1 00:00:11,011 --> 00:00:12,846 ‫- שינוי גדול בפלקונס -‬ 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,516 ‫שינויים גדולים באטלנטה.‬ ‫יש שאומרים שזה היה צפוי.‬ 3 00:00:16,599 --> 00:00:19,185 ‫חדשות מרעישות, רעידת אדמה.‬ 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,731 ‫קירק קאזינס סופסל על ידי אטלנטה פלקונס.‬ 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,193 ‫הם לא היו מגיעים לשום מקום‬ ‫עם הגרסה הזאת של קירק קאזינס,‬ 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,820 ‫אז היה שווה לנסות.‬ 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,703 ‫סביר שזמנו של קירק קאזינס באטלנטה תם.‬ 8 00:00:37,829 --> 00:00:42,542 ‫אחד מהמצבים המוזרים ביותר‬ ‫שראינו עם קוורטרבק ותיק.‬ 9 00:00:55,055 --> 00:00:58,892 ‫ראהים התקשר ביום שלישי בערב,‬ ‫ואמר רק שהוא רוצה לדבר,‬ 10 00:00:58,975 --> 00:01:02,312 ‫אז נסעתי לפגוש אותו,‬ 11 00:01:02,395 --> 00:01:04,564 ‫והוא אמר לי שהם הולכים לעשות שינוי…‬ 12 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 ‫וזהו זה.‬ 13 00:01:08,610 --> 00:01:12,405 ‫לא היה צורך בשיחה ארוכה.‬ 14 00:01:12,489 --> 00:01:14,741 ‫הכדור היה בידיים שלי.‬ 15 00:01:14,824 --> 00:01:15,658 ‫ו…‬ 16 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 ‫פשוט לא שיחקתי‬ 17 00:01:19,287 --> 00:01:21,915 ‫ברמה שאני מצפה מעצמי לשחק,‬ 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 ‫ושהוא ציפה ממני.‬ 19 00:01:23,958 --> 00:01:27,921 ‫ובפוטבול מקצועני, זה פשוט ככה.‬ 20 00:01:31,966 --> 00:01:35,345 ‫אני חושב שבכל פעם‬ ‫שאתה לא מספק את הסחורה, זה כואב.‬ 21 00:01:35,428 --> 00:01:38,515 ‫וזה כואב… לך,‬ 22 00:01:38,598 --> 00:01:42,644 ‫וזה כואב כשאתה מביא בחשבון‬ ‫את האנשים האחרים שזה משפיע עליהם.‬ 23 00:01:43,978 --> 00:01:45,688 ‫אתה רוצה פשוט לספק את הסחורה.‬ 24 00:01:46,189 --> 00:01:47,941 ‫וכשאתה לא,‬ 25 00:01:49,317 --> 00:01:50,777 ‫זה כואב.‬ 26 00:01:54,072 --> 00:01:54,948 ‫אז…‬ 27 00:01:56,950 --> 00:01:59,536 ‫אני חייב להיאחז בתקווה ש…‬ 28 00:01:59,619 --> 00:02:01,579 ‫זה לא סוף הסיפור,‬ 29 00:02:01,663 --> 00:02:04,666 ‫שיש עוד עתיד,‬ 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 ‫שיש לזה תכלית.‬ 31 00:02:09,003 --> 00:02:10,046 ‫ו…‬ 32 00:02:12,215 --> 00:02:15,969 ‫אתה פשוט נאחז בזה,‬ ‫כי אתה לא יודע מה עומד לקרות.‬ 33 00:02:17,220 --> 00:02:21,516 ‫אז יהיה פשוט מעניין לראות לאן זה הולך.‬ 34 00:02:22,016 --> 00:02:24,936 ‫אני חושב שככה היה במסע הפוטבול שלי‬ 35 00:02:25,019 --> 00:02:26,729 ‫כבר כמעט עשרים שנה,‬ 36 00:02:26,813 --> 00:02:30,441 ‫אתה פשוט לא יכול אף פעם לדעת לאן זה הולך,‬ 37 00:02:31,568 --> 00:02:35,363 ‫עד שאתה יכול להביט לאחור‬ ‫ולראות את הדברים בדיעבד.‬ 38 00:02:35,446 --> 00:02:37,490 ‫- לאן? -‬ 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,118 ‫- קוורטרבק -‬ 40 00:02:40,201 --> 00:02:44,247 ‫- המשחק האחרון -‬ 41 00:02:46,791 --> 00:02:49,294 ‫אף אחד לא אוהב פאזל לחג המולד יותר ממני.‬ 42 00:02:49,377 --> 00:02:52,463 ‫קניתי פאזל כפול, ואת זה כבר סיימתי.‬ 43 00:02:52,547 --> 00:02:56,342 ‫הילדים שלי מספיק גדולים כדי לשחק לבד,‬ 44 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 ‫לבנות פרויקט מלגו לבד,‬ 45 00:02:57,969 --> 00:03:01,181 ‫אז אני יכולה לשבת פה עם כולם‬ ‫ולעבוד על הפאזל.‬ 46 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 ‫גיליתי שזה טיפולי מאוד.‬ 47 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 ‫זה היה שבוע קשה.‬ 48 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 ‫אני לא…‬ 49 00:03:08,980 --> 00:03:15,778 ‫בדרך כלל אני גאה בזה‬ ‫שאני לא עולה על רכבת ההרים של ה-NFL.‬ 50 00:03:16,362 --> 00:03:18,907 ‫אבל אני חושבת שהשבוע הזה היה חזק ממני.‬ 51 00:03:20,241 --> 00:03:21,993 ‫החודש הזה היה חזק ממני, בעצם.‬ 52 00:03:22,076 --> 00:03:25,830 ‫התקופה הקשה די התחילה בתחילת דצמבר,‬ 53 00:03:27,081 --> 00:03:30,084 ‫לדעתי, מנקודת המבט שלי.‬ 54 00:03:30,793 --> 00:03:32,921 ‫אבל ביום שלישי,‬ 55 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 ‫אחרי המשחק של "מאנדיי נייט פוטבול",‬ 56 00:03:35,173 --> 00:03:37,884 ‫קראתי בטוויטר.‬ 57 00:03:38,760 --> 00:03:43,431 ‫אז ראיתי הרבה ציוצים של "לספסל את קירק"…‬ 58 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 ‫ופשוט…‬ 59 00:03:47,936 --> 00:03:50,688 ‫לא רציתי להגיד לו,‬ ‫"כולם בטוויטר מדברים על זה".‬ 60 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 ‫אבל שאלתי אותו, "מה אתה חושב?‬ 61 00:03:53,775 --> 00:03:58,029 ‫"אתה חושב‬ ‫שאולי יעשו לך את זה היום או מחר?"‬ 62 00:03:58,112 --> 00:04:00,823 ‫והוא אמר, "אני לא יודע, נראה".‬ 63 00:04:00,907 --> 00:04:03,660 ‫אז הייתה תחושה שזה מתקרב.‬ 64 00:04:04,577 --> 00:04:08,206 ‫ביום שלישי עטפתי מתנות לחג המולד.‬ 65 00:04:08,289 --> 00:04:10,208 ‫ראיתי את הטלפון שלו. הוא לא היה איתו.‬ 66 00:04:10,291 --> 00:04:13,044 ‫ראיתי אותו נדלק במשרד שלו.‬ 67 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 ‫זה היה ראהים.‬ 68 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 ‫זה היה בשבע וחצי בערב.‬ 69 00:04:17,882 --> 00:04:22,011 ‫אז אמרתי, "ראהים התקשר אליך".‬ 70 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 ‫והוא ידע מה זה אומר, וגם אני ידעתי.‬ 71 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 ‫הוא לא היה פה בערך שעה, ו…‬ 72 00:04:30,603 --> 00:04:32,230 ‫זה היה ממש עצוב.‬ 73 00:04:32,313 --> 00:04:36,109 ‫הילדים שלי שיחקו, ואני בכיתי.‬ 74 00:04:36,192 --> 00:04:39,028 ‫הם שאלו מה קרה, וניסיתי להסביר.‬ 75 00:04:39,112 --> 00:04:41,572 ‫והם שאלו, "הוא כבר לא בקבוצה?"‬ 76 00:04:43,658 --> 00:04:45,910 ‫פשוט לילה קודר מאוד.‬ 77 00:04:45,994 --> 00:04:50,748 ‫ואז הוא חזר, וישב בחניה.‬ 78 00:04:50,832 --> 00:04:55,169 ‫כשיצאתי לשם, הוא דיבר בטלפון עם מייקל,‬ 79 00:04:56,045 --> 00:04:57,964 ‫וחשבתי שזה די מגניב.‬ 80 00:04:58,047 --> 00:04:59,632 ‫כאילו, מי עושה דבר כזה?‬ 81 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 ‫היי, היי.‬ 82 00:05:02,760 --> 00:05:03,970 ‫מה שלומנו?‬ 83 00:05:04,053 --> 00:05:05,388 ‫כרגע נסעת הביתה‬ 84 00:05:05,471 --> 00:05:08,308 ‫אחרי אחת השיחות הקשות ביותר שניהלת אי פעם,‬ 85 00:05:08,391 --> 00:05:13,021 ‫ואתה מתקשר למייקל‬ ‫כדי להגיד לו, "התפקיד שלך".‬ 86 00:05:13,104 --> 00:05:15,148 ‫זה מעלה לי דמעות בעיניים.‬ 87 00:05:39,714 --> 00:05:42,300 ‫זה סוג האדם שהוא.‬ 88 00:05:45,011 --> 00:05:47,764 ‫דאון רביעי לשער.‬ ‫כדאי שתחשוב על המהלך הכי טוב שלך.‬ 89 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 ‫סט, האט!‬ 90 00:05:50,975 --> 00:05:52,268 ‫הוא רוצה לעשות לו מוס.‬ 91 00:05:53,644 --> 00:05:55,104 ‫עשית מסלול של דרייק לונדון.‬ 92 00:05:55,188 --> 00:05:58,691 ‫אולי אנחנו טובים מדי בלהשאיר את הבית שלנו‬ 93 00:05:58,775 --> 00:06:00,610 ‫שמח ואופטימי.‬ 94 00:06:00,693 --> 00:06:04,322 ‫כי שניהם לא היו עצובים אפילו לשנייה.‬ 95 00:06:04,906 --> 00:06:08,993 ‫מסובך להגיד שהוא כבר לא הקוורטרבק הפותח,‬ 96 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 ‫שעכשיו מר מייקל יהיה הקוורטרבק הפותח.‬ 97 00:06:11,412 --> 00:06:14,457 ‫טרנר חשב שהוא בטח לא בקבוצה בכלל.‬ 98 00:06:15,249 --> 00:06:17,919 ‫הוא אמר, "אבא, זה בסדר שזרקו אותך מהקבוצה,‬ 99 00:06:18,002 --> 00:06:21,589 ‫"כי עכשיו תוכל‬ ‫לשחק איתנו יותר פוטבול במרתף".‬ 100 00:06:22,090 --> 00:06:26,094 ‫אז חשבתי,‬ ‫"הוא לא לגמרי מבין מה אנחנו עושים".‬ 101 00:06:26,177 --> 00:06:28,137 ‫תמיד אמרתי שאני רוצה לשחק מספיק‬ 102 00:06:28,221 --> 00:06:31,516 ‫כדי שהילדים יוכלו להבין במה אבא עובד.‬ 103 00:06:32,016 --> 00:06:35,812 ‫וההערות האלה הזכירו לי‬ ‫שאולי אצטרך לשחק עוד קצת‬ 104 00:06:35,895 --> 00:06:38,731 ‫כדי שהם יבינו באמת במה אבא עובד.‬ 105 00:06:42,944 --> 00:06:45,780 ‫- דצמבר 2024‬ ‫מתחם הבנגלס, מחזור 17 -‬ 106 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 ‫חג מולד שמח, אנשים.‬ 107 00:06:56,791 --> 00:06:59,085 ‫אתה אוהב להיות על המים?‬ 108 00:06:59,168 --> 00:07:01,921 ‫לא ממש. אני לא עד כדי כך אוהב סירות.‬ 109 00:07:02,004 --> 00:07:03,297 ‫אם אתה שט בסירה,‬ 110 00:07:04,340 --> 00:07:06,592 ‫אתה מחויב. כאילו, אתה שם שעות.‬ 111 00:07:07,343 --> 00:07:09,554 ‫אני אוהב להיות על סירה 45 דקות,‬ 112 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 ‫אבל אחרי 45 דקות,‬ ‫כאילו, "בסדר, ראיתי מה שיש לראות.‬ 113 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 ‫"אנחנו על המים. הבנתי".‬ 114 00:07:15,810 --> 00:07:18,187 ‫זה מה שכיף בפוטבול.‬ 115 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 ‫אנחנו כל כך הרבה זמן ביחד,‬ 116 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 ‫אי אפשר לדבר על פוטבול 12 שעות בכל יום.‬ 117 00:07:23,192 --> 00:07:26,070 ‫היית באי הקטן של האיגואנות?‬ 118 00:07:28,239 --> 00:07:31,701 ‫אחי, בטורקס יש אי שלם שאסור לבנות…‬ 119 00:07:31,784 --> 00:07:34,078 ‫אסור לבנות שם, הוא רק בשביל האיגואנות.‬ 120 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 ‫יש שם ערימות של איגואנות.‬ 121 00:07:36,330 --> 00:07:38,332 ‫הייתי פוחד לגור שם.‬ 122 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 ‫איגואנות, אחי?‬ 123 00:07:40,626 --> 00:07:44,255 ‫לא הרגילות, כמו בפלורידה.‬ ‫הן נקראות איגואנות סלעים.‬ 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,091 ‫הן לא גדולות כמו הירוקות.‬ 125 00:07:47,175 --> 00:07:48,509 ‫אלה שיושבות על עמודים?‬ 126 00:07:48,593 --> 00:07:54,348 ‫לא, אלה… נדמה לי שאלה חרדוני הצווארון.‬ 127 00:07:54,432 --> 00:07:55,641 ‫יש להם ארס.‬ 128 00:07:55,725 --> 00:07:57,602 ‫הם ארסיים. אל תתקרב אליהם.‬ 129 00:07:57,685 --> 00:07:59,353 ‫הם חיים באוסטרליה וכאלה.‬ 130 00:07:59,437 --> 00:08:00,646 ‫מפחידים בטירוף.‬ 131 00:08:00,730 --> 00:08:02,648 ‫חרדון הצווארון, נדמה לי.‬ 132 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 ‫העונה כמעט נגמרה, ואני מרגישה שרק התחלתי.‬ 133 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 ‫תסתכלו על הבנגלס.‬ 134 00:08:12,241 --> 00:08:16,621 ‫בתחילת דצמבר, כשהבנגלס היו עם 8-4,‬ ‫חשבתם שהם בכלל יהיו ברשימה הזאת?‬ 135 00:08:16,704 --> 00:08:20,416 ‫מה צריך לקרות‬ ‫כדי שסינסינטי באמת תעלה לפלייאוף?‬ 136 00:08:20,500 --> 00:08:23,252 ‫הנה רשימת המשאלות של אוהדי סינסינטי בנגלס‬ 137 00:08:23,336 --> 00:08:24,378 ‫למחזור הזה.‬ 138 00:08:24,462 --> 00:08:25,671 ‫מה הם צריכים עכשיו?‬ 139 00:08:25,755 --> 00:08:29,509 ‫הם צריכים לנצח‬ ‫את המשחק הענקי נגד דנוור בשבוע הבא.‬ 140 00:08:29,592 --> 00:08:32,929 ‫מאז ה-8-4, כל משחק היה משחק הדחה.‬ 141 00:08:34,305 --> 00:08:38,684 ‫הרבע הרביעי כבר פה,‬ ‫בנגלס עם הכדור, שוויון עשר.‬ 142 00:08:38,768 --> 00:08:41,312 ‫אם דנוור תנצח, היא תעלה לפלייאוף.‬ ‫-טורבו, סט, האט!‬ 143 00:08:41,395 --> 00:08:45,358 ‫הבנגלס חייבים לנצח הערב‬ ‫ובשבוע הבא, ולקבל עזרה.‬ 144 00:08:45,441 --> 00:08:48,069 ‫אתם כבר מותשים?‬ ‫-כן.‬ 145 00:08:48,152 --> 00:08:49,820 ‫אתם בטח מותשים.‬ 146 00:08:49,904 --> 00:08:50,988 ‫אנחנו מותשים, כן.‬ 147 00:08:51,072 --> 00:08:53,908 ‫תחשוב על ג'ו.‬ ‫-אוי, אלוהים.‬ 148 00:08:53,991 --> 00:08:56,077 ‫אני אוהב שאנשים באים למשחקים.‬ 149 00:08:56,160 --> 00:09:00,414 ‫אני גאה בזה שאני עושה משהו‬ ‫שאנשים מתגאים בו,‬ 150 00:09:00,498 --> 00:09:03,334 ‫שהם רוצים לבוא ולתמוך בי,‬ 151 00:09:03,417 --> 00:09:05,461 ‫וגם בזה שזה מחבר בין אנשים.‬ 152 00:09:06,587 --> 00:09:10,841 ‫בעצם כל החברים שלי‬ ‫והמאמנים שלי מהבית היו במשחק הזה.‬ 153 00:09:11,509 --> 00:09:13,594 ‫לבן 80, וייס, האט!‬ 154 00:09:13,678 --> 00:09:17,265 ‫בורו, אל האנד זון, כדי לעלות ליתרון.‬ 155 00:09:18,599 --> 00:09:19,684 ‫היגינס!‬ 156 00:09:20,184 --> 00:09:21,852 ‫הם גוברים על מוס!‬ 157 00:09:21,936 --> 00:09:25,064 ‫טאצ'דאון!‬ ‫-איזו מסירה פסיכית.‬ 158 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 ‫על זה דיברתי, טי! קדימה!‬ ‫-קדימה.‬ 159 00:09:30,528 --> 00:09:33,698 ‫בו ניקס, זה המשחק הכי גדול שהוא שיחק בו.‬ 160 00:09:35,491 --> 00:09:37,368 ‫הולך לעומק. הוא מוצא אותו!‬ 161 00:09:37,451 --> 00:09:38,995 ‫הוא מוצא את מימס!‬ 162 00:09:39,078 --> 00:09:40,663 ‫טאצ'דאון!‬ 163 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 ‫בואו ננצח במשחק.‬ 164 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 ‫בנגלס נלחמים על העונה שלהם.‬ 165 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 ‫הם חייבים לנצח כדי להישאר בתמונת הפלייאוף,‬ 166 00:09:52,133 --> 00:09:54,176 ‫לתת לעצמם סיכוי.‬ 167 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 ‫לבן 80, וייס, האט!‬ 168 00:10:00,182 --> 00:10:04,687 ‫הם לוחצים. הנה צ'ייס!‬ ‫עובר את קו ההגנה הראשון.‬ 169 00:10:04,770 --> 00:10:06,355 ‫איזה מהלך!‬ 170 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 ‫כן!‬ 171 00:10:14,780 --> 00:10:17,617 ‫סט, האט. לבן 80, לבן!‬ 172 00:10:18,284 --> 00:10:20,453 ‫הוא דוחף אותו אל מעבר לקו. טאצ'דאון!‬ 173 00:10:20,536 --> 00:10:25,041 ‫טאצ'דאון בריצה של ג'ו בורו.‬ ‫השני שלו העונה.‬ 174 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 ‫קמתי אחרי הטאצ'דאון.‬ 175 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 ‫לא היה לידי אף אחד, אז לא יכולתי, כאילו,‬ 176 00:10:30,421 --> 00:10:32,757 ‫לחבק מישהו או לזרוק את הכדור.‬ 177 00:10:32,840 --> 00:10:35,426 ‫ואז ראיתי את ג'מאר, והוא עשה ככה…‬ 178 00:10:35,509 --> 00:10:37,386 ‫כאילו, "מה תעשה?"‬ 179 00:10:37,887 --> 00:10:41,724 ‫וכשראיתי אותו,‬ ‫חשבתי, "בסדר, אני אנסה משהו".‬ 180 00:10:43,059 --> 00:10:44,852 ‫ג'ו בורו רוקד את ה"גרידי".‬ 181 00:10:44,935 --> 00:10:45,811 ‫גרידי?‬ 182 00:10:47,396 --> 00:10:48,689 ‫אוי, מעולה.‬ 183 00:10:52,902 --> 00:10:54,236 ‫ג'ו גרידי!‬ 184 00:10:57,573 --> 00:10:58,449 ‫שיט.‬ 185 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 ‫עשיתי את זה.‬ 186 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 ‫איך זה נראה?‬ ‫-טוב.‬ 187 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 ‫יופי, יופי.‬ 188 00:11:10,461 --> 00:11:14,006 ‫הכדור על קו ה-25 של הבנגלס.‬ 189 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 ‫ארבע עשרה שניות לסיום.‬ 190 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 ‫דאון רביעי ויארד אחד לדנוור.‬ 191 00:11:18,052 --> 00:11:19,345 ‫אין פסקי זמן.‬ 192 00:11:20,304 --> 00:11:22,682 ‫ניקס מוסר,‬ 193 00:11:22,765 --> 00:11:24,975 ‫והכדור…‬ 194 00:11:25,059 --> 00:11:28,312 ‫מגיע! טאצ'דאון!‬ 195 00:11:32,942 --> 00:11:35,861 ‫הכדור זז? אפשר לראות.‬ 196 00:11:37,738 --> 00:11:39,699 ‫הכדור גם נגע בדשא.‬ 197 00:11:39,782 --> 00:11:41,909 ‫תסתכל. הנה.‬ 198 00:11:41,992 --> 00:11:45,496 ‫לאחר בדיקה,‬ ‫קביעת השופטים לא שונתה. טאצ'דאון!‬ 199 00:11:46,414 --> 00:11:50,209 ‫אנחנו ממשיכים להארכה בין הברונקוס לבנגלס.‬ 200 00:11:50,292 --> 00:11:51,210 ‫באחת.‬ 201 00:11:51,877 --> 00:11:53,421 ‫קדימה, טי.‬ 202 00:11:53,504 --> 00:11:54,839 ‫טי היה לוהט במשחק הזה.‬ 203 00:11:55,589 --> 00:12:00,720 ‫כשטי משחק, ההגנה צריכה‬ ‫לחשוב על כמה דברים שונים שיכולים להגיע.‬ 204 00:12:00,803 --> 00:12:04,056 ‫הם לא יכולים‬ ‫להתמקד במספר 1 ולעצור רק אותו.‬ 205 00:12:04,140 --> 00:12:08,102 ‫כי בצד השני יש את מספר 5, שיגבה ממך מחיר‬ ‫אם לא תהיה לך תוכנית גם בשבילו.‬ 206 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 ‫לבן 80, וייס, האט!‬ 207 00:12:12,064 --> 00:12:14,191 ‫הם שולים את הליינבקרים לעומק.‬ 208 00:12:14,275 --> 00:12:17,611 ‫הוא מחפש את היגינס. וואו, איזה יופי!‬ 209 00:12:18,279 --> 00:12:20,823 ‫זה היה משחק של טי, אז חיפשתי את טי.‬ 210 00:12:21,782 --> 00:12:26,245 ‫מסירה יפהפייה של בורו ל-31 יארד.‬ 211 00:12:27,663 --> 00:12:30,541 ‫האם יש לבורו עוד קסמים בזרוע שלו?‬ 212 00:12:30,624 --> 00:12:33,961 ‫הבנגלס ינסו לנצח מקו שלושת היארד של דנוור.‬ 213 00:12:34,545 --> 00:12:35,755 ‫לבן 80!‬ 214 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 ‫וייס, האט!‬ 215 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 ‫לאנד זון. היגינס תופס.‬ ‫טאצ'דאון! הבנגלס מנצחים!‬ 216 00:12:44,597 --> 00:12:47,224 ‫הם נשארים במרוץ לפלייאוף!‬ 217 00:12:47,308 --> 00:12:49,685 ‫יש!‬ 218 00:12:49,769 --> 00:12:51,145 ‫יש!‬ 219 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 ‫קדימה!‬ 220 00:12:53,147 --> 00:12:55,900 ‫על מה אנחנו מדברים פה? כן!‬ 221 00:12:56,525 --> 00:12:58,986 ‫קדימה!‬ 222 00:13:02,573 --> 00:13:05,701 ‫קדימה!‬ ‫-הגדול בכל הזמנים!‬ 223 00:13:06,368 --> 00:13:08,370 ‫איזה משחק של ג'ו בורו.‬ 224 00:13:08,454 --> 00:13:12,333 ‫יותר מ-400 יארד,‬ ‫שלושה טאצ'דאונים, בלי איבודים.‬ 225 00:13:13,250 --> 00:13:15,920 ‫יש לך קרח בוורידים, אחי!‬ 226 00:13:18,672 --> 00:13:20,591 ‫- אלוהים, הוא מצוין! -‬ 227 00:13:21,425 --> 00:13:22,593 ‫קדימה!‬ 228 00:13:26,597 --> 00:13:29,183 ‫אני עושה את זה לפעמים,‬ ‫כשאני מרגיש ממש טוב.‬ 229 00:13:31,101 --> 00:13:32,394 ‫כן, מותק!‬ 230 00:13:33,646 --> 00:13:35,314 ‫בדיוק!‬ 231 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 ‫נגמר!‬ 232 00:13:42,613 --> 00:13:43,614 ‫טי!‬ 233 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 ‫מה קורה, אחי?‬ 234 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 ‫הם לא יכולים לעצור אותך.‬ ‫על מה אנחנו מדברים?‬ 235 00:13:48,118 --> 00:13:51,831 ‫אתה יודע את זה.‬ ‫-על זה דיברתי.‬ 236 00:13:53,082 --> 00:13:55,334 ‫בורו עם שלוש מסירות או יותר לטאצ'דאון‬ 237 00:13:55,417 --> 00:13:59,213 ‫ומסירות ל-250 יארד לפחות‬ ‫בכל אחד משמונת המשחקים האחרונים שלו.‬ 238 00:13:59,296 --> 00:14:03,133 ‫אף קוורטרבק‬ ‫בתולדות הפוטבול המקצועני לא עשה את זה.‬ 239 00:14:03,676 --> 00:14:07,137 ‫MVP!‬ 240 00:14:08,055 --> 00:14:09,306 ‫בשביל זה אתה משחק.‬ 241 00:14:10,057 --> 00:14:11,392 ‫להיות על הדשא זה נהדר,‬ 242 00:14:11,475 --> 00:14:14,478 ‫אבל כשאתה נכנס‬ ‫לחדר ההלבשה, זה הרגע המיוחד.‬ 243 00:14:14,562 --> 00:14:16,856 ‫לא ייאמן.‬ ‫-קדימה.‬ 244 00:14:17,523 --> 00:14:18,858 ‫אהבת את זה?‬ 245 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 ‫תאמין!‬ ‫-קדימה.‬ 246 00:14:22,486 --> 00:14:24,530 ‫קדימה, מותק.‬ ‫-קדימה!‬ 247 00:14:25,406 --> 00:14:27,741 ‫אין הרבה דרכים לאתר את זה.‬ 248 00:14:27,825 --> 00:14:30,619 ‫היה צריך שכל מי שבחדר ההלבשה הזה‬ 249 00:14:30,703 --> 00:14:35,082 ‫יילחם במשך חמישה רבעים של פוטבול‬ ‫כדי למצוא דרך להשיג את הניצחון הזה.‬ 250 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 ‫עכשיו אתם פה, במחזור ה-16,‬ 251 00:14:38,127 --> 00:14:40,087 ‫טוב, במשחק ה-16 של העונה,‬ 252 00:14:40,170 --> 00:14:42,256 ‫ומצאתם דרך להישאר בחיים.‬ 253 00:14:42,339 --> 00:14:44,091 ‫מת עליכם. מודה לכם.‬ 254 00:14:44,174 --> 00:14:46,302 ‫בואו ננצח עוד משחק אחד. זה הכול.‬ 255 00:14:47,261 --> 00:14:51,765 ‫אני לא חושב שמישהו יכול לראות את ג'ו בורו‬ ‫ולהגיד שהוא לא השחקן הטוב בעולם.‬ 256 00:14:51,849 --> 00:14:57,062 ‫לא הייתי מחליף אותו באף שחקן ביקום.‬ 257 00:14:57,146 --> 00:14:58,856 ‫מבחינתי הוא ה-MVP.‬ 258 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 ‫כל הכבוד.‬ ‫-תודה.‬ 259 00:15:01,692 --> 00:15:03,777 ‫מה קורה? שלום לכולם.‬ 260 00:15:03,861 --> 00:15:05,195 ‫היי!‬ 261 00:15:05,696 --> 00:15:07,197 ‫לילה טוב, ג'ו. כל הכבוד.‬ 262 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 ‫MVP!‬ ‫-מה קורה, בורו?‬ 263 00:15:09,283 --> 00:15:11,327 ‫MVP!‬ ‫-כל הכבוד.‬ 264 00:15:11,410 --> 00:15:14,914 ‫יש לי תחושה שהיו לנו‬ ‫כבר שישה משחקים כאלה השנה,‬ 265 00:15:14,997 --> 00:15:17,249 ‫וזה הראשון שהצלחנו לנצח.‬ 266 00:15:18,959 --> 00:15:20,836 ‫אבל נחמד לעשות את זה.‬ 267 00:15:21,712 --> 00:15:23,631 ‫לשבת רגוע, לשם שינוי.‬ 268 00:15:27,134 --> 00:15:28,135 ‫שלום.‬ 269 00:15:29,094 --> 00:15:30,471 ‫זה היה מרשים.‬ 270 00:15:31,555 --> 00:15:34,099 ‫אוי, אלוהים, לא קל איתכם.‬ ‫-כל הכבוד.‬ 271 00:15:34,600 --> 00:15:37,186 ‫אולי תעשו את זה קצת יותר קל?‬ ‫-עשיתם את זה.‬ 272 00:15:37,269 --> 00:15:38,479 ‫זה יכול להיות נחמד.‬ 273 00:15:38,562 --> 00:15:42,191 ‫אני חושב ששמירה על קשר עם אנשים שחשובים לך‬ 274 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 ‫היא דבר חשוב בחיים.‬ 275 00:15:43,484 --> 00:15:45,778 ‫המאמן. טוב לראות אותך.‬ ‫-מה קורה, אחי?‬ 276 00:15:45,861 --> 00:15:48,739 ‫משחק מעולה. תודה שהזמנת אותנו.‬ ‫-מה קורה? טוב לראות אותך.‬ 277 00:15:48,822 --> 00:15:53,994 ‫זה נותן לחברים ומשפחה‬ ‫סיבה להיות ביחד ולהיפגש,‬ 278 00:15:54,078 --> 00:15:57,665 ‫לצחוק, להתבדח, לשתות, מה שבא להם.‬ 279 00:15:58,248 --> 00:15:59,500 ‫אני גאה בזה.‬ 280 00:16:00,250 --> 00:16:01,961 ‫למה אתה מסתכל עליי ככה?‬ 281 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 ‫אהבתי את הז'קט. יש לי בדיוק כזה.‬ ‫-רוצה אותו?‬ 282 00:16:08,676 --> 00:16:10,678 ‫משחק טוב, אחי.‬ ‫-אין לך חולצה מתחת?‬ 283 00:16:10,761 --> 00:16:13,806 ‫אין לך חולצה מתחת?‬ ‫-אין. אהבת?‬ 284 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 ‫הבלונד הזה יפה.‬ 285 00:16:15,307 --> 00:16:17,434 ‫זה שריון עור?‬ 286 00:16:17,518 --> 00:16:20,896 ‫הדוקאטי מאחורה, חבר?‬ 287 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 ‫היית מעולה, ג'ו.‬ 288 00:16:23,607 --> 00:16:25,234 ‫זה היה מרגש, לא?‬ 289 00:16:25,943 --> 00:16:28,737 ‫אכזרי.‬ ‫-זה היה מטורף.‬ 290 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 ‫אהבתי.‬ ‫-כן.‬ 291 00:16:31,240 --> 00:16:33,367 ‫אוי, אלוהים.‬ ‫-איך אתה מרגיש?‬ 292 00:16:34,868 --> 00:16:37,037 ‫עייף, ובו זמנית לא עייף.‬ 293 00:16:37,121 --> 00:16:37,955 ‫כן.‬ 294 00:16:38,580 --> 00:16:40,332 ‫נמרץ אבל מותש.‬ 295 00:16:41,166 --> 00:16:42,960 ‫יש לך חולצה מתחת לז'קט?‬ 296 00:16:43,043 --> 00:16:44,253 ‫לא.‬ 297 00:16:44,336 --> 00:16:45,212 ‫נחמד.‬ 298 00:16:45,295 --> 00:16:46,296 ‫אהבת?‬ 299 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 ‫רק רציתי לדעת.‬ 300 00:16:51,802 --> 00:16:57,516 ‫דטרויט ליונס פירקו אתמול‬ ‫את מינסוטה וייקינגס בבית, 9-31,‬ 301 00:16:57,599 --> 00:17:01,061 ‫וכעת דטרויט נמצאת‬ ‫במקום הראשון ב-NFC ותקבל שבוע חופשי.‬ 302 00:17:01,562 --> 00:17:04,440 ‫פספסתי את התמונה, כשג'א כבש בסוף.‬ 303 00:17:04,523 --> 00:17:08,027 ‫כי בהאדל אמרת שכולנו נצטלם.‬ 304 00:17:08,110 --> 00:17:11,822 ‫הוא אמר בהאדל,‬ ‫"כשנכבוש, כולנו נצטלם ביחד".‬ 305 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 ‫ואני חשבתי,‬ ‫"אני אפילו לא מסוגל לחשוב על זה. רגע".‬ 306 00:17:16,035 --> 00:17:19,872 ‫כשנכבוש, בפעם הבאה,‬ ‫תראו אותי מצלם. באנד זון. תמונה קבוצתית.‬ 307 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 ‫מה אמרת?‬ 308 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 ‫תמונה של כולכם. של כולכם.‬ 309 00:17:23,459 --> 00:17:24,793 ‫בקושי שמעתי את זה,‬ 310 00:17:24,877 --> 00:17:28,839 ‫וחשבתי, "אני לא דואג‬ ‫לחגיגות בטאצ'דאון, אחי".‬ 311 00:17:28,922 --> 00:17:31,133 ‫נתתי לגיבס, והוא כבש,‬ 312 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 ‫וירדתי מהדשא, וראיתי את כולם רצים לשם,‬ 313 00:17:33,635 --> 00:17:36,555 ‫וחשבתי, "אני לא אהיה חלק מזה, כנראה".‬ 314 00:17:36,638 --> 00:17:37,931 ‫הם ילדים קטנים.‬ 315 00:17:38,599 --> 00:17:39,475 ‫אתה איש זקן.‬ 316 00:17:39,558 --> 00:17:41,351 ‫אנחנו זקנים לגמרי. היינו אופקיים.‬ 317 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 ‫ג'ארד נרדם בקולנוע.‬ ‫-מה ראיתם?‬ 318 00:17:43,979 --> 00:17:45,731 ‫טימותי שאלאמה, הסרט על בוב דילן.‬ 319 00:17:45,814 --> 00:17:46,857 ‫אה, כן.‬ ‫-היה טוב.‬ 320 00:17:46,940 --> 00:17:50,069 ‫נרדמתי ל-15 דקות בערך,‬ ‫התעוררתי ושאלתי, "מה קרה?"‬ 321 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 ‫המושבים בקולנוע הזה נוחים.‬ 322 00:17:53,781 --> 00:17:55,699 ‫השנה עשית שוב את השיער הכחול?‬ 323 00:17:55,783 --> 00:17:58,202 ‫האמת שכן.‬ ‫-אני רואה קצת כחול.‬ 324 00:17:58,285 --> 00:17:59,328 ‫החלק השני.‬ 325 00:17:59,411 --> 00:18:01,288 ‫אפשר לראות?‬ ‫-כן, בטח.‬ 326 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 ‫קצת יותר כהה מבשנה שעברה.‬ 327 00:18:04,124 --> 00:18:05,709 ‫האמת שזה צבע ממש יפה.‬ 328 00:18:05,793 --> 00:18:09,505 ‫לא ייאמן שנוכל‬ ‫פשוט לצפות במשחקים בסוף השבוע.‬ 329 00:18:09,588 --> 00:18:11,256 ‫כן.‬ ‫-לא עשינו את זה אף פעם.‬ 330 00:18:11,340 --> 00:18:12,216 ‫ממש מטורף.‬ 331 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 ‫כמה ימי חופש יש לכם?‬ ‫-שלושה.‬ 332 00:18:15,385 --> 00:18:17,596 ‫יש לנו חופש מחר.‬ ‫-שישי, שבת, ראשון.‬ 333 00:18:17,679 --> 00:18:20,265 ‫גם מחר?‬ ‫-הם פיצלו את זה.‬ 334 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 ‫מה אני אעשה עם הזמן שלי?‬ ‫-ממש ככה.‬ 335 00:18:22,810 --> 00:18:25,938 ‫אני צריכה להעסיק אותו ולבדר אותו, אז…‬ 336 00:18:26,021 --> 00:18:26,855 ‫בהצלחה.‬ 337 00:18:26,939 --> 00:18:31,735 ‫גם אני. הם משתגעים אחרי יום בבית.‬ 338 00:18:32,236 --> 00:18:34,613 ‫אני יודע. נגמרים לי הדברים לעשות.‬ 339 00:18:35,781 --> 00:18:37,825 ‫כבר?‬ ‫-אתה לא משחק במשחקי וידאו, נכון?‬ 340 00:18:37,908 --> 00:18:40,911 ‫אני משחק, אבל גם זה מתיש.‬ 341 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 ‫יש גבול לכמה שאני יכול לשחק אותו משחק.‬ 342 00:18:44,206 --> 00:18:46,583 ‫אלוהים, השבועות הקרובים יהיו מטורפים.‬ 343 00:18:46,667 --> 00:18:47,626 ‫מטורפים!‬ 344 00:18:47,709 --> 00:18:50,712 ‫זה מטורף, כי אי אפשר לדעת מה יקרה.‬ 345 00:18:50,796 --> 00:18:55,259 ‫מוזר לחיות משבוע לשבוע ולקוות שנוכל לשחק.‬ 346 00:18:55,843 --> 00:18:57,719 ‫זה מלחיץ.‬ ‫-אבל זה מרגש.‬ 347 00:18:57,803 --> 00:18:59,972 ‫טוב, לחיים. לחיי המקום הראשון.‬ 348 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 ‫לחיי שבוע חופש.‬ ‫-לחיים.‬ 349 00:19:02,057 --> 00:19:04,059 ‫הפסקה קטנה. קצת כיף.‬ ‫-סוף סוף.‬ 350 00:19:07,980 --> 00:19:09,773 ‫אנחנו נכנסים לשלושת השבועות האחרונים.‬ 351 00:19:09,857 --> 00:19:15,070 ‫אטלנטה עדיין בתמונה,‬ ‫בפיגור של משחק אחד ב-NFC-דרום.‬ 352 00:19:15,154 --> 00:19:18,532 ‫מה היו השיקולים שהובילו‬ ‫להחלטה לספסל את קירק קאזינס?‬ 353 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 ‫זה התחיל מהקרע באכילס ומהחזרה מהפציעה,‬ 354 00:19:22,035 --> 00:19:25,164 ‫הם לא חשבו בספטמבר שהוא מוסר באותה רמה.‬ 355 00:19:25,247 --> 00:19:28,750 ‫זה הסתדר באוקטובר, אבל אז, בנובמבר,‬ 356 00:19:28,834 --> 00:19:30,502 ‫במשחק נגד הסיינטס,‬ 357 00:19:30,586 --> 00:19:34,173 ‫הוא קיבל מכה בכתף ובמרפק,‬ ‫ומאז הוא לא ממש חזר לעצמו.‬ 358 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 ‫הייתה לו בעיית איבודים, והוא איבד ביטחון.‬ 359 00:19:36,466 --> 00:19:38,135 ‫עכשיו הם פונים למייקל פניקס.‬ 360 00:19:38,218 --> 00:19:42,806 ‫כשנפצעתי בכתף ובמרפק,‬ ‫הייתי צריך לרדת לספסל?‬ 361 00:19:42,890 --> 00:19:46,768 ‫הייתי צריך לעשות משהו אחר בשיקום?‬ ‫יש המון שאלות.‬ 362 00:19:46,852 --> 00:19:49,813 ‫קיבלתי את ההחלטה הכי טובה‬ ‫עם המידע שהיה לי בזמנו.‬ 363 00:19:49,897 --> 00:19:54,359 ‫אבל אתה יודע גם‬ ‫שאם תרד לספסל במחזור העשירי,‬ 364 00:19:54,443 --> 00:19:57,446 ‫ותיקח שבועיים, שלושה או יותר כדי להחלים,‬ 365 00:19:58,447 --> 00:20:00,449 ‫יכול להיות שלא תקבל את העבודה שלך בחזרה.‬ 366 00:20:00,532 --> 00:20:04,119 ‫אני זוכר שקראתי בספר‬ ‫של דרו בריז ב-2010, כשהוא כתב אותו,‬ 367 00:20:04,203 --> 00:20:08,290 ‫איך הוא הקפיד לא לתת למחליף שלו לראות דשא,‬ 368 00:20:08,373 --> 00:20:11,877 ‫גם אם זה היה שחקן שבאמת לא היווה איום.‬ 369 00:20:11,960 --> 00:20:15,964 ‫הוא חשב שאסור לעשות את זה.‬ ‫זה מה שדאג פלוטי לימד אותו.‬ 370 00:20:16,048 --> 00:20:18,884 ‫זה משהו שתמיד הייתי מודע אליו,‬ ‫שבליגה הזאת,‬ 371 00:20:18,967 --> 00:20:20,677 ‫אם תיתן למישהו הזדמנות,‬ 372 00:20:20,761 --> 00:20:23,513 ‫אם אתה רוצה‬ ‫להיות וולי פיפ ולו גריג מאחוריך,‬ 373 00:20:23,597 --> 00:20:25,098 ‫זה יכול לקרות.‬ 374 00:20:25,182 --> 00:20:28,185 ‫אתה צריך לקבל את ההחלטה‬ ‫לפי המידע שיש לך באותו רגע.‬ 375 00:20:29,561 --> 00:20:33,106 ‫בטח. אני מהלך אחד מהדשא,‬ ‫אז אני חייב להישאר חד.‬ 376 00:20:33,190 --> 00:20:34,733 ‫אני פשוט מדבר איתך.‬ ‫-כן.‬ 377 00:20:34,816 --> 00:20:37,194 ‫אני רוצה לוודא שאתה בסדר עם כל זה.‬ 378 00:20:37,277 --> 00:20:38,111 ‫כן.‬ 379 00:20:38,195 --> 00:20:40,072 ‫אם אתה רוצה לדמות את היריב, אתה יכול.‬ 380 00:20:40,155 --> 00:20:42,449 ‫אני חייב להישאר חד.‬ ‫-תגיד לי מה אתה רוצה לעשות.‬ 381 00:20:42,532 --> 00:20:46,495 ‫אתה בסדר בכל מקרה?‬ ‫אני רוצה שאתה תבחר. אני נותן לך שבוע.‬ 382 00:20:54,628 --> 00:20:58,465 ‫ס-בי, אני מדמה את היריב בפעם הראשונה,‬ 383 00:20:58,548 --> 00:21:01,343 ‫בטח בעשר השנים האחרונות.‬ 384 00:21:02,010 --> 00:21:05,806 ‫אני מנסה לחשוב.‬ ‫אני חושב שלא עשיתי את זה כבר עשר שנים.‬ 385 00:21:05,889 --> 00:21:08,141 ‫אבל היום הוא היום.‬ ‫-מטורף.‬ 386 00:21:08,225 --> 00:21:10,185 ‫נעבוד קצת היום, אתה ואני.‬ 387 00:21:12,271 --> 00:21:14,773 ‫האצטדיון שלנו התכנס מאחורי קירק,‬ 388 00:21:14,856 --> 00:21:20,237 ‫כדי למצוא דרך למצוא את הרגעים‬ ‫המנצחים שמצאנו בתחילת העונה,‬ 389 00:21:20,320 --> 00:21:21,947 ‫אבל אנחנו פשוט לא מצליחים.‬ 390 00:21:22,030 --> 00:21:24,032 ‫ובסופו של דבר,‬ 391 00:21:24,116 --> 00:21:26,785 ‫במשחק האחרון ששיחקנו, ביום שני בלאס וגאס,‬ 392 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 ‫אז נאלצתי לבצע את השינוי, וזה תמיד קשה.‬ 393 00:21:30,956 --> 00:21:33,625 ‫בדיוק. כדור טוב, מייק.‬ 394 00:21:34,418 --> 00:21:36,295 ‫כדור טוב, מייק. כדור טוב.‬ 395 00:21:36,878 --> 00:21:37,921 ‫מסירה טובה.‬ 396 00:21:39,256 --> 00:21:42,843 ‫לראות אותו יוצא‬ ‫ומצליח לתמוך בבחור שלנו, מצליח לעזור לו,‬ 397 00:21:42,926 --> 00:21:46,346 ‫חשבתי שזה דבר מיוחד מאוד‬ ‫שהוא הצליח לעשות בשבילנו.‬ 398 00:21:48,265 --> 00:21:49,141 ‫בסיסי.‬ 399 00:21:49,641 --> 00:21:51,393 ‫כן! כל הכבוד, מייק.‬ 400 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 ‫בחיי, אין בזה שום דבר רע.‬ 401 00:21:58,233 --> 00:21:59,192 ‫זה לא קל.‬ 402 00:21:59,276 --> 00:22:03,488 ‫זה כואב ללכת לעבודה,‬ ‫אבל אתה חייב להיות מבוגר.‬ 403 00:22:03,572 --> 00:22:07,284 ‫אתה חייב להיות אדם בוגר‬ ‫ולהתמודד עם זה בהתאם.‬ 404 00:22:07,367 --> 00:22:08,702 ‫לא לרחם על עצמי,‬ 405 00:22:08,785 --> 00:22:12,289 ‫וזה קשה, אבל זה מה שצריך לעשות.‬ 406 00:22:12,372 --> 00:22:15,709 ‫אז בזה התמקדתי.‬ 407 00:22:16,293 --> 00:22:19,254 ‫בפעם הקודמת שדימיתי יריב,‬ ‫לא קראו לנו "הרכב שני",‬ 408 00:22:19,338 --> 00:22:21,923 ‫קראו לנו הרכב "ראשון ב'", ראשון ב'.‬ 409 00:22:22,007 --> 00:22:24,092 ‫דאון שלישי ותשעה, טוב?‬ ‫-שלישי ותשעה.‬ 410 00:22:24,176 --> 00:22:27,054 ‫אתה בתנועה קצרה. נלך על צ'ין שאלו עם צ'דר.‬ 411 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 ‫אתה בסדר עם זה? קדימה.‬ ‫-אני בסדר עם זה.‬ 412 00:22:29,348 --> 00:22:31,808 ‫שלושה ג'ט. בסדר.‬ ‫-צ'ין שאלו עם צ'דר.‬ 413 00:22:31,892 --> 00:22:36,313 ‫בסדר, יש לי תנועה קצרה,‬ ‫אז נלך בשקט ומהר. מוכנים?‬ 414 00:22:37,272 --> 00:22:39,691 ‫צ'ין שאלו עם צ'דר. מעניין.‬ 415 00:22:40,192 --> 00:22:43,278 ‫בסדר. ציפורים, ציפורים.‬ ‫-תעלה.‬ 416 00:22:44,196 --> 00:22:45,822 ‫אתה נשאר מאחור. בסדר.‬ 417 00:22:46,365 --> 00:22:49,743 ‫כשקירק אמר לי שהוא יהיה‬ ‫הקוורטרבק המחליף הכי טוב בליגה,‬ 418 00:22:49,826 --> 00:22:51,411 ‫לא היה לי ספק.‬ 419 00:22:52,037 --> 00:22:54,956 ‫יכול להיות שהאימון שלו‬ ‫היה אחד מהטובים שראיתי‬ 420 00:22:55,040 --> 00:22:58,377 ‫כשהוא היה הקוורטרבק‬ ‫של ההרכב השני ביום אחרי הספסול.‬ 421 00:23:00,128 --> 00:23:01,463 ‫כן!‬ 422 00:23:02,547 --> 00:23:03,840 ‫יופי, קרטיס.‬ 423 00:23:06,676 --> 00:23:09,137 ‫לא עשיתי את זה כבר עשר שנים.‬ 424 00:23:09,221 --> 00:23:11,390 ‫עבר הרבה זמן. זה עשה לי טוב בנשמה.‬ 425 00:23:11,473 --> 00:23:13,558 ‫אני לא רוצה להיות חייב לעשות את זה,‬ 426 00:23:13,642 --> 00:23:18,230 ‫אבל עשה לי טוב לחזור‬ ‫למקום שהייתי בו לפני עשר שנים.‬ 427 00:23:18,313 --> 00:23:19,314 ‫כן.‬ 428 00:23:21,358 --> 00:23:22,776 ‫בסדר, הנה זה בא.‬ 429 00:23:25,028 --> 00:23:26,238 ‫כמה רעש.‬ 430 00:23:29,449 --> 00:23:31,243 ‫בתור זה שמתרגל כל השבוע,‬ 431 00:23:31,326 --> 00:23:34,871 ‫כשחזרתי לא לתרגל,‬ ‫הרגשתי מוזר כשהמשחק התחיל.‬ 432 00:23:39,793 --> 00:23:41,962 ‫בצד שמאל, אף-קאונטר פלר.‬ 433 00:23:42,754 --> 00:23:46,133 ‫גריזלי סיל.‬ ‫אף-ראביט אקס-סי-בי מול 1-18 בשש.‬ 434 00:23:48,760 --> 00:23:50,470 ‫עוד דאבל איי.‬ 435 00:23:50,554 --> 00:23:52,305 ‫אחד משלושה בדאון שלישי.‬ 436 00:23:52,848 --> 00:23:56,059 ‫פניקס. הבליץ מגיע. הוא מרים ומוסר.‬ 437 00:23:56,143 --> 00:23:57,185 ‫הנה.‬ 438 00:23:57,269 --> 00:23:59,396 ‫מוצא את דרייק לונדון, ודאון ראשון.‬ 439 00:24:00,063 --> 00:24:02,065 ‫דאון ראשון לשער, אטלנטה.‬ 440 00:24:02,774 --> 00:24:03,775 ‫מקלאוד בתנועה.‬ 441 00:24:03,859 --> 00:24:05,652 ‫אוי…‬ ‫-רובינסון חותך החוצה,‬ 442 00:24:05,735 --> 00:24:08,697 ‫והוא ייכנס בהליכה, טאצ'דאון לאטלנטה.‬ 443 00:24:11,741 --> 00:24:12,868 ‫כל הכבוד, מייק.‬ 444 00:24:14,578 --> 00:24:16,663 ‫ריצה טובה, בי, ריצה טובה. כל הכבוד.‬ 445 00:24:17,664 --> 00:24:19,624 ‫אתה כל כך רגיל להכנות‬ 446 00:24:19,708 --> 00:24:21,251 ‫שנועדו להכין אותך.‬ 447 00:24:22,002 --> 00:24:25,755 ‫וכשאין לך את זה, אתה מרגיש קצת אבוד.‬ 448 00:24:29,718 --> 00:24:31,511 ‫אטלנטה תהיה עם מאזן 7-8.‬ 449 00:24:31,595 --> 00:24:34,222 ‫הם ניצחו את הג'איינטס, שיורדים ל-13-2.‬ 450 00:24:36,391 --> 00:24:39,436 ‫מישהו אמר, "תודה שאתה מתמודד עם זה ככה",‬ 451 00:24:39,519 --> 00:24:42,063 ‫ואמרתי, "יש רק דרך אחת להתמודד עם זה".‬ 452 00:24:42,147 --> 00:24:45,066 ‫העיקר הוא שלא תשים את עצמך במרכז.‬ 453 00:24:45,150 --> 00:24:48,487 ‫מדובר פה על הפלקונס, על מייקל.‬ 454 00:24:48,570 --> 00:24:50,280 ‫ו… אתה יודע,‬ 455 00:24:50,363 --> 00:24:53,283 ‫לא להפריע לו ולא להפריע לקבוצה.‬ 456 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ‫להיות מוכן לשחק, אבל…‬ 457 00:24:55,202 --> 00:24:57,370 ‫אתה יודע, תהיה מחליף.‬ 458 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 ‫היי, חבר'ה. מה נשמע?‬ 459 00:25:02,417 --> 00:25:05,253 ‫אתה הקוורטרבק!‬ ‫-תחתום לי!‬ 460 00:25:06,630 --> 00:25:07,506 ‫בסדר.‬ 461 00:25:09,049 --> 00:25:11,009 ‫דאון רביעי לשער.‬ 462 00:25:11,092 --> 00:25:14,179 ‫פניקס. אנד זון. טאצ'דאון!‬ 463 00:25:14,262 --> 00:25:18,099 ‫הוא הצליח. הוא השחיל אותו פנימה.‬ 464 00:25:18,183 --> 00:25:19,643 ‫הוא השחיל אותו לקיי-פי.‬ 465 00:25:19,726 --> 00:25:21,645 ‫הגנת רבעים?‬ ‫-כן.‬ 466 00:25:22,312 --> 00:25:25,023 ‫דאון שלישי לשער מקו שני היארד.‬ 467 00:25:25,106 --> 00:25:30,820 ‫הנה ג'יידן דניאלס.‬ ‫אנד זון, והמסירה מגיעה לטאצ'דאון!‬ 468 00:25:30,904 --> 00:25:33,490 ‫וושינגטון מנצחת 24-30.‬ 469 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 ‫אטלנטה יורדת למאזן 8-8.‬ 470 00:25:37,744 --> 00:25:39,037 ‫שיחקת עם הנשמה.‬ 471 00:25:39,120 --> 00:25:41,206 ‫מסירה מדהימה בדאון רביעי ו-13 יארד.‬ 472 00:25:41,289 --> 00:25:44,084 ‫שיחקת עם הנשמה.‬ ‫כל הכבוד. יהיו עוד הרבה כאלה.‬ 473 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 ‫הפלקונס לא מצליחים לעלות לפלייאוף,‬ 474 00:25:50,632 --> 00:25:53,843 ‫ולא מצליחים לנצח במחזור ה-18.‬ 475 00:25:55,887 --> 00:25:58,181 ‫שיחקת מעולה, גבר. שלוש פעמים רצוף.‬ 476 00:25:58,265 --> 00:26:00,976 ‫שלושה משחקים מעולים. אפשר לבנות על זה.‬ 477 00:26:01,059 --> 00:26:01,935 ‫תודה.‬ 478 00:26:02,477 --> 00:26:03,562 ‫מה שלומך?‬ 479 00:26:04,145 --> 00:26:07,607 ‫כן, אחי. עברו שלושה שבועות,‬ ‫זה מרגיש כמו שלושה חודשים.‬ 480 00:26:07,691 --> 00:26:09,359 ‫כן.‬ ‫-אוי, אלוהים. אבל…‬ 481 00:26:09,442 --> 00:26:13,280 ‫כי אתה עובר דרך כל הרגשות. העלבון הראשוני…‬ 482 00:26:13,363 --> 00:26:14,573 ‫ה… כאילו…‬ 483 00:26:15,156 --> 00:26:16,783 ‫הרבה חרטה.‬ 484 00:26:16,866 --> 00:26:19,286 ‫אתה שיחקת טוב כשספסלו אותך.‬ 485 00:26:19,369 --> 00:26:21,121 ‫הפסדתם, אבל שיחקת טוב.‬ 486 00:26:21,204 --> 00:26:23,665 ‫אני רק איבדתי כדורים. לא הבנתי מה קורה.‬ 487 00:26:23,748 --> 00:26:26,376 ‫זה היה, כאילו, בנאדם…‬ 488 00:26:26,459 --> 00:26:28,295 ‫זה מגיע עם הרבה משקל.‬ 489 00:26:28,378 --> 00:26:30,255 ‫כן.‬ 490 00:26:30,338 --> 00:26:34,509 ‫כן, בקריירה שלי‬ ‫האיבודים הגיעו בצרורות כמה פעמים.‬ 491 00:26:34,593 --> 00:26:37,178 ‫בוושינגטון סופסלתי‬ ‫בעונה השלישית, איבדתי כמה.‬ 492 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 ‫והייתה עונה שבאמצע העונה‬ ‫הובלתי את הליגה באיבודים.‬ 493 00:26:40,390 --> 00:26:42,851 ‫אז הצלחתי לשחק הרבה יותר טוב אחרי החופש,‬ 494 00:26:42,934 --> 00:26:44,936 ‫אבל אותו דבר קרה שוב השנה.‬ 495 00:26:45,020 --> 00:26:47,856 ‫זה קשה, בשלב מאוחר בקריירה.‬ ‫-נכון.‬ 496 00:26:47,939 --> 00:26:49,524 ‫אז… והמעבר והכול.‬ 497 00:26:49,608 --> 00:26:52,152 ‫רק נכנסנו לבית, ועכשיו…‬ 498 00:26:52,235 --> 00:26:54,696 ‫זה קשה, אבל זה מה שיש.‬ ‫-נכון.‬ 499 00:26:56,489 --> 00:26:57,782 ‫- אצטדיון פייקור -‬ 500 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 ‫- מתחם הבנגלס, מחזור 18‬ ‫ינואר 2025 -‬ 501 00:27:00,577 --> 00:27:03,079 ‫מזל טוב על פרס שחקן השבוע ב-AFC.‬ 502 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 ‫תודה.‬ 503 00:27:04,080 --> 00:27:06,291 ‫פעם ראשונה שלך השנה?‬ ‫-פעם ראשונה.‬ 504 00:27:06,374 --> 00:27:09,044 ‫זכיתי בשחקן החודש, אבל לא בשחקן השבוע.‬ 505 00:27:09,544 --> 00:27:10,378 ‫השנה או…?‬ 506 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 ‫זכית בשנים קודמות. נכון?‬ ‫-כן.‬ 507 00:27:19,804 --> 00:27:22,599 ‫שמעת את הקריאות "MVP" כשירדת מהמגרש?‬ 508 00:27:22,682 --> 00:27:24,225 ‫שמעתי.‬ ‫-ומה חשבת?‬ 509 00:27:24,309 --> 00:27:27,312 ‫MVP!‬ 510 00:27:27,395 --> 00:27:28,730 ‫יום אחד אקבל את התואר.‬ 511 00:27:28,813 --> 00:27:31,191 ‫אתה חושב שזאת יכולה להיות השנה שלך?‬ 512 00:27:31,274 --> 00:27:32,859 ‫אני בספק.‬ ‫-למה?‬ 513 00:27:35,612 --> 00:27:37,489 ‫בדרך כלל צריך לסיים במקום הראשון.‬ 514 00:27:37,572 --> 00:27:39,699 ‫ג'ו בורו הוא השחקן המצטיין?‬ 515 00:27:40,659 --> 00:27:41,785 ‫איך לא?‬ 516 00:27:41,868 --> 00:27:46,831 ‫מה שאתם רואים זה קוורטרבק‬ ‫שאפשר לבנות עליו מועדון.‬ 517 00:27:46,915 --> 00:27:49,959 ‫ואם השנה הם יסתננו לפלייאוף,‬ 518 00:27:50,043 --> 00:27:54,798 ‫כן, הם לא פייבוריטים,‬ ‫אבל הם מסוכנים, כמו שאמרנו.‬ 519 00:27:56,174 --> 00:27:57,300 ‫תראו אותו.‬ 520 00:27:59,302 --> 00:28:02,180 ‫אתה בסדר?‬ ‫-אני נלחם. זאת הייתה עונה ארוכה.‬ 521 00:28:03,139 --> 00:28:05,350 ‫בסדר. טייק ראשון.‬ 522 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 ‫יש?‬ 523 00:28:07,769 --> 00:28:12,649 ‫בורו הוא אחד משלושה שחקנים‬ ‫בכל הזמנים שמסרו ל-4,500 יארד,‬ 524 00:28:12,732 --> 00:28:14,025 ‫ארבעים מסירות לטאצ'דאון‬ 525 00:28:14,109 --> 00:28:16,861 ‫ופחות מעשרה איבודים בעונה אחת.‬ 526 00:28:16,945 --> 00:28:18,196 ‫מי עוד עשו את זה?‬ 527 00:28:18,279 --> 00:28:19,781 ‫טום בריידי ב-2007.‬ 528 00:28:19,864 --> 00:28:22,534 ‫ארון רוג'רס ב-2011.‬ 529 00:28:22,617 --> 00:28:24,285 ‫שניהם קיבלו את תואר ה-MVP.‬ 530 00:28:24,369 --> 00:28:26,329 ‫איך זה גורם לך להרגיש, אחי?‬ 531 00:28:27,122 --> 00:28:29,749 ‫אני גאה בעונה שהייתה לי. אתה יודע…‬ 532 00:28:30,750 --> 00:28:33,837 ‫אני אשמח לקבל MVP בשלב כלשהו בקריירה.‬ 533 00:28:33,920 --> 00:28:37,716 ‫זה לא יקרה השנה, כנראה,‬ ‫בגלל איך שהעונה הלכה לנו.‬ 534 00:28:37,799 --> 00:28:40,427 ‫אני חושב שהפרס מגיע לי, אבל…‬ 535 00:28:41,761 --> 00:28:43,096 ‫אתה יודע, זה…‬ 536 00:28:44,931 --> 00:28:48,768 ‫תואר ה-MVP בדרך כלל הולך‬ ‫לקוורטרבק של הקבוצה הכי טובה…‬ 537 00:28:48,852 --> 00:28:49,769 ‫כן.‬ 538 00:28:49,853 --> 00:28:51,730 ‫…והשנה אלה לא אנחנו.‬ 539 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 ‫מה הגישה לך לקראת המשחק הזה?‬ 540 00:28:53,815 --> 00:28:55,775 ‫אני פשוט שמח על ההזדמנות‬ 541 00:28:55,859 --> 00:28:57,318 ‫לצאת ו…‬ 542 00:28:57,402 --> 00:29:02,198 ‫קודם כול, לשחק ב-NFL,‬ ‫בפריים טיים, כשהכול עדיין לפנינו.‬ 543 00:29:02,282 --> 00:29:04,617 ‫יש לנו הזדמנות גדולה לעיני כל העולם.‬ 544 00:29:04,701 --> 00:29:06,661 ‫יש לנו הזדמנות להצהיר הצהרה.‬ 545 00:29:06,745 --> 00:29:08,997 ‫אנחנו זקוקים לעזרה ביום ראשון, כמובן,‬ 546 00:29:09,080 --> 00:29:11,875 ‫אבל אנחנו יכולים לשלוט‬ ‫במה שאנחנו שולטים בו,‬ 547 00:29:11,958 --> 00:29:14,419 ‫ולסיים את העונה כמו שצריך,‬ 548 00:29:14,502 --> 00:29:19,299 ‫אתה יודע, החבר'ה מתרגשים‬ ‫לקראת ההזדמנות הזאת, כולל אותי.‬ 549 00:29:21,801 --> 00:29:24,387 ‫סינסינטי נאבקת על המקום השביעי בפלייאוף.‬ 550 00:29:24,471 --> 00:29:28,308 ‫הם צריכים לנצח הלילה,‬ ‫והפסד או תיקו של מיאמי,‬ 551 00:29:28,391 --> 00:29:31,936 ‫וגם שדנוור ברונקוס יפסידו בבית לקנזס סיטי.‬ 552 00:29:32,896 --> 00:29:35,023 ‫בדיוק בשביל זה אנחנו חיים.‬ 553 00:29:36,357 --> 00:29:38,943 ‫מרגיש כמו פלייאוף, ג'ו.‬ ‫-ועוד איך.‬ 554 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 ‫ג'ו בורו, איזו עונה הייתה לו.‬ 555 00:29:42,322 --> 00:29:45,825 ‫הוא מוביל את הליגה‬ ‫במסירות לטאצ'דאונים, ביארדים לטאצ'דאונים.‬ 556 00:29:48,870 --> 00:29:49,829 ‫תודה.‬ 557 00:29:50,580 --> 00:29:55,293 ‫וזה נראה קל מאוד נגד ההגנה של הסטילרס.‬ 558 00:29:56,795 --> 00:30:00,799 ‫הנה צ'ייס! ואיזו פתיחה של סינסינטי!‬ 559 00:30:00,882 --> 00:30:02,592 ‫זה אפילו לא הוגן.‬ 560 00:30:06,721 --> 00:30:08,223 ‫קל.‬ ‫-לגמרי.‬ 561 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 ‫מעולה, מספר 1.‬ 562 00:30:13,311 --> 00:30:16,231 ‫שחקן נוסף מסתער, והכדור יוצא לדרך.‬ 563 00:30:16,314 --> 00:30:19,067 ‫הרברט אסף אותו. דאון רביעי.‬ 564 00:30:19,776 --> 00:30:22,278 ‫תמיד קשה להבין‬ 565 00:30:22,946 --> 00:30:27,826 ‫מה קורה לך במשחק,‬ ‫כי אתה לא מרגיש הרבה מבחינה גופנית.‬ 566 00:30:29,953 --> 00:30:33,289 ‫הם תקפו את ג'ו בורו די חזק. הם נכנסו בו.‬ 567 00:30:33,790 --> 00:30:38,002 ‫פתיחה נהדרת של ג'ו בורו הערב,‬ ‫ומאז, משחק די מתסכל.‬ 568 00:30:38,086 --> 00:30:40,380 ‫אתם באים היום.‬ ‫-תפסיק לשחרר כל כך מהר.‬ 569 00:30:40,463 --> 00:30:43,132 ‫אני חייב, אתם באים. בחיי.‬ 570 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 ‫בורו תחת לחץ.‬ 571 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 ‫והוא מופל!‬ 572 00:30:51,474 --> 00:30:54,352 ‫מעט אחרי קו העשרים, על ידי ניק הרביג.‬ 573 00:30:55,228 --> 00:30:58,648 ‫גם הייוורד לחץ, ועכשיו בורו לא יכול לקום.‬ 574 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 ‫מה קרה, מותק?‬ ‫-צוואר.‬ 575 00:31:07,448 --> 00:31:08,449 ‫צוואר?‬ 576 00:31:13,329 --> 00:31:16,457 ‫צוואר, פגעו לו בצוואר. מאחורה, מותק?‬ 577 00:31:16,541 --> 00:31:20,628 ‫ידעתי שדחפו אותי לרצפה בכוח,‬ 578 00:31:20,712 --> 00:31:23,339 ‫והרגשתי את הצוואר והלסת שלי נמעכים,‬ 579 00:31:23,423 --> 00:31:25,466 ‫אז חשבתי שאולי שברתי את הצוואר.‬ 580 00:31:25,550 --> 00:31:30,597 ‫אבל הסתובבתי והזזתי הכול, הזזתי את הצוואר,‬ 581 00:31:31,306 --> 00:31:34,684 ‫והרגשתי בסדר.‬ 582 00:31:34,767 --> 00:31:36,561 ‫מה עם פה? בסדר?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 583 00:31:36,644 --> 00:31:39,272 ‫ושם? זה בסדר?‬ ‫-הכול טוב.‬ 584 00:31:39,355 --> 00:31:41,274 ‫כן בצד, אני בסדר.‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 585 00:31:41,357 --> 00:31:43,985 ‫תסובב את הראש לצד הזה. רק תסובב. זה בסדר?‬ 586 00:31:44,068 --> 00:31:44,903 ‫כן, זה בסדר.‬ 587 00:31:44,986 --> 00:31:47,405 ‫תסתובב לכאן. זה בסדר?‬ ‫-אני בסדר.‬ 588 00:31:47,488 --> 00:31:49,073 ‫אני חושב שהמעיכה שהרגשתי…‬ 589 00:31:53,494 --> 00:31:57,540 ‫יכול להיות שהלסת שלי‬ ‫פשוט נמחצה אל תוך הפרצוף שלי,‬ 590 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 ‫אבל הכול היה בסדר.‬ 591 00:31:59,959 --> 00:32:01,127 ‫פאק.‬ 592 00:32:01,210 --> 00:32:02,670 ‫אתה בסדר?‬ ‫-אני בסדר.‬ 593 00:32:03,546 --> 00:32:05,256 ‫זה קשה.‬ ‫-תן לי את הקסדה.‬ 594 00:32:05,340 --> 00:32:07,467 ‫את פשוט פוחדת שהוא לא יקום.‬ 595 00:32:07,550 --> 00:32:10,011 ‫אבל הוא כל הזמן קם,‬ 596 00:32:10,094 --> 00:32:17,060 ‫ואת פשוט צריכה להפסיק לחשוב‬ ‫על מה שיכול לקרות ולהתפלל.‬ 597 00:32:18,102 --> 00:32:20,021 ‫בסדר, מספר 9?‬ ‫-כן, הכול טוב.‬ 598 00:32:21,397 --> 00:32:25,401 ‫כמה בני אדם גדולים‬ ‫נפלו עליי, ישר על הצוואר.‬ 599 00:32:25,485 --> 00:32:27,570 ‫יכאב לנו מחר, אבל הכול יהיה בסדר.‬ 600 00:32:27,654 --> 00:32:29,155 ‫בשביל זה מתאמנים בפגרה.‬ 601 00:32:29,238 --> 00:32:32,033 ‫בשביל זה יש לך צוואר גדול וחזק.‬ ‫-נכון.‬ 602 00:32:34,243 --> 00:32:37,121 ‫הבנגלס חייבים לנצח, נקודה.‬ ‫אם הם יפסידו, הם בחוץ.‬ 603 00:32:37,205 --> 00:32:39,540 ‫אם הם ינצחו, הם יצטרכו עזרה מחר.‬ 604 00:32:39,624 --> 00:32:45,213 ‫הסטילרס צריכים‬ ‫עוד בערך 24 יארד כדי לתת לבוזוול סיכוי.‬ 605 00:32:45,713 --> 00:32:47,131 ‫לא, לא.‬ 606 00:32:47,215 --> 00:32:48,758 ‫קדימה, טריי, איפה אתה?‬ 607 00:32:49,592 --> 00:32:53,388 ‫וילסון שוב מופל על ידי הנדריקסון.‬ 608 00:32:53,471 --> 00:32:54,555 ‫יש!‬ 609 00:32:54,639 --> 00:32:57,308 ‫חמש עשרה שניות לסיום. דאון רביעי ו-12.‬ 610 00:32:57,392 --> 00:33:00,103 ‫וילסון… המסירה לא מגיעה.‬ 611 00:33:00,186 --> 00:33:02,563 ‫והכדור יעבור לסינסינטי.‬ 612 00:33:03,314 --> 00:33:04,232 ‫קדימה!‬ 613 00:33:04,315 --> 00:33:07,902 ‫ניצחון חמישי ברצף‬ ‫יסיים את העונה של סינסינטי.‬ 614 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 ‫האם זה יספיק?‬ 615 00:33:09,320 --> 00:33:12,865 ‫קדימה, 91. קדימה!‬ ‫-קדימה!‬ 616 00:33:12,949 --> 00:33:14,450 ‫קדימה! כן!‬ 617 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 ‫קדימה!‬ 618 00:33:17,495 --> 00:33:19,914 ‫זה ניצחון גדול.‬ ‫-ועוד איך!‬ 619 00:33:20,581 --> 00:33:23,001 ‫ככה עושים את זה!‬ ‫-ניצחון באחת.‬ 620 00:33:23,084 --> 00:33:26,546 ‫הם צריכים שקנזס סיטי תנצח מחר את דנוור,‬ 621 00:33:26,629 --> 00:33:29,841 ‫ושהג'טס ינצחו או יסיימו בתיקו נגד מיאמי.‬ 622 00:33:29,924 --> 00:33:32,301 ‫לבן 80, וייס, האט.‬ 623 00:33:33,553 --> 00:33:34,554 ‫קדימה.‬ 624 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 ‫כל הכבוד. אוהב אותך.‬ 625 00:33:36,764 --> 00:33:39,100 ‫אתה בסדר? בטוח?‬ ‫-הכול טוב, אחי.‬ 626 00:33:39,183 --> 00:33:41,436 ‫הצוואר קצת נמעך, אבל הכול טוב.‬ 627 00:33:41,519 --> 00:33:43,312 ‫חמישה ניצחונות רצופים,‬ 628 00:33:43,396 --> 00:33:46,065 ‫ואתם עדיין לא יודעים אם זה יספיק.‬ 629 00:33:46,149 --> 00:33:47,608 ‫איך תרגישו מחר,‬ 630 00:33:47,692 --> 00:33:51,237 ‫כשתצפו במשחקים והגורל שלכם לא יהיה בידיכם?‬ 631 00:33:51,320 --> 00:33:55,491 ‫לא משהו, אבל אנחנו הכנסנו את עצמנו‬ ‫למצב הזה. אין לנו את מי להאשים.‬ 632 00:33:55,575 --> 00:33:58,703 ‫אז ניהנה מהניצחון,‬ ‫נראה מחר קצת פוטבול, ונקווה לטוב.‬ 633 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 ‫בסדר. בהצלחה.‬ ‫-תודה.‬ 634 00:34:00,455 --> 00:34:01,831 ‫קדימה, בנאדם.‬ 635 00:34:03,166 --> 00:34:07,545 ‫אני יודע שאתם מבינים כמה זה קשה לנצח בחוץ,‬ 636 00:34:07,628 --> 00:34:11,924 ‫ב-AFC-צפון, בפריים טיים,‬ ‫לנצח חמש פעמים ברצף,‬ 637 00:34:12,008 --> 00:34:13,926 ‫בדצמבר וינואר.‬ 638 00:34:14,010 --> 00:34:17,513 ‫ומה שעשיתם זה להביא את עצמכם למצב,‬ 639 00:34:17,597 --> 00:34:20,475 ‫לשבת מחר על הספה, לצפות בפוטבול,‬ 640 00:34:20,558 --> 00:34:23,144 ‫לעודד כמו אוהדים, ולהתפלל שנעלה,‬ 641 00:34:23,227 --> 00:34:24,937 ‫כי מגיע לכם. בסדר?‬ 642 00:34:25,021 --> 00:34:27,398 ‫זה כל מה שאתם צריכים לדעת. לכו לנוח.‬ 643 00:34:31,569 --> 00:34:34,739 ‫אוהדי הבנגלס צופים‬ ‫במשחק הזה בתשומת לב, כמובן.‬ 644 00:34:34,822 --> 00:34:36,282 ‫סינסינטי ניצחה אתמול.‬ 645 00:34:36,365 --> 00:34:39,285 ‫הם צריכים ניצחון של הג'טס ושל קנזס סיטי‬ 646 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 ‫כדי לעלות לפלייאוף.‬ 647 00:34:40,661 --> 00:34:42,330 ‫ביום נתון, הכול יכול לקרות.‬ 648 00:34:42,413 --> 00:34:45,917 ‫הג'טס מחפשים את האנד זון.‬ ‫רוג'רס מחפש את ה-500 שלו!‬ 649 00:34:46,000 --> 00:34:48,878 ‫הוא מוצא את טיילר קונקלין.‬ ‫-זה מתסכל, כמובן, אבל…‬ 650 00:34:52,215 --> 00:34:54,217 ‫הכנסנו את עצמנו למצב הזה, אז…‬ 651 00:34:56,677 --> 00:34:59,180 ‫קנזס סיטי צ'יפס עם מאזן 1-15.‬ 652 00:34:59,263 --> 00:35:01,516 ‫הרבה מהכוכבים שלהם ישבו היום על הספסל,‬ 653 00:35:01,599 --> 00:35:05,686 ‫במשחק נגד קבוצה‬ ‫שמנסה לעלות לפלייאוף לראשונה מזה שנים.‬ 654 00:35:05,770 --> 00:35:09,190 ‫הם צריכים למצוא דרך לעצור אותם.‬ 655 00:35:09,273 --> 00:35:11,567 ‫הם יצטרכו לעצור את הריצות שלהם.‬ 656 00:35:11,651 --> 00:35:13,986 ‫…מקו ה-32. הם מזייפים מסירה.‬ 657 00:35:14,070 --> 00:35:15,446 ‫הטעיית מסירה לפרלנקלין,‬ 658 00:35:15,530 --> 00:35:17,990 ‫והם הולכים לצד הקרוב עם מימס.‬ 659 00:35:18,074 --> 00:35:19,700 ‫הוא עובר את קו העשרים,‬ 660 00:35:19,784 --> 00:35:23,162 ‫והולך עד הסוף לטאצ'דאון של דנוור!‬ 661 00:35:24,122 --> 00:35:26,582 ‫קשה לנצח משחק בלי ההרכב הפותח שלך.‬ 662 00:35:28,417 --> 00:35:33,548 ‫…לעבר האנד זון, והכדור מגיע, וזה טאצ'דאון.‬ 663 00:35:33,631 --> 00:35:34,841 ‫זה שוב סאטון!‬ 664 00:35:40,555 --> 00:35:41,973 ‫זאת אומרת, לא משהו.‬ 665 00:35:42,473 --> 00:35:44,225 ‫אבל אין לי מה לעשות נגד זה.‬ 666 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 ‫אני יכול רק לשבת ולהסתכל.‬ 667 00:35:56,654 --> 00:35:59,532 ‫המשחק חמק מידיה של קנזס סיטי,‬ 668 00:35:59,615 --> 00:36:05,246 ‫ושבר מוקדם מדי את הלבבות והמשאלות‬ ‫של אוהדי הבנגלס והדולפינס.‬ 669 00:36:05,746 --> 00:36:07,248 ‫עונה זה הרבה.‬ 670 00:36:07,999 --> 00:36:12,795 ‫קשה מאוד להיות כל כך ממושמע ו…‬ 671 00:36:14,672 --> 00:36:18,217 ‫תמיד דרוך כל כך הרבה זמן.‬ 672 00:36:18,301 --> 00:36:20,553 ‫היו לי כמה מהלכים מגניבים, נראה לי.‬ 673 00:36:22,054 --> 00:36:24,265 ‫אבל… סטטיסטיקות…‬ 674 00:36:26,517 --> 00:36:29,353 ‫זה יופי, אבל זה לא כל כך חשוב.‬ 675 00:36:32,899 --> 00:36:36,944 ‫תוצאה סופית, דנוור 38, קנזס סיטי אפס.‬ 676 00:36:37,028 --> 00:36:38,779 ‫אבל עכשיו מתחיל הפלייאוף.‬ 677 00:36:39,280 --> 00:36:41,032 ‫העונה נגמרה, פחות או יותר.‬ 678 00:36:44,577 --> 00:36:46,204 ‫במובן מסוים זאת הקלה,‬ 679 00:36:46,871 --> 00:36:49,081 ‫וזה גם מתסכל ומעצבן,‬ 680 00:36:49,165 --> 00:36:50,875 ‫ועוד הרבה דברים.‬ 681 00:36:51,959 --> 00:36:54,921 ‫בסוף לא הצלחת לעשות מה שרצית, וזה…‬ 682 00:36:55,004 --> 00:36:56,714 ‫לא משהו,‬ 683 00:36:56,797 --> 00:37:01,510 ‫אבל כשאתה מגיע לפגרה בריא,‬ ‫יורד לך נטל מהכתפיים, אפשר לומר.‬ 684 00:37:01,594 --> 00:37:03,471 ‫היו לי הרבה פגרות לא בריאות.‬ 685 00:37:12,104 --> 00:37:14,482 ‫ברוכים הבאים לפלייאוף ה-NFC.‬ 686 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 ‫אנחנו בדטרויט. הליונס, שעלו מהמקום הראשון,‬ 687 00:37:17,318 --> 00:37:18,861 ‫ישחקו נגד הקומנדרס.‬ 688 00:37:19,445 --> 00:37:21,989 ‫הליונס היו‬ ‫הקבוצה הטובה בליגה, 15 ניצחונות.‬ 689 00:37:22,073 --> 00:37:24,659 ‫הם התקדמו לקראת זה תחת דן קמבל,‬ 690 00:37:24,742 --> 00:37:28,287 ‫זה מקום שהם לא היו בו מעולם,‬ ‫המקום הראשון ב-NFC.‬ 691 00:37:28,371 --> 00:37:32,375 ‫אבל עכשיו, כמועמדים המובילים,‬ ‫איך הם יסתדרו עם הלחץ?‬ 692 00:37:32,458 --> 00:37:36,420 ‫מרגיש כאילו מזמן לא שיחקנו.‬ ‫זה מוזר. כאילו…‬ 693 00:37:36,504 --> 00:37:38,547 ‫כולנו קיבלנו את התזכורת.‬ ‫-כולנו בכחול.‬ 694 00:37:38,631 --> 00:37:40,216 ‫אוכמניות. ערב אוכמניות.‬ 695 00:37:40,299 --> 00:37:43,803 ‫לדעתי שיש לנו סיכוי לשחק פה‬ ‫את שני המשחקים הבאים,‬ 696 00:37:43,886 --> 00:37:48,015 ‫זה ממש מרגש, ולקבל שבוע חופש,‬ ‫זאת פשוט הרגשה טובה.‬ 697 00:37:48,099 --> 00:37:49,475 ‫תראה להם מה זה! אוהבת אותך.‬ 698 00:37:49,558 --> 00:37:52,144 ‫כשהפלייאוף מתחיל, כולם קצת יותר רציניים.‬ 699 00:37:52,228 --> 00:37:54,272 ‫עוד אחד. תהיה מעולה, חבר.‬ ‫-כן.‬ 700 00:37:54,355 --> 00:37:57,191 ‫זה כאילו שחזרת לתחילת העונה, וכולם עם 0-0.‬ 701 00:37:57,275 --> 00:37:59,360 ‫הציפיות שלנו הן לזכות בסופרבול.‬ 702 00:38:04,282 --> 00:38:06,575 ‫ג'ארד גוף היה מיוחד.‬ 703 00:38:06,659 --> 00:38:09,578 ‫בשלוש השנים האחרונות,‬ ‫יותר טאצ'דאונים ויותר יארדים‬ 704 00:38:09,662 --> 00:38:11,622 ‫מכל קוורטרבק אחר בליגה.‬ 705 00:38:11,706 --> 00:38:14,458 ‫אין לי מושג מה הוא הכין לנו הערב.‬ 706 00:38:26,095 --> 00:38:27,179 ‫הפירוטכניקה!‬ 707 00:38:27,263 --> 00:38:29,223 ‫הקומנדרס בעונה מדהימה.‬ 708 00:38:29,307 --> 00:38:32,518 ‫יש להם 12 ניצחונות.‬ ‫בשבוע שעבר הם הפתיעו את הבאקס.‬ 709 00:38:32,601 --> 00:38:35,521 ‫האם הם ימשיכו לטוס על מרבד הקסמים?‬ 710 00:38:35,604 --> 00:38:38,858 ‫בואו נתחיל!‬ 711 00:38:41,110 --> 00:38:42,111 ‫סט!‬ 712 00:38:42,987 --> 00:38:43,821 ‫הנה גוף.‬ 713 00:38:43,904 --> 00:38:48,451 ‫אחורה כדי למסור, הוא מוגן,‬ ‫מסירת עומק לוויליאמס, מסירה מושלמת של גוף.‬ 714 00:38:48,534 --> 00:38:50,870 ‫נראה אם הם יתנו לגיבס.‬ 715 00:38:51,370 --> 00:38:53,998 ‫כן. מצד שמאל, גיבס!‬ 716 00:38:54,081 --> 00:38:57,209 ‫טאצ'דאון לדטרויט.‬ ‫-קדימה! כן, מותק!‬ 717 00:38:57,918 --> 00:39:00,504 ‫- קומנדרס: 0 - ליונס: 7‬ ‫רבע 1, 7:36 -‬ 718 00:39:04,050 --> 00:39:05,801 ‫ככה זה הולך להיות!‬ 719 00:39:06,510 --> 00:39:08,054 ‫חשבתי שיש לנו תוכנית טובה,‬ 720 00:39:08,137 --> 00:39:12,058 ‫ושיש לנו את היכולת‬ ‫לנצל כמה דברים שרצינו לנצל,‬ 721 00:39:12,141 --> 00:39:13,851 ‫וכן, הרגשנו טוב.‬ 722 00:39:15,603 --> 00:39:16,562 ‫טורבו, סט!‬ 723 00:39:18,439 --> 00:39:19,774 ‫קדימה!‬ ‫-גוף מסתבך.‬ 724 00:39:19,857 --> 00:39:22,443 ‫הכדור נופל! הקומנדרס לוקחים אותו!‬ 725 00:39:23,152 --> 00:39:24,278 ‫לעזאזל!‬ 726 00:39:24,362 --> 00:39:25,196 ‫לעזאזל!‬ 727 00:39:26,197 --> 00:39:27,156 ‫הכול בסדר.‬ 728 00:39:28,491 --> 00:39:30,451 ‫הוא כועס על זה. לא נעים לי.‬ 729 00:39:31,035 --> 00:39:32,953 ‫היה עליי לחץ מאחורה,‬ 730 00:39:33,037 --> 00:39:34,705 ‫הם פגעו בכדור והוא נפל לי.‬ 731 00:39:34,789 --> 00:39:38,000 ‫חבל שלא הצלחתי לטפל במצב הזה יותר טוב.‬ 732 00:39:38,084 --> 00:39:39,418 ‫תעזרו לי, הגנה.‬ 733 00:39:41,921 --> 00:39:43,422 ‫קדימה, הגנה!‬ 734 00:39:44,256 --> 00:39:46,258 ‫הקומנדרס היו מצוינים קרוב לאנד זון.‬ 735 00:39:46,884 --> 00:39:48,177 ‫נראה אם הם יכניסו אותו.‬ 736 00:39:48,761 --> 00:39:50,971 ‫דאון שני. רובינסון במרכז.‬ 737 00:39:51,055 --> 00:39:54,183 ‫טאצ'דאון, וושינגטון. והם ביתרון.‬ 738 00:39:54,975 --> 00:39:56,394 ‫ישר פנימה.‬ 739 00:39:56,894 --> 00:40:01,232 ‫לקומנדרס יש כבר 173 יארד במשחק הזה.‬ 740 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 ‫תטפל בזה. שחק חכם.‬ 741 00:40:05,403 --> 00:40:07,363 ‫שחק חכם.‬ 742 00:40:07,446 --> 00:40:08,406 ‫טורבו, סט.‬ 743 00:40:09,365 --> 00:40:12,701 ‫דאון שלישי ושלושה.‬ ‫גוף מחפש. הולך שוב לעומק.‬ 744 00:40:12,785 --> 00:40:16,747 ‫מנסה למסור ומצליח!‬ ‫איזו מסירה, ואיזו תפיסה של אמון-רה.‬ 745 00:40:18,624 --> 00:40:20,668 ‫המסירה שלו מושלמת.‬ 746 00:40:22,044 --> 00:40:24,046 ‫סנט בראון, ישר לידיים שלו.‬ 747 00:40:24,130 --> 00:40:25,714 ‫לבן 80, לבן, סט.‬ 748 00:40:26,340 --> 00:40:28,759 ‫גוף מטעה. הנה הלחץ.‬ 749 00:40:28,843 --> 00:40:30,970 ‫מסתבך, מוסר…‬ 750 00:40:31,929 --> 00:40:34,807 ‫הוא תופס! טאצ'דאון, לה-פורטה.‬ 751 00:40:36,058 --> 00:40:37,268 ‫קדימה!‬ 752 00:40:37,893 --> 00:40:41,063 ‫- קומנדרס: 10 - ליונס: 14‬ ‫רבע 2, 7:44 -‬ 753 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 ‫קדימה.‬ 754 00:40:42,314 --> 00:40:45,276 ‫אני רואה את גוף נלחץ‬ ‫וצועק, "תמסור, תמסור!"‬ 755 00:40:45,359 --> 00:40:47,695 ‫והוא כאילו, "לא, אני אשמור על הכדור,‬ 756 00:40:47,778 --> 00:40:52,533 ‫"נראה אם מישהו ישתחרר".‬ ‫ישר לפנים, תחת לחץ.‬ 757 00:40:52,616 --> 00:40:54,493 ‫פשוט יוצא מהכלל.‬ 758 00:40:59,165 --> 00:41:01,750 ‫ג'ארד גוף היה ממש כירורגי השנה.‬ 759 00:41:01,834 --> 00:41:05,129 ‫בהחלט. כל הקשיים שהיו לו‬ ‫לאורך הקריירה הובילו אותו הנה.‬ 760 00:41:05,212 --> 00:41:06,547 ‫מסירה מעולה, חבר.‬ 761 00:41:06,630 --> 00:41:08,507 ‫כל הכבוד. כן.‬ ‫-תמשיך ככה.‬ 762 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 ‫אני לא אהיה מרוצה עד שתי הדקות האחרונות.‬ 763 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 ‫אני יודעת!‬ 764 00:41:14,722 --> 00:41:17,975 ‫דניאלס מוסר מהר לצד הרחוק, מגיע למקלורין.‬ 765 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 ‫הוא פורץ!‬ 766 00:41:19,101 --> 00:41:20,060 ‫אתם צוחקים עליי.‬ 767 00:41:20,144 --> 00:41:21,061 ‫אוי, שיט.‬ 768 00:41:21,145 --> 00:41:25,816 ‫מקלורין, הוא יצליח! טאצ'דאון, וושינגטון!‬ 769 00:41:27,276 --> 00:41:29,278 ‫הם לא יעצרו אותנו.‬ ‫-לא.‬ 770 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 ‫לא שיחקנו כל כך הרבה בפיגור.‬ 771 00:41:31,864 --> 00:41:33,491 ‫אנחנו אמורים להרוג אותם.‬ 772 00:41:33,991 --> 00:41:35,534 ‫זה מה שמפחיד.‬ 773 00:41:38,412 --> 00:41:40,039 ‫זה פשוט מאכזב‬ 774 00:41:40,122 --> 00:41:42,708 ‫כשאתה במקום הראשון בדירוג הפלייאוף.‬ 775 00:41:42,791 --> 00:41:45,878 ‫הציפייה הייתה שתוביל פה ברבע השני.‬ 776 00:41:45,961 --> 00:41:47,922 ‫עכשיו אסור להיכנס לפניקה.‬ 777 00:41:49,465 --> 00:41:52,343 ‫גוף, לחץ, משחרר מסירה. היא גבוהה מדי!‬ 778 00:41:52,426 --> 00:41:55,179 ‫הכדור נחטף על ידי קוואד מרטין.‬ 779 00:41:55,262 --> 00:41:58,432 ‫מרטין מקבל חסימות.‬ ‫עובר את קו העשרים, עדיין רץ.‬ 780 00:41:58,516 --> 00:42:00,893 ‫תתפסו אותו!‬ ‫-מרטין עם טאצ'דאון מהחטיפה!‬ 781 00:42:03,812 --> 00:42:06,232 ‫סיוט לאוהדי הליונס.‬ 782 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 ‫אוי, אלוהים!‬ 783 00:42:10,486 --> 00:42:13,113 ‫מסירה גרועה. פשוט מסירה גרועה.‬ 784 00:42:13,197 --> 00:42:16,158 ‫הוא מסר שניים-שלושה יארד עמוק מדי.‬ 785 00:42:16,700 --> 00:42:20,204 ‫יש לו את לה-פורטה ממש מתחת, חופשי לגמרי.‬ 786 00:42:20,287 --> 00:42:24,416 ‫ג'ארד פשוט העדיף מהלך גדול על פני מהלך קל.‬ 787 00:42:24,500 --> 00:42:26,961 ‫הכדור יצא לי קצת גבוה.‬ ‫הלוואי שיכולתי לקבל אותו בחזרה.‬ 788 00:42:27,545 --> 00:42:30,673 ‫זה עדיין מעיר אותי בלילה ומפריע לי מאוד.‬ 789 00:42:30,756 --> 00:42:32,508 ‫אני חושב על זה די הרבה.‬ 790 00:42:32,591 --> 00:42:36,011 ‫הוא עשה מהלך נהדר מההגנה.‬ ‫הוא הצליח לחזור עם הכדור.‬ 791 00:42:38,264 --> 00:42:40,057 ‫כן, חטפתי מלובו.‬ 792 00:42:40,140 --> 00:42:42,685 ‫ג'ארד גוף מקבל מכה בסוף המהלך.‬ 793 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 ‫האם זה חוקי?‬ 794 00:42:45,187 --> 00:42:48,524 ‫אחרי חטיפה, הקוורטרבק נחשב בלתי מוגן.‬ 795 00:42:48,607 --> 00:42:51,944 ‫אסור לפגוע לו באזור הראש והצוואר,‬ ‫וזה מה שלובו עשה.‬ 796 00:42:52,027 --> 00:42:56,407 ‫הייתה אמורה להיות פה שריקה‬ ‫לעונש של 15 יארד מקו החמש.‬ 797 00:42:59,743 --> 00:43:00,578 ‫כן.‬ 798 00:43:01,829 --> 00:43:03,330 ‫אתה חייב להיבדק.‬ ‫-אני בסדר.‬ 799 00:43:03,414 --> 00:43:05,332 ‫הפיזיותרפיסט החליט.‬ 800 00:43:05,416 --> 00:43:07,084 ‫אנחנו חייבים לקחת אותך.‬ ‫-לאן?‬ 801 00:43:07,167 --> 00:43:09,878 ‫לאוהל.‬ ‫-אבל אני בסדר.‬ 802 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 ‫היי, אני חוזר למשחק, רק שתדע.‬ 803 00:43:12,715 --> 00:43:14,258 ‫ג'ארד לא שם.‬ 804 00:43:17,386 --> 00:43:19,305 ‫בודקים אם יש לו זעזוע מוח.‬ 805 00:43:20,889 --> 00:43:24,810 ‫זה מתסכל, כי אני בחוץ לדרייב, לכמה מהלכים.‬ 806 00:43:24,893 --> 00:43:26,186 ‫כמה זמן זה לוקח?‬ 807 00:43:26,270 --> 00:43:29,106 ‫תוכל ללכת כשנסיים.‬ ‫-איך הם לא ראו את הסרטון?‬ 808 00:43:29,189 --> 00:43:31,984 ‫הם צריכים לצפות בו שוב. הרופאים חייבים.‬ 809 00:43:32,067 --> 00:43:35,321 ‫הוא חטף חתיכת מכה, ודאגתי לו.‬ 810 00:43:35,404 --> 00:43:36,322 ‫באמת דאגתי.‬ 811 00:43:36,405 --> 00:43:40,242 ‫באמת, כבר הייתי במצב של להכין את טדי,‬ 812 00:43:40,326 --> 00:43:42,536 ‫כי הרבה חבר'ה לא היו קמים מזה.‬ 813 00:43:42,620 --> 00:43:44,121 ‫זאת הייתה חתיכת מכה.‬ 814 00:43:44,204 --> 00:43:48,584 ‫לקחו אותו לאוהל הכחול, והם בודקים אותו,‬ 815 00:43:48,667 --> 00:43:50,419 ‫אבל הוא יצא, אז זה טוב.‬ 816 00:43:52,296 --> 00:43:55,132 ‫ההסתמכות על הקוורטרבק המחליף‬ ‫חשובה מאוד, אפילו במצב כזה,‬ 817 00:43:55,215 --> 00:43:56,717 ‫של שלושה או ארבעה מהלכים.‬ 818 00:43:56,800 --> 00:43:57,718 ‫תשמור על המוצב,‬ 819 00:43:57,801 --> 00:44:00,846 ‫תגיע לדאון ראשון,‬ ‫עד שנראה אם גוף יכול לחזור למשחק.‬ 820 00:44:00,929 --> 00:44:03,307 ‫חשבתי, "שיט, זה המשחק הראשון בכל העונה‬ 821 00:44:03,390 --> 00:44:05,351 ‫"שאנחנו משחקים‬ ‫בלי ג'ארד כקוורטרבק".‬ 822 00:44:07,061 --> 00:44:07,895 ‫בסדר?‬ ‫-כן.‬ 823 00:44:07,978 --> 00:44:09,271 ‫בטוח?‬ ‫-מאה אחוז.‬ 824 00:44:10,689 --> 00:44:12,733 ‫עוד יותר טוב.‬ ‫-כן, אני יודע.‬ 825 00:44:12,816 --> 00:44:14,234 ‫קיבלתי מכות יותר חזקות.‬ 826 00:44:17,029 --> 00:44:19,698 ‫גיבס, הנה תכסיס. ג'יימסון ויליאמס.‬ 827 00:44:20,199 --> 00:44:22,743 ‫ויליאמס צריך חסימה. מקבל אותה.‬ 828 00:44:23,243 --> 00:44:25,204 ‫ויליאמס חותך בחזרה.‬ 829 00:44:25,954 --> 00:44:27,998 ‫ג'יימסון ויליאמס הגיע!‬ 830 00:44:28,791 --> 00:44:31,585 ‫- קומנדרס: 24 - ליונס: 21‬ ‫רבע 2, 4:01 -‬ 831 00:44:31,669 --> 00:44:33,379 ‫שישים ואחד יארדים.‬ 832 00:44:34,463 --> 00:44:35,464 ‫זה מטורף!‬ 833 00:44:37,049 --> 00:44:38,634 ‫חתיכת מחצית ראשונה.‬ 834 00:44:39,885 --> 00:44:40,969 ‫אני בסדר.‬ 835 00:44:41,053 --> 00:44:43,847 ‫פיצוץ התקפי, מצד לצד.‬ 836 00:44:43,931 --> 00:44:45,516 ‫יש לנו פה דו קרב.‬ 837 00:44:46,266 --> 00:44:48,268 ‫דניאלס. משחיל אותו פנימה.‬ 838 00:44:48,352 --> 00:44:51,522 ‫זאק ארץ תופס. טאצ'דאון.‬ ‫-בואו נכבוש אחד.‬ 839 00:44:51,605 --> 00:44:52,898 ‫בואו נכבוש טאצ'דאון.‬ ‫-כן.‬ 840 00:44:52,981 --> 00:44:54,608 ‫הם מכונים "התקף לב",‬ 841 00:44:54,692 --> 00:44:57,611 ‫כי הם עשו את זה להמון קבוצות לאורך העונה.‬ 842 00:44:58,112 --> 00:45:02,866 ‫לג'יידן דניאלס הייתה עונה מצוינת.‬ ‫ידענו לפני המשחק שהוא ישחק טוב.‬ 843 00:45:02,950 --> 00:45:04,785 ‫לדעתי, זה היה עוד משחק כזה.‬ 844 00:45:04,868 --> 00:45:07,204 ‫היינו צריכים להיות מצוינים התקפית.‬ 845 00:45:07,287 --> 00:45:10,082 ‫ככה היינו צריכים לשחק רוב העונה.‬ 846 00:45:10,165 --> 00:45:13,711 ‫גיבס, מהמרכז. גיבס מוריד את הכתף.‬ 847 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 ‫טאצ'דאון לדטרויט.‬ 848 00:45:15,504 --> 00:45:16,922 ‫אתה בפיגור שלוש בסך הכול.‬ 849 00:45:17,005 --> 00:45:20,634 ‫לדעתי אז ידענו‬ ‫שיש לנו באמת סיכוי לחזור ולנצח,‬ 850 00:45:20,718 --> 00:45:22,636 ‫למרות מה שקרה במחצית הראשונה.‬ 851 00:45:23,220 --> 00:45:24,430 ‫היי, מהלך אחרי מהלך.‬ 852 00:45:24,513 --> 00:45:26,974 ‫זה מה שאנחנו עושים. קדימה!‬ 853 00:45:27,057 --> 00:45:28,142 ‫מהלך אחרי מהלך!‬ 854 00:45:31,186 --> 00:45:33,605 ‫הדרייב הכי חשוב שלהם העונה.‬ 855 00:45:33,689 --> 00:45:36,233 ‫הם חייבים למצוא דרך‬ ‫להשיג נקודות בדרייב הזה.‬ 856 00:45:41,989 --> 00:45:43,073 ‫לבן 80, לבן, סט.‬ 857 00:45:44,992 --> 00:45:47,661 ‫תראו איזה תכסיס.‬ ‫הכדור אצל ג'יימסון ויליאמס.‬ 858 00:45:47,745 --> 00:45:50,414 ‫תראו איזו מסירה, הוא מוסר לעומק… חטיפה!‬ 859 00:45:51,081 --> 00:45:53,542 ‫לא. לא, לא.‬ 860 00:45:54,793 --> 00:45:55,794 ‫לא.‬ 861 00:45:57,963 --> 00:46:00,591 ‫האיבוד הרביעי היום של הליונס.‬ 862 00:46:01,091 --> 00:46:03,802 ‫חבר'ה, זה… אני לא מאמינה שזה קורה.‬ 863 00:46:04,553 --> 00:46:07,139 ‫טוב, לבן ג'ונסון יש תכסיסים‬ ‫שאין לאף אחד אחר.‬ 864 00:46:07,222 --> 00:46:09,183 ‫לרוב הם עובדים, אבל זה היה אסון.‬ 865 00:46:09,266 --> 00:46:11,894 ‫ג'יימסון ויליאמס מוסר לתוך הצפיפות,‬ 866 00:46:11,977 --> 00:46:14,855 ‫ולקומנדרס יש עכשיו הזדמנות להכות.‬ 867 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 ‫יתרון של עשר, 12 דקות לסיום.‬ 868 00:46:17,024 --> 00:46:20,360 ‫אתה חושב שאתה בלתי מנוצח,‬ ‫שאי אפשר לגעת בך, ובדיוק אז,‬ 869 00:46:20,444 --> 00:46:22,154 ‫מורידים אותך על הברכיים.‬ 870 00:46:22,946 --> 00:46:24,198 ‫זאת השורה התחתונה.‬ 871 00:46:24,281 --> 00:46:27,534 ‫איבדנו את הכדור, ולא היו לנו תוצאות בהגנה.‬ 872 00:46:27,618 --> 00:46:29,328 ‫זה היה סיפור המשחק.‬ 873 00:46:29,411 --> 00:46:31,371 ‫אין לך אפשרות לעשות טעויות,‬ 874 00:46:31,455 --> 00:46:33,332 ‫ובאותו יום פשוט טעינו.‬ 875 00:46:33,415 --> 00:46:35,626 ‫הם ניצלו אותן, וזה עלה לנו.‬ 876 00:46:36,293 --> 00:46:39,129 ‫- קומנדרס: 45 - ליונס: 2‬ ‫רבע 4, 7:31 -‬ 877 00:46:39,213 --> 00:46:41,465 ‫אני לא מסוגלת לקבל את זה.‬ 878 00:46:41,548 --> 00:46:42,925 ‫אני לא יודעת מה לעשות.‬ 879 00:46:43,008 --> 00:46:45,844 ‫אני ממש לא מסוגלת להתמודד עם זה.‬ 880 00:46:48,305 --> 00:46:50,516 ‫אוהדי הליונס המומים.‬ 881 00:46:51,350 --> 00:46:55,187 ‫העונה הטובה בתולדות המועדון,‬ ‫ולקומנדרס היו את כל התשובות.‬ 882 00:46:56,355 --> 00:46:57,439 ‫לא.‬ 883 00:47:08,033 --> 00:47:11,787 ‫וושינגטון עולה לגמר ה-NFC‬ 884 00:47:11,870 --> 00:47:14,414 ‫לראשונה מזה 33 שנה.‬ 885 00:47:16,792 --> 00:47:23,215 ‫ודטרויט ליונס, שעלו מהמקום הראשון,‬ ‫בדרך לפגרה ארוכה מאוד.‬ 886 00:47:29,555 --> 00:47:31,640 ‫כשאתה במקום הראשון ויש לך שבוע חופש,‬ 887 00:47:31,723 --> 00:47:35,894 ‫אתה די מצפה‬ ‫לעבור את הסיבוב הראשון של ה-NFC.‬ 888 00:47:36,937 --> 00:47:39,648 ‫מרשים מאוד. כל הכבוד.‬ ‫-תודה.‬ 889 00:47:41,191 --> 00:47:42,484 ‫היי, המאמן.‬ ‫-היי.‬ 890 00:47:42,568 --> 00:47:44,111 ‫יופי של עונה.‬ ‫-תודה.‬ 891 00:47:44,194 --> 00:47:46,572 ‫אני יודע שזה כואב,‬ ‫אבל הייתה לך עונה מצוינת.‬ 892 00:47:50,993 --> 00:47:53,287 ‫כשזה נגמר כזאת פתאומיות,‬ 893 00:47:53,370 --> 00:47:57,249 ‫אתה יודע שככה זה בכל שנה‬ ‫כשלא זוכים בכל העסק.‬ 894 00:47:57,332 --> 00:48:01,753 ‫תמיד היינו צנועים, אבל בטוחים בעצמנו,‬ ‫וידענו שיש לנו קבוצה שיכולה לזכות.‬ 895 00:48:01,837 --> 00:48:03,755 ‫פשוט לא הצלחנו, וזה מבאס.‬ 896 00:48:03,839 --> 00:48:06,133 ‫מבאס שזה קורה בסיבוב הראשון, בבית שלנו.‬ 897 00:48:06,216 --> 00:48:09,386 ‫קיבלנו שבוע חופש,‬ ‫היינו במקום הראשון, כל מה שרצינו.‬ 898 00:48:09,469 --> 00:48:11,763 ‫פשוט לא הצלחנו כשזה היה חשוב,‬ 899 00:48:11,847 --> 00:48:13,348 ‫והקומנדרס הצליחו.‬ 900 00:48:15,475 --> 00:48:19,938 ‫אני פשוט לא מאמינה‬ ‫שלא נהיה פה בסוף השבוע הבא. כאילו…‬ 901 00:48:25,485 --> 00:48:27,529 ‫אלוהים, זה ממש מבאס.‬ 902 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 ‫מבאס. זה החלק הכי גרוע בעבודה.‬ 903 00:48:32,701 --> 00:48:35,120 ‫לא נעים להרגיש שאכזבת את החבר'ה,‬ 904 00:48:35,203 --> 00:48:39,499 ‫ואני מאוכזב עד כאב ומתנצל בפני האוהדים.‬ 905 00:48:39,583 --> 00:48:43,295 ‫זה החזיר אותנו לפרופורציות. אחרי המשחק‬ ‫נגד מינסוטה היינו על פסגת העולם,‬ 906 00:48:43,378 --> 00:48:47,799 ‫וקשה לעמוד פה עכשיו ולנסות לעכל את הכול.‬ 907 00:48:47,883 --> 00:48:51,303 ‫האם היינו מנצחים‬ ‫אם הייתי משחק יותר טוב? יכול להיות.‬ 908 00:48:51,386 --> 00:48:55,307 ‫זה מה שיאכל אותי בחיים כל הפגרה.‬ 909 00:49:01,063 --> 00:49:02,522 ‫תודה, חבר.‬ 910 00:49:02,606 --> 00:49:04,399 ‫אני ממש מצטער.‬ 911 00:49:04,483 --> 00:49:05,609 ‫אתה בסדר, חבר.‬ 912 00:49:11,615 --> 00:49:12,824 ‫אוי, בנאדם.‬ 913 00:49:17,245 --> 00:49:19,706 ‫אני זוכר שבעונת הרוקי שלי, מייק שנהאן אמר‬ 914 00:49:19,790 --> 00:49:22,209 ‫שבסוף העונה רק קבוצה אחת שמחה.‬ 915 00:49:22,292 --> 00:49:23,543 ‫וזה נשאר איתי,‬ 916 00:49:23,627 --> 00:49:29,216 ‫והאמת שבמשפט הזה הפכה ליותר מציאותית‬ ‫עבורי ככל ששיחקתי יותר והבנתי‬ 917 00:49:29,299 --> 00:49:31,718 ‫שקשה לסיים עונה בנימה חיובית,‬ 918 00:49:31,802 --> 00:49:34,179 ‫אלא אם כן אתה זה שמניף את גביע לומברדי.‬ 919 00:49:35,347 --> 00:49:37,849 ‫כקוורטרבק,‬ ‫אתה כל כך מקושר לניצחונות והפסדים…‬ 920 00:49:37,933 --> 00:49:39,142 ‫טוב לראות אותך. תודה.‬ 921 00:49:39,226 --> 00:49:41,645 ‫…ורק אחד יכול להיות שמח בסוף העונה,‬ 922 00:49:41,728 --> 00:49:43,647 ‫אז הכישלון נפוץ הרבה יותר…‬ 923 00:49:44,982 --> 00:49:46,233 ‫מההצלחה.‬ 924 00:49:47,985 --> 00:49:53,323 ‫זה באמת מאתגר, וזה החלק הקשה בעבודה שלנו,‬ ‫אבל לא הייתי מחליף אותה בשום דבר בעולם.‬ 925 00:49:53,407 --> 00:49:54,992 ‫זאת העבודה הכי טובה בעולם.‬ 926 00:49:55,075 --> 00:49:58,036 ‫יש לנו מזל שאנחנו יכולים‬ ‫לעשות את זה לעיני האוהדים,‬ 927 00:49:58,120 --> 00:49:59,371 ‫האוהדים שאוהבים אותנו.‬ 928 00:49:59,454 --> 00:50:03,875 ‫ג'ארד גוף! כן, מותק!‬ 929 00:50:03,959 --> 00:50:04,793 ‫וייס, האט.‬ 930 00:50:05,460 --> 00:50:08,422 ‫ג'ו בורו מצטרף אלינו בטקס פרסי ה-NFL.‬ 931 00:50:08,505 --> 00:50:10,799 ‫שלום, ג'ו בורו! מה שלומך הערב?‬ 932 00:50:10,882 --> 00:50:12,467 ‫זאת חליפה של אלו.‬ ‫-נכון.‬ 933 00:50:12,551 --> 00:50:14,386 ‫יש פה כוכבי לכת, נראה לי.‬ 934 00:50:14,469 --> 00:50:17,514 ‫אש. משהו אחר. לאף אחד לא היה דבר כזה.‬ 935 00:50:17,597 --> 00:50:20,142 ‫חשבתי שזה מגניב. עב"מים.‬ ‫-קטלני מאוד.‬ 936 00:50:20,225 --> 00:50:22,477 ‫אף אחד לא מתלבש יותר טוב מג'ו בורו.‬ 937 00:50:22,561 --> 00:50:25,939 ‫אתם חייבים לצלם אותי עם ג'ו בורו, בחייכם.‬ 938 00:50:26,023 --> 00:50:30,318 ‫"NFL הונורס" הוא טקס הפרסים של ה-NFL.‬ 939 00:50:30,402 --> 00:50:32,654 ‫זה בעצם האוסקר של שחקני פוטבול.‬ 940 00:50:32,738 --> 00:50:33,947 ‫זה בשבילך, אחי.‬ 941 00:50:34,823 --> 00:50:37,367 ‫כשהגענו לסופרבול ב-2021…‬ 942 00:50:37,451 --> 00:50:38,285 ‫תודה לכולם.‬ 943 00:50:38,368 --> 00:50:40,078 ‫זכיתי בפרס שחקן הקאמבק של השנה.‬ 944 00:50:40,162 --> 00:50:41,496 ‫אני כבר מחכה לסוף השבוע.‬ 945 00:50:41,580 --> 00:50:43,498 ‫לא ללכת לטקס פרסים כזה‬ 946 00:50:43,582 --> 00:50:47,210 ‫אלא להתכונן למשחק‬ ‫זה הרבה יותר מספק, כמובן,‬ 947 00:50:47,294 --> 00:50:50,505 ‫מלהיות שם, אבל אתה מנסה ליהנות.‬ 948 00:50:55,260 --> 00:50:59,765 ‫שחקן הקאמבק של ה-NFL‬ ‫לשנת 2024 הוא ג'ו בורו.‬ 949 00:51:08,940 --> 00:51:11,109 ‫הייתי גאה בזה.‬ 950 00:51:11,193 --> 00:51:14,196 ‫זאת הפעם השנייה שאני זוכה בפרס…‬ 951 00:51:17,574 --> 00:51:21,453 ‫אתה מקבל את הפרס רק אם העונה שלפני כן‬ 952 00:51:21,536 --> 00:51:23,455 ‫לא הלכה כמו שרצית שהיא תלך.‬ 953 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 ‫אז אני לא רוצה להיות מועמד שוב.‬ 954 00:51:27,084 --> 00:51:29,336 ‫אם אהיה שוב מועמד, אני אזכה.‬ 955 00:51:29,419 --> 00:51:30,796 ‫תודה. זה כבוד.‬ 956 00:51:32,297 --> 00:51:36,510 ‫הציפיות שלי מעצמי לא ישתנו אף פעם…‬ 957 00:51:38,470 --> 00:51:39,846 ‫כי כשאתה מפסיד,‬ 958 00:51:39,930 --> 00:51:42,557 ‫אז אתה שונא את התחושה הזאת.‬ 959 00:51:43,058 --> 00:51:45,185 ‫אתה רוצה לא להרגיש אותה יותר לעולם.‬ 960 00:51:45,268 --> 00:51:46,186 ‫וכשאתה מנצח…‬ 961 00:51:46,269 --> 00:51:47,896 ‫כן!‬ 962 00:51:47,979 --> 00:51:51,233 ‫…יש בזה משהו פשוט ממכר.‬ 963 00:51:51,817 --> 00:51:54,986 ‫אתה מנסה לעבוד‬ ‫הכי קשה שאפשר כדי להיות בעמדת ניצחון,‬ 964 00:51:55,070 --> 00:51:58,281 ‫בשביל האושר הזה, השמחה הזאת והסיפוק הזה.‬ 965 00:52:00,700 --> 00:52:04,412 ‫היו הרבה ספקולציות‬ ‫לגבי העתיד של קירק קאזינס באטלנטה.‬ 966 00:52:04,496 --> 00:52:06,206 ‫אטלנטה פלקונס בחרו לשלם‬ 967 00:52:06,289 --> 00:52:08,458 ‫לקירק קאזינס בונוס של עשרה מיליון דולר.‬ 968 00:52:08,542 --> 00:52:09,751 ‫כן, הוא נשאר שם.‬ 969 00:52:09,835 --> 00:52:12,921 ‫כרגע הוא משמש‬ ‫כמחליף של מייקל פניקס ג'וניור.‬ 970 00:52:13,004 --> 00:52:16,633 ‫עם השנים למדתי שאני מתכנן תוכניות,‬ ‫ואלוהים צוחק עליי.‬ 971 00:52:17,384 --> 00:52:20,554 ‫אני רק המתפעל, לא הבעלים,‬ ‫ואני צריך לתת לבעלים לטפל בזה.‬ 972 00:52:21,930 --> 00:52:24,891 ‫אני רק רוצה לסיים עם אליפות עולם,‬ 973 00:52:24,975 --> 00:52:28,270 ‫ולהשלים את חדר הזיכרונות בבית שלי במישיגן.‬ 974 00:52:28,770 --> 00:52:33,275 ‫הבנאי אמר שהוא הוסיף פה נישה,‬ 975 00:52:33,358 --> 00:52:36,236 ‫בכוונה, בשביל גביע לומברדי.‬ 976 00:52:37,112 --> 00:52:38,363 ‫תמיד אמרתי‬ 977 00:52:38,446 --> 00:52:42,033 ‫שכשמדובר במשחק, בעונה, בקריירה,‬ ‫אתה רוצה לפתוח מהר‬ 978 00:52:42,117 --> 00:52:43,493 ‫ואתה רוצה לסיים חזק.‬ 979 00:52:43,577 --> 00:52:47,372 ‫אז הולכת לבעור בי אש‬ 980 00:52:47,455 --> 00:52:50,292 ‫לסיים פה חזק, לא משנה לאן זה ילך.‬ 981 00:52:50,375 --> 00:52:51,209 ‫הנה זה בא.‬ 982 00:52:52,002 --> 00:52:54,337 ‫- הנטינגטון ביץ', קליפורניה‬ ‫מרץ 2025 -‬ 983 00:52:54,421 --> 00:52:55,338 ‫לא רע.‬ 984 00:53:00,260 --> 00:53:01,761 ‫טיפוס חזק. זהירות!‬ 985 00:53:03,638 --> 00:53:07,350 ‫הנה זה. הנה זה.‬ ‫-סיימנו עם זה. נגמר.‬ 986 00:53:07,434 --> 00:53:08,727 ‫זה נראה קל.‬ 987 00:53:08,810 --> 00:53:12,063 ‫די הרבה זמן אחר כך,‬ ‫אתה מתעורר באמצע הלילה וחושב על זה.‬ 988 00:53:12,147 --> 00:53:14,524 ‫כשאתה קם בבוקר,‬ ‫הדבר הראשון שאתה חושב עליו,‬ 989 00:53:14,608 --> 00:53:18,278 ‫"מה יכולתי לעשות יותר טוב‬ ‫כדי לתת לנו הזדמנות לנצח?"‬ 990 00:53:18,945 --> 00:53:20,989 ‫אני חושב שהזמן מרפא במצבים האלה.‬ 991 00:53:21,615 --> 00:53:24,784 ‫המשפחה שלנו מתחילה לגדול,‬ ‫ואני כבר לא יכול לחכות.‬ 992 00:53:25,577 --> 00:53:28,038 ‫בסדר, הנה היא.‬ 993 00:53:32,834 --> 00:53:34,044 ‫איזה טירוף.‬ 994 00:53:34,544 --> 00:53:35,879 ‫אי אפשר להתרגש יותר.‬ 995 00:53:35,962 --> 00:53:39,341 ‫אני חושב שזה נותן‬ ‫עוד יותר תחושת מטרה בחיים,‬ 996 00:53:39,424 --> 00:53:42,844 ‫וזה משהו לשחק בשבילו ולנצח בשבילו.‬ 997 00:53:42,928 --> 00:53:44,638 ‫אני יודע שהיא תהיה אמא מעולה,‬ 998 00:53:44,721 --> 00:53:47,307 ‫וגם אני אהיה אבא כמה שיותר טוב.‬ 999 00:53:47,390 --> 00:53:49,059 ‫הנה היא, הבוטן הקטן שלנו.‬ 1000 00:53:50,268 --> 00:53:51,311 ‫חמודה.‬ 1001 00:53:51,394 --> 00:53:52,646 ‫חייזרית קטנה.‬ 1002 00:53:52,729 --> 00:53:54,314 ‫חייזרית קטנה וחמודה.‬ 1003 00:53:55,440 --> 00:53:57,776 ‫אני אקליט את הלב שלה.‬ 1004 00:54:00,445 --> 00:54:02,781 ‫בשנה הבאה תהיה לנו‬ ‫עוד הזדמנות. כולן עם 0-0.‬ 1005 00:54:02,864 --> 00:54:04,032 ‫יופי. תירגע.‬ 1006 00:54:04,115 --> 00:54:06,785 ‫ואז אני אחזור.‬ ‫אתחיל להתאמן שוב, אתחיל למסור שוב.‬ 1007 00:54:09,079 --> 00:54:11,414 ‫זה החלק הכי טוב בענף, מתחילים מההתחלה…‬ 1008 00:54:11,498 --> 00:54:12,958 ‫בפנים שלך!‬ ‫-…ויוצאים לדרך.‬ 1009 00:54:13,041 --> 00:54:14,626 ‫שנה עשירית. עוד יש לי את זה.‬ 1010 00:54:15,418 --> 00:54:16,461 ‫עוד יש לך את זה.‬ 1011 00:54:22,884 --> 00:54:23,718 ‫כן.‬ 1012 00:54:24,219 --> 00:54:25,095 ‫איכס.‬ 1013 00:55:24,362 --> 00:55:27,866 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬