1 00:00:06,006 --> 00:00:07,233 THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE IN A ZOMBIE UNIVERSE 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,859 THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,763 PLEASE BE ADVISED OF THEIR IMMERSION IN THE GAME 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,021 [DinDin] Hang in there for three hours, and we'll be safe. We can do it! 5 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 [Patricia] We can do it! 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,956 [Hong-chul] Time's really crawling by. 7 00:00:22,605 --> 00:00:23,982 Unni, back there... 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,650 [operator] Get away from me! Get back! 9 00:00:25,734 --> 00:00:28,278 [grunts] Get away from me! 10 00:00:28,361 --> 00:00:29,761 Wait, isn't that the ride operator? 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,340 It sounds like the guy working down there. 12 00:00:31,364 --> 00:00:34,135 Once you get on the Ferris wheel, you can't open the door from the inside. 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,053 Hang tight here for three hours, then open the door for us. 14 00:00:36,077 --> 00:00:37,513 THE EMPLOYEE WHO WAS GOING TO OPEN THE DOORS GOT ATTACKED 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,372 [Si-young] The operator got bitten. 16 00:00:39,456 --> 00:00:41,267 [Tsuki] Someone just left. There! He got bitten! 17 00:00:41,291 --> 00:00:42,435 [Hong-chul] Hey! There's a whole bunch of zombies here. 18 00:00:42,459 --> 00:00:43,752 Oh, no. What do we do? 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,420 Who's gonna open the door for us? 20 00:00:45,503 --> 00:00:48,423 If something happens to him, none of us can get off. 21 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 We can't open the door. 22 00:00:49,883 --> 00:00:52,051 [Patricia gasps] Oh, gosh! Oh, gosh! 23 00:00:52,135 --> 00:00:54,262 Oh, no! 24 00:00:54,345 --> 00:00:55,513 Are we stuck in here? 25 00:00:55,597 --> 00:00:57,867 [Hong-chul] Shouldn't the ones who got bitten open our doors? 26 00:00:57,891 --> 00:00:59,076 [DinDin] Na-rae and Kkwachu got off. 27 00:00:59,100 --> 00:01:00,244 Na-rae and Kkwachu just got off the ride. 28 00:01:00,268 --> 00:01:01,186 [Dex] Na-rae and Kkwachu? 29 00:01:01,269 --> 00:01:03,330 - [Na-rae] Huh? What is it? - [operator] Get out of there. 30 00:01:03,354 --> 00:01:05,291 - [Kkwachu Hyung] What is it? - [Na-rae] We're scared too. 31 00:01:05,315 --> 00:01:06,584 NA-RAE AND KKWACHU HYUNG GOT RESCUED 32 00:01:06,608 --> 00:01:08,026 [Na-rae] Oh, jeez. 33 00:01:08,109 --> 00:01:10,528 - [groaning] - This is so scary! 34 00:01:10,612 --> 00:01:12,405 Oh, no. 35 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 [Kkwachu Hyung] Get in. Get in. Let's close the door. 36 00:01:16,826 --> 00:01:20,830 [screaming in pain] 37 00:01:20,914 --> 00:01:23,666 [DinDin] The operator opened Na-rae and Kkwachu's door... 38 00:01:23,750 --> 00:01:25,251 - [Tsuki] Yeah. - ...and then died! 39 00:01:25,335 --> 00:01:26,377 [Tsuki] I know. He's dead. 40 00:01:26,461 --> 00:01:28,922 THE EMPLOYEE KEPT HIS PROMISE... RIGHT BEFORE HE DIED 41 00:01:30,173 --> 00:01:32,801 Thank goodness. There's still hope. 42 00:01:32,884 --> 00:01:35,678 [Si-young] Good. Good. That's good. 43 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Hey, if we were a little late, 44 00:01:37,138 --> 00:01:38,723 - they could have gotten us too. - Wait. 45 00:01:38,807 --> 00:01:41,351 But he should have kept his door locked better. 46 00:01:41,434 --> 00:01:43,394 SUCH A SHAME ABOUT THE EMPLOYEE'S SACRIFICE 47 00:01:44,103 --> 00:01:46,022 4:36 A.M. THE FERRIS WHEEL EMPLOYEE DIES 48 00:01:46,105 --> 00:01:48,483 2 HOURS AND 24 MINUTES UNTIL THE RESCUE BOAT DEPARTS 49 00:01:50,735 --> 00:01:52,320 - [grunting] - [bangs cart] 50 00:01:52,403 --> 00:01:55,198 [Tsuki] Oppa, oh, gosh. Oppa, what do we do? 51 00:01:55,281 --> 00:01:56,825 Oh, gosh. Oh, gosh. 52 00:01:56,908 --> 00:01:58,076 What do we do, oppa? 53 00:01:58,785 --> 00:02:01,385 [Hong-chul] That zombie down there is looking at the Ferris wheel. 54 00:02:01,412 --> 00:02:03,957 We had no idea this place was teeming with zombies. 55 00:02:04,040 --> 00:02:06,584 What about us? What should we do? 56 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 Those two are safe, thought. Oh dear, wow. 57 00:02:09,921 --> 00:02:12,757 We're scared in here too. 58 00:02:12,841 --> 00:02:15,552 - [DinDin] We're safe for now. - Thank goodness. 59 00:02:15,635 --> 00:02:17,262 - [Hong-chul] Oh, god. - Thank goodness. 60 00:02:17,345 --> 00:02:18,905 [Hong-chul] Hey, you can see the ocean. 61 00:02:18,930 --> 00:02:21,391 Tomorrow we'll escape to the ocean. Tomorrow! 62 00:02:21,474 --> 00:02:23,154 No, not even tomorrow. In just three hours. 63 00:02:23,184 --> 00:02:25,704 - [Patricia] Just a little longer. - [Hong-chul] Just a little later. 64 00:02:25,728 --> 00:02:28,940 Hey, we always made it out alive when we were together. 65 00:02:29,023 --> 00:02:31,293 - [Hong-chul] We've never been in danger. - [Patricia] You're right. 66 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 [Hong-chul] Wait, Na-rae... 67 00:02:32,735 --> 00:02:36,447 BUT HE PUT SOMEONE ELSE IN DANGER 68 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 [Na-rae] Oppa, what if they abandon us? 69 00:02:39,325 --> 00:02:41,161 Look. Don't drive too far ahead. 70 00:02:41,744 --> 00:02:44,038 [laughs] 71 00:02:44,122 --> 00:02:45,373 [Patricia] Yeah! We're alive! 72 00:02:45,456 --> 00:02:47,143 - [Hong-chul] We made it. - [Patricia] We made it. 73 00:02:47,167 --> 00:02:48,710 This is amazing. [laughs] 74 00:02:48,793 --> 00:02:50,128 They can go in front of us. 75 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 You're going to use us as human shields? 76 00:02:52,255 --> 00:02:53,798 [Na-rae] She really is the worst. 77 00:02:54,382 --> 00:02:56,301 I think... I think we'll make it, at least. 78 00:02:57,176 --> 00:02:58,720 You shouldn't have been bitten then. 79 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 [tense music building] 80 00:03:00,471 --> 00:03:01,782 - When I get out... - [Na-rae] Yeah? 81 00:03:01,806 --> 00:03:03,286 ...I'll kill both of you immediately. 82 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 I've worked hard my entire life. 83 00:03:07,937 --> 00:03:09,439 [laughs] 84 00:03:09,522 --> 00:03:10,940 I worked myself to the bone... 85 00:03:11,024 --> 00:03:12,358 [excited squeals] 86 00:03:12,442 --> 00:03:13,943 ...not even taking care of myself. 87 00:03:14,027 --> 00:03:15,111 [Tsuki squeals] 88 00:03:15,194 --> 00:03:17,322 Just accept your fate. 89 00:03:17,405 --> 00:03:19,365 Hey. We're almost there. 90 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 [Hong-chul] We just need to hang in a little longer. 91 00:03:23,161 --> 00:03:26,789 You can't open the doors if we don't open them for you. 92 00:03:26,873 --> 00:03:28,708 [ominous tune] 93 00:03:30,376 --> 00:03:33,046 - What did she say? - Hey, Park Na-rae, snap out of it. 94 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 You all wanna live, right? 95 00:03:35,924 --> 00:03:37,383 What's with Na-rae? 96 00:03:37,467 --> 00:03:38,787 [Si-young] What's wrong with her? 97 00:03:39,886 --> 00:03:42,096 So why did you survive for so long? 98 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 [gasps] 99 00:03:43,264 --> 00:03:45,725 - What the heck? Jeez. - [Patricia] She's scaring me. 100 00:03:45,808 --> 00:03:47,310 [evil laugh] 101 00:03:47,393 --> 00:03:49,979 Come on, stop kidding around. Not again. 102 00:03:50,063 --> 00:03:51,314 Snap out of it. 103 00:03:51,397 --> 00:03:54,359 [Si-young] Okay? Snap out of it, you hear me? Come on. 104 00:03:54,442 --> 00:03:56,444 Open your eyes. Oppa! 105 00:03:56,527 --> 00:03:58,863 If I open the doors now, 106 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 that's the end of everything, right? 107 00:04:00,990 --> 00:04:02,367 [squeals in fear] 108 00:04:02,450 --> 00:04:05,453 [fast-paced eerie music playing] 109 00:04:09,249 --> 00:04:10,500 [Na-rae] This feels so unfair. 110 00:04:10,583 --> 00:04:13,378 I can't watch while they get on the boat alive. 111 00:04:14,587 --> 00:04:18,299 NA-RAE SEEMS TO HAVE MADE A DECISION 112 00:04:18,383 --> 00:04:22,595 THE FATE OF THE SURVIVORS DEPENDS ON THE HALF-ZOMBIES 113 00:04:23,179 --> 00:04:27,141 Doctor, Na-rae, are you okay? 114 00:04:27,225 --> 00:04:29,018 - Tsuki, it's Tsuki. - Would you be okay 115 00:04:29,102 --> 00:04:30,728 if you were in my situation? 116 00:04:30,812 --> 00:04:33,022 [DinDin] Okay, then, I just want to ask... 117 00:04:33,606 --> 00:04:37,151 Na-rae and Kkwachu, is there anyone here that you resent right now? 118 00:04:37,735 --> 00:04:39,487 No, I don't think we need to ask that. 119 00:04:39,570 --> 00:04:40,446 Please don't ask them that. 120 00:04:40,530 --> 00:04:42,132 - Please don't ask something like that. - Get a hold of yourself and stay strong. 121 00:04:42,156 --> 00:04:45,076 Kkwachu Hyung, Na-rae. Get a hold of yourselves. 122 00:04:45,159 --> 00:04:47,954 - [Hong-chul] You don't hate anyone. - We're family. Family. 123 00:04:48,830 --> 00:04:50,707 It's been really nice being together, right? 124 00:04:50,790 --> 00:04:52,083 SUDDENLY GETTING NOSTALGIC?? 125 00:04:52,166 --> 00:04:53,710 [Hong-chul] Hey, hyung, hyung. 126 00:04:53,793 --> 00:04:56,462 Hey, I didn't know where you were, but now that you're gone, 127 00:04:56,546 --> 00:04:57,982 - it feels so empty. - [Patricia] Yeah, I miss you. 128 00:04:58,006 --> 00:04:58,923 [Hong-chul] You left behind such a big hole. 129 00:04:59,007 --> 00:04:59,841 Please, just hang in there. 130 00:04:59,924 --> 00:05:01,801 They're trying to appeal to their emotions. 131 00:05:01,884 --> 00:05:04,846 Na-rae, I wish we could just be drinking in our neighborhood 132 00:05:04,929 --> 00:05:06,097 like we used to. 133 00:05:06,764 --> 00:05:09,475 [DinDin] Just hang in there, okay? We were close. 134 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 [Hong-chul] Those sneaky rats. 135 00:05:13,229 --> 00:05:15,940 Kkwachu Hyung, Na-rae, I just want you to survive, okay? 136 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 Let's just keep communicating. 137 00:05:17,483 --> 00:05:18,818 We don't have to live. 138 00:05:19,360 --> 00:05:20,754 What matters is that you two keep hanging in there. 139 00:05:20,778 --> 00:05:21,988 What's with him? 140 00:05:22,071 --> 00:05:23,340 THEY START TO CURRY FAVOR TO SURVIVE! 141 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 What's with him? 142 00:05:24,449 --> 00:05:27,243 Na-rae, who's the person you'd call and say, "Hey, where are you? 143 00:05:27,327 --> 00:05:29,327 "Come join me," when you wanted a drink? It was me. 144 00:05:29,370 --> 00:05:30,889 Who called you when you were going through a tough time? 145 00:05:30,913 --> 00:05:33,100 You know I always pressed like on social media posts, right? 146 00:05:33,124 --> 00:05:36,002 Always. I didn't see the others do that. 147 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 But I always pressed like. 148 00:05:37,879 --> 00:05:40,882 DinDin and oppa, you guys are trying so hard. 149 00:05:42,216 --> 00:05:43,259 Jeez. 150 00:05:43,342 --> 00:05:45,678 It hasn't been that long since I came to Korea, unni. 151 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 Patricia's a foreigner. 152 00:05:47,221 --> 00:05:49,381 She lost her brother too. Her brother. She has to live. 153 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 - It doesn't matter what happens to me. - I don't even have any family left now. 154 00:05:52,685 --> 00:05:54,896 Hey, I'm a foreigner too. 155 00:05:54,979 --> 00:05:56,522 I'm Japanese. I came from Japan. 156 00:05:56,606 --> 00:05:59,901 My mom and dad are in Japan. I'm an only child. 157 00:05:59,984 --> 00:06:02,570 My mom and dad both got bitten in Korea. 158 00:06:02,653 --> 00:06:03,672 SELLING OUT HER HEALTHY PARENTS 159 00:06:03,696 --> 00:06:05,656 [Hong-chul] Na-rae, Patricia's from farther away. 160 00:06:06,240 --> 00:06:08,117 She says she can't even remember her hometown. 161 00:06:08,201 --> 00:06:10,804 Both of Patricia's parents are in Gwangju. What are you talking about? 162 00:06:10,828 --> 00:06:12,389 - What? Who... - Not the hometown in her heart. 163 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 Her actual hometown. 164 00:06:14,457 --> 00:06:17,376 AS HE MAKES AN EMOTIONAL APPEAL, THEIR CAR APPROACHES THE BOOTH 165 00:06:17,460 --> 00:06:19,670 [Patricia] Unni, are you okay? 166 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 So Hong-chul is in number 23 with Patricia. 167 00:06:22,924 --> 00:06:24,509 [Na-rae] Hong-chul in number 23? 168 00:06:25,676 --> 00:06:27,095 Who's in 17? 169 00:06:27,178 --> 00:06:29,430 Okay, so Tsuki and DinDin in 17. 170 00:06:29,514 --> 00:06:30,598 Come on. 171 00:06:31,682 --> 00:06:33,559 - [Kkwachu Hyung] Number 23? - Kkwachu Hyung. 172 00:06:34,811 --> 00:06:37,647 I've memorized your name perfectly now. 173 00:06:38,981 --> 00:06:41,067 Kkwachu Hyung. Sung-woo. 174 00:06:42,026 --> 00:06:45,988 THE SUBLEADER BRAGS ABOUT MEMORIZING HIS NAME AFTER 4 DAYS 175 00:06:46,823 --> 00:06:49,383 [Kkwachu Hyung] You're all so funny now that you're about to die. 176 00:06:49,992 --> 00:06:52,578 [DinDin] Hyung, I was going to get surgery at your clinic. 177 00:06:53,287 --> 00:06:55,373 [cheeky music playing] 178 00:06:57,542 --> 00:06:59,544 Na-rae, can you still see? 179 00:07:00,878 --> 00:07:03,339 Number 23, Ro Hong-chul. 180 00:07:03,422 --> 00:07:05,424 Oh, unni! 181 00:07:05,508 --> 00:07:07,218 Good! You can see. 182 00:07:07,301 --> 00:07:09,113 - [Patricia] Unni. - Yeah, Na-rae, you can see. 183 00:07:09,137 --> 00:07:10,137 [Hong-chul] Good. 184 00:07:11,180 --> 00:07:13,224 [Na-rae] Number 17, DinDin. 185 00:07:13,307 --> 00:07:14,827 SHE CLEARLY REMEMBERS HONG-CHUL AND DINDIN'S CAR NUMBERS 186 00:07:14,851 --> 00:07:15,851 [Tsuki] Oppa. 187 00:07:16,310 --> 00:07:17,871 [Hong-chul] Or should we all get off together? 188 00:07:17,895 --> 00:07:19,730 I'm worried about Kkwachu Hyung and Na-rae. 189 00:07:20,565 --> 00:07:23,484 Just stay put. We're the ones who'll make the decision. 190 00:07:24,610 --> 00:07:26,650 [Hong-chul] Should we all get off and check on them? 191 00:07:28,072 --> 00:07:30,408 [Si-young] Oppa, shut up. Stop talking. 192 00:07:30,491 --> 00:07:32,131 IT'S BEEN 47 HOURS SINCE THEY GOT INFECTED 193 00:07:32,368 --> 00:07:33,286 I'm so sleepy. 194 00:07:33,369 --> 00:07:34,430 THE HALF-ZOMBIES ARE FEELING EXTREMELY TIRED 195 00:07:34,454 --> 00:07:35,288 Oppa. 196 00:07:35,371 --> 00:07:37,999 I'm so sleepy. Can I sleep? 197 00:07:39,834 --> 00:07:41,711 Na-rae, you're cold, aren't you? 198 00:07:41,794 --> 00:07:43,880 Hyung, if you're cold, I can give you my hat. My hat. 199 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 [intense music playing] 200 00:07:50,845 --> 00:07:52,472 Why aren't they saying anything? 201 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 Na-rae, Na-rae, can you hear me? 202 00:07:55,683 --> 00:07:58,186 [Hong-chul] Na-rae. Na-rae. 203 00:07:58,769 --> 00:08:00,188 Kkwachu Hyung, Na-rae. 204 00:08:03,941 --> 00:08:06,152 Hey, Park Na-rae, you haven't changed, right? 205 00:08:06,944 --> 00:08:08,613 [Si-young] Park Na-rae, oppa. 206 00:08:09,197 --> 00:08:11,115 Oppa, how's Na-rae? 207 00:08:17,997 --> 00:08:21,209 I'm nearly at the bottom now and Na-rae and Kkwachu aren't moving. 208 00:08:22,293 --> 00:08:23,878 THE HALF-ZOMBIES SUDDENLY FELL ASLEEP 209 00:08:23,961 --> 00:08:26,440 - They're... But before... - Na-rae and Kkwachu aren't moving at all. 210 00:08:26,464 --> 00:08:29,008 [DinDin] They're unconscious. They're not moving at all. 211 00:08:29,091 --> 00:08:30,593 Hey, maybe they've turned. 212 00:08:34,805 --> 00:08:36,224 This means we can't get off. 213 00:08:40,228 --> 00:08:42,980 Don't these things open with something like a credit card? 214 00:08:44,106 --> 00:08:45,483 Careful. Be careful. 215 00:08:46,025 --> 00:08:47,777 [Tsuki] Okay. We won't move an inch. 216 00:08:50,571 --> 00:08:51,571 [chuckles] 217 00:08:52,073 --> 00:08:53,741 THE EMPLOYEE FORGOT TO LOCK THIS CAR! 218 00:08:53,824 --> 00:08:55,743 DINDIN ATTEMPTS TO ESCAPE 219 00:08:55,826 --> 00:08:56,702 [Tsuki] It's open. 220 00:08:56,786 --> 00:08:58,496 - [DinDin] Okay, we got it. - Yes! 221 00:08:59,121 --> 00:09:00,915 - [Dindin] There. Okay. - [Tsuki] Okay. 222 00:09:00,998 --> 00:09:02,208 Be careful. 223 00:09:03,459 --> 00:09:04,961 It's DinDin and Tsuki. 224 00:09:05,044 --> 00:09:06,044 Huh? 225 00:09:06,379 --> 00:09:07,699 [Hong-chul] How did they get out? 226 00:09:08,923 --> 00:09:11,551 Did Na-rae and Kkwachu Hyung change? Have they completely turned? 227 00:09:12,343 --> 00:09:15,221 [DinDin] No, they're quietly asleep, like Jonathan was. 228 00:09:15,930 --> 00:09:17,848 If they look like they've turned, lock the door. 229 00:09:18,599 --> 00:09:20,101 [DinDin] I think they're just dead, 230 00:09:20,184 --> 00:09:21,894 but Na-rae keeps blinking. 231 00:09:22,853 --> 00:09:24,981 [ominous tune] 232 00:09:28,192 --> 00:09:30,027 For now, I'll just let you all out. 233 00:09:30,111 --> 00:09:31,112 [Hong-chul] Okay. 234 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 Is it okay to get out? 235 00:09:34,031 --> 00:09:37,151 - Hold on, there are zombies there. - [Si-young] DinDin, did Tsuki get off too? 236 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 [Tsuki] Come on out. 237 00:09:38,911 --> 00:09:40,591 [DinDin] Na-rae and Kkwachu aren't moving. 238 00:09:40,621 --> 00:09:41,622 [Dex] They aren't moving? 239 00:09:41,706 --> 00:09:43,124 [Hong-chul] Why are they so still? 240 00:09:43,207 --> 00:09:44,792 What? What's with them? 241 00:09:44,875 --> 00:09:47,128 [DinDin] It has already been four days though. 242 00:09:47,712 --> 00:09:49,472 - [Hong-chul] True. Yeah. - [Patricia] I see. 243 00:09:50,006 --> 00:09:52,967 [narrator] The zombie virus turns people who are completely dead 244 00:09:53,050 --> 00:09:54,468 into zombies. 245 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 Even if the infection isn't severe, 246 00:09:57,930 --> 00:10:00,808 48 hours is enough to spread throughout the body 247 00:10:00,891 --> 00:10:02,476 and kill the person. 248 00:10:02,560 --> 00:10:06,188 [alarm beeping] 249 00:10:06,272 --> 00:10:10,109 THEY'VE HELD UP WELL SO FAR, BUT THEY ONLY HAVE ABOUT 1 HOUR LEFT 250 00:10:10,693 --> 00:10:12,528 The problem is we can't leave this place. 251 00:10:12,612 --> 00:10:14,405 - [Patricia] We can't? - There are zombies. 252 00:10:15,114 --> 00:10:16,949 [tense music playing] 253 00:10:17,033 --> 00:10:20,745 THERE ARE SO MANY ZOMBIES RIGHT IN FRONT OF THEM! 254 00:10:20,828 --> 00:10:22,948 [Hong-chul] Shouldn't we get back on the Ferris wheel? 255 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 The problem is, 256 00:10:24,790 --> 00:10:27,376 Na-rae and Kkwachu know what cars Hong-chul and I were in. 257 00:10:30,004 --> 00:10:33,758 SINCE MANY CARS HAVE DEAD BODIES OR ARE UNDER MAINTENANCE 258 00:10:33,841 --> 00:10:36,344 ONLY FIVE CARS ARE AVAILABLE FOR THEM 259 00:10:36,427 --> 00:10:38,113 [Hong-chul] I'm going in another car. Let's switch people too. 260 00:10:38,137 --> 00:10:39,656 - Let's just... - So you wanna split up? 261 00:10:39,680 --> 00:10:40,782 [Hong-chul and Patricia] Yeah. 262 00:10:40,806 --> 00:10:43,201 - [Dex] You should think this through. - [Hong-chul] Can I just get in this one? 263 00:10:43,225 --> 00:10:44,977 [DinDin] You're going to get on by yourself? 264 00:10:45,061 --> 00:10:46,413 I can't take this. I'm too anxious. 265 00:10:46,437 --> 00:10:48,749 - Or do you wanna get in first? - [Patricia] You're getting in that one? 266 00:10:48,773 --> 00:10:50,250 [Si-young] You will? Then we should all... Oppa! 267 00:10:50,274 --> 00:10:52,735 - Let me go first. - [Patricia] What? Oppa. You're just... 268 00:10:52,818 --> 00:10:53,736 [Si-young] Seriously? 269 00:10:53,819 --> 00:10:55,172 - Seriously, oppa. - [Patricia] Wow. 270 00:10:55,196 --> 00:10:57,156 THE SCARED HONG-CHUL QUICKLY GETS IN THE CAR 271 00:10:57,239 --> 00:10:58,908 - Let's get in. - [Patricia] Oh, no. 272 00:10:58,991 --> 00:11:02,286 Tsuki, if we die, we'll die together. 273 00:11:02,370 --> 00:11:03,496 Yeah, you're right. 274 00:11:03,579 --> 00:11:05,539 DINDIN AND TSUKI ARE A TEAM AGAIN 275 00:11:05,623 --> 00:11:07,208 - Who... Yeah. - Then I'll get in first. 276 00:11:07,792 --> 00:11:10,086 - Okay. - Dex, are you gonna ride alone? 277 00:11:10,169 --> 00:11:11,253 Without anyone else? 278 00:11:11,337 --> 00:11:13,273 [Hong-chul] Can you go back a car and hang my hat up? 279 00:11:13,297 --> 00:11:14,507 - Go then. - [Dex] No. 280 00:11:14,590 --> 00:11:15,508 [Hong-chul] My hat, please. 281 00:11:15,591 --> 00:11:16,943 - I don't want to resent anyone. - [Hong-chul] Guys. 282 00:11:16,967 --> 00:11:18,028 [Patricia] Separately then. 283 00:11:18,052 --> 00:11:21,097 THE LEADER AND THE SUBLEADER ALSO GO SEPARATE WAYS 284 00:11:26,602 --> 00:11:28,082 - [door slamming] - [breathes heavily] 285 00:11:29,271 --> 00:11:32,191 ALL SURVIVORS ARE NOW ON BOARD 286 00:11:35,778 --> 00:11:38,531 Now that I'm riding by myself, I'm so scared. 287 00:11:39,615 --> 00:11:40,699 Noona, I'm sorry. 288 00:11:42,201 --> 00:11:44,954 Oh, this is so scary. I'm so scared. 289 00:11:45,037 --> 00:11:46,872 [Hong-chul] Hey, you don't think Na-rae 290 00:11:46,956 --> 00:11:49,500 remembers that I pushed her in the beginning, do you? 291 00:11:50,209 --> 00:11:52,503 Na-rae wanted to kill you from day one, hyung. 292 00:11:53,170 --> 00:11:54,213 Man. 293 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 You don't have long anyway. 294 00:11:57,508 --> 00:11:59,593 [laughter] 295 00:11:59,677 --> 00:12:00,677 Hey, come on! 296 00:12:05,683 --> 00:12:07,476 We can't accept zombies. No exception. 297 00:12:07,560 --> 00:12:10,813 You punk, if you keep calling us zombies, you'll be the first one I kill. 298 00:12:12,314 --> 00:12:14,233 - Which one should I bite? - You're not wrong. 299 00:12:14,316 --> 00:12:15,818 Eeny meeny... 300 00:12:15,901 --> 00:12:17,319 - Seriously. - Noona. 301 00:12:17,403 --> 00:12:18,922 - You know I'm right. - [Hong-chul] Hold on. 302 00:12:18,946 --> 00:12:20,674 THESE TWO MUST BE THE MOST ANXIOUS OF THEM ALL 303 00:12:20,698 --> 00:12:23,367 [pensive music playing] 304 00:12:26,245 --> 00:12:28,265 [Hong-chul] We won't expose each other's car numbers, right? 305 00:12:28,289 --> 00:12:31,083 Let's be civil. No telling each other's numbers, okay? 306 00:12:32,251 --> 00:12:33,752 Hyung, you're in number nine, right? 307 00:12:34,295 --> 00:12:36,714 DinDin, you and I are very close to each other. 308 00:12:36,797 --> 00:12:41,302 THE TWO STRONGEST CANDIDATES' CARS ARE RIGHT NEXT TO EACH OTHER 309 00:12:46,182 --> 00:12:47,182 [walkie] Two. 310 00:12:47,224 --> 00:12:48,392 Three. Two. 311 00:12:48,476 --> 00:12:49,810 THE TWO MADE A SECRET CHANNEL 312 00:12:49,894 --> 00:12:52,646 [Hong-chul] What if Si-young tells them which cars you and I are in? 313 00:12:53,439 --> 00:12:55,709 [DinDin] But we know which cars they're all riding in too. 314 00:12:55,733 --> 00:12:58,319 Right now, Dex is in number 17. 315 00:12:58,402 --> 00:12:59,588 [Hong-chul and Tsuki] Si-young... 316 00:12:59,612 --> 00:13:01,173 - [DinDin] She's in three. - [Hong-chul] Three. 317 00:13:01,197 --> 00:13:02,865 [DinDin] Patricia is in number 23. 318 00:13:02,948 --> 00:13:03,991 [Hong-chul] I see. 319 00:13:04,074 --> 00:13:06,178 They might get suspicious if we're silent for too long, 320 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 so let's switch to channel one. 321 00:13:08,204 --> 00:13:10,182 - [Tsuki] This light... - [Hong-chul] If something happens to us, 322 00:13:10,206 --> 00:13:11,290 if our radio cuts out, 323 00:13:12,333 --> 00:13:13,773 write on the window like this, okay? 324 00:13:13,834 --> 00:13:14,835 [DinDin] Okay. Okay. 325 00:13:15,336 --> 00:13:16,378 [Hong-chul] Okay. 326 00:13:16,962 --> 00:13:18,088 I think I'll be safe here. 327 00:13:18,172 --> 00:13:19,798 As long as no one says anything. 328 00:13:19,882 --> 00:13:22,635 - Hey, isn't that Hee-kwan? - [Tsuki] Huh? 329 00:13:22,718 --> 00:13:24,838 - [DinDin] He's still on the Viking. - [Tsuki] I know. 330 00:13:24,887 --> 00:13:26,722 [Tsuki] I'm worried about him. 331 00:13:26,805 --> 00:13:28,933 [somber music playing] 332 00:13:30,601 --> 00:13:31,519 [Si-young] Hee-kwan? 333 00:13:31,602 --> 00:13:34,438 ZOMBIE HEE-KWAN IS STILL SUFFERING FROM MOTION SICKNESS... 334 00:13:37,608 --> 00:13:38,817 He looks so innocent. 335 00:13:41,278 --> 00:13:44,031 I wanna go back in time. Like ten years or so. 336 00:13:46,450 --> 00:13:49,787 I just want to work out again. 337 00:13:49,870 --> 00:13:51,372 [chuckles] 338 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 The muscleman. 339 00:13:53,457 --> 00:13:56,502 THE MUSCLEMAN IS WORRIED ABOUT MUSCLE LOSS 340 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 I wanna go to my mom and dad's house, have a hot bath, 341 00:13:59,338 --> 00:14:01,173 and then eat my mom's cooking. 342 00:14:01,757 --> 00:14:04,176 But, noona, shouldn't you go see your kid first? 343 00:14:06,887 --> 00:14:07,972 Right. 344 00:14:09,390 --> 00:14:11,100 Let's go our separate ways if we survive. 345 00:14:12,351 --> 00:14:13,811 [DinDin] Seriously, this guy. 346 00:14:13,894 --> 00:14:17,147 EVERYONE MIGHT FEEL THE SAME WAY 347 00:14:17,940 --> 00:14:19,817 It looks like the sun will rise soon. 348 00:14:21,235 --> 00:14:23,237 [Hong-chul] Yeah. Hey, we're almost there, okay? 349 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 Hang in a little longer. 350 00:14:24,613 --> 00:14:27,867 [Si-young] Yeah, hang in a little longer. The boat will be here in an hour. 351 00:14:27,950 --> 00:14:29,243 Hold on for another hour. 352 00:14:29,326 --> 00:14:31,287 [foreboding music playing] 353 00:14:32,913 --> 00:14:34,164 [groans] 354 00:14:36,250 --> 00:14:38,168 [eerie music playing] 355 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 Oppa. 356 00:14:44,717 --> 00:14:46,427 Did someone turn the lights off? 357 00:14:46,510 --> 00:14:47,720 [Kkwachu Hyung] Na-rae. 358 00:14:48,637 --> 00:14:50,431 Na-rae. Hey. 359 00:14:51,098 --> 00:14:52,099 Na-rae. 360 00:14:52,182 --> 00:14:53,660 - [Na-rae] Oppa. - [Kkwachu Hyung] Na-rae. 361 00:14:53,684 --> 00:14:55,227 Oppa, it's dark. 362 00:14:56,228 --> 00:14:58,147 Na-rae, where are you? Na-rae. 363 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 Na-rae. 364 00:14:59,773 --> 00:15:01,053 - Oppa. - [Kkwachu Hyung] Na-rae. 365 00:15:01,609 --> 00:15:03,485 Oh, I can't see. 366 00:15:06,697 --> 00:15:08,032 [Kkwachu Hyung] Na-rae. 367 00:15:08,866 --> 00:15:11,118 Hey, Na-rae. Na-rae, there you are. Na-rae. 368 00:15:12,077 --> 00:15:13,203 Oh, you startled me. 369 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 - Oh, I'm sorry. Gosh. - Jeez. 370 00:15:17,207 --> 00:15:18,292 [groans] 371 00:15:18,375 --> 00:15:23,213 I can't see. What do we do, oppa? 372 00:15:23,297 --> 00:15:24,983 [Kkwachu Hyung] We can't see anymore. We can't. 373 00:15:25,007 --> 00:15:26,318 THEIR EYES CLOUDED UP WHILE SLEEPING 374 00:15:26,342 --> 00:15:29,345 Oppa, can you see over there? 375 00:15:29,428 --> 00:15:31,305 No, what... what is that? 376 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 [Na-rae] My vision is all blurry. 377 00:15:33,682 --> 00:15:35,309 THIS IS WHAT THEY SEE 378 00:15:35,392 --> 00:15:38,562 Oh, gosh. I can't see. 379 00:15:38,646 --> 00:15:39,563 What's wrong with your face? 380 00:15:39,647 --> 00:15:40,481 - [Kkwachu Hyung] What's wrong? - What happened? 381 00:15:40,564 --> 00:15:43,484 - [Kim] Yeah, they're red. - [DinDin] Their eyes are all red. 382 00:15:43,567 --> 00:15:45,170 - [Si-young] Na-rae, open your eyes. - [Na-rae] What? 383 00:15:45,194 --> 00:15:46,594 [Si-young] Open your eyes, come on. 384 00:15:47,321 --> 00:15:49,573 [Kkwachu Hyung] I can't see. I can't see either. 385 00:15:49,657 --> 00:15:51,992 AND THEY CAN BARELY SEE NOW 386 00:15:52,076 --> 00:15:53,452 [Na-rae] I can't see. 387 00:15:54,244 --> 00:15:55,663 Shouldn't we go out there? 388 00:15:57,081 --> 00:15:58,082 Oppa. 389 00:15:59,375 --> 00:16:01,585 [Na-rae] I don't think I have much time left. 390 00:16:02,586 --> 00:16:05,186 [Kkwachu Hyung] Okay, let's go outside. You can still walk, right? 391 00:16:10,135 --> 00:16:11,470 Where are you? 392 00:16:12,596 --> 00:16:13,847 [Na-rae] Where are you? 393 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 Oh, no. They're coming. They're coming, oppa. 394 00:16:18,686 --> 00:16:19,895 Unni, are you okay? 395 00:16:20,437 --> 00:16:21,677 [Hong-chul] You're okay, right? 396 00:16:21,730 --> 00:16:24,125 - [Na-rae] I think I'm... - [Hong-chul] Na-rae. Kkwachu Hyung. 397 00:16:24,149 --> 00:16:25,734 [Na-rae] Of course I'm okay. 398 00:16:26,860 --> 00:16:28,904 What car number are you in? 399 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 [DinDin] Everyone's where they were before, noona. 400 00:16:31,824 --> 00:16:33,909 Are you okay? Why didn't you answer until now? 401 00:16:34,660 --> 00:16:38,038 Who cares about the car numbers? We're gonna see each other soon. 402 00:16:38,122 --> 00:16:40,290 [Na-rae] Number 17, DinDin. 403 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 WHILE THE HALF-ZOMBIES WERE SLEEPING 404 00:16:42,668 --> 00:16:45,087 THEY ALL SWITCHED CARS 405 00:16:45,170 --> 00:16:48,215 BASED ON THE CONDITION OF THEIR VISION 406 00:16:48,298 --> 00:16:52,761 IT MIGHT BE DIFFICULT FOR THEM TO FIGURE IT OUT 407 00:16:52,845 --> 00:16:56,265 Oh, my heart's racing. Wow, this is crazy. 408 00:16:56,849 --> 00:16:58,267 Isn't this so scary? 409 00:16:58,350 --> 00:17:00,644 - I'm so scared. - [Tsuki] It's so frightening, isn't it? 410 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 [DinDin] It's like Russian roulette. 411 00:17:02,438 --> 00:17:03,522 Isn't it fun? 412 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 [whoops] 413 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 We're going to die! 414 00:17:08,986 --> 00:17:12,281 [narrator] The half-zombie siblings only have 30 minutes left. 415 00:17:12,865 --> 00:17:17,077 Once that time is up, their humanness will completely disappear. 416 00:17:17,703 --> 00:17:20,831 The Ferris wheel takes 12 minutes to go around once. 417 00:17:21,415 --> 00:17:23,751 They need to find the people they want to take with them 418 00:17:23,834 --> 00:17:26,336 to the afterlife while they are still lucid. 419 00:17:27,129 --> 00:17:30,924 However, their eyesight has deteriorated significantly. 420 00:17:31,592 --> 00:17:33,761 If they make a wrong choice, 421 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 they might hurt an innocent friend. 422 00:17:36,096 --> 00:17:38,015 THEY MAY FAIL AT THEIR REVENGE 423 00:17:40,309 --> 00:17:43,228 The final game begins now. 424 00:17:43,312 --> 00:17:44,897 BLIND ROULETTE A CLOUDED CHOICE 425 00:17:45,606 --> 00:17:47,066 So it's come to this. 426 00:17:48,901 --> 00:17:50,652 If I die, so be it. 427 00:17:52,362 --> 00:17:53,363 [walkie] Two. 428 00:17:54,156 --> 00:17:55,157 [Hong-chul] DinDin. 429 00:17:55,783 --> 00:17:57,701 Hey, shouldn't we come up with a plan B? 430 00:17:58,494 --> 00:18:02,164 Is our only option right now to stay in here? 431 00:18:03,332 --> 00:18:05,709 [DinDin] Na-rae and Kkwachu still have the walkie talkie. 432 00:18:05,793 --> 00:18:08,003 So if there's still some humanness left in them, 433 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 we could yell out, "17! 17!" 434 00:18:10,631 --> 00:18:11,882 And they might go to Patricia. 435 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 [Hong-chul] Right. [chuckles] 436 00:18:13,592 --> 00:18:15,403 TERRIBLE FRIENDS! THEY'RE PLOTTING AN ASSASSINATION 437 00:18:15,427 --> 00:18:18,388 Then which number should we yell out? [laughs] 438 00:18:18,472 --> 00:18:20,232 [DinDin] Hyung, the biggest problem right now 439 00:18:20,307 --> 00:18:22,077 - is that you're the closest to them. - I know. 440 00:18:22,101 --> 00:18:23,143 [Hong-chul] Oh, really? 441 00:18:23,227 --> 00:18:25,413 - Our car is next up after his passes. - [Tsuki] I know. 442 00:18:25,437 --> 00:18:27,373 HONG-CHUL, DINDIN, AND TSUKI ARE HEADED TOWARD THE DANGER ZONE 443 00:18:27,397 --> 00:18:29,399 [funky suspenseful music playing] 444 00:18:34,988 --> 00:18:35,989 [Tsuki] Can they see us? 445 00:18:38,826 --> 00:18:40,327 Let's hide. Hide. 446 00:18:44,123 --> 00:18:46,208 [Na-rae groans] My eyes hurt. 447 00:18:47,209 --> 00:18:49,461 [Dex] Does anyone have eyes on Na-rae and Kkwachu? 448 00:18:49,545 --> 00:18:51,338 [Hong-chul] I'm too high up, so I can't see. 449 00:18:52,339 --> 00:18:54,341 [Na-rae] Oh, are they in here? 450 00:18:54,424 --> 00:18:56,069 [Kkwachu Hyung] No, I can't see too clearly. 451 00:18:56,093 --> 00:18:57,678 [Na-rae] I think they're in there. 452 00:18:57,761 --> 00:19:00,597 I think there's someone in there. No? 453 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 [Tsuki] We've made it this far together. 454 00:19:03,767 --> 00:19:06,103 We agreed we're a family, right? 455 00:19:08,230 --> 00:19:10,774 We have to get to a safe place together. 456 00:19:11,900 --> 00:19:13,820 [Kkwachu Hyung] I think it's just Tsuki in there. 457 00:19:14,528 --> 00:19:16,280 That one. Isn't it that one? 458 00:19:16,363 --> 00:19:18,115 [Na-rae] Tsuki, are you in number ten? 459 00:19:18,198 --> 00:19:20,325 [Tsuki] Number 17? Number 17? 460 00:19:21,368 --> 00:19:23,036 Tsuki, are you in number 17? 461 00:19:23,662 --> 00:19:27,249 [Tsuki] I can't hear you. The connection's bad. 462 00:19:27,332 --> 00:19:30,752 TSUKI'S GOTTEN MUCH BETTER AT LYING 463 00:19:30,836 --> 00:19:34,715 - [Na-rae] Jeez. Then who's in number ten? - [Kkwachu Hyung] They're hiding. 464 00:19:34,798 --> 00:19:37,050 They covered the window with a towel. 465 00:19:37,134 --> 00:19:39,219 [tense music playing] 466 00:19:39,303 --> 00:19:43,140 HONG-CHUL, DINDIN, AND TSUKI SAFELY OVERCOME THE CRISIS 467 00:19:49,021 --> 00:19:51,166 [Hong-chul] Na-rae, Kkwachu Hyung, if you're having a tough time, 468 00:19:51,190 --> 00:19:52,065 do you want us to come and talk? 469 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 HE EMPLOYS A DIVERSIONARY TACTIC 470 00:19:53,609 --> 00:19:54,609 Hong-chul. 471 00:19:55,360 --> 00:19:56,640 Why don't you come out and talk? 472 00:19:56,695 --> 00:19:58,375 I'll open the door. What number are you in? 473 00:19:59,031 --> 00:20:00,717 [Hong-chul] Can't you see me? Open the door now. 474 00:20:00,741 --> 00:20:02,051 HIS TARGETS ARE DEX, PATRICIA, AND SI-YOUNG 475 00:20:02,075 --> 00:20:03,235 [Na-rae] Is someone in there? 476 00:20:03,911 --> 00:20:06,556 [Hong-chul] It's almost time anyway, so open the door. We'll come out. 477 00:20:06,580 --> 00:20:07,748 Open all the doors. 478 00:20:09,249 --> 00:20:10,959 [chuckles] He's terrible, really. 479 00:20:11,710 --> 00:20:13,430 [Kkwachu Hyung] I don't think it's this one. 480 00:20:15,797 --> 00:20:17,358 [Hong-chul] Na-rae, we can see the boat now. 481 00:20:17,382 --> 00:20:20,093 So we need to hurry up and go. Open all the doors now. 482 00:20:20,177 --> 00:20:21,887 So where are you? 483 00:20:23,305 --> 00:20:25,349 The boat's here. It's here. We need to go. 484 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Let's escape now. Hurry up, open the door. 485 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 DINDIN JOINS IN 486 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 [sighing groan] 487 00:20:30,687 --> 00:20:31,873 [Kkwachu Hyung] I don't think it's this one. 488 00:20:31,897 --> 00:20:33,333 THEY'LL BE PUT IN DANGER AT THIS RATE! 489 00:20:33,357 --> 00:20:35,997 [Hong-chul] Open the doors, come on. I want to get out of here now. 490 00:20:36,693 --> 00:20:37,819 Where are you? 491 00:20:38,737 --> 00:20:40,822 Where are you? 492 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 [suspenseful music playing] 493 00:20:43,951 --> 00:20:45,410 [Dex] Na-rae, can you see me? 494 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Kkwachu Hyung, why are you outside? 495 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 Dex, which number are you in? 496 00:20:57,339 --> 00:20:58,882 [Dex] I'm in front of you right now. 497 00:21:00,467 --> 00:21:02,719 DEX SHOWED HIMSELF WITHOUT HIDING 498 00:21:02,803 --> 00:21:05,097 - [Dex] I'm in front of you right now. - [Tsuki] No way. 499 00:21:05,180 --> 00:21:06,556 He's facing her straight on. 500 00:21:07,224 --> 00:21:09,664 [Hong-chul] Let's go. Let's all go now. Let's get out of here. 501 00:21:10,686 --> 00:21:12,562 Is this the right one? Talk to me. 502 00:21:12,646 --> 00:21:15,482 [Dex] Yes, it's this one. I'm in here, Noona. Are you okay? 503 00:21:21,113 --> 00:21:23,073 I'm here. Right in front of you. 504 00:21:35,168 --> 00:21:36,420 - Open it! - No! Over there. 505 00:21:36,503 --> 00:21:40,507 DEX SAVED HIS TEAMMATES EVERY TIME THEY FACED DANGER 506 00:21:41,383 --> 00:21:43,611 THE LEADER CONFIDENTLY REVEALED HIMSELF AS HE HAS NOTHING TO FEAR 507 00:21:43,635 --> 00:21:46,555 Oppa, I don't think it's this one. 508 00:21:50,225 --> 00:21:53,270 - We're doomed. - Hyung, Dex knew they wouldn't kill him 509 00:21:53,353 --> 00:21:56,315 and showed his face. So they let him pass by. 510 00:21:56,398 --> 00:21:57,649 [Hong-chul] Wait, really? 511 00:21:57,733 --> 00:21:59,002 That's why he was acting all nice. 512 00:21:59,026 --> 00:22:01,170 [DinDin] "Noona, are you okay? You don't look so great." 513 00:22:01,194 --> 00:22:02,404 The punk said that. 514 00:22:02,988 --> 00:22:07,200 [Hong-chul] Hey, shoot. We're gonna die. I think they're going to kill us all. 515 00:22:07,284 --> 00:22:09,369 [suspenseful music playing] 516 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 Not the one that just passed by, then. 517 00:22:11,913 --> 00:22:14,333 IT SEEMS LIKE NA-RAE CONFIRMED THAT IT WAS DEX 518 00:22:14,416 --> 00:22:15,834 [Tsuki] Is everyone okay? 519 00:22:16,418 --> 00:22:18,462 [Na-rae] Which numbers are you all in? 520 00:22:18,545 --> 00:22:19,545 PATRICIA IS NEXT 521 00:22:21,256 --> 00:22:22,257 [Tsuki] Na-rae. 522 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 [Hong-chul] Oh, they got us. 523 00:22:24,509 --> 00:22:26,053 Oppa, is someone in there? 524 00:22:26,636 --> 00:22:28,805 [Kkwachu Hyung] Jeez, are they in there? 525 00:22:28,889 --> 00:22:30,515 Unni, I love you. 526 00:22:32,601 --> 00:22:34,311 [Kkwachu Hyung] No, no, no, no, no, no! 527 00:22:34,394 --> 00:22:36,605 No. No! [voice altered] 528 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 [exclaims] 529 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 [Hong-chul] We have to make them open the doors. 530 00:22:41,359 --> 00:22:42,527 [sighs in relief] 531 00:22:43,445 --> 00:22:46,615 Wow. That was so scary. I almost just peed myself. 532 00:22:46,698 --> 00:22:47,783 [Na-rae] Where are you? 533 00:22:47,866 --> 00:22:50,744 SI-YOUNG'S CAR IS HEADING DOWN NOW 534 00:22:50,827 --> 00:22:52,387 [Hong-chul] Na-rae, you're okay, right? 535 00:22:53,121 --> 00:22:54,122 [Tsuki] Are you okay? 536 00:23:00,921 --> 00:23:02,881 [Hong-chul] Na-rae, you're okay, right? 537 00:23:02,964 --> 00:23:04,132 [Na-rae] I can't see. 538 00:23:04,841 --> 00:23:05,926 I can't see. 539 00:23:06,009 --> 00:23:07,278 - I can't see. - [Kkwachu Hyung] Here. 540 00:23:07,302 --> 00:23:09,387 I don't think there's anyone in there. 541 00:23:12,933 --> 00:23:14,267 [Si-young] Oh, gosh. 542 00:23:17,229 --> 00:23:20,232 If they let Patricia pass and Dex pass by too, 543 00:23:20,315 --> 00:23:22,234 that means they're waiting for you and me. 544 00:23:23,151 --> 00:23:24,820 No! No! 545 00:23:24,903 --> 00:23:27,614 Not after all I've done to come this far. 546 00:23:28,615 --> 00:23:30,951 Oh, what do we do? 547 00:23:31,034 --> 00:23:32,077 Oppa. 548 00:23:32,160 --> 00:23:33,304 THEY COULDN'T FIND THEIR TARGETS 549 00:23:33,328 --> 00:23:35,372 It means two people are in one and one in another. 550 00:23:35,455 --> 00:23:36,557 - What? - If each of those two 551 00:23:36,581 --> 00:23:38,701 - were riding by themselves. - [Tsuki] Na-rae. Na-rae. 552 00:23:39,918 --> 00:23:43,130 [narrator] There's 18 minutes left until they turn into zombies. 553 00:23:44,047 --> 00:23:47,342 IT'S HONG-CHUL, DINDIN, AND TSUKI'S TURN AGAIN 554 00:23:48,260 --> 00:23:49,260 It's coming. 555 00:23:50,720 --> 00:23:51,721 It's coming. 556 00:23:54,182 --> 00:23:55,910 - [Tsuki] They're together. - [DinDin] They are? They are? 557 00:23:55,934 --> 00:23:57,269 Yeah. Na-rae is there too. 558 00:23:57,978 --> 00:23:59,980 [Na-rae] Let me just check one last time. 559 00:24:00,480 --> 00:24:01,690 [DinDin] Tsuki, are we next? 560 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 It's Hong-chul. 561 00:24:14,327 --> 00:24:15,579 [Na-rae] Can you see them? 562 00:24:15,662 --> 00:24:17,747 No. They must be hiding, of course. 563 00:24:17,831 --> 00:24:20,333 It's because I really can't see. 564 00:24:25,005 --> 00:24:26,548 [eerie whooshing] 565 00:24:33,430 --> 00:24:34,806 [Na-rae] Do you see them? 566 00:24:35,557 --> 00:24:38,268 THEY CAN'T SEE THE PERSON HIDING ON THE FLOOR 567 00:24:39,102 --> 00:24:43,565 HE MIGHT BE ABLE TO PASS THROUGH! 568 00:24:45,400 --> 00:24:48,195 IF HONG-CHUL PASSES THROUGH SAFELY, THEY'LL BE IN DANGER 569 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Who's in number nine? 570 00:24:56,286 --> 00:24:58,330 [tense music intensifying] 571 00:25:00,874 --> 00:25:02,042 Who's in number nine? 572 00:25:03,210 --> 00:25:04,794 [Tsuki] Hong-chul is in there. 573 00:25:04,878 --> 00:25:07,047 [ominous music playing] 574 00:25:10,467 --> 00:25:12,969 TSUKI SELLS HONG-CHUL OUT! 575 00:25:14,179 --> 00:25:15,013 (HA) 576 00:25:15,096 --> 00:25:17,283 [Hong-chul] We won't expose each other's car numbers, right? 577 00:25:17,307 --> 00:25:19,410 Let's be civil. No telling each other's numbers, okay? 578 00:25:19,434 --> 00:25:20,518 THE PROMISE WAS BROKEN... 579 00:25:20,602 --> 00:25:23,042 I think I'll be safe in here. As long as no one says anything. 580 00:25:23,939 --> 00:25:25,690 I don't think they'll kill you, Tsuki. 581 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 - Why? - Because those two 582 00:25:27,651 --> 00:25:29,069 have no reason to kill you. 583 00:25:29,152 --> 00:25:32,322 BUT SINCE THEY'RE IN THE SAME CAR, THEY SHARE THE SAME FATE 584 00:25:32,405 --> 00:25:34,407 They hate either me or Hong-chul. 585 00:25:34,908 --> 00:25:35,992 [sighs] 586 00:25:36,660 --> 00:25:37,869 [DinDin] What should we do? 587 00:25:37,953 --> 00:25:39,871 I think it'll be better to show them once. 588 00:25:40,372 --> 00:25:42,832 Yeah, since they don't know that I'm with you. 589 00:25:42,916 --> 00:25:46,044 [DinDin] So if they let you pass by, Tsuki, then I'll be safe too. 590 00:25:47,003 --> 00:25:49,256 Will you be okay though? What if they open the door? 591 00:25:49,339 --> 00:25:51,174 [DinDin] If they open the door then we'll die. 592 00:25:51,258 --> 00:25:55,011 IF IT DOESN'T WORK, THEY'LL BE DEAD INSTANTLY! 593 00:25:55,512 --> 00:25:57,597 SO THEY MAKE A FINAL BET 594 00:25:57,681 --> 00:25:59,599 [Tsuki] Hong-chul is in there. 595 00:26:01,768 --> 00:26:03,008 [Na-rae] Tsuki, is it this one? 596 00:26:03,061 --> 00:26:05,181 [Tsuki] Yeah, the red one you're looking at right now. 597 00:26:08,191 --> 00:26:09,985 That's Hong-chul. 598 00:26:10,068 --> 00:26:11,778 [Na-rae] Hong-chul is in number nine? 599 00:26:16,908 --> 00:26:19,160 Wait, I think someone's in number ten. Wait. 600 00:26:22,747 --> 00:26:24,040 Are you okay? 601 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Are you okay? 602 00:26:25,500 --> 00:26:26,584 [Tsuki] Are you okay? 603 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 SHE COPIES THE LEADER! 604 00:26:28,628 --> 00:26:30,672 - [Na-rae] Did you see? - [Tsuki] I'm in here. 605 00:26:30,755 --> 00:26:31,941 - Let's go in. - [Na-rae] Did you see Tsuki? 606 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 [Tsuki] Are you okay? 607 00:26:33,091 --> 00:26:34,843 [Hong-chul] Number ten, Tsuki and DinDin. 608 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 HE BELATEDLY THROWS A SMOKE GRENADE 609 00:26:37,470 --> 00:26:38,805 Tsuki and DinDin. 610 00:26:38,888 --> 00:26:41,224 Number ten. DinDin! DinDin! 611 00:26:41,933 --> 00:26:43,977 Oh, gosh. [groans] 612 00:26:44,602 --> 00:26:45,478 Oh, gosh. 613 00:26:45,562 --> 00:26:47,230 [sighs] Oh, my legs are shaking. 614 00:26:47,314 --> 00:26:49,566 Wow, I'm so scared. Seriously. 615 00:26:52,360 --> 00:26:54,760 - [Dex] Let's not cry. - [Tsuki] Really, my legs are shaking. 616 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 [DinDin] How were you sitting? 617 00:26:56,197 --> 00:26:57,597 Like this. I was sitting like this. 618 00:26:57,657 --> 00:27:00,136 - [DinDin] I mean, what happened just now? - [Tsuki] I don't know. 619 00:27:00,160 --> 00:27:02,245 Hey, why are you all hiding? 620 00:27:02,329 --> 00:27:04,789 There's no reason for us to hide from Na-rae and Kkwachu. 621 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 What is with you all? 622 00:27:05,790 --> 00:27:06,790 [DinDin] Let's... 623 00:27:07,834 --> 00:27:10,420 not meet again if we survive. 624 00:27:10,503 --> 00:27:12,589 - ...if we survive. - [chuckles] 625 00:27:13,340 --> 00:27:15,759 I told you before we should go our separate ways. 626 00:27:15,842 --> 00:27:17,820 Let's go our separate ways as soon as we get off the boat. 627 00:27:17,844 --> 00:27:19,071 IT SEEMS LIKE THEIR JOURNEY TOGETHER WILL END HERE 628 00:27:19,095 --> 00:27:22,599 [narrator] There's 13 minutes remaining until they turn into zombies. 629 00:27:22,682 --> 00:27:24,601 [Na-rae] Is he really in number nine? 630 00:27:24,684 --> 00:27:27,228 If Tsuki said he was in number nine, 631 00:27:27,312 --> 00:27:29,248 - everyone can listen to that channel. - [Hong-chul] We need to get out of here. 632 00:27:29,272 --> 00:27:31,992 - We have to get on the boat. - So if Hong-chul were really in there, 633 00:27:32,025 --> 00:27:33,902 do you think he wouldn't have said anything? 634 00:27:33,985 --> 00:27:35,653 Hong-chul is in there. 635 00:27:36,279 --> 00:27:38,323 [Kkwachu Hyung] I know. He would've said something. 636 00:27:38,406 --> 00:27:40,742 IT DOES SEEM ODD THAT HE DIDN'T SAY ANYTHING 637 00:27:40,825 --> 00:27:44,579 Numbers 3, 9, 10, 17, and 23 were empty before. 638 00:27:44,662 --> 00:27:47,266 [Kkwachu Hyung] But in number ten, I definitely saw Tsuki in there. 639 00:27:47,290 --> 00:27:48,750 [Na-rae]Dex was between 10 and 20. 640 00:27:49,501 --> 00:27:52,271 - [Kkwachu Hyung] Dex, Patricia... - [Hong-chul] I want to get out of here. 641 00:27:52,295 --> 00:27:54,589 - [Kkwachu Hyung] Tsuki was riding alone. - [Na-rae] Yeah. 642 00:27:54,672 --> 00:27:56,832 [Kkwachu Hyung] I didn't see DinDin. Where could he be? 643 00:27:58,176 --> 00:28:00,136 [Hong-chul] Open sesame! 644 00:28:00,220 --> 00:28:02,430 What do we do? Hold on. 645 00:28:02,514 --> 00:28:04,075 [Kkwachu Hyung] The only ones we don't know right now 646 00:28:04,099 --> 00:28:05,892 are Hong-chul, Si-young, and DinDin. 647 00:28:05,975 --> 00:28:07,453 - I know. - We might open the wrong one 648 00:28:07,477 --> 00:28:08,645 and get Si-young. 649 00:28:09,562 --> 00:28:13,483 SI-YOUNG BECAME ONE OF THE TARGETS BECAUSE SHE HID HERSELF 650 00:28:14,150 --> 00:28:16,111 Seriously, Oppa, what do we do? 651 00:28:16,194 --> 00:28:17,794 [DinDin] It's okay. We're not gonna die. 652 00:28:17,862 --> 00:28:19,030 We'll survive this. We will. 653 00:28:19,697 --> 00:28:21,491 I'm gonna pee myself. For real. 654 00:28:24,035 --> 00:28:25,805 - It's definitely not number nine. - It isn't? 655 00:28:25,829 --> 00:28:27,288 - It's not number ten. - It isn't? 656 00:28:27,372 --> 00:28:28,665 We went over three. 657 00:28:28,748 --> 00:28:30,500 - For number three, I... - Oh, no! 658 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 EVERYTHING IS CONFUSING! 659 00:28:34,671 --> 00:28:36,756 [Tsuki] Hong-chul is in there. 660 00:28:36,840 --> 00:28:38,425 Just how much can I trust Tsuki? 661 00:28:38,508 --> 00:28:40,188 [DinDin] They should sleep outside, right? 662 00:28:41,678 --> 00:28:44,347 IT'S ACTUALLY QUESTIONABLE WHETHER TSUKI IS TRUSTWORTHY 663 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 - Tsuki, what if this were your family? - [Tsuki] Yeah? 664 00:28:46,683 --> 00:28:49,578 [Na-rae] If this happened to your family in Japan, would you leave them behind? 665 00:28:49,602 --> 00:28:51,414 [Kkwachu Hyung] It's up to you. You can decide. 666 00:28:51,438 --> 00:28:52,981 What do we do? 667 00:28:53,064 --> 00:28:55,400 [Hong-chul] Na-rae, Kkwachu Hyung, we have to go now. 668 00:28:55,483 --> 00:28:57,527 If the boat leaves, that's it for us! 669 00:28:57,610 --> 00:28:59,821 [suspenseful music playing] 670 00:28:59,904 --> 00:29:03,116 [narrator] There's five minutes left until they turn into zombies. 671 00:29:05,827 --> 00:29:06,828 [Na-rae] Everyone. 672 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 Thank you and I'm sorry. 673 00:29:11,875 --> 00:29:13,376 But I can't go alone. 674 00:29:14,085 --> 00:29:15,085 I'm sorry. 675 00:29:15,879 --> 00:29:18,047 We're all going together, so what are you sorry about? 676 00:29:18,131 --> 00:29:20,025 Noona, what are you talking about? You're not going anywhere. 677 00:29:20,049 --> 00:29:22,319 We're all getting out of here together. The boat's coming! 678 00:29:22,343 --> 00:29:23,946 [Kkwachu Hyung] You stand there. I'll press it. 679 00:29:23,970 --> 00:29:25,680 You can blame me as much as you want. 680 00:29:27,682 --> 00:29:29,934 [narrator] It's now time to stop the roulette. 681 00:29:31,311 --> 00:29:33,229 [Na-rae] This is the last choice... 682 00:29:33,813 --> 00:29:34,814 I can make. 683 00:29:35,815 --> 00:29:38,234 [dramatic music playing] 684 00:29:48,203 --> 00:29:49,329 Oppa... 685 00:29:51,164 --> 00:29:52,499 Stop it now. 686 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 [Dex] What? 687 00:30:00,507 --> 00:30:03,510 [Patricia] What? Why is it suddenly stopping? Why? 688 00:30:03,593 --> 00:30:04,636 It stopped. 689 00:30:05,178 --> 00:30:06,179 [Hong-chul] It stopped? 690 00:30:06,930 --> 00:30:08,056 [DinDin] Which one is it? 691 00:30:08,723 --> 00:30:11,100 [dramatic music playing] 692 00:30:27,742 --> 00:30:29,862 [Kkwachu Hyung] I'm holding it. I've got a hold of it. 693 00:30:32,038 --> 00:30:33,414 [Dex] Who is in that red one? 694 00:30:42,423 --> 00:30:43,550 [Na-rae] Did we find him? 695 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 Who is it? 696 00:30:51,349 --> 00:30:52,809 [Patricia] She opened it! 697 00:30:53,434 --> 00:30:54,894 [DinDin] Whose door did they open? 698 00:30:54,978 --> 00:30:56,698 She opened it. She opened it. She opened it. 699 00:30:57,730 --> 00:30:58,731 [Si-young] Huh? 700 00:30:59,440 --> 00:31:02,735 No way. Oh, no. 701 00:31:02,819 --> 00:31:04,946 [dramatic music continues] 702 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 Stop it at number nine. 703 00:31:11,995 --> 00:31:13,705 I have a feeling it's nine. 704 00:31:19,252 --> 00:31:21,462 [soft whimpering] 705 00:31:30,054 --> 00:31:31,222 [snorting] 706 00:31:32,015 --> 00:31:34,350 [snorting] 707 00:31:34,434 --> 00:31:37,228 - [Na-rae] Who is it? - [Hong-chul] This is insane. 708 00:31:37,312 --> 00:31:39,564 [Hong-chul laughs] 709 00:31:39,647 --> 00:31:42,025 I found you, Ro Hong-chul. 710 00:31:42,108 --> 00:31:44,694 [manic laughter] 711 00:31:46,654 --> 00:31:47,739 Hi. 712 00:31:50,658 --> 00:31:53,328 I found you, Ro Hong-chul. 713 00:31:54,412 --> 00:31:58,124 [Na-rae and Hong-chul laughing] 714 00:32:04,589 --> 00:32:06,466 [laughter continues] 715 00:32:07,383 --> 00:32:12,221 5:58 A.M. HONG-CHUL IS LOCKED UP WITH NA-RAE 716 00:32:12,847 --> 00:32:18,102 [Na-rae and Hong-chul laughing] 717 00:32:25,318 --> 00:32:27,904 [laughing continues] 718 00:32:45,129 --> 00:32:46,506 How did you know? 719 00:32:47,423 --> 00:32:51,761 [Hong-chul laughing] 720 00:32:51,844 --> 00:32:53,513 [Hong-chul] How did you know? 721 00:32:55,932 --> 00:32:56,849 [Na-rae] Ro Hong-chul. 722 00:32:56,933 --> 00:32:58,851 [Na-rae and Hong-chul laugh over walkie] 723 00:32:58,935 --> 00:33:00,019 [Patricia] Oppa. 724 00:33:00,103 --> 00:33:02,855 [laughter over walkie] 725 00:33:04,649 --> 00:33:07,902 [Patricia] Oh, he's always looked after me. 726 00:33:12,740 --> 00:33:13,825 Why? What? 727 00:33:14,826 --> 00:33:15,952 [Tsuki] It's moving. 728 00:33:16,744 --> 00:33:18,788 But Doctor Kkwachu is outside 729 00:33:18,871 --> 00:33:20,498 and Na-rae is in the car. 730 00:33:20,581 --> 00:33:22,583 [laughter over walkie] 731 00:33:22,667 --> 00:33:23,876 We made it. 732 00:33:23,960 --> 00:33:25,253 [DinDin] We made it? 733 00:33:25,336 --> 00:33:26,754 We made it. 734 00:33:26,838 --> 00:33:28,673 - [DinDin] I can come back up? - Oppa. 735 00:33:29,215 --> 00:33:31,092 [Tsuki] Up there. Na-rae is in there. 736 00:33:33,386 --> 00:33:34,971 [Tsuki laughs] 737 00:33:36,806 --> 00:33:38,808 [DinDin] How? How did we make it? 738 00:33:38,891 --> 00:33:40,268 It was so scary! 739 00:33:40,351 --> 00:33:41,352 [DinDin] Absolutely. 740 00:33:41,436 --> 00:33:42,436 [squeals excitedly] 741 00:33:46,190 --> 00:33:48,443 [DinDin] Hong-chul! Hong-chul! 742 00:33:48,526 --> 00:33:49,861 [Hong-chul] How did you know? 743 00:33:49,944 --> 00:33:53,573 [Hong-chul laughing] 744 00:33:54,449 --> 00:33:56,552 HE MIGHT DIE FROM LAUGHING BEFORE GETTING BITTEN TO DEATH 745 00:33:56,576 --> 00:33:58,369 - [Na-rae] I got you. - Damn it. 746 00:33:58,453 --> 00:34:00,538 How did you know? 747 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 [laughing] 748 00:34:01,914 --> 00:34:03,458 Tsuki told me. 749 00:34:03,541 --> 00:34:05,334 [both laughing] 750 00:34:07,336 --> 00:34:11,424 - Oh, gosh. - See? That's why you should've been nicer. 751 00:34:11,507 --> 00:34:14,552 [Na-rae] Tsuki said, "Ro Hong-chul is in number nine." 752 00:34:15,178 --> 00:34:16,804 Man, Tsuki's a jerk too. 753 00:34:16,888 --> 00:34:18,681 DinDin manipulated her. He did. 754 00:34:19,515 --> 00:34:21,059 On what channel? Number one? 755 00:34:22,602 --> 00:34:24,520 - Huh? - Did you use a different channel? 756 00:34:24,604 --> 00:34:25,897 Oppa, you didn't hear it? 757 00:34:26,564 --> 00:34:27,940 I didn't. Shoot. 758 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 Why couldn't you hear it? 759 00:34:29,358 --> 00:34:31,838 I must have switched it to another channel when I was startled. 760 00:34:32,528 --> 00:34:33,404 Darn. 761 00:34:33,488 --> 00:34:34,322 [laughs] 762 00:34:34,405 --> 00:34:35,907 Tsuki, is this the one? 763 00:34:35,990 --> 00:34:37,718 [Tsuki] Yeah, the red one you're looking at right now. 764 00:34:37,742 --> 00:34:40,503 HE MISSED THE ASSASSINATION PLOT BECAUSE HE WAS ON A DIFFERENT CHANNEL 765 00:34:40,536 --> 00:34:42,176 [Hong-chul] Number ten, Tsuki and DinDin. 766 00:34:42,205 --> 00:34:44,832 HE WAS SCHEMING WITHOUT KNOWING HE WAS GOING TO DIE 767 00:34:45,458 --> 00:34:46,501 Damn it. 768 00:34:47,335 --> 00:34:50,171 [slow-motion laughter] 769 00:34:51,672 --> 00:34:55,009 [narrator] The final destination that Hong-chul was running so hard toward 770 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 was to be by Na-rae's side. 771 00:34:57,011 --> 00:34:58,096 [Hong-chul laughs] 772 00:34:58,179 --> 00:35:01,432 The lucky guy who always fled by himself is scared. 773 00:35:02,308 --> 00:35:04,644 - [DinDin] Now... - [Si-young] You coward. 774 00:35:04,727 --> 00:35:06,807 [narrator] If anyone else were in the car with him... 775 00:35:07,396 --> 00:35:08,916 I don't think they'll kill you, Tsuki. 776 00:35:09,690 --> 00:35:12,026 [Tsuki] Yeah, since they don't know that I'm with you. 777 00:35:13,653 --> 00:35:16,322 [narrator] ...he wouldn't have died in vain. 778 00:35:17,573 --> 00:35:21,244 DINDIN SURVIVED TO THE END USING TSUKI AS HIS SHIELD 779 00:35:21,327 --> 00:35:23,079 The teammates survive. 780 00:35:23,162 --> 00:35:25,748 We always made it out alive when we were together. 781 00:35:25,832 --> 00:35:28,032 - We've never been in danger. - [Patricia] You're right. 782 00:35:28,084 --> 00:35:31,087 [narrator] Heartfelt condolences to the unlucky Hong-chul 783 00:35:31,170 --> 00:35:32,797 who briefly forgot its value. 784 00:35:33,631 --> 00:35:34,924 Bye! 785 00:35:35,007 --> 00:35:36,634 [groans] This isn't fair. 786 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 I'm so mad. 787 00:35:38,845 --> 00:35:39,846 [Na-rae exclaims] 788 00:35:49,230 --> 00:35:50,815 Kkwachu Hyung is still there. 789 00:35:51,983 --> 00:35:54,068 I think Kkwachu Hyung is gonna take someone out too. 790 00:35:55,695 --> 00:35:57,029 [sighs] 791 00:35:58,030 --> 00:35:59,782 [Patricia] Oh, gosh. I'm so scared. 792 00:36:02,535 --> 00:36:04,120 [Tsuki] Patricia, are you okay? 793 00:36:05,496 --> 00:36:06,831 [DinDin] Tsuki is... 794 00:36:08,875 --> 00:36:10,418 See you later. 795 00:36:10,501 --> 00:36:13,045 - [Tsuki] Who is it? - [DinDin] No! 796 00:36:13,129 --> 00:36:16,257 Dex! 797 00:36:16,757 --> 00:36:17,925 [Tsuki squeaks] 798 00:36:18,009 --> 00:36:19,218 What? Dex? What? 799 00:36:19,302 --> 00:36:21,679 [Si-young] What happened? What's going on? 800 00:36:21,762 --> 00:36:23,347 Does anyone know? 801 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 [Patricia] He has Jex. 802 00:36:24,640 --> 00:36:26,058 Jex. He got him. 803 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 IT'S DEX, NOT JEX 804 00:36:27,643 --> 00:36:30,771 [DinDin] Dex! 805 00:36:31,480 --> 00:36:32,648 Just come out already. 806 00:36:34,233 --> 00:36:36,277 - Hyung. - It's okay. No. I'm okay. 807 00:36:36,360 --> 00:36:38,338 - Be careful. - I thought I was going to die, hyung. 808 00:36:38,362 --> 00:36:40,562 No, it's okay. Good luck. Make sure you get on the boat. 809 00:36:40,615 --> 00:36:41,824 [Dex] Hyung, I'm sorry. 810 00:36:41,908 --> 00:36:42,948 [Kkwachu Hyung] It's okay. 811 00:36:44,493 --> 00:36:46,078 - I'm sorry. - Hurry. Go. 812 00:36:46,704 --> 00:36:47,788 Go and survive. 813 00:36:50,917 --> 00:36:53,127 [Patricia] Huh? [screams] 814 00:36:53,628 --> 00:36:56,839 Hey! No! Don't kill me! 815 00:36:56,923 --> 00:36:59,425 No! Don't come any closer. No, no, no! 816 00:36:59,508 --> 00:37:00,736 Come on out. I'll let you live. 817 00:37:00,760 --> 00:37:02,637 - What? - Come on out now. Hurry. 818 00:37:02,720 --> 00:37:04,138 Go. Go get on the boat. 819 00:37:04,222 --> 00:37:05,556 - Really? - Really. 820 00:37:05,640 --> 00:37:08,976 You're my savior. I love you! 821 00:37:09,060 --> 00:37:10,645 [Patricia] I really love you so much! 822 00:37:11,729 --> 00:37:13,606 SHE SURE RUNS FAST FOR SOMEONE WHO LOVES HIM 823 00:37:16,943 --> 00:37:17,944 Should I get out? 824 00:37:18,945 --> 00:37:20,863 - I'll let you live. Come out. - Okay. 825 00:37:20,947 --> 00:37:22,365 Make it onto the boat alive. 826 00:37:22,907 --> 00:37:24,242 What happened? 827 00:37:25,159 --> 00:37:27,245 EVERYONE QUICKLY RUNS AWAY 828 00:37:28,120 --> 00:37:29,789 No! No! No! No! No! 829 00:37:29,872 --> 00:37:32,625 [Tsuki] No! Don't! Don't, don't, don't! No, no, no! 830 00:37:32,708 --> 00:37:34,835 No! Come on. Why? 831 00:37:34,919 --> 00:37:37,421 - Come on out. I'll let you live. - You will? 832 00:37:37,505 --> 00:37:40,216 - You two were in here together? Jeez. - You'll let us live? 833 00:37:40,299 --> 00:37:41,884 [DinDin] Tsuki, come on out! 834 00:37:41,968 --> 00:37:43,695 - Come on out. I'll let you live. - Thank you. 835 00:37:43,719 --> 00:37:45,364 - [cheers] - Make it out alive and go home. 836 00:37:45,388 --> 00:37:47,157 - [DinDin] Hyung, thank you! - [Kkwachu Hyung] Hurry. 837 00:37:47,181 --> 00:37:48,766 [cries] 838 00:37:48,849 --> 00:37:51,352 [emotional music playing] 839 00:37:55,940 --> 00:37:57,316 [Kkwachu Hyung sighs] 840 00:38:04,031 --> 00:38:06,867 [groans] I feel sleepy. 841 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 [Na-rae] Did you think you'd live, oppa? 842 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 [Hong-chul] But... 843 00:38:17,169 --> 00:38:20,589 [Na-rae] You know, evil people should be punished. 844 00:38:21,173 --> 00:38:23,342 [mysterious music playing] 845 00:38:28,264 --> 00:38:30,808 [growls] 846 00:38:37,148 --> 00:38:39,191 [Hong-chul laughs] 847 00:38:42,945 --> 00:38:44,572 [Hong-chul screams] 848 00:38:56,292 --> 00:38:57,585 [Hong-chul] Hey! Don't! 849 00:38:57,668 --> 00:38:59,337 Don't! No! 850 00:39:00,463 --> 00:39:02,048 I'm sorry about the forklift. 851 00:39:02,548 --> 00:39:04,508 I'm sorry about the forklift! 852 00:39:06,510 --> 00:39:08,554 [narrator] Mr. Kkwachu Hyung has died. 853 00:39:09,263 --> 00:39:11,223 Ms. Park Na-rae has died. 854 00:39:12,308 --> 00:39:14,518 Mr. Ro Hong-chul has died. 855 00:39:15,644 --> 00:39:17,730 [suspenseful music playing] 856 00:39:21,650 --> 00:39:24,028 6:55 A.M. MINUS 13 DEGREES CELSIUS 857 00:39:24,612 --> 00:39:25,946 [Si-young] It's so cold. 858 00:39:26,030 --> 00:39:27,573 [Dex] We have to hurry up. Come on. 859 00:39:28,240 --> 00:39:30,480 - [Tsuki] Is the boat here? - [DinDin] It's there, right? 860 00:39:30,868 --> 00:39:32,429 - There! There! - [Patricia] Where? Where? 861 00:39:32,453 --> 00:39:33,972 [Si-young] Is that where we were yesterday? 862 00:39:33,996 --> 00:39:35,432 - [DinDin] The boat is there! - [Tsuki] It's there? 863 00:39:35,456 --> 00:39:36,874 SURVIVED 864 00:39:36,957 --> 00:39:38,667 - We have to hurry. - The boat's there! 865 00:39:38,751 --> 00:39:40,461 [Dex] We're not late. 866 00:39:40,544 --> 00:39:41,629 [all panting] 867 00:39:42,838 --> 00:39:43,672 [Tsuki] Let's go! 868 00:39:43,756 --> 00:39:44,673 THEY ARRIVED RIGHT AT SEVEN O'CLOCK! 869 00:39:44,757 --> 00:39:46,967 - [Si-young] Hurry. - [DinDin] Does the gate open? 870 00:39:48,344 --> 00:39:50,554 - [Si-young] Sir! - [Tsuki] We're here! 871 00:39:50,638 --> 00:39:52,681 - [Patricia] Here! - [Tsuki] Sir! 872 00:39:52,765 --> 00:39:54,141 [Si-young] Hello! 873 00:39:56,227 --> 00:39:57,645 - Over here! - Hello! 874 00:39:57,728 --> 00:39:58,938 - Captain! - Over here! 875 00:39:59,021 --> 00:40:00,856 - [Tsuki] We're over here! - [DinDin] Hey! 876 00:40:00,940 --> 00:40:02,250 - What's with them? - [Si-young] We made it! 877 00:40:02,274 --> 00:40:03,901 - [captain] No! - [DinDin] Here! 878 00:40:03,984 --> 00:40:05,778 - Here, we're here! - It's the boat. 879 00:40:05,861 --> 00:40:07,547 - Captain! - [Patricia] Please let us board. 880 00:40:07,571 --> 00:40:08,406 [DinDin] "Harmony"? 881 00:40:08,489 --> 00:40:09,323 [Sal-man] Jonathan? 882 00:40:09,407 --> 00:40:11,967 THE NAME OF THE BOAT IS HARMONY... IS IT HARMONICA BY ANY CHANCE? 883 00:40:12,243 --> 00:40:13,887 - [Tsuki] Let us on! - [DinDin] No, come on. 884 00:40:13,911 --> 00:40:15,806 - [Si-young] What is he saying? - [Dex] The Harmony. That's the boat. 885 00:40:15,830 --> 00:40:16,973 - So what's up with him? - Hurry! 886 00:40:16,997 --> 00:40:18,332 - We're over here! - Sir! 887 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 [captain] Jeez. Why are they being so noisy? 888 00:40:21,252 --> 00:40:22,878 - Sir! - Where are you going? 889 00:40:22,962 --> 00:40:24,880 THE CAPTAIN IGNORES THE SURVIVORS AND GOES IN? 890 00:40:24,964 --> 00:40:25,964 Please! 891 00:40:26,006 --> 00:40:28,551 - Hey! - Oh, you're breaking my heart. 892 00:40:28,634 --> 00:40:31,029 THE BOAT IS RIGHT BEFORE THEIR EYES, BUT THEY HAVE NO WAY OF GETTING THERE 893 00:40:31,053 --> 00:40:32,053 [Tsuki] Let's hurry! 894 00:40:32,513 --> 00:40:34,014 Should we just go in? 895 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 [Dex] It's right there. 896 00:40:35,474 --> 00:40:38,102 The water has to be at least three meters deep. 897 00:40:38,185 --> 00:40:39,185 [gate creaking] 898 00:40:42,231 --> 00:40:43,500 - [DinDin] What is that? - [Patricia] A rope? 899 00:40:43,524 --> 00:40:45,001 [DinDin] Maybe we need to tie them together. 900 00:40:45,025 --> 00:40:47,065 Tie them together and throw it. Then pull it closer. 901 00:40:47,111 --> 00:40:48,296 - Let's try it. - [DinDin] Let's go. 902 00:40:48,320 --> 00:40:50,448 - We can do it! - [Dex grunts in effort] 903 00:40:50,531 --> 00:40:52,408 - [Patricia] Wow! - [DinDin] That's it. 904 00:40:55,035 --> 00:40:56,972 - [Tsuki] Yeah! You got it! - [Patricia] Okay. You got it! 905 00:40:56,996 --> 00:40:59,832 - [DinDin] Pull! - [Tsuki] Pull! Pull harder! 906 00:41:00,416 --> 00:41:01,416 [DinDin] Oh, no. 907 00:41:02,293 --> 00:41:03,419 It won't come any closer. 908 00:41:03,502 --> 00:41:05,754 Noona. There. 909 00:41:05,838 --> 00:41:07,256 [Si-young] Yeah! That's great. 910 00:41:07,339 --> 00:41:10,235 [DinDin] Let's put these in the water and step on them to get to the boat. 911 00:41:10,259 --> 00:41:12,612 - [Dex] Let's put them in the water. - [Si-young] Like a boat? 912 00:41:12,636 --> 00:41:14,281 - [DinDin] Yeah. - [Dex] After one person gets on, 913 00:41:14,305 --> 00:41:15,305 we can pull it back. 914 00:41:15,347 --> 00:41:16,223 - [DinDin] That will work. Yeah. - [Patricia] Oh! The rope. 915 00:41:16,307 --> 00:41:17,409 [Si-young] I see. Okay, okay. 916 00:41:17,433 --> 00:41:21,103 EVERYONE MUST GET ON THE BOAT WITHOUT THE CAPTAIN NOTICING 917 00:41:21,187 --> 00:41:23,105 - [DinDin] I'll test it out. - [Dex] No. 918 00:41:23,189 --> 00:41:25,083 - [Tsuki] You're going? - There's no time. We have to hurry. 919 00:41:25,107 --> 00:41:26,525 I'll test it out. 920 00:41:26,609 --> 00:41:29,028 - [Patricia] You'll go first? - [Si-young] A guy should go. 921 00:41:29,111 --> 00:41:30,905 Okay, then you should go first. 922 00:41:32,114 --> 00:41:33,115 Be careful. Be careful. 923 00:41:34,241 --> 00:41:35,159 Okay. 924 00:41:35,242 --> 00:41:36,911 [Tsuki mumbles indistinctly] 925 00:41:38,829 --> 00:41:40,456 - Hey! - Oppa. 926 00:41:43,334 --> 00:41:45,479 YOU COULD HAVE A HEART ATTACK FALLING INTO THE FREEZING COLD WATER 927 00:41:45,503 --> 00:41:46,754 Shoot. 928 00:41:47,796 --> 00:41:49,882 We have to pull the rope from the back, make it taut. 929 00:41:49,965 --> 00:41:52,718 [Dex] Pull it and make it taut. Patricia, hold this. 930 00:41:53,677 --> 00:41:55,304 [Patricia] Good. Good. 931 00:41:55,387 --> 00:41:56,889 You're doing great. Okay? 932 00:41:58,807 --> 00:41:59,934 [DinDin grunts in effort] 933 00:42:00,017 --> 00:42:01,810 - [DinDin] Okay. - [Dex] Okay. Good. 934 00:42:01,894 --> 00:42:03,854 - [Dex] Who wants to go next? - [Patricia] Next? 935 00:42:03,938 --> 00:42:06,023 Dex, I think you should go and hold it steady... 936 00:42:06,106 --> 00:42:08,251 - I think he could help. - ...for Patricia with DinDin. 937 00:42:08,275 --> 00:42:09,635 - Okay, I'll go first then. - Okay. 938 00:42:11,987 --> 00:42:13,614 You have to let it go. 939 00:42:19,954 --> 00:42:21,288 [DinDin] You can come up, right? 940 00:42:22,081 --> 00:42:22,957 DEX ALSO GOT ON 941 00:42:23,040 --> 00:42:24,291 [Dex] Okay. We're good. 942 00:42:24,375 --> 00:42:26,102 [Si-young] Patricia, do you want to go this time? 943 00:42:26,126 --> 00:42:28,546 - [Patricia] Can I? - [Si-young] You go and hold it steady. 944 00:42:30,422 --> 00:42:31,423 Oh! Scary! 945 00:42:32,049 --> 00:42:33,050 [yelps] 946 00:42:34,134 --> 00:42:36,220 [Patricia screams] 947 00:42:37,137 --> 00:42:39,014 - Hey, what? - Oh, no! 948 00:42:39,098 --> 00:42:40,808 - [Patricia screams] - [Si-young] What? 949 00:42:40,891 --> 00:42:43,227 SHE ALMOST MET WITH LEVIATHAN BEFORE EVEN GETTING ON 950 00:42:43,310 --> 00:42:45,521 - You okay? - [Dex] Help her up. Help her up first! 951 00:42:45,604 --> 00:42:47,666 - [Si-young] You okay? - [Patricia] I was trying to get on, 952 00:42:47,690 --> 00:42:49,441 but my legs wouldn't move. [groans] 953 00:42:50,109 --> 00:42:51,277 [Si-young] Are you okay? 954 00:42:51,360 --> 00:42:53,279 Oh, I should've come last. 955 00:42:53,946 --> 00:42:55,173 - I'm so scared. - You're scared? 956 00:42:55,197 --> 00:42:56,591 - [Si-young] Tsuki, go first. - Tsuki. 957 00:42:56,615 --> 00:42:57,884 - Can you go? - I'll go first. Okay. 958 00:42:57,908 --> 00:43:00,077 TSUKI GOES IN PATRICIA'S STEAD 959 00:43:00,160 --> 00:43:01,245 Be careful. 960 00:43:01,328 --> 00:43:03,330 [Patricia] Tsuki, be careful. Be careful! 961 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 Wait. Wait. Be careful, be careful! 962 00:43:05,583 --> 00:43:07,167 You can do it. You can do it. 963 00:43:07,251 --> 00:43:08,460 SHE FOUND A STABLE POSITION! 964 00:43:08,544 --> 00:43:09,544 Tsuki, pull. 965 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 [DinDin] Hurry! 966 00:43:13,090 --> 00:43:14,300 Tsuki, here's the ladder. 967 00:43:14,383 --> 00:43:15,543 [Tsuki] Oh, there's a ladder? 968 00:43:16,927 --> 00:43:17,928 [DinDin] Hold her steady. 969 00:43:19,555 --> 00:43:20,681 [Patricia exclaims] 970 00:43:21,181 --> 00:43:22,016 [Tsuki] Wait! 971 00:43:22,099 --> 00:43:23,851 Huh? Hey, hey, hey, hey! 972 00:43:25,686 --> 00:43:27,521 [Tsuki] Wow, hold on. This is so scary. 973 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 [Dex] Put your foot down. 974 00:43:29,773 --> 00:43:30,691 Oh, gosh. 975 00:43:30,774 --> 00:43:32,192 Oh, this is so scary. 976 00:43:33,736 --> 00:43:34,820 [DinDin] Here. 977 00:43:35,529 --> 00:43:37,007 - Dex, can you make it up here? - [Dex] Yeah. 978 00:43:37,031 --> 00:43:39,325 - [Dex] Pull! - [DinDin] Go, go! 979 00:43:46,915 --> 00:43:48,334 Hold on, my crotch, wait. 980 00:43:48,417 --> 00:43:49,627 OH, NO! THAT'S NOT GOOD! 981 00:43:49,710 --> 00:43:51,045 My legs. Wait. I... 982 00:43:51,128 --> 00:43:52,755 Wait, wait, wait, wait. [chuckles] 983 00:43:52,838 --> 00:43:54,548 Okay, let's take it out to the side. 984 00:43:54,632 --> 00:43:56,342 [laughter] 985 00:43:56,425 --> 00:43:57,843 Hey. 986 00:43:57,926 --> 00:44:00,638 [Si-young] That hurt. [laughs] 987 00:44:00,721 --> 00:44:04,308 [Patricia] Unni, we need to decide who should go next. 988 00:44:04,892 --> 00:44:06,310 I'll stay, unni. You go. 989 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 You go. I'm fine. 990 00:44:08,270 --> 00:44:10,230 - No, I... - I can go on my own. 991 00:44:10,856 --> 00:44:13,067 Unni, can you really do it by yourself? 992 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 Better me than you. 993 00:44:14,234 --> 00:44:15,503 - Really? - I need to hold this for you. 994 00:44:15,527 --> 00:44:16,820 THERE'S NO NEED FOR HER TO WORRY 995 00:44:16,904 --> 00:44:17,821 [Patricia] Okay, unni. 996 00:44:17,905 --> 00:44:19,365 Hurry! 997 00:44:20,240 --> 00:44:21,408 Okay, sit. 998 00:44:21,492 --> 00:44:22,951 - [Patricia] Oh, no! - Sit. 999 00:44:23,035 --> 00:44:26,580 IT'S VERY UNSTABLE FROM THE START! 1000 00:44:26,664 --> 00:44:28,374 Sit. Sit. Sit. 1001 00:44:28,457 --> 00:44:30,209 - [yelps] - All set? 1002 00:44:30,292 --> 00:44:31,877 Balance yourself. Find your balance. 1003 00:44:31,960 --> 00:44:34,254 - [Si-young] I'll keep a hold on the rope. - Unni! 1004 00:44:34,338 --> 00:44:35,506 [Patricia] Oh, gosh! 1005 00:44:35,589 --> 00:44:36,965 [screams] 1006 00:44:37,049 --> 00:44:39,635 - [Patricia] Oh, gosh. - [DinDin] We have to hurry! Come on! 1007 00:44:39,718 --> 00:44:42,221 [Patricia] What the heck! This is so annoying. 1008 00:44:43,013 --> 00:44:44,598 The water is so salty! 1009 00:44:45,182 --> 00:44:46,517 This is so dangerous. 1010 00:44:46,600 --> 00:44:47,893 How do I get up there? 1011 00:44:47,976 --> 00:44:51,605 Stop there for now. Stop there and try standing up. 1012 00:44:51,689 --> 00:44:54,274 Stand up? Hold on. 1013 00:44:54,358 --> 00:44:55,776 [Dex] Patricia, try to stand up. 1014 00:44:55,859 --> 00:44:57,194 [Patricia] This is so... 1015 00:44:58,028 --> 00:44:59,905 [Tsuki gasps] You have to hurry. 1016 00:44:59,988 --> 00:45:00,988 Zombies! 1017 00:45:03,367 --> 00:45:05,035 [zombies growling] 1018 00:45:05,702 --> 00:45:08,163 THE ZOMBIES RUSHED OVER ALREADY! 1019 00:45:09,832 --> 00:45:11,500 [growling] 1020 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 [mutters] 1021 00:45:13,669 --> 00:45:15,379 [screaming] 1022 00:45:15,462 --> 00:45:17,131 - You have to hurry. - [Dex] Hold on. 1023 00:45:17,214 --> 00:45:18,757 - [Dex] Wait. - [Patricia] Oppa. 1024 00:45:18,841 --> 00:45:21,385 - [Dex] No. You have to stand up! - Hurry. Stand up! 1025 00:45:21,468 --> 00:45:24,148 [DinDin] Si-young's on the other side, you have to hurry up on here. 1026 00:45:24,555 --> 00:45:27,516 Patricia, we don't have time. The zombies are coming. Quickly! 1027 00:45:27,599 --> 00:45:29,601 Okay, I'll just die! 1028 00:45:29,685 --> 00:45:30,727 No! 1029 00:45:30,811 --> 00:45:32,251 HER FRIENDS ALREADY FEEL LIKE DYING! 1030 00:45:34,648 --> 00:45:36,501 - [Dex] Put your feet up here together. - [Tsuki] You can do it. 1031 00:45:36,525 --> 00:45:37,585 - You can do it. - [DinDin] Here. Up here! 1032 00:45:37,609 --> 00:45:40,028 [Dex] Raise your foot really high, really high. 1033 00:45:40,112 --> 00:45:41,697 - [Dex groans] - [Patricia whines] 1034 00:45:41,780 --> 00:45:43,407 [Patricia] Oh, gosh! 1035 00:45:43,490 --> 00:45:44,491 [Patricia yelps] 1036 00:45:44,575 --> 00:45:46,702 - [Dex groans] - [Patricia whines] 1037 00:45:46,785 --> 00:45:48,078 Dex! 1038 00:45:48,704 --> 00:45:50,122 - [Dex groans] - [Patricia whines] 1039 00:45:50,205 --> 00:45:51,206 No! 1040 00:45:51,290 --> 00:45:52,290 Patricia! 1041 00:45:53,292 --> 00:45:56,044 [Patricia screams] Oh, no! 1042 00:45:57,296 --> 00:45:59,339 [dramatic music playing] 1043 00:45:59,423 --> 00:46:00,423 [Patricia] Oh, no! 1044 00:46:00,466 --> 00:46:02,092 - [Patricia screams] - [Dex groans] 1045 00:46:04,553 --> 00:46:06,138 [indistinct shouting] 1046 00:46:07,222 --> 00:46:08,932 [Patricia screams] 1047 00:46:09,016 --> 00:46:10,100 [Dex groans] 1048 00:46:10,684 --> 00:46:12,060 [suspenseful music intensifies] 1049 00:46:14,146 --> 00:46:15,898 [Patricia] Oppa, I'm sorry. 1050 00:46:15,981 --> 00:46:17,691 - Oh, I'm all wet. - Hold on. 1051 00:46:18,275 --> 00:46:19,818 [Dex] Wait, wait, wait. Patricia. 1052 00:46:20,444 --> 00:46:22,613 - [DinDin] No, no. - [Dex] No, no. 1053 00:46:22,696 --> 00:46:24,132 [Dex] Patricia, let's go back for now. 1054 00:46:24,156 --> 00:46:25,866 Si-young. She's in danger! 1055 00:46:26,408 --> 00:46:28,410 - [Si-young] Patricia. - Oh, I hate that! 1056 00:46:29,411 --> 00:46:30,662 [Patricia] Zombies... 1057 00:46:30,746 --> 00:46:32,122 [Patricia yelps] 1058 00:46:32,206 --> 00:46:33,123 Jeez. 1059 00:46:33,207 --> 00:46:34,875 [growling] 1060 00:46:34,958 --> 00:46:37,669 Hurry! There's no time! 1061 00:46:37,753 --> 00:46:39,922 - [Dex] Let's go. Hurry. Get on it. - [Patricia] No! 1062 00:46:40,506 --> 00:46:42,386 - [Si-young] Let's go. - The zombies are coming. 1063 00:46:42,466 --> 00:46:43,717 - Let's go. - No wait. Okay. 1064 00:46:43,800 --> 00:46:45,737 - [Dex] You can do it. You can. - [Si-young] Let's hurry. 1065 00:46:45,761 --> 00:46:47,481 - But you have to hold on. - Oh, I really... 1066 00:46:47,513 --> 00:46:50,265 I feel like I'm gonna develop a phobia! 1067 00:46:50,349 --> 00:46:52,643 [DinDin] Patricia, we have to hurry! 1068 00:46:52,726 --> 00:46:53,810 [Dex] Yeah! We're coming! 1069 00:46:53,894 --> 00:46:55,205 - [Si-young] We're coming! - [Dex] We're going together! 1070 00:46:55,229 --> 00:46:56,623 - All at once. - [Tsuki] All at once? 1071 00:46:56,647 --> 00:46:58,917 [DinDin] Noona, hurry, there's no time. The boat needs to leave. 1072 00:46:58,941 --> 00:47:01,068 [Tsuki] Patricia, it's okay! You can do it! 1073 00:47:01,151 --> 00:47:02,903 [groans] Why is it so noisy? 1074 00:47:02,986 --> 00:47:05,405 OH, NO! THE CAPTAIN WOKE UP AT THE COMMOTION 1075 00:47:05,489 --> 00:47:06,615 It's so noisy. 1076 00:47:07,324 --> 00:47:08,742 [captain] Jeez. 1077 00:47:08,825 --> 00:47:10,225 - [Dex] Let's go. - [Patricia] Wait! 1078 00:47:10,285 --> 00:47:12,287 [Patricia yelps] Oppa! 1079 00:47:12,371 --> 00:47:14,206 - [DinDin] The three of them? - At once? 1080 00:47:15,332 --> 00:47:17,185 - Can they get here all at once? - [captain] Hey! 1081 00:47:17,209 --> 00:47:19,628 What? Hey! This isn't a fishing boat. 1082 00:47:19,711 --> 00:47:21,797 - [captain] Find another one. - [Tsuki] But we... 1083 00:47:21,880 --> 00:47:23,900 - [DinDin] What? - [captain] What is with you people? 1084 00:47:23,924 --> 00:47:25,318 - Why did you tie this here? - [Tsuki] What is it? 1085 00:47:25,342 --> 00:47:26,885 [DinDin] You can't untie this! 1086 00:47:26,969 --> 00:47:28,112 - [captain] No. - [DinDin] There are zombies. 1087 00:47:28,136 --> 00:47:29,137 Sir! 1088 00:47:29,221 --> 00:47:30,764 - We're coming! - [Tsuki] Sir! 1089 00:47:30,847 --> 00:47:32,659 - [captain] What are zombies? - [DinDin] You can't untie this! No! 1090 00:47:32,683 --> 00:47:34,393 - [captain] You people! - Tsuki, pull! 1091 00:47:34,476 --> 00:47:36,228 - [captain] What is all this? - [DinDin] No! 1092 00:47:36,311 --> 00:47:38,522 - We're coming! - Tsuki! 1093 00:47:38,605 --> 00:47:39,965 They're coming. They have to come! 1094 00:47:40,023 --> 00:47:41,066 - Sir! - [Tsuki] Sir! 1095 00:47:41,149 --> 00:47:43,753 What's wrong with you people? I told you this isn't a fishing boat. 1096 00:47:43,777 --> 00:47:45,654 What now? The rope's cut. 1097 00:47:46,196 --> 00:47:47,196 The rope is cut? 1098 00:47:48,407 --> 00:47:50,450 [suspenseful music building] 1099 00:47:57,207 --> 00:47:59,686 [captain] What are you doing? Hey, lady. What are you doing? You'll fall. 1100 00:47:59,710 --> 00:48:01,753 - No! - Come here. Come here. Come here. 1101 00:48:03,547 --> 00:48:04,840 What? 1102 00:48:04,923 --> 00:48:06,675 I can't believe it. 1103 00:48:10,137 --> 00:48:12,055 [Patricia] You threw it! 1104 00:48:17,352 --> 00:48:18,353 [Tsuki] Oh, no! 1105 00:48:21,356 --> 00:48:23,150 Tsuki! 1106 00:48:24,401 --> 00:48:27,237 - [Si-young] Hey, hey! Tsuki! - [Patricia] Sir! 1107 00:48:27,321 --> 00:48:31,199 - Don't go! - [Patricia] Sir! I can't swim! 1108 00:48:31,700 --> 00:48:32,700 Sir! 1109 00:48:34,161 --> 00:48:35,829 We were almost there, you jerk! 1110 00:48:36,538 --> 00:48:37,831 You jerk! 1111 00:48:38,498 --> 00:48:40,542 - [cries] - You could have taken us with you! 1112 00:48:40,626 --> 00:48:42,961 Sir, I can't even swim! 1113 00:48:43,045 --> 00:48:44,588 [gate rattling] 1114 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 [Patricia] I'm gonna remember you! 1115 00:48:49,092 --> 00:48:51,053 [shouting echoes] 1116 00:48:56,808 --> 00:49:00,187 You two! You have to come back for us! 1117 00:49:00,270 --> 00:49:03,482 - [DinDin] We'll come back! - [Tsuki] We will! We promise! 1118 00:49:04,232 --> 00:49:05,232 [Si-young] DinDin! 1119 00:49:05,651 --> 00:49:09,655 You know the coordinates, right? Come rescue us. We'll be waiting! 1120 00:49:09,738 --> 00:49:12,407 - [Si-young] Oh, no! - [Patricia] Shoot! 1121 00:49:14,409 --> 00:49:15,678 [DinDin] There are zombies over there. 1122 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 - [Tsuki] Zombies. - What are zombies? 1123 00:49:17,496 --> 00:49:19,216 Why do you keep talking about these zombies? 1124 00:49:19,289 --> 00:49:21,249 There are zombies everywhere right now! 1125 00:49:21,833 --> 00:49:23,877 [DinDin] That's why we escaped and came here. 1126 00:49:27,339 --> 00:49:28,590 I can't believe it. 1127 00:49:28,674 --> 00:49:31,635 [Si-young] What are we gonna do? We can't even go back. 1128 00:49:31,718 --> 00:49:32,928 [Patricia] Oh, gosh. 1129 00:49:33,470 --> 00:49:35,222 [Patricia crying] 1130 00:49:41,728 --> 00:49:43,313 Huh? What, what, what, what? 1131 00:49:43,397 --> 00:49:46,024 [Dex] It's okay. It's okay, Patricia. I'll take care it. 1132 00:49:48,068 --> 00:49:49,945 - [Si-young] What, what? - [Dex] I'll go in. 1133 00:49:50,028 --> 00:49:52,364 - What are you doing? - Oppa, what are you doing? 1134 00:49:52,447 --> 00:49:53,907 - [Patricia] Hey, Oppa! - Let's go. 1135 00:49:53,990 --> 00:49:56,535 [Patricia] How is he not scared of anything? 1136 00:49:56,618 --> 00:49:58,370 - You okay? - [Dex] Yeah, I'm okay. 1137 00:49:59,121 --> 00:50:00,163 Let's go. 1138 00:50:00,789 --> 00:50:02,791 [intense music playing] 1139 00:50:05,252 --> 00:50:07,230 - [Si-young] Are you really okay? Oh, gosh. - [Dex] I'm okay. 1140 00:50:07,254 --> 00:50:08,463 We're almost there. 1141 00:50:08,547 --> 00:50:11,633 THE OCEAN IS MINUS 13 DEGREES CELSIUS, BUT THIS WAS THE ONLY WAY 1142 00:50:12,217 --> 00:50:13,802 Let's go up. Come on. 1143 00:50:13,885 --> 00:50:14,885 Up. Up. 1144 00:50:19,224 --> 00:50:20,142 [Si-young] You okay? 1145 00:50:20,225 --> 00:50:24,104 IN THE END, THEY LEFT 1146 00:50:26,648 --> 00:50:28,483 THE THREE 1147 00:50:28,567 --> 00:50:30,819 WHO WERE ABANDONED 1148 00:50:30,902 --> 00:50:33,822 REMAIN 1149 00:50:37,784 --> 00:50:40,662 THE SURVIVORS ENDED UP WITH DIFFERENT FATES ONCE AGAIN 1150 00:50:40,746 --> 00:50:42,473 - Come on, please. We have to go back. - Sir. 1151 00:50:42,497 --> 00:50:43,957 - Hey! Let go! - [DinDin] Come on! 1152 00:50:44,040 --> 00:50:45,542 - Go back! Please! - Hold on! 1153 00:50:45,625 --> 00:50:48,044 Did you not see just now? There were zombies over there. 1154 00:50:48,128 --> 00:50:50,213 So what are these zombie, huh? 1155 00:50:50,297 --> 00:50:51,506 You haven't seen them yet? 1156 00:50:51,590 --> 00:50:55,051 I don't know. I've just come back from a week-long fishing trip. 1157 00:50:55,135 --> 00:50:56,571 - Then he wouldn't know. - He doesn't know. 1158 00:50:56,595 --> 00:50:57,613 I don't know what zombies are, 1159 00:50:57,637 --> 00:50:59,073 so why do you keep telling me to let them on? 1160 00:50:59,097 --> 00:51:00,337 [captain] Let zombies on board? 1161 00:51:00,807 --> 00:51:02,517 [foreboding music playing] 1162 00:51:03,810 --> 00:51:06,050 - [DinDin] Behind you! Sir! Behind you! - [captain] What? 1163 00:51:07,022 --> 00:51:08,690 [ominous tune] 1164 00:51:09,775 --> 00:51:11,775 - [both] Behind you! - [captain] Oh, jeez. Come on! 1165 00:51:14,404 --> 00:51:15,739 Why do you keep climbing onboard? 1166 00:51:15,822 --> 00:51:17,574 I told you, this isn't your boat! 1167 00:51:17,657 --> 00:51:18,992 Get off! Come on! 1168 00:51:20,660 --> 00:51:22,454 THE CAPTAIN IS VERY STRONG! 1169 00:51:22,537 --> 00:51:26,291 See. You people got on so, look, look, they're all trying to get up here. 1170 00:51:26,374 --> 00:51:27,584 No, that's not it. 1171 00:51:28,585 --> 00:51:29,586 [captain] Jeez. 1172 00:51:33,882 --> 00:51:35,175 It was a zombie, right? 1173 00:51:37,260 --> 00:51:38,762 It was a zombie, right? 1174 00:51:38,845 --> 00:51:41,431 I don't know. He's so strong. 1175 00:51:41,515 --> 00:51:42,516 [Tsuki] I know. 1176 00:51:43,016 --> 00:51:45,268 [DinDin] He's really strong. 1177 00:51:45,352 --> 00:51:46,186 I know. 1178 00:51:46,269 --> 00:51:48,522 I think we'll be okay if we stay with him. 1179 00:51:49,439 --> 00:51:51,775 - Let's stay quiet for now. - Should we? 1180 00:51:51,858 --> 00:51:53,443 After all, we did survive. 1181 00:51:55,570 --> 00:51:57,673 [DinDin] We can go and then come back and rescue them. 1182 00:51:57,697 --> 00:51:58,817 THEY DECIDE TO STAY QUIET... 1183 00:51:59,115 --> 00:52:01,117 [intense music playing] 1184 00:52:09,334 --> 00:52:10,334 What? 1185 00:52:10,794 --> 00:52:12,254 [Dex] They're opening the gate. 1186 00:52:12,796 --> 00:52:14,130 [growling] 1187 00:52:14,214 --> 00:52:15,674 [gate creaking] 1188 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 [screams] 1189 00:52:21,638 --> 00:52:22,472 [Si-young] Wait. 1190 00:52:22,556 --> 00:52:23,807 [zombies growling] 1191 00:52:24,391 --> 00:52:26,434 Oh, no! Shoot! 1192 00:52:26,518 --> 00:52:29,020 After everything we did to escape them. 1193 00:52:29,104 --> 00:52:30,230 Hey! 1194 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 [horn honking] 1195 00:52:35,360 --> 00:52:36,945 Huh? What's that? Oh! 1196 00:52:38,780 --> 00:52:41,283 [horn continues honking] 1197 00:52:41,366 --> 00:52:42,909 - What's that? - What is that? 1198 00:52:43,535 --> 00:52:45,537 [suspenseful music playing] 1199 00:52:56,047 --> 00:52:57,299 It's a bus! 1200 00:52:57,382 --> 00:52:58,526 - Here, here! This way! - What? 1201 00:52:58,550 --> 00:53:00,635 - Here, here! We're over here! - [Patricia] Sir! 1202 00:53:00,719 --> 00:53:02,572 - [Si-young] Over here! - [Patricia] He's coming! 1203 00:53:02,596 --> 00:53:04,472 [suspenseful music continues] 1204 00:53:06,391 --> 00:53:09,060 - [Dex] Over here! - [Si-young] Please open the door! 1205 00:53:09,144 --> 00:53:11,584 - [Patricia] Please open the door! - [Dex] Let's go, let's go! 1206 00:53:11,813 --> 00:53:14,213 - [Patricia] Unni, you go first. - [Si-young] Come on. Hurry. 1207 00:53:16,860 --> 00:53:18,820 [all panting] 1208 00:53:21,573 --> 00:53:22,866 [Patricia] Oh, gosh. 1209 00:53:23,450 --> 00:53:24,450 Oh, gosh. 1210 00:53:26,202 --> 00:53:27,662 [Dex] There are passengers here. 1211 00:53:27,746 --> 00:53:29,873 [Si-young] There are still few survivors. 1212 00:53:32,292 --> 00:53:34,103 - Thank you. - [driver] Sorry I'm a little late. 1213 00:53:34,127 --> 00:53:35,420 Kim Sal-man, right? 1214 00:53:36,129 --> 00:53:37,923 - What? - [Patricia] Huh? Hello. 1215 00:53:39,132 --> 00:53:40,612 [driver] Aren't you Sal-man's people? 1216 00:53:40,675 --> 00:53:42,594 - Sal-man? - [Patricia] What? Sal-man's people? 1217 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 This is what the reporter must have been talking about. 1218 00:53:45,555 --> 00:53:46,699 - What? - [Patricia] The reporter. 1219 00:53:46,723 --> 00:53:48,058 He was talking about this bus. 1220 00:53:48,141 --> 00:53:49,141 Not the boat? 1221 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 [Si-young] Then... 1222 00:53:50,393 --> 00:53:52,288 - What did they get on? - [Patricia] Where did they go? 1223 00:53:52,312 --> 00:53:53,832 This is what we were supposed to take? 1224 00:53:55,231 --> 00:53:56,650 [tape rewinding] 1225 00:53:57,734 --> 00:54:02,155 [Kim] I have the coordinates for the boat that will let you move around... 1226 00:54:04,950 --> 00:54:08,203 THEY WERE COORDINATES FOR A BUS?! 1227 00:54:08,286 --> 00:54:10,163 Hey, hey, you young folks! 1228 00:54:10,246 --> 00:54:11,331 Come here. Come here. 1229 00:54:13,291 --> 00:54:14,626 - [DinDin] Why? - Well... 1230 00:54:15,210 --> 00:54:17,003 I've been thinking... 1231 00:54:17,087 --> 00:54:18,588 [captain] Here. Put these on first. 1232 00:54:19,172 --> 00:54:20,715 Yeah, go on. 1233 00:54:20,799 --> 00:54:22,318 - This too. Put them on. - [Tsuki] Me too? 1234 00:54:22,342 --> 00:54:24,344 Yes. Put them on. Put them on. 1235 00:54:24,427 --> 00:54:25,720 Yes, go on. 1236 00:54:26,429 --> 00:54:27,263 Yes, that's it. 1237 00:54:27,347 --> 00:54:28,387 THIS WASN'T A RESCUE BOAT! 1238 00:54:28,431 --> 00:54:30,308 It fits you perfectly. Good. 1239 00:54:31,017 --> 00:54:32,936 Let's go catch fish! 1240 00:54:33,019 --> 00:54:34,145 Wait. Wait. 1241 00:54:34,229 --> 00:54:36,398 - [captain] What? - [DinDin] Reporter Kim Sal-man... 1242 00:54:36,481 --> 00:54:37,649 Kim Sal-man? 1243 00:54:37,732 --> 00:54:38,984 - [DinDin] Yes. - Yeah. 1244 00:54:39,067 --> 00:54:41,027 Who the heck is Kim Sal-man? 1245 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 How am I supposed to know him? 1246 00:54:43,321 --> 00:54:44,572 You don't know him? 1247 00:54:44,656 --> 00:54:46,866 [captain] No, I don't. I don't know him. 1248 00:54:46,950 --> 00:54:48,326 Okay. Let's go! 1249 00:54:48,410 --> 00:54:49,953 Man, I like these kids. 1250 00:54:50,036 --> 00:54:51,329 No way. 1251 00:54:53,665 --> 00:54:56,084 [Tsuki] Are... are we on the wrong boat? 1252 00:54:58,795 --> 00:54:59,879 [Si-young] Please... 1253 00:55:00,588 --> 00:55:02,173 [zombies growling] 1254 00:55:03,883 --> 00:55:05,927 We really almost died. 1255 00:55:06,011 --> 00:55:07,679 - [driver] Let's go. - Yeah. 1256 00:55:07,762 --> 00:55:08,596 - Let's go. - Thank you. 1257 00:55:08,680 --> 00:55:10,432 - Wherever it is, we're there. - Let's go. 1258 00:55:10,515 --> 00:55:11,993 - As quickly as we can. - [Patricia] Thank you. 1259 00:55:12,017 --> 00:55:14,060 [suspenseful music playing] 1260 00:55:16,312 --> 00:55:17,939 Huh? Huh? 1261 00:55:18,023 --> 00:55:20,108 - Anywhere but here... What's going on? - Sir? 1262 00:55:20,775 --> 00:55:23,671 - [Patricia] Where are we going? - [Si-young] You're heading into the ocean? 1263 00:55:23,695 --> 00:55:25,530 - Sir! - Sir! Where are you going? 1264 00:55:25,613 --> 00:55:26,698 - The seat belt. - Wait! 1265 00:55:26,781 --> 00:55:28,658 - [Dex] What? - [Si-young, Patricia] Sir! 1266 00:55:28,742 --> 00:55:30,410 [Patricia] Wait! Sir! 1267 00:55:31,036 --> 00:55:32,829 [slow-motion scream] 1268 00:55:32,912 --> 00:55:34,581 [suspenseful music playing] 1269 00:55:48,720 --> 00:55:51,139 - What the heck? Wow. - We're going back into the water? 1270 00:55:51,222 --> 00:55:53,433 [light music playing] 1271 00:55:53,516 --> 00:55:56,311 - What? This wasn't just a bus? - [Si-young] Wow. 1272 00:55:58,313 --> 00:55:59,606 THIS IS 1273 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 THE REAL 1274 00:56:01,483 --> 00:56:02,484 RESCUE BOAT 1275 00:56:02,567 --> 00:56:04,652 [Si-young] I've never been on something like this. 1276 00:56:04,736 --> 00:56:06,613 [Patricia] I've never seen something like this. 1277 00:56:06,696 --> 00:56:08,990 - Wow! This is amazing! - Are we floating? 1278 00:56:09,074 --> 00:56:10,075 [Patricia] Wow. 1279 00:56:10,575 --> 00:56:12,577 [hopeful music playing] 1280 00:56:14,537 --> 00:56:16,657 - [Patricia] We are in the ocean. - We really made it. 1281 00:56:16,706 --> 00:56:19,834 - [Dex] What? We aren't sinking? - We really made it! 1282 00:56:19,918 --> 00:56:21,753 - [Patricia] We made it! - [Dex] We made it! 1283 00:56:21,836 --> 00:56:24,005 - [both] We made it. - Bye! 1284 00:56:24,089 --> 00:56:26,341 - It's been so tough, really. - Hey! We're going. 1285 00:56:26,424 --> 00:56:28,635 [Patricia] Man, I'm getting emotional. 1286 00:56:28,718 --> 00:56:30,011 We really almost died. 1287 00:56:30,095 --> 00:56:31,846 [all sighing in relief] 1288 00:56:32,514 --> 00:56:35,475 [Si-young] What about Hong-chul and Na-rae and Kkwachu? 1289 00:56:36,142 --> 00:56:37,745 - [Dex] I know. - [Patricia] It would have been nice 1290 00:56:37,769 --> 00:56:39,413 - if they'd come with us. - [Dex] Did anyone see them? 1291 00:56:39,437 --> 00:56:40,772 Wait, but... 1292 00:56:40,855 --> 00:56:42,398 Are you really that clumsy? 1293 00:56:42,482 --> 00:56:44,282 SHE LET OUT THE WORDS SHE'S BEEN DYING TO SAY! 1294 00:56:44,317 --> 00:56:46,236 - Listen... - I mean, why couldn't you climb up? 1295 00:56:46,319 --> 00:56:48,905 My body felt so heavy back there. Like so... 1296 00:56:48,988 --> 00:56:51,324 [Si-young] To be honest, I really resented you at the time. 1297 00:56:51,407 --> 00:56:53,868 - But now... - But you're the reason we're on this boat. 1298 00:56:53,952 --> 00:56:57,205 - Can you believe it? - I really... I really felt so sorry. 1299 00:56:57,288 --> 00:56:59,332 You have no idea, but we're on the right boat. 1300 00:56:59,415 --> 00:57:00,416 How lucky are we? 1301 00:57:00,500 --> 00:57:04,295 Wait. So, what boat did DinDin and Tsuki get on then? 1302 00:57:04,379 --> 00:57:05,547 [Patricia] I know. 1303 00:57:06,214 --> 00:57:07,214 KIM SAL-MAN 1304 00:57:08,049 --> 00:57:09,049 [DinDin] Man. 1305 00:57:11,803 --> 00:57:12,804 [Tsuki] We're doomed. 1306 00:57:14,764 --> 00:57:17,392 "The Atlantic... Atlantic Tuna"? 1307 00:57:18,101 --> 00:57:20,103 Is that the guy's name? "Atlantic"? 1308 00:57:20,687 --> 00:57:21,771 "Tuna"? 1309 00:57:22,981 --> 00:57:25,024 We have to go catch maguro. 1310 00:57:25,108 --> 00:57:27,026 - [DinDin] "Maguro." - What? Maguro? 1311 00:57:27,110 --> 00:57:28,153 Maguro? 1312 00:57:28,903 --> 00:57:29,903 [Tsuki] We are? 1313 00:57:30,238 --> 00:57:32,574 [sighs] We're screwed. 1314 00:57:33,408 --> 00:57:34,868 [Tsuki] "Atlantic..." 1315 00:57:35,410 --> 00:57:37,620 [gentle music continues] 1316 00:57:37,704 --> 00:57:41,124 [narrator] It has been 61 hours since the zombie outbreak began. 1317 00:57:43,001 --> 00:57:44,210 Lee Si-young, 1318 00:57:45,336 --> 00:57:46,421 Patricia, 1319 00:57:47,839 --> 00:57:48,882 Dex, 1320 00:57:50,508 --> 00:57:51,508 Tsuki, 1321 00:57:52,760 --> 00:57:55,054 DinDin survived. 1322 00:58:01,102 --> 00:58:03,605 1 YEAR LATER 1323 00:58:06,357 --> 00:58:08,943 [somber guitar music playing] 1324 00:58:37,055 --> 00:58:41,267 [melodica playing] 1325 00:58:49,901 --> 00:58:50,901 [melodica stops] 1326 00:58:51,528 --> 00:58:52,654 [Hong-chul] Eat this. 1327 00:58:53,446 --> 00:58:54,697 [growling] 1328 00:58:55,823 --> 00:58:56,866 Don't be picky. 1329 00:58:57,450 --> 00:58:59,285 [zombies growling] 1330 00:59:04,123 --> 00:59:06,209 [funky music playing] 1331 00:59:07,502 --> 00:59:09,254 [laughs] 1332 00:59:13,383 --> 00:59:15,593 [funky music continues] 1333 00:59:27,647 --> 00:59:29,440 Even better. 1334 00:59:30,108 --> 00:59:32,068 [laughs manically] 1335 00:59:32,151 --> 00:59:34,195 [funky music continues] 1336 00:59:49,669 --> 00:59:53,590 ZOMBIEVERSE 1337 00:59:54,340 --> 00:59:56,342 [funky music continues playing]