1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Mea. 4 00:00:46,046 --> 00:00:46,921 Mea. 5 00:00:50,925 --> 00:00:52,802 Podes volver á mesa? 6 00:01:05,023 --> 00:01:08,943 Podes compartir con nós como te fan sentir as palabras de Kal? 7 00:01:11,905 --> 00:01:16,159 Acábame de dicir sen inmutarse que eu son a razón pola que tiña outra. 8 00:01:17,118 --> 00:01:18,661 Non tiña outra. 9 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 Entón... 10 00:01:23,291 --> 00:01:24,918 estabas alí sentado, 11 00:01:26,002 --> 00:01:28,129 nunha cafetería, colléndolle a man. 12 00:01:28,129 --> 00:01:31,633 A ver, xa che dixen que Jenna é unha amiga da infancia. 13 00:01:31,633 --> 00:01:35,720 Unha amiga coa que tes tanta confianza como para collela da man. 14 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 Correcto? 15 00:01:37,722 --> 00:01:38,973 Non vaias de avogada. 16 00:01:38,973 --> 00:01:41,351 A súa resposta ás preguntas difíciles. 17 00:01:41,351 --> 00:01:45,730 Non, perdón. Eu non son unha testemuña no estrado. Son o teu home. 18 00:01:45,730 --> 00:01:47,273 E sábeo Jenna? 19 00:01:47,982 --> 00:01:51,236 Ou, aínda mellor, sábeo túa nai? 20 00:01:55,615 --> 00:01:56,783 É a nai. 21 00:01:59,119 --> 00:02:03,456 Mira, perdoa. Sei que quedan 20 minutos, pero é o aniversario de miña nai. 22 00:02:03,456 --> 00:02:05,166 E dálles moita importancia. 23 00:02:05,166 --> 00:02:06,668 E ás ceas dos domingos. 24 00:02:08,044 --> 00:02:09,879 Perdón, pero temos que marchar. 25 00:02:09,879 --> 00:02:11,506 - Non. - Mea. 26 00:02:11,506 --> 00:02:14,259 Eu quedo a acabar a sesión. Vai ti. 27 00:02:14,926 --> 00:02:16,636 - Mea, veña... - Vaite, Kal. 28 00:02:20,807 --> 00:02:21,724 Perdón. 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,648 Ei, mamá? 30 00:02:28,648 --> 00:02:30,859 Si, vou de camiño. Si. 31 00:02:32,235 --> 00:02:33,736 Iso pasa moito? 32 00:02:33,736 --> 00:02:38,199 Ela ten máis importancia neste matrimonio que ningunha outra cousa. 33 00:02:38,199 --> 00:02:41,161 El séntese culpable porque ela ten cáncer. 34 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 Quedou sen traballo hai oito meses 35 00:02:44,747 --> 00:02:47,333 e suplícame que non llo conte ao irmán 36 00:02:48,168 --> 00:02:50,712 nin á miña amiga, que tamén é a miña cuñada. 37 00:02:51,212 --> 00:02:54,299 Sei que moitos homes lle queren moito á nai, 38 00:02:55,008 --> 00:02:57,260 pero este nivel de devoción é... 39 00:02:59,470 --> 00:03:01,431 Eu nunca vin tal cousa. 40 00:03:11,900 --> 00:03:12,817 Grazas. 41 00:03:15,904 --> 00:03:18,948 {\an8}Perdón. 42 00:03:26,456 --> 00:03:27,332 {\an8}Maddy! 43 00:03:27,999 --> 00:03:29,709 {\an8}Mea, ola! 44 00:03:29,709 --> 00:03:32,462 {\an8}Coñeces a Zyair Malloy? Ven, que vos presento. 45 00:03:32,462 --> 00:03:35,548 {\an8}- Non fai falta. - Mea, leva anos vindo aquí. 46 00:03:35,548 --> 00:03:38,635 {\an8}É moi bo rapaz, pero necesita un bo avogado. 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,304 {\an8}En Chicago, saímos de debaixo das pedras. 48 00:03:41,304 --> 00:03:42,889 {\an8}Pero eu coñézote a ti. 49 00:03:42,889 --> 00:03:45,642 {\an8}Teu cuñado é o asistente do fiscal do distrito 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 {\an8}e fixeches aquilo polo meu Vinny. 51 00:03:48,353 --> 00:03:52,065 {\an8}Non podes falar con el? Pódolle dicir que te chame ao bufete? 52 00:03:52,065 --> 00:03:54,817 {\an8}Claro. Cunha condición. 53 00:03:54,817 --> 00:03:58,947 {\an8}Mándame a bebida máis forte que teñas. Teño que lidar coa miña sogra. 54 00:03:58,947 --> 00:04:00,531 {\an8}Como te entendo. 55 00:04:01,199 --> 00:04:03,076 {\an8}- Iso está feito. - Vale. 56 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 {\an8}Por aquí. 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,204 {\an8}Dáme o abrigo. 58 00:04:06,204 --> 00:04:11,626 {\an8}Mirade! A súa maxestade a raíña chegou por fin! 59 00:04:12,126 --> 00:04:15,380 {\an8}Tranquilo, fillo. A túa segunda muller será puntual. 60 00:04:19,217 --> 00:04:22,512 {\an8}Que? Non hai felicitación para a vella? 61 00:04:24,389 --> 00:04:25,515 {\an8}Parabéns. 62 00:04:25,515 --> 00:04:28,017 {\an8}Grazas. Non está mal para os 60, non? 63 00:04:29,060 --> 00:04:31,271 {\an8}Quéroche presentar alguén. 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 {\an8}Esta é Jenna, unha moza marabillosa. 65 00:04:34,357 --> 00:04:35,191 {\an8}Ola. 66 00:04:35,942 --> 00:04:38,695 {\an8}Así lle gustaba tanto ao meu fillo. 67 00:04:38,695 --> 00:04:40,780 {\an8}Oxalá fose ela a miña nora. 68 00:04:44,158 --> 00:04:47,120 {\an8}Agora que chegou a raíña, imos sacar a cea. 69 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 {\an8}Teño os sitios asignados. 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,498 {\an8}Jenna, ti senta aquí. 71 00:04:50,498 --> 00:04:53,668 {\an8}E, Mea, seguro que non che importa. 72 00:04:53,668 --> 00:04:56,337 {\an8}Charlise e ti quereredes falar. Senta alí. 73 00:05:05,763 --> 00:05:06,681 {\an8}Parabéns, mamá. 74 00:05:07,849 --> 00:05:09,142 {\an8}Grazas, fillo. 75 00:05:12,937 --> 00:05:14,147 {\an8}É de Mea e meu. 76 00:05:15,648 --> 00:05:19,152 {\an8}Ves, Jenna, como é un encanto? Sempre foi un encanto. 77 00:05:20,111 --> 00:05:21,779 {\an8}Non lles vai moi ben. 78 00:05:22,280 --> 00:05:25,033 {\an8}Que? É broma. Xa sabes que é un bo partido. 79 00:05:25,033 --> 00:05:28,411 {\an8}Tiñas que deixar quedar mal o teu irmán máis vello, non? 80 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 {\an8}Veña. Agora, abre o noso. 81 00:05:35,710 --> 00:05:36,753 {\an8}Estás ben? 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,798 {\an8}Contra. Eu que fixen para merecer terte como amiga? 83 00:05:41,716 --> 00:05:43,426 {\an8}Xa sabes que é mutuo. 84 00:05:44,177 --> 00:05:46,888 {\an8}Metémonos as dúas nunha boa coas nosas relacións. 85 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 {\an8}Xa. 86 00:05:48,890 --> 00:05:52,810 {\an8}Sempre pedira un home que quixese a súa nai. 87 00:05:53,394 --> 00:05:55,229 {\an8}Iso abofé que o conseguimos. 88 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 {\an8}Coidado co que pides. 89 00:05:58,775 --> 00:06:00,568 {\an8}Imos pasalo ben, si? 90 00:06:00,568 --> 00:06:05,823 {\an8}Está borracha e non tarda nada en caer redonda. Está a cargar o carro. 91 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 {\an8}E cando non o carga? 92 00:06:10,286 --> 00:06:12,163 {\an8}Perdín algo por aí? 93 00:06:15,333 --> 00:06:19,170 {\an8}Só comentabamos o bonito que é todo isto polo teu aniversario. 94 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 {\an8}Seguriño. 95 00:06:26,719 --> 00:06:27,887 {\an8}Onde me vai a copa? 96 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 {\an8}Non sei por que hai tanto paparazzi aquí fóra. 97 00:06:39,524 --> 00:06:41,359 {\an8}Zyair Malloy está dentro. 98 00:06:42,360 --> 00:06:43,277 {\an8}O que? 99 00:06:43,986 --> 00:06:47,240 {\an8}Díxenche que á miña muller lle pareceu boa idea 100 00:06:47,240 --> 00:06:49,992 {\an8}comprar dous cadros del? 101 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 {\an8}Eu quérome desfacer deles. É que non queda outra. 102 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 {\an8}Vou levar a acusación. 103 00:06:56,666 --> 00:06:59,836 {\an8}Hai un conflito claro. 104 00:07:00,419 --> 00:07:03,756 {\an8}O que lle fixo a esa muller foi... horrible. 105 00:07:04,257 --> 00:07:05,216 {\an8}O fillo de puta. 106 00:07:06,217 --> 00:07:08,886 {\an8}- Ti non quererás comprar un cadro. - Nós non. 107 00:07:08,886 --> 00:07:12,181 {\an8}Non, xa nos chegou de comprar cousas caras por hoxe. 108 00:07:12,181 --> 00:07:14,225 {\an8}Grazas, Maddy! 109 00:07:14,725 --> 00:07:15,768 {\an8}Veña, mamá. 110 00:07:15,768 --> 00:07:18,521 {\an8}Iso, leva a vella para a casiña. 111 00:07:19,438 --> 00:07:21,482 {\an8}Oxalá vivises máis cerca. 112 00:07:21,482 --> 00:07:22,775 {\an8}Xa sei, mamá. 113 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 {\an8}Podiámonos mudar á cidade. 114 00:07:25,111 --> 00:07:27,363 {\an8}Sabes que a Ray lle encanta o campo. 115 00:07:28,364 --> 00:07:30,366 {\an8}- Quérovos, meus nenos. - Eu tamén. 116 00:07:31,200 --> 00:07:32,702 {\an8}Jenna, dálle un abrazo. 117 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 {\an8}Boa noite. 118 00:07:37,790 --> 00:07:38,791 {\an8}Adeus, Mea. 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,337 {\an8}Quérote. Ven aquí. 120 00:07:44,505 --> 00:07:46,883 {\an8}Vémonos no Rumble. 121 00:07:46,883 --> 00:07:49,427 {\an8}Si. Teño gana de mallar en algo. 122 00:07:56,184 --> 00:07:57,143 {\an8}Veña. 123 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Grazas. 124 00:08:23,336 --> 00:08:26,297 Contra, por que non vai o Bluetooth? 125 00:08:26,297 --> 00:08:29,508 Tiña que pillar o teléfono como fai na furgoneta ou... 126 00:08:29,508 --> 00:08:31,677 Tiña que activarse ao entrar no... 127 00:08:33,387 --> 00:08:34,222 no coche. 128 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 Grazas. Sei que te cabreou o do reloxo. 129 00:08:37,808 --> 00:08:40,811 E sabía que dirías que non, pero é miña nai. 130 00:08:41,812 --> 00:08:43,105 Canto custou? 131 00:08:45,024 --> 00:08:46,234 Vendín o piano. 132 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 Veña, ho! Se xa nunca o tocas! 133 00:08:50,655 --> 00:08:54,534 Deixáchelo hai anos e estaba alí collendo po. 134 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 E ademais era meu. 135 00:08:57,703 --> 00:09:01,749 Así que "teu" e "meu". Nesas estamos? 136 00:09:01,749 --> 00:09:03,543 Non quero discutir. 137 00:09:04,293 --> 00:09:06,629 Xa che comprarei outro piano, Mea. 138 00:09:07,213 --> 00:09:10,883 Fíxoo todo por Ray e por min e agora está morrendo. 139 00:09:12,176 --> 00:09:13,886 Invitou túa nai a Jenna? 140 00:09:13,886 --> 00:09:16,973 Eu só quero alegrarlle os días que lle quedan. 141 00:09:17,473 --> 00:09:19,141 Jenna tanto me dá. 142 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 Non a quero para nada. 143 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 Non é ti. 144 00:09:23,813 --> 00:09:25,022 Ninguén é ti. 145 00:10:11,986 --> 00:10:13,070 Bos días. 146 00:10:17,617 --> 00:10:18,576 E esa mirada? 147 00:10:18,576 --> 00:10:21,746 - Tes a Zyair Malloy no despacho. - O que? Por que? 148 00:10:21,746 --> 00:10:24,582 Quedaban todos mirando e mandeino para alí. 149 00:10:24,582 --> 00:10:25,833 Tiña que chamar. 150 00:10:25,833 --> 00:10:29,587 - Aprazo o das dez, mándoos marchar...? - Non, non tardo. 151 00:10:32,423 --> 00:10:33,341 Bos días. 152 00:10:36,218 --> 00:10:37,261 Señor Malloy? 153 00:10:37,261 --> 00:10:38,888 Son Mea Harper. 154 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Zyair. 155 00:10:43,726 --> 00:10:45,686 Maddy dixérame que ía chamar. 156 00:10:46,354 --> 00:10:49,440 A policía fixo dúas redadas no meu loft esta mañá 157 00:10:49,440 --> 00:10:52,234 e danáronme intencionadamente dous encargos. 158 00:10:52,234 --> 00:10:53,611 Ten que ser ilegal. 159 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Café? 160 00:10:56,656 --> 00:10:59,408 Non. Ponme tolo da cabeza. 161 00:10:59,992 --> 00:11:01,869 Non... literalmente. 162 00:11:02,620 --> 00:11:06,457 Eu non matei a miña moza. 163 00:11:07,583 --> 00:11:10,419 Isto é a miña vida e estanme intentando afundir. 164 00:11:11,003 --> 00:11:12,046 Quen? 165 00:11:12,046 --> 00:11:14,173 O miñaxoia do fiscal do distrito. 166 00:11:14,757 --> 00:11:15,716 Non me pode ver. 167 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 E iso por que? 168 00:11:17,843 --> 00:11:18,719 Non o sei. 169 00:11:21,430 --> 00:11:23,849 Represéntasme? Maddy di que es a mellor. 170 00:11:23,849 --> 00:11:26,685 Se el di que tes que ser ti, tes que ser ti. 171 00:11:27,269 --> 00:11:28,813 Hai conflito de intereses. 172 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 O fiscal asignoulle o caso ao seu asistente, 173 00:11:31,816 --> 00:11:33,275 que é o meu cuñado. 174 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 Cuñado. 175 00:11:34,318 --> 00:11:37,321 E dou por suposto que queres o teu home. Si? 176 00:11:38,614 --> 00:11:42,952 Imaxina que o teu home desaparecese e todo o mundo che botase a culpa. 177 00:11:42,952 --> 00:11:45,579 É unha tolería. E está por todas as partes. 178 00:11:47,123 --> 00:11:48,082 Vasme axudar? 179 00:11:48,082 --> 00:11:48,999 Señor Malloy... 180 00:11:48,999 --> 00:11:51,168 Zyair. Por favor. 181 00:11:51,168 --> 00:11:54,505 Non adoito tomar decisións baseándome no que é popular 182 00:11:54,505 --> 00:11:56,799 - nin nos titulares. - Ben. 183 00:11:56,799 --> 00:11:58,801 Porque son todo mentiras. 184 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 - Temos unha tarifa anticipada de sete... - Tanto dá. 185 00:12:05,725 --> 00:12:10,020 Mire, voulle botar un ollo ao que ten a acusación e dígolle algo. 186 00:12:10,020 --> 00:12:10,938 Hoxe? 187 00:12:11,814 --> 00:12:13,607 Avísoo en canto poida. 188 00:12:15,443 --> 00:12:17,528 Desbloquéao. Apunta o meu número. 189 00:12:26,203 --> 00:12:28,539 Pódeo deixar na recepción ao saír. 190 00:12:31,167 --> 00:12:32,042 Grazas. 191 00:12:33,794 --> 00:12:35,212 Perdón por aparecer así. 192 00:12:38,549 --> 00:12:39,884 BOXEO, CLUB DE FITNESS 193 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 Mi madriña! 194 00:12:44,680 --> 00:12:48,184 A clase foi durísima, pero ti non suaches nada. 195 00:12:48,684 --> 00:12:50,102 Vai frío! 196 00:12:50,102 --> 00:12:53,272 Xa, pero normalmente saes cunhas gotiñas na fronte. 197 00:12:53,272 --> 00:12:56,400 Oi, non penso dicir máis nada. 198 00:12:58,110 --> 00:12:59,361 Falando de frío... 199 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 - A ver... - Non o fagas. 200 00:13:01,989 --> 00:13:05,075 Ola. Levo un de chocolate. 201 00:13:07,328 --> 00:13:08,579 Xa te sentes mellor? 202 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 Odiamos a Malloy. 203 00:13:11,624 --> 00:13:13,000 Metédeo no caldeiro. 204 00:13:13,000 --> 00:13:15,920 Maniféstanse fronte ao edificio todos os días 205 00:13:15,920 --> 00:13:19,465 e esa muller négase a quitar os seus cadros. 206 00:13:19,965 --> 00:13:22,426 Que quede entre nós: Ray está encantado. 207 00:13:24,303 --> 00:13:25,721 Veume ver. 208 00:13:26,555 --> 00:13:27,681 - Quen? - Zyair. 209 00:13:29,183 --> 00:13:30,976 Quere que o represente. 210 00:13:30,976 --> 00:13:32,061 O que? 211 00:13:32,061 --> 00:13:33,437 Non o fagas. 212 00:13:33,938 --> 00:13:36,649 Charlise, dedícome a isto. 213 00:13:37,316 --> 00:13:38,859 Prométeme que non o farás. 214 00:13:41,278 --> 00:13:43,489 Estouno pensando. 215 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 Matouna el. 216 00:13:45,616 --> 00:13:47,535 Que vaia para o inferno. 217 00:13:55,626 --> 00:13:56,460 Ei. 218 00:13:57,586 --> 00:13:59,213 Que susto me deches. 219 00:14:02,132 --> 00:14:02,967 Kal. 220 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 - Que...? - Estaba con iso. 221 00:14:04,885 --> 00:14:08,430 - Non o podes representar. - Kal, dáme o expediente. 222 00:14:08,430 --> 00:14:11,392 Dáme igual. Dixen que non. 223 00:14:11,976 --> 00:14:14,895 A miña muller non sairá na prensa defendendo ese asasino. 224 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 Defendo asasinos seguido. Son "avogada defensora". 225 00:14:18,190 --> 00:14:19,650 Contra meu irmán, non. 226 00:14:20,317 --> 00:14:21,318 Vai ser que non. 227 00:14:24,572 --> 00:14:25,531 A ver... 228 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Que...? 229 00:14:29,785 --> 00:14:30,703 Escolle un. 230 00:14:31,203 --> 00:14:33,956 Dime cal vas pagar 231 00:14:33,956 --> 00:14:36,292 e logo dime o que non me deixas facer. 232 00:14:36,292 --> 00:14:38,168 - Mea, mira... - A hipoteca? 233 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 O coche? O tratamento de túa nai? 234 00:14:41,297 --> 00:14:44,425 Porque Deus nos libre de que tivese seguro de saúde! 235 00:14:45,509 --> 00:14:47,636 Isto vai da miña nai moribunda? 236 00:14:47,636 --> 00:14:50,806 Mandámoslle a teu irmán cheques para ela cada mes. 237 00:14:50,806 --> 00:14:54,143 E non queres que lles diga que quedaches sen traballo? 238 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Veña, dío. 239 00:14:56,145 --> 00:15:00,983 Claro que o digo. Se non foses traballar colocado 240 00:15:00,983 --> 00:15:05,571 e cheirando a alcol que tiraba para atrás, non estariamos nesta situación! 241 00:15:05,571 --> 00:15:08,324 Queda moi ben nun anestesista. 242 00:15:08,324 --> 00:15:09,241 Kal, 243 00:15:09,867 --> 00:15:12,161 adicto á súa propia merda. 244 00:15:12,161 --> 00:15:15,873 E agora aquí estou eu, intentando mantelo todo en pé. 245 00:15:16,457 --> 00:15:21,253 Con este caso, vou gañar dabondo para pasar os próximos meses. 246 00:15:21,879 --> 00:15:25,925 Así que non me digas o que vou facer e o que non. 247 00:15:30,888 --> 00:15:32,306 - Mea... - Escolle un. 248 00:15:50,115 --> 00:15:51,992 Señor Malloy, son Mea Harper. 249 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 Ola. 250 00:15:54,286 --> 00:15:56,246 Por favor, Zyair. 251 00:15:56,246 --> 00:15:59,959 Gustaríame velo mañá no meu bufete, se é posible. 252 00:15:59,959 --> 00:16:03,087 Teño unhas preguntas antes de darlle unha resposta. 253 00:16:04,004 --> 00:16:08,342 Vale. Terei que esquivar os paparazzi. Séguenme a todas as partes. 254 00:16:09,718 --> 00:16:11,553 Mellor vou eu onda vostede. 255 00:16:12,137 --> 00:16:15,057 É o ascensor da dereita. A porta atáscase algo. 256 00:17:23,792 --> 00:17:25,085 Desculpa. Un... 257 00:17:25,961 --> 00:17:26,962 Un momentiño. 258 00:17:51,361 --> 00:17:52,237 Que ves? 259 00:17:53,864 --> 00:17:54,865 Primeira palabra. 260 00:17:57,826 --> 00:17:58,827 Nostalxia. 261 00:18:01,288 --> 00:18:05,000 Mea... é... nostalxia. 262 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Hai auga e alcol na barra. 263 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 Dá unha volta, se queres. 264 00:18:13,634 --> 00:18:18,680 Virache ben botar un ollo, xa que é... a suposta escena dun crime. 265 00:18:30,317 --> 00:18:31,610 É a miña obra nova. 266 00:18:33,487 --> 00:18:35,531 Titúlase Vive nas notas. 267 00:18:36,615 --> 00:18:38,742 Podes tocar de verdade se sentas aí. 268 00:18:39,660 --> 00:18:40,494 Tocas? 269 00:18:42,538 --> 00:18:43,372 Non. 270 00:18:45,707 --> 00:18:47,000 Diche algo? 271 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 Como non me vai dicir? 272 00:18:50,045 --> 00:18:51,171 E que che di? 273 00:18:54,091 --> 00:18:55,926 Pois está preguntando... 274 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 se empezamos. 275 00:19:03,851 --> 00:19:04,685 Por favor. 276 00:19:08,105 --> 00:19:12,442 A acusación ten algo irrefutable. Necesito saber que ten que dicir. 277 00:19:12,442 --> 00:19:14,153 Como artista, 278 00:19:14,820 --> 00:19:19,408 sei que é moi detallista, así que non deixe nada fóra. 279 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 O que pensa que non ten importancia 280 00:19:23,495 --> 00:19:25,581 pode ser o que máis necesito saber. 281 00:19:29,835 --> 00:19:30,961 Portofino. 282 00:19:33,088 --> 00:19:34,423 Coñecémonos en Italia. 283 00:19:35,048 --> 00:19:36,508 Un sitio precioso, 284 00:19:37,718 --> 00:19:38,927 moi romántico. 285 00:19:39,678 --> 00:19:43,765 Eu estaba alí de vacacións, desexando atopar inspiración. 286 00:19:44,433 --> 00:19:45,434 Coñecín unha... 287 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 deusa mexicana 288 00:19:49,438 --> 00:19:50,856 nun restaurante pequeno. 289 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Era a miña camareira. 290 00:19:55,819 --> 00:19:58,822 Pasei alí dez días. Conectamos enseguida. 291 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Era... 292 00:20:03,285 --> 00:20:04,328 Si. 293 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 Hai un álbum de fotos. 294 00:20:09,207 --> 00:20:12,502 Era a raíña dos selfies. 295 00:20:13,253 --> 00:20:15,339 Facía fotos seguido. 296 00:20:16,256 --> 00:20:18,216 Está todo documentado, día a día. 297 00:20:24,097 --> 00:20:28,727 Vin no intercambio de probas que a policía ten os seus dispositivos. 298 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 E isto non o levaron? 299 00:20:34,983 --> 00:20:37,569 Mira, o único que che podo dicir 300 00:20:38,362 --> 00:20:40,489 é que fomos inseparables seis meses. 301 00:20:42,032 --> 00:20:46,411 E... un día, fun a unha exposición e, cando volvín, ela marchara. 302 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 Viu estas fotos? 303 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 Había tanto sangue 304 00:21:00,050 --> 00:21:03,553 que se filtrou ao piso do veciño de abaixo. 305 00:21:06,014 --> 00:21:08,558 O grupo sanguíneo e o ADN 306 00:21:09,351 --> 00:21:11,228 coinciden cos da súa moza. 307 00:21:16,483 --> 00:21:20,153 Estes fragmentos de cranio atopáronse nun dos seus cadros. 308 00:21:20,654 --> 00:21:21,738 O cranio dela, 309 00:21:21,738 --> 00:21:23,031 o seu pelo, 310 00:21:23,031 --> 00:21:24,408 o seu ADN. 311 00:21:25,033 --> 00:21:27,619 E ese cadro estaría colgado... 312 00:21:38,755 --> 00:21:40,215 Estaría colgado... 313 00:21:42,342 --> 00:21:43,176 aí. 314 00:21:43,176 --> 00:21:46,805 E o sangue estaría máis ou menos... 315 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 aquí. 316 00:21:55,480 --> 00:21:57,941 Quéreme explicar como pasou iso? 317 00:21:58,817 --> 00:21:59,693 Non o sei. 318 00:22:08,452 --> 00:22:12,497 O cadro desta foto é a proba documental B da acusación. 319 00:22:12,497 --> 00:22:15,125 Pódeme dicir como se titula ese cadro? 320 00:22:15,709 --> 00:22:17,711 O que ten os fragmentos de cranio. 321 00:22:17,711 --> 00:22:19,004 Hydie era... 322 00:22:19,921 --> 00:22:21,465 moi chanceira. 323 00:22:22,758 --> 00:22:26,345 A ti pedinche un título para ese e a ela pedinllo para este. 324 00:22:31,099 --> 00:22:32,559 E púxolle Mala pécora. 325 00:22:33,060 --> 00:22:36,938 A min non me gustou, pero botamos unhas risas e... 326 00:22:38,315 --> 00:22:40,734 quedoulle. Eu só quería compracela. 327 00:22:40,734 --> 00:22:42,194 E os restos do cranio? 328 00:22:42,194 --> 00:22:45,405 Por que...? Para con iso. Por que o dis seguido? 329 00:22:45,405 --> 00:22:48,325 A acusación vaino dicir. Moitas veces. 330 00:22:50,494 --> 00:22:52,287 - Como cre que pasou? - Non... 331 00:22:52,287 --> 00:22:53,747 Non o sei, Mea! 332 00:22:54,247 --> 00:22:55,123 Ti que...? 333 00:22:59,169 --> 00:23:00,921 Isto non ten puto xeito. 334 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 Vaime matar. Por favor, teño que fuxir del. 335 00:23:09,096 --> 00:23:11,973 Se che chega isto, é que o fixo. 336 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 Matoume. 337 00:23:17,312 --> 00:23:18,688 Non o vira? 338 00:23:18,688 --> 00:23:19,856 Iso non é real. 339 00:23:21,233 --> 00:23:23,235 - Por que ía gravalo? - Non o sei. 340 00:23:26,613 --> 00:23:29,116 E o seguro de vida de tres millóns? 341 00:23:29,116 --> 00:23:32,119 Eu non sei nada de seguro de vida ningún. 342 00:23:32,119 --> 00:23:34,538 Eu non cobrei nada dela. Non sei... 343 00:23:35,038 --> 00:23:36,873 Eu non a matei, Mea. 344 00:23:37,874 --> 00:23:40,544 Non lle vou mentir. 345 00:23:42,045 --> 00:23:44,256 Isto vaise facer costa arriba. 346 00:23:44,840 --> 00:23:47,968 Se acepto defendelo, pídolle unha cousa. 347 00:23:48,552 --> 00:23:49,636 Nunca... 348 00:23:50,720 --> 00:23:51,721 Míreme! 349 00:23:55,392 --> 00:23:56,893 Míreme. 350 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Nunca... 351 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 me minta. 352 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 Tenmo que contar todo, 353 00:24:08,155 --> 00:24:13,118 por moi incómodo ou insignificante que lle pareza. 354 00:24:15,954 --> 00:24:16,788 Claro. 355 00:24:19,541 --> 00:24:20,792 Vasme defender? 356 00:24:23,003 --> 00:24:27,007 Cariño, tes que traer algo máis que comida para levar a esta casa. 357 00:24:27,007 --> 00:24:29,551 Mira como está a adelgazar o meu neno. 358 00:24:31,011 --> 00:24:33,096 Non sabía que iamos ter compañía. 359 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Non comes nada. 360 00:24:40,061 --> 00:24:41,563 Un insulto á cociñeira. 361 00:24:41,563 --> 00:24:44,483 Mea, veña. Miña nai veu ao saír da quimio. 362 00:24:47,319 --> 00:24:48,236 Grazas. 363 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 A comida é fantástica. Agradézocho. 364 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 Por que soa a que hai un "pero"? 365 00:24:56,786 --> 00:25:00,499 A ver, en todos os anos que levamos casados, 366 00:25:01,750 --> 00:25:03,084 nunca fixerades isto. 367 00:25:03,835 --> 00:25:06,338 Pareceume boa idea facer unha cea familiar. 368 00:25:06,838 --> 00:25:07,923 Estabamos libres. 369 00:25:08,423 --> 00:25:09,925 A mamá apeteceulle. 370 00:25:11,593 --> 00:25:13,345 Teño noticias que contarvos. 371 00:25:15,555 --> 00:25:16,806 Preséntome a alcalde. 372 00:25:17,682 --> 00:25:18,600 Que ben. 373 00:25:19,100 --> 00:25:20,435 E vai gañar. 374 00:25:21,102 --> 00:25:22,270 Seguro. 375 00:25:23,313 --> 00:25:24,231 E que? 376 00:25:25,357 --> 00:25:26,691 Ti que novas tes? 377 00:25:27,901 --> 00:25:29,694 Pois non moita cousa. 378 00:25:31,321 --> 00:25:32,739 O de sempre. 379 00:25:37,327 --> 00:25:38,453 Algún cliente novo? 380 00:25:41,122 --> 00:25:42,290 Pois resulta... 381 00:25:43,208 --> 00:25:47,837 que estou valorando representar a Zyair Malloy. 382 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 Non estás, non. 383 00:25:54,636 --> 00:25:55,679 Como dis? 384 00:25:55,679 --> 00:25:58,848 Teu cuñado vai gañar ese caso. 385 00:25:59,349 --> 00:26:02,352 Vai basear a campaña na loita contra a delincuencia. 386 00:26:03,061 --> 00:26:04,104 Cóntalles, fillo. 387 00:26:06,564 --> 00:26:09,401 A delincuencia aquí é terrible 388 00:26:10,485 --> 00:26:12,529 e vouno usar a el como estandarte. 389 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 Se a miña cuñada o defende, 390 00:26:19,494 --> 00:26:20,412 en fin... 391 00:26:20,912 --> 00:26:22,622 ves o dilema, non, Mea? 392 00:26:24,082 --> 00:26:25,417 Viches as probas? 393 00:26:26,835 --> 00:26:28,461 Ímolo afundir. 394 00:26:29,838 --> 00:26:31,131 Se o representas, 395 00:26:31,673 --> 00:26:34,801 tería que recusarme por sermos familiares e... 396 00:26:35,427 --> 00:26:37,429 vaia, non estou disposto a facelo. 397 00:26:37,429 --> 00:26:40,181 Así que non o vas representar. 398 00:26:41,266 --> 00:26:43,518 Pois aínda non tomara unha decisión. 399 00:26:44,102 --> 00:26:45,812 Tomaches tal. 400 00:26:46,396 --> 00:26:47,272 Tomámola nós. 401 00:26:48,398 --> 00:26:50,900 Es parte da familia e nós temos voz e voto. 402 00:26:50,900 --> 00:26:51,860 Así que... 403 00:26:52,444 --> 00:26:53,987 non o vas representar. 404 00:26:59,409 --> 00:27:01,620 Non estaba segura de se representalo. 405 00:27:02,787 --> 00:27:03,705 Pero agora... 406 00:27:05,874 --> 00:27:07,083 teño a resposta. 407 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Fantástico. 408 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 Queres máis cordeiro? 409 00:27:21,848 --> 00:27:23,183 Síntoo moito. 410 00:27:24,225 --> 00:27:25,435 O que? 411 00:27:25,435 --> 00:27:30,982 Chamou Kal e contoulle a Ray que ías representar a Zyair. 412 00:27:30,982 --> 00:27:33,693 A nai e el subían polas paredes. 413 00:27:34,694 --> 00:27:37,322 Intentei calmalos e... 414 00:27:37,822 --> 00:27:40,325 díxenlles que só o estabas pensando. 415 00:27:41,076 --> 00:27:42,452 E por que? 416 00:27:42,452 --> 00:27:44,537 Íano acabar sabendo 417 00:27:44,537 --> 00:27:47,832 e xa sabes como se pon a cousa aquí cando se cabrean. 418 00:27:48,458 --> 00:27:50,377 E está enferma, así que eu... 419 00:27:50,877 --> 00:27:51,795 pois... 420 00:27:52,379 --> 00:27:53,588 Síntoo, Mea. 421 00:27:53,588 --> 00:27:56,049 Non pasa nada. Chámote despois. 422 00:27:56,049 --> 00:27:57,592 - Pareceuche mal. - Non. 423 00:27:57,592 --> 00:27:59,719 Que non. Chámote despois. 424 00:27:59,719 --> 00:28:00,637 Seguro? 425 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 Si. Teño unha cita. 426 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Vale. Logo chámame. 427 00:28:03,807 --> 00:28:05,058 Si, chámote. 428 00:28:05,975 --> 00:28:07,102 - Bo día. - Bo día. 429 00:28:07,102 --> 00:28:09,145 - Madrugaches. - Si, necesito todo 430 00:28:09,145 --> 00:28:13,191 o do Estado de Massachusetts contra Brown e Wilson contra Novo México. 431 00:28:13,191 --> 00:28:14,150 Póñome agora. 432 00:28:14,150 --> 00:28:17,737 - Jimmy tiña que estar a chegar. - Está aí fóra. 433 00:28:18,238 --> 00:28:19,489 Pois mándao pasar. 434 00:28:19,489 --> 00:28:22,075 E búscame o xuíz do caso de Zyair Malloy. 435 00:28:22,075 --> 00:28:24,994 Pide unha reunión a porta pechada coa acusación 436 00:28:24,994 --> 00:28:27,455 para falar dun conflito familiar. 437 00:28:27,455 --> 00:28:29,874 Vas representar a Zyair Malloy? 438 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Vou, si. 439 00:28:34,713 --> 00:28:35,547 Grazas. 440 00:28:36,047 --> 00:28:37,173 - Ola. - Ola. 441 00:28:38,883 --> 00:28:40,051 Moi ben te vexo! 442 00:28:40,885 --> 00:28:42,721 Que tal estás? Ben? 443 00:28:42,721 --> 00:28:44,347 - Si. - Si? Estás ben? 444 00:28:44,347 --> 00:28:46,474 Alégrome de verte. Grazas por vir. 445 00:28:46,474 --> 00:28:49,310 Claro. Noteicho na voz polo teléfono. 446 00:28:49,310 --> 00:28:50,437 Que foi, logo? 447 00:28:51,020 --> 00:28:53,022 Necesítote. Necesito a túa axuda. 448 00:28:53,523 --> 00:28:54,357 Vale. 449 00:28:55,358 --> 00:28:57,652 Imos dar un paseo? Necesito aire. 450 00:28:57,652 --> 00:28:59,028 - Si. - Moi ben. 451 00:29:00,029 --> 00:29:03,867 A ver, que fixo Kal desta vez? Teño que seguilo outra vez? 452 00:29:03,867 --> 00:29:04,784 Non. 453 00:29:04,784 --> 00:29:08,246 - Estades arranxando as cousas? - Só estaban na cafetería. 454 00:29:08,246 --> 00:29:11,332 Xa sei. E, se houbese algo máis, habíao descubrir. 455 00:29:11,332 --> 00:29:15,128 Xa. Contáchesme o das drogas antes de que o botasen do traballo. 456 00:29:15,128 --> 00:29:18,590 Esa custoume, pero non quería que seguises sen saber nada. 457 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 Cóntame sempre todo, Jimmy. 458 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 Non hai mellor detective privado ca ti, así que cóntamo todo. 459 00:29:25,054 --> 00:29:28,391 - Non me gusta verte sufrir. - Estar na inopia doe máis. 460 00:29:28,391 --> 00:29:32,437 Vale. Xa sabes como te aprecio. Es coma unha irmá para min. 461 00:29:34,731 --> 00:29:36,566 - Estou ben. - Vale. 462 00:29:37,692 --> 00:29:38,526 E... 463 00:29:39,444 --> 00:29:40,403 como está Kal? 464 00:29:41,780 --> 00:29:42,614 Non fagas iso. 465 00:29:42,614 --> 00:29:44,824 - Que non faga o que? - Coñézote. 466 00:29:46,034 --> 00:29:46,868 Que? 467 00:29:46,868 --> 00:29:48,119 Dimo e punto. 468 00:29:49,621 --> 00:29:52,791 Vale. Vai a rehabilitación e logo volve para a casa. 469 00:29:53,666 --> 00:29:55,877 Sabía que o seguías vixiando. 470 00:29:56,794 --> 00:30:00,632 Si. Segue a mentirlle á familia sobre o de quedar sen traballo? 471 00:30:03,092 --> 00:30:04,511 É algo moi forte, Jimmy. 472 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 Xa o sei. 473 00:30:08,306 --> 00:30:09,599 O meu traballo axuda. 474 00:30:11,684 --> 00:30:13,102 Viches o que che mandei? 475 00:30:13,102 --> 00:30:17,023 Si. Xa estou intentando localizar a familia da moza en México. 476 00:30:17,607 --> 00:30:18,441 E? 477 00:30:18,441 --> 00:30:21,945 É raro. Ou ninguén oíu falar deles ou teñen todos medo. 478 00:30:21,945 --> 00:30:25,532 Pasa moito. Hei de ter metadatos dos móbiles dela e del. 479 00:30:25,532 --> 00:30:26,741 Iso é legal? 480 00:30:26,741 --> 00:30:30,036 Sabes as regras: non preguntes e eu cúbroche as costas. 481 00:30:30,620 --> 00:30:32,330 - Perdón. - Nada. 482 00:30:32,330 --> 00:30:35,833 - E a lista de testemuñas da acusación? - Se queres facelo, 483 00:30:35,833 --> 00:30:38,419 eu atópoche o que sexa. 484 00:30:39,420 --> 00:30:40,421 Pero sabes o que? 485 00:30:41,589 --> 00:30:42,882 Non te vexo segura. 486 00:30:44,926 --> 00:30:48,263 E terás a teu cuñado ben cabreado. Co pallaso que é. 487 00:30:48,263 --> 00:30:49,681 Si que é! 488 00:30:50,765 --> 00:30:52,767 - Pero vouno facer. - Valo facer? 489 00:30:53,268 --> 00:30:56,771 Espero que o fagas por instinto e non por cabreo. 490 00:30:56,771 --> 00:31:00,024 Sempre segues o teu instinto, Mea. Non cambies iso. 491 00:31:01,943 --> 00:31:02,777 Non penso. 492 00:31:03,611 --> 00:31:05,029 Entón, cres o tal Zyair? 493 00:31:06,781 --> 00:31:07,657 A ver... 494 00:31:09,200 --> 00:31:11,035 A ver que pasa ao falar con el. 495 00:31:11,035 --> 00:31:13,079 Vale. 496 00:31:13,079 --> 00:31:14,372 - Vale? - Vale. 497 00:31:16,624 --> 00:31:17,458 Isto que é? 498 00:31:18,042 --> 00:31:20,128 Es a única que pode contratar? 499 00:31:20,795 --> 00:31:23,965 Haberá outros, pero el quere o meu bufete, señoría. 500 00:31:23,965 --> 00:31:27,886 E, como ben sabe, o acusado ten dereito a escoller avogado. 501 00:31:27,886 --> 00:31:29,888 {\an8}Por suposto que o sei. 502 00:31:31,097 --> 00:31:33,850 {\an8}Ray, ti non queres...? 503 00:31:33,850 --> 00:31:37,020 Preferiría non recusarme, se lle parece ben, señoría. 504 00:31:37,729 --> 00:31:39,397 É a túa cuñada. 505 00:31:40,648 --> 00:31:42,942 Ela sabía que ía levar eu a acusación. 506 00:31:43,693 --> 00:31:47,530 E creo que aceptou o caso aposta, só para ir contra meu irmán, 507 00:31:48,031 --> 00:31:50,033 que o fixo todo por ela. 508 00:31:51,993 --> 00:31:55,997 {\an8}Está ben claro que esta animosidade non vos vai deixar aliarvos, 509 00:31:55,997 --> 00:31:58,666 {\an8}así que... creo que o vou permitir. 510 00:31:58,666 --> 00:32:01,628 Se vexo algún comportamento pouco apropiado, 511 00:32:02,128 --> 00:32:05,131 {\an8}informarei a avogacía. 512 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Grazas, señoría. 513 00:32:08,426 --> 00:32:09,719 Grazas, señoría. 514 00:32:17,518 --> 00:32:20,521 E nunca che dixo onde vivían os pais en México? 515 00:32:20,521 --> 00:32:23,733 Iamos ir de visita en canto eu tivese un descanso, 516 00:32:23,733 --> 00:32:24,692 pero... 517 00:32:25,902 --> 00:32:27,236 non deu tempo. 518 00:32:28,947 --> 00:32:32,992 E por que lle mandou ese vídeo á irmá dicindo esas cousas de ti? 519 00:32:33,576 --> 00:32:36,496 Nin sabía que tivese unha irmá. Non o sei. 520 00:32:36,996 --> 00:32:40,333 Non sabías onde vivían os pais nin que tiña unha irmá... 521 00:32:40,333 --> 00:32:42,585 Eu non lle fixen nada. 522 00:32:44,128 --> 00:32:45,505 Algo si que lle farías. 523 00:32:46,631 --> 00:32:47,465 Non? 524 00:32:49,092 --> 00:32:50,468 Sexo. Non? 525 00:32:51,052 --> 00:32:52,178 Era a túa moza. 526 00:32:52,679 --> 00:32:55,723 Non mires para ela, porque está pensando o mesmo. 527 00:32:55,723 --> 00:32:58,851 - Claro que había sexo, meu. - Había. Moi erótico? 528 00:32:58,851 --> 00:33:01,980 Coma coa túa ex? Imos ver o que dixo ela. 529 00:33:03,773 --> 00:33:06,275 A ver... Eu algo lin. 530 00:33:06,275 --> 00:33:07,485 Aquí. 531 00:33:08,069 --> 00:33:11,197 "Gustáballe tirarme do pelo e asfixiarme." 532 00:33:12,198 --> 00:33:13,199 "Cuspirme." 533 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 "Gozaba cando eu sufría." 534 00:33:16,202 --> 00:33:17,620 "Era un sádico." 535 00:33:19,414 --> 00:33:20,915 Mira, Mea. 536 00:33:22,083 --> 00:33:24,127 Si. Aí. 537 00:33:24,627 --> 00:33:27,213 "Fondo nunca era fondo abondo para el." 538 00:33:28,297 --> 00:33:30,800 Se non me vía pracer na cara, 539 00:33:31,843 --> 00:33:34,345 facía cousas para que se vise a dor. 540 00:33:35,304 --> 00:33:38,599 Morderme as mamilas ou asfixiarme ata que me desmaiaba." 541 00:33:39,767 --> 00:33:41,728 Iso é a súa versión. Todo iso... 542 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 era o dela. 543 00:33:45,773 --> 00:33:47,275 Por que che dá a risa? 544 00:33:49,861 --> 00:33:50,695 Mirade. 545 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 Ela era... É que era... 546 00:33:55,658 --> 00:33:56,826 Era así. 547 00:33:57,452 --> 00:34:00,830 Era unha muller insaciable, porque me facía o mesmo a min. 548 00:34:00,830 --> 00:34:02,206 Asfixiábame. 549 00:34:02,749 --> 00:34:06,669 Mordíame, vertíame cera quente na pel. Era un xogo. 550 00:34:07,420 --> 00:34:10,047 A min fíxoseme demasiado e tiven que deixala. 551 00:34:10,047 --> 00:34:11,507 Por iso está cabreada. 552 00:34:11,507 --> 00:34:14,051 - Como? Deixáchela ti? - Deixeina eu. 553 00:34:14,051 --> 00:34:16,345 Segundo ela, deixoute e ti acosábala. 554 00:34:16,345 --> 00:34:17,388 Non. 555 00:34:17,889 --> 00:34:21,058 A verdade é que foi ao contrario. 556 00:34:21,058 --> 00:34:23,728 Meu, moitas mulleres tes atrás de ti, non? 557 00:34:23,728 --> 00:34:26,439 Xa ves. Ás veces, éche así. 558 00:34:26,439 --> 00:34:28,983 Moi ben. Cabrón e arrogante. 559 00:34:30,026 --> 00:34:31,736 Aínda que me gusta. 560 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 - Pero que hostia...? - Jimmy... 561 00:34:33,863 --> 00:34:35,865 - Perdón, estaba... - Perdoe. 562 00:34:37,200 --> 00:34:38,451 Deixeina eu. 563 00:34:39,118 --> 00:34:40,369 Non o aceptou. 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,832 Quería ir demasiado lonxe, para min era incómodo. 565 00:34:45,333 --> 00:34:46,250 E xa está. 566 00:34:47,710 --> 00:34:49,128 Que era demasiado lonxe? 567 00:34:49,128 --> 00:34:52,256 Esmagarlle a cabeza? Que o cranio acabase no cadro? 568 00:34:52,256 --> 00:34:53,382 - Isto axuda? - Jimmy... 569 00:34:53,382 --> 00:34:56,803 É que está aí sentado, sorrindo todo cheo, e non... 570 00:34:58,554 --> 00:35:02,642 - Facía esas prácticas eróticas con Hydie? - Non, Hydie non era así. 571 00:35:02,642 --> 00:35:04,936 Por iso a quería tanto. 572 00:35:04,936 --> 00:35:05,978 Era... 573 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 moito mellor con Hydie. 574 00:35:09,482 --> 00:35:10,900 Nunca lle fixen mal. 575 00:35:12,151 --> 00:35:15,947 Non te colocaches e empezastes con algún xogo sucio...? 576 00:35:15,947 --> 00:35:18,116 - Non. - E igual a cousa... 577 00:35:18,116 --> 00:35:19,909 - Igual descontrolou. - Non. 578 00:35:19,909 --> 00:35:21,619 Só é unha idea. Pode ser? 579 00:35:21,619 --> 00:35:22,537 Non. 580 00:35:23,329 --> 00:35:24,205 Vale. 581 00:35:24,956 --> 00:35:25,873 Vaia. 582 00:35:26,624 --> 00:35:27,750 Acabóuseme o tempo. 583 00:35:27,750 --> 00:35:31,212 Teño que coller un avión a México para mirar de axudarche. 584 00:35:32,463 --> 00:35:36,175 Tes escaleiras? Ese ascensor dá mal corpo. 585 00:35:37,093 --> 00:35:37,927 Vale. 586 00:35:38,553 --> 00:35:40,179 - Estamos en contacto. - Si. 587 00:35:42,473 --> 00:35:43,558 Volvo xa. 588 00:35:49,772 --> 00:35:50,898 Jimmy. 589 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Espera. 590 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 A ver. 591 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Ti que cres? 592 00:36:04,287 --> 00:36:07,415 Sabes ler a linguaxe corporal mellor ca os expertos. 593 00:36:09,041 --> 00:36:10,084 Dime que opinas. 594 00:36:10,585 --> 00:36:12,170 Non pestanexaba moito. 595 00:36:12,170 --> 00:36:14,881 As inflexións todas onde tiñan que ir... 596 00:36:14,881 --> 00:36:16,215 Ton de voz normal. 597 00:36:16,215 --> 00:36:18,968 O cabrón está mentindo. Iso é o que creo. 598 00:36:19,468 --> 00:36:22,096 Se non mente, é un psicópata. 599 00:36:22,096 --> 00:36:26,934 Cre a súa propia mentira ata tal punto que ata me enganou a min. 600 00:36:26,934 --> 00:36:28,477 É de tolos, porque... 601 00:36:29,520 --> 00:36:31,647 - Eu creo o mesmo. - Ti cres o mesmo. 602 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 Merda. 603 00:36:35,401 --> 00:36:36,903 Chámote desde México? 604 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 Vale. 605 00:36:51,792 --> 00:36:52,668 Zyair? 606 00:37:10,186 --> 00:37:11,062 Zyair? 607 00:37:27,536 --> 00:37:28,913 Está baixo fianza. 608 00:37:29,413 --> 00:37:30,748 Non debía facer iso. 609 00:37:33,000 --> 00:37:34,293 Pois entrégame. 610 00:37:37,880 --> 00:37:41,926 A acusación pode solicitar unha proba de drogas en calquera momento. 611 00:37:42,635 --> 00:37:45,221 Quere seguir o xuízo todo desde o cárcere? 612 00:37:46,264 --> 00:37:48,015 Señor Malloy, se o defendo, 613 00:37:48,683 --> 00:37:52,144 acabouse ir de restaurantes caros diante dos paparazzi. 614 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 Acabouse saír 615 00:37:53,646 --> 00:37:57,400 a menos que estea morrendo ou intentando chegar a un hospital. 616 00:37:57,984 --> 00:38:00,194 Se lle sacan algunha fotografía, 617 00:38:00,194 --> 00:38:04,865 ten que saír desaliñado e con mal aspecto, como pasando por un inferno. 618 00:38:04,865 --> 00:38:06,450 Isto é un inferno, Mea. 619 00:38:07,868 --> 00:38:10,746 Non entendo por que Hydie ía facer o vídeo ese. 620 00:38:13,457 --> 00:38:14,542 Era a miña muller. 621 00:38:16,085 --> 00:38:18,129 Sinto que é todo un mal soño. 622 00:38:20,673 --> 00:38:21,966 Sinto que... 623 00:38:23,175 --> 00:38:25,386 se me lanzo de cabeza, igual esperto. 624 00:38:25,928 --> 00:38:27,138 Non está soñando. 625 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 E morrería. 626 00:38:31,017 --> 00:38:33,060 Por que non volvemos para dentro? 627 00:38:33,060 --> 00:38:34,979 Non me vou suicidar, nena. 628 00:38:36,981 --> 00:38:38,232 Foi moito, Mea. 629 00:38:40,693 --> 00:38:42,194 Eu non son un mullereiro, 630 00:38:42,778 --> 00:38:44,405 poña o que poña alí. 631 00:38:47,950 --> 00:38:48,868 Si. 632 00:38:50,536 --> 00:38:52,163 Encántame o sexo. 633 00:38:54,540 --> 00:38:56,751 E, si, teño... 634 00:38:58,169 --> 00:38:59,879 Teño feito cousas moi fortes. 635 00:39:01,380 --> 00:39:02,923 Pero sen mancar a ninguén. 636 00:39:07,887 --> 00:39:12,183 A min gústame ver pracer na cara da miña muller, non dor. 637 00:39:12,683 --> 00:39:13,517 Pracer. 638 00:39:14,101 --> 00:39:15,561 E ela sábeo. 639 00:39:15,561 --> 00:39:17,146 Por que ía mentir? 640 00:39:20,066 --> 00:39:21,567 Non é a miña ex. 641 00:39:21,567 --> 00:39:23,778 Con ela só fodía por foder. 642 00:39:23,778 --> 00:39:27,281 Mire, xa oín todo o que necesitaba saber. 643 00:39:27,907 --> 00:39:31,994 Se hai algo máis que descubrir, Jimmy é o mellor e vaino atopar. 644 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 Vale. 645 00:39:37,249 --> 00:39:38,667 Procure estar tranquilo. 646 00:40:03,401 --> 00:40:04,485 Que tal en México? 647 00:40:05,653 --> 00:40:07,696 México é todo igual. 648 00:40:07,696 --> 00:40:09,532 Digo que como vai a busca. 649 00:40:10,116 --> 00:40:12,493 Non moi ben. Rastrexei o móbil 650 00:40:12,493 --> 00:40:15,329 ata unha torre próxima a onde se enviou o vídeo 651 00:40:15,329 --> 00:40:19,291 e na zona non viven familias. Está todo invadido polos cárteles. 652 00:40:19,291 --> 00:40:22,920 Achegueime ao máximo á cidade onde a policía di que naceu. 653 00:40:22,920 --> 00:40:25,047 Ninguén sabe da tal Hydie. Perdón. 654 00:40:25,798 --> 00:40:28,300 - Cousa rara. - Si, e aínda hai máis. 655 00:40:28,300 --> 00:40:32,096 Non hai partidas de nacemento de ninguén con ese nome, Mea. 656 00:40:32,096 --> 00:40:35,891 E pensar que un estadounidense matou unha moza guapa mexicana 657 00:40:35,891 --> 00:40:38,060 e aquí non se fala da historia... 658 00:40:38,644 --> 00:40:39,937 Algo non cadra. 659 00:40:40,563 --> 00:40:43,107 Dáme un par de días para o informe completo. 660 00:40:43,107 --> 00:40:44,024 Vale. 661 00:40:45,484 --> 00:40:49,405 Si. E teslle que preguntar sobre unha tal Renee Chester Wilson. 662 00:40:49,405 --> 00:40:50,990 Da lista de testemuñas? 663 00:40:50,990 --> 00:40:54,326 Si. Falamos por teléfono. Di que ten moito que contar, 664 00:40:54,326 --> 00:40:57,621 pero non por teléfono, así que quedamos á miña volta. 665 00:40:58,205 --> 00:41:00,708 Moi ben. Vai con coidado. Grazas. 666 00:41:00,708 --> 00:41:02,585 Vale. Intentarase. 667 00:41:18,767 --> 00:41:19,643 Que? 668 00:41:19,643 --> 00:41:23,022 Lembras... a nosa lúa de mel? 669 00:41:23,814 --> 00:41:24,648 Lembras? 670 00:41:25,566 --> 00:41:27,526 Que chovera todos os santos días? 671 00:41:30,446 --> 00:41:33,908 Que ti vestíaste e logo non dabamos saído pola porta? 672 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 Ti... 673 00:41:48,672 --> 00:41:50,633 cres que podemos volver a aquilo? 674 00:41:54,678 --> 00:41:56,680 Xa sei que non me podes contestar. 675 00:41:58,891 --> 00:42:00,059 É culpa miña. 676 00:42:01,519 --> 00:42:05,648 Pero prométoche que vou facer todo para que volvamos a aquilo. 677 00:42:07,525 --> 00:42:08,359 Si? 678 00:42:09,652 --> 00:42:12,696 E enténdoo. Sei por que o vas representar. 679 00:42:13,989 --> 00:42:15,533 É todo porque a caguei eu. 680 00:42:17,576 --> 00:42:20,204 E síntoo. De verdade. 681 00:42:21,121 --> 00:42:22,748 Quérote con toda. 682 00:42:30,422 --> 00:42:32,091 Téñome que vestir, Kal. 683 00:42:32,091 --> 00:42:34,176 Si, claro. 684 00:42:53,112 --> 00:42:53,946 Merda. 685 00:42:53,946 --> 00:42:55,906 Quen é Renee Chester Wilson? 686 00:42:55,906 --> 00:42:58,033 Unha persoa moi resentida. 687 00:42:58,993 --> 00:43:00,369 Deitouse con ela? 688 00:43:02,371 --> 00:43:03,205 Si. 689 00:43:04,790 --> 00:43:06,667 Déixaas a todas resentidas? 690 00:43:10,170 --> 00:43:12,506 Igual soa arrogante, pero... 691 00:43:13,924 --> 00:43:15,801 sei o que quero e o que non. 692 00:43:17,886 --> 00:43:19,805 Ás veces, aínda que llelo digo, 693 00:43:21,181 --> 00:43:23,475 cren que me vou namorar para sempre. 694 00:43:25,269 --> 00:43:28,230 É unha testemuña da acusación, así que... 695 00:43:28,856 --> 00:43:30,107 fáleme dela. 696 00:43:30,107 --> 00:43:31,609 É... 697 00:43:33,193 --> 00:43:36,155 dona dunha galería. Ten contactos no mundo da arte. 698 00:43:36,655 --> 00:43:38,991 Coñéceo todo 699 00:43:38,991 --> 00:43:40,409 e a todo o mundo. 700 00:43:41,243 --> 00:43:42,369 Lembro 701 00:43:43,245 --> 00:43:47,458 que lle levei un cadro logo de chamar a todas as portas da cidade. 702 00:43:48,417 --> 00:43:49,793 Todos dixeran que non. 703 00:43:50,711 --> 00:43:52,296 Ela botoume unha mirada... 704 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 e dixo que si. 705 00:44:03,015 --> 00:44:04,350 Nin mirou a obra. 706 00:44:05,309 --> 00:44:06,852 Estaba claro o que quería. 707 00:44:09,813 --> 00:44:13,359 Colgou todos os meus cadros e levoume por todo o país. 708 00:44:14,818 --> 00:44:16,278 Axudoume a empezar. 709 00:44:19,031 --> 00:44:20,115 Eu era novo. 710 00:44:20,824 --> 00:44:22,743 Sen un peso, estaba desesperado. 711 00:44:24,995 --> 00:44:26,372 Non a usaba. 712 00:44:27,748 --> 00:44:28,999 Gustábame de verdade. 713 00:44:32,086 --> 00:44:33,921 Pero non tiñamos nada en común. 714 00:44:35,756 --> 00:44:38,801 En canto empecei a arrincar, díxenlle que me mudaba. 715 00:44:41,178 --> 00:44:42,513 Púxose doente. 716 00:44:44,723 --> 00:44:46,225 Queríame controlar. 717 00:44:50,479 --> 00:44:51,605 Non me gustou. 718 00:45:00,155 --> 00:45:01,198 Identifícaste. 719 00:45:05,244 --> 00:45:06,412 Señor Malloy... 720 00:45:08,831 --> 00:45:11,875 Pódesmo contar. A miña vida está nas túas mans. 721 00:45:14,670 --> 00:45:17,005 Quere morrer dunha inxección letal? 722 00:45:19,133 --> 00:45:20,634 Céntrese. 723 00:45:21,844 --> 00:45:23,011 Son a súa avogada, 724 00:45:23,011 --> 00:45:24,596 non son a súa amiga. 725 00:45:35,566 --> 00:45:37,401 Ninguén me devolve as chamadas. 726 00:45:42,906 --> 00:45:44,950 Perdoa. Por onde ía? Perdón. 727 00:45:57,296 --> 00:45:58,672 Eu casei nova 728 00:45:59,173 --> 00:46:00,883 cun home que amaba. 729 00:46:03,260 --> 00:46:05,596 Non foi o conto de fadas que esperaba. 730 00:46:07,389 --> 00:46:09,641 Que ela se ocupase de vostede é... 731 00:46:11,560 --> 00:46:14,605 algo co que en certo modo me sinto identificada. 732 00:46:30,078 --> 00:46:32,039 Creo que chegou por esta noite. 733 00:46:32,539 --> 00:46:33,624 Espera. 734 00:46:34,500 --> 00:46:36,001 Para aí. Non. 735 00:46:36,001 --> 00:46:37,795 Ven aquí. 736 00:46:38,295 --> 00:46:40,923 - Non. - Ven. Ven aquí. 737 00:46:40,923 --> 00:46:42,925 Por favor. Só un minuto. 738 00:46:44,343 --> 00:46:46,512 Por favor. Ven aquí. 739 00:46:47,304 --> 00:46:49,181 Senta. Quéroche ensinar algo. 740 00:46:49,765 --> 00:46:50,682 Senta. 741 00:46:53,185 --> 00:46:54,144 Senta. 742 00:46:58,774 --> 00:47:00,108 Cerra os ollos. 743 00:47:01,360 --> 00:47:02,402 Cerra. 744 00:47:11,578 --> 00:47:14,248 A cor que che vén ao pensar no teu matrimonio. 745 00:47:15,290 --> 00:47:16,542 Vai ser que non. 746 00:47:17,501 --> 00:47:19,461 Reláxate. Dimo. 747 00:47:25,759 --> 00:47:26,593 Azul. 748 00:47:34,059 --> 00:47:35,060 Cerra. 749 00:47:37,396 --> 00:47:38,272 Así. 750 00:47:56,748 --> 00:47:58,333 Que ves que fai o azul? 751 00:47:59,585 --> 00:48:00,669 Ondas? 752 00:48:01,169 --> 00:48:02,045 Ondas. 753 00:48:02,796 --> 00:48:05,382 Déixao ir só. Pinta a onda. 754 00:48:06,633 --> 00:48:07,759 Así. 755 00:48:08,260 --> 00:48:09,344 Moi ben. 756 00:48:09,344 --> 00:48:10,762 Non quero facer isto. 757 00:48:12,347 --> 00:48:13,223 Confía. 758 00:48:16,101 --> 00:48:17,519 A arte é subxectiva. 759 00:48:20,147 --> 00:48:21,565 Eu creo que é bonito. 760 00:48:27,487 --> 00:48:29,239 Eu creo que chegou por hoxe. 761 00:48:29,740 --> 00:48:31,408 Vou perder o tren. 762 00:48:32,326 --> 00:48:33,327 O tren a onde? 763 00:48:37,289 --> 00:48:41,293 Xa. Custa confiar nun tipo que van xulgar por asasinato. 764 00:48:44,338 --> 00:48:45,714 Vivo en Chesterton. 765 00:48:47,382 --> 00:48:48,926 Ven, lévote eu á estación. 766 00:49:09,571 --> 00:49:10,572 Non. 767 00:49:10,572 --> 00:49:12,115 Pensei que tiña coche. 768 00:49:12,699 --> 00:49:14,493 Teño, pero isto é máis rápido. 769 00:49:15,118 --> 00:49:16,286 Vai ser que non. 770 00:49:17,162 --> 00:49:17,996 Por? 771 00:49:18,580 --> 00:49:19,748 Para empezar, 772 00:49:20,248 --> 00:49:21,375 levo saia. 773 00:49:21,959 --> 00:49:23,001 Pois súbea. 774 00:49:23,919 --> 00:49:27,714 - Non me parece apropiado. - Sempre fas o que é apropiado? 775 00:49:30,509 --> 00:49:32,260 Pois veña, ponte de lado. 776 00:49:33,261 --> 00:49:36,682 - Non me parece seguro. - Sempre fas o que é seguro? 777 00:49:39,476 --> 00:49:41,144 Teño coche. Veña, está aí. 778 00:49:41,728 --> 00:49:42,562 Vamos. 779 00:49:43,438 --> 00:49:47,234 - Vén un coche recollerme agora mesmo. - Acompáñote. 780 00:49:48,151 --> 00:49:49,945 Non, grazas. 781 00:50:01,999 --> 00:50:03,417 Ven, por favor. 782 00:50:03,917 --> 00:50:05,961 Non o cuestiones. 783 00:50:06,712 --> 00:50:07,838 Déixao ir só. 784 00:50:09,673 --> 00:50:11,008 Eu creo que é bonito. 785 00:50:12,551 --> 00:50:14,011 Non quero facer isto. 786 00:50:14,511 --> 00:50:15,595 Non penses. 787 00:50:16,555 --> 00:50:17,514 Cerra os ollos. 788 00:50:19,433 --> 00:50:20,892 É unha marabilla. 789 00:51:18,116 --> 00:51:21,578 - Necesito toda a información. Pode ser? - Estou niso. 790 00:51:21,578 --> 00:51:23,038 Moi ben, para xoves. 791 00:51:23,038 --> 00:51:25,082 - Moi ben. Grazas. - Si, señora. 792 00:51:25,082 --> 00:51:27,501 Xoves. Que sexa xoves. Moi ben, grazas. 793 00:51:27,501 --> 00:51:28,418 Mea. 794 00:51:32,506 --> 00:51:33,590 - Ola. - Ei. 795 00:51:34,091 --> 00:51:37,219 Saíches tan cedo á mañá que non me deu tempo. 796 00:51:38,261 --> 00:51:40,514 É que... Grazas. Teño moito que facer. 797 00:51:40,514 --> 00:51:43,141 Xa. Pero díxenche que o seguirei intentando. 798 00:51:47,187 --> 00:51:48,021 Grazas. 799 00:51:49,106 --> 00:51:51,525 Pois nada, só viña deixar isto e xa... 800 00:51:55,237 --> 00:51:56,947 Mira, estaba pensando... 801 00:51:57,531 --> 00:52:00,242 Ceamos hoxe? Non, despois da terapia. 802 00:52:01,868 --> 00:52:02,702 Vale. 803 00:52:04,329 --> 00:52:05,163 Mea. 804 00:52:07,749 --> 00:52:08,875 Será o teu home. 805 00:52:09,876 --> 00:52:10,752 Zyair. 806 00:52:12,629 --> 00:52:14,464 Non fan falta presentacións. 807 00:52:22,305 --> 00:52:23,140 Mi ma. 808 00:52:24,141 --> 00:52:26,768 - Despacho? - E o de verse no meu loft? 809 00:52:27,727 --> 00:52:30,355 Pareceume mellor idea quedar aquí, 810 00:52:30,355 --> 00:52:31,898 para centrármonos. 811 00:52:33,108 --> 00:52:33,942 Entendo. 812 00:52:34,442 --> 00:52:37,362 Vamos ao despacho, a falar da dona da galería. 813 00:52:37,362 --> 00:52:39,656 Seguíronme os paparazzi ata aquí. 814 00:52:43,410 --> 00:52:44,327 Síntoo. 815 00:52:44,327 --> 00:52:47,414 Non era esa a razón para quedarmos na miña casa? 816 00:52:48,415 --> 00:52:49,666 Pero isto... 817 00:52:50,333 --> 00:52:51,209 é mellor. 818 00:52:52,460 --> 00:52:53,587 Mellor... 819 00:52:53,587 --> 00:52:54,796 para quen? 820 00:52:55,380 --> 00:52:57,299 Quero facelo ben por vostede. 821 00:52:58,174 --> 00:52:59,426 Unha merda. 822 00:52:59,426 --> 00:53:00,719 Como di? 823 00:53:00,719 --> 00:53:02,762 Non quero estar aquí. O sitio é... 824 00:53:03,346 --> 00:53:07,183 para estirados. Tipos de traxe... Aquí non sinto que me poida abrir. 825 00:53:07,183 --> 00:53:09,352 Ven ao meu loft. É moito mellor. 826 00:53:10,353 --> 00:53:11,771 Toma isto en serio? 827 00:53:12,480 --> 00:53:13,523 E ti? 828 00:53:15,483 --> 00:53:16,693 Vémonos no meu loft. 829 00:53:17,319 --> 00:53:20,196 Señor Malloy, en serio vai marchar? 830 00:53:20,196 --> 00:53:23,033 Por certo, vexo que levas vaqueiros. 831 00:54:00,362 --> 00:54:01,363 Vés un día tarde. 832 00:54:01,363 --> 00:54:02,989 Xa non debía vir. 833 00:54:04,449 --> 00:54:07,410 - Quero falar da outra noite. - Sr. Malloy, eu non. 834 00:54:07,410 --> 00:54:08,787 Ben, pois escoita. 835 00:54:09,788 --> 00:54:10,830 Parécesme 836 00:54:11,331 --> 00:54:12,874 incriblemente atractiva. 837 00:54:13,875 --> 00:54:15,502 Excítasme cando te vexo. 838 00:54:20,298 --> 00:54:22,092 Abrázote cando te vexo... 839 00:54:23,218 --> 00:54:24,761 porque me encanta tocarte. 840 00:54:26,096 --> 00:54:28,431 Notar as túas costas nas miñas mans. 841 00:54:29,641 --> 00:54:30,809 O teu recendo. 842 00:54:31,810 --> 00:54:33,061 O teu brillo. 843 00:54:33,979 --> 00:54:35,063 A túa seguridade. 844 00:54:35,647 --> 00:54:38,149 Todo fascinante, 845 00:54:38,650 --> 00:54:39,734 moi atractivo. 846 00:54:50,704 --> 00:54:53,206 "O señor Malloy, o asasino sexual." 847 00:54:54,165 --> 00:54:57,085 "Zyair Malloy, un asasino arrogante." 848 00:54:57,085 --> 00:55:01,840 "Zyair Malloy matou a súa moza para que os seus cadros subisen de valor." 849 00:55:02,465 --> 00:55:04,426 "Malloy, o mullereiro." 850 00:55:04,926 --> 00:55:08,513 "Zyair Malloy fai que as mulleres se namoren del 851 00:55:08,513 --> 00:55:10,056 e logo mátaas." 852 00:55:10,890 --> 00:55:12,142 Podería seguir. 853 00:55:12,642 --> 00:55:14,477 Cres que estou xogando contigo? 854 00:55:15,270 --> 00:55:16,479 Pensas iso de min? 855 00:55:16,479 --> 00:55:19,649 O que importa non é o que pense eu, senón o xurado. 856 00:55:19,649 --> 00:55:23,528 Dígoche que me atraes e ti bótasme toda esa merda na cara? 857 00:55:24,446 --> 00:55:25,864 Necesito outro avogado 858 00:55:25,864 --> 00:55:29,242 porque o teu corpo todo di que te sentes atraída por min, 859 00:55:29,242 --> 00:55:32,245 pero non o admites nin ante ti mesma nin ante min. 860 00:55:34,122 --> 00:55:35,498 Non podo confiar en ti. 861 00:55:36,541 --> 00:55:37,542 Outro avogado. 862 00:55:38,043 --> 00:55:39,753 Se é o que quere... 863 00:55:39,753 --> 00:55:41,129 Pero só digo 864 00:55:41,129 --> 00:55:42,922 que o xuízo é dentro dun mes. 865 00:55:44,215 --> 00:55:48,094 E a calquera avogado lle vai custar poñerse ao día nese tempo. 866 00:55:48,094 --> 00:55:50,472 Admíteo. Parézoche atractivo. 867 00:55:53,224 --> 00:55:56,436 Iso é mentira. Estou aquí para intentar axudarlle. 868 00:55:57,437 --> 00:55:59,105 Mentirme non me axuda, Mea. 869 00:56:00,315 --> 00:56:03,068 A miña vida depende de ti e non admites a verdade. 870 00:56:03,568 --> 00:56:08,448 Señor Malloy, chéirame a marihuana. Cheirábame cando veu ao bufete. 871 00:56:08,448 --> 00:56:09,949 Sei que está colocado 872 00:56:10,450 --> 00:56:11,826 e iso non axuda. 873 00:56:11,826 --> 00:56:15,121 Estando colocado sae a verdade. Igual tiñas que probar. 874 00:56:16,706 --> 00:56:17,707 Si. 875 00:56:18,208 --> 00:56:19,042 Outro avogado. 876 00:56:39,771 --> 00:56:41,106 A onde vai? 877 00:56:41,106 --> 00:56:43,316 Necesito bailar. Vou saír. 878 00:56:43,983 --> 00:56:47,737 - Non o poden ver bailando en público. - Non vou a un sitio público. 879 00:56:47,737 --> 00:56:49,989 Colle todo e vamos. Teño que pechar. 880 00:56:52,575 --> 00:56:54,160 Mea. Dálle. 881 00:57:10,677 --> 00:57:13,138 Fai isto cando non consegue o que quere? 882 00:57:13,847 --> 00:57:15,390 A única que me pode axudar 883 00:57:15,390 --> 00:57:18,726 non me di que se sente atraída por min nin que me cre. 884 00:57:18,726 --> 00:57:20,311 E sei que é así. 885 00:57:21,354 --> 00:57:25,775 Véxote respirar distinto cando te miro, como apartas a mirada cando te miro. 886 00:57:27,026 --> 00:57:28,319 Intentando disimular, 887 00:57:29,863 --> 00:57:31,114 ir de nena maior. 888 00:57:33,616 --> 00:57:35,160 Téñote calada, nena maior. 889 00:57:36,202 --> 00:57:38,079 Non o debían ver saír. 890 00:57:38,830 --> 00:57:40,623 Xa che dixen que non vou saír. 891 00:59:57,510 --> 00:59:58,511 Queres foder? 892 00:59:59,012 --> 01:00:00,013 Teño éxtase. 893 01:00:06,269 --> 01:00:08,479 A ver, mira isto. Vou por ti. 894 01:00:10,231 --> 01:00:12,066 Veña, un contra un. 895 01:00:12,066 --> 01:00:14,611 Vale. Por que corres? Non corras! 896 01:00:14,611 --> 01:00:16,863 Mira isto. Aí tes. 897 01:00:16,863 --> 01:00:18,698 - Ola. - Sábeste agochar. 898 01:00:18,698 --> 01:00:20,950 Onde andas? Pensas que es moi lista. 899 01:00:20,950 --> 01:00:23,620 Pensas que es moi lista. A ver... Veña, ho! 900 01:00:25,872 --> 01:00:27,373 Que inxustiza! 901 01:00:27,373 --> 01:00:29,042 JENNA_MANDA 902 01:00:29,042 --> 01:00:31,711 Vale. Veña, logo. Un contra un, vai. 903 01:00:32,503 --> 01:00:35,715 Es moi lista, ti. Pois vamos. A ver, espera aí. 904 01:00:39,636 --> 01:00:40,553 Vale, vamos. 905 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 - Ola, son Mea. - Son Maddy. 906 01:00:54,734 --> 01:00:55,568 Ola. 907 01:00:55,568 --> 01:00:59,489 Ola. Zyair dime que quere outro avogado. 908 01:00:59,989 --> 01:01:00,865 Si. 909 01:01:01,449 --> 01:01:05,370 Díxenlle que sería un grave erro. Por favor, fala con el. 910 01:01:05,370 --> 01:01:06,871 Non quere. 911 01:01:06,871 --> 01:01:09,582 Mea, está morto de medo. 912 01:01:10,083 --> 01:01:11,334 Dixo iso el? 913 01:01:11,334 --> 01:01:14,379 Aí está. El nunca o admitiría ante ninguén. 914 01:01:14,379 --> 01:01:16,839 Non o abandones. Necesítate. 915 01:01:17,840 --> 01:01:19,634 Maddy, teño que colgar. 916 01:01:24,138 --> 01:01:25,973 Maddy díxome que querías verme. 917 01:01:26,641 --> 01:01:28,893 Quero desculparme polo da outra noite. 918 01:01:30,228 --> 01:01:31,896 Sei que isto é duro. 919 01:01:32,522 --> 01:01:33,648 É, si. 920 01:01:34,232 --> 01:01:35,566 Quería empezar por aí. 921 01:01:36,609 --> 01:01:42,698 Zyair, non son unha muller débil que poidas seducir. 922 01:01:43,700 --> 01:01:48,579 Si, no meu matrimonio hai problemas, coma na maioría, pero ímolos arranxar. 923 01:01:49,622 --> 01:01:52,417 E, se me queres despedir, non pasa nada. 924 01:01:52,417 --> 01:01:58,297 Pero non vas atopar ninguén mellor nin ninguén que se preocupe tanto. 925 01:02:00,007 --> 01:02:03,344 Só intentaba poñer límites, nada máis. 926 01:02:04,762 --> 01:02:06,139 Aí hai algo de verdade. 927 01:02:07,723 --> 01:02:09,267 Por que necesitas límites? 928 01:02:25,283 --> 01:02:27,452 Chama mañá se queres que te defenda. 929 01:02:34,417 --> 01:02:35,376 Ola. 930 01:02:36,252 --> 01:02:37,503 Son Carrie. 931 01:02:38,212 --> 01:02:39,338 Vivo ao lado. 932 01:02:39,922 --> 01:02:42,759 Non fai falta que te presentes. Non vai quedar. 933 01:04:23,651 --> 01:04:24,485 Ola. 934 01:04:24,485 --> 01:04:25,861 Estívente chamando. 935 01:04:27,905 --> 01:04:29,532 Un día moi longo. 936 01:04:31,117 --> 01:04:32,201 Que foi? 937 01:04:33,369 --> 01:04:35,955 Nada. Que tes? 938 01:04:36,455 --> 01:04:38,583 Isto é por Kal e a moza esa? 939 01:04:39,959 --> 01:04:41,210 De que falas? 940 01:04:42,044 --> 01:04:43,004 Merda. 941 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Que foi? 942 01:04:47,341 --> 01:04:48,426 Mira o móbil. 943 01:04:54,056 --> 01:04:56,809 Oe, síntoo moito, nena. 944 01:04:56,809 --> 01:04:59,604 Pero están no Winston. Cuarto 714. 945 01:05:00,730 --> 01:05:01,856 Estás aí? 946 01:05:03,190 --> 01:05:05,526 Mea? A ver, escoita, Mea. 947 01:05:05,526 --> 01:05:08,446 Mañá volvo, si? E voute ver, Mea. 948 01:05:08,446 --> 01:05:10,531 Vou dereitiño a verte, si? Ti... 949 01:05:10,531 --> 01:05:12,992 Ei, escoita. Pódesme falar? 950 01:05:14,493 --> 01:05:16,037 Chámote despois. 951 01:05:16,037 --> 01:05:18,205 Por favor, Mea. Respira fondo, si? 952 01:05:19,206 --> 01:05:20,374 Teño o móbil á man. 953 01:07:00,474 --> 01:07:01,308 Para. 954 01:11:06,804 --> 01:11:08,013 Zyair. 955 01:11:12,226 --> 01:11:13,102 Tranquila. 956 01:11:16,689 --> 01:11:17,856 É abstracción. 957 01:11:33,289 --> 01:11:34,290 Ai, carallo. 958 01:11:35,082 --> 01:11:36,000 Ven. 959 01:11:39,878 --> 01:11:41,880 Vinme sempre cunha muller coma ti. 960 01:11:43,507 --> 01:11:44,633 A verdade... 961 01:11:45,134 --> 01:11:48,262 eu sempre me vin con alguén espontáneo, 962 01:11:49,138 --> 01:11:52,182 que me faga o amor como quero que mo fagan, 963 01:11:53,475 --> 01:11:55,561 que deixe a prudencia a un lado. 964 01:11:57,313 --> 01:11:58,439 Alguén coma... 965 01:11:59,440 --> 01:12:00,316 Coma min? 966 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 Mágoa non coñecernos antes. 967 01:12:08,282 --> 01:12:09,950 Se cadra non estabas con el. 968 01:12:10,784 --> 01:12:12,536 Nin eu me metía nesta merda. 969 01:12:14,496 --> 01:12:15,581 E onde estariamos? 970 01:12:17,958 --> 01:12:21,211 Namorados, nalgún lugar da República Dominicana. 971 01:12:22,171 --> 01:12:24,131 Nun chalé deses á beira da praia. 972 01:12:26,550 --> 01:12:28,093 Soa perfecto. 973 01:12:29,970 --> 01:12:31,388 Cando me saques desta. 974 01:12:33,974 --> 01:12:35,351 Farei o que poida. 975 01:12:38,145 --> 01:12:41,732 Dime que imos cando me saques desta. 976 01:12:45,235 --> 01:12:46,111 Imos 977 01:12:47,571 --> 01:12:48,947 cando te saque desta. 978 01:13:10,719 --> 01:13:14,389 - Onde hostia estabas? - Chamámoste toda a noite e toda a mañá. 979 01:13:14,389 --> 01:13:17,434 Baixade a voz. Estamos no meu traballo. 980 01:13:17,434 --> 01:13:21,563 Si, traballei ata moi tarde e fun para un hotel. 981 01:13:22,147 --> 01:13:24,900 Por que non chamaches? Mea, isto non me gusta. 982 01:13:24,900 --> 01:13:26,318 A min tampouco, Kal. 983 01:13:26,318 --> 01:13:27,986 - Nadiña. - Baixa a voz... 984 01:13:27,986 --> 01:13:31,115 - Con quen hostia cres que falas? - Mea ten razón. 985 01:13:31,115 --> 01:13:35,369 É o seu traballo. E, agora que sabemos que está ben, podemos marchar. 986 01:13:35,953 --> 01:13:37,204 Vamos para o Winston. 987 01:13:38,747 --> 01:13:39,706 O Winston? 988 01:13:39,706 --> 01:13:43,877 Azalia dixo que se atopaba moi mal, así que a levamos para o Winston. 989 01:13:43,877 --> 01:13:47,047 Así está cerca do hospital, xa que vivimos tan lonxe. 990 01:13:47,923 --> 01:13:49,174 Estabamos alí todos. 991 01:13:51,510 --> 01:13:52,428 En que cuarto? 992 01:13:53,971 --> 01:13:55,013 Agora impórtache. 993 01:13:57,266 --> 01:13:58,308 714. 994 01:13:59,935 --> 01:14:01,478 Veña, Kal, vamos. 995 01:14:01,478 --> 01:14:03,897 Vou agora para o coche. 996 01:14:10,904 --> 01:14:12,739 Tanto me odias que me ignoras? 997 01:14:12,739 --> 01:14:14,867 Contra, Mea! Estouno intentando. 998 01:14:15,367 --> 01:14:16,618 Que é isto? 999 01:14:17,995 --> 01:14:22,040 A ver, estamos indo a terapia. Pensei que estabamos mellor. 1000 01:14:23,417 --> 01:14:25,002 Por favor, dime que pasa. 1001 01:14:28,380 --> 01:14:29,506 Síntoo. 1002 01:14:31,633 --> 01:14:32,593 Que o sentes. 1003 01:14:33,552 --> 01:14:34,928 Non tes máis que dicir? 1004 01:14:36,472 --> 01:14:38,140 Falamos no meu despacho? 1005 01:14:38,140 --> 01:14:40,392 Non, estou ben aquí. De feito... 1006 01:14:42,561 --> 01:14:43,729 Non podo con isto. 1007 01:14:45,105 --> 01:14:45,939 Kal. 1008 01:14:48,650 --> 01:14:49,485 Merda. 1009 01:14:55,282 --> 01:14:56,116 Merda. 1010 01:15:09,379 --> 01:15:11,006 Todo o día sen saber de ti. 1011 01:15:14,009 --> 01:15:15,844 - Os expedientes do caso. - Mea. 1012 01:15:15,844 --> 01:15:18,055 O resto chegarache máis adiante. 1013 01:15:19,598 --> 01:15:22,434 Falei con Jason Timsdale. É moi bo. 1014 01:15:22,935 --> 01:15:25,646 Falei con el á mañá. Ten un equipo boísimo. 1015 01:15:25,646 --> 01:15:27,981 - Para. - Preparado para coller o caso. 1016 01:15:28,482 --> 01:15:29,483 Para. 1017 01:15:30,484 --> 01:15:32,986 Enténdoo. Sénteste culpable. 1018 01:15:33,570 --> 01:15:36,365 Avergonzada. Quéresme evitar. 1019 01:15:37,532 --> 01:15:39,576 Enténdoo. Xa o sei. 1020 01:15:40,869 --> 01:15:42,621 Non tes por que sentirte así. 1021 01:15:43,372 --> 01:15:44,456 Ninguén 1022 01:15:45,666 --> 01:15:46,792 o vai saber nunca. 1023 01:15:49,545 --> 01:15:50,379 Mira... 1024 01:15:52,798 --> 01:15:57,219 Cando nos coñecemos, levantaras un muro. Sabía que me estabas tenteando. 1025 01:15:59,388 --> 01:16:04,768 Pero esa muller que sabe agochar os seus sentimentos no lugar de traballo 1026 01:16:06,270 --> 01:16:07,479 pódeme representar. 1027 01:16:08,397 --> 01:16:11,316 Sei que podes. Podes separar as dúas cousas. 1028 01:16:11,316 --> 01:16:13,527 Queres xogar a vida? 1029 01:16:14,027 --> 01:16:15,612 Sabendo o que sentes por min? 1030 01:16:16,822 --> 01:16:17,906 Ben seguro. 1031 01:16:22,035 --> 01:16:24,496 A min o que máis me importa agora mesmo 1032 01:16:25,914 --> 01:16:27,791 é o que sinto polo meu home. 1033 01:16:29,084 --> 01:16:30,877 - E non podo facer isto. - Mea. 1034 01:16:31,628 --> 01:16:32,588 Non o vou facer. 1035 01:16:32,588 --> 01:16:33,839 Mea, por favor. 1036 01:16:33,839 --> 01:16:36,967 É demasiado tarde. Sabes que te necesito. 1037 01:16:38,885 --> 01:16:40,053 Non fagas isto. 1038 01:16:43,765 --> 01:16:44,683 Non podo. 1039 01:16:48,270 --> 01:16:49,146 Mea! 1040 01:16:53,358 --> 01:16:54,943 Mea, e eu que fago? 1041 01:17:00,616 --> 01:17:02,534 Non podo crer o que fixen. 1042 01:17:02,534 --> 01:17:04,745 É que es humana. 1043 01:17:04,745 --> 01:17:06,705 Estaba alí porque está enferma. 1044 01:17:06,705 --> 01:17:09,416 Estaban todos alí. Tamén Ray e Charlise. 1045 01:17:09,416 --> 01:17:12,044 Eu nunca te xulgaría. Sábelo, non? 1046 01:17:12,044 --> 01:17:13,837 Pero xúlgome eu. 1047 01:17:15,422 --> 01:17:16,882 Moi parva fun! 1048 01:17:16,882 --> 01:17:19,635 - Non debín dicir nada. - Non é culpa túa. 1049 01:17:20,135 --> 01:17:21,887 Non te tortures, vale? 1050 01:17:22,888 --> 01:17:24,097 Non o podo defender. 1051 01:17:24,097 --> 01:17:27,392 - Pero necesito os cartos. - Nada de entrar en pánico. 1052 01:17:27,392 --> 01:17:30,896 Pasaches por moito. Ti podes con isto, Mea. 1053 01:17:30,896 --> 01:17:33,690 Ti podes. Non perdas isto por un erro meu. 1054 01:17:34,608 --> 01:17:36,068 Como vou mirar para el? 1055 01:17:36,068 --> 01:17:38,153 Ti podes. 1056 01:17:38,153 --> 01:17:41,531 Para un momento, pero ti podes. Está? 1057 01:17:42,032 --> 01:17:43,617 Fala coa dona da galería. 1058 01:17:43,617 --> 01:17:47,663 Comigo non quere falar, pero, polo que sexa, contigo si. 1059 01:17:47,663 --> 01:17:50,248 Se aínda así ves que non podes, déixalo. 1060 01:17:50,874 --> 01:17:52,501 Pero telo que intentar. Si? 1061 01:17:52,501 --> 01:17:53,460 - Vale. - Está? 1062 01:17:53,460 --> 01:17:54,586 - Está. - Moi ben. 1063 01:17:54,586 --> 01:17:55,629 Vale. 1064 01:18:01,134 --> 01:18:04,471 O sangue dela! As túas paredes! 1065 01:18:31,248 --> 01:18:34,751 Malas pécoras! Ide tomar polo saco! 1066 01:18:35,877 --> 01:18:37,003 Aí tedes! 1067 01:18:45,887 --> 01:18:48,682 GALERÍA EVERVINE 1068 01:19:09,244 --> 01:19:12,456 Vas quedar aí de pé ou vas vir sentar aquí? 1069 01:19:24,509 --> 01:19:25,343 Queres? 1070 01:19:25,844 --> 01:19:26,928 Non, grazas. 1071 01:19:30,182 --> 01:19:32,934 Estasme xulgando porque aínda non é mediodía? 1072 01:19:34,060 --> 01:19:35,270 Para nada. 1073 01:19:36,563 --> 01:19:37,564 En fin... 1074 01:19:38,565 --> 01:19:39,941 téñoo ben gañado. 1075 01:19:41,693 --> 01:19:44,279 Son Renee Chester Wilson. 1076 01:19:44,946 --> 01:19:46,031 Mea Harper. 1077 01:19:47,240 --> 01:19:48,575 Sei quen es. 1078 01:19:49,910 --> 01:19:51,411 Gústaslle. 1079 01:19:53,747 --> 01:19:55,165 Xa estás fodendo con el? 1080 01:19:55,749 --> 01:19:56,875 Perdón? 1081 01:19:56,875 --> 01:19:58,210 Estás, si. 1082 01:19:59,169 --> 01:20:00,337 É bo. 1083 01:20:01,588 --> 01:20:05,717 E ten un paquete de tamaño considerable, como a serpe que é. 1084 01:20:06,218 --> 01:20:08,136 Quería falar comigo. 1085 01:20:08,720 --> 01:20:11,181 Si, corazón. Queríache contar 1086 01:20:11,681 --> 01:20:13,099 quen é el. 1087 01:20:13,683 --> 01:20:15,018 Mira estas paredes. 1088 01:20:17,062 --> 01:20:20,190 Aquí están Basquiat, Warhol, 1089 01:20:20,690 --> 01:20:22,108 Jon Moody, 1090 01:20:22,609 --> 01:20:24,027 Sam Gilliam, 1091 01:20:24,027 --> 01:20:25,529 Mark Bradford 1092 01:20:25,529 --> 01:20:26,780 e Derrick Adams. 1093 01:20:27,280 --> 01:20:29,616 Nestas paredes non había sitio para el. 1094 01:20:31,284 --> 01:20:34,371 Esas lerchas queren que me desfaga dos seus cadros. 1095 01:20:34,371 --> 01:20:35,747 Nin de broma. 1096 01:20:36,248 --> 01:20:38,250 Algún día vaime facer rica. 1097 01:20:39,835 --> 01:20:40,710 Vaia, 1098 01:20:41,545 --> 01:20:43,505 máis rica aínda. 1099 01:20:45,382 --> 01:20:46,466 Eu axudeille. 1100 01:20:47,676 --> 01:20:50,470 E, en canto lle empezou a ir ben, 1101 01:20:50,470 --> 01:20:54,641 díxome: "Chao, vella. 1102 01:20:55,684 --> 01:20:57,310 Teño o mundo á espera." 1103 01:20:59,187 --> 01:21:00,313 Podo... 1104 01:21:00,814 --> 01:21:03,525 entender o que se sente cando te traizoan así. 1105 01:21:03,525 --> 01:21:05,902 Ti non entendes nada. Non tes nin 50. 1106 01:21:05,902 --> 01:21:07,696 Non tes nin idea. 1107 01:21:07,696 --> 01:21:11,241 Ben, dito isto... 1108 01:21:12,659 --> 01:21:14,578 hai algo máis que queira dicir? 1109 01:21:14,578 --> 01:21:17,539 Podo dicir moito, ruliña. Que queres saber? 1110 01:21:18,248 --> 01:21:20,083 Foi violento con vostede? 1111 01:21:24,421 --> 01:21:25,672 Conque vas ir por aí. 1112 01:21:25,672 --> 01:21:27,507 Non entendo. 1113 01:21:28,341 --> 01:21:31,553 Se o queres defender por aí, de acordo. 1114 01:21:31,553 --> 01:21:34,389 Non, nunca foi violento. 1115 01:21:35,140 --> 01:21:37,559 Pero as serpes non actúan así. 1116 01:21:37,559 --> 01:21:42,063 Unha serpe nunca é violenta mentres axexa a súa presa. 1117 01:21:42,647 --> 01:21:46,067 Cando se lle pon a tiro 1118 01:21:46,693 --> 01:21:49,905 é cando se pon violenta de verdade. 1119 01:21:50,405 --> 01:21:53,241 Vostede púxoselle a tiro algunha vez? 1120 01:21:55,201 --> 01:21:56,036 Non. 1121 01:21:57,537 --> 01:21:59,539 Conseguiu o que quería e marchou. 1122 01:22:00,123 --> 01:22:01,791 Enfeitizoume. 1123 01:22:01,791 --> 01:22:04,669 Díxenlle que estaba enfadada co meu ex 1124 01:22:04,669 --> 01:22:09,925 e sentoume diante dun cabalete 1125 01:22:10,717 --> 01:22:13,595 e púxome a pintar. 1126 01:22:14,679 --> 01:22:19,893 Díxome: "Cerra os ollos e dime que color sentes." 1127 01:22:20,477 --> 01:22:21,895 E eu dixen: 1128 01:22:23,355 --> 01:22:24,189 "Azul." 1129 01:22:25,398 --> 01:22:28,318 E púxome a pintar ondas. 1130 01:22:29,611 --> 01:22:31,029 Logo preguntoume: 1131 01:22:32,697 --> 01:22:34,240 "Estás enfadada?" 1132 01:22:34,824 --> 01:22:36,493 E eu dixen: "Si." 1133 01:22:36,993 --> 01:22:38,370 E logo el dixo: 1134 01:22:38,370 --> 01:22:41,247 "Pois iso para min é vermello." 1135 01:22:41,831 --> 01:22:43,208 E aí me tes a min, 1136 01:22:44,334 --> 01:22:47,337 cun lenzo de ondas azuis 1137 01:22:49,673 --> 01:22:51,174 e liñas vermellas. 1138 01:22:51,675 --> 01:22:54,552 Era un desastre. E sabes que fixo? 1139 01:22:55,637 --> 01:22:56,721 Non sei, non. 1140 01:23:03,311 --> 01:23:04,688 Rematouno. 1141 01:23:07,816 --> 01:23:12,320 E colocouno no dosel, enriba da cama. 1142 01:23:13,697 --> 01:23:15,073 E, unha mañá, 1143 01:23:15,073 --> 01:23:18,243 mirei para arriba e alí estaba a miña cara. 1144 01:23:19,035 --> 01:23:20,829 Impresionante. 1145 01:23:22,872 --> 01:23:24,708 Eu era o lenzo 1146 01:23:25,375 --> 01:23:27,711 co que xogou ata que o rematou. 1147 01:23:28,795 --> 01:23:31,131 Pero hai moitos lenzos. 1148 01:23:32,465 --> 01:23:35,677 Moitas... capas, querida. 1149 01:23:40,306 --> 01:23:41,725 Que cara che quedou. 1150 01:24:30,523 --> 01:24:32,275 - Ola. - Ola. 1151 01:24:34,110 --> 01:24:35,320 Estívente chamando. 1152 01:24:36,237 --> 01:24:37,197 Estaba por aí. 1153 01:24:41,743 --> 01:24:42,577 Sabes que? 1154 01:24:44,579 --> 01:24:46,039 Estoume sentindo ben. 1155 01:24:46,873 --> 01:24:47,999 E é todo culpa túa. 1156 01:25:11,231 --> 01:25:13,733 Había moito que non estaba tan relaxado. 1157 01:25:22,367 --> 01:25:23,451 Nena, estás ben? 1158 01:25:27,705 --> 01:25:28,540 Mea? 1159 01:25:34,212 --> 01:25:35,088 Mea, espera! 1160 01:25:45,390 --> 01:25:47,100 MORRE, PUTA FODÍCHESME A VIDA 1161 01:25:47,100 --> 01:25:48,309 Non é o que pensas. 1162 01:25:48,893 --> 01:25:52,438 Mea, por favor. Déixame que cho explique. Non é o que pensas. 1163 01:25:52,438 --> 01:25:54,607 Necesitas outro avogado! Eu déixoo! 1164 01:25:54,607 --> 01:25:56,526 Fíxeno polo do vídeo! 1165 01:25:57,569 --> 01:25:58,736 Acabouse. 1166 01:26:00,155 --> 01:26:02,198 Mea, por favor. É demasiado tarde. 1167 01:26:02,198 --> 01:26:04,075 Necesítote, Mea. Ai, Deus... 1168 01:26:07,745 --> 01:26:12,292 Así que quitaches o meu cadro, pintaches o de "Morre, puta, fodíchesme a vida" 1169 01:26:12,292 --> 01:26:14,878 - e volvíchelo poñer? - Non é o que pensas. 1170 01:26:14,878 --> 01:26:16,713 Que queres que faga, Mea? 1171 01:26:17,213 --> 01:26:18,423 Que queres que faga? 1172 01:26:20,884 --> 01:26:21,759 Mea. 1173 01:26:26,097 --> 01:26:26,931 Mea. 1174 01:26:29,350 --> 01:26:30,435 Dálle ao ascensor. 1175 01:26:30,435 --> 01:26:31,603 Mea. 1176 01:26:31,603 --> 01:26:32,729 Dálle! 1177 01:26:32,729 --> 01:26:34,314 O da outra noite... 1178 01:26:34,939 --> 01:26:36,191 Dálle ao ascensor. 1179 01:26:37,692 --> 01:26:39,402 Só me queda unha carta. 1180 01:26:47,118 --> 01:26:50,330 Se falas de contarllo ao meu home, xa llo conto eu. 1181 01:26:50,914 --> 01:26:54,250 Vou falar coa acusación, co xuíz Brodan, coa avogacía. 1182 01:26:54,250 --> 01:26:57,921 Ese cadro chega para poñerte á sombra! 1183 01:26:57,921 --> 01:27:00,715 - Non dicía iso. - Que hostia dicías? 1184 01:27:01,424 --> 01:27:02,675 Só que te quero. 1185 01:27:04,636 --> 01:27:06,387 Unha merda. 1186 01:27:22,320 --> 01:27:24,614 Dálle ao puto ascensor. 1187 01:27:26,699 --> 01:27:28,618 Que lle deas ao puto ascensor! 1188 01:27:49,222 --> 01:27:50,723 Ei, que foi? 1189 01:27:56,646 --> 01:27:57,730 Ola. 1190 01:27:59,023 --> 01:27:59,983 Que foi? 1191 01:28:00,775 --> 01:28:01,651 Kal. 1192 01:28:02,652 --> 01:28:03,486 Ven aquí. 1193 01:28:24,799 --> 01:28:27,510 Kal, teño que contarche unha cousa. 1194 01:28:29,304 --> 01:28:33,308 Levas unha hora no coche con el. Non llo puideches contar no camiño? 1195 01:28:36,227 --> 01:28:37,478 Podemos falar sós? 1196 01:28:37,478 --> 01:28:38,479 Non. 1197 01:28:38,479 --> 01:28:41,524 O que teñas que dicir podes dicírnolo a todos. 1198 01:28:41,524 --> 01:28:42,483 Iso. 1199 01:28:43,568 --> 01:28:46,487 Dille onde estiveches aquela noite. Toda a noite. 1200 01:28:48,531 --> 01:28:50,658 - Por favor... - Non vai falar contigo. 1201 01:28:53,161 --> 01:28:54,537 - Kal. - Eu que dixen? 1202 01:28:55,204 --> 01:28:57,165 - Ímonos calmar. - Ti cala a boca. 1203 01:28:57,165 --> 01:28:59,876 Ninguén se vai calmar. Eu estou cabreadísima. 1204 01:29:00,376 --> 01:29:04,088 Co que leva feito o meu fillo por ti... Ti a comprar traxes caros 1205 01:29:04,088 --> 01:29:07,091 e el a facer horas extra para pagalos. É de tolos. 1206 01:29:08,343 --> 01:29:09,802 Non o mereces. 1207 01:29:11,387 --> 01:29:12,930 Vasme dicir onde estabas? 1208 01:29:14,849 --> 01:29:15,683 Dillo. 1209 01:29:17,268 --> 01:29:18,353 E sé sincera. 1210 01:29:19,645 --> 01:29:20,688 Sincera? 1211 01:29:23,566 --> 01:29:24,942 Estamos sendo sinceros? 1212 01:29:28,905 --> 01:29:30,114 Quedei sen traballo. 1213 01:29:31,032 --> 01:29:31,949 O que? 1214 01:29:32,533 --> 01:29:34,285 Estívome mantendo ela a min. 1215 01:29:38,289 --> 01:29:39,791 E estoume desintoxicando. 1216 01:29:41,876 --> 01:29:43,294 Kal, que dis? 1217 01:29:43,294 --> 01:29:46,297 {\an8}É todo culpa dela. Meteuche demasiada presión. 1218 01:29:46,297 --> 01:29:48,299 Non te merece. 1219 01:29:48,299 --> 01:29:52,178 Os do xulgado dixéronme que falaches co xuíz e estás fóra do caso 1220 01:29:52,178 --> 01:29:55,598 por unha relación pouco apropiada co teu cliente. 1221 01:29:57,141 --> 01:29:58,184 Quéresllo contar? 1222 01:30:00,812 --> 01:30:02,355 Que significa iso, Mea? 1223 01:30:05,650 --> 01:30:07,026 Onde estabas esa noite? 1224 01:30:10,655 --> 01:30:12,365 Pasei a noite con Zyair. 1225 01:30:17,995 --> 01:30:18,996 Fodiches con el? 1226 01:30:23,000 --> 01:30:23,835 Si. 1227 01:30:24,335 --> 01:30:25,294 Sabíao! 1228 01:30:26,587 --> 01:30:28,381 Hostia! 1229 01:30:29,632 --> 01:30:31,759 - Hostia xa! - Ei. 1230 01:30:31,759 --> 01:30:33,219 Mellor que marches. 1231 01:30:33,219 --> 01:30:34,804 - Estou eu aquí. - Síntoo. 1232 01:30:34,804 --> 01:30:36,681 Dixen que marches! 1233 01:30:38,057 --> 01:30:40,685 Pónteme fóra dunha vez, puta! Fóra, hostia! 1234 01:30:40,685 --> 01:30:42,145 Fóra desta casa! 1235 01:30:42,645 --> 01:30:43,938 - Fóra! - Estou aquí. 1236 01:30:44,939 --> 01:30:47,024 - Estou aquí. - Estamos aquí, fillo. 1237 01:30:47,024 --> 01:30:49,026 Eu non fixen nada malo, mamá... 1238 01:31:03,583 --> 01:31:05,209 Síntoo moito. 1239 01:31:05,835 --> 01:31:06,669 Xa o sei. 1240 01:31:11,632 --> 01:31:12,467 Charlise. 1241 01:31:14,969 --> 01:31:16,971 Entra. Os nenos están a chorar. 1242 01:31:41,162 --> 01:31:45,374 Hoxe teremos máis sol. Será unha semana máis cálida do normal. 1243 01:31:46,125 --> 01:31:48,669 O fiscal do distrito de Chicago, Ray Harper, 1244 01:31:48,669 --> 01:31:51,172 anunciou avances no caso de Zyair Malloy. 1245 01:31:51,672 --> 01:31:56,552 Para analizar o caso, está o equipo legal do Canal 10: Judy Walker e Jim Forrester. 1246 01:31:57,053 --> 01:31:58,596 Si. Nun xiro sorprendente, 1247 01:31:58,596 --> 01:32:02,058 Zyair Malloy chegou a un acordo coa acusación 1248 01:32:02,058 --> 01:32:05,228 que lle dará a oportunidade de optar á condicional. 1249 01:32:05,228 --> 01:32:08,022 Entón non haberá xuízo nin respostas? 1250 01:32:08,022 --> 01:32:11,984 Polo xeral, en acordos coma este, o acusado ten que confesar 1251 01:32:11,984 --> 01:32:15,154 e dicir onde está o corpo. Iso é parte deste acordo? 1252 01:32:15,154 --> 01:32:19,158 Non. Sorprendentemente, Harper non o solicitou, algo moi chocante. 1253 01:32:19,158 --> 01:32:23,663 - A familia da vítima terá algo que dicir. - Si que é raro. Grazas, Brandon. 1254 01:32:29,877 --> 01:32:32,838 - Ola. - Ola, estívente chamando. 1255 01:32:32,838 --> 01:32:35,466 Xa. Collín un avión. 1256 01:32:36,259 --> 01:32:37,843 Para aclarar as ideas. 1257 01:32:37,843 --> 01:32:39,971 Oe, falaches con Kal? 1258 01:32:41,138 --> 01:32:41,973 Non. 1259 01:32:42,765 --> 01:32:44,350 Non quere falar comigo. 1260 01:32:44,350 --> 01:32:45,726 Tes que chamalo, Mea. 1261 01:32:45,726 --> 01:32:47,562 Por que? Que fixeches? 1262 01:32:47,562 --> 01:32:49,188 Estivo indo á terapia. 1263 01:32:50,273 --> 01:32:53,484 Déixame darlle tempo. Necesito asumir todo isto. 1264 01:32:54,485 --> 01:32:56,362 Vale. Un bico, nena. 1265 01:32:56,362 --> 01:32:58,406 Un bico, Jimmy. Grazas. Adeus. 1266 01:32:58,406 --> 01:32:59,323 Adeus. 1267 01:33:49,665 --> 01:33:50,499 Perdoa. 1268 01:33:51,709 --> 01:33:52,668 Dígame. 1269 01:33:53,502 --> 01:33:54,545 Hydie. 1270 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 Es Hydie. 1271 01:33:58,507 --> 01:34:00,760 Perdón. Non falar inglés. 1272 01:34:00,760 --> 01:34:01,886 Estás viva! 1273 01:34:03,137 --> 01:34:04,597 Vas falar comigo! 1274 01:34:07,850 --> 01:34:10,227 - Por que me foxes? - Non son quen pensa. 1275 01:34:10,227 --> 01:34:13,272 - Sei que es ti. Vas vir á policía comigo! - Non! 1276 01:34:13,272 --> 01:34:14,231 Merda! 1277 01:34:19,362 --> 01:34:20,821 Ai, Deus! 1278 01:34:22,114 --> 01:34:23,074 Merda! 1279 01:34:32,458 --> 01:34:35,086 - Son eu. Tiven que cambiar de móbil. - Estás ben? 1280 01:34:35,086 --> 01:34:37,922 Está por aí Ray? Pódesmo pasar? 1281 01:34:37,922 --> 01:34:40,549 Si, pero non quere falar contigo. 1282 01:34:40,549 --> 01:34:42,343 Por favor, dille que se poña. 1283 01:34:48,224 --> 01:34:49,183 Quen é? 1284 01:34:49,183 --> 01:34:50,101 Mea. 1285 01:34:57,733 --> 01:34:58,651 Que queres? 1286 01:34:58,651 --> 01:35:00,277 Zyair é inocente. 1287 01:35:02,363 --> 01:35:03,197 O que? 1288 01:35:03,197 --> 01:35:05,950 Acabo de ver a muller que supostamente matou. 1289 01:35:07,326 --> 01:35:08,452 De que falas? 1290 01:35:08,452 --> 01:35:11,539 Vina. Traballa no resort onde estou aloxada. 1291 01:35:11,539 --> 01:35:14,291 Estou na policía, pero non axudan moito. 1292 01:35:14,291 --> 01:35:16,210 Soa todo moi absurdo. 1293 01:35:16,210 --> 01:35:18,212 Tes un home inocente no cárcere. 1294 01:35:18,212 --> 01:35:21,799 - Voute crer despois do que fixeches? - Non me tes que crer. 1295 01:35:21,799 --> 01:35:22,967 Dillo á policía. 1296 01:35:22,967 --> 01:35:25,052 Estouche dicindo que non axudan. 1297 01:35:25,052 --> 01:35:28,639 Un detective que traballa comigo vén de camiño e, cando aterre, 1298 01:35:28,639 --> 01:35:30,558 vai vir atopala. 1299 01:35:30,558 --> 01:35:31,475 Onde estás? 1300 01:35:31,475 --> 01:35:34,186 Na República Dominicana. Santo Domingo. 1301 01:35:34,186 --> 01:35:35,104 Mea. 1302 01:35:35,104 --> 01:35:37,148 Isto pinta mal. 1303 01:35:37,648 --> 01:35:38,691 Que queres dicir? 1304 01:35:39,942 --> 01:35:41,152 Deitácheste con el. 1305 01:35:41,777 --> 01:35:44,739 Se queres axudarlle, mando eu un investigador. 1306 01:35:44,739 --> 01:35:46,198 Non, vai marchar antes. 1307 01:35:46,198 --> 01:35:48,159 E ti que vas facer para detela? 1308 01:35:48,659 --> 01:35:51,162 Meto un dos meus homes nun avión xa. Ti... 1309 01:35:52,621 --> 01:35:53,581 ven para a casa. 1310 01:35:54,457 --> 01:35:56,459 Si? Ven para aquí, á casa. 1311 01:35:56,459 --> 01:35:59,587 Está aquí Kal. Mea, estivo preocupadísimo sen ti. 1312 01:35:59,587 --> 01:36:01,380 - Non, Ray... - Ven. 1313 01:36:01,380 --> 01:36:04,508 - Túa nai non me quere aí. - Falo eu con ela. 1314 01:36:04,508 --> 01:36:07,344 Teño que colgar. Vou meter o meu home no avión. 1315 01:36:07,344 --> 01:36:08,554 Ti ven á casa. 1316 01:36:09,722 --> 01:36:10,556 Vale. 1317 01:36:12,641 --> 01:36:13,476 Merda! 1318 01:36:58,145 --> 01:36:59,855 - Ti. - Mamá. 1319 01:37:01,774 --> 01:37:03,067 Está Kal? 1320 01:37:03,067 --> 01:37:05,486 Estaba no centro, pero vén de camiño. 1321 01:37:08,197 --> 01:37:11,700 - Contactaches co teu investigador? - Está aterrando. 1322 01:37:14,036 --> 01:37:15,412 Ei, non te preocupes. 1323 01:37:15,412 --> 01:37:17,164 Ímola atopar, vale? 1324 01:37:21,335 --> 01:37:22,169 Vale. 1325 01:37:27,550 --> 01:37:29,635 Desculpade, teño que collelo. 1326 01:37:29,635 --> 01:37:31,262 Claro, vai. 1327 01:37:33,347 --> 01:37:35,432 - Ola. - Ola. Viches a miña mensaxe? 1328 01:37:35,432 --> 01:37:37,476 Si. Entón está viva? 1329 01:37:37,476 --> 01:37:38,644 Si. 1330 01:37:38,644 --> 01:37:39,895 Ti onde estás? 1331 01:37:40,396 --> 01:37:42,231 Na casa de meu cuñado. 1332 01:37:42,231 --> 01:37:43,858 - Está a nai aí? - Si. 1333 01:37:43,858 --> 01:37:48,153 Escoita. Mea, sei que a caguei co de Kal. 1334 01:37:48,153 --> 01:37:52,241 Pero agora tes que confiar en min. Quero que mires o correo. 1335 01:38:00,833 --> 01:38:01,917 Estás de broma. 1336 01:38:02,418 --> 01:38:05,254 Sei que é ilegal, pero tiña que compensarcho. 1337 01:38:06,755 --> 01:38:07,590 Si? 1338 01:38:10,801 --> 01:38:11,760 Óesme? 1339 01:38:12,261 --> 01:38:13,470 - Non podo... - Mea. 1340 01:38:14,597 --> 01:38:15,639 Óesme? 1341 01:38:18,017 --> 01:38:19,310 Ola... O carallo! 1342 01:38:59,850 --> 01:39:01,435 - Mea. - Que? 1343 01:39:01,936 --> 01:39:05,814 Axúdasme a chegar ao mesado? A quimio ponme fatal. 1344 01:39:08,984 --> 01:39:09,860 Ai... 1345 01:39:10,945 --> 01:39:13,530 Creo que o teu móbil xa non funciona. 1346 01:39:13,530 --> 01:39:16,951 Perdoa, é que me deixa sen forza ningunha. 1347 01:39:18,410 --> 01:39:19,370 Grazas, querida. 1348 01:39:28,045 --> 01:39:28,921 Grazas. 1349 01:39:30,005 --> 01:39:31,840 - Todo ben? - Si. 1350 01:39:32,883 --> 01:39:34,927 Toma. Prepareiche unha copa, Mea. 1351 01:39:38,681 --> 01:39:40,391 - Grazas. - Nada. 1352 01:39:43,602 --> 01:39:45,729 - Kal xa tiña que estar aquí. - Si. 1353 01:39:45,729 --> 01:39:48,357 Chámoo eu. Ti toma iso con calma. 1354 01:39:48,857 --> 01:39:50,776 Axúdoche a preparar a comida? 1355 01:39:52,444 --> 01:39:53,445 Claro. 1356 01:39:53,445 --> 01:39:54,822 Lava ti iso. 1357 01:39:55,489 --> 01:39:56,949 Iso non o vas necesitar. 1358 01:39:58,742 --> 01:40:00,035 Xa os pico eu. 1359 01:40:04,248 --> 01:40:06,875 - Nin a probaches. - Que di o teu secretario? 1360 01:40:07,793 --> 01:40:11,630 - Seica o noso investigador a atopou. - Vale, moi ben. 1361 01:40:11,630 --> 01:40:13,757 Mañá falamos co xuíz Brodan e... 1362 01:40:15,259 --> 01:40:16,969 miramos de sacalo do cárcere. 1363 01:40:16,969 --> 01:40:19,054 E se contactamos agora co xuíz? 1364 01:40:19,054 --> 01:40:22,224 Non. Veña, Mea, estamos en familia. 1365 01:40:22,224 --> 01:40:24,184 Iso, estamos en familia. 1366 01:40:29,189 --> 01:40:31,650 Ray, mira o correo. 1367 01:40:34,903 --> 01:40:37,281 Veña, mírao. 1368 01:40:45,247 --> 01:40:47,499 Mandouche isto Jimmy? O teu detective? 1369 01:40:48,208 --> 01:40:49,793 Mamá, non tes cáncer? 1370 01:40:49,793 --> 01:40:51,587 Non, fillo. 1371 01:40:52,171 --> 01:40:53,422 E dille por que. 1372 01:40:56,967 --> 01:40:58,635 Montámolo nós todo. 1373 01:41:00,345 --> 01:41:02,139 Eu gañei votos por compaixón. 1374 01:41:02,139 --> 01:41:05,017 Non sei como tardaches tanto en descubrilo. 1375 01:41:05,017 --> 01:41:06,477 Kal sabe isto? 1376 01:41:06,977 --> 01:41:08,479 Levaría un desgusto. 1377 01:41:09,146 --> 01:41:10,939 Un brinde pola familia. 1378 01:41:11,815 --> 01:41:13,150 Por Charlise, 1379 01:41:13,150 --> 01:41:17,071 que decidiu deitarse cun artista desesperado e sen un peso. 1380 01:41:17,821 --> 01:41:19,448 Moito o sinto, fillo. 1381 01:41:22,910 --> 01:41:23,994 Ray... 1382 01:41:23,994 --> 01:41:25,662 Cala a puta boca. 1383 01:41:27,039 --> 01:41:29,583 Os meus nenos pórtanse moi ben con vós 1384 01:41:29,583 --> 01:41:32,336 e vós enganádelos co mesmo puto tipo? 1385 01:41:32,336 --> 01:41:33,879 Non o podo crer! 1386 01:41:33,879 --> 01:41:36,006 Pregueille que non casase contigo. 1387 01:41:36,507 --> 01:41:39,051 Sei que lle tendiches unha trampa a Zyair. 1388 01:41:39,051 --> 01:41:41,762 Eu creo... que debías deixalo estar. 1389 01:41:43,097 --> 01:41:45,891 Charlise, vai polos nenos. Vámonos de aquí, si? 1390 01:41:48,811 --> 01:41:49,728 Vamos. 1391 01:41:50,229 --> 01:41:51,230 Apuñálaa. 1392 01:41:52,481 --> 01:41:53,565 Faino. 1393 01:41:53,565 --> 01:41:56,401 - Non! Non o vou facer. Non... - Charlise... 1394 01:41:57,444 --> 01:41:58,779 - Xa. - Charlise... 1395 01:42:02,199 --> 01:42:03,575 - Non. - Veña. 1396 01:42:05,369 --> 01:42:06,411 Ti podes. 1397 01:42:08,080 --> 01:42:08,914 Char... 1398 01:42:59,339 --> 01:43:02,050 Merda. Charlise! Por favor! 1399 01:43:02,551 --> 01:43:03,427 Charlise... 1400 01:43:04,011 --> 01:43:04,845 Merda! 1401 01:43:07,097 --> 01:43:08,473 Deus santo! 1402 01:43:12,436 --> 01:43:14,229 Cariño, que estás facendo? 1403 01:43:14,813 --> 01:43:16,857 Os fiscais temos boa seguridade. 1404 01:43:18,525 --> 01:43:20,235 É vidro a proba de balas. 1405 01:43:20,903 --> 01:43:22,404 Tira o puto coitelo. 1406 01:43:26,909 --> 01:43:29,620 Cóllelle as chaves! 1407 01:43:29,620 --> 01:43:30,871 - Corre! - Non! 1408 01:43:38,295 --> 01:43:39,171 Merda! 1409 01:44:06,990 --> 01:44:07,866 Merda! 1410 01:45:05,382 --> 01:45:07,009 Axuda! Por favor! 1411 01:45:07,009 --> 01:45:08,719 Para! 1412 01:45:08,719 --> 01:45:11,221 Por favor! 1413 01:45:15,600 --> 01:45:18,270 - Mea! Mea, pero que...? - Axuda! 1414 01:45:18,270 --> 01:45:19,980 - Nena... - Temos que marchar! 1415 01:45:19,980 --> 01:45:21,815 Espera. De que estás falando? 1416 01:45:21,815 --> 01:45:23,734 - Ray está no allo! - O que? 1417 01:45:23,734 --> 01:45:25,694 Charlise deitábase con el! 1418 01:45:25,694 --> 01:45:28,739 - Nena, mírame. Respira. - Hai que marchar! Non. 1419 01:45:28,739 --> 01:45:31,658 - Cálmate e fálame. - Vámonos! Intentou matarme! 1420 01:45:31,658 --> 01:45:34,411 Quen intentou matarte? Nena, por favor, fala. 1421 01:45:34,411 --> 01:45:36,413 - Respira. - Chama a policía! 1422 01:45:36,413 --> 01:45:37,998 Veña, sube ao coche. 1423 01:45:47,841 --> 01:45:49,217 Si, 911? 1424 01:45:49,217 --> 01:45:52,095 Si, teño unha emerxencia. Necesito a policía. 1425 01:45:52,095 --> 01:45:53,221 Xa está. 1426 01:45:53,221 --> 01:45:54,973 Si, por favor. 1427 01:46:05,942 --> 01:46:09,571 Preguntan que pasou, Mea. Mea, que pasou? 1428 01:46:10,280 --> 01:46:12,199 Pregúntolle, pero non contesta. 1429 01:46:12,783 --> 01:46:15,619 Pódeme mandar alguén ao 345 da estrada 57? 1430 01:46:16,787 --> 01:46:18,622 Si, mande alguén. 1431 01:46:20,165 --> 01:46:24,169 Vale, mira, veñen de camiño. Vai ir todo ben. 1432 01:46:24,669 --> 01:46:27,714 - Por que vas á casa? - Para esperar pola policía. 1433 01:46:27,714 --> 01:46:30,509 - Intentaron matarme! - Mea, por favor! 1434 01:46:32,677 --> 01:46:33,804 Si, 911? 1435 01:46:37,224 --> 01:46:38,100 Si. 1436 01:46:41,686 --> 01:46:43,271 Si, de acordo. Si. 1437 01:46:46,358 --> 01:46:47,734 - Descubriu todo. - Xa. 1438 01:46:47,734 --> 01:46:50,362 Necesito que a traias de volta. 1439 01:46:50,362 --> 01:46:53,240 Xa. Tráea de volta. 1440 01:47:02,249 --> 01:47:03,583 Non me mires así. 1441 01:47:05,752 --> 01:47:08,046 Miña nai díxome que o ías facer. 1442 01:47:10,465 --> 01:47:13,385 Non pensei que te foses namorar del coma Charlise. 1443 01:47:15,929 --> 01:47:17,556 Moi parvas sodes as dúas. 1444 01:47:18,140 --> 01:47:24,855 Ray dicíame que eu nunca ía ser abondo. Que debía mallar en ti para terte a raia. 1445 01:47:27,065 --> 01:47:28,150 Eu dixen que non, 1446 01:47:28,650 --> 01:47:30,861 que quería intentalo polas boas. 1447 01:47:33,071 --> 01:47:34,614 Moita razón tiña miña nai. 1448 01:47:36,032 --> 01:47:37,784 Contigo iso non ía valer. 1449 01:47:39,578 --> 01:47:40,412 Por que? 1450 01:47:42,998 --> 01:47:44,207 Porque es débil? 1451 01:47:44,207 --> 01:47:45,959 Que hostia dixeches? 1452 01:47:48,628 --> 01:47:50,505 Por iso estiven con el. 1453 01:47:52,257 --> 01:47:53,300 Un home 1454 01:47:54,426 --> 01:47:57,179 con cartos e éxito. 1455 01:47:58,472 --> 01:47:59,514 Non é nada. 1456 01:48:02,517 --> 01:48:03,894 Se ti soubeses... 1457 01:48:08,899 --> 01:48:10,442 Si. Mira para min. 1458 01:48:10,442 --> 01:48:12,652 Ves? Iso foi decisión miña. Viches? 1459 01:48:25,290 --> 01:48:26,416 Que fas? 1460 01:48:27,375 --> 01:48:28,335 Solta! 1461 01:48:46,269 --> 01:48:48,355 Deus santo! Está ben? 1462 01:48:48,855 --> 01:48:50,273 Señora, está ben? 1463 01:48:56,321 --> 01:49:00,116 Debbie, infórmannos de que o fiscal Raymond Harper foi arrestado 1464 01:49:00,116 --> 01:49:03,787 por encubrir probas dun delito, entre outros cargos. 1465 01:49:03,787 --> 01:49:08,208 Tamén nos informan de que todo isto ten relación co caso de Zyair Malloy. 1466 01:49:08,208 --> 01:49:10,293 O fiscal xeral do Estado declarou 1467 01:49:10,293 --> 01:49:14,047 que están investigando este caso e algúns outros. 1468 01:49:14,047 --> 01:49:15,715 E as nosas fontes revelan 1469 01:49:15,715 --> 01:49:19,135 que todas as probas presentadas ante o fiscal do Estado, 1470 01:49:19,135 --> 01:49:21,096 por medio dun correo anónimo, 1471 01:49:21,096 --> 01:49:24,349 dan detalles sobre a natureza dos presuntos delitos. 1472 01:49:24,349 --> 01:49:29,437 Informarán o público nunha rolda de prensa e, desde logo, Canal 7 estará presente. 1473 01:49:30,146 --> 01:49:32,023 Que se sente ao ser libre? 1474 01:49:32,023 --> 01:49:34,067 Está enfadado coa acusación? 1475 01:49:36,987 --> 01:49:38,572 Por favor, mire para aquí! 1476 01:49:40,073 --> 01:49:42,826 Está... está enfadado coa acusación? 1477 01:49:45,120 --> 01:49:47,956 - Que se sente ao ser libre? - Sen tempo non era. 1478 01:49:47,956 --> 01:49:52,252 - Está enfadado coa acusación? - Si, cos sistemas que permiten isto. 1479 01:49:52,252 --> 01:49:54,421 A quen lle daría as grazas? 1480 01:49:56,047 --> 01:49:59,968 A Mea Harper. Seica se soubo a verdade grazas a ela. 1481 01:50:01,052 --> 01:50:02,679 Quen ten un primeiro plano? 1482 01:50:04,889 --> 01:50:06,349 Agradézocho moito, Mea. 1483 01:50:08,852 --> 01:50:09,686 Si. 1484 01:50:39,257 --> 01:50:41,092 MOITAS GRAZAS! 1485 01:50:42,886 --> 01:50:44,888 DÉIXAME VERTE PRONTO. POR FAVOR. 1486 01:58:03,034 --> 01:58:08,039 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández