1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Mea.
4
00:00:46,046 --> 00:00:46,921
Mea.
5
00:00:50,925 --> 00:00:52,802
Podes volver á mesa?
6
00:01:05,023 --> 00:01:08,943
Podes compartir con nós
como te fan sentir as palabras de Kal?
7
00:01:11,905 --> 00:01:16,159
Acábame de dicir sen inmutarse
que eu son a razón pola que tiña outra.
8
00:01:17,118 --> 00:01:18,661
Non tiña outra.
9
00:01:20,205 --> 00:01:21,164
Entón...
10
00:01:23,291 --> 00:01:24,918
estabas alí sentado,
11
00:01:26,002 --> 00:01:28,129
nunha cafetería, colléndolle a man.
12
00:01:28,129 --> 00:01:31,633
A ver, xa che dixen
que Jenna é unha amiga da infancia.
13
00:01:31,633 --> 00:01:35,720
Unha amiga coa que tes tanta confianza
como para collela da man.
14
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
Correcto?
15
00:01:37,722 --> 00:01:38,973
Non vaias de avogada.
16
00:01:38,973 --> 00:01:41,351
A súa resposta ás preguntas difíciles.
17
00:01:41,351 --> 00:01:45,730
Non, perdón. Eu non son unha testemuña
no estrado. Son o teu home.
18
00:01:45,730 --> 00:01:47,273
E sábeo Jenna?
19
00:01:47,982 --> 00:01:51,236
Ou, aínda mellor, sábeo túa nai?
20
00:01:55,615 --> 00:01:56,783
É a nai.
21
00:01:59,119 --> 00:02:03,456
Mira, perdoa. Sei que quedan 20 minutos,
pero é o aniversario de miña nai.
22
00:02:03,456 --> 00:02:05,166
E dálles moita importancia.
23
00:02:05,166 --> 00:02:06,668
E ás ceas dos domingos.
24
00:02:08,044 --> 00:02:09,879
Perdón, pero temos que marchar.
25
00:02:09,879 --> 00:02:11,506
- Non.
- Mea.
26
00:02:11,506 --> 00:02:14,259
Eu quedo a acabar a sesión. Vai ti.
27
00:02:14,926 --> 00:02:16,636
- Mea, veña...
- Vaite, Kal.
28
00:02:20,807 --> 00:02:21,724
Perdón.
29
00:02:26,855 --> 00:02:28,648
Ei, mamá?
30
00:02:28,648 --> 00:02:30,859
Si, vou de camiño. Si.
31
00:02:32,235 --> 00:02:33,736
Iso pasa moito?
32
00:02:33,736 --> 00:02:38,199
Ela ten máis importancia neste matrimonio
que ningunha outra cousa.
33
00:02:38,199 --> 00:02:41,161
El séntese culpable porque ela ten cáncer.
34
00:02:41,161 --> 00:02:43,538
Quedou sen traballo hai oito meses
35
00:02:44,747 --> 00:02:47,333
e suplícame que non llo conte ao irmán
36
00:02:48,168 --> 00:02:50,712
nin á miña amiga,
que tamén é a miña cuñada.
37
00:02:51,212 --> 00:02:54,299
Sei que moitos homes
lle queren moito á nai,
38
00:02:55,008 --> 00:02:57,260
pero este nivel de devoción é...
39
00:02:59,470 --> 00:03:01,431
Eu nunca vin tal cousa.
40
00:03:11,900 --> 00:03:12,817
Grazas.
41
00:03:15,904 --> 00:03:18,948
{\an8}Perdón.
42
00:03:26,456 --> 00:03:27,332
{\an8}Maddy!
43
00:03:27,999 --> 00:03:29,709
{\an8}Mea, ola!
44
00:03:29,709 --> 00:03:32,462
{\an8}Coñeces a Zyair Malloy?
Ven, que vos presento.
45
00:03:32,462 --> 00:03:35,548
{\an8}- Non fai falta.
- Mea, leva anos vindo aquí.
46
00:03:35,548 --> 00:03:38,635
{\an8}É moi bo rapaz,
pero necesita un bo avogado.
47
00:03:38,635 --> 00:03:41,304
{\an8}En Chicago, saímos de debaixo das pedras.
48
00:03:41,304 --> 00:03:42,889
{\an8}Pero eu coñézote a ti.
49
00:03:42,889 --> 00:03:45,642
{\an8}Teu cuñado é
o asistente do fiscal do distrito
50
00:03:45,642 --> 00:03:47,685
{\an8}e fixeches aquilo polo meu Vinny.
51
00:03:48,353 --> 00:03:52,065
{\an8}Non podes falar con el?
Pódolle dicir que te chame ao bufete?
52
00:03:52,065 --> 00:03:54,817
{\an8}Claro. Cunha condición.
53
00:03:54,817 --> 00:03:58,947
{\an8}Mándame a bebida máis forte que teñas.
Teño que lidar coa miña sogra.
54
00:03:58,947 --> 00:04:00,531
{\an8}Como te entendo.
55
00:04:01,199 --> 00:04:03,076
{\an8}- Iso está feito.
- Vale.
56
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
{\an8}Por aquí.
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,204
{\an8}Dáme o abrigo.
58
00:04:06,204 --> 00:04:11,626
{\an8}Mirade! A súa maxestade a raíña
chegou por fin!
59
00:04:12,126 --> 00:04:15,380
{\an8}Tranquilo, fillo.
A túa segunda muller será puntual.
60
00:04:19,217 --> 00:04:22,512
{\an8}Que? Non hai felicitación para a vella?
61
00:04:24,389 --> 00:04:25,515
{\an8}Parabéns.
62
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
{\an8}Grazas. Non está mal para os 60, non?
63
00:04:29,060 --> 00:04:31,271
{\an8}Quéroche presentar alguén.
64
00:04:31,271 --> 00:04:33,856
{\an8}Esta é Jenna, unha moza marabillosa.
65
00:04:34,357 --> 00:04:35,191
{\an8}Ola.
66
00:04:35,942 --> 00:04:38,695
{\an8}Así lle gustaba tanto ao meu fillo.
67
00:04:38,695 --> 00:04:40,780
{\an8}Oxalá fose ela a miña nora.
68
00:04:44,158 --> 00:04:47,120
{\an8}Agora que chegou a raíña,
imos sacar a cea.
69
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
{\an8}Teño os sitios asignados.
70
00:04:48,705 --> 00:04:50,498
{\an8}Jenna, ti senta aquí.
71
00:04:50,498 --> 00:04:53,668
{\an8}E, Mea, seguro que non che importa.
72
00:04:53,668 --> 00:04:56,337
{\an8}Charlise e ti quereredes falar. Senta alí.
73
00:05:05,763 --> 00:05:06,681
{\an8}Parabéns, mamá.
74
00:05:07,849 --> 00:05:09,142
{\an8}Grazas, fillo.
75
00:05:12,937 --> 00:05:14,147
{\an8}É de Mea e meu.
76
00:05:15,648 --> 00:05:19,152
{\an8}Ves, Jenna, como é un encanto?
Sempre foi un encanto.
77
00:05:20,111 --> 00:05:21,779
{\an8}Non lles vai moi ben.
78
00:05:22,280 --> 00:05:25,033
{\an8}Que? É broma.
Xa sabes que é un bo partido.
79
00:05:25,033 --> 00:05:28,411
{\an8}Tiñas que deixar quedar mal
o teu irmán máis vello, non?
80
00:05:29,203 --> 00:05:31,456
{\an8}Veña. Agora, abre o noso.
81
00:05:35,710 --> 00:05:36,753
{\an8}Estás ben?
82
00:05:37,337 --> 00:05:40,798
{\an8}Contra. Eu que fixen
para merecer terte como amiga?
83
00:05:41,716 --> 00:05:43,426
{\an8}Xa sabes que é mutuo.
84
00:05:44,177 --> 00:05:46,888
{\an8}Metémonos as dúas nunha boa
coas nosas relacións.
85
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
{\an8}Xa.
86
00:05:48,890 --> 00:05:52,810
{\an8}Sempre pedira un home
que quixese a súa nai.
87
00:05:53,394 --> 00:05:55,229
{\an8}Iso abofé que o conseguimos.
88
00:05:56,356 --> 00:05:58,191
{\an8}Coidado co que pides.
89
00:05:58,775 --> 00:06:00,568
{\an8}Imos pasalo ben, si?
90
00:06:00,568 --> 00:06:05,823
{\an8}Está borracha e non tarda nada
en caer redonda. Está a cargar o carro.
91
00:06:06,783 --> 00:06:08,034
{\an8}E cando non o carga?
92
00:06:10,286 --> 00:06:12,163
{\an8}Perdín algo por aí?
93
00:06:15,333 --> 00:06:19,170
{\an8}Só comentabamos o bonito
que é todo isto polo teu aniversario.
94
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
{\an8}Seguriño.
95
00:06:26,719 --> 00:06:27,887
{\an8}Onde me vai a copa?
96
00:06:35,395 --> 00:06:38,523
{\an8}Non sei por que hai tanto paparazzi
aquí fóra.
97
00:06:39,524 --> 00:06:41,359
{\an8}Zyair Malloy está dentro.
98
00:06:42,360 --> 00:06:43,277
{\an8}O que?
99
00:06:43,986 --> 00:06:47,240
{\an8}Díxenche que á miña muller
lle pareceu boa idea
100
00:06:47,240 --> 00:06:49,992
{\an8}comprar dous cadros del?
101
00:06:50,576 --> 00:06:53,746
{\an8}Eu quérome desfacer deles.
É que non queda outra.
102
00:06:55,164 --> 00:06:56,666
{\an8}Vou levar a acusación.
103
00:06:56,666 --> 00:06:59,836
{\an8}Hai un conflito claro.
104
00:07:00,419 --> 00:07:03,756
{\an8}O que lle fixo a esa muller foi... horrible.
105
00:07:04,257 --> 00:07:05,216
{\an8}O fillo de puta.
106
00:07:06,217 --> 00:07:08,886
{\an8}- Ti non quererás comprar un cadro.
- Nós non.
107
00:07:08,886 --> 00:07:12,181
{\an8}Non, xa nos chegou
de comprar cousas caras por hoxe.
108
00:07:12,181 --> 00:07:14,225
{\an8}Grazas, Maddy!
109
00:07:14,725 --> 00:07:15,768
{\an8}Veña, mamá.
110
00:07:15,768 --> 00:07:18,521
{\an8}Iso, leva a vella para a casiña.
111
00:07:19,438 --> 00:07:21,482
{\an8}Oxalá vivises máis cerca.
112
00:07:21,482 --> 00:07:22,775
{\an8}Xa sei, mamá.
113
00:07:23,276 --> 00:07:25,111
{\an8}Podiámonos mudar á cidade.
114
00:07:25,111 --> 00:07:27,363
{\an8}Sabes que a Ray lle encanta o campo.
115
00:07:28,364 --> 00:07:30,366
{\an8}- Quérovos, meus nenos.
- Eu tamén.
116
00:07:31,200 --> 00:07:32,702
{\an8}Jenna, dálle un abrazo.
117
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
{\an8}Boa noite.
118
00:07:37,790 --> 00:07:38,791
{\an8}Adeus, Mea.
119
00:07:42,086 --> 00:07:43,337
{\an8}Quérote. Ven aquí.
120
00:07:44,505 --> 00:07:46,883
{\an8}Vémonos no Rumble.
121
00:07:46,883 --> 00:07:49,427
{\an8}Si. Teño gana de mallar en algo.
122
00:07:56,184 --> 00:07:57,143
{\an8}Veña.
123
00:08:11,324 --> 00:08:12,283
Grazas.
124
00:08:23,336 --> 00:08:26,297
Contra, por que non vai o Bluetooth?
125
00:08:26,297 --> 00:08:29,508
Tiña que pillar o teléfono
como fai na furgoneta ou...
126
00:08:29,508 --> 00:08:31,677
Tiña que activarse ao entrar no...
127
00:08:33,387 --> 00:08:34,222
no coche.
128
00:08:35,223 --> 00:08:37,808
Grazas. Sei que te cabreou o do reloxo.
129
00:08:37,808 --> 00:08:40,811
E sabía que dirías que non,
pero é miña nai.
130
00:08:41,812 --> 00:08:43,105
Canto custou?
131
00:08:45,024 --> 00:08:46,234
Vendín o piano.
132
00:08:48,611 --> 00:08:50,655
Veña, ho! Se xa nunca o tocas!
133
00:08:50,655 --> 00:08:54,534
Deixáchelo hai anos
e estaba alí collendo po.
134
00:08:55,952 --> 00:08:57,703
E ademais era meu.
135
00:08:57,703 --> 00:09:01,749
Así que "teu" e "meu". Nesas estamos?
136
00:09:01,749 --> 00:09:03,543
Non quero discutir.
137
00:09:04,293 --> 00:09:06,629
Xa che comprarei outro piano, Mea.
138
00:09:07,213 --> 00:09:10,883
Fíxoo todo por Ray e por min
e agora está morrendo.
139
00:09:12,176 --> 00:09:13,886
Invitou túa nai a Jenna?
140
00:09:13,886 --> 00:09:16,973
Eu só quero alegrarlle
os días que lle quedan.
141
00:09:17,473 --> 00:09:19,141
Jenna tanto me dá.
142
00:09:19,642 --> 00:09:21,185
Non a quero para nada.
143
00:09:21,686 --> 00:09:23,312
Non é ti.
144
00:09:23,813 --> 00:09:25,022
Ninguén é ti.
145
00:10:11,986 --> 00:10:13,070
Bos días.
146
00:10:17,617 --> 00:10:18,576
E esa mirada?
147
00:10:18,576 --> 00:10:21,746
- Tes a Zyair Malloy no despacho.
- O que? Por que?
148
00:10:21,746 --> 00:10:24,582
Quedaban todos mirando
e mandeino para alí.
149
00:10:24,582 --> 00:10:25,833
Tiña que chamar.
150
00:10:25,833 --> 00:10:29,587
- Aprazo o das dez, mándoos marchar...?
- Non, non tardo.
151
00:10:32,423 --> 00:10:33,341
Bos días.
152
00:10:36,218 --> 00:10:37,261
Señor Malloy?
153
00:10:37,261 --> 00:10:38,888
Son Mea Harper.
154
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Zyair.
155
00:10:43,726 --> 00:10:45,686
Maddy dixérame que ía chamar.
156
00:10:46,354 --> 00:10:49,440
A policía fixo dúas redadas
no meu loft esta mañá
157
00:10:49,440 --> 00:10:52,234
e danáronme intencionadamente
dous encargos.
158
00:10:52,234 --> 00:10:53,611
Ten que ser ilegal.
159
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Café?
160
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
Non. Ponme tolo da cabeza.
161
00:10:59,992 --> 00:11:01,869
Non... literalmente.
162
00:11:02,620 --> 00:11:06,457
Eu non matei a miña moza.
163
00:11:07,583 --> 00:11:10,419
Isto é a miña vida
e estanme intentando afundir.
164
00:11:11,003 --> 00:11:12,046
Quen?
165
00:11:12,046 --> 00:11:14,173
O miñaxoia do fiscal do distrito.
166
00:11:14,757 --> 00:11:15,716
Non me pode ver.
167
00:11:15,716 --> 00:11:17,259
E iso por que?
168
00:11:17,843 --> 00:11:18,719
Non o sei.
169
00:11:21,430 --> 00:11:23,849
Represéntasme? Maddy di que es a mellor.
170
00:11:23,849 --> 00:11:26,685
Se el di que tes que ser ti,
tes que ser ti.
171
00:11:27,269 --> 00:11:28,813
Hai conflito de intereses.
172
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
O fiscal asignoulle o caso
ao seu asistente,
173
00:11:31,816 --> 00:11:33,275
que é o meu cuñado.
174
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
Cuñado.
175
00:11:34,318 --> 00:11:37,321
E dou por suposto
que queres o teu home. Si?
176
00:11:38,614 --> 00:11:42,952
Imaxina que o teu home desaparecese
e todo o mundo che botase a culpa.
177
00:11:42,952 --> 00:11:45,579
É unha tolería.
E está por todas as partes.
178
00:11:47,123 --> 00:11:48,082
Vasme axudar?
179
00:11:48,082 --> 00:11:48,999
Señor Malloy...
180
00:11:48,999 --> 00:11:51,168
Zyair. Por favor.
181
00:11:51,168 --> 00:11:54,505
Non adoito tomar decisións
baseándome no que é popular
182
00:11:54,505 --> 00:11:56,799
- nin nos titulares.
- Ben.
183
00:11:56,799 --> 00:11:58,801
Porque son todo mentiras.
184
00:11:59,510 --> 00:12:02,555
- Temos unha tarifa anticipada de sete...
- Tanto dá.
185
00:12:05,725 --> 00:12:10,020
Mire, voulle botar un ollo
ao que ten a acusación e dígolle algo.
186
00:12:10,020 --> 00:12:10,938
Hoxe?
187
00:12:11,814 --> 00:12:13,607
Avísoo en canto poida.
188
00:12:15,443 --> 00:12:17,528
Desbloquéao. Apunta o meu número.
189
00:12:26,203 --> 00:12:28,539
Pódeo deixar na recepción ao saír.
190
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Grazas.
191
00:12:33,794 --> 00:12:35,212
Perdón por aparecer así.
192
00:12:38,549 --> 00:12:39,884
BOXEO, CLUB DE FITNESS
193
00:12:43,387 --> 00:12:44,680
Mi madriña!
194
00:12:44,680 --> 00:12:48,184
A clase foi durísima,
pero ti non suaches nada.
195
00:12:48,684 --> 00:12:50,102
Vai frío!
196
00:12:50,102 --> 00:12:53,272
Xa, pero normalmente saes
cunhas gotiñas na fronte.
197
00:12:53,272 --> 00:12:56,400
Oi, non penso dicir máis nada.
198
00:12:58,110 --> 00:12:59,361
Falando de frío...
199
00:12:59,361 --> 00:13:01,989
- A ver...
- Non o fagas.
200
00:13:01,989 --> 00:13:05,075
Ola. Levo un de chocolate.
201
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Xa te sentes mellor?
202
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
Odiamos a Malloy.
203
00:13:11,624 --> 00:13:13,000
Metédeo no caldeiro.
204
00:13:13,000 --> 00:13:15,920
Maniféstanse
fronte ao edificio todos os días
205
00:13:15,920 --> 00:13:19,465
e esa muller négase
a quitar os seus cadros.
206
00:13:19,965 --> 00:13:22,426
Que quede entre nós: Ray está encantado.
207
00:13:24,303 --> 00:13:25,721
Veume ver.
208
00:13:26,555 --> 00:13:27,681
- Quen?
- Zyair.
209
00:13:29,183 --> 00:13:30,976
Quere que o represente.
210
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
O que?
211
00:13:32,061 --> 00:13:33,437
Non o fagas.
212
00:13:33,938 --> 00:13:36,649
Charlise, dedícome a isto.
213
00:13:37,316 --> 00:13:38,859
Prométeme que non o farás.
214
00:13:41,278 --> 00:13:43,489
Estouno pensando.
215
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
Matouna el.
216
00:13:45,616 --> 00:13:47,535
Que vaia para o inferno.
217
00:13:55,626 --> 00:13:56,460
Ei.
218
00:13:57,586 --> 00:13:59,213
Que susto me deches.
219
00:14:02,132 --> 00:14:02,967
Kal.
220
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
- Que...?
- Estaba con iso.
221
00:14:04,885 --> 00:14:08,430
- Non o podes representar.
- Kal, dáme o expediente.
222
00:14:08,430 --> 00:14:11,392
Dáme igual. Dixen que non.
223
00:14:11,976 --> 00:14:14,895
A miña muller non sairá na prensa
defendendo ese asasino.
224
00:14:14,895 --> 00:14:18,190
Defendo asasinos seguido.
Son "avogada defensora".
225
00:14:18,190 --> 00:14:19,650
Contra meu irmán, non.
226
00:14:20,317 --> 00:14:21,318
Vai ser que non.
227
00:14:24,572 --> 00:14:25,531
A ver...
228
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Que...?
229
00:14:29,785 --> 00:14:30,703
Escolle un.
230
00:14:31,203 --> 00:14:33,956
Dime cal vas pagar
231
00:14:33,956 --> 00:14:36,292
e logo dime o que non me deixas facer.
232
00:14:36,292 --> 00:14:38,168
- Mea, mira...
- A hipoteca?
233
00:14:39,295 --> 00:14:41,297
O coche? O tratamento de túa nai?
234
00:14:41,297 --> 00:14:44,425
Porque Deus nos libre
de que tivese seguro de saúde!
235
00:14:45,509 --> 00:14:47,636
Isto vai da miña nai moribunda?
236
00:14:47,636 --> 00:14:50,806
Mandámoslle a teu irmán
cheques para ela cada mes.
237
00:14:50,806 --> 00:14:54,143
E non queres que lles diga
que quedaches sen traballo?
238
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Veña, dío.
239
00:14:56,145 --> 00:15:00,983
Claro que o digo.
Se non foses traballar colocado
240
00:15:00,983 --> 00:15:05,571
e cheirando a alcol que tiraba para atrás,
non estariamos nesta situación!
241
00:15:05,571 --> 00:15:08,324
Queda moi ben nun anestesista.
242
00:15:08,324 --> 00:15:09,241
Kal,
243
00:15:09,867 --> 00:15:12,161
adicto á súa propia merda.
244
00:15:12,161 --> 00:15:15,873
E agora aquí estou eu,
intentando mantelo todo en pé.
245
00:15:16,457 --> 00:15:21,253
Con este caso, vou gañar dabondo
para pasar os próximos meses.
246
00:15:21,879 --> 00:15:25,925
Así que non me digas
o que vou facer e o que non.
247
00:15:30,888 --> 00:15:32,306
- Mea...
- Escolle un.
248
00:15:50,115 --> 00:15:51,992
Señor Malloy, son Mea Harper.
249
00:15:53,452 --> 00:15:54,286
Ola.
250
00:15:54,286 --> 00:15:56,246
Por favor, Zyair.
251
00:15:56,246 --> 00:15:59,959
Gustaríame velo mañá
no meu bufete, se é posible.
252
00:15:59,959 --> 00:16:03,087
Teño unhas preguntas
antes de darlle unha resposta.
253
00:16:04,004 --> 00:16:08,342
Vale. Terei que esquivar os paparazzi.
Séguenme a todas as partes.
254
00:16:09,718 --> 00:16:11,553
Mellor vou eu onda vostede.
255
00:16:12,137 --> 00:16:15,057
É o ascensor da dereita.
A porta atáscase algo.
256
00:17:23,792 --> 00:17:25,085
Desculpa. Un...
257
00:17:25,961 --> 00:17:26,962
Un momentiño.
258
00:17:51,361 --> 00:17:52,237
Que ves?
259
00:17:53,864 --> 00:17:54,865
Primeira palabra.
260
00:17:57,826 --> 00:17:58,827
Nostalxia.
261
00:18:01,288 --> 00:18:05,000
Mea... é... nostalxia.
262
00:18:08,587 --> 00:18:11,381
Hai auga e alcol na barra.
263
00:18:12,132 --> 00:18:13,634
Dá unha volta, se queres.
264
00:18:13,634 --> 00:18:18,680
Virache ben botar un ollo, xa que é...
a suposta escena dun crime.
265
00:18:30,317 --> 00:18:31,610
É a miña obra nova.
266
00:18:33,487 --> 00:18:35,531
Titúlase Vive nas notas.
267
00:18:36,615 --> 00:18:38,742
Podes tocar de verdade se sentas aí.
268
00:18:39,660 --> 00:18:40,494
Tocas?
269
00:18:42,538 --> 00:18:43,372
Non.
270
00:18:45,707 --> 00:18:47,000
Diche algo?
271
00:18:47,000 --> 00:18:48,710
Como non me vai dicir?
272
00:18:50,045 --> 00:18:51,171
E que che di?
273
00:18:54,091 --> 00:18:55,926
Pois está preguntando...
274
00:18:58,345 --> 00:18:59,638
se empezamos.
275
00:19:03,851 --> 00:19:04,685
Por favor.
276
00:19:08,105 --> 00:19:12,442
A acusación ten algo irrefutable.
Necesito saber que ten que dicir.
277
00:19:12,442 --> 00:19:14,153
Como artista,
278
00:19:14,820 --> 00:19:19,408
sei que é moi detallista,
así que non deixe nada fóra.
279
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
O que pensa que non ten importancia
280
00:19:23,495 --> 00:19:25,581
pode ser o que máis necesito saber.
281
00:19:29,835 --> 00:19:30,961
Portofino.
282
00:19:33,088 --> 00:19:34,423
Coñecémonos en Italia.
283
00:19:35,048 --> 00:19:36,508
Un sitio precioso,
284
00:19:37,718 --> 00:19:38,927
moi romántico.
285
00:19:39,678 --> 00:19:43,765
Eu estaba alí de vacacións,
desexando atopar inspiración.
286
00:19:44,433 --> 00:19:45,434
Coñecín unha...
287
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
deusa mexicana
288
00:19:49,438 --> 00:19:50,856
nun restaurante pequeno.
289
00:19:51,982 --> 00:19:53,233
Era a miña camareira.
290
00:19:55,819 --> 00:19:58,822
Pasei alí dez días. Conectamos enseguida.
291
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Era...
292
00:20:03,285 --> 00:20:04,328
Si.
293
00:20:05,871 --> 00:20:07,456
Hai un álbum de fotos.
294
00:20:09,207 --> 00:20:12,502
Era a raíña dos selfies.
295
00:20:13,253 --> 00:20:15,339
Facía fotos seguido.
296
00:20:16,256 --> 00:20:18,216
Está todo documentado, día a día.
297
00:20:24,097 --> 00:20:28,727
Vin no intercambio de probas
que a policía ten os seus dispositivos.
298
00:20:30,687 --> 00:20:31,939
E isto non o levaron?
299
00:20:34,983 --> 00:20:37,569
Mira, o único que che podo dicir
300
00:20:38,362 --> 00:20:40,489
é que fomos inseparables seis meses.
301
00:20:42,032 --> 00:20:46,411
E... un día, fun a unha exposición
e, cando volvín, ela marchara.
302
00:20:51,750 --> 00:20:53,418
Viu estas fotos?
303
00:20:57,130 --> 00:20:58,840
Había tanto sangue
304
00:21:00,050 --> 00:21:03,553
que se filtrou
ao piso do veciño de abaixo.
305
00:21:06,014 --> 00:21:08,558
O grupo sanguíneo e o ADN
306
00:21:09,351 --> 00:21:11,228
coinciden cos da súa moza.
307
00:21:16,483 --> 00:21:20,153
Estes fragmentos de cranio
atopáronse nun dos seus cadros.
308
00:21:20,654 --> 00:21:21,738
O cranio dela,
309
00:21:21,738 --> 00:21:23,031
o seu pelo,
310
00:21:23,031 --> 00:21:24,408
o seu ADN.
311
00:21:25,033 --> 00:21:27,619
E ese cadro estaría colgado...
312
00:21:38,755 --> 00:21:40,215
Estaría colgado...
313
00:21:42,342 --> 00:21:43,176
aí.
314
00:21:43,176 --> 00:21:46,805
E o sangue estaría máis ou menos...
315
00:21:51,435 --> 00:21:52,519
aquí.
316
00:21:55,480 --> 00:21:57,941
Quéreme explicar como pasou iso?
317
00:21:58,817 --> 00:21:59,693
Non o sei.
318
00:22:08,452 --> 00:22:12,497
O cadro desta foto
é a proba documental B da acusación.
319
00:22:12,497 --> 00:22:15,125
Pódeme dicir como se titula ese cadro?
320
00:22:15,709 --> 00:22:17,711
O que ten os fragmentos de cranio.
321
00:22:17,711 --> 00:22:19,004
Hydie era...
322
00:22:19,921 --> 00:22:21,465
moi chanceira.
323
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
A ti pedinche un título para ese
e a ela pedinllo para este.
324
00:22:31,099 --> 00:22:32,559
E púxolle Mala pécora.
325
00:22:33,060 --> 00:22:36,938
A min non me gustou,
pero botamos unhas risas e...
326
00:22:38,315 --> 00:22:40,734
quedoulle. Eu só quería compracela.
327
00:22:40,734 --> 00:22:42,194
E os restos do cranio?
328
00:22:42,194 --> 00:22:45,405
Por que...?
Para con iso. Por que o dis seguido?
329
00:22:45,405 --> 00:22:48,325
A acusación vaino dicir. Moitas veces.
330
00:22:50,494 --> 00:22:52,287
- Como cre que pasou?
- Non...
331
00:22:52,287 --> 00:22:53,747
Non o sei, Mea!
332
00:22:54,247 --> 00:22:55,123
Ti que...?
333
00:22:59,169 --> 00:23:00,921
Isto non ten puto xeito.
334
00:23:03,173 --> 00:23:06,802
Vaime matar.
Por favor, teño que fuxir del.
335
00:23:09,096 --> 00:23:11,973
Se che chega isto, é que o fixo.
336
00:23:12,641 --> 00:23:13,809
Matoume.
337
00:23:17,312 --> 00:23:18,688
Non o vira?
338
00:23:18,688 --> 00:23:19,856
Iso non é real.
339
00:23:21,233 --> 00:23:23,235
- Por que ía gravalo?
- Non o sei.
340
00:23:26,613 --> 00:23:29,116
E o seguro de vida de tres millóns?
341
00:23:29,116 --> 00:23:32,119
Eu non sei nada de seguro de vida ningún.
342
00:23:32,119 --> 00:23:34,538
Eu non cobrei nada dela. Non sei...
343
00:23:35,038 --> 00:23:36,873
Eu non a matei, Mea.
344
00:23:37,874 --> 00:23:40,544
Non lle vou mentir.
345
00:23:42,045 --> 00:23:44,256
Isto vaise facer costa arriba.
346
00:23:44,840 --> 00:23:47,968
Se acepto defendelo, pídolle unha cousa.
347
00:23:48,552 --> 00:23:49,636
Nunca...
348
00:23:50,720 --> 00:23:51,721
Míreme!
349
00:23:55,392 --> 00:23:56,893
Míreme.
350
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Nunca...
351
00:24:02,649 --> 00:24:04,276
me minta.
352
00:24:05,610 --> 00:24:07,404
Tenmo que contar todo,
353
00:24:08,155 --> 00:24:13,118
por moi incómodo
ou insignificante que lle pareza.
354
00:24:15,954 --> 00:24:16,788
Claro.
355
00:24:19,541 --> 00:24:20,792
Vasme defender?
356
00:24:23,003 --> 00:24:27,007
Cariño, tes que traer algo máis
que comida para levar a esta casa.
357
00:24:27,007 --> 00:24:29,551
Mira como está a adelgazar o meu neno.
358
00:24:31,011 --> 00:24:33,096
Non sabía que iamos ter compañía.
359
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Non comes nada.
360
00:24:40,061 --> 00:24:41,563
Un insulto á cociñeira.
361
00:24:41,563 --> 00:24:44,483
Mea, veña. Miña nai veu ao saír da quimio.
362
00:24:47,319 --> 00:24:48,236
Grazas.
363
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
A comida é fantástica. Agradézocho.
364
00:24:52,908 --> 00:24:54,910
Por que soa a que hai un "pero"?
365
00:24:56,786 --> 00:25:00,499
A ver, en todos os anos
que levamos casados,
366
00:25:01,750 --> 00:25:03,084
nunca fixerades isto.
367
00:25:03,835 --> 00:25:06,338
Pareceume boa idea
facer unha cea familiar.
368
00:25:06,838 --> 00:25:07,923
Estabamos libres.
369
00:25:08,423 --> 00:25:09,925
A mamá apeteceulle.
370
00:25:11,593 --> 00:25:13,345
Teño noticias que contarvos.
371
00:25:15,555 --> 00:25:16,806
Preséntome a alcalde.
372
00:25:17,682 --> 00:25:18,600
Que ben.
373
00:25:19,100 --> 00:25:20,435
E vai gañar.
374
00:25:21,102 --> 00:25:22,270
Seguro.
375
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
E que?
376
00:25:25,357 --> 00:25:26,691
Ti que novas tes?
377
00:25:27,901 --> 00:25:29,694
Pois non moita cousa.
378
00:25:31,321 --> 00:25:32,739
O de sempre.
379
00:25:37,327 --> 00:25:38,453
Algún cliente novo?
380
00:25:41,122 --> 00:25:42,290
Pois resulta...
381
00:25:43,208 --> 00:25:47,837
que estou valorando
representar a Zyair Malloy.
382
00:25:51,341 --> 00:25:53,343
Non estás, non.
383
00:25:54,636 --> 00:25:55,679
Como dis?
384
00:25:55,679 --> 00:25:58,848
Teu cuñado vai gañar ese caso.
385
00:25:59,349 --> 00:26:02,352
Vai basear a campaña
na loita contra a delincuencia.
386
00:26:03,061 --> 00:26:04,104
Cóntalles, fillo.
387
00:26:06,564 --> 00:26:09,401
A delincuencia aquí é terrible
388
00:26:10,485 --> 00:26:12,529
e vouno usar a el como estandarte.
389
00:26:15,198 --> 00:26:18,368
Se a miña cuñada o defende,
390
00:26:19,494 --> 00:26:20,412
en fin...
391
00:26:20,912 --> 00:26:22,622
ves o dilema, non, Mea?
392
00:26:24,082 --> 00:26:25,417
Viches as probas?
393
00:26:26,835 --> 00:26:28,461
Ímolo afundir.
394
00:26:29,838 --> 00:26:31,131
Se o representas,
395
00:26:31,673 --> 00:26:34,801
tería que recusarme
por sermos familiares e...
396
00:26:35,427 --> 00:26:37,429
vaia, non estou disposto a facelo.
397
00:26:37,429 --> 00:26:40,181
Así que non o vas representar.
398
00:26:41,266 --> 00:26:43,518
Pois aínda non tomara unha decisión.
399
00:26:44,102 --> 00:26:45,812
Tomaches tal.
400
00:26:46,396 --> 00:26:47,272
Tomámola nós.
401
00:26:48,398 --> 00:26:50,900
Es parte da familia
e nós temos voz e voto.
402
00:26:50,900 --> 00:26:51,860
Así que...
403
00:26:52,444 --> 00:26:53,987
non o vas representar.
404
00:26:59,409 --> 00:27:01,620
Non estaba segura de se representalo.
405
00:27:02,787 --> 00:27:03,705
Pero agora...
406
00:27:05,874 --> 00:27:07,083
teño a resposta.
407
00:27:07,667 --> 00:27:08,752
Fantástico.
408
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Queres máis cordeiro?
409
00:27:21,848 --> 00:27:23,183
Síntoo moito.
410
00:27:24,225 --> 00:27:25,435
O que?
411
00:27:25,435 --> 00:27:30,982
Chamou Kal e contoulle a Ray
que ías representar a Zyair.
412
00:27:30,982 --> 00:27:33,693
A nai e el subían polas paredes.
413
00:27:34,694 --> 00:27:37,322
Intentei calmalos e...
414
00:27:37,822 --> 00:27:40,325
díxenlles que só o estabas pensando.
415
00:27:41,076 --> 00:27:42,452
E por que?
416
00:27:42,452 --> 00:27:44,537
Íano acabar sabendo
417
00:27:44,537 --> 00:27:47,832
e xa sabes como se pon a cousa aquí
cando se cabrean.
418
00:27:48,458 --> 00:27:50,377
E está enferma, así que eu...
419
00:27:50,877 --> 00:27:51,795
pois...
420
00:27:52,379 --> 00:27:53,588
Síntoo, Mea.
421
00:27:53,588 --> 00:27:56,049
Non pasa nada. Chámote despois.
422
00:27:56,049 --> 00:27:57,592
- Pareceuche mal.
- Non.
423
00:27:57,592 --> 00:27:59,719
Que non. Chámote despois.
424
00:27:59,719 --> 00:28:00,637
Seguro?
425
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
Si. Teño unha cita.
426
00:28:02,389 --> 00:28:03,807
Vale. Logo chámame.
427
00:28:03,807 --> 00:28:05,058
Si, chámote.
428
00:28:05,975 --> 00:28:07,102
- Bo día.
- Bo día.
429
00:28:07,102 --> 00:28:09,145
- Madrugaches.
- Si, necesito todo
430
00:28:09,145 --> 00:28:13,191
o do Estado de Massachusetts contra Brown
e Wilson contra Novo México.
431
00:28:13,191 --> 00:28:14,150
Póñome agora.
432
00:28:14,150 --> 00:28:17,737
- Jimmy tiña que estar a chegar.
- Está aí fóra.
433
00:28:18,238 --> 00:28:19,489
Pois mándao pasar.
434
00:28:19,489 --> 00:28:22,075
E búscame o xuíz do caso de Zyair Malloy.
435
00:28:22,075 --> 00:28:24,994
Pide unha reunión
a porta pechada coa acusación
436
00:28:24,994 --> 00:28:27,455
para falar dun conflito familiar.
437
00:28:27,455 --> 00:28:29,874
Vas representar a Zyair Malloy?
438
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
Vou, si.
439
00:28:34,713 --> 00:28:35,547
Grazas.
440
00:28:36,047 --> 00:28:37,173
- Ola.
- Ola.
441
00:28:38,883 --> 00:28:40,051
Moi ben te vexo!
442
00:28:40,885 --> 00:28:42,721
Que tal estás? Ben?
443
00:28:42,721 --> 00:28:44,347
- Si.
- Si? Estás ben?
444
00:28:44,347 --> 00:28:46,474
Alégrome de verte. Grazas por vir.
445
00:28:46,474 --> 00:28:49,310
Claro. Noteicho na voz polo teléfono.
446
00:28:49,310 --> 00:28:50,437
Que foi, logo?
447
00:28:51,020 --> 00:28:53,022
Necesítote. Necesito a túa axuda.
448
00:28:53,523 --> 00:28:54,357
Vale.
449
00:28:55,358 --> 00:28:57,652
Imos dar un paseo? Necesito aire.
450
00:28:57,652 --> 00:28:59,028
- Si.
- Moi ben.
451
00:29:00,029 --> 00:29:03,867
A ver, que fixo Kal desta vez?
Teño que seguilo outra vez?
452
00:29:03,867 --> 00:29:04,784
Non.
453
00:29:04,784 --> 00:29:08,246
- Estades arranxando as cousas?
- Só estaban na cafetería.
454
00:29:08,246 --> 00:29:11,332
Xa sei. E, se houbese algo máis,
habíao descubrir.
455
00:29:11,332 --> 00:29:15,128
Xa. Contáchesme o das drogas
antes de que o botasen do traballo.
456
00:29:15,128 --> 00:29:18,590
Esa custoume, pero non quería
que seguises sen saber nada.
457
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
Cóntame sempre todo, Jimmy.
458
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Non hai mellor detective privado ca ti,
así que cóntamo todo.
459
00:29:25,054 --> 00:29:28,391
- Non me gusta verte sufrir.
- Estar na inopia doe máis.
460
00:29:28,391 --> 00:29:32,437
Vale. Xa sabes como te aprecio.
Es coma unha irmá para min.
461
00:29:34,731 --> 00:29:36,566
- Estou ben.
- Vale.
462
00:29:37,692 --> 00:29:38,526
E...
463
00:29:39,444 --> 00:29:40,403
como está Kal?
464
00:29:41,780 --> 00:29:42,614
Non fagas iso.
465
00:29:42,614 --> 00:29:44,824
- Que non faga o que?
- Coñézote.
466
00:29:46,034 --> 00:29:46,868
Que?
467
00:29:46,868 --> 00:29:48,119
Dimo e punto.
468
00:29:49,621 --> 00:29:52,791
Vale. Vai a rehabilitación
e logo volve para a casa.
469
00:29:53,666 --> 00:29:55,877
Sabía que o seguías vixiando.
470
00:29:56,794 --> 00:30:00,632
Si. Segue a mentirlle á familia
sobre o de quedar sen traballo?
471
00:30:03,092 --> 00:30:04,511
É algo moi forte, Jimmy.
472
00:30:05,220 --> 00:30:06,054
Xa o sei.
473
00:30:08,306 --> 00:30:09,599
O meu traballo axuda.
474
00:30:11,684 --> 00:30:13,102
Viches o que che mandei?
475
00:30:13,102 --> 00:30:17,023
Si. Xa estou intentando localizar
a familia da moza en México.
476
00:30:17,607 --> 00:30:18,441
E?
477
00:30:18,441 --> 00:30:21,945
É raro. Ou ninguén oíu falar deles
ou teñen todos medo.
478
00:30:21,945 --> 00:30:25,532
Pasa moito. Hei de ter metadatos
dos móbiles dela e del.
479
00:30:25,532 --> 00:30:26,741
Iso é legal?
480
00:30:26,741 --> 00:30:30,036
Sabes as regras:
non preguntes e eu cúbroche as costas.
481
00:30:30,620 --> 00:30:32,330
- Perdón.
- Nada.
482
00:30:32,330 --> 00:30:35,833
- E a lista de testemuñas da acusación?
- Se queres facelo,
483
00:30:35,833 --> 00:30:38,419
eu atópoche o que sexa.
484
00:30:39,420 --> 00:30:40,421
Pero sabes o que?
485
00:30:41,589 --> 00:30:42,882
Non te vexo segura.
486
00:30:44,926 --> 00:30:48,263
E terás a teu cuñado ben cabreado.
Co pallaso que é.
487
00:30:48,263 --> 00:30:49,681
Si que é!
488
00:30:50,765 --> 00:30:52,767
- Pero vouno facer.
- Valo facer?
489
00:30:53,268 --> 00:30:56,771
Espero que o fagas por instinto
e non por cabreo.
490
00:30:56,771 --> 00:31:00,024
Sempre segues o teu instinto, Mea.
Non cambies iso.
491
00:31:01,943 --> 00:31:02,777
Non penso.
492
00:31:03,611 --> 00:31:05,029
Entón, cres o tal Zyair?
493
00:31:06,781 --> 00:31:07,657
A ver...
494
00:31:09,200 --> 00:31:11,035
A ver que pasa ao falar con el.
495
00:31:11,035 --> 00:31:13,079
Vale.
496
00:31:13,079 --> 00:31:14,372
- Vale?
- Vale.
497
00:31:16,624 --> 00:31:17,458
Isto que é?
498
00:31:18,042 --> 00:31:20,128
Es a única que pode contratar?
499
00:31:20,795 --> 00:31:23,965
Haberá outros,
pero el quere o meu bufete, señoría.
500
00:31:23,965 --> 00:31:27,886
E, como ben sabe, o acusado
ten dereito a escoller avogado.
501
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
{\an8}Por suposto que o sei.
502
00:31:31,097 --> 00:31:33,850
{\an8}Ray, ti non queres...?
503
00:31:33,850 --> 00:31:37,020
Preferiría non recusarme,
se lle parece ben, señoría.
504
00:31:37,729 --> 00:31:39,397
É a túa cuñada.
505
00:31:40,648 --> 00:31:42,942
Ela sabía que ía levar eu a acusación.
506
00:31:43,693 --> 00:31:47,530
E creo que aceptou o caso aposta,
só para ir contra meu irmán,
507
00:31:48,031 --> 00:31:50,033
que o fixo todo por ela.
508
00:31:51,993 --> 00:31:55,997
{\an8}Está ben claro que esta animosidade
non vos vai deixar aliarvos,
509
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
{\an8}así que... creo que o vou permitir.
510
00:31:58,666 --> 00:32:01,628
Se vexo algún comportamento
pouco apropiado,
511
00:32:02,128 --> 00:32:05,131
{\an8}informarei a avogacía.
512
00:32:06,341 --> 00:32:07,842
Grazas, señoría.
513
00:32:08,426 --> 00:32:09,719
Grazas, señoría.
514
00:32:17,518 --> 00:32:20,521
E nunca che dixo
onde vivían os pais en México?
515
00:32:20,521 --> 00:32:23,733
Iamos ir de visita
en canto eu tivese un descanso,
516
00:32:23,733 --> 00:32:24,692
pero...
517
00:32:25,902 --> 00:32:27,236
non deu tempo.
518
00:32:28,947 --> 00:32:32,992
E por que lle mandou ese vídeo á irmá
dicindo esas cousas de ti?
519
00:32:33,576 --> 00:32:36,496
Nin sabía que tivese unha irmá. Non o sei.
520
00:32:36,996 --> 00:32:40,333
Non sabías onde vivían os pais
nin que tiña unha irmá...
521
00:32:40,333 --> 00:32:42,585
Eu non lle fixen nada.
522
00:32:44,128 --> 00:32:45,505
Algo si que lle farías.
523
00:32:46,631 --> 00:32:47,465
Non?
524
00:32:49,092 --> 00:32:50,468
Sexo. Non?
525
00:32:51,052 --> 00:32:52,178
Era a túa moza.
526
00:32:52,679 --> 00:32:55,723
Non mires para ela,
porque está pensando o mesmo.
527
00:32:55,723 --> 00:32:58,851
- Claro que había sexo, meu.
- Había. Moi erótico?
528
00:32:58,851 --> 00:33:01,980
Coma coa túa ex? Imos ver o que dixo ela.
529
00:33:03,773 --> 00:33:06,275
A ver... Eu algo lin.
530
00:33:06,275 --> 00:33:07,485
Aquí.
531
00:33:08,069 --> 00:33:11,197
"Gustáballe tirarme do pelo e asfixiarme."
532
00:33:12,198 --> 00:33:13,199
"Cuspirme."
533
00:33:13,199 --> 00:33:15,702
"Gozaba cando eu sufría."
534
00:33:16,202 --> 00:33:17,620
"Era un sádico."
535
00:33:19,414 --> 00:33:20,915
Mira, Mea.
536
00:33:22,083 --> 00:33:24,127
Si. Aí.
537
00:33:24,627 --> 00:33:27,213
"Fondo nunca era fondo abondo para el."
538
00:33:28,297 --> 00:33:30,800
Se non me vía pracer na cara,
539
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
facía cousas para que se vise a dor.
540
00:33:35,304 --> 00:33:38,599
Morderme as mamilas
ou asfixiarme ata que me desmaiaba."
541
00:33:39,767 --> 00:33:41,728
Iso é a súa versión. Todo iso...
542
00:33:44,105 --> 00:33:45,189
era o dela.
543
00:33:45,773 --> 00:33:47,275
Por que che dá a risa?
544
00:33:49,861 --> 00:33:50,695
Mirade.
545
00:33:51,571 --> 00:33:53,656
Ela era... É que era...
546
00:33:55,658 --> 00:33:56,826
Era así.
547
00:33:57,452 --> 00:34:00,830
Era unha muller insaciable,
porque me facía o mesmo a min.
548
00:34:00,830 --> 00:34:02,206
Asfixiábame.
549
00:34:02,749 --> 00:34:06,669
Mordíame, vertíame cera quente na pel.
Era un xogo.
550
00:34:07,420 --> 00:34:10,047
A min fíxoseme demasiado
e tiven que deixala.
551
00:34:10,047 --> 00:34:11,507
Por iso está cabreada.
552
00:34:11,507 --> 00:34:14,051
- Como? Deixáchela ti?
- Deixeina eu.
553
00:34:14,051 --> 00:34:16,345
Segundo ela, deixoute e ti acosábala.
554
00:34:16,345 --> 00:34:17,388
Non.
555
00:34:17,889 --> 00:34:21,058
A verdade é que foi ao contrario.
556
00:34:21,058 --> 00:34:23,728
Meu, moitas mulleres tes atrás de ti, non?
557
00:34:23,728 --> 00:34:26,439
Xa ves. Ás veces, éche así.
558
00:34:26,439 --> 00:34:28,983
Moi ben. Cabrón e arrogante.
559
00:34:30,026 --> 00:34:31,736
Aínda que me gusta.
560
00:34:32,236 --> 00:34:33,863
- Pero que hostia...?
- Jimmy...
561
00:34:33,863 --> 00:34:35,865
- Perdón, estaba...
- Perdoe.
562
00:34:37,200 --> 00:34:38,451
Deixeina eu.
563
00:34:39,118 --> 00:34:40,369
Non o aceptou.
564
00:34:41,913 --> 00:34:44,832
Quería ir demasiado lonxe,
para min era incómodo.
565
00:34:45,333 --> 00:34:46,250
E xa está.
566
00:34:47,710 --> 00:34:49,128
Que era demasiado lonxe?
567
00:34:49,128 --> 00:34:52,256
Esmagarlle a cabeza?
Que o cranio acabase no cadro?
568
00:34:52,256 --> 00:34:53,382
- Isto axuda?
- Jimmy...
569
00:34:53,382 --> 00:34:56,803
É que está aí sentado,
sorrindo todo cheo, e non...
570
00:34:58,554 --> 00:35:02,642
- Facía esas prácticas eróticas con Hydie?
- Non, Hydie non era así.
571
00:35:02,642 --> 00:35:04,936
Por iso a quería tanto.
572
00:35:04,936 --> 00:35:05,978
Era...
573
00:35:06,854 --> 00:35:08,231
moito mellor con Hydie.
574
00:35:09,482 --> 00:35:10,900
Nunca lle fixen mal.
575
00:35:12,151 --> 00:35:15,947
Non te colocaches
e empezastes con algún xogo sucio...?
576
00:35:15,947 --> 00:35:18,116
- Non.
- E igual a cousa...
577
00:35:18,116 --> 00:35:19,909
- Igual descontrolou.
- Non.
578
00:35:19,909 --> 00:35:21,619
Só é unha idea. Pode ser?
579
00:35:21,619 --> 00:35:22,537
Non.
580
00:35:23,329 --> 00:35:24,205
Vale.
581
00:35:24,956 --> 00:35:25,873
Vaia.
582
00:35:26,624 --> 00:35:27,750
Acabóuseme o tempo.
583
00:35:27,750 --> 00:35:31,212
Teño que coller un avión a México
para mirar de axudarche.
584
00:35:32,463 --> 00:35:36,175
Tes escaleiras? Ese ascensor dá mal corpo.
585
00:35:37,093 --> 00:35:37,927
Vale.
586
00:35:38,553 --> 00:35:40,179
- Estamos en contacto.
- Si.
587
00:35:42,473 --> 00:35:43,558
Volvo xa.
588
00:35:49,772 --> 00:35:50,898
Jimmy.
589
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
Espera.
590
00:35:58,114 --> 00:35:58,948
A ver.
591
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Ti que cres?
592
00:36:04,287 --> 00:36:07,415
Sabes ler a linguaxe corporal
mellor ca os expertos.
593
00:36:09,041 --> 00:36:10,084
Dime que opinas.
594
00:36:10,585 --> 00:36:12,170
Non pestanexaba moito.
595
00:36:12,170 --> 00:36:14,881
As inflexións todas onde tiñan que ir...
596
00:36:14,881 --> 00:36:16,215
Ton de voz normal.
597
00:36:16,215 --> 00:36:18,968
O cabrón está mentindo. Iso é o que creo.
598
00:36:19,468 --> 00:36:22,096
Se non mente, é un psicópata.
599
00:36:22,096 --> 00:36:26,934
Cre a súa propia mentira ata tal punto
que ata me enganou a min.
600
00:36:26,934 --> 00:36:28,477
É de tolos, porque...
601
00:36:29,520 --> 00:36:31,647
- Eu creo o mesmo.
- Ti cres o mesmo.
602
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
Merda.
603
00:36:35,401 --> 00:36:36,903
Chámote desde México?
604
00:36:37,486 --> 00:36:38,321
Vale.
605
00:36:51,792 --> 00:36:52,668
Zyair?
606
00:37:10,186 --> 00:37:11,062
Zyair?
607
00:37:27,536 --> 00:37:28,913
Está baixo fianza.
608
00:37:29,413 --> 00:37:30,748
Non debía facer iso.
609
00:37:33,000 --> 00:37:34,293
Pois entrégame.
610
00:37:37,880 --> 00:37:41,926
A acusación pode solicitar
unha proba de drogas en calquera momento.
611
00:37:42,635 --> 00:37:45,221
Quere seguir o xuízo todo desde o cárcere?
612
00:37:46,264 --> 00:37:48,015
Señor Malloy, se o defendo,
613
00:37:48,683 --> 00:37:52,144
acabouse ir de restaurantes caros
diante dos paparazzi.
614
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
Acabouse saír
615
00:37:53,646 --> 00:37:57,400
a menos que estea morrendo
ou intentando chegar a un hospital.
616
00:37:57,984 --> 00:38:00,194
Se lle sacan algunha fotografía,
617
00:38:00,194 --> 00:38:04,865
ten que saír desaliñado e con mal aspecto,
como pasando por un inferno.
618
00:38:04,865 --> 00:38:06,450
Isto é un inferno, Mea.
619
00:38:07,868 --> 00:38:10,746
Non entendo
por que Hydie ía facer o vídeo ese.
620
00:38:13,457 --> 00:38:14,542
Era a miña muller.
621
00:38:16,085 --> 00:38:18,129
Sinto que é todo un mal soño.
622
00:38:20,673 --> 00:38:21,966
Sinto que...
623
00:38:23,175 --> 00:38:25,386
se me lanzo de cabeza, igual esperto.
624
00:38:25,928 --> 00:38:27,138
Non está soñando.
625
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
E morrería.
626
00:38:31,017 --> 00:38:33,060
Por que non volvemos para dentro?
627
00:38:33,060 --> 00:38:34,979
Non me vou suicidar, nena.
628
00:38:36,981 --> 00:38:38,232
Foi moito, Mea.
629
00:38:40,693 --> 00:38:42,194
Eu non son un mullereiro,
630
00:38:42,778 --> 00:38:44,405
poña o que poña alí.
631
00:38:47,950 --> 00:38:48,868
Si.
632
00:38:50,536 --> 00:38:52,163
Encántame o sexo.
633
00:38:54,540 --> 00:38:56,751
E, si, teño...
634
00:38:58,169 --> 00:38:59,879
Teño feito cousas moi fortes.
635
00:39:01,380 --> 00:39:02,923
Pero sen mancar a ninguén.
636
00:39:07,887 --> 00:39:12,183
A min gústame ver pracer
na cara da miña muller, non dor.
637
00:39:12,683 --> 00:39:13,517
Pracer.
638
00:39:14,101 --> 00:39:15,561
E ela sábeo.
639
00:39:15,561 --> 00:39:17,146
Por que ía mentir?
640
00:39:20,066 --> 00:39:21,567
Non é a miña ex.
641
00:39:21,567 --> 00:39:23,778
Con ela só fodía por foder.
642
00:39:23,778 --> 00:39:27,281
Mire, xa oín todo o que necesitaba saber.
643
00:39:27,907 --> 00:39:31,994
Se hai algo máis que descubrir,
Jimmy é o mellor e vaino atopar.
644
00:39:31,994 --> 00:39:32,995
Vale.
645
00:39:37,249 --> 00:39:38,667
Procure estar tranquilo.
646
00:40:03,401 --> 00:40:04,485
Que tal en México?
647
00:40:05,653 --> 00:40:07,696
México é todo igual.
648
00:40:07,696 --> 00:40:09,532
Digo que como vai a busca.
649
00:40:10,116 --> 00:40:12,493
Non moi ben. Rastrexei o móbil
650
00:40:12,493 --> 00:40:15,329
ata unha torre próxima
a onde se enviou o vídeo
651
00:40:15,329 --> 00:40:19,291
e na zona non viven familias.
Está todo invadido polos cárteles.
652
00:40:19,291 --> 00:40:22,920
Achegueime ao máximo
á cidade onde a policía di que naceu.
653
00:40:22,920 --> 00:40:25,047
Ninguén sabe da tal Hydie. Perdón.
654
00:40:25,798 --> 00:40:28,300
- Cousa rara.
- Si, e aínda hai máis.
655
00:40:28,300 --> 00:40:32,096
Non hai partidas de nacemento
de ninguén con ese nome, Mea.
656
00:40:32,096 --> 00:40:35,891
E pensar que un estadounidense
matou unha moza guapa mexicana
657
00:40:35,891 --> 00:40:38,060
e aquí non se fala da historia...
658
00:40:38,644 --> 00:40:39,937
Algo non cadra.
659
00:40:40,563 --> 00:40:43,107
Dáme un par de días
para o informe completo.
660
00:40:43,107 --> 00:40:44,024
Vale.
661
00:40:45,484 --> 00:40:49,405
Si. E teslle que preguntar
sobre unha tal Renee Chester Wilson.
662
00:40:49,405 --> 00:40:50,990
Da lista de testemuñas?
663
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
Si. Falamos por teléfono.
Di que ten moito que contar,
664
00:40:54,326 --> 00:40:57,621
pero non por teléfono,
así que quedamos á miña volta.
665
00:40:58,205 --> 00:41:00,708
Moi ben. Vai con coidado. Grazas.
666
00:41:00,708 --> 00:41:02,585
Vale. Intentarase.
667
00:41:18,767 --> 00:41:19,643
Que?
668
00:41:19,643 --> 00:41:23,022
Lembras... a nosa lúa de mel?
669
00:41:23,814 --> 00:41:24,648
Lembras?
670
00:41:25,566 --> 00:41:27,526
Que chovera todos os santos días?
671
00:41:30,446 --> 00:41:33,908
Que ti vestíaste
e logo non dabamos saído pola porta?
672
00:41:46,629 --> 00:41:47,630
Ti...
673
00:41:48,672 --> 00:41:50,633
cres que podemos volver a aquilo?
674
00:41:54,678 --> 00:41:56,680
Xa sei que non me podes contestar.
675
00:41:58,891 --> 00:42:00,059
É culpa miña.
676
00:42:01,519 --> 00:42:05,648
Pero prométoche que vou facer todo
para que volvamos a aquilo.
677
00:42:07,525 --> 00:42:08,359
Si?
678
00:42:09,652 --> 00:42:12,696
E enténdoo. Sei por que o vas representar.
679
00:42:13,989 --> 00:42:15,533
É todo porque a caguei eu.
680
00:42:17,576 --> 00:42:20,204
E síntoo. De verdade.
681
00:42:21,121 --> 00:42:22,748
Quérote con toda.
682
00:42:30,422 --> 00:42:32,091
Téñome que vestir, Kal.
683
00:42:32,091 --> 00:42:34,176
Si, claro.
684
00:42:53,112 --> 00:42:53,946
Merda.
685
00:42:53,946 --> 00:42:55,906
Quen é Renee Chester Wilson?
686
00:42:55,906 --> 00:42:58,033
Unha persoa moi resentida.
687
00:42:58,993 --> 00:43:00,369
Deitouse con ela?
688
00:43:02,371 --> 00:43:03,205
Si.
689
00:43:04,790 --> 00:43:06,667
Déixaas a todas resentidas?
690
00:43:10,170 --> 00:43:12,506
Igual soa arrogante, pero...
691
00:43:13,924 --> 00:43:15,801
sei o que quero e o que non.
692
00:43:17,886 --> 00:43:19,805
Ás veces, aínda que llelo digo,
693
00:43:21,181 --> 00:43:23,475
cren que me vou namorar para sempre.
694
00:43:25,269 --> 00:43:28,230
É unha testemuña da acusación, así que...
695
00:43:28,856 --> 00:43:30,107
fáleme dela.
696
00:43:30,107 --> 00:43:31,609
É...
697
00:43:33,193 --> 00:43:36,155
dona dunha galería.
Ten contactos no mundo da arte.
698
00:43:36,655 --> 00:43:38,991
Coñéceo todo
699
00:43:38,991 --> 00:43:40,409
e a todo o mundo.
700
00:43:41,243 --> 00:43:42,369
Lembro
701
00:43:43,245 --> 00:43:47,458
que lle levei un cadro logo de chamar
a todas as portas da cidade.
702
00:43:48,417 --> 00:43:49,793
Todos dixeran que non.
703
00:43:50,711 --> 00:43:52,296
Ela botoume unha mirada...
704
00:43:56,675 --> 00:43:57,885
e dixo que si.
705
00:44:03,015 --> 00:44:04,350
Nin mirou a obra.
706
00:44:05,309 --> 00:44:06,852
Estaba claro o que quería.
707
00:44:09,813 --> 00:44:13,359
Colgou todos os meus cadros
e levoume por todo o país.
708
00:44:14,818 --> 00:44:16,278
Axudoume a empezar.
709
00:44:19,031 --> 00:44:20,115
Eu era novo.
710
00:44:20,824 --> 00:44:22,743
Sen un peso, estaba desesperado.
711
00:44:24,995 --> 00:44:26,372
Non a usaba.
712
00:44:27,748 --> 00:44:28,999
Gustábame de verdade.
713
00:44:32,086 --> 00:44:33,921
Pero non tiñamos nada en común.
714
00:44:35,756 --> 00:44:38,801
En canto empecei a arrincar,
díxenlle que me mudaba.
715
00:44:41,178 --> 00:44:42,513
Púxose doente.
716
00:44:44,723 --> 00:44:46,225
Queríame controlar.
717
00:44:50,479 --> 00:44:51,605
Non me gustou.
718
00:45:00,155 --> 00:45:01,198
Identifícaste.
719
00:45:05,244 --> 00:45:06,412
Señor Malloy...
720
00:45:08,831 --> 00:45:11,875
Pódesmo contar.
A miña vida está nas túas mans.
721
00:45:14,670 --> 00:45:17,005
Quere morrer dunha inxección letal?
722
00:45:19,133 --> 00:45:20,634
Céntrese.
723
00:45:21,844 --> 00:45:23,011
Son a súa avogada,
724
00:45:23,011 --> 00:45:24,596
non son a súa amiga.
725
00:45:35,566 --> 00:45:37,401
Ninguén me devolve as chamadas.
726
00:45:42,906 --> 00:45:44,950
Perdoa. Por onde ía? Perdón.
727
00:45:57,296 --> 00:45:58,672
Eu casei nova
728
00:45:59,173 --> 00:46:00,883
cun home que amaba.
729
00:46:03,260 --> 00:46:05,596
Non foi o conto de fadas que esperaba.
730
00:46:07,389 --> 00:46:09,641
Que ela se ocupase de vostede é...
731
00:46:11,560 --> 00:46:14,605
algo co que en certo modo
me sinto identificada.
732
00:46:30,078 --> 00:46:32,039
Creo que chegou por esta noite.
733
00:46:32,539 --> 00:46:33,624
Espera.
734
00:46:34,500 --> 00:46:36,001
Para aí. Non.
735
00:46:36,001 --> 00:46:37,795
Ven aquí.
736
00:46:38,295 --> 00:46:40,923
- Non.
- Ven. Ven aquí.
737
00:46:40,923 --> 00:46:42,925
Por favor. Só un minuto.
738
00:46:44,343 --> 00:46:46,512
Por favor. Ven aquí.
739
00:46:47,304 --> 00:46:49,181
Senta. Quéroche ensinar algo.
740
00:46:49,765 --> 00:46:50,682
Senta.
741
00:46:53,185 --> 00:46:54,144
Senta.
742
00:46:58,774 --> 00:47:00,108
Cerra os ollos.
743
00:47:01,360 --> 00:47:02,402
Cerra.
744
00:47:11,578 --> 00:47:14,248
A cor que che vén
ao pensar no teu matrimonio.
745
00:47:15,290 --> 00:47:16,542
Vai ser que non.
746
00:47:17,501 --> 00:47:19,461
Reláxate. Dimo.
747
00:47:25,759 --> 00:47:26,593
Azul.
748
00:47:34,059 --> 00:47:35,060
Cerra.
749
00:47:37,396 --> 00:47:38,272
Así.
750
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
Que ves que fai o azul?
751
00:47:59,585 --> 00:48:00,669
Ondas?
752
00:48:01,169 --> 00:48:02,045
Ondas.
753
00:48:02,796 --> 00:48:05,382
Déixao ir só. Pinta a onda.
754
00:48:06,633 --> 00:48:07,759
Así.
755
00:48:08,260 --> 00:48:09,344
Moi ben.
756
00:48:09,344 --> 00:48:10,762
Non quero facer isto.
757
00:48:12,347 --> 00:48:13,223
Confía.
758
00:48:16,101 --> 00:48:17,519
A arte é subxectiva.
759
00:48:20,147 --> 00:48:21,565
Eu creo que é bonito.
760
00:48:27,487 --> 00:48:29,239
Eu creo que chegou por hoxe.
761
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
Vou perder o tren.
762
00:48:32,326 --> 00:48:33,327
O tren a onde?
763
00:48:37,289 --> 00:48:41,293
Xa. Custa confiar nun tipo
que van xulgar por asasinato.
764
00:48:44,338 --> 00:48:45,714
Vivo en Chesterton.
765
00:48:47,382 --> 00:48:48,926
Ven, lévote eu á estación.
766
00:49:09,571 --> 00:49:10,572
Non.
767
00:49:10,572 --> 00:49:12,115
Pensei que tiña coche.
768
00:49:12,699 --> 00:49:14,493
Teño, pero isto é máis rápido.
769
00:49:15,118 --> 00:49:16,286
Vai ser que non.
770
00:49:17,162 --> 00:49:17,996
Por?
771
00:49:18,580 --> 00:49:19,748
Para empezar,
772
00:49:20,248 --> 00:49:21,375
levo saia.
773
00:49:21,959 --> 00:49:23,001
Pois súbea.
774
00:49:23,919 --> 00:49:27,714
- Non me parece apropiado.
- Sempre fas o que é apropiado?
775
00:49:30,509 --> 00:49:32,260
Pois veña, ponte de lado.
776
00:49:33,261 --> 00:49:36,682
- Non me parece seguro.
- Sempre fas o que é seguro?
777
00:49:39,476 --> 00:49:41,144
Teño coche. Veña, está aí.
778
00:49:41,728 --> 00:49:42,562
Vamos.
779
00:49:43,438 --> 00:49:47,234
- Vén un coche recollerme agora mesmo.
- Acompáñote.
780
00:49:48,151 --> 00:49:49,945
Non, grazas.
781
00:50:01,999 --> 00:50:03,417
Ven, por favor.
782
00:50:03,917 --> 00:50:05,961
Non o cuestiones.
783
00:50:06,712 --> 00:50:07,838
Déixao ir só.
784
00:50:09,673 --> 00:50:11,008
Eu creo que é bonito.
785
00:50:12,551 --> 00:50:14,011
Non quero facer isto.
786
00:50:14,511 --> 00:50:15,595
Non penses.
787
00:50:16,555 --> 00:50:17,514
Cerra os ollos.
788
00:50:19,433 --> 00:50:20,892
É unha marabilla.
789
00:51:18,116 --> 00:51:21,578
- Necesito toda a información. Pode ser?
- Estou niso.
790
00:51:21,578 --> 00:51:23,038
Moi ben, para xoves.
791
00:51:23,038 --> 00:51:25,082
- Moi ben. Grazas.
- Si, señora.
792
00:51:25,082 --> 00:51:27,501
Xoves. Que sexa xoves. Moi ben, grazas.
793
00:51:27,501 --> 00:51:28,418
Mea.
794
00:51:32,506 --> 00:51:33,590
- Ola.
- Ei.
795
00:51:34,091 --> 00:51:37,219
Saíches tan cedo á mañá
que non me deu tempo.
796
00:51:38,261 --> 00:51:40,514
É que... Grazas. Teño moito que facer.
797
00:51:40,514 --> 00:51:43,141
Xa. Pero díxenche
que o seguirei intentando.
798
00:51:47,187 --> 00:51:48,021
Grazas.
799
00:51:49,106 --> 00:51:51,525
Pois nada, só viña deixar isto e xa...
800
00:51:55,237 --> 00:51:56,947
Mira, estaba pensando...
801
00:51:57,531 --> 00:52:00,242
Ceamos hoxe? Non, despois da terapia.
802
00:52:01,868 --> 00:52:02,702
Vale.
803
00:52:04,329 --> 00:52:05,163
Mea.
804
00:52:07,749 --> 00:52:08,875
Será o teu home.
805
00:52:09,876 --> 00:52:10,752
Zyair.
806
00:52:12,629 --> 00:52:14,464
Non fan falta presentacións.
807
00:52:22,305 --> 00:52:23,140
Mi ma.
808
00:52:24,141 --> 00:52:26,768
- Despacho?
- E o de verse no meu loft?
809
00:52:27,727 --> 00:52:30,355
Pareceume mellor idea quedar aquí,
810
00:52:30,355 --> 00:52:31,898
para centrármonos.
811
00:52:33,108 --> 00:52:33,942
Entendo.
812
00:52:34,442 --> 00:52:37,362
Vamos ao despacho,
a falar da dona da galería.
813
00:52:37,362 --> 00:52:39,656
Seguíronme os paparazzi ata aquí.
814
00:52:43,410 --> 00:52:44,327
Síntoo.
815
00:52:44,327 --> 00:52:47,414
Non era esa a razón
para quedarmos na miña casa?
816
00:52:48,415 --> 00:52:49,666
Pero isto...
817
00:52:50,333 --> 00:52:51,209
é mellor.
818
00:52:52,460 --> 00:52:53,587
Mellor...
819
00:52:53,587 --> 00:52:54,796
para quen?
820
00:52:55,380 --> 00:52:57,299
Quero facelo ben por vostede.
821
00:52:58,174 --> 00:52:59,426
Unha merda.
822
00:52:59,426 --> 00:53:00,719
Como di?
823
00:53:00,719 --> 00:53:02,762
Non quero estar aquí. O sitio é...
824
00:53:03,346 --> 00:53:07,183
para estirados. Tipos de traxe...
Aquí non sinto que me poida abrir.
825
00:53:07,183 --> 00:53:09,352
Ven ao meu loft. É moito mellor.
826
00:53:10,353 --> 00:53:11,771
Toma isto en serio?
827
00:53:12,480 --> 00:53:13,523
E ti?
828
00:53:15,483 --> 00:53:16,693
Vémonos no meu loft.
829
00:53:17,319 --> 00:53:20,196
Señor Malloy, en serio vai marchar?
830
00:53:20,196 --> 00:53:23,033
Por certo, vexo que levas vaqueiros.
831
00:54:00,362 --> 00:54:01,363
Vés un día tarde.
832
00:54:01,363 --> 00:54:02,989
Xa non debía vir.
833
00:54:04,449 --> 00:54:07,410
- Quero falar da outra noite.
- Sr. Malloy, eu non.
834
00:54:07,410 --> 00:54:08,787
Ben, pois escoita.
835
00:54:09,788 --> 00:54:10,830
Parécesme
836
00:54:11,331 --> 00:54:12,874
incriblemente atractiva.
837
00:54:13,875 --> 00:54:15,502
Excítasme cando te vexo.
838
00:54:20,298 --> 00:54:22,092
Abrázote cando te vexo...
839
00:54:23,218 --> 00:54:24,761
porque me encanta tocarte.
840
00:54:26,096 --> 00:54:28,431
Notar as túas costas nas miñas mans.
841
00:54:29,641 --> 00:54:30,809
O teu recendo.
842
00:54:31,810 --> 00:54:33,061
O teu brillo.
843
00:54:33,979 --> 00:54:35,063
A túa seguridade.
844
00:54:35,647 --> 00:54:38,149
Todo fascinante,
845
00:54:38,650 --> 00:54:39,734
moi atractivo.
846
00:54:50,704 --> 00:54:53,206
"O señor Malloy, o asasino sexual."
847
00:54:54,165 --> 00:54:57,085
"Zyair Malloy, un asasino arrogante."
848
00:54:57,085 --> 00:55:01,840
"Zyair Malloy matou a súa moza
para que os seus cadros subisen de valor."
849
00:55:02,465 --> 00:55:04,426
"Malloy, o mullereiro."
850
00:55:04,926 --> 00:55:08,513
"Zyair Malloy fai
que as mulleres se namoren del
851
00:55:08,513 --> 00:55:10,056
e logo mátaas."
852
00:55:10,890 --> 00:55:12,142
Podería seguir.
853
00:55:12,642 --> 00:55:14,477
Cres que estou xogando contigo?
854
00:55:15,270 --> 00:55:16,479
Pensas iso de min?
855
00:55:16,479 --> 00:55:19,649
O que importa non é o que pense eu,
senón o xurado.
856
00:55:19,649 --> 00:55:23,528
Dígoche que me atraes
e ti bótasme toda esa merda na cara?
857
00:55:24,446 --> 00:55:25,864
Necesito outro avogado
858
00:55:25,864 --> 00:55:29,242
porque o teu corpo todo
di que te sentes atraída por min,
859
00:55:29,242 --> 00:55:32,245
pero non o admites
nin ante ti mesma nin ante min.
860
00:55:34,122 --> 00:55:35,498
Non podo confiar en ti.
861
00:55:36,541 --> 00:55:37,542
Outro avogado.
862
00:55:38,043 --> 00:55:39,753
Se é o que quere...
863
00:55:39,753 --> 00:55:41,129
Pero só digo
864
00:55:41,129 --> 00:55:42,922
que o xuízo é dentro dun mes.
865
00:55:44,215 --> 00:55:48,094
E a calquera avogado lle vai custar
poñerse ao día nese tempo.
866
00:55:48,094 --> 00:55:50,472
Admíteo. Parézoche atractivo.
867
00:55:53,224 --> 00:55:56,436
Iso é mentira.
Estou aquí para intentar axudarlle.
868
00:55:57,437 --> 00:55:59,105
Mentirme non me axuda, Mea.
869
00:56:00,315 --> 00:56:03,068
A miña vida depende de ti
e non admites a verdade.
870
00:56:03,568 --> 00:56:08,448
Señor Malloy, chéirame a marihuana.
Cheirábame cando veu ao bufete.
871
00:56:08,448 --> 00:56:09,949
Sei que está colocado
872
00:56:10,450 --> 00:56:11,826
e iso non axuda.
873
00:56:11,826 --> 00:56:15,121
Estando colocado sae a verdade.
Igual tiñas que probar.
874
00:56:16,706 --> 00:56:17,707
Si.
875
00:56:18,208 --> 00:56:19,042
Outro avogado.
876
00:56:39,771 --> 00:56:41,106
A onde vai?
877
00:56:41,106 --> 00:56:43,316
Necesito bailar. Vou saír.
878
00:56:43,983 --> 00:56:47,737
- Non o poden ver bailando en público.
- Non vou a un sitio público.
879
00:56:47,737 --> 00:56:49,989
Colle todo e vamos. Teño que pechar.
880
00:56:52,575 --> 00:56:54,160
Mea. Dálle.
881
00:57:10,677 --> 00:57:13,138
Fai isto cando non consegue o que quere?
882
00:57:13,847 --> 00:57:15,390
A única que me pode axudar
883
00:57:15,390 --> 00:57:18,726
non me di que se sente atraída por min
nin que me cre.
884
00:57:18,726 --> 00:57:20,311
E sei que é así.
885
00:57:21,354 --> 00:57:25,775
Véxote respirar distinto cando te miro,
como apartas a mirada cando te miro.
886
00:57:27,026 --> 00:57:28,319
Intentando disimular,
887
00:57:29,863 --> 00:57:31,114
ir de nena maior.
888
00:57:33,616 --> 00:57:35,160
Téñote calada, nena maior.
889
00:57:36,202 --> 00:57:38,079
Non o debían ver saír.
890
00:57:38,830 --> 00:57:40,623
Xa che dixen que non vou saír.
891
00:59:57,510 --> 00:59:58,511
Queres foder?
892
00:59:59,012 --> 01:00:00,013
Teño éxtase.
893
01:00:06,269 --> 01:00:08,479
A ver, mira isto. Vou por ti.
894
01:00:10,231 --> 01:00:12,066
Veña, un contra un.
895
01:00:12,066 --> 01:00:14,611
Vale. Por que corres? Non corras!
896
01:00:14,611 --> 01:00:16,863
Mira isto. Aí tes.
897
01:00:16,863 --> 01:00:18,698
- Ola.
- Sábeste agochar.
898
01:00:18,698 --> 01:00:20,950
Onde andas? Pensas que es moi lista.
899
01:00:20,950 --> 01:00:23,620
Pensas que es moi lista. A ver... Veña, ho!
900
01:00:25,872 --> 01:00:27,373
Que inxustiza!
901
01:00:27,373 --> 01:00:29,042
JENNA_MANDA
902
01:00:29,042 --> 01:00:31,711
Vale. Veña, logo. Un contra un, vai.
903
01:00:32,503 --> 01:00:35,715
Es moi lista, ti.
Pois vamos. A ver, espera aí.
904
01:00:39,636 --> 01:00:40,553
Vale, vamos.
905
01:00:52,148 --> 01:00:53,983
- Ola, son Mea.
- Son Maddy.
906
01:00:54,734 --> 01:00:55,568
Ola.
907
01:00:55,568 --> 01:00:59,489
Ola. Zyair dime que quere outro avogado.
908
01:00:59,989 --> 01:01:00,865
Si.
909
01:01:01,449 --> 01:01:05,370
Díxenlle que sería un grave erro.
Por favor, fala con el.
910
01:01:05,370 --> 01:01:06,871
Non quere.
911
01:01:06,871 --> 01:01:09,582
Mea, está morto de medo.
912
01:01:10,083 --> 01:01:11,334
Dixo iso el?
913
01:01:11,334 --> 01:01:14,379
Aí está.
El nunca o admitiría ante ninguén.
914
01:01:14,379 --> 01:01:16,839
Non o abandones. Necesítate.
915
01:01:17,840 --> 01:01:19,634
Maddy, teño que colgar.
916
01:01:24,138 --> 01:01:25,973
Maddy díxome que querías verme.
917
01:01:26,641 --> 01:01:28,893
Quero desculparme polo da outra noite.
918
01:01:30,228 --> 01:01:31,896
Sei que isto é duro.
919
01:01:32,522 --> 01:01:33,648
É, si.
920
01:01:34,232 --> 01:01:35,566
Quería empezar por aí.
921
01:01:36,609 --> 01:01:42,698
Zyair, non son unha muller débil
que poidas seducir.
922
01:01:43,700 --> 01:01:48,579
Si, no meu matrimonio hai problemas,
coma na maioría, pero ímolos arranxar.
923
01:01:49,622 --> 01:01:52,417
E, se me queres despedir, non pasa nada.
924
01:01:52,417 --> 01:01:58,297
Pero non vas atopar ninguén mellor
nin ninguén que se preocupe tanto.
925
01:02:00,007 --> 01:02:03,344
Só intentaba poñer límites, nada máis.
926
01:02:04,762 --> 01:02:06,139
Aí hai algo de verdade.
927
01:02:07,723 --> 01:02:09,267
Por que necesitas límites?
928
01:02:25,283 --> 01:02:27,452
Chama mañá se queres que te defenda.
929
01:02:34,417 --> 01:02:35,376
Ola.
930
01:02:36,252 --> 01:02:37,503
Son Carrie.
931
01:02:38,212 --> 01:02:39,338
Vivo ao lado.
932
01:02:39,922 --> 01:02:42,759
Non fai falta que te presentes.
Non vai quedar.
933
01:04:23,651 --> 01:04:24,485
Ola.
934
01:04:24,485 --> 01:04:25,861
Estívente chamando.
935
01:04:27,905 --> 01:04:29,532
Un día moi longo.
936
01:04:31,117 --> 01:04:32,201
Que foi?
937
01:04:33,369 --> 01:04:35,955
Nada. Que tes?
938
01:04:36,455 --> 01:04:38,583
Isto é por Kal e a moza esa?
939
01:04:39,959 --> 01:04:41,210
De que falas?
940
01:04:42,044 --> 01:04:43,004
Merda.
941
01:04:45,840 --> 01:04:46,841
Que foi?
942
01:04:47,341 --> 01:04:48,426
Mira o móbil.
943
01:04:54,056 --> 01:04:56,809
Oe, síntoo moito, nena.
944
01:04:56,809 --> 01:04:59,604
Pero están no Winston. Cuarto 714.
945
01:05:00,730 --> 01:05:01,856
Estás aí?
946
01:05:03,190 --> 01:05:05,526
Mea? A ver, escoita, Mea.
947
01:05:05,526 --> 01:05:08,446
Mañá volvo, si? E voute ver, Mea.
948
01:05:08,446 --> 01:05:10,531
Vou dereitiño a verte, si? Ti...
949
01:05:10,531 --> 01:05:12,992
Ei, escoita. Pódesme falar?
950
01:05:14,493 --> 01:05:16,037
Chámote despois.
951
01:05:16,037 --> 01:05:18,205
Por favor, Mea. Respira fondo, si?
952
01:05:19,206 --> 01:05:20,374
Teño o móbil á man.
953
01:07:00,474 --> 01:07:01,308
Para.
954
01:11:06,804 --> 01:11:08,013
Zyair.
955
01:11:12,226 --> 01:11:13,102
Tranquila.
956
01:11:16,689 --> 01:11:17,856
É abstracción.
957
01:11:33,289 --> 01:11:34,290
Ai, carallo.
958
01:11:35,082 --> 01:11:36,000
Ven.
959
01:11:39,878 --> 01:11:41,880
Vinme sempre cunha muller coma ti.
960
01:11:43,507 --> 01:11:44,633
A verdade...
961
01:11:45,134 --> 01:11:48,262
eu sempre me vin con alguén espontáneo,
962
01:11:49,138 --> 01:11:52,182
que me faga o amor
como quero que mo fagan,
963
01:11:53,475 --> 01:11:55,561
que deixe a prudencia a un lado.
964
01:11:57,313 --> 01:11:58,439
Alguén coma...
965
01:11:59,440 --> 01:12:00,316
Coma min?
966
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
Mágoa non coñecernos antes.
967
01:12:08,282 --> 01:12:09,950
Se cadra non estabas con el.
968
01:12:10,784 --> 01:12:12,536
Nin eu me metía nesta merda.
969
01:12:14,496 --> 01:12:15,581
E onde estariamos?
970
01:12:17,958 --> 01:12:21,211
Namorados, nalgún lugar
da República Dominicana.
971
01:12:22,171 --> 01:12:24,131
Nun chalé deses á beira da praia.
972
01:12:26,550 --> 01:12:28,093
Soa perfecto.
973
01:12:29,970 --> 01:12:31,388
Cando me saques desta.
974
01:12:33,974 --> 01:12:35,351
Farei o que poida.
975
01:12:38,145 --> 01:12:41,732
Dime que imos cando me saques desta.
976
01:12:45,235 --> 01:12:46,111
Imos
977
01:12:47,571 --> 01:12:48,947
cando te saque desta.
978
01:13:10,719 --> 01:13:14,389
- Onde hostia estabas?
- Chamámoste toda a noite e toda a mañá.
979
01:13:14,389 --> 01:13:17,434
Baixade a voz. Estamos no meu traballo.
980
01:13:17,434 --> 01:13:21,563
Si, traballei ata moi tarde
e fun para un hotel.
981
01:13:22,147 --> 01:13:24,900
Por que non chamaches?
Mea, isto non me gusta.
982
01:13:24,900 --> 01:13:26,318
A min tampouco, Kal.
983
01:13:26,318 --> 01:13:27,986
- Nadiña.
- Baixa a voz...
984
01:13:27,986 --> 01:13:31,115
- Con quen hostia cres que falas?
- Mea ten razón.
985
01:13:31,115 --> 01:13:35,369
É o seu traballo. E, agora que sabemos
que está ben, podemos marchar.
986
01:13:35,953 --> 01:13:37,204
Vamos para o Winston.
987
01:13:38,747 --> 01:13:39,706
O Winston?
988
01:13:39,706 --> 01:13:43,877
Azalia dixo que se atopaba moi mal,
así que a levamos para o Winston.
989
01:13:43,877 --> 01:13:47,047
Así está cerca do hospital,
xa que vivimos tan lonxe.
990
01:13:47,923 --> 01:13:49,174
Estabamos alí todos.
991
01:13:51,510 --> 01:13:52,428
En que cuarto?
992
01:13:53,971 --> 01:13:55,013
Agora impórtache.
993
01:13:57,266 --> 01:13:58,308
714.
994
01:13:59,935 --> 01:14:01,478
Veña, Kal, vamos.
995
01:14:01,478 --> 01:14:03,897
Vou agora para o coche.
996
01:14:10,904 --> 01:14:12,739
Tanto me odias que me ignoras?
997
01:14:12,739 --> 01:14:14,867
Contra, Mea! Estouno intentando.
998
01:14:15,367 --> 01:14:16,618
Que é isto?
999
01:14:17,995 --> 01:14:22,040
A ver, estamos indo a terapia.
Pensei que estabamos mellor.
1000
01:14:23,417 --> 01:14:25,002
Por favor, dime que pasa.
1001
01:14:28,380 --> 01:14:29,506
Síntoo.
1002
01:14:31,633 --> 01:14:32,593
Que o sentes.
1003
01:14:33,552 --> 01:14:34,928
Non tes máis que dicir?
1004
01:14:36,472 --> 01:14:38,140
Falamos no meu despacho?
1005
01:14:38,140 --> 01:14:40,392
Non, estou ben aquí. De feito...
1006
01:14:42,561 --> 01:14:43,729
Non podo con isto.
1007
01:14:45,105 --> 01:14:45,939
Kal.
1008
01:14:48,650 --> 01:14:49,485
Merda.
1009
01:14:55,282 --> 01:14:56,116
Merda.
1010
01:15:09,379 --> 01:15:11,006
Todo o día sen saber de ti.
1011
01:15:14,009 --> 01:15:15,844
- Os expedientes do caso.
- Mea.
1012
01:15:15,844 --> 01:15:18,055
O resto chegarache máis adiante.
1013
01:15:19,598 --> 01:15:22,434
Falei con Jason Timsdale. É moi bo.
1014
01:15:22,935 --> 01:15:25,646
Falei con el á mañá.
Ten un equipo boísimo.
1015
01:15:25,646 --> 01:15:27,981
- Para.
- Preparado para coller o caso.
1016
01:15:28,482 --> 01:15:29,483
Para.
1017
01:15:30,484 --> 01:15:32,986
Enténdoo. Sénteste culpable.
1018
01:15:33,570 --> 01:15:36,365
Avergonzada. Quéresme evitar.
1019
01:15:37,532 --> 01:15:39,576
Enténdoo. Xa o sei.
1020
01:15:40,869 --> 01:15:42,621
Non tes por que sentirte así.
1021
01:15:43,372 --> 01:15:44,456
Ninguén
1022
01:15:45,666 --> 01:15:46,792
o vai saber nunca.
1023
01:15:49,545 --> 01:15:50,379
Mira...
1024
01:15:52,798 --> 01:15:57,219
Cando nos coñecemos, levantaras un muro.
Sabía que me estabas tenteando.
1025
01:15:59,388 --> 01:16:04,768
Pero esa muller que sabe agochar
os seus sentimentos no lugar de traballo
1026
01:16:06,270 --> 01:16:07,479
pódeme representar.
1027
01:16:08,397 --> 01:16:11,316
Sei que podes.
Podes separar as dúas cousas.
1028
01:16:11,316 --> 01:16:13,527
Queres xogar a vida?
1029
01:16:14,027 --> 01:16:15,612
Sabendo o que sentes por min?
1030
01:16:16,822 --> 01:16:17,906
Ben seguro.
1031
01:16:22,035 --> 01:16:24,496
A min o que máis me importa agora mesmo
1032
01:16:25,914 --> 01:16:27,791
é o que sinto polo meu home.
1033
01:16:29,084 --> 01:16:30,877
- E non podo facer isto.
- Mea.
1034
01:16:31,628 --> 01:16:32,588
Non o vou facer.
1035
01:16:32,588 --> 01:16:33,839
Mea, por favor.
1036
01:16:33,839 --> 01:16:36,967
É demasiado tarde. Sabes que te necesito.
1037
01:16:38,885 --> 01:16:40,053
Non fagas isto.
1038
01:16:43,765 --> 01:16:44,683
Non podo.
1039
01:16:48,270 --> 01:16:49,146
Mea!
1040
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
Mea, e eu que fago?
1041
01:17:00,616 --> 01:17:02,534
Non podo crer o que fixen.
1042
01:17:02,534 --> 01:17:04,745
É que es humana.
1043
01:17:04,745 --> 01:17:06,705
Estaba alí porque está enferma.
1044
01:17:06,705 --> 01:17:09,416
Estaban todos alí. Tamén Ray e Charlise.
1045
01:17:09,416 --> 01:17:12,044
Eu nunca te xulgaría. Sábelo, non?
1046
01:17:12,044 --> 01:17:13,837
Pero xúlgome eu.
1047
01:17:15,422 --> 01:17:16,882
Moi parva fun!
1048
01:17:16,882 --> 01:17:19,635
- Non debín dicir nada.
- Non é culpa túa.
1049
01:17:20,135 --> 01:17:21,887
Non te tortures, vale?
1050
01:17:22,888 --> 01:17:24,097
Non o podo defender.
1051
01:17:24,097 --> 01:17:27,392
- Pero necesito os cartos.
- Nada de entrar en pánico.
1052
01:17:27,392 --> 01:17:30,896
Pasaches por moito.
Ti podes con isto, Mea.
1053
01:17:30,896 --> 01:17:33,690
Ti podes. Non perdas isto por un erro meu.
1054
01:17:34,608 --> 01:17:36,068
Como vou mirar para el?
1055
01:17:36,068 --> 01:17:38,153
Ti podes.
1056
01:17:38,153 --> 01:17:41,531
Para un momento, pero ti podes. Está?
1057
01:17:42,032 --> 01:17:43,617
Fala coa dona da galería.
1058
01:17:43,617 --> 01:17:47,663
Comigo non quere falar,
pero, polo que sexa, contigo si.
1059
01:17:47,663 --> 01:17:50,248
Se aínda así ves que non podes, déixalo.
1060
01:17:50,874 --> 01:17:52,501
Pero telo que intentar. Si?
1061
01:17:52,501 --> 01:17:53,460
- Vale.
- Está?
1062
01:17:53,460 --> 01:17:54,586
- Está.
- Moi ben.
1063
01:17:54,586 --> 01:17:55,629
Vale.
1064
01:18:01,134 --> 01:18:04,471
O sangue dela! As túas paredes!
1065
01:18:31,248 --> 01:18:34,751
Malas pécoras! Ide tomar polo saco!
1066
01:18:35,877 --> 01:18:37,003
Aí tedes!
1067
01:18:45,887 --> 01:18:48,682
GALERÍA EVERVINE
1068
01:19:09,244 --> 01:19:12,456
Vas quedar aí de pé
ou vas vir sentar aquí?
1069
01:19:24,509 --> 01:19:25,343
Queres?
1070
01:19:25,844 --> 01:19:26,928
Non, grazas.
1071
01:19:30,182 --> 01:19:32,934
Estasme xulgando
porque aínda non é mediodía?
1072
01:19:34,060 --> 01:19:35,270
Para nada.
1073
01:19:36,563 --> 01:19:37,564
En fin...
1074
01:19:38,565 --> 01:19:39,941
téñoo ben gañado.
1075
01:19:41,693 --> 01:19:44,279
Son Renee Chester Wilson.
1076
01:19:44,946 --> 01:19:46,031
Mea Harper.
1077
01:19:47,240 --> 01:19:48,575
Sei quen es.
1078
01:19:49,910 --> 01:19:51,411
Gústaslle.
1079
01:19:53,747 --> 01:19:55,165
Xa estás fodendo con el?
1080
01:19:55,749 --> 01:19:56,875
Perdón?
1081
01:19:56,875 --> 01:19:58,210
Estás, si.
1082
01:19:59,169 --> 01:20:00,337
É bo.
1083
01:20:01,588 --> 01:20:05,717
E ten un paquete de tamaño considerable,
como a serpe que é.
1084
01:20:06,218 --> 01:20:08,136
Quería falar comigo.
1085
01:20:08,720 --> 01:20:11,181
Si, corazón. Queríache contar
1086
01:20:11,681 --> 01:20:13,099
quen é el.
1087
01:20:13,683 --> 01:20:15,018
Mira estas paredes.
1088
01:20:17,062 --> 01:20:20,190
Aquí están Basquiat, Warhol,
1089
01:20:20,690 --> 01:20:22,108
Jon Moody,
1090
01:20:22,609 --> 01:20:24,027
Sam Gilliam,
1091
01:20:24,027 --> 01:20:25,529
Mark Bradford
1092
01:20:25,529 --> 01:20:26,780
e Derrick Adams.
1093
01:20:27,280 --> 01:20:29,616
Nestas paredes non había sitio para el.
1094
01:20:31,284 --> 01:20:34,371
Esas lerchas queren
que me desfaga dos seus cadros.
1095
01:20:34,371 --> 01:20:35,747
Nin de broma.
1096
01:20:36,248 --> 01:20:38,250
Algún día vaime facer rica.
1097
01:20:39,835 --> 01:20:40,710
Vaia,
1098
01:20:41,545 --> 01:20:43,505
máis rica aínda.
1099
01:20:45,382 --> 01:20:46,466
Eu axudeille.
1100
01:20:47,676 --> 01:20:50,470
E, en canto lle empezou a ir ben,
1101
01:20:50,470 --> 01:20:54,641
díxome: "Chao, vella.
1102
01:20:55,684 --> 01:20:57,310
Teño o mundo á espera."
1103
01:20:59,187 --> 01:21:00,313
Podo...
1104
01:21:00,814 --> 01:21:03,525
entender o que se sente
cando te traizoan así.
1105
01:21:03,525 --> 01:21:05,902
Ti non entendes nada. Non tes nin 50.
1106
01:21:05,902 --> 01:21:07,696
Non tes nin idea.
1107
01:21:07,696 --> 01:21:11,241
Ben, dito isto...
1108
01:21:12,659 --> 01:21:14,578
hai algo máis que queira dicir?
1109
01:21:14,578 --> 01:21:17,539
Podo dicir moito, ruliña.
Que queres saber?
1110
01:21:18,248 --> 01:21:20,083
Foi violento con vostede?
1111
01:21:24,421 --> 01:21:25,672
Conque vas ir por aí.
1112
01:21:25,672 --> 01:21:27,507
Non entendo.
1113
01:21:28,341 --> 01:21:31,553
Se o queres defender por aí, de acordo.
1114
01:21:31,553 --> 01:21:34,389
Non, nunca foi violento.
1115
01:21:35,140 --> 01:21:37,559
Pero as serpes non actúan así.
1116
01:21:37,559 --> 01:21:42,063
Unha serpe nunca é violenta
mentres axexa a súa presa.
1117
01:21:42,647 --> 01:21:46,067
Cando se lle pon a tiro
1118
01:21:46,693 --> 01:21:49,905
é cando se pon violenta de verdade.
1119
01:21:50,405 --> 01:21:53,241
Vostede púxoselle a tiro algunha vez?
1120
01:21:55,201 --> 01:21:56,036
Non.
1121
01:21:57,537 --> 01:21:59,539
Conseguiu o que quería e marchou.
1122
01:22:00,123 --> 01:22:01,791
Enfeitizoume.
1123
01:22:01,791 --> 01:22:04,669
Díxenlle que estaba enfadada co meu ex
1124
01:22:04,669 --> 01:22:09,925
e sentoume diante dun cabalete
1125
01:22:10,717 --> 01:22:13,595
e púxome a pintar.
1126
01:22:14,679 --> 01:22:19,893
Díxome: "Cerra os ollos
e dime que color sentes."
1127
01:22:20,477 --> 01:22:21,895
E eu dixen:
1128
01:22:23,355 --> 01:22:24,189
"Azul."
1129
01:22:25,398 --> 01:22:28,318
E púxome a pintar ondas.
1130
01:22:29,611 --> 01:22:31,029
Logo preguntoume:
1131
01:22:32,697 --> 01:22:34,240
"Estás enfadada?"
1132
01:22:34,824 --> 01:22:36,493
E eu dixen: "Si."
1133
01:22:36,993 --> 01:22:38,370
E logo el dixo:
1134
01:22:38,370 --> 01:22:41,247
"Pois iso para min é vermello."
1135
01:22:41,831 --> 01:22:43,208
E aí me tes a min,
1136
01:22:44,334 --> 01:22:47,337
cun lenzo de ondas azuis
1137
01:22:49,673 --> 01:22:51,174
e liñas vermellas.
1138
01:22:51,675 --> 01:22:54,552
Era un desastre. E sabes que fixo?
1139
01:22:55,637 --> 01:22:56,721
Non sei, non.
1140
01:23:03,311 --> 01:23:04,688
Rematouno.
1141
01:23:07,816 --> 01:23:12,320
E colocouno no dosel, enriba da cama.
1142
01:23:13,697 --> 01:23:15,073
E, unha mañá,
1143
01:23:15,073 --> 01:23:18,243
mirei para arriba
e alí estaba a miña cara.
1144
01:23:19,035 --> 01:23:20,829
Impresionante.
1145
01:23:22,872 --> 01:23:24,708
Eu era o lenzo
1146
01:23:25,375 --> 01:23:27,711
co que xogou ata que o rematou.
1147
01:23:28,795 --> 01:23:31,131
Pero hai moitos lenzos.
1148
01:23:32,465 --> 01:23:35,677
Moitas... capas, querida.
1149
01:23:40,306 --> 01:23:41,725
Que cara che quedou.
1150
01:24:30,523 --> 01:24:32,275
- Ola.
- Ola.
1151
01:24:34,110 --> 01:24:35,320
Estívente chamando.
1152
01:24:36,237 --> 01:24:37,197
Estaba por aí.
1153
01:24:41,743 --> 01:24:42,577
Sabes que?
1154
01:24:44,579 --> 01:24:46,039
Estoume sentindo ben.
1155
01:24:46,873 --> 01:24:47,999
E é todo culpa túa.
1156
01:25:11,231 --> 01:25:13,733
Había moito que non estaba tan relaxado.
1157
01:25:22,367 --> 01:25:23,451
Nena, estás ben?
1158
01:25:27,705 --> 01:25:28,540
Mea?
1159
01:25:34,212 --> 01:25:35,088
Mea, espera!
1160
01:25:45,390 --> 01:25:47,100
MORRE, PUTA
FODÍCHESME A VIDA
1161
01:25:47,100 --> 01:25:48,309
Non é o que pensas.
1162
01:25:48,893 --> 01:25:52,438
Mea, por favor. Déixame que cho explique.
Non é o que pensas.
1163
01:25:52,438 --> 01:25:54,607
Necesitas outro avogado! Eu déixoo!
1164
01:25:54,607 --> 01:25:56,526
Fíxeno polo do vídeo!
1165
01:25:57,569 --> 01:25:58,736
Acabouse.
1166
01:26:00,155 --> 01:26:02,198
Mea, por favor. É demasiado tarde.
1167
01:26:02,198 --> 01:26:04,075
Necesítote, Mea. Ai, Deus...
1168
01:26:07,745 --> 01:26:12,292
Así que quitaches o meu cadro, pintaches
o de "Morre, puta, fodíchesme a vida"
1169
01:26:12,292 --> 01:26:14,878
- e volvíchelo poñer?
- Non é o que pensas.
1170
01:26:14,878 --> 01:26:16,713
Que queres que faga, Mea?
1171
01:26:17,213 --> 01:26:18,423
Que queres que faga?
1172
01:26:20,884 --> 01:26:21,759
Mea.
1173
01:26:26,097 --> 01:26:26,931
Mea.
1174
01:26:29,350 --> 01:26:30,435
Dálle ao ascensor.
1175
01:26:30,435 --> 01:26:31,603
Mea.
1176
01:26:31,603 --> 01:26:32,729
Dálle!
1177
01:26:32,729 --> 01:26:34,314
O da outra noite...
1178
01:26:34,939 --> 01:26:36,191
Dálle ao ascensor.
1179
01:26:37,692 --> 01:26:39,402
Só me queda unha carta.
1180
01:26:47,118 --> 01:26:50,330
Se falas de contarllo ao meu home,
xa llo conto eu.
1181
01:26:50,914 --> 01:26:54,250
Vou falar coa acusación,
co xuíz Brodan, coa avogacía.
1182
01:26:54,250 --> 01:26:57,921
Ese cadro chega para poñerte á sombra!
1183
01:26:57,921 --> 01:27:00,715
- Non dicía iso.
- Que hostia dicías?
1184
01:27:01,424 --> 01:27:02,675
Só que te quero.
1185
01:27:04,636 --> 01:27:06,387
Unha merda.
1186
01:27:22,320 --> 01:27:24,614
Dálle ao puto ascensor.
1187
01:27:26,699 --> 01:27:28,618
Que lle deas ao puto ascensor!
1188
01:27:49,222 --> 01:27:50,723
Ei, que foi?
1189
01:27:56,646 --> 01:27:57,730
Ola.
1190
01:27:59,023 --> 01:27:59,983
Que foi?
1191
01:28:00,775 --> 01:28:01,651
Kal.
1192
01:28:02,652 --> 01:28:03,486
Ven aquí.
1193
01:28:24,799 --> 01:28:27,510
Kal, teño que contarche unha cousa.
1194
01:28:29,304 --> 01:28:33,308
Levas unha hora no coche con el.
Non llo puideches contar no camiño?
1195
01:28:36,227 --> 01:28:37,478
Podemos falar sós?
1196
01:28:37,478 --> 01:28:38,479
Non.
1197
01:28:38,479 --> 01:28:41,524
O que teñas que dicir
podes dicírnolo a todos.
1198
01:28:41,524 --> 01:28:42,483
Iso.
1199
01:28:43,568 --> 01:28:46,487
Dille onde estiveches aquela noite.
Toda a noite.
1200
01:28:48,531 --> 01:28:50,658
- Por favor...
- Non vai falar contigo.
1201
01:28:53,161 --> 01:28:54,537
- Kal.
- Eu que dixen?
1202
01:28:55,204 --> 01:28:57,165
- Ímonos calmar.
- Ti cala a boca.
1203
01:28:57,165 --> 01:28:59,876
Ninguén se vai calmar.
Eu estou cabreadísima.
1204
01:29:00,376 --> 01:29:04,088
Co que leva feito o meu fillo por ti...
Ti a comprar traxes caros
1205
01:29:04,088 --> 01:29:07,091
e el a facer horas extra para pagalos.
É de tolos.
1206
01:29:08,343 --> 01:29:09,802
Non o mereces.
1207
01:29:11,387 --> 01:29:12,930
Vasme dicir onde estabas?
1208
01:29:14,849 --> 01:29:15,683
Dillo.
1209
01:29:17,268 --> 01:29:18,353
E sé sincera.
1210
01:29:19,645 --> 01:29:20,688
Sincera?
1211
01:29:23,566 --> 01:29:24,942
Estamos sendo sinceros?
1212
01:29:28,905 --> 01:29:30,114
Quedei sen traballo.
1213
01:29:31,032 --> 01:29:31,949
O que?
1214
01:29:32,533 --> 01:29:34,285
Estívome mantendo ela a min.
1215
01:29:38,289 --> 01:29:39,791
E estoume desintoxicando.
1216
01:29:41,876 --> 01:29:43,294
Kal, que dis?
1217
01:29:43,294 --> 01:29:46,297
{\an8}É todo culpa dela.
Meteuche demasiada presión.
1218
01:29:46,297 --> 01:29:48,299
Non te merece.
1219
01:29:48,299 --> 01:29:52,178
Os do xulgado dixéronme
que falaches co xuíz e estás fóra do caso
1220
01:29:52,178 --> 01:29:55,598
por unha relación pouco apropiada
co teu cliente.
1221
01:29:57,141 --> 01:29:58,184
Quéresllo contar?
1222
01:30:00,812 --> 01:30:02,355
Que significa iso, Mea?
1223
01:30:05,650 --> 01:30:07,026
Onde estabas esa noite?
1224
01:30:10,655 --> 01:30:12,365
Pasei a noite con Zyair.
1225
01:30:17,995 --> 01:30:18,996
Fodiches con el?
1226
01:30:23,000 --> 01:30:23,835
Si.
1227
01:30:24,335 --> 01:30:25,294
Sabíao!
1228
01:30:26,587 --> 01:30:28,381
Hostia!
1229
01:30:29,632 --> 01:30:31,759
- Hostia xa!
- Ei.
1230
01:30:31,759 --> 01:30:33,219
Mellor que marches.
1231
01:30:33,219 --> 01:30:34,804
- Estou eu aquí.
- Síntoo.
1232
01:30:34,804 --> 01:30:36,681
Dixen que marches!
1233
01:30:38,057 --> 01:30:40,685
Pónteme fóra dunha vez, puta!
Fóra, hostia!
1234
01:30:40,685 --> 01:30:42,145
Fóra desta casa!
1235
01:30:42,645 --> 01:30:43,938
- Fóra!
- Estou aquí.
1236
01:30:44,939 --> 01:30:47,024
- Estou aquí.
- Estamos aquí, fillo.
1237
01:30:47,024 --> 01:30:49,026
Eu non fixen nada malo, mamá...
1238
01:31:03,583 --> 01:31:05,209
Síntoo moito.
1239
01:31:05,835 --> 01:31:06,669
Xa o sei.
1240
01:31:11,632 --> 01:31:12,467
Charlise.
1241
01:31:14,969 --> 01:31:16,971
Entra. Os nenos están a chorar.
1242
01:31:41,162 --> 01:31:45,374
Hoxe teremos máis sol.
Será unha semana máis cálida do normal.
1243
01:31:46,125 --> 01:31:48,669
O fiscal do distrito de Chicago,
Ray Harper,
1244
01:31:48,669 --> 01:31:51,172
anunciou avances no caso de Zyair Malloy.
1245
01:31:51,672 --> 01:31:56,552
Para analizar o caso, está o equipo legal
do Canal 10: Judy Walker e Jim Forrester.
1246
01:31:57,053 --> 01:31:58,596
Si. Nun xiro sorprendente,
1247
01:31:58,596 --> 01:32:02,058
Zyair Malloy chegou a un acordo
coa acusación
1248
01:32:02,058 --> 01:32:05,228
que lle dará a oportunidade
de optar á condicional.
1249
01:32:05,228 --> 01:32:08,022
Entón non haberá xuízo nin respostas?
1250
01:32:08,022 --> 01:32:11,984
Polo xeral, en acordos coma este,
o acusado ten que confesar
1251
01:32:11,984 --> 01:32:15,154
e dicir onde está o corpo.
Iso é parte deste acordo?
1252
01:32:15,154 --> 01:32:19,158
Non. Sorprendentemente,
Harper non o solicitou, algo moi chocante.
1253
01:32:19,158 --> 01:32:23,663
- A familia da vítima terá algo que dicir.
- Si que é raro. Grazas, Brandon.
1254
01:32:29,877 --> 01:32:32,838
- Ola.
- Ola, estívente chamando.
1255
01:32:32,838 --> 01:32:35,466
Xa. Collín un avión.
1256
01:32:36,259 --> 01:32:37,843
Para aclarar as ideas.
1257
01:32:37,843 --> 01:32:39,971
Oe, falaches con Kal?
1258
01:32:41,138 --> 01:32:41,973
Non.
1259
01:32:42,765 --> 01:32:44,350
Non quere falar comigo.
1260
01:32:44,350 --> 01:32:45,726
Tes que chamalo, Mea.
1261
01:32:45,726 --> 01:32:47,562
Por que? Que fixeches?
1262
01:32:47,562 --> 01:32:49,188
Estivo indo á terapia.
1263
01:32:50,273 --> 01:32:53,484
Déixame darlle tempo.
Necesito asumir todo isto.
1264
01:32:54,485 --> 01:32:56,362
Vale. Un bico, nena.
1265
01:32:56,362 --> 01:32:58,406
Un bico, Jimmy. Grazas. Adeus.
1266
01:32:58,406 --> 01:32:59,323
Adeus.
1267
01:33:49,665 --> 01:33:50,499
Perdoa.
1268
01:33:51,709 --> 01:33:52,668
Dígame.
1269
01:33:53,502 --> 01:33:54,545
Hydie.
1270
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
Es Hydie.
1271
01:33:58,507 --> 01:34:00,760
Perdón. Non falar inglés.
1272
01:34:00,760 --> 01:34:01,886
Estás viva!
1273
01:34:03,137 --> 01:34:04,597
Vas falar comigo!
1274
01:34:07,850 --> 01:34:10,227
- Por que me foxes?
- Non son quen pensa.
1275
01:34:10,227 --> 01:34:13,272
- Sei que es ti. Vas vir á policía comigo!
- Non!
1276
01:34:13,272 --> 01:34:14,231
Merda!
1277
01:34:19,362 --> 01:34:20,821
Ai, Deus!
1278
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
Merda!
1279
01:34:32,458 --> 01:34:35,086
- Son eu. Tiven que cambiar de móbil.
- Estás ben?
1280
01:34:35,086 --> 01:34:37,922
Está por aí Ray? Pódesmo pasar?
1281
01:34:37,922 --> 01:34:40,549
Si, pero non quere falar contigo.
1282
01:34:40,549 --> 01:34:42,343
Por favor, dille que se poña.
1283
01:34:48,224 --> 01:34:49,183
Quen é?
1284
01:34:49,183 --> 01:34:50,101
Mea.
1285
01:34:57,733 --> 01:34:58,651
Que queres?
1286
01:34:58,651 --> 01:35:00,277
Zyair é inocente.
1287
01:35:02,363 --> 01:35:03,197
O que?
1288
01:35:03,197 --> 01:35:05,950
Acabo de ver a muller
que supostamente matou.
1289
01:35:07,326 --> 01:35:08,452
De que falas?
1290
01:35:08,452 --> 01:35:11,539
Vina. Traballa no resort
onde estou aloxada.
1291
01:35:11,539 --> 01:35:14,291
Estou na policía, pero non axudan moito.
1292
01:35:14,291 --> 01:35:16,210
Soa todo moi absurdo.
1293
01:35:16,210 --> 01:35:18,212
Tes un home inocente no cárcere.
1294
01:35:18,212 --> 01:35:21,799
- Voute crer despois do que fixeches?
- Non me tes que crer.
1295
01:35:21,799 --> 01:35:22,967
Dillo á policía.
1296
01:35:22,967 --> 01:35:25,052
Estouche dicindo que non axudan.
1297
01:35:25,052 --> 01:35:28,639
Un detective que traballa comigo
vén de camiño e, cando aterre,
1298
01:35:28,639 --> 01:35:30,558
vai vir atopala.
1299
01:35:30,558 --> 01:35:31,475
Onde estás?
1300
01:35:31,475 --> 01:35:34,186
Na República Dominicana. Santo Domingo.
1301
01:35:34,186 --> 01:35:35,104
Mea.
1302
01:35:35,104 --> 01:35:37,148
Isto pinta mal.
1303
01:35:37,648 --> 01:35:38,691
Que queres dicir?
1304
01:35:39,942 --> 01:35:41,152
Deitácheste con el.
1305
01:35:41,777 --> 01:35:44,739
Se queres axudarlle,
mando eu un investigador.
1306
01:35:44,739 --> 01:35:46,198
Non, vai marchar antes.
1307
01:35:46,198 --> 01:35:48,159
E ti que vas facer para detela?
1308
01:35:48,659 --> 01:35:51,162
Meto un dos meus homes nun avión xa. Ti...
1309
01:35:52,621 --> 01:35:53,581
ven para a casa.
1310
01:35:54,457 --> 01:35:56,459
Si? Ven para aquí, á casa.
1311
01:35:56,459 --> 01:35:59,587
Está aquí Kal.
Mea, estivo preocupadísimo sen ti.
1312
01:35:59,587 --> 01:36:01,380
- Non, Ray...
- Ven.
1313
01:36:01,380 --> 01:36:04,508
- Túa nai non me quere aí.
- Falo eu con ela.
1314
01:36:04,508 --> 01:36:07,344
Teño que colgar.
Vou meter o meu home no avión.
1315
01:36:07,344 --> 01:36:08,554
Ti ven á casa.
1316
01:36:09,722 --> 01:36:10,556
Vale.
1317
01:36:12,641 --> 01:36:13,476
Merda!
1318
01:36:58,145 --> 01:36:59,855
- Ti.
- Mamá.
1319
01:37:01,774 --> 01:37:03,067
Está Kal?
1320
01:37:03,067 --> 01:37:05,486
Estaba no centro, pero vén de camiño.
1321
01:37:08,197 --> 01:37:11,700
- Contactaches co teu investigador?
- Está aterrando.
1322
01:37:14,036 --> 01:37:15,412
Ei, non te preocupes.
1323
01:37:15,412 --> 01:37:17,164
Ímola atopar, vale?
1324
01:37:21,335 --> 01:37:22,169
Vale.
1325
01:37:27,550 --> 01:37:29,635
Desculpade, teño que collelo.
1326
01:37:29,635 --> 01:37:31,262
Claro, vai.
1327
01:37:33,347 --> 01:37:35,432
- Ola.
- Ola. Viches a miña mensaxe?
1328
01:37:35,432 --> 01:37:37,476
Si. Entón está viva?
1329
01:37:37,476 --> 01:37:38,644
Si.
1330
01:37:38,644 --> 01:37:39,895
Ti onde estás?
1331
01:37:40,396 --> 01:37:42,231
Na casa de meu cuñado.
1332
01:37:42,231 --> 01:37:43,858
- Está a nai aí?
- Si.
1333
01:37:43,858 --> 01:37:48,153
Escoita. Mea, sei que a caguei co de Kal.
1334
01:37:48,153 --> 01:37:52,241
Pero agora tes que confiar en min.
Quero que mires o correo.
1335
01:38:00,833 --> 01:38:01,917
Estás de broma.
1336
01:38:02,418 --> 01:38:05,254
Sei que é ilegal,
pero tiña que compensarcho.
1337
01:38:06,755 --> 01:38:07,590
Si?
1338
01:38:10,801 --> 01:38:11,760
Óesme?
1339
01:38:12,261 --> 01:38:13,470
- Non podo...
- Mea.
1340
01:38:14,597 --> 01:38:15,639
Óesme?
1341
01:38:18,017 --> 01:38:19,310
Ola... O carallo!
1342
01:38:59,850 --> 01:39:01,435
- Mea.
- Que?
1343
01:39:01,936 --> 01:39:05,814
Axúdasme a chegar ao mesado?
A quimio ponme fatal.
1344
01:39:08,984 --> 01:39:09,860
Ai...
1345
01:39:10,945 --> 01:39:13,530
Creo que o teu móbil xa non funciona.
1346
01:39:13,530 --> 01:39:16,951
Perdoa, é que me deixa sen forza ningunha.
1347
01:39:18,410 --> 01:39:19,370
Grazas, querida.
1348
01:39:28,045 --> 01:39:28,921
Grazas.
1349
01:39:30,005 --> 01:39:31,840
- Todo ben?
- Si.
1350
01:39:32,883 --> 01:39:34,927
Toma. Prepareiche unha copa, Mea.
1351
01:39:38,681 --> 01:39:40,391
- Grazas.
- Nada.
1352
01:39:43,602 --> 01:39:45,729
- Kal xa tiña que estar aquí.
- Si.
1353
01:39:45,729 --> 01:39:48,357
Chámoo eu. Ti toma iso con calma.
1354
01:39:48,857 --> 01:39:50,776
Axúdoche a preparar a comida?
1355
01:39:52,444 --> 01:39:53,445
Claro.
1356
01:39:53,445 --> 01:39:54,822
Lava ti iso.
1357
01:39:55,489 --> 01:39:56,949
Iso non o vas necesitar.
1358
01:39:58,742 --> 01:40:00,035
Xa os pico eu.
1359
01:40:04,248 --> 01:40:06,875
- Nin a probaches.
- Que di o teu secretario?
1360
01:40:07,793 --> 01:40:11,630
- Seica o noso investigador a atopou.
- Vale, moi ben.
1361
01:40:11,630 --> 01:40:13,757
Mañá falamos co xuíz Brodan e...
1362
01:40:15,259 --> 01:40:16,969
miramos de sacalo do cárcere.
1363
01:40:16,969 --> 01:40:19,054
E se contactamos agora co xuíz?
1364
01:40:19,054 --> 01:40:22,224
Non. Veña, Mea, estamos en familia.
1365
01:40:22,224 --> 01:40:24,184
Iso, estamos en familia.
1366
01:40:29,189 --> 01:40:31,650
Ray, mira o correo.
1367
01:40:34,903 --> 01:40:37,281
Veña, mírao.
1368
01:40:45,247 --> 01:40:47,499
Mandouche isto Jimmy? O teu detective?
1369
01:40:48,208 --> 01:40:49,793
Mamá, non tes cáncer?
1370
01:40:49,793 --> 01:40:51,587
Non, fillo.
1371
01:40:52,171 --> 01:40:53,422
E dille por que.
1372
01:40:56,967 --> 01:40:58,635
Montámolo nós todo.
1373
01:41:00,345 --> 01:41:02,139
Eu gañei votos por compaixón.
1374
01:41:02,139 --> 01:41:05,017
Non sei como tardaches tanto
en descubrilo.
1375
01:41:05,017 --> 01:41:06,477
Kal sabe isto?
1376
01:41:06,977 --> 01:41:08,479
Levaría un desgusto.
1377
01:41:09,146 --> 01:41:10,939
Un brinde pola familia.
1378
01:41:11,815 --> 01:41:13,150
Por Charlise,
1379
01:41:13,150 --> 01:41:17,071
que decidiu deitarse
cun artista desesperado e sen un peso.
1380
01:41:17,821 --> 01:41:19,448
Moito o sinto, fillo.
1381
01:41:22,910 --> 01:41:23,994
Ray...
1382
01:41:23,994 --> 01:41:25,662
Cala a puta boca.
1383
01:41:27,039 --> 01:41:29,583
Os meus nenos pórtanse moi ben con vós
1384
01:41:29,583 --> 01:41:32,336
e vós enganádelos co mesmo puto tipo?
1385
01:41:32,336 --> 01:41:33,879
Non o podo crer!
1386
01:41:33,879 --> 01:41:36,006
Pregueille que non casase contigo.
1387
01:41:36,507 --> 01:41:39,051
Sei que lle tendiches unha trampa a Zyair.
1388
01:41:39,051 --> 01:41:41,762
Eu creo... que debías deixalo estar.
1389
01:41:43,097 --> 01:41:45,891
Charlise, vai polos nenos.
Vámonos de aquí, si?
1390
01:41:48,811 --> 01:41:49,728
Vamos.
1391
01:41:50,229 --> 01:41:51,230
Apuñálaa.
1392
01:41:52,481 --> 01:41:53,565
Faino.
1393
01:41:53,565 --> 01:41:56,401
- Non! Non o vou facer. Non...
- Charlise...
1394
01:41:57,444 --> 01:41:58,779
- Xa.
- Charlise...
1395
01:42:02,199 --> 01:42:03,575
- Non.
- Veña.
1396
01:42:05,369 --> 01:42:06,411
Ti podes.
1397
01:42:08,080 --> 01:42:08,914
Char...
1398
01:42:59,339 --> 01:43:02,050
Merda. Charlise! Por favor!
1399
01:43:02,551 --> 01:43:03,427
Charlise...
1400
01:43:04,011 --> 01:43:04,845
Merda!
1401
01:43:07,097 --> 01:43:08,473
Deus santo!
1402
01:43:12,436 --> 01:43:14,229
Cariño, que estás facendo?
1403
01:43:14,813 --> 01:43:16,857
Os fiscais temos boa seguridade.
1404
01:43:18,525 --> 01:43:20,235
É vidro a proba de balas.
1405
01:43:20,903 --> 01:43:22,404
Tira o puto coitelo.
1406
01:43:26,909 --> 01:43:29,620
Cóllelle as chaves!
1407
01:43:29,620 --> 01:43:30,871
- Corre!
- Non!
1408
01:43:38,295 --> 01:43:39,171
Merda!
1409
01:44:06,990 --> 01:44:07,866
Merda!
1410
01:45:05,382 --> 01:45:07,009
Axuda! Por favor!
1411
01:45:07,009 --> 01:45:08,719
Para!
1412
01:45:08,719 --> 01:45:11,221
Por favor!
1413
01:45:15,600 --> 01:45:18,270
- Mea! Mea, pero que...?
- Axuda!
1414
01:45:18,270 --> 01:45:19,980
- Nena...
- Temos que marchar!
1415
01:45:19,980 --> 01:45:21,815
Espera. De que estás falando?
1416
01:45:21,815 --> 01:45:23,734
- Ray está no allo!
- O que?
1417
01:45:23,734 --> 01:45:25,694
Charlise deitábase con el!
1418
01:45:25,694 --> 01:45:28,739
- Nena, mírame. Respira.
- Hai que marchar! Non.
1419
01:45:28,739 --> 01:45:31,658
- Cálmate e fálame.
- Vámonos! Intentou matarme!
1420
01:45:31,658 --> 01:45:34,411
Quen intentou matarte?
Nena, por favor, fala.
1421
01:45:34,411 --> 01:45:36,413
- Respira.
- Chama a policía!
1422
01:45:36,413 --> 01:45:37,998
Veña, sube ao coche.
1423
01:45:47,841 --> 01:45:49,217
Si, 911?
1424
01:45:49,217 --> 01:45:52,095
Si, teño unha emerxencia.
Necesito a policía.
1425
01:45:52,095 --> 01:45:53,221
Xa está.
1426
01:45:53,221 --> 01:45:54,973
Si, por favor.
1427
01:46:05,942 --> 01:46:09,571
Preguntan que pasou, Mea. Mea, que pasou?
1428
01:46:10,280 --> 01:46:12,199
Pregúntolle, pero non contesta.
1429
01:46:12,783 --> 01:46:15,619
Pódeme mandar alguén ao 345 da estrada 57?
1430
01:46:16,787 --> 01:46:18,622
Si, mande alguén.
1431
01:46:20,165 --> 01:46:24,169
Vale, mira, veñen de camiño.
Vai ir todo ben.
1432
01:46:24,669 --> 01:46:27,714
- Por que vas á casa?
- Para esperar pola policía.
1433
01:46:27,714 --> 01:46:30,509
- Intentaron matarme!
- Mea, por favor!
1434
01:46:32,677 --> 01:46:33,804
Si, 911?
1435
01:46:37,224 --> 01:46:38,100
Si.
1436
01:46:41,686 --> 01:46:43,271
Si, de acordo. Si.
1437
01:46:46,358 --> 01:46:47,734
- Descubriu todo.
- Xa.
1438
01:46:47,734 --> 01:46:50,362
Necesito que a traias de volta.
1439
01:46:50,362 --> 01:46:53,240
Xa. Tráea de volta.
1440
01:47:02,249 --> 01:47:03,583
Non me mires así.
1441
01:47:05,752 --> 01:47:08,046
Miña nai díxome que o ías facer.
1442
01:47:10,465 --> 01:47:13,385
Non pensei que te foses namorar del
coma Charlise.
1443
01:47:15,929 --> 01:47:17,556
Moi parvas sodes as dúas.
1444
01:47:18,140 --> 01:47:24,855
Ray dicíame que eu nunca ía ser abondo.
Que debía mallar en ti para terte a raia.
1445
01:47:27,065 --> 01:47:28,150
Eu dixen que non,
1446
01:47:28,650 --> 01:47:30,861
que quería intentalo polas boas.
1447
01:47:33,071 --> 01:47:34,614
Moita razón tiña miña nai.
1448
01:47:36,032 --> 01:47:37,784
Contigo iso non ía valer.
1449
01:47:39,578 --> 01:47:40,412
Por que?
1450
01:47:42,998 --> 01:47:44,207
Porque es débil?
1451
01:47:44,207 --> 01:47:45,959
Que hostia dixeches?
1452
01:47:48,628 --> 01:47:50,505
Por iso estiven con el.
1453
01:47:52,257 --> 01:47:53,300
Un home
1454
01:47:54,426 --> 01:47:57,179
con cartos e éxito.
1455
01:47:58,472 --> 01:47:59,514
Non é nada.
1456
01:48:02,517 --> 01:48:03,894
Se ti soubeses...
1457
01:48:08,899 --> 01:48:10,442
Si. Mira para min.
1458
01:48:10,442 --> 01:48:12,652
Ves? Iso foi decisión miña. Viches?
1459
01:48:25,290 --> 01:48:26,416
Que fas?
1460
01:48:27,375 --> 01:48:28,335
Solta!
1461
01:48:46,269 --> 01:48:48,355
Deus santo! Está ben?
1462
01:48:48,855 --> 01:48:50,273
Señora, está ben?
1463
01:48:56,321 --> 01:49:00,116
Debbie, infórmannos de que o fiscal
Raymond Harper foi arrestado
1464
01:49:00,116 --> 01:49:03,787
por encubrir probas dun delito,
entre outros cargos.
1465
01:49:03,787 --> 01:49:08,208
Tamén nos informan de que todo isto
ten relación co caso de Zyair Malloy.
1466
01:49:08,208 --> 01:49:10,293
O fiscal xeral do Estado declarou
1467
01:49:10,293 --> 01:49:14,047
que están investigando este caso
e algúns outros.
1468
01:49:14,047 --> 01:49:15,715
E as nosas fontes revelan
1469
01:49:15,715 --> 01:49:19,135
que todas as probas presentadas
ante o fiscal do Estado,
1470
01:49:19,135 --> 01:49:21,096
por medio dun correo anónimo,
1471
01:49:21,096 --> 01:49:24,349
dan detalles sobre a natureza
dos presuntos delitos.
1472
01:49:24,349 --> 01:49:29,437
Informarán o público nunha rolda de prensa
e, desde logo, Canal 7 estará presente.
1473
01:49:30,146 --> 01:49:32,023
Que se sente ao ser libre?
1474
01:49:32,023 --> 01:49:34,067
Está enfadado coa acusación?
1475
01:49:36,987 --> 01:49:38,572
Por favor, mire para aquí!
1476
01:49:40,073 --> 01:49:42,826
Está... está enfadado coa acusación?
1477
01:49:45,120 --> 01:49:47,956
- Que se sente ao ser libre?
- Sen tempo non era.
1478
01:49:47,956 --> 01:49:52,252
- Está enfadado coa acusación?
- Si, cos sistemas que permiten isto.
1479
01:49:52,252 --> 01:49:54,421
A quen lle daría as grazas?
1480
01:49:56,047 --> 01:49:59,968
A Mea Harper.
Seica se soubo a verdade grazas a ela.
1481
01:50:01,052 --> 01:50:02,679
Quen ten un primeiro plano?
1482
01:50:04,889 --> 01:50:06,349
Agradézocho moito, Mea.
1483
01:50:08,852 --> 01:50:09,686
Si.
1484
01:50:39,257 --> 01:50:41,092
MOITAS GRAZAS!
1485
01:50:42,886 --> 01:50:44,888
DÉIXAME VERTE PRONTO. POR FAVOR.
1486
01:58:03,034 --> 01:58:08,039
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández