah saat kutatap.
883
00:57:23,648 --> 00:57:25,650
Kau juga mengalihkan pandangan.
884
00:57:27,026 --> 00:57:28,319
Berpura-pura tenang.
885
00:57:29,904 --> 00:57:31,072
Berlagak tangguh.
886
00:57:33,658 --> 00:57:35,118
Terbaca, Wanita Tangguh.
887
00:57:36,202 --> 00:57:38,079
Kau tak boleh terlihat publik.
888
00:57:38,872 --> 00:57:40,582
Aku tak ke tempat publik.
889
00:59:57,510 --> 00:59:58,428
Mau bercinta?
890
00:59:59,012 --> 00:59:59,971
Aku ada ekstasi.
891
01:00:06,269 --> 01:00:08,479
Tunggu saja. Kuserang kau.
892
01:00:10,231 --> 01:00:12,066
Satu lawan satu.
893
01:00:12,066 --> 01:00:14,611
Baiklah, kenapa kau lari? Jangan lari!
894
01:00:14,611 --> 01:00:16,863
Lihat ini. Rasakan.
895
01:00:16,863 --> 01:00:18,698
- Hei.
- Kau pandai sembunyi.
896
01:00:18,698 --> 01:00:20,950
Di mana kau? Pikirmu kau cerdik?
897
01:00:20,950 --> 01:00:23,620
Pikirmu kau cerdik. Oke... Yang benar saja!
898
01:00:25,872 --> 01:00:27,415
Ayolah, itu curang.
899
01:00:27,415 --> 01:00:29,042
JENNA_RULEZ
900
01:00:29,042 --> 01:00:31,711
Ayo. Maju sini. Satu lawan satu. Maju.
901
01:00:32,462 --> 01:00:35,715
Pikirmu kau cerdik. Ayo mulai. Tunggu.
902
01:00:39,677 --> 01:00:40,553
Ayo mulai.
903
01:00:52,148 --> 01:00:53,983
- Ini Mea.
- Ini Maddy.
904
01:00:54,776 --> 01:00:55,610
Hai.
905
01:00:55,610 --> 01:00:59,197
Hai. Zyair bilang ingin ganti pengacara.
906
01:01:00,031 --> 01:01:00,865
Benar.
907
01:01:00,865 --> 01:01:05,453
Aku bilang itu kesalahan besar.
Tolong bujuk dia.
908
01:01:05,453 --> 01:01:06,871
Dia tak mau denganku.
909
01:01:06,871 --> 01:01:09,415
Mea, dia takut setengah mati.
910
01:01:10,166 --> 01:01:11,250
Dia bilang begitu?
911
01:01:11,250 --> 01:01:14,420
Kini kau tahu.
Dia tak seterbuka itu pada orang lain.
912
01:01:14,420 --> 01:01:16,881
Jangan meninggalkannya. Dia butuh kau.
913
01:01:17,840 --> 01:01:19,509
Maddy, aku harus pergi.
914
01:01:24,138 --> 01:01:25,973
Maddy bilang kau ingin bertemu.
915
01:01:26,766 --> 01:01:28,893
Aku ingin minta maaf soal malam itu.
916
01:01:30,228 --> 01:01:31,813
Aku tahu ini berat bagimu.
917
01:01:32,563 --> 01:01:33,648
Benar.
918
01:01:33,648 --> 01:01:35,483
Aku ingin minta maaf dulu.
919
01:01:36,609 --> 01:01:42,490
Zyair, aku bukan wanita lemah
yang bisa kau goda.
920
01:01:43,700 --> 01:01:46,035
Rumah tanggaku bermasalah,
seperti pada umumnya,
921
01:01:46,035 --> 01:01:48,579
tapi akan kami atasi.
922
01:01:49,622 --> 01:01:52,417
Jika kau ingin pecat aku, silakan saja.
923
01:01:52,417 --> 01:01:58,214
Tapi tak akan ada pengacara
yang lebih baik atau lebih peduli dariku.
924
01:02:00,049 --> 01:02:03,136
Aku hanya ingin membuat batasan. Itu saja.
925
01:02:04,762 --> 01:02:05,930
Kau ada benarnya.
926
01:02:07,723 --> 01:02:09,267
Kenapa perlu ada batasan?
927
01:02:24,782 --> 01:02:27,368
Telepon aku besok
jika masih mau kudampingi.
928
01:02:34,417 --> 01:02:35,251
Hai.
929
01:02:36,210 --> 01:02:37,211
Aku Carrie.
930
01:02:38,254 --> 01:02:39,338
Tetangga sebelah.
931
01:02:40,006 --> 01:02:42,800
Tak perlu perkenalan.
Dia tak akan lama di sini.
932
01:04:23,651 --> 01:04:24,485
Hai.
933
01:04:24,485 --> 01:04:25,861
Kau sulit dihubungi.
934
01:04:27,947 --> 01:04:29,282
Hari ini melelahkan.
935
01:04:31,158 --> 01:04:32,201
Ada apa?
936
01:04:33,369 --> 01:04:35,872
Tak penting. Ada informasi apa?
937
01:04:36,455 --> 01:04:38,374
Gara-gara Kal dan gadis itu?
938
01:04:40,001 --> 01:04:41,210
Apa maksudmu?
939
01:04:42,086 --> 01:04:42,920
Sial.
940
01:04:45,840 --> 01:04:46,674
Ada apa?
941
01:04:47,425 --> 01:04:48,426
Cek ponselmu.
942
01:04:54,056 --> 01:04:56,809
Hei, maaf sebelumnya,
943
01:04:56,809 --> 01:04:59,604
tapi mereka di Hotel Winston, kamar 714.
944
01:05:00,688 --> 01:05:01,647
Kau dengar aku?
945
01:05:03,274 --> 01:05:05,526
Mea? Baiklah, dengar, Mea.
946
01:05:05,526 --> 01:05:08,446
Besok aku pulang. Aku akan menemuimu, Mea.
947
01:05:08,446 --> 01:05:10,531
Aku akan langsung menemuimu. Jadi...
948
01:05:10,531 --> 01:05:12,783
Hei, dengar. Bisa jawab aku?
949
01:05:14,410 --> 01:05:16,037
Nanti kuhubungi lagi.
950
01:05:16,037 --> 01:05:18,205
Tolong, Mea. Tarik napas, ya?
951
01:05:19,123 --> 01:05:20,458
Telepon aku kapan pun.
952
01:07:00,516 --> 01:07:01,350
Cukup.
953
01:11:06,804 --> 01:11:07,805
Zyair.
954
01:11:12,268 --> 01:11:13,143
Tenang saja.
955
01:11:16,689 --> 01:11:17,856
Itu abstraksi.
956
01:11:33,372 --> 01:11:34,206
Aduh.
957
01:11:35,082 --> 01:11:35,916
Ayo.
958
01:11:39,920 --> 01:11:41,880
Aku mendambakan wanita sepertimu.
959
01:11:43,507 --> 01:11:44,633
Sejujurnya,
960
01:11:45,134 --> 01:11:48,012
aku selalu mendambakan orang yang spontan.
961
01:11:49,138 --> 01:11:52,141
Yang bercinta denganku
dengan cara yang kuimpikan.
962
01:11:53,600 --> 01:11:55,561
Yang tak peduli akan konsekuensi.
963
01:11:57,354 --> 01:11:58,439
Seseorang seperti...
964
01:11:59,440 --> 01:12:00,274
Aku?
965
01:12:05,154 --> 01:12:06,822
Sayang kita tak berjumpa lebih awal.
966
01:12:08,240 --> 01:12:09,825
Mungkin kau tak perlu menikahinya.
967
01:12:10,784 --> 01:12:12,536
Dan aku takkan terjerat masalah ini.
968
01:12:14,455 --> 01:12:15,581
Lalu di mana kita?
969
01:12:17,958 --> 01:12:21,086
Sedang jatuh cinta
di suatu tempat di Republik Dominika.
970
01:12:22,171 --> 01:12:24,131
Di vila pinggir pantai.
971
01:12:26,550 --> 01:12:27,885
Sepertinya luar biasa.
972
01:12:29,887 --> 01:12:31,388
Ayo ke sana selepas aku bebas.
973
01:12:33,974 --> 01:12:35,059
Akan kuusahakan.
974
01:12:38,270 --> 01:12:41,732
Berjanjilah kita akan ke sana
begitu aku bebas.
975
01:12:45,194 --> 01:12:46,195
Kita akan ke sana
976
01:12:47,571 --> 01:12:48,781
begitu kau bebas.
977
01:13:10,761 --> 01:13:12,262
Apa-apaan? Kau dari mana?
978
01:13:12,262 --> 01:13:14,389
Kami meneleponmu tanpa henti.
979
01:13:14,389 --> 01:13:17,434
Jangan keras-keras. Ini tempat kerjaku.
980
01:13:17,434 --> 01:13:21,563
Ya, aku bekerja sampai larut malam,
jadi aku menginap di hotel.
981
01:13:22,189 --> 01:13:24,900
Tanpa mengabariku? Mea, aku tak suka.
982
01:13:24,900 --> 01:13:26,318
Aku pun tak suka, Kal.
983
01:13:26,318 --> 01:13:27,986
- Aku tak suka.
- Kecilkan suaramu...
984
01:13:27,986 --> 01:13:31,115
- Kau anggap aku ini siapa?
- Hei, Mea benar.
985
01:13:31,115 --> 01:13:35,369
Ini kantornya. Kita sudah tahu
dia baik-baik saja, ayo pulang.
986
01:13:35,953 --> 01:13:37,204
Ayo ke Hotel Winston.
987
01:13:38,705 --> 01:13:39,665
Hotel Winston?
988
01:13:39,665 --> 01:13:43,919
Azalia bilang kondisinya memburuk,
jadi kami pindahkan ke Winston
989
01:13:43,919 --> 01:13:46,922
agar dekat dengan rumah sakit.
Rumah kami jauh.
990
01:13:47,881 --> 01:13:49,174
Semalam kami ke sana.
991
01:13:51,552 --> 01:13:52,428
Kamar berapa?
992
01:13:54,054 --> 01:13:55,013
Kini kau peduli.
993
01:13:57,266 --> 01:13:58,225
Kamar 714.
994
01:13:59,977 --> 01:14:01,478
Ayo, Kal. Ayo pergi.
995
01:14:01,478 --> 01:14:03,856
Tunggu saja di mobil.
996
01:14:10,904 --> 01:14:12,739
Kau benci aku sampai mengabaikanku?
997
01:14:12,739 --> 01:14:14,491
Astaga, Mea. Aku berusaha.
998
01:14:15,492 --> 01:14:16,452
Apa-apaan kau?
999
01:14:17,995 --> 01:14:21,915
Dengar, kita rutin konseling.
Kukira keadaan kita membaik.
1000
01:14:23,500 --> 01:14:25,002
Tolong jelaskan ada apa.
1001
01:14:28,422 --> 01:14:29,298
Aku menyesal.
1002
01:14:31,550 --> 01:14:32,509
Kau menyesal.
1003
01:14:33,594 --> 01:14:34,928
Itu saja penjelasanmu?
1004
01:14:36,430 --> 01:14:38,140
Bisa bicara di ruanganku?
1005
01:14:38,140 --> 01:14:40,309
Tak usah, di sini saja. Sejujurnya...
1006
01:14:42,561 --> 01:14:43,729
aku tak tahan lagi.
1007
01:14:45,105 --> 01:14:45,939
Kal.
1008
01:14:48,567 --> 01:14:49,401
Sial.
1009
01:14:55,199 --> 01:14:56,033
Sial.
1010
01:15:09,379 --> 01:15:10,923
Seharian kau tak berkabar.
1011
01:15:14,176 --> 01:15:15,844
- Ini berkas kasusmu.
- Mea.
1012
01:15:15,844 --> 01:15:18,055
Sisanya akan dikirim nanti.
1013
01:15:19,598 --> 01:15:22,434
Sudah kulimpahkan ke Jason Timsdale.
Dia andal.
1014
01:15:22,935 --> 01:15:25,729
Kami bicara pagi tadi. Timnya luar biasa.
1015
01:15:25,729 --> 01:15:27,981
- Cukup.
- Mereka siap jadi kuasa hukummu.
1016
01:15:28,482 --> 01:15:29,316
Hentikan.
1017
01:15:30,484 --> 01:15:32,986
Aku paham. Kau merasa bersalah.
1018
01:15:32,986 --> 01:15:36,281
Kau malu dan ingin menghindariku.
1019
01:15:37,532 --> 01:15:39,451
Aku paham. Aku tahu itu.
1020
01:15:40,827 --> 01:15:42,621
Kau tak perlu melakukan itu.
1021
01:15:43,372 --> 01:15:44,289
Tak akan ada
1022
01:15:45,666 --> 01:15:46,583
yang tahu.
1023
01:15:49,503 --> 01:15:50,337
Dengar...
1024
01:15:52,756 --> 01:15:54,925
Kau membentengi dirimu sejak awal.
1025
01:15:55,759 --> 01:15:57,177
Aku tahu kau menyukaiku.
1026
01:15:59,388 --> 01:16:04,559
Tapi wanita yang bisa memendam
emosinya saat bekerja
1027
01:16:06,228 --> 01:16:07,521
bisa mewakiliku.
1028
01:16:08,313 --> 01:16:11,275
Kau pasti bisa.
Kau bisa bedakan kedua urusan.
1029
01:16:11,275 --> 01:16:13,527
Kau mau pertaruhkan kehidupanmu?
1030
01:16:14,111 --> 01:16:15,612
Setelah tahu perasaanmu kepadaku?
1031
01:16:16,321 --> 01:16:17,656
Tentu saja.
1032
01:16:22,119 --> 01:16:24,288
Yang terpenting bagiku saat ini
1033
01:16:25,914 --> 01:16:27,791
adalah perasaanku terhadap suamiku.
1034
01:16:29,167 --> 01:16:30,877
- Tak bisa begini.
- Mea.
1035
01:16:31,670 --> 01:16:32,588
Aku tak mau.
1036
01:16:32,588 --> 01:16:33,797
Mea, kumohon.
1037
01:16:33,797 --> 01:16:36,967
Sudah terlambat.
Kau tahu aku membutuhkanmu.
1038
01:16:38,802 --> 01:16:40,053
Tolong jangan begini.
1039
01:16:43,724 --> 01:16:44,558
Aku tak bisa.
1040
01:16:48,228 --> 01:16:49,062
Mea!
1041
01:16:53,400 --> 01:16:55,027
Mea, aku harus bagaimana?
1042
01:17:00,616 --> 01:17:02,534
Bisa-bisanya aku melakukan itu.
1043
01:17:02,534 --> 01:17:04,745
Manusia bisa khilaf.
1044
01:17:04,745 --> 01:17:06,705
Jenna di sana karena Ibu Kal sakit.
1045
01:17:06,705 --> 01:17:09,416
Mereka semua di sana.
Ray dan Charlise juga.
1046
01:17:09,416 --> 01:17:12,044
Aku takkan menghakimimu. Kau tahu, 'kan?
1047
01:17:12,044 --> 01:17:13,795
Aku menghakimi diri sendiri.
1048
01:17:15,505 --> 01:17:16,882
Aku begitu bodoh!
1049
01:17:16,882 --> 01:17:19,635
- Seharusnya aku tak melapor.
- Bukan salahmu.
1050
01:17:20,135 --> 01:17:21,887
Jangan salahkan dirimu.
1051
01:17:22,804 --> 01:17:24,097
Aku tak bisa mewakilinya.
1052
01:17:24,097 --> 01:17:27,392
- Tidak. Jangan panik.
- Tapi aku butuh uangnya.
1053
01:17:27,392 --> 01:17:30,896
Kau tahan banting. Kau pasti bisa, Mea.
1054
01:17:30,896 --> 01:17:33,690
Pasti bisa. Jangan mundur
karena kesalahanku.
1055
01:17:34,441 --> 01:17:36,068
Aku tak sanggup menatapnya.
1056
01:17:36,068 --> 01:17:38,153
Kau pasti bisa.
1057
01:17:38,153 --> 01:17:41,531
Butuh waktu, tapi kau pasti bisa. Ya?
1058
01:17:42,032 --> 01:17:43,617
Bicaralah dengan pemilik galeri.
1059
01:17:43,617 --> 01:17:47,663
Dia tak mau bicara denganku,
tapi masih mau bicara denganmu.
1060
01:17:47,663 --> 01:17:50,290
Jika tetap tak sanggup, baru kau mundur.
1061
01:17:50,874 --> 01:17:52,501
Tapi coba dulu. Ya?
1062
01:17:52,501 --> 01:17:53,460
- Ya.
- Paham?
1063
01:17:53,460 --> 01:17:54,586
- Ya.
- Bagus.
1064
01:17:54,586 --> 01:17:55,629
Ya.
1065
01:18:01,134 --> 01:18:04,471
Darahnya! Di dindingmu!
1066
01:18:31,248 --> 01:18:34,751
Kalian semua, enyahlah!
1067
01:18:35,877 --> 01:18:37,003
Persetan.
1068
01:18:45,887 --> 01:18:51,768
GALERI EVERVINE
ZYAIR MALLOY
1069
01:19:09,202 --> 01:19:12,372
Kau mau berdiri saja
atau mau duduk di sini?
1070
01:19:24,009 --> 01:19:25,260
Mau juga?
1071
01:19:25,760 --> 01:19:26,970
Tidak, terima kasih.
1072
01:19:30,182 --> 01:19:32,934
Kau menghakimiku karena ini masih siang?
1073
01:19:34,060 --> 01:19:35,187
Tidak sama sekali.
1074
01:19:36,563 --> 01:19:37,564
Yah,
1075
01:19:38,565 --> 01:19:39,816
ini jerih payahku.
1076
01:19:41,735 --> 01:19:44,279
Aku Renee Chester Wilson.
1077
01:19:44,946 --> 01:19:45,906
Aku Mea Harper.
1078
01:19:47,282 --> 01:19:48,450
Aku tahu siapa kau.
1079
01:19:49,951 --> 01:19:51,286
Dia menyukaimu.
1080
01:19:53,830 --> 01:19:55,165
Sudah tidur dengannya?
1081
01:19:55,165 --> 01:19:56,875
Maaf?
1082
01:19:56,875 --> 01:19:58,210
Ya, pasti sudah.
1083
01:19:59,169 --> 01:20:00,212
Dia jago.
1084
01:20:01,671 --> 01:20:05,717
Penisnya sungguh besar,
seperti kelicikannya.
1085
01:20:06,218 --> 01:20:08,136
Kau bilang mau bicara denganku?
1086
01:20:08,136 --> 01:20:13,099
Ya. Aku ingin memberitahumu jati dirinya.
1087
01:20:13,099 --> 01:20:14,893
Lihat sekeliling dinding ini.
1088
01:20:17,062 --> 01:20:20,190
Ada Basquiat, Warhol,
1089
01:20:20,690 --> 01:20:22,442
Jon Moody,
1090
01:20:22,442 --> 01:20:23,985
Sam Gilliam,
1091
01:20:23,985 --> 01:20:25,529
Mark Bradford,
1092
01:20:25,529 --> 01:20:26,738
dan Derrick Adams.
1093
01:20:27,280 --> 01:20:29,616
Karyanya belum pantas dipajang di sini.
1094
01:20:30,784 --> 01:20:34,371
Para pedemo di luar
ingin aku mencopot seluruh lukisannya.
1095
01:20:34,371 --> 01:20:35,747
Enak saja.
1096
01:20:36,248 --> 01:20:38,250
Kelak karyanya membuatku kaya.
1097
01:20:39,835 --> 01:20:40,710
Maksudku,
1098
01:20:41,545 --> 01:20:43,255
makin kaya.
1099
01:20:45,340 --> 01:20:46,466
Aku menolong Zyair.
1100
01:20:47,676 --> 01:20:50,470
Dan begitu kariernya lancar,
1101
01:20:50,470 --> 01:20:54,349
dia campakkan wanita tua ini.
1102
01:20:55,684 --> 01:20:57,185
Dunia menantinya.
1103
01:20:59,187 --> 01:21:03,525
Aku bisa paham
rasanya dikhianati seperti itu.
1104
01:21:03,525 --> 01:21:05,902
Mustahil paham. Usiamu belum 50 tahun.
1105
01:21:05,902 --> 01:21:07,696
Kau tidak paham.
1106
01:21:07,696 --> 01:21:11,074
Baik, kalau begitu,
1107
01:21:12,617 --> 01:21:14,578
ada lagi yang ingin disampaikan?
1108
01:21:14,578 --> 01:21:17,539
Banyak, Sayang. Apa yang ingin kau tahu?
1109
01:21:18,164 --> 01:21:20,083
Dia pernah mengasarimu?
1110
01:21:24,379 --> 01:21:25,672
Itu yang kau bahas?
1111
01:21:25,672 --> 01:21:27,507
Aku tak mengerti.
1112
01:21:28,341 --> 01:21:31,511
Baiklah jika itu caramu membelanya.
1113
01:21:31,511 --> 01:21:34,389
Tidak, dia tak pernah kasar.
1114
01:21:35,140 --> 01:21:37,559
Tapi bukan begitu cara ular mengelabui.
1115
01:21:37,559 --> 01:21:42,063
Ular tak pernah ganas
saat mengintai mangsanya.
1116
01:21:42,063 --> 01:21:46,067
Tapi saat mangsa masuk ke jarak serangnya,
1117
01:21:46,693 --> 01:21:49,905
ia akan benar-benar ganas.
1118
01:21:50,405 --> 01:21:53,074
Kau pernah masuk ke jarak serangnya?
1119
01:21:55,201 --> 01:21:56,036
Tidak.
1120
01:21:57,037 --> 01:21:59,372
Setelah dapat yang dia mau, dia pergi.
1121
01:22:00,123 --> 01:22:01,791
Dia membuatku terpesona.
1122
01:22:01,791 --> 01:22:04,669
Saat aku cerita
bahwa aku marah dengan mantanku,
1123
01:22:04,669 --> 01:22:09,633
aku diminta duduk di depan kanvas
1124
01:22:10,717 --> 01:22:13,511
dan disuruh melukis.
1125
01:22:14,638 --> 01:22:19,643
Katanya, "Pejamkan matamu
dan katakan warna apa yang kau rasakan."
1126
01:22:20,477 --> 01:22:21,686
Jadi, kujawab,
1127
01:22:23,355 --> 01:22:24,189
"Biru."
1128
01:22:25,357 --> 01:22:28,151
Dia membimbingku melukis ombak.
1129
01:22:29,569 --> 01:22:30,946
Lalu dia bertanya,
1130
01:22:32,697 --> 01:22:33,823
"Apa kau marah?"
1131
01:22:34,324 --> 01:22:36,451
Kujawab, "Ya."
1132
01:22:37,035 --> 01:22:38,370
Lalu dia berkata,
1133
01:22:38,370 --> 01:22:41,247
"Bagiku, itu warna merah."
1134
01:22:41,247 --> 01:22:42,999
Jadi, akhirnya aku duduk
1135
01:22:44,334 --> 01:22:47,170
di depan kanvas dengan ombak biru...
1136
01:22:49,631 --> 01:22:51,132
dan garis merah.
1137
01:22:51,675 --> 01:22:54,636
Hasilnya berantakan.
Kau tahu apa yang dia lakukan?
1138
01:22:55,637 --> 01:22:56,638
Tidak.
1139
01:23:03,436 --> 01:23:04,646
Dia merampungkannya.
1140
01:23:07,816 --> 01:23:12,320
Lalu dipajang di kanopi atas ranjang.
1141
01:23:13,655 --> 01:23:15,073
Suatu pagi,
1142
01:23:15,073 --> 01:23:18,076
aku mendongak dan melihat lukisan wajahku.
1143
01:23:19,035 --> 01:23:20,453
Menakjubkan.
1144
01:23:22,914 --> 01:23:24,457
Aku hanya kanvas
1145
01:23:25,375 --> 01:23:27,711
yang dia mainkan sampai selesai.
1146
01:23:28,753 --> 01:23:30,880
Tapi dia punya banyak kanvas.
1147
01:23:32,465 --> 01:23:35,510
Ada berlapis-lapis.
1148
01:23:40,306 --> 01:23:41,683
Lihat ekspresimu.
1149
01:24:30,565 --> 01:24:32,233
- Hei.
- Hei.
1150
01:24:34,068 --> 01:24:35,278
Kau sulit dihubungi.
1151
01:24:36,237 --> 01:24:37,197
Ya, aku sibuk.
1152
01:24:41,743 --> 01:24:42,577
Kau tahu...
1153
01:24:44,579 --> 01:24:46,081
aku optimistis.
1154
01:24:46,873 --> 01:24:47,999
Ini gara-gara kau.
1155
01:25:11,231 --> 01:25:13,733
Sudah lama aku tak sedamai ini.
1156
01:25:22,242 --> 01:25:23,451
Sayang, kau tak apa?
1157
01:25:27,705 --> 01:25:28,540
Mea?
1158
01:25:34,254 --> 01:25:35,088
Mea, tunggu!
1159
01:25:45,348 --> 01:25:47,100
MATI KAU, JALANG
KAU HANCURKAN HIDUPKU
1160
01:25:47,100 --> 01:25:48,309
Tunggu. Kau salah paham.
1161
01:25:48,977 --> 01:25:52,438
Mea, aku mohon.
Biar kujelaskan. Kau salah paham.
1162
01:25:52,438 --> 01:25:54,524
Cari pengacara lain. Aku berhenti!
1163
01:25:54,524 --> 01:25:56,693
Aku menulis itu gara-gara videonya.
1164
01:25:57,569 --> 01:25:58,528
Sudah cukup.
1165
01:26:00,113 --> 01:26:02,198
Kumohon. Sudah terlambat untuk mundur.
1166
01:26:02,198 --> 01:26:04,075
Aku butuh kau, Mea. Ya, Tuhan...
1167
01:26:07,745 --> 01:26:09,622
Kau copot lukisan wajahku,
1168
01:26:09,622 --> 01:26:13,084
mencoret "Mati kau, Jalang, kau hancurkan
hidupku," lalu kau pajang lagi?
1169
01:26:13,084 --> 01:26:16,421
Kau salah paham. Aku harus apa, Mea?
1170
01:26:17,255 --> 01:26:18,381
Aku harus apa?
1171
01:26:20,925 --> 01:26:21,759
Mea.
1172
01:26:26,097 --> 01:26:26,931
Mea.
1173
01:26:29,392 --> 01:26:30,435
Nyalakan lift.
1174
01:26:30,435 --> 01:26:31,603
Mea.
1175
01:26:31,603 --> 01:26:32,729
Nyalakan!
1176
01:26:32,729 --> 01:26:34,230
Kejadian malam itu...
1177
01:26:35,064 --> 01:26:36,107
Nyalakan lift.
1178
01:26:37,734 --> 01:26:39,319
Pilihanku cuma satu.
1179
01:26:47,035 --> 01:26:50,330
Jika kau mau mengadu ke suamiku,
biar kulakukan sendiri.
1180
01:26:50,330 --> 01:26:54,250
Aku akan menghadap Kejaksaan,
Hakim Brodan, asosiasi advokat.
1181
01:26:54,250 --> 01:26:57,921
Lukisan itu cukup untuk memenjarakanmu!
1182
01:26:57,921 --> 01:27:00,757
- Bukan itu maksudku.
- Lalu apa?
1183
01:27:01,424 --> 01:27:02,634
Aku mencintaimu.
1184
01:27:04,552 --> 01:27:06,429
Kau benar-benar pembual.
1185
01:27:22,403 --> 01:27:24,614
Nyalakan liftnya.
1186
01:27:26,699 --> 01:27:28,618
Nyalakan liftnya!
1187
01:27:49,222 --> 01:27:50,598
Hei. Ada apa ini?
1188
01:27:56,646 --> 01:27:57,605
Hai.
1189
01:27:59,065 --> 01:28:00,024
Ada apa ini?
1190
01:28:00,775 --> 01:28:01,651
Kal.
1191
01:28:02,652 --> 01:28:03,486
Kemari.
1192
01:28:24,882 --> 01:28:27,427
Kal, aku ingin terus terang.
1193
01:28:29,345 --> 01:28:33,308
Kalian bersama satu jam lebih
di perjalanan. Kenapa baru sekarang?
1194
01:28:36,311 --> 01:28:38,479
- Bisa bicara empat mata?
- Tidak.
1195
01:28:38,479 --> 01:28:41,524
Apa pun yang ingin kau katakan,
kami berhak tahu.
1196
01:28:41,524 --> 01:28:42,442
Ya.
1197
01:28:43,609 --> 01:28:46,446
Katakan dari mana saja kau
sepanjang malam itu.
1198
01:28:48,614 --> 01:28:50,575
- Kal, tolong...
- Dia tak sudi meladenimu.
1199
01:28:53,161 --> 01:28:54,537
- Kal.
- Kau tak dengar?
1200
01:28:55,204 --> 01:28:57,165
- Semuanya, tenang.
- Kau diamlah.
1201
01:28:57,165 --> 01:28:59,792
Mana bisa tenang. Aku geram sekali.
1202
01:29:00,418 --> 01:29:04,213
Setelah semua yang putraku berikan,
kau malah beli setelan mahal
1203
01:29:04,213 --> 01:29:07,091
dan Kal harus lembur
untuk membayarnya. Keterlaluan.
1204
01:29:08,301 --> 01:29:09,719
Kau tak pantas untuknya.
1205
01:29:11,387 --> 01:29:12,930
Bisa cerita kau di mana malam itu?
1206
01:29:14,849 --> 01:29:15,683
Ceritakan.
1207
01:29:17,310 --> 01:29:18,144
Jujurlah.
1208
01:29:19,687 --> 01:29:20,563
Jujur?
1209
01:29:23,608 --> 01:29:24,942
Apa kau sendiri jujur?
1210
01:29:28,946 --> 01:29:29,864
Aku di-PHK.
1211
01:29:31,032 --> 01:29:31,949
Apa?
1212
01:29:31,949 --> 01:29:34,077
Mea menafkahiku selama ini.
1213
01:29:38,331 --> 01:29:39,457
Aku direhabilitasi.
1214
01:29:41,876 --> 01:29:43,294
Kal, apa maksudmu?
1215
01:29:43,294 --> 01:29:46,297
Dia yang salah. Dia terlalu menekanmu.
1216
01:29:46,297 --> 01:29:48,216
Dia tak pantas untukmu.
1217
01:29:48,216 --> 01:29:51,052
Aku dikabari pengadilan
bahwa kau menemui Hakim
1218
01:29:51,052 --> 01:29:55,598
dan mundur dari kasus ini
karena hubungan tak pantas dengan klien.
1219
01:29:57,058 --> 01:29:58,184
Mau cerita hal itu?
1220
01:30:00,895 --> 01:30:02,355
Apa maksudnya itu, Mea?
1221
01:30:05,650 --> 01:30:06,984
Di mana kau malam itu?
1222
01:30:10,655 --> 01:30:12,323
Aku bermalam dengan Zyair.
1223
01:30:17,995 --> 01:30:18,955
Kalian bercinta?
1224
01:30:23,000 --> 01:30:23,835
Ya.
1225
01:30:24,335 --> 01:30:25,294
Sudah kuduga!
1226
01:30:26,587 --> 01:30:28,589
Sialan!
1227
01:30:29,632 --> 01:30:31,759
- Sialan!
- Hei.
1228
01:30:31,759 --> 01:30:33,219
Kau harus pergi.
1229
01:30:33,219 --> 01:30:34,804
- Tenang.
- Maaf.
1230
01:30:34,804 --> 01:30:36,681
Aku bilang, kau harus pergi!
1231
01:30:38,015 --> 01:30:40,685
Enyah dari sini, Jalang! Enyahlah!
1232
01:30:40,685 --> 01:30:42,103
Keluar dari rumah ini!
1233
01:30:42,645 --> 01:30:44,147
- Keluar!
- Tenang.
1234
01:30:45,064 --> 01:30:46,941
- Tenang.
- Ada kami di sini.
1235
01:30:46,941 --> 01:30:49,026
- Aku tak salah, Bu...
- Tenang saja.
1236
01:31:03,541 --> 01:31:05,001
Aku menyesal.
1237
01:31:05,835 --> 01:31:06,669
Aku paham.
1238
01:31:11,716 --> 01:31:12,550
Charlise.
1239
01:31:14,969 --> 01:31:16,971
Masuklah. Anak-anak menangis.
1240
01:31:41,162 --> 01:31:42,997
Prakiraan cuaca hari ini cerah.
1241
01:31:42,997 --> 01:31:45,416
Pekan ini akan lebih hangat dari biasa.
1242
01:31:46,125 --> 01:31:48,669
Berita selanjutnya,
Jaksa Wilayah Chicago, Ray Harper,
1243
01:31:48,669 --> 01:31:51,005
umumkan kemajuan besar
dalam kasus Zyair Malloy.
1244
01:31:51,631 --> 01:31:53,174
Simak analisis lebih dalam
1245
01:31:53,174 --> 01:31:56,552
oleh tim hukum Channel 10,
Judy Walker dan Jim Forrester.
1246
01:31:57,053 --> 01:31:58,596
Ya, secara mengejutkan,
1247
01:31:58,596 --> 01:32:02,058
Zyair Malloy membuat kesepakatan
dengan Penuntut Umum
1248
01:32:02,058 --> 01:32:05,228
yang membuka peluang
pembebasan bersyarat baginya.
1249
01:32:05,228 --> 01:32:08,022
Berarti takkan ada sidang
dan kejelasan kasus?
1250
01:32:08,022 --> 01:32:11,984
Biasanya, pada kesepakatan macam itu,
terdakwa harus mengaku
1251
01:32:11,984 --> 01:32:15,154
dan mengungkap lokasi jasad korban.
Apa itu salah satu syaratnya?
1252
01:32:15,154 --> 01:32:18,115
Bukan. Rupanya,
Jaksa Harper tak menuntut itu.
1253
01:32:18,115 --> 01:32:19,158
Itu mengejutkan.
1254
01:32:19,158 --> 01:32:21,285
Kita tunggu pernyataan keluarga korban.
1255
01:32:21,285 --> 01:32:23,663
Itu memang janggal. Terima kasih, Brandon.
1256
01:32:29,794 --> 01:32:32,838
- Halo.
- Hei, kau sulit sekali dihubungi.
1257
01:32:32,838 --> 01:32:35,466
Ya, aku tadi di pesawat.
1258
01:32:36,259 --> 01:32:37,843
Aku mau jernihkan pikiran.
1259
01:32:37,843 --> 01:32:39,929
Hei, sudah bicara dengan Kal?
1260
01:32:41,097 --> 01:32:41,931
Belum.
1261
01:32:42,723 --> 01:32:44,350
Dia enggan bicara denganku.
1262
01:32:44,350 --> 01:32:45,726
Hubungi dia, Mea.
1263
01:32:45,726 --> 01:32:47,520
Kenapa? Kau menemukan apa?
1264
01:32:47,520 --> 01:32:49,188
Dia rutin pergi konseling.
1265
01:32:50,231 --> 01:32:53,484
Beri aku waktu untuk memikirkan semua ini.
1266
01:32:54,485 --> 01:32:56,362
Baiklah. Aku menyayangimu.
1267
01:32:56,362 --> 01:32:58,406
Aku juga. Terima kasih. Dah.
1268
01:32:58,406 --> 01:32:59,323
Dah.
1269
01:33:49,749 --> 01:33:50,583
Permisi.
1270
01:33:51,667 --> 01:33:52,668
Ya, Nyonya?
1271
01:33:53,544 --> 01:33:54,545
Hydie.
1272
01:33:56,547 --> 01:33:57,423
Kau Hydie.
1273
01:33:58,507 --> 01:34:00,760
Maaf. Aku tak bisa bahasa Inggris.
1274
01:34:00,760 --> 01:34:01,886
Kau masih hidup!
1275
01:34:03,137 --> 01:34:04,597
Kita harus bicara!
1276
01:34:07,850 --> 01:34:10,227
- Kenapa kau lari?
- Kau salah orang.
1277
01:34:10,227 --> 01:34:13,272
- Ikut aku ke polisi.
- Tidak!
1278
01:34:13,272 --> 01:34:14,231
Sial!
1279
01:34:19,403 --> 01:34:20,821
Ya, ampun!
1280
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
Sial.
1281
01:34:32,500 --> 01:34:35,086
- Ini aku. Pakai ponsel baru.
- Kau tak apa?
1282
01:34:35,086 --> 01:34:37,922
Apa Ray di situ?
Bisa aku bicara dengannya?
1283
01:34:37,922 --> 01:34:40,549
Ya, tapi dia tak mau bicara denganmu.
1284
01:34:40,549 --> 01:34:42,343
Tolong sambungkan dengannya.
1285
01:34:48,224 --> 01:34:49,183
Dari siapa?
1286
01:34:49,183 --> 01:34:50,101
Mea.
1287
01:34:57,733 --> 01:34:58,651
Kau mau apa?
1288
01:34:58,651 --> 01:35:00,277
Zyair tidak bersalah.
1289
01:35:02,363 --> 01:35:03,197
Apa?
1290
01:35:03,197 --> 01:35:05,950
Aku baru saja melihat
wanita yang dia bunuh.
1291
01:35:07,368 --> 01:35:08,452
Apa maksudmu?
1292
01:35:08,452 --> 01:35:11,622
Aku melihat dia bekerja
di resor tempatku menginap.
1293
01:35:11,622 --> 01:35:14,417
Aku di kantor polisi,
tapi mereka tak bergerak.
1294
01:35:14,417 --> 01:35:16,210
Tidak masuk akal.
1295
01:35:16,210 --> 01:35:18,212
Ada orang tak bersalah di bui.
1296
01:35:18,212 --> 01:35:20,381
Aku mesti memercayai peselingkuh?
1297
01:35:20,381 --> 01:35:21,799
Tak perlu percaya aku.
1298
01:35:21,799 --> 01:35:22,967
Lapor polisi saja.
1299
01:35:22,967 --> 01:35:25,052
Aku serius, polisi tak bergerak.
1300
01:35:25,052 --> 01:35:28,639
Detektif swasta rekanku
terbang kemari. Begitu mendarat,
1301
01:35:28,639 --> 01:35:30,558
aku akan minta dia mencarinya.
1302
01:35:30,558 --> 01:35:31,475
Kau di mana?
1303
01:35:31,475 --> 01:35:34,186
Republik Dominika. Santo Domingo.
1304
01:35:34,186 --> 01:35:35,104
Mea.
1305
01:35:35,104 --> 01:35:36,981
Kesannya buruk bagimu.
1306
01:35:37,732 --> 01:35:38,733
Maksudmu?
1307
01:35:39,900 --> 01:35:41,152
Kau tidur dengannya.
1308
01:35:41,777 --> 01:35:44,697
Jika mau membantu Zyair,
biar penyidikku ke sana.
1309
01:35:44,697 --> 01:35:46,198
Tidak. Dia keburu kabur.
1310
01:35:46,198 --> 01:35:48,159
Memang kau bisa apa sekarang?
1311
01:35:48,659 --> 01:35:51,036
Akan kuutus satu orangku ke sana.
1312
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Kau pulanglah.
1313
01:35:54,498 --> 01:35:56,459
Ya? Pulanglah ke rumah.
1314
01:35:56,459 --> 01:35:59,587
Ada Kal di sini.
Mea, dia sangat cemas tanpamu.
1315
01:35:59,587 --> 01:36:01,380
- Tidak, Ray, aku...
- Pulang.
1316
01:36:01,380 --> 01:36:04,508
- Ibumu tak sudi aku di sana.
- Biar kubujuk beliau.
1317
01:36:04,508 --> 01:36:07,344
Aku harus pergi.
Biar kuutus orangku ke sana.
1318
01:36:07,344 --> 01:36:08,554
Kau pulang saja.
1319
01:36:09,722 --> 01:36:10,556
Baik.
1320
01:36:12,641 --> 01:36:13,476
Sialan!
1321
01:36:58,145 --> 01:36:59,855
- Kau.
- Ibu.
1322
01:37:01,816 --> 01:37:03,067
Kal di rumah?
1323
01:37:03,067 --> 01:37:05,486
Tadi di kota, tapi kini menuju ke sini.
1324
01:37:08,197 --> 01:37:09,698
Sudah hubungi penyidikmu?
1325
01:37:10,366 --> 01:37:11,575
Dia baru mendarat.
1326
01:37:14,036 --> 01:37:15,412
Hei, tenang saja.
1327
01:37:15,412 --> 01:37:16,914
Kita pasti menemukannya.
1328
01:37:21,335 --> 01:37:22,169
Baiklah.
1329
01:37:27,508 --> 01:37:29,635
Maaf, harus kuangkat.
1330
01:37:29,635 --> 01:37:31,178
Ya. Silakan.
1331
01:37:33,389 --> 01:37:35,432
- Hei.
- Hei, kau terima pesanku?
1332
01:37:35,432 --> 01:37:37,476
Ya, jadi dia masih hidup?
1333
01:37:37,476 --> 01:37:38,644
Ya.
1334
01:37:38,644 --> 01:37:39,895
Kini kau di mana?
1335
01:37:40,479 --> 01:37:42,231
Di rumah kakak iparku.
1336
01:37:42,231 --> 01:37:43,858
- Ibunya di situ?
- Ya.
1337
01:37:43,858 --> 01:37:48,153
Dengar. Mea, aku memang
sudah ceroboh menuduh Kal.
1338
01:37:48,153 --> 01:37:52,241
Tapi sekarang percayalah kepadaku.
Tolong periksa surelmu.
1339
01:38:00,749 --> 01:38:01,709
Kau serius?
1340
01:38:02,418 --> 01:38:05,254
Caraku memang ilegal,
tapi aku harus tebus kesalahanku.
1341
01:38:06,755 --> 01:38:07,590
Mengerti?
1342
01:38:10,843 --> 01:38:11,760
Kau dengar?
1343
01:38:12,261 --> 01:38:13,470
- Astaga...
- Mea?
1344
01:38:14,597 --> 01:38:15,556
Kau dengar aku?
1345
01:38:18,058 --> 01:38:19,184
Halo... Sial!
1346
01:38:59,975 --> 01:39:01,185
- Mea?
- Ya?
1347
01:39:01,977 --> 01:39:05,230
Bisa bantu aku ke meja dapur?
Kemoterapi membuatku mual.
1348
01:39:08,984 --> 01:39:09,818
Aduh, aku...
1349
01:39:10,945 --> 01:39:13,530
Sepertinya ponselmu rusak.
1350
01:39:13,530 --> 01:39:16,825
Maaf. Kemoterapi membuatku lunglai.
1351
01:39:18,452 --> 01:39:19,411
Terima kasih, Sayang.
1352
01:39:28,087 --> 01:39:28,921
Terima kasih.
1353
01:39:30,005 --> 01:39:31,840
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
1354
01:39:32,925 --> 01:39:34,802
Ini. Kubuatkan minum, Mea.
1355
01:39:38,764 --> 01:39:39,807
- Terima kasih.
- Ya.
1356
01:39:43,519 --> 01:39:45,729
- Harusnya Kal sudah tiba, 'kan?
- Ya.
1357
01:39:45,729 --> 01:39:48,315
Biar kutelepon.
Kau nikmati saja minumanmu.
1358
01:39:48,857 --> 01:39:50,776
Mau bantu aku siapkan makanan?
1359
01:39:52,444 --> 01:39:53,445
Tentu saja.
1360
01:39:53,445 --> 01:39:54,697
Cuci sayurannya.
1361
01:39:55,489 --> 01:39:56,949
Kau tak perlu pakai ini.
1362
01:39:58,742 --> 01:40:00,035
Biar aku potong.
1363
01:40:04,373 --> 01:40:06,875
- Belum diminum?
- Orangmu bilang apa?
1364
01:40:07,876 --> 01:40:11,630
- Penyidik kami menemukan Hydie.
- Baiklah. Bagus.
1365
01:40:11,630 --> 01:40:16,969
Besok kami akan bahas dengan Hakim Brodan
dan mengusahakan Zyair bebas.
1366
01:40:16,969 --> 01:40:19,054
Kenapa tak kabari Hakim malam ini?
1367
01:40:19,054 --> 01:40:22,182
Tidak. Ayolah, Mea. Ini momen keluarga.
1368
01:40:22,182 --> 01:40:24,184
Ya, ini momen keluarga.
1369
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
Ray, baca surelmu.
1370
01:40:34,903 --> 01:40:37,281
Ayo. Bacalah.
1371
01:40:45,247 --> 01:40:47,499
Dapat dari mana? Jimmy? Detektifmu?
1372
01:40:48,208 --> 01:40:49,793
Ibu tak sakit kanker?
1373
01:40:49,793 --> 01:40:51,587
Tidak, Nak.
1374
01:40:51,587 --> 01:40:53,172
Beri tahu dia alasannya.
1375
01:40:56,925 --> 01:40:58,594
Kami merekayasa semua ini.
1376
01:41:00,345 --> 01:41:02,139
Untuk menarik simpatisan.
1377
01:41:02,139 --> 01:41:05,017
Aku heran kenapa kau
tak kunjung menyadarinya.
1378
01:41:05,017 --> 01:41:06,477
Kal tahu soal ini?
1379
01:41:06,977 --> 01:41:08,479
Kasihan kalau dia tahu.
1380
01:41:09,229 --> 01:41:10,355
Mari bersulang.
1381
01:41:11,815 --> 01:41:13,150
Bersulang untuk Charlise
1382
01:41:13,150 --> 01:41:17,071
yang memutuskan tidur
dengan seniman miskin yang putus asa.
1383
01:41:17,821 --> 01:41:19,448
Turut prihatin, Nak.
1384
01:41:22,910 --> 01:41:23,994
Ray, aku...
1385
01:41:23,994 --> 01:41:25,662
Tutup mulutmu.
1386
01:41:26,955 --> 01:41:29,583
Anak-anakku begitu baik
kepada kalian berdua,
1387
01:41:29,583 --> 01:41:32,419
tapi kalian berselingkuh
dengan pria yang sama?
1388
01:41:32,419 --> 01:41:33,879
Keterlaluan.
1389
01:41:33,879 --> 01:41:36,006
Aku memohon Kal agar tak menikahimu.
1390
01:41:36,507 --> 01:41:38,717
Aku tahu kau menjebak Zyair.
1391
01:41:39,218 --> 01:41:41,762
Sebaiknya kau lupakan saja.
1392
01:41:43,097 --> 01:41:45,808
Charlise, bawa anak-anak.
Ayo pergi dari sini.
1393
01:41:48,852 --> 01:41:49,770
Ayo.
1394
01:41:50,312 --> 01:41:51,146
Tusuk dia.
1395
01:41:52,481 --> 01:41:53,315
Lakukan.
1396
01:41:54,149 --> 01:41:56,401
Tidak. Aku tak mau. Aku tak...
1397
01:41:57,444 --> 01:41:58,779
- Sekarang.
- Charlise.
1398
01:42:02,199 --> 01:42:03,575
- Jangan.
- Ayo.
1399
01:42:05,452 --> 01:42:06,370
Kau pasti bisa.
1400
01:42:08,080 --> 01:42:08,914
Char...
1401
01:42:59,339 --> 01:43:01,800
Sial. Charlise! Ayolah!
1402
01:43:02,551 --> 01:43:03,427
Charlise...
1403
01:43:03,427 --> 01:43:04,386
Sial!
1404
01:43:07,097 --> 01:43:08,473
Astaga!
1405
01:43:12,436 --> 01:43:14,021
Sayang, kau mau apa?
1406
01:43:14,813 --> 01:43:16,857
Rumah Jaksa Wilayah aman.
1407
01:43:18,525 --> 01:43:20,152
Itu kaca antipeluru.
1408
01:43:20,903 --> 01:43:22,404
Jatuhkan pisaumu.
1409
01:43:26,909 --> 01:43:29,953
Rebut kuncinya. Lari!
1410
01:43:29,953 --> 01:43:30,871
Tidak boleh!
1411
01:43:38,337 --> 01:43:39,171
Sial!
1412
01:44:06,990 --> 01:44:07,824
Sial.
1413
01:45:05,382 --> 01:45:07,009
Tolong! Kumohon!
1414
01:45:07,009 --> 01:45:08,802
Berhenti!
1415
01:45:08,802 --> 01:45:11,138
Kumohon!
1416
01:45:15,642 --> 01:45:18,312
- Mea! Kenapa kau...
- Tolong!
1417
01:45:18,312 --> 01:45:19,980
- Kau sedang apa?
- Cepat kabur.
1418
01:45:19,980 --> 01:45:21,815
Tunggu. Kau bicara apa?
1419
01:45:21,815 --> 01:45:23,734
- Ray terlibat!
- Maksudmu?
1420
01:45:23,734 --> 01:45:25,610
Charlise tidur dengannya.
1421
01:45:25,610 --> 01:45:26,778
- Sayang...
- Ayo pergi.
1422
01:45:26,778 --> 01:45:28,739
- Sayang, tatap aku. Atur napas.
- Tidak.
1423
01:45:28,739 --> 01:45:31,658
- Ayo pergi! Dia mau membunuhku!
- Tenanglah.
1424
01:45:31,658 --> 01:45:34,411
Siapa yang mau membunuhmu?
Sayang, jelaskan.
1425
01:45:34,411 --> 01:45:36,413
- Atur napasmu.
- Telepon polisi!
1426
01:45:36,413 --> 01:45:37,998
Ayo. Masuk mobil.
1427
01:45:47,924 --> 01:45:51,386
Ya, 911? Baik. Ada situasi darurat.
1428
01:45:51,386 --> 01:45:54,806
Aku butuh polisi. Tenang saja. Ya, tolong.
1429
01:46:05,942 --> 01:46:09,571
Mereka tanya ada kejadian apa, Mea.
Mea, ada apa?
1430
01:46:10,280 --> 01:46:12,199
Sudah kutanya. Dia diam saja.
1431
01:46:12,199 --> 01:46:15,619
Bisa kirim petugas ke 345 di Highway 57?
1432
01:46:16,870 --> 01:46:18,497
Ya, tolong kirim petugas.
1433
01:46:20,082 --> 01:46:24,002
Baiklah, polisi dalam perjalanan.
Semua akan baik-baik saja.
1434
01:46:24,669 --> 01:46:27,714
- Kenapa kita ke rumah?
- Kita harus tunggu polisi.
1435
01:46:27,714 --> 01:46:30,342
- Mereka mencoba membunuhku!
- Mea, tenang!
1436
01:46:32,761 --> 01:46:33,887
Ya, 911?
1437
01:46:37,265 --> 01:46:38,100
Ya.
1438
01:46:41,728 --> 01:46:43,271
Ya, baiklah. Ya.
1439
01:46:46,358 --> 01:46:47,734
- Dia sudah tahu.
- Ya.
1440
01:46:47,734 --> 01:46:49,986
Kau harus bawa dia kembali.
1441
01:46:50,487 --> 01:46:53,240
Sekarang. Bawa dia kembali ke sini.
1442
01:47:02,207 --> 01:47:03,625
Jangan menatapku begitu.
1443
01:47:05,752 --> 01:47:08,004
Ibuku bilang kau akan tergoda.
1444
01:47:10,465 --> 01:47:13,385
Tak kusangka kau akan terpikat
seperti Charlise.
1445
01:47:16,012 --> 01:47:17,556
Kalian berdua dungu.
1446
01:47:17,556 --> 01:47:20,308
Ray bilang kau
takkan pernah puas denganku.
1447
01:47:21,518 --> 01:47:24,855
Dia menyuruhku memukulimu
supaya kau patuh.
1448
01:47:27,149 --> 01:47:28,024
Tapi kutolak.
1449
01:47:28,650 --> 01:47:30,819
Kubilang aku mau coba cara halus.
1450
01:47:33,071 --> 01:47:34,489
Ternyata ibuku benar.
1451
01:47:36,032 --> 01:47:37,868
Cara halus tak mempan padamu.
1452
01:47:39,578 --> 01:47:40,412
Kenapa?
1453
01:47:42,998 --> 01:47:44,207
Karena kau lemah?
1454
01:47:44,207 --> 01:47:45,834
Apa katamu?
1455
01:47:48,628 --> 01:47:50,505
Itu alasanku tidur dengannya.
1456
01:47:52,215 --> 01:47:53,175
Pria jantan
1457
01:47:54,426 --> 01:47:56,970
yang kaya dan sukses.
1458
01:47:58,472 --> 01:47:59,514
Dia pecundang.
1459
01:48:02,517 --> 01:48:03,810
Kau tak paham.
1460
01:48:08,899 --> 01:48:10,442
Benar. Tatap aku.
1461
01:48:10,442 --> 01:48:12,652
Barusan itu keputusanku. Paham?
1462
01:48:25,290 --> 01:48:26,416
Apa-apaan kau?
1463
01:48:27,375 --> 01:48:28,335
Lepaskan!
1464
01:48:46,269 --> 01:48:48,730
Astaga, kalian tak apa?
1465
01:48:48,730 --> 01:48:49,856
Bu, kau tak apa?
1466
01:48:56,321 --> 01:49:00,116
Debbie, kami berada
di tempat Jaksa Raymond Harper ditangkap
1467
01:49:00,116 --> 01:49:03,787
akibat menutupi bukti kejahatan
dan sejumlah dakwaan lainnya.
1468
01:49:03,787 --> 01:49:08,208
Menurut laporan, semua ini
terkait dengan kasus Zyair Malloy.
1469
01:49:08,208 --> 01:49:10,210
Jaksa Agung mengeluarkan pernyataan
1470
01:49:10,210 --> 01:49:14,047
bahwa mereka menyelidiki kasus ini
dan beberapa kasus lainnya.
1471
01:49:14,047 --> 01:49:15,674
Narasumber kami mengungkap
1472
01:49:15,674 --> 01:49:19,135
bahwa semua bukti memberatkan
yang diajukan ke Jaksa Agung
1473
01:49:19,135 --> 01:49:21,096
melalui surel anonim,
1474
01:49:21,096 --> 01:49:24,307
berisi rincian kejahatan yang dituduhkan.
1475
01:49:24,307 --> 01:49:27,352
Konferensi pers akan diadakan siang ini.
1476
01:49:27,352 --> 01:49:29,437
Channel 7 akan terus meliputnya.
1477
01:49:30,146 --> 01:49:32,023
Bagaimana rasanya bebas?
1478
01:49:32,023 --> 01:49:34,067
Anda marah pada Kejaksaan?
1479
01:49:37,112 --> 01:49:38,405
Pak, lihat kemari.
1480
01:49:40,073 --> 01:49:42,742
Apa Anda marah pada Kejaksaan?
1481
01:49:45,161 --> 01:49:46,871
Bagaimana rasanya bebas?
1482
01:49:47,455 --> 01:49:49,833
- Seharusnya sejak awal.
- Anda marah pada Kejaksaan?
1483
01:49:49,833 --> 01:49:52,252
Aku marah pada sistem
yang membiarkan ini terjadi.
1484
01:49:52,252 --> 01:49:54,421
Siapa paling berjasa membantu Anda?
1485
01:49:56,047 --> 01:49:59,968
Mea Harper. Katanya dia
yang berhasil mengungkap kebenaran ini.
1486
01:50:01,136 --> 01:50:02,679
Siapa yang merekam close-up?
1487
01:50:04,848 --> 01:50:06,141
Terima kasih, Mea.
1488
01:50:08,852 --> 01:50:09,686
Ya.
1489
01:50:39,257 --> 01:50:41,092
ZYAIR
TERIMA KASIH BANYAK!
1490
01:50:42,886 --> 01:50:44,888
AKU INGIN SEGERA BERTEMU. KUMOHON.
1491
01:58:03,034 --> 01:58:08,039
Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A