0 00:00:30,485 --> 00:00:35,920 ترجمة محمد فوزي 1 00:00:53,888 --> 00:00:56,423 توقف! توقف! الجميع يتوقف! 2 00:01:03,230 --> 00:01:04,532 مستعد؟ 3 00:01:04,566 --> 00:01:05,733 على حسب. 4 00:01:11,138 --> 00:01:12,674 دعنا نذهب! فلنخرج من هنا! 5 00:01:22,850 --> 00:01:23,818 اطلق النار 6 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 هيا 7 00:02:13,701 --> 00:02:15,803 ما مدى صعوبة العثور على قرد عملاق؟ 8 00:02:17,672 --> 00:02:18,740 ها أنت ذا... 9 00:02:21,643 --> 00:02:23,611 عليك اللعنة! 10 00:02:23,645 --> 00:02:25,913 لقد وضعوا حدود تقييد على الموقع. 11 00:02:48,503 --> 00:02:50,838 لقد حدث اختراق في محيط منطقة برافو. 12 00:02:50,872 --> 00:02:52,707 هذا هو الموقع الحالي لآبي. 13 00:02:56,744 --> 00:02:58,646 نعم. 14 00:02:58,680 --> 00:03:00,313 المؤشرات الحيوية لإبراهيم ترتفع  . 15 00:03:03,551 --> 00:03:05,653 معدل التنفس، معدل ضربات القلب، 16 00:03:05,687 --> 00:03:08,890 درجة حرارة الجسم، كلها مرتفعة، ومتزايدة. 17 00:03:08,923 --> 00:03:10,692 إنه ليس سعيداً. 18 00:03:10,725 --> 00:03:13,828 اطلب من الأمن إخلاء خط السياج في برافو، 19 00:03:13,861 --> 00:03:16,329 واطلب منهم الإبلاغ عند اجتياح المنطقة. 20 00:03:16,363 --> 00:03:18,331 هذه لورا من المراقبة. 21 00:03:18,365 --> 00:03:21,268 لدينا خرق لخط السياج خارج منطقة برافو. 22 00:03:21,301 --> 00:03:23,437 إخلاء المحيط الخارجي من جميع المدنيين. 23 00:03:23,470 --> 00:03:24,806 اكتساح المنطقة. 24 00:03:28,308 --> 00:03:32,580 المؤشرات الحيوية لآبي تحافظ على مستويات مرتفعة. 25 00:03:32,613 --> 00:03:34,849 إتصل بـ (سلون)، أحضرها إلى هناك. 26 00:03:34,882 --> 00:03:38,019 إنها الوحيدة التي سيريد رؤيتها على أي حال. 27 00:03:38,052 --> 00:03:40,521 لورا، علينا أن نلتزم 28 00:03:40,555 --> 00:03:43,558 مع بروتوكولات استراتيجية الخروج المعتمدة لدينا. 29 00:03:43,591 --> 00:03:45,993 الآن، يعلم إبراهيم أنها ستغادر. 30 00:03:46,027 --> 00:03:48,029 وهذا جزء من سبب انزعاجه. 31 00:03:48,062 --> 00:03:49,564 ايهما الأسوأ؟ 32 00:03:49,597 --> 00:03:51,298 سلون يسمح له برؤيتها، 33 00:03:51,331 --> 00:03:54,234 أو أن مؤشراته الحيوية تستمر في الارتفاع نحو مستويات غير آمنة. 34 00:03:55,903 --> 00:04:00,007 وماذا يحدث عندما لم تعد سلون موجودة لتهدئته؟ 35 00:04:00,041 --> 00:04:02,577 إذا استمرت في الظهور عندما ينزعج، 36 00:04:02,610 --> 00:04:04,946 لن يتعلم أبدًا قبول حقيقة ذلك 37 00:04:04,979 --> 00:04:07,782 اكتمل المشروع ونحن مغادرون. 38 00:04:10,885 --> 00:04:12,854 أنها تغادر. 39 00:04:14,589 --> 00:04:17,058 أنهي هذا العرض الجانبي، وعلى القرد أن يرحل! 40 00:04:17,091 --> 00:04:19,794 أنهي هذا العرض الجانبي، وعلى القرد أن يرحل! 41 00:04:28,870 --> 00:04:30,437   يجب أن يذهب القرد! 42 00:04:37,612 --> 00:04:39,781 اعتقدت أننا كنا في اتصال مقيد لمدة 72 ساعة. 43 00:04:39,814 --> 00:04:40,848 ماذا حدث؟ 44 00:04:40,882 --> 00:04:42,517 كان هناك خرق. 45 00:04:42,550 --> 00:04:44,351 منطقة برافو خط السياج المحيط. 46 00:04:44,384 --> 00:04:46,954 لقد كانت طائرة بدون طيار حلقت فوق السياج المكهرب في برافو. 47 00:04:46,988 --> 00:04:48,923 طائرة بدون طيار؟ كيف تجاوزت GeoZone؟ 48 00:04:48,956 --> 00:04:51,058 اكتشفت GeoZone ذلك وأبطأته. 49 00:04:51,092 --> 00:04:52,794 تعطلت الطائرة بدون طيار أو شيء من هذا، 50 00:04:52,827 --> 00:04:54,929 ولم يعكسه، بل نزل. 51 00:05:00,635 --> 00:05:02,703 لقد أسقطها إبراهيم. 52 00:05:02,737 --> 00:05:04,772 هل وصل هذا الشيء إلى هذا الحد من آبي؟ 53 00:05:04,806 --> 00:05:06,607 ومن كان يطير بها؟ 54 00:05:06,641 --> 00:05:10,511 قامت خدمات الحماية باحتجاز فرد ما. 55 00:05:10,545 --> 00:05:12,046 جيد. 56 00:05:12,079 --> 00:05:14,949 لم تصل حيوية إبراهيم إلى هذه المستويات أبدًا 57 00:05:14,982 --> 00:05:16,784 في أي مرحلة من مراحل المجموعة الدراسية. 58 00:05:16,818 --> 00:05:20,054 والآن وصلوا إلى ذروتهم 59 00:05:20,087 --> 00:05:22,824 مستويات آمنة لحالته. 60 00:05:22,857 --> 00:05:24,792 لقد حذرتني أنه يمكن أن يظهر 61 00:05:24,826 --> 00:05:25,960 علامات الاكتئاب والقلق 62 00:05:25,993 --> 00:05:27,494 عندما بدأنا مرحلة الخروج. 63 00:05:27,528 --> 00:05:29,897 هل هذا مختلف عما توقعته؟ 64 00:05:29,931 --> 00:05:33,835 سلون، هذا حيوان رئيسي يبلغ طوله 45 قدمًا 65 00:05:33,868 --> 00:05:35,503 الذي عاد للتو من الفضاء 66 00:05:35,536 --> 00:05:38,471 تظهر النمو البدني الشديد 67 00:05:38,506 --> 00:05:41,408 وسلالات الحمض النووي الغريبة في دمها. 68 00:05:41,441 --> 00:05:43,376 نحن نصنع هذا بينما نمضي قدمًا 69 00:05:43,410 --> 00:05:46,013 مع لا شيء أكثر من التخمينات المتعلمة. 70 00:05:46,047 --> 00:05:47,648 لقد اقترب هذا الشيء منه بما يكفي ليطرحه 71 00:05:47,682 --> 00:05:49,984 تهديد محتمل وهو يعلم أننا سنغادر. 72 00:05:50,017 --> 00:05:51,652 هذه هي استجابات الإجهاد 73 00:05:51,686 --> 00:05:53,821 أنه يمكنني المساعدة في التقليل إذا سمحت له برؤيتي. 74 00:05:55,122 --> 00:05:57,558 سلون، انتظري. 75 00:05:57,592 --> 00:06:00,828 لقد تحمل تلك الاستجابات للضغط 76 00:06:00,862 --> 00:06:03,097 لفترة أطول بكثير مما يعتبر طبيعيا. 77 00:06:03,130 --> 00:06:06,567 لا نعرف ما الذي يمكن أن يفعله القلق بالحمض النووي للكائنات الفضائية 78 00:06:06,601 --> 00:06:08,836 في دمه أو كيف سيكون رد فعله. 79 00:06:08,870 --> 00:06:10,738 القلق هو استجابة طبيعية جدا 80 00:06:10,771 --> 00:06:13,774 عندما لم تعد تشعر بالأمان. 81 00:06:13,808 --> 00:06:15,676 لقد اكتمل هذا المشروع، لكن هذا لا يعفينا 82 00:06:15,710 --> 00:06:17,410 مسؤولية حماية آبي. 83 00:06:32,492 --> 00:06:34,494 لا أعتقد أن الضمان سيغطي ذلك. 84 00:06:35,763 --> 00:06:36,831 هل هذه معداتك؟ 85 00:06:38,132 --> 00:06:39,967 يبدو الأمر كذلك. 86 00:06:40,001 --> 00:06:43,470 أمر الحماية الخاص بنا ينص على أن اسمك هو جويل أدلر. 87 00:06:43,504 --> 00:06:44,805 لماذا أنا محتجز؟ 88 00:06:44,839 --> 00:06:46,540 التعدي على ممتلكات الغير. 89 00:06:46,574 --> 00:06:47,675 هناك لافتات معلقة في كل مكان. 90 00:06:47,708 --> 00:06:49,043 لماذا كنت هناك؟ 91 00:06:49,076 --> 00:06:50,878 بقيت على الجانب العام من السياج. 92 00:06:50,912 --> 00:06:52,947 قيادة طائرة بدون طيار التي اعترفت بها للتو كانت ملكًا لك. 93 00:06:52,980 --> 00:06:54,615 لم أفعل أي شيء خاطئ. 94 00:06:54,649 --> 00:06:57,218 جريمة التعدي الإجرامي. 95 00:06:57,251 --> 00:07:00,588 تلك ثماني سنوات، وغرامة قدرها 250 ألف دولار. 96 00:07:00,621 --> 00:07:01,956 ليس لديك إذن بالتواجد هنا. 97 00:07:04,625 --> 00:07:06,627 أين بطاقة الذاكرة؟ 98 00:07:06,661 --> 00:07:07,828 بطاقة الذاكرة، هل لديك؟ 99 00:07:07,862 --> 00:07:09,462 سيد أدلر، ماذا تفعل؟ 100 00:07:09,496 --> 00:07:11,165 أين بطاقة الذاكرة؟ أريد استعادة اللقطات الخاصة بي. 101 00:07:11,198 --> 00:07:13,134 لماذا قمت بتصوير ابراهيم؟ ومن أرسلك لتصويره؟ 102 00:07:14,936 --> 00:07:17,905 تصرفات ناسا و RKO Dynamics 103 00:07:17,939 --> 00:07:20,007 كمقاول دفاع شريك. 104 00:07:20,041 --> 00:07:24,111 لقد أرسلت حيوانًا إلى الفضاء لإجراء دراسة بيولوجية 105 00:07:24,145 --> 00:07:27,114 وعندما عاد في حالة متحورة، 106 00:07:27,148 --> 00:07:29,016 لا يمكنك التفكير في أي شيء أفضل للقيام به 107 00:07:29,050 --> 00:07:30,651 من استغلاله كسلاح لأنه 108 00:07:30,685 --> 00:07:33,988 الناس مثلك يغيرون هذا البلد 109 00:07:34,021 --> 00:07:36,757 إلى آلة حرب أبدية. 110 00:07:36,791 --> 00:07:39,026 لقد مر وقت طويل منذ أن كان لدينا مدافعون عن حقوق الحيوان 111 00:07:39,060 --> 00:07:41,128 تعال إلى هنا للاطمئنان على آبي. 112 00:07:41,162 --> 00:07:43,998 أتعلم؟ أنا أدافع عن صحة آبي ورفاهيته. 113 00:07:44,031 --> 00:07:46,267 السيد أدلر، صحة إبراهيم ورفاهه 114 00:07:46,300 --> 00:07:47,935 هو شاغلنا الوحيد هنا. 115 00:07:49,637 --> 00:07:52,273 سيد أدلر، إذا كانت نواياك صادقة، 116 00:07:52,306 --> 00:07:54,041 عليك أن تفهم أن أفعالك اليوم 117 00:07:54,075 --> 00:07:56,610 لقد أزعجت بيئة حساسة للغاية 118 00:07:56,644 --> 00:07:58,579 هذا ضروري لرفاهية إبراهيم. 119 00:08:01,248 --> 00:08:03,617 بامكانك الذهاب. 120 00:08:03,651 --> 00:08:05,753 لكن لا ترجع إلى هنا وإلا سأوجه اتهامات. 121 00:08:09,724 --> 00:08:10,758 لا تنسى الطائرة بدون طيار الخاصة بك. 122 00:08:13,227 --> 00:08:15,763 أتعرف ماذا، يمكنك الاحتفاظ به كتذكير. 123 00:08:17,164 --> 00:08:18,899 يمكنك دفع حيوان بري لمسافة كافية. 124 00:08:18,933 --> 00:08:22,103 عاجلاً أم آجلاً، سيصل إلى نقطة الانهيار. 125 00:08:31,912 --> 00:08:35,116 سلون... هناك شيء آخر. 126 00:08:39,186 --> 00:08:41,188 العريضة لديها ما يكفي من التوقيعات 127 00:08:41,222 --> 00:08:43,824 للوصول إلى مجلس المدينة. 128 00:08:43,858 --> 00:08:49,163 إنهم يريدون أن يخرج إبراهيم من ووراد على الفور، وليس 60 يومًا. 129 00:08:49,196 --> 00:08:50,798 قالوا لي بنفس القدر في الخارج. 130 00:08:54,301 --> 00:08:56,237 أنا أرفض أن يتم حبس إبراهيم 131 00:08:56,270 --> 00:08:58,305 في زنزانة معدنية بلا نوافذ كما كان 132 00:08:58,339 --> 00:08:59,940 عندما هبط مرة أخرى على الأرض 133 00:08:59,974 --> 00:09:03,878 دون هواء نقي أو حرية حركة. 134 00:09:03,911 --> 00:09:06,013 أنا لست الشخص الذي تحتاج إلى إقناعه بهذا. 135 00:09:07,882 --> 00:09:08,983 سلون... 136 00:09:10,384 --> 00:09:12,753 كن حذرا هناك. 137 00:09:12,787 --> 00:09:14,955 إذا شعرت في أي لحظة 138 00:09:14,989 --> 00:09:19,060 أن إبراهيم لا يستجيب للألوان، اتصل به. 139 00:09:19,093 --> 00:09:20,728 سنوصلك إلى بر الأمان. 140 00:09:20,761 --> 00:09:22,296 لا بأس. 141 00:09:22,329 --> 00:09:24,365 سنبدأ باللون الأرجواني، لنعلمه أن الأمور هادئة 142 00:09:24,398 --> 00:09:28,102 واسترخاء وسنذهب من هناك. 143 00:09:29,236 --> 00:09:32,039 لا تقلق. 144 00:09:32,073 --> 00:09:34,275 إبراهيم لم يعطني أي سبب لعدم الثقة به. 145 00:09:37,244 --> 00:09:41,615 خذ هذا، فقط في حالة. 146 00:10:24,725 --> 00:10:27,928 ها أنت ذا، هذا قرد العنب الخاص بي. 147 00:10:29,163 --> 00:10:32,433 نحن هادئون، نحن رائعون. 148 00:10:32,466 --> 00:10:34,235 كل شيء على ما يرام يا بويسنبيري. 149 00:10:42,710 --> 00:10:45,112 نعم، ها أنت ذا، اجعل نفسك أكثر راحة. 150 00:10:48,149 --> 00:10:52,119 نحن هادئون، ونحن تقشعر لها الأبدان. 151 00:10:52,153 --> 00:10:53,854 المشاعر الطيبة فقط أنت وأنا، أليس كذلك؟ 152 00:11:06,767 --> 00:11:07,768 مهلا، آبي. 153 00:11:10,104 --> 00:11:12,773 آبي، هل تريد أن تلعب لعبة؟ 154 00:11:13,841 --> 00:11:16,310 هاه؟ 155 00:11:16,343 --> 00:11:17,945 دعونا نلعب الكرة في الحفرة، حسنا؟ 156 00:11:20,781 --> 00:11:23,050 تعال! 157 00:11:23,083 --> 00:11:25,019 هيا يا آبي. 158 00:11:25,052 --> 00:11:26,120 مهلا، ها هي الكرة. 159 00:11:27,855 --> 00:11:29,190 الكرة في الحفرة. 160 00:11:29,223 --> 00:11:31,859 هيا، التقط الكرة. 161 00:11:31,892 --> 00:11:35,796 التقط الكرة، آبي، هيا. 162 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 مهلا، مهلا الآن. 163 00:11:42,903 --> 00:11:45,272 أنا أعرف... 164 00:11:45,306 --> 00:11:48,275 انظر، لهذا السبب أنا هنا، حسنًا؟ 165 00:11:48,309 --> 00:11:49,410 لرؤيتك. 166 00:11:51,378 --> 00:11:54,014 آبي... 167 00:11:54,048 --> 00:11:56,250 آبي، تحدثنا عن هذا، أليس كذلك؟ 168 00:11:56,283 --> 00:11:58,052 كيف سأراك أقل بكثير مما كنت عليه من قبل؟ 169 00:12:00,221 --> 00:12:03,857 أعلم، إنه أمر محزن. 170 00:12:03,891 --> 00:12:05,226 يرى؟ 171 00:12:07,394 --> 00:12:10,431 انا حزين ايضا. 172 00:12:10,464 --> 00:12:13,500 ولكن آبي، هذا لا يعني أن هذا وداعا، حسنا؟ 173 00:12:13,535 --> 00:12:17,104 سنرى بعضنا البعض في كل فرصة تتاح لنا، أعدك. 174 00:12:21,342 --> 00:12:22,843 يا آبي... 175 00:12:24,378 --> 00:12:26,113 أخبرني بيرس أن مستويات التوتر لديك 176 00:12:26,146 --> 00:12:29,116 زادت أكثر من الطبيعي. 177 00:12:29,149 --> 00:12:31,885 عليك أن تأخذ الأمور ببساطة، يا برعم. 178 00:12:31,919 --> 00:12:34,221 على الأقل حتى نعرف كيفية وجود هذا الحمض النووي الفضائي في دمك 179 00:12:34,255 --> 00:12:36,323 يمكن أن تتفاعل مع محفزات التهديد. 180 00:12:42,463 --> 00:12:47,502 مهلا، سمعت عن الدخيل في وقت سابق. 181 00:12:49,937 --> 00:12:52,940 أنا آسف حقًا لأنه كان قادرًا على الاقتراب من هذا الحد. 182 00:12:52,973 --> 00:12:57,411 لديك كل الأسباب للانزعاج. 183 00:12:57,444 --> 00:13:00,582 يا آبي، لا تفكر لمدة دقيقة 184 00:13:00,615 --> 00:13:02,049 وهذا يعني أنك لست آمنا. 185 00:13:04,852 --> 00:13:06,053 هذا شعور فظيع. 186 00:13:06,086 --> 00:13:07,354 سلون، ادخل. 187 00:13:07,388 --> 00:13:09,923 النحاس سوف يكون هنا قريبا 188 00:13:09,957 --> 00:13:11,526 للاجتماع حول Mecha-Ape. 189 00:13:58,005 --> 00:14:01,942 هذا... هذا هو كل ما تبقى من ابننا. 190 00:14:16,924 --> 00:14:18,292 فرقة تجنيده. 191 00:14:24,298 --> 00:14:28,536 بافلا، هذا الخاتم يمكن أن ينتمي إلى أي شخص من فصيلته. 192 00:14:28,570 --> 00:14:30,237 الآن هذا هو كل ما لدي. 193 00:14:32,473 --> 00:14:35,309 لقد كان وسيمًا جدًا عندما ارتدى زيه العسكري. 194 00:14:35,342 --> 00:14:37,111 فخور جدا بذلك. 195 00:14:37,144 --> 00:14:40,180 لاحظت النساء. 196 00:14:40,214 --> 00:14:42,182 كان هؤلاء المسعفون مهملين في الاعتقاد بأننا لا نريد هذا 197 00:14:42,216 --> 00:14:44,084 لتذكره به. 198 00:14:44,118 --> 00:14:45,653 مثل هذا عدم الاحترام. 199 00:14:45,687 --> 00:14:49,189 الحلية لا تعني شيئاً 200 00:14:49,223 --> 00:14:51,593 تم دفنه من قبل حرس الشرف. 201 00:14:51,626 --> 00:14:54,629 لقد حفروا حفرة بنفس المجرفة 202 00:14:54,662 --> 00:14:58,533 وكانوا يضعون ما تبقى من ابني بداخله. 203 00:14:58,566 --> 00:15:00,535 أرنوت، لقد كان فخر بلدي 204 00:15:00,568 --> 00:15:02,302 وهذه هي الطريقة التي يعاملوننا بها. 205 00:15:02,336 --> 00:15:05,573 حلية؟ لقد خاضت الحروب من أجل الحلي. 206 00:15:05,607 --> 00:15:08,409 أنت، نائب مدير قسم الاستخبارات الأجنبية، 207 00:15:08,442 --> 00:15:10,244 أنت من أي شخص يجب أن تعرف هذا. 208 00:15:12,246 --> 00:15:17,451 الأمريكيون يأتون إلى هنا دون أي... أي عواقب. 209 00:15:19,353 --> 00:15:23,190 لكنهم مخطئون وأريدهم أن يعرفوا. 210 00:15:23,223 --> 00:15:24,458 حزنهم؟ 211 00:15:24,491 --> 00:15:26,493 إنه لا يختلف عن بلدنا يا أرنوت. 212 00:15:26,528 --> 00:15:27,662 سوف يعرفون. 213 00:15:42,510 --> 00:15:43,977 ما أمامك هو التقارير الموجزة 214 00:15:44,011 --> 00:15:45,713 من الاختبارات الميدانية 215 00:15:45,747 --> 00:15:47,515 الميكانيكي Apex Peacekeeper 216 00:15:47,549 --> 00:15:50,250 سلاح القيادة التكتيكية التجريبية. 217 00:15:50,284 --> 00:15:53,320 وهنا هدفنا 218 00:15:53,353 --> 00:15:56,457 مصنع للأسلحة الكيميائية من ميركوسك، فولودريجكا. 219 00:15:56,490 --> 00:15:58,459 يبدو أن الإعصار ضربها. 220 00:15:58,492 --> 00:16:00,294 هذا المرفق في ميركوسك 221 00:16:00,327 --> 00:16:02,262 مصنع أدوية تم تحويله, 222 00:16:02,296 --> 00:16:04,198 عنصرا أساسيا في التأسيس 223 00:16:04,231 --> 00:16:06,701 برنامج الأسلحة الكيميائية في البلاد. 224 00:16:06,734 --> 00:16:10,270 وكانت تخضع لحراسة مشددة من قبل الدوريات العسكرية. 225 00:16:10,304 --> 00:16:12,272 نعم، واعتراضات استخباراتية متعددة 226 00:16:12,306 --> 00:16:14,208 وأكدت أن هناك بالفعل أسلحة مصنعة 227 00:16:14,241 --> 00:16:15,743 الموجودة في تلك المنشأة. 228 00:16:15,777 --> 00:16:18,613 وكانت القدرات الإنتاجية قيد الاستخدام؟ 229 00:16:18,646 --> 00:16:21,048 هذا صحيح. 230 00:16:21,081 --> 00:16:24,384 أدت هذه العملية إلى تحييد أحد الأصول المهمة، 231 00:16:24,418 --> 00:16:27,287 برنامج فولودريزكان للأسلحة الكيميائية. 232 00:16:27,321 --> 00:16:29,456 لقد شلت قدراتهم الإنتاجية 233 00:16:29,490 --> 00:16:32,760 ومنعت نشر تلك المواد على المدنيين. 234 00:16:32,794 --> 00:16:35,697 صحيح، قصف مخزون من المواد الكيميائية، بالطبع، 235 00:16:35,730 --> 00:16:37,565 يضع المناطق المأهولة بالسكان المحيطة 236 00:16:37,599 --> 00:16:39,801 والمارة الأبرياء المعرضين لخطر التعرض 237 00:16:39,834 --> 00:16:41,335 لتلك السموم القاتلة 238 00:16:41,368 --> 00:16:43,136 لكن بإمكان Mecha-Ape أن يفعل الشيء نفسه 239 00:16:43,170 --> 00:16:45,038 بدون هذه المتفجرات، وبالتالي تقليل هذا الخطر. 240 00:16:47,441 --> 00:16:49,811 اين هي الان؟ 241 00:16:49,844 --> 00:16:52,514 حسنًا، حاليًا يتم نزع قفازات Mecha-Ape 242 00:16:52,547 --> 00:16:54,047 من غلاف الفراء الخاص بها 243 00:16:54,081 --> 00:16:56,149 لإجراء تقييم تشخيصي أولي. 244 00:16:56,183 --> 00:16:59,554 ومن ثم سنرسلها إلى مطار رامبالدي العسكري. 245 00:16:59,587 --> 00:17:03,290 وسوف نلتقي أنا ولورا بالطائرة C-130 عند وصولها. 246 00:17:05,192 --> 00:17:09,831 حسنًا، كل ما تبقى الآن هو مسألة إبراهيم. 247 00:17:09,864 --> 00:17:12,366 يبقى إبراهيم ملكا لناسا، 248 00:17:12,399 --> 00:17:14,669 ونحن عازمون على إبقائه تحت المراقبة. 249 00:17:14,702 --> 00:17:17,271 ليس في وراد. 250 00:17:17,304 --> 00:17:19,507 لقد تم إبلاغي بالالتماس 251 00:17:19,541 --> 00:17:23,076 تم تقديمه بالفعل من قبل مجلس مدينة شيبل 252 00:17:23,110 --> 00:17:24,679 من قبل مجموعة من المواطنين المحليين 253 00:17:24,712 --> 00:17:28,348 الذين لا يريدون إبراهيم في الفناء الخلفي لمنزلهم بعد الآن. 254 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 لا شك أنك قد رأيت جميع الناس في الخارج. 255 00:17:30,417 --> 00:17:31,819 نعم، ونحن مستعدون وراغبون 256 00:17:31,853 --> 00:17:33,253 لمعالجة كافة انشغالاتهم 257 00:17:33,287 --> 00:17:34,622 في اجتماعنا القادم لمجلس المدينة. 258 00:17:34,656 --> 00:17:38,526 كلا، البنتاغون يتولى السيطرة التعاونية 259 00:17:38,560 --> 00:17:41,461 على إبراهيم بناءً على مذكرة 2020 260 00:17:41,495 --> 00:17:44,464 التفاهم بين وزارة الدفاع ووكالة ناسا. 261 00:17:44,498 --> 00:17:45,499 هل نحن واضحون؟ 262 00:17:49,737 --> 00:17:52,372 أين تخطط لإسكان إبراهيم إذا لم يكن في ووراد؟ 263 00:17:52,406 --> 00:17:54,274 لقد قطعنا خطوات كبيرة في إزالة إبراهيم 264 00:17:54,308 --> 00:17:57,144 من الروتين اليومي الذي كان يعيشه طوال الـ 18 شهرًا الماضية، 265 00:17:57,177 --> 00:17:58,713 ولكن يجب أن يتم ذلك ببطء 266 00:17:58,746 --> 00:18:00,314 وذلك لتجنب أي محفزات ناجمة عن التوتر 267 00:18:00,347 --> 00:18:01,716 -هذا يمكن أن يسبب له... -يمكن أن يسبب ماذا؟ 268 00:18:01,749 --> 00:18:04,217 أرسله في هياج آخر؟ كما هو الحال في العاصمة؟ 269 00:18:04,251 --> 00:18:06,721 لقد تم إدارة المكثفات البلازما 270 00:18:06,754 --> 00:18:10,592 لإسكات أي تأثير للحمض النووي الفضائي في سلوكه. 271 00:18:10,625 --> 00:18:12,760 المكثفات البلازما؟ 272 00:18:12,794 --> 00:18:15,897 دكتور بيرس، هل يمكنك أن تؤكد لنا أن حمضه النووي الفضائي لن يفعل ذلك 273 00:18:15,930 --> 00:18:19,399 إعادة تنشيط بعض قدرات القيادة خارج كوكب الأرض 274 00:18:19,433 --> 00:18:22,704 الذي سيوجهه لمهاجمة المدن الكبرى الأخرى؟ 275 00:18:22,737 --> 00:18:25,172 سلون، برنامج Mecha-Ape اكتمل. 276 00:18:25,205 --> 00:18:26,608 لقد قام إبراهيم بواجباته. 277 00:18:26,641 --> 00:18:29,276 سوف نأخذه إلى عهدة وزارة الدفاع. 278 00:18:29,309 --> 00:18:31,579 لكن هذه ليست حياة بالنسبة له. 279 00:18:31,613 --> 00:18:33,648 جهودك لإيوائه على جزيرة 280 00:18:33,681 --> 00:18:36,183 أو تم رفض محمية الحياة البرية. 281 00:18:36,216 --> 00:18:39,621 -وارود كانت فرصتك الأخيرة. -جنرال من فضلك. 282 00:18:39,654 --> 00:18:41,321 إبراهيم كائن ذكي للغاية. 283 00:18:41,355 --> 00:18:43,691 إنه قادر على نفس الارتباك والحزن 284 00:18:43,725 --> 00:18:45,258 الذي سيشعر به أي حيوان 285 00:18:45,292 --> 00:18:46,894 لو سلبت منهم حريتهم. 286 00:18:46,928 --> 00:18:50,263 سلون، لقد اتخذنا كل الاحتياطات المتاحة 287 00:18:50,297 --> 00:18:53,467 لمنع قلق الانفصال في القرد العملاق. 288 00:18:53,500 --> 00:18:56,604 لقد أصبح إبراهيم قريبًا جدًا منا. 289 00:18:56,638 --> 00:18:58,539 سلون على وجه الخصوص. 290 00:18:58,573 --> 00:19:00,474 إذا حبسته وأخذته بعيدا 291 00:19:00,508 --> 00:19:02,910 من الاتصال بالعالم الخارجي سوف يدمره. 292 00:19:04,646 --> 00:19:07,314 يمكننا نقله إلى منشأة سرية 293 00:19:07,347 --> 00:19:08,950 حيث يمكنه أن يعيش بقية أيامه 294 00:19:08,983 --> 00:19:11,552 دون هذه المحفزات الناجمة عن التوتر 295 00:19:11,586 --> 00:19:13,788 كنت قلقة للغاية بشأن. 296 00:19:13,821 --> 00:19:17,725 يبدو أنك تريد فقط إرساله إلى مزرعة شمال الولاية. 297 00:19:17,759 --> 00:19:21,461 لقد رأينا بشكل مباشر القوة التي يمتلكها هذا الحيوان. 298 00:19:21,495 --> 00:19:24,398 البنتاغون يضع قيمة عالية للغاية 299 00:19:24,431 --> 00:19:26,299 بشأن حماية أي أصول 300 00:19:26,333 --> 00:19:29,804 التي لديها القدرة على هذا النوع من التدمير. 301 00:19:46,954 --> 00:19:48,656 نعتقد أنها جزء من الحمولة من 302 00:19:48,690 --> 00:19:50,390 بي-52 ستراتوفورتريس 303 00:19:50,424 --> 00:19:53,561 التي اندلعت فوق ولاية ماريلاند في مارس من عام 1968. 304 00:19:53,594 --> 00:19:55,395 سيدي، تم تجهيز ستراتوفورترس ب 305 00:19:55,429 --> 00:20:01,669 زوج من القنابل النووية الحرارية Mark V9 بقوة 1.2 ميجا طن. 306 00:20:01,703 --> 00:20:04,237 ما هو نوع الخطر الذي يشكله هذا على الجمهور؟ 307 00:20:04,271 --> 00:20:05,907 وكان الجهاز مسلحا جزئيا عندما انفصل 308 00:20:05,940 --> 00:20:07,441 من الطائرة. 309 00:20:07,474 --> 00:20:09,911 لقد بدأ تسلسل التسليح بالفعل، 310 00:20:09,944 --> 00:20:13,514 لكن آليات التسليح المتعددة ستظل بحاجة إلى المشاركة 311 00:20:13,548 --> 00:20:15,850 حتى يشكل تهديدا. 312 00:20:15,883 --> 00:20:18,418 إلا إذا كان جوهر يتحلل. 313 00:20:18,452 --> 00:20:22,523 قمنا بنقل مارك 9 إلى مختبر أبحاث DEG، 314 00:20:22,557 --> 00:20:24,357 حيث سيتولى التخلص من الذخائر المتفجرة 315 00:20:24,391 --> 00:20:26,794 وفحصها قبل إزالة النواة. 316 00:20:26,828 --> 00:20:28,963 سيدي، سوف نحتاج إلى الإصدار 317 00:20:28,996 --> 00:20:31,566 بيان السلامة العامة حول هذا الموضوع. 318 00:20:31,599 --> 00:20:33,034 تمام. 319 00:20:33,067 --> 00:20:35,435 حسنًا ، عمر الجهاز 60 عامًا. 320 00:20:35,469 --> 00:20:38,039 لقد كانت تحت الماء منذ إدارة جونسون. 321 00:20:38,072 --> 00:20:41,743 لا يوجد أي خطر على الجمهور. 322 00:20:41,776 --> 00:20:44,712 لقد أزلناه، ونقلناه إلى مكان آمن، 323 00:20:44,746 --> 00:20:46,881 ويقومون بتعطيله. 324 00:20:46,914 --> 00:20:48,549 جيد جدا سيدي. 325 00:20:59,627 --> 00:21:00,828 ماذا لديك؟ 326 00:21:00,862 --> 00:21:03,430 صور الأقمار الصناعية، حركة الراديو، 327 00:21:03,463 --> 00:21:07,034 كل ذلك يشير إلى اكتشاف أحد سهامهم المكسورة. 328 00:21:07,068 --> 00:21:08,268 ط ط ط. 329 00:21:17,779 --> 00:21:19,747 تم انتشال سفينة صيد 330 00:21:19,781 --> 00:21:23,483 جهاز نووي حراري على بعد 24 ميلاً قبالة ساحل فرجينيا. 331 00:21:23,518 --> 00:21:26,654 نعتقد أنه مارك V9. 332 00:21:26,687 --> 00:21:29,657 إنهم ينقلون السلاح إلى المنشأة 333 00:21:29,690 --> 00:21:31,926 في ولاية إنديانا، 334 00:21:31,959 --> 00:21:34,662 تحت سلطة الجيش الأمريكي. 335 00:21:34,695 --> 00:21:36,664 هذه فرصة عظيمة. 336 00:21:36,697 --> 00:21:39,066 نعم. يجب أن نذهب على الفور. 337 00:21:39,100 --> 00:21:41,334 سنحتاج إلى ذخائر واتصالات. 338 00:21:41,368 --> 00:21:43,504 اعتبره حصل. 339 00:21:43,538 --> 00:21:44,906 سوف نلتقي بك في ولاية إنديانا. 340 00:22:02,023 --> 00:22:04,725 حسنا، هذه ولاية إنديانا. 341 00:22:04,759 --> 00:22:07,662 أريد أن يتم كل شيء وتشغيله خلال ساعة واحدة. 342 00:22:17,839 --> 00:22:20,107 سلاحهم. هل هي قابلة للحياة؟ 343 00:22:20,141 --> 00:22:21,709 تشير معلوماتنا 344 00:22:21,742 --> 00:22:24,812 المرحلة النووية الحرارية لا تزال سليمة. 345 00:22:24,846 --> 00:22:26,747 متى يصل إلى هذا المختبر؟ 346 00:22:26,781 --> 00:22:29,617 إنه بالفعل في طريقه إلى أحد SGTs الخاصة بهم. 347 00:22:31,519 --> 00:22:33,654 لقد تخليت عن نافذة صغيرة جدًا 348 00:22:33,688 --> 00:22:35,690 للتسلل والاستخراج. 349 00:22:35,723 --> 00:22:38,092 لهذا السبب أنت هنا، زارا. 350 00:22:38,125 --> 00:22:40,962 لماذا اخترتكم جميعا 351 00:22:40,995 --> 00:22:43,898 لتحقيق هذا الهدف من أجل السيادة الكبرى. 352 00:22:43,931 --> 00:22:47,535 وهل سيادتنا العظيمة على علم بأننا ننفذ 353 00:22:47,568 --> 00:22:50,738 هذا الهدف نيابة عنهم، نائب المدير؟ 354 00:22:50,771 --> 00:22:54,575 يعتقد الأمريكيون أنهم يملكون العالم 355 00:22:54,609 --> 00:22:57,578 وأن هذا يعطيهم الحق في إرسال آلاتهم الحربية 356 00:22:57,612 --> 00:23:01,015 إلى أي مكان يخدم مصالحهم. 357 00:23:01,048 --> 00:23:04,118 ويجب على التاريخ أن يتعلم من هذا الخطأ. 358 00:23:04,151 --> 00:23:08,522 إن إدارة التحريات المالية وحدها ملزمة بتنفيذ هذه المهمة 359 00:23:08,556 --> 00:23:10,992 وتحويل آلة الحرب الخاصة بهم ضدهم. 360 00:23:12,727 --> 00:23:16,697 يجب أن يعطيها يد المساعدة. لديها الشجاعة. 361 00:23:16,731 --> 00:23:17,932 يتابع. 362 00:23:20,134 --> 00:23:24,005 إعادة تعيين تنسيق حزمة بيانات LIDAR. 363 00:23:24,038 --> 00:23:28,209 تحرير قنوات السيادة الرئيسية للالتقاط عن بعد. 364 00:23:28,242 --> 00:23:29,877 نصف القطر المستهدف في دقيقتين. 365 00:23:31,512 --> 00:23:32,847 أيقظه. 366 00:24:01,776 --> 00:24:03,244 هاه. 367 00:24:03,277 --> 00:24:04,779 السيدة نائبة الوزير، 368 00:24:04,812 --> 00:24:06,814 آمل أن يكون هذا يعني أنك حصلت على تغيير القلب 369 00:24:06,847 --> 00:24:08,049 عندما يتعلق الأمر بآبي.. 370 00:24:10,818 --> 00:24:12,586 ماذا؟ 371 00:24:12,620 --> 00:24:14,755 متى كان هذا؟ 372 00:24:14,789 --> 00:24:16,090 ما هذا؟ ما هو الخطأ؟ 373 00:24:20,695 --> 00:24:23,864 فقدت ATC الاتصال بالطائرة في حوالي الساعة 4:18 هذا الصباح 374 00:24:23,898 --> 00:24:25,666 في مكان ما فوق شمال إنديانا 375 00:24:25,700 --> 00:24:27,935 وانتشرت التقارير عن الحطام لأميال في جميع أنحاء المنطقة. 376 00:24:27,969 --> 00:24:29,804 وربما سقط بعضها في بحيرة ميشيغان، 377 00:24:29,837 --> 00:24:31,172 لكن لا شيء منها من Mecha-Ape 378 00:24:31,205 --> 00:24:32,206 إنه فقط من النقل نفسه. 379 00:24:32,239 --> 00:24:34,008 كيف يعقل ذلك؟ 380 00:24:34,041 --> 00:24:36,110 الحطام في تلك المنطقة يعني أن شيئًا ما قد حدث 381 00:24:36,143 --> 00:24:37,611 بعد النزول الأولي. 382 00:24:37,645 --> 00:24:38,813 لم يكن من الممكن أن ينجو Mecha-Ape أبدًا 383 00:24:38,846 --> 00:24:40,081 تحطم على هذا الارتفاع. 384 00:24:40,114 --> 00:24:41,682 نعم، قد يكون هذا هو الحال. 385 00:24:41,716 --> 00:24:43,551 كان النسخ الاحتياطي لنظامي تحديد المواقع العالمي (GPS) وPNT غير مستجيب. 386 00:24:43,584 --> 00:24:44,819 لا يمكنهم تحديد موقع Mecha-Ape. 387 00:24:44,852 --> 00:24:46,954 ماذا، لا يمكنهم تحديد موقعه؟ 388 00:24:46,988 --> 00:24:49,724 لذلك لا أحد يعرف أين هو. هل هم جادون؟ 389 00:24:49,757 --> 00:24:50,925 انظر، نحن ذاهبون إلى موقع الحادث 390 00:24:50,958 --> 00:24:52,259 للمساعدة في التحقيق الآن. 391 00:24:52,293 --> 00:24:53,661 سنعرف المزيد عندما نهبط. تمام؟ 392 00:24:58,232 --> 00:25:01,202 أنهي هذا العرض الجانبي، على القرد أن يرحل! 393 00:25:01,235 --> 00:25:03,838 أنهي هذا العرض الجانبي، على القرد أن يرحل! 394 00:25:03,871 --> 00:25:05,740 إعادته إلى حيث أتى. 395 00:25:05,773 --> 00:25:07,241 إنه ينتمي إلى حديقة الحيوان. 396 00:25:07,274 --> 00:25:09,543 دكتور نيلسون، هذا هو الأمن. 397 00:25:09,577 --> 00:25:10,978 لقد عاد ذلك الشخص منذ هذا الصباح، 398 00:25:11,012 --> 00:25:12,646 يقول انه أستاذ 399 00:25:12,680 --> 00:25:15,750 وشيء عن المكثفات البلازما. 400 00:25:15,783 --> 00:25:19,220 وقال في الواقع المكثفات البلازما؟ 401 00:25:19,253 --> 00:25:21,522 حسنًا، سأتحدث معه. 402 00:25:22,690 --> 00:25:24,325 بيرس، أليس كذلك؟ 403 00:25:24,358 --> 00:25:26,927 أستاذ أدلر؟ هل هذه مزحة؟ 404 00:25:26,961 --> 00:25:28,863 بلا مزاح. 405 00:25:28,896 --> 00:25:31,065 أنا رئيس قسم علم الفلك في كلية رانكين. 406 00:25:31,098 --> 00:25:33,234 انظر، طوال هذا الوقت، كان البشر يبحثون 407 00:25:33,267 --> 00:25:35,336 لحياة ذكية هناك في الكون، 408 00:25:35,369 --> 00:25:37,605 ولكن لدينا الآن في إبراهيم، 409 00:25:37,638 --> 00:25:40,741 وهو أكبر مما كنا نتخيله. 410 00:25:40,775 --> 00:25:42,910 هل هذا ما كنت تفعله في "وراد"؟ 411 00:25:42,943 --> 00:25:45,079 دراسته، في محاولة للاستفزاز 412 00:25:45,112 --> 00:25:49,350 نوع من الاستجابة خارج كوكب الأرض له، هاه؟ 413 00:25:49,383 --> 00:25:52,019 هل تحاول إثبات إحدى نظرياتك؟ 414 00:25:52,053 --> 00:25:54,722 (سلون) أخبرك ألا تعود. 415 00:25:54,755 --> 00:25:57,224 لا، انظر، أنا أعلم، حسنًا؟ 416 00:25:57,258 --> 00:26:00,928 أعلم، لكنك درست دم إبراهيم. 417 00:26:00,961 --> 00:26:03,864 ستفهمين ما سأقوله. 418 00:26:03,898 --> 00:26:05,699 جعلها سريعة. 419 00:26:05,733 --> 00:26:08,769 حسنًا، انظر، طائرتي بدون طيار، حسنًا، 420 00:26:08,803 --> 00:26:10,938 لقد هاجمها عندما اقتربت كثيرًا. 421 00:26:10,971 --> 00:26:12,206 أعني أنه كان بإمكانه تجاهل ذلك، 422 00:26:12,239 --> 00:26:13,707 ولكن شيئا صغيرا إلى هذا الحد، 423 00:26:13,741 --> 00:26:15,209 أن تافهة؟ 424 00:26:15,242 --> 00:26:16,911 أعني أنه اعتبر ذلك بمثابة تهديد، 425 00:26:16,944 --> 00:26:20,181 ونبضاته الحيوية بلغت ذروتها، أليس كذلك؟ 426 00:26:20,214 --> 00:26:21,749 نعم. 427 00:26:21,782 --> 00:26:24,752 حسنًا، انظر، لقد رأينا ما فعله إبراهيم 428 00:26:24,785 --> 00:26:27,088 وفعلت تلك السحلية في واشنطن العاصمة، 429 00:26:27,121 --> 00:26:30,157 ومنظرو المؤامرة على الإنترنت يصابون بالجنون 430 00:26:30,191 --> 00:26:32,960 حول السيطرة على العقل الفضائي، وهو أمر جنوني. 431 00:26:32,993 --> 00:26:35,729 أعني أنه يبدو مجنونا، 432 00:26:35,763 --> 00:26:40,634 ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك، إذا كان هذا هو الحال... 433 00:26:42,036 --> 00:26:43,838 كنت قد استخدمت القامع البلازما 434 00:26:43,871 --> 00:26:46,907 لاستهداف ذلك الحمض النووي الفضائي، 435 00:26:46,941 --> 00:26:50,811 ولدي نظرية حول هذا الحمض النووي. 436 00:26:50,845 --> 00:26:52,413 أعتقد أنها سوف تذهب إلى سبات. 437 00:26:52,446 --> 00:26:55,249 يستمع... 438 00:26:55,282 --> 00:26:57,751 أنت تدرس القرود. 439 00:26:57,785 --> 00:26:59,253 أنت واحد من أفضل الموجودين، 440 00:26:59,286 --> 00:27:02,756 لكني أدرس الفيزياء الفلكية والحياة خارج كوكب الأرض. 441 00:27:02,790 --> 00:27:05,092 أستطيع المساعدة. 442 00:27:05,126 --> 00:27:07,094 فلماذا أعطيك بعضًا من وقتي؟ 443 00:27:07,128 --> 00:27:09,330 فكر في الأمر كفيروس، حسنًا؟ 444 00:27:09,363 --> 00:27:12,133 يستخدم الحمض النووي الفيروسي خلايانا لتكرار نفسه، 445 00:27:12,166 --> 00:27:14,301 والجسم يقاوم 446 00:27:14,335 --> 00:27:18,672 في محاولة لوقف الفيروس الغازي من التكاثر. 447 00:27:18,706 --> 00:27:21,275 لذلك، باستثناء أنه لا يمكن التخلص من كل البقايا 448 00:27:21,308 --> 00:27:24,311 من ذلك الحمض النووي الغريب. إنها عالقة في شفرتنا الجينية. 449 00:27:24,345 --> 00:27:29,416 وبالتالي فإن الجسم ليس لديه خيار سوى التوقف عن العمل. 450 00:27:29,450 --> 00:27:31,952 جعل الحمض النووي الفيروسي خاملا. 451 00:27:31,986 --> 00:27:34,989 نعم، كان ذلك أساس مثبطات البلازما، 452 00:27:35,022 --> 00:27:36,757 تسريع العملية. 453 00:27:36,790 --> 00:27:39,393 حسنًا، لكن الحمض النووي الفضائي لا يزال بإمكانه التحور 454 00:27:39,426 --> 00:27:41,128 في تلك الحالة النائمة. 455 00:27:41,162 --> 00:27:44,198 انظر، ما مدى ذكاء هذا الحمض النووي الفضائي؟ 456 00:27:44,231 --> 00:27:46,300 هل هو قتال ضد إبراهيم؟ 457 00:27:46,333 --> 00:27:48,802 أم أنه من الذكاء أن يختار الاستسلام؟ 458 00:27:48,836 --> 00:27:51,071 ماذا تقصد بالاستسلام؟ 459 00:27:51,105 --> 00:27:53,240 هل تعتقد أنه يكمن في الانتظار، ماذا، 460 00:27:53,274 --> 00:27:55,743 يصنع عيوبًا في جينات آبي؟ 461 00:27:55,776 --> 00:27:59,246 لتسبب بعض ردود الفعل الكبرى فيه؟ 462 00:27:59,280 --> 00:28:04,785 انظر، جيناتنا، حمضنا النووي، يشكل 60% من شخصيتنا. 463 00:28:04,818 --> 00:28:06,387 كيف نفهم وكيف نستمع 464 00:28:06,420 --> 00:28:10,758 كيف نفكر، وكيف نتفاعل، وكيف نبالغ في رد فعلنا في بيئتنا. 465 00:28:10,791 --> 00:28:12,426 ماذا لو لم تكن مثبطات البلازما 466 00:28:12,459 --> 00:28:15,329 التي تبقي ذلك الحمض النووي الفضائي خاملاً؟ 467 00:28:15,362 --> 00:28:17,464 ماذا لو كان... 468 00:28:17,498 --> 00:28:18,999 ماذا لو كان ذكيا بما فيه الكفاية، 469 00:28:19,033 --> 00:28:20,868 انها اختيار للقيام بذلك؟ 470 00:28:20,901 --> 00:28:22,870 على نحو فعال مجرد الكذب، والانتظار، 471 00:28:22,903 --> 00:28:25,873 تغيير البنية الجينية لآبي، 472 00:28:25,906 --> 00:28:28,742 السماح للفيروس بالتكاثر؟ 473 00:28:28,776 --> 00:28:31,445 ليس هناك ما يمكن أن يفعله ذلك لإبراهيم. 474 00:28:31,478 --> 00:28:34,014 لا، وإذا فزع مرة أخرى، 475 00:28:34,048 --> 00:28:36,217 أعني أنه يمكن أن يكون أسوأ بعشر مرات مما حدث في العاصمة 476 00:29:10,284 --> 00:29:14,556 قام المكنسة الكهربائية الروبوتية بتخطيط الطوابق الرئيسية لمختبر تخطيط كهربية الدماغ (EEG)، 477 00:29:14,589 --> 00:29:16,390 الواردة في هذه الأقسام. 478 00:29:16,423 --> 00:29:21,795 لدينا بهو الاستقبال والممرات الرئيسية والمختبرات، 479 00:29:21,829 --> 00:29:23,063 غرفة الاستراحة. 480 00:29:23,097 --> 00:29:25,132 المناطق المشتركة للموظفين. 481 00:29:25,165 --> 00:29:27,835 مراكز حراسة الأمن، الموجودة هنا. 482 00:29:27,868 --> 00:29:31,573 هناك أربعة حراس في دورية الطابق الأول في جميع الأوقات. 483 00:29:31,606 --> 00:29:34,241 أربعة آخرون في الطابق الثاني، كلهم ​​تحت المراقبة 484 00:29:34,275 --> 00:29:37,444 من برامج مراقبة التعرف على الوجه. 485 00:29:37,478 --> 00:29:41,181 يجب علينا أن نفعل هذا دون تنبيه تفاصيل الطابق الثاني. 486 00:29:41,215 --> 00:29:43,585 وبحلول الوقت الذي يدركون فيه ما حدث، 487 00:29:43,618 --> 00:29:45,452 سيكون الجهاز ملكنا بالفعل. 488 00:29:47,187 --> 00:29:48,989 لقد تلقينا معلومات فوتوغرافية 489 00:29:49,023 --> 00:29:50,558 من المراقبة الداخلية . 490 00:29:50,592 --> 00:29:54,161 نحن نعلم بالفعل أن مختبرات التخلص النووي 491 00:29:54,194 --> 00:29:55,929 في الطابق الأول. 492 00:29:55,963 --> 00:29:58,932 وهذا يترك ثلاثة أقسام محتملة 493 00:29:58,966 --> 00:30:01,268 حيث سيتم وضع Mark V9 في هذه الخريطة. 494 00:30:01,302 --> 00:30:04,506 خلف ماسحات ضوئية صارمة للغاية وحساسة للغاية لبطاقات المفاتيح 495 00:30:04,539 --> 00:30:06,440 والقراء البارومترية. 496 00:30:06,473 --> 00:30:11,378 سوف يقوم أفراد الأمن بمساعدتنا في ذلك. 497 00:30:11,412 --> 00:30:15,449 لقد رسم المكنسة الآلية الوهمية كل شيء بسرعة كبيرة. 498 00:30:15,482 --> 00:30:17,885 في بعض الأحيان يكون أسهل هجوم لحصان طروادة 499 00:30:17,918 --> 00:30:20,154 هو رؤية ما سمحوا به بالفعل في الداخل 500 00:30:20,187 --> 00:30:21,989 في منازلهم وأماكن عملهم، 501 00:30:22,022 --> 00:30:26,226 بدلاً من استخدام القوة الغاشمة في أمنهم السيبراني. 502 00:30:26,260 --> 00:30:27,629 ليس سيئًا. 503 00:30:27,662 --> 00:30:29,229 مهلا، ربما لدي مستقبل 504 00:30:29,263 --> 00:30:31,498 في قسم مكافحة التجسس الخاص بك. 505 00:30:31,533 --> 00:30:33,400 لروبوت صغير؟ 506 00:30:33,434 --> 00:30:36,136 أرني ما يمكنك فعله بواحد أكبر، 507 00:30:36,170 --> 00:30:38,138 وربما يمكننا التحدث. 508 00:30:38,172 --> 00:30:40,407 سوف ترى، زارا. 509 00:30:40,441 --> 00:30:42,009 كلهم سوف. 510 00:31:00,127 --> 00:31:03,063 هل استخدم سلون التواصل بالألوان مع أبراهام؟ 511 00:31:03,097 --> 00:31:04,532 نعم. 512 00:31:04,566 --> 00:31:10,003 إنها تنبعث منها عوارض LED متعددة الألوان عالية التجويف. 513 00:31:10,037 --> 00:31:12,574 جيز، أنت لم تكن تمزح. 514 00:31:14,475 --> 00:31:15,610 يمكنك رؤية هذا من الفضاء، أليس كذلك؟ 515 00:31:15,643 --> 00:31:17,444 نعم. 516 00:31:17,478 --> 00:31:20,515 حسنًا، كان علينا أن نجد طريقة لكي يفهمنا آبي، 517 00:31:20,548 --> 00:31:22,684 مع الأخذ في الاعتبار الفرق الهائل في الحجم. 518 00:31:22,717 --> 00:31:26,920 سلون، لقد طورت طريقة التواصل هذه 519 00:31:26,954 --> 00:31:28,523 استخدام الألوان للتعبير 520 00:31:28,556 --> 00:31:30,157 ماذا أرادت أن تقول. 521 00:31:31,593 --> 00:31:34,094 هكذا كان اللون الأرجواني عندما كانت هادئة، 522 00:31:34,128 --> 00:31:36,397 البرتقالي عندما كانت في محنة. 523 00:31:36,430 --> 00:31:38,633 الخضراء عندما كانت حزينة، 524 00:31:38,666 --> 00:31:42,403 الأصفر سعيد، ثم الأحمر كان الملاذ الأخير 525 00:31:42,436 --> 00:31:45,372 عندما أظهرت الإلحاح والغضب، 526 00:31:45,406 --> 00:31:48,510 لكي يتوقف، يتراجع. 527 00:31:48,543 --> 00:31:52,112 لكي تظهر له أنها جادة. 528 00:31:52,146 --> 00:31:54,649 وعمل هذا؟ 529 00:31:54,682 --> 00:31:56,350 أوه نعم. 530 00:31:56,383 --> 00:31:59,086 نعم، لقد كان أمرًا لا يصدق مدى السرعة التي تعامل بها مع الأمر. 531 00:31:59,119 --> 00:32:02,590 لقد كانت بداية الرابطة التي جعلتهم قريبين 532 00:32:02,624 --> 00:32:05,426 عندما يتمكنوا من فهم ما يقوله بعضهم البعض. 533 00:32:08,362 --> 00:32:11,566 مهلا، هل تعتقد أنني يمكن أن استخدامه؟ 534 00:32:11,599 --> 00:32:14,067 هل تعلم، أن نواجه آبي وجهاً لوجه؟ 535 00:32:14,101 --> 00:32:16,270 اه...أخشى أن هذا هو الأقرب 536 00:32:16,303 --> 00:32:18,238 ستصل إلى إبراهيم اليوم. 537 00:32:18,272 --> 00:32:20,207 إذا اقتربت أكثر فسيتعين علي التعامل مع سلون. 538 00:32:30,150 --> 00:32:31,318 لا. 539 00:32:36,624 --> 00:32:40,093 كل عضو في فريق الأمن في المناوبات النهارية والمسائية، 540 00:32:40,127 --> 00:32:42,095 مصنفة حسب أقدميتهم 541 00:32:42,129 --> 00:32:43,665 وعندما يتم جدولتهم للعمل. 542 00:32:43,698 --> 00:32:44,699 في الوقت المناسب. 543 00:32:49,470 --> 00:32:51,271 لقد قامت بلانكا بحل موقفنا المقلق. 544 00:32:51,305 --> 00:32:54,341 أنا أستغل المشكلة الرئيسية بدلاً من حلها. 545 00:32:54,374 --> 00:32:58,178 هذا جهاز أمني متطرف. 546 00:32:58,212 --> 00:33:01,148 يمكن أن نعمل لأسابيع لإيجاد طريقة 547 00:33:01,181 --> 00:33:03,150 داخل النظام وأعمى الكاميرات. 548 00:33:03,183 --> 00:33:04,619 وليس لدينا أسابيع. 549 00:33:04,652 --> 00:33:07,387 لا، نحن لا نفعل ذلك. 550 00:33:07,421 --> 00:33:08,690 لذلك نحن لا نعمى لهم. 551 00:33:08,723 --> 00:33:11,391 أدير الكاميرات ضد نفسها. 552 00:33:11,425 --> 00:33:14,228 برنامج التعرف على الوجه الخاص بهذا المختبر 553 00:33:14,261 --> 00:33:18,398 يسجل كل وجه يراه، بما في ذلك الحراس. 554 00:33:18,432 --> 00:33:21,368 لذلك قمت بتعيين دودة لأحد وجوه الحراس في النظام. 555 00:33:21,401 --> 00:33:23,403 عندما ترى الكاميرا ذلك الوجه، 556 00:33:23,437 --> 00:33:25,172 يتم تشغيل الدودة 557 00:33:25,205 --> 00:33:27,642 ونترك النظام يقوم بإصابة نفسه. 558 00:33:27,675 --> 00:33:30,043 سيكون أحد الحراس من هنا. 559 00:33:30,077 --> 00:33:32,647 وستبدأ هذه العدوى في حلقة التشغيل 560 00:33:32,680 --> 00:33:36,216 الذي يعيد عرض آخر خمس ساعات من لقطات المراقبة 561 00:33:36,250 --> 00:33:38,418 المخزنة على السحابة الخاصة بهم. 562 00:33:38,452 --> 00:33:41,523 لن يعرفوا أبدًا أننا بالداخل. 563 00:33:41,556 --> 00:33:44,792 إنه أفضل ما يمكنني فعله في مثل هذه الفترة القصيرة من الزمن. 564 00:33:44,826 --> 00:33:46,426 جيد جدًا. 565 00:33:46,460 --> 00:33:49,263 الاعتراضات تجعل Mark V9 يصل إلى DEG 566 00:33:49,296 --> 00:33:50,798 في ساعتين و35 دقيقة. 567 00:33:52,667 --> 00:33:55,803 هذا. يبدو لئيمًا. 568 00:33:59,106 --> 00:34:02,544 بيتر إليوت. سعيد بلقائك. 569 00:34:26,400 --> 00:34:28,836 سلون فوستر، هذه لورا ميلر من ناسا، 570 00:34:28,870 --> 00:34:31,773 نائب الوزير بويد من وزارة الدفاع منحنا التصريح. 571 00:34:31,806 --> 00:34:32,807 نحن هنا بشأن نظام الأسلحة 572 00:34:32,840 --> 00:34:34,241 الذي كان على متن تلك الطائرة. 573 00:34:43,585 --> 00:34:45,085 أرنوت، نحن مستعدون. 574 00:34:47,655 --> 00:34:49,557 بافلا البيرانا. 575 00:34:49,591 --> 00:34:52,459 وأتساءل من هو حقا العقل المدبر وراء هدفنا. 576 00:34:52,492 --> 00:34:54,294 الآن ليس سرا لماذا نحتفظ به 577 00:34:54,328 --> 00:34:57,331 هذا سر من مقر FID. 578 00:34:57,364 --> 00:35:00,568 أنا متأكد من أن هناك شخصًا واحدًا فقط يخاف منه أرنوت أكثر. 579 00:35:00,602 --> 00:35:03,337 ولأقول لك الحقيقة، في أيام بافلا، 580 00:35:03,370 --> 00:35:05,773 أنا أيضًا سأختار معسكر الاعتقال القاسي 581 00:35:05,807 --> 00:35:10,243 في Dralzh بسبب إنكار انتقام سمكة البيرانا لابنها. 582 00:35:16,283 --> 00:35:17,552 انتباهك. 583 00:35:22,222 --> 00:35:25,192 بمجرد أن يبدأ هذا، ليس هناك ما يمكن إيقافه. 584 00:35:25,225 --> 00:35:28,863 لن تكون هناك أفكار ثانية. 585 00:35:28,896 --> 00:35:31,331 سوف يأخذ كل منكم سلاحًا. 586 00:35:31,365 --> 00:35:33,433 سننقسم إلى ثلاثة فرق. 587 00:35:33,467 --> 00:35:36,169 أريد التواصل الدائم 588 00:35:36,203 --> 00:35:38,706 حتى يتم تحديد موقع Mark V9 في المختبر. 589 00:35:38,740 --> 00:35:40,775 لدينا خريطة للداخل. 590 00:35:40,808 --> 00:35:43,276 نحن نعرف أين تكمن التهديدات. 591 00:35:43,310 --> 00:35:47,347 وثلاثة مواقع محتملة لمختبر التفكيك. 592 00:35:47,381 --> 00:35:49,684 بمجرد وصول Mark V9، 593 00:35:49,717 --> 00:35:52,720 ستستمر المنشأة في الإغلاق الأقصى. 594 00:35:52,754 --> 00:35:55,823 يجب أن نكون بالداخل قبل أن يحدث هذا 595 00:35:56,891 --> 00:35:59,459 هناك بروتوكولات أمنية. 596 00:35:59,493 --> 00:36:01,328 وقد تم تجاوز هذه بالفعل؟ 597 00:36:01,361 --> 00:36:02,897 اثبات. 598 00:36:02,930 --> 00:36:08,636 والآن، دع الأميركيين يشهدون الرعب الذي بنوه. 599 00:36:10,738 --> 00:36:14,474 إدخال إحداثيات الوجهة للتحكم الذاتي. 600 00:36:18,613 --> 00:36:21,248 هذا هو أمر SAR. 601 00:36:21,281 --> 00:36:23,618 لدينا شيء يخرج من الرمال. 602 00:36:34,862 --> 00:36:37,965 بدأت Mecha-Ape دورة قيادة التعبئة. 603 00:36:40,467 --> 00:36:41,501 ماذا يحدث؟ 604 00:36:42,603 --> 00:36:44,772 جميع الأنظمة في الوضع الكامل. 605 00:36:44,806 --> 00:36:45,973 لا تقارير الضرر. 606 00:36:46,007 --> 00:36:47,942 Mecha-Ape في حالة حركة. 607 00:36:47,975 --> 00:36:51,311 وخففت الكثبان الرملية سقوط الطائرة من الطائرة كما كان مخططا له. 608 00:36:52,580 --> 00:36:55,348 جيد جدًا. 609 00:36:55,382 --> 00:36:57,552 دعوى على. نخرج. 610 00:37:04,391 --> 00:37:07,427 لقد وصلنا إلى موقع DEG. الاستعداد للتسلل. 611 00:37:09,296 --> 00:37:11,866 تذكر أننا بحاجة إلى تفعيل الحارس 612 00:37:11,899 --> 00:37:13,868 الدودة الأمنية مع الكاميرات. 613 00:37:20,307 --> 00:37:21,976 الدودة نشطة الآن. 614 00:37:22,009 --> 00:37:24,946 سوف يشاهدون نفس لقطات الكاميرا في الحلقة. 615 00:37:26,614 --> 00:37:27,982 لقد وصل الرأس الحربي للتو. 616 00:37:28,015 --> 00:37:29,784 الموقع يبدو واضحا. المضي قدما للإغلاق. 617 00:37:30,918 --> 00:37:33,654 الرقيب في الموقع. الرقيب في الموقع. 618 00:37:33,688 --> 00:37:34,756 الجهاز على وشك الذهاب إلى المنشأة. 619 00:37:34,789 --> 00:37:36,389 جميع المشاركات تصل إلى الحد الأقصى للتأمين. 620 00:38:00,447 --> 00:38:03,350 سيدتي نائبة الوزير، أنا سلون فوستر. 621 00:38:03,383 --> 00:38:05,485 لقد تم تفعيل Mecha-Ape خارج نطاق سيطرتنا. 622 00:38:07,021 --> 00:38:08,823 القدرة المتنقلة على Mecha-Ape 623 00:38:08,856 --> 00:38:11,859 يسمح لها بتغطية مساحة كبيرة من الأرض في وقت قصير جدًا. 624 00:38:11,893 --> 00:38:12,827 تعال. دعنا نذهب. 625 00:38:37,518 --> 00:38:39,687 لا بد لي من الدخول إلى عمود الآلات الموسيقية في Mecha-Ape. 626 00:38:39,720 --> 00:38:41,789 هذا ليس خيارًا في الوقت الحالي يا سلون. 627 00:38:41,823 --> 00:38:43,423 نحن لا نعرف حتى أين هو. 628 00:38:48,663 --> 00:38:50,097 اتبع الحطام. 629 00:38:54,501 --> 00:38:57,470 سيدي، سيدي، الحرس الوطني للقوات الجوية 630 00:38:57,505 --> 00:39:00,074 يقوم بدفع طائرات F-35 للاشتباك. 631 00:39:00,107 --> 00:39:02,810 أريد أن أعرف كيف أصبح هذا السلاح الخارق شريرًا 632 00:39:02,844 --> 00:39:04,679 وبدأت في تسوية منازل الأسرة. 633 00:39:04,712 --> 00:39:07,582 ونحن نحاول التأكد من سبب ذلك الآن. 634 00:39:07,615 --> 00:39:09,382 أريد أن أعرف مع من أو مع ماذا نتعامل 635 00:39:09,416 --> 00:39:11,652 وأغلقه الآن. 636 00:39:11,686 --> 00:39:13,754 اطفئه! 637 00:39:13,788 --> 00:39:15,690 سلاح ميكانيكي مجهول الهوية 638 00:39:15,723 --> 00:39:18,425 يستمر في ترك أثر من الدمار متجهًا نحو الشمال الغربي. 639 00:39:18,458 --> 00:39:20,393 ووردت أنباء عن إسقاط طائرتين عسكريتين 640 00:39:20,427 --> 00:39:21,996 فضلا عن أضرار لا حصر لها في الممتلكات 641 00:39:22,029 --> 00:39:23,831 ودخان كثيف لأميال. 642 00:39:23,865 --> 00:39:25,498 وأصيب حتى الآن 34 شخصا 643 00:39:25,533 --> 00:39:27,134 لكن لحسن الحظ لم تقع وفيات. 644 00:39:27,168 --> 00:39:29,070 شوهد آخر مرة وهو يتجه نحو ميدان هوندا. 645 00:39:29,103 --> 00:39:30,938 إذا كنت في تلك المنطقة، 646 00:39:30,972 --> 00:39:32,740 استدر وابتعد عن ساحة وسط المدينة. 647 00:39:32,773 --> 00:39:34,508 ساحة هوندا. اذهب إلى وسط المدينة. 648 00:39:34,542 --> 00:39:36,510 كان عليه فقط أن يبقى بعيدا عن تلك المنطقة. 649 00:39:36,544 --> 00:39:38,179 -بماذا تفكر؟ -يجب أن أصعد على متن الطائرة! 650 00:39:38,212 --> 00:39:40,047 على متن Mecha-Ape؟ 651 00:39:40,081 --> 00:39:41,549 إذا لم أتمكن من الوصول إلى حجرة التحكم اليدوي 652 00:39:41,582 --> 00:39:42,650 وادخل إلى عمود الأداة، 653 00:39:42,683 --> 00:39:44,085 لن نكون قادرين على إيقافه. 654 00:39:44,118 --> 00:39:45,485 نحن نعرف إلى أين يتجه، فقط اذهب إلى هناك. 655 00:39:57,965 --> 00:39:59,867 هناك! أوقف السيارة! اسقطني. 656 00:39:59,901 --> 00:40:03,504 هذه فكرة مجنونة، سلون. لن ينجح الأمر. 657 00:40:42,543 --> 00:40:45,079 يا إلهي، بماذا تفكر يا سلون؟ 658 00:40:46,914 --> 00:40:47,848 تمام. 659 00:41:00,995 --> 00:41:02,163 تمام. 660 00:41:06,667 --> 00:41:08,069 اقبل اقبل. 661 00:41:15,643 --> 00:41:17,111 تعال... 662 00:41:21,048 --> 00:41:23,751 حسنًا... هيا، هيا، هيا. 663 00:41:27,655 --> 00:41:28,756 تمام. 664 00:41:32,326 --> 00:41:33,493 هذا ليس صحيحا. 665 00:41:34,895 --> 00:41:37,031 لا. 666 00:41:37,064 --> 00:41:38,199 لا شيء من هذا صحيح. 667 00:41:38,232 --> 00:41:39,200 لا ينبغي أن يكون أي من هذا الرمز هنا. 668 00:41:42,036 --> 00:41:43,504 لقد كان Mecha-Ape... 669 00:41:45,172 --> 00:41:46,173 لقد تم اختطاف Mecha-Ape. 670 00:41:47,942 --> 00:41:49,043 تمام. 671 00:41:51,012 --> 00:41:53,814 هيا يا سلون. أجب على هاتفك من فضلك. 672 00:41:55,683 --> 00:41:57,752 قل لي أنك فعلت ذلك. أعلم أنك فعلت ذلك. 673 00:41:57,785 --> 00:42:00,054 أنت لست ميتا. 674 00:42:00,087 --> 00:42:03,257 سلون، أنت على قيد الحياة. أين أنت؟ 675 00:42:03,290 --> 00:42:06,227 لورا، لقد تم الوصول إلى واجهة سطر الأوامر. 676 00:42:06,260 --> 00:42:07,828 قام شخص ما بإعادة كتابة المطالبات. 677 00:42:07,862 --> 00:42:09,563 تم اختراق حزم بيانات LIDAR. 678 00:42:09,597 --> 00:42:10,531 حسنًا... 679 00:42:12,867 --> 00:42:15,770 تم تعديل قنوات السيادة الرئيسية. 680 00:42:15,803 --> 00:42:16,804 لورا؟ 681 00:42:18,939 --> 00:42:21,142 شخص آخر لديه السيطرة على Mecha-Ape الآن. 682 00:42:24,045 --> 00:42:26,680 أوه... 683 00:42:26,714 --> 00:42:28,883 من فعل هذا فقد برمجوا الإحداثيات 684 00:42:28,916 --> 00:42:32,286 إلى التحكم الذاتي. 685 00:42:32,319 --> 00:42:34,221 إنهم يوجهون Mecha-Ape إلى موقع محدد. 686 00:42:37,158 --> 00:42:38,559 انتظر... 687 00:42:40,061 --> 00:42:41,695 لقد تم منعي من أمر تحرير البيانات. 688 00:42:41,729 --> 00:42:44,198 لا أستطيع إعادة برمجة أي شيء هنا. تمام... 689 00:42:44,231 --> 00:42:46,700 لورا، أنزلي هذه الإحداثيات. 690 00:42:46,734 --> 00:42:48,035 معرفة ما هو موجود في هذا الموقع. 691 00:42:48,069 --> 00:42:49,103 حسنا امض قدما. 692 00:42:57,745 --> 00:42:58,879 نعم لورا. 693 00:42:58,913 --> 00:43:03,350 انتظري لورا، أين أنتِ؟ 694 00:43:03,384 --> 00:43:05,086 وأين سلون؟ 695 00:43:05,252 --> 00:43:07,288 ماذا؟ كيف حدث هذا؟ 696 00:43:28,109 --> 00:43:30,411 عندي وظيفة حارس امن 697 00:43:30,444 --> 00:43:32,646 ثلاثة من الحراس تم أخذهم إلى هنا 698 00:43:32,680 --> 00:43:36,117 هناك دورية أخرى في المبنى. 699 00:43:37,184 --> 00:43:40,087 ليس بعد الآن. 700 00:43:40,121 --> 00:43:41,822 ولم يخوض الكثير من القتال. 701 00:43:41,856 --> 00:43:44,091 إنهم لا يفعلون ذلك أبداً، يا عزيزتي. 702 00:43:45,292 --> 00:43:46,393 يأتي. 703 00:44:09,183 --> 00:44:11,685 ذلك هو. 704 00:44:11,719 --> 00:44:13,387 لدينا عيون على الجهاز. 705 00:44:17,224 --> 00:44:18,826 لورا، هل وجدت تلك الإحداثيات؟ 706 00:44:20,861 --> 00:44:22,796 سلون، تلك الإحداثيات هي لمكان ما 707 00:44:22,830 --> 00:44:25,900 تسمى مختبرات أبحاث DEG. 708 00:44:25,933 --> 00:44:27,935 إنه مختبر للمواد النووية 709 00:44:29,103 --> 00:44:30,938 منشأة تخزين؟ 710 00:44:30,971 --> 00:44:34,308 إنهم يجلبون الرؤوس الحربية المسحوبة من الخدمة إلى ذلك الموقع. 711 00:44:34,341 --> 00:44:37,178 انتظر، يتم توجيه Mecha-Ape إلى هذا الموقع. 712 00:44:37,211 --> 00:44:39,313 علينا أن نحذرهم. 713 00:44:39,346 --> 00:44:40,948 سأضطر إلى التوجه إلى ذلك الموقع إذن. 714 00:44:43,951 --> 00:44:45,452 انتظري يا لورا. 715 00:44:45,486 --> 00:44:47,488 أعتقد أن هناك شيئًا آخر. 716 00:44:47,522 --> 00:44:50,090 انتظر، أعتقد أنني أعرف... 717 00:44:50,124 --> 00:44:52,393 ما هذا؟ 718 00:44:52,426 --> 00:44:54,094 سلون؟ 719 00:44:54,128 --> 00:44:55,462 لغة البرمجة هذه، إنها أجنبية، 720 00:44:55,496 --> 00:44:57,431 ولكنني رأيت ذلك من قبل. 721 00:44:57,464 --> 00:45:00,801 نعم، إنه رمز مقصور على فئة معينة تستخدمه مزارع القزم 722 00:45:00,834 --> 00:45:03,003 من استخبارات فولودريزكان. 723 00:45:03,037 --> 00:45:05,906 لقد صمموها لتكون غير مفهومة للغرباء. 724 00:45:09,009 --> 00:45:10,844 يا إلهي. 725 00:45:10,878 --> 00:45:13,180 سيطر Volodrezjkan FID على Mecha-Ape. 726 00:45:17,384 --> 00:45:18,819 لكنهم لن يحتفظوا بها. 727 00:45:20,421 --> 00:45:22,256 ماذا نعرف أكثر؟ 728 00:45:22,289 --> 00:45:24,925 استخبارات الدفاع. وكالة الأمن القومي. 729 00:45:24,959 --> 00:45:28,295 مكتب DNI. وكالة المخابرات المركزية. 730 00:45:28,329 --> 00:45:32,032 لم يكن هناك أي أحاديث عن أي نوع من الهجوم المحتمل. 731 00:45:32,066 --> 00:45:34,902 كل البلاغات التي اعترضتها الخدمات الأجنبية 732 00:45:34,935 --> 00:45:38,973 لم يلمح حتى إلى أي نوع من التحذير المسبق 733 00:45:39,006 --> 00:45:41,375 شيء بهذا الحجم على ترابنا. 734 00:45:41,408 --> 00:45:44,278 هل فشل شخص ما في ربط النقاط بالاعتراضات؟ 735 00:45:44,311 --> 00:45:48,249 سيدي، مدير الاستخبارات الوطنية يصر على عدم وجود نقاط لربطها هنا. 736 00:45:48,282 --> 00:45:51,085 لم يكن هذا فشلا للاستخبارات. 737 00:45:51,118 --> 00:45:53,954 لم يكن هناك أي تحذير متقدم. 738 00:45:53,988 --> 00:45:57,124 لذلك تعطل هذا السلاح. هل هذا ما تقوله لي؟ 739 00:45:57,157 --> 00:45:59,393 وبناء على المعلومات المتوفرة لدينا في هذا الوقت، 740 00:45:59,426 --> 00:46:02,396 يبدو أن هذا احتمال. 741 00:46:02,429 --> 00:46:04,164 ثم من سيعرف على وجه اليقين؟ 742 00:46:04,198 --> 00:46:06,934 ناسا؟ الناس الذين بنوها؟ 743 00:46:06,967 --> 00:46:10,004 أين هم؟ 744 00:46:10,037 --> 00:46:12,273 سيدي، أود أن أطلب موجة تعبئة ثالثة 745 00:46:12,306 --> 00:46:14,341 للحرس الوطني. أخرج هذا الشيء. 746 00:46:14,375 --> 00:46:16,810 عن طريق الجو أو البر، ولكن أخرجه. 747 00:46:16,844 --> 00:46:19,980 هذا الشيء هو ترسانة المشي. 748 00:46:20,014 --> 00:46:22,550 كانت الموجتان الأوليتان غير فعالتين على الإطلاق. 749 00:46:22,584 --> 00:46:24,985 وهذا من شأنه أن يضيف فقط إلى الأضرار الجانبية. 750 00:46:25,019 --> 00:46:26,987 ماذا تقترحين يا أودرا؟ 751 00:46:27,021 --> 00:46:29,156 يسوع ح. المسيح! 752 00:46:29,189 --> 00:46:31,959 لقد حصلنا على واشنطن العاصمة أخرى بين أيدينا. 753 00:46:35,029 --> 00:46:37,131 نحن بحاجة إلى ضبط النغمة. 754 00:46:37,164 --> 00:46:40,034 نحن بحاجة لمحاربة هذا مع الاستجابة المناسبة. 755 00:46:40,067 --> 00:46:41,869 -سيد؟ -سيد؟ 756 00:46:41,902 --> 00:46:44,539 لا نحتاج إلى إرسال المزيد من رجال الحرس الوطني للموت. 757 00:46:48,208 --> 00:46:51,245 سوف نرسل القرد. ابراهيم. 758 00:46:51,278 --> 00:46:53,447 ابراهيم ؟ 759 00:46:53,480 --> 00:46:55,517 هل سترسل واحدًا آخر من تلك الأشياء إلى هناك؟ 760 00:46:55,550 --> 00:46:58,553 لدى إبراهيم ميزة الحجم التي نفتقر إليها. 761 00:46:58,586 --> 00:47:00,487 لا أعرف ما هو الخيار الآخر لدينا. 762 00:47:00,522 --> 00:47:03,057 النووي ليس خياراً 763 00:47:03,090 --> 00:47:06,293 انتظر دقيقة. يمكن للرئيس أن يعلق 764 00:47:06,327 --> 00:47:09,196 بعض البروتوكولات في إطار الكونغرس. 765 00:47:09,229 --> 00:47:11,332 هذه مقاطعة بوس. 766 00:47:11,365 --> 00:47:13,901 وهذا ينطبق فقط على ما بعد ذلك 767 00:47:13,934 --> 00:47:16,970 عن كارثة طبيعية أو عمل إرهابي. 768 00:47:17,004 --> 00:47:20,307 وهذا يضع المزيد من القوات في اللعب. هذا لا يحدث. 769 00:47:20,341 --> 00:47:23,010 نعم، ولكن هذا مهم لكليهما. انظروا ماذا يحدث هناك. 770 00:47:23,043 --> 00:47:25,179 ما بعد الكارثة. عدم المشاركة النشطة. 771 00:47:25,212 --> 00:47:28,415 حتى مع أمر الطوارئ، 772 00:47:28,449 --> 00:47:31,485 ماذا تقترح أن نفعل ذلك الحرس الوطني الجوي 773 00:47:31,519 --> 00:47:33,987 والحرس الوطني التابع للجيش لم يحاول؟ 774 00:47:34,021 --> 00:47:36,357 سيدي، لا أعرف، 775 00:47:36,390 --> 00:47:40,227 لكن ما أعرفه هو المزيد من القنابل في الشوارع، 776 00:47:40,260 --> 00:47:45,099 في الشارع الرئيسي، الولايات المتحدة الأمريكية لا تهدد سوى حياة المزيد من الأمريكيين. 777 00:47:45,132 --> 00:47:47,669 وكلما زاد حجمها، كلما زاد حجم التداعيات لدينا. 778 00:47:47,702 --> 00:47:52,940 أعلم أن هذا غير تقليدي، لكنك بنيت ترسانة المشي هذه. 779 00:47:52,973 --> 00:47:57,010 حسنا، تهانينا. الجحيم وظيفة. 780 00:47:57,044 --> 00:48:00,948 لكن هذا يترك لنا خيارًا واحدًا لإزالته. 781 00:48:00,981 --> 00:48:02,182 ومن الأفضل العمل. 782 00:48:06,120 --> 00:48:08,690 التحقق من الغمد المغناطيسي. نحن متأخرون عن الجدول الزمني. 783 00:48:08,723 --> 00:48:11,425 علينا أن نكون في المقدمة خلال دقيقتين وإلا سنكون في ورطة. 784 00:48:14,161 --> 00:48:16,196 هيا، هيا، هيا. 785 00:48:24,171 --> 00:48:27,141 هل تريد إبعادي عن واجهة الأوامر؟ 786 00:48:27,174 --> 00:48:29,009 سأغلق جميع وحدات المعالجة المركزية للأسلحة. 787 00:48:38,085 --> 00:48:40,087 الشيء الوحيد هو أن الحرس الوطني 788 00:48:40,120 --> 00:48:41,388 سوف يأتي هناك لوقف ذلك. 789 00:48:41,422 --> 00:48:44,491 ما الذي يفكر فيه سلون؟ 790 00:48:44,526 --> 00:48:46,059 إنها في مرمىهم. 791 00:48:46,093 --> 00:48:47,494 إنها عرضة للقتل. 792 00:48:47,529 --> 00:48:49,363 أصمد. 793 00:48:53,601 --> 00:48:55,102 تلك طائرات هليكوبتر. 794 00:49:02,777 --> 00:49:04,679 يا للحماقة. 795 00:49:04,712 --> 00:49:07,549 إنهم متجهون إلى ووراد. تعال. 796 00:49:12,720 --> 00:49:15,723 لورا، هناك مروحيات عسكرية تقترب من ووراد. 797 00:49:15,757 --> 00:49:18,660 بيرس، ما الذي تتحدث عنه؟ 798 00:49:18,693 --> 00:49:20,628 يجب أن يكونوا هنا من أجل آبي. 799 00:49:20,662 --> 00:49:22,129 هل أنت متأكد؟ 800 00:49:25,065 --> 00:49:28,101 ثلاثة من أنظمة أسلحة Mecha-Ape أصبحت غير متصلة بالإنترنت. 801 00:49:28,135 --> 00:49:30,772 الحصول عليها مرة أخرى. ليس لدينا وقت لنضيعه. 802 00:49:30,805 --> 00:49:32,473 أنا أعمل على ذلك. وحدات المعالجة المركزية الخاصة بهم. 803 00:49:32,507 --> 00:49:34,241 لقد ذهبوا جميعا إلى الاغلاق. 804 00:49:34,274 --> 00:49:36,544 حركه! Mecha-Ape يقترب، اضرب هدف المبنى. 805 00:49:36,578 --> 00:49:39,313 لقد قمت بإعادة تشغيل التحكم في أوامر المحرك عن بعد. عجل! 806 00:49:39,346 --> 00:49:40,715 افعل هذا بسرعه! ابتعد عن الطريق! 807 00:49:40,748 --> 00:49:41,683 أنا أنزل الذراع إلى الأسفل! 808 00:49:56,731 --> 00:49:58,265 قرف! 809 00:50:09,343 --> 00:50:10,277 اوف! 810 00:50:38,438 --> 00:50:39,507 أوه! 811 00:50:52,720 --> 00:50:53,788 آه! 812 00:50:55,422 --> 00:50:57,357 هل هذا ما تسميه السيطرة التعاونية؟ 813 00:50:57,391 --> 00:50:58,826 دكتور نيلسون، لقد كنت على علم تام بذلك. 814 00:50:58,860 --> 00:51:02,396 قمت بإرسال أسطول من طائرات الهليكوبتر دون أي إنذار! 815 00:51:02,429 --> 00:51:04,197 ألم تستمع إلى كلمة مما قلناه؟ 816 00:51:04,231 --> 00:51:05,600 وهذا سوف يزعجه فقط. 817 00:51:05,633 --> 00:51:07,735 إنه من أجل حمايته، 818 00:51:07,769 --> 00:51:09,704 فقط حتى يتم احتواء Mecha-Ape. 819 00:51:09,737 --> 00:51:11,438 الحماية ضد ماذا؟ 820 00:51:11,471 --> 00:51:14,207 دكتور نيلسون، سوف نستمر في الإعتماد 821 00:51:14,241 --> 00:51:15,743 على خبرتك في رعايته، 822 00:51:15,777 --> 00:51:18,445 لكن الآن، نحن في حالة طوارئ. 823 00:51:18,478 --> 00:51:20,180 حياة الناس على المحك. 824 00:51:20,213 --> 00:51:23,216 نحن نجعل الأمر غير مؤلم قدر الإمكان لإبراهيم. 825 00:51:23,250 --> 00:51:24,852 مجرد مهدئ خفيف، أطلق من-- 826 00:51:24,886 --> 00:51:26,453 لا، لا أسلحة، من فضلك. 827 00:51:26,486 --> 00:51:28,221 دكتور نيلسون، تنحى. لقد فات الأوان. 828 00:51:28,255 --> 00:51:29,791 تم إعطاء الأوامر. 829 00:51:29,824 --> 00:51:33,761 لا لا لا لا لا. أنت ترتكب خطأً فادحًا. 830 00:51:33,795 --> 00:51:35,597 حسنا، ماذا تفعل 831 00:51:35,630 --> 00:51:38,231 ستكون لها عواقب كارثية. 832 00:51:38,265 --> 00:51:40,167 حسنًا، إنها نظرية سترينجلاند. 833 00:51:40,200 --> 00:51:41,803 لقد وضعت حيوانًا في مكان غريب، 834 00:51:41,836 --> 00:51:43,337 فهو يقاومها. 835 00:51:43,370 --> 00:51:45,573 تضعه في المنزل، فهو يحارب من أجل حمايته. 836 00:51:45,607 --> 00:51:47,875 حسنًا، إنها الفرضية الأساسية. 837 00:51:47,909 --> 00:51:50,511 انظر، آبي هو ضحية وحشية ناسا، 838 00:51:50,545 --> 00:51:52,680 التجارب العلمية والبيولوجية 839 00:51:52,714 --> 00:51:54,515 وتأثيرات الرحلات الفضائية. 840 00:51:54,549 --> 00:51:56,751 أعني أنك أرسلت هذا الحيوان إلى الفضاء. 841 00:51:56,784 --> 00:51:58,519 حسنًا، وعندما عاد، 842 00:51:58,553 --> 00:52:00,354 لم يتعرف على الأرض كمنزل له. 843 00:52:00,387 --> 00:52:02,422 إذن فهو يقاتل. 844 00:52:02,456 --> 00:52:05,125 يحاول العثور على المكان الذي ينتمي إليه. 845 00:52:06,460 --> 00:52:09,496 من هذا؟ ومن دعاه إلى هنا؟ 846 00:52:09,530 --> 00:52:12,667 سيدتي نائبة الوزير، استمعي لي بعناية شديدة. 847 00:52:12,700 --> 00:52:15,335 سلون موجود على متن Mecha-Ape. 848 00:52:15,369 --> 00:52:17,437 تقصد أن سلون على متن Mecha-Ape؟ 849 00:52:17,471 --> 00:52:18,573 -ما الذى تتحدث عنه؟ -هل هي متورطة في هذا؟ 850 00:52:18,606 --> 00:52:20,440 -لا! -ماذا؟ 851 00:52:20,474 --> 00:52:22,944 لا، إنها تحاول منع المزيد من الضرر. 852 00:52:22,977 --> 00:52:24,478 أقترح عليك أن تتبع خطاها. 853 00:52:24,512 --> 00:52:25,813 ماذا يعني ذالك؟ 854 00:52:25,847 --> 00:52:28,616 اترك إبراهيم في ووراد. 855 00:52:28,650 --> 00:52:29,917 ليس هناك من يخبرنا إلى أي مدى سيصبح هذا الأمر أسوأ 856 00:52:29,951 --> 00:52:31,753 إذا لم تفعل ذلك. 857 00:52:31,786 --> 00:52:35,489 وهذا هو بالضبط سبب سيطرتنا عليه الآن. 858 00:52:35,523 --> 00:52:37,792 لا لا. 859 00:52:37,825 --> 00:52:41,194 سيدتي، استمعي. 860 00:52:41,228 --> 00:52:44,632 نحن نحاول تحذيرك، حسنًا؟ 861 00:52:44,666 --> 00:52:47,467 أنت ترتكب خطأً فادحًا. 862 00:52:47,501 --> 00:52:50,638 فقط أخبرنا إلى أين ستأخذه. 863 00:52:50,672 --> 00:52:52,874 لا أستطبع. ليس الآن. 864 00:52:54,876 --> 00:52:55,810 آه! 865 00:53:05,620 --> 00:53:08,756 فوستر، ماذا تفعل هناك؟ 866 00:53:08,790 --> 00:53:11,526 من الواضح أنها تحاول إغلاقه يا سيدي. 867 00:53:11,559 --> 00:53:14,729 من داخل الشيء؟ 868 00:53:14,762 --> 00:53:16,496 نعم، نعم، هذا هو فهمي 869 00:53:16,531 --> 00:53:18,833 من الوضع الحالي. 870 00:53:18,866 --> 00:53:20,768 أنت لا تعتقد أنها وراء هذا، أليس كذلك؟ 871 00:53:20,802 --> 00:53:22,937 سيدي، لقد عرفت سلون منذ وقت طويل. 872 00:53:22,970 --> 00:53:25,840 على الرغم من أن الأمر قد يبدو غريبًا، إلا أنها ليست وراء هذا. 873 00:53:25,873 --> 00:53:29,510 حسنًا، آمل أن تدرك ذلك إذا وصل الأمر إلى قرار 874 00:53:29,544 --> 00:53:32,680 بينها وبين عشرات الآلاف من الأرواح، 875 00:53:32,714 --> 00:53:34,582 ليس لدي أي خيار. 876 00:53:34,615 --> 00:53:36,684 سيدي، كل ما أخبرنا به الدكتور نيلسون 877 00:53:36,718 --> 00:53:39,687 حول ما يقترحه إبراهيم عندما يكتشف وجودها هناك، 878 00:53:39,721 --> 00:53:42,757 سوف يمزق هذا الشيء إلى قطع ليخرجها. 879 00:53:42,790 --> 00:53:44,592 وهذا يجعله أفضل فرصة لي لإيقافه. 880 00:53:44,625 --> 00:53:46,393 نعم سيدي. 881 00:53:46,426 --> 00:53:48,395 سأكون على اتصال عندما نكون في الهواء. 882 00:53:48,428 --> 00:53:49,897 أنا مع البيت الأبيض في 10 دقائق. 883 00:53:49,931 --> 00:53:51,833 بوتوس في مكان آمن. 884 00:53:55,770 --> 00:53:57,705 لم يعد جورج فضوليًا بعد الآن. 885 00:53:57,739 --> 00:54:00,340 تتحرك جميع الوحدات إلى موقع الإخلاء الجوي متعدد النقاط. 886 00:54:04,411 --> 00:54:06,313 هل عادت أنظمة الأسلحة إلى العمل مرة أخرى؟ 887 00:54:06,346 --> 00:54:11,418 لقد قمت بإعادة تشغيل معظم وحدات المعالجة المركزية، ولكن لدينا مشكلة أخرى. 888 00:54:11,451 --> 00:54:13,721 شخص ما داخل Mecha-Ape. 889 00:54:13,755 --> 00:54:16,323 ربما يكون هذا الشخص هو الذي أغلقهم. 890 00:54:16,356 --> 00:54:18,926 من هو في الداخل؟ اعتقدت أن السلاح يعمل من تلقاء نفسه. 891 00:54:18,960 --> 00:54:20,728 كيف تعرف أن هناك شخص ما بالداخل؟ 892 00:54:20,762 --> 00:54:23,497 لقد قاموا بمحاولات متعددة للوصول إلى واجهة الأوامر 893 00:54:23,531 --> 00:54:25,933 من حجرة التحكم اليدوي. 894 00:54:25,967 --> 00:54:28,569 وهذه المقصورة على متن الطائرة؟ 895 00:54:28,603 --> 00:54:29,570 نعم. 896 00:54:29,604 --> 00:54:31,773 ما الضرر الذي يمكن أن يحدثوه؟ 897 00:54:31,806 --> 00:54:33,841 لدينا السيطرة على هذا الرجس. 898 00:54:33,875 --> 00:54:37,078 لقد تم أخذ الرأس الحربي به. 899 00:54:37,111 --> 00:54:40,782 قلت التحكم اليدوي. هل يمكنهم تجاوز برنامجك؟ 900 00:54:40,815 --> 00:54:43,316 لقد قمت بتأمين كافة منافذ الأوامر لنظام التشغيل. 901 00:54:43,350 --> 00:54:46,087 لقد أغلقوا وحدات المعالجة المركزية من قبل. هل يمكنهم فعل هذا مرة أخرى؟ 902 00:54:46,120 --> 00:54:48,790 ليس بعد الآن. لقد أغلقتهم. 903 00:54:48,823 --> 00:54:52,660 أعتقد أن الضرر الوحيد الذي يمكن أن يحدثوه الآن هو، 904 00:54:52,693 --> 00:54:55,930 أعتقد أنه سيتم تفكيك مسمار القرد الميكانيكي تلو الآخر. 905 00:54:55,963 --> 00:54:57,464 وماذا لو بدأوا في القيام بذلك 906 00:54:57,497 --> 00:54:59,033 ثم انتقل إلى وحدات المعالجة المركزية أولاً؟ 907 00:54:59,066 --> 00:55:00,968 لن يذهب إلى وحدة المعالجة المركزية. 908 00:55:01,002 --> 00:55:03,070 إذا أصبحت وحدات المعالجة المركزية (CPUs) منفصلة عن النظام، 909 00:55:03,104 --> 00:55:04,939 تطلق أنظمة الأسلحة النار تلقائيًا. 910 00:55:04,972 --> 00:55:07,041 إنه بروتوكول قياسي آمن للفشل. 911 00:56:01,696 --> 00:56:04,431 اقتراب الهدف. تبدأ جميع الوحدات بالنزول. 912 00:56:04,464 --> 00:56:05,867 دعونا نخفف القرد بلطف. 913 00:56:05,900 --> 00:56:09,737 على بصمتي. ثلاثة، اثنان، واحد، مارك. 914 00:56:17,545 --> 00:56:19,013 ها نحن. 915 00:56:19,046 --> 00:56:20,915 انا ذاهب لاغلاق السلطة. 916 00:56:44,939 --> 00:56:46,807 هناك رأس حربي نووي. 917 00:56:46,841 --> 00:56:49,810 هناك رأس حربي نووي متصل بـ Mecha-Ape. 918 00:56:49,844 --> 00:56:52,113 وهي متجهة نحو شيكاغو. 919 00:56:52,146 --> 00:56:55,116 لديك لإخلاء المدينة! 920 00:56:55,149 --> 00:56:56,550 أيمكنك سماعي؟ 921 00:56:56,584 --> 00:56:59,553 سلون؟ سلون، لا أستطيع سماعك. 922 00:56:59,587 --> 00:57:01,055 ماذا؟ 923 00:57:01,088 --> 00:57:03,124 ما هذه الضوضاء؟ 924 00:57:03,157 --> 00:57:04,959 إخلاء المدينة! 925 00:57:14,936 --> 00:57:16,771 ابراهيم! 926 00:57:31,118 --> 00:57:33,187 ابراهيم! 927 00:58:10,091 --> 00:58:11,625 هيا يا آبي. 928 00:58:19,333 --> 00:58:21,936 ماذا؟ هل تم إعادة تشغيل جميع وحدات المعالجة المركزية للأسلحة؟ 929 00:58:23,337 --> 00:58:25,940 اللعنة، أنا مقفل من هنا أيضا. 930 00:58:42,056 --> 00:58:43,657 يا إلهي. 931 00:59:18,259 --> 00:59:20,161 تعال. 932 00:59:24,098 --> 00:59:25,699 تعال. 933 00:59:33,674 --> 00:59:34,642 تعال! 934 00:59:34,675 --> 00:59:36,710 اللون الأحمر يعني توقف! 935 00:59:36,744 --> 00:59:41,715 إرجع بعيدا! هيا يا قرد العنب، هل تتذكر! 936 00:59:41,749 --> 00:59:44,318 أحمر! أحمر! 937 00:59:44,351 --> 00:59:45,820 نعم. 938 00:59:53,327 --> 00:59:55,963 ولد جيد، آبي! 939 00:59:55,996 --> 00:59:57,331 ولد جيد. 940 01:00:04,772 --> 01:00:07,074 سلون! هل انت بخير؟ 941 01:00:07,108 --> 01:00:09,877 أنا هنا في DEG وقد تم تدميره بالكامل. 942 01:00:12,847 --> 01:00:14,915 لورا، هناك جهاز نووي متصل بـ Mecha-Ape الخاص بي. 943 01:00:14,949 --> 01:00:16,784 لهذا السبب استهدفوا مختبر DEG. 944 01:00:16,817 --> 01:00:18,219 هناك رأس حربي حي على متن الطائرة. 945 01:00:19,386 --> 01:00:21,021 لقد رأيت ذلك و 946 01:00:21,055 --> 01:00:23,657 أعتقد أنهم يخططون لتفجيره في شيكاغو. 947 01:00:23,691 --> 01:00:25,292 ولورا، هناك شيء آخر. 948 01:00:25,326 --> 01:00:28,362 يستخدم البنتاغون إبراهيم لمنع حدوث ذلك. 949 01:00:36,704 --> 01:00:38,372 أريد التحديثات كل نصف ساعة 950 01:00:38,405 --> 01:00:41,275 حتى تتم المحاسبة على كل قطعة من الحطام. 951 01:00:42,810 --> 01:00:44,278 أودرا بويد. 952 01:00:44,311 --> 01:00:47,114 تولى Volodrezjkan FID السيطرة على Mecha-Ape. 953 01:00:47,148 --> 01:00:50,117 سلون، سلون، هل أنت بخير؟ أنت على متن الطائرة؟ 954 01:00:50,151 --> 01:00:52,887 -ضعها على مكبر الصوت. -حسنا حسنا. 955 01:00:52,920 --> 01:00:54,822 سلون، أنت على مكبر الصوت. 956 01:00:54,855 --> 01:00:57,391 أنا هنا مع الجنرال دين ووزير الدفاع. 957 01:00:57,424 --> 01:00:59,426 إنه قسم المخابرات الخارجية فولودريزجكان. 958 01:00:59,460 --> 01:01:01,195 لقد اختطفوا Mecha-Ape 959 01:01:01,228 --> 01:01:03,898 وقد قاموا بتوصيل جهاز نووي به. 960 01:01:03,931 --> 01:01:06,167 أود أن أقول إنني على بعد حوالي سبعة أميال خارج شيكاغو. 961 01:01:06,200 --> 01:01:08,869 لقد أخرجوا Mark V9 من تلك المنشأة. 962 01:01:08,903 --> 01:01:11,138 هذا مستحيل. لا يمكن أن يكون. 963 01:01:11,172 --> 01:01:13,674 لقد حصلت على عيون عليها. أنا أصدقها. 964 01:01:15,276 --> 01:01:17,478 إخلاء المدينة على الفور. 965 01:01:17,512 --> 01:01:19,346 سأحاول تعطيل نظام الربط. 966 01:01:19,380 --> 01:01:22,816 إنه يحكم الميكانيكا المركزية 967 01:01:22,850 --> 01:01:25,085 ومولدات الطاقة المركزية. 968 01:01:25,119 --> 01:01:26,820 ينبغي تعطيل جميع الميكانيكا الكهربائية 969 01:01:26,854 --> 01:01:28,222 والمثبتات والتجهيزات 970 01:01:28,255 --> 01:01:30,090 وآليات نظام الأسلحة. 971 01:01:30,124 --> 01:01:32,459 سيظلون على قيد الحياة. لا يمكن تشغيلها. 972 01:01:32,493 --> 01:01:35,462 سنبدأ بإجراءات الإخلاء على الفور. 973 01:01:35,496 --> 01:01:38,999 وبويد، إبراهيم أصيب. 974 01:01:39,033 --> 01:01:41,335 ابحث عنه واحتويه. 975 01:01:41,368 --> 01:01:43,003 إيجابي، ولكن سلون، 976 01:01:43,037 --> 01:01:44,738 اعتني بنفسك وتأكد فقط 977 01:01:44,772 --> 01:01:46,740 Mecha-Ape لا يصل إلى شيكاغو. 978 01:01:46,774 --> 01:01:49,443 إنها تحمل قنبلة بقوة 1.2 ميغا طن. 979 01:01:49,476 --> 01:01:52,246 فوستر، هذا وزير الدفاع هاميلتون. 980 01:01:52,279 --> 01:01:53,414 استمع لي. 981 01:01:53,447 --> 01:01:55,082 إذا تم تفعيل تلك القنبلة، 982 01:01:55,115 --> 01:01:56,350 عليك التخلص منه 983 01:01:56,383 --> 01:01:58,219 قبل أن تنفجر 984 01:01:58,252 --> 01:02:00,354 ويجب أن يكون في مكان ما عميقًا جدًا. 985 01:02:00,387 --> 01:02:02,423 أين؟ أين تذهب؟ 986 01:02:02,456 --> 01:02:04,191 بارك ديسابلي؟ 987 01:02:04,225 --> 01:02:07,294 قد يكون ذلك عميقا بما فيه الكفاية. إنها حفرة عملاقة. 988 01:02:07,328 --> 01:02:10,197 لماذا توجد حفرة عملاقة في وسط شيكاغو؟ 989 01:02:10,231 --> 01:02:12,032 شيكاغو سباير. 990 01:02:12,066 --> 01:02:14,201 من المفترض أن يكون أطول مبنى في شيكاغو 991 01:02:14,235 --> 01:02:16,303 قبل أن يلغوه بعد الحفر 992 01:02:16,337 --> 01:02:19,940 إلى حجر الأساس النقي 100 وبعض الأقدام. 993 01:02:19,974 --> 01:02:22,109 قد تكون هذه أفضل فرصة لنا إذا سارت الأمور بشكل جانبي. 994 01:02:23,578 --> 01:02:26,880 سلون، يتم إخلاء المدينة . 995 01:02:26,914 --> 01:02:29,316 أنت بحاجة للوصول إلى الرأس الحربي إلى Desable Park. 996 01:02:29,350 --> 01:02:30,384 مفهوم. 997 01:02:34,488 --> 01:02:36,790 فجرح إبراهيم. 998 01:02:36,824 --> 01:02:39,326 هناك مشاهدات متعددة له عبر ثلاث ولايات، 999 01:02:39,360 --> 01:02:42,564 لكن لم تتمكن مصادر موثوقة من تحديد مكانه. 1000 01:02:42,597 --> 01:02:44,898 لا يمكنك أن تفقد قردًا عملاقًا فحسب. 1001 01:02:44,932 --> 01:02:46,800 إلا إذا كان ميتا. 1002 01:02:46,834 --> 01:02:50,070 يا سيدي، إذا كان إبراهيم قد مات بالفعل متأثرا بجراحه، 1003 01:02:50,104 --> 01:02:53,508 نحن بحاجة إلى الأمر بهجوم مضاد سريع وحاسم. 1004 01:02:53,541 --> 01:02:56,110 هذه حجة موثوقة للغاية يا سيدي. 1005 01:02:56,143 --> 01:02:58,979 ولكن إذا كان على قيد الحياة، فمن الممكن أن يصاب بجروح بالغة الخطورة. 1006 01:02:59,013 --> 01:03:01,915 لا يستطيع خوض معركة. 1007 01:03:01,949 --> 01:03:03,484 تغطية حية للكارثة التي تتكشف الآن. 1008 01:03:03,518 --> 01:03:05,119 ما يبدو وكأنه نوع من 1009 01:03:05,152 --> 01:03:07,421 نظام أسلحة ميكانيكي كبير مستقل . 1010 01:03:07,454 --> 01:03:09,123 لقد استخدموا القرد. 1011 01:03:09,156 --> 01:03:11,025 أنظمة الأسلحة؟ 1012 01:03:11,058 --> 01:03:14,461 جميع أنظمة الأسلحة على الانترنت. نسبة الذخيرة تزيد عن 85%. 1013 01:03:14,495 --> 01:03:15,829 استمر في المراقبة. 1014 01:03:17,131 --> 01:03:19,266 الطائرة جاهزة لرحيلنا. 1015 01:03:19,300 --> 01:03:20,602 أنماط حركة المرور في جميع أنحاء المدينة 1016 01:03:20,635 --> 01:03:22,970 مزدحمة من الهجوم الأول. 1017 01:03:23,003 --> 01:03:25,372 وسيصل الرأس الحربي إلى شيكاغو قريبًا. 1018 01:03:25,406 --> 01:03:27,542 أخبر زارا أننا ذاهبون إلى المنزل. 1019 01:03:30,344 --> 01:03:31,845 وعندما نعود، 1020 01:03:31,879 --> 01:03:34,281 سوف تنتظر إدارة التحريات المالية لأخذنا إلى الحجز. 1021 01:03:35,983 --> 01:03:38,952 وكان التصرف دون علمهم هو السبيل الوحيد 1022 01:03:38,986 --> 01:03:42,022 لإبقاء المخابرات الأمريكية في الظلام. 1023 01:03:42,056 --> 01:03:44,191 إذا لم تكن وكالتنا تعرف ما كنا نفعله، 1024 01:03:44,224 --> 01:03:46,360 ولن يفعل الأمريكيون ذلك. 1025 01:03:46,393 --> 01:03:49,296 أرنوت، ليس علينا العودة. 1026 01:03:49,330 --> 01:03:51,566 نختفي للأبد. 1027 01:03:53,233 --> 01:03:57,605 ما حدث قد حدث من أجل ابننا وبلدنا. 1028 01:03:57,639 --> 01:04:00,908 أنا على استعداد لتحمل المسؤولية عن أفعالي 1029 01:04:00,941 --> 01:04:03,578 وقبول ما قد يأتي من عواقب. 1030 01:04:03,611 --> 01:04:06,013 لدينا مشكلة. 1031 01:04:06,046 --> 01:04:09,016 يُظهر Mecha-Ape انخفاضًا تدريجيًا في قوته. 1032 01:04:17,424 --> 01:04:19,627 سلون؟ 1033 01:04:19,661 --> 01:04:21,095 أين أنت؟ 1034 01:04:21,128 --> 01:04:22,496 التقاط بيرس وأدلر. 1035 01:04:22,530 --> 01:04:24,632 لقد طلبت من وكالة ناسا أن ترسلهم من ووراد. 1036 01:04:24,666 --> 01:04:27,067 لقد تم تتبع مستوياته. 1037 01:04:27,101 --> 01:04:30,672 لقد تجاوز بالفعل المستويات الآمنة المحددة. 1038 01:04:30,705 --> 01:04:33,374 سلون؟ أنت لا تزال هناك؟ 1039 01:04:36,143 --> 01:04:38,345 نعم، لقد قمت بتفكيك نظام الربط 1040 01:04:38,379 --> 01:04:40,280 والقوة تتناقص ببطء. 1041 01:04:40,314 --> 01:04:41,382 نحن قريبون جدًا. 1042 01:04:43,417 --> 01:04:46,253 ماذا تقصد أنك قريب جدا؟ 1043 01:04:46,286 --> 01:04:48,422 أنا بالفعل على بعد حوالي خمسة أميال خارج المدينة. 1044 01:04:48,455 --> 01:04:51,358 الحبل يتناقص ببطء شديد. 1045 01:04:51,392 --> 01:04:53,695 لا أستطيع إيقاف التشغيل في الوقت المناسب. 1046 01:04:53,728 --> 01:04:58,265 لقد رآني إبراهيم. إنه يعرف أنني هنا. 1047 01:04:58,298 --> 01:05:00,968 سأحتاجه. يمكنني التواصل معه بالألوان. 1048 01:05:01,001 --> 01:05:03,437 من المحتمل أنه يبحث عن Mecha-Ape الآن. 1049 01:05:03,470 --> 01:05:07,709 لن يضطر إلى النظر إلى هذا الحد. وهذا الشيء أطول منه. 1050 01:05:07,742 --> 01:05:09,309 نعم، انتظر. 1051 01:05:09,343 --> 01:05:11,311 سأخرج على منصة الصيانة 1052 01:05:11,345 --> 01:05:12,514 ومعرفة ما إذا كان بإمكاني اكتشافه. 1053 01:05:20,622 --> 01:05:23,691 أوه، لا، لا، لا. 1054 01:05:23,725 --> 01:05:25,627 لورا، لا أستطيع الخروج من هنا. 1055 01:05:25,660 --> 01:05:27,261 باب الفتحة عالق. 1056 01:05:27,294 --> 01:05:30,063 يجب أن يكون قد تضررت أثناء القتال. 1057 01:05:30,097 --> 01:05:32,433 لا يمكنك المضي قدمًا في هذه الخطة إذا كنت محاصرًا هناك! 1058 01:05:32,466 --> 01:05:34,536 آبي يمكن أن يقتلك دون أن يعرف. 1059 01:05:38,439 --> 01:05:40,174 لا. 1060 01:05:40,207 --> 01:05:43,043 آبي لم يعطني سبباً لعدم الثقة به 1061 01:05:54,455 --> 01:05:55,723 قام سلون بتفكيك الحبل، 1062 01:05:55,757 --> 01:05:58,125 لكنها تنخفض ببطء شديد. 1063 01:05:58,158 --> 01:06:00,260 المؤشرات الحيوية لآبي تتصاعد. 1064 01:06:00,294 --> 01:06:02,664 لقد أصبح... لقد أصبح خطيرًا للغاية. 1065 01:06:02,697 --> 01:06:04,732 إنها بحاجة إليه لمساعدتها في إيقاف Mecha-Ape 1066 01:06:04,766 --> 01:06:07,167 قبل أن يذهب برأسه الحربي وينفجر. 1067 01:06:07,201 --> 01:06:08,402 إنها تستخدم color-com. 1068 01:06:08,435 --> 01:06:10,137 انتظر، انها لا تزال في الداخل؟ 1069 01:06:10,170 --> 01:06:12,105 نعم، ولا يمكنها العودة بنفس الطريقة التي دخلت بها. 1070 01:06:12,139 --> 01:06:14,274 لا، حسنا. هل هناك مخارج أخرى؟ 1071 01:06:14,308 --> 01:06:15,743 لا أحد. إنه وصول للصيانة. 1072 01:06:15,777 --> 01:06:17,679 لا ينبغي لها حتى أن تكون هناك. 1073 01:06:17,712 --> 01:06:20,280 سلون تضع حياتها على المحك، لكن يمكننا مساعدتها. 1074 01:06:20,314 --> 01:06:22,049 كيف؟ 1075 01:06:22,082 --> 01:06:25,018 حيوية ابراهيم. إنهم مرتفعون للغاية. 1076 01:06:25,052 --> 01:06:28,723 لذلك عندما يواجه Mecha-Ape، سوف يلقون نظرة خاطفة. 1077 01:06:28,756 --> 01:06:31,458 حسنًا، ولا نعرف ماذا سيحدث في تلك المرحلة. 1078 01:06:31,492 --> 01:06:33,227 ومع ذلك نتوقف، مهما حدث، 1079 01:06:33,260 --> 01:06:35,329 علينا تخديره مرة أخرى. 1080 01:06:35,362 --> 01:06:37,297 وأنت لا تعتقد أن هذا سيجعل الأمر أسوأ؟ 1081 01:06:37,331 --> 01:06:38,733 نحن لن نخدعه. 1082 01:06:38,766 --> 01:06:40,234 الهباء الجوي. 1083 01:06:40,267 --> 01:06:41,769 حسنًا، حسنًا، لكن إذا كان محمولًا جوًا، 1084 01:06:41,803 --> 01:06:43,505 يجب أن تكون مركزة. 1085 01:06:43,538 --> 01:06:45,673 طريقة أكثر تركيزًا مما استخدموه في المرة السابقة. 1086 01:06:45,707 --> 01:06:48,743 -كيف نديرها؟ -طائرتي بهذا الإتجاه. 1087 01:06:48,776 --> 01:06:50,344 -حسنا دعنا نذهب. -دعنا نذهب. 1088 01:08:06,921 --> 01:08:09,256 ابراهيم! 1089 01:08:09,289 --> 01:08:10,858 إشارة استغاثة! 1090 01:08:10,892 --> 01:08:12,527 محنة يا آبي! 1091 01:08:33,447 --> 01:08:35,315 أوه! 1092 01:08:45,225 --> 01:08:48,462 هاه، نعم... 1093 01:08:48,495 --> 01:08:50,898 هيا يا آبي! نعم! 1094 01:08:50,932 --> 01:08:53,367 سعيد! استمر في الضرب يا آبي! 1095 01:08:53,400 --> 01:08:55,369 أنا سعيد لأنك ركل مؤخرته! 1096 01:09:10,685 --> 01:09:12,654 هيا يا آبي! يستمر في التقدم! 1097 01:09:24,666 --> 01:09:27,969 أين تعلمت الطيران؟ 1098 01:09:28,002 --> 01:09:31,304 عندما تدرس الكائنات الفضائية، عليك أن تقترب منهم. 1099 01:09:32,874 --> 01:09:35,710 لقد وصل إبراهيم وميكا آبي إلى المدينة. 1100 01:09:50,725 --> 01:09:51,993 فشل... 1101 01:09:52,026 --> 01:09:54,729 استمر يا آبي 1102 01:09:54,762 --> 01:09:57,264 أكثر من ذلك بقليل ويمكنني إيقاف آلية الأسلحة! 1103 01:09:57,297 --> 01:09:58,866 نعم! نعم! 1104 01:09:58,900 --> 01:10:00,835 حطم هذا الشيء حتى أخبرك بالتوقف! 1105 01:10:51,485 --> 01:10:52,920 لورا، نحن في ورطة كبيرة! 1106 01:10:52,954 --> 01:10:54,722 سلون؟ 1107 01:10:54,756 --> 01:10:56,891 سلون، أين أنت؟ 1108 01:10:56,924 --> 01:11:00,293 لقد أصيب إبراهيم بالجنون ولا أستطيع أن أجعله يتوقف! 1109 01:11:00,327 --> 01:11:02,930 لقد ألحق الضرر بمفاعل كيلوباور 1110 01:11:02,964 --> 01:11:04,832 وإذا استمر في تحطيم ميكا 1111 01:11:04,866 --> 01:11:06,399 سوف يذوب المفاعل! 1112 01:11:08,435 --> 01:11:09,904 هل انت بخير؟ 1113 01:11:09,937 --> 01:11:11,606 سلون! 1114 01:11:15,009 --> 01:11:16,744 لا بد لي من وقف آبي! 1115 01:11:16,778 --> 01:11:17,979 لا أملك خيارا! 1116 01:11:18,012 --> 01:11:21,949 سلون! سلون، لا أستطيع سماعك! 1117 01:11:21,983 --> 01:11:24,652 لقد أصيب إبراهيم بالجنون ولن يتوقف عن مهاجمة Mecha-Ape! 1118 01:11:24,685 --> 01:11:26,419 لقد تضرر مفاعل كيلوباور! 1119 01:11:26,453 --> 01:11:29,590 لقد فقدت السيطرة الكاملة عليه! 1120 01:11:29,624 --> 01:11:31,959 الرأس الحربي النووي موجود على Mecha-Ape. 1121 01:11:31,993 --> 01:11:34,862 إذا ذهب مفاعل كيلوباور إلى الانهيار الكامل، 1122 01:11:34,896 --> 01:11:36,864 سيكون الجو حارا بما فيه الكفاية لتفجير تلك القنبلة النووية. 1123 01:11:36,898 --> 01:11:38,900 عليها أن توقف إبراهيم! 1124 01:11:43,004 --> 01:11:44,605 سلون! 1125 01:11:44,639 --> 01:11:46,040 هل أنت هناك؟ 1126 01:11:51,846 --> 01:11:53,848 توقف يا آبي! 1127 01:11:53,881 --> 01:11:56,818 توقف، من فضلك! 1128 01:11:56,851 --> 01:11:59,452 من فضلك، آبي! قف! 1129 01:12:01,889 --> 01:12:05,026 من فضلك، لا أريد أن أؤذيك! 1130 01:12:05,059 --> 01:12:07,327 من فضلك، من فضلك، آبي! 1131 01:12:15,136 --> 01:12:16,904 إذا قمت بفصل وحدات المعالجة المركزية للأسلحة من الحاسوب الرئيسي، 1132 01:12:16,938 --> 01:12:18,673 سوف يؤدي إلى إطلاق آمن من الفشل! 1133 01:12:27,515 --> 01:12:28,950 أنا آسف، آبي. 1134 01:12:31,619 --> 01:12:33,054 أنا آسف جدا، آبي. 1135 01:12:36,157 --> 01:12:38,626 أنا آسف لأنني لم أتمكن من حمايتك. 1136 01:12:40,528 --> 01:12:42,897 سيتعين علي أن أعيش مع ذلك لبقية حياتي. 1137 01:13:09,557 --> 01:13:10,658 يتمسك. 1138 01:13:42,089 --> 01:13:43,624 نحن نفقد الارتفاع. 1139 01:13:43,658 --> 01:13:45,660 ونحن في طريقنا إلى أسفل! 1140 01:13:45,693 --> 01:13:47,494 - تمسك. -سوف تنفجر تلك القنبلة النووية. 1141 01:13:47,528 --> 01:13:49,462 تعال حبيبي. 1142 01:13:49,496 --> 01:13:50,865 تعال. 1143 01:14:17,191 --> 01:14:18,993 أنا لا أرى سلون! 1144 01:14:19,026 --> 01:14:20,928 لا أعرف إذا كانت تستطيع تحقيق ذلك! 1145 01:14:20,962 --> 01:14:22,797 إذا بقي إبراهيم هائجًا، 1146 01:14:22,830 --> 01:14:25,166 يمكن أن ينتهي به الأمر بقتلها قبل أن تفككه. 1147 01:14:25,199 --> 01:14:27,835 انظر، سيكون لدينا فرصة واحدة في هذا. 1148 01:14:27,868 --> 01:14:29,770 نحن نفقد الارتفاع بسرعة. 1149 01:14:29,804 --> 01:14:33,140 عندما نصل إلى الارتفاع المستهدف، بيرس، اسحب تلك الرافعة. 1150 01:14:40,815 --> 01:14:42,717 أنا-- أرى إبراهيم يتحرك! 1151 01:14:42,750 --> 01:14:44,251 أعتقد أنه يحاول الوقوف! 1152 01:14:44,285 --> 01:14:45,853 ماذا؟ 1153 01:14:45,886 --> 01:14:47,521 لا توجد طريقة تمكنه من النجاة من ذلك. 1154 01:14:47,555 --> 01:14:49,623 مع ذلك الحمض النووي الغريب في نظامه، 1155 01:14:49,657 --> 01:14:50,992 ربما أدى ذلك إلى تسريع مناعته 1156 01:14:51,025 --> 01:14:52,793 وقدرته على الشفاء. 1157 01:14:52,827 --> 01:14:55,162 هناك طريقة مطلقة يمكنه من خلالها النجاة من ذلك. 1158 01:14:56,664 --> 01:14:58,699 ليس بعد، بيرس. انتظرني لأقول لك. 1159 01:15:01,002 --> 01:15:02,770 الآن كل شي على مايرام! الآن! 1160 01:15:07,942 --> 01:15:09,543 عليك اللعنة! 1161 01:15:09,577 --> 01:15:11,979 لقد افتقدناه! لقد افتقدناه تمامًا! 1162 01:15:12,013 --> 01:15:13,814 نحن في ورطة هنا يا رفاق. 1163 01:15:13,848 --> 01:15:15,516 استعدوا! 1164 01:15:32,199 --> 01:15:33,968 الرأس الحربي. 1165 01:15:44,078 --> 01:15:45,980 ابي... ابي! 1166 01:15:51,752 --> 01:15:53,187 آبي! 1167 01:16:00,061 --> 01:16:02,630 آبي! 1168 01:16:02,663 --> 01:16:06,233 آبي! آبي! قف! 1169 01:16:06,267 --> 01:16:07,735 لا يا آبي! 1170 01:16:10,371 --> 01:16:11,972 آبي! 1171 01:16:12,006 --> 01:16:13,307 آبي، هذا أنا! 1172 01:16:32,760 --> 01:16:33,961 ابراهيم! 1173 01:16:35,029 --> 01:16:36,897 ابراهيم! 1174 01:16:51,378 --> 01:16:52,980 ابراهيم! 1175 01:16:53,013 --> 01:16:54,415 إبراهيم، هيا! 1176 01:16:54,448 --> 01:16:56,050 دعونا نلعب لعبة، هاه؟ 1177 01:17:05,359 --> 01:17:07,094 -أوه، لا. -يا للقرف. 1178 01:17:07,128 --> 01:17:08,929 هي ماتزال على قيد الحياة. 1179 01:17:08,963 --> 01:17:10,364 ينظر! السلاح لا زال مُعلقاً! 1180 01:17:10,397 --> 01:17:12,032 ميكا القرد، ها هو! أين سلون؟ 1181 01:17:12,066 --> 01:17:14,168 يذهب! اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 1182 01:17:36,724 --> 01:17:38,359 ابراهيم! 1183 01:17:38,392 --> 01:17:40,961 تعال هنا يا صديقي! هيا نلعب لعبة! 1184 01:17:45,366 --> 01:17:48,702 هيا يا صديقي! تعال! 1185 01:17:48,736 --> 01:17:49,970 هيا يا صديقي! 1186 01:17:50,004 --> 01:17:51,839 هيا يا آبي! 1187 01:17:53,007 --> 01:17:55,242 دعونا نلعب لعبة، آبي! 1188 01:17:55,276 --> 01:17:56,377 تعال! 1189 01:18:08,489 --> 01:18:10,958 الكرة في الحفرة، آبي! 1190 01:18:45,426 --> 01:18:46,760 أوه! 1191 01:18:55,502 --> 01:18:58,239 ربما نحتاج إلى إعادة التفكير في التصميم في الإصدار التالي. 1192 01:18:58,272 --> 01:19:00,040 لا، لا يوجد نسخة جديدة. 1193 01:19:00,074 --> 01:19:01,942 تم الانتهاء من برنامج Mecha-Ape. 1194 01:19:01,976 --> 01:19:03,877 لا أكثر. 1195 01:19:03,911 --> 01:19:06,847 هناك مكان واحد فقط في هذه المدينة لقرد واحد، وهو كل شيء. 1196 01:19:08,983 --> 01:19:12,052 ربما الآن سيمنحه البنتاغون مكافأة البطل. 1197 01:19:12,086 --> 01:19:13,821 إذا أراد البنتاغون إزعاج أي شخص، 1198 01:19:13,854 --> 01:19:15,389 ماذا عن الرجال الذين فعلوا هذا؟ 1199 01:19:15,422 --> 01:19:17,358 - امنحهم وقتًا عصيبًا بدلاً من ذلك. - نعم. 1200 01:19:44,418 --> 01:19:46,086 لن يكون هناك ترحيب الأبطال بالنسبة لنا، أرنوت. 1201 01:19:46,120 --> 01:19:47,988 كم أنت سخيف؟ 1202 01:19:48,022 --> 01:19:50,190 التخلص من مهنة مميزة بعد كل ما قمت به، 1203 01:19:50,224 --> 01:19:53,027 كل ما فعلناه هو القتال من أجل مجد السيادة؟ 1204 01:19:53,060 --> 01:19:54,295 لقد فشلنا. 1205 01:19:54,328 --> 01:19:57,831 وربما لا تزال المحكمة تظهر الرحمة. 1206 01:19:57,865 --> 01:19:59,601 أنا لست على استعداد لتحمل هذه المخاطرة. 1207 01:19:59,634 --> 01:20:02,069 ربما هذا شيء كان يجب أن تفكر فيه من قبل. 1208 01:20:04,338 --> 01:20:07,374 ربما يجب عليك أن تفكر في كيفية التحدث معي بشكل أفضل. 1209 01:20:07,408 --> 01:20:10,311 سنكون هاربين لبقية حياتنا. 1210 01:20:10,344 --> 01:20:13,881 سوف تجدنا إدارة التحريات المالية. قتلنا على حد سواء. 1211 01:20:13,914 --> 01:20:15,949 لا حاجة لمحكمة. 1212 01:20:15,983 --> 01:20:19,186 الآن هذه المخاطرة، وأنا على استعداد لتحملها. 1213 01:20:19,219 --> 01:20:21,355 هل ننزل كلانا من هذه الطائرة الآن، 1214 01:20:21,388 --> 01:20:24,258 أم نختار وجهة أخرى غير الوطن؟ 1215 01:20:58,626 --> 01:21:00,427 تحت! انزل! 1216 01:21:00,461 --> 01:21:01,563 دعني أرى يديك! 1217 01:21:01,596 --> 01:21:04,498 لا تتحرك! بدون بذل الكثير من الجهد! 1218 01:21:07,468 --> 01:21:09,503 أنت، لا تتحرك! أنت، لا تتحرك! 1219 01:21:09,537 --> 01:21:11,972 اه! 1220 01:21:15,510 --> 01:21:18,011 أتابي، آبي! 1221 01:21:18,045 --> 01:21:19,614 أنت تبين لهم من يعبثون معه. 1222 01:21:26,487 --> 01:21:29,056 جزيرة خاصة، لا أحد لأميال. 1223 01:21:29,089 --> 01:21:31,392 هيا، انظر إلى ذلك المكان. إنها الجنة. 1224 01:21:31,425 --> 01:21:33,427 بالتأكيد بعيد كل البعد عما قاله البنتاغون 1225 01:21:33,460 --> 01:21:35,195 قد خططت له. 1226 01:21:35,229 --> 01:21:37,131 لقد أنقذ آبي حياة الملايين. 1227 01:21:37,164 --> 01:21:40,067 أقل ما يمكننا فعله هو محاولة تحسين مستواه. 1228 01:21:40,100 --> 01:21:41,669 هل هذا الترتيب لا يزال يقع 1229 01:21:41,703 --> 01:21:43,538 بموجب اتفاقية المراقبة التعاونية ؟ 1230 01:21:43,571 --> 01:21:46,106 كله لك. وكالة ناسا لديها الحضانة الوحيدة. 1231 01:21:46,140 --> 01:21:48,242 إذا كان آبي سعيدًا، فنحن سعداء. 1232 01:21:48,275 --> 01:21:51,278 لأنني رأيته عندما لم يكن كذلك. 1233 01:21:51,311 --> 01:21:52,946 نعم، ويبدو أنه أحب ذلك هنا. 1234 01:21:52,980 --> 01:21:54,248 يجب أن أوافق، وأنا أيضًا. 1235 01:21:55,717 --> 01:21:58,452 فما رأيك؟ 1236 01:21:58,485 --> 01:21:59,920 أعتقد أننا في المنزل. 1237 01:22:18,485 --> 01:23:00,920 ترجمة محمد فوزي