1 00:00:20,166 --> 00:00:25,208 ПЛЮСЫ ОБМАНА 2 00:01:27,333 --> 00:01:30,000 ПО РОМАНУ СЬЮ ХЕККЕР 3 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 СВАДЬБА БАБИ И КАЙО 4 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 ВЫЗОВ 5 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 ЭЙ, Я СОСКУЧИЛАСЬ 6 00:03:08,833 --> 00:03:09,750 - Зайка! - Ой! 7 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Напугал-то как! Чуть сердце не остановилось! 8 00:03:13,500 --> 00:03:14,916 Извини, не хотел. 9 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 - А как же Рио? - Я туда вернусь. 10 00:03:17,625 --> 00:03:21,708 Я приехал ненадолго. Нужно дать показания по делу клиента. 11 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 Показания? 12 00:03:23,916 --> 00:03:25,666 А что, вы под суд попали? 13 00:03:25,750 --> 00:03:29,000 Прокуратура обвинила моего клиента в отмывании денег. 14 00:03:29,833 --> 00:03:31,791 - А ты тут при чём? - Ни при чём. 15 00:03:31,875 --> 00:03:35,666 Но в таких делах берут показания у всех партнеров подсудимого. 16 00:03:35,750 --> 00:03:37,125 Таков протокол. 17 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 У Тиагу уже есть все счета и документы. Всё хорошо. 18 00:03:41,625 --> 00:03:46,166 Кстати, таких профессионалов как он, я еще не видел. 19 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Да ладно? 20 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Хорошо. 21 00:03:50,333 --> 00:03:52,958 С тобой по профессионализму он всё равно 22 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 не сравнится, любимая. 23 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 Так-то лучше. 24 00:03:58,041 --> 00:03:59,750 Слушай, закрой-ка глаза. 25 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 У меня сюрприз. 26 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 - Не подглядывай. - Кайо… 27 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 Открывай. 28 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 Какая прелесть, милый! Невероятно! 29 00:04:15,041 --> 00:04:16,458 - Надень, покажи. - Сейчас. 30 00:04:17,458 --> 00:04:18,458 Ну-ка… 31 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 Ну как? 32 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 - Нравится? - Потрясающе. 33 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 Потрясающе. 34 00:05:03,208 --> 00:05:04,125 Я сейчас кончу. 35 00:05:05,125 --> 00:05:06,541 - Да. - Я сейчас кончу. 36 00:05:10,125 --> 00:05:11,166 Любовь моя… 37 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 Как же хорошо. 38 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 А что с лицом? 39 00:05:21,333 --> 00:05:22,250 Не понравилось? 40 00:05:23,250 --> 00:05:25,458 - Нет, не в этом дело. - А в чём? 41 00:05:28,125 --> 00:05:30,166 Я всё о мотоцикле думаю. 42 00:05:31,875 --> 00:05:32,750 О мотоцикле? 43 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 Да. Покупатель появился. Я не говорила тебе? 44 00:05:37,583 --> 00:05:40,000 Ну наконец-то. Рад слышать. 45 00:05:40,666 --> 00:05:43,416 Тебе же к свадьбе надо готовиться. 46 00:05:43,500 --> 00:05:45,083 Не до мотоциклов сейчас. 47 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 Как прошла неделя? Планирование трудно дается? 48 00:05:49,875 --> 00:05:52,333 Остались кое-какие вопросы по декору. 49 00:05:53,083 --> 00:05:54,291 Но всё будет хорошо. 50 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 Я рад, что у нас теперь будет семья. 51 00:06:01,208 --> 00:06:02,041 Я тоже. 52 00:06:02,958 --> 00:06:03,791 Люблю тебя. 53 00:06:06,541 --> 00:06:07,583 - Голодная? - Ага. 54 00:06:07,666 --> 00:06:10,458 - Пошел готовить пасту. - Сколько энтузиазма! 55 00:06:10,541 --> 00:06:12,416 Паста, винишко. 56 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 Красота. 57 00:06:23,125 --> 00:06:26,666 Нет, ты не понимаешь. Это не было похоже на сон, 58 00:06:26,750 --> 00:06:28,708 в котором ты выходишь из ванной, 59 00:06:28,791 --> 00:06:31,041 а там то ли офис, то ли дом бабушки. 60 00:06:31,125 --> 00:06:33,250 Всё было максимально реалистично. 61 00:06:33,333 --> 00:06:38,541 Вот, послушай. «Сон о твоей измене не означает, что ты хочешь изменить». 62 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 Видишь? 63 00:06:39,708 --> 00:06:43,833 «Скорее, ты изменяешь себе, потому что принимаешь решения, 64 00:06:43,916 --> 00:06:46,458 в правильности которых не уверена». 65 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Не знаю. Тебе виднее, что это может означать. 66 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 Вот, например, ты правда хочешь замуж? 67 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 Почему бы и нет? Я же люблю Кайо. 68 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 Ну, ты до него много с кем спала. 69 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 Может, это подавленное желание. 70 00:07:00,833 --> 00:07:03,750 Секс с одним и тем же партнером — это дико скучно. 71 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 Мы с тобой такие разные. 72 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 И как можно доверять мужикам из интернета? 73 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Подруга, по-моему, всю жизнь жить 74 00:07:10,958 --> 00:07:12,750 с одним мужиком куда опаснее. 75 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Спасибо. 76 00:07:15,166 --> 00:07:16,708 - Еще немного. - Иди сюда. 77 00:07:17,250 --> 00:07:20,750 Хочешь, я тебе классное приложение загружу? 78 00:07:20,833 --> 00:07:21,708 Спасибо. 79 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 Теперь я всегда буду знать, где ты и всё ли с тобой в порядке. 80 00:07:27,125 --> 00:07:29,250 Ага. Но раз ты хочешь знать, где я, 81 00:07:29,333 --> 00:07:31,083 я тоже хочу знать, где ты. 82 00:07:31,166 --> 00:07:34,541 Вдруг приложение покажет, что ты в клубе свингеров? 83 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 Значит, сон был вещим. 84 00:07:36,875 --> 00:07:40,416 Придется швы распустить. Иначе никак. 85 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 Нет, не надо. 86 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 К свадьбе я буду в форме. 87 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Прошу прощения. 88 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 - Кофе? - Ой! 89 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Спасибо. 90 00:08:07,416 --> 00:08:08,416 Ничего не нужно? 91 00:08:09,833 --> 00:08:12,583 Я тут изучаю транзакции между фирмой Кайо 92 00:08:12,666 --> 00:08:15,375 и строительной компанией. Хочу на суд пойти. 93 00:08:15,875 --> 00:08:17,041 Смысла нет, Баби. 94 00:08:17,666 --> 00:08:21,000 Это же предварительные слушания. Я уже всё подготовил. 95 00:08:21,083 --> 00:08:25,125 Но мы же с тобой партнеры. Это и мои обязанности. 96 00:08:25,208 --> 00:08:26,833 Ладно, я тебя предупредил. 97 00:08:27,375 --> 00:08:29,958 - Это такая тягомотина. - Я знаю. 98 00:08:33,125 --> 00:08:34,791 Смотри-ка, Тиагу. 99 00:08:35,625 --> 00:08:37,416 Так на мой похож. 100 00:08:37,916 --> 00:08:40,000 Как-то жалко мне его продавать. 101 00:08:41,708 --> 00:08:42,708 Так не продавай. 102 00:08:43,208 --> 00:08:46,666 Я начинаю новую жизнь. И мотоцикл в нее не вписывается. 103 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 Когда у меня будет ребенок… 104 00:08:50,166 --> 00:08:52,416 Надо идти, Баби, а то опоздаем. 105 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 Идем. 106 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 МОТОКЛУБ «ГАРПИИ АСФАЛЬТА» 107 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 - А где Кайо? - Опаздывает. 108 00:09:51,166 --> 00:09:52,000 Успел. 109 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 Прости, пробки. 110 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 Доброе утро, дамы и господа. 111 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 Меня зовут Марко Ладейя, я судья по данному делу. 112 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Начинаем предварительное слушание. 113 00:10:10,041 --> 00:10:12,000 Сеньор Кайо Сикейра, прошу вас. 114 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 Опишите, пожалуйста, подробнее 115 00:10:17,791 --> 00:10:23,083 отношения вашей фирмы-импортера со строительной компанией «Мелаголд», 116 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 которая обвиняется в финансовых махинациях, 117 00:10:26,791 --> 00:10:30,958 создании преступного сообщества и отмывании денег наркокартеля. 118 00:10:32,875 --> 00:10:36,791 Итак. Мы стали сотрудничать с этой компанией в 2009 году, 119 00:10:37,291 --> 00:10:40,125 и наши отношения всегда были прозрачными. 120 00:10:41,125 --> 00:10:43,875 Мой бухгалтер Тиагу готов предоставить 121 00:10:43,958 --> 00:10:46,333 суду всю отчетность, ваша честь. 122 00:10:47,791 --> 00:10:49,875 …поэтому я, как бухгалтер Кайо, 123 00:10:49,958 --> 00:10:54,791 гарантирую, что мой клиент непричастен к упомянутой незаконной деятельности. 124 00:10:55,791 --> 00:10:57,333 На этом пока всё. 125 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 Заседание закрыто, все свободны. 126 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Я же говорил. 127 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 Поехали? 128 00:11:19,958 --> 00:11:23,000 Любимая, я сейчас в аэропорт. 129 00:11:23,083 --> 00:11:24,750 У меня же еще встреча в Рио. 130 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 - Уже? - Уже. 131 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 - Отвечаешь за нее. - Не волнуйся. 132 00:11:37,916 --> 00:11:38,916 Новая машина? 133 00:11:41,708 --> 00:11:43,083 И я думаю, что перебор. 134 00:11:43,958 --> 00:11:46,666 Не хочешь со мной на девичник сходить? 135 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 Так ведь это только для женщин? 136 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Ты же мой лучший друг. Тебе можно. 137 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 Ясно. Спасибо, но ты уж лучше с подругами повеселись. 138 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 - Пообедаешь со мной? - Не могу. 139 00:11:59,916 --> 00:12:01,458 Надо с другом попрощаться. 140 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 - Привет. Камилла? - Да, это я. 141 00:12:22,916 --> 00:12:24,750 - Будь с ним поласковей. - А то. 142 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 Снимай! 143 00:12:54,541 --> 00:12:55,500 Снимай! 144 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 НЕВЕСТА 145 00:13:11,250 --> 00:13:13,208 Красавчик! Супер! 146 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 Что это? 147 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Сюрприз! 148 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Это твой подарок на девичник. 149 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 - Ну ты даешь! - Всё оплачено. Вези его в мотель. 150 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 Да ты что, я не могу! 151 00:13:33,625 --> 00:13:36,708 Да не валяй дурака. Кайо не узнает! Оттянись! 152 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 Нет, не могу. Ты давай. У тебя лучше получится. 153 00:13:40,583 --> 00:13:41,416 Я? Точно? 154 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 - Давай, пока я не передумала! - Я пошла! 155 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Скоро вернусь. Пойдем-ка! 156 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 Пойдем со мной, мой мускулистый красавчик! 157 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 Супер! 158 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 Боже ты мой! 159 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 Поехали. Это от тебя, да? 160 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Покажи! 161 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 - Клиторосос. - Офигеть! 162 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 После двух лет брака он будет полезнее, чем Кайо. 163 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Спасибо. 164 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 - Кажется, я всё открыла. - Нет, не всё. 165 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Сейчас. 166 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 - От кого? - Дай посмотрю. 167 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 «Сюрпризец Баби от тайного обожателя». 168 00:14:24,625 --> 00:14:27,000 Открывай! 169 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 Открывай! 170 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 - Открывай! - Господи. 171 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 Всё так загадочно. 172 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Баби. 173 00:15:12,750 --> 00:15:14,458 - Ого! - Это Кайо? 174 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 - Он с другой. - Кайо с другой? 175 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 Баби. 176 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 Кайо с другой! 177 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 Баби. 178 00:15:26,125 --> 00:15:28,333 Открой. Уже можно выйти. 179 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 - Нет. - Все уже ушли. 180 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 Я никогда отсюда не выйду. 181 00:15:34,916 --> 00:15:37,750 Пожалуйста, Баби! Слава богу, ты приехал. 182 00:15:37,833 --> 00:15:40,083 Я и так и эдак, а она не выходит! 183 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 Я всё слышу! 184 00:15:42,958 --> 00:15:44,041 Господи. 185 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Баби, привет, это Тиагу. 186 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 Открой, пожалуйста. 187 00:15:48,958 --> 00:15:50,041 А зачем открывать? 188 00:15:50,750 --> 00:15:53,458 Чтобы всем говорить, что свадьбы не будет? 189 00:15:54,208 --> 00:15:56,458 Что я полюбила не того и всё это ложь? 190 00:15:56,958 --> 00:15:58,625 Я никогда отсюда не выйду. 191 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 Ладно тебе, Баби. 192 00:15:59,833 --> 00:16:02,541 Тебя все любят и хотят тебе добра. 193 00:16:04,125 --> 00:16:06,750 За что он так со мной, Тиагу? 194 00:16:06,833 --> 00:16:08,458 Если честно, не знаю, Баби. 195 00:16:09,541 --> 00:16:11,625 Но мне очень жаль, что так вышло. 196 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 Обещаю, я сделаю всё, что ты захочешь, только попроси. 197 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 Мне кое-куда надо. 198 00:16:37,625 --> 00:16:39,333 Не понимаю, зачем тебе это. 199 00:16:39,916 --> 00:16:41,375 Ведь еще больнее будет. 200 00:16:41,458 --> 00:16:44,541 Хватит ныть, Тиагу. Всё она правильно делает. 201 00:16:44,625 --> 00:16:46,416 Раз Баби хочет, мы ей поможем. 202 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 Я хочу знать, кто эта женщина. Всё хочу знать. 203 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 Как ее зовут? Сколько они вместе? 204 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 - Давно ли он мне изменяет? - Ладно. 205 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 Тогда идем. 206 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 - Добрый вечер, Жуниор. - Добрый, Тиагу. Чем могу помочь? 207 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Вы же помните Баби, невесту Кайо? 208 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 Нам нужно попасть в его кабинет. 209 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 Он там кое-что забыл, вот Баби и хочет это забрать. 210 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 Было бы здорово, если бы вы нас туда впустили. 211 00:17:19,250 --> 00:17:22,541 К сожалению, без разрешения сеньора Кайо 212 00:17:22,625 --> 00:17:23,708 это невозможно. 213 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 - Понятно. Я же вам говорил. - Понимаете, в чём дело. 214 00:17:27,750 --> 00:17:30,375 У них же скоро свадьба. Он уехал, 215 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 а она хочет оставить ему сюрприз. 216 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 Вы же не станете портить такую чудесную задумку? 217 00:17:36,458 --> 00:17:38,875 В мире и так мало романтики. 218 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Вам не кажется? 219 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 Идемте! 220 00:17:52,375 --> 00:17:53,500 Вы же быстро, да? 221 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 Очень быстро. 222 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 Мне нельзя надолго отлучаться с поста. 223 00:17:59,291 --> 00:18:03,750 Идем-ка со мной. Хочу с тобой пообщаться наедине. 224 00:18:06,125 --> 00:18:07,166 Идем! 225 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Баби, погоди! 226 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Я о ней всё узнаю! 227 00:18:10,500 --> 00:18:13,500 - Не сходи с ума. - Я подберу пароль к его ноутбуку. 228 00:18:13,583 --> 00:18:16,041 Зачем что-то узнавать и себя расстраивать? 229 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 Плевать! 230 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 Думай. 231 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 - Только недолго, ладно? - А что я тебе покажу. 232 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 - Ну, покажи. - Сладкий вареничек! 233 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 Ого, неплохо! 234 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 - А большого мальчика хочешь увидеть? - Еще как хочу. 235 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Мой день рождения? Да? 236 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 Идиот! 237 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Кличка собаки. 238 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 Сука! 239 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 - Что там за шум? Ох и влетит мне! - Какой шум? 240 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Ну, показывай. А сам сюда смотри. 241 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 Он же не идиот, чтобы здесь что-то оставлять. Идем. 242 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 «Николь. 243 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 С двухлетней годовщиной, любимая. 244 00:19:00,666 --> 00:19:03,000 Сколько их еще будет! С любовью, Кайо». 245 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 Он с ней два года. 246 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 Сочувствую. Что тут скажешь. 247 00:19:22,583 --> 00:19:24,000 Может, нам лучше отсюда… 248 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Вот урод! 249 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 - Еще чуть-чуть! - Скотина! 250 00:19:31,125 --> 00:19:36,000 Сволочь! Пусть теперь собирает все эти бумажки. 251 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 Как же хорошо! О… 252 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 Шотландское виски! 253 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Оно же такое дорогое, да? В жопу его! 254 00:19:42,750 --> 00:19:44,750 И это. Он всё время о нём говорил. 255 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 - Баби! - Какая милая бутылочка. На хер! 256 00:19:48,375 --> 00:19:50,125 А эти стаканчики я купила 257 00:19:50,208 --> 00:19:52,458 на открытие этого офиса. 258 00:19:52,541 --> 00:19:55,375 - О! - Меня же уволят, ну правда. 259 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 - Давай спишемся и встретимся. - Иди сюда. 260 00:19:57,958 --> 00:20:00,416 - Может, еще кое-чего? - Как скажешь. 261 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 - Клоун! Придурок! - Баби! 262 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 - Всё, Баби! - Нет, Тиагу! 263 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 - Пальто давай. - Зачем? 264 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 - Давай! - Ну-ка, посмотрим. 265 00:20:10,208 --> 00:20:11,708 Хочешь большой леденец? 266 00:20:11,791 --> 00:20:13,458 Ага. 267 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 Нельзя забирать ноутбук. Нас арестуют. 268 00:20:17,750 --> 00:20:20,666 - Жопа же будет! - Да уже жопа. 269 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 Идем. 270 00:20:27,333 --> 00:20:28,458 Идем, Тиагу! 271 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 - Надо проверить, что там. - Погоди! 272 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 - Мне надо, я серьезно. - Останься. Я тебя не пущу. 273 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 - Баби… - Шум-то был не здесь. 274 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 Вот же они. 275 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 - Всё получилось? - Да. 276 00:20:40,708 --> 00:20:44,041 Моему жениху этот сюрприз точно понравится. 277 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 Потом объясню. 278 00:20:46,916 --> 00:20:48,083 Напиши мне, ладно? 279 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 Не осуждайте меня, ребята. 280 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 Господи, в жизни не делал ничего безумнее. 281 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 Блин… 282 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Баби, может, нам всё же остаться с тобой? 283 00:21:13,916 --> 00:21:15,708 Не надо. Я хочу побыть одна. 284 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 Пока, подруга. Держись, ага? 285 00:21:19,250 --> 00:21:21,875 - Спасибо. - Ты отдохни. Постарайся… 286 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Алекса, почему меня предали? 287 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Я не могу найти ответ на этот вопрос. 288 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 Чёрт! 289 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 Я делаю вид, что всё хорошо, но ведь это не так. Всё плохо. 290 00:22:37,583 --> 00:22:38,541 Но будет хорошо. 291 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 Будет, да? 292 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 Баби. 293 00:22:51,833 --> 00:22:52,750 Баби. 294 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 Баби, проснись! 295 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 - Я сейчас сломаю дверь! - Тихо. 296 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 Я здесь. 297 00:23:01,666 --> 00:23:02,500 Это что? 298 00:23:02,583 --> 00:23:04,583 Хватит. Надо жить дальше. 299 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 Нет, я пока не готова. 300 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 Придется. Умойся, и пойдем со мной. 301 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 Привет! 302 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 Ну что? 303 00:23:21,625 --> 00:23:22,708 Да что… 304 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Не знаю я… 305 00:23:24,625 --> 00:23:27,250 Не знаю, что мне нравится и чего я хочу. 306 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 Личностный кризис у меня. 307 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 Есть идея. 308 00:23:32,166 --> 00:23:35,833 Какую прическу ты бы ни за что не сделала, если бы была с Кайо? 309 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Красотка! 310 00:23:55,750 --> 00:23:59,291 Чтобы духу Кайо в нашем офисе не было. Он нам тут не нужен. 311 00:24:00,125 --> 00:24:01,000 Вау. 312 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 - И доброе утро. - Доброе. 313 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 - С возвращением. - Спасибо. 314 00:24:05,625 --> 00:24:07,541 Еще раз: Кайо тут делать нечего. 315 00:24:08,125 --> 00:24:09,916 И ты с ним поосторожнее. 316 00:24:10,000 --> 00:24:12,958 Человек, который такое вытворяет, способен на всё. 317 00:24:13,958 --> 00:24:15,583 Я тебя понимаю, Баби. 318 00:24:16,166 --> 00:24:17,833 Ты абсолютно права. 319 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 Но я должен тебе кое-что напомнить. 320 00:24:22,833 --> 00:24:24,541 Нельзя поддаваться эмоциям. 321 00:24:25,208 --> 00:24:28,250 Бизнес Кайо – это треть нашего дохода. 322 00:24:28,750 --> 00:24:30,250 Он не может взять и уйти. 323 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 - Есть личная жизнь, и есть бизнес. - Не знаю. 324 00:24:34,416 --> 00:24:37,458 Я не хочу с ним пересекаться. Не хочу… Погоди. 325 00:24:37,541 --> 00:24:39,500 Ты поговори. Я буду у себя. 326 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 Ладно. 327 00:24:44,166 --> 00:24:45,791 - Алло. - Барбара? 328 00:24:45,875 --> 00:24:48,500 Это Жуан, помощник судьи Марко Ладейи. 329 00:24:48,583 --> 00:24:51,791 Я вам сообщения оставлял, но вы так и не отреагировали. 330 00:24:51,875 --> 00:24:53,333 Вы папку у нас забыли. 331 00:24:55,166 --> 00:24:57,541 Хорошо, я за ней заеду. Спасибо. 332 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 Здравствуйте. 333 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Я за папкой. 334 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 Вы Барбара, да? 335 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Да. 336 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 Пожалуйста. 337 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 Сюда. 338 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 - Спасибо. - Не за что. 339 00:25:40,291 --> 00:25:41,833 Так это вы забыли папку? 340 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 Марко. Очень приятно. 341 00:25:46,541 --> 00:25:48,958 Барбара. Можно просто Баби. 342 00:25:50,166 --> 00:25:51,000 Баби. 343 00:25:54,375 --> 00:25:55,208 Простите. 344 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Вот ваша папка. 345 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 - Спасибо. - Не за что. 346 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Ну, я пойду. 347 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Спасибо. 348 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 Спасибо. 349 00:26:18,083 --> 00:26:19,041 Чего? 350 00:26:41,916 --> 00:26:44,916 «Мотоклуб "Гарпии асфальта"». 351 00:26:45,000 --> 00:26:46,166 Интересно. 352 00:26:48,166 --> 00:26:49,083 Баби. 353 00:26:49,791 --> 00:26:51,958 Кайо? Что ты тут делаешь? 354 00:26:52,041 --> 00:26:54,291 - Надо поговорить. - Ты следил за мной? 355 00:26:54,375 --> 00:26:56,541 - Ты меня избегаешь. - Разговора не будет. 356 00:26:56,625 --> 00:26:58,458 Мне с тобой говорить не о чем. 357 00:26:58,541 --> 00:27:00,666 Пожалуйста, дай мне всё объяснить. 358 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 - Прошу. - Что объяснить? 359 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 Валяй. 360 00:27:03,458 --> 00:27:06,083 Я люблю тебя. А с ней я порвал. 361 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 Мы с тобой пять лет вместе. Пойдем отсюда, поговорим. 362 00:27:11,375 --> 00:27:12,291 Может, помиримся. 363 00:27:12,375 --> 00:27:15,375 Два года из этих пяти лет ты был с ней. 364 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 Ты подонок, Кайо. Не хочу я тебя слушать. 365 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 - Всё не… - Руки убери! 366 00:27:21,333 --> 00:27:22,541 Он к вам пристает? 367 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 Это личный разговор. 368 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Убирайся отсюда. 369 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 Я уйду. 370 00:27:38,500 --> 00:27:40,041 Но не сдамся. 371 00:27:50,166 --> 00:27:51,041 Всё в порядке? 372 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 Да. 373 00:27:53,625 --> 00:27:54,458 Всё в порядке. 374 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 Спасибо. 375 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 Спасибо. 376 00:28:10,291 --> 00:28:11,291 Еще, пожалуйста. 377 00:28:13,250 --> 00:28:14,583 - Успокоились? - Да. 378 00:28:15,916 --> 00:28:17,333 Ни хрена не успокоилась. 379 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 А кто это такой? 380 00:28:21,250 --> 00:28:22,333 Бывший жених. 381 00:28:23,166 --> 00:28:24,416 Теперь ходит за мной. 382 00:28:25,791 --> 00:28:26,750 Полный идиот. 383 00:28:28,458 --> 00:28:32,125 Вот бы вокруг бывших можно было включать магнитное поле. 384 00:28:32,666 --> 00:28:37,125 Чтобы каждый раз при встрече их бац! — и отбрасывало подальше. 385 00:28:40,000 --> 00:28:40,958 Вы женаты? 386 00:28:42,291 --> 00:28:48,291 Нет. Я как раз из тех, кому нужно магнитное поле, о котором вы говорите. 387 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 Вы ее знаете? 388 00:28:59,916 --> 00:29:01,458 Минутку. Я сейчас вернусь. 389 00:29:01,541 --> 00:29:03,416 Конечно, идите. 390 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Можно счет? 391 00:29:23,041 --> 00:29:24,750 - Привет, подруга. - Привет. 392 00:29:24,833 --> 00:29:27,166 Прости, что не отвечала. Я на свидании. 393 00:29:27,250 --> 00:29:29,666 Мужик речь толкал, а я же вежливая. 394 00:29:29,750 --> 00:29:31,000 Не люблю перебивать. 395 00:29:31,083 --> 00:29:33,750 Ладно, иди к нему. Потом поговорим. 396 00:29:33,833 --> 00:29:36,958 Да нет, говори. Он такой скучный. 397 00:29:37,041 --> 00:29:39,083 Всё болтает. А мне нужен секс! 398 00:29:39,166 --> 00:29:42,000 Я уже знаю, как звали черепашку его бывшей! 399 00:29:42,083 --> 00:29:44,916 Да я просто хотела о судье тебе рассказать. 400 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 Помнишь, слушания, а там судья классный? 401 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 Да. Вы переспали? 402 00:29:48,666 --> 00:29:51,166 Да нет. Я тоже думала, что-то получится. 403 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 Мы же сегодня выпивали с ним. 404 00:29:53,500 --> 00:29:56,000 Но там баба какая-то стала на нас пялиться. 405 00:29:56,083 --> 00:29:58,250 Он как-то странно напрягся. 406 00:29:58,333 --> 00:29:59,541 Короче, я ушла. 407 00:29:59,625 --> 00:30:00,958 Да, это странно. 408 00:30:01,041 --> 00:30:04,458 Я в интернете покопалась, но ничего про него не нашла. 409 00:30:04,541 --> 00:30:07,666 Вообще ничего. Ни фотографий, ни соцсетей, ничего. 410 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 Он как призрак. 411 00:30:09,166 --> 00:30:11,750 Прости, не расслышала. Повтори, пожалуйста. 412 00:30:11,833 --> 00:30:14,083 Ладно. Я почти доехала. Потом позвоню. 413 00:30:14,166 --> 00:30:15,708 - Хорошо. Целую. - Целую. 414 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 Тиагу, ты где? 415 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 Слушай, тут полный разгром. Можешь приехать? 416 00:31:49,125 --> 00:31:51,208 Отсюда вроде ничего не взяли. 417 00:31:51,791 --> 00:31:53,625 Да, тут тоже всё на месте. 418 00:31:58,625 --> 00:32:01,291 - Спасибо, что так быстро приехал. - Да брось. 419 00:32:01,875 --> 00:32:03,875 - Я волновался за тебя. - Я тоже. 420 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Ну, видимо, это были не воры. Скорее, какие-то… 421 00:32:09,208 --> 00:32:11,000 - Да… - Какие-то погромщики. 422 00:32:12,625 --> 00:32:13,750 Знаешь что? 423 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 Это Кайо. 424 00:32:16,708 --> 00:32:19,166 А зачем ему делать… такое? 425 00:32:19,250 --> 00:32:20,583 Не знаю, Тиагу. 426 00:32:21,166 --> 00:32:23,250 Он же к суду сегодня пришел. 427 00:32:23,333 --> 00:32:25,458 Мы поругались, а Марко меня защитил. 428 00:32:26,125 --> 00:32:26,958 Марко? 429 00:32:27,583 --> 00:32:29,208 Ну, тот судья, помнишь? 430 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 Я там папку забыла, заезжала за ней. 431 00:32:32,333 --> 00:32:34,875 Да, но что ты с ним делала до прихода Кайо? 432 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 Просто интересно. 433 00:32:38,000 --> 00:32:39,416 Ты с ним мутишь, что ли? 434 00:32:40,541 --> 00:32:41,375 Нет. 435 00:32:42,208 --> 00:32:44,541 Правда, ничего такого. 436 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Так, промелькнуло что-то. Выпить пошли. 437 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 Ерунда. 438 00:32:49,583 --> 00:32:50,708 Не знаю, Баби. 439 00:32:51,833 --> 00:32:52,750 Будь осторожна. 440 00:32:53,458 --> 00:32:56,375 Очень странно, что этот судья к тебе подкатывает. 441 00:32:57,416 --> 00:32:59,541 Ты сейчас уязвима. 442 00:33:00,166 --> 00:33:01,375 Я тебе добра желаю. 443 00:33:01,458 --> 00:33:07,625 Я хочу, чтобы ты была яркой, сияющей Баби, как раньше. 444 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 Я сама хочу. 445 00:33:10,416 --> 00:33:14,000 Но, похоже, за пять лет с Кайо эта Баби растаяла. 446 00:33:14,708 --> 00:33:16,541 Я уже сама не понимаю, кто я. 447 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 А я знаю, кто ты. 448 00:33:19,791 --> 00:33:23,166 Ты потрясающая женщина, просто тебе сейчас нелегко. 449 00:33:24,000 --> 00:33:26,541 Знай, ты всегда можешь на меня рассчитывать. 450 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 Я знаю. 451 00:33:30,875 --> 00:33:32,375 И не только как на друга. 452 00:33:34,041 --> 00:33:35,750 Я могу быть не просто другом. 453 00:33:38,125 --> 00:33:39,000 Я могу… 454 00:33:54,000 --> 00:33:55,625 Ти, нам… 455 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 - Не надо. - Прости. 456 00:33:58,250 --> 00:34:00,500 И ты прости. Я, видимо, еще не в себе. 457 00:34:01,625 --> 00:34:03,083 Ладно, может… 458 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 Помочь убрать весь этот бардак? 459 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 Да нет, как раз отвлекусь, потрачу вечер на уборку. 460 00:34:11,625 --> 00:34:12,791 Ну что, до завтра? 461 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 Конечно. 462 00:34:17,375 --> 00:34:19,583 - Спокойной ночи. - И тебе. 463 00:34:20,375 --> 00:34:22,500 - Отдохни. - Ага. 464 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 Пока. 465 00:34:30,083 --> 00:34:33,250 Привет, Камилла. Это Баби. Не забыла меня? 466 00:34:33,333 --> 00:34:37,291 У меня тут кое-что случилось, Можешь вернуть мне мотоцикл? 467 00:35:07,125 --> 00:35:09,166 Ты новенькая, да? 468 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Да. Баби. 469 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 - Алешандре. - Очень приятно. 470 00:35:13,250 --> 00:35:15,875 А ребятам так интересно было, какая ты. 471 00:35:16,375 --> 00:35:18,541 У нас в клубе женщин давно не было. 472 00:35:18,625 --> 00:35:21,583 Нелегко тебе придется среди мужиков. 473 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 - А кого мы ждем? - Да парня одного. 474 00:35:26,625 --> 00:35:27,541 Наконец-то. 475 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 Погнали, ребята. 476 00:36:12,916 --> 00:36:14,750 Повезло тебе, что я не в форме. 477 00:36:14,833 --> 00:36:17,958 А то сейчас бы в бикини у бассейна тебя дожидалась. 478 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 Да ну? 479 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Я видела этот мотоцикл около суда. 480 00:36:28,291 --> 00:36:29,541 Но не думала, что твой. 481 00:36:30,041 --> 00:36:32,708 Я про твой мотоцикл то же самое могу сказать. 482 00:36:37,000 --> 00:36:37,958 Помочь? 483 00:36:39,375 --> 00:36:40,208 Спасибо. 484 00:36:45,791 --> 00:36:46,833 Приятный сюрприз. 485 00:37:17,000 --> 00:37:18,250 А ты что будешь пить? 486 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 А ты посмотри на меня и попробуй угадать. 487 00:37:23,625 --> 00:37:25,791 Такая женщина, как ты, должна любить 488 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 шампанское. 489 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 - Очень дорогое шампанское. - Неплохо. 490 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 Бутылочку шампанского откройте нам! Лучшего. 491 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 Я угощаю, хорошо? 492 00:37:36,791 --> 00:37:39,541 В честь твоего вступления в наш клуб. 493 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 Знала бы, что меня так встретят, давно бы вступила. 494 00:37:44,333 --> 00:37:45,958 Ты особенный случай. 495 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Этим козлам я бы и воды из-под крана не дал. 496 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Спасибо. 497 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 - Смотрите, кто пришел. - Привет. 498 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Я забронировал два места на пляже, 499 00:37:58,083 --> 00:37:59,875 откуда прекрасно виден закат. 500 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Пойдем? 501 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Пошли. 502 00:38:06,333 --> 00:38:07,791 Очень вкусно, спасибо. 503 00:38:24,041 --> 00:38:25,958 Классное место ты нашел. 504 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 Мне нравится вид. 505 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 Я сюда еще никого не приводил. 506 00:38:32,625 --> 00:38:33,541 Правда? 507 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 Я привык к одиночеству. 508 00:38:38,416 --> 00:38:39,458 Мне так лучше. 509 00:38:40,208 --> 00:38:41,041 Правда… 510 00:38:42,291 --> 00:38:43,625 С тобой всё иначе. 511 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 Я тебе одну безумную вещь скажу. 512 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 Говори. 513 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 Я видела тебя во сне еще до нашего знакомства. 514 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 - Серьезно? - Клянусь тебе. 515 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 И что это был за сон? 516 00:38:58,041 --> 00:39:00,583 Даже не знаю, решусь ли тебе рассказать. 517 00:39:01,250 --> 00:39:02,291 Попробуй. 518 00:39:05,833 --> 00:39:06,666 Ладно. 519 00:39:07,625 --> 00:39:10,166 Мы ехали на мотоцикле. 520 00:39:10,250 --> 00:39:12,500 Быстро ехали. Шел дождь. 521 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 Ты поскользнулся, упал, повредил руку. 522 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 Мы оказались в каком-то темном помещении… 523 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 - И? - И… 524 00:39:25,000 --> 00:39:25,916 Угадай. 525 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 Угадал? 526 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 Ага. 527 00:39:47,708 --> 00:39:48,958 Ответь. 528 00:39:49,750 --> 00:39:50,791 Прости. 529 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 Алло. 530 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 Привет. Нет. 531 00:39:55,083 --> 00:39:55,916 Как это? 532 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 Не может быть. Опять? 533 00:40:00,208 --> 00:40:02,166 Прости, проблема. Надо решать. 534 00:40:03,125 --> 00:40:06,791 Алло. Нет, я поеду туда на мотоцикле. Скоро буду. 535 00:40:10,333 --> 00:40:11,208 Хорошо. 536 00:40:13,041 --> 00:40:15,958 Если это не прекратится, я за себя не отвечаю. 537 00:40:32,791 --> 00:40:35,583 Как это он ушел от тебя? Чокнутый какой-то. 538 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 А я ведь жутко хотела с ним переспать. 539 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Так хорошо было. 540 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 А позже не получится? 541 00:40:41,666 --> 00:40:44,125 Не знаю. Он, наверное, уже уехал. 542 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 И главное, так странно ушел. 543 00:40:48,083 --> 00:40:50,000 Может, это мне знак свыше. 544 00:40:50,083 --> 00:40:51,125 «Не настаивай». 545 00:40:51,708 --> 00:40:52,791 Надену вот эти. 546 00:40:52,875 --> 00:40:53,833 Покажи-ка. 547 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 Какие жуткие трусы. 548 00:40:56,208 --> 00:40:59,166 Вот именно. Идеальный выбор! 549 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Поясни. 550 00:41:00,166 --> 00:41:02,541 Да не хочу я трахаться с этим мужиком. 551 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 Если меня потянет на приключения, 552 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 я вспомню, какие на мне трусы, и остановлюсь. 553 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Если не хочешь, зачем идешь? 554 00:41:09,916 --> 00:41:13,125 Скучно. Ненавижу в выходные дома бездельничать! 555 00:41:13,750 --> 00:41:16,958 Теперь понятно, почему у тебя трусы вместо психолога. 556 00:41:17,041 --> 00:41:19,083 - Пока, Пати! - Целую, пока. 557 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Баби. 558 00:41:57,916 --> 00:42:01,625 Мы в ресторан хотим пойти. Поедим, выпьем. 559 00:42:02,250 --> 00:42:03,250 Не хочешь с нами? 560 00:42:04,791 --> 00:42:07,333 Спасибо. Я лучше по пляжу пройдусь. 561 00:42:08,458 --> 00:42:09,500 Можно с тобой? 562 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 Спасибо. 563 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 Попытка не пытка. 564 00:43:15,250 --> 00:43:18,583 - Прости, что ушел, Баби. - Можешь ничего не объяснять. 565 00:43:19,458 --> 00:43:21,958 Днем я хотела переспать с тобой. 566 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 Но не более того. 567 00:43:24,000 --> 00:43:26,791 Серьезные отношения мне сейчас не нужны. 568 00:43:27,375 --> 00:43:30,291 Так что не надо объяснений, побереги язык. 569 00:43:31,041 --> 00:43:31,916 Понял. 570 00:43:32,541 --> 00:43:33,458 Более-менее. 571 00:43:33,958 --> 00:43:35,166 Я имею в виду, 572 00:43:36,875 --> 00:43:39,000 что язык можно использовать… 573 00:43:41,458 --> 00:43:42,666 …и по-другому. 574 00:47:10,750 --> 00:47:13,208 «Я ушел. Когда-нибудь расскажу тебе всё. 575 00:47:13,291 --> 00:47:15,500 Спасибо за лучшую ночь в моей жизни». 576 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 - Доброе утро. - Ждем только тебя. 577 00:47:34,541 --> 00:47:35,708 Можем ехать. 578 00:47:39,750 --> 00:47:44,291 Слушай. Не знаю, что там у вас с Марко, но ты не расстраивайся. 579 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 Мужик он странный, ни с кем особо не общается. 580 00:47:48,541 --> 00:47:51,500 Всё какие-то тайны. Держись от него подальше. 581 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 ДЕРЖИСЬ ОТ МАРКО ПОДАЛЬШЕ 582 00:48:39,708 --> 00:48:41,666 Ого, Баби. Жесть какая-то. 583 00:48:41,750 --> 00:48:44,416 - Скажи? - Но потрахалась-то от души? 584 00:48:44,500 --> 00:48:46,833 - Хватит, мне не до шуток. - Прости. 585 00:48:47,833 --> 00:48:50,791 - Надо в полицию заявить. - А на кого заявлять? 586 00:48:50,875 --> 00:48:52,166 Я же не знаю. 587 00:48:52,666 --> 00:48:55,666 Может, это Кайо? У него явно есть причины. 588 00:48:56,541 --> 00:48:57,958 - Пока. - Пока. 589 00:48:59,125 --> 00:49:01,000 А может, его любовница. 590 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 Может, безумная баба, которую мы с Марко видели в баре. 591 00:49:05,416 --> 00:49:06,250 Или Тиагу. 592 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 - Тиагу? - Тихо ты. 593 00:49:08,666 --> 00:49:10,166 - Он твой партнер. - Да. 594 00:49:10,250 --> 00:49:11,416 И лучший друг. 595 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Но в последний раз с ним всё было так странно. 596 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 Я тебе не говорила? 597 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 Он приехал ко мне и признался в любви. 598 00:49:19,458 --> 00:49:22,750 - И что? - Сказал, что просто дружбы ему мало. 599 00:49:23,333 --> 00:49:25,750 И? Я сейчас умру от любопытства. 600 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 - Он меня поцеловал. - Что? В губы? 601 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Нет, в щечку. В губы, конечно! 602 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 Обалдеть. Это сплетня года! 603 00:49:34,583 --> 00:49:37,208 Я в шоке. Не знаю, что и думать. 604 00:49:37,833 --> 00:49:40,208 Нет, это не Тиагу. Знаешь почему? 605 00:49:40,791 --> 00:49:43,000 Пока ты с мотоциклистами отдыхала, 606 00:49:43,083 --> 00:49:45,166 он с друзьями ездил куда-то далеко. 607 00:49:45,250 --> 00:49:47,291 Не мог он снять это видео. 608 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 - Откуда ты знаешь? - А вот, гляди. 609 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Вот что он запостил в ту ночь. Он был далеко. 610 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Хорошо, что ты это увидела. 611 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 Видишь, что со мной творится? Крыша едет. 612 00:49:57,583 --> 00:50:00,041 Даже лучшего друга начала подозревать. 613 00:50:00,125 --> 00:50:02,750 Иди ко мне. Успокойся. Это нормально. 614 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 - Спасибо, подруга. - Так, стоп. 615 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Нечего волноваться из-за мужиков. Ты королева. 616 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 Думай о себе, о своих мечтах. 617 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 Всё, собралась. 618 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 - А теперь вперед. - Да, только вперед. 619 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 МАРКО ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК 620 00:51:06,125 --> 00:51:08,250 «Дорогой виски». 621 00:51:08,333 --> 00:51:12,541 «"Гуд сейнтс". Раритетная коллекция 1937 года». 622 00:51:17,791 --> 00:51:18,708 Есть! 623 00:51:19,375 --> 00:51:20,250 Лошара. 624 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 КОНТРАКТ НА ИМПОРТ 625 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 Тиагу! 626 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 - Да? - Подойди. 627 00:51:42,500 --> 00:51:43,333 Смотри. 628 00:51:47,416 --> 00:51:49,500 Понимаешь, насколько это серьезно? 629 00:51:50,208 --> 00:51:52,791 Это тайные счета, мы о них не знали. 630 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 - Как ты этого не заметил? - Нет… 631 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 Он в сговоре с этими строителями. 632 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 - Он нам врал всю дорогу. - Сукин сын. 633 00:52:00,041 --> 00:52:01,375 Это не шутки. 634 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 Я видел, что он деньгами сорил. 635 00:52:04,416 --> 00:52:07,208 - Но не хотел тебя волновать. - И что теперь? 636 00:52:07,791 --> 00:52:08,916 Не знаю, Баби. 637 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 Может, мне поехать к нему и морду ему набить? 638 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 Нет. Спокойно. Надо всё делать по уму. 639 00:52:15,750 --> 00:52:17,250 - Без шума. - Без шума? 640 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 - Да. - Без шума, Баби? 641 00:52:18,791 --> 00:52:20,708 Он же преступник. Ворюга. 642 00:52:20,791 --> 00:52:22,500 Это уже не твой прежний Кайо. 643 00:52:23,250 --> 00:52:25,375 - Набью ему морду, и всё! - Послушай. 644 00:52:25,875 --> 00:52:28,291 Вломишь ему – он не только тебя засудит, 645 00:52:28,375 --> 00:52:30,583 но и все улики сразу же уничтожит! 646 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 Нам надо быть умнее его. 647 00:52:34,458 --> 00:52:37,541 Нужно взять этот ноутбук и отнести в прокуратуру. 648 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 Или сразу судье! 649 00:52:40,416 --> 00:52:41,708 - Марко? - Да. 650 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Думаю, он нам поможет. 651 00:52:45,500 --> 00:52:48,708 Ладно. Но сначала давай-ка покажем его нашим юристам. 652 00:52:49,666 --> 00:52:50,791 Послушаем их. 653 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 Может, есть решение поумнее. 654 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 - Ладно. - Баби. 655 00:52:55,916 --> 00:52:58,416 Клянусь, я ничего не знал. 656 00:52:58,500 --> 00:53:00,416 Я преступлений не совершала. 657 00:53:00,500 --> 00:53:01,458 Я тоже. 658 00:53:02,416 --> 00:53:04,666 Я на твоей стороне, понимаешь? 659 00:53:06,041 --> 00:53:06,875 Минуту. 660 00:53:08,291 --> 00:53:12,208 Простите, вы Барбара Виейра? Это вам. 661 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Спасибо. 662 00:53:13,416 --> 00:53:14,500 Всего доброго. 663 00:53:16,416 --> 00:53:17,375 Это от кого? 664 00:53:18,583 --> 00:53:19,500 От Марко. 665 00:53:20,125 --> 00:53:21,125 Как обычно. 666 00:53:21,791 --> 00:53:23,500 Баби, пойми меня правильно, 667 00:53:24,166 --> 00:53:27,125 как-то странно, что этот судья тебя так домогается. 668 00:53:27,666 --> 00:53:30,000 - Что за бред, Тиагу. - Это не бред. 669 00:53:30,708 --> 00:53:32,833 Ты же сама говорила об осторожности. 670 00:53:33,958 --> 00:53:35,583 Кругом полно всяких гадов. 671 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Ладно. 672 00:53:39,125 --> 00:53:39,958 Пока. 673 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Да плюнь, он ревнует. 674 00:53:42,833 --> 00:53:43,708 Читай. 675 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 «Прошу прощения за свой внезапный уход. 676 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 Поужинаем у меня завтра? 677 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 Я пришлю за тобой машину ровно в 19:00». 678 00:53:53,041 --> 00:53:54,208 Весьма галантно. 679 00:53:54,291 --> 00:53:56,958 Ничего подобного. И никуда я не поеду. Ясно? 680 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 После этого ада с Кайо я рисковать не хочу. 681 00:54:01,416 --> 00:54:04,958 А если Тиагу прав? Вдруг Марко и правда аферист? 682 00:54:05,041 --> 00:54:07,875 Если будешь думать, что все мужики как Кайо, 683 00:54:07,958 --> 00:54:10,458 то никого у тебя и не будет. Разве нет? 684 00:54:10,541 --> 00:54:13,125 Не знаю, заслуживает ли он второго шанса. 685 00:54:13,208 --> 00:54:14,208 Я считаю так: 686 00:54:14,833 --> 00:54:17,000 в жизни нет ничего лучше чудес, 687 00:54:17,083 --> 00:54:19,583 которые происходят благодаря второму шансу. 688 00:54:20,083 --> 00:54:22,750 Я не прошу давать Марко второй шанс. 689 00:54:23,625 --> 00:54:24,708 Это тебе решать. 690 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 Прекрасно. Сама додумалась? 691 00:54:27,750 --> 00:54:30,458 Да ну! Это из книги или из китайского печенья. 692 00:54:30,541 --> 00:54:33,000 Какая разница. Важна сама мысль. 693 00:56:26,958 --> 00:56:28,666 Я боялся, что ты не приедешь. 694 00:56:29,708 --> 00:56:31,208 А я боялась ехать. 695 00:56:32,291 --> 00:56:33,625 Рад, что ты приехала. 696 00:56:34,250 --> 00:56:35,875 - Позволишь? - Конечно. 697 00:56:44,625 --> 00:56:46,500 У меня всё готово. 698 00:56:55,750 --> 00:56:56,791 Большое спасибо. 699 00:57:05,291 --> 00:57:07,416 - Налить тебе вина? - Да, пожалуйста. 700 00:57:10,166 --> 00:57:11,875 Надеюсь, тебе понравится. 701 00:57:12,375 --> 00:57:13,416 Сам приготовил? 702 00:57:16,750 --> 00:57:19,208 Я заподозрил, что он приворовывает. 703 00:57:19,291 --> 00:57:21,666 - А потом? - Взял и всё ему высказал. 704 00:57:22,166 --> 00:57:25,958 Прилюдно. Но совладелица фирмы поверила ему. А меня уволили. 705 00:57:27,208 --> 00:57:30,208 Я несколько месяцев платил уборщику, 706 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 чтобы он отдавал мне его мусор. 707 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 Так я собрал улики, составил досье 708 00:57:37,458 --> 00:57:40,250 и послал его совладелице фирмы с букетом цветов. 709 00:57:40,333 --> 00:57:42,583 Она разорвала партнерство с ним 710 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 и предложила мне работу. 711 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 Но в тот момент я уже решил стать судьей. 712 00:57:48,583 --> 00:57:50,916 Надо было учиться. И я отказался. 713 00:57:51,541 --> 00:57:54,750 Ого. То есть ты уже в 19 лет был таким? 714 00:57:56,000 --> 00:57:56,875 Одержимым? 715 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 Я всегда за правду. 716 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 Тогда за правду и выпьем. 717 00:58:06,250 --> 00:58:07,666 За правду. 718 00:58:16,041 --> 00:58:19,125 Я и забыл, что жизнь может быть такой легкой. 719 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 Приятной. 720 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Забыл, каким я был. 721 00:58:26,583 --> 00:58:28,333 Мне нужно в уборную. 722 00:58:28,416 --> 00:58:29,291 Конечно. 723 00:58:30,125 --> 00:58:32,166 До конца коридора и налево. 724 00:58:33,291 --> 00:58:34,125 Я сейчас. 725 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Ты что тут делаешь? 726 00:59:03,833 --> 00:59:04,875 Я… 727 00:59:05,625 --> 00:59:07,041 Я дверью ошиблась. 728 00:59:08,375 --> 00:59:09,958 Уборная там. 729 00:59:10,625 --> 00:59:11,458 Ага. 730 00:59:39,791 --> 00:59:41,208 Тебе тут обзвонились. 731 00:59:41,875 --> 00:59:42,958 Посмотрим. 732 00:59:43,041 --> 00:59:46,666 А, это Пати. Мы себе приложение установили, 733 00:59:46,750 --> 00:59:49,333 которое отсылает нам координаты друг друга. 734 00:59:49,416 --> 00:59:50,541 Отвечу ей. 735 00:59:51,958 --> 00:59:55,458 Привет. Забыла сказать тебе, что ужинаю с Марко. 736 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 У меня всё хорошо. 737 00:59:58,375 --> 01:00:00,875 У него жизнь – сплошной парадокс. 738 01:00:01,375 --> 01:00:03,291 Он одержим поиском правды 739 01:00:03,791 --> 01:00:05,958 и при этом очень загадочен. 740 01:00:08,708 --> 01:00:10,000 Но не волнуйся. 741 01:00:11,083 --> 01:00:12,791 По-моему, он не опасен. 742 01:00:14,166 --> 01:00:15,291 Потом тебе позвоню. 743 01:03:37,166 --> 01:03:39,375 Мне очень трудно доверять людям. 744 01:03:40,708 --> 01:03:42,916 Говорить о своих чувствах. 745 01:03:46,708 --> 01:03:48,625 У меня в жизни в последнее время 746 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 много сложностей. 747 01:03:52,500 --> 01:03:53,708 И просвета не видно. 748 01:03:56,416 --> 01:03:58,666 Но теперь у меня есть ты, 749 01:03:58,750 --> 01:04:02,375 и я надеюсь, что всё наладится. 750 01:04:06,625 --> 01:04:09,291 Ты как-то много о своих сложностях говоришь. 751 01:04:13,291 --> 01:04:15,916 А что это за сложности, не рассказываешь. 752 01:04:18,500 --> 01:04:20,083 Я знаю. Он с ней. 753 01:04:20,166 --> 01:04:22,916 - Не трогай меня. - Я позову сеньора Марко. 754 01:04:26,583 --> 01:04:28,208 - Сеньора Паула… - Уйди ты. 755 01:04:28,291 --> 01:04:31,333 Я позову сеньора Марко, а вы подождите его внизу. 756 01:04:31,416 --> 01:04:33,750 Подождать? Ты совсем уже. Это и мой дом. 757 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Паула, ты зачем приехала? Уезжай, прошу тебя. 758 01:04:37,583 --> 01:04:40,541 А, вот и идиотка, которая спит с моим мужем. 759 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 Мужем? 760 01:04:43,125 --> 01:04:45,916 - Это не то, Баби. - Вы в браке? 761 01:04:46,000 --> 01:04:50,041 Конечно, еще в каком. А ты не знала? 762 01:04:51,958 --> 01:04:54,291 Ой, какая грустная мордочка. 763 01:04:55,041 --> 01:04:57,833 Ты поверила его россказням, да? 764 01:04:58,458 --> 01:05:01,416 Несчастный, разочарованный. Как его не пожалеть? 765 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 - Заткнись, Паула! - Заткнуться? Ну нет. 766 01:05:04,041 --> 01:05:08,125 Она должна знать правду. Должна знать, как ты со мной поступил. 767 01:05:09,250 --> 01:05:10,833 Как жизнь мою разрушил, 768 01:05:10,916 --> 01:05:13,125 как бросил меня в трудную минуту. 769 01:05:13,208 --> 01:05:15,958 Пусть знает, что ты чудовище и скотина. 770 01:05:17,291 --> 01:05:21,291 Если он так поступил с собственной женой, 771 01:05:21,375 --> 01:05:23,500 представь, что будет с тобой. 772 01:05:24,291 --> 01:05:26,125 Поматросит и бросит. 773 01:05:27,458 --> 01:05:28,583 - Баби. - Я пойду. 774 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 Какое ты имела право… 775 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 Давай-давай, скатертью дорога! 776 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 Баби, послушай. 777 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Отпусти меня! 778 01:05:36,291 --> 01:05:38,125 За правду борешься, да? 779 01:05:39,125 --> 01:05:41,583 А сам врешь как дышишь. 780 01:05:42,541 --> 01:05:44,541 Больше меня не ищи. 781 01:05:45,041 --> 01:05:46,750 И не смей за мной ходить. 782 01:06:40,958 --> 01:06:42,750 Привет, Спящая красавица. 783 01:06:43,750 --> 01:06:45,375 - Привет. - Ну что, поедим? 784 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 А ну-ка, давай супчика попробуем. 785 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 Простите. 786 01:06:51,833 --> 01:06:54,541 Раз он пришел, отведу твоих родителей поесть. 787 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 - Ага. - Ну что, пойдемте? 788 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 - Идем. - Спасибо. 789 01:06:57,958 --> 01:06:59,708 - Присмотри за ней. - Конечно. 790 01:07:05,166 --> 01:07:06,208 Я конфет принес. 791 01:07:07,041 --> 01:07:08,250 То что надо. 792 01:07:12,375 --> 01:07:13,250 Привет. 793 01:07:15,500 --> 01:07:16,458 Господи. 794 01:07:17,458 --> 01:07:18,500 Ужас какой, Баби. 795 01:07:19,583 --> 01:07:20,500 Да уж. 796 01:07:24,500 --> 01:07:27,333 Но главное, что ты жива и в безопасности. 797 01:07:27,875 --> 01:07:29,000 Надеюсь. 798 01:07:30,416 --> 01:07:31,833 Слушай, Ти, я не… 799 01:07:32,875 --> 01:07:34,375 Я мало что помню, 800 01:07:36,000 --> 01:07:39,625 но мне показалось, что меня сбили нарочно. 801 01:07:40,166 --> 01:07:41,041 Нарочно? 802 01:07:43,041 --> 01:07:44,666 Серьезно. Кто это мог быть? 803 01:07:45,958 --> 01:07:47,000 Не знаю. 804 01:07:47,083 --> 01:07:51,166 Я даже не знаю, так ли это. Просто было такое ощущение. 805 01:07:52,291 --> 01:07:53,333 Разве что Кайо… 806 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 Кайо? 807 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 Я уже не знаю, что и думать. 808 01:07:59,291 --> 01:08:00,250 Прошу прощения. 809 01:08:04,666 --> 01:08:06,208 Рад, что ты пришла в себя. 810 01:08:07,833 --> 01:08:09,750 Нам с тобой говорить не о чем. 811 01:08:10,916 --> 01:08:13,666 Можем и не говорить. 812 01:08:15,458 --> 01:08:16,708 Я увидеть тебя хотел. 813 01:08:19,416 --> 01:08:20,250 Вот и увидел. 814 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Послушайте… 815 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 Баби очень благодарна вам 816 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 за цветы. 817 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 Но ей нужно отдохнуть. 818 01:08:33,958 --> 01:08:35,958 Поэтому вам лучше уйти. 819 01:08:52,916 --> 01:08:53,791 Всё хорошо? 820 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Да. 821 01:08:55,666 --> 01:08:58,250 Привет, Фернандо, это Марко. Как дела? 822 01:09:00,000 --> 01:09:03,250 Хочу попросить тебя об одолжении. 823 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 Нужно посмотреть записи дорожных камер наблюдения… 824 01:09:11,333 --> 01:09:13,291 И кое-кого прослушать. 825 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 Идем, доченька. Всё хорошо. 826 01:09:25,500 --> 01:09:27,291 - Спасибо. - Держишься? 827 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 Ты давай отдыхай, ладно? 828 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 Вот и всё. 829 01:09:31,333 --> 01:09:33,416 Вот. Попей тепленького. 830 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 - Спасибо, мам. - Не за что. 831 01:09:35,291 --> 01:09:37,458 Хорошо бы на работу вернуться. 832 01:09:38,000 --> 01:09:40,833 - Я завтра приду. - Нет, не надо. 833 01:09:40,916 --> 01:09:43,666 - Мы с Тиагу справимся. - Знаю. Но мне хочется. 834 01:09:43,750 --> 01:09:45,416 Какой смысл дома сидеть? 835 01:09:45,500 --> 01:09:47,833 Только хуже будет. Депрессия начнется. 836 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 Ну уж нет, я этого не допущу. 837 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Станет плохо — поеду домой. 838 01:09:54,208 --> 01:09:55,625 - Обещаю. - Посмотрим. 839 01:09:57,708 --> 01:09:59,916 Это домофон. Мам, ответь, пожалуйста. 840 01:10:01,916 --> 01:10:04,875 Да? Минутку, пожалуйста. 841 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Марко какой-то пришел. 842 01:10:08,166 --> 01:10:09,166 Марко? 843 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 Привет. 844 01:10:14,541 --> 01:10:16,583 Понимаю, время неподходящее, но… 845 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 После случившегося я обязан объясниться. 846 01:10:22,625 --> 01:10:24,125 И не просто объясниться. 847 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Я хочу тебе кое-что показать. 848 01:10:35,791 --> 01:10:37,458 У Витории редкая болезнь. 849 01:10:38,291 --> 01:10:39,750 Синдром Эмануэль. 850 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 Поэтому у нее слабые мышцы. 851 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 Она родилась с отклонениями в развитии. 852 01:10:54,791 --> 01:10:58,416 С дефектом кишечника и проблемами с сердцем. 853 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 - Паула — мать Витории? - Да. 854 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 И вы в браке? 855 01:11:09,000 --> 01:11:11,291 Были. Четыре года. 856 01:11:12,375 --> 01:11:15,458 Сначала, разумеется, жили счастливо. 857 01:11:16,958 --> 01:11:20,041 Но еще до беременности 858 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 у Паулы начались проблемы с психикой. 859 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 А когда она забеременела, ей стало хуже. 860 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 Я всё испробовал. 861 01:11:34,958 --> 01:11:37,416 Водил ее и к психологу, и к психиатру. 862 01:11:38,791 --> 01:11:41,125 Она начинала лечиться, а потом бросала. 863 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 Потом родилась Витория, 864 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 и мы узнали о ее болезни… 865 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 Я думала, что выйду замуж, рожу ребенка, стану его растить 866 01:11:53,000 --> 01:11:54,791 и обрету себя. 867 01:11:57,541 --> 01:12:00,583 А вышло, кажется, совсем наоборот. 868 01:12:02,208 --> 01:12:06,041 Я всё больше теряла себя. 869 01:12:08,583 --> 01:12:09,791 Это уже не пройдет. 870 01:12:12,916 --> 01:12:14,333 Я знаю, не пройдет. 871 01:12:16,541 --> 01:12:18,958 Но ты же продолжал о ней заботиться? 872 01:12:19,041 --> 01:12:22,291 Да, конечно. Мы жили вместе. Я пытался. 873 01:12:25,000 --> 01:12:27,416 Но однажды ночью она пришла в больницу, 874 01:12:29,875 --> 01:12:33,291 забрала Виторию из палаты и чуть не сбежала. 875 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Витория вне больницы не выжила бы. 876 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Слава богу, я успел ее остановить. 877 01:12:43,416 --> 01:12:45,083 Чтобы спасти жизнь дочери, 878 01:12:45,166 --> 01:12:48,625 мне пришлось через суд запретить Пауле приближаться к ней. 879 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 Самое трудное решение в моей жизни. 880 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 В тот день, когда я оставил тебя одну на пирсе, 881 01:12:57,500 --> 01:13:00,916 мне позвонили из больницы – Паула пыталась туда прорваться. 882 01:13:02,708 --> 01:13:03,875 После всего этого 883 01:13:04,666 --> 01:13:08,250 я поклялся больше ни с кем не заводить отношений. 884 01:13:11,500 --> 01:13:12,541 Но, если честно… 885 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 …я влюблен в тебя по уши. 886 01:13:22,041 --> 01:13:24,750 Я вот-вот завершу развод с Паулой. 887 01:13:25,333 --> 01:13:26,166 Совсем скоро. 888 01:13:27,833 --> 01:13:29,708 И смогу начать жизнь заново. 889 01:13:30,958 --> 01:13:34,083 Но тогда нам, наверное, лучше подождать? 890 01:13:35,625 --> 01:13:37,250 Я долго ждал, Баби. 891 01:13:38,333 --> 01:13:40,083 Я точно знаю, чего хочу. 892 01:13:43,750 --> 01:13:45,750 Марко, мне нужно время, 893 01:13:46,375 --> 01:13:47,958 чтобы всё это осмыслить. 894 01:13:48,041 --> 01:13:49,916 Очень много информации. 895 01:13:50,000 --> 01:13:52,666 К тому же у меня на работе проблема возникла. 896 01:13:54,250 --> 01:13:55,541 Дай мне время. 897 01:13:57,250 --> 01:13:58,333 Ради нас. 898 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Ты права. 899 01:14:04,500 --> 01:14:05,333 Я подожду. 900 01:14:16,625 --> 01:14:17,958 Спасибо, Фернандо. 901 01:14:18,041 --> 01:14:20,250 Если прослушка что-то даст, я сообщу. 902 01:14:20,750 --> 01:14:21,958 - Хорошо. - Пока. 903 01:14:23,291 --> 01:14:25,625 - Номера машины проверили. - И что? 904 01:14:26,291 --> 01:14:29,416 Поддельные. История становится всё загадочнее. 905 01:14:30,500 --> 01:14:33,291 Может, это просто совпадение. Не знаю. 906 01:14:33,791 --> 01:14:36,750 Фернандо на всякий случай установил прослушку. 907 01:14:36,833 --> 01:14:39,375 Ты за такие дела можешь здорово огрести. 908 01:14:39,458 --> 01:14:40,416 Ты же понимаешь. 909 01:14:41,708 --> 01:14:45,041 Мне нужно в этом разобраться. Я хочу защитить Баби. 910 01:14:56,833 --> 01:14:58,000 Без кофеина. 911 01:14:59,833 --> 01:15:03,208 Это же ты только из больницы, я за тобой должен ухаживать. 912 01:15:03,291 --> 01:15:05,041 Очень рад, что ты вернулась. 913 01:15:05,125 --> 01:15:07,791 Я сама рада. Слушай, есть вопрос. 914 01:15:08,708 --> 01:15:11,333 Как дела с ноутбуком Кайо? 915 01:15:11,416 --> 01:15:13,375 Ты отнес его к юристам? 916 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 Да, я отдал его им. 917 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 Но такие дела требуют времени, ты же понимаешь. 918 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 Я тут подумала — надо всё-таки его Марко отдать. 919 01:15:23,750 --> 01:15:28,916 Но Марко ведь судья, он ведет это дело. Нельзя отдавать ему ноутбук. 920 01:15:29,416 --> 01:15:32,416 Знаю. Но он очень хороший человек. 921 01:15:32,500 --> 01:15:33,875 И готов нам помочь. 922 01:15:34,833 --> 01:15:36,458 С ним дело пойдет быстрее. 923 01:15:38,958 --> 01:15:40,250 А нам это точно надо? 924 01:15:41,458 --> 01:15:43,250 Кайо должен получить свое. 925 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Ты права. 926 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 Давай покончим с этим. Я с тобой. 927 01:15:48,916 --> 01:15:50,875 Тогда поедем в суд прямо сейчас. 928 01:15:51,375 --> 01:15:54,000 Я только домой заеду – копии файлов забрать. 929 01:15:54,083 --> 01:15:55,958 - Ты файлы скопировала? - Ну да. 930 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 Они и в облаке, и на дисках. Заеду домой и заберу их. 931 01:16:01,166 --> 01:16:02,625 Отлично. Это важно. 932 01:16:06,458 --> 01:16:08,750 Мне нужно кое-что доделать. 933 01:16:09,416 --> 01:16:12,500 Давай я через два часа заберу тебя из дома? 934 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Хорошо. 935 01:16:13,916 --> 01:16:15,000 - Ладно. - Пока. 936 01:16:15,083 --> 01:16:15,916 Пока. 937 01:16:17,375 --> 01:16:19,458 - Ты только… - Всё будет хорошо. 938 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 Привет, Кайо. 939 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 Что случилось? 940 01:17:24,750 --> 01:17:27,750 Они вломились в мой дом и стали меня пытать. 941 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 У них повсюду глаза, Тиагу. 942 01:17:33,375 --> 01:17:37,416 Сказали, если я не разрулю эту хрень, мне конец. 943 01:17:40,208 --> 01:17:43,791 Скажи им, что я не виноват. Я не отдавал Баби ноутбук. 944 01:17:43,875 --> 01:17:44,875 Смысла нет. 945 01:17:45,500 --> 01:17:47,750 Баби знает такое, что нам всем конец. 946 01:17:48,416 --> 01:17:50,500 Блин, я так не могу, с меня хватит. 947 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Я выхожу. 948 01:17:53,583 --> 01:17:54,875 Я тебе так скажу. 949 01:17:56,875 --> 01:17:58,958 Если Баби и улики не исчезнут, 950 01:17:59,041 --> 01:18:01,083 тогда исчезнем мы. Понял? 951 01:18:02,583 --> 01:18:05,416 Ты предложил заработать на этих строителях, 952 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 но я же не знал, что они бандиты. 953 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 А о чём ты думал-то? 954 01:18:17,208 --> 01:18:19,166 Ты не знал, откуда деньги идут? 955 01:18:20,583 --> 01:18:22,708 Зато тратил их от души, да? 956 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Тачка, побрякушки, 957 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 виски, 958 01:18:27,625 --> 01:18:28,625 любовница. 959 01:18:30,583 --> 01:18:33,250 В итоге мне пришлось оставить тебя без Баби. 960 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 Я сделал всё, чтобы ее отпугнуть. 961 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 Преследовал ее, 962 01:18:41,791 --> 01:18:42,708 угрожал ей, 963 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 снес ее сраный мотоцикл. Но Баби такая упрямая. 964 01:18:48,625 --> 01:18:50,875 А теперь еще влюбилась в этого судью. 965 01:18:51,375 --> 01:18:54,416 Ты ведь у нас такой умный, 966 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 ты понимаешь, что это значит. 967 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Теперь уж 968 01:19:01,250 --> 01:19:02,333 либо она, либо мы. 969 01:19:04,333 --> 01:19:05,625 Ты что выбираешь? 970 01:19:17,625 --> 01:19:18,791 Баби в опасности. 971 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 Привет. 972 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 - Всё взяла? - Да. 973 01:19:45,666 --> 01:19:46,541 Всё здесь. 974 01:19:48,666 --> 01:19:49,708 Поехали. 975 01:20:05,375 --> 01:20:07,875 Я так рада, что мы отдадим эти улики Марко. 976 01:20:08,708 --> 01:20:10,583 По-моему, это правильный шаг. 977 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 Конечно, правильный. 978 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Тиагу, а суд-то вроде не там. 979 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Да, Баби. Суд не там. 980 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 А куда же мы едем? 981 01:20:43,000 --> 01:20:44,041 Что происходит? 982 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Ты что? 983 01:20:48,208 --> 01:20:49,666 Сиди-ка ты тихо, Баби. 984 01:20:59,750 --> 01:21:01,291 Ну же, Баби, ответь! 985 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 Не отвечай. 986 01:21:09,541 --> 01:21:11,750 - Я в машине с Тиагу… - Ты охренела? 987 01:21:11,833 --> 01:21:13,416 - Хватит! - Дай сюда. 988 01:21:13,500 --> 01:21:15,041 Не надо, мы врежемся! 989 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 А ну, быстро заткнулась! 990 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 Твою мать! 991 01:21:20,500 --> 01:21:22,375 Еще раз так сделаешь — всё! 992 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 Алло. Марко? 993 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Пати, слава богу. Баби в беде. 994 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 У тебя же есть это ваше приложение? 995 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 - Господи, сейчас посмотрю. - Будь добра. 996 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 - Давай! - Вот, нашла. 997 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 Она съехала с Маржиналь Пинейрос на Гвидо Калой. 998 01:21:43,166 --> 01:21:45,125 Хорошо. Не отключайся, слышишь! 999 01:21:45,208 --> 01:21:48,625 Тиагу, если ты причастен к этим махинациям, 1000 01:21:49,125 --> 01:21:52,208 давай поговорим. Ты мне как брат. Я тебя не сдам. 1001 01:21:52,291 --> 01:21:53,458 Я тебе уже не верю. 1002 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Заткнись и не мешай машину вести. 1003 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 - Алло. - Секретарь Агийяр? 1004 01:22:02,958 --> 01:22:04,833 - Да, Марко. - Я хочу сообщить… 1005 01:22:04,916 --> 01:22:06,708 Двое хотят убить женщину. 1006 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Отправляю свои координаты. 1007 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 Времени очень мало. 1008 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 Ждите полицию, ничего не предпринимайте. 1009 01:22:13,083 --> 01:22:14,166 Хорошо. 1010 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 - Слушаю. - Они к дамбе подъезжают. 1011 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 Еду туда. 1012 01:23:01,666 --> 01:23:02,875 Слушай внимательно. 1013 01:23:06,125 --> 01:23:09,583 Ты выйдешь из машины и будешь делать то, что я скажу. 1014 01:23:10,333 --> 01:23:11,416 Попробуешь сбежать 1015 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 или закричать — 1016 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 башку тебе прострелю. 1017 01:23:20,250 --> 01:23:21,083 Поняла? 1018 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Выходи, Баби. 1019 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 - Пошла! - Не надо, Тиагу. 1020 01:24:04,375 --> 01:24:08,250 Сейчас прямо, а потом направо. Марко, спаси Баби! 1021 01:24:16,541 --> 01:24:18,333 Тиагу, можно ведь и без этого. 1022 01:24:20,625 --> 01:24:24,000 Я буду молчать. Марко я еще ничего не сказала. 1023 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 Двигай. 1024 01:24:27,125 --> 01:24:30,666 Я видела фальшивую отчетность и счета. 1025 01:24:30,750 --> 01:24:32,541 Тебя не в чем обвинить. 1026 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Я помогу тебе. 1027 01:24:37,500 --> 01:24:39,250 Я помогу, всё устрою. 1028 01:24:39,333 --> 01:24:41,458 Я хочу отомстить Кайо, а не тебе. 1029 01:24:42,041 --> 01:24:43,750 Ты же мой лучший друг, Тиагу. 1030 01:24:46,041 --> 01:24:49,291 Ты не хотел, но Кайо заморочил тебе голову, как и мне. 1031 01:24:49,375 --> 01:24:50,208 Заткнись! 1032 01:24:51,083 --> 01:24:52,333 Заткнись, я сказал! 1033 01:24:53,875 --> 01:24:55,833 Ты ни хера не знаешь, ясно? 1034 01:25:13,125 --> 01:25:15,250 Нет. 1035 01:25:25,416 --> 01:25:26,333 Подержи-ка. 1036 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Лезь в могилу. 1037 01:25:36,708 --> 01:25:37,833 Лезь в могилу. 1038 01:25:46,291 --> 01:25:48,625 За что вы так со мной? 1039 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 Мне нужны были деньги. 1040 01:25:52,833 --> 01:25:54,750 Кайо нужны были бабы. 1041 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 А ты сунула нос не в свое дело. 1042 01:25:58,416 --> 01:26:01,250 Если ты не исчезнешь, меня убьют. 1043 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 Поэтому ты сейчас умрешь. 1044 01:26:03,333 --> 01:26:04,291 Нет. 1045 01:26:09,625 --> 01:26:10,875 Стреляй. 1046 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Твою мать, Тиагу. 1047 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 Ты же сам влез в эту игру. 1048 01:26:16,875 --> 01:26:20,333 А правила тут такие: тот, кто слишком много знает, умирает. 1049 01:26:21,500 --> 01:26:23,375 Эту точку должен поставить ты. 1050 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 Либо она, либо мы. 1051 01:26:31,625 --> 01:26:32,541 Не надо. 1052 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 Не надо, Кайо. Посмотри на меня. 1053 01:26:38,250 --> 01:26:39,333 Я люблю тебя. 1054 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 Стреляй. 1055 01:26:40,958 --> 01:26:42,333 Посмотри на меня, Кайо. 1056 01:26:43,875 --> 01:26:45,166 Стреляй, сука! 1057 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Да не могу я, Тиагу. 1058 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 - Ты охренел? - Не могу. 1059 01:26:52,458 --> 01:26:53,916 - Мы же сдохнем! - Чёрт! 1060 01:27:09,625 --> 01:27:11,083 Спокойно, братан. 1061 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Спокойно, не надо… 1062 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 Что ты сделал? 1063 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 Кайо! 1064 01:27:22,416 --> 01:27:23,375 Что я сделал? 1065 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 Мне пришлось это сделать из-за тебя! 1066 01:27:35,708 --> 01:27:36,541 Чёрт! 1067 01:27:47,958 --> 01:27:49,125 Марко! 1068 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Тихо, я сейчас положу лопату. 1069 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 Вот и всё, Баби. 1070 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 Посмотри на меня. 1071 01:28:28,916 --> 01:28:31,000 Не уходи, будь со мной. 1072 01:28:36,416 --> 01:28:39,500 Двое мужчин арестованы за попытку убийства женщины 1073 01:28:39,583 --> 01:28:41,375 на юге Сан-Паулу. 1074 01:28:41,458 --> 01:28:44,208 Подозреваемые — Кайо Сикейра и Тиагу Фреитас. 1075 01:28:44,291 --> 01:28:48,541 Потерпевшая, Барбара Виейра, узнала о схеме отмывания денег, 1076 01:28:48,625 --> 01:28:52,125 разработанной совладельцем ее бухгалтерской фирмы. 1077 01:28:52,208 --> 01:28:55,666 Самое любопытное, что убийство предотвратил… 1078 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 Всё будет хорошо. 1079 01:28:57,041 --> 01:28:59,416 …судья, ведущий это дело. 1080 01:28:59,500 --> 01:29:00,583 Вот так история. 1081 01:29:05,750 --> 01:29:07,375 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 1082 01:29:10,833 --> 01:29:13,416 ПОЛГОДА СПУСТЯ 1083 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 Врачи полны оптимизма. 1084 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 Ее должны выписать уже на этой неделе. 1085 01:29:30,625 --> 01:29:31,458 Здорово. 1086 01:29:32,375 --> 01:29:35,125 Витории очень повезло с отцом. 1087 01:29:35,625 --> 01:29:37,875 Это мне повезло с дочерью. 1088 01:29:39,416 --> 01:29:40,583 О, это Пати. 1089 01:29:42,083 --> 01:29:46,125 Привет. Как твое путешествие? Отель нравится? 1090 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 Очень нравится. Спасибо, что посоветовала его. 1091 01:29:49,166 --> 01:29:51,625 Слушай, у меня бомбическая новость. 1092 01:29:51,708 --> 01:29:53,916 Я не говорила тебе, не была уверена. 1093 01:29:54,000 --> 01:29:55,541 Да говори. Ненавижу тайны. 1094 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 После стольких лет распутной жизни 1095 01:29:58,458 --> 01:30:02,208 и кучи любовников в Сан-Паулу я решила остепениться. 1096 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 Врешь. 1097 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 У меня отношения. 1098 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 Отношения? Ты серьезно? 1099 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 - Не веришь? - Нет. 1100 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 Иди сюда. Помнишь его? 1101 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 Привет, как жизнь? 1102 01:30:14,250 --> 01:30:17,000 Из офиса сама знаешь кого? Это же надо! 1103 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 Привет! Давно не виделись! 1104 01:30:20,708 --> 01:30:23,250 Ой, мы так счастливы. Все трое. 1105 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 Трое? 1106 01:30:24,791 --> 01:30:28,916 Трое. Я, Жуниор и Родриго. 1107 01:30:30,833 --> 01:30:34,666 Да уж, Пати, ты вот не перестаешь удивлять. 1108 01:30:35,416 --> 01:30:37,208 Ладно, новости я рассказала. 1109 01:30:37,291 --> 01:30:38,916 А теперь у меня много… 1110 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 Класс. Надеюсь, вам всем там хорошо! 1111 01:37:32,333 --> 01:37:37,333 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров