1 00:00:31,114 --> 00:00:33,951 THE TRUNK 2 00:01:01,562 --> 00:01:06,108 The person you are calling is currently unavailable. Please leave… 3 00:01:09,027 --> 00:01:11,822 At least come up with a reasonable excuse before you go! 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 Otherwise, it's all over. 5 00:01:15,033 --> 00:01:16,033 Move aside. 6 00:01:16,994 --> 00:01:19,329 I don't have time to talk to a nobody like you. 7 00:03:39,511 --> 00:03:40,637 Just say something. 8 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 Whether it's an excuse or a confession. 9 00:03:45,016 --> 00:03:46,351 Is that what she told you? 10 00:03:48,854 --> 00:03:50,313 That I had cameras installed? 11 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 She's right. I did. 12 00:03:56,194 --> 00:03:58,572 Am I not allowed to watch you go about your day? 13 00:04:00,490 --> 00:04:02,117 I would've gone crazy otherwise. 14 00:04:02,617 --> 00:04:05,120 I had to see for myself that you still longed for me, 15 00:04:05,203 --> 00:04:06,496 even with her by your side. 16 00:04:08,039 --> 00:04:10,751 That was the only way I could think of taking you back. 17 00:04:17,674 --> 00:04:19,259 Are you telling me you did this 18 00:04:20,594 --> 00:04:22,220 so you could come back to me? 19 00:04:23,805 --> 00:04:26,349 As I was entering the operating room… 20 00:04:28,435 --> 00:04:30,395 you begged them to save the baby over me. 21 00:04:32,355 --> 00:04:33,607 How could you do that? 22 00:04:34,900 --> 00:04:36,818 How could Han Jeong-won do that to me? 23 00:04:38,278 --> 00:04:40,405 I saw you step into the road that day. 24 00:04:42,449 --> 00:04:44,618 I was angry and blamed you for what happened. 25 00:04:46,953 --> 00:04:48,205 I pitied 26 00:04:49,372 --> 00:04:50,415 our baby. 27 00:04:55,754 --> 00:04:57,464 I was trying to die with it. 28 00:04:58,757 --> 00:05:01,676 After I got pregnant, every day was a living hell. 29 00:05:03,011 --> 00:05:05,931 It felt like I'd become the most useless person on earth. 30 00:05:06,973 --> 00:05:10,435 I was withering away, dreading having to give birth, 31 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 but you! 32 00:05:12,771 --> 00:05:15,857 You seemed thrilled, like the baby breathed new life into you. 33 00:05:17,400 --> 00:05:18,652 Do you know how it feels 34 00:05:18,735 --> 00:05:20,862 to be reduced to nothing more 35 00:05:21,738 --> 00:05:22,989 than wrapping paper? 36 00:05:23,073 --> 00:05:24,950 You should have told me! 37 00:05:25,450 --> 00:05:27,285 You should have told me you weren't ready. 38 00:05:27,786 --> 00:05:30,914 And have to bear your disappointed face? 39 00:05:32,332 --> 00:05:34,960 Apparently, mothers put their babies' safety first. 40 00:05:35,919 --> 00:05:37,671 I was disgusted with myself too. 41 00:05:40,298 --> 00:05:42,717 But I can't change my lack of maternal instincts. 42 00:05:53,436 --> 00:05:56,690 I'm to blame for not realizing sooner how much pain you were in. 43 00:05:58,567 --> 00:06:01,027 I was the fool, the idiot, and the son of a bitch. 44 00:06:01,987 --> 00:06:03,154 That's how I found closure. 45 00:06:04,030 --> 00:06:07,868 I thought we could move past all this if we just got together again. 46 00:06:09,786 --> 00:06:11,037 But how could you 47 00:06:12,497 --> 00:06:14,541 do exactly what my father did to me? 48 00:06:16,710 --> 00:06:18,461 I was scared. What else could I do? 49 00:06:21,131 --> 00:06:23,425 I had no other way to hold on to you. 50 00:06:25,886 --> 00:06:26,886 Jeong-won. 51 00:06:28,430 --> 00:06:29,848 We're accomplices, remember? 52 00:06:31,474 --> 00:06:32,893 I killed the baby, 53 00:06:33,393 --> 00:06:34,853 and you killed your mother. 54 00:06:36,229 --> 00:06:39,107 If that makes us sinners, we can atone together. 55 00:06:39,774 --> 00:06:41,484 You and I, together. 56 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 You're insane. 57 00:06:54,789 --> 00:06:55,957 I'll atone for my sins. 58 00:06:58,543 --> 00:07:00,629 But I won't be doing so by your side. 59 00:08:27,007 --> 00:08:28,216 Should we go on a trip? 60 00:09:34,783 --> 00:09:37,619 Why didn't you tell me about the hidden camera? 61 00:09:41,039 --> 00:09:43,291 I didn't know how. 62 00:09:44,209 --> 00:09:46,711 I should have handled it before you found out. 63 00:09:48,671 --> 00:09:50,340 I'm sorry I didn't tell you. 64 00:09:51,132 --> 00:09:52,509 That sounds like an excuse. 65 00:09:53,885 --> 00:09:57,305 I bet you just turned a blind eye to avoid problems in this marriage. 66 00:09:58,348 --> 00:09:59,891 I didn't turn a blind eye. 67 00:10:01,768 --> 00:10:04,729 I grabbed Ms. Lee Seo-yeon by the hair and even beat her up a little. 68 00:10:05,814 --> 00:10:07,690 You hit Lee Seo-yeon? 69 00:10:08,316 --> 00:10:09,316 Almost killed her. 70 00:10:10,485 --> 00:10:12,237 Those blue pills taped to that LP… 71 00:10:13,655 --> 00:10:15,532 I found out what they were. 72 00:10:16,282 --> 00:10:18,368 And before I knew it, I was furious. 73 00:10:19,744 --> 00:10:22,664 If I'd put my mind to it, I could have broken a rib or two. 74 00:10:23,706 --> 00:10:25,959 Didn't I mention that I learned jujitsu? 75 00:10:28,461 --> 00:10:29,921 I wish I'd been there to see it. 76 00:10:31,589 --> 00:10:33,216 Whose side would you have taken? 77 00:10:58,658 --> 00:11:00,160 You actually hit Lee Seo-yeon? 78 00:11:02,203 --> 00:11:04,998 You seriously pulled out her hair? 79 00:11:32,525 --> 00:11:33,860 It's a family. 80 00:11:44,829 --> 00:11:46,706 Let's get groceries together sometime. 81 00:11:47,957 --> 00:11:50,418 We'll grab beer and ingredients for a few side dishes. 82 00:11:50,919 --> 00:11:52,587 We'll push the cart together, 83 00:11:53,546 --> 00:11:55,048 and say things like, 84 00:11:55,131 --> 00:11:57,717 "That's too much." "That milk tastes better." 85 00:12:01,471 --> 00:12:02,805 What's your favorite dish? 86 00:12:06,351 --> 00:12:07,769 I'd like to cook it for you. 87 00:12:15,860 --> 00:12:17,737 How long will you live in that house? 88 00:12:20,448 --> 00:12:21,449 If I were you… 89 00:12:28,206 --> 00:12:29,206 Let's get going. 90 00:12:37,340 --> 00:12:40,385 What was that? "If I were you," what? 91 00:12:43,096 --> 00:12:45,556 That's an odd habit, bailing before the punchline. 92 00:12:48,017 --> 00:12:49,017 What is it? 93 00:12:51,437 --> 00:12:52,437 Tell me. 94 00:14:36,167 --> 00:14:38,002 Your hands are cold. Just hold on. 95 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 I recognized you from the start. 96 00:14:46,844 --> 00:14:48,179 I'm Mr. Han Jeong-won's wife. 97 00:14:56,687 --> 00:14:58,356 {\an8}All right, look this way, please. 98 00:14:59,065 --> 00:15:00,942 {\an8}One, two… 99 00:15:02,610 --> 00:15:05,405 At the columbarium, and then the graduation ceremony… 100 00:15:07,782 --> 00:15:09,826 It was a pretty rough day, 101 00:15:11,327 --> 00:15:15,373 but it felt like you were the one person in the universe who could understand me. 102 00:15:16,999 --> 00:15:18,835 Had I gotten to know you back then… 103 00:15:21,838 --> 00:15:24,549 I wonder how things might have been if we'd met sooner. 104 00:15:28,428 --> 00:15:32,640 It's possible that our relationship might not have lasted long. 105 00:15:33,766 --> 00:15:34,766 But… 106 00:15:38,521 --> 00:15:42,191 I think I'd have recognized you even if I'd passed you by a hundred times. 107 00:15:50,783 --> 00:15:52,326 I really like you. 108 00:15:53,578 --> 00:15:55,163 I want to be with you all the time. 109 00:16:14,015 --> 00:16:15,015 Let's get divorced. 110 00:16:19,520 --> 00:16:21,272 I brought you here to end things. 111 00:16:24,442 --> 00:16:27,278 Did I do something wrong? 112 00:16:27,778 --> 00:16:29,780 Tell me what the issue is. 113 00:16:31,532 --> 00:16:33,576 This marriage is a failed marriage. 114 00:16:35,745 --> 00:16:37,955 It's my fault. I crossed the line. 115 00:16:38,831 --> 00:16:44,170 I no longer have a reason to keep doing this, so 116 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 I intend to stop. 117 00:16:51,844 --> 00:16:53,262 Let's stop with the lies. 118 00:16:54,055 --> 00:16:57,767 Acting like you're cold and bulletproof, and that damn manual of yours. 119 00:16:58,392 --> 00:17:01,562 Deep down, haven't you longed for something to hold on to? 120 00:17:03,397 --> 00:17:05,900 Isn't that why you clung to these marriages? 121 00:17:05,983 --> 00:17:07,944 So you could live? 122 00:17:08,027 --> 00:17:11,280 Just admit that you and I are both fragile, broken wrecks. 123 00:17:12,448 --> 00:17:15,243 Stop talking about goddamn lines… 124 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 and just admit the truth. 125 00:17:26,462 --> 00:17:28,297 Admit that you've fallen for me too. 126 00:17:40,893 --> 00:17:42,645 I may have said I crossed a line, 127 00:17:43,938 --> 00:17:47,275 but don't take that to mean you're someone special to me. 128 00:17:54,824 --> 00:17:56,909 This marriage is over, Mr. Han Jeong-won. 129 00:18:33,154 --> 00:18:35,865 I wonder how things might have been if we'd met sooner. 130 00:18:37,408 --> 00:18:39,410 Had I gotten to know you back then… 131 00:18:41,162 --> 00:18:44,749 I think I'd have recognized you even if I'd passed you by a hundred times. 132 00:18:45,791 --> 00:18:50,504 Come to think of it, you have a knack for making those around you miserable. 133 00:18:52,256 --> 00:18:55,217 I wonder if you'd look my way if I killed Han Jeong-won too. 134 00:18:55,718 --> 00:18:57,011 Why haven't you told him? 135 00:18:57,720 --> 00:19:00,640 Don't get me wrong. It wasn't out of consideration for you. 136 00:19:00,723 --> 00:19:03,225 I guess you don't want to see him get hurt. 137 00:19:04,852 --> 00:19:06,687 That doesn't make you any less fake. 138 00:19:29,502 --> 00:19:32,380 Are you really giving me this? Why are you quitting? 139 00:19:33,047 --> 00:19:35,675 Thank you for always opening early for me. 140 00:19:35,758 --> 00:19:38,427 Feel free to come back whenever. Maybe when it gets warmer. 141 00:19:39,303 --> 00:19:40,303 No. 142 00:19:41,514 --> 00:19:42,848 I probably won't be back. 143 00:19:57,988 --> 00:20:00,449 Are you in there? Ms. Noh In-ji. 144 00:20:01,242 --> 00:20:02,242 Ms. Noh In-ji! 145 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 What a ruckus. 146 00:20:06,414 --> 00:20:07,498 Her latest dispatch? 147 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 Hold this. 148 00:20:27,226 --> 00:20:28,226 Come on in. 149 00:20:34,066 --> 00:20:35,443 You can keep your shoes on. 150 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 Thank you. 151 00:21:03,763 --> 00:21:04,847 You look decent. 152 00:21:07,975 --> 00:21:10,811 You don't know who I am, so why would you… 153 00:21:11,562 --> 00:21:14,398 You must have come all the way here because you miss her. 154 00:21:18,736 --> 00:21:20,112 Where is Ms. In-ji? 155 00:21:21,989 --> 00:21:23,699 You should know, not me. 156 00:21:24,950 --> 00:21:25,950 Aren't you guys married? 157 00:21:26,410 --> 00:21:28,871 I'm sure she's somewhere worrying about you too. 158 00:21:31,624 --> 00:21:35,586 Find her yourself now that things are over with the guy who owns this place. 159 00:21:39,089 --> 00:21:40,174 Thanks for the drink. 160 00:21:58,984 --> 00:21:59,984 How adorable. 161 00:22:01,237 --> 00:22:03,447 - Could we pick up the pace a bit? - Of course. 162 00:22:03,531 --> 00:22:06,325 - Please get rid of the chandelier quickly. - Yes, of course. 163 00:22:06,826 --> 00:22:08,869 - Thank you for your work. - I'll get that done now. 164 00:22:49,952 --> 00:22:53,831 She said she's quitting and even gave me her paddles. 165 00:22:56,750 --> 00:22:58,961 Could you please call me if she ever comes back? 166 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 Sure. 167 00:23:26,572 --> 00:23:28,574 NM LEE SEON 168 00:23:30,784 --> 00:23:31,784 Hello? 169 00:23:32,119 --> 00:23:33,119 This is Lee Seon. 170 00:23:33,537 --> 00:23:36,040 I'm sorry your contract was unexpectedly cut short. 171 00:23:36,832 --> 00:23:41,670 We're willing to pay a penalty for the breach at your request. 172 00:23:42,463 --> 00:23:45,090 No, I have no intention of doing that. 173 00:23:46,342 --> 00:23:48,969 Please just make sure Ms. Noh In-ji comes to no harm. 174 00:23:50,387 --> 00:23:52,806 Okay. I'll make sure of that. 175 00:23:54,892 --> 00:23:57,019 I still had things to say to her. 176 00:23:57,937 --> 00:24:01,106 There's so much I don't know. If there's any way to contact her… 177 00:24:03,901 --> 00:24:05,444 please tell me. 178 00:24:07,571 --> 00:24:09,531 Now that the contract is terminated, 179 00:24:09,615 --> 00:24:12,076 I'm afraid I can't give you any more information. 180 00:24:12,701 --> 00:24:13,701 I'm sorry. 181 00:24:34,640 --> 00:24:37,851 He won't be seeking any damages for breach of contract, 182 00:24:38,352 --> 00:24:39,520 which is a relief. 183 00:24:39,603 --> 00:24:41,730 Please protect Mr. Han Jeong-won. 184 00:24:43,357 --> 00:24:47,403 Even if it goes against what's best for NM. 185 00:24:49,029 --> 00:24:50,447 You two sure are strange. 186 00:24:51,031 --> 00:24:54,535 The contract expired, yet you still try to protect each other. 187 00:24:58,747 --> 00:24:59,747 I'll be off now. 188 00:25:01,375 --> 00:25:03,252 Around two years into my marriage, 189 00:25:04,670 --> 00:25:06,338 I almost killed my husband. 190 00:25:11,385 --> 00:25:15,305 Marriages are purer when they're a business transaction. 191 00:25:18,809 --> 00:25:22,021 Do you love Mr. Han Jeong-won? 192 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Are you scared? 193 00:25:27,026 --> 00:25:29,194 So much so that you have to end things so abruptly? 194 00:25:53,761 --> 00:25:56,472 Seeing you here really makes it feel like we're coworkers. 195 00:25:56,972 --> 00:26:00,100 Want to join me for a small farewell party for us failed exes? 196 00:26:03,312 --> 00:26:04,897 I happened to like my marriage. 197 00:26:05,773 --> 00:26:08,317 Thanks to you, it's become a blemish on my career. 198 00:26:08,817 --> 00:26:10,152 Even the CEO wants to see me. 199 00:26:34,218 --> 00:26:35,385 Hello? 200 00:26:35,469 --> 00:26:37,846 Finally. Why did you have your phone turned off? 201 00:26:40,641 --> 00:26:45,646 This thing's harder to open than I thought. 202 00:26:46,396 --> 00:26:49,942 It has a double lock, so I need two sets of combinations. 203 00:26:50,651 --> 00:26:51,777 It must be quite pricey, 204 00:26:53,529 --> 00:26:54,529 this trunk. 205 00:26:55,781 --> 00:26:57,324 I got my hands on it, 206 00:26:58,075 --> 00:26:59,743 but I can't seem to open it. 207 00:27:00,994 --> 00:27:02,246 Mr. Eom Tae-seong. 208 00:27:04,456 --> 00:27:06,083 Did you take my trunk? 209 00:27:07,000 --> 00:27:08,335 I guess I did. 210 00:27:09,711 --> 00:27:11,004 But what to do? 211 00:27:13,048 --> 00:27:16,593 Should I expose the contract in this trunk to the world… 212 00:27:19,012 --> 00:27:20,264 or kill Han Jeong-won first? 213 00:27:21,306 --> 00:27:22,850 Option one or two. Take your pick. 214 00:27:24,351 --> 00:27:25,686 My contract's over. 215 00:27:26,687 --> 00:27:28,814 I have nothing to do with him now. 216 00:27:29,481 --> 00:27:30,481 Why? 217 00:27:30,941 --> 00:27:32,025 Was it because of me? 218 00:27:36,947 --> 00:27:39,366 I think I'll kill Han Jeong-won first. 219 00:27:41,368 --> 00:27:43,704 I told you that the contract's over. 220 00:27:43,787 --> 00:27:47,040 It's not over yet. This never happened in any of your other marriages. 221 00:27:47,124 --> 00:27:49,585 I've seen all your marriages, dutiful yet without love. 222 00:27:49,668 --> 00:27:52,296 Things were going well. You kept things professional! 223 00:27:53,463 --> 00:27:58,302 That's why I'm pissed off at Han Jeong-won and that fucked up company of yours! 224 00:27:59,678 --> 00:28:02,931 It seems that company's trying to get me committed again, 225 00:28:03,015 --> 00:28:05,017 or maybe they'll just kill me this time. 226 00:28:07,311 --> 00:28:08,645 Now it's come to this. 227 00:28:09,688 --> 00:28:12,691 Don't you think I need a little insurance for myself? 228 00:28:13,775 --> 00:28:16,445 Let's meet. I'll tell you the lock combinations. 229 00:28:21,658 --> 00:28:23,243 Where should we meet this time? 230 00:28:55,400 --> 00:28:58,487 Seo-yeon. 231 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 Lee Seo-yeon! 232 00:29:01,406 --> 00:29:04,743 Gastric lavage. Run a blood test, and call the police. 233 00:29:05,577 --> 00:29:06,787 Wake up, Lee Seo-yeon. 234 00:29:07,329 --> 00:29:10,207 Wake up, Lee Seo-yeon! Seo-yeon, please. 235 00:29:18,715 --> 00:29:20,008 So it's come to this. 236 00:29:22,844 --> 00:29:23,971 Are you happy now? 237 00:29:27,516 --> 00:29:29,685 She's always been a ticking time bomb. 238 00:29:33,647 --> 00:29:35,232 She wants to go home with you. 239 00:29:40,112 --> 00:29:41,571 I'll pretend I didn't hear that. 240 00:29:41,655 --> 00:29:42,781 If I take her with me, 241 00:29:42,864 --> 00:29:45,325 she could OD and end up back here to prove a point to you. 242 00:29:48,287 --> 00:29:49,705 Would you be okay with that? 243 00:30:05,721 --> 00:30:07,931 I know you won't listen if I try to stop you… 244 00:30:10,767 --> 00:30:13,145 so go ahead and see it through to the end. 245 00:30:14,730 --> 00:30:15,730 I'm sorry. 246 00:30:20,110 --> 00:30:22,863 Don't call me. I'm going to be busy today. 247 00:31:00,525 --> 00:31:02,235 I thought I'd be comfortable here. 248 00:31:03,028 --> 00:31:04,468 You can use the first-floor bedroom. 249 00:31:10,410 --> 00:31:12,371 Acting like a child will only wear you down. 250 00:31:12,454 --> 00:31:13,538 We're even, remember? 251 00:31:18,418 --> 00:31:21,421 I let you back into this house so you could have some time. 252 00:31:23,340 --> 00:31:25,092 Time to face reality. 253 00:31:25,634 --> 00:31:28,095 I wondered why I couldn't leave you, 254 00:31:28,178 --> 00:31:30,639 but I've come to realize it's because I pitied you. 255 00:31:33,058 --> 00:31:34,058 Seo-yeon, 256 00:31:35,143 --> 00:31:37,104 we can never go back to the way things were. 257 00:31:38,063 --> 00:31:39,064 Neither of us. 258 00:32:13,598 --> 00:32:16,435 Are you really going? What will you do all by yourself? 259 00:32:16,935 --> 00:32:19,229 I'll head over right now. Tell me where you are. 260 00:32:20,689 --> 00:32:24,359 Si-jeong, I think I was the one who did everything wrong. 261 00:32:25,527 --> 00:32:26,611 What do you mean? 262 00:32:27,654 --> 00:32:29,489 I was always to blame. 263 00:32:30,991 --> 00:32:33,452 For what happened to Hye-yeong, Do-ha, 264 00:32:34,828 --> 00:32:35,871 and Han Jeong-won. 265 00:32:37,456 --> 00:32:39,749 Why would you be to blame? 266 00:32:40,792 --> 00:32:43,044 Hey, In-ji? 267 00:32:43,128 --> 00:32:44,671 Are you there? In-ji! 268 00:33:00,479 --> 00:33:02,439 NOH IN-JI 269 00:33:04,566 --> 00:33:08,820 The person you have called is currently unavailable. Please leave… 270 00:33:09,988 --> 00:33:11,781 NOH IN-JI 271 00:33:15,577 --> 00:33:17,496 HAN JEONG-WON 272 00:33:57,369 --> 00:33:59,746 You really came here alone. How fearless of you. 273 00:34:00,830 --> 00:34:02,499 Should I be fearful? 274 00:34:02,582 --> 00:34:03,917 No, not you, Ms. In-ji. 275 00:34:06,086 --> 00:34:08,088 - I'll tell you the code. - Wait. 276 00:34:08,713 --> 00:34:11,841 What's the rush? We just got here. 277 00:34:14,844 --> 00:34:17,681 The marriage contract and manual are both in here, right? 278 00:34:18,265 --> 00:34:19,265 All the evidence. 279 00:34:26,815 --> 00:34:28,275 Why that look on your face? 280 00:34:29,025 --> 00:34:31,570 Afraid you'll end up like Seo Do-ha once I open this? 281 00:34:31,653 --> 00:34:34,322 Are you scared that people might point fingers at you? 282 00:34:34,864 --> 00:34:38,827 You seem to be taking pleasure in my misfortune, Mr. Eom Tae-seong. 283 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 Making you miserable publicly would be ideal. 284 00:34:42,872 --> 00:34:45,000 That way, I'll be all you have left. 285 00:34:51,506 --> 00:34:54,634 You saw for yourself back then what it's like. 286 00:34:55,260 --> 00:34:57,304 And what do you get out of this? 287 00:34:58,680 --> 00:35:01,224 Do you want to stay by my side and share my misery? 288 00:35:05,604 --> 00:35:07,480 We can still turn this around. 289 00:35:08,231 --> 00:35:09,983 Go live your life. 290 00:35:11,109 --> 00:35:13,903 If you do that, I'll forget any of this ever happened. 291 00:35:14,696 --> 00:35:15,696 The thing is… 292 00:35:17,574 --> 00:35:19,492 I wouldn't be miserable. 293 00:35:21,661 --> 00:35:24,581 What has your misery got to do with me? 294 00:35:24,664 --> 00:35:27,250 I'd just be by your side forever. 295 00:35:30,503 --> 00:35:32,047 That would be me living my life. 296 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 I killed this pharmacist recently… 297 00:35:40,639 --> 00:35:42,515 I told you I killed someone, right? 298 00:35:43,808 --> 00:35:45,393 It's easier than you'd think. 299 00:35:46,311 --> 00:35:49,272 The cops still have no idea it was me. 300 00:36:04,537 --> 00:36:07,457 I'm kayaking in the moonlight with Ms. In-ji. Care to join? 301 00:36:09,334 --> 00:36:10,502 Crazy bastard. 302 00:36:11,086 --> 00:36:12,086 NOH IN-JI 303 00:36:15,048 --> 00:36:17,801 The person you have called is currently unavailable. 304 00:36:38,738 --> 00:36:39,906 What's wrong? 305 00:36:41,241 --> 00:36:43,785 Where did you get this from? 306 00:36:43,868 --> 00:36:45,995 Where do you think? Han Jeong-won's house. 307 00:36:46,788 --> 00:36:47,788 The dressing room. 308 00:36:59,801 --> 00:37:00,802 What is it? 309 00:37:04,055 --> 00:37:08,810 The lock must have jammed because you tried to force it open. 310 00:37:11,438 --> 00:37:13,064 No way. 311 00:37:15,316 --> 00:37:18,194 You've got to be fucking kidding me! 312 00:37:20,029 --> 00:37:23,283 I can fix this if I take it to a store. Come with me tomorrow. 313 00:37:26,619 --> 00:37:28,455 Do you think I'm a fucking idiot? 314 00:37:31,583 --> 00:37:33,042 What do you expect me to do? 315 00:37:33,835 --> 00:37:35,712 You should've come to me from the start. 316 00:37:35,795 --> 00:37:38,798 You should've come to me instead of doing something so stupid! 317 00:37:43,011 --> 00:37:44,971 God-fucking-damn it! 318 00:37:49,642 --> 00:37:51,102 For fuck's sake. 319 00:38:04,908 --> 00:38:07,535 Will you stop all this nonsense if I disappear? 320 00:38:14,167 --> 00:38:15,251 Mr. Eom Tae-seong. 321 00:38:17,253 --> 00:38:18,963 Let's just die together. 322 00:38:21,466 --> 00:38:23,176 Isn't that a tempting offer? 323 00:38:29,224 --> 00:38:30,224 Well, fuck me. 324 00:38:31,392 --> 00:38:34,979 Your jokes have gotten a lot better. You almost had me with that one. 325 00:38:36,731 --> 00:38:39,400 But we can't die today. 326 00:38:42,946 --> 00:38:44,239 Option two comes first. 327 00:38:45,949 --> 00:38:46,949 "Option two"? 328 00:39:07,053 --> 00:39:09,472 Ms. In-ji! 329 00:39:10,682 --> 00:39:15,478 If I kill someone, they'll just send me back to the hospital. 330 00:39:16,020 --> 00:39:17,020 Ms. In-ji! 331 00:39:17,564 --> 00:39:20,608 Why the hell are you doing this? Why? 332 00:39:21,568 --> 00:39:22,694 Just because. 333 00:39:22,777 --> 00:39:24,946 I'm doing this because I can. 334 00:39:26,072 --> 00:39:27,072 Ms. In-ji! 335 00:39:32,036 --> 00:39:33,037 Ms. In-ji. 336 00:39:33,121 --> 00:39:35,748 - Are you okay? - Don't come closer, Mr. Han. 337 00:39:47,594 --> 00:39:48,678 Die! 338 00:40:39,646 --> 00:40:42,273 It's over. You can stop now. 339 00:40:42,357 --> 00:40:43,358 I shot him. 340 00:40:44,108 --> 00:40:46,736 I swear I shot him. 341 00:40:48,363 --> 00:40:51,616 It's okay. What matters is that you're safe. 342 00:41:19,894 --> 00:41:20,894 You're okay. 343 00:42:12,071 --> 00:42:13,948 I thought they were live rounds. 344 00:42:24,959 --> 00:42:28,129 I was worried I might use them myself. 345 00:42:33,009 --> 00:42:34,343 Maybe I should have. 346 00:42:37,972 --> 00:42:39,432 I should've just killed him. 347 00:42:43,561 --> 00:42:44,896 Why would you do that? 348 00:42:45,480 --> 00:42:46,731 This is my problem. 349 00:42:51,027 --> 00:42:53,780 Don't go assuming that I did this for you. 350 00:42:54,614 --> 00:42:56,032 That wasn't the case. 351 00:42:58,701 --> 00:43:01,037 I can keep us both safe. 352 00:43:02,413 --> 00:43:03,413 That's good. 353 00:43:05,041 --> 00:43:07,502 Then go ahead and keep yourself safe. 354 00:43:09,754 --> 00:43:11,255 I'll do the same for myself now. 355 00:43:12,298 --> 00:43:13,298 Ms. In-ji… 356 00:43:17,970 --> 00:43:19,138 I just want this all to stop. 357 00:43:23,559 --> 00:43:24,559 I've… 358 00:43:26,437 --> 00:43:27,897 grown tired of it all. 359 00:44:22,368 --> 00:44:25,621 So you fired blanks in self-defense? 360 00:44:27,206 --> 00:44:28,833 Even if it were in self-defense, 361 00:44:28,916 --> 00:44:32,837 you know you'll still be punished for possessing an illegal weapon, right? 362 00:44:35,214 --> 00:44:36,214 Yes. 363 00:44:45,558 --> 00:44:49,103 Who do you think killed Eom Tae-seong? 364 00:45:17,173 --> 00:45:18,174 Damn it. 365 00:46:24,156 --> 00:46:25,157 I keep thinking 366 00:46:25,658 --> 00:46:27,952 that you're the perfect person for the job, Ji-o. 367 00:46:31,831 --> 00:46:35,126 Do you think you could take care of Eom Tae-seong? 368 00:47:01,569 --> 00:47:03,446 I'll admit it. You were right. 369 00:47:04,655 --> 00:47:06,282 This marriage is what suits me. 370 00:47:07,616 --> 00:47:08,993 I'm saying you won. 371 00:47:31,182 --> 00:47:32,767 This shouldn't be like this. 372 00:47:34,935 --> 00:47:36,103 You… 373 00:47:37,355 --> 00:47:38,981 Where were you before you got here? 374 00:47:41,567 --> 00:47:42,735 I just… 375 00:47:46,614 --> 00:47:48,032 killed someone. 376 00:47:53,079 --> 00:47:54,705 I used to be a keeper for NM. 377 00:48:01,754 --> 00:48:04,799 I was there when Eom Tae-seong killed my colleague… 378 00:48:07,176 --> 00:48:08,469 but I fled. 379 00:48:09,804 --> 00:48:12,181 It's bothered me ever since. 380 00:48:15,351 --> 00:48:16,977 But that wasn't the only reason. 381 00:48:27,613 --> 00:48:29,198 I quite liked this marriage. 382 00:48:35,704 --> 00:48:37,540 I'll move out as soon as I'm packed. 383 00:49:05,901 --> 00:49:09,488 Why did Eom Tae-seong have your trunk, Ms. Lee Seo-yeon? 384 00:49:10,239 --> 00:49:11,239 Who knows? 385 00:49:11,824 --> 00:49:14,410 I never used that trunk because it was hard to open. 386 00:49:14,493 --> 00:49:17,079 So you left it at Mr. Han Jeong-won's house? 387 00:49:17,955 --> 00:49:19,206 I guess I must have. 388 00:49:27,256 --> 00:49:31,010 He was killed by a single stab from a very long, sharp weapon. 389 00:49:39,143 --> 00:49:40,853 What might fit such a description? 390 00:49:42,730 --> 00:49:46,609 If it were at a construction site, it could have been a sharp rebar stake. 391 00:49:46,692 --> 00:49:47,692 No. 392 00:49:48,527 --> 00:49:50,446 It was a sharp, smooth weapon. 393 00:49:52,406 --> 00:49:53,782 Aren't those fairly common? 394 00:49:57,620 --> 00:50:00,247 I don't get why you're asking me such a thing. 395 00:50:09,298 --> 00:50:11,717 If there are no further questions, can I go home? 396 00:50:11,800 --> 00:50:12,843 I'm rather tired. 397 00:50:14,887 --> 00:50:16,889 We've already gone over the contents. 398 00:50:16,972 --> 00:50:19,600 You should also check that nothing's missing. 399 00:50:19,683 --> 00:50:21,519 It would put us in a tight spot 400 00:50:21,602 --> 00:50:23,771 if you later were to claim something was missing. 401 00:51:25,916 --> 00:51:27,251 The realtor says 402 00:51:27,751 --> 00:51:30,796 it's a buyer's market, so they had to lower the price. 403 00:51:33,424 --> 00:51:36,760 Please take good care of them. I'm sure you've grown attached. 404 00:51:38,345 --> 00:51:40,472 And try to cut back on the coffee. 405 00:51:41,432 --> 00:51:44,101 Mind your own business and just worry about yourself. 406 00:51:48,731 --> 00:51:49,731 What's wrong? 407 00:51:50,149 --> 00:51:52,189 All that's left for you is to live happily with him. 408 00:51:55,154 --> 00:51:56,154 Am I wrong? 409 00:51:57,406 --> 00:52:00,075 I wish you the best of luck with your next field wife. 410 00:52:03,078 --> 00:52:05,623 I knew you knew all along. 411 00:52:06,206 --> 00:52:07,291 You sure are something. 412 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 You're just the worst. 413 00:52:10,294 --> 00:52:14,798 I should have told you about it sooner instead of letting it weigh on me. 414 00:52:16,967 --> 00:52:17,967 I'll be going now. 415 00:52:22,973 --> 00:52:24,892 "This too shall pass," you know. 416 00:52:26,060 --> 00:52:27,700 Marriage isn't all it's cracked up to be. 417 00:52:28,312 --> 00:52:30,564 I've been divorced three times. I should know. 418 00:53:11,313 --> 00:53:12,731 Is that all of your stuff? 419 00:53:14,191 --> 00:53:16,318 A trunk is all you need for a marriage. 420 00:53:26,704 --> 00:53:29,665 I wonder why it never crossed my mind to leave this place. 421 00:53:31,667 --> 00:53:32,668 Was I afraid? 422 00:53:33,794 --> 00:53:34,837 Probably just lazy. 423 00:53:38,257 --> 00:53:40,259 Only the diligent bother moving. 424 00:53:41,510 --> 00:53:43,011 You need to fight landlords, 425 00:53:44,012 --> 00:53:45,848 buy new fridges and dining tables, 426 00:53:45,931 --> 00:53:48,350 and even find the perfect curtains. 427 00:53:52,354 --> 00:53:54,022 I'm not the lazy one here. 428 00:53:55,441 --> 00:53:59,987 If I were you, I'd have moved out of that house a very long time ago. 429 00:54:03,031 --> 00:54:04,031 Unlikely. 430 00:54:07,369 --> 00:54:09,997 Are you really going to tear this place down? 431 00:54:10,873 --> 00:54:11,873 Why? 432 00:54:12,833 --> 00:54:15,669 My delicate upbringing prevents me from standing up to landlords. 433 00:54:16,628 --> 00:54:18,922 I'll grow lazy and want to crawl back here. 434 00:54:19,006 --> 00:54:22,259 I need to remove the problem at its roots so I can never return. 435 00:54:40,736 --> 00:54:42,279 You'll be demolishing it anyway. 436 00:54:42,362 --> 00:54:43,405 Join me. 437 00:55:27,658 --> 00:55:28,992 What were you going to say 438 00:55:30,702 --> 00:55:31,995 after "If I were you"? 439 00:55:33,247 --> 00:55:36,375 Was this it? Me never returning to this house? 440 00:55:39,670 --> 00:55:41,004 Are you doing all this 441 00:55:42,297 --> 00:55:43,799 because of what I said? 442 00:55:45,884 --> 00:55:47,302 Isn't this what you meant? 443 00:55:49,680 --> 00:55:50,764 I was thinking… 444 00:55:56,520 --> 00:55:58,021 I would have rented it out… 445 00:56:00,691 --> 00:56:01,691 this place. 446 00:56:04,695 --> 00:56:07,865 I meant that I would travel abroad with the rent money I'd earn. 447 00:56:08,991 --> 00:56:10,951 I didn't think you'd do something like this. 448 00:56:12,369 --> 00:56:14,663 Rent out the place. Right. 449 00:56:23,297 --> 00:56:24,840 If we ever meet again… 450 00:56:28,468 --> 00:56:30,345 would you stay with me? 451 00:56:32,681 --> 00:56:36,101 Who knows? We might be destined to be together. 452 00:56:37,853 --> 00:56:41,523 Maybe not for our entire lives, but for around 30 years, perhaps. 453 00:56:48,405 --> 00:56:50,657 What if we run into each other a second time? 454 00:56:54,703 --> 00:56:56,914 There's no helping it if it happens twice. 455 00:57:00,500 --> 00:57:01,627 So the second time. 456 00:57:03,337 --> 00:57:04,546 The second time it is. 457 00:57:12,930 --> 00:57:14,890 Thank you for everything, Mr. Han Jeong-won. 458 00:57:20,896 --> 00:57:23,357 I wanted to tell you that, no matter what. 459 00:58:11,196 --> 00:58:15,826 DEAD BODY DISCOVERED AT LAKE MURDER SUSPECT TAKEN INTO CUSTODY 460 00:58:36,221 --> 00:58:38,181 Hello, Attorney Choi. 461 00:58:39,349 --> 00:58:40,767 I have a case for you. 462 00:58:55,699 --> 00:58:58,201 Ms. Yoon-a called me here to check out the remodeling. 463 00:58:58,785 --> 00:59:00,120 You don't need to explain. 464 00:59:00,787 --> 00:59:03,915 I know, but I find myself explaining. 465 00:59:07,669 --> 00:59:11,923 I'm re-signing my contract with Ji-o. I'll also hire him the best lawyer I can. 466 00:59:17,679 --> 00:59:18,679 Seo-yeon. 467 00:59:22,142 --> 00:59:24,394 I once thought that you were not letting me go, 468 00:59:26,146 --> 00:59:27,146 but in reality… 469 00:59:29,107 --> 00:59:30,859 I wasn't letting you go. 470 00:59:32,277 --> 00:59:36,073 I owed you a proper explanation as to why we couldn't work. 471 00:59:39,326 --> 00:59:40,452 I'm just a bad person. 472 00:59:41,495 --> 00:59:43,163 That's how I've found my closure. 473 00:59:44,498 --> 00:59:46,500 Believing it hurts my pride less. 474 01:00:28,208 --> 01:00:30,544 Momo. Hey, Momo? 475 01:00:31,628 --> 01:00:32,712 Sleepy, are we? 476 01:00:35,423 --> 01:00:36,424 Hey there, Cookie. 477 01:01:30,228 --> 01:01:31,354 I'm so lonely. 478 01:01:53,376 --> 01:01:59,716 ITERATION 479 01:02:17,984 --> 01:02:20,904 DIRECTED BY NOH SU-HWAN SCREENPLAY BY YANG JEONG-WON 480 01:02:28,828 --> 01:02:30,580 MUSIC BY HAN JEONG-WON 481 01:02:56,356 --> 01:02:57,440 What is it? 482 01:02:57,524 --> 01:03:01,194 The movie released after a ten-month delay, 483 01:03:01,278 --> 01:03:02,612 but the reviews are lukewarm. 484 01:03:03,238 --> 01:03:06,783 Then again, who goes to the cinema to watch horror B-movies nowadays? 485 01:03:08,660 --> 01:03:11,955 I know you're not fishing, so stop moping and come to the office. 486 01:03:12,038 --> 01:03:13,707 I said I'm not at a fishing spot. 487 01:03:13,790 --> 01:03:16,710 Just hurry back. I think my wife's going to divorce me. 488 01:03:18,253 --> 01:03:19,254 It's not that bad. 489 01:03:27,637 --> 01:03:30,015 - What did you say this was? - A file for divorce. 490 01:03:30,724 --> 01:03:32,392 These days, I fill one out daily. 491 01:03:32,892 --> 01:03:33,727 Why? 492 01:03:33,810 --> 01:03:36,938 It's the only place I can be alone without you and the kids. 493 01:03:37,022 --> 01:03:38,148 "The only place"? 494 01:03:38,231 --> 01:03:40,692 You hog our bathroom because you're constipated. 495 01:03:42,068 --> 01:03:43,361 I have no place of my own. 496 01:03:43,445 --> 01:03:46,072 But you've got a name and title. Director Oh Hyeon-cheol. 497 01:03:46,656 --> 01:03:51,119 You even have your own office, while I'm just a mother and wife. 498 01:03:52,620 --> 01:03:55,707 You know I'm the only one of my friends who's married, right? 499 01:03:56,207 --> 01:03:58,918 They're all living it up as they please, 500 01:03:59,002 --> 01:04:00,587 but I've achieved nothing. 501 01:04:01,296 --> 01:04:04,966 I understand that one of us needs to take care of the kids. 502 01:04:08,762 --> 01:04:09,846 I get that, but… 503 01:04:14,642 --> 01:04:18,355 I don't think it makes me very happy. 504 01:04:22,817 --> 01:04:23,985 Go see a dermatologist. 505 01:04:24,652 --> 01:04:27,530 Get a laser facial. I'll give you my personal card. 506 01:04:27,614 --> 01:04:30,200 Why can't we ever have a serious conversation? 507 01:04:30,992 --> 01:04:32,827 Can't we at least do that? 508 01:04:33,536 --> 01:04:35,830 3,000 won? Seriously? 509 01:04:36,706 --> 01:04:38,333 I can give you more. 510 01:04:39,042 --> 01:04:40,460 No, it's fine. That will do. 511 01:04:41,169 --> 01:04:43,505 You're an odd one, turning down a better offer. 512 01:04:44,839 --> 01:04:46,257 Did you use it to store a corpse? 513 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 Just kidding, of course. 514 01:04:51,846 --> 01:04:54,182 - Have a nice day. - Thanks, you too. 515 01:04:55,558 --> 01:04:57,477 This really is a beauty. 516 01:04:59,687 --> 01:05:02,023 I wonder what I should use it for. 517 01:05:03,483 --> 01:05:05,443 It's got such a lovely design. 518 01:05:18,206 --> 01:05:20,959 AMERICANO - 3,000 WON 519 01:05:29,217 --> 01:05:30,802 Enjoy. 520 01:05:30,885 --> 01:05:32,137 Thank you. 521 01:07:45,436 --> 01:07:47,522 I was visiting a vet here. 522 01:07:48,773 --> 01:07:50,400 My cat's claw fell out. 523 01:07:52,235 --> 01:07:54,654 I have cats now, by the way. 524 01:07:56,114 --> 01:07:57,114 Right. 525 01:08:00,326 --> 01:08:01,326 Have you been well? 526 01:08:05,957 --> 01:08:07,417 It was scary, by the way. 527 01:08:09,711 --> 01:08:11,546 I saw the movie. 528 01:08:14,299 --> 01:08:16,050 Did you see the end credits? 529 01:08:18,344 --> 01:08:19,762 That's why I went. 530 01:08:29,897 --> 01:08:31,232 This is the first one. 531 01:08:34,569 --> 01:08:36,362 Our first chance encounter. 532 01:08:45,204 --> 01:08:47,040 One more to go. 533 01:08:49,626 --> 01:08:50,626 Yes. 534 01:11:16,522 --> 01:11:19,734 Subtitle translation by: Jimin Choi