1 00:00:10,969 --> 00:00:13,638 VELIKA PROMJENA KOD FALCONSA PENIX VOĐA NAVALE 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,516 Neki kažu da su predvidjeli promjene u Atlanti. 3 00:00:16,599 --> 00:00:19,185 To je velika vijest, tektonska promjena. 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,772 Atlanta Falconsi stavili su Kirka Cousinsa na klupu. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,816 SJEDIŠTE FALCONSA, PROSINAC 2024. 6 00:00:24,899 --> 00:00:28,987 Ništa ne bi postigli s onom verzijom Cousinsa. Isplati se riskirati. 7 00:00:33,742 --> 00:00:36,703 Cousinsova karijera u Atlanti vjerojatno je gotova. 8 00:00:37,787 --> 00:00:42,417 Ovo je jedna od najčudnijih situacija s iskusnim vođom navale. 9 00:00:55,055 --> 00:00:58,892 Raheem je nazvao u utorak navečer i rekao da želi razgovarati, 10 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 pa sam otišao k njemu… 11 00:01:01,102 --> 00:01:02,312 VOĐA NAVALE FALCONSA 12 00:01:02,395 --> 00:01:05,815 …i rekao je da će doći do promjene. 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 To je bilo to. 14 00:01:08,568 --> 00:01:12,405 Nije bilo potrebe za dugim razgovorom. 15 00:01:12,489 --> 00:01:15,700 Lopta je bila u mojim rukama i… 16 00:01:17,118 --> 00:01:21,498 nisam igrao na razini koju sam očekivao od sebe 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 i koju je on očekivao. 18 00:01:23,958 --> 00:01:27,587 Tako to ide u profesionalnom nogometu. 19 00:01:31,966 --> 00:01:35,345 Boli te svaki put kad ne igraš dobro. 20 00:01:35,428 --> 00:01:38,515 To te pogodi osobno, 21 00:01:38,598 --> 00:01:42,310 ali pogađa te i to što to utječe na druge ljude. 22 00:01:43,978 --> 00:01:45,647 Želiš igrati dobro. 23 00:01:46,189 --> 00:01:47,941 A kad ne uspiješ, 24 00:01:49,275 --> 00:01:50,777 to boli. 25 00:01:53,947 --> 00:01:54,864 Tako da… 26 00:01:56,950 --> 00:02:00,954 Moram se nadati da priča nije gotova, 27 00:02:01,621 --> 00:02:04,040 da me čeka još mnogo toga 28 00:02:06,084 --> 00:02:08,336 i da ovo ima svrhu. 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 I… 30 00:02:12,215 --> 00:02:15,969 Držiš se toga jer ne znaš što te čeka. 31 00:02:17,137 --> 00:02:21,516 Bit će zanimljivo vidjeti kamo sve ovo vodi. 32 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 No moje je nogometno putovanje takvo već 20 godina. 33 00:02:26,813 --> 00:02:30,483 Nikad nisam znao što me čeka 34 00:02:31,568 --> 00:02:34,904 dok se nisam osvrnuo i sagledao to iz retrospektive. 35 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 KAMO IDETE? 36 00:02:38,783 --> 00:02:40,118 VOĐA NAVALE 37 00:02:40,201 --> 00:02:44,247 ZAVRŠNICA SEZONE 38 00:02:46,833 --> 00:02:49,043 Obožavam božićne slagalice. 39 00:02:49,127 --> 00:02:50,003 KIRKOVA ŽENA 40 00:02:50,086 --> 00:02:52,463 Imam dvije, a ovu sam završila. 41 00:02:52,547 --> 00:02:57,552 Djeca su mi dovoljno velika da se sama igraju i slažu Lego kockice, 42 00:02:57,635 --> 00:03:00,763 pa onda mogu sjediti ovdje i sama ih slagati. 43 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 To mi je poput terapije. 44 00:03:06,352 --> 00:03:08,855 Bio je ovo hektičan tjedan. Ja… 45 00:03:08,938 --> 00:03:15,778 Inače ne dopuštam da me pogađaju usponi i padovi sezone NFL-a, 46 00:03:16,279 --> 00:03:18,740 no ovaj me tjedan slomio. 47 00:03:20,158 --> 00:03:21,993 Zapravo, ovaj me mjesec slomio. 48 00:03:22,076 --> 00:03:25,663 Teško razdoblje započelo je već početkom prosinca. 49 00:03:27,040 --> 00:03:30,084 Barem iz moje perspektive. 50 00:03:30,793 --> 00:03:34,672 Ali u utorak, nakon utakmice u ponedjeljak navečer, 51 00:03:35,173 --> 00:03:37,967 bila sam na Twitteru. 52 00:03:38,760 --> 00:03:43,223 I vidjela sam mnogo objava sa sloganom „Kirk na klupu”. 53 00:03:45,391 --> 00:03:46,684 I… 54 00:03:47,894 --> 00:03:50,813 Nisam mu htjela reći da je to posvuda na Twitteru. 55 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 No pitala sam ga što misli 56 00:03:53,775 --> 00:03:58,029 i misli li da bi mu to mogli napraviti danas ili sutra. 57 00:03:58,112 --> 00:04:00,782 A on je rekao: „Ne znam, vidjet ćemo.” 58 00:04:00,865 --> 00:04:03,159 To nam je visilo nad glavom. 59 00:04:04,577 --> 00:04:08,206 U utorak sam zamatala božićne poklone. 60 00:04:08,289 --> 00:04:13,044 I vidjela sam kako mu mobitel svijetli u uredu. 61 00:04:13,127 --> 00:04:14,337 Bio je to Raheem. 62 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 Bilo je oko 19.30. 63 00:04:17,882 --> 00:04:21,594 Rekla sam mu da ga je zvao Raheem. 64 00:04:22,095 --> 00:04:24,347 Znao je što to znači, kao i ja. 65 00:04:27,433 --> 00:04:29,727 Nije ga bilo oko jedan sat i… 66 00:04:30,603 --> 00:04:32,230 bilo je veoma tužno. 67 00:04:32,313 --> 00:04:36,109 Djeca su se igrala, a ja sam plakala. 68 00:04:36,192 --> 00:04:39,070 Pitali su me što je i pokušala sam im objasniti. 69 00:04:39,153 --> 00:04:41,114 Pitali su: „Više nije u momčadi?” 70 00:04:43,658 --> 00:04:45,910 Bila je to vrlo sumorna večer. 71 00:04:45,994 --> 00:04:50,748 A onda se vratio i ostao sjediti u garaži. 72 00:04:50,832 --> 00:04:55,169 Kad sam otišla do njega, zvao je Michaela. 73 00:04:56,045 --> 00:04:59,674 To je zaista bilo sjajno. Pomislila sam: „Tko bi to učinio?” 74 00:05:00,174 --> 00:05:01,175 Hej. 75 00:05:02,760 --> 00:05:03,636 Kako si? 76 00:05:04,429 --> 00:05:08,224 Dovezao si se kući s jednog od najtežih razgovora u životu 77 00:05:08,308 --> 00:05:13,021 i odmah zoveš Michaela da mu kažeš da je posao sad njegov. 78 00:05:13,104 --> 00:05:15,023 To mi tjera suze na oči. 79 00:05:39,714 --> 00:05:42,300 Takav je on čovjek. 80 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 Pred završnom si zonom. Nađi najbolju akciju. 81 00:05:48,348 --> 00:05:49,223 Sad! 82 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 Želi je uhvatiti kao Moss. 83 00:05:53,603 --> 00:05:55,104 Imaš rutu Drakea Londona. 84 00:05:55,188 --> 00:06:00,610 Možda nam predobro ide održavanje optimistične atmosfere u kući. 85 00:06:00,693 --> 00:06:04,322 Nijedno od njih nije bilo nimalo tužno. 86 00:06:04,906 --> 00:06:08,993 Teško im je objasniti da više nije vođa navale u početnoj postavi. 87 00:06:09,077 --> 00:06:11,287 Sad je to g. Michael. 88 00:06:11,371 --> 00:06:14,457 Turner je mislio da više nije u momčadi. 89 00:06:15,208 --> 00:06:18,169 Rekao je: „Nema veze što si izbačen iz momčadi, 90 00:06:18,252 --> 00:06:21,214 sad ćeš moći više s nama igrati nogomet u podrumu.” 91 00:06:22,048 --> 00:06:26,094 I shvatio sam da ne razumije baš što mi radimo. 92 00:06:26,177 --> 00:06:31,432 Uvijek sam govorio da želim igrati dovoljno dugo da dečki shvate što radim. 93 00:06:31,933 --> 00:06:35,812 I ti su me komentari podsjetili da ću morati još malo igrati 94 00:06:35,895 --> 00:06:38,689 kako bi to uistinu shvatili. 95 00:06:42,944 --> 00:06:45,780 PROSINAC 2024., 17. TJEDAN 96 00:06:48,658 --> 00:06:49,992 Sretan Božić, ljudi. 97 00:06:56,791 --> 00:06:59,085 Voliš li biti na vodi? 98 00:06:59,168 --> 00:07:01,504 Ne baš. Ne volim brodove. 99 00:07:02,004 --> 00:07:03,297 Ako odeš na brod, 100 00:07:04,298 --> 00:07:06,717 obvezao si se. Ondje si satima. 101 00:07:07,343 --> 00:07:09,554 Volim biti na brodu 45 minuta, 102 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 no nakon toga već sam sve vidio. 103 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 „Na vodi smo. Jasno mi je.” 104 00:07:15,810 --> 00:07:17,770 To je zabavno kod nogometa. 105 00:07:18,271 --> 00:07:22,608 Stalno ste zajedno, ne možete 12 sati dnevno razgovarati o nogometu. 106 00:07:22,692 --> 00:07:26,070 Jesi li bio na malom otoku iguana? 107 00:07:27,155 --> 00:07:28,406 KRILNI IGRAČ BENGALSA 108 00:07:28,489 --> 00:07:32,869 Na Turksu imaju cijeli otok na kojem ne mogu ništa graditi. 109 00:07:32,952 --> 00:07:35,580 On je samo za iguane. Hrpa ih je ondje. 110 00:07:36,330 --> 00:07:38,082 Bojao bih se živjeti ondje. 111 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 Iguane? 112 00:07:40,626 --> 00:07:43,838 Nisu poput onih s Floride. Druga su vrsta. 113 00:07:44,714 --> 00:07:47,091 Nisu velike kao zelene iguane. 114 00:07:47,175 --> 00:07:49,886 -To je ona s preklopima? -Ne, to je… 115 00:07:50,428 --> 00:07:54,307 Mislim da se zove gušter ogrličar. 116 00:07:54,390 --> 00:07:55,641 Oni su otrovni. 117 00:07:55,725 --> 00:07:59,353 Da, njih se treba kloniti. Žive u Australiji. 118 00:07:59,437 --> 00:08:00,521 Izgledaju jezivo. 119 00:08:00,605 --> 00:08:02,440 Mislim da je gušter ogrličar. 120 00:08:05,359 --> 00:08:08,905 Sezona je pri kraju, a osjećam se kao da tek počinjem. 121 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 Pogledajte Bengalse. 122 00:08:12,241 --> 00:08:16,621 Jeste li početkom prosinca kad je omjer bio 4-8 mislili da će biti ovdje? 123 00:08:16,704 --> 00:08:20,291 Što je potrebno da Cincinnati uđe u doigravanje? 124 00:08:20,374 --> 00:08:24,378 Ovo je popis božićnih želja navijača Cincinnati Bengalsa ovog tjedna. 125 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Što im treba? 126 00:08:25,546 --> 00:08:29,592 Bengalsi moraju pobijediti Denver sljedeći tjedan. 127 00:08:29,675 --> 00:08:32,929 Od omjera 4-8 svaka je utakmica bila ključna za ostanak. 128 00:08:33,387 --> 00:08:34,931 PROSINAC 2024., 17. TJEDAN 129 00:08:35,014 --> 00:08:38,559 Četvrta četvrtina. Bengalsi imaju loptu, rezultat 10-10. 130 00:08:38,643 --> 00:08:41,270 -Ako Denver pobijedi, u doigravanju su. -Sad! 131 00:08:41,354 --> 00:08:45,358 Bengalsi moraju pobijediti večeras i sljedeći tjedan i trebaju pomoć. 132 00:08:45,441 --> 00:08:48,069 -Jeste li sad iscrpljeni? -Da. 133 00:08:48,152 --> 00:08:49,820 Morate biti iscrpljeni. 134 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Jesmo, da. 135 00:08:51,030 --> 00:08:51,864 JOEOV TATA 136 00:08:51,948 --> 00:08:53,908 -A zamisli Joea. -Bože, da. 137 00:08:53,991 --> 00:08:56,077 Volim kad ljudi dolaze na utakmice. 138 00:08:56,160 --> 00:08:59,997 Ponosim se time što radim nešto čime se ljudi ponose 139 00:09:00,498 --> 00:09:03,334 i što me žele doći podržati. 140 00:09:03,417 --> 00:09:05,378 To zbližava ljude. 141 00:09:05,461 --> 00:09:06,504 JOEOVA MAMA 142 00:09:06,587 --> 00:09:09,465 Dolaze moji prijatelji i bivši treneri. 143 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 SREDNJOŠKOLSKI TRENER 144 00:09:11,509 --> 00:09:13,135 White 80, sad! 145 00:09:13,761 --> 00:09:17,265 Burrow u završnu zonu za vodstvo. 146 00:09:18,599 --> 00:09:19,517 Higgins. 147 00:09:19,600 --> 00:09:20,851 SREDNJOŠKOLSKI TRENER 148 00:09:20,935 --> 00:09:25,064 -Pobijedili su Mossa! Polaganje! -Kakva nevjerojatna lopta. 149 00:09:26,983 --> 00:09:29,944 O tome ti govorim, Tee! Idemo! 150 00:09:30,528 --> 00:09:33,656 Ovo je najveća utakmica dosad za Boa Nixa. 151 00:09:35,491 --> 00:09:37,368 Dugo dodavanje i našao ga je! 152 00:09:37,451 --> 00:09:38,953 Našao je Mimsa. 153 00:09:39,036 --> 00:09:40,663 Polaganje! 154 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 Idemo pobijediti. 155 00:09:47,003 --> 00:09:49,005 Bengalsi se bore za opstanak. 156 00:09:49,088 --> 00:09:53,509 Moraju pobijediti da ostanu u lovu na doigravanje i daju si priliku. 157 00:09:54,260 --> 00:09:56,220 White 80, sad! 158 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 Stvaraju pritisak. Chase ide u sekundarnu zonu. 159 00:10:04,854 --> 00:10:05,938 Kakva akcija! 160 00:10:07,106 --> 00:10:08,024 To! 161 00:10:14,780 --> 00:10:17,617 Priprema! White 80, white! 162 00:10:18,200 --> 00:10:20,036 Gurnuli su ga preko. Polaganje! 163 00:10:20,536 --> 00:10:25,041 Polaganje Joea Burrowa. Drugo ove sezone. 164 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 Ustao sam nakon polaganja. 165 00:10:27,501 --> 00:10:29,587 Nije bilo nikoga, pa nisam mogao 166 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 nekoga zagrliti ili baciti loptu o pod. 167 00:10:32,840 --> 00:10:35,426 A onda sam vidio Ja'Marra i napravio je ovo. 168 00:10:35,509 --> 00:10:37,178 „Što ćeš učiniti?” 169 00:10:37,845 --> 00:10:41,724 Kad sam ga vidio, pomislio sam: „Dobro, pokušat ću.” 170 00:10:43,017 --> 00:10:44,810 Joe Burrow izvodi griddy. 171 00:10:44,894 --> 00:10:45,811 Griddy? 172 00:10:47,396 --> 00:10:48,689 Jao, sjajno. 173 00:10:52,902 --> 00:10:54,236 Joe Griddy! 174 00:10:57,573 --> 00:10:58,449 Opa! 175 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Zaplesao sam. 176 00:11:04,789 --> 00:11:06,374 -Kako je izgledalo? -Super. 177 00:11:06,457 --> 00:11:07,541 Odlično. 178 00:11:10,461 --> 00:11:13,964 Lopta je na 25. jardu Bengalsa. 179 00:11:14,048 --> 00:11:15,966 Četrnaest sekundi do kraja. 180 00:11:16,050 --> 00:11:17,968 Četvrti i jedan jard za Denver. 181 00:11:18,052 --> 00:11:19,261 Nema pauza. 182 00:11:20,304 --> 00:11:22,682 I Nix će baciti. 183 00:11:22,765 --> 00:11:24,975 I to je… 184 00:11:25,059 --> 00:11:28,312 Uhvaćena je! Polaganje! 185 00:11:32,942 --> 00:11:35,861 Je li se lopta pomakla? Vidjet ćemo. 186 00:11:37,738 --> 00:11:39,699 Lopta je dotakla tlo. 187 00:11:39,782 --> 00:11:41,909 Pogledaj. Ondje. 188 00:11:41,992 --> 00:11:45,496 Nakon pregleda ostaje se pri odluci s terena. Polaganje! 189 00:11:46,414 --> 00:11:50,209 Ulazimo u produžetke između Broncosa i Bengalsa. 190 00:11:50,292 --> 00:11:51,168 Na jedan. 191 00:11:51,877 --> 00:11:52,712 Idemo, Tee. 192 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Tee je razvaljivao. 193 00:11:55,756 --> 00:12:00,177 Kad Tee igra, obrana mora misliti na mnogo različitih stvari. 194 00:12:00,261 --> 00:12:03,931 Ne mogu se usredotočiti samo na broj jedan. 195 00:12:04,014 --> 00:12:08,144 S druge je strane broj pet i platit ćeš ako nemaš plan i za njega. 196 00:12:08,227 --> 00:12:09,186 White 80, sad! 197 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 Dovode linijske koji idu duboko. 198 00:12:14,275 --> 00:12:17,611 Traži Higginsa! Kakva ljepotica! 199 00:12:18,279 --> 00:12:20,823 To je bio Teejev dan, pa sam tražio njega. 200 00:12:21,741 --> 00:12:26,245 Burrowova ljepotica od 31 jarda. 201 00:12:27,663 --> 00:12:30,458 Ima li Burrow još čarolije u ruci? 202 00:12:31,125 --> 00:12:34,462 Bengalsi pokušavaju pobijediti s Denverova trećeg jarda. 203 00:12:34,545 --> 00:12:35,713 White 80! 204 00:12:36,672 --> 00:12:37,798 Sad! 205 00:12:40,551 --> 00:12:44,555 Završna zona i uhvaćena je! Polaganje za Higginsa i pobjeda Bengalsa! 206 00:12:44,638 --> 00:12:47,224 Ostaju u utrci za doigravanje! 207 00:12:47,308 --> 00:12:49,185 To! 208 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 To! 209 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 Idemo! 210 00:12:53,147 --> 00:12:55,733 Tako mi to radimo! To! 211 00:12:56,484 --> 00:12:58,986 Idemo, stari! 212 00:13:02,573 --> 00:13:05,701 -Idemo! -Najbolji svih vremena! 213 00:13:06,368 --> 00:13:08,370 Kakva igra Joea Burrowa! 214 00:13:08,454 --> 00:13:12,750 Preko 400 jarda, tri polaganja, nijedna izgubljena lopta. 215 00:13:13,250 --> 00:13:15,544 Hladan si kao špricer, stari! 216 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 JOE BURROW JE JEBENI HEROJ! 217 00:13:20,508 --> 00:13:21,592 HLADAN KAO ŠPRICER 218 00:13:21,675 --> 00:13:22,593 Idemo, jebote! 219 00:13:22,676 --> 00:13:26,514 PET GODINA RAZLIKE. ISTI JOE BURROW. 220 00:13:26,597 --> 00:13:29,183 Ponekad to pogledam kad se dobro osjećam. 221 00:13:31,101 --> 00:13:32,394 To! 222 00:13:33,604 --> 00:13:34,980 Tako je! 223 00:13:41,028 --> 00:13:42,029 Tako se igra! 224 00:13:42,613 --> 00:13:43,447 Tee! 225 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 Hej, mali! 226 00:13:45,491 --> 00:13:47,910 Ne mogu te zadržati! 227 00:13:47,993 --> 00:13:51,622 -Znaš da je tako. -To te ja pitam, jebote! 228 00:13:53,082 --> 00:13:57,044 Burrow, više od tri dodavanja za polaganje i 250 jarda 229 00:13:57,127 --> 00:13:59,380 u svakoj od posljednjih osam utakmica. 230 00:13:59,463 --> 00:14:03,133 To nije uspjelo nijednom vođi navale u povijesti. 231 00:14:03,676 --> 00:14:07,137 MVP! 232 00:14:08,013 --> 00:14:08,973 Zato igraš. 233 00:14:10,057 --> 00:14:14,478 Na terenu je sjajno, no u svlačionici je posebno. 234 00:14:14,562 --> 00:14:16,856 -Nevjerojatno. -Idemo! 235 00:14:17,523 --> 00:14:18,524 Sviđa ti se to? 236 00:14:20,442 --> 00:14:22,403 -Jebote! -Idemo! 237 00:14:22,486 --> 00:14:24,488 -Idemo, mali! -Idemo! 238 00:14:25,489 --> 00:14:27,116 Nema se što mnogo reći. 239 00:14:27,825 --> 00:14:30,911 Za ovo je bilo potrebno da se svi borimo… 240 00:14:30,995 --> 00:14:31,954 TRENER BENGALSA 241 00:14:32,037 --> 00:14:35,082 …punih pet četvrtina i nađemo put do pobjede. 242 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 I evo vas u 16. tjednu, 243 00:14:38,127 --> 00:14:39,962 nakon 16 utakmica sezone, 244 00:14:40,045 --> 00:14:42,214 i našli ste način da preživite. 245 00:14:42,298 --> 00:14:46,302 Volim vas i cijenim. Idemo po još jednu. To je sve. 246 00:14:47,177 --> 00:14:51,765 Ne znam da itko može gledati Burrowa i reći da nije najbolji igrač na svijetu. 247 00:14:51,849 --> 00:14:57,021 Ne bih ga mijenjao ni za koga na svijetu. 248 00:14:57,104 --> 00:14:58,939 Za mene je on MVP. 249 00:15:00,190 --> 00:15:01,567 -Bravo. -Hvala. 250 00:15:01,650 --> 00:15:03,694 Hej! Bok svima. 251 00:15:03,777 --> 00:15:05,195 Hej! 252 00:15:05,696 --> 00:15:07,197 Laku noć, Joe. Bravo. 253 00:15:07,281 --> 00:15:09,158 -MVP! -Što ima, Burrow? 254 00:15:09,241 --> 00:15:11,243 -MVP! -Bravo. 255 00:15:11,327 --> 00:15:14,914 Igrali smo šest ovakvih utakmica ove sezone 256 00:15:14,997 --> 00:15:16,832 i ova je prva koju smo izvukli. 257 00:15:18,918 --> 00:15:20,461 Lijepo je to riješiti. 258 00:15:21,670 --> 00:15:23,505 Možemo se malo opustiti. 259 00:15:27,051 --> 00:15:27,927 Hej. 260 00:15:28,010 --> 00:15:29,011 JOEOVI RODITELJI 261 00:15:29,094 --> 00:15:30,387 Bilo je impresivno. 262 00:15:31,472 --> 00:15:34,099 -Ajme. Ne olakšavate si. -Bravo. 263 00:15:34,600 --> 00:15:37,186 -Možete li si olakšati? -Uspio si. 264 00:15:37,269 --> 00:15:38,479 To bi bilo lijepo. 265 00:15:38,562 --> 00:15:43,400 Mislim da je važno ostati u kontaktu s ljudima do kojih ti je stalo. 266 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 -Treneru. Lijepo te vidjeti. -Bok. 267 00:15:45,819 --> 00:15:47,696 -Hvala što si nas zvao. -Hej. 268 00:15:47,780 --> 00:15:53,118 To prijateljima i obitelji daje razlog da se okupe, 269 00:15:54,078 --> 00:15:57,581 smiju, šale, nazdrave, što god žele. 270 00:15:58,207 --> 00:15:59,500 Ponosan sam na to. 271 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Zašto me tako gledaš? 272 00:16:01,835 --> 00:16:04,630 -Sviđa mi se jakna. Imam istu. -Želiš li je? 273 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 -Dobra utakmica. -Nemaš majicu ispod? 274 00:16:10,886 --> 00:16:13,806 -Nemaš majicu ispod? -Nemam. Sviđa ti se to? 275 00:16:13,889 --> 00:16:15,182 Stoji ti plavo. 276 00:16:15,265 --> 00:16:17,393 Je li to kožna pancirka? 277 00:16:17,476 --> 00:16:20,312 Je li ti Ducati parkiran otraga? 278 00:16:22,523 --> 00:16:25,025 -Bio si sjajan, Joe. -Uzbudljivo, zar ne? 279 00:16:25,943 --> 00:16:28,320 -Bilo je brutalno. -Nevjerojatno. 280 00:16:28,821 --> 00:16:30,489 -Sviđa mi se. -Da. 281 00:16:31,240 --> 00:16:33,075 -Ajme. -Kako se osjećaš? 282 00:16:34,785 --> 00:16:36,996 I umoran sam i nisam. 283 00:16:37,079 --> 00:16:37,955 Da. 284 00:16:38,497 --> 00:16:40,332 Pun energije, ali iscrpljen. 285 00:16:41,166 --> 00:16:42,918 Imaš li majicu ispod jakne? 286 00:16:43,002 --> 00:16:43,836 Nemam. 287 00:16:44,336 --> 00:16:45,212 Super. 288 00:16:45,295 --> 00:16:46,296 Sviđa ti se to? 289 00:16:50,300 --> 00:16:51,719 SIJEČANJ 2025. 290 00:16:51,802 --> 00:16:57,349 Budući da su Detroit Lionsi sinoć uništili Vikingse 31-9, 291 00:16:57,433 --> 00:17:01,061 Detroit je sada prvi nositelj i ne igra prvi tjedan u NFC-u. 292 00:17:01,562 --> 00:17:05,024 Propustio sam fotkanje kad je Jah postigao polaganje. 293 00:17:05,107 --> 00:17:06,233 KRILNI IGRAČ LIONSA 294 00:17:06,316 --> 00:17:11,780 Rekao je da ćemo se svi skupa fotkati nakon polaganja. 295 00:17:11,864 --> 00:17:14,825 Rekao sam: „Ne mogu sada o tome. Čekaj.” 296 00:17:16,035 --> 00:17:19,872 Kad postignemo polaganje, idemo se fotkati u završnoj zoni. 297 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Što? 298 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 Svi ćemo se fotkati. 299 00:17:23,459 --> 00:17:28,839 Jedva sam to čuo jer nisam tada mogao razmišljati o proslavi polaganja. 300 00:17:28,922 --> 00:17:29,840 AMON-RAOVA CURA 301 00:17:29,965 --> 00:17:33,552 Gibbs je postigao polaganje i vidio sam kako svi trče onamo 302 00:17:33,635 --> 00:17:36,180 i pomislio sam: „Očito neću biti dio toga.” 303 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 Još su djeca. 304 00:17:38,599 --> 00:17:39,475 Ti si starac. 305 00:17:39,558 --> 00:17:41,351 Stvarno smo stari. Ležali smo. 306 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 -Jared je zaspao u kinu. -Što ste gledali? 307 00:17:43,979 --> 00:17:45,647 Novi film o Bobu Dylanu. 308 00:17:45,731 --> 00:17:46,857 -A, da. -Dobar je. 309 00:17:46,940 --> 00:17:50,027 Zaspao sam na 15 minuta pa ispitivao što je bilo. 310 00:17:50,110 --> 00:17:53,072 Baš su udobna sjedala u tom kinu. 311 00:17:53,781 --> 00:17:55,783 Jesi li opet obojio kosu u plavo? 312 00:17:55,866 --> 00:17:58,118 -Jesam. -Vidim malo plave boje. 313 00:17:58,202 --> 00:17:59,328 Da, drugi dio. 314 00:17:59,411 --> 00:18:01,205 -Mogu li vidjeti? -Da, naravno. 315 00:18:01,789 --> 00:18:05,584 -Malo je tamnije nego prošle godine. -Boja je baš lijepa. 316 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Ne mogu vjerovati da ovog vikenda samo gledamo utakmice. 317 00:18:09,546 --> 00:18:11,256 -Da. -Ovo je prvi put. 318 00:18:11,340 --> 00:18:12,216 Ludo. 319 00:18:13,175 --> 00:18:15,302 -Koliko slobodnih dana imate? -Tri. 320 00:18:15,385 --> 00:18:17,513 -Sutra. -Petak, subota, nedjelja. 321 00:18:17,596 --> 00:18:20,265 -Slobodan si i sutra? -Da, više kraćih pauza. 322 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 -Što ću sa svim tim vremenom? -Da. 323 00:18:22,810 --> 00:18:25,938 Morat ću ga zabavljati. 324 00:18:26,021 --> 00:18:26,855 Sretno s tim. 325 00:18:26,939 --> 00:18:31,735 Upravo tako. Mislim da polude nakon jednog dana u kući. 326 00:18:32,236 --> 00:18:34,530 Da. Više nemam što raditi. 327 00:18:35,781 --> 00:18:37,825 -Već? -Ne igraš videoigre, zar ne? 328 00:18:37,908 --> 00:18:40,911 Igram, ali i to me iscrpljuje. 329 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 Ne mogu dugo igrati istu igru. 330 00:18:44,081 --> 00:18:46,583 Bit će ludnica sljedećih nekoliko tjedana. 331 00:18:46,667 --> 00:18:47,543 Da! 332 00:18:47,626 --> 00:18:50,712 Ludo je što ne znamo što će se dogoditi. 333 00:18:50,796 --> 00:18:55,259 Iz tjedna u tjedan možeš se samo nadati da ćeš igrati. 334 00:18:55,843 --> 00:18:57,761 -Nervozna sam. -Uzbudljivo je. 335 00:18:57,845 --> 00:18:59,930 Živjeli! Za prve nositelje! 336 00:19:00,013 --> 00:19:01,932 -Za slobodno prvo kolo! -Živjeli. 337 00:19:02,015 --> 00:19:04,059 -Malo predaha i zabave. -Napokon. 338 00:19:06,270 --> 00:19:07,938 PROSINAC 2024., 16. TJEDAN. 339 00:19:08,021 --> 00:19:12,151 Ulazimo u posljednja tri tjedna i Atlanta je i dalje u igri. 340 00:19:12,234 --> 00:19:14,945 U zaostatku su jednu utakmicu za vodećima. 341 00:19:15,028 --> 00:19:18,532 Kako je donesena odluka da Cousinsa pošalju na klupu? 342 00:19:18,615 --> 00:19:19,449 NOVINAR 343 00:19:19,533 --> 00:19:21,952 Sve je počelo od ozljede Ahilove tetive 344 00:19:22,035 --> 00:19:25,164 i u rujnu nisu mislili da se vratio svom bacanju. 345 00:19:25,247 --> 00:19:30,377 To se riješilo u listopadu, no u studenom, u utakmici protiv Saintsa, 346 00:19:30,460 --> 00:19:34,006 ozlijedio je rame i lakat i otada nije bio kao prije. 347 00:19:34,089 --> 00:19:38,135 Gubio je lopte i izgubio samopouzdanje, pa se okreću Michaelu Penixu. 348 00:19:38,218 --> 00:19:42,806 Jesam li trebao odustati od igre kad sam ozlijedio rame i lakat? 349 00:19:42,890 --> 00:19:46,768 Je li oporavak trebao drukčije teći? Sva se ta pitanja ponavljaju. 350 00:19:46,852 --> 00:19:49,771 Donio sam odluku prema onome što sam tada znao. 351 00:19:49,855 --> 00:19:53,901 Ali znaš i da ako ne igraš u 10. tjednu 352 00:19:54,401 --> 00:19:57,237 i oporavak potraje dva ili tri tjedna, 353 00:19:58,447 --> 00:20:00,449 možda si zauvijek izgubio posao. 354 00:20:00,532 --> 00:20:04,036 Čitao sam knjigu Drewa Breesa 2010. kad ju je napisao 355 00:20:04,119 --> 00:20:08,290 i on je uvijek pokušavao ne dopustiti svojoj zamjeni da izađe na teren. 356 00:20:08,373 --> 00:20:11,835 Čak i ako je riječ o nekome tko mu nije prijetnja. 357 00:20:11,919 --> 00:20:15,505 Mislio je da to nije pametno. To ga je naučio Doug Flutie. 358 00:20:16,089 --> 00:20:20,510 Uvijek sam bio svjestan da, ako nekomu daš priliku u ovoj ligi, 359 00:20:20,594 --> 00:20:23,430 možeš biti Wally Pipp, a zamjena je Lou Gehrig. 360 00:20:23,513 --> 00:20:25,057 To je uvijek moguće. 361 00:20:25,140 --> 00:20:27,809 Donosiš odluku prema informacijama koje imaš. 362 00:20:29,561 --> 00:20:32,522 Razlika je uvijek jedan napad, moram biti spreman. 363 00:20:32,606 --> 00:20:33,523 TRENER FALCONSA 364 00:20:33,607 --> 00:20:34,775 -Razgovaramo. -Da. 365 00:20:34,858 --> 00:20:37,236 Želim biti siguran da je sve u redu. 366 00:20:37,319 --> 00:20:39,988 -Da. -Ako želiš trenirati s rezervama, možeš. 367 00:20:40,072 --> 00:20:42,491 -Moram biti spreman. -Samo reci što želiš. 368 00:20:42,574 --> 00:20:44,284 Sve ti odgovara? Ti odluči. 369 00:20:44,368 --> 00:20:45,994 -Dajem ti jedan tjedan. -Da. 370 00:20:54,628 --> 00:21:01,343 C. B., prvi put treniram s rezervnom momčadi u 10 godina. 371 00:21:01,927 --> 00:21:05,264 Pokušavam se sjetiti. Da, nisam ovako trenirao 10 godina. 372 00:21:05,764 --> 00:21:08,016 -Ali danas je taj dan. -Suludo. 373 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 Danas ćemo raditi, ti i ja. 374 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 Svi smo stajali uz Kirka 375 00:21:14,856 --> 00:21:19,611 i pokušali smo pronaći one pobjedničke poteze s početka sezone, 376 00:21:20,279 --> 00:21:21,488 no nismo uspjeli. 377 00:21:21,989 --> 00:21:26,785 I kad smo igrali posljednju utakmicu u ponedjeljak u Vegasu, 378 00:21:27,369 --> 00:21:29,955 znao sam da me čeka izmjena, a to nije lako. 379 00:21:30,914 --> 00:21:33,625 Evo ga. Dobra lopta, Mike. 380 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 Dobra lopta, Mike. 381 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 Sjajno bačeno. 382 00:21:39,339 --> 00:21:42,759 Gledati ga kako podržava novog vođu navale i pomaže mu… 383 00:21:42,843 --> 00:21:46,346 Bilo je zaista posebno što je učinio to za nas. 384 00:21:48,265 --> 00:21:49,099 Osnove. 385 00:21:49,599 --> 00:21:51,351 Tako je. Bravo, Mike. 386 00:21:53,395 --> 00:21:56,481 Opa, dosta dobro. 387 00:21:58,191 --> 00:21:59,192 Nije lako. 388 00:21:59,276 --> 00:22:03,363 Teško je ići na posao, ali moraš biti odrasla osoba. 389 00:22:03,447 --> 00:22:07,284 Moraš biti odrastao čovjek i ponijeti se zrelo. 390 00:22:07,367 --> 00:22:12,080 Sažalijevam samoga sebe i teško je, ali to je ono što moram. 391 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 Usredotočio sam se na to. 392 00:22:16,293 --> 00:22:21,923 Kad sam posljednji put bio u rezervama, nisu nas zvali tim 2, nego 1-B. 393 00:22:22,007 --> 00:22:24,009 -Treći i devet jarda, dobro? -Da. 394 00:22:24,092 --> 00:22:26,595 Kratka igra. Plitko i cheddar. 395 00:22:27,095 --> 00:22:28,430 -Može? -Da. 396 00:22:28,513 --> 00:22:29,348 Idemo. 397 00:22:29,431 --> 00:22:31,808 -Plitko i cheddar. -Dobro. 398 00:22:31,892 --> 00:22:36,313 Igramo kratku igru, pa nema odbrojavanja. Spremni? 399 00:22:37,189 --> 00:22:39,524 Plitka i cheddar. Zanimljivo. 400 00:22:40,150 --> 00:22:43,195 -Dobro. Ptice, ptice, ptice. -Hodajte. 401 00:22:44,112 --> 00:22:45,697 Ostat ćeš iza. Dobro. 402 00:22:46,281 --> 00:22:51,036 Kad je Kirk rekao da će biti najbolja rezerva u ligi, nisam sumnjao u to. 403 00:22:52,037 --> 00:22:54,956 Odigrao je najbolji trening koji sam ikad vidio 404 00:22:55,040 --> 00:22:58,293 kad je bio vođa navale rezervnog tima dan nakon odluke. 405 00:23:00,128 --> 00:23:01,171 To! 406 00:23:02,464 --> 00:23:03,840 Bravo, Curtise! 407 00:23:06,676 --> 00:23:08,345 Nisam ovo radio 10 godina. 408 00:23:08,428 --> 00:23:09,346 POMOĆNI TRENER 409 00:23:09,429 --> 00:23:10,972 Ali ovo je dobro za dušu. 410 00:23:11,473 --> 00:23:14,851 Ne želim biti u ovoj poziciji, no dobro je za mene 411 00:23:14,935 --> 00:23:18,230 vratiti se na ono gdje sam bio prije deset godina. 412 00:23:18,313 --> 00:23:19,314 Da. 413 00:23:19,981 --> 00:23:21,566 PROSINAC 2024., 16. TJEDAN 414 00:23:21,650 --> 00:23:22,734 Dobro. Idemo. 415 00:23:25,028 --> 00:23:26,196 Jao, glasno je! 416 00:23:29,449 --> 00:23:34,871 Kao tip koji je svaki tjedan trenirao, bilo je čudno ići u utakmicu bez treninga. 417 00:23:39,793 --> 00:23:41,920 S lijeve strane na brzi kontranapad. 418 00:23:42,754 --> 00:23:46,133 Grizzly seal. Zec protiv 18-1 na šestom jardu. 419 00:23:48,760 --> 00:23:50,470 Još jedan dupli blitz. 420 00:23:50,554 --> 00:23:52,305 Jedan od tri treća pokušaja. 421 00:23:52,848 --> 00:23:55,851 Penix pod blitzom. Ima loptu i baca. 422 00:23:55,934 --> 00:23:57,060 Evo je. 423 00:23:57,144 --> 00:23:59,563 Pronalazi Londona, to je prvi pokušaj. 424 00:24:00,063 --> 00:24:02,023 Prvi pokušaj i gol, Atlanta. 425 00:24:02,691 --> 00:24:03,775 McCloud u pokretu. 426 00:24:03,859 --> 00:24:05,735 -Čovječe. -Robinson bježi nazad. 427 00:24:05,819 --> 00:24:08,697 I ušetat će u zonu za novo polaganje Atlante. 428 00:24:11,741 --> 00:24:12,868 Bravo, Mike! 429 00:24:14,578 --> 00:24:16,496 Sjajan trk, B. Bravo! 430 00:24:17,664 --> 00:24:21,251 Naviknut si na svu tu pripremu koja se vrti oko tebe. 431 00:24:21,918 --> 00:24:25,672 Kad toga nema, osjećaš se izgubljeno. 432 00:24:29,718 --> 00:24:31,470 Atlantin će omjer biti 8-7. 433 00:24:31,553 --> 00:24:34,347 Pobijedili su Giantse koji su pali na 2-13. 434 00:24:34,431 --> 00:24:35,390 KRAJ UTAKMICE 435 00:24:36,391 --> 00:24:39,436 Netko je komentirao: „Hvala što si to tako podnio.” 436 00:24:39,519 --> 00:24:42,063 I rekao sam da postoji samo jedan način. 437 00:24:42,147 --> 00:24:45,066 Najvažnije je da ne razmišljaš o sebi. 438 00:24:45,150 --> 00:24:48,069 Važni su Falconsi i Michael. 439 00:24:48,570 --> 00:24:53,283 Trebaš se maknuti s puta njemu i momčadi. 440 00:24:53,366 --> 00:24:57,370 Budi spreman zaigrati, ali budi rezerva. 441 00:24:57,996 --> 00:24:59,581 PROSINAC 2024., 17. TJEDAN 442 00:24:59,664 --> 00:25:00,707 Hej! Kako ste? 443 00:25:02,417 --> 00:25:05,212 -Ti si vođa navale! -Daj mi autogram! 444 00:25:06,630 --> 00:25:07,506 Dobro. 445 00:25:09,049 --> 00:25:10,467 Četvrti pokušaj i gol. 446 00:25:11,092 --> 00:25:14,179 Penix. Završna zona! Polaganje! 447 00:25:14,262 --> 00:25:17,307 Uspio je! Bacio ju je unutra! 448 00:25:18,099 --> 00:25:19,643 Bacio ju je K. P.-u. 449 00:25:19,726 --> 00:25:21,645 -Igrali su u četvrtinama? -Da. 450 00:25:22,312 --> 00:25:24,523 Treći pokušaj i gol s drugog jarda. 451 00:25:25,190 --> 00:25:30,403 To je Jayden Daniels. Završna zona! Uhvaćena je za polaganje! 452 00:25:30,904 --> 00:25:33,114 Washington pobjeđuje 30 prema 24. 453 00:25:33,198 --> 00:25:34,157 KRAJ UTAKMICE 454 00:25:34,241 --> 00:25:37,619 Atlantin omjer pada na 8-8. 455 00:25:37,702 --> 00:25:39,037 Dao si sve od sebe. 456 00:25:39,120 --> 00:25:41,206 Nevjerojatno bacanje u 4. pokušaju. 457 00:25:41,289 --> 00:25:44,000 Dao si sve od sebe. Bravo. Bit će ih još mnogo. 458 00:25:46,795 --> 00:25:49,339 Falconsi nisu uspjeli ući u doigravanje. 459 00:25:49,422 --> 00:25:50,549 KRAJ UTAKMICE 460 00:25:50,632 --> 00:25:53,760 I to u 18. tjednu. 461 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 Igrao si sjajno. Tri zaredom. 462 00:25:58,265 --> 00:26:00,976 Tri sjajne utakmice. Na tome ćeš graditi dalje. 463 00:26:01,059 --> 00:26:01,935 Hvala. 464 00:26:02,310 --> 00:26:03,144 Kako si? 465 00:26:04,145 --> 00:26:07,065 Prošla su tri tjedna, a čini se kao tri mjeseca. 466 00:26:07,148 --> 00:26:08,358 VOĐA NAVALE PANTHERSA 467 00:26:08,441 --> 00:26:09,401 -Da. -Majko mila. 468 00:26:09,484 --> 00:26:14,281 Prolaziš sve te osjećaje, šok na početku… 469 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 -Mnogo žaljenja. -Da. 470 00:26:17,117 --> 00:26:21,204 Igrao si dobro kad si poslan na klupu. Gubili ste, ali bio si dobar. 471 00:26:21,288 --> 00:26:25,917 Ja sam stalno gubio loptu. Nisam se snalazio. Bilo je… 472 00:26:26,459 --> 00:26:29,754 -Nije to lako. -Da. 473 00:26:30,547 --> 00:26:33,967 Da, često sam znao gubiti lopte u karijeri. 474 00:26:34,593 --> 00:26:37,345 U Washingtonu sam poslan na klupu u 3. sezoni. 475 00:26:37,429 --> 00:26:40,307 Jednom sam bio vodeći u ligi u presječenima. 476 00:26:40,390 --> 00:26:44,519 Onda sam to okrenuo i igrao bolje, no ponovilo se ove godine. 477 00:26:45,103 --> 00:26:47,772 -Teže je kasnije u karijeri. -Da. 478 00:26:47,856 --> 00:26:49,816 Da… Selidba i sve to. 479 00:26:49,899 --> 00:26:52,152 Tek smo se uselili u kuću, a sad… 480 00:26:52,235 --> 00:26:54,738 -Teško je, ali tako je kako je. -Da. 481 00:26:54,821 --> 00:26:56,406 STADION MERCEDES-BENZ 482 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 STADION PAYCOR 483 00:26:57,490 --> 00:27:00,452 SJEDIŠTE BENGALSA, SIJEČANJ 2025. 18. TJEDAN 484 00:27:00,535 --> 00:27:03,913 -Čestitam na tituli igrača tjedna AFC-a. -Hvala. 485 00:27:03,997 --> 00:27:08,710 -Prvi put ove godine? Osvojio si… -Bio sam igrač mjeseca, ali ne i tjedna. 486 00:27:09,377 --> 00:27:10,253 Ove godine? 487 00:27:10,337 --> 00:27:12,589 -Osvajao si je prijašnjih godina? -Da. 488 00:27:12,672 --> 00:27:13,840 TRENER VOĐA NAVALE 489 00:27:19,804 --> 00:27:22,724 Jesi li čuo da su vikali „MVP” kad si odlazio? 490 00:27:22,807 --> 00:27:24,225 -Da. -Što misliš o tome? 491 00:27:24,309 --> 00:27:27,228 MVP! 492 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 -Osvojit ću je jednog dana. -Misliš li da je ovo ta godina? 493 00:27:31,149 --> 00:27:32,734 -Sumnjam. -Zašto? 494 00:27:35,654 --> 00:27:37,447 Moraš osvojiti svoju diviziju. 495 00:27:37,530 --> 00:27:39,699 Je li Joe Burrow najkorisniji igrač? 496 00:27:40,825 --> 00:27:41,785 Kako ne bi bio? 497 00:27:41,868 --> 00:27:42,702 To je… 498 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 TRATE LI BENGALSI BURROWOV TALENT? 499 00:27:44,871 --> 00:27:46,831 …vođa navale koji je temelj tima. 500 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Ako se ove godine provuku u doigravanje… 501 00:27:50,043 --> 00:27:54,506 Nisu favoriti, ali opasni su, kao što smo rekli. 502 00:27:56,174 --> 00:27:57,258 Vidi ti njega. 503 00:27:59,302 --> 00:28:00,136 Dobro si? 504 00:28:00,637 --> 00:28:02,180 Borim se. Godina je duga. 505 00:28:03,056 --> 00:28:05,350 U redu. Prva klapa. 506 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Može? 507 00:28:07,769 --> 00:28:12,524 Burrow je jedan od trojice igrača koji je bacanjem postigao 4500 jarda, 508 00:28:12,607 --> 00:28:16,736 40 dodavanja za polaganje i imao manje od 10 presijecanja u sezoni. 509 00:28:16,820 --> 00:28:18,196 U čijem je društvu? 510 00:28:18,279 --> 00:28:19,781 Tom Brady 2007. 511 00:28:19,864 --> 00:28:22,534 Aaron Rodgers 2011. 512 00:28:22,617 --> 00:28:26,246 Obojica su osvojili titulu MVP-a. Kako se osjećaš zbog toga? 513 00:28:27,122 --> 00:28:29,582 Ponosan sam na sezonu koju sam odigrao. 514 00:28:30,709 --> 00:28:33,420 Volio bih jednom osvojiti titulu MVP-a. 515 00:28:33,920 --> 00:28:37,215 Ove će godine biti teško zbog rezultata momčadi. 516 00:28:37,757 --> 00:28:40,176 Mislim da je zaslužujem, ali… 517 00:28:41,761 --> 00:28:42,887 Znaš, to je… 518 00:28:44,848 --> 00:28:48,768 Titula najkorisnijeg igrača obično ide vođi navale najboljeg tima… 519 00:28:48,852 --> 00:28:51,730 -Da. -A to ove godine nismo mi. 520 00:28:51,813 --> 00:28:55,358 -Kakav je pristup ovoj utakmici? -Uzbuđen sam zbog prilike. 521 00:28:55,859 --> 00:29:02,240 Igrat ću u udarnom terminu NFL-a i sve su nam mogućnosti otvorene. 522 00:29:02,323 --> 00:29:06,661 To je velika prilika za nas pred svijetom. Imamo priliku ostaviti traga. 523 00:29:06,745 --> 00:29:11,875 Trebamo pomoć u nedjelju, ali možemo upravljati onim što je u našim rukama 524 00:29:11,958 --> 00:29:14,335 i završiti sezonu kako treba. 525 00:29:14,419 --> 00:29:19,132 Dečki su uzbuđeni zbog te prilike, baš kao i ja. 526 00:29:19,591 --> 00:29:21,634 SIJEČANJ 2025., 18. TJEDAN 527 00:29:21,718 --> 00:29:24,387 Cincinnati se bori za mjesto sedmog nositelja. 528 00:29:24,471 --> 00:29:28,308 Trebaju pobjedu večeras, poraz ili izjednačenje Miamija 529 00:29:28,391 --> 00:29:31,936 i poraz Denver Broncosa kod kuće u Kansas Cityju. 530 00:29:32,896 --> 00:29:34,814 Za ovo živimo, jebote. 531 00:29:36,357 --> 00:29:38,902 -Ovo izgleda kao doigravanje. -Tako je. 532 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 Kakva godina za Joea Burrowa. 533 00:29:42,197 --> 00:29:45,825 Vodeći u dodavanjima i osvojenim jardima za polaganje. 534 00:29:48,870 --> 00:29:49,829 Hvala. 535 00:29:50,580 --> 00:29:55,293 Ovo je izgledalo lako protiv obrane Steelersa. 536 00:29:56,795 --> 00:30:00,256 Chase je hvata! Kakav početak za Cincinnati! 537 00:30:00,882 --> 00:30:02,550 Nije ni pošteno. 538 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 Bravo, broju jedan! 539 00:30:13,269 --> 00:30:15,814 Dodatni igrač pritišće i lopta je vani. 540 00:30:16,314 --> 00:30:19,025 Vraća je Herbert i slijedi četvrti pokušaj. 541 00:30:19,776 --> 00:30:21,945 Uvijek je teško shvatiti 542 00:30:22,904 --> 00:30:27,826 što ti se točno događa u igri jer zapravo ništa ne osjećaš. 543 00:30:29,953 --> 00:30:32,622 Okomili su se na Burrowa i dobro ga stisnuli. 544 00:30:33,790 --> 00:30:37,961 Sjajan početak za Joea Burrowa, no otad je igra prilično frustrirajuća. 545 00:30:38,044 --> 00:30:39,212 Ne date mi mira. 546 00:30:39,295 --> 00:30:42,924 -Ne izbacuj je tako brzo. -Moram. Stalno dolazite. Bože! 547 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 Burrow je pod pritiskom. 548 00:30:48,721 --> 00:30:50,181 I oboren je! 549 00:30:51,474 --> 00:30:54,310 Nick Herbig vratio ga je unutar 20 jarda. 550 00:30:55,228 --> 00:30:58,481 I Heyward je bio pod pritiskom, a Burrow ne može ustati. 551 00:31:05,989 --> 00:31:07,365 -Gdje si dobio? -U vrat. 552 00:31:07,448 --> 00:31:08,324 Vrat? 553 00:31:13,329 --> 00:31:16,457 Udarili su ga u vrat. Otraga? 554 00:31:16,541 --> 00:31:20,628 Znao sam da su me snažno nabili o tlo, 555 00:31:20,712 --> 00:31:23,339 osjetio sam krckanje u vratu i čeljusti, 556 00:31:23,423 --> 00:31:25,466 pa sam mislio da sam slomio vrat. 557 00:31:25,550 --> 00:31:30,179 No okrenuo sam se i počeo pomicati vrat 558 00:31:31,097 --> 00:31:34,684 i osjećao sam se dobro. 559 00:31:34,767 --> 00:31:36,561 -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 560 00:31:36,644 --> 00:31:39,230 -A dolje? To je u redu? -Da. 561 00:31:39,314 --> 00:31:41,190 -Sa strane je dobro? -Da. 562 00:31:41,274 --> 00:31:43,943 Okreni glavu ovamo. Dobro je? 563 00:31:44,027 --> 00:31:44,861 Da. 564 00:31:44,944 --> 00:31:47,363 -A sad ovamo. Dobro je? -Da. 565 00:31:47,447 --> 00:31:49,073 Krckanje koje sam osjetio… 566 00:31:53,494 --> 00:31:57,373 Možda je to bila samo moja čeljust koja se nabila unazad, 567 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 ali sve je bilo dobro. 568 00:31:59,959 --> 00:32:01,085 Jebote. 569 00:32:01,169 --> 00:32:02,670 -Dobro si? -Jesam. 570 00:32:03,546 --> 00:32:05,214 -Teško je. -Daj mi kacigu. 571 00:32:05,298 --> 00:32:07,425 Bojiš se da neće ustati. 572 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Ali stalno iznova ustaje 573 00:32:10,136 --> 00:32:15,683 i moraš zaboraviti sve što je moglo biti i samo se moliti. 574 00:32:15,767 --> 00:32:17,185 JOEOVA MAMA 575 00:32:18,102 --> 00:32:19,896 -Dobro si? -Jesam. 576 00:32:21,397 --> 00:32:25,693 Neki su veliki ljudi pali na moj siroti vrat. 577 00:32:25,777 --> 00:32:29,155 Sutra će boljeti, no dobro je. Zato vježbamo izvan sezone. 578 00:32:29,238 --> 00:32:31,616 -Zato imaš velik i snažan vrat. -Tako je. 579 00:32:34,243 --> 00:32:37,080 Bengalsi moraju pobijediti. Ako izgube, ispadaju. 580 00:32:37,163 --> 00:32:39,457 Ako pobijede, sutra im treba pomoć. 581 00:32:39,540 --> 00:32:45,129 Steelersi trebaju još 24 jarda da Boswell dobije priliku. 582 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Ne. 583 00:32:47,215 --> 00:32:48,758 Hajde, Trey, gdje si? 584 00:32:49,592 --> 00:32:53,388 Hendrickson ponovno obara Wilsona. 585 00:32:53,471 --> 00:32:54,555 To! 586 00:32:54,639 --> 00:32:57,225 Ostalo je 15 sekundi, četvrti i 12 jarda. 587 00:32:57,308 --> 00:32:59,560 Wilson i neuspješno dodavanje. 588 00:33:00,061 --> 00:33:02,563 Cincinnati će preuzeti. 589 00:33:03,314 --> 00:33:04,232 Idemo. 590 00:33:04,315 --> 00:33:07,860 Niz od pet pobjeda za kraj godine za Cincinnati. 591 00:33:07,944 --> 00:33:09,278 Hoće li biti dovoljno? 592 00:33:09,362 --> 00:33:12,782 -Idemo, 9-1. Idemo! Da! -Idemo, stari! 593 00:33:12,865 --> 00:33:14,409 Idemo! Tako je! 594 00:33:15,243 --> 00:33:16,119 Hajde! 595 00:33:17,495 --> 00:33:19,914 -Ovo je ogromna pobjeda. -Tako je! 596 00:33:20,540 --> 00:33:23,126 -Tako se to jebeno radi! -Pobjeda na jedan. 597 00:33:23,209 --> 00:33:26,462 Kansas City sutra mora pobijediti Denver, 598 00:33:26,546 --> 00:33:29,841 a Jetsi moraju pobijediti ili izjednačiti protiv Miamija. 599 00:33:29,924 --> 00:33:31,551 White 80. Sad! 600 00:33:33,553 --> 00:33:34,429 Idemo! 601 00:33:34,512 --> 00:33:35,388 KRAJ UTAKMICE 602 00:33:35,471 --> 00:33:37,181 -Patrick, volim te. -Dobro si? 603 00:33:37,265 --> 00:33:38,433 -Da. -Sigurno? 604 00:33:38,516 --> 00:33:41,477 Da. Malo krckanja u vratu, ali sve je dobro. 605 00:33:41,561 --> 00:33:46,149 Pet uzastopnih pobjeda, no i dalje ne znate je li to dovoljno. 606 00:33:46,232 --> 00:33:51,237 Kako će biti sutra gledati svoju sudbinu u tuđim rukama? 607 00:33:51,320 --> 00:33:55,324 Nije sjajno, ali doveli smo se u ovu situaciju. Sami smo krivi. 608 00:33:55,408 --> 00:33:58,619 Gledat ćemo nogomet sutra i nadati se najboljem. 609 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 -Sretno. -Hvala. 610 00:34:00,455 --> 00:34:01,914 Idemo, stari! 611 00:34:03,166 --> 00:34:07,503 Znam da ste svjesni koliko je teško pobijediti u gostima 612 00:34:07,587 --> 00:34:10,548 u sjevernoj diviziji AFC-a u udarnom terminu 613 00:34:10,631 --> 00:34:13,843 i zaredati pet pobjeda u prosincu i siječnju. 614 00:34:13,926 --> 00:34:17,513 I sad ste se doveli do toga 615 00:34:17,597 --> 00:34:20,391 da sutra sjedite na kauču, gledate nogomet, 616 00:34:20,475 --> 00:34:24,604 navijate kao navijači i molite Boga da prođemo jer to zaslužujete. 617 00:34:24,687 --> 00:34:26,689 Samo to morate znati. Odmorite se. 618 00:34:30,026 --> 00:34:31,486 BURROWOV DOM SLJEDEĆI DAN 619 00:34:31,569 --> 00:34:34,739 Navijači Bengalsa pozorno prate ovu utakmicu. 620 00:34:34,822 --> 00:34:39,285 Cincinnati je jučer pobijedio i treba pobjedu Jetsa i Kansas Cityja 621 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 i onda bi prošli. 622 00:34:40,661 --> 00:34:42,413 Svašta se može dogoditi. 623 00:34:42,497 --> 00:34:46,042 Jetsi traže završnu zonu, a Rodgers 500. dodavanje. 624 00:34:46,125 --> 00:34:48,878 -Bacio ju je Conklinu. -Frustrirajuće je, ali… 625 00:34:52,215 --> 00:34:54,217 Doveli smo se u ovu situaciju, pa… 626 00:34:56,636 --> 00:34:59,138 Omjer 15-1 za Kansas City Chiefse. 627 00:34:59,222 --> 00:35:02,433 Mnoge se njihove zvijezde odmaraju protiv momčadi 628 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 koja nakon mnogo godina pokušava ući u doigravanje. 629 00:35:05,770 --> 00:35:08,773 Moraju smisliti kako ih blokirati. 630 00:35:09,273 --> 00:35:11,484 Moraju spriječiti njihovo probijanje. 631 00:35:11,567 --> 00:35:13,945 …s 32. jarda. I blefiraju. 632 00:35:14,028 --> 00:35:17,990 Blefiraju dodavanje Franklinu i bacaju u stranu Mimsu. 633 00:35:18,074 --> 00:35:22,995 Ulazi unutar 20 jarda i postiže polaganje za Denver! 634 00:35:24,205 --> 00:35:26,582 Teško je pobijediti bez prve postave. 635 00:35:28,459 --> 00:35:33,548 Ulazi u završnu zonu i lopta je uhvaćena za polaganje. 636 00:35:33,631 --> 00:35:34,841 Opet Sutton! 637 00:35:40,555 --> 00:35:41,681 Ovo nije sjajno. 638 00:35:42,431 --> 00:35:44,016 No ja tu ništa ne mogu. 639 00:35:46,519 --> 00:35:48,187 Mogu samo sjediti i gledati. 640 00:35:56,654 --> 00:35:59,490 Pobjeda je izmakla Kansas Cityju 641 00:35:59,574 --> 00:36:05,246 i poprilično su rano slomili srca navijača Dolphinsa i Bengalsa. 642 00:36:05,746 --> 00:36:07,248 Sezona je naporna. 643 00:36:07,915 --> 00:36:12,795 Teško je biti discipliniran 644 00:36:14,672 --> 00:36:17,800 i usredotočen toliko dugo. 645 00:36:18,301 --> 00:36:20,303 Imao sam nekoliko sjajnih akcija. 646 00:36:22,054 --> 00:36:24,265 Ali statistika… 647 00:36:26,434 --> 00:36:29,061 To je super, ali nije najvažnija. 648 00:36:32,899 --> 00:36:36,944 Rezultat je 38 za Denver, nula za Kansas City, 649 00:36:37,028 --> 00:36:38,779 ali počinje postsezona. 650 00:36:39,280 --> 00:36:40,948 Sezona je gotova. 651 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 To je u jednu ruku olakšanje, 652 00:36:46,871 --> 00:36:50,875 ali je i frustrirajuće i iritantno i još mnogo toga. 653 00:36:51,959 --> 00:36:54,921 Nisi postigao ono što si htio, a to… 654 00:36:55,004 --> 00:36:59,175 nije sjajno, no kad zdrav završiš sezonu, 655 00:36:59,884 --> 00:37:03,471 padne ti kamen sa srca. Mnogo puta nije završilo tako. 656 00:37:12,104 --> 00:37:14,482 Dobro došli u doigravanje divizije. 657 00:37:14,565 --> 00:37:18,861 U Detroitu smo gdje prvi nositelji Lionsi igraju protiv Commandersa. 658 00:37:19,445 --> 00:37:21,906 Lionsi su najbolja momčad s 15 pobjeda. 659 00:37:21,989 --> 00:37:24,659 Radili su na ovome s Danom Campbellom 660 00:37:24,742 --> 00:37:28,287 i prvi put došli do pozicije prvog nositelja NFC-a. 661 00:37:28,371 --> 00:37:31,958 No sad kad su vodeći, kako će podnijeti pritisak? 662 00:37:32,458 --> 00:37:36,420 Čini mi se kao da jako dugo nismo igrali. Čudno je. 663 00:37:36,504 --> 00:37:38,547 -Uskladili smo se. -Svi u plavom. 664 00:37:38,631 --> 00:37:40,091 Ovo je noć borovnica. 665 00:37:40,174 --> 00:37:43,803 Sjajno je imati priliku ovdje igrati sljedeće dvije utakmice 666 00:37:43,886 --> 00:37:48,015 i bilo je sjajno imati slobodan tjedan. 667 00:37:48,099 --> 00:37:49,475 Sredi ih! Volim te! 668 00:37:49,558 --> 00:37:52,144 Kad započne doigravanje, svi su uzbuđeniji. 669 00:37:52,228 --> 00:37:54,272 -Još jedna! Sretno! -Da. 670 00:37:54,355 --> 00:37:57,191 Kao da si opet na početku sezone. Svi su na nuli. 671 00:37:57,275 --> 00:37:59,360 Očekujemo osvojiti Super Bowl. 672 00:38:04,282 --> 00:38:06,575 Jared Goff bio je poseban. 673 00:38:06,659 --> 00:38:09,578 U tri godine postigao je više polaganja i jarda 674 00:38:09,662 --> 00:38:11,622 od bilo kojeg vođe navale u ligi. 675 00:38:11,706 --> 00:38:14,458 Ne znam što nam večeras sprema. 676 00:38:26,012 --> 00:38:27,138 To je pirotehnika! 677 00:38:27,221 --> 00:38:30,224 Commandersi su imali sjajnu godinu s 12 pobjeda. 678 00:38:30,308 --> 00:38:31,726 VOĐA NAVALE COMMANDERSA 679 00:38:31,809 --> 00:38:35,604 Iznenadili su Bucse prošli tjedan. Hoće li se čarolija nastaviti? 680 00:38:35,688 --> 00:38:38,816 Idemo, jebote! 681 00:38:41,110 --> 00:38:41,944 Sad! 682 00:38:42,987 --> 00:38:43,821 Evo Goffa. 683 00:38:43,904 --> 00:38:48,451 Zaštićen je i baca loptu Williamsu. Osvaja deset jarda. 684 00:38:48,534 --> 00:38:50,786 -Ide li Gibbsu? -White 80! Sad! 685 00:38:51,370 --> 00:38:53,998 Da. Lijeva strana, Gibbs! 686 00:38:54,081 --> 00:38:57,835 -Polaganje, Detroit! -Idemo! Tako je! 687 00:39:04,050 --> 00:39:05,718 Tako će biti, dečki! 688 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 Imali smo dobar plan 689 00:39:08,137 --> 00:39:11,974 i mislio sam da možemo neke stvari iskoristiti. 690 00:39:12,058 --> 00:39:13,851 Bili smo optimistični. 691 00:39:15,603 --> 00:39:16,562 Turbo sad! 692 00:39:18,356 --> 00:39:20,900 -Hajde! -Goff je u nevolji. Lopta je vani! 693 00:39:20,983 --> 00:39:23,069 Uzeli su je Commandersi. 694 00:39:23,152 --> 00:39:24,236 Kvragu! 695 00:39:24,320 --> 00:39:25,196 Kvragu! 696 00:39:26,197 --> 00:39:27,073 Dobro je. 697 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 Ljut je zbog toga. Žao mi je. 698 00:39:30,534 --> 00:39:34,622 Pritiskali su me straga, udarili loptu i ispala je. 699 00:39:34,705 --> 00:39:38,000 Volio bih da sam bolje riješio tu situaciju. 700 00:39:38,084 --> 00:39:39,460 Pomozi mi, obrano. 701 00:39:41,921 --> 00:39:43,422 Idemo, obrano! 702 00:39:44,173 --> 00:39:46,384 Commandersi su sjajni u crvenoj zoni. 703 00:39:46,884 --> 00:39:48,177 Da vidimo što mogu. 704 00:39:48,260 --> 00:39:50,679 Drugi pokušaj, Robinson u sredini. 705 00:39:50,763 --> 00:39:54,058 Polaganje Washingtona! I u vodstvu su! 706 00:39:54,975 --> 00:39:56,394 Točno gdje treba. 707 00:39:56,894 --> 00:40:01,232 Commandersi su već osvojili 173 jarda u napadu. 708 00:40:03,067 --> 00:40:04,610 Riješi to. Budi pametan. 709 00:40:05,403 --> 00:40:06,529 Pamet u glavu. 710 00:40:07,446 --> 00:40:08,364 Turbo sad! 711 00:40:09,323 --> 00:40:12,701 Treći i tri jarda, Goff opet baca daleko. 712 00:40:12,785 --> 00:40:16,747 Uhvaćena je! Kakvo bacanje i kakvo hvatanje Amona-Raa. 713 00:40:18,624 --> 00:40:20,501 Izveo je savršeno bacanje. 714 00:40:21,961 --> 00:40:24,004 Točno u ruke St. Browna. 715 00:40:24,088 --> 00:40:25,297 White 80, sad! 716 00:40:26,340 --> 00:40:28,759 Goff izvodi fintu pod pritiskom. 717 00:40:28,843 --> 00:40:30,970 U nevolji i baca! 718 00:40:31,929 --> 00:40:34,807 Uhvaćena! Polaganje, LaPorta! 719 00:40:36,058 --> 00:40:37,268 Idemo! 720 00:40:41,105 --> 00:40:42,231 Idemo! 721 00:40:42,314 --> 00:40:45,276 Goff se muči i vičem mu: „Baci je!” 722 00:40:45,359 --> 00:40:49,405 A on je zadržava i čeka da se netko oslobodi. 723 00:40:50,448 --> 00:40:52,491 I to pod ogromnim pritiskom. 724 00:40:52,575 --> 00:40:54,201 To je bilo senzacionalno. 725 00:40:59,165 --> 00:41:01,750 Jared Goff ove je godine kirurški precizan. 726 00:41:01,834 --> 00:41:05,129 Tako je. Sve nedaće u karijeri dovele su ga do ovoga. 727 00:41:05,212 --> 00:41:06,589 Sjajno hvatanje, stari! 728 00:41:06,672 --> 00:41:08,507 -Bravo! -Ne daš se! 729 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 Neću biti sretna do posljednje dvije minute. 730 00:41:12,178 --> 00:41:13,053 Baš tako. 731 00:41:14,722 --> 00:41:17,975 Daniels brzo baca u stranu i šalje je McLaurinu. 732 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 Probija se! 733 00:41:19,101 --> 00:41:20,060 Šališ se. 734 00:41:20,144 --> 00:41:21,061 Sranje. 735 00:41:21,145 --> 00:41:25,816 McLaurin će uspjeti! Polaganje, Washington! 736 00:41:27,276 --> 00:41:29,195 -Neće nas zaustaviti. -Ne. 737 00:41:29,278 --> 00:41:33,491 Nismo često igrali u zaostatku. Trebali bismo ih razvaljivati. 738 00:41:33,991 --> 00:41:35,576 To me plaši. 739 00:41:38,412 --> 00:41:42,708 Ovo je razočaravajuće kad si prvi nositelj u doigravanju. 740 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 Očekuješ biti u vodstvu u drugoj četvrtini. 741 00:41:45,836 --> 00:41:47,463 Sad ne smiju paničariti. 742 00:41:49,465 --> 00:41:52,259 Goff je pod pritiskom i šalje je visoko! 743 00:41:52,343 --> 00:41:55,137 Presjekao ju je Quan Martin. 744 00:41:55,221 --> 00:41:58,432 Martina blokiraju, no već je unutar 20 i nastavlja. 745 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 -Uhvatite ga! -Martin za polaganje! 746 00:42:03,812 --> 00:42:06,190 Noćna mora navijača Lionsa. 747 00:42:06,273 --> 00:42:07,816 O, Bože! 748 00:42:10,486 --> 00:42:13,072 To je loše bacanje. Loše je. 749 00:42:13,155 --> 00:42:16,116 Poslao ju je dva ili tri jarda previsoko. 750 00:42:16,700 --> 00:42:20,120 LaPorta je dolje i širom otvoren. 751 00:42:20,204 --> 00:42:23,958 Jared bira tešku akciju umjesto jednostavne. 752 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 Da barem mogu ponoviti tu previsoku loptu. 753 00:42:27,545 --> 00:42:30,506 To me i dalje muči i budi usred noći. 754 00:42:30,589 --> 00:42:32,508 Često o tome razmišljam. 755 00:42:32,591 --> 00:42:35,594 Obrambeni je sjajno reagirao i uspio je uzeti. 756 00:42:38,264 --> 00:42:40,057 Da. Luvu me oborio. 757 00:42:40,140 --> 00:42:42,560 Oborili su Goffa na kraju akcije. 758 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 Je li to prekršaj? 759 00:42:45,187 --> 00:42:48,524 Nakon presijecanja branič se smatra bespomoćnim. 760 00:42:48,607 --> 00:42:51,944 Ne smiješ ga udariti u glavu i vrat, a Luvu je to učinio. 761 00:42:52,027 --> 00:42:56,365 Trebali su dobiti 15 jarda s 5. jarda. 762 00:42:59,743 --> 00:43:00,578 Da. 763 00:43:01,787 --> 00:43:03,372 -Ideš na pregled. -Dobro sam. 764 00:43:03,455 --> 00:43:07,084 -Pozvali su nezavisnog. Moraš ići. -Kamo? 765 00:43:07,167 --> 00:43:09,128 -Do šatora. -Ali dobro sam. 766 00:43:09,962 --> 00:43:11,797 Vraćam se, samo da znaš. 767 00:43:12,715 --> 00:43:14,174 Jareda nema. 768 00:43:16,885 --> 00:43:19,096 Provjeravaju ima li potres mozga. 769 00:43:20,931 --> 00:43:24,810 Frustriran si jer gubiš napad i nekoliko akcija. 770 00:43:24,893 --> 00:43:26,103 Koliko to traje? 771 00:43:26,186 --> 00:43:29,064 -Čim završe, ideš. -Nisu li pogledali snimku? 772 00:43:29,148 --> 00:43:31,567 Moraju je pogledati naši liječnici. 773 00:43:32,067 --> 00:43:36,322 Bio je to žestok udarac i zabrinuo sam se. Da. 774 00:43:36,405 --> 00:43:39,241 Već sam im rekao da pripreme Teddyja… 775 00:43:39,325 --> 00:43:40,242 TRENER LIONSA 776 00:43:40,326 --> 00:43:43,203 …jer mnogi više ne bi ustali. Bilo je gadno. 777 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 REZERVA 778 00:43:44,204 --> 00:43:50,085 Odveli su ga u plavi šator na pretrage, no izašao je, pa je sve u redu. 779 00:43:52,504 --> 00:43:56,675 Važno je moći se osloniti na pričuvu čak i u dvije ili tri akcije. 780 00:43:56,759 --> 00:44:00,346 Mora barem osvojiti prvi pokušaj dok vidimo vraća li se Goff. 781 00:44:00,929 --> 00:44:04,892 Pomislio sam: „Sranje, prvi put u sezoni Jared nije vođa navale.” 782 00:44:07,061 --> 00:44:07,895 -Dobro si? -Da. 783 00:44:07,978 --> 00:44:09,271 -Sigurno? -Sto posto. 784 00:44:10,648 --> 00:44:12,566 -Još sam bolje sad. -Znam. 785 00:44:13,067 --> 00:44:14,234 Doživio sam i gore. 786 00:44:17,029 --> 00:44:19,698 Gibbs, mali trik. Jameson Williams. 787 00:44:20,199 --> 00:44:22,743 Williams treba blokadu i dobiva je. 788 00:44:23,243 --> 00:44:25,162 Williams mijenja smjer! 789 00:44:25,954 --> 00:44:27,998 Jameson Williams je otrčao! 790 00:44:31,543 --> 00:44:33,420 Šezdeset i jedan jard. 791 00:44:34,672 --> 00:44:36,048 Nevjerojatno! 792 00:44:37,049 --> 00:44:38,634 Kakvo prvo poluvrijeme! 793 00:44:39,885 --> 00:44:40,928 Dobro sam. 794 00:44:41,011 --> 00:44:43,847 Ovo je eksplozija napada s obje strane. 795 00:44:43,931 --> 00:44:45,516 Polaganja pljušte. 796 00:44:46,266 --> 00:44:48,268 Daniels baca ravno! 797 00:44:48,352 --> 00:44:51,522 -Hvata je Zach Ertz. Polaganje. -Idemo po jedno. 798 00:44:51,605 --> 00:44:53,023 -Po polaganje! -Da. 799 00:44:53,107 --> 00:44:57,486 Commandersi su glavni izvor stresa ove sezone jer stalno ovako igraju. 800 00:44:58,112 --> 00:45:02,866 Jayden Daniels imao je sjajnu godinu. Znali smo da će igrati odlično. 801 00:45:02,950 --> 00:45:06,787 To je jedna od utakmica u kojima napad mora biti bez greške. 802 00:45:07,287 --> 00:45:09,957 Tako smo morali igrati većinu sezone. 803 00:45:10,040 --> 00:45:13,711 Gibbs u sredinu i spušta rame. 804 00:45:13,794 --> 00:45:15,003 Polaganje Detroita. 805 00:45:15,504 --> 00:45:20,884 Zaostajali smo tri boda i znali smo da imamo dobru priliku za pobjedu 806 00:45:20,968 --> 00:45:22,636 unatoč prvom poluvremenu. 807 00:45:22,720 --> 00:45:24,430 Hej! Jedna po jedna akcija! 808 00:45:24,513 --> 00:45:26,890 Tako mi igramo! Idemo! 809 00:45:26,974 --> 00:45:28,142 Jedna po jedna! 810 00:45:31,145 --> 00:45:36,233 Ovo je najvažniji napad njihove sezone. Moraju osvojiti bodove. 811 00:45:41,989 --> 00:45:43,073 White 80, sad! 812 00:45:44,950 --> 00:45:47,619 Gledajte ovaj trik. Kod Jamesona WiIliamsa je. 813 00:45:47,703 --> 00:45:50,414 Baca je niz teren i presječena je! 814 00:45:51,081 --> 00:45:53,542 Ne. 815 00:45:54,793 --> 00:45:55,753 Ne. 816 00:45:57,921 --> 00:46:00,424 Četvrta izgubljena lopta Lionsa. 817 00:46:01,049 --> 00:46:03,802 Ne mogu vjerovati da se ovo događa. 818 00:46:04,511 --> 00:46:09,183 Nema premca Benu Johnsonu u trikovima, ali ovo je bila katastrofa. 819 00:46:09,266 --> 00:46:11,894 Jameson Williams bacio ju je u gomilu 820 00:46:11,977 --> 00:46:14,855 i sad Commandersi imaju priliku povećati vodstvo. 821 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Deset bodova više, još 12 minuta. 822 00:46:17,024 --> 00:46:22,154 Misliš da si nepobjediv i nedodirljiv i baš tad te bace na koljena. 823 00:46:23,197 --> 00:46:27,534 Mi smo izgubili loptu, a naša obrana nije nijednu presjekla. 824 00:46:27,618 --> 00:46:29,328 To je priča te utakmice. 825 00:46:29,411 --> 00:46:33,332 Nemaš luksuz činiti pogreške, a mi smo tog dana griješili. 826 00:46:33,415 --> 00:46:35,626 Iskoristili su to i stajalo nas je. 827 00:46:39,171 --> 00:46:42,424 Ne mogu ovo prihvatiti. Ne znam što učiniti. 828 00:46:43,008 --> 00:46:45,844 Ne mogu ovo podnijeti. 829 00:46:48,263 --> 00:46:50,516 Navijači Lionsa šokirani su. 830 00:46:51,350 --> 00:46:55,312 Najbolja sezona u povijesti momčadi, a Commandersi su ih nadjačali. 831 00:46:56,355 --> 00:46:57,439 Ne. 832 00:47:07,950 --> 00:47:08,826 KRAJ UTAKMICE 833 00:47:08,909 --> 00:47:14,498 Washington će se boriti u finalu NFC-a prvi put u 33 godine. 834 00:47:16,792 --> 00:47:23,173 A prve nositelje Detroit Lionse čeka veoma duga postsezona. 835 00:47:29,555 --> 00:47:35,811 Kad si prvi nositelj i ne igraš prvo kolo, očekuješ proći divizijsko kolo. 836 00:47:36,937 --> 00:47:39,648 -Impresivni ste, stari. Bravo. -Hvala. 837 00:47:41,191 --> 00:47:42,442 -Hej, treneru. -Hej. 838 00:47:42,526 --> 00:47:44,111 -Sjajna sezona. -Hvala. 839 00:47:44,194 --> 00:47:46,572 Znam da nije lako, ali sjajno si igrao. 840 00:47:46,655 --> 00:47:47,781 TRENER COMMANDERSA 841 00:47:50,993 --> 00:47:53,287 Kad sve tako naprasno završi… 842 00:47:53,370 --> 00:47:56,623 Znaš da tako bude svake godine ako ne ideš do kraja, 843 00:47:57,332 --> 00:48:01,336 no iako smo skromni, znali smo da imamo ekipu koja može pobijediti. 844 00:48:01,837 --> 00:48:06,133 Podbacili smo i užasno je što se dogodilo kod kuće u prvoj utakmici. 845 00:48:06,216 --> 00:48:09,386 Propustili smo prvo kolo i bili prvi nositelji. 846 00:48:09,469 --> 00:48:13,265 No nismo uspjeli kad je bilo bitno, a Commandersi jesu. 847 00:48:15,434 --> 00:48:19,730 Ne mogu vjerovati da nećemo biti ovdje sljedećeg vikenda. 848 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Bože, ovo je užasno. 849 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Strašno je. Najgori dio posla. 850 00:48:32,701 --> 00:48:35,120 Nikad ne želiš iznevjeriti suigrače. 851 00:48:35,203 --> 00:48:39,499 Zaista sam razočaran i ispričavam se navijačima. 852 00:48:39,583 --> 00:48:43,295 Spustili su nas na zemlju. Bili smo na vrhu nakon Minnesote 853 00:48:43,378 --> 00:48:47,382 i teško je stajati ovdje i razmišljati o svemu tome. 854 00:48:47,883 --> 00:48:51,219 Bismo li pobijedili da sam bolje igrao? Možda. 855 00:48:51,303 --> 00:48:55,098 I to će me izjedati cijelu postsezonu. 856 00:49:01,063 --> 00:49:02,147 Cijenim te, stari. 857 00:49:02,648 --> 00:49:04,399 Tako mi je žao, jebote. 858 00:49:04,483 --> 00:49:05,442 Sve u redu. 859 00:49:11,615 --> 00:49:12,699 O, čovječe. 860 00:49:17,245 --> 00:49:21,375 Mike Shanahan rekao je da je na kraju sretna samo jedna momčad. 861 00:49:22,292 --> 00:49:27,547 Postajao sam sve svjesniji istinitosti te izjave što sam dulje igrao 862 00:49:27,631 --> 00:49:31,635 i shvatio sam da je teško završiti sezonu pozitivno 863 00:49:31,718 --> 00:49:34,179 ako ti ne držiš Lombardijev trofej. 864 00:49:35,263 --> 00:49:37,849 Kao vođa navale, vezan si za rezultat… 865 00:49:37,933 --> 00:49:39,142 Drago mi je. Hvala. 866 00:49:39,226 --> 00:49:43,313 …i samo je jedan čovjek sretan na kraju, pa je neuspjeh mnogo češći 867 00:49:44,982 --> 00:49:46,233 nego uspjeh. 868 00:49:47,901 --> 00:49:50,612 Izazovno je i to je najteži dio posla, 869 00:49:52,114 --> 00:49:54,908 no ne bih ga mijenjao. Najbolji je na svijetu. 870 00:49:54,992 --> 00:49:58,120 Sretni smo što imamo navijače koji nas vole. 871 00:49:58,203 --> 00:49:59,371 VELJAČA 2025. 872 00:49:59,454 --> 00:50:03,875 Jared Goff! Tako je! 873 00:50:03,959 --> 00:50:04,793 Sad! 874 00:50:05,460 --> 00:50:08,422 Joe Burrow stiže na dodjelu nagrada NFL-a. 875 00:50:08,505 --> 00:50:10,799 Bok, Joe Burrow. Kako si večeras? 876 00:50:10,882 --> 00:50:12,467 -Nosiš Alo. -Da. 877 00:50:12,551 --> 00:50:15,262 -Ovdje su neki planeti. -Top! To je posebno. 878 00:50:15,345 --> 00:50:16,471 MODEL 879 00:50:16,555 --> 00:50:17,514 To nitko nema. 880 00:50:17,597 --> 00:50:20,142 -To mi je bilo fora, NLO-i. -Brutalno. 881 00:50:20,225 --> 00:50:22,477 Joe Burrow najbolje se odijeva. 882 00:50:22,561 --> 00:50:24,813 Morate me fotkati s Burrowom. Hajde. 883 00:50:24,896 --> 00:50:25,897 HIP-HOP UMJETNIK 884 00:50:25,981 --> 00:50:30,318 NFL Honors dodjela je nagrada NFL-a. 885 00:50:30,402 --> 00:50:32,612 To su Oscari za nogometaše. 886 00:50:32,696 --> 00:50:33,822 Evo me, stari. 887 00:50:34,823 --> 00:50:37,367 Kad smo 2021. igrali na Super Bowlu… 888 00:50:37,451 --> 00:50:38,285 Hvala vam. 889 00:50:38,368 --> 00:50:39,995 …bio sam povratnik godine. 890 00:50:40,078 --> 00:50:41,288 Veselim se vikendu. 891 00:50:41,371 --> 00:50:47,044 Naravno da je bolje ne ići na dodjelu i pripremati se za utakmicu 892 00:50:47,127 --> 00:50:50,213 nego biti ondje, ali pokušaš se zabaviti. 893 00:50:55,260 --> 00:50:59,765 Nagradu za povratnika godine 2024. osvaja Joe Burrow. 894 00:51:08,940 --> 00:51:10,942 Bio sam ponosan na to. 895 00:51:11,026 --> 00:51:14,196 To je bio drugi put da sam je osvojio… 896 00:51:17,574 --> 00:51:23,455 Možeš osvojiti tu nagradu samo ako si sezonu prije podbacio. 897 00:51:24,039 --> 00:51:26,833 Ne želim opet biti u igri za tu nagradu. 898 00:51:26,917 --> 00:51:29,336 No ako budem, osvojit ću je. 899 00:51:29,419 --> 00:51:30,796 Hvala. Čast mi je. 900 00:51:32,255 --> 00:51:36,301 Očekivanja koja imam od sebe neće se promijeniti. 901 00:51:38,428 --> 00:51:42,557 Jer mrzim gubiti. 902 00:51:43,058 --> 00:51:45,185 I ne želim više to osjećati. 903 00:51:45,268 --> 00:51:46,186 Kad pobijediš… 904 00:51:46,269 --> 00:51:47,896 To! 905 00:51:47,979 --> 00:51:51,233 …taj osjećaj izaziva ovisnost. 906 00:51:51,316 --> 00:51:54,528 Radiš što više možeš da bi mogao pobjeđivati 907 00:51:55,070 --> 00:51:58,156 i osjetiti tu sreću, radost i zadovoljstvo. 908 00:52:00,492 --> 00:52:01,368 OŽUJAK 2025. 909 00:52:01,451 --> 00:52:04,538 Mnogo se nagađalo o Cousinsovoj budućnosti u Atlanti. 910 00:52:04,621 --> 00:52:08,416 Falconsi su Cousinsu isplatili bonus od 10 milijuna. 911 00:52:08,500 --> 00:52:09,751 Da, ostaje. 912 00:52:09,835 --> 00:52:12,546 Trenutačno je rezerva Michaelu Penixu Jr.-u. 913 00:52:13,046 --> 00:52:16,633 Naučio sam da ja planiram, a Bog se smije. 914 00:52:17,342 --> 00:52:20,428 Ja sam samo namjesnik i prepuštam to vlasniku. 915 00:52:21,888 --> 00:52:28,145 Želim završiti sa svjetskim prvenstvom i popuniti sobu uspomena u Michiganu. 916 00:52:28,728 --> 00:52:35,694 Graditelj kuće rekao je da je ovdje napravio utor za Lombardijev trofej. 917 00:52:37,112 --> 00:52:42,033 Bilo da je riječ o utakmici, sezoni ili karijeri, želiš započeti brzo 918 00:52:42,117 --> 00:52:43,493 i završiti snažno. 919 00:52:43,577 --> 00:52:47,372 Dat ću sve od sebe 920 00:52:47,455 --> 00:52:50,292 da završim snažno kako se god ovo odigralo. 921 00:52:50,375 --> 00:52:51,209 Idemo! 922 00:52:52,002 --> 00:52:54,337 OŽUJAK 2025. 923 00:52:54,421 --> 00:52:55,338 Super. 924 00:53:00,260 --> 00:53:01,761 Visoko. Uzbuna. 925 00:53:03,638 --> 00:53:07,350 -Tako je. -Uspjeli smo. Odlično. 926 00:53:07,434 --> 00:53:08,643 Izgledalo je lako. 927 00:53:08,727 --> 00:53:12,063 Dugo se budiš usred noći razmišljajući o tome. 928 00:53:12,147 --> 00:53:17,861 Ujutro prvo pomisliš što si mogao učiniti da dođeš do prilike za pobjedu. 929 00:53:17,944 --> 00:53:19,112 TRUDNIČKI ULTRAZVUK 930 00:53:19,196 --> 00:53:20,864 No vrijeme liječi sve rane. 931 00:53:21,489 --> 00:53:24,743 Obitelj nam počinje rasti i jedva čekam. 932 00:53:25,577 --> 00:53:28,038 Dobro, evo je. 933 00:53:32,792 --> 00:53:34,044 Preludo. 934 00:53:34,544 --> 00:53:35,879 Jako smo uzbuđeni. 935 00:53:35,962 --> 00:53:39,341 To ti daje još veću svrhu u životu 936 00:53:39,424 --> 00:53:42,844 i razlog za igru i pobjedu. 937 00:53:42,928 --> 00:53:47,224 Ona će biti sjajna mama, a ja ću se truditi da budem što bolji tata. 938 00:53:47,307 --> 00:53:49,059 Evo je, mala mrvica. 939 00:53:50,185 --> 00:53:51,228 Preslatko. 940 00:53:51,311 --> 00:53:52,646 Mala izvanzemaljka. 941 00:53:52,729 --> 00:53:54,314 Slatka mala izvanzemaljka. 942 00:53:55,440 --> 00:53:57,359 Snimit ću njezino srce. 943 00:54:00,445 --> 00:54:02,781 Sljedeće godine svi krećemo od nule. 944 00:54:02,864 --> 00:54:04,032 Dobro. Opusti se. 945 00:54:04,115 --> 00:54:06,785 I opet se vraćam treninzima i bacanju. 946 00:54:09,079 --> 00:54:11,414 To je najbolji dio. Uvijek kreće iznova. 947 00:54:11,498 --> 00:54:12,832 -Evo ga! -Idemo. 948 00:54:12,916 --> 00:54:14,626 Deseta godina. Dobar sam. 949 00:54:15,418 --> 00:54:16,461 I dalje si dobar. 950 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Sad. 951 00:54:22,884 --> 00:54:23,718 To! 952 00:54:24,219 --> 00:54:25,095 Uf! 953 00:55:24,362 --> 00:55:26,781 Prijevod titlova: Jelena Rozić