1 00:00:20,166 --> 00:00:25,208 BOLJE MI JE KAD ME VARAŠ 2 00:01:27,333 --> 00:01:30,000 PREMA ROMANU SUE HECKER 3 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 BABI I CAIO ĆE SE VJENČATI 4 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 DOLAZNI POZIV 5 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 HEJ, NEDOSTAJEŠ MI 6 00:03:08,833 --> 00:03:09,750 -Ljubavi! -Oh! 7 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Prestrašio si me! Želiš da umrem od straha? 8 00:03:13,500 --> 00:03:14,916 Ne, ne želim te ubiti. 9 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 -Nisi li trebao biti u Riju? -Jesam. 10 00:03:17,625 --> 00:03:21,708 Samo sam svratio. Moram svjedočiti za klijenta. 11 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 -Svjedočiti? -Aha. 12 00:03:23,916 --> 00:03:25,666 Zašto? Tuže te? 13 00:03:25,750 --> 00:03:29,000 Državno tužiteljstvo ih istražuje. Pranje novca. 14 00:03:29,833 --> 00:03:31,791 -A što ti imaš s tim? -Ništa. 15 00:03:31,875 --> 00:03:34,125 Uobičajeno je da pozovu sve partnere 16 00:03:34,208 --> 00:03:37,333 da svjedoče u takvim slučajevima. To je procedura. 17 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 Thiago već ima sve klijente i financijska izvješća. 18 00:03:41,625 --> 00:03:46,166 Usput, partner ti je najinteligentniji i najorganiziraniji tip kojeg znam. 19 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Je li? 20 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Dobro. 21 00:03:50,333 --> 00:03:53,583 Druga najinteligentnija i najorganiziranija osoba 22 00:03:53,666 --> 00:03:55,416 koju znam, poslije tebe. 23 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 To je već bolje. 24 00:03:58,041 --> 00:03:59,750 Ali zažmiri. 25 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 Imam iznenađenje. 26 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 -Vjeruj mi. -Caio… 27 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 Otvori oči. 28 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 Kako lijepo, ljubavi! Ne mogu vjerovati! 29 00:04:15,083 --> 00:04:16,458 Stavi ih da vidim. 30 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Čekaj. Da vidimo. 31 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 Pa? 32 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 -Sviđaju li ti se? -Predivno. 33 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 Predivno. 34 00:05:03,208 --> 00:05:04,125 Svršit ću. 35 00:05:05,125 --> 00:05:06,875 -Dobro. -Svršit ću, dušo. 36 00:05:10,125 --> 00:05:11,166 Ljubavi… 37 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 To je bilo dobro. 38 00:05:18,875 --> 00:05:20,000 Kakav je to pogled? 39 00:05:21,416 --> 00:05:23,166 Nije bilo dobro? 40 00:05:23,250 --> 00:05:25,708 -Naravno da jest. Nije to. -Što je onda? 41 00:05:28,125 --> 00:05:30,000 Razmišljala sam o motoru. 42 00:05:31,875 --> 00:05:32,750 Motoru? 43 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 Da, dobila sam ponudu od kupca. Jesam li ti rekla? 44 00:05:37,708 --> 00:05:40,000 Napokon, zar ne? Lijepo je to čuti. 45 00:05:40,666 --> 00:05:43,416 Imaš puno posla prije vjenčanja. 46 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 Motor uzima mnogo vremena. 47 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 Kako si provela tjedan? Je li planiranje naporno? 48 00:05:49,875 --> 00:05:54,291 Još imam posla oko nekih ukrasa. Ali sve će biti u redu. 49 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 Zadovoljan sam životom koji gradimo. 50 00:06:01,208 --> 00:06:02,041 I ja. 51 00:06:03,000 --> 00:06:03,833 Volim te. 52 00:06:06,541 --> 00:06:07,583 -Gladna si? -Da. 53 00:06:07,666 --> 00:06:10,458 -Spremit ću nam tjesteninu. -Kakav entuzijazam! 54 00:06:10,541 --> 00:06:12,416 Tjestenina, malo vina. 55 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 Sjajno. 56 00:06:23,125 --> 00:06:26,666 Ne, ne razumiješ. Nije to jedan od onih ludih snova 57 00:06:26,750 --> 00:06:28,750 kad si u kupaonici, otvoriš vrata, 58 00:06:28,833 --> 00:06:31,041 a to je i ured i kuća tvoje bake. 59 00:06:31,125 --> 00:06:33,333 Taj je san bio stvaran. Vrlo stvarno. 60 00:06:33,416 --> 00:06:35,833 Slušaj ovo. „Sanjati prijevaru 61 00:06:35,916 --> 00:06:38,541 ne znači da želite varati partnera.” 62 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 Vidiš? 63 00:06:39,708 --> 00:06:43,833 „Vjerojatno varate sami sebe jer donosite odluke 64 00:06:43,916 --> 00:06:46,458 za koje znate da su pogrešne.” 65 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Ne znam. Razmisli što bi to moglo značiti. 66 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 Na primjer, želiš li se zaista udati? 67 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 Volim Caia. Zašto se ne bih udala? 68 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 Ne znam, spavala si s malo ljudi. 69 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 Možda je to potisnuta želja. 70 00:07:00,833 --> 00:07:03,750 Umrla bih da se moram seksati s jednom osobom. 71 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 Mi smo jako različite. 72 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 Kako možeš vjerovati tipovima s interneta? 73 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Stara, ima li većeg rizika i opasnosti 74 00:07:10,958 --> 00:07:13,166 od toga da s nekim dijeliš život? 75 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Hvala. 76 00:07:15,166 --> 00:07:16,708 -Još malo, molim. -Dođi. 77 00:07:17,250 --> 00:07:20,750 Mogu li ti skinuti nešto na mobitel? Odlična aplikacija. 78 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Hvala. 79 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 Tako ću uvijek znati gdje si i jesi li na sigurnom. 80 00:07:27,125 --> 00:07:31,083 Ali ako ti želiš znati kamo ja idem, i ja želim znati kamo ti ideš. 81 00:07:31,166 --> 00:07:36,083 Ako vidim da si u svingerskom klubu, znat ću da ti se san ostvario. 82 00:07:36,875 --> 00:07:40,416 Morat ću otpustiti nekoliko šavova. Nema druge. 83 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 Ne. Ne morate. 84 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 Do vjenčanja će pristajati. 85 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Oprosti. 86 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 -Kava? -Oho! 87 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Hvala. 88 00:08:07,416 --> 00:08:09,083 -Trebaš li što? -Ne. 89 00:08:09,833 --> 00:08:12,625 Ne, pregledavam transakcije između Caiove tvrtke 90 00:08:12,708 --> 00:08:15,791 i građevinske tvrtke. Želim ići na saslušanje. 91 00:08:15,875 --> 00:08:17,041 Gluposti, Babi. 92 00:08:17,708 --> 00:08:21,083 To je samo preliminarno saslušanje. Sve sam organizirao. 93 00:08:21,166 --> 00:08:25,125 Znam, ali poslovna sam partnerica, zar ne? To je i moja obveza. 94 00:08:25,208 --> 00:08:26,875 Upozorio sam te. 95 00:08:27,375 --> 00:08:29,958 -Bit će jako dosadno. -Znam. 96 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 Gledaj, Thiago. 97 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 Jako me podsjeća na moj. 98 00:08:37,916 --> 00:08:40,041 Slama mi se srce što ga prodajem. 99 00:08:41,666 --> 00:08:43,000 Onda ga nemoj prodati. 100 00:08:43,083 --> 00:08:46,666 Motor je iz neke druge faze. Više se ne uklapa u moj život. 101 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 Kad dobijem dijete… 102 00:08:50,166 --> 00:08:52,416 Kasnimo, Babi. Idemo? 103 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 Idemo. 104 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 MOTO KLUB HARPIJE ASFALTA 105 00:09:07,750 --> 00:09:09,500 -Gdje je Caio? -Kasni. 106 00:09:51,166 --> 00:09:52,041 Stigao sam. 107 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 Oprosti, prometna gužva. 108 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 Dobro jutro, dame i gospodo. 109 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 Zovem se Marco Ladeia i sudac sam ovog suda. 110 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Počnimo preliminarno saslušanje. 111 00:10:10,041 --> 00:10:12,000 G. Caio Siqueira, molim vas. 112 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 Možete li nam detaljno opisati 113 00:10:17,791 --> 00:10:23,041 odnos vaše tvrtke za uvoz i Melagold Constructiona 114 00:10:23,125 --> 00:10:26,208 koji je optužen za nepravilno financijsko poslovanje, 115 00:10:26,791 --> 00:10:30,958 osnivanje zločinačke organizacije i pranje novca za narkokartel? 116 00:10:32,875 --> 00:10:36,708 Moj odnos s tvrtkom počeo je 2009. 117 00:10:37,291 --> 00:10:40,125 i od tada uvijek održavamo transparentnost. 118 00:10:41,125 --> 00:10:43,875 Moj računovođa Thiago donio je bilance 119 00:10:43,958 --> 00:10:46,333 i podatke o klijentima, časni sude. 120 00:10:47,791 --> 00:10:49,875 …i zato ja, Caiov računovođa, 121 00:10:49,958 --> 00:10:52,916 mogu jamčiti da ne postoji veza između mog klijenta 122 00:10:53,000 --> 00:10:54,791 i ilegalnih aktivnosti. 123 00:10:55,791 --> 00:10:57,333 To je sve zasad. 124 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 Saslušanje je završeno i svi možete ići. 125 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Rekao sam ti. 126 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 Idemo? 127 00:11:19,958 --> 00:11:24,750 Ljubavi, moram brzo u zračnu luku. Još imam sastanak u Riju. Dobro? 128 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 -Već? -Već. 129 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 -Volim te. Pobrini se za nju. -Može. 130 00:11:37,916 --> 00:11:38,916 Novi auto? 131 00:11:41,708 --> 00:11:43,291 I ja mislim da je previše. 132 00:11:43,958 --> 00:11:47,083 Želiš li doći na moju djevojačku zabavu? 133 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 Nije li to samo za žene? 134 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Ti si mi najbolji prijatelj. Povlastica. 135 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 Shvaćam. Hvala, ali mislim da je bolje da uživaš s curama. 136 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 -Hoćeš da odemo na ručak? -Ne mogu. 137 00:11:59,916 --> 00:12:01,875 Moram se oprostiti od prijatelja. 138 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 -Bok! Ti si Camille? -Bok! Jesam. 139 00:12:22,916 --> 00:12:24,666 -Čuvaj ga, može? -Naravno. 140 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 Skidaj se! 141 00:12:54,541 --> 00:12:55,500 Skini se! 142 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 BUDUĆA MLADENKA 143 00:13:11,250 --> 00:13:13,208 Zgodan si! Predivno! 144 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 Što je to? 145 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Iznenađenje! 146 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Stigao je dar za djevojačku zabavu. 147 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 -Stara, ti si luda! -Plaćeno je! Odvedi ga u motel. 148 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 Naravno da ne. Ne mogu! 149 00:13:33,625 --> 00:13:36,708 Ne budi smiješna. Caio nikad neće saznati! Uživaj! 150 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 Ne mogu. Iskoristi kupon! Ti ćeš to bolje. 151 00:13:40,583 --> 00:13:41,416 Ja? Sigurno? 152 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 -Prije nego što požalim. Idi! -Idem! 153 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Brzo se vraćam. Idemo! 154 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 Dođi sa mnom! Zgodan si, seksi, prekrasan! 155 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 Samo daj! 156 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 Bože! 157 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 Da vidimo. Ovo je tvoje, zar ne? 158 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Pokaži nam! 159 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 -Lizač klitorisa. -Bože! 160 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 Nakon dvije godine braka bit će korisniji od Caia. 161 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Hvala. 162 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 -Mislim da sam sve otvorila. -Ne, još ovaj. 163 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Čekaj. 164 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 -Od koga? -Da vidim! 165 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 „Za Babi, malo iznenađenje od tajnog obožavatelja.” 166 00:14:24,625 --> 00:14:27,000 Otvori! 167 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 Otvori! 168 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 -Otvori! -Bože. 169 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 Kako tajanstveno! 170 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Babi? 171 00:15:12,750 --> 00:15:14,458 -Opa! -Je li to Caio? 172 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 -Druga žena. -Caio s drugom? 173 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 Babi? 174 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 Caio s nekom drugom! 175 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 Babi? 176 00:15:26,083 --> 00:15:28,333 Otvori, stara. Sada možeš izaći. 177 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 -Ne. -Svi su već otišli. 178 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 Nikad neću izaći odavde. 179 00:15:34,916 --> 00:15:37,750 Molim te, Babi! Hvala Bogu da si došao! 180 00:15:37,833 --> 00:15:40,583 Sve sam pokušala, neće izaći. 181 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 Čujem te! 182 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 Bože. 183 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Bok, Babi. Ja sam, Thiago. 184 00:15:47,125 --> 00:15:48,875 Otvori vrata, molim te. 185 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 Zašto? 186 00:15:50,750 --> 00:15:53,708 Da ljudima kažem da ništa od vjenčanja? 187 00:15:54,208 --> 00:15:56,750 Da tip kojeg volim i ne postoji? 188 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Nikad neću izaći odavde. 189 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 Hajde, Babi. 190 00:15:59,833 --> 00:16:02,958 Mnogi te ljudi ovdje vole i žele ti dobro. 191 00:16:04,125 --> 00:16:06,750 Zašto mi je to učinio, Thiago? 192 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 Iskreno, ne znam, Babi. 193 00:16:09,541 --> 00:16:11,625 Ali stvarno mi je jako žao. 194 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 Kunem se, učinit ću što god želiš. Možeš me pitati bilo što. 195 00:16:30,291 --> 00:16:31,958 Želim otići na jedno mjesto. 196 00:16:37,625 --> 00:16:41,375 Mislim da ovo nije dobra ideja. Zašto si nanosiš još boli? 197 00:16:41,458 --> 00:16:44,125 Nemoj biti slabić, Thiago. To je dobra ideja. 198 00:16:44,625 --> 00:16:46,416 Ako Babi to želi, može. 199 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 Moram znati tko je ta žena, Thiago. Moram znati sve. 200 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 Kako se zove? Koliko su dugo zajedno? 201 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 -Koliko me dugo vara? -Dobro. 202 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 Idemo. 203 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 -Dobra večer! -Dobra večer! Mogu li vam pomoći? 204 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Sjećaš se Babi, zar ne? Caiova zaručnica. 205 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 Moramo u njegov ured. 206 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 Zapravo, mora otići po nešto što je zaboravio. 207 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 Bilo bi sjajno da nas pustiš da uđemo. 208 00:17:19,250 --> 00:17:23,708 Nažalost, to nije moguće bez odobrenja g. Caia. 209 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 -Razumijem. To sam ti i rekao. -Znaš što? 210 00:17:27,750 --> 00:17:30,375 Na putu je, a vjenčanje se bliži 211 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 pa mu želi ostaviti dar iznenađenja. 212 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 Ne biste pokvarili takvu gestu, zar ne? 213 00:17:36,458 --> 00:17:38,875 Svijetu treba više romantike. 214 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Zar ne? 215 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 Idemo! 216 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 Brzo, zar ne? 217 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 Vrlo brzo. Jako brzo. 218 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 Ne mogu ostaviti recepciju. 219 00:17:59,291 --> 00:18:03,750 Pa… Dođi sa mnom. Želim ti reći nešto nasamo. 220 00:18:06,125 --> 00:18:07,166 Hajde! 221 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Babi, čekaj! 222 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Saznat ću sve o njoj! 223 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 -Ovo je ludo. -Idem po računalo, naći ću lozinku! 224 00:18:13,458 --> 00:18:16,041 Ako nešto i nađeš, povrijedit će te. 225 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 Nije važno! 226 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 Razmisli. 227 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 -Ne mogu dugo ostati, u redu? -Pokazat ću ti nešto. 228 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 -Pokaži mi. -Dušo! 229 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 Što je ovo? Točno to volim. 230 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 -Želiš vidjeti velikog dečka? -Da! Želim ga vidjeti. 231 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Moj rođendan? Očito, zar ne? 232 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 Glupo! 233 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Ime psa. 234 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 Sranje! 235 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 -Ta će me buka uvaliti u nevolje! -Kakva buka? 236 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Da vidim. Fokusiraj se. 237 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 Ne bi bio tako glup da nešto ostavi ovdje. Idemo. 238 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 „Za Nicole, 239 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 sretna druga godišnjica, ljubavi. 240 00:19:00,666 --> 00:19:03,250 Nadam se da će ih biti još. Volim te. Caio.” 241 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 S njom je dvije godine. 242 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 Žao mi je. Ne znam što da kažem. 243 00:19:22,583 --> 00:19:24,291 Zar ne misliš da je najbolje… 244 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Pas mu mater! 245 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 -Još malo! -Gade! 246 00:19:31,125 --> 00:19:36,000 Gade! Morat će ići od papira do papira! 247 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 Kako je dobro… 248 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 Njegov škotski viski! 249 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Jako je skup. Jesi li znao? Jebeš to! 250 00:19:42,750 --> 00:19:44,750 I ovaj. Toliko je govorio o njemu. 251 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 -Babi! -Kako slatka boca! Jebiga! 252 00:19:48,375 --> 00:19:50,125 Čašice koje sam kupila 253 00:19:50,208 --> 00:19:52,458 kad je otvorio ured! 254 00:19:52,541 --> 00:19:55,375 -Oh! -Dobit ću otkaz, ozbiljno! 255 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 -Naći ćemo se drugi dan. -Ne, dođi! 256 00:19:57,958 --> 00:20:00,416 -Zar nemaš ništa drugo? -Što god želiš. 257 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 -Klaune! Idiote! -Babi! 258 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 -Dosta, Babi! -Thiago! 259 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 -Daj mi sako. -Zašto? 260 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 -Daj mi ga! -Da vidim. 261 00:20:10,208 --> 00:20:13,458 -Želiš li vidjeti veliku lizalicu? -Aha. 262 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 Ne možeš uzeti laptop. Mogu nas uhititi. 263 00:20:17,750 --> 00:20:20,666 -Sve ćemo usrati. -Već je usrano! 264 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 Idemo. 265 00:20:27,333 --> 00:20:28,458 Idemo, Thiago! 266 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 -Čekaj. Moram ući. -Ne, čekaj! 267 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 -Moram ići. Ozbiljno. -Ostani. Neću te pustiti. 268 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 -Babi… -Buka nije došla odavde. 269 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 Gle, evo ih. 270 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 -Je li upalilo? -Jest. 271 00:20:40,708 --> 00:20:44,041 Mom će se zaručniku svidjeti dar koji sam mu ostavila. 272 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 Objasnit ću ti. 273 00:20:46,916 --> 00:20:48,083 Pošalji mi poruku. 274 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 Ljudi, nemojte me osuđivati. 275 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 Bože, ovo je nešto najluđe što sam učinio u životu. 276 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 Čovječe… 277 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Babi, sigurno ne želiš da ostanemo s tobom? 278 00:21:13,916 --> 00:21:15,708 Sigurna sam. Moram biti sama. 279 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 Bok, stara! Čuvaj se, u redu? 280 00:21:19,250 --> 00:21:21,875 -Hvala. -Dobro se odmori. Pokušaj… 281 00:21:35,625 --> 00:21:38,291 Alexa, zašto su me izdali? 282 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Ne mogu naći odgovor na to pitanje. 283 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 Sranje! 284 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 Pokušavam se pretvarati da je sve OK, ali nije. Nije u redu. 285 00:22:37,583 --> 00:22:38,541 Ali bit će. 286 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 Bit će, u redu? 287 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 Babi? 288 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Babi? 289 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 Babi? Hajde! 290 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 -Otvori ili provaljujem! -Daj. 291 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 Ovdje sam. 292 00:23:01,666 --> 00:23:02,500 Što je ovo? 293 00:23:02,583 --> 00:23:04,583 Dosta više. Trgni se. 294 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 Ne, stara, nisam spremna. 295 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 Ali bit ćeš. Umij se i dođi. 296 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 Bok! 297 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 Što ima? 298 00:23:21,625 --> 00:23:22,708 Što ima, stara? 299 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Ne znam… 300 00:23:24,791 --> 00:23:27,250 Ne znam što volim. Ne znam što želim. 301 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 Imam krizu identiteta. 302 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 Prijedlog. 303 00:23:32,166 --> 00:23:35,541 Što nikad ne bi napravila s kosom da si još s Caiom? 304 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Predivno! 305 00:23:55,833 --> 00:23:59,291 Želim da Caio ode iz našeg ureda. Ne trebamo ga ovdje. 306 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Opa! 307 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 -Dobro jutro! -Dobro jutro! 308 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 -Dobro došla natrag. -Hvala. 309 00:24:05,625 --> 00:24:07,416 Želim da Caio ode danas. 310 00:24:08,041 --> 00:24:12,833 Da sam na tvom mjestu, pripazila bih. Netko tko tako vara spreman je na sve. 311 00:24:13,958 --> 00:24:15,583 Shvaćam kako se osjećaš. 312 00:24:16,166 --> 00:24:17,833 I imaš potpuno pravo. 313 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 Ali kao tvoj prijatelj, moram te upozoriti. 314 00:24:22,833 --> 00:24:24,541 Ne možeš biti emocionalna. 315 00:24:25,208 --> 00:24:28,291 Njegov posao donosi gotovo trećinu naših prihoda. 316 00:24:28,791 --> 00:24:30,666 Ne može otići preko noći. 317 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 -Ne miješaj stvari. -Ne znam, Thiago. 318 00:24:34,416 --> 00:24:37,458 Ne želim nikakav kontakt. Ne želim… Čekaj. 319 00:24:37,541 --> 00:24:39,500 Javi se. Bit ću u uredu. 320 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 Dobro. 321 00:24:44,166 --> 00:24:45,791 -Halo? -Bárbara? 322 00:24:45,875 --> 00:24:48,500 Ovdje João, pomoćnik suca Marca Ladeie. 323 00:24:48,583 --> 00:24:51,791 Ostavio sam ti poruke neki dan, ali te nisam dobio. 324 00:24:51,875 --> 00:24:53,500 Tvoj je spis još ovdje. 325 00:24:55,166 --> 00:24:57,541 U redu, doći ću po njega. Hvala. 326 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 Zdravo! 327 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Došla sam po spis. 328 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 Ti si Bárbara, zar ne? 329 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Da. 330 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 Molim te. 331 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 Ovuda. 332 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 -Oprosti. -Naravno. 333 00:25:40,291 --> 00:25:42,500 -Ti si zaboravila spis. -Aha. 334 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 Marco. Drago mi je. 335 00:25:46,541 --> 00:25:48,958 Bárbara. Ali možeš me zvati Babi. 336 00:25:50,083 --> 00:25:50,916 Babi. 337 00:25:54,375 --> 00:25:55,208 Oprostite. 338 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Tvoj spis. 339 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 -Hvala. -Nema na čemu. 340 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Idem ja. 341 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Hvala. 342 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 Hvala. 343 00:26:18,083 --> 00:26:19,041 Što je? 344 00:26:41,916 --> 00:26:44,916 „Moto klub Harpije asfalta.” 345 00:26:45,000 --> 00:26:46,166 Zanimljivo. 346 00:26:48,166 --> 00:26:49,083 Babi. 347 00:26:49,791 --> 00:26:52,000 Caio? Što ti radiš ovdje? 348 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 -Moramo razgovarati. -Pratiš li me? 349 00:26:54,375 --> 00:26:56,583 -Izbjegavaš me. -Ne želim razgovarati. 350 00:26:56,666 --> 00:27:00,666 -Nemam ti što reći. Jednostavno je. -Tražim priliku da objasnim. 351 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 -Molim te. -Što, Caio? 352 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 Govori. 353 00:27:03,458 --> 00:27:06,083 Volim te. Više i nisam s njom. 354 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 Bili smo zajedno pet godina. Idemo odavde. Razgovarajmo. 355 00:27:11,375 --> 00:27:15,375 -Idemo se pomiriti. -Od tih pet godina, dvije si bio s njom. 356 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 Pokvaren si. Nemam što čuti. Pusti me. 357 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 -Nije… -Ne diraj me! 358 00:27:21,333 --> 00:27:22,541 Gnjavi li te? 359 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 Rješavamo privatni problem. 360 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Gubi se. 361 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 Otići ću. 362 00:27:38,500 --> 00:27:40,041 Ali nisam odustao od tebe. 363 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 Je li sve u redu? 364 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 Da. 365 00:27:53,625 --> 00:27:54,708 Sve je u redu. 366 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 Hvala. 367 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 Hvala. 368 00:28:10,291 --> 00:28:11,291 Još jedno, molim. 369 00:28:13,250 --> 00:28:14,666 -Jesi li mirnija? -Jesam. 370 00:28:15,916 --> 00:28:17,333 Ne, bijesna sam. 371 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 Tko je taj tip? 372 00:28:21,250 --> 00:28:22,166 Bivši zaručnik. 373 00:28:23,166 --> 00:28:24,291 Sada me uhodi. 374 00:28:25,791 --> 00:28:26,750 I vječni idiot. 375 00:28:28,458 --> 00:28:32,125 Trebali bismo moći stvoriti magnetsko polje oko bivših, zar ne? 376 00:28:32,666 --> 00:28:37,125 Svaki put kad se bivši pojavi… Cap! Šokiraš ga i odleti daleko. 377 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 Jesi li oženjen? 378 00:28:42,291 --> 00:28:45,416 Ne. Ja sam jedan od onih 379 00:28:45,500 --> 00:28:48,375 koji trebaju magnetsko polje. 380 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 Poznaješ li tu ženu? 381 00:28:59,916 --> 00:29:03,416 -Daj mi minutu. Odmah se vraćam. -Naravno. Samo daj. 382 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Mogu li dobiti račun? 383 00:29:23,041 --> 00:29:24,750 -Bok, stara. -Bok, stara. 384 00:29:24,833 --> 00:29:27,083 Oprosti, na spoju sam. 385 00:29:27,166 --> 00:29:31,000 Tip je bio usred rečenice. Pristojna sam. Nisam htjela prekidati. 386 00:29:31,083 --> 00:29:33,750 Ne, vrati se na spoj. Razgovarat ćemo poslije. 387 00:29:33,833 --> 00:29:39,083 Ne. Možeš govoriti. Spoj je dosadan. Previše priča. Samo se želim seksati! 388 00:29:39,166 --> 00:29:42,000 Već znam ime kornjače njegove bivše! 389 00:29:42,083 --> 00:29:44,916 Ništa posebno. Htjela sam ti reći nešto o sucu. 390 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 Sjećaš se onog zgodnog suca? 391 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 Spetljali ste se? 392 00:29:48,666 --> 00:29:51,166 Ne, mislila sam da će biti nešto, 393 00:29:51,250 --> 00:29:53,458 jer smo popili piće blizu suda, 394 00:29:53,541 --> 00:29:55,875 ali pojavila se žena i zurila u nas. 395 00:29:55,958 --> 00:29:58,000 Postao je napet i čudan. 396 00:29:58,083 --> 00:29:59,541 Uglavnom, otišla sam. 397 00:29:59,625 --> 00:30:00,958 Da, to je čudno. 398 00:30:01,041 --> 00:30:04,458 Kopala sam po internetu i nisam našla ništa o njemu. 399 00:30:04,541 --> 00:30:07,666 Ništa. Nijedna fotografija, društvene mreže, ništa. 400 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 Poput duha je. 401 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 Oprosti, nisam te čula. Ponovi. 402 00:30:11,875 --> 00:30:14,083 Nema veze. Nazvat ću te poslije. 403 00:30:14,166 --> 00:30:15,708 -Dobro. Pusa. -Pusa. 404 00:31:33,333 --> 00:31:34,958 Thiago, gdje si? 405 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 Stari, sve je u neredu. Sve je preokrenuto. Možeš li doći? 406 00:31:49,125 --> 00:31:51,208 Čini se da odavde nisu ništa uzeli. 407 00:31:51,791 --> 00:31:53,875 Ni odavde nisu ništa uzeli! 408 00:31:58,500 --> 00:32:01,125 -Hvala što si tako brzo došao. -Naravno. 409 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 -Bio sam zabrinut za tebe. -I ja. 410 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Čini se da to nije bila pljačka. Više je… 411 00:32:09,208 --> 00:32:10,875 -Da. -Golem nered. 412 00:32:12,625 --> 00:32:13,958 Znaš što ja mislim? 413 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 To je bio Caio. 414 00:32:16,708 --> 00:32:18,750 Zašto bi to učinio? 415 00:32:19,250 --> 00:32:20,583 Ne znam, Thiago. 416 00:32:21,083 --> 00:32:23,291 Otišao je na sud. Možeš li vjerovati? 417 00:32:23,375 --> 00:32:25,458 Posvađali smo se i Marco me branio. 418 00:32:26,041 --> 00:32:26,916 Marco? 419 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 Sudac sa saslušanja, sjećaš se? Vratila sam se po spis. 420 00:32:32,250 --> 00:32:34,791 Ali što si radila s njim kad je došao Caio? 421 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 Mogu znati, zar ne? 422 00:32:38,000 --> 00:32:39,375 Hodate? 423 00:32:40,458 --> 00:32:41,333 Ne. 424 00:32:42,166 --> 00:32:44,541 Apsolutno ne. Ozbiljno, nije to ništa. 425 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Pojavila se iskra. Otišli smo na piće. 426 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 Ništa posebno. 427 00:32:49,583 --> 00:32:50,708 Ne znam, Babi. 428 00:32:51,833 --> 00:32:52,791 Budi oprezna. 429 00:32:53,458 --> 00:32:56,375 Jako mi je čudno što se taj sudac mota oko tebe. 430 00:32:57,416 --> 00:32:59,541 Ozbiljno, ranjiva si. 431 00:33:00,166 --> 00:33:01,375 Želim ti dobro. 432 00:33:01,458 --> 00:33:08,041 Samo želim da budeš puna života, sjajna Babi kakva si uvijek bila, znaš? 433 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 I ja to želim. 434 00:33:10,333 --> 00:33:14,208 Ali mislim da sam tu Babi izgubila u pet godina s Caiom. 435 00:33:14,708 --> 00:33:16,750 Mislim da više ne znam tko sam. 436 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 Ja znam tko si. 437 00:33:19,791 --> 00:33:23,166 Ti si nevjerojatna žena koja prolazi kroz nešto loše. 438 00:33:23,833 --> 00:33:26,541 Želim da znaš da ću uvijek biti uz tebe. 439 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 Znam. 440 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 Ali ne samo kao prijatelj. 441 00:33:34,083 --> 00:33:35,833 Mogu biti više od toga, Babi. 442 00:33:38,125 --> 00:33:39,041 Mogu… 443 00:33:54,000 --> 00:33:55,625 Thi, to je… 444 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 -Bolje da ne. -Žao mi je. 445 00:33:58,250 --> 00:34:00,458 I meni je žao. Još nisam dobro. 446 00:34:01,625 --> 00:34:03,083 Trebaš li… 447 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 Pomoć s ovim neredom? 448 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 Ne. Čistit ću cijelu noć da skrenem misli. 449 00:34:11,625 --> 00:34:12,791 Vidimo se sutra? 450 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 Nego. 451 00:34:17,375 --> 00:34:19,083 -Laku noć. -Laku noć. 452 00:34:20,375 --> 00:34:22,500 -Odmori se, može? -Hoću. 453 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 Vidimo se. 454 00:34:30,083 --> 00:34:33,250 Bok, Camille, kako si? Babi ovdje. Sjećaš li me se? 455 00:34:33,333 --> 00:34:37,291 Dogodilo se nešto neočekivano i zbilja trebam svoj motor. 456 00:35:07,125 --> 00:35:09,166 Ti si nova cura koja se prijavila? 457 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Da. Babi. 458 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 -Alexandre. -Drago mi je. 459 00:35:13,250 --> 00:35:15,875 Dečke je zanimalo kakva si. 460 00:35:16,375 --> 00:35:18,541 Odavno nismo imali ženu u klubu. 461 00:35:18,625 --> 00:35:21,583 Nije ti lako među svim ovim muškarcima. 462 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 -Što čekamo? -Jednog tipa. 463 00:35:26,625 --> 00:35:27,541 Napokon. 464 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 Idemo, dečki. 465 00:36:13,083 --> 00:36:14,750 Imaš sreće što sam zahrđala. 466 00:36:14,833 --> 00:36:18,208 Inače bih već bila na bazenu u bikiniju i čekala da dođeš. 467 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 Stvarno? 468 00:36:25,083 --> 00:36:27,166 Vidjela sam tvoj motor na sudu. 469 00:36:28,291 --> 00:36:29,958 Nisam mislila da je tvoj. 470 00:36:30,041 --> 00:36:33,208 Da sam vidio taj motor, ne bih pomislio da je tvoj. 471 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Mogu li ti pomoći? 472 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Hvala. 473 00:36:45,791 --> 00:36:47,041 Lijepo iznenađenje. 474 00:37:17,041 --> 00:37:18,500 Što voliš piti? 475 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 Da vidimo možeš li pogoditi. Što bi rekao prema izgledu? 476 00:37:23,625 --> 00:37:25,958 Meni izgledaš kao netko tko pije 477 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 šampanjac. 478 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 -Vrlo elegantno. -Dobro si pogodio. 479 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 Otvori nam bocu šampanjca! Najbolji koji imaš. 480 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 Ja častim, može? 481 00:37:36,791 --> 00:37:39,541 Dar dobrodošlice jer si se pridružila. 482 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 Da sam znala, pridružila bih se prije. 483 00:37:44,333 --> 00:37:46,041 Ovaj je tretman samo za tebe. 484 00:37:46,583 --> 00:37:49,416 Onim zvijerima ne bih dao ni vodu iz slavine. 485 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Hvala. 486 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 -Vidi tko se odlučio pojaviti! -Bok. 487 00:37:56,000 --> 00:38:00,291 Rezervirao sam dva mjesta za gledanje zalaska. Pogled je najbolji. 488 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Ideš sa mnom? 489 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Idemo. 490 00:38:06,333 --> 00:38:07,791 Bilo je sjajno, hvala. 491 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 Rezervirao si sjajno mjesto. 492 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 Obožavam ovaj pogled. 493 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 Nikad nikoga nisam doveo ovamo. 494 00:38:32,625 --> 00:38:33,541 Stvarno? 495 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 Valjda sam se navikao sve raditi sam. 496 00:38:38,416 --> 00:38:40,125 Zapravo mi je to draže. 497 00:38:40,208 --> 00:38:41,166 Mislim, 498 00:38:42,208 --> 00:38:43,625 s tobom je drukčije. 499 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 Mogu li ti reći nešto? 500 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 Reci mi. 501 00:38:49,875 --> 00:38:52,791 Sanjala sam te prije nego što sam te upoznala. 502 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 -Zbilja? -Zbilja. Kunem se. 503 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 Kakav je bio san? 504 00:38:58,000 --> 00:39:00,583 Ne znam imam li hrabrosti reći ti. 505 00:39:01,208 --> 00:39:02,291 Pokušaj. 506 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 Dobro. 507 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 Pa, bili smo na motoru. 508 00:39:10,250 --> 00:39:12,708 Vozili smo brzo. Padala je kiša. 509 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 Poskliznuo si se, pao i ozlijedio ruku. 510 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 Onda smo ušli u mračno skladište… 511 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 -I? -I… 512 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Pogodi. 513 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 Jesam li pogodio? 514 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 Aha. 515 00:39:47,708 --> 00:39:48,958 Možeš se javiti. 516 00:39:49,750 --> 00:39:50,791 Oprosti. 517 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 Molim? 518 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 Bok. Ne. 519 00:39:55,083 --> 00:39:56,208 Kako to misliš? 520 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 Nemoguće. Opet? 521 00:40:00,208 --> 00:40:02,458 Moram riješiti problem. Hitno je. 522 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Molim? 523 00:40:04,166 --> 00:40:07,041 Ne, mogu doći. S motorom sam. Brzo ću doći. 524 00:40:10,333 --> 00:40:11,208 Dobro. 525 00:40:13,083 --> 00:40:15,958 Ako se ovo nastavi, možda učinim neku ludost. 526 00:40:32,791 --> 00:40:35,583 Kako, ostavio te na cjedilu? Kakav luđak! 527 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 Najgore je što sam htjela biti s njim. 528 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Bilo je dobro. 529 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 Ne možete se naći poslije? 530 00:40:41,666 --> 00:40:44,125 Ne znam. Mislim da je već otišao. 531 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 Bilo je čudno i kako je otišao. 532 00:40:48,041 --> 00:40:51,125 Možda mi svemir nešto govori. „Bolje ne inzistirati.” 533 00:40:51,208 --> 00:40:52,791 Ja ću obući ovo. 534 00:40:52,875 --> 00:40:53,833 Da vidim. 535 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 Gaćice su grozne. 536 00:40:56,208 --> 00:40:59,166 Točno, draga. Savršene su! 537 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Objasni. 538 00:41:00,166 --> 00:41:02,541 Nisam raspoložena da se spetljamo. 539 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 Ako poželim učiniti nešto glupo, 540 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 sjetit ću se da nosim ove gaćice i odustati. 541 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Zašto uopće izlaziš s njim? 542 00:41:09,916 --> 00:41:13,250 Dosada. Mrzim biti kod kuće i ništa ne raditi za vikend! 543 00:41:13,750 --> 00:41:16,958 Logično je da trebaš te gaćice da ti pomognu. 544 00:41:17,041 --> 00:41:19,083 -Bok, Paty! Bok. -Pusa, bok! 545 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Babi? 546 00:41:57,916 --> 00:42:01,625 Jest ćemo u restoranu. Ondje ćemo nastaviti piti. 547 00:42:02,250 --> 00:42:03,416 Želiš li s nama? 548 00:42:04,833 --> 00:42:07,333 Hvala. Idem prošetati plažom. 549 00:42:08,458 --> 00:42:09,500 Želiš društvo? 550 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 Hvala. 551 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 Vrijedi pokušati. 552 00:43:15,250 --> 00:43:18,583 -Oprosti zbog onoga, Babi. -Ne moraš objašnjavati. 553 00:43:19,458 --> 00:43:21,375 Popodne sam htjela biti s tobom. 554 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 Ali to je sve. 555 00:43:24,000 --> 00:43:26,833 Ni ja ne tražim vezu. Ne želim ništa ozbiljno. 556 00:43:27,375 --> 00:43:30,291 Ne moraš trošiti vrijeme objašnjavajući. 557 00:43:31,041 --> 00:43:31,916 Razumijem. 558 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 Više-manje. 559 00:43:33,958 --> 00:43:35,333 Pokušavam reći, 560 00:43:36,875 --> 00:43:39,166 ako već budeš trošio vrijeme na mene… 561 00:43:41,458 --> 00:43:42,916 Troši ga na drugi način. 562 00:47:10,750 --> 00:47:13,291 „Morao sam otići. Jednom ću ti reći sve. 563 00:47:13,375 --> 00:47:15,708 Hvala ti na najboljoj noći mog života.” 564 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 -Dobro jutro. -Samo si nam ti nedostajala. 565 00:47:34,541 --> 00:47:35,708 Možemo ići. 566 00:47:39,750 --> 00:47:44,291 Ne znam što se događa između tebe i Marca, ali ne uzrujavaj se. 567 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 Tip je čudan, ni s kim previše ne razgovara. 568 00:47:48,500 --> 00:47:51,500 Pun je tajni. Mislim da je najbolje da ga se kloniš. 569 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 KLONI SE MARCA 570 00:48:39,708 --> 00:48:41,666 Babi! Jezivo, ha? 571 00:48:41,750 --> 00:48:44,416 -Nije li? -Ali bar je bilo dobro, zar ne? 572 00:48:44,500 --> 00:48:46,833 -Prestani, može? Dosta šale. -Oprosti. 573 00:48:47,333 --> 00:48:50,666 -Trebaš to prijaviti policiji. -Ali koga prijavljujem? 574 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 Nemam pojma tko je to. 575 00:48:52,666 --> 00:48:55,666 Možda je Caio, zar ne? Iz očitih razloga… 576 00:48:56,541 --> 00:48:57,958 -Pa-pa! -Bok! 577 00:48:59,125 --> 00:49:01,000 Ili je to njegova ljubavnica. 578 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 Ili je to ona luda žena iz bara koja je gledala Marca. 579 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 Ili Thiago. 580 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 -Thiago? -Tiho. 581 00:49:08,583 --> 00:49:10,083 -On ti je partner. -Znam. 582 00:49:10,166 --> 00:49:11,416 I najbolji prijatelj. 583 00:49:11,500 --> 00:49:14,583 Ali bilo je čudno kad sam ga zadnji put vidjela. 584 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 Nisam ti rekla, zar ne? 585 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 Došao je k meni i priznao što osjeća. 586 00:49:19,458 --> 00:49:22,750 -A onda? -Rekao je da ne želi biti samo prijatelj… 587 00:49:23,250 --> 00:49:25,750 I? Tračerica će umrijeti od znatiželje. 588 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 -Poljubio me. -Što? U usta? 589 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Ne, na obraz. Nego, Patrícia! 590 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 Nema šanse. Trač godine! 591 00:49:34,500 --> 00:49:37,333 Tako sam zbunjena. Ne znam što da mislim. 592 00:49:37,833 --> 00:49:40,208 To nije mogao biti Thiago. Znaš zašto? 593 00:49:40,708 --> 00:49:43,041 Te noći kad si bila u odmaralištu, 594 00:49:43,125 --> 00:49:45,125 on je bio daleko s prijateljima. 595 00:49:45,208 --> 00:49:47,291 Nije te mogao pratiti i snimiti. 596 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 -Kako znaš? -Pogledaj ovo. 597 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Objavio je ovo te noći. Bio je daleko. 598 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Drago mi je da si to vidjela. 599 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 Vidiš kako mi je? Ludim. 600 00:49:57,583 --> 00:49:59,583 Sumnjam i u najboljeg prijatelja. 601 00:49:59,666 --> 00:50:02,750 Dođi. Smiri se. Normalno je biti ovako zbunjen. 602 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 -Hvala, stara. -Ne! I slušaj. 603 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Ne daj da ti dečki ometaju mir, dobro? Divna si. 604 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 Usredotoči se na svoje stvari, na svoje snove. 605 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 Trgni se. 606 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 -Idemo. -Dosta. Stvarno idemo. 607 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 PROPUŠTENI POZIV 608 00:51:06,125 --> 00:51:08,250 Skupi viskiji. 609 00:51:08,333 --> 00:51:12,541 „Good Saints, rijetka kolekcija iz 1937.” 610 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 Imam te! 611 00:51:19,375 --> 00:51:20,250 Naivčino. 612 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 UGOVOR O UVOZU 613 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 Thiago! 614 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 -Da? -Dođi. 615 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 Pogledaj ovo. 616 00:51:47,416 --> 00:51:49,500 Shvaćaš li koliko je ovo ozbiljno? 617 00:51:50,166 --> 00:51:52,791 Ovo su lažni klijenti koje nismo ni imali. 618 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 -Kako to nisi vidio? -Nemoguće… 619 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 Ima veze s građevinom. 620 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 -Cijelo vrijeme nas obmanjuje. -Kurvin sin. 621 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 Ovo je ozbiljno. 622 00:52:01,500 --> 00:52:03,583 Uvijek sam mislio da troši previše. 623 00:52:04,416 --> 00:52:06,250 Nisam ti rekao da se ne brineš. 624 00:52:06,333 --> 00:52:07,208 Što sad? 625 00:52:07,791 --> 00:52:08,916 Ne znam, Babi. 626 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 Da odem u njegov ured? Želim ga prebiti. 627 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 Ne! Smiri se. Sad moramo biti pametni. 628 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 -Moramo biti mirni. -Mirni? 629 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 -Da. -Mirni, Babi? 630 00:52:18,791 --> 00:52:22,625 Tip je kriminalac. On je lopov. Više nije Caio kojeg si poznavala. 631 00:52:23,250 --> 00:52:25,750 -Treba ga pretući da nauči! -Pogledaj me. 632 00:52:25,833 --> 00:52:28,291 Ako ga istučeš, neće te samo tužiti, 633 00:52:28,375 --> 00:52:30,875 nego će se riješiti i dokaza. Bit će brz! 634 00:52:31,958 --> 00:52:33,500 Moramo biti pametniji. 635 00:52:34,416 --> 00:52:37,541 Moramo zadržati laptop i odmah ga odnijeti tužitelju. 636 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 Ili izravno sucu! 637 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 -Marcu? -Da. 638 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Mislim da bi nam pomogao. 639 00:52:45,500 --> 00:52:48,708 Dobro. Ali prije toga idemo odvjetnicima. 640 00:52:49,666 --> 00:52:50,791 Da vidimo što kažu. 641 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 Možda postoji pametnije rješenje. 642 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 -Dobro. -Babi. 643 00:52:55,875 --> 00:53:00,416 -Kunem se da nisam ništa znao. -Neću sudjelovati ni u kakvom zločinu. 644 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 Ni ja. 645 00:53:02,416 --> 00:53:04,666 S tobom sam do kraja, razumiješ? 646 00:53:06,000 --> 00:53:06,916 Čekaj. 647 00:53:08,291 --> 00:53:12,208 Oprostite, vi ste Bárbara Vieira? Imam dostavu za vas. 648 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Hvala. 649 00:53:13,416 --> 00:53:14,500 Ugodan dan! 650 00:53:16,333 --> 00:53:17,458 Tko ga je poslao? 651 00:53:18,541 --> 00:53:19,500 Marco. 652 00:53:20,083 --> 00:53:21,125 Kao i obično. 653 00:53:21,791 --> 00:53:23,666 Babi, nemoj pogrešno shvatiti, 654 00:53:24,166 --> 00:53:27,125 ali jako je čudno što te sudac ovako maltretira. 655 00:53:27,666 --> 00:53:30,000 -Koma, Thiago. -Ne, nije koma. 656 00:53:30,666 --> 00:53:32,833 Nisi li mi rekla da pripazim? 657 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Mnogo je ljudi s lošim namjerama. 658 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Oprostite. 659 00:53:39,125 --> 00:53:40,291 Bok. 660 00:53:40,375 --> 00:53:42,125 Ne obaziri se. Ljubomoran je. 661 00:53:42,833 --> 00:53:43,708 Pročitaj. 662 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 „Oprosti što sam onako otišao. 663 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 Večera sutra kod mene? 664 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 Poslat ću auto po tebe točno u 19 sati.” 665 00:53:53,041 --> 00:53:54,208 Elegantno je. 666 00:53:54,291 --> 00:53:56,958 Ne znam. I ne želim ići, u redu? 667 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 Nakon svega s Caiom ne smijem riskirati. 668 00:54:01,333 --> 00:54:04,958 Što ako Thiago ima pravo? Što ako je zapravo prerušeni lopov? 669 00:54:05,041 --> 00:54:07,875 Ako budeš mislila da je svaki tip kao Caio, 670 00:54:07,958 --> 00:54:10,416 nećeš više izlaziti ni s kim. Slažeš se? 671 00:54:10,500 --> 00:54:13,125 Ne znam zaslužuje li drugu priliku, znaš? 672 00:54:13,208 --> 00:54:14,208 Znaš što mislim? 673 00:54:14,833 --> 00:54:19,500 Mislim da su najbolje stvari u životu čuda prerušena u drugu priliku. 674 00:54:20,000 --> 00:54:22,958 Ne govorim to da Marcu daš drugu priliku. 675 00:54:23,625 --> 00:54:24,708 To je zbog tebe. 676 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 Jako lijepo. To si smislila sama? 677 00:54:27,750 --> 00:54:30,458 Naravno da ne! Pročitala sam to u knjizi. 678 00:54:30,541 --> 00:54:33,000 Nije važno odakle mi. Važna je poruka. 679 00:56:26,958 --> 00:56:28,666 Bojao sam se da nećeš doći. 680 00:56:29,708 --> 00:56:31,208 A ja sam se bojala doći. 681 00:56:32,291 --> 00:56:33,791 Drago mi je što si došla. 682 00:56:34,333 --> 00:56:35,875 -Smijem li? -Naravno. 683 00:56:44,625 --> 00:56:46,791 Imam ovdje mjesto za nas ovdje. 684 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 Hvala lijepa. 685 00:57:05,416 --> 00:57:07,416 -Želiš li vina? -Molim te. 686 00:57:10,166 --> 00:57:11,875 Nadam se da voliš janjetinu. 687 00:57:12,375 --> 00:57:13,500 Ti si je pripremio? 688 00:57:16,750 --> 00:57:19,250 Počeo sam sumnjati da krade od partnerice. 689 00:57:19,333 --> 00:57:21,583 -A onda? -A onda sam se suočio s tipom. 690 00:57:22,166 --> 00:57:25,958 I, naravno, partnerica mu je povjerovala. Ostao sam bez posla. 691 00:57:27,083 --> 00:57:30,208 Nekoliko sam mjeseci plaćao čistačici 692 00:57:30,291 --> 00:57:32,750 da mi na kraju dana da smeće tog tipa. 693 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 I onda sam skupio dokaze koji su mi bili potrebni da sastavim dosje 694 00:57:37,458 --> 00:57:40,208 i pošaljem ga partnerici s buketom cvijeća. 695 00:57:40,291 --> 00:57:42,583 Raskinula je partnerstvo 696 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 i ponudila mi posao, 697 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 ali tada sam već bio usredotočen na to da postanem sudac. 698 00:57:48,583 --> 00:57:50,916 Morao sam učiti pa nisam pristao. 699 00:57:51,541 --> 00:57:54,750 Imao si 19 godina, a već si bio takav? 700 00:57:55,958 --> 00:57:56,875 Opsjednut? 701 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 Uvijek sam težio istini. 702 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 Onda nazdravimo istini. 703 00:58:06,250 --> 00:58:07,666 Nazdravimo istini. 704 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 Zaboravio sam da život može biti ovako lagan. 705 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 Pun užitka. 706 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Zaboravio sam tko sam. 707 00:58:26,583 --> 00:58:28,333 Oprosti, moram na toalet. 708 00:58:28,416 --> 00:58:29,291 Naravno. 709 00:58:30,125 --> 00:58:32,333 Na kraju hodnika, nalijevo. 710 00:58:33,208 --> 00:58:34,250 Ispričavam se. 711 00:59:01,541 --> 00:59:02,958 Što radiš ovdje? 712 00:59:03,833 --> 00:59:04,875 Mislim… 713 00:59:05,625 --> 00:59:07,041 Pogrešna vrata. 714 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 Kupaonica je u ovom smjeru. 715 00:59:10,416 --> 00:59:11,458 Dobro. 716 00:59:39,791 --> 00:59:41,208 Mobitel ti stalno zvoni. 717 00:59:41,875 --> 00:59:42,958 Da vidim. 718 00:59:43,041 --> 00:59:46,666 To je Paty, moja prijateljica. Imamo aplikaciju za sigurnost 719 00:59:46,750 --> 00:59:49,333 koja javlja lokaciju u stvarnom vremenu. 720 00:59:49,416 --> 00:59:50,833 Samo da joj se javim. 721 00:59:51,958 --> 00:59:55,833 Bok! Zaboravila sam ti reći da sam pristala na večeru s Marcom. 722 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 Dobar je prema meni. 723 00:59:58,375 --> 01:00:00,875 I otkrila sam da živi u paradoksu. 724 01:00:01,375 --> 01:00:03,291 Opsjednut je istinom, 725 01:00:03,791 --> 01:00:05,958 a u isto je vrijeme tajanstven. 726 01:00:08,708 --> 01:00:10,000 Ali ne brini se. 727 01:00:11,083 --> 01:00:12,791 Mislim da nije opasan. 728 01:00:14,208 --> 01:00:15,458 Nazvat ću te poslije. 729 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 Teško mi je nekomu vjerovati. 730 01:03:40,708 --> 01:03:42,916 Razgovarati o osjećajima. 731 01:03:46,666 --> 01:03:50,666 U posljednje sam vrijeme proživio razne složene stvari. 732 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 To još traje. 733 01:03:56,416 --> 01:03:58,666 Ali kad si uz mene, 734 01:03:58,750 --> 01:04:02,375 osjećam da bi mi opet moglo krenuti. 735 01:04:06,583 --> 01:04:09,291 Stalno govoriš koliko ti je život složen. 736 01:04:13,291 --> 01:04:15,916 Što je tako složeno da mi ne možeš reći? 737 01:04:18,500 --> 01:04:20,083 Znam. S njom je. 738 01:04:20,166 --> 01:04:22,916 -Ne diraj me. -Zvat ću g. Marca. 739 01:04:26,583 --> 01:04:28,208 -Gđo Paula… -Ne diraj me. 740 01:04:28,291 --> 01:04:31,166 Zvat ću g. Marca, ali morate čekati dolje. 741 01:04:31,250 --> 01:04:33,750 Čekati? Ti si lud. Ovo je i moja kuća. 742 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Paula, što radiš ovdje? Možeš li otići? 743 01:04:37,583 --> 01:04:40,541 Znači, ti si idiotkinja koja se viđa s mojim mužem? 744 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 Mužem? 745 01:04:43,125 --> 01:04:45,916 -Nije tako kako zvuči. -Jesi li oženjen? 746 01:04:46,000 --> 01:04:50,625 Vjenčani smo. U braku smo, da. Itekako u braku. Nisi znala? 747 01:04:51,958 --> 01:04:54,291 Kakav tužan izraz lica! 748 01:04:55,041 --> 01:04:57,833 Povjerovala si u njegovu pričicu? 749 01:04:58,458 --> 01:05:01,416 Jadnik, razočaran je. Treba mu pažnje. 750 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 -Šuti, Paula! -Ne. Neću šutjeti. 751 01:05:04,041 --> 01:05:08,125 Mora znati istinu. Mora znati što si mi učinio. 752 01:05:09,250 --> 01:05:13,125 Kako si mi uništio život i ostavio me kad sam te najviše trebala. 753 01:05:13,208 --> 01:05:16,166 Mora znati kakvo si čudovište, kakav si gad. 754 01:05:17,291 --> 01:05:21,291 Ako je to učinio meni, svojoj ženi, 755 01:05:21,375 --> 01:05:23,500 zamisli što će učiniti tebi. 756 01:05:24,291 --> 01:05:26,125 Beznačajnoj ljubavnici. 757 01:05:27,458 --> 01:05:28,583 -Babi. -Oprostite. 758 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 Nisi imala pravo. 759 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 Idi! Odlazi. Možeš ići. Idi! 760 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 Babi! Slušaj me. 761 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Pusti me! 762 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 Tip koji traži istinu, je li? 763 01:05:39,125 --> 01:05:41,791 Sve ovo da sakriješ kakav si lažljivac. 764 01:05:42,541 --> 01:05:44,541 Nemoj me više tražiti. 765 01:05:45,041 --> 01:05:46,750 Ne idi za mnom. 766 01:06:40,958 --> 01:06:42,750 Bok, Trnoružice! 767 01:06:43,250 --> 01:06:45,375 -Bok, stara! -Što ima? Idemo jesti? 768 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 Malo juhice. 769 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 Oprostite. 770 01:06:51,833 --> 01:06:54,541 Kad je već tu, odvest ću tvoje da nešto pojedu. 771 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 -Dobro. -Što kažete? Idemo? 772 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 -Idemo. -Hvala. 773 01:06:57,958 --> 01:06:59,791 -Pobrini se za nju, može? -Može. 774 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 Imam čokoladu. 775 01:07:07,041 --> 01:07:08,250 To hoću. 776 01:07:12,375 --> 01:07:13,250 Bok. 777 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Moj Bože! 778 01:07:17,458 --> 01:07:18,916 Baš strašno, ha? 779 01:07:19,541 --> 01:07:20,458 Da, zar ne? 780 01:07:24,416 --> 01:07:27,708 No važno je da si sada dobro, izvan opasnosti. 781 01:07:27,791 --> 01:07:29,000 Nadam se. 782 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 Thi, ne sjećam se… 783 01:07:32,791 --> 01:07:34,500 Ne sjećam se mnogo toga. 784 01:07:35,916 --> 01:07:39,958 Ali imala sam osjećaj da je auto namjerno krenuo na mene. 785 01:07:40,041 --> 01:07:41,041 Namjerno? 786 01:07:41,583 --> 01:07:42,416 Aha. 787 01:07:43,083 --> 01:07:45,250 To je ozbiljno. Tko bi to učinio? 788 01:07:45,958 --> 01:07:47,000 Ne znam. 789 01:07:47,083 --> 01:07:51,166 Ne znam ni je li se to dogodilo, ali imala sam takav osjećaj. 790 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 Samo ako Caio… 791 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 Caio? 792 01:07:55,041 --> 01:07:57,208 Iskreno, više ne znam što da mislim. 793 01:07:59,208 --> 01:08:00,250 Oprostite. 794 01:08:04,708 --> 01:08:06,166 Drago mi je da si budna. 795 01:08:07,791 --> 01:08:09,750 Nemamo o čemu razgovarati. 796 01:08:10,791 --> 01:08:13,666 Ne moramo sad razgovarati. 797 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 Samo sam te htio vidjeti. 798 01:08:19,375 --> 01:08:20,291 Vidio si me. 799 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Slušaj… 800 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 Babi je jako zahvalna 801 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 na cvijeću. 802 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 Ali mora se odmoriti. 803 01:08:33,958 --> 01:08:35,958 Mislim da je najbolje da odeš. 804 01:08:52,916 --> 01:08:53,791 Jesi li dobro? 805 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Da. 806 01:08:55,666 --> 01:08:58,416 Fernando, ovdje Marco. Kako ide, stari? 807 01:09:00,041 --> 01:09:03,250 Moram te zamoliti za uslugu. 808 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 Moram provjeriti neke prometne snimke 809 01:09:11,333 --> 01:09:13,416 i trebao bih nekoga prisluškivati. 810 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 Hajde, draga. Sve je u redu. 811 01:09:25,500 --> 01:09:27,291 -Hvala. -Jesi li dobro? 812 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 Idi se odmoriti. Može? 813 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 I to je to. 814 01:09:31,333 --> 01:09:33,416 Izvoli. Pij. Fino je i toplo. 815 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 -Hvala, mama. -Nema na čemu. 816 01:09:35,291 --> 01:09:37,916 Godit će mi da se vratim na posao, znaš? 817 01:09:38,000 --> 01:09:40,833 -Navratit ću sutra. -Ne, stara, ne moraš. 818 01:09:40,916 --> 01:09:43,666 -Thiago i ja možemo sve. -Znam, ali želim doći. 819 01:09:43,750 --> 01:09:45,416 Nema smisla biti kod kuće. 820 01:09:45,500 --> 01:09:47,833 Govorit ću gluposti, deprimirati se. 821 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 Ma daj! Neću to dopustiti. 822 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Ako mi bude loše, vratit ću se kući. 823 01:09:54,208 --> 01:09:55,625 -Obećavam. -Vidjet ćemo. 824 01:09:57,666 --> 01:09:59,916 Možeš li se javiti na portafon, mama? 825 01:10:01,916 --> 01:10:04,875 Molim? Samo trenutak. 826 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Marco je na vratima. 827 01:10:08,125 --> 01:10:09,166 Marco? 828 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 Bok! 829 01:10:14,541 --> 01:10:16,625 Mislim da nije pravi trenutak, ali… 830 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 Moram ti objasniti nakon onoga kod mene. 831 01:10:22,625 --> 01:10:24,125 Ne samo objasniti. 832 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Želim da to vidiš svojim očima. 833 01:10:35,708 --> 01:10:37,458 Vitória ima rijetki sindrom. 834 01:10:38,291 --> 01:10:39,916 Emanuelov sindrom. 835 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 Zato ima slabije mišiće. 836 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 Rođena je s problemima u razvoju. 837 01:10:54,791 --> 01:10:58,625 Malformacija crijeva, problem s njezinim malim srcem. 838 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 -Je li Paula Vitórijina majka? -Da. 839 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 I jesi li oženjen? 840 01:11:09,000 --> 01:11:11,125 Bili smo u braku. Četiri godine. 841 01:11:12,375 --> 01:11:15,458 Isprva smo bili sretni, naravno. 842 01:11:16,958 --> 01:11:20,041 Ali čak i prije nego što je ostala trudna, 843 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 brinulo me Paulino mentalno zdravlje. 844 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 A kad je zatrudnjela, postalo je još gore. 845 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 Pokušao sam sve. 846 01:11:34,958 --> 01:11:37,416 Odveo sam je psihologu, psihijatru, 847 01:11:38,791 --> 01:11:41,250 ali počela bi se liječiti pa bi odustala. 848 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 Onda se rodila Vitória 849 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 i saznali smo za sindrom… 850 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 Mislila sam, ako se udam, ako dobijem dijete, postanem majka… 851 01:11:53,000 --> 01:11:54,666 Pronaći ću svoj smisao. 852 01:11:57,541 --> 01:12:00,583 No čini se da se dogodilo upravo suprotno. 853 01:12:02,208 --> 01:12:06,000 Sve sam se više gubila. 854 01:12:08,583 --> 01:12:09,625 To neće proći. 855 01:12:12,916 --> 01:12:14,333 Znam da neće. 856 01:12:16,541 --> 01:12:18,958 No jesi li se i dalje brinuo o njoj? 857 01:12:19,041 --> 01:12:21,666 Da, naravno. Ostali smo zajedno. 858 01:12:21,750 --> 01:12:22,875 Pokušao sam. 859 01:12:25,000 --> 01:12:27,416 Sve do one noći kad je došla u bolnicu, 860 01:12:29,875 --> 01:12:33,291 odvela Vitóriju iz sobe i pokušala pobjeći. 861 01:12:36,000 --> 01:12:38,041 A Vitória bi umrla bez strojeva. 862 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Hvala Bogu da sam je zaustavio. 863 01:12:43,416 --> 01:12:45,083 Kako bih spasio život kćeri, 864 01:12:45,166 --> 01:12:48,875 morao sam spriječiti Paulu da dolazi u kontakt s Vitórijom. 865 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 To mi je bila najteža odluka u životu. 866 01:12:53,666 --> 01:12:56,416 Zato sam te ostavio onog dana na molu. 867 01:12:57,500 --> 01:13:01,125 Zvali su me iz bolnice i rekli da pokušava ući. 868 01:13:02,708 --> 01:13:03,875 Nakon svega toga, 869 01:13:04,666 --> 01:13:08,250 zakleo sam se da više neću imati nikoga. 870 01:13:11,500 --> 01:13:12,541 Ali istina je… 871 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 Totalno sam zaljubljen u tebe. 872 01:13:22,041 --> 01:13:24,750 Uskoro ću dovršiti rastavu od Paule. 873 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 Odmah. 874 01:13:27,833 --> 01:13:29,708 I moći ću ponovno živjeti. 875 01:13:30,958 --> 01:13:34,083 Onda je bolje da pričekamo, zar ne? 876 01:13:35,625 --> 01:13:37,416 Dovoljno sam čekao, Babi. 877 01:13:38,333 --> 01:13:40,083 Siguran sam u ono što želim. 878 01:13:43,750 --> 01:13:47,958 Marco, mislim da trebam vremena da shvatim sve ovo. 879 01:13:48,041 --> 01:13:49,916 To je mnogo informacija, 880 01:13:50,000 --> 01:13:52,666 a moram riješiti i ozbiljan problem na poslu. 881 01:13:54,250 --> 01:13:55,541 Daj mi malo vremena. 882 01:13:57,250 --> 01:13:58,500 Malo vremena za nas. 883 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Pošteno. 884 01:14:04,500 --> 01:14:05,333 Čekat ću. 885 01:14:16,625 --> 01:14:18,000 Hvala, Fernando. 886 01:14:18,083 --> 01:14:20,666 Javit ću ti ako nešto saznamo. 887 01:14:20,750 --> 01:14:21,958 -Dobro. -Bok! 888 01:14:23,291 --> 01:14:25,625 -Provjerili su tablicu. -I? 889 01:14:26,291 --> 01:14:29,250 Kopirana je. Ova priča postaje sve čudnija. 890 01:14:30,500 --> 01:14:33,291 Možda je to nesretna slučajnost, ali ne znam. 891 01:14:33,791 --> 01:14:36,291 Fernando za svaki slučaj prisluškuje. 892 01:14:36,833 --> 01:14:39,375 Mogao bi se ozbiljno uvaliti zbog ovoga. 893 01:14:39,458 --> 01:14:40,416 Znaš to. 894 01:14:41,541 --> 01:14:44,958 Moram znati što se događa. Moram zaštititi Babi. 895 01:14:56,833 --> 01:14:58,000 Bez kofeina. 896 01:14:59,833 --> 01:15:03,208 Ti se oporavljaš, a mene maziš? Nije pošteno. 897 01:15:03,291 --> 01:15:05,041 Drago mi je da si se vratila. 898 01:15:05,125 --> 01:15:07,791 I meni. Da te nešto pitam. 899 01:15:08,666 --> 01:15:11,333 Što je s Caiovim računalom? 900 01:15:11,416 --> 01:15:13,416 Jesi li razgovarao s odvjetnicima? 901 01:15:13,500 --> 01:15:15,375 Jesam. Laptop je kod njih. 902 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 Ali to traje, zar ne, Babi? 903 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 Trebali bismo ga odnijeti Marcu. 904 01:15:23,750 --> 01:15:28,916 Ali Marco je sudac, Babi. Sudac u slučaju. Ne može ići njemu. 905 01:15:29,416 --> 01:15:32,416 Znam. Ali dokazao je da je sjajna osoba. 906 01:15:32,500 --> 01:15:33,875 Spreman je pomoći. 907 01:15:34,750 --> 01:15:36,458 I može ubrzati proces. 908 01:15:38,958 --> 01:15:40,250 Da to učinimo? 909 01:15:41,416 --> 01:15:43,125 Caio se ne smije izvući. 910 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Imaš pravo. 911 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 Moramo okončati ovo. Slažem se. 912 01:15:48,916 --> 01:15:51,208 Idemo sad? Na sud? 913 01:15:51,291 --> 01:15:54,000 Samo moram svratiti doma po kopije datoteka. 914 01:15:54,083 --> 01:15:55,958 -Kopirala si ih? -Očito. 915 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 Sve je na oblaku, na tvrdim diskovima. Samo moram otići po to. 916 01:16:01,166 --> 01:16:02,625 Sjajno, to je važno. 917 01:16:06,416 --> 01:16:08,750 Moram srediti neke stvari. 918 01:16:09,416 --> 01:16:12,500 Mogu doći po tebe za dva sata, u redu? 919 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Zvuči dobro. 920 01:16:13,916 --> 01:16:15,000 -Dobro. -Vidimo se. 921 01:16:15,083 --> 01:16:15,916 Vidimo se. 922 01:16:17,250 --> 01:16:18,083 Samo… 923 01:16:18,625 --> 01:16:19,458 Popravit ću. 924 01:17:16,125 --> 01:17:16,958 Hej, Caio! 925 01:17:22,666 --> 01:17:23,750 Što se dogodilo? 926 01:17:24,750 --> 01:17:27,750 Provalili su mi u kuću. Mučili su me. 927 01:17:30,791 --> 01:17:32,750 Vide sve, Thiago. 928 01:17:33,375 --> 01:17:37,416 Rekli su mi da očekujem ono najgore ako ne sredim ovo. 929 01:17:40,208 --> 01:17:42,291 Moraš im reći da nisam ja kriv. 930 01:17:42,375 --> 01:17:43,791 Nisam Babi dao laptop. 931 01:17:43,875 --> 01:17:44,875 Nema smisla. 932 01:17:45,500 --> 01:17:47,750 Ono što Babi zna inkriminira sve. 933 01:17:48,458 --> 01:17:51,083 Jebote, ne želim više sudjelovati u ovome. 934 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Hoću prestati. 935 01:17:53,708 --> 01:17:54,875 Da razjasnimo. 936 01:17:56,750 --> 01:17:58,958 Ako Babi i dokazi ne nestanu, 937 01:17:59,041 --> 01:18:01,083 mi ćemo nestati, jasno? 938 01:18:02,625 --> 01:18:05,666 Kad si rekao da građevinska tvrtka nosi više love, 939 01:18:05,750 --> 01:18:08,416 nisam znao da ćeš nas uplesti s kriminalcima. 940 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 Nego što si mislio!? 941 01:18:17,208 --> 01:18:19,416 Glumio si da ne znaš odakle novac. 942 01:18:20,500 --> 01:18:22,708 Ali nije ti smetalo kad si ga trošio. 943 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Auto, nakit, 944 01:18:26,375 --> 01:18:27,541 viski, 945 01:18:27,625 --> 01:18:28,500 ljubavnica. 946 01:18:30,583 --> 01:18:33,416 Toliko si trošio da sam te morao maknuti od Babi. 947 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 Učinio sam sve da je maknem. 948 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 Uhodio sam je. 949 01:18:41,791 --> 01:18:42,708 Prijetio sam. 950 01:18:43,583 --> 01:18:46,958 Sredio sam joj motor, ali Babi je tvrdoglava. 951 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 Sad je zaljubljena u tog suca. 952 01:18:51,375 --> 01:18:56,250 Pretpostavljam da znaš što to znači kad si tako silno inteligentan. 953 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Od sada… 954 01:19:01,208 --> 01:19:02,250 Ili ona ili mi. 955 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 Što ti je draže? 956 01:19:17,625 --> 01:19:18,833 Babi je u opasnosti. 957 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 Što ima? 958 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 -Imaš li sve? -Da. 959 01:19:45,666 --> 01:19:46,541 Ovdje. 960 01:19:48,666 --> 01:19:49,708 Idemo. 961 01:20:04,875 --> 01:20:08,000 Laknulo mi je što dokaze predajemo Marcu, znaš? 962 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 Mislim da ispravno postupamo. 963 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 Siguran sam u to. 964 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Thiago, nije li sud u suprotnom smjeru? 965 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Da, sud je u suprotnom smjeru. 966 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 Kakva je onda ovo ruta? 967 01:20:43,000 --> 01:20:44,041 Što se događa? 968 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Što je ovo? 969 01:20:48,208 --> 01:20:50,250 Bolje ti je da šutiš, Babi. 970 01:20:59,750 --> 01:21:01,291 Hajde, Babi. Javi se! 971 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 Ne javljaj se. 972 01:21:09,541 --> 01:21:11,750 -U autu sam s Thiagom… -Jesi li luda? 973 01:21:11,833 --> 01:21:13,416 -Stani! -Daj mi to! 974 01:21:13,500 --> 01:21:15,041 Stani, sudarit ćemo se! 975 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 Ne iskušavaj me! Zaveži! 976 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 Jebote! 977 01:21:20,500 --> 01:21:22,333 Ponovi to pa ćeš vidjeti! 978 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 Molim? Marco? 979 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Paty, hvala Bogu! Babi je u nevolji. 980 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 Imaš aplikaciju za lociranje, zar ne? 981 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 -Bože! Samo trenutak, provjerit ću. -Molim te. 982 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 -Daj! -Evo, našla sam. 983 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 S Marginal Pinheirosa ide na Guido Caloi. 984 01:21:43,166 --> 01:21:44,625 Dobro. Ostani na liniji! 985 01:21:45,250 --> 01:21:48,500 Thiago, ako je riječ o prijavi, ako si upleten, 986 01:21:49,125 --> 01:21:52,208 možemo razgovarati. Ti si mi brat. Neću te zeznuti. 987 01:21:52,291 --> 01:21:54,041 Više ti ne vjerujem, Babi. 988 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Sad začepi i pusti mene da vozim. 989 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 -Molim? -Tajniče Aguiar? 990 01:22:02,958 --> 01:22:06,708 -Marco. -Dva muškarca planiraju ubiti nevinu ženu. 991 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Šaljem svoju lokaciju. 992 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 Nemamo mnogo vremena. 993 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 Ne poduzimaj ništa dok policija ne dođe. 994 01:22:13,083 --> 01:22:14,166 Dobro. 995 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 -Reci. -Približavaju se brani. 996 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 Idem. 997 01:23:01,708 --> 01:23:02,916 Dobro me slušaj. 998 01:23:06,125 --> 01:23:07,708 Izaći ćeš iz auta 999 01:23:08,208 --> 01:23:09,791 i učinit ćeš što ti kažem. 1000 01:23:10,333 --> 01:23:11,541 Ako pokušaš pobjeći, 1001 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 ako budeš vikala, 1002 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 pucat ću ti u glavu. 1003 01:23:20,250 --> 01:23:21,125 Razumiješ li? 1004 01:23:44,000 --> 01:23:45,208 Izađi iz auta, Babi. 1005 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 -Pokret! -Prestani, Thiago. Prestani. 1006 01:24:04,375 --> 01:24:08,250 Samo ravno i onda sljedeća desno. Marco, spasi Babi! 1007 01:24:16,541 --> 01:24:18,458 Thiago, ne moraš to učiniti. 1008 01:24:20,625 --> 01:24:24,000 Možemo glumiti da ne znamo. Još nisam rekla Marcu. 1009 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 Hodaj. 1010 01:24:27,000 --> 01:24:30,666 Vidjela sam krivotvorene financijske izvještaje, lažne fakture. 1011 01:24:30,750 --> 01:24:32,958 Ništa te ne može inkriminirati. 1012 01:24:35,000 --> 01:24:36,208 Daj da ti pomognem. 1013 01:24:37,500 --> 01:24:41,458 Daj da ti pomognem da se izvučeš. Želim se osvetiti Caiu, ne tebi. 1014 01:24:42,041 --> 01:24:43,833 Ti si mi najbolji prijatelj. 1015 01:24:46,041 --> 01:24:49,291 Nisi mislio ništa loše. Upleo si se u njegove laži. 1016 01:24:49,375 --> 01:24:50,291 Začepi! 1017 01:24:51,083 --> 01:24:52,333 Začepi, kvragu! 1018 01:24:53,916 --> 01:24:55,916 Nemaš pojma, dobro? 1019 01:25:13,125 --> 01:25:15,250 Ne. 1020 01:25:25,416 --> 01:25:26,333 Drži ovo. 1021 01:25:34,833 --> 01:25:36,125 Idi u grob. 1022 01:25:36,708 --> 01:25:37,833 Idi u grob. 1023 01:25:46,291 --> 01:25:48,625 Zašto mi to radite? 1024 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 Samo sam htio više novca. 1025 01:25:52,833 --> 01:25:54,750 Caio je htio jebati druge žene. 1026 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 Ali morala si se umiješati, je li? 1027 01:25:58,416 --> 01:26:01,250 Ako ne nestaneš, ubit će me. 1028 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 I zato ćeš umrijeti. 1029 01:26:03,333 --> 01:26:04,291 Ne. 1030 01:26:09,666 --> 01:26:10,875 Ti pucaj. 1031 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Jebote, Thiago. 1032 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 Htio si ući u posao. 1033 01:26:16,958 --> 01:26:20,333 Ovo je dio posla. Svi koji znaju previše, stradaju. 1034 01:26:21,500 --> 01:26:23,375 Moram znati da to možeš, Caio. 1035 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 Ili ona ili mi. 1036 01:26:31,625 --> 01:26:32,541 Nemoj. 1037 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 Nemoj. Nemoj, Caio. Pogledaj me. 1038 01:26:38,291 --> 01:26:39,333 Volim te. 1039 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 Pucaj. 1040 01:26:41,000 --> 01:26:42,291 Pogledaj me, Caio. 1041 01:26:43,875 --> 01:26:45,166 Pucaj, jebote! 1042 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Ne mogu, Thiago. 1043 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 -Jesi li poludio? -Ne mogu. 1044 01:26:52,458 --> 01:26:53,916 -Umrijet ćemo! -Jebote! 1045 01:27:09,625 --> 01:27:11,083 Smiri se, brate. 1046 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Smiri se. Polako… 1047 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 Što si to učinio? 1048 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 Caio! 1049 01:27:22,416 --> 01:27:23,375 Što sam učinio? 1050 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 Pogledaj na što si me natjerala! 1051 01:27:35,708 --> 01:27:36,541 Bože! 1052 01:27:47,958 --> 01:27:49,125 Marco! 1053 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Smiri se. Spustit ću lopatu. 1054 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 Gotovo je, Babi. 1055 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 Pogledaj me. 1056 01:28:28,916 --> 01:28:31,000 Ostani ovdje. Ostani sa mnom. 1057 01:28:36,416 --> 01:28:41,375 Dva su muškarca uhićena nakon što su pokušali ubiti ženu na jugu São Paula. 1058 01:28:41,458 --> 01:28:44,208 To su zločinci Caio Siqueira i Thiago Freitas. 1059 01:28:44,291 --> 01:28:48,541 Žrtva, Bárbara Vieira, saznala je za shemu pranja novca 1060 01:28:48,625 --> 01:28:52,125 u računovodstvu gdje je bila partnerica jednog od njih. 1061 01:28:52,208 --> 01:28:55,666 Najintrigantniji dio priče je da sudac koji vodi slučaj… 1062 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 Sve će biti u redu. 1063 01:28:57,041 --> 01:28:59,416 Navodno je spriječio ubojstvo. 1064 01:28:59,500 --> 01:29:00,708 Kakva priča, je li? 1065 01:29:10,833 --> 01:29:13,416 ŠEST MJESECI POSLIJE 1066 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 Liječnici su jako uzbuđeni. 1067 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 Mislim da će ovaj tjedan doći kući. 1068 01:29:30,541 --> 01:29:31,375 To je sjajno. 1069 01:29:32,416 --> 01:29:35,416 Vitória ima sreće što ti je kći. Znaš? 1070 01:29:35,500 --> 01:29:37,875 Ja imam sreće što sam Vitórijin otac. 1071 01:29:39,416 --> 01:29:40,583 To je Paty. 1072 01:29:42,083 --> 01:29:46,083 Bok, stara! Kako je? Sviđa ti se smještaj? 1073 01:29:46,166 --> 01:29:49,083 Stara, stvarno mi se sviđa. Sjajno si preporučila. 1074 01:29:49,166 --> 01:29:53,916 Stara, imam bombastične vijesti. Nisam ti rekla jer nisam bila sigurna. 1075 01:29:54,000 --> 01:29:55,541 Daj reci. Mrzim tajne. 1076 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 Godinama sam se povlačila po dnu. 1077 01:29:58,458 --> 01:30:02,208 Ljubila sam po cijelom São Paulu. Sad sam se odlučila skrasiti. 1078 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 Nema šanse. 1079 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 U vezi sam. 1080 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 U vezi si? Ozbiljno? 1081 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 -Ne vjeruješ mi, zar ne? -Ne. 1082 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 Dođi. Sjećaš ga se? 1083 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 Hej, kako ide? 1084 01:30:14,250 --> 01:30:17,000 Iz ureda od znaš već koga? Ne mogu vjerovati! 1085 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 Bok, kako si? Dugo se nismo vidjeli! 1086 01:30:20,750 --> 01:30:23,250 Tako smo sretni, nas troje. 1087 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 Troje? 1088 01:30:24,791 --> 01:30:28,916 Nas troje. Ja, Júnior i Rodrigo. 1089 01:30:30,833 --> 01:30:34,666 Paty, stvarno nemam pojma što ću s tobom. 1090 01:30:35,416 --> 01:30:37,208 Zvala sam da ti kažem novosti. 1091 01:30:37,291 --> 01:30:38,916 Sad imam puno… 1092 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 Sjajno! Nadam se da ste svi jako sretni! 1093 01:37:32,333 --> 01:37:37,333 Prijevod titlova: Jelena Šestak