1 00:01:04,482 --> 00:01:05,733 Dios mío. 2 00:01:08,527 --> 00:01:09,402 ¡Dios mío! 3 00:01:09,403 --> 00:01:10,488 ¡A la mierda! 4 00:02:15,928 --> 00:02:18,721 Se apoyaron el uno en el otro en el frío aire de la noche. 5 00:02:18,722 --> 00:02:21,307 En ese momento, sintieron que eran 6 00:02:21,308 --> 00:02:23,435 las últimas dos personas sobre la faz de la Tierra. 7 00:02:25,479 --> 00:02:27,647 Confiaban el uno en el otro 8 00:02:27,648 --> 00:02:31,235 mucho más que en ellos mismos. 9 00:02:34,238 --> 00:02:35,823 ¿Qué te parece hasta ahora? 10 00:02:39,159 --> 00:02:41,203 Me parece muy interesante. 11 00:02:41,996 --> 00:02:45,123 Me encanta que escribas sobre personas en situaciones reales. 12 00:02:45,124 --> 00:02:47,292 Creo que eso está muy bien. 13 00:02:47,293 --> 00:02:49,419 ¿Y qué te parece lo malo? 14 00:02:49,420 --> 00:02:51,881 Solo me parece un poco... 15 00:02:54,008 --> 00:02:56,260 No lo sé. Tanta violencia me parece innecesaria. 16 00:03:00,014 --> 00:03:01,055 No lo sé. 17 00:03:01,056 --> 00:03:04,100 Quieres decir que debería seguir enseñando en un instituto terciario 18 00:03:04,101 --> 00:03:05,852 y olvidarme de ser un escritor, 19 00:03:05,853 --> 00:03:08,563 porque todos los profesores terciarios quieren ser escritores. 20 00:03:08,564 --> 00:03:11,357 - No dije eso. - No soy más que un cliché patético. 21 00:03:11,358 --> 00:03:15,153 Nunca te diría eso. Sabes que tienes todo mi apoyo. 22 00:03:15,154 --> 00:03:16,906 Sí, lo sé. 23 00:03:39,762 --> 00:03:42,723 Dios mío, no sabía que sería tan grande. 24 00:03:46,101 --> 00:03:48,019 Viajar por todo el país es tan estresante. 25 00:03:48,020 --> 00:03:50,689 Este fin de semana, solo quiero relajarme. 26 00:03:51,440 --> 00:03:55,193 ¿Recuerdas lo que me dijiste la primera vez que dormimos juntos? 27 00:03:55,194 --> 00:03:58,488 Sí, dije: "Lo siento tanto, es la primera vez que me pasa. 28 00:03:58,489 --> 00:04:00,991 Es que eres muy hermosa". 29 00:04:02,618 --> 00:04:03,993 No, antes de eso. 30 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 ¿Recuerdas de qué estábamos hablando? 31 00:04:07,373 --> 00:04:08,832 Refréscame la memoria. 32 00:04:09,583 --> 00:04:13,002 Estábamos hablando sobre la cultura de la cancelación 33 00:04:13,003 --> 00:04:17,632 y tú dijiste que nuestra generación arruinaría la expresión artística 34 00:04:17,633 --> 00:04:20,218 por estar demasiado ocupada enojándose 35 00:04:20,219 --> 00:04:22,720 con todo lo que no encaje con su manera de ver la vida. 36 00:04:22,721 --> 00:04:24,681 - Que opinión más polémica. - Lo sé. 37 00:04:24,682 --> 00:04:26,265 Ya entiendo por qué te enamoraste de mí. 38 00:04:26,266 --> 00:04:28,686 Entonces, ¿por qué no te arriesgas? 39 00:04:32,231 --> 00:04:35,274 Sal de tu zona de confort. Haz que la gente se enoje. 40 00:04:35,275 --> 00:04:37,527 Lastima sus sentimientos. 41 00:04:37,528 --> 00:04:39,279 Si no les gusta, que se vayan a la mierda. 42 00:04:39,947 --> 00:04:41,406 - ¿Está bien? - Está bien. 43 00:04:41,407 --> 00:04:44,242 - A la mierda. A la mierda. - A la mierda. A la mierda. 44 00:04:44,243 --> 00:04:46,954 - ¿Tienes el código? - Sí. Aquí vamos. 45 00:04:47,663 --> 00:04:49,289 ¡Adentro! 46 00:04:50,332 --> 00:04:52,167 ¡Dios mío! 47 00:04:53,419 --> 00:04:55,504 Este lugar es una locura. 48 00:04:56,505 --> 00:04:58,214 ¿Cómo pagamos todo esto? 49 00:04:58,215 --> 00:05:00,550 Sé que dijiste que teníamos que ahorrar, 50 00:05:00,551 --> 00:05:03,302 pero no podíamos pasarnos todo el viaje en hoteles espantosos. 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,220 Te mereces esto. 52 00:05:04,221 --> 00:05:06,597 Está bien, pero será nuestro último gasto grande. 53 00:05:06,598 --> 00:05:09,143 Recuerda que solo tenemos un sueldo. 54 00:05:10,436 --> 00:05:13,563 Este viaje es nuestra última oportunidad para pasar tiempo juntos y reconectar 55 00:05:13,564 --> 00:05:16,357 antes de que me ponga a escribir y tú empieces tu nuevo trabajo. 56 00:05:16,358 --> 00:05:19,945 ¿Crees que este lugar tenga cámaras ocultas? 57 00:05:20,612 --> 00:05:23,031 En la página, marque la casilla que decía: 58 00:05:23,032 --> 00:05:25,242 "sin anfitriones pervertidos". 59 00:05:26,285 --> 00:05:27,411 Eres lindo. 60 00:05:29,455 --> 00:05:31,832 Vaya, voy a ver el patio. 61 00:05:32,499 --> 00:05:34,668 Increíble, hay un bote. 62 00:06:05,032 --> 00:06:06,365 Hola. 63 00:06:06,366 --> 00:06:08,284 Durante este fin de semana, la ropa es opcional. 64 00:06:08,285 --> 00:06:10,453 Ya lo veo. 65 00:06:10,454 --> 00:06:11,829 - Estás desnudo. - Así es. 66 00:06:11,830 --> 00:06:13,748 - Así es. - Así es. 67 00:06:13,749 --> 00:06:14,665 ¿Ahora? 68 00:06:14,666 --> 00:06:16,793 Bueno, no hace falta. 69 00:06:16,794 --> 00:06:19,088 Ah, no, no, no. 70 00:06:20,214 --> 00:06:24,217 Hace tiempo que quiero reunirme con él. 71 00:06:24,218 --> 00:06:25,426 Bien. 72 00:06:25,427 --> 00:06:27,179 Para hablar de... 73 00:06:29,890 --> 00:06:31,057 negocios. 74 00:06:31,058 --> 00:06:32,308 Bien. 75 00:06:32,309 --> 00:06:33,309 - Sí. - Sí. 76 00:06:33,310 --> 00:06:34,811 Así que voy a... 77 00:06:34,812 --> 00:06:35,729 Sí. 78 00:06:36,355 --> 00:06:37,397 Hola, señor. 79 00:06:38,065 --> 00:06:40,316 Cuánto tiempo. Lo extrañé. 80 00:06:40,317 --> 00:06:41,819 ¿Quiere un beso? 81 00:06:43,153 --> 00:06:44,571 Bueno... 82 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 Te tengo una sorpresa. 83 00:06:48,534 --> 00:06:49,993 ¿Qué sorpresa? 84 00:07:00,087 --> 00:07:01,922 Me voy a venir, ¿y tú? 85 00:07:03,757 --> 00:07:06,009 - Sí, sí. - ¿Sí? Genial. 86 00:07:20,149 --> 00:07:22,484 Ah, lo siento. Lo siento. 87 00:07:41,378 --> 00:07:42,628 Mierda. 88 00:07:42,629 --> 00:07:45,548 - Es enorme. - Qué locura. 89 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Hola. 90 00:07:48,802 --> 00:07:50,970 Ah, mierda, ¿todavía no está listo? 91 00:07:50,971 --> 00:07:51,889 Mierda. 92 00:07:53,056 --> 00:07:54,224 Hola. 93 00:07:54,975 --> 00:07:56,268 Hola. 94 00:07:59,188 --> 00:08:00,522 ¿Estamos en el lugar equivocado? 95 00:08:01,190 --> 00:08:04,193 No creo, el código de la puerta funcionó. 96 00:08:05,235 --> 00:08:07,028 - El registro era al mediodía. - Lo siento. 97 00:08:07,029 --> 00:08:10,323 Creo que tenemos un malentendido... 98 00:08:10,324 --> 00:08:12,241 - Eso parece. - ...porque, reservamos... 99 00:08:12,242 --> 00:08:15,203 Reservamos... esta casa por el fin de semana. 100 00:08:15,204 --> 00:08:16,371 Sí. 101 00:08:18,248 --> 00:08:22,543 Bueno, qué problema, ¿no? 102 00:08:22,544 --> 00:08:27,466 Porque nosotros también la reservamos por el fin de semana. 103 00:08:28,217 --> 00:08:29,717 No seas ridículo. 104 00:08:29,718 --> 00:08:31,427 - Mierda. - Los anfitriones no deberían 105 00:08:31,428 --> 00:08:33,721 estar en más de una aplicación. Por eso pasan estas cosas. 106 00:08:33,722 --> 00:08:37,725 No hay ningún hotel en los próximos 80 kilómetros. 107 00:08:37,726 --> 00:08:41,145 - ¿Qué hacemos? - Este lugar es precioso. 108 00:08:41,146 --> 00:08:42,563 Le mandé un mensaje al anfitrión. 109 00:08:42,564 --> 00:08:44,232 Espero que me llame pronto. 110 00:08:44,233 --> 00:08:45,484 Mierda. 111 00:08:47,152 --> 00:08:48,111 Sí. 112 00:08:49,321 --> 00:08:53,700 Bueno, ¿piedra, papel o tijera para decidir quién se queda? 113 00:08:54,993 --> 00:08:56,036 Sí. 114 00:08:59,456 --> 00:09:01,040 Bueno, sí, hagámoslo. 115 00:09:01,041 --> 00:09:01,958 ¿Dos de tres? 116 00:09:01,959 --> 00:09:04,168 - Claro, sí. - Bien. 117 00:09:04,169 --> 00:09:05,711 Bien. 118 00:09:05,712 --> 00:09:09,340 ¿No podemos resolverlo de una manera un poco menos inmadura? 119 00:09:09,341 --> 00:09:11,342 - Claro, sí. - Mira. 120 00:09:11,343 --> 00:09:14,887 Ambos tenemos el código de la puerta. Ambos tenemos reserva. 121 00:09:14,888 --> 00:09:17,265 Es obvio que nos harán un reembolso. 122 00:09:17,266 --> 00:09:19,058 La casa tiene muchas habitaciones. 123 00:09:19,059 --> 00:09:22,728 ¿Y qué? ¿Compartiremos la casa con dos extraños? 124 00:09:22,729 --> 00:09:25,815 Podríamos ir a un hotel, pero no encontraremos nada así de lindo. 125 00:09:25,816 --> 00:09:28,277 Y estaremos rodeados de extraños de todas formas. 126 00:09:28,860 --> 00:09:30,988 Sí, tiene sentido. 127 00:09:31,947 --> 00:09:34,198 El primer paso para dejar de ser extraños. 128 00:09:34,199 --> 00:09:36,117 - Él es Will, yo soy Cin. - Hola. 129 00:09:36,118 --> 00:09:37,535 - ¿Cómo? - Cin, con "c". 130 00:09:37,536 --> 00:09:38,619 No viene de "Cindy". 131 00:09:38,620 --> 00:09:40,330 Viene de "Cinnamon". 132 00:09:41,248 --> 00:09:42,832 Yo... soy Sage. 133 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 - Él es Diego. - Hola. 134 00:09:44,876 --> 00:09:48,380 Miren, sé leer a la gente 135 00:09:48,964 --> 00:09:52,259 y percibo que no son fanes de la espontaneidad. 136 00:09:55,679 --> 00:09:58,347 Esto es extraño para todos, lo entiendo, 137 00:09:58,348 --> 00:09:59,932 pero no tenemos muchas opciones. 138 00:09:59,933 --> 00:10:02,518 Aquí hay comida y muchísimo alcohol. 139 00:10:02,519 --> 00:10:04,645 - Tú eres un gran cocinero. - Así es. 140 00:10:04,646 --> 00:10:06,188 Les hará un almuerzo que jamás olvidarán. 141 00:10:06,189 --> 00:10:07,857 Y podemos acordar 142 00:10:07,858 --> 00:10:10,484 que si esto se vuelve extraño o incómodo, 143 00:10:10,485 --> 00:10:12,946 pueden resolverlo con un piedra, papel, o tijeras. 144 00:10:13,697 --> 00:10:15,198 Los ganadores se quedan, los perdedores se van. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,430 Cuando Will vio esta casa, 146 00:10:39,431 --> 00:10:41,141 creyó que "Bone Lake" era un eufemismo. 147 00:10:41,725 --> 00:10:43,851 - Genial. - Creí que se llamaba así 148 00:10:43,852 --> 00:10:45,853 porque es un lugar oculto donde la gente viene a... 149 00:10:45,854 --> 00:10:47,563 - No lo digas. - Sí, pensé eso. 150 00:10:47,564 --> 00:10:49,565 - Mentes geniales. - Mentes masculinas. 151 00:10:49,566 --> 00:10:53,861 Pero resulta que, en los años 50, una familia muy adinerada 152 00:10:53,862 --> 00:10:55,821 compró todo los terrenos de la zona. 153 00:10:55,822 --> 00:10:57,323 Cuando descubrieron el lago, 154 00:10:57,324 --> 00:11:02,703 encontraron docenas de esqueletos humanos por toda la playa. 155 00:11:02,704 --> 00:11:06,248 Se dice que un asesino serial 156 00:11:06,249 --> 00:11:08,876 se deshacía de los cuerpos en el lago 157 00:11:08,877 --> 00:11:13,382 y que una tormenta los arrastró hacia la orilla. 158 00:11:21,431 --> 00:11:23,140 Bueno, ¿a qué vinieron? 159 00:11:23,141 --> 00:11:26,061 Ah, ya sabes, para encender un poco la pareja. 160 00:11:26,770 --> 00:11:30,273 Mira, no quiero ser demasiado honesto. 161 00:11:30,982 --> 00:11:34,360 Pero Sage es muy bonita. 162 00:11:34,361 --> 00:11:37,864 Tiene una belleza que solo se ve en las películas. 163 00:11:39,324 --> 00:11:41,325 Es un cumplido, por cierto. 164 00:11:41,326 --> 00:11:47,707 Soy afortunado, pero siendo sincero, Cin es demasiado hermosa. 165 00:11:48,542 --> 00:11:52,920 Es una realidad: todos quieren cogerse a mi novia. 166 00:11:52,921 --> 00:11:54,423 No digo que tú quieras hacerlo. 167 00:11:55,340 --> 00:11:58,342 Sage y yo somos muy felices juntos. 168 00:11:58,343 --> 00:12:02,431 Es evidente que eres un buen tipo. 169 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 Me caes bien. 170 00:12:14,734 --> 00:12:17,653 Ah, hacen una pareja adorable. 171 00:12:17,654 --> 00:12:19,405 Quiero saber más sobre ustedes. 172 00:12:19,406 --> 00:12:20,907 ¿Cómo se conocieron? 173 00:12:22,033 --> 00:12:23,659 Ah, en la universidad. 174 00:12:23,660 --> 00:12:26,996 Él es de México, pero vino a EE. UU. a estudiar. 175 00:12:26,997 --> 00:12:29,707 - ¿Diego es escritor? - Sí, así es. 176 00:12:29,708 --> 00:12:31,917 Bueno, hace unos años 177 00:12:31,918 --> 00:12:36,630 que es profesor en un instituto terciario. 178 00:12:36,631 --> 00:12:39,633 Pero lo dejará para escribir su primera novela. 179 00:12:39,634 --> 00:12:41,969 - ¿De verdad? - Sí. 180 00:12:41,970 --> 00:12:43,554 Nos mantendré económicamente por un tiempo. 181 00:12:43,555 --> 00:12:46,223 Qué audacia, Sage. 182 00:12:46,224 --> 00:12:49,018 Sí, estoy emocionada. 183 00:12:49,019 --> 00:12:54,523 Me parece muy bonito que estés dispuesta a apoyar sus sueños de esa forma. 184 00:12:54,524 --> 00:12:56,276 Digo, debe ser un gran escritor. 185 00:12:57,068 --> 00:12:58,111 Sí. 186 00:13:16,755 --> 00:13:17,713 Oye, amigo. 187 00:13:17,714 --> 00:13:19,089 Hola. 188 00:13:19,090 --> 00:13:20,424 Mierda. 189 00:13:20,425 --> 00:13:22,635 Lo siento, lo siento. No quise asustarte. 190 00:13:22,636 --> 00:13:26,013 No pasa nada. Tienes suerte de que no tenga instinto de supervivencia. 191 00:13:26,014 --> 00:13:28,225 Si no, podría haberte golpeado en la garganta. 192 00:13:31,061 --> 00:13:32,395 Eres muy gracioso. 193 00:13:33,480 --> 00:13:35,564 Bueno, iré a correr un rato. ¿Quieres venir? 194 00:13:35,565 --> 00:13:37,608 - Serán unos 10 o 15 kilómetros. - Bien. 195 00:13:37,609 --> 00:13:39,778 La verdad, no me llama para nada. 196 00:13:40,362 --> 00:13:42,322 - Tranquilo, como quieras. - Disfrútalo. 197 00:13:48,703 --> 00:13:49,954 - Escucha. - Qué susto. 198 00:13:49,955 --> 00:13:51,580 Tienes que dejar de hacer eso. 199 00:13:51,581 --> 00:13:52,957 Lo siento. Lo siento. 200 00:13:52,958 --> 00:13:54,667 - Bien. - Mira... 201 00:13:54,668 --> 00:13:57,127 Seguramente no querías que viera la caja con el anillo, 202 00:13:57,128 --> 00:13:59,547 pero sí la vi. 203 00:13:59,548 --> 00:14:01,465 ¿Estás pensando en...? 204 00:14:01,466 --> 00:14:04,927 Sí, quería hacerlo frente al lago. 205 00:14:04,928 --> 00:14:06,303 Ah, mierda. 206 00:14:06,304 --> 00:14:10,599 Hasta que llegamos nosotros y arruinamos su fin de semana romántico. 207 00:14:10,600 --> 00:14:13,394 - No pasa nada. No es su culpa. - Lo siento, amigo. 208 00:14:13,395 --> 00:14:16,522 Mira, tú avísame 209 00:14:16,523 --> 00:14:18,774 y yo me aseguraré de que no interrumpamos nada, ¿sí? 210 00:14:18,775 --> 00:14:20,192 Sí, genial. Gracias. 211 00:14:20,193 --> 00:14:21,485 Pasado mañana 212 00:14:21,486 --> 00:14:23,196 al atardecer, supongo. 213 00:14:23,780 --> 00:14:24,613 Sí. 214 00:14:24,614 --> 00:14:26,825 Genial, sí. 215 00:14:27,951 --> 00:14:29,494 ¿Puedo verlo? 216 00:14:30,328 --> 00:14:31,621 Claro, sí. 217 00:14:34,624 --> 00:14:37,168 Ah, es hermoso. 218 00:14:37,877 --> 00:14:39,753 Era de mi abuela. 219 00:14:39,754 --> 00:14:41,505 No es del todo del estilo de Sage, 220 00:14:41,506 --> 00:14:43,465 pero es de mi familia, ¿sabes? 221 00:14:43,466 --> 00:14:45,302 Estoy seguro de que le encantará. 222 00:14:47,887 --> 00:14:50,347 No sé qué estoy haciendo, amigo. 223 00:14:50,348 --> 00:14:55,562 Mira, no la conozco, pero estoy seguro de que quiere casarse contigo. 224 00:14:57,522 --> 00:14:58,897 ¿O no? 225 00:14:58,898 --> 00:15:00,525 Bueno, eso espero. 226 00:15:01,443 --> 00:15:03,277 Claro. Bueno, me iré. 227 00:15:03,278 --> 00:15:05,363 Genial, genial. Sí, sí, pásalo bien. 228 00:15:15,123 --> 00:15:17,041 ¿Cuánto tiempo llevan juntos Diego y tú? 229 00:15:17,042 --> 00:15:17,958 Unos tres años. 230 00:15:17,959 --> 00:15:20,210 ¿Y ustedes? 231 00:15:20,211 --> 00:15:22,464 Siento que nos conocemos de toda la vida. 232 00:15:23,048 --> 00:15:25,215 Estamos juntos oficialmente hace ocho años, 233 00:15:25,216 --> 00:15:27,093 pero nos conocemos desde que éramos niños. 234 00:15:28,386 --> 00:15:30,387 - Qué ternura. - Sí. 235 00:15:30,388 --> 00:15:35,059 Es una historia muy romántica, pero también muy dramática. 236 00:15:35,060 --> 00:15:36,935 Nuestros padres eran muy cercanos, 237 00:15:36,936 --> 00:15:39,147 así que fue una sorpresa para todos que comenzáramos a salir. 238 00:15:39,814 --> 00:15:42,441 Seguro que están felices por ustedes. 239 00:15:42,442 --> 00:15:45,194 Sí. Will nunca le cayó bien a mi padre. 240 00:15:45,195 --> 00:15:47,697 Me encantaría que me gustara lo fácil. 241 00:15:49,407 --> 00:15:50,575 Pero no. 242 00:15:55,872 --> 00:15:58,832 - ¿De qué trabajas, Cin? - En gestión patrimonial. 243 00:15:58,833 --> 00:16:00,542 Manejo el dinero de la gente rica. 244 00:16:00,543 --> 00:16:04,963 Inversiones y todo eso. Es lucrativo. 245 00:16:04,964 --> 00:16:06,257 Qué divertido. 246 00:16:08,009 --> 00:16:11,888 Diego, tengo un cliente que quizá pueda ayudarte. 247 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Edmund Kerns. 248 00:16:15,517 --> 00:16:18,102 - Es mi autor favorito. - ¿En serio? 249 00:16:18,103 --> 00:16:20,187 Debería pedirle que lea lo que escribes. 250 00:16:20,188 --> 00:16:21,772 Dios mío. No, no puedo pedirte eso. 251 00:16:21,773 --> 00:16:24,233 - No, no, no. Sí puede. - Sí, definitivamente. 252 00:16:24,234 --> 00:16:27,403 No me lo estás pidiendo, te lo estoy ofreciendo. 253 00:16:27,404 --> 00:16:29,071 El tema es que odio la ficción. 254 00:16:29,072 --> 00:16:31,490 A Will le encanta. 255 00:16:31,491 --> 00:16:33,575 Así es. 256 00:16:33,576 --> 00:16:35,077 Dale algo para que lea 257 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 y si le gusta, 258 00:16:37,455 --> 00:16:39,582 - se lo recomendaré a Edmund. - Gracias. 259 00:16:41,000 --> 00:16:43,128 Quiero proponer un brindis. 260 00:16:44,087 --> 00:16:45,045 Bien. 261 00:16:45,046 --> 00:16:49,133 Por la amistad. Por las nuevas amistades. 262 00:16:49,134 --> 00:16:51,552 Y por Diego y Sage. 263 00:16:51,553 --> 00:16:54,680 Por Will, Cin y las nuevas amistades. Sí. 264 00:16:54,681 --> 00:16:55,932 - Salud. - Salud. 265 00:16:57,600 --> 00:16:59,602 - Te amo. - Te amo. 266 00:17:36,181 --> 00:17:39,225 Amor, olvidamos enchufar el coche. 267 00:17:43,521 --> 00:17:44,689 ¿Sage? 268 00:18:08,880 --> 00:18:09,839 Oye, Sage. 269 00:18:10,673 --> 00:18:11,966 ¿Sí? 270 00:18:13,802 --> 00:18:15,553 Olvidamos enchufar el coche. 271 00:18:17,889 --> 00:18:19,723 El coche. No enchufamos el coche. 272 00:18:19,724 --> 00:18:21,518 Iré a hacer eso. 273 00:18:22,519 --> 00:18:25,313 A menos que quieras que me sume. 274 00:18:28,900 --> 00:18:30,485 Puedo lavarte la espalda. 275 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 O los pechos. 276 00:18:34,239 --> 00:18:35,490 Estoy bien. 277 00:18:37,075 --> 00:18:38,534 Bien. 278 00:18:38,535 --> 00:18:40,452 Genial, sí. Iré a... 279 00:18:40,453 --> 00:18:42,454 Iré a enchufar el coche. 280 00:18:42,455 --> 00:18:44,123 Bien. 281 00:18:49,796 --> 00:18:51,797 Con un aire de valentía, Alexander reunió sus sentimientos... 282 00:18:51,798 --> 00:18:53,383 Entre pruebas y triunfos, Alexander y Emily... 283 00:18:55,802 --> 00:18:56,885 ¿Diego? 284 00:18:56,886 --> 00:18:57,845 Hola. 285 00:18:57,846 --> 00:18:59,722 - Hola. - ¿Estás solo? 286 00:19:01,349 --> 00:19:05,394 Sí, Sage está trabajando y Will salió a correr. 287 00:19:05,395 --> 00:19:08,022 Bueno, ¿puedes ayudarme con algo? 288 00:19:08,773 --> 00:19:11,359 ¿Qué...? ¿Qué necesitas? 289 00:19:12,235 --> 00:19:13,902 Muchas gracias. 290 00:19:13,903 --> 00:19:15,989 - Gracias. - No hay de qué. 291 00:19:24,372 --> 00:19:27,040 ¿Por dónde empiezo? 292 00:19:27,041 --> 00:19:28,959 Creí que estaban en mi neceser de maquillaje. 293 00:19:28,960 --> 00:19:31,545 ¿Puedes buscar en el baño? 294 00:19:31,546 --> 00:19:33,172 En el baño. Sí. 295 00:19:38,303 --> 00:19:40,846 El neceser debería estar en la mesada. 296 00:19:40,847 --> 00:19:43,599 Bien, sí, el neceser. 297 00:19:43,600 --> 00:19:46,852 No debería quitarme los de contacto si no tengo mis lentes cerca. 298 00:19:46,853 --> 00:19:49,021 No te preocupes. A Sage le pasa todo el... 299 00:19:49,022 --> 00:19:51,440 - Lo siento. Lo siento. - No pasa nada. 300 00:19:51,441 --> 00:19:53,735 ¿Ambos tienen baja visión? 301 00:19:54,277 --> 00:19:55,986 - Sí. - Ambos usan lentes. 302 00:19:55,987 --> 00:19:57,363 ¿Están ahí? 303 00:19:58,323 --> 00:20:00,074 No... No están aquí. 304 00:20:01,451 --> 00:20:02,868 Bueno. 305 00:20:02,869 --> 00:20:05,287 ¿Podrías buscarme algo de ropa 306 00:20:05,288 --> 00:20:06,705 así puedo quitarme la toalla? 307 00:20:06,706 --> 00:20:08,248 Por supuesto. 308 00:20:08,249 --> 00:20:09,625 La mía es la rosa. 309 00:20:09,626 --> 00:20:11,878 La rosa. Claro. 310 00:20:15,673 --> 00:20:17,508 Bien. 311 00:20:18,176 --> 00:20:19,552 ¿Qué quieres...? 312 00:20:22,138 --> 00:20:23,889 ¿Qué...? ¿Qué necesitas? 313 00:20:23,890 --> 00:20:26,308 ¿Me das unas bragas? 314 00:20:26,309 --> 00:20:28,061 Bragas, sí. 315 00:20:28,811 --> 00:20:29,771 Ah, bien. 316 00:20:30,688 --> 00:20:32,606 Y unos pantalones. 317 00:20:32,607 --> 00:20:35,192 Pantalones. Bien, pantalones. 318 00:20:35,193 --> 00:20:37,277 Ah, pantalones. Estos. 319 00:20:37,278 --> 00:20:39,196 Y el top con cerezas. 320 00:20:39,197 --> 00:20:42,116 Cerezas. Cerezas, como... 321 00:20:42,742 --> 00:20:45,077 - Cerezas. - Tiene cerezas. 322 00:20:45,078 --> 00:20:46,411 Tiene cerezas. 323 00:20:46,412 --> 00:20:48,497 Ah, sí, tiene cerezas. 324 00:20:48,498 --> 00:20:50,791 Ya... ya veo. Sí. 325 00:20:50,792 --> 00:20:52,542 - ¿Está bien? - Gracias, Diego. 326 00:20:52,543 --> 00:20:54,294 Claro, no hay de qué. ¿Quieres un sostén? 327 00:20:54,295 --> 00:20:55,587 - Puedo... - No. 328 00:20:55,588 --> 00:20:56,630 - ¿No? - No hace falta. 329 00:20:56,631 --> 00:20:59,841 Eres mi héroe. 330 00:20:59,842 --> 00:21:01,343 Tienen que estar en alguna parte. 331 00:21:01,344 --> 00:21:03,387 ¿Puedes buscarlos por ahí? 332 00:21:03,388 --> 00:21:05,514 No hay problema... 333 00:21:05,515 --> 00:21:07,141 No... No me molesta. 334 00:21:09,018 --> 00:21:11,270 ¿Sabes qué? Seguro que están en mi auto. 335 00:21:11,896 --> 00:21:14,523 Me pondré los de contacto y los buscaré después. 336 00:21:14,524 --> 00:21:15,984 Gracias, Diego. 337 00:21:16,859 --> 00:21:18,111 ¿Diego? 338 00:21:19,278 --> 00:21:20,405 ¿Diego? 339 00:21:21,781 --> 00:21:23,281 Existe un tipo de soledad 340 00:21:23,282 --> 00:21:27,035 que se aloja en la psiquis y nunca se va del todo. 341 00:21:27,036 --> 00:21:29,079 El mayor tormento no se sufre en soledad, 342 00:21:29,080 --> 00:21:31,790 sino en compañía y entre la multitud. 343 00:21:31,791 --> 00:21:34,543 Por eso, te pido que escribas todo tipo de libros, 344 00:21:34,544 --> 00:21:36,336 sin importar el tema 345 00:21:36,337 --> 00:21:38,923 ni que tan trivial o amplio sea. 346 00:21:39,465 --> 00:21:41,717 Espero que consigas el dinero suficiente 347 00:21:41,718 --> 00:21:43,802 para viajar, divertirte 348 00:21:43,803 --> 00:21:47,055 y contemplar el futuro o el pasado del mundo. 349 00:21:47,056 --> 00:21:48,266 Parece que las dos estamos ciegas. 350 00:21:49,183 --> 00:21:50,183 ¿Cómo? 351 00:21:50,184 --> 00:21:52,436 - Aquí tienes. - Ah, vaya. 352 00:21:52,437 --> 00:21:55,480 No veo nada sin mis lentes de contacto. 353 00:21:55,481 --> 00:21:56,940 Pero los encontré, por suerte. 354 00:21:56,941 --> 00:21:59,317 Sí, mi vista es terrible. ¿Es para mí? 355 00:21:59,318 --> 00:22:01,863 - Así es. - Gracias. 356 00:22:05,158 --> 00:22:06,409 ¿Dónde está Diego? 357 00:22:07,910 --> 00:22:09,036 La última vez que lo vi 358 00:22:09,037 --> 00:22:12,164 estaba buscando un texto de muestra para que Will lo leyera. 359 00:22:12,165 --> 00:22:15,459 - Ay, no. - Seguirá con lo mismo 360 00:22:15,460 --> 00:22:17,294 - durante todo el fin de semana. - Lo siento. 361 00:22:17,295 --> 00:22:19,254 Quiero que sepas 362 00:22:19,255 --> 00:22:21,590 que me divierto mucho contigo. 363 00:22:21,591 --> 00:22:23,592 - Yo también. - Quiero... 364 00:22:23,593 --> 00:22:25,928 Quiero que nos llevemos bien. 365 00:22:27,221 --> 00:22:29,348 - Claro. - ¿Estamos bien? 366 00:22:30,099 --> 00:22:33,643 - Sí, ¿por qué no lo estaríamos? - No lo sé. 367 00:22:33,644 --> 00:22:35,688 Como Diego me vio solo con una toalla puesta... 368 00:22:38,024 --> 00:22:40,567 No quería que te enojaras. 369 00:22:40,568 --> 00:22:43,403 ¿Diego te vio en toalla? 370 00:22:43,404 --> 00:22:45,739 Bueno, puede que haya visto un poco más, 371 00:22:45,740 --> 00:22:47,074 pero fue mi culpa. 372 00:22:47,075 --> 00:22:50,786 - ¿No te dijo nada? - No. 373 00:22:50,787 --> 00:22:52,621 No encontraba mis lentes, así que le pedí ayuda. 374 00:22:52,622 --> 00:22:56,208 No quiero que creas que pasó algo entre nosotros. 375 00:22:56,209 --> 00:22:58,211 - Claro. - No pasó nada. 376 00:22:58,920 --> 00:23:00,838 Lo sé. No estoy enojada. 377 00:23:02,465 --> 00:23:04,883 Sé que las cosas pueden complicarse 378 00:23:04,884 --> 00:23:07,345 después de tantos años de relación... 379 00:23:07,970 --> 00:23:10,598 Yo querría saberlo, ¿sabes? 380 00:23:11,474 --> 00:23:12,767 ¿Saber qué? 381 00:23:13,851 --> 00:23:15,269 Los hombres son tontos. 382 00:23:15,978 --> 00:23:17,395 Son muy estúpidos. 383 00:23:17,396 --> 00:23:18,605 - Sí. - Y hacen estupideces. 384 00:23:18,606 --> 00:23:19,981 - Claro. - ¿Sabes a qué me refiero? 385 00:23:19,982 --> 00:23:22,150 Y las mujeres siempre se culpan entre ellas. 386 00:23:22,151 --> 00:23:24,027 Digo, ellos pueden defenderse solos. 387 00:23:24,028 --> 00:23:25,946 Quiero y necesito que sepas 388 00:23:25,947 --> 00:23:27,781 que jamás dejaría que sucediera nada entre nosotros. 389 00:23:27,782 --> 00:23:28,825 Te lo prometo. 390 00:23:29,408 --> 00:23:31,409 - Yo confío en Diego. Es... - Bien. 391 00:23:31,410 --> 00:23:33,578 Bien. Deberías confiar en él. 392 00:23:33,579 --> 00:23:36,248 Me siento estúpida por mencionar el tema. 393 00:23:36,249 --> 00:23:39,042 Me iré antes de decir otra estupidez, 394 00:23:39,043 --> 00:23:41,294 pero dime si quieres otro trago. 395 00:23:41,295 --> 00:23:42,879 - Sí, gracias. - Nos vemos. 396 00:23:42,880 --> 00:23:43,881 Sí. 397 00:23:53,182 --> 00:23:55,977 Hola. 398 00:23:59,105 --> 00:24:00,481 Es bonita. 399 00:24:01,232 --> 00:24:02,441 Él también. 400 00:24:03,484 --> 00:24:04,317 Sí. 401 00:24:04,318 --> 00:24:05,862 Tú también. 402 00:24:08,114 --> 00:24:10,240 - Bien dicho. Bien dicho. - Estuve bien, ¿cierto? 403 00:24:10,241 --> 00:24:13,077 Sí, dijiste lo que tenías que decir. 404 00:24:16,080 --> 00:24:18,624 Eso sí, son un poco extraños. 405 00:24:20,918 --> 00:24:22,295 Por momentos. 406 00:24:23,838 --> 00:24:26,966 - ¿Me entiendes? - Sí. 407 00:24:28,342 --> 00:24:31,220 - Puede ser. - ¿Puede ser? 408 00:24:32,513 --> 00:24:33,681 Espera. 409 00:24:34,307 --> 00:24:36,308 ¿Quieres que nos vayamos? 410 00:24:36,309 --> 00:24:37,602 No lo sé. 411 00:24:38,644 --> 00:24:40,812 Se suponía que pasaríamos el fin de semana solos, 412 00:24:40,813 --> 00:24:43,941 pero estamos con dos completos desconocidos. 413 00:24:44,984 --> 00:24:47,612 Bueno, ya tuvimos tiempo para nosotros durante el resto del viaje. 414 00:24:48,529 --> 00:24:52,992 Arruinaron mi fin de semana, sin ropa, pero... 415 00:24:54,827 --> 00:24:56,037 Es que... 416 00:24:56,746 --> 00:24:59,706 Es una locura que se hayan ofrecido a revisar un texto de muestra mío. 417 00:24:59,707 --> 00:25:03,168 Lo sé. Es una buena oportunidad. 418 00:25:03,169 --> 00:25:04,712 - ¿No te parece? - Es cierto. 419 00:25:06,088 --> 00:25:08,340 Mira, si sucede algo extraño, 420 00:25:08,341 --> 00:25:10,634 empacamos y nos vamos. ¿Qué te parece? 421 00:25:10,635 --> 00:25:12,093 Solo son dos noches. 422 00:25:12,094 --> 00:25:13,930 Luego volveremos a ser nosotros dos. 423 00:25:15,932 --> 00:25:20,102 ¿Por favor? Yo... necesito esto. 424 00:25:22,104 --> 00:25:23,940 - Está bien. - Genial. 425 00:25:32,865 --> 00:25:35,326 - Hola, chicos. - ¡Hola! 426 00:25:36,118 --> 00:25:38,746 ¿Les gustan los juegos? 427 00:25:39,497 --> 00:25:40,957 Me gustan los juegos. 428 00:25:41,624 --> 00:25:44,876 - ¿Diego? - A él no le gusta jugar a nada 429 00:25:44,877 --> 00:25:47,087 que tenga más reglas que el piedra, papel, o tijeras. 430 00:25:47,088 --> 00:25:48,922 El piedra, papel, o tijeras no es un juego, 431 00:25:48,923 --> 00:25:50,674 sino una herramienta de resolución de conflictos. 432 00:25:50,675 --> 00:25:53,593 - A nosotros nos encantan los juegos. - Todo tipo de juegos. 433 00:25:53,594 --> 00:25:56,388 Los fáciles, los difíciles, arriesgados, poco arriesgados. 434 00:25:56,389 --> 00:25:59,349 Yo quiero jugar, pero tendrán que convencer a Diego. 435 00:25:59,350 --> 00:26:01,059 Es que no... me gustan los juegos. 436 00:26:01,060 --> 00:26:02,727 El mundo ya es demasiado competitivo. 437 00:26:02,728 --> 00:26:04,187 - Ya empieza. - Prefiero las actividades 438 00:26:04,188 --> 00:26:05,939 que fomentan la armonía, como beber. 439 00:26:05,940 --> 00:26:07,440 - ¡Aburrido! - Gracias. 440 00:26:07,441 --> 00:26:08,566 A él no le gustan, 441 00:26:08,567 --> 00:26:10,151 pero yo soy muy buena. 442 00:26:10,152 --> 00:26:11,444 - Eso no es cierto. - Tiene sentido. 443 00:26:11,445 --> 00:26:12,862 Te trataremos bien. 444 00:26:12,863 --> 00:26:15,324 No, amor. No podemos. 445 00:26:16,200 --> 00:26:18,118 No podemos dejarte fuera, Diego. 446 00:26:18,119 --> 00:26:20,620 ¿Saben qué? Tengo una idea. 447 00:26:20,621 --> 00:26:22,372 Dios mío. ¿Qué idea? 448 00:26:22,373 --> 00:26:25,292 ¿Por qué no entramos en las habitaciones cerradas 449 00:26:25,293 --> 00:26:27,711 - al fondo del pasillo? - Eso no es un juego, amor. 450 00:26:27,712 --> 00:26:29,671 - Más bien es un crimen. - Es un juego. 451 00:26:29,672 --> 00:26:32,924 Lo único que necesita un juego son reglas y oponentes. 452 00:26:32,925 --> 00:26:35,302 Nuestros oponentes son los hijos de puta 453 00:26:35,303 --> 00:26:37,804 que nos reservaron esta casa. 454 00:26:37,805 --> 00:26:39,598 Y las reglas son... 455 00:26:40,516 --> 00:26:42,600 Entrar en esa habitaciones sin que nadie se entere. 456 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 - No está mal. - ¿Saben qué? 457 00:26:44,145 --> 00:26:45,812 - ¿Qué? - Ganar será fácil 458 00:26:45,813 --> 00:26:47,230 si todos seguimos las reglas. 459 00:26:47,231 --> 00:26:48,816 Bueno, vamos. 460 00:26:51,610 --> 00:26:54,821 Antes que nada, ¿por qué tienes un mazo para carne? 461 00:26:54,822 --> 00:26:57,824 Porque no encontré un martillo, Diego. 462 00:26:57,825 --> 00:27:00,285 Se supone que nadie puede enterarse de que entramos. 463 00:27:00,286 --> 00:27:01,745 Así es. 464 00:27:01,746 --> 00:27:03,873 ¿Qué puerta abrimos primero? 465 00:27:06,375 --> 00:27:07,542 - ¿Esta? - Esta. 466 00:27:07,543 --> 00:27:08,961 Bien. 467 00:27:09,795 --> 00:27:11,504 ¿Qué? Eso no funcionará. 468 00:27:11,505 --> 00:27:15,508 Claro que funciona, Diego. Mira un tutorial. 469 00:27:15,509 --> 00:27:17,969 Puedes aprender de todo en internet. 470 00:27:17,970 --> 00:27:23,308 Solo hay que dar golpecitos suaves al costado de la cerradura 471 00:27:23,309 --> 00:27:28,272 y los pernos encajan solos. 472 00:27:29,982 --> 00:27:32,901 - Chicos. - Amor, no podrás creer esto. 473 00:27:32,902 --> 00:27:35,111 - ¿Qué es? - Dios mío. 474 00:27:35,112 --> 00:27:37,489 No sé qué me esperaba, pero definitivamente no era esto. 475 00:27:37,490 --> 00:27:38,907 ¿Qué es todo esto? 476 00:27:38,908 --> 00:27:40,408 Aviso, el columpio sexual es nuestro. 477 00:27:40,409 --> 00:27:41,951 Que lo usen ellos. Ya tenemos uno. 478 00:27:41,952 --> 00:27:44,120 No hace falta. No te sientes ahí. 479 00:27:44,121 --> 00:27:46,039 - Mejor no. Gracias. - Está sucio. 480 00:27:46,040 --> 00:27:49,584 No creo que debamos tocar nada. 481 00:27:49,585 --> 00:27:51,461 ¿Quieren un juguete para más tarde? 482 00:27:51,462 --> 00:27:54,047 No, estamos bien. De hecho, ya fue suficiente. Vámonos, Sage. 483 00:27:54,048 --> 00:27:55,465 - ¿Quieres irte? - Sí, vámonos. 484 00:27:55,466 --> 00:27:56,925 - ¡Esto es genial! - Gracias, chicos. 485 00:27:56,926 --> 00:27:58,468 Están limpios, amor. 486 00:27:58,469 --> 00:28:01,055 No toques nada. Dios mío. 487 00:28:06,727 --> 00:28:08,269 - Mira esto. - Dios mío... 488 00:28:08,270 --> 00:28:09,730 ¿Qué es? 489 00:28:11,524 --> 00:28:13,109 Chicos. 490 00:28:13,818 --> 00:28:15,611 No. 491 00:28:18,823 --> 00:28:21,157 ¿La güija cuenta como juego, Diego? 492 00:28:21,158 --> 00:28:23,118 - A la mierda. - Chicos, no... 493 00:28:23,119 --> 00:28:25,829 No me gusta este lugar. 494 00:28:25,830 --> 00:28:27,122 - No te acerques a eso. - Amor. 495 00:28:27,123 --> 00:28:29,290 - Me arrepiento de haber venido... - Qué miedo. 496 00:28:29,291 --> 00:28:30,501 ...y quiero irme. 497 00:28:32,795 --> 00:28:35,296 - ¿Qué dice? - "Continúa la búsqueda 498 00:28:35,297 --> 00:28:38,091 del famoso empresario de Manhattan, Robert Price, 499 00:28:38,092 --> 00:28:39,968 y su esposa, Marilyn Price, 500 00:28:39,969 --> 00:28:42,929 quienes desaparecieron hace dos semanas. 501 00:28:42,930 --> 00:28:45,765 La pareja y sus hijos vacacionan todos los años en Bone Lake... 502 00:28:45,766 --> 00:28:47,183 PAREJA ADINERADA DE MANHATTAN SE PRESUME MUERTA 503 00:28:47,184 --> 00:28:49,978 - ¿Qué? - ...y tenían planeado 504 00:28:49,979 --> 00:28:51,438 pasar el fin de semana largo 505 00:28:51,439 --> 00:28:53,314 en su recóndita casa frente al lago". 506 00:28:53,315 --> 00:28:54,482 ¿Qué? ¿En esta casa? 507 00:28:54,483 --> 00:28:55,859 - ¿Se refiere a esta casa? - ¿Qué? 508 00:28:55,860 --> 00:28:57,361 Sí, eso creo. 509 00:28:58,571 --> 00:29:00,780 - No te rías. Es... - ¿De cuándo es el artículo? 510 00:29:00,781 --> 00:29:02,824 - Estás asustadísimo. - Es de... 511 00:29:02,825 --> 00:29:05,326 - Hace 15 años. - Chicos. 512 00:29:05,327 --> 00:29:07,662 - Amor, esto no me gusta. - Sí. 513 00:29:07,663 --> 00:29:09,122 Yo también quiero irme. 514 00:29:09,123 --> 00:29:10,081 LOS FANTASMAS DE BONE LAKE 515 00:29:10,082 --> 00:29:12,333 Ay, qué miedo, chicos. 516 00:29:12,334 --> 00:29:14,795 Sí. Qué miedo. 517 00:29:15,337 --> 00:29:17,464 ¿No quieren abrir la tercera puerta? 518 00:29:17,465 --> 00:29:19,757 Creo que deberíamos cerrar todas las puertas 519 00:29:19,758 --> 00:29:21,301 y olvidar que alguna vez entramos. 520 00:29:21,302 --> 00:29:25,014 Ya me parecía. Está bien. Ya fue suficiente. 521 00:29:51,207 --> 00:29:53,374 - ¿Los escuchas? - Dios mío. 522 00:29:53,375 --> 00:29:55,043 Son muy ruidosos. 523 00:29:55,044 --> 00:29:56,669 ¿Les decimos algo? 524 00:29:56,670 --> 00:29:59,798 No, no quiero lastimar sus sentimientos. 525 00:30:02,176 --> 00:30:05,053 Bueno, nosotros también podríamos ser ruidosos. 526 00:30:05,054 --> 00:30:07,598 A ver... si podemos superarlos. 527 00:30:08,974 --> 00:30:09,975 Oye. 528 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 ¿Por qué les tienes tanto rechazo a los juguetes sexuales? 529 00:30:15,564 --> 00:30:16,940 ¿Otra vez con lo mismo? 530 00:30:16,941 --> 00:30:18,943 Escribiste un artículo al respecto. 531 00:30:19,527 --> 00:30:21,862 Recibí un premio por ese artículo. 532 00:30:22,488 --> 00:30:26,115 No creo que eso vuelva a suceder, pero... 533 00:30:26,116 --> 00:30:29,786 Sage, si quieres ser una periodista independiente, 534 00:30:29,787 --> 00:30:31,162 entonces deberías hacerlo. 535 00:30:31,163 --> 00:30:33,498 No te pedí que aceptaras el trabajo de editora. 536 00:30:33,499 --> 00:30:36,125 - Quiero que seamos iguales. - No dije eso. 537 00:30:36,126 --> 00:30:40,213 Me gusta ser editora. 538 00:30:40,214 --> 00:30:43,091 Eso no tiene nada que ver con tu opinión sobre los juguetes. 539 00:30:43,092 --> 00:30:45,260 Solo creo que deberíamos complacernos el uno al otro. 540 00:30:45,261 --> 00:30:47,387 Eso es todo. Es nuestra labor en la cama. 541 00:30:47,388 --> 00:30:51,391 No creo que deberíamos usar cosas para hacer nuestro trabajo. 542 00:30:51,392 --> 00:30:52,976 Y tengo derecho a tener mi opinión. 543 00:30:52,977 --> 00:30:56,062 Tienes derecho a tener una opinión, 544 00:30:56,063 --> 00:30:58,022 pero para ti es fácil pensar así. 545 00:30:58,023 --> 00:31:00,943 Tu anatomía es diferente a la mía. 546 00:31:07,199 --> 00:31:08,826 Te vi antes. 547 00:31:11,704 --> 00:31:12,913 ¿Qué? 548 00:31:15,541 --> 00:31:17,543 Te vi masturbándote en la bañera. 549 00:31:20,337 --> 00:31:21,589 ¿Y qué? 550 00:31:22,756 --> 00:31:24,341 Quise unirme. 551 00:31:29,388 --> 00:31:33,516 ¿Estás enojado porque quise tener un orgasmo? 552 00:31:33,517 --> 00:31:35,811 No, no estoy enojado. Es que... 553 00:31:37,855 --> 00:31:41,024 - ¿Tú no te masturbas? - Por supuesto que sí. 554 00:31:41,025 --> 00:31:43,568 Entonces, ¿tú puedes, pero yo no? 555 00:31:43,569 --> 00:31:47,197 El punto es que yo prefiero tener sexo antes que masturbarme. 556 00:31:50,868 --> 00:31:52,786 Está bien... 557 00:31:56,206 --> 00:31:59,168 Vamos a dormir. Hablemos mañana. 558 00:32:02,588 --> 00:32:03,881 Es que... 559 00:32:51,845 --> 00:32:52,970 Lo siento. 560 00:32:52,971 --> 00:32:54,556 Buenos días. 561 00:32:55,849 --> 00:32:57,266 Lo siento mucho. 562 00:32:57,267 --> 00:32:59,561 No pasa nada. No me avergüenza. 563 00:33:00,229 --> 00:33:04,732 No, es que... No sabía que estabas aquí fuera. 564 00:33:04,733 --> 00:33:07,985 Es muy estimulante sentirse vulnerable 565 00:33:07,986 --> 00:33:12,032 en la naturaleza, completamente expuesto. 566 00:33:15,411 --> 00:33:17,037 Deberías hacerlo alguna vez. 567 00:33:23,210 --> 00:33:24,962 Voy a entrar. 568 00:33:25,671 --> 00:33:28,673 Oye, estamos preparando la comida. Deberían comer con nosotros. 569 00:33:28,674 --> 00:33:30,800 - Está buenísimo. - ¿Una mimosa? 570 00:33:30,801 --> 00:33:32,301 - Sí. ¡Sí! - Sí. 571 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 - Bien. - Dios mío. 572 00:33:35,389 --> 00:33:38,015 El placer es mío, de verdad. 573 00:33:38,016 --> 00:33:39,768 Te pasaste, mi amor. 574 00:33:41,520 --> 00:33:42,563 A la mierda. 575 00:33:43,272 --> 00:33:45,940 Tengo algo que decir. 576 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 Algo que necesito hacer. 577 00:33:49,778 --> 00:33:52,865 Y me parece un buen momento. 578 00:33:56,201 --> 00:33:57,703 De hecho... 579 00:33:58,454 --> 00:33:59,705 ¿Cin? 580 00:34:02,583 --> 00:34:03,958 Ay, Will. 581 00:34:03,959 --> 00:34:05,377 Cin. 582 00:34:08,589 --> 00:34:11,675 Eres la única mujer a la que alguna vez amé. 583 00:34:13,469 --> 00:34:17,264 Siento que el tiempo no pasó hasta que estuvimos juntos. 584 00:34:19,224 --> 00:34:21,768 Quería hacerlo en un lugar romántico, 585 00:34:21,769 --> 00:34:24,438 en el lago, al atardecer, 586 00:34:25,355 --> 00:34:27,775 pero necesitaba hacerlo ya mismo. 587 00:34:28,442 --> 00:34:29,859 Es que... te miré 588 00:34:29,860 --> 00:34:31,694 y supe que tenía que hacerlo. 589 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 Este anillo era de mi abuela. 590 00:34:36,909 --> 00:34:38,160 Es precioso. 591 00:34:43,957 --> 00:34:45,082 ¿Quieres casarte conmigo? 592 00:34:45,083 --> 00:34:46,334 ¡Sí! 593 00:34:46,335 --> 00:34:47,335 ¿Sí? 594 00:34:47,336 --> 00:34:48,336 ¡Sí! 595 00:34:48,337 --> 00:34:49,630 - ¿Sí? - Sí. 596 00:34:51,381 --> 00:34:52,548 Me muero. 597 00:34:52,549 --> 00:34:53,926 Dame la mano. 598 00:34:54,510 --> 00:34:55,426 Por supuesto. 599 00:34:55,427 --> 00:34:56,929 Estoy temblando. 600 00:34:57,513 --> 00:35:00,473 - Te queda. - Te amo. 601 00:35:00,474 --> 00:35:01,975 - Te amo. - Te amo. 602 00:35:07,731 --> 00:35:09,774 Mira, Diego. 603 00:35:09,775 --> 00:35:11,360 Bien hecho, Will. 604 00:35:12,069 --> 00:35:14,779 - Deberíamos brindar. - Sí. 605 00:35:14,780 --> 00:35:16,906 Por este fin de semana espectacular. 606 00:35:16,907 --> 00:35:19,659 - Sí, por nosotros. - Por nuestra vida juntos. 607 00:35:19,660 --> 00:35:20,868 Por nuestra boda. 608 00:35:20,869 --> 00:35:22,954 Por algún día... 609 00:35:22,955 --> 00:35:25,122 Will, puedo... ¿Podemos hablar? 610 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 ¿Puede ser después de brindar? 611 00:35:26,667 --> 00:35:29,001 No, tiene que ser ahora, maldita sea. 612 00:35:29,002 --> 00:35:31,212 Es que, no es el momento... 613 00:35:31,213 --> 00:35:32,505 ¡Tenemos que hablar ahora mismo! 614 00:35:32,506 --> 00:35:33,631 Diego. 615 00:35:33,632 --> 00:35:34,590 ¿Qué te pasa? 616 00:35:34,591 --> 00:35:37,093 Ay, no, no, no... 617 00:35:37,094 --> 00:35:38,220 Ya sé qué le pasa. 618 00:35:39,012 --> 00:35:40,639 Ya vuelvo, ¿sí? 619 00:35:41,306 --> 00:35:43,267 Ya volvemos. Necesitamos un minuto. 620 00:35:53,485 --> 00:35:55,904 - ¿Estás bien, amigo? - ¿"Estás bien"? 621 00:35:56,572 --> 00:35:59,198 ¿Si estoy bien? ¿Qué mierda te pasa? 622 00:35:59,199 --> 00:36:01,367 Mira, lo siento mucho. 623 00:36:01,368 --> 00:36:03,452 - La cagué, ¿sí? - ¿Te parece? 624 00:36:03,453 --> 00:36:05,371 Te robaste el anillo de mi abuela 625 00:36:05,372 --> 00:36:08,040 y se lo diste a tu novia. 626 00:36:08,041 --> 00:36:09,250 Lo sé. 627 00:36:09,251 --> 00:36:10,835 Ni diciéndolo en voz alta puedo entender 628 00:36:10,836 --> 00:36:13,462 por qué hiciste semejante estupidez. 629 00:36:13,463 --> 00:36:16,883 Mira, mira. Lo que hice estuvo mal, 630 00:36:16,884 --> 00:36:19,302 - pero necesito que me escuches. - ¡No! 631 00:36:19,303 --> 00:36:20,678 No quiero que me expliques nada. 632 00:36:20,679 --> 00:36:24,140 Quiero que le digas la verdad ya mismo o lo haré yo. 633 00:36:24,141 --> 00:36:26,767 Amigo, nuestra relación no es tan perfecta como parece. 634 00:36:26,768 --> 00:36:30,313 ¡Por supuesto que no! ¡Estás completamente loco! 635 00:36:30,314 --> 00:36:31,939 No me hables así, Diego. 636 00:36:31,940 --> 00:36:34,275 No digas eso. Me estás faltando el respeto. 637 00:36:34,276 --> 00:36:35,860 Mira, no soy un mal tipo, ¿sí? 638 00:36:35,861 --> 00:36:38,779 Aunque lo parezca, no lo soy. 639 00:36:38,780 --> 00:36:40,781 Soy un hombre desesperado. 640 00:36:40,782 --> 00:36:42,826 Siento que voy a perderla y estoy aterrado. 641 00:36:43,869 --> 00:36:48,248 Amigo, ella es mi sostén económico y emocional. 642 00:36:50,918 --> 00:36:53,502 Lo siento, pero nada de todo eso 643 00:36:53,503 --> 00:36:56,505 justifica lo que hiciste. Voy a entrar. 644 00:36:56,506 --> 00:36:58,634 Amigo, me está engañando. 645 00:37:00,510 --> 00:37:01,761 ¿Sabes cómo se siente 646 00:37:01,762 --> 00:37:05,140 que la persona por la que harías todo te esté engañando? 647 00:37:05,974 --> 00:37:09,311 Cuando vi el anillo, supe la respuesta. 648 00:37:10,020 --> 00:37:12,521 Necesitaba que viera que yo creo en ella. 649 00:37:12,522 --> 00:37:15,192 Necesitaba ver que ella creía en mí. 650 00:37:16,526 --> 00:37:18,195 Mira, no debería haber hecho eso. 651 00:37:19,363 --> 00:37:21,949 No debería haberlo hecho. No estuvo para nada bien. 652 00:37:22,783 --> 00:37:24,992 Pero, por favor, no... 653 00:37:24,993 --> 00:37:26,995 No me obligues a decírselo. 654 00:37:27,537 --> 00:37:30,457 Nuestra relación es muy frágil. 655 00:37:32,459 --> 00:37:34,585 Dios, Sage y tú no lo entenderían 656 00:37:34,586 --> 00:37:37,589 porque no lidian con nuestros problemas. 657 00:37:58,151 --> 00:38:01,238 Cuando Sage y yo llevábamos juntos apenas un par de meses, 658 00:38:01,863 --> 00:38:03,865 ella se acostó con su ex. 659 00:38:06,326 --> 00:38:08,870 No fue planeado. Él... 660 00:38:09,705 --> 00:38:12,958 fue a visitarla de la nada y ella dejó que sucediera. 661 00:38:13,542 --> 00:38:15,335 Lo siento, amigo. 662 00:38:19,631 --> 00:38:22,092 Cuando me lo dijo, me destrozó. 663 00:38:23,051 --> 00:38:25,262 Creí que había arruinado algo perfecto. 664 00:38:28,223 --> 00:38:30,142 Llevó tiempo... 665 00:38:31,393 --> 00:38:32,936 pero lo superamos. 666 00:38:34,396 --> 00:38:37,649 - ¿De verdad? - Y ahora tenemos una relación genial. 667 00:38:38,233 --> 00:38:41,319 Y no tuve que robarle el anillo a nadie. 668 00:38:43,488 --> 00:38:47,241 Mira, te prometo que te lo devolveré 669 00:38:47,242 --> 00:38:48,784 antes de que nos vayamos. 670 00:38:48,785 --> 00:38:50,829 Solo necesito un poco de tiempo. 671 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 Escucha, escucha. La cagué, la cagué, la cagué. 672 00:39:01,006 --> 00:39:02,506 Mira. 673 00:39:02,507 --> 00:39:04,175 Me... Me aseguraré 674 00:39:04,176 --> 00:39:07,679 de que Cin haga que Edmund Kerns lea lo que escribiste. 675 00:39:08,513 --> 00:39:10,724 Sé que eso no arreglará las cosas, 676 00:39:11,683 --> 00:39:15,437 pero podemos ayudarnos el uno al otro. 677 00:39:17,230 --> 00:39:19,482 Muchas gracias por ayudarme a limpiar. 678 00:39:19,483 --> 00:39:21,108 Por supuesto. Ustedes cocinaron. 679 00:39:21,109 --> 00:39:22,736 Bueno, Will cocinó, pero... 680 00:39:23,862 --> 00:39:24,987 - Hola. - Gracias. 681 00:39:24,988 --> 00:39:26,238 No hacía falta que limpiaran. 682 00:39:26,239 --> 00:39:27,616 ¿Todo bien? 683 00:39:28,408 --> 00:39:31,535 Diego sabía lo que iba a hacer. 684 00:39:31,536 --> 00:39:33,871 Me ayudó a planear una propuesta elaborada 685 00:39:33,872 --> 00:39:36,917 y lo tomé por sorpresa, nada más. 686 00:39:37,501 --> 00:39:40,002 Le dije que se asegurara de que no la cagara 687 00:39:40,003 --> 00:39:41,838 y la cagué. 688 00:39:42,464 --> 00:39:44,799 No, amor, fue perfecto. 689 00:39:44,800 --> 00:39:48,052 Le dije que cuando quiero hacer algo, 690 00:39:48,053 --> 00:39:50,179 - tengo que hacerlo. - Nadie puede detenerte. 691 00:39:50,180 --> 00:39:52,515 - Así es. - Hizo todo lo que le pedí. 692 00:39:52,516 --> 00:39:55,059 - No es su culpa. - Bueno, Sage y yo hablamos 693 00:39:55,060 --> 00:39:56,978 y creo que tenemos poca comida. 694 00:39:57,521 --> 00:39:59,313 Sí, deberíamos comprar más para estar cómodos 695 00:39:59,314 --> 00:40:01,775 por lo que queda del fin de semana. 696 00:40:02,526 --> 00:40:05,569 Sí, ustedes fueron tan amables 697 00:40:05,570 --> 00:40:07,404 en compartirnos su comida 698 00:40:07,405 --> 00:40:10,866 y quiero devolverles el favor. 699 00:40:10,867 --> 00:40:12,910 Queremos colaborar. 700 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Gracias. Qué amables. 701 00:40:14,830 --> 00:40:16,497 Sí... Genial. 702 00:40:16,498 --> 00:40:18,707 La llevaré a ese pequeño supermercado 703 00:40:18,708 --> 00:40:20,459 que vimos en el camino. 704 00:40:20,460 --> 00:40:23,212 Sí, amor. Buen plan. 705 00:40:23,213 --> 00:40:27,133 Yo puedo llevarla. Tengo que llenar el tanque. 706 00:40:27,134 --> 00:40:28,467 ¿Te parece? 707 00:40:28,468 --> 00:40:30,678 - ¿Puedes ir tú? - Yo también iré. 708 00:40:30,679 --> 00:40:34,056 No. Hazme compañía. 709 00:40:34,057 --> 00:40:35,975 No me molesta. Puedo ir con ellos. 710 00:40:35,976 --> 00:40:37,434 - Quédate. - No hace falta que vengas. 711 00:40:37,435 --> 00:40:39,646 - ¿Segura? - Sí. No pasará nada. Quédate. 712 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 - Está bien. - ¿Seguimos limpiando? 713 00:40:42,774 --> 00:40:43,692 Claro, sí. 714 00:40:48,905 --> 00:40:51,283 Se supone que se viene una tormenta. 715 00:40:54,786 --> 00:40:57,914 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 716 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 ¿Confías en Diego? 717 00:41:04,629 --> 00:41:06,965 Sí, por supuesto. 718 00:41:08,466 --> 00:41:09,967 Bien. 719 00:41:09,968 --> 00:41:12,179 ¿Por qué me preguntas? 720 00:41:13,430 --> 00:41:17,601 Cin me dijo que pasó algo entre ellos. 721 00:41:18,643 --> 00:41:20,102 No sé, es que a veces 722 00:41:20,103 --> 00:41:23,607 siento que dice cosas solo para ponerme celoso. 723 00:41:26,401 --> 00:41:28,194 Espera, ¿qué te dijo? 724 00:41:28,195 --> 00:41:33,616 Diego le contó 725 00:41:33,617 --> 00:41:39,079 que le fuiste un infiel cuando apenas empezaban a salir 726 00:41:39,080 --> 00:41:43,043 y que le debes una. 727 00:41:43,668 --> 00:41:46,795 Le insinuó que si ella estaba interesada, 728 00:41:46,796 --> 00:41:49,841 podía ser con ella. 729 00:42:11,613 --> 00:42:12,614 ¿Qué estás haciendo? 730 00:42:14,866 --> 00:42:17,451 Estoy buscando mi mejor muestra 731 00:42:17,452 --> 00:42:19,411 para que se la des a Edmund Kerns. 732 00:42:19,412 --> 00:42:22,165 Espero que ese tema no te tenga demasiado estresado, Diego. 733 00:42:22,999 --> 00:42:26,169 Necesito a Sage. Necesito que ella lo revise... 734 00:42:30,507 --> 00:42:32,676 Puede que no quieras escuchar... 735 00:42:34,886 --> 00:42:36,805 lo que voy a decir. 736 00:42:38,098 --> 00:42:39,266 Pero... 737 00:42:40,684 --> 00:42:44,104 En una de mis conversaciones con ella... 738 00:42:45,021 --> 00:42:48,024 Le dije que debías ser un escritor muy talentoso. 739 00:42:49,609 --> 00:42:51,528 No me dio la razón, Diego. 740 00:42:56,574 --> 00:42:58,827 Ella quiere creer en ti. 741 00:42:59,786 --> 00:43:02,580 Le encantaría creer en ti. 742 00:43:05,375 --> 00:43:06,710 Pero no es así. 743 00:43:10,088 --> 00:43:11,423 No cree en ti. 744 00:43:16,594 --> 00:43:19,347 No... No es así. 745 00:43:19,931 --> 00:43:24,143 Sage cambió su vida para que yo pudiera ser escritor. 746 00:43:24,144 --> 00:43:25,979 No pienso defraudarla. 747 00:43:32,444 --> 00:43:35,405 Te diré algo que me dijo tu escritor favorito. 748 00:43:36,156 --> 00:43:38,700 Como ya sabes, está casado hace 40 años. 749 00:43:39,284 --> 00:43:41,243 Pero lo que no sabes es que, antes de escribir un libro nuevo, 750 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 busca una musa diferente. 751 00:43:45,582 --> 00:43:48,793 ¿Alguna vez hablaron del tema? 752 00:43:49,544 --> 00:43:51,504 Dios, no puedo creer que haya dicho eso. 753 00:43:52,339 --> 00:43:56,468 No. No, yo no... No le debo una. 754 00:43:59,387 --> 00:44:00,388 Mira. 755 00:44:01,014 --> 00:44:05,226 Cin tiene ese efecto en los hombres. 756 00:44:06,770 --> 00:44:10,899 Quieres lograr algo extraordinario, ¿o no? 757 00:44:11,733 --> 00:44:12,859 Sí. 758 00:44:13,777 --> 00:44:15,987 Entonces, necesitas a alguien que crea en ti. 759 00:44:17,405 --> 00:44:22,369 Alguien que vea lo especial que eres. 760 00:44:23,953 --> 00:44:25,538 Sage no lo ve. 761 00:44:30,835 --> 00:44:32,962 Yo podría ser tu musa. 762 00:44:35,632 --> 00:44:37,509 ¿Por qué...? ¿Por qué haces esto? 763 00:44:38,843 --> 00:44:42,389 ¿En quién estabas pensando en la bañera? 764 00:44:44,891 --> 00:44:46,058 ¿Qué? 765 00:44:46,059 --> 00:44:49,771 Diego me dijo que te encontró 766 00:44:50,480 --> 00:44:51,898 masturbándote. 767 00:44:57,570 --> 00:44:58,571 Lo siento. 768 00:45:00,448 --> 00:45:01,658 ¿Qué? 769 00:45:02,325 --> 00:45:06,162 Creo que le preocupa que no estés... 770 00:45:07,122 --> 00:45:08,498 satisfecha. 771 00:45:09,082 --> 00:45:11,333 Y creo que sabe 772 00:45:11,334 --> 00:45:13,919 que estabas pensando en otra persona 773 00:45:13,920 --> 00:45:16,589 mientras te tocabas. 774 00:45:21,219 --> 00:45:25,306 Mira, lo que sea que Diego... 775 00:45:27,100 --> 00:45:28,434 Lo que sea que le haya dicho a Cin 776 00:45:28,435 --> 00:45:32,981 o lo que sea que te haya dicho a ti... 777 00:45:35,024 --> 00:45:37,485 Acabas de comprometerte. 778 00:45:39,154 --> 00:45:41,196 ¿Por qué te me insinúas? 779 00:45:41,197 --> 00:45:44,492 No... no me estaba insinuando. 780 00:45:51,374 --> 00:45:55,127 Relájate. Estás muy tenso. 781 00:45:55,128 --> 00:45:57,505 Falta mucho para que regresen. 782 00:46:03,887 --> 00:46:05,638 Te diré un secreto, Diego. 783 00:46:07,015 --> 00:46:09,100 Todos tenemos el síndrome del impostor. 784 00:46:09,684 --> 00:46:13,563 Lamento si malinterpreté la situación. 785 00:46:15,356 --> 00:46:17,108 Pero creo que no. 786 00:46:23,740 --> 00:46:25,617 ¿Qué haces? 787 00:46:35,126 --> 00:46:39,047 Mira... ¿tienes miedo de lo que yo pueda hacer 788 00:46:39,756 --> 00:46:43,176 o tienes miedo de lo que tú quieres hacer? 789 00:46:46,262 --> 00:46:47,639 ¿Puedo darte una opinión? 790 00:46:51,184 --> 00:46:54,103 Diego es un buen hombre. 791 00:46:56,564 --> 00:46:59,108 Creo que te sientes sola. 792 00:47:00,485 --> 00:47:03,446 Creo que sabes que puedo ayudarte. 793 00:47:13,456 --> 00:47:15,666 Puedes tocarme si quieres. 794 00:47:15,667 --> 00:47:18,670 Creo que tus pantis están empapados 795 00:47:19,295 --> 00:47:22,382 con solo imaginarte 796 00:47:23,049 --> 00:47:25,552 todo lo que podríamos hacernos. 797 00:47:33,977 --> 00:47:35,478 Si tan solo... 798 00:47:36,646 --> 00:47:37,855 te lo permitieras. 799 00:48:22,942 --> 00:48:24,610 Mierda, tenemos que irnos. 800 00:48:24,611 --> 00:48:26,237 Llegarán pronto. 801 00:49:06,736 --> 00:49:08,403 Mierda. 802 00:49:08,404 --> 00:49:10,490 Ven, dame las llaves. 803 00:49:19,040 --> 00:49:21,751 - Hola, Diego. ¿Cin está arriba? - Sí. 804 00:49:22,919 --> 00:49:24,253 - Escucha. - ¿Qué? 805 00:49:25,088 --> 00:49:27,090 Siento que te fuiste un rato largo. 806 00:49:27,757 --> 00:49:29,175 A mí no me pareció tanto. 807 00:50:07,463 --> 00:50:10,091 Hola. 808 00:50:11,551 --> 00:50:13,135 Quería asegurarme de que estuvieras bien. 809 00:50:13,136 --> 00:50:15,971 Siento que todo está raro entre nosotras. 810 00:50:15,972 --> 00:50:17,515 ¿Qué pasa? 811 00:50:19,726 --> 00:50:21,811 ¿Diego se te insinuó? 812 00:50:28,067 --> 00:50:29,776 No creo que deberías hacer preguntas 813 00:50:29,777 --> 00:50:31,862 cuyas respuestas no quieres escuchar. 814 00:50:31,863 --> 00:50:35,491 ¿Qué hicieron Cin y tú mientras Sage y yo no estábamos? 815 00:50:36,492 --> 00:50:38,453 Nada, hablamos de cualquier cosa. 816 00:50:39,537 --> 00:50:40,913 Qué interesante. 817 00:50:41,914 --> 00:50:44,000 A Cin no les gustan las charlas triviales. 818 00:50:45,209 --> 00:50:47,295 Prefiere las conversaciones personales. 819 00:50:49,046 --> 00:50:52,008 ¿Te gustaría saber si Will hiciera algo que no debería? 820 00:50:54,218 --> 00:50:57,597 ¿Te gustaría que Diego supiera si tú hicieras algo que no deberías? 821 00:50:59,307 --> 00:51:01,601 ¿Cómo me devolverás mi anillo? 822 00:51:03,603 --> 00:51:05,437 Lo estoy pensando, ¿sí? 823 00:51:05,438 --> 00:51:06,605 Lo estoy pensando. 824 00:51:06,606 --> 00:51:09,150 Cuando Diego y yo nos conocimos, 825 00:51:10,026 --> 00:51:13,195 yo había terminado con mi ex hacía poco tiempo. 826 00:51:13,196 --> 00:51:16,114 Él fue mi primer amor. En fin. 827 00:51:16,115 --> 00:51:22,705 Sean, mi ex, vino a mi departamento y... 828 00:51:24,457 --> 00:51:26,583 Debería haberlo detenido, pero... 829 00:51:26,584 --> 00:51:29,836 Pero no lo hiciste, ¿cierto? 830 00:51:29,837 --> 00:51:33,633 Tuvimos sexo, se fue y no volví a verlo. 831 00:51:34,967 --> 00:51:36,134 No hiciste nada malo. 832 00:51:36,135 --> 00:51:39,346 Solo estaban siguiendo reglas diferentes. 833 00:51:39,347 --> 00:51:41,933 Diego, Diego, Diego. 834 00:51:44,977 --> 00:51:46,896 ¿Quieres jugar al ajedrez? 835 00:51:48,314 --> 00:51:50,398 No me gustan los juegos. 836 00:51:50,399 --> 00:51:55,196 Creo que deberías tomar esto. 837 00:51:58,699 --> 00:51:59,826 ¿Éxtasis? 838 00:52:01,327 --> 00:52:03,996 - ¿Esa es tu solución? - Esa es mi solución. 839 00:52:04,956 --> 00:52:06,998 Toma esto 840 00:52:06,999 --> 00:52:09,876 para que por esta noche, olvidemos lo que hiciste 841 00:52:09,877 --> 00:52:13,714 y lo que hizo Diego y nos divirtamos. 842 00:52:14,715 --> 00:52:17,385 - Está bien. - Bien. A la cuenta de tres. 843 00:52:18,177 --> 00:52:19,678 - Uno. - Dos. 844 00:52:19,679 --> 00:52:21,013 Tres. 845 00:52:23,850 --> 00:52:24,725 Es tan... 846 00:52:28,187 --> 00:52:29,354 ...bueno conmigo. 847 00:52:29,355 --> 00:52:32,482 Quiero conectar con él como antes, 848 00:52:32,483 --> 00:52:33,901 pero últimamente 849 00:52:34,944 --> 00:52:37,196 cuando tenemos sexo, tengo que fingir. 850 00:52:39,448 --> 00:52:40,616 ¿Qué? 851 00:52:42,034 --> 00:52:43,578 ¿Fingir? 852 00:52:44,537 --> 00:52:45,830 Sí. 853 00:52:47,373 --> 00:52:49,750 Ay, Sage. 854 00:52:51,377 --> 00:52:53,628 Esto es como el ajedrez. 855 00:52:53,629 --> 00:52:56,715 ¿Cómo recuperaré tu anillo? 856 00:52:56,716 --> 00:52:59,677 Siendo más inteligente que mi oponente. 857 00:53:06,225 --> 00:53:07,351 ¿Quieres ir a nadar? 858 00:53:09,478 --> 00:53:11,856 - Ven, vamos. - Está bien. 859 00:53:15,526 --> 00:53:17,194 ¡Estamos drogadas! 860 00:53:18,070 --> 00:53:20,323 ¡A la mierda! ¡Yo quiero! 861 00:53:22,825 --> 00:53:23,950 ¿Tomaste éxtasis? 862 00:53:23,951 --> 00:53:25,411 ¡Ambas! 863 00:53:26,120 --> 00:53:27,579 - Amor, ¿me das un poco? - ¿Sí? 864 00:53:27,580 --> 00:53:29,749 No, no estás invitado a participar. 865 00:53:31,292 --> 00:53:33,335 Ninguno. Es noche de chicas. 866 00:53:33,336 --> 00:53:35,712 Pero amor, amor, amor, yo la conseguí. 867 00:53:35,713 --> 00:53:36,880 - Es mi éxtasis. - Sage. 868 00:53:36,881 --> 00:53:38,548 Sage. 869 00:53:38,549 --> 00:53:39,717 ¿Podemos hablar? 870 00:53:43,346 --> 00:53:45,263 - No puedes venir. - Sage, ¿podemos hablar? 871 00:53:45,264 --> 00:53:47,807 - No, es noche de chicas. - Sage. 872 00:53:47,808 --> 00:53:50,603 No puedes venir. Adiós. 873 00:53:54,106 --> 00:53:57,443 Bueno, las próximas horas serán muy interesantes. 874 00:54:06,869 --> 00:54:07,745 Dios mío. 875 00:54:11,624 --> 00:54:14,627 Me encanta la sensación de la lluvia en mi piel. 876 00:54:25,638 --> 00:54:27,556 Llevan ahí fuera mucho tiempo. 877 00:54:28,265 --> 00:54:32,477 Por favor, Diego, relájate. 878 00:54:32,478 --> 00:54:36,232 Respeta la noche de chicas. No les pasará nada. 879 00:54:38,734 --> 00:54:39,694 Escucha. 880 00:54:42,405 --> 00:54:44,699 Sage, me encantó haberte conocido. 881 00:54:47,910 --> 00:54:50,037 ¿Qué pasó entre Diego y tú? 882 00:54:52,915 --> 00:54:54,959 Cin, tengo que saberlo. 883 00:54:55,918 --> 00:54:56,961 Sage. 884 00:54:58,087 --> 00:54:59,088 Ven. 885 00:55:06,804 --> 00:55:08,388 - Voy a buscarlas. - Espera, espera. 886 00:55:08,389 --> 00:55:10,515 No deberías salir. No deberías salir. 887 00:55:10,516 --> 00:55:12,058 No te pedí tu opinión. 888 00:55:12,059 --> 00:55:14,185 No, escúchame, escúchame. 889 00:55:14,186 --> 00:55:17,148 No tienes que tomar mi consejo, pero... 890 00:55:17,732 --> 00:55:20,275 Creo que deberías darle su espacio a Sage. 891 00:55:20,276 --> 00:55:22,527 Que disfrute de las drogas. 892 00:55:22,528 --> 00:55:26,282 Cin la cuidará muy bien. 893 00:55:27,158 --> 00:55:29,118 Iré a buscarla. 894 00:55:35,249 --> 00:55:36,459 ¡Sage! 895 00:55:45,885 --> 00:55:47,053 ¡Sage! 896 00:55:49,013 --> 00:55:50,431 ¡Sage! 897 00:56:02,109 --> 00:56:03,319 ¿Sage? 898 00:56:08,699 --> 00:56:09,867 Diego. 899 00:56:11,911 --> 00:56:12,870 ¿Dónde está Sage? 900 00:56:14,663 --> 00:56:16,039 En alguna parte. 901 00:56:16,040 --> 00:56:18,167 ¿Qué hicieron? 902 00:56:18,751 --> 00:56:19,960 Hablamos. 903 00:56:21,253 --> 00:56:22,088 ¡Sage! 904 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 Sage. 905 00:57:08,843 --> 00:57:10,218 - Hola. - Hola. 906 00:57:10,219 --> 00:57:12,345 Te estaba buscando. Estaba preocupado. 907 00:57:12,346 --> 00:57:13,930 Estaba con Cin. 908 00:57:13,931 --> 00:57:15,640 Deberíamos irnos apenas pase la tormenta. 909 00:57:15,641 --> 00:57:18,059 ¿Tienes algo que decirme? 910 00:57:18,060 --> 00:57:19,603 ¿Pasó algo que tenga que saber? 911 00:57:20,521 --> 00:57:23,357 Hablaremos cuando se te pase el efecto de las drogas. 912 00:57:24,024 --> 00:57:27,569 - No sé en quién confiar. - ¿Por qué dices eso? 913 00:57:27,570 --> 00:57:28,903 Ah, mierda. 914 00:57:28,904 --> 00:57:30,780 Diego, tengo que contarte algo. 915 00:57:30,781 --> 00:57:32,240 - ¿Qué? - Yo... 916 00:57:32,241 --> 00:57:33,449 ¡Dios mío! 917 00:57:33,450 --> 00:57:35,493 - Somos nosotros. - Hola. 918 00:57:35,494 --> 00:57:37,412 No sabíamos dónde estaban. 919 00:57:37,413 --> 00:57:41,207 Me dejaste sola, Sage. Hace mucho, mucho frío afuera. 920 00:57:41,208 --> 00:57:43,960 Sí, quería... Quería secarme. 921 00:57:43,961 --> 00:57:46,588 La tormenta debe haber tirado la línea eléctrica. 922 00:57:46,589 --> 00:57:48,840 Bueno, tenemos una chimenea. 923 00:57:48,841 --> 00:57:50,091 Deberíamos quedarnos juntos. 924 00:57:50,092 --> 00:57:51,676 Voy a revisar el tablero eléctrico. 925 00:57:51,677 --> 00:57:53,344 Puede que un rayo haya freído el disyuntor principal. 926 00:57:53,345 --> 00:57:55,096 No, debe haberse caído la línea eléctrica. 927 00:57:55,097 --> 00:57:57,098 - Iré a revisar. - No, no te preocupes. 928 00:57:57,099 --> 00:57:59,017 Cuida a las chicas, ¿sí? 929 00:57:59,018 --> 00:58:01,520 - Bien. - Revisaré la caja. 930 00:58:05,065 --> 00:58:06,357 Cin, ¿nos das un momento? 931 00:58:06,358 --> 00:58:08,319 - Tenemos que cambiarnos. - Claro. 932 00:58:10,029 --> 00:58:12,197 Dije... Será rápido, Cin. 933 00:58:12,198 --> 00:58:13,531 - Necesito que... - No quiero estar sola. 934 00:58:13,532 --> 00:58:14,991 Tengo los ojos cerrados. Pueden cambiarse. 935 00:58:14,992 --> 00:58:16,409 No pasa nada. Hablaremos rápido. 936 00:58:16,410 --> 00:58:18,078 Será rápido, te lo prometo. 937 00:58:22,291 --> 00:58:24,668 ¿Por qué crees que no puedes confiar en mí? 938 00:58:25,794 --> 00:58:27,171 ¿Tú confías en mí? 939 00:58:31,050 --> 00:58:32,927 ¿Qué está pasando? 940 00:58:35,888 --> 00:58:37,513 Tenías que quedarte con ellos. 941 00:58:37,514 --> 00:58:38,641 Tuve que salir. 942 00:58:39,892 --> 00:58:41,894 Hubiese sido sospechoso si no salía. 943 00:58:42,978 --> 00:58:44,813 Creí que esto terminaría antes. 944 00:58:46,148 --> 00:58:50,443 No son fáciles, pero eso lo hace más divertido. 945 00:58:50,444 --> 00:58:53,988 ¡Vete a la mierda! ¡Sé que hay algo entre tú y Cin! 946 00:58:53,989 --> 00:58:57,992 - ¿Te la cogiste o no? - ¡Te juro que no lo hice! 947 00:58:57,993 --> 00:58:59,619 ¡No te creo, Diego! 948 00:58:59,620 --> 00:59:01,913 ¡No te creo nada de lo que dices! 949 00:59:01,914 --> 00:59:04,290 Cálmate, por favor. 950 00:59:04,291 --> 00:59:06,334 - Escúchame. - No quiero escucharte. 951 00:59:06,335 --> 00:59:09,796 ¡No quiero volver a verte ni hablar contigo! 952 00:59:09,797 --> 00:59:12,591 ¡Espera, Sage! ¿A dónde vas? 953 00:59:13,175 --> 00:59:16,344 Chicos, necesito su ayuda. Tuve una pelea con Sage. 954 00:59:16,345 --> 00:59:18,013 No fue el disyuntor. 955 00:59:18,764 --> 00:59:20,974 - ¿Qué pasó? - ¡Todo es culpa tuya! 956 00:59:20,975 --> 00:59:23,393 Está muy enfadada. Se fue corriendo. 957 00:59:23,394 --> 00:59:25,937 Vayan a buscarla, por favor. Dijo que no quería volver a verme. 958 00:59:25,938 --> 00:59:27,814 Claro que sí. Claro que sí. 959 00:59:27,815 --> 00:59:29,899 - La encontraremos. - Gracias. Muchas gracias. 960 00:59:29,900 --> 00:59:31,235 - Sí. - Por supuesto. 961 00:59:32,069 --> 00:59:35,197 - ¿Sage? ¿Sage? - ¡Sage! ¡Sage! 962 00:59:36,657 --> 00:59:38,575 Bien, se fueron. Escucha. 963 00:59:41,745 --> 00:59:43,413 Todo esto es muy raro. 964 00:59:43,414 --> 00:59:44,999 Lo sé. Lo sé. 965 00:59:47,001 --> 00:59:48,751 No me drogué de verdad. 966 00:59:48,752 --> 00:59:50,628 ¿Qué? ¿Por qué no me lo dijiste antes? 967 00:59:50,629 --> 00:59:54,632 Porque no sabía si nos estaban espiando o escuchando. 968 00:59:54,633 --> 00:59:57,302 Estos lentes no tienen aumento. 969 00:59:57,303 --> 00:59:59,762 - ¿Qué? - ¿Y tus llaves? 970 00:59:59,763 --> 01:00:01,515 - Mierda. - ¿Dónde están tus llaves? 971 01:00:02,975 --> 01:00:05,436 - ¿Dónde están tus llaves? - Al lado de mi teléfono. Aquí. 972 01:00:06,228 --> 01:00:09,063 - ¡Estaban aquí! - ¿No están? 973 01:00:09,064 --> 01:00:11,025 - No. - ¿Crees que se las llevaron? 974 01:00:11,817 --> 01:00:13,526 Creo que sí. Puede ser. 975 01:00:13,527 --> 01:00:14,903 Bueno. 976 01:00:17,323 --> 01:00:19,241 Bien, te lo preguntaré una vez. 977 01:00:20,075 --> 01:00:21,159 ¿Qué? 978 01:00:21,160 --> 01:00:23,704 Cin y Will me dijeron 979 01:00:24,371 --> 01:00:26,373 que quisiste acostarte con ella. 980 01:00:27,082 --> 01:00:28,207 Que dijiste que te debía una 981 01:00:28,208 --> 01:00:30,168 - por lo que pasó con Sean. - Están mintiendo. 982 01:00:30,169 --> 01:00:31,794 - Si es cierto, dímelo. - No, no, no, no. 983 01:00:31,795 --> 01:00:33,921 Están mintiendo, ¿sí? No sabía cómo decírtelo, 984 01:00:33,922 --> 01:00:35,465 porque sé que no parece cierto, 985 01:00:35,466 --> 01:00:37,300 pero ella se me insinuó a mí. 986 01:00:37,301 --> 01:00:39,135 Te lo juro por Dios. Fue muy extraño. 987 01:00:39,136 --> 01:00:41,346 - No la toqué. - ¿Cómo sabe lo que hice con Sean? 988 01:00:41,347 --> 01:00:43,598 No se lo conté a ella. 989 01:00:43,599 --> 01:00:45,600 Se lo conté a Will, 990 01:00:45,601 --> 01:00:48,270 pero no porque significara que yo podía acostarme con otra persona. 991 01:00:49,563 --> 01:00:52,066 ¿Le contaste que me encontraste masturbándome en el baño? 992 01:00:53,025 --> 01:00:56,111 No, Sage. Te juro que no. 993 01:01:00,366 --> 01:01:01,200 Está bien. 994 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 ¿Qué? Sage. 995 01:01:07,331 --> 01:01:08,706 ¿Qué? ¿Qué? 996 01:01:08,707 --> 01:01:10,375 Si tú no se lo dijiste, 997 01:01:10,376 --> 01:01:12,460 solo hay una forma de que lo supiera. 998 01:01:12,461 --> 01:01:14,088 ¿Nos están grabando? 999 01:01:19,426 --> 01:01:21,720 - Vamos. - Mierda. 1000 01:01:24,264 --> 01:01:27,016 - Habitación número tres. - ¿Estás seguro? 1001 01:01:27,017 --> 01:01:29,394 No tenemos otra opción. Tienen nuestras llaves. 1002 01:01:29,395 --> 01:01:31,646 Les calienta jugar con nosotros. 1003 01:01:31,647 --> 01:01:33,857 Creo que están jugando un juego. 1004 01:01:34,775 --> 01:01:38,404 Bueno, si quieren que juguemos, debe haber alguna forma de ganarles. 1005 01:01:53,210 --> 01:01:55,254 ¿Qué mierda es todo esto? 1006 01:02:04,638 --> 01:02:07,433 {\an8}ATRAPADOS EDMUND KERNS 1007 01:02:14,815 --> 01:02:15,815 - Sage. Sage. - ¿Qué? 1008 01:02:15,816 --> 01:02:17,650 Hay una foto nuestra. 1009 01:02:17,651 --> 01:02:19,361 - No. ¿Qué? - Mira. 1010 01:02:24,491 --> 01:02:29,036 - Somos nosotros. - ¿Esas son... otras parejas? 1011 01:02:29,037 --> 01:02:30,497 No lo sé. 1012 01:02:33,584 --> 01:02:35,586 Dios mío. 1013 01:02:41,800 --> 01:02:43,051 ¿Qué es esto? 1014 01:02:51,393 --> 01:02:52,311 ¿Qué? 1015 01:03:03,113 --> 01:03:04,740 Esta es su casa. 1016 01:03:08,035 --> 01:03:09,410 Estamos en su maldita casa. 1017 01:03:09,411 --> 01:03:11,497 - Ven. Mira esto. - ¿Qué cosa? 1018 01:03:13,624 --> 01:03:15,041 Tenías razón en preocuparte. 1019 01:03:15,042 --> 01:03:17,377 Las cámaras estaban escondidas detrás de los espejos. 1020 01:03:30,307 --> 01:03:32,476 Mierda. 1021 01:03:53,080 --> 01:03:55,624 ¿Qué hicieron Cin y tú mientras Sage y yo no estábamos? 1022 01:04:01,547 --> 01:04:04,675 - Oye, Sage. - ¿Sí? 1023 01:04:05,551 --> 01:04:07,343 LA REAPARICIÓN DE LOS JUGUETES SEXUALES EN RELACIONES MODERNAS 1024 01:04:07,344 --> 01:04:09,595 Empezaron a investigarnos después de que reserváramos. 1025 01:04:09,596 --> 01:04:11,889 Revisaron nuestras redes sociales y todo. 1026 01:04:11,890 --> 01:04:13,307 MI PASIÓN POR LA ESCRITURA Y MIS AUTORES FAVORITOS 1027 01:04:13,308 --> 01:04:16,978 Quieren... que dejemos de confiar el uno en el otro. 1028 01:04:16,979 --> 01:04:18,563 Tenemos que irnos de aquí ya mismo. 1029 01:04:18,564 --> 01:04:20,565 Borra los videos y vámonos de aquí. 1030 01:04:20,566 --> 01:04:22,317 Voy a romper todo. No quiero dejar nada. 1031 01:04:23,777 --> 01:04:26,446 Bien, ¿sabes qué romper? 1032 01:04:27,948 --> 01:04:31,326 Bien hecho. Bien jugado. 1033 01:04:31,827 --> 01:04:33,411 Bravo. 1034 01:04:33,412 --> 01:04:34,955 No hacía falta que rompieras el disco. 1035 01:04:35,914 --> 01:04:37,583 Todo está guardado en la nube. 1036 01:04:39,001 --> 01:04:40,293 ¿Qué les pasa? 1037 01:04:40,294 --> 01:04:41,419 ¿Por qué hacen esto? 1038 01:04:41,420 --> 01:04:42,670 ¿Qué mierda es todo esto? 1039 01:04:42,671 --> 01:04:45,090 No es más que un juego, Sage. 1040 01:04:46,174 --> 01:04:51,346 Piénsenlo como una oportunidad de demostrar su amor por el otro. 1041 01:04:53,390 --> 01:04:56,475 ¿No sienten que, no importa a dónde vayan, 1042 01:04:56,476 --> 01:04:59,520 todas las personas están jugando a su propio juego, 1043 01:04:59,521 --> 01:05:01,231 con sus propias reglas, 1044 01:05:01,773 --> 01:05:04,610 pero nadie dice cuáles son? 1045 01:05:06,820 --> 01:05:08,405 ¿Qué? 1046 01:05:09,448 --> 01:05:11,157 Anoche, nos dijeron que entráramos aquí. 1047 01:05:11,158 --> 01:05:12,908 ¿Que iban a hacer si aceptábamos? 1048 01:05:12,909 --> 01:05:15,453 No habría dejado que entraran. 1049 01:05:15,454 --> 01:05:17,039 Los habría detenido. 1050 01:05:17,623 --> 01:05:20,583 Sage, que casi nos descubran es parte de la diversión. 1051 01:05:20,584 --> 01:05:22,335 ¿Cuántas veces 1052 01:05:22,336 --> 01:05:23,919 - hicieron esto? - Seis. 1053 01:05:23,920 --> 01:05:25,546 ¿Seis? 1054 01:05:25,547 --> 01:05:27,548 - ¿Incluyéndolos a ellos o no? - No, amor. 1055 01:05:27,549 --> 01:05:29,133 Quieren saber cuántas veces lo hicimos en el pasado. 1056 01:05:29,134 --> 01:05:31,177 - Seis, sin ellos. - ¿Quién me falta? 1057 01:05:31,178 --> 01:05:33,804 ¿Hola? ¿Hola? Nos iremos de aquí ya mismo. 1058 01:05:33,805 --> 01:05:36,015 No nos importa su jueguito. 1059 01:05:36,016 --> 01:05:38,017 Devuélvannos nuestras llaves. 1060 01:05:38,018 --> 01:05:40,312 ¿Quieren saber qué pasará si pierden? 1061 01:05:40,979 --> 01:05:42,189 No. 1062 01:05:43,940 --> 01:05:45,316 Quiero mis llaves. 1063 01:05:45,317 --> 01:05:46,526 Diego. 1064 01:05:47,361 --> 01:05:50,530 - No pasa nada. - Si te doy las llaves ahora, 1065 01:05:51,156 --> 01:05:54,993 habrá cosas sobre nosotros y sobre ustedes 1066 01:05:56,662 --> 01:05:58,330 que nunca sabrán. 1067 01:06:01,750 --> 01:06:05,419 - No necesito saber nada. Creo. - Sé que tú no. 1068 01:06:05,420 --> 01:06:09,298 Diego, ¿te gustaría conocer a Sage un poquito mejor? 1069 01:06:09,299 --> 01:06:11,967 Solo queremos irnos. 1070 01:06:11,968 --> 01:06:13,511 Queremos irnos, por favor. 1071 01:06:13,512 --> 01:06:16,890 Está bien. Está bien. Está bien. 1072 01:06:19,768 --> 01:06:21,227 - Vayan. - Vamos, Sage. 1073 01:06:21,228 --> 01:06:22,978 Vámonos a la mierda. 1074 01:06:22,979 --> 01:06:24,647 - Los vamos a extrañar. - Quítate de... 1075 01:06:24,648 --> 01:06:26,107 - Oye. - Los vamos a extrañar. 1076 01:06:26,108 --> 01:06:27,651 - Conduce con cuidado. - Los vamos a extrañar. 1077 01:06:28,777 --> 01:06:31,321 Oye, devuélveme mi anillo. 1078 01:06:32,072 --> 01:06:35,242 Si te vas ahora, yo me quedo con tu anillo, amigo. 1079 01:06:36,785 --> 01:06:38,245 Volveré a buscarlo. 1080 01:06:43,458 --> 01:06:44,959 Mierda, está desenchufado. 1081 01:06:44,960 --> 01:06:45,961 ¿Qué? 1082 01:06:48,839 --> 01:06:50,881 La batería solo aguantará diez kilómetros más. 1083 01:06:50,882 --> 01:06:53,008 Debe haberlo desenchufado justo después de que yo lo enchufara. 1084 01:06:53,009 --> 01:06:54,677 Bueno, vámonos ya. 1085 01:06:54,678 --> 01:06:56,929 Nos quedaremos varados en el medio de la nada. 1086 01:06:56,930 --> 01:06:58,514 Amor, tenemos que irnos. 1087 01:06:58,515 --> 01:07:00,558 Tenemos que irnos, ¿me entiendes? 1088 01:07:00,559 --> 01:07:01,977 Dios. 1089 01:07:02,811 --> 01:07:04,187 Tuvimos sexo, Diego. 1090 01:07:04,896 --> 01:07:06,564 En el asiento trasero de mi auto. 1091 01:07:06,565 --> 01:07:08,817 Por eso nos fuimos tanto tiempo. 1092 01:07:12,821 --> 01:07:15,156 Lo intentó. Pero no pasó nada. 1093 01:07:15,157 --> 01:07:17,074 Estoy seguro de que mi semen sigue dentro de ella. 1094 01:07:17,075 --> 01:07:19,160 - ¿Qué? - ¡Está mintiendo! 1095 01:07:19,161 --> 01:07:20,578 ¿Por qué no...? ¡Vámonos! 1096 01:07:20,579 --> 01:07:22,580 - ¡Está mintiendo! - No, tengo pruebas. 1097 01:07:22,581 --> 01:07:24,790 Tengo un video, Diego. 1098 01:07:24,791 --> 01:07:26,751 - ¡Está jugando contigo! - Regresen... 1099 01:07:26,752 --> 01:07:28,836 Ya ganamos el juego, Sage. 1100 01:07:28,837 --> 01:07:30,546 ¡Tuvimos sexo! 1101 01:07:30,547 --> 01:07:33,299 Diego se resistió a Cin, pero yo me acosté contigo. 1102 01:07:33,300 --> 01:07:36,218 ¿Qué es esto? ¿Toman a dos personas que están muy enamoradas, 1103 01:07:36,219 --> 01:07:39,930 en una relación feliz y comprometida y simplemente la destruyen? 1104 01:07:39,931 --> 01:07:43,893 Feliz y comprometida es exagerar, Sage. 1105 01:07:43,894 --> 01:07:47,272 Pero sí... Ayudamos a la gente a conocer la verdad. 1106 01:07:48,523 --> 01:07:51,066 Diego, si te vas ahora... 1107 01:07:51,067 --> 01:07:52,109 - ¿Diego? - Cállate, cállate. 1108 01:07:52,110 --> 01:07:53,110 - Amor. - ¡Cállense! 1109 01:07:53,111 --> 01:07:54,488 ¡Cállense! 1110 01:07:55,989 --> 01:07:58,074 Sage, ¿por qué no me lo dijiste? 1111 01:08:00,994 --> 01:08:02,703 Tú no me dijiste lo de Cin. 1112 01:08:02,704 --> 01:08:04,538 Al principio, no, pero después sí. 1113 01:08:04,539 --> 01:08:07,541 Bueno, pero no tuve sexo con él. 1114 01:08:07,542 --> 01:08:09,001 No te lo dije porque... 1115 01:08:09,002 --> 01:08:10,879 Porque me engañaste en el pasado. 1116 01:08:13,423 --> 01:08:15,090 No tuve sexo con él. 1117 01:08:15,091 --> 01:08:17,301 Me parece que no te cree, Sage. 1118 01:08:17,302 --> 01:08:18,761 - No lo hice. - Diego. 1119 01:08:18,762 --> 01:08:23,224 No quiere que veas lo que hizo. 1120 01:08:23,225 --> 01:08:26,018 - Por favor, amor. - No puedes confiar en ella. 1121 01:08:26,019 --> 01:08:29,064 Estamos en peligro, ¿me entiendes? Tenemos que irnos ahora mismo. 1122 01:08:29,856 --> 01:08:32,400 Te amo. No hice nada. 1123 01:08:37,906 --> 01:08:38,865 Le creo. 1124 01:08:40,492 --> 01:08:42,577 Sage, ¿por qué no le cuentas lo que le dijiste a Cin? 1125 01:08:43,328 --> 01:08:47,207 ¡Ustedes y su juego pueden irse bien a la mierda! ¡Perdieron! 1126 01:08:49,501 --> 01:08:50,710 Vámonos. 1127 01:08:54,339 --> 01:08:56,091 ¿Amor? ¡Amor! 1128 01:08:58,051 --> 01:09:01,096 Ah, mierda. 1129 01:09:39,384 --> 01:09:40,927 - ¡Basta! ¡Basta! - No, no. 1130 01:09:41,720 --> 01:09:44,222 Relájate. No irás a ninguna parte. 1131 01:09:46,182 --> 01:09:48,184 - Basta. - ¿Cómo está tu pierna, Diego? 1132 01:09:48,852 --> 01:09:51,021 ¿Recuerdas esto? Estaba en tu auto. 1133 01:10:01,281 --> 01:10:04,283 ¿Por qué nosotros? No les hicimos nada. 1134 01:10:04,284 --> 01:10:08,246 Diego, te prometo que no es personal. 1135 01:10:08,997 --> 01:10:12,166 Pero si podemos destruir en un fin de semana 1136 01:10:12,167 --> 01:10:15,629 lo que les costó años construir, 1137 01:10:16,421 --> 01:10:19,340 ¿por qué deberían seguir juntos? 1138 01:10:19,341 --> 01:10:22,009 O se resisten a nosotros 1139 01:10:22,010 --> 01:10:24,011 y demuestran el amor que se tienen 1140 01:10:24,012 --> 01:10:26,556 y viven, 1141 01:10:27,182 --> 01:10:29,392 o terminan en el fondo del lago. 1142 01:10:31,019 --> 01:10:33,939 Ninguna pareja jugó con nosotros y vivió para contarlo. 1143 01:10:34,981 --> 01:10:36,608 ¿Por qué sería diferente con ustedes? 1144 01:10:38,818 --> 01:10:41,488 Nosotros no nos separamos. 1145 01:10:42,489 --> 01:10:43,405 - Eso. - ¡Ganamos! 1146 01:10:43,406 --> 01:10:44,865 ¡Ganamos el puto juego! 1147 01:10:44,866 --> 01:10:46,533 ¡Ganamos y tienen que dejarnos ir! 1148 01:10:46,534 --> 01:10:48,202 ¡Tienen que dejarnos ir! 1149 01:10:48,203 --> 01:10:50,956 Tenemos que dejarlos ir. ¿Tenemos que dejarlos ir? 1150 01:10:51,498 --> 01:10:52,998 Despierta, Sage. 1151 01:10:52,999 --> 01:10:56,962 Desde que llegaron, no dejaron de mentirse. 1152 01:11:02,968 --> 01:11:05,344 - ¡Devuélveme mi teléfono! - Mira esto. 1153 01:11:05,345 --> 01:11:10,349 Aprobaron su reserva en Florida. 1154 01:11:10,350 --> 01:11:11,768 Lindo lugar. 1155 01:11:14,729 --> 01:11:17,816 Pero no llegarán, por supuesto. 1156 01:11:24,114 --> 01:11:26,282 ¿Por qué dicen eso? 1157 01:11:26,866 --> 01:11:29,327 - Diles. - ¿Se los cuento? 1158 01:11:45,844 --> 01:11:47,512 Volvamos al pasado, ¿sí? 1159 01:12:21,880 --> 01:12:23,840 ¿Ya entendieron todo? 1160 01:12:26,551 --> 01:12:30,138 Mi nombre es Thomas, ella es Alice. 1161 01:12:32,223 --> 01:12:34,559 Nuestros padres eran Robert y Marilyn Price. 1162 01:12:39,314 --> 01:12:40,857 Leíste sobre ellos, Diego. 1163 01:12:41,649 --> 01:12:43,985 En el periódico de la segunda habitación. 1164 01:12:46,988 --> 01:12:50,949 ¿Se sienten...? ¿Están disgustados? 1165 01:12:50,950 --> 01:12:54,621 ¿No encaja con su forma de ver el mundo? 1166 01:12:58,708 --> 01:13:02,295 Tenemos un vínculo muy especial desde pequeños. 1167 01:13:05,173 --> 01:13:07,717 Pasábamos todo nuestro tiempo juntos. 1168 01:13:10,470 --> 01:13:12,514 Éramos más que hermanos, 1169 01:13:13,556 --> 01:13:15,308 éramos mejores amigos. 1170 01:13:18,561 --> 01:13:21,356 Nuestra madre intentaba separarnos. 1171 01:13:22,941 --> 01:13:26,736 Solíamos acostarnos en la misma cama y dormir juntos. 1172 01:13:28,655 --> 01:13:30,907 Así, nuestro amor... 1173 01:13:32,659 --> 01:13:34,327 evolucionó. 1174 01:13:39,374 --> 01:13:42,584 Cuando éramos adolescentes, nuestra madre nos encontró en la cama. 1175 01:13:42,585 --> 01:13:45,045 Se lo dijo a nuestro padre y él nos dio una paliza. 1176 01:13:45,046 --> 01:13:46,547 Pensaban que éramos unos monstruos. 1177 01:13:46,548 --> 01:13:49,259 Así que hicimos lo que teníamos que hacer. 1178 01:13:52,887 --> 01:13:55,098 Le demostramos nuestro amor al mundo. 1179 01:14:05,358 --> 01:14:07,026 Miren. 1180 01:14:07,986 --> 01:14:11,948 Lo que sus padres hicieron fue horrible, 1181 01:14:13,032 --> 01:14:14,533 pero no somos como ellos. 1182 01:14:14,534 --> 01:14:16,160 Sí lo son. 1183 01:14:16,161 --> 01:14:17,953 En lugar de juzgar su propia relación, 1184 01:14:17,954 --> 01:14:20,873 juzgan la nuestra. 1185 01:14:20,874 --> 01:14:25,252 Cin, por favor. Queremos irnos, por favor. 1186 01:14:25,253 --> 01:14:28,672 No le diremos nada a nadie. 1187 01:14:28,673 --> 01:14:30,175 ¡Tienen que dejarnos ir! 1188 01:14:33,261 --> 01:14:34,262 ¿Amor? 1189 01:14:35,388 --> 01:14:36,263 ¿Amor? 1190 01:14:36,264 --> 01:14:37,890 - ¿Amor? - ¿Amor? 1191 01:14:37,891 --> 01:14:39,099 - ¿Amor? - Mi adrenalina. 1192 01:14:39,100 --> 01:14:40,392 Tengo ganas de jugar. 1193 01:14:40,393 --> 01:14:42,853 Quiero hacerlo. Quiero hacerlo ya mismo. 1194 01:14:42,854 --> 01:14:44,980 - ¿Ahora? - Sí. 1195 01:14:44,981 --> 01:14:46,023 ¿Les molesta...? 1196 01:14:46,024 --> 01:14:47,733 ¿Les molesta si...? 1197 01:14:47,734 --> 01:14:49,484 Nos iremos... Volveremos en un momento. 1198 01:14:49,485 --> 01:14:51,361 - Dios mío. - ¡No se muevan! 1199 01:14:51,362 --> 01:14:52,530 ¡Mierda! 1200 01:14:54,115 --> 01:14:56,700 ¿Sage? Sage, tienes que irte. 1201 01:14:56,701 --> 01:14:58,869 No llegaré lejos con la pierna así. Tienes que irte. 1202 01:14:58,870 --> 01:15:00,454 No te dejaré aquí. 1203 01:15:00,455 --> 01:15:02,247 Vámonos a la mierda. Usa los dientes. 1204 01:15:02,248 --> 01:15:05,292 Espera, espera, espera. Vi esto en TikTok. 1205 01:15:05,293 --> 01:15:07,127 Párate. Párate. Escúchame. 1206 01:15:07,128 --> 01:15:08,213 - ¿Qué? - ¡Párate! 1207 01:15:08,838 --> 01:15:11,466 - ¿Lo tienes? - Sí. Bien. 1208 01:15:12,008 --> 01:15:14,760 Tienes que levantar los brazos y bajarlos lo más fuerte posible. 1209 01:15:14,761 --> 01:15:16,679 - Bien. - ¿Entiendes? Bien. 1210 01:15:23,269 --> 01:15:24,437 Mierda. 1211 01:15:25,730 --> 01:15:27,648 ¿Ves? Están muy equivocados. 1212 01:15:27,649 --> 01:15:29,775 Somos una buena pareja. 1213 01:15:29,776 --> 01:15:31,944 Estuve fingiendo. 1214 01:15:31,945 --> 01:15:32,986 ¿Qué? 1215 01:15:32,987 --> 01:15:34,613 Cuando renunciaste, 1216 01:15:34,614 --> 01:15:37,366 toda la responsabilidad económica recayó en mí, 1217 01:15:37,367 --> 01:15:40,994 sin ningún maldito plan. Y ya no éramos iguales. 1218 01:15:40,995 --> 01:15:42,454 Entonces, cada vez que teníamos sexo... 1219 01:15:42,455 --> 01:15:43,997 - Fingías. - Sí. 1220 01:15:43,998 --> 01:15:46,458 Lo pensé, pero no estaba seguro. 1221 01:15:46,459 --> 01:15:47,960 - No puedo quitar... - Lo siento. 1222 01:15:47,961 --> 01:15:50,129 - ...la puta cinta. - Ya casi está. 1223 01:15:50,880 --> 01:15:52,173 Busca el cloroformo. 1224 01:15:52,757 --> 01:15:53,716 ¡Ve! 1225 01:15:58,346 --> 01:15:59,597 - ¿Ya está? - Sí. 1226 01:16:00,181 --> 01:16:01,014 Mierda. Ya está. 1227 01:16:01,015 --> 01:16:03,518 Bien. Vamos. Vamos. 1228 01:16:06,020 --> 01:16:06,980 Sage, vete. 1229 01:16:08,815 --> 01:16:11,734 ¡Ve a buscar un cuchillo! ¡Rápido! 1230 01:17:06,122 --> 01:17:08,875 Amor, no encontré el cloroformo. 1231 01:17:35,902 --> 01:17:37,069 Dios mío. 1232 01:17:37,070 --> 01:17:38,738 ¿Amor? Amor. 1233 01:17:44,327 --> 01:17:47,037 Mierda. Mierda. 1234 01:17:47,038 --> 01:17:48,580 Amor, amor, ¿estás...? 1235 01:17:48,581 --> 01:17:49,874 Espera, espera. ¿Estás bien? 1236 01:17:50,625 --> 01:17:52,877 Tengo vidrio en la cara. Tengo vidrio en la cara. 1237 01:17:54,712 --> 01:17:55,545 Mierda. 1238 01:17:55,546 --> 01:17:58,298 ¡Mátala! ¡Mata a esa maldita perra! 1239 01:17:58,299 --> 01:18:00,008 - La encontraré, amor. - Ve. 1240 01:18:00,009 --> 01:18:01,677 - ¿Sí? - ¡Ve! ¡Ve! 1241 01:18:02,637 --> 01:18:03,971 Te amo. 1242 01:18:05,681 --> 01:18:06,557 Te amo. 1243 01:18:11,646 --> 01:18:13,189 ¡Diego! 1244 01:18:33,543 --> 01:18:34,585 ¿Diego? 1245 01:18:37,839 --> 01:18:39,006 ¿Diego? 1246 01:18:42,135 --> 01:18:43,761 ¡Diego! 1247 01:18:44,512 --> 01:18:45,513 ¡Diego! 1248 01:19:07,201 --> 01:19:08,369 Mierda. 1249 01:19:10,997 --> 01:19:13,165 ¿Me matarás con un hacha, Sage? 1250 01:19:13,166 --> 01:19:15,501 Te mataré antes de que me mates. 1251 01:19:16,461 --> 01:19:19,505 "Te mataré antes de que me mates". 1252 01:19:24,719 --> 01:19:27,095 ¿Sabes qué? 1253 01:19:27,096 --> 01:19:28,973 Seré un caballero 1254 01:19:29,682 --> 01:19:31,434 y te dejaré intentarlo. 1255 01:19:32,226 --> 01:19:33,478 ¿Qué te parece? 1256 01:19:34,687 --> 01:19:36,688 Contaré hasta tres para que me des 1257 01:19:36,689 --> 01:19:39,317 con ese hacha en la cabeza. 1258 01:19:40,485 --> 01:19:43,028 Si no lo haces, mataré a tu novio 1259 01:19:43,029 --> 01:19:44,946 y volveré a buscarte. 1260 01:19:44,947 --> 01:19:46,324 ¿Entendido? 1261 01:19:47,366 --> 01:19:49,911 ¿Cuánto lo amas, Sage? 1262 01:19:50,703 --> 01:19:52,954 Vamos, demuéstrame lo mucho que lo amas. 1263 01:19:52,955 --> 01:19:54,832 ¿Matarías por él? 1264 01:19:56,167 --> 01:19:57,168 Uno. 1265 01:19:58,794 --> 01:20:00,338 Dos. 1266 01:20:03,841 --> 01:20:05,843 Tres. 1267 01:20:09,388 --> 01:20:12,015 Sage. 1268 01:20:12,016 --> 01:20:13,726 Supongo que no lo amas de verdad. 1269 01:20:21,442 --> 01:20:23,152 ¿Quieres que te dé otra oportunidad? 1270 01:20:25,404 --> 01:20:27,155 Te daré otra oportunidad, ¿sí? 1271 01:20:27,156 --> 01:20:29,616 Pero será la última. 1272 01:20:29,617 --> 01:20:31,868 ¿Sí? Bien. 1273 01:20:31,869 --> 01:20:33,913 Hagámoslo. 1274 01:20:36,123 --> 01:20:37,667 Hazlo, Sage. 1275 01:20:39,085 --> 01:20:40,044 Uno. 1276 01:20:41,754 --> 01:20:45,341 ¡Puedes hacerlo! ¡Hazlo, Sage! 1277 01:20:46,592 --> 01:20:47,926 Dos. 1278 01:20:47,927 --> 01:20:49,345 Puedes hacerlo. 1279 01:20:50,012 --> 01:20:51,931 Tienes instinto asesino. 1280 01:20:53,641 --> 01:20:54,934 Dos y medio. 1281 01:20:57,061 --> 01:20:59,896 ¡Mierda! ¡Sí, hazlo! 1282 01:20:59,897 --> 01:21:01,607 ¡Hazlo de nuevo! 1283 01:21:02,733 --> 01:21:05,861 Me alegra que pelees hasta el final, Sage. 1284 01:21:07,697 --> 01:21:09,448 ¿Qué harás ahora? 1285 01:21:11,576 --> 01:21:12,743 Mierda. 1286 01:21:17,790 --> 01:21:19,667 ¡Hija de puta! 1287 01:21:44,483 --> 01:21:45,985 MOVIMIENTO DETECTADO 1288 01:22:55,888 --> 01:22:58,474 ¡Sage! 1289 01:23:01,435 --> 01:23:03,729 ¡Sage! 1290 01:24:16,844 --> 01:24:19,847 ¡Diego! ¡Diego! 1291 01:24:30,649 --> 01:24:33,360 ¡Sage! ¡Sage! 1292 01:24:35,112 --> 01:24:39,241 ¡Sage! 1293 01:24:41,202 --> 01:24:42,912 No creo que venga, amigo. 1294 01:24:56,342 --> 01:24:58,511 Cuidado por dónde pisas. Cuidado... 1295 01:24:59,553 --> 01:25:01,012 No, no, no. No hagas esto. 1296 01:25:01,013 --> 01:25:03,432 ¿Es una broma? 1297 01:25:04,141 --> 01:25:05,391 - No. - Te diré algo. 1298 01:25:05,392 --> 01:25:08,353 Se creen perfectos, 1299 01:25:08,354 --> 01:25:12,607 pero son personas rotas, un desastre, igual que nosotros. 1300 01:25:12,608 --> 01:25:14,275 Por favor, por favor. ¡No, no, no! 1301 01:25:14,276 --> 01:25:15,819 ¡Por favor! ¡No, no, no! 1302 01:25:15,820 --> 01:25:17,530 - ¡No, no! - ¡No, no, no! 1303 01:25:23,869 --> 01:25:25,412 Mierda. 1304 01:25:51,897 --> 01:25:53,399 ¿Estás bien? 1305 01:25:54,942 --> 01:25:57,986 - No del todo. - Ven, amor. Ven. 1306 01:25:57,987 --> 01:26:01,031 - ¿Y tú? - Tuve mejores días. 1307 01:26:03,534 --> 01:26:04,827 ¿Dónde está? 1308 01:26:06,287 --> 01:26:08,664 La apuñalé en el pie. Está clavada en el muelle. 1309 01:26:09,790 --> 01:26:12,667 - Bien. ¿Puedes pararte? - Sí, sí. 1310 01:26:12,668 --> 01:26:13,669 Bien. 1311 01:26:25,890 --> 01:26:27,557 La motosierra no funciona. 1312 01:26:27,558 --> 01:26:29,143 Tenemos que irnos ya mismo. 1313 01:26:30,519 --> 01:26:31,937 Los autos no funcionan. 1314 01:26:35,149 --> 01:26:36,525 Subamos al bote. 1315 01:26:37,318 --> 01:26:38,527 Bien. 1316 01:26:39,278 --> 01:26:40,571 - Bien. - Aguanta. 1317 01:26:41,196 --> 01:26:42,281 Vamos. 1318 01:26:45,659 --> 01:26:48,787 Tengo que admitir... que no soy lo suficientemente bueno. 1319 01:26:49,496 --> 01:26:50,747 Puedo escribir en mi tiempo libre, 1320 01:26:50,748 --> 01:26:52,958 pero no debería renunciar. 1321 01:26:53,751 --> 01:26:57,379 Soy un buen profesor, ¿sabes? Pero soy un escritor mediocre. 1322 01:26:58,422 --> 01:27:00,882 Quiero que sepas que volveré a enseñar. 1323 01:27:00,883 --> 01:27:02,425 - Está bien. - ¿Sí? 1324 01:27:02,426 --> 01:27:06,137 Pero tendrás que leer todos mis escritos mediocres. 1325 01:27:06,138 --> 01:27:08,848 Puede que ahora escriba sobre personas rotas, 1326 01:27:08,849 --> 01:27:10,935 pero nuestro futuro ya no dependerá de eso. 1327 01:27:11,769 --> 01:27:13,604 ¡Mierda! ¿Dónde está? 1328 01:27:16,482 --> 01:27:17,440 ¿Puedes subir? 1329 01:27:17,441 --> 01:27:18,817 Sí. 1330 01:27:22,738 --> 01:27:23,988 ¡Agárrate! 1331 01:27:23,989 --> 01:27:25,532 Mierda. Seguimos atados. 1332 01:27:26,825 --> 01:27:29,203 ¡Busca el hacha! ¡Agarra la puta hacha! 1333 01:28:36,687 --> 01:28:38,063 ¡Muérete de una vez! 1334 01:28:54,872 --> 01:28:56,122 ¡Sage! 1335 01:28:56,123 --> 01:28:57,583 Reversa. 1336 01:29:01,128 --> 01:29:02,171 ¡Sage! 1337 01:29:06,091 --> 01:29:07,676 - ¡Sage! - ¡No se mueve! 1338 01:29:10,387 --> 01:29:11,513 ¡Sage! 1339 01:29:12,639 --> 01:29:13,766 ¡Sage! 1340 01:29:18,187 --> 01:29:19,688 ¡Muere!