1 00:00:20,166 --> 00:00:25,208 FORDELE VED BEDRAG 2 00:01:27,333 --> 00:01:30,000 BASERET PÅ SUE HECKERS ROMAN 3 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 BABI OG CAIO SKAL GIFTES 4 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 RINGER OP 5 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 JEG SAVNER DIG 6 00:03:08,833 --> 00:03:09,750 Min elskede! 7 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Prøver du at skræmme livet af mig? 8 00:03:13,500 --> 00:03:14,916 Nej. 9 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 -Er du ikke i Rio? -Det var jeg. 10 00:03:17,625 --> 00:03:21,708 Jeg er på et hurtigt visit. Jeg skal vidne i en klients sag. 11 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 -Vidne? -Ja. 12 00:03:23,916 --> 00:03:25,666 Hvorfor? Sagsøger de dig? 13 00:03:25,750 --> 00:03:29,000 Anklagemyndigheden efterforsker dem for hvidvask. 14 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 -Er du da indblandet? -Nej. 15 00:03:31,875 --> 00:03:34,125 Man indkalder alle forretningspartnere 16 00:03:34,208 --> 00:03:37,333 til at vidne i den slags anklager. Det er standard. 17 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 Thiago har alle konti og regnskaber. Alt er i orden. 18 00:03:41,625 --> 00:03:46,166 Din partner er den mest intelligente og organiserede fyr, jeg kender. 19 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Er han? 20 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Fint. 21 00:03:50,333 --> 00:03:52,958 Den næstmest intelligente og organiserede, 22 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 jeg kender udover dig, min elskede. 23 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 Det var bedre. 24 00:03:58,041 --> 00:03:59,750 Luk øjnene. 25 00:04:00,458 --> 00:04:03,500 -Jeg har en overraskelse. Stol på mig. -Caio… 26 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 Åbn dem. 27 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 Så smukke! Jeg kan ikke tro det! 28 00:04:15,083 --> 00:04:16,458 Tag dem på. 29 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Vent lidt. Lad os se. 30 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 Nå? 31 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 -Kan du lide dem? -Fantastisk. 32 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 Fantastisk. 33 00:05:03,208 --> 00:05:04,125 Jeg kommer. 34 00:05:05,125 --> 00:05:06,875 -Okay. -Jeg kommer, skat. 35 00:05:10,125 --> 00:05:11,166 Min elskede… 36 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 Det var dejligt. 37 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 Hvad er der? 38 00:05:21,291 --> 00:05:22,250 Var det dårligt? 39 00:05:23,250 --> 00:05:26,041 -Nej, det er ikke det. -Hvad så? 40 00:05:28,125 --> 00:05:30,416 Jeg tænkte på motorcyklen. 41 00:05:31,875 --> 00:05:32,750 Motorcyklen? 42 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 Ja, jeg fik et tilbud fra en køber. 43 00:05:37,708 --> 00:05:40,000 Endelig, hva'? Det er godt at høre. 44 00:05:40,666 --> 00:05:45,250 Du har jo så travlt med brylluppet, og motorcyklen stjæler din tid. 45 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 Hvordan var din uge? Har du haft travlt med planlægning? 46 00:05:49,875 --> 00:05:54,291 Der er stadig nogle dekorationer, der skal ordnes. Men det skal nok gå. 47 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 Jeg er glad for det liv, vi opbygger. 48 00:06:01,208 --> 00:06:02,041 Også jeg. 49 00:06:03,000 --> 00:06:03,916 Jeg elsker dig. 50 00:06:06,541 --> 00:06:07,625 -Er du sulten? -Ja. 51 00:06:07,708 --> 00:06:10,458 -Jeg laver pasta til os. -Jamen dog! 52 00:06:10,541 --> 00:06:12,416 Pasta, lidt vin. 53 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 Vidunderligt. 54 00:06:23,125 --> 00:06:26,666 Nej, du forstår ikke. Det var ikke en af de skøre drømme, 55 00:06:26,750 --> 00:06:31,041 hvor man er på toilettet, men så er det både på kontoret og hos mormor. 56 00:06:31,125 --> 00:06:33,250 Denne drøm var ægte. Meget ægte. 57 00:06:33,333 --> 00:06:38,541 Hør. "At drømme om utroskab betyder ikke, man gerne vil være sin partner utro." 58 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 Der kan du se. 59 00:06:39,708 --> 00:06:43,833 "Man er sandsynligvis ikke tro mod sig selv, fordi man tager valg, 60 00:06:43,916 --> 00:06:46,458 man føler er forkerte." 61 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Tænk over, hvad det kan betyde. 62 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 Vil du virkelig gerne giftes? 63 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 Jeg elsker Caio. Hvorfor ikke? 64 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 Du har ikke haft mange andre før Caio. 65 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 Måske er det undertrykt begær. 66 00:07:00,833 --> 00:07:04,166 Jeg ville dø, hvis jeg altid skulle have sex med den samme. 67 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 Vi er meget forskellige. 68 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 Man kan ikke stole på fyre på datingapps. 69 00:07:08,458 --> 00:07:13,166 Hvad er mere risikabelt og farligt end at dele hele ens liv med nogen? 70 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Tak. 71 00:07:15,166 --> 00:07:16,708 -Lidt mere. -Kom her. 72 00:07:17,250 --> 00:07:20,750 Må jeg downloade noget til din telefon? En fed app. 73 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Tak. 74 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 På den måde ved jeg altid, hvor du er, og om du er i sikkerhed. 75 00:07:27,125 --> 00:07:31,083 Fint. Men vil du vide, hvor jeg er, vil jeg også vide, hvor du er, 76 00:07:31,166 --> 00:07:34,541 for hvis app'en en dag viser, du er på swingerklub, 77 00:07:34,625 --> 00:07:36,791 så ved jeg, du lever din drøm. 78 00:07:36,875 --> 00:07:40,416 Jeg må løsne sømmene. Der er ikke andet at gøre. 79 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 Nej. Det behøver du ikke. 80 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 Den skal nok passe på dagen. 81 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Undskyld mig. 82 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 -Kaffe? -Jamen dog! 83 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Tak. 84 00:08:07,416 --> 00:08:09,083 -Har du brug for noget? -Nej. 85 00:08:09,833 --> 00:08:13,791 Jeg ser på transaktioner mellem Caios forretning og byggefirmaet. 86 00:08:14,375 --> 00:08:17,041 -Jeg vil med til høringen. -Nej, Babi. 87 00:08:17,666 --> 00:08:21,083 Det er kun en indledende høring. Jeg har ordnet det hele. 88 00:08:21,166 --> 00:08:25,125 Men jeg er forretningspartner, ikke? Det er også min pligt. 89 00:08:25,208 --> 00:08:26,875 Nu er du advaret. 90 00:08:27,375 --> 00:08:29,958 -Det bliver meget kedeligt. -Det ved jeg. 91 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 Se, Thiago. 92 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 Den minder mig meget om min. 93 00:08:37,916 --> 00:08:40,250 Det knuser mit hjerte at sælge den. 94 00:08:41,666 --> 00:08:43,000 Så behold den. 95 00:08:43,083 --> 00:08:46,666 Den er fra en anden tid. Den passer ikke i mit liv mere. 96 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 Når jeg får et barn, så… 97 00:08:50,166 --> 00:08:53,375 -Vi er sent på den, Babi. Skal vi gå? -Ja. 98 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 HARPYERNES MOTORCYKELKLUB 99 00:09:07,750 --> 00:09:09,666 -Hvor er Caio? -Han er forsinket. 100 00:09:51,166 --> 00:09:52,041 Så er jeg her. 101 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 Trafikken var slem. 102 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 Godmorgen. 103 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 Mit navn er Marco Ladeia, og jeg er dommer ved denne ret. 104 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Lad os begynde den indledende høring. 105 00:10:10,041 --> 00:10:12,000 Hr. Caio Siqueira, værsgo. 106 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 Beskriv i detaljer 107 00:10:17,791 --> 00:10:23,083 dit importfirmas forhold til Melagold Byggeri, 108 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 som anklages for irregulære økonomiske operationer, 109 00:10:26,791 --> 00:10:30,958 kriminel organisation og hvidvask af penge for et narkokartel. 110 00:10:32,875 --> 00:10:36,708 Mit forhold til firmaet startede i 2009, 111 00:10:37,291 --> 00:10:40,125 og siden har vi haft total gennemsigtighed. 112 00:10:41,125 --> 00:10:46,333 Min revisor, Thiago, har fremlagt alle regnskaber for retten. 113 00:10:47,791 --> 00:10:52,750 …og jeg kan som Caios revisor garantere, at der ikke er forbindelse 114 00:10:52,833 --> 00:10:54,791 til nævnte ulovlige aktiviteter. 115 00:10:55,791 --> 00:10:57,333 Det er alt for nu. 116 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 Høringen er hermed afsluttet. 117 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Jeg sagde det jo. 118 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 Skal vi gå? 119 00:11:19,958 --> 00:11:24,750 Jeg må skynde mig til lufthavnen nu. Jeg har stadig et møde i Rio. Okay? 120 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 -Allerede? -Allerede. 121 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 -Jeg elsker dig. Pas på hende. -Ja. 122 00:11:37,916 --> 00:11:38,916 Ny bil? 123 00:11:41,708 --> 00:11:43,125 Den er lidt overdrevet. 124 00:11:43,958 --> 00:11:47,083 Vil du med til min polterabend? 125 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 Er det ikke kun for damerne? 126 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Du er min bedste ven. Du har privilegier. 127 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 Jaså. Tak, men du må hellere nyde det med dine veninder. 128 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 -Skal vi spise frokost? -Jeg kan ikke. 129 00:11:59,916 --> 00:12:01,583 Jeg skal tage afsked med en ven. 130 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 -Hej. Er du Camille? -Hej. Ja. 131 00:12:22,916 --> 00:12:24,666 -Pas på hende. -Selvfølgelig. 132 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 Tag det af! 133 00:12:54,541 --> 00:12:55,500 Tag det af! 134 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 BRUDEN 135 00:13:11,250 --> 00:13:13,208 Flotte fyr! Lækre! 136 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 Hvad er det? 137 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Surprise! 138 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Din polterabendgave er her. 139 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 -Du er tosset! -Det er betalt! Tag ham med på motel. 140 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 Det kan jeg da ikke! 141 00:13:33,625 --> 00:13:36,708 Hold nu op. Caio opdager det aldrig. Nyd det! 142 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 Nej! Du kan gøre det. Du får mere ud af det. 143 00:13:40,583 --> 00:13:41,416 Er du sikker? 144 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 -Gå. Før jeg ombestemmer mig. -Ja! 145 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Jeg er straks tilbage! 146 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 Kom med mig, flotte! 147 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 Gør det! 148 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 Åh gud. 149 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 Så gør vi det. Den er din, ikke? 150 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Vis os den! 151 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 -En sugevibrator. -Du godeste! 152 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 Efter to års ægteskab er den mere nyttig end Caio. 153 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Tak. 154 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 -Jeg har vist åbnet alt. -Nej, der mangler en. 155 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Vent lidt. 156 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 -Fra hvem? -Lad mig se! 157 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 "Til Babi, en lille overraskelse fra en hemmelig beundrer." 158 00:14:24,625 --> 00:14:27,000 Åbn den! 159 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 Åbn den! 160 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 -Åbn den! -Du milde. 161 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 Hvor mystisk. 162 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Babi? 163 00:15:12,750 --> 00:15:14,458 Er det Caio? 164 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 -En kvinde. -Caio med en anden? 165 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 Babi? 166 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 Caio med en anden! 167 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 Babi? 168 00:15:26,083 --> 00:15:28,333 Bare åbn. Du kan godt komme ud nu. 169 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 -Nej. -Alle er gået. 170 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 Jeg kommer aldrig ud. 171 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 Kom nu, Babi! 172 00:15:36,666 --> 00:15:40,583 Godt, du kom. Jeg har prøvet alt, men hun kommer ikke ud! 173 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 Jeg kan høre dig! 174 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 Åh gud. 175 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Hej, Babi. Det er mig, Thiago. 176 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 Luk op. 177 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 Hvorfor? 178 00:15:50,750 --> 00:15:53,708 Så jeg kan fortælle alle, brylluppet er aflyst? 179 00:15:54,208 --> 00:15:56,750 At min elskede er en løgner? 180 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Jeg kommer aldrig ud herfra! 181 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 Kom nu, Babi. 182 00:15:59,833 --> 00:16:02,958 Mange herude elsker dig og ønsker dig det godt. 183 00:16:04,125 --> 00:16:06,750 Hvorfor gjorde han det mod mig, Thiago? 184 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 Jeg ved det ikke, Babi. 185 00:16:09,541 --> 00:16:11,625 Men jeg er virkelig ked af det. 186 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 Jeg gør, som du ønsker. Du kan bede mig om alt. 187 00:16:30,291 --> 00:16:31,958 Der er et sted, jeg vil hen. 188 00:16:37,625 --> 00:16:41,375 Det er en dårlig idé. Hvorfor vil du såre dig selv endnu mere? 189 00:16:41,458 --> 00:16:44,541 Vær ikke en kylling, Thiago. Det er en god idé. 190 00:16:44,625 --> 00:16:46,416 Hvis Babi vil, så gør vi det. 191 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 Jeg må vide, hvem kvinden er. Jeg må vide alt. 192 00:16:50,250 --> 00:16:54,250 Hvad hedder hun? Hvor længe har han været mig utro? 193 00:16:54,333 --> 00:16:55,208 Okay. 194 00:16:56,291 --> 00:16:57,250 Lad os gøre det. 195 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 -Godaften, Júnior. -Hr. Thiago, hvordan kan jeg hjælpe? 196 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Du husker Babi, ikke? Caios forlovede. 197 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 Vi må ind på hans kontor. 198 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 Hun skal ind og hente noget, som han har glemt. 199 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 Det ville være fedt, hvis du kunne lukke os ind. 200 00:17:19,250 --> 00:17:23,708 Desværre er det ikke muligt uden hr. Caios tilladelse. 201 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 -Jeg forstår. Jeg sagde det jo. -Ved du hvad? 202 00:17:27,750 --> 00:17:30,375 Brylluppet nærmer sig, og han er på rejse, 203 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 så hun vil stille en overraskelsesgave. 204 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 Du vil ikke ødelægge hendes gestus, vel? 205 00:17:36,458 --> 00:17:38,875 Verden har brug for mere romantik. 206 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Synes du ikke? 207 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 Vi gør det! 208 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 Det er hurtigt, ikke? 209 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 Meget, meget hurtigt. 210 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 Jeg kan ikke lade receptionen stå tom. 211 00:17:59,291 --> 00:18:03,750 Kom herover med mig. Jeg vil fortælle dig noget mellem os to. 212 00:18:06,125 --> 00:18:07,166 Kom nu! 213 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Babi, vent! 214 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Jeg vil finde ud af alt! 215 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 -Det er skørt. -Find kodeordet til computeren! 216 00:18:13,458 --> 00:18:16,041 Du bliver bare såret. Det er ikke det værd. 217 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 Det er lige meget! 218 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 Tænk. 219 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 -Jeg kan ikke blive længe. -Lad mig vise dig noget. 220 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 -Vis mig det. -Skat! 221 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 Lige som jeg kan lide det! 222 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 -Vil du se den store dreng? -Ja, det vil jeg! 223 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Min fødselsdag? Indlysende. 224 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 Idiot! 225 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Hundens navn. 226 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 Pis! 227 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 -Den larm får mig i problemer! -Hvilken larm? 228 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Lad mig se. Fokuser her. 229 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 Han er ikke så dum at efterlade noget her. Kom. 230 00:18:56,625 --> 00:19:00,583 "Til Nicole, tillykke med toårsdagen, min elskede. 231 00:19:00,666 --> 00:19:03,041 Håber på mange flere. Elsker dig. Caio." 232 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 De har været sammen i to år. 233 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 234 00:19:22,583 --> 00:19:24,250 Er det ikke bedst, hvis vi… 235 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Møgsvin! 236 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 -Jeg er der næsten! -Svin! 237 00:19:31,125 --> 00:19:36,000 Svin! Han kan få lov til at sortere det her lort om igen! 238 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 Så godt… 239 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 Hans skotske whisky! 240 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Den er så dyr. Vidste du det? Fuck den! 241 00:19:42,750 --> 00:19:44,750 Og den her. Han taler ofte om den. 242 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 -Babi? -Sikke en sød flaske. Fuck den! 243 00:19:48,375 --> 00:19:50,125 De små glas, jeg købte, 244 00:19:50,208 --> 00:19:52,458 da han indviede kontoret. 245 00:19:54,250 --> 00:19:55,375 Jeg mister mit job. 246 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 -Vi kan mødes en anden dag. -Nej, kom her! 247 00:19:57,958 --> 00:20:00,416 -Har du ikke andet? -Du må få alt. 248 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 -Klovn! Idiot! -Babi! 249 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 -Stop, Babi! -Nej, Thiago! 250 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 -Giv mig din frakke. -Hvorfor? 251 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 -Giv mig den! -Lad mig se. 252 00:20:10,208 --> 00:20:11,708 Vil du se slikkepinden? 253 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 Du må ikke tage den. Vi bliver anholdt. 254 00:20:17,750 --> 00:20:20,666 -Det bliver et rod! -Det er det allerede. 255 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 Kom så. 256 00:20:27,333 --> 00:20:28,458 Kom så, Thiago! 257 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 -Vent. Jeg skal derind. -Nej, vent! 258 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 -Jeg må altså gå nu. -Jeg lader dig ikke gå. 259 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 -Babi… -Larmen kom ikke herfra. 260 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 Se, der er de. 261 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 -Gik det? -Ja. 262 00:20:40,708 --> 00:20:44,041 Min forlovede vil elske min gave til ham. 263 00:20:44,916 --> 00:20:48,083 Jeg forklarer senere. Send mig en besked, okay? 264 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 I må ikke dømme mig, okay? 265 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 Det er det skøreste, jeg nogensinde har gjort. 266 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 Manner… 267 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Babi, er du sikker på, vi ikke skal blive hos dig? 268 00:21:13,916 --> 00:21:15,708 Ja. Jeg vil være alene. 269 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 Vi ses. Pas på dig selv. 270 00:21:19,250 --> 00:21:21,875 -Tak. -Få noget søvn. Prøv at… 271 00:21:35,625 --> 00:21:38,291 Alexa, hvorfor blev jeg forrådt? 272 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Jeg kan ikke finde et svar på det spørgsmål. 273 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 Pis! 274 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 Jeg lader, som om alt er okay, men det er det ikke. 275 00:22:37,583 --> 00:22:38,958 Men det bliver det. 276 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 Det bliver det. 277 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 Babi? 278 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Babi? 279 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 Babi? Kom nu! 280 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 -Åbn så døren! -Rolig. 281 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 Jeg er her. 282 00:23:01,666 --> 00:23:04,583 Hvad er det her? Stop det nu. 283 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 Nej, jeg er ikke klar. 284 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 Men du skal. Vask dig og kom med. 285 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 Hej! 286 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 Hvad så? 287 00:23:21,625 --> 00:23:22,708 Hvad så? 288 00:23:23,291 --> 00:23:24,541 Jeg ved det ikke… 289 00:23:24,625 --> 00:23:27,250 Jeg ved ikke, hvad jeg kan lide eller vil. 290 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 Jeg har en identitetskrise. 291 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 Et forslag. 292 00:23:32,166 --> 00:23:35,541 Hvad ville du aldrig gøre, hvis du stadig var med Caio? 293 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Smukke! 294 00:23:55,750 --> 00:23:59,291 Caio skal ud af firmaet. Vi behøver ikke ham. 295 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 -Godmorgen. -Godmorgen. 296 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 -Velkommen tilbage. -Tak. 297 00:24:05,625 --> 00:24:07,416 Caio skal ud i dag. 298 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 Du skal passe på med ham. 299 00:24:10,000 --> 00:24:12,958 Når han kan bedrage mig sådan, kan han alt. 300 00:24:13,958 --> 00:24:15,583 Jeg forstår, hvad du føler. 301 00:24:16,166 --> 00:24:17,833 Og du har helt ret. 302 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 Men som din ven må jeg advare dig. 303 00:24:22,833 --> 00:24:24,541 Lad ikke følelserne styre. 304 00:24:25,208 --> 00:24:28,291 Han står for en tredjedel af vores indkomst. 305 00:24:28,791 --> 00:24:30,666 Han kan ikke bare gå. 306 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 -Bland ikke tingene sammen. -Jeg ved nu ikke. 307 00:24:34,416 --> 00:24:37,458 Jeg vil ikke have kontakt. Jeg vil ikke… Vent. 308 00:24:37,541 --> 00:24:39,500 Tag den. Jeg er på mit kontor. 309 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 Okay. 310 00:24:44,041 --> 00:24:45,791 -Hallo? -Bárbara? 311 00:24:45,875 --> 00:24:48,500 Det er João, dommer Marco Ladeias assistent. 312 00:24:48,583 --> 00:24:51,791 Jeg prøvede at få fat i dig forleden. 313 00:24:51,875 --> 00:24:53,500 Du har glemt din mappe her. 314 00:24:55,166 --> 00:24:57,541 Jeg kommer og henter den. Tak. 315 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 Goddag. 316 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Jeg skal hente min mappe. 317 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 Du er Bárbara, ikke? 318 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Jo. 319 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 Gå bare ind. 320 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 Denne vej. 321 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 -Undskyld mig. -Værsgo. 322 00:25:40,291 --> 00:25:42,500 -Det var dig, der glemte mappen. -Ja. 323 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 Marco. Rart at møde dig. 324 00:25:46,541 --> 00:25:48,958 Bárbara. Men du kan kalde mig Babi. 325 00:25:50,083 --> 00:25:50,916 Babi. 326 00:25:54,375 --> 00:25:55,208 Undskyld mig. 327 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Her er din mappe. 328 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 -Tak. -Det var så lidt. 329 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Jeg går nu. 330 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Tak. 331 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 Tak. 332 00:26:18,083 --> 00:26:19,041 Hvad? 333 00:26:41,916 --> 00:26:44,916 "Harpyernes Motorcykelklub." 334 00:26:45,000 --> 00:26:46,166 Interessant. 335 00:26:48,166 --> 00:26:49,083 Babi? 336 00:26:49,791 --> 00:26:52,000 Caio? Hvad laver du her? 337 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 -Vi må snakke. -Følger du efter mig? 338 00:26:54,375 --> 00:26:56,541 -Du undgår mig. -Jeg vil ikke snakke. 339 00:26:56,625 --> 00:26:58,458 Jeg har intet at sige. Færdig. 340 00:26:58,541 --> 00:27:00,666 Jeg vil bare forklare mig. 341 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 -Vær nu sød. -Forklare hvad? 342 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 Sig frem. 343 00:27:03,458 --> 00:27:06,083 Jeg elsker dig. Jeg ser hende ikke mere. 344 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 Vi har været sammen i fem år. Lad os tale sammen. 345 00:27:11,375 --> 00:27:12,291 Slutte fred. 346 00:27:12,375 --> 00:27:15,375 Ud af de fem år var du sammen med hende i to. 347 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 Du er rådden. Jeg vil ikke høre det. 348 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 -Det er… -Rør mig ikke! 349 00:27:21,333 --> 00:27:22,541 Generer han dig? 350 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 Det er en privatsag. 351 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Gå din vej. 352 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 Jeg går nu. 353 00:27:38,500 --> 00:27:40,041 Men jeg giver ikke op. 354 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 Er alt okay? 355 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 Ja. 356 00:27:53,625 --> 00:27:54,708 Alt er okay. 357 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 Tak. 358 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 Tak. 359 00:28:10,291 --> 00:28:11,291 En mere, tak. 360 00:28:13,250 --> 00:28:14,708 -Er du roligere nu? -Ja. 361 00:28:15,916 --> 00:28:17,333 Nej, jeg er pissesur. 362 00:28:19,666 --> 00:28:22,250 -Hvem er den fyr? -Min tidligere forlovede. 363 00:28:23,166 --> 00:28:24,291 Nuværende stalker. 364 00:28:25,791 --> 00:28:26,750 En evig idiot. 365 00:28:28,458 --> 00:28:32,125 Man burde kunne lave et magnetfelt om ekskærester. 366 00:28:32,666 --> 00:28:37,125 Hver gang de nærmer sig, siger det "zap," og så flyver de væk. 367 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 Er du gift? 368 00:28:42,291 --> 00:28:45,416 Nej. Jeg er i den gruppe, 369 00:28:45,500 --> 00:28:48,375 der har brug for den slags magnetfelt. 370 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 Kender du hende? 371 00:28:59,916 --> 00:29:03,416 -Et øjeblik. Jeg er straks tilbage. -Naturligvis. 372 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Må jeg få regningen? 373 00:29:23,041 --> 00:29:24,750 -Hej. -Hej. 374 00:29:24,833 --> 00:29:29,666 Undskyld ventetiden. Min date var midt i en sætning, og jeg er høflig. 375 00:29:29,750 --> 00:29:33,750 -Jeg ville ikke afbryde. -Gå tilbage til din date. Vi snakkes ved. 376 00:29:33,833 --> 00:29:39,083 Nej. Bare snak. Det er en kedelig date. Han taler for meget. Jeg vil have sex! 377 00:29:39,166 --> 00:29:42,000 Jeg kan navnet på hans eks' skildpadde! 378 00:29:42,083 --> 00:29:44,916 Jeg ville bare fortælle om dommeren. 379 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 Husker du den lækre dommer fra høringen? 380 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 Ja. Var I sammen? 381 00:29:48,666 --> 00:29:51,166 Nej. Jeg troede, der kunne ske noget, 382 00:29:51,250 --> 00:29:53,458 for i dag fik vi en drink, 383 00:29:53,541 --> 00:29:55,875 men så dukkede en stirrende kvinde op. 384 00:29:55,958 --> 00:29:58,000 Han blev anspændt og underlig. 385 00:29:58,083 --> 00:29:59,541 Så jeg gik. 386 00:29:59,625 --> 00:30:00,958 Ja, det er sært. 387 00:30:01,041 --> 00:30:04,458 Jeg har søgt på internettet, og der er intet om ham. 388 00:30:04,541 --> 00:30:07,666 Intet. Ingen billeder eller sociale medier. 389 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 Som et spøgelse. 390 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 Undskyld, jeg hørte dig ikke. Sig det igen. 391 00:30:11,875 --> 00:30:14,125 Glem det. Jeg er snart hjemme. Vi ses. 392 00:30:14,208 --> 00:30:15,708 -Okay. Kys. -Kys. 393 00:31:33,333 --> 00:31:34,958 Thiago, hvor er du? 394 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 Det er et rod. Stedet er endevendt. Kan du komme? 395 00:31:49,125 --> 00:31:51,208 De har vist ikke taget noget her. 396 00:31:51,791 --> 00:31:53,875 Heller ikke herfra! 397 00:31:58,500 --> 00:32:01,125 -Tak, fordi du kom så hurtigt. -Naturligvis. 398 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 -Jeg var bekymret for dig. -Også jeg. 399 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Det var åbenbart ikke et røveri. Det er nærmere… 400 00:32:09,208 --> 00:32:10,875 -Ja… -Et kæmpe rod. 401 00:32:12,625 --> 00:32:13,958 Ved du, hvad jeg tror? 402 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 Det var Caio. 403 00:32:16,708 --> 00:32:18,750 Hvorfor skulle han gøre det? 404 00:32:19,250 --> 00:32:20,583 Det ved jeg ikke. 405 00:32:21,083 --> 00:32:25,458 Han var ved domhuset i dag. Vi skændtes, og Marco forsvarede mig. 406 00:32:26,041 --> 00:32:26,916 Marco? 407 00:32:27,500 --> 00:32:31,750 Dommeren fra retsmødet. Jeg glemte min mappe den dag, så jeg hentede den. 408 00:32:32,250 --> 00:32:35,000 Men hvad lavede du med ham, før Caio ankom? 409 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 Jeg vil gerne vide det. 410 00:32:38,000 --> 00:32:39,375 Dater I? 411 00:32:40,458 --> 00:32:41,333 Nej. 412 00:32:42,166 --> 00:32:44,541 Absolut ikke. Seriøst, det er ingenting. 413 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Der var en lille gnist, og vi fik en drink. 414 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 Ikke noget stort. 415 00:32:49,583 --> 00:32:50,708 Jeg ved nu ikke. 416 00:32:51,833 --> 00:32:52,791 Vær forsigtig. 417 00:32:53,458 --> 00:32:56,375 Det er sært, at dommeren sværmer omkring dig. 418 00:32:57,416 --> 00:33:01,375 Du er sårbar. Jeg ønsker dig det kun godt. 419 00:33:01,458 --> 00:33:08,041 Du skal være den livlige og levende Babi, du altid har været. 420 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 Det ønsker jeg også. 421 00:33:10,333 --> 00:33:14,208 Men jeg mistede den Babi på et tidspunkt i de fem år med Caio. 422 00:33:14,708 --> 00:33:16,750 Jeg ved ikke, hvem jeg er mere. 423 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 Jeg ved, hvem du er. 424 00:33:19,791 --> 00:33:23,166 Du er en utrolig kvinde, der går gennem svære tider. 425 00:33:23,833 --> 00:33:26,541 Jeg vil altid være her for dig. 426 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 Det ved jeg. 427 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 Men ikke kun som en ven. 428 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 Jeg kan være mere end det. 429 00:33:38,125 --> 00:33:39,041 Jeg kan… 430 00:33:54,000 --> 00:33:57,208 Thi, det er… Vi må hellere lade være. 431 00:33:57,291 --> 00:34:00,458 -Undskyld. -Jeg undskylder. Jeg er stadig ikke okay. 432 00:34:01,625 --> 00:34:06,708 Har du brug for mere hjælp med rodet? 433 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 Nej. Jeg vil distrahere mig selv hele natten med oprydning. 434 00:34:11,625 --> 00:34:12,791 Ses vi i morgen? 435 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 Helt sikkert. 436 00:34:17,375 --> 00:34:19,083 -Godnat. -Godnat. 437 00:34:20,375 --> 00:34:22,500 -Få noget hvile, okay? -Ja. 438 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 Vi ses. 439 00:34:30,083 --> 00:34:33,250 Hej, Camille, hvordan går det? Det er Babi. Husker du? 440 00:34:33,333 --> 00:34:37,291 Der skete noget, og jeg må have min motorcykel tilbage. 441 00:35:07,125 --> 00:35:09,166 Du er den nytilmeldte pige, ikke? 442 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Ja. Babi. 443 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 -Alexandre. -Rart at møde dig. 444 00:35:13,250 --> 00:35:18,541 Drengene var nysgerrige efter dig. Vi har ikke haft en kvinde med længe. 445 00:35:18,625 --> 00:35:21,583 Det kan ikke være nemt med alle de mænd. 446 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 -Hvad venter vi på? -En fyr. 447 00:35:26,625 --> 00:35:27,541 Endelig. 448 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 Kom så, gutter. 449 00:36:12,958 --> 00:36:14,750 Du er heldig, jeg er rusten. 450 00:36:14,833 --> 00:36:18,250 Ellers lå jeg allerede ved poolen i bikini og ventede. 451 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 Jaså? 452 00:36:25,083 --> 00:36:27,166 Jeg så din motorcykel ved domhuset. 453 00:36:28,291 --> 00:36:29,958 Tænk, at den er din. 454 00:36:30,041 --> 00:36:33,208 Jeg havde heller ikke troet, at den der var din. 455 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Skal jeg hjælpe dig? 456 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Tak. 457 00:36:45,791 --> 00:36:47,166 En dejlig overraskelse. 458 00:37:17,041 --> 00:37:18,500 Hvad drikker du? 459 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 Se, om du kan gætte det. Hvad tror du, jeg drikker? 460 00:37:23,625 --> 00:37:25,958 Du ligner en, der drikker… 461 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 …champagne. 462 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 -En elegant af slagsen. -Godt gættet. 463 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 Åbn en flaske champagne! Den bedste, du har. 464 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 Jeg giver. 465 00:37:36,791 --> 00:37:39,541 En velkomstgave til motorcykelklubben. 466 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 Jeg skulle have meldt mig til noget før. 467 00:37:44,333 --> 00:37:46,041 Det er særbehandling for dig. 468 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 De udyr derovre ville jeg knap servere postevand. 469 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Tak. 470 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 -Se, hvem der er kommet. -Hej. 471 00:37:56,000 --> 00:37:59,875 Jeg har reserveret to pladser med bedste udsigt til solnedgangen. 472 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Vil du med? 473 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Ja. 474 00:38:06,333 --> 00:38:07,791 Den er god. Tak. 475 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 Det er et fantastisk sted. 476 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 Jeg elsker udsigten. 477 00:38:30,583 --> 00:38:32,583 Jeg har aldrig haft nogen med før. 478 00:38:32,666 --> 00:38:33,541 Virkelig? 479 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 Jeg har vænnet mig til at gøre ting alene. 480 00:38:38,416 --> 00:38:39,666 Jeg foretrækker det. 481 00:38:40,208 --> 00:38:41,166 Men… 482 00:38:42,208 --> 00:38:43,625 …med dig er anderledes. 483 00:38:46,250 --> 00:38:49,375 -Er jeg skør, hvis jeg fortæller noget? -Sig frem. 484 00:38:49,875 --> 00:38:52,791 Jeg tror, du var i min drøm, før jeg mødte dig. 485 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 -Virkelig? -Virkelig. 486 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 Hvad var drømmen? 487 00:38:58,000 --> 00:39:00,583 Jeg ved ikke, om jeg tør sige det. 488 00:39:01,208 --> 00:39:02,291 Prøv. 489 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 Okay. 490 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 Vi kørte på motorcykel. 491 00:39:10,250 --> 00:39:12,708 Vi kørte hurtigt. Det regnede. 492 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 Du gled, væltede og slog armen. 493 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 Så gik vi ind i et mørkt varelager… 494 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 -Og? -Og… 495 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Gæt selv. 496 00:39:38,125 --> 00:39:39,750 Gættede jeg rigtigt? 497 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 Ja. 498 00:39:47,708 --> 00:39:48,958 Tag den bare. 499 00:39:49,750 --> 00:39:50,791 Undskyld. 500 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 Hallo? 501 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 Hej. Nej. 502 00:39:55,083 --> 00:39:56,208 Hvad mener du? 503 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 Det kan ikke passe. Igen? 504 00:40:00,208 --> 00:40:02,458 Undskyld, det er noget, der haster. 505 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Hallo? 506 00:40:04,166 --> 00:40:07,166 Nej, jeg er på motorcykel, jeg kan komme hurtigt. 507 00:40:10,333 --> 00:40:11,208 Okay. 508 00:40:13,083 --> 00:40:15,958 Fortsætter det lort, gør jeg noget overilet. 509 00:40:32,791 --> 00:40:35,583 Efterlod han dig bare? Sikke en tosse! 510 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 Og jeg ville virkelig gerne have ham. 511 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Det var dejligt. 512 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 Kan I ikke mødes senere? 513 00:40:41,666 --> 00:40:44,125 Nej, jeg tror, han er kørt. 514 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 Det var sært, hvordan han tog væk. 515 00:40:48,083 --> 00:40:50,000 Måske vil universet sige noget. 516 00:40:50,083 --> 00:40:51,125 "Pres ikke på." 517 00:40:51,208 --> 00:40:52,791 Jeg skal have dem her på. 518 00:40:52,875 --> 00:40:53,833 Lad mig se. 519 00:40:54,583 --> 00:40:59,166 -De trusser er forfærdelige. -Præcis. De er perfekte! 520 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Forklar. 521 00:41:00,166 --> 00:41:04,625 Jeg gider ikke være sammen med ham fyren. Så hvis jeg får dumme tanker, 522 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 husker jeg på trusserne og opgiver det. 523 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Hvorfor så gå ud med ham? 524 00:41:09,916 --> 00:41:13,250 Kedsomhed. Jeg hader bare at være hjemme i weekenden! 525 00:41:13,750 --> 00:41:16,958 Det giver mening, at du har brug for de trusser. 526 00:41:17,041 --> 00:41:19,083 -Farvel, Paty! -Kys. 527 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Babi? 528 00:41:57,916 --> 00:42:01,625 Vi spiser og drikker på restauranten. 529 00:42:02,250 --> 00:42:03,416 Vil du være med? 530 00:42:04,833 --> 00:42:07,333 Ellers tak. Jeg går en tur på stranden. 531 00:42:08,458 --> 00:42:09,916 Vil du have selskab? 532 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 Ellers tak. 533 00:42:12,500 --> 00:42:14,250 Det skader ikke at prøve. 534 00:43:15,250 --> 00:43:18,583 -Beklager det tidligere. -Du behøver ikke forklare. 535 00:43:19,458 --> 00:43:21,958 Jeg vil virkelig gerne være sammen med dig. 536 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 Men det er alt. 537 00:43:24,000 --> 00:43:27,291 Jeg gider ikke forhold eller noget seriøst. 538 00:43:27,375 --> 00:43:30,291 Spild ikke din tid på mig, okay? 539 00:43:31,041 --> 00:43:31,916 Jeg forstår. 540 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 Sådan da. 541 00:43:33,958 --> 00:43:35,333 Jeg prøver at sige… 542 00:43:36,875 --> 00:43:39,166 …at hvis du vil spilde tid på mig… 543 00:43:41,458 --> 00:43:42,833 …så gør det spændende. 544 00:47:10,750 --> 00:47:15,541 "Jeg måtte gå. En dag fortæller jeg alt om mig. Tak for mit livs bedste aften." 545 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 -Godmorgen. -Vi manglede kun dig. 546 00:47:34,541 --> 00:47:35,708 Lad os køre. 547 00:47:39,750 --> 00:47:44,291 Jeg ved ikke, hvad der foregår mellem dig og Marco, men vær ikke ked af det. 548 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 Han er sær og taler ikke rigtigt med nogen. 549 00:47:48,541 --> 00:47:51,500 Han er fuld af mysterier. Hold dig fra ham. 550 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 HOLD DIG VÆK FRA MARCO 551 00:48:39,708 --> 00:48:41,666 Det er skummelt, hva'? 552 00:48:41,750 --> 00:48:44,416 -Ja, ikke? -Men det var god sex, ikke? 553 00:48:44,500 --> 00:48:46,833 -Stop med jokes, okay? -Undskyld. 554 00:48:47,333 --> 00:48:50,666 -Du bør melde det til politiet. -Men hvem melder jeg? 555 00:48:50,750 --> 00:48:52,583 Jeg aner ikke, hvem det var. 556 00:48:52,666 --> 00:48:55,666 Det kunne være Caio, ikke? Af indlysende grunde… 557 00:48:56,541 --> 00:48:57,958 -Farvel. -Farvel. 558 00:48:59,125 --> 00:49:01,458 Det kunne også være hans elskerinde. 559 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 Måske den skøre kvinde fra baren med Marco. 560 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 Måske Thiago. 561 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 -Thiago? -Stille. 562 00:49:08,500 --> 00:49:10,166 -Men han er din partner. -Ja. 563 00:49:10,250 --> 00:49:11,416 Og din bedste ven. 564 00:49:11,500 --> 00:49:14,583 Ja, men sidst jeg så ham, var det så underligt. 565 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 Har jeg ikke sagt det? 566 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 Han tilstod sine følelser for mig. 567 00:49:19,458 --> 00:49:22,750 -Og så? -Han ville være mere end venner… 568 00:49:23,250 --> 00:49:25,750 Og? Jeg er ved at dø af nysgerrighed. 569 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 -Han kyssede mig. -På læberne? 570 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Nej, kinden. Hvad tror du? 571 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 Det er årets vildeste sladder! 572 00:49:34,500 --> 00:49:37,333 Jeg er så forvirret. Hvad skal jeg tro? 573 00:49:37,833 --> 00:49:40,625 Det kan ikke være Thiago. Ved du hvorfor? 574 00:49:40,708 --> 00:49:43,041 Samme aften du var ved resortet, 575 00:49:43,125 --> 00:49:45,125 var han langt væk med venner. 576 00:49:45,208 --> 00:49:47,291 Han kan ikke have filmet dig. 577 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 -Hvordan ved du det? -Se det her. 578 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Han postede det den aften. Han var langt væk. 579 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Jeg er glad for, du så det. 580 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 Ser du? Jeg er ved at blive skør. 581 00:49:57,583 --> 00:49:59,750 Jeg mistænker selv min bedste ven. 582 00:49:59,833 --> 00:50:02,750 Kom her. Rolig nu. Man bliver nemt forvirret. 583 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 -Tak. -Nej, hør nu. 584 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Lad ikke de drenge ødelægge det. Du er vidunderlig. 585 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 Fokuser på dig selv og dine drømme. 586 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 Tag dig sammen. 587 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 -Kom så. -Ja, nu er det nok. 588 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 MARCO MISSET OPKALD 589 00:51:06,125 --> 00:51:08,250 "Dyre whiskyer." 590 00:51:08,333 --> 00:51:12,541 "Good Saints, sjælden samling fra 1937." 591 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 Fik dig! 592 00:51:19,375 --> 00:51:20,250 Fjols. 593 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 IMPORT-KONTRAKT 594 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 Thiago! 595 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 -Ja? -Kom her. 596 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 Se her. 597 00:51:47,416 --> 00:51:49,500 Ved du, hvor alvorligt det er? 598 00:51:50,166 --> 00:51:52,791 Falske konti, vi aldrig har set på kontoret. 599 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 -Overså du dem? -Umuligt… 600 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 Han er involveret i det byggefirma. 601 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 -Han har snydt os hele tiden. -For fanden. 602 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 Det her er alvorligt. 603 00:52:01,500 --> 00:52:03,750 Han har altid brugt for mange penge. 604 00:52:04,416 --> 00:52:06,250 Jeg ville ikke bekymre dig. 605 00:52:06,333 --> 00:52:07,208 Hvad nu? 606 00:52:07,791 --> 00:52:08,916 Jeg ved det ikke. 607 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 Skal jeg tale med ham? Jeg vil pande ham en. 608 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 Nej! Rolig. Vi må tænke os om. 609 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 -Handle roligt. -Hvad? 610 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 -Ja. -Tage den med ro? 611 00:52:18,791 --> 00:52:20,708 Han er en gemen forbryder. 612 00:52:20,791 --> 00:52:23,125 Han er ikke den Caio, du kendte. 613 00:52:23,208 --> 00:52:25,750 -Han skal have tæsk som lærestreg! -Hør her. 614 00:52:25,833 --> 00:52:28,291 Tæsker du ham, kommer du for retten, 615 00:52:28,375 --> 00:52:30,875 og han får hurtigt fjernet beviserne! 616 00:52:31,958 --> 00:52:33,500 Vi må være klogere. 617 00:52:34,416 --> 00:52:37,541 Vi beholder computeren og viser den til anklageren. 618 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 Eller direkte til dommeren! 619 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 -Marco? -Ja. 620 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Han kan hjælpe os. 621 00:52:45,500 --> 00:52:48,708 Okay, men lad os først tale med vores advokater. 622 00:52:49,666 --> 00:52:50,791 Lad os spørge dem. 623 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 Måske er der en klogere løsning. 624 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 -Okay. -Babi. 625 00:52:55,875 --> 00:52:58,333 Jeg sværger, jeg intet vidste. 626 00:52:58,416 --> 00:53:00,416 Jeg vil ikke være medskyldig. 627 00:53:00,500 --> 00:53:01,791 Heller ikke jeg. 628 00:53:02,416 --> 00:53:05,125 Jeg er med dig hele vejen, okay? 629 00:53:05,916 --> 00:53:06,833 Vent. 630 00:53:08,291 --> 00:53:12,208 Undskyld, er du Bárbara Vieira? Jeg har en levering til dig. 631 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Tak. 632 00:53:13,416 --> 00:53:14,500 Fortsat god dag. 633 00:53:16,333 --> 00:53:17,458 Hvem har sendt dem? 634 00:53:18,541 --> 00:53:19,500 Marco. 635 00:53:20,083 --> 00:53:21,125 Selvfølgelig. 636 00:53:21,791 --> 00:53:23,666 Babi, misforstå mig ikke, 637 00:53:24,166 --> 00:53:27,125 men det er sært, at en dommer chikanerer dig sådan. 638 00:53:27,666 --> 00:53:32,250 -Vær ikke sådan, Thiago. -Nej. Bad du mig ikke være på vagt? 639 00:53:33,958 --> 00:53:35,750 Mange har slette hensigter. 640 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Undskyld mig. 641 00:53:39,125 --> 00:53:40,291 Vi ses. 642 00:53:40,375 --> 00:53:42,125 Glem ham. Han er jaloux. 643 00:53:42,833 --> 00:53:43,708 Læs det. 644 00:53:45,458 --> 00:53:50,250 "Undskyld, at jeg gik forleden. Vil du spise middag hos mig i morgen? 645 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 Jeg sender en bil klokken 19." 646 00:53:53,041 --> 00:53:54,208 Det er elegant. 647 00:53:54,291 --> 00:53:56,958 Nej. Og jeg vil ikke, okay? 648 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 Efter alt med Caio kan jeg ikke risikere det. 649 00:54:01,333 --> 00:54:04,958 Måske har Thiago ret, og han er en forbryder. 650 00:54:05,041 --> 00:54:07,875 Hvis du tror, alle fyre er løgnere som Caio, 651 00:54:07,958 --> 00:54:10,416 kommer du aldrig til at date igen. 652 00:54:10,500 --> 00:54:13,125 Fortjener han en chance mere? 653 00:54:13,208 --> 00:54:14,208 Ved du hvad? 654 00:54:14,833 --> 00:54:17,000 De bedste ting i livet 655 00:54:17,083 --> 00:54:19,500 er mirakler forklædt som en ny chance. 656 00:54:20,000 --> 00:54:22,958 Jeg siger det ikke, så du giver Marco en chance. 657 00:54:23,625 --> 00:54:24,708 Gør det for dig. 658 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 Smukt. Har du selv fundet på det? 659 00:54:27,750 --> 00:54:30,458 Nej da! Det stod i en bog eller lykkekage. 660 00:54:30,541 --> 00:54:33,000 Skidt med det. Budskabet er det vigtige. 661 00:56:26,958 --> 00:56:29,125 Jeg var bange for, du ikke kom. 662 00:56:29,708 --> 00:56:31,208 Jeg frygtede at komme. 663 00:56:32,291 --> 00:56:34,166 Jeg er glad for, du kom. 664 00:56:34,250 --> 00:56:35,875 -Må jeg? -Naturligvis. 665 00:56:44,625 --> 00:56:46,791 Jeg har gjort klar til os her. 666 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 Mange tak. 667 00:57:05,291 --> 00:57:07,416 -Vil du have vin? -Gerne. 668 00:57:10,166 --> 00:57:11,875 Jeg håber, du kan lide lam. 669 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 -Har du lavet det? -Ja. 670 00:57:16,750 --> 00:57:19,208 Jeg mistænkte, han stjal fra sin partner. 671 00:57:19,291 --> 00:57:22,083 -Og så? -Og så konfronterede jeg ham. 672 00:57:22,166 --> 00:57:25,958 Foran alle, og hans partner troede på ham. Jeg mistede mit job. 673 00:57:27,083 --> 00:57:30,208 I et par måneder bestak jeg rengøringen 674 00:57:30,291 --> 00:57:32,750 til at give mig mandens skrald. 675 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 Sådan fandt jeg beviser nok til en sagsmappe, 676 00:57:37,458 --> 00:57:40,208 jeg sendte til partneren med en blomsterbuket. 677 00:57:40,291 --> 00:57:42,583 Hun afsluttede partnerskabet 678 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 og tilbød mig et job, 679 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 men da var jeg blevet opsat på at blive dommer. 680 00:57:48,583 --> 00:57:50,916 Jeg måtte studere, så jeg afslog. 681 00:57:51,541 --> 00:57:54,750 Hold da op. Var du allerede sådan som 19-årig? 682 00:57:55,916 --> 00:57:56,875 Besat? 683 00:57:59,375 --> 00:58:01,458 Jeg har altid forfulgt sandheden. 684 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 En skål for sandheden. 685 00:58:06,250 --> 00:58:07,666 Skål for sandheden. 686 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 Jeg havde glemt, livet kunne være så let. 687 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 En nydelse. 688 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Jeg havde glemt mig selv. 689 00:58:26,583 --> 00:58:28,333 Jeg skal på toilettet. 690 00:58:28,416 --> 00:58:29,291 Selvfølgelig. 691 00:58:30,125 --> 00:58:32,333 For enden af gangen til venstre. 692 00:58:33,208 --> 00:58:34,250 Undskyld mig. 693 00:59:01,541 --> 00:59:02,958 Hvad laver du her? 694 00:59:03,833 --> 00:59:04,875 Jeg… 695 00:59:05,625 --> 00:59:07,041 …er vist faret vild. 696 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 Badeværelset er den vej. 697 00:59:10,416 --> 00:59:11,458 Okay. 698 00:59:39,666 --> 00:59:41,208 Din telefon kimer løs. 699 00:59:41,875 --> 00:59:42,958 Lad mig se. 700 00:59:43,041 --> 00:59:46,666 Det er Paty, min ven. Vi har en sikkerhedsapp, 701 00:59:46,750 --> 00:59:50,833 der sender hinandens lokation. Jeg fortæller hende, jeg er okay. 702 00:59:51,958 --> 00:59:55,833 Hej. Jeg har glemt at sige, jeg spiser middag med Marco. 703 00:59:56,375 --> 00:59:58,291 Jeg får en fin behandling. 704 00:59:58,375 --> 01:00:00,875 Jeg har fundet ud af, han er et paradoks. 705 01:00:01,375 --> 01:00:03,291 Besat af sandheden… 706 01:00:03,791 --> 01:00:05,958 …og mystisk på samme tid. 707 01:00:08,708 --> 01:00:10,000 Men bare rolig. 708 01:00:11,083 --> 01:00:12,791 Han er vist ikke farlig. 709 01:00:14,166 --> 01:00:15,375 Jeg ringer senere. 710 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 Det er svært for mig at stole på folk. 711 01:03:40,708 --> 01:03:42,916 Og tale om mine følelser. 712 01:03:46,625 --> 01:03:50,666 På det seneste har jeg oplevet mange komplicerede ting. 713 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 Det gør jeg stadig. 714 01:03:56,416 --> 01:04:02,375 Men med dig føler jeg, at det kan gå godt for mig igen. 715 01:04:06,583 --> 01:04:09,291 Du taler så meget om dit komplicerede liv. 716 01:04:13,291 --> 01:04:15,916 Hvad er så kompliceret, som du ikke kan sige? 717 01:04:18,500 --> 01:04:20,083 Jeg ved, hun er med ham. 718 01:04:20,166 --> 01:04:22,916 -Rør mig ikke. -Jeg tilkalder hr. Marco. 719 01:04:26,583 --> 01:04:28,208 -Fru Paula… -Rør mig ikke. 720 01:04:28,291 --> 01:04:31,333 Jeg tilkalder hr. Marco, men vent nedenunder. 721 01:04:31,416 --> 01:04:33,750 Vente? Du er skør. Det er også mit hus. 722 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Paula, hvad laver du her? Vil du ikke godt gå? 723 01:04:37,583 --> 01:04:40,541 Så du er idioten, min mand ses med? 724 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 Mand? 725 01:04:43,125 --> 01:04:45,916 -Det er ikke sådan, Babi. -Er du gift? 726 01:04:46,000 --> 01:04:50,625 Ja. Vi er gift. I høj grad. Vidste du ikke det? 727 01:04:51,958 --> 01:04:54,291 Sikke et trist lille ansigt. 728 01:04:55,041 --> 01:04:57,833 Så du troede på hans lille historie? 729 01:04:58,458 --> 01:05:01,416 Den sårede mand. Desillusioneret. Behøver omsorg. 730 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 -Hold kæft, Paula! -Nej. 731 01:05:04,041 --> 01:05:08,125 Hun skal kende sandheden. Hun skal vide, hvad du har gjort mod mig. 732 01:05:09,250 --> 01:05:13,125 At du ødelagde mit liv og forlod mig, da jeg behøvede dig mest. 733 01:05:13,208 --> 01:05:16,375 Hun skal vide, hvilket monster og møgsvin du er. 734 01:05:17,291 --> 01:05:21,291 Hvis han gjorde det mod sin egen kone, 735 01:05:21,375 --> 01:05:23,500 hvad gør han så ikke mod dig? 736 01:05:24,291 --> 01:05:26,125 Et betydningsløst knald. 737 01:05:27,458 --> 01:05:28,583 -Babi? -Farvel. 738 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 Det havde du ikke ret til. 739 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 Bare gå! Gå din vej! 740 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 Babi, vent! Hør her. 741 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Slip mig! 742 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 Ham, der forfølger sandheden? 743 01:05:39,125 --> 01:05:41,791 Blot for at skjule, hvor stor en løgner du er. 744 01:05:42,541 --> 01:05:44,541 Opsøg mig ikke igen. 745 01:05:45,041 --> 01:05:46,750 Hold dig væk fra mig. 746 01:06:40,958 --> 01:06:42,750 Hej, Tornerose. 747 01:06:43,750 --> 01:06:45,375 -Hej. -Skal vi spise noget? 748 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 Lad os få noget suppe. 749 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 Hej. 750 01:06:51,833 --> 01:06:54,541 Jeg tager dine forældre med til middag. 751 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 -Okay. -Skal vi gå? 752 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 -Vi går. -Tak. 753 01:06:57,958 --> 01:06:59,791 -Pas på hende. -Det gør jeg. 754 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 Jeg har chokolade. 755 01:07:07,041 --> 01:07:08,250 Det vil jeg have. 756 01:07:12,375 --> 01:07:13,250 Hej. 757 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Du godeste. 758 01:07:17,458 --> 01:07:18,916 Skræmmende, hva'? 759 01:07:19,541 --> 01:07:20,458 Ja, hva'? 760 01:07:24,416 --> 01:07:27,708 Det vigtigste er, at du er okay og uden for fare. 761 01:07:27,791 --> 01:07:29,000 Det håber jeg. 762 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 Thi, jeg… 763 01:07:32,666 --> 01:07:34,375 Jeg husker ikke så meget, 764 01:07:35,916 --> 01:07:39,958 men det føltes, som om de bevidst påkørte mig. 765 01:07:40,041 --> 01:07:41,041 Med vilje? 766 01:07:41,583 --> 01:07:45,250 -Ja. -Det er alvorligt. Hvem ville gøre det? 767 01:07:45,958 --> 01:07:47,000 Jeg ved det ikke. 768 01:07:47,083 --> 01:07:51,166 Jeg ved ikke engang, om det er sådan, men det følte jeg. 769 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 Hvis bare Caio… 770 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 Caio? 771 01:07:55,041 --> 01:07:57,250 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro mere. 772 01:07:59,208 --> 01:08:00,250 Hej. 773 01:08:04,666 --> 01:08:06,625 Godt, at du er vågen. 774 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 Vi har intet at tale om. 775 01:08:10,791 --> 01:08:13,666 Vi behøver ikke tale. 776 01:08:15,458 --> 01:08:16,833 Jeg ville bare se dig. 777 01:08:19,375 --> 01:08:20,291 Du har set mig. 778 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Hør… 779 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 Babi er taknemmelig 780 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 for blomsterne. 781 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 Men hun skal hvile sig. 782 01:08:33,958 --> 01:08:35,958 Du må hellere gå. 783 01:08:52,916 --> 01:08:53,791 Er du okay? 784 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Ja. 785 01:08:55,666 --> 01:08:58,416 Fernando, det er Marco. Hvordan går det? 786 01:09:00,000 --> 01:09:03,250 Jeg må bede dig om en tjeneste. 787 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 Jeg skal tjekke noget trafikovervågning, 788 01:09:11,333 --> 01:09:13,291 og jeg skal have aflyttet nogen. 789 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 Kom, søde. Alt er okay. 790 01:09:25,500 --> 01:09:27,291 -Tak. -Er du okay? 791 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 Få noget søvn, okay? 792 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 Og det er det. 793 01:09:31,333 --> 01:09:33,416 Værsgo. Drik. Det er dejlig varmt. 794 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 -Tak, mor. -Det var så lidt. 795 01:09:35,291 --> 01:09:37,916 Det bliver godt at komme tilbage på arbejde. 796 01:09:38,000 --> 01:09:40,833 -Jeg kommer forbi i morgen. -Det behøver du ikke. 797 01:09:40,916 --> 01:09:43,666 -Thiago og jeg kan klare det. -Jeg vil gerne. 798 01:09:43,750 --> 01:09:47,833 Det nytter ikke at blive hjemme. Jeg bliver bare mere deprimeret. 799 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 Hold nu op. Det vil jeg ikke lade ske. 800 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Bliver jeg dårlig, tager jeg hjem. 801 01:09:54,208 --> 01:09:55,750 -Det lover jeg. -Vi får se. 802 01:09:57,666 --> 01:09:59,916 Mor, vil du svare dørtelefonen? 803 01:10:01,916 --> 01:10:04,875 Hallo? Et øjeblik. 804 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Marco er ved døren. 805 01:10:08,125 --> 01:10:09,166 Marco? 806 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 Hej. 807 01:10:14,541 --> 01:10:16,666 Det er et dårligt tidspunkt, men… 808 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 Jeg må forklare, efter det der skete. 809 01:10:22,625 --> 01:10:24,125 Mere end det. 810 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Du skal se det med dine egne øjne. 811 01:10:35,708 --> 01:10:39,916 Vitória har en sjælden sygdom. Emanuels syndrom. 812 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 Det betyder, hun har svagere muskler. 813 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 Hun blev født med udviklingsproblemer. 814 01:10:54,791 --> 01:10:58,625 En misdannelse af tarmene, et problem med hendes lille hjerte. 815 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 -Er Paula Vitórias mor? -Ja. 816 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Er I gift? 817 01:11:09,000 --> 01:11:11,125 Vi var gift. I fire år. 818 01:11:12,375 --> 01:11:15,458 I starten var vi selvfølgelig glade. 819 01:11:16,958 --> 01:11:20,041 Men selv før hun blev gravid, 820 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 var jeg bekymret for Paulas mentale helbred. 821 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 Og da hun blev gravid, blev det kun værre. 822 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 Jeg gjorde alt. 823 01:11:34,958 --> 01:11:37,416 Tog hende til psykolog og psykiater, 824 01:11:38,791 --> 01:11:41,000 men hun opgav alle behandlinger. 825 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 Så blev Vitória født, 826 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 og vi fandt ud af syndromet… 827 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 Jeg troede, at hvis jeg blev gift, fik barn og blev mor, 828 01:11:53,000 --> 01:11:54,666 ville jeg finde mig selv. 829 01:11:57,541 --> 01:12:00,583 Men det lader til, at det modsatte er sket. 830 01:12:02,208 --> 01:12:06,000 Jeg mistede mig selv mere og mere. 831 01:12:08,583 --> 01:12:09,625 Det går ikke væk. 832 01:12:12,916 --> 01:12:14,333 Det gør det aldrig. 833 01:12:16,541 --> 01:12:18,958 Men du tog dig fortsat af hende? 834 01:12:19,041 --> 01:12:21,666 Ja, selvfølgelig. Vi blev sammen. 835 01:12:21,750 --> 01:12:22,875 Jeg prøvede. 836 01:12:25,000 --> 01:12:27,416 Indtil den aften, hun tog på hospitalet, 837 01:12:29,875 --> 01:12:33,291 tog Vitória fra stuen og forsøgte at stikke af. 838 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Vitória har brug for maskinerne. 839 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Gudskelov fik jeg stoppet hende. 840 01:12:43,416 --> 01:12:45,083 For at redde min datters liv 841 01:12:45,166 --> 01:12:48,875 måtte jeg juridisk hindre Paula i at have kontakt med Vitória. 842 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 Det var mit livs sværeste beslutning. 843 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 Derfor efterlod jeg dig alene på molen. 844 01:12:57,500 --> 01:13:01,125 De ringede fra hospitalet og sagde, hun prøvede at komme ind. 845 01:13:02,708 --> 01:13:08,250 Efter alt det svor jeg aldrig at finde sammen med nogen igen. 846 01:13:11,500 --> 01:13:12,541 Men sandheden er… 847 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 …jeg er helt og aldeles forelsket i dig. 848 01:13:22,041 --> 01:13:24,750 Min skilsmisse med Paula er snart færdig. 849 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 Nu. 850 01:13:27,833 --> 01:13:29,708 Så kan jeg starte livet forfra. 851 01:13:30,958 --> 01:13:34,083 Så må vi hellere vente, ikke? 852 01:13:35,625 --> 01:13:37,416 Jeg har ventet længe nok. 853 01:13:38,333 --> 01:13:40,083 Jeg ved, hvad jeg vil have. 854 01:13:43,750 --> 01:13:47,958 Marco, jeg har brug for tid til at tænke. 855 01:13:48,041 --> 01:13:52,666 Det er meget information, og jeg har også alvorlige problemer at håndtere. 856 01:13:54,250 --> 01:13:55,541 Giv mig tid. 857 01:13:57,250 --> 01:13:58,333 Tid til os. 858 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Fair nok. 859 01:14:04,500 --> 01:14:05,333 Jeg venter. 860 01:14:16,625 --> 01:14:18,000 Tak, Fernando. 861 01:14:18,083 --> 01:14:20,666 Giver aflytningen noget, siger jeg til. 862 01:14:20,750 --> 01:14:21,958 -Okay. -Farvel. 863 01:14:23,291 --> 01:14:25,625 -De har tjekket nummerpladen. -Ja? 864 01:14:26,291 --> 01:14:29,250 Den er klonet. Det bliver mere og mere mystisk. 865 01:14:30,500 --> 01:14:33,291 Det kan være et tilfælde, men jeg ved nu ikke. 866 01:14:33,791 --> 01:14:36,750 Fernando aflytter også for en sikkerheds skyld. 867 01:14:36,833 --> 01:14:40,500 Du kan komme i seriøse problemer for det her. Det ved du, ikke? 868 01:14:41,541 --> 01:14:44,958 Jeg må vide, hvad der foregår. Jeg må beskytte Babi. 869 01:14:56,833 --> 01:14:58,000 Koffeinfri. 870 01:14:59,833 --> 01:15:03,208 Du er den i bedring, og jeg forkæles? Det er ikke fair. 871 01:15:03,291 --> 01:15:05,041 Godt, du er tilbage. 872 01:15:05,125 --> 01:15:07,791 Ja. Lad mig spørge dig om noget. 873 01:15:08,666 --> 01:15:11,333 Hvad sker der med Caios computer? 874 01:15:11,416 --> 01:15:13,375 Har du talt med advokaterne? 875 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 Ja, jeg gav dem computeren, 876 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 men den slags tager tid, Babi. 877 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 Jeg synes, vi skal gå direkte til Marco. 878 01:15:23,750 --> 01:15:29,333 Men Marco er dommeren, Babi. Dommeren i sagen. Han må ikke få den. 879 01:15:29,416 --> 01:15:32,416 Nej. Men han viser sig at være ret fantastisk. 880 01:15:32,500 --> 01:15:33,875 Han vil gerne hjælpe. 881 01:15:34,750 --> 01:15:36,458 Det vil gå meget hurtigere. 882 01:15:38,916 --> 01:15:40,250 Bør vi gøre det? 883 01:15:41,416 --> 01:15:43,791 Vi kan ikke lade Caio gå ustraffet. 884 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Du har ret. 885 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 Lad os få det afsluttet. Jeg er med dig. 886 01:15:48,916 --> 01:15:51,208 Skal vi tage til domhuset nu? 887 01:15:51,291 --> 01:15:54,000 Jeg skal bare hente en kopi af filerne hos mig. 888 01:15:54,083 --> 01:15:55,958 -Har du lavet kopier? -Ja. 889 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 Det er i skyen og på harddiske. Jeg skal bare hente dem. 890 01:16:01,166 --> 01:16:02,625 Godt, det er vigtigt. 891 01:16:06,375 --> 01:16:08,750 Jeg skal lige ordne et par ting, 892 01:16:09,416 --> 01:16:12,500 så jeg kan jeg hente dig om to timer? 893 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Fint. 894 01:16:13,916 --> 01:16:15,000 -Okay. -Vi ses. 895 01:16:15,083 --> 01:16:15,916 Vi ses. 896 01:16:17,250 --> 01:16:19,458 -Men… -Jeg fikser det. 897 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 Hej, Caio. 898 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 Hvad er der sket? 899 01:17:24,750 --> 01:17:27,750 De brød ind i mit hus. De torturerede mig. 900 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 De overvåger alt, Thiago. 901 01:17:33,375 --> 01:17:37,416 Fikser jeg det ikke, kan jeg forvente det værste. 902 01:17:40,208 --> 01:17:43,791 Fortæl dem, det ikke var mig. Jeg gav ikke Babi computeren. 903 01:17:43,875 --> 01:17:44,875 Det nytter ikke. 904 01:17:45,500 --> 01:17:47,750 Babis viden kan inkriminere alle. 905 01:17:48,458 --> 01:17:51,083 Lort. Jeg vil ud. Jeg vil ikke være med mere. 906 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Jeg vil ud. 907 01:17:53,583 --> 01:17:54,875 Nu skal du høre. 908 01:17:56,666 --> 01:17:58,958 Forsvinder Babi og beviserne ikke, 909 01:17:59,041 --> 01:18:01,083 er det os, der forsvinder. 910 01:18:02,583 --> 01:18:05,833 Da du sagde, jeg kunne tjene mere med byggefirmaet, 911 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 sagde du intet om kriminelle partnere. 912 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 Hvad havde du troet? 913 01:18:17,208 --> 01:18:19,541 Du lod, som om du intet vidste. 914 01:18:20,583 --> 01:18:22,708 Men du brugte gerne pengene. 915 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Bil, smykker, 916 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 whisky, 917 01:18:27,625 --> 01:18:28,500 elskerinder. 918 01:18:30,583 --> 01:18:33,833 Du brugte så meget, jeg måtte få dig væk fra Babi. 919 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 Jeg gjorde alt for at aflede. 920 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 Forfulgte hende, 921 01:18:41,791 --> 01:18:42,708 truede hende 922 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 og smadrede hendes motorcykel, men Babi er stædig. 923 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 Nu er hun forelsket i den dommer. 924 01:18:51,375 --> 01:18:56,250 Og du med dit storslåede intellekt ved godt, hvad det betyder. 925 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Fra nu af… 926 01:19:01,208 --> 01:19:02,583 …er det hende eller os. 927 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 Hvad foretrækker du? 928 01:19:17,625 --> 01:19:18,791 Babi er i fare. 929 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 Hvad så? 930 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 -Har du alt? -Ja. 931 01:19:45,666 --> 01:19:46,541 Lige her. 932 01:19:48,666 --> 01:19:49,708 Lad os køre. 933 01:20:04,875 --> 01:20:08,000 Det bliver en lettelse at give Marco beviserne. 934 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 Jeg tror, vi gør det rigtige. 935 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 Det tror jeg også. 936 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Thiago, er domhuset ikke den anden vej? 937 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Jo, Babi. Domhuset er den anden vej. 938 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 Hvilken vej er dette? 939 01:20:43,000 --> 01:20:44,041 Hvad foregår der? 940 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Hvad er det? 941 01:20:48,208 --> 01:20:49,666 Ti hellere stille, Babi. 942 01:20:59,750 --> 01:21:01,291 Kom nu, Babi. Tag den! 943 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 Svar ikke. 944 01:21:09,541 --> 01:21:11,750 -Jeg er med Thiago… -Er du skør? 945 01:21:11,833 --> 01:21:13,416 -Stop! -Giv mig den. 946 01:21:13,500 --> 01:21:15,041 Stop, du kører galt! 947 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 Kom bare an! Hold din mund! 948 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 Pis! 949 01:21:20,500 --> 01:21:22,375 Du prøver ikke det lort igen. 950 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 Hallo? Marco? 951 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Hej, Paty. Gudskelov. Babi er i problemer. 952 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 Du har den lokationsapp, ikke? 953 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 -Åh gud. Et øjeblik, lad mig tjekke. -Tak. 954 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 -Kom så! -Her er det. 955 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 Hun forlader Marginal Pinheiros mod Guido Caloi. 956 01:21:43,166 --> 01:21:45,125 Okay. Bliv på linjen! 957 01:21:45,208 --> 01:21:48,500 Thiago, hvis det er, fordi du er involveret, 958 01:21:49,125 --> 01:21:52,208 kan vi tale sammen. Du er min bror. 959 01:21:52,291 --> 01:21:54,041 Jeg tror ikke på dig mere. 960 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Hold nu kæft og lad mig køre. 961 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 -Hallo? -Minister Aguiar? 962 01:22:02,958 --> 01:22:06,708 -Hej, Marco. -To mænd vil dræbe en uskyldig kvinde. 963 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Jeg sender dig lokationen. 964 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 Vi har ikke meget tid. 965 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 Rolig. Vent, til politiet kommer, okay? 966 01:22:13,083 --> 01:22:14,166 Okay. 967 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 -Hvad så? -De nærmer sig dæmningen. 968 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 Modtaget. 969 01:23:01,666 --> 01:23:02,875 Hør godt efter. 970 01:23:06,125 --> 01:23:09,791 Du stiger ud af bilen, og så gør du, som jeg siger. 971 01:23:10,333 --> 01:23:11,541 Prøver du at flygte, 972 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 eller skriger du, 973 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 blæser jeg knoppen af dig. 974 01:23:20,250 --> 01:23:21,583 Forstår du det? 975 01:23:44,000 --> 01:23:45,208 Ud af bilen, Babi. 976 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 -Kom så, for fanden! -Stop, Thiago. 977 01:24:04,375 --> 01:24:08,250 Fortsæt ligeud og drej så til højre. Marco, red Babi! 978 01:24:16,541 --> 01:24:18,458 Du behøver ikke gøre det her. 979 01:24:20,625 --> 01:24:24,000 Vi kan bare lade som ingenting. Marco ved intet endnu. 980 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 Gå. 981 01:24:27,125 --> 01:24:30,666 Jeg har set de forfalskede regnskaber og regninger, alt. 982 01:24:30,750 --> 01:24:32,541 Intet kan inkriminere dig. 983 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Lad mig hjælpe. 984 01:24:37,500 --> 01:24:39,250 Lad mig hjælpe dig. 985 01:24:39,333 --> 01:24:41,458 Jeg vil have hævn på Caio, ikke dig. 986 01:24:42,041 --> 01:24:43,833 Du er min bedste ven. 987 01:24:46,041 --> 01:24:49,291 Du blev bare viklet ind i Caios løgne, som jeg gjorde. 988 01:24:49,375 --> 01:24:50,291 Hold kæft! 989 01:24:51,083 --> 01:24:52,333 Hold nu kæft! 990 01:24:53,916 --> 01:24:55,916 Du ved ikke en skid, okay? 991 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Nej. 992 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Nej. 993 01:25:25,416 --> 01:25:26,333 Hold den. 994 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Gå ned i graven. 995 01:25:36,708 --> 01:25:37,833 Gå ned i graven. 996 01:25:46,291 --> 01:25:48,625 Hvorfor gør I det her mod mig? 997 01:25:50,541 --> 01:25:52,750 Jeg ville bare have flere penge. 998 01:25:52,833 --> 01:25:54,750 Caio ville kneppe andre kvinder. 999 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 Men du skulle bare blande dig. 1000 01:25:58,416 --> 01:26:01,250 Forsvinder du ikke, slår de mig ihjel. 1001 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 Og derfor skal du dø. 1002 01:26:03,333 --> 01:26:04,291 Nej. 1003 01:26:09,625 --> 01:26:10,875 Du skyder. 1004 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 For fanden, Thiago. 1005 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 Du ville med i planen. 1006 01:26:16,875 --> 01:26:20,333 Dette er planen. Alle, der ved for meget, skal dø. 1007 01:26:21,500 --> 01:26:23,375 Jeg må vide, du kan gøre det. 1008 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 Hende eller os. 1009 01:26:31,625 --> 01:26:32,541 Gør det ikke. 1010 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 Gør det ikke. Caio, kig på mig. 1011 01:26:38,250 --> 01:26:39,333 Jeg elsker dig. 1012 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 Skyd. 1013 01:26:40,958 --> 01:26:42,250 Se på mig, Caio. 1014 01:26:43,875 --> 01:26:45,166 Skyd, for helvede! 1015 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Jeg kan ikke, Thiago. 1016 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 -Er du skør? -Jeg kan ikke. 1017 01:26:52,458 --> 01:26:54,041 -De myrder os! -For fanden! 1018 01:27:09,625 --> 01:27:11,083 Rolig nu. 1019 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Tag det roligt… 1020 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 Hvad har du gjort? 1021 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 Caio! 1022 01:27:22,416 --> 01:27:24,041 Hvad har jeg gjort? 1023 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 Se, hvad du fik mig til! 1024 01:27:35,708 --> 01:27:36,541 Åh gud! 1025 01:27:47,958 --> 01:27:49,125 Marco! 1026 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Rolig. Jeg lægger den ned. 1027 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 Det er slut. 1028 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 Kig på mig. 1029 01:28:28,916 --> 01:28:31,000 Bliv her. Bliv hos mig. 1030 01:28:36,416 --> 01:28:39,500 To er anholdt for drabsforsøg på en kvinde 1031 01:28:39,583 --> 01:28:41,375 i det sydlige São Paulo. 1032 01:28:41,458 --> 01:28:44,208 De to er Caio Siqueira og Thiago Freitas. 1033 01:28:44,291 --> 01:28:48,541 Offeret, Bárbara Vieira, havde afsløret hvidvask 1034 01:28:48,625 --> 01:28:52,125 i regnskabsfirmaet, hvor hun var partner med en af dem. 1035 01:28:52,208 --> 01:28:55,666 Det mest spændende ved sagen er, at dommeren i sagen… 1036 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 Det skal nok gå. 1037 01:28:57,041 --> 01:28:59,416 …var til stede og forhindrede mordet. 1038 01:28:59,500 --> 01:29:00,708 En utrolig historie. 1039 01:29:10,833 --> 01:29:13,416 SEKS MÅNEDER SENERE 1040 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 Lægerne er så spændte. 1041 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 Jeg tror, hun bliver udskrevet og kommer hjem i denne uge. 1042 01:29:30,541 --> 01:29:31,375 Hvor dejligt. 1043 01:29:32,375 --> 01:29:35,416 Vitória er så heldig at være din datter. 1044 01:29:35,500 --> 01:29:37,875 Jeg er heldig at være hendes far. 1045 01:29:39,416 --> 01:29:40,583 Det er Paty. 1046 01:29:42,083 --> 01:29:46,125 Hej, hvordan har den rejsende det? Kan du lide stedet? 1047 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 Jeg elsker det. Din anbefaling er fantastisk. 1048 01:29:49,166 --> 01:29:51,666 Jeg har en kæmpe nyhed til dig. 1049 01:29:51,750 --> 01:29:55,541 -Jeg ville være helt sikker. -Fortæl. Jeg hader mysterier. 1050 01:29:55,625 --> 01:30:02,208 Efter at have kysset samtlige i São Paulo, har jeg besluttet at slå mig ned. 1051 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 Det er løgn. 1052 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 Jeg er i et forhold. 1053 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 Dig i et forhold? Seriøst? 1054 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 -Tror du ikke på mig? -Nej. 1055 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 Kom her. Husker du ham? 1056 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 Hvordan går det? 1057 01:30:14,250 --> 01:30:17,000 Fra du-ved-hvems kontor? Jeg kan ikke tro det! 1058 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 Hej. Det er længe siden! 1059 01:30:20,708 --> 01:30:23,250 Vi er så glade, alle tre. 1060 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 Tre? 1061 01:30:24,791 --> 01:30:28,916 Vi tre. Mig, Júnior og Rodrigo. 1062 01:30:30,833 --> 01:30:34,666 Paty, hvad skal jeg dog stille op med dig? 1063 01:30:35,416 --> 01:30:37,208 Jeg ville bare fortælle det. 1064 01:30:37,291 --> 01:30:38,916 Nu har jeg travlt med… 1065 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 Dejligt. Jeg håber, I er glade! 1066 01:37:32,333 --> 01:37:37,333 Tekster af: Jesper Sodemann