1 00:00:06,006 --> 00:00:07,316 THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE IN A ZOMBIE UNIVERSE 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,693 THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,597 PLEASE BE ADVISED OF THEIR IMMERSION IN THE GAME 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,058 52 HOURS AGO 5 00:00:17,142 --> 00:00:21,146 ZOMBIE OUTBREAK OCCURS (5 SURVIVORS) 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,482 47 HOURS AGO 7 00:00:24,566 --> 00:00:28,778 5 PEOPLE JOIN THEM (10 SURVIVORS) 8 00:00:28,862 --> 00:00:29,696 43 HOURS AGO 9 00:00:29,779 --> 00:00:32,490 YOO HEE-KWAN DIES (9 SURVIVORS) 10 00:00:32,574 --> 00:00:33,408 41 HOURS AGO 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,410 PARK NAE-RAE AND KKWACHU HYUNG GET INFECTED 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,746 (7 SURVIVORS AND 2 INFECTED) 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,707 18 HOURS AGO 14 00:00:40,790 --> 00:00:44,586 JONATHAN GETS INFECTED (6 SURVIVORS AND 3 INFECTED) 15 00:00:44,669 --> 00:00:45,879 AND 16 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 [growling] 17 00:00:47,589 --> 00:00:49,716 NOW 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 [Patricia sobbing] 19 00:00:54,387 --> 00:00:56,431 [somber music] 20 00:00:58,933 --> 00:01:00,268 [Kkwachu Hyung sighs] 21 00:01:02,270 --> 00:01:04,749 - [Na-rae] This isn't good. - Crap. What if that happens to us too? 22 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 Seriously. 23 00:01:11,112 --> 00:01:12,822 [growling] 24 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 18 HOURS AFTER GETTING INFECTED 25 00:01:15,200 --> 00:01:16,826 [narrator] Jonathan has died. 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,550 18 HOURS AFTER GETTING INFECTED, JONATHAN DIES AND BECOMES A ZOMBIE 27 00:01:21,581 --> 00:01:22,707 What do we do now? 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,060 - Come out here. We better talk. - [Hong-chul] Right. 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 What do we do now? 30 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 [Hong-chul] Wow, so you really do turn. 31 00:01:28,755 --> 00:01:29,756 [DinDin] I can't look. 32 00:01:29,839 --> 00:01:32,842 - [Si-young] What do we do? - So we only have eight people left now? 33 00:01:32,926 --> 00:01:33,926 Oh, no. 34 00:01:37,263 --> 00:01:40,308 - [Kkwachu Hyung] Eight people? - I think we let our guard down too much. 35 00:01:40,391 --> 00:01:43,394 [Si-young] Since Kkwachu Hyung and Na-rae didn't change, 36 00:01:43,478 --> 00:01:46,564 we were having fun training, even in this situation. 37 00:01:46,648 --> 00:01:50,068 But seeing Jonathan like this really makes this hit home. 38 00:01:52,403 --> 00:01:55,031 THE REALITY IS THAT THEY CONTINUE TO EXIST 39 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 ON THE BORDER BETWEEN LIFE AND DEATH 40 00:01:57,158 --> 00:01:58,701 - [Tsuki] I know. - [DinDin] Dang it. 41 00:02:01,162 --> 00:02:03,748 Anyway, we will eventually leave this place, 42 00:02:03,832 --> 00:02:06,835 but to be perfectly honest, the issue is... 43 00:02:06,918 --> 00:02:09,838 if we can take Jonathan with us or not. 44 00:02:09,921 --> 00:02:11,840 Then let's hear from everyone. 45 00:02:12,382 --> 00:02:14,092 If we can go together to the end... 46 00:02:14,175 --> 00:02:15,552 You don't have to feel guilty. 47 00:02:15,635 --> 00:02:18,304 You can say no if you want. We won't blame you for it. 48 00:02:18,388 --> 00:02:20,056 THE FIRST MEMBER TO BECOME A ZOMBIE 49 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 They're getting cereal. Yeah! [chuckles] 50 00:02:23,017 --> 00:02:26,146 THEY DISCUSS WHAT THEY'LL DO ABOUT ZOMNATHAN 51 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Let's hear from Patricia first. 52 00:02:27,939 --> 00:02:29,458 [Kkwachu Hyung] He's her brother. Of course she wants to bring him. 53 00:02:29,482 --> 00:02:31,722 - [DinDin] Of course she does. - [Na-rae] You never know. 54 00:02:31,776 --> 00:02:32,920 [Kkwachu Hyung] What do you think? 55 00:02:32,944 --> 00:02:34,487 [growling] 56 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 I think your opinion is important... 57 00:02:36,865 --> 00:02:38,950 - Yeah. - ...for us to make our decision too. 58 00:02:39,033 --> 00:02:40,785 Honestly, I do wanna bring him. 59 00:02:40,869 --> 00:02:42,429 - [DinDin] Of course she does. - [Kkwachu Hyung] Yeah, it's only right. 60 00:02:42,453 --> 00:02:43,329 [Patricia] As his family. 61 00:02:43,413 --> 00:02:44,890 [Hong-chul] This isn't because I haven't been bitten, 62 00:02:44,914 --> 00:02:46,624 but don't you all agree? 63 00:02:46,708 --> 00:02:48,418 If I were bitten and in that situation, 64 00:02:48,501 --> 00:02:51,129 I think I'd feel better if you left me behind. I really do. 65 00:02:51,212 --> 00:02:52,314 I think that's the right thing to do. 66 00:02:52,338 --> 00:02:54,149 [DinDin] Because he died already, if we're being honest. 67 00:02:54,173 --> 00:02:56,110 [Hong-chul] I think he'll really slow us down, you know? 68 00:02:56,134 --> 00:02:59,387 - [Dex] Yeah, it's bad. - And it'd be better for Jonathan too... 69 00:02:59,470 --> 00:03:00,638 to stay here. 70 00:03:01,514 --> 00:03:03,701 [Hong-chul] And Mr. Gyeong-cheol, Mr. Gyeong-cheol from before, 71 00:03:03,725 --> 00:03:04,559 he'd be with him. 72 00:03:04,642 --> 00:03:06,579 [Kkwachu Hyung] There's someone here who can control him. 73 00:03:06,603 --> 00:03:09,689 [Sal-man] I'm also waiting to see if they develop a cure. 74 00:03:09,772 --> 00:03:11,816 So that's why I'm protecting them. 75 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 - Because they might develop a cure later. - Yeah. 76 00:03:14,527 --> 00:03:17,780 That's why I think we wouldn't be completely abandoning Jonathan 77 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 if we left him with Mr. Kim. 78 00:03:20,283 --> 00:03:22,201 [Na-rae] Yeah, we can leave Jonathan here. 79 00:03:22,285 --> 00:03:25,204 But how do we know that we can trust Mr. Kim? 80 00:03:25,288 --> 00:03:27,916 What if he does something to Jonathan? Like cuts off his arms. 81 00:03:27,999 --> 00:03:29,834 What are you gonna do then? 82 00:03:29,918 --> 00:03:31,920 Don't talk like that in front of Patricia. 83 00:03:32,003 --> 00:03:33,087 Objectively speaking. 84 00:03:33,171 --> 00:03:35,840 [Na-rae] Look how rough he's treating the zombies here right now. 85 00:03:35,924 --> 00:03:38,009 You think he'll take care of Jonathan? 86 00:03:38,092 --> 00:03:39,820 PERHAPS JONATHAN MIGHT GET TREATED LIKE THIS TOO 87 00:03:39,844 --> 00:03:42,680 How are we gonna take care of him? Tie his arms and legs up? 88 00:03:43,431 --> 00:03:44,658 [Hong-chul] We can't communicate with him. 89 00:03:44,682 --> 00:03:46,410 [DinDin] Don't you think that'll be even harder on him? 90 00:03:46,434 --> 00:03:48,061 That'd be even more painful. 91 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 Then it clearly comes down to one thing. 92 00:03:50,021 --> 00:03:52,106 Do we put ourselves in danger or not? 93 00:03:53,483 --> 00:03:56,110 It's certain that we put ourselves in danger if we take him. 94 00:03:56,194 --> 00:03:57,554 And we don't if we leave him here. 95 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 If I'm considering how Patricia feels, I wanna bring him. 96 00:04:01,491 --> 00:04:05,536 But... it's true that leaving him would be better for the group. 97 00:04:05,620 --> 00:04:07,789 - Tsuki, what if this were your family? - [Tsuki] Yeah? 98 00:04:07,872 --> 00:04:10,351 [Na-rae] If this happened to your family in Japan, would you leave them behind? 99 00:04:10,375 --> 00:04:11,668 HARD TO REFUTE "YOUR FAMILY" 100 00:04:11,751 --> 00:04:12,770 [Dex] We don't know what happened 101 00:04:12,794 --> 00:04:14,021 - to our own families. - We don't know what happened 102 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 to our own families either. 103 00:04:14,963 --> 00:04:17,715 Patricia, can you leave your brother behind? 104 00:04:20,051 --> 00:04:21,737 [Dex] It's certain that we put ourselves in danger 105 00:04:21,761 --> 00:04:22,595 - if we take him. - [Tsuki] I think that'd be 106 00:04:22,679 --> 00:04:23,596 - even more painful. - [DinDin] And it'd be better 107 00:04:23,680 --> 00:04:26,391 - for Jonathan too... to stay here. - I'd leave him behind. 108 00:04:26,474 --> 00:04:29,269 You can't communicate with him at all in that state. 109 00:04:29,352 --> 00:04:30,728 Patricia? 110 00:04:34,691 --> 00:04:35,608 I agree. 111 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 [stifled chuckle] 112 00:04:36,651 --> 00:04:37,819 DID I HEAR THAT RIGHT? 113 00:04:37,902 --> 00:04:39,529 - [laughter] - [growls] 114 00:04:42,949 --> 00:04:44,492 [Patricia] What on earth? Seriously. 115 00:04:45,159 --> 00:04:47,453 - [DinDin] But I, but I... - [laughs] 116 00:04:48,121 --> 00:04:50,123 I think, I think... 117 00:04:50,206 --> 00:04:52,250 You are one truly heartless woman. 118 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 I think Jonathan's hearing is still intact. 119 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 [DinDin] He keeps yelling 120 00:04:56,629 --> 00:04:58,464 when Patricia says she'll leave him behind. 121 00:04:59,215 --> 00:05:01,551 - [Na-rae] Right? - Are you two really even siblings? 122 00:05:01,634 --> 00:05:03,553 BLOOD IS THINNER THAN WATER... 123 00:05:03,636 --> 00:05:05,888 You're supposed to say we should leave him behind 124 00:05:05,972 --> 00:05:07,307 but you'll stay with him. 125 00:05:07,390 --> 00:05:08,766 - Really? - [Hong-chul] I mean, 126 00:05:08,850 --> 00:05:11,602 - it might be a cultural difference. - [Patricia] No, I... 127 00:05:11,686 --> 00:05:13,038 [Hong-chul] I think it's a cultural difference. 128 00:05:13,062 --> 00:05:15,207 When I think about what's best for the group, we should leave. 129 00:05:15,231 --> 00:05:16,441 [Jonathan] Ro Hong-chul! 130 00:05:16,524 --> 00:05:17,793 - [Hong-chul] Oh, dang. - [Kkwachu Hyung] Who knows? 131 00:05:17,817 --> 00:05:19,861 Maybe he wants us to leave him. [chuckles] 132 00:05:19,944 --> 00:05:22,447 [Si-young] No, we can't leave him behind. 133 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 There's something left in him. 134 00:05:24,324 --> 00:05:25,509 - [Dex] Right. - [Na-rae] Okay. 135 00:05:25,533 --> 00:05:27,827 Show of hands. Leave him or take him. 136 00:05:27,910 --> 00:05:29,495 Who votes to leave him? 137 00:05:30,079 --> 00:05:32,373 [soft tense music] 138 00:05:34,334 --> 00:05:36,753 LET'S LEAVE HIM HONG-CHUL, DEX, AND DINDIN 139 00:05:36,836 --> 00:05:38,421 [grunting, growling] 140 00:05:39,088 --> 00:05:40,465 Who wants to take him? 141 00:05:42,925 --> 00:05:46,012 LET'S BRING HIM SI-YOUNG, PATRICIA, AND NA-RAE 142 00:05:46,095 --> 00:05:48,514 ABSTAINED KKWACHU HYUNG AND TSUKI 143 00:05:48,598 --> 00:05:49,974 TIED AT 3 TO 3 THEY COULDN'T DECIDE 144 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 [DinDin] Let's be objective about this. 145 00:05:51,851 --> 00:05:53,186 What if we take Jonathan... 146 00:05:53,770 --> 00:05:56,647 and then Na-rae and Kkwachu turn into zombies too? 147 00:05:56,731 --> 00:05:58,357 [Dex] It won't be easy. 148 00:05:58,441 --> 00:06:00,443 Then we'd have three zombies. 149 00:06:01,110 --> 00:06:03,237 [Dex] If you two turn into zombies tomorrow, 150 00:06:03,321 --> 00:06:05,114 our fears could become a reality. 151 00:06:05,198 --> 00:06:06,341 [DinDin] Jonathan was sleeping too when he... 152 00:06:06,365 --> 00:06:08,076 [Na-rae] I think this is... 153 00:06:08,743 --> 00:06:11,454 so... so hypocritical. 154 00:06:11,537 --> 00:06:14,916 So if someone else here becomes a zombie, you'll abandon them too? 155 00:06:14,999 --> 00:06:16,292 We're not abandoning. 156 00:06:16,375 --> 00:06:18,062 [Kkwachu Hyung] We'll just go our separate ways. 157 00:06:18,086 --> 00:06:20,129 We'd be going separate ways, yeah. 158 00:06:20,213 --> 00:06:23,341 If we can work together like we can now, we'd take him with us. 159 00:06:23,424 --> 00:06:26,177 [Hong-chul] But we can't communicate with Jonathan like that. 160 00:06:26,260 --> 00:06:28,262 You'll abandon us if we can't communicate with you. 161 00:06:28,346 --> 00:06:29,847 No, it's not abandoning. 162 00:06:29,931 --> 00:06:31,974 What will you do if you can't communicate with me? 163 00:06:32,058 --> 00:06:33,726 I'd bring you with me. 164 00:06:33,810 --> 00:06:36,729 [DinDin] How? You can't even use your arms right now. 165 00:06:36,813 --> 00:06:39,857 So if someone here becomes a zombie, you'll abandon them too? 166 00:06:39,941 --> 00:06:41,359 - How am I... - Even if it's you? 167 00:06:41,442 --> 00:06:43,504 - Even if it's me, of course. - [Si-young] I'll stay with you. I will. 168 00:06:43,528 --> 00:06:45,047 [Kkwachu Hyung] But I can understand where he's coming from. 169 00:06:45,071 --> 00:06:47,448 [tense music] 170 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 [radio static] 171 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Hmm. 172 00:06:58,459 --> 00:07:00,619 - [Na-rae] Oh, oh, it's Mr. Kim. - [DinDin] What? What? 173 00:07:01,546 --> 00:07:02,380 [Sal-man] I got it. 174 00:07:02,463 --> 00:07:05,591 - Got what? - [Sal-man] I have the, uh... 175 00:07:05,675 --> 00:07:10,221 coordinates for a boat that will let you move around safely. 176 00:07:10,304 --> 00:07:12,974 - [DinDin] What? - There's a boat? A boat? 177 00:07:13,057 --> 00:07:16,394 AN UNEXPECTED GAMECHANGER HAS BEEN INTRODUCED 178 00:07:16,477 --> 00:07:18,980 [rock music] 179 00:07:19,063 --> 00:07:20,398 [Hong-chul] Oh, there is a boat. 180 00:07:20,481 --> 00:07:22,024 He got the coordinates. 181 00:07:22,900 --> 00:07:24,128 [Sal-man] It leaves in two hours. 182 00:07:24,152 --> 00:07:25,421 - [DinDin] Two hours from now? - [Sal-man] Yeah. 183 00:07:25,445 --> 00:07:27,047 We have to get there before the boat leaves 184 00:07:27,071 --> 00:07:28,614 no matter what if we wanna take it. 185 00:07:28,698 --> 00:07:29,907 We should get going right now. 186 00:07:29,991 --> 00:07:32,791 - Yeah, I think we really have to hurry. - [Kkwachu Hyung] So, to go... 187 00:07:32,827 --> 00:07:34,763 [DinDin] There might be other normal people like us 188 00:07:34,787 --> 00:07:35,827 who got these coordinates. 189 00:07:35,872 --> 00:07:37,552 [Hong-chul] We could team up with them too. 190 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 So we'll need to team up with them, but if we have Jonathan with us... 191 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 [tense rock music] 192 00:07:47,717 --> 00:07:51,387 I'm suddenly worried... that with Jonathan there, 193 00:07:51,471 --> 00:07:54,348 Na-rae and Kkwachu might not be able to board either. 194 00:07:54,432 --> 00:07:58,144 I'm really worried. I just thought of that. 195 00:07:58,227 --> 00:08:01,147 If it's just us, they can pretend to be humans, 196 00:08:01,230 --> 00:08:03,065 but they'd stand out with Jonathan there. 197 00:08:03,149 --> 00:08:04,358 Noona, think about it. 198 00:08:04,442 --> 00:08:07,361 We can't pass you two off as humans if we take Jonathan. 199 00:08:08,279 --> 00:08:09,359 [DinDin] We have to go now. 200 00:08:12,617 --> 00:08:15,578 I say we should do as Patricia says. 201 00:08:15,661 --> 00:08:16,871 [DinDin] Okay, Patricia. 202 00:08:16,954 --> 00:08:19,332 [tense rock music continues] 203 00:08:21,000 --> 00:08:22,335 You make the final decision. 204 00:08:22,418 --> 00:08:24,420 If we go get on that boat right now, we can go. 205 00:08:24,504 --> 00:08:27,089 [DinDin] But if we take Jonathan, we can't board. 206 00:08:27,173 --> 00:08:28,466 We'll do as you say. 207 00:08:41,479 --> 00:08:44,857 - To be really... objective. - [Kkwachu Hyung] It's your family. 208 00:08:45,650 --> 00:08:48,694 WHAT????? 209 00:08:48,778 --> 00:08:50,905 [chuckles] Wait. 210 00:08:50,988 --> 00:08:52,615 Okay, we can go. We got the answer. 211 00:08:52,698 --> 00:08:54,450 THE WORD "OBJECTIVE" SAID IT ALL 212 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 - Let's go. - [Dex] Let's go then. 213 00:08:55,535 --> 00:08:56,994 [growling loudly] 214 00:08:57,078 --> 00:08:59,681 - [DinDin] His family abandoned him. - [Hong-chul] No, that's not what this is. 215 00:08:59,705 --> 00:09:01,475 [DinDin] What can we do? His family is leaving him behind. 216 00:09:01,499 --> 00:09:03,876 - [Hong-chul] We're not abandoning him. - [Na-rae] Jonathan! 217 00:09:03,960 --> 00:09:06,438 His family chose a new family. There's nothing you could do about it. 218 00:09:06,462 --> 00:09:08,047 - That's the reality. Yeah. - Oppa! 219 00:09:08,839 --> 00:09:10,508 Oppa, I'm sorry. 220 00:09:10,591 --> 00:09:12,426 HER EXPRESSION AND WORDS DO NOT MATCH 221 00:09:12,510 --> 00:09:15,054 - [Patricia] Oppa, I'm sorry. - ...for real. I tried, really. 222 00:09:15,638 --> 00:09:17,557 [growling] 223 00:09:17,640 --> 00:09:19,785 - [DinDin] Let's go, we have to go. - [Hong-chul] We'll take the coordinates. 224 00:09:19,809 --> 00:09:21,995 - [DinDin] We only have two hours. - [Hong-chul] Hey, let's go. It's okay. 225 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 - [Sal-man] You can depend on me. - [DinDin] Hurry up, 226 00:09:22,937 --> 00:09:25,457 - it leaves in two hours. Come on. - [Patricia] Oppa, I'm sorry. 227 00:09:25,856 --> 00:09:27,376 - [Na-rae] Oppa. - [Kkwachu Hyung] Huh? 228 00:09:27,775 --> 00:09:30,528 [Na-rae] We won't be able to get on the boat anyway. 229 00:09:31,112 --> 00:09:32,113 We can't. 230 00:09:33,990 --> 00:09:35,157 [Kkwachu Hyung sighs] 231 00:09:35,825 --> 00:09:39,161 53 HOURS SINCE THE ZOMBIE OUTBREAK 232 00:09:40,621 --> 00:09:41,621 ONE DEAD 233 00:09:41,664 --> 00:09:44,166 ONE DEAD AND ABANDONED 234 00:09:44,250 --> 00:09:48,337 EIGHT ESCAPED 235 00:09:49,380 --> 00:09:54,844 2:10 A.M. WOLMIDO, INCHEON 236 00:09:55,428 --> 00:09:57,888 [tense eerie music] 237 00:09:59,348 --> 00:10:00,993 [DinDin] Dex, are we at the right coordinates? 238 00:10:01,017 --> 00:10:02,452 - [Dex] It is. It's here. - [DinDin] It is! 239 00:10:02,476 --> 00:10:03,394 - [Hong-chul] We made it. - [Tsuki] We're here! 240 00:10:03,477 --> 00:10:04,538 [Dex] Okay. Let's go, let's go. 241 00:10:04,562 --> 00:10:05,998 - [Hong-chul] We made it! - [Kkwachu Hyung] Hey, wait for us, humans! 242 00:10:06,022 --> 00:10:09,567 - [Hong-chul] The living's got to live! - [Na-rae] We made it! Wait for us! 243 00:10:09,650 --> 00:10:12,361 Over here. This is the location based on the coordinates. 244 00:10:12,445 --> 00:10:13,821 We made it! 245 00:10:14,530 --> 00:10:16,133 - [Tsuki] Wait. - [Kkwachu Hyung] The boat? 246 00:10:16,157 --> 00:10:17,325 [Na-rae] Where's the boat? 247 00:10:17,408 --> 00:10:19,994 [suspenseful music] 248 00:10:20,870 --> 00:10:21,871 [DinDin] It's not here. 249 00:10:22,997 --> 00:10:24,308 [Kkwachu Hyung] But we made it in time, right? 250 00:10:24,332 --> 00:10:26,393 - Yeah, we did. We're on time. - [Dex] We're at the right location. 251 00:10:26,417 --> 00:10:27,793 - What's that? - Huh? 252 00:10:29,503 --> 00:10:31,005 Is it that boat over there? 253 00:10:31,672 --> 00:10:33,233 [Kkwachu Hyung] Wait. Did it leave already? 254 00:10:33,257 --> 00:10:35,110 [Hong-chul] I think it left. That small boat there. 255 00:10:35,134 --> 00:10:36,653 - [Si-young] Oh, no! - [DinDin] Dang it! Seriously? 256 00:10:36,677 --> 00:10:38,012 Over here! 257 00:10:38,095 --> 00:10:40,376 - [Na-rae] Over here! - [Hong-chul] There are people here! 258 00:10:40,431 --> 00:10:41,724 - Wait! - Oh, no! 259 00:10:41,807 --> 00:10:43,726 - [Hong-chul] No, no! - [Na-rae] Seriously. 260 00:10:43,809 --> 00:10:45,662 - You have to take us with you. - [Patricia] What's going on? 261 00:10:45,686 --> 00:10:47,772 - [Na-rae] There are people here! - [Hong-chul] No! 262 00:10:47,855 --> 00:10:49,273 [Na-rae] Take us with you! 263 00:10:49,357 --> 00:10:50,500 [Hong-chul] This is because we were hesitating back there! 264 00:10:50,524 --> 00:10:53,277 If we were just 10 minutes earlier, we could have boarded. 265 00:10:53,361 --> 00:10:54,570 If we just made our decision 266 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 - about Jonathan... - Back there, dang it! 267 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 Stop talking about Jonathan. 268 00:10:56,781 --> 00:10:58,301 - [Hong-chul] Dang it! - You're a jerk. 269 00:10:58,366 --> 00:10:59,718 [Hong-chul] If we got here just a little faster, 270 00:10:59,742 --> 00:11:00,660 we could've taken that boat. 271 00:11:00,743 --> 00:11:02,286 We can see it right there! Dang it! 272 00:11:02,828 --> 00:11:04,038 [Tsuki] Are we going to die? 273 00:11:04,121 --> 00:11:05,682 [Hong-chul] It would have saved the humans. 274 00:11:05,706 --> 00:11:08,668 - It would have saved the humans. - [Na-rae] You're a horrible person! 275 00:11:08,751 --> 00:11:10,961 [suspenseful music] 276 00:11:11,045 --> 00:11:15,424 But back at the house, Mr. Kim said there were two boats. 277 00:11:15,508 --> 00:11:16,860 - Tomorrow morning? Okay. - [DinDin] There was another one 278 00:11:16,884 --> 00:11:17,718 five hours later. 279 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 - Seriously. - Then we can take the next one. 280 00:11:19,845 --> 00:11:20,763 The next one. 281 00:11:20,846 --> 00:11:22,032 [DinDin] Where can we go in and wait? 282 00:11:22,056 --> 00:11:24,600 [suspenseful music continues] 283 00:11:24,683 --> 00:11:26,477 - How about over there? - [Hong-chul] Where? 284 00:11:26,560 --> 00:11:28,729 [DinDin] Hey, the Ferris wheel. The Ferris wheel! 285 00:11:32,024 --> 00:11:34,044 - Let's go, let's go, let's go. - I'm going. Let's go. 286 00:11:34,068 --> 00:11:35,868 [Hong-chul] Whoever's left living should live! 287 00:11:35,903 --> 00:11:37,863 It's so cold. Come on! 288 00:11:43,953 --> 00:11:44,995 [Tsuki] Wow. 289 00:11:45,079 --> 00:11:47,456 [DinDin] Let's go in here and wait, just five hours. 290 00:11:48,457 --> 00:11:50,543 [ominous music] 291 00:11:51,419 --> 00:11:52,896 THEME PARK AT THE END OF THE WORLD 5-HOUR UNLIMITED RIDE PASS 292 00:11:52,920 --> 00:11:55,089 [narrator] They've arrived at a new place. 293 00:11:57,049 --> 00:11:58,676 [DinDin] Be careful. Just in case. 294 00:11:59,844 --> 00:12:02,471 [tense music] 295 00:12:06,851 --> 00:12:09,145 [Si-young] I think these places are actually safer. 296 00:12:09,228 --> 00:12:10,521 [Dex] But it's too quiet. 297 00:12:13,190 --> 00:12:15,276 [tense music continues] 298 00:12:17,361 --> 00:12:19,989 [DinDin] The Ferris wheel is up there. So let's go up first. 299 00:12:20,573 --> 00:12:22,533 Let's get to someplace high, oppa. 300 00:12:24,285 --> 00:12:26,829 [tense music continues] 301 00:12:27,788 --> 00:12:29,331 [Dex] I really can't see a thing. 302 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 - [Na-rae] Slow down. - [Kkwachu Hyung] Slower. 303 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 - [Hong-chul] Okay. - [Na-rae] Crap. 304 00:12:41,552 --> 00:12:42,952 [Hong-chul] Here, here. We're here. 305 00:12:44,305 --> 00:12:46,724 - You can see everything from here. - Whoa. 306 00:12:47,349 --> 00:12:49,602 [Si-young] Wow. It seems like there's really no one here. 307 00:12:49,685 --> 00:12:51,812 I know. This is great. 308 00:12:52,730 --> 00:12:54,940 The pods of the Ferris wheel are up in the air. 309 00:12:55,024 --> 00:12:57,902 [Si-young] Up there, we'll be safe for five hours. 310 00:12:57,985 --> 00:13:01,614 But nothing's running. All the machines are off. 311 00:13:02,239 --> 00:13:05,367 [DinDin] Even if we hide, we can't do anything if zombies come. 312 00:13:06,785 --> 00:13:08,865 Is there any way we can turn the lights on just here? 313 00:13:09,580 --> 00:13:11,957 [DinDin] Let's follow this wire and see where it goes. 314 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 The light wires here. 315 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 - You're right. - [Dex] You're right. 316 00:13:15,544 --> 00:13:16,629 [Tsuki] This way? 317 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 I think it connects over this way. 318 00:13:20,007 --> 00:13:21,091 [Tsuki] It's a bit scary 319 00:13:21,175 --> 00:13:22,855 - since it's so dark. - I think this is it. 320 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 [Tsuki] Is this it? 321 00:13:25,429 --> 00:13:27,181 It looks like a big power box. 322 00:13:28,265 --> 00:13:29,558 [Tsuki] How do we work this? 323 00:13:30,851 --> 00:13:32,394 - [switch clicks] - [Dex and Tsuki] Oh! 324 00:13:33,604 --> 00:13:34,688 [surprised gasps] 325 00:13:34,772 --> 00:13:38,150 [lights clunking] 326 00:13:44,365 --> 00:13:46,116 - [surprised gasp] - Wow. 327 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 [Tsuki] Wow. 328 00:13:51,580 --> 00:13:53,099 - [DinDin] The lights are on. - [Tsuki] Yeah. 329 00:13:53,123 --> 00:13:55,376 - [Hong-chul] So cool. Huh? It's moving! - [Tsuki] Cool. 330 00:13:55,459 --> 00:13:56,561 [Hong-chul] We can go up that way. 331 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 [Tsuki] The lights. It's so pretty! 332 00:13:58,587 --> 00:14:00,381 [DinDin] Wow. We're safe now. Wow. 333 00:14:05,553 --> 00:14:07,429 [machine whirring] 334 00:14:12,768 --> 00:14:14,812 [zombie growling] 335 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 [growls] 336 00:14:22,069 --> 00:14:23,696 Wow. It's so pretty. 337 00:14:23,779 --> 00:14:25,257 Are you sure this is okay? It's so bright. 338 00:14:25,281 --> 00:14:27,283 It's gorgeous! 339 00:14:27,366 --> 00:14:29,493 [ominous music] 340 00:14:31,245 --> 00:14:32,830 [snarls] 341 00:14:36,834 --> 00:14:39,003 [zombies growling] 342 00:14:40,838 --> 00:14:43,382 [ominous music continues] 343 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 [growling] 344 00:14:53,976 --> 00:14:55,227 [amazed gasp] 345 00:14:55,311 --> 00:14:56,604 - [DinDin] Huh? - Whoa! 346 00:14:56,687 --> 00:14:57,747 [Kkwachu Hyung] It's a theme park! 347 00:14:57,771 --> 00:14:59,815 - [DinDin] Wait, there are zombies! - [Na-rae] Huh? 348 00:14:59,899 --> 00:15:02,568 - There are zombies! Zombies! - [Na-rae exclaims] 349 00:15:02,651 --> 00:15:04,091 There are zombies all over here too. 350 00:15:04,153 --> 00:15:05,404 [Si-young] Oh, no. 351 00:15:05,487 --> 00:15:06,322 [Kkwachu Hyung] Crap. 352 00:15:06,405 --> 00:15:08,782 [dramatic music] 353 00:15:15,289 --> 00:15:17,267 [DinDin] That's the most zombies we've seen so far. 354 00:15:17,291 --> 00:15:18,959 But there wasn't anyone here earlier. 355 00:15:19,043 --> 00:15:20,353 [Hong-chul] Quiet down. Don't make a sound. 356 00:15:20,377 --> 00:15:21,629 There are too many. 357 00:15:21,712 --> 00:15:23,172 [soft gasp] 358 00:15:23,797 --> 00:15:26,508 That's a lot of zombies. Over here! 359 00:15:26,592 --> 00:15:28,278 Hey, hey, don't call out to them. Don't do that. 360 00:15:28,302 --> 00:15:30,846 - [Patricia] Unni, what's wrong with you? - What are you doing? 361 00:15:30,930 --> 00:15:32,908 - There's something wrong with Na-rae. - What, what? 362 00:15:32,932 --> 00:15:34,451 - No, no, no. - [Dex] She waved at the zombies. 363 00:15:34,475 --> 00:15:36,352 No, she was just teasing them. It was a joke. 364 00:15:36,435 --> 00:15:37,871 [Kkwachu Hyung] Hey, hey, get it together. Come on. 365 00:15:37,895 --> 00:15:39,998 - [Na-rae] Oppa, I feel nauseous. - [Kkwachu Hyung] Oh, jeez. 366 00:15:40,022 --> 00:15:42,107 Everyone that was here must have been bitten. 367 00:15:42,191 --> 00:15:44,351 [DinDin] They must have come out because of the lights. 368 00:15:44,401 --> 00:15:45,569 [Tsuki] I mean... 369 00:15:45,653 --> 00:15:48,573 [Hong-chul] We wouldn't have ever known if we hadn't turned the lights on. 370 00:15:49,740 --> 00:15:53,994 ZOMBIES POURED OUT IN RESPONSE TO THE LIGHTS AND SOUNDS OF THE RIDES 371 00:15:54,620 --> 00:15:56,956 Wait, I think there's someone there. 372 00:15:57,039 --> 00:15:59,267 - Hey, there are people! Humans! - [Si-young] Over there. 373 00:15:59,291 --> 00:16:00,291 - Hey! - There's someone. 374 00:16:00,334 --> 00:16:02,294 [suspenseful music] 375 00:16:02,962 --> 00:16:04,755 [Si-young] How did they manage to stay there? 376 00:16:04,838 --> 00:16:11,345 THERE ARE SURVIVORS ALL THROUGHOUT THE THEME PARK 377 00:16:11,428 --> 00:16:13,555 Shouldn't we help them? 378 00:16:13,639 --> 00:16:15,265 We have weapons at least. 379 00:16:15,349 --> 00:16:17,977 - [Dex] There are too many zombies. Look. - [Tsuki] What do we do? 380 00:16:18,060 --> 00:16:19,061 [growling] 381 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 [menacing music] 382 00:16:22,856 --> 00:16:24,358 How do we get past them? 383 00:16:24,441 --> 00:16:26,860 We learned how. We have guns too. 384 00:16:27,444 --> 00:16:29,405 [Si-young] There's a kid. We have to rescue them. 385 00:16:29,989 --> 00:16:31,508 Then first, only the people who are okay... 386 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 - [Dex] Huh? Us? - ...should go down 387 00:16:33,033 --> 00:16:34,410 and try to figure out a route. 388 00:16:34,493 --> 00:16:36,537 - What about us? We don't go? - What about us? 389 00:16:36,620 --> 00:16:38,540 [DinDin] You stay here and give us moral support. 390 00:16:38,580 --> 00:16:40,725 - [Na-rae] You can't abandon us. - Just... just wait a little. 391 00:16:40,749 --> 00:16:43,293 - We've always offered support. - You can't abandon us. 392 00:16:43,377 --> 00:16:45,497 - [Kkwachu Hyung] I-I mean... - [Tsuki] See you later. 393 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 [soft tense music] 394 00:16:53,095 --> 00:16:54,555 Shoot, look at all the zombies. 395 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 [Dex] All the zombies here are young. 396 00:16:59,143 --> 00:17:00,912 [Tsuki] Because they're all visitors of the park. 397 00:17:00,936 --> 00:17:02,038 - [Dex] Right. - [Tsuki] Yeah. 398 00:17:02,062 --> 00:17:04,106 [DinDin] Let's hide here behind the guns. 399 00:17:04,898 --> 00:17:06,618 - [Hong-chul] Let's hide. - [Si-young] Here? 400 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 [Hong-chul] I'm scared, okay? 401 00:17:12,406 --> 00:17:13,717 [Si-young] Ah, there are gloves here. 402 00:17:13,741 --> 00:17:15,576 [Hong-chul] Okay, okay. Let's put them on. 403 00:17:15,659 --> 00:17:17,911 So there are people at the Disco Pang Pang, 404 00:17:17,995 --> 00:17:20,664 the merry-go-round, and the bumper cars. 405 00:17:20,748 --> 00:17:22,791 [Tsuki] There is a little kid at tagada too. 406 00:17:24,168 --> 00:17:26,211 I don't think we should move in one group. 407 00:17:26,295 --> 00:17:27,313 [Tsuki and DinDin] Let's split up. 408 00:17:27,337 --> 00:17:29,315 - [Patricia] Small groups. - [Si-young] Wait. Two, four, six. 409 00:17:29,339 --> 00:17:32,051 - Let's... let's pair up. - Two, two, two. Three teams. 410 00:17:32,134 --> 00:17:35,846 The ones going to the places with a lot of zombies... should take the weapons. 411 00:17:36,972 --> 00:17:39,172 Oh, gosh, they're coming, they're coming, they're coming 412 00:17:40,017 --> 00:17:42,061 But I don't think you need weapons for the tagada. 413 00:17:42,561 --> 00:17:45,647 But you can shoot at the zombies on the merry-go-round. 414 00:17:45,731 --> 00:17:47,083 THEY'RE PERFECT TARGETS FOR SHOOTING PRACTICE 415 00:17:47,107 --> 00:17:51,195 [woman] Stop it! [whimpering] 416 00:17:51,278 --> 00:17:53,614 Someone with good aim should go where you can use a gun. 417 00:17:53,697 --> 00:17:55,925 - So Tsuki or Si-young should go. - I can't shoot at all. 418 00:17:55,949 --> 00:17:57,010 - I'll go. - [DinDin] You saw it yesterday. 419 00:17:57,034 --> 00:17:58,261 [Hong-chul] Then Si-young will go to the merry-go-round. 420 00:17:58,285 --> 00:18:00,579 Si-young practiced with me yesterday, so... 421 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 - Okay, I'll go with Dex. - I'll go rescue the kid. 422 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 Dex, Dex, you're really going to the merry-go-round? 423 00:18:05,751 --> 00:18:07,628 Well, Si-young's going. 424 00:18:07,711 --> 00:18:09,105 We trained together yesterday, so... 425 00:18:09,129 --> 00:18:10,190 - Really? - [Si-young] Yeah. 426 00:18:10,214 --> 00:18:11,465 - [Tsuki] What about you? - I... 427 00:18:11,548 --> 00:18:13,026 [Si-young] What are you thinking this time? 428 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 Well... 429 00:18:14,510 --> 00:18:16,791 Come on. Just a little more. A little more, a little more! 430 00:18:16,845 --> 00:18:19,640 HE WANTS TO KEEP DEX FOR HIMSELF 431 00:18:19,723 --> 00:18:21,767 - No, no. - [Dex] You've got this look in your eyes. 432 00:18:21,850 --> 00:18:24,090 I'm just worried that if I go with him, he'll abandon me. 433 00:18:24,144 --> 00:18:25,914 - I can't trust Hong-chul. - I can't trust him either. 434 00:18:25,938 --> 00:18:28,816 - I'd rather go to the tagada. - Then let's go together, oppa. 435 00:18:28,899 --> 00:18:30,984 - Have you ever been on a tagada? - No. 436 00:18:31,068 --> 00:18:32,253 [DinDin] Have you ever been on a tagada? 437 00:18:32,277 --> 00:18:34,238 Do you think you're going there to ride the thing? 438 00:18:34,321 --> 00:18:35,882 - But Tsuki is a good dancer. - [Tsuki] Yeah, that one. 439 00:18:35,906 --> 00:18:37,346 What does that have to do with this? 440 00:18:37,407 --> 00:18:39,243 You dance on a tagada. 441 00:18:39,326 --> 00:18:40,345 [DinDin] A zombie's coming. Crap. 442 00:18:40,369 --> 00:18:41,971 DAY 3... EVEN THE LEADER IS LOSING HIS MIND 443 00:18:41,995 --> 00:18:44,875 - What's wrong with Dex? Seriously? - [Patricia] Isn't Dex kind of funny? 444 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 HE EVEN PLAYS WHACK-A-MOLE 445 00:18:46,583 --> 00:18:48,623 [Hong-chul speaks softly] Oh, hey. Duck, duck, duck. 446 00:18:49,878 --> 00:18:51,755 [cheeky whack-a-mole tune] 447 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 [DinDin] Oh, jeez. 448 00:18:53,006 --> 00:18:54,091 Should we not go? 449 00:18:55,092 --> 00:18:58,637 THE FATE OF THE SURVIVORS DEPENDS ON THE LIKES OF THEM 450 00:19:00,639 --> 00:19:03,851 Hey then, let's do this. Patricia and I will go to the bumper cars. 451 00:19:03,934 --> 00:19:05,120 [Hong-chul] You two go to the merry-go-round. 452 00:19:05,144 --> 00:19:06,162 MERRY-GO-ROUND TEAM: SI-YOUNG AND DEX 453 00:19:06,186 --> 00:19:09,066 Tsuki and DinDin will go to the tagada since they're quick on their feet. 454 00:19:09,565 --> 00:19:12,067 [DinDin] Then let's rescue the survivors and regroup. 455 00:19:12,734 --> 00:19:15,046 - [Dex] See you later. - [Patricia] Let's meet again alive. 456 00:19:15,070 --> 00:19:17,156 - [DinDin] What? What is it? - What's wrong with him? 457 00:19:17,239 --> 00:19:18,967 - He must be infected. - [Si-young] Why are you coming from there? 458 00:19:18,991 --> 00:19:20,471 There are so many zombies over there. 459 00:19:20,534 --> 00:19:22,286 HE'S BEEN CRAWLING FOR THE PAST 3 DAYS 460 00:19:22,953 --> 00:19:25,497 [soft tense music] 461 00:19:25,581 --> 00:19:26,790 [growling] 462 00:19:28,542 --> 00:19:31,128 [Hong-chul grunts, pants] 463 00:19:33,589 --> 00:19:34,590 Seriously. 464 00:19:36,008 --> 00:19:38,427 Huh? Why aren't these guys moving? 465 00:19:38,510 --> 00:19:40,345 [Hong-chul] Their heads aren't cut off though. 466 00:19:40,929 --> 00:19:42,031 [Patricia] Are they all asleep? 467 00:19:42,055 --> 00:19:44,095 THEY SEE A FRIGHTENED STUDENT IN THE FURTHEST CORNER 468 00:19:46,059 --> 00:19:47,978 - Over there. - There she is. 469 00:19:50,397 --> 00:19:52,584 IT'S A YOUNG STUDENT... THEY NATURALLY WANT TO RESCUE HER! 470 00:19:52,608 --> 00:19:53,942 [Patricia] Stay there. 471 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 - Hey, look. - Are they dead? 472 00:19:55,944 --> 00:19:57,422 [Hong-chul] "An electric current flows through the floor 473 00:19:57,446 --> 00:19:59,323 when the ride is going. Do not enter!" 474 00:19:59,406 --> 00:20:00,758 Jeez, a current must run through the floor. 475 00:20:00,782 --> 00:20:02,862 I think we have to ride one of the cars to get there. 476 00:20:03,035 --> 00:20:04,411 [electricity crackling] 477 00:20:04,494 --> 00:20:07,789 [narrator] They can't step on the floor, it has an electric current. 478 00:20:07,873 --> 00:20:11,627 They must ride a bumper car and save the survivor inside. 479 00:20:12,711 --> 00:20:17,758 If they want to stay alive, they must not wake the sleeping zombies. 480 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 Hey, which one of us should go? It's too small for the both of us to go. 481 00:20:22,554 --> 00:20:25,641 You're young, you like theme parks. 482 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 So you go. 483 00:20:26,850 --> 00:20:27,976 Me? 484 00:20:28,477 --> 00:20:29,662 [Hong-chul] Let's make it fair. 485 00:20:29,686 --> 00:20:32,290 We'll distract her, then one person goes over there to stack something. 486 00:20:32,314 --> 00:20:33,857 - Okay. - Do you wanna go there first? 487 00:20:33,941 --> 00:20:35,609 Sure. Okay, oppa. 488 00:20:35,692 --> 00:20:38,171 I mean, you normally shouldn't make the other person go first, right? 489 00:20:38,195 --> 00:20:40,256 - Should I go first? You can do it. - You go first, oppa. 490 00:20:40,280 --> 00:20:42,741 THIS ISN'T DÉJÀ VU 491 00:20:42,824 --> 00:20:43,867 You want me to go? 492 00:20:43,951 --> 00:20:45,678 - Then let's make a plan. - [Patricia] Where should I go? 493 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 - I'll take this and go there. - Okay. 494 00:20:48,163 --> 00:20:50,165 You make way so I can get there and back in one go. 495 00:20:50,249 --> 00:20:52,084 Yeah, I'm doing all the dangerous work. 496 00:20:52,167 --> 00:20:53,627 I don't think so. 497 00:20:53,710 --> 00:20:57,047 No, no. You make the way and I'll take all the risk and rescue her. 498 00:20:57,130 --> 00:20:59,091 - We have great teamwork. - Oppa, I trust you. 499 00:20:59,174 --> 00:21:00,193 - Oppa, I have faith in you. - Just push that, okay? 500 00:21:00,217 --> 00:21:02,552 HE HAS NO INTENTION OF LISTENING TO HER 501 00:21:03,178 --> 00:21:04,513 [Hong-chul groans] 502 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 [Patricia] Careful, careful. 503 00:21:07,557 --> 00:21:09,393 - This is nothing. - [Hong-chul whimpers] 504 00:21:10,269 --> 00:21:11,749 [Patricia] Careful. Be careful, oppa. 505 00:21:11,812 --> 00:21:13,957 - [Hong-chul yelps] - [Patricia] Watch what you're doing! 506 00:21:13,981 --> 00:21:15,274 OH, NO! HIS GROIN IS SPLITTING 507 00:21:15,357 --> 00:21:16,733 [Patricia] Oppa, be careful! 508 00:21:16,817 --> 00:21:17,817 Easy does it. 509 00:21:18,902 --> 00:21:20,070 Easy does it. 510 00:21:20,153 --> 00:21:21,530 [Hong-chul grunts] 511 00:21:22,072 --> 00:21:23,752 [Hong-chul] Hey, I think you should do it. 512 00:21:23,824 --> 00:21:25,075 What... What? 513 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 [Hong-chul] Oh, gosh. 514 00:21:26,243 --> 00:21:29,329 [Patricia] Me? Just try going. 515 00:21:30,247 --> 00:21:32,416 [narrator] The quest begins. 516 00:21:32,499 --> 00:21:34,751 RESCUE THE STUDENT! WHILE THE ZOMBIES ARE SLEEPING 517 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 [low tense music] 518 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 [car clanking] 519 00:21:42,926 --> 00:21:46,888 HE NEEDS TO BE PARTICULARLY CAREFUL NOT TO WAKE ANY OF THE ZOMBIES 520 00:21:48,598 --> 00:21:49,598 [car clanking] 521 00:21:50,017 --> 00:21:51,143 [Hong-chul yelps] 522 00:21:52,102 --> 00:21:53,103 [yelps] 523 00:21:53,770 --> 00:21:55,105 [Patricia] Oh, a dead body! 524 00:22:06,533 --> 00:22:11,121 THE ZOMBIES AREN'T MOVING AT ALL SO FAR 525 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 [softly] Patricia, I think it's safe. 526 00:22:14,624 --> 00:22:15,667 You should come too. 527 00:22:15,751 --> 00:22:17,127 [Hong-chul] They're not moving. 528 00:22:19,171 --> 00:22:20,297 Wait right there. 529 00:22:21,381 --> 00:22:23,717 [low tense music continues] 530 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 - [car clanking] - [nervous chuckle] 531 00:22:34,561 --> 00:22:36,438 What do I do? Oppa? 532 00:22:37,147 --> 00:22:38,147 Oh, wait. 533 00:22:39,941 --> 00:22:41,318 [stifled yelp] 534 00:22:43,612 --> 00:22:46,573 [low tense music continues] 535 00:22:47,616 --> 00:22:49,993 [breathes heavily] Come here. 536 00:22:50,952 --> 00:22:52,996 Come this way. You can step on that. 537 00:22:53,080 --> 00:22:54,790 Come this way. You can step on that. 538 00:22:55,415 --> 00:22:56,249 [thumps] 539 00:22:56,333 --> 00:22:57,876 A COLLISION OCCURS!! 540 00:22:57,959 --> 00:22:59,729 - [Patricia] Hey, hey, oppa! - [zombie growling] 541 00:22:59,753 --> 00:23:01,272 - [Patricia] Oh, gosh. - What's wrong with this? 542 00:23:01,296 --> 00:23:03,136 - Hey, why is it doing this? - [Patricia] Oppa! 543 00:23:03,173 --> 00:23:04,173 What's wrong with it? 544 00:23:04,841 --> 00:23:05,675 [Patricia] Seriously, oppa. 545 00:23:05,759 --> 00:23:07,799 THE ZOMBIE, SENSITIVE TO VIBRATIONS, SUDDENLY REACTS 546 00:23:08,970 --> 00:23:10,347 [clanging] 547 00:23:10,889 --> 00:23:12,969 - [Patricia] Oppa! - [Hong-chul] Hey, here, this way! 548 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 Hold on. What's wrong with this? 549 00:23:16,770 --> 00:23:18,522 [tires screeching] 550 00:23:19,731 --> 00:23:21,167 [Hong-chul] Oh, no, this isn't working. 551 00:23:21,191 --> 00:23:23,276 [Patricia] Oppa, oppa, oppa, oppa! 552 00:23:25,112 --> 00:23:26,446 [growling] 553 00:23:29,032 --> 00:23:31,034 [Hong-chul] Kid, kid! Come here! Kid! 554 00:23:31,118 --> 00:23:32,744 ALL THE ZOMBIES ARE AWAKE NOW! 555 00:23:33,328 --> 00:23:34,579 Kid! Kid! 556 00:23:34,663 --> 00:23:35,997 What do we do? 557 00:23:36,540 --> 00:23:38,125 [Hong-chul whimpers] 558 00:23:38,208 --> 00:23:39,626 I don't think this will work! 559 00:23:40,252 --> 00:23:41,521 HE ABANDONS THE STUDENT AND FLEES 560 00:23:41,545 --> 00:23:43,865 [Patricia] What are you gonna do? What am I supposed to do? 561 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 [screams] Get away! 562 00:23:46,341 --> 00:23:47,341 [growling] 563 00:23:48,009 --> 00:23:49,553 Get away! Get back, you! 564 00:23:50,262 --> 00:23:51,179 [Patricia] Get away! Get away! 565 00:23:51,263 --> 00:23:53,023 [Hong-chul] Hang tight, I'm coming! Be quiet. 566 00:23:53,098 --> 00:23:54,850 THANKS TO PATRICIA, THE PATH IS CLEAR! 567 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 [Patricia] Oppa, go! 568 00:23:57,519 --> 00:23:58,519 Yes, get her. 569 00:23:58,562 --> 00:24:00,230 [Hong-chul] Come here, come here. 570 00:24:00,313 --> 00:24:01,940 [Patricia] Oppa, oppa, oppa! 571 00:24:03,441 --> 00:24:05,318 THEY SUCCESSFULLY GET THE SURVIVOR 572 00:24:06,111 --> 00:24:08,196 I'll lure them away. I'll lure them. 573 00:24:10,907 --> 00:24:15,036 Hey! Come at me. 574 00:24:15,912 --> 00:24:17,672 - [Patricia] Come at me! - [zombies growling] 575 00:24:18,331 --> 00:24:20,000 Come at me! 576 00:24:20,083 --> 00:24:21,835 (BACKING UP) 577 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 HE MUST'VE BEEN A GOOD DRIVER WHEN HE WAS ALIVE 578 00:24:25,672 --> 00:24:28,049 Come on. [screams] 579 00:24:28,133 --> 00:24:29,509 Oppa! 580 00:24:29,593 --> 00:24:30,677 [screams] Oh, gosh. 581 00:24:30,760 --> 00:24:33,263 [Hong-chul and Patricia whimpering] 582 00:24:35,307 --> 00:24:36,933 Oppa, follow me. 583 00:24:37,017 --> 00:24:39,561 - [tense music] - Oppa! 584 00:24:41,313 --> 00:24:42,313 [grunts] 585 00:24:44,858 --> 00:24:46,985 THIS TIME, HONG-CHUL IS IN TROUBLE 586 00:24:47,068 --> 00:24:48,278 [Patricia] Oppa! 587 00:24:48,361 --> 00:24:50,238 - [growling] - [whimpering] 588 00:24:50,906 --> 00:24:52,073 Oppa, wait. 589 00:24:52,157 --> 00:24:54,201 [whimpers, grunts] 590 00:24:54,284 --> 00:24:55,911 Oppa! [screams] 591 00:24:56,536 --> 00:24:58,455 Oppa! 592 00:24:59,164 --> 00:25:00,832 [screams in slow-motion] 593 00:25:01,416 --> 00:25:04,002 [suspenseful music] 594 00:25:04,794 --> 00:25:05,795 Okay, wait for me. 595 00:25:05,879 --> 00:25:07,547 Don't you dare. Hey! 596 00:25:08,715 --> 00:25:11,218 [Patricia] Oppa, wait. I'll save you! 597 00:25:11,301 --> 00:25:12,761 [whimpers] 598 00:25:14,137 --> 00:25:15,305 [Patricia] Wait! [screams] 599 00:25:16,097 --> 00:25:18,183 SHE MIGHT DIE FIRST?! 600 00:25:18,266 --> 00:25:20,769 Wait. [screams] 601 00:25:20,852 --> 00:25:22,729 Dang it. Whatever. Let's go! 602 00:25:23,313 --> 00:25:24,564 [Hong-chul] Go straight! Hey! 603 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 [Patricia] What? Huh? 604 00:25:26,566 --> 00:25:28,777 Hey, stop it! Oh, no! 605 00:25:29,611 --> 00:25:30,612 Oh, gosh. 606 00:25:30,695 --> 00:25:32,197 [screams] 607 00:25:33,156 --> 00:25:35,242 Get away! Get away! 608 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Oh, gosh! 609 00:25:37,244 --> 00:25:39,871 Oppa, you can go now! 610 00:25:40,455 --> 00:25:42,040 [Patricia] Oppa, go! Go! 611 00:25:42,123 --> 00:25:44,793 Patricia! 612 00:25:44,876 --> 00:25:47,128 Oh, gosh! 613 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 THANKS TO PATRICIA, HONG-CHUL AND THE SURVIVOR ESCAPE 614 00:25:51,424 --> 00:25:53,802 Patricia! 615 00:25:54,302 --> 00:25:55,303 [Hong-chul] Patricia! 616 00:25:55,387 --> 00:25:57,681 [suspenseful music] 617 00:25:57,764 --> 00:26:00,767 SHE HAD JUST BEGUN DRIVER'S ED 618 00:26:01,685 --> 00:26:02,685 [Patricia] Oppa! 619 00:26:04,312 --> 00:26:06,731 [Hong-chul] You made it. To the right, Patricia. You made it! 620 00:26:07,315 --> 00:26:10,360 Oppa! [screams] 621 00:26:11,611 --> 00:26:12,737 [Hong-chul] You made it. 622 00:26:13,989 --> 00:26:14,990 Good job. You did great. 623 00:26:15,073 --> 00:26:16,550 THEY MADE IT OUT OF THE HELLISH COURSE SAFELY 624 00:26:16,574 --> 00:26:17,409 [Hong-chul] Patricia. 625 00:26:17,492 --> 00:26:19,661 [Hong-chul and Patricia whimpering] 626 00:26:21,705 --> 00:26:23,623 You did great! 627 00:26:24,124 --> 00:26:26,042 [narrator] The quest is complete. 628 00:26:26,126 --> 00:26:28,086 QUEST COMPLETE RESCUE THE STUDENT! 629 00:26:28,169 --> 00:26:29,969 - [Kkwachu Hyung] Oh, zombies. - [Na-rae] Huh? 630 00:26:30,046 --> 00:26:31,232 [Kkwachu Hyung] There. Zombies. 631 00:26:31,256 --> 00:26:32,966 Shouldn't we go down there too? 632 00:26:33,049 --> 00:26:34,175 Can you not see it? 633 00:26:34,259 --> 00:26:37,470 Your sense of humor is back now. No, you can't see anything like that. 634 00:26:37,554 --> 00:26:39,407 TSK TSK... SHE CAN'T EVEN TELL THE FRONT FROM THE BACK 635 00:26:39,431 --> 00:26:41,308 Yeah, here. Take it, like this. 636 00:26:41,391 --> 00:26:43,727 Look, there. Yeah. Look. 637 00:26:43,810 --> 00:26:45,520 Wow, that's amazing! 638 00:26:45,603 --> 00:26:47,689 One, two, three, four... 639 00:26:47,772 --> 00:26:48,772 [Kkwachu Hyung] Five... 640 00:26:50,191 --> 00:26:52,031 Let's just enjoy this. This is our last moment. 641 00:26:52,068 --> 00:26:53,194 We're too weak anyway. 642 00:26:53,278 --> 00:26:55,238 [Na-rae sobbing] 643 00:26:56,656 --> 00:27:00,076 [Na-rae] If I knew this would happen, I would have lived a naughtier life! 644 00:27:00,160 --> 00:27:01,411 [Kkwachu Hyung] Naughtier? 645 00:27:01,494 --> 00:27:03,014 Don't you think it's plenty naughty already? 646 00:27:03,038 --> 00:27:05,141 45 HOURS AFTER GETTING INFECTED, THEY SENSE THE END IS NEARING 647 00:27:05,165 --> 00:27:08,918 I struggled my way out of Mokpo and came to Seoul, 648 00:27:09,002 --> 00:27:12,964 and saved up all my money while everyone said I worked too hard. 649 00:27:13,048 --> 00:27:15,550 [Na-rae] But now, I'm gonna die single. 650 00:27:15,633 --> 00:27:17,719 - [Kkwachu Hyung chuckles] - [wailing] 651 00:27:17,802 --> 00:27:20,221 I only told a lot of dirty stories, 652 00:27:20,305 --> 00:27:22,140 I hadn't dated that many guys. 653 00:27:22,223 --> 00:27:23,850 THAT'S TMI! 654 00:27:23,933 --> 00:27:26,227 Jeez, this sucks. 655 00:27:26,311 --> 00:27:27,645 [wailing continues] 656 00:27:27,729 --> 00:27:30,690 WHILE THE HALF-ZOMBIES CONTINUE TO GRUMBLE 657 00:27:30,774 --> 00:27:33,943 DINDIN AND TSUKI APPROACH THEIR MISSION LOCATION 658 00:27:34,527 --> 00:27:36,714 [DinDin] We have to open that gate and get those people out. 659 00:27:36,738 --> 00:27:37,738 [Tsuki] Okay. 660 00:27:38,531 --> 00:27:40,658 [soft tense music] 661 00:27:43,661 --> 00:27:44,661 [both yelp] 662 00:27:45,205 --> 00:27:46,039 [man] What are you doing? 663 00:27:46,122 --> 00:27:48,184 - [DinDin] Can you open the gate? - [Tsuki] Open it, please. 664 00:27:48,208 --> 00:27:49,477 [DinDin] There are people in there. Open the gate. 665 00:27:49,501 --> 00:27:50,686 - Are you a zombie? - [man] No, no. 666 00:27:50,710 --> 00:27:52,104 - I'm the DJ. The DJ. - Neither are we. 667 00:27:52,128 --> 00:27:53,314 - [DinDin] Open the gate. Come on. - [Tsuki] Open the gate. 668 00:27:53,338 --> 00:27:55,258 [Tsuki] Can you hurry? There are people in there. 669 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Oh, no. 670 00:27:57,509 --> 00:27:58,509 Are you okay? 671 00:27:58,551 --> 00:28:00,279 - We have to go. Come on. - [Tsuki] Let's go. 672 00:28:00,303 --> 00:28:02,031 - Are you okay? Were you bitten? - We have to go. 673 00:28:02,055 --> 00:28:04,095 - [woman] We didn't get bitten. - [Tsuki] Go on. Go! 674 00:28:04,265 --> 00:28:05,266 Thank you. 675 00:28:05,350 --> 00:28:07,203 - [Tsuki] Oh, no. - Hurry. Let's get out of here. 676 00:28:07,227 --> 00:28:08,587 - [Tsuki] Oh, no. - [DinDin] Shoot. 677 00:28:09,437 --> 00:28:12,190 THE HUMANS LEFT AND ZOMBIES RUSHED IN 678 00:28:12,273 --> 00:28:15,527 THE DJ COULDN'T ESCAPE IN THE END... 679 00:28:15,610 --> 00:28:17,529 [woman 1 coughing] 680 00:28:18,405 --> 00:28:19,823 [coughing continues] 681 00:28:20,615 --> 00:28:22,450 - [Tsuki] Are you okay? - [woman 2] Hey. 682 00:28:23,410 --> 00:28:24,702 [woman 1 coughing] 683 00:28:25,995 --> 00:28:27,747 - [woman 1] It's gone. - [woman 2] Hey. 684 00:28:27,831 --> 00:28:29,225 - What's gone? - [woman 2] What do we do? 685 00:28:29,249 --> 00:28:30,375 What is it? 686 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 [woman 2] My sister has asthma, so she needs her medicine. 687 00:28:33,962 --> 00:28:36,005 - We must have dropped it back there. - It's gone. 688 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 The inhaler? 689 00:28:37,006 --> 00:28:38,591 - [woman 2] Yeah. - Crap. 690 00:28:38,675 --> 00:28:41,028 - [Tsuki] The thing you breathe in? - You can't go without it? 691 00:28:41,052 --> 00:28:42,887 - [Tsuki] She can't. - How old are you? 692 00:28:43,471 --> 00:28:45,056 - I'm 26. Yes. - You're 26? 693 00:28:45,140 --> 00:28:49,602 NOT A CHILD, JUST SOMEONE WHO LOOKS VERY YOUNG 694 00:28:50,353 --> 00:28:52,355 What does that have to do with this? 695 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 Jeez, why did you ride that with your pouch open? You're 26. 696 00:28:55,024 --> 00:28:57,193 NO MERCY FOR AN ADULT 697 00:28:57,277 --> 00:28:59,112 It's okay. She's cute. 698 00:28:59,195 --> 00:29:00,530 Let's go get Kkwachu Hyung first. 699 00:29:00,613 --> 00:29:02,466 - Okay. Should I go? - Kkwachu Hyung is a half-zombie 700 00:29:02,490 --> 00:29:04,730 - and a doctor, so let's get him. - I'll go get him then. 701 00:29:05,618 --> 00:29:08,872 You shouldn't sleep like that, it's too cold. Na-rae. 702 00:29:08,955 --> 00:29:10,195 You have to keep flipping over. 703 00:29:10,248 --> 00:29:12,000 - [Na-rae] Okay. - So you don't freeze. 704 00:29:12,500 --> 00:29:14,019 [Kkwachu Hyung] Yes, flip over. There you go. 705 00:29:14,043 --> 00:29:15,086 Man, you're smart. 706 00:29:15,170 --> 00:29:17,088 WE SHOULD JUST LAY HER TO REST IN PEACE... 707 00:29:17,172 --> 00:29:18,482 - Doctor, doctor! - [Kkwachu Hyung] Wait. 708 00:29:18,506 --> 00:29:20,666 We were just having fun flipping her. What is it? What? 709 00:29:20,717 --> 00:29:22,093 No, really. 710 00:29:22,177 --> 00:29:24,071 - We have a favor to ask. A real one. - What favor? 711 00:29:24,095 --> 00:29:26,115 [Tsuki] You remember there was a kid back there, right? 712 00:29:26,139 --> 00:29:27,241 [Kkwachu Hyung] The kid, okay. 713 00:29:27,265 --> 00:29:30,143 She... You know, the illness where you breathe like that. 714 00:29:30,226 --> 00:29:32,204 - The illness where your heart beats. - "Heartbeat"? 715 00:29:32,228 --> 00:29:34,188 SHE'S HAVING TROUBLE COMMUNICATING WITH THE DOCTOR 716 00:29:34,230 --> 00:29:35,356 She has asthma. 717 00:29:35,440 --> 00:29:36,667 - "With asthma"? - "With asthma"? 718 00:29:36,691 --> 00:29:38,067 Is Asthma her friend? [chuckles] 719 00:29:38,651 --> 00:29:40,129 [Kkwachu Hyung] There must be someone named Asthma, right? 720 00:29:40,153 --> 00:29:41,153 Miss Asthma! 721 00:29:41,196 --> 00:29:43,323 - [Tsuki laughs] - So? Go on. 722 00:29:43,406 --> 00:29:45,509 - She has asthma. - [Kkwachu Hyung] She has asthma and... 723 00:29:45,533 --> 00:29:46,886 - [Tsuki] You have to come. - Okay. 724 00:29:46,910 --> 00:29:48,053 - [Tsuki] Please. - [Na-rae] He has to go. 725 00:29:48,077 --> 00:29:50,389 ALTHOUGH HALF-ZOMBIE, HE STILL UPHOLDS THE HIPPOCRATIC OATH 726 00:29:50,413 --> 00:29:52,413 - [Kkwachu Hyung] Okay, hurry. - [Tsuki] After you. 727 00:29:52,707 --> 00:29:54,250 I'm freezing. 728 00:29:55,001 --> 00:29:56,878 - Oh, gosh. Hi. - [DinDin] Kkwachu Hyung. 729 00:29:56,961 --> 00:29:58,254 - He's not a zombie. - Hello. Hi. 730 00:29:58,338 --> 00:30:00,423 - I'm still a doctor. - I see. 731 00:30:00,507 --> 00:30:02,509 To be honest, the cold air could aggravate it. 732 00:30:02,592 --> 00:30:04,445 She could be in danger if she doesn't use the inhaler soon. 733 00:30:04,469 --> 00:30:07,597 She could actually die. There's no alternative treatment for this. 734 00:30:07,680 --> 00:30:09,849 THERE'S NO CHOICE BUT TO GO BACK AND FIND IT 735 00:30:09,933 --> 00:30:11,559 Then they can stay here for now. 736 00:30:11,643 --> 00:30:13,686 And since we know the ride, you should come with us. 737 00:30:13,770 --> 00:30:16,207 - Go with you? There? Oh, okay. Yeah. - [DinDin] Yeah, we have to save the kid. 738 00:30:16,231 --> 00:30:17,565 - Thank you. - Let's go. 739 00:30:17,649 --> 00:30:19,169 - [Tsuki] Just hang tight. - Good luck. 740 00:30:20,068 --> 00:30:21,110 [Tsuki] Let's do this. 741 00:30:21,194 --> 00:30:23,488 [soft tense music] 742 00:30:23,571 --> 00:30:25,758 - [DinDin] Hi. Open the gate, please. - [Tsuki] Yeah, open the gate. 743 00:30:25,782 --> 00:30:27,659 [DinDin] She left her inhaler. She has asthma. 744 00:30:27,742 --> 00:30:30,954 HOW IS THE DJ STILL ALIVE AS IF NOTHING HAPPENED??? 745 00:30:31,037 --> 00:30:34,249 10 MINUTES AGO THE TAGADA WAS FULL OF ZOMBIES 746 00:30:34,332 --> 00:30:36,501 Just hang tight. I'll spin you around in no time. 747 00:30:36,584 --> 00:30:38,586 - [upbeat music] - [zombies growling] 748 00:30:38,670 --> 00:30:40,981 [DJ over speaker] No, the two of you, don't roll around together. 749 00:30:41,005 --> 00:30:41,881 There you go. 750 00:30:41,965 --> 00:30:43,405 All you zombies are gonna fall down. 751 00:30:43,466 --> 00:30:45,760 HE DOESN'T DISCRIMINATE AND SHOWS THEM A GOOD WOLMIDO TIME 752 00:30:45,844 --> 00:30:47,887 Almost all of you are passed out now. 753 00:30:48,680 --> 00:30:50,098 [zombies grunting] 754 00:30:52,308 --> 00:30:53,726 Now don't ever come back. 755 00:30:53,810 --> 00:30:56,396 THE DJ IS ALMIGHTY WHEN YOU'RE RIDING THE TAGADA... 756 00:30:56,980 --> 00:30:59,667 [DinDin] They're all kind of passed out right now, so we need to find it fast. 757 00:30:59,691 --> 00:31:02,402 [tense music] 758 00:31:02,986 --> 00:31:04,237 [zombies growling] 759 00:31:04,320 --> 00:31:05,422 - [DinDin] Crap. - [Tsuki] They're alive. 760 00:31:05,446 --> 00:31:06,646 [Kkwachu Hyung] We're screwed. 761 00:31:07,282 --> 00:31:09,284 [intense music] 762 00:31:16,457 --> 00:31:18,018 Oh, wait. I'm a half-zombie. They won't bite me. 763 00:31:18,042 --> 00:31:19,228 Yeah, they won't bite you. They won't. 764 00:31:19,252 --> 00:31:20,771 - [Kkwachu Hyung] So I can stay here. - Oh, no! 765 00:31:20,795 --> 00:31:23,339 - I mean... - It's Yoo Hee-kwan! 766 00:31:23,423 --> 00:31:25,109 - [DinDin] It's Yoo Hee-kwan! - [Tsuki] Oppa! 767 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 [intense music continues] 768 00:31:29,429 --> 00:31:32,140 If I get bitten, I'll come get you as a zombie. 769 00:31:32,223 --> 00:31:34,017 Zombie food. Total zombie food. 770 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 EVEN AFTER BECOMING A ZOMBIE 771 00:31:40,023 --> 00:31:42,108 HE DIDN'T FORGET HIS PROMISE 772 00:31:42,191 --> 00:31:44,861 THE PITCHER WITH 100 WINS 773 00:31:46,362 --> 00:31:49,157 - Oppa! - They won't bite you. You go. 774 00:31:49,240 --> 00:31:50,074 [Kkwachu Hyung] I... 775 00:31:50,158 --> 00:31:51,534 Hi. No, no, no, no. 776 00:31:53,161 --> 00:31:54,454 I'm still scared. Wait. I... 777 00:31:54,537 --> 00:31:55,914 - Oh, no! - Hey, spin it. 778 00:31:55,997 --> 00:31:57,717 [DinDin] Spin it! Spin it! Spin it! Spin it! 779 00:31:58,124 --> 00:32:00,960 THEY DESPERATELY NEED THE DJ'S HELP IN THIS QUEST 780 00:32:04,797 --> 00:32:06,549 [narrator] The quest begins. 781 00:32:06,633 --> 00:32:07,860 FIND THE INHALER YOO HEE-KWAN'S DISCO FEVER 782 00:32:07,884 --> 00:32:09,486 - No, Yoo Hee-kwan! - [Kkwachu Hyung] Hey. 783 00:32:09,510 --> 00:32:10,803 Hey. DinDin. 784 00:32:11,554 --> 00:32:14,074 - [DinDin] Don't come this way! Not us! - [upbeat music playing] 785 00:32:15,308 --> 00:32:17,393 - No! - [Kkwachu Hyung] He's good. 786 00:32:17,477 --> 00:32:18,478 [Tsuki] No. 787 00:32:23,024 --> 00:32:24,108 [Tsuki screams] 788 00:32:28,613 --> 00:32:29,781 Oh, no! 789 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 [Tsuki and DinDin screaming] 790 00:32:35,912 --> 00:32:36,912 Oh, no, no, no! 791 00:32:39,749 --> 00:32:41,292 - [DinDin] No! - [Tsuki] Oppa! 792 00:32:41,376 --> 00:32:43,878 - [upbeat music continues playing] - [Tsuki screaming] 793 00:32:47,882 --> 00:32:48,882 [DinDin] No! 794 00:32:49,342 --> 00:32:50,342 [Tsuki] I can't! 795 00:32:50,385 --> 00:32:52,428 - [DinDin] Hey! What the heck? - [Tsuki] Please. 796 00:32:53,096 --> 00:32:55,014 - It's not over? - [DinDin] Hey, wait. 797 00:32:55,682 --> 00:32:57,850 [DinDin] Hyung, block him! Stop Yoo Hee-kwan! 798 00:32:57,934 --> 00:32:59,894 ZOMBIE HEE-KWAN DOESN'T FALL 799 00:33:02,063 --> 00:33:05,108 Why won't this zombie fall? Why? Why? Why? 800 00:33:06,067 --> 00:33:08,236 [upbeat music continues playing] 801 00:33:09,028 --> 00:33:12,073 ONLY THE INNOCENT HALF-ZOMBIE ROLLS AROUND 802 00:33:16,577 --> 00:33:18,871 THIS IS THE BALANCE OF A PRO ATHLETE 803 00:33:18,955 --> 00:33:20,832 Is he a tagada master? [chuckles] 804 00:33:23,584 --> 00:33:25,211 Get him! Get Yoo Hee-kwan! 805 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 HE'S ABOUT TO GET CAUGHT! 806 00:33:30,133 --> 00:33:31,133 [yelps] 807 00:33:31,884 --> 00:33:32,927 Hey! 808 00:33:33,011 --> 00:33:34,762 - [Tsuki] No! - [DinDin] Let go! 809 00:33:39,809 --> 00:33:43,021 Oh, no, you can't pull his pants off. You're in big trouble. 810 00:33:45,273 --> 00:33:46,482 [Tsuki] Let go! 811 00:33:46,566 --> 00:33:49,068 HIS FEEBLE LEGS ALMOST GOT EXPOSED! 812 00:33:49,569 --> 00:33:51,821 - [Tsuki] No! - [DinDin] Yoo Hee-kwan! 813 00:33:51,904 --> 00:33:53,489 [Tsuki] Oppa! No! 814 00:33:53,573 --> 00:33:56,659 AS PROMISED, HE ONLY GOES AFTER DINDIN 815 00:33:56,743 --> 00:33:58,536 [Tsuki screams] 816 00:34:00,580 --> 00:34:02,874 HIS (USELESS) REPRODUCTIVE ORGANS HAVE BEEN DESTROYED 817 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 [DJ] I'm sorry, but... 818 00:34:05,334 --> 00:34:07,628 - [Tsuki] No! Oppa, no! - [DJ] Are you okay? 819 00:34:08,212 --> 00:34:10,298 I'll spin you around. Let's go, let's go, let's go! 820 00:34:10,381 --> 00:34:12,842 [DinDin and Tsuki whimpering, screaming] 821 00:34:13,968 --> 00:34:16,304 [Tsuki] Oh, no! Oppa! 822 00:34:17,221 --> 00:34:20,058 TSK, TSK... KKWACHU HYUNG CAN'T GET UP AT ALL 823 00:34:20,141 --> 00:34:22,101 DinDin! No! 824 00:34:22,602 --> 00:34:25,521 I'm a zombie. I'm a half-zombie. Half-zombie! 825 00:34:26,105 --> 00:34:27,690 - [laughs] - [zombies growling] 826 00:34:29,025 --> 00:34:32,320 AVOIDING HEE-KWAN IS ONE THING, BUT THEY MUST NOT FORGET THE INHALER 827 00:34:32,403 --> 00:34:34,238 [DinDin] Hurry up and find the inhaler! 828 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 That body! That one. 829 00:34:35,948 --> 00:34:37,200 That one. 830 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Hurry up and find it! Hurry! 831 00:34:38,576 --> 00:34:40,995 [DJ] It's not easy in there. You're doing great. 832 00:34:46,250 --> 00:34:47,603 - You two over there... - Found it! 833 00:34:47,627 --> 00:34:50,171 [DJ] You're looking too comfortable. You're coming back. 834 00:34:50,254 --> 00:34:51,839 THEY JUST NEED TO ESCAPE NOW! 835 00:34:51,923 --> 00:34:52,757 I found it! 836 00:34:52,840 --> 00:34:56,052 By the way, why did you get on here? Huh? I think they're all done for now. 837 00:34:56,135 --> 00:34:59,180 THEY'RE EXHAUSTED AFTER 2 MINUTES... 838 00:34:59,847 --> 00:35:02,683 [DJ] Yeah, I think we're good. Yeah, okay. Just a minute. 839 00:35:02,767 --> 00:35:04,102 YOU THOUGHT IT WAS OVER? 840 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 NO WAY! 841 00:35:05,394 --> 00:35:07,438 It's okay, it's okay, it's okay. 842 00:35:07,522 --> 00:35:10,358 WITH AN IRON WILL, HE GOES AFTER DINDIN AGAIN 843 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 [Tsuki and DinDin yelp] 844 00:35:13,569 --> 00:35:17,031 - [DinDin] No! - [Tsuki] Oppa! Oppa, no! 845 00:35:20,118 --> 00:35:21,452 [DinDin] Yoo Hee-kwan! 846 00:35:22,245 --> 00:35:23,955 [DJ] You're all really something, man. 847 00:35:24,038 --> 00:35:25,540 - [DinDin] Yoo Hee-kwan! - [Tsuki] No! 848 00:35:26,124 --> 00:35:27,625 HE'S NEARING THE END OF HIS LIMIT 849 00:35:28,334 --> 00:35:30,461 - [Tsuki screams] - [DJ] There! A zombie there. 850 00:35:33,464 --> 00:35:34,674 [Kkwachu Hyung grunting] 851 00:35:38,719 --> 00:35:40,555 [DinDin] No! 852 00:35:41,305 --> 00:35:43,766 - [DinDin] No, no, no! - [Tsuki] No, no, no! 853 00:35:47,311 --> 00:35:50,356 [DJ] I'll get rid of these zombies, and open the gate. 854 00:35:51,190 --> 00:35:52,733 [Kkwachu Hyung panting] 855 00:35:53,401 --> 00:35:57,363 IN THE END, HEE-KWAN COULDN'T KEEP HIS PROMISE 856 00:35:57,446 --> 00:35:59,240 Get out that way now! Hurry, hurry. 857 00:35:59,323 --> 00:36:01,993 [DJ] Come on. And rescue me too. 858 00:36:02,076 --> 00:36:03,356 Don't just run away on your own. 859 00:36:03,411 --> 00:36:04,847 [Tsuki] It feels weird to be back on the ground. 860 00:36:04,871 --> 00:36:06,998 - Hey, save me too. Come on. - [DinDin] Run, run, run! 861 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 [DinDin] Jeez, Yoo Hee-kwan. 862 00:36:10,751 --> 00:36:12,587 [narrator] Quest complete. 863 00:36:12,670 --> 00:36:14,505 QUEST COMPLETE FIND THE INHALER 864 00:36:15,381 --> 00:36:17,008 [panting] 865 00:36:19,594 --> 00:36:21,304 - [man] Babe. - [woman] Please. 866 00:36:21,387 --> 00:36:22,387 Please help me. 867 00:36:23,347 --> 00:36:24,347 [man] Babe! 868 00:36:24,932 --> 00:36:26,142 Oh, what's that? 869 00:36:26,225 --> 00:36:27,225 [Dex] Hey! 870 00:36:27,268 --> 00:36:28,787 THEY FIND A SURVIVOR ON THE MERRY-GO-ROUND 871 00:36:28,811 --> 00:36:30,313 [man] Please help us. 872 00:36:30,396 --> 00:36:31,814 My girlfriend is stuck over there. 873 00:36:31,898 --> 00:36:33,125 - Your girlfriend? - [man] Yeah. 874 00:36:33,149 --> 00:36:34,251 [Si-young] The girl over there 875 00:36:34,275 --> 00:36:35,776 - with the blonde hair? - [man] Yeah. 876 00:36:35,860 --> 00:36:36,920 HE MADE IT OUT BUT LEFT HER BEHIND 877 00:36:36,944 --> 00:36:39,113 - [whimpers] - [man] She's Russian. 878 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 - Why did you escape by yourself? - There are too many zombies. 879 00:36:41,866 --> 00:36:43,260 HE ESCAPED WITHOUT HIS GIRLFRIEND... DEX CAN'T COMPREHEND THIS 880 00:36:43,284 --> 00:36:46,037 Please don't. Go away! 881 00:36:46,120 --> 00:36:47,622 Come on. Help her. 882 00:36:47,705 --> 00:36:49,373 What do you mean? You should rescue her. 883 00:36:49,457 --> 00:36:50,893 - You're being ridiculous. - Wait. No, no. 884 00:36:50,917 --> 00:36:52,084 Come over here for now. 885 00:36:52,168 --> 00:36:54,605 - [Dex] Hey, come on. Follow us. - [Si-young] Let's go as far as we can. 886 00:36:54,629 --> 00:36:56,749 KOREA IS A SAFE COUNTRY! WE CAN'T LET A FOREIGNER DIE! 887 00:36:56,797 --> 00:36:58,382 [woman] Help! I need help! 888 00:36:58,466 --> 00:37:01,761 [Si-young] There are too many on there, so I don't think we can get on. 889 00:37:01,844 --> 00:37:04,597 FIVE ZOMBIES ARE SURROUNDING THE SURVIVOR 890 00:37:04,680 --> 00:37:06,360 [Si-young] I think there are more than ten. 891 00:37:07,058 --> 00:37:09,894 THE ZOMBIES ON THE CAROUSEL ARE BUCKLED IN AND CAN'T SEEM TO MOVE 892 00:37:09,977 --> 00:37:11,562 Can you help me? 893 00:37:11,646 --> 00:37:12,480 [man] Babe! 894 00:37:12,563 --> 00:37:14,607 - Be quiet. Shush. - Okay, okay. 895 00:37:14,690 --> 00:37:16,877 [Dex] You see the one next to her in the school uniform? 896 00:37:16,901 --> 00:37:18,128 - [Si-young] Yeah. - [Dex] Him and him. 897 00:37:18,152 --> 00:37:20,905 IF THEY CAN GET RID OF THE THREE ON THE RIGHT WITH THE POTATO GUN 898 00:37:20,988 --> 00:37:22,216 - [Si-young] Yeah. - [Dex] If we can take out 899 00:37:22,240 --> 00:37:23,282 just those zombies... 900 00:37:23,366 --> 00:37:25,409 IT LOOKS LIKE THEY CAN SECURE AN ESCAPE PATH! 901 00:37:25,493 --> 00:37:27,036 How many potatoes do we have? 902 00:37:27,119 --> 00:37:28,663 We only have ten potatoes. 903 00:37:29,247 --> 00:37:30,682 - Let's see... - Come on! Do something! 904 00:37:30,706 --> 00:37:33,467 - Be quiet. What's wrong with you? - Stop telling us to hurry up, man. 905 00:37:33,542 --> 00:37:35,604 - You're the one who should have saved her. - I mean... 906 00:37:35,628 --> 00:37:36,628 Wait, wait. 907 00:37:37,255 --> 00:37:39,590 [narrator] The survivor has been surrounded by zombies 908 00:37:39,674 --> 00:37:41,842 because they turned the lights on. 909 00:37:41,926 --> 00:37:43,886 They have only ten shots. 910 00:37:44,929 --> 00:37:47,348 And there are three zombies to take out. 911 00:37:47,431 --> 00:37:49,016 [zombies growling] 912 00:37:49,100 --> 00:37:50,726 Come on! Do something! 913 00:37:50,810 --> 00:37:54,355 [narrator] If they fail, the boyfriend won't let it slide. 914 00:37:55,606 --> 00:37:58,192 - The quest begins. - I've never shot at a moving target. 915 00:37:58,276 --> 00:38:00,903 [Dex] Aim carefully. We don't have a lot of chances. 916 00:38:02,196 --> 00:38:03,781 [cast cheering] 917 00:38:03,864 --> 00:38:05,008 IT'S DIFFERENT FROM LAST NIGHT 918 00:38:05,032 --> 00:38:06,575 WHEN THEY WERE HAVING FUN AND CHEERING 919 00:38:06,659 --> 00:38:07,576 Whoa! 920 00:38:07,660 --> 00:38:11,414 IT'S HER FIRST TIME SHOOTING REAL ZOMBIES INSTEAD OF MANNEQUINS! 921 00:38:11,497 --> 00:38:13,124 - I'm nervous. - [woman] Hurry! 922 00:38:13,207 --> 00:38:15,087 - [Dex] I know. - [Si-young] This might be loud. 923 00:38:15,126 --> 00:38:17,354 - [man] Okay. - [Si-young] What's your girlfriend's name? 924 00:38:17,378 --> 00:38:18,938 - Tina. Yeah. - [Dex and Si-young] Tina? 925 00:38:19,255 --> 00:38:20,464 What's your name? 926 00:38:20,548 --> 00:38:21,382 My name is I-su. 927 00:38:21,465 --> 00:38:23,467 - I-su? I-su and Tina. - Yeah. 928 00:38:23,551 --> 00:38:25,471 YOU MUST MEMORIZE PEOPLE'S NAMES TO BECOME A HERO 929 00:38:25,511 --> 00:38:27,711 - [Si-young] I promise, I'll save Tina. - [I-su] Please. 930 00:38:28,514 --> 00:38:29,514 - Is it in? - Babe? 931 00:38:30,182 --> 00:38:32,184 - Quiet. Be quiet. - But you have to be quiet. 932 00:38:32,268 --> 00:38:33,269 I'll give it a shot. 933 00:38:33,352 --> 00:38:34,603 [gun blasting] 934 00:38:35,604 --> 00:38:37,606 [suspenseful music] 935 00:38:37,690 --> 00:38:38,690 [Si-young] Huh? 936 00:38:39,108 --> 00:38:40,359 Help me! 937 00:38:40,985 --> 00:38:42,903 [yelps] I said, help! 938 00:38:42,987 --> 00:38:44,322 Oh, you almost hit Tina. Jeez. 939 00:38:44,405 --> 00:38:45,865 - Wait. - What are you doing? 940 00:38:45,948 --> 00:38:48,242 OOPS! SHE ALMOST RUINED EVERYTHING RIGHT FROM THE GET-GO 941 00:38:48,326 --> 00:38:49,702 I'm too scared. 942 00:38:49,785 --> 00:38:52,246 [Si-young] I didn't even think that I might hit Tina. 943 00:38:52,330 --> 00:38:53,890 [I-su] You have to save her no matter what! 944 00:38:53,914 --> 00:38:55,183 THEY HADN'T CONSIDERED THAT THEY COULD HIT TINA! 945 00:38:55,207 --> 00:38:58,836 - Si-young, you can do this. You have to. - [I-su] Dang it. 946 00:38:58,919 --> 00:39:00,921 You can do it, you can do it. 947 00:39:01,005 --> 00:39:02,340 [suspenseful drumroll] 948 00:39:02,423 --> 00:39:03,674 [gun blasting] 949 00:39:04,300 --> 00:39:05,301 THAT WAS CLOSE! 950 00:39:05,384 --> 00:39:06,677 You almost got it. 951 00:39:06,761 --> 00:39:08,846 You have to concentrate. Come on! 952 00:39:08,929 --> 00:39:11,074 - [Dex] Are you kidding me right now? - [I-su] Seriously. 953 00:39:11,098 --> 00:39:12,409 [Dex] Do you wanna get beaten up with a broom? 954 00:39:12,433 --> 00:39:13,433 Hurry up. 955 00:39:13,476 --> 00:39:15,686 - What's with him? - I know. 956 00:39:15,770 --> 00:39:17,289 - [Tina] Help me! - [Dex] What's with him? 957 00:39:17,313 --> 00:39:19,565 - Babe! - I told you to be quiet! 958 00:39:19,648 --> 00:39:20,648 She keeps calling for me. 959 00:39:20,691 --> 00:39:24,153 HE'S VERY ANNOYING FOR SOMEONE WHO'S ASKING FOR A FAVOR... 960 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 [suspenseful music continues] 961 00:39:28,407 --> 00:39:30,493 [zombies growling] 962 00:39:31,577 --> 00:39:32,661 [Tina] Help me! 963 00:39:32,745 --> 00:39:34,080 - [gun blasting] - Oh! 964 00:39:35,247 --> 00:39:36,624 - [gun blasting] - [thumps] 965 00:39:37,833 --> 00:39:39,519 - [narrator] A headshot. - [Dex] You got him! 966 00:39:39,543 --> 00:39:41,087 [narrator] That was excellent. 967 00:39:41,170 --> 00:39:43,005 - I got him! Wait. - Noona, 968 00:39:43,089 --> 00:39:45,329 - you got the zombie right in the face. - [Si-young] Yes! 969 00:39:46,550 --> 00:39:47,802 Look. 970 00:39:48,427 --> 00:39:50,530 - I can't believe that worked. It worked! - [Si-young] Did you see that, huh? 971 00:39:50,554 --> 00:39:52,723 THE BOYFRIEND SEEMS TO HAVE TERRIBLE MOOD SWINGS 972 00:39:52,807 --> 00:39:55,184 I told you to wait. Come on. 973 00:39:56,185 --> 00:39:58,396 [Dex] I-su, you're too impatient. Jeez. 974 00:39:58,938 --> 00:40:00,981 We got one. So you need to get the one on the left. 975 00:40:01,065 --> 00:40:02,858 Okay. Seong-jin... 976 00:40:02,942 --> 00:40:03,984 - Seong-jin... - Yeah? 977 00:40:04,068 --> 00:40:05,486 - No, I-su. - [I-su] I-su. 978 00:40:05,569 --> 00:40:07,655 - Right, I-su. - [I-su] I-su. Right. 979 00:40:07,738 --> 00:40:09,156 Who's Seong-jin, noona? 980 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 - [gun blasting] - [both] Oh! 981 00:40:15,538 --> 00:40:16,622 Did you just hit Tina? 982 00:40:16,705 --> 00:40:18,874 SHE CAN'T LOOK UP DUE TO EMBARRASSMENT 983 00:40:19,583 --> 00:40:22,378 She's alive. There. Look, she's moving around just fine. 984 00:40:22,461 --> 00:40:23,546 [yelps] 985 00:40:24,547 --> 00:40:26,382 That one did graze Tina's head a bit. 986 00:40:26,465 --> 00:40:28,175 - I know. - [soft scoff] 987 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 But she's not my girlfriend, so... 988 00:40:29,760 --> 00:40:32,179 NOT A GOOD IDEA TO PROVOKE THE BOYFRIEND 989 00:40:34,557 --> 00:40:35,933 - [gun blasting] - Oh! 990 00:40:38,227 --> 00:40:39,687 IT FLEW RIGHT ABOVE HER HEAD 991 00:40:39,770 --> 00:40:42,273 [Tina] You nearly hit me! 992 00:40:42,356 --> 00:40:43,816 You nearly hit Tina! Come on! 993 00:40:43,899 --> 00:40:45,377 HONESTLY, SHE HAS NOTHING TO SAY FOR HERSELF THIS TIME 994 00:40:45,401 --> 00:40:46,753 [I-su] What are you trying to pull here? 995 00:40:46,777 --> 00:40:48,779 Get out of the way. I'll fire the gun. I will. 996 00:40:49,405 --> 00:40:50,906 Hurry up and put the potato in. 997 00:40:50,990 --> 00:40:54,368 - [I-su] Shove that potato in there. - I don't wanna do this anymore. 998 00:40:54,452 --> 00:40:56,954 Babe, just a minute! Hang tight! I'll come save you! 999 00:40:57,037 --> 00:40:59,623 - Stop laughing. - Noona, you almost killed Tina. 1000 00:40:59,707 --> 00:41:02,293 - [Tina] Hurry up! - Hurry up. What are you doing? 1001 00:41:02,376 --> 00:41:04,128 - Hey, man, come on. - Seriously. 1002 00:41:04,211 --> 00:41:05,397 THEY'D LIKE TO JUST SHOOT HIM FIRST 1003 00:41:05,421 --> 00:41:07,965 - Be quiet. Shush. - Hey, do you think this is easy? 1004 00:41:08,048 --> 00:41:10,068 I spent so much time hitting on her in the last two weeks. 1005 00:41:10,092 --> 00:41:12,052 - Where did you two meet? - At a singles bar. 1006 00:41:12,136 --> 00:41:14,889 HE'S HESITATING TO HELP HIM... 1007 00:41:14,972 --> 00:41:16,557 Come on, shoot them! 1008 00:41:16,640 --> 00:41:19,393 ONLY FOUR POTATOES LEFT 1009 00:41:19,477 --> 00:41:20,728 [suspenseful music] 1010 00:41:20,811 --> 00:41:22,646 - [gun blasting] - [Si-young and Dex] Oh! 1011 00:41:24,607 --> 00:41:27,234 - I got a feel for it now. I got it. - You got it? You got it? 1012 00:41:27,318 --> 00:41:29,171 SHE WAS ZEROING IN UNTIL NOW! SI-YOUNG'S GOT THE HANG OF IT 1013 00:41:29,195 --> 00:41:31,655 - [I-su] My Tina's scared. - [Tina] Get away from me. 1014 00:41:32,740 --> 00:41:34,617 I'm gonna hit it this time. 1015 00:41:34,700 --> 00:41:36,202 - Here I go. - Okay. 1016 00:41:37,203 --> 00:41:39,163 - [gun blasting] - [Dex] You got it! 1017 00:41:39,246 --> 00:41:40,331 [gun blasting] 1018 00:41:40,414 --> 00:41:41,916 - [I-su] Okay! - [Dex] You got it! 1019 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 - You got it. - Yeah, yeah, yeah. 1020 00:41:43,584 --> 00:41:45,044 - [Dex] You got it! - Two down. 1021 00:41:45,127 --> 00:41:48,005 Hurry! Put another one in! Get another one. Get them! 1022 00:41:48,589 --> 00:41:49,507 HER NEXT TARGET MIGHT BE THE BOYFRIEND 1023 00:41:49,590 --> 00:41:51,133 [Si-young] What's with him? Seriously. 1024 00:41:51,217 --> 00:41:53,511 - [zombies growling] - [sobbing] 1025 00:41:55,346 --> 00:41:56,472 [gun blasting] 1026 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 [Dex and I-su exclaim] 1027 00:42:03,437 --> 00:42:04,480 You killed another one. 1028 00:42:05,105 --> 00:42:06,106 Did you see that? 1029 00:42:06,190 --> 00:42:07,691 - She never misses a shot. - Hurry. 1030 00:42:08,484 --> 00:42:09,860 [Dex and I-su] You got them. 1031 00:42:12,112 --> 00:42:14,549 PERHAPS THANKS TO THE WHINING, SHE NEATLY TOOK DOWN THE ZOMBIES 1032 00:42:14,573 --> 00:42:16,825 NOW THEY CAN RESCUE TINA! 1033 00:42:16,909 --> 00:42:18,428 - [I-su] Are you sure they're passed out? - [Si-young] I think so. 1034 00:42:18,452 --> 00:42:19,828 [Dex] Hurry! Go get her. 1035 00:42:20,538 --> 00:42:21,765 - [Tina whimpers] - [I-su] Babe. 1036 00:42:21,789 --> 00:42:24,333 - You're here. - [I-su] Babe, hurry! Come here. 1037 00:42:24,416 --> 00:42:25,793 Hurry, hurry. 1038 00:42:26,377 --> 00:42:28,379 [romantic music] 1039 00:42:29,964 --> 00:42:31,674 [I-su] I did it, I did it, I did it. 1040 00:42:31,757 --> 00:42:32,841 [Tina] You're the best. 1041 00:42:32,925 --> 00:42:35,219 THEY DEFINITELY SHOULD'VE JUST SHOT HIM... 1042 00:42:35,302 --> 00:42:36,470 You've got to be kidding me. 1043 00:42:36,554 --> 00:42:38,114 - Thank you. - [Dex] What's wrong with that guy? 1044 00:42:38,138 --> 00:42:40,200 - [Si-young] Huh? Wait. - [I-su] Crap! This way! Come on! 1045 00:42:40,224 --> 00:42:42,226 [suspenseful music] 1046 00:42:42,309 --> 00:42:43,629 - [Dex] Zombies. - [Si-young] Hey. 1047 00:42:44,019 --> 00:42:44,853 [Dex] Crap, zombies. 1048 00:42:44,937 --> 00:42:47,022 THEY ENCOUNTER ZOMBIES BEFORE THEY COULD BE THANKED! 1049 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 Wait for us! Wait for us! 1050 00:42:49,024 --> 00:42:51,026 [suspenseful music continues] 1051 00:42:51,110 --> 00:42:52,361 Get off, you! 1052 00:42:52,444 --> 00:42:54,488 - [Dex] Dang it. - [Si-young] Wait, huh? 1053 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 THEY FLEE TO A TRAMPOLINE OUT OF ALL PLACES 1054 00:42:58,659 --> 00:43:00,703 THERE'S NO WAY OUT! 1055 00:43:01,287 --> 00:43:03,706 [suspenseful music continues] 1056 00:43:08,502 --> 00:43:10,337 HUH? THE ZOMBIES CAN'T HANDLE IT 1057 00:43:10,421 --> 00:43:12,101 [Dex] Bouncing zombies! Bounce the zombies! 1058 00:43:12,131 --> 00:43:13,591 [Si-young] Dex! 1059 00:43:14,174 --> 00:43:16,403 - [Dex] What's wrong with them? - [Si-young] What do we do? 1060 00:43:16,427 --> 00:43:17,587 [Dex] They're rolling around. 1061 00:43:17,636 --> 00:43:18,470 TERRIBLE BALANCE! 1062 00:43:18,554 --> 00:43:20,034 THEY FIGURED OUT THE ZOMBIES' WEAKNESS 1063 00:43:20,097 --> 00:43:23,726 Roll around some more. Here. Roll. Roll around. 1064 00:43:23,809 --> 00:43:25,019 Roll around. 1065 00:43:26,979 --> 00:43:28,147 [Si-young] I'm getting tired. 1066 00:43:30,357 --> 00:43:31,418 THIS ZOMBIE SEEMS A BIT DIFFERENT 1067 00:43:31,442 --> 00:43:32,442 [Dex] Oh, come on! 1068 00:43:32,901 --> 00:43:34,361 [Dex grunting] 1069 00:43:34,445 --> 00:43:35,779 [Si-young] Wait for me! 1070 00:43:36,488 --> 00:43:37,906 [Dex] They're totally out of it. 1071 00:43:38,741 --> 00:43:41,368 THE ZOMBIE WITH GREAT BALANCE KEEPS FOLLOWING THEM 1072 00:43:41,452 --> 00:43:42,452 [Si-young] Hey! 1073 00:43:43,037 --> 00:43:44,371 [Dex grunting] 1074 00:43:45,873 --> 00:43:47,833 HE'D EVEN QUALIFY TO BE ON PHYSICAL: 100! 1075 00:43:47,916 --> 00:43:49,209 [Dex] He's scaring me. 1076 00:43:54,256 --> 00:43:55,856 - [Dex] Here. This way. - [Si-young] Dex. 1077 00:43:56,467 --> 00:43:57,676 [Si-young pants] 1078 00:43:57,760 --> 00:43:59,970 - [Dex] Let's go, noona. Up you go. - [Si-young] Jump. 1079 00:44:00,054 --> 00:44:01,889 LUCKY! THEY FOUND THE ONLY EXIT 1080 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 [Dex] Oh, come on. 1081 00:44:03,515 --> 00:44:06,185 [Si-young exclaims, gasps in slow motion] 1082 00:44:06,894 --> 00:44:08,979 [Si-young yelps, groans] 1083 00:44:14,443 --> 00:44:18,072 Get away! Get away! 1084 00:44:18,822 --> 00:44:19,907 [Dex] Get lost! Jeez. 1085 00:44:21,492 --> 00:44:22,910 [Dex yelps] 1086 00:44:24,745 --> 00:44:27,122 [Si-young] Let me catch my breath. Oh. 1087 00:44:28,332 --> 00:44:30,709 [Dex shouts] They almost got me. 1088 00:44:31,335 --> 00:44:33,545 [narrator] Quest complete. 1089 00:44:34,421 --> 00:44:36,840 Which way do we have to go? That way? 1090 00:44:36,924 --> 00:44:39,468 - There? - [cheeky music] 1091 00:44:39,551 --> 00:44:41,970 - I can't even really see now. - I can't see well either. 1092 00:44:42,054 --> 00:44:43,365 - [Na-rae] Who is that? - It's me. 1093 00:44:43,389 --> 00:44:45,241 - You're not a zombie, right? - You were gonna hit me, weren't you? 1094 00:44:45,265 --> 00:44:46,517 [Na-rae] What now? 1095 00:44:46,600 --> 00:44:48,536 [Kkwachu Hyung] I think we better do something. Anything. 1096 00:44:48,560 --> 00:44:50,646 - The other guys are working hard. - Yeah. 1097 00:44:50,729 --> 00:44:52,147 But what can a half-zombie do? 1098 00:44:52,231 --> 00:44:53,708 - [Na-rae] Then... - Let's do something too. 1099 00:44:53,732 --> 00:44:55,919 - [Na-rae] Let's clear the place for them. - [Kkwachu Hyung] How? 1100 00:44:55,943 --> 00:44:57,903 [Na-rae] How do you think? We'll gather them up. 1101 00:44:58,487 --> 00:45:00,197 [vuvuzelas honking] 1102 00:45:04,326 --> 00:45:08,789 THE ZOMBIES GATHER AROUND THE NOSTALGIC SOUND OF THE VUVUZELA 1103 00:45:10,916 --> 00:45:13,001 Zombies! What? 1104 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Stop, stop. Wait. Hold on. 1105 00:45:14,670 --> 00:45:16,964 [Na-rae] This is him, right? Hee-kwan. 1106 00:45:17,047 --> 00:45:20,175 [Kkwachu Hyung] Poor guy. I'm sorry. We should have moved your body at least. 1107 00:45:20,259 --> 00:45:22,153 - Oh, I'm so sorry. Hey... - Whoa, Hee-kwan. I'm sorry. 1108 00:45:22,177 --> 00:45:24,888 ...since we gathered them all here, should we take them somewhere? 1109 00:45:24,972 --> 00:45:26,658 - [Na-rae] Come this way. - [Kkwachu Hyung] Let's go up. 1110 00:45:26,682 --> 00:45:27,599 [vuvuzelas honking] 1111 00:45:27,683 --> 00:45:30,269 [Na-rae] The stairs are narrow. Two at a time. 1112 00:45:30,352 --> 00:45:32,831 [Kkwachu Hyung] Okay, okay. Use the right side of the stairs too. 1113 00:45:32,855 --> 00:45:36,692 [Na-rae] Gosh, your joints don't bend that much, right? I know how that feels. 1114 00:45:36,775 --> 00:45:39,403 You need to keep using them to make them stronger. 1115 00:45:40,404 --> 00:45:41,738 Be careful. 1116 00:45:41,822 --> 00:45:44,575 Wow, we've gathered a lot more than we thought, right? 1117 00:45:44,658 --> 00:45:45,576 - [Na-rae] I know. - I think we have 1118 00:45:45,659 --> 00:45:46,678 almost all the zombies here. 1119 00:45:46,702 --> 00:45:49,037 Hee-kwan, you're doing a great job following us. 1120 00:45:49,121 --> 00:45:51,498 Be careful when you come up. This way. Come on. 1121 00:45:51,582 --> 00:45:53,917 Sit in the back if you're a thrill-seeker. 1122 00:45:54,001 --> 00:45:56,253 Sit in the middle if you're a chicken. 1123 00:45:56,336 --> 00:45:58,096 [Na-rae] Oh, gosh, Hee-kwan. Oh, my goodness. 1124 00:45:58,130 --> 00:46:00,674 The P.E. majors are here too. Oh, really? 1125 00:46:01,592 --> 00:46:03,802 Let's all take a picture since we're at a theme park. 1126 00:46:03,886 --> 00:46:05,971 Say "zombie" on three. 1127 00:46:06,054 --> 00:46:08,390 One, two, three. Zombie! 1128 00:46:08,474 --> 00:46:10,058 - [vuvuzela honking] - [growling] 1129 00:46:10,851 --> 00:46:12,978 - [Na-rae] Great. Of course they do. - They love it. 1130 00:46:14,021 --> 00:46:17,399 TA-DA! THE SAFETY BARS LOWER AND RESTRAIN THEM 1131 00:46:17,483 --> 00:46:20,944 NOW THEY CAN'T MOVE AT ALL 1132 00:46:21,028 --> 00:46:23,739 Okay, here we go. 1133 00:46:23,822 --> 00:46:26,283 - [bright music] - [ride whirring] 1134 00:46:26,366 --> 00:46:29,036 [Na-rae] All right. You all have fun! 1135 00:46:29,119 --> 00:46:30,746 Wave when you go up. 1136 00:46:31,914 --> 00:46:34,249 Oh, okay. Here we go. Great! 1137 00:46:34,333 --> 00:46:35,709 Now the other side. 1138 00:46:35,792 --> 00:46:37,395 [Kkwachu Hyung] They know how to enjoy the ride. 1139 00:46:37,419 --> 00:46:40,047 [vuvuzela honking] 1140 00:46:40,756 --> 00:46:42,758 [Na-rae] Wee! Both hands in the air. 1141 00:46:43,425 --> 00:46:45,260 Wave. Wave your hands! 1142 00:46:45,844 --> 00:46:48,722 - [cheeky bright music] - [zombies screaming] 1143 00:46:50,974 --> 00:46:52,809 [Na-rae] Wave your hands. 1144 00:46:52,893 --> 00:46:54,019 That's great. 1145 00:46:54,770 --> 00:46:56,480 Wave your hands! 1146 00:46:57,064 --> 00:46:58,899 HE'S SLOWLY STARTING TO FEEL IT! 1147 00:47:00,776 --> 00:47:03,195 THEY REACH A 90-DEGREE INCLINE! 1148 00:47:04,321 --> 00:47:06,156 - [zombies screaming] - [Hee-kwan] Dang it. 1149 00:47:08,200 --> 00:47:09,284 Crap. 1150 00:47:10,702 --> 00:47:11,846 [Kkwachu Hyung] Wait, I heard... 1151 00:47:11,870 --> 00:47:14,665 THEY'RE JUST HEARING THINGS 1152 00:47:15,290 --> 00:47:20,128 WOLMIDO'S SCARY VIKING SHIP MAKES THEM WET THEIR PANTS 1153 00:47:20,796 --> 00:47:23,048 [zombies screaming] 1154 00:47:24,174 --> 00:47:26,426 [party horn honking] 1155 00:47:39,356 --> 00:47:40,440 [Na-rae] I'm so sorry. 1156 00:47:40,524 --> 00:47:42,460 - [Kkwachu Hyung] One more time. - [Na-rae] One more time? 1157 00:47:42,484 --> 00:47:45,484 - [zombies grunting loudly in protest] - [Kkwachu Hyung and Na-rae laughing] 1158 00:47:47,489 --> 00:47:48,508 [Kkwachu Hyung chuckles] They're loving it 1159 00:47:48,532 --> 00:47:50,426 - right now. Yeah. - [Na-rae] They love it, don't they? 1160 00:47:50,450 --> 00:47:52,327 - Okay. - [Kkwachu Hyung] Have a fun trip. Bye. 1161 00:47:52,411 --> 00:47:53,495 [Na-rae] Let's go! 1162 00:47:53,579 --> 00:47:55,914 [Kkwachu Hyung] It's a bye-viking. Bye-bye. 1163 00:47:56,540 --> 00:47:59,418 - [cheeky bright music] - [zombies growling, screaming] 1164 00:48:02,004 --> 00:48:05,090 3 HOURS LEFT UNTIL THE RESCUE BOAT ARRIVES 1165 00:48:05,173 --> 00:48:06,383 [DinDin] The Ferris wheel. 1166 00:48:06,466 --> 00:48:07,610 [Hong-chul] Hey, let's go. Anywhere, let's just go. 1167 00:48:07,634 --> 00:48:08,635 [DinDin] We're done now. 1168 00:48:12,222 --> 00:48:14,766 I'm too tired to even blow on this now. 1169 00:48:15,976 --> 00:48:17,894 Kkwachu, Na-rae... What the heck? 1170 00:48:17,978 --> 00:48:19,218 - [Tsuki gasps] - [DinDin] What? 1171 00:48:19,771 --> 00:48:20,814 What's wrong? 1172 00:48:22,316 --> 00:48:24,002 - Are you okay? - [Tsuki] Oh, you scared me! 1173 00:48:24,026 --> 00:48:25,819 We're not dead yet. 1174 00:48:25,902 --> 00:48:27,463 - We're not dead yet. - [DinDin] Are you okay? 1175 00:48:27,487 --> 00:48:29,132 - [Kkwachu Hyung] We were having fun. - [Tsuki] Are you okay? 1176 00:48:29,156 --> 00:48:30,174 - What? - [Si-young] Na-rae, 1177 00:48:30,198 --> 00:48:31,801 - open your eyes. Come on. - [Dex] Why's Hee-kwan here? 1178 00:48:31,825 --> 00:48:33,910 [Kkwachu Hyung] We dozed off. Hey, wake up. 1179 00:48:33,994 --> 00:48:35,179 - Their eyes are redder. - Their eyes are so red now. 1180 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 [Tsuki] Na-rae, are you okay? 1181 00:48:36,663 --> 00:48:38,182 [Kkwachu Hyung] She just dozed off. She's okay. 1182 00:48:38,206 --> 00:48:40,876 Hey, who's that? He's human, right? 1183 00:48:40,959 --> 00:48:43,086 - What the heck? - Who is it there, huh? 1184 00:48:43,170 --> 00:48:44,546 - In the control room. - What? 1185 00:48:45,464 --> 00:48:46,941 - [Hong-chul] Go check it out. - [DinDin] Is he a zombie? 1186 00:48:46,965 --> 00:48:48,008 [Tsuki] Who is it? 1187 00:48:49,801 --> 00:48:51,529 - [DinDin] Oh! - [Si-young] That startled me. 1188 00:48:51,553 --> 00:48:53,156 - That startled me. - [DinDin] Are you human? 1189 00:48:53,180 --> 00:48:54,198 - [Hong-chul] Look closer. - [Kkwachu Hyung] Is he human? 1190 00:48:54,222 --> 00:48:56,159 - I'm an employee here. - [Si-young] Are you okay? 1191 00:48:56,183 --> 00:48:59,019 - [Patricia] Oh, he's fine. - [Tsuki] Oh, no. You're shivering. 1192 00:48:59,102 --> 00:49:01,855 [Si-young] So, we can take a boat in just three hours. 1193 00:49:01,938 --> 00:49:03,357 Come with us. 1194 00:49:03,440 --> 00:49:05,942 - Please take me with you. - [Si-young] Okay, okay, I promise. 1195 00:49:06,026 --> 00:49:08,570 - It's so cold. - [Hong-chul] How do you get on this thing? 1196 00:49:09,571 --> 00:49:10,739 [Dex] Noona, what's with you? 1197 00:49:10,822 --> 00:49:12,282 [Na-rae] I'm freezing. 1198 00:49:12,366 --> 00:49:15,243 - [Dex] What are you, an electric eel? - [Na-rae] I'm freezing. 1199 00:49:15,327 --> 00:49:18,038 - Oh Dex, I'm so cold. - [Dex] You're cold? 1200 00:49:18,121 --> 00:49:19,289 [Si-young] What is this? 1201 00:49:19,373 --> 00:49:21,583 - It's a walkie-talkie. - [Si-young] Can we borrow these 1202 00:49:21,667 --> 00:49:23,353 - so we can communicate? - Set it to channel one. 1203 00:49:23,377 --> 00:49:25,104 [operator] Once you get on the Ferris wheel... 1204 00:49:25,128 --> 00:49:27,565 - [Si-young] Okay? - ...you can't open the door from the inside. 1205 00:49:27,589 --> 00:49:29,609 [operator] You can't get out unless someone on the outside 1206 00:49:29,633 --> 00:49:31,313 opens the door for you. Do you understand? 1207 00:49:31,343 --> 00:49:33,279 Hang tight here for three hours, then open the door for us. 1208 00:49:33,303 --> 00:49:35,740 - [DinDin] Since you have to open for us... - [operator] Then I'll stay and hide. 1209 00:49:35,764 --> 00:49:36,824 - [DinDin] Yeah, stay hidden. - [Si-young] Okay. 1210 00:49:36,848 --> 00:49:39,059 How many pods can we get on right now? 1211 00:49:39,142 --> 00:49:40,411 [operator] There are about five you can use. 1212 00:49:40,435 --> 00:49:43,235 [Hong-chul] Put these two in first. They've been a little contaminated. 1213 00:49:43,438 --> 00:49:45,315 Don't say they're contaminated. 1214 00:49:45,399 --> 00:49:47,543 - No, they've been exposed. Yeah, exposed. - [Dex] "Contaminated"? 1215 00:49:47,567 --> 00:49:49,486 - Hong-chul. - [Patricia] Get in first. 1216 00:49:49,569 --> 00:49:51,988 - [DinDin] Come on. The door is open. - [Dex] Get in, hyung. 1217 00:49:52,072 --> 00:49:53,091 [Kkwachu Hyung] Let's go in and look. 1218 00:49:53,115 --> 00:49:55,200 [Si-young] Get in already before the door closes. 1219 00:49:55,283 --> 00:49:56,643 [Kkwachu Hyung] Jeez. My goodness. 1220 00:49:56,868 --> 00:49:57,868 [groans] 1221 00:49:58,704 --> 00:49:59,955 [coughs] 1222 00:50:02,082 --> 00:50:04,084 [both groan] 1223 00:50:04,710 --> 00:50:06,128 Oppa? 1224 00:50:06,211 --> 00:50:07,462 Huh? 1225 00:50:07,546 --> 00:50:09,131 I think we're gonna die soon. 1226 00:50:09,840 --> 00:50:12,008 No, we've held on this far. 1227 00:50:12,092 --> 00:50:14,136 [foreboding music] 1228 00:50:14,845 --> 00:50:16,388 [groans] 1229 00:50:16,471 --> 00:50:18,390 Oh, gosh. I'm so thirsty. 1230 00:50:19,975 --> 00:50:20,975 [coughs] 1231 00:50:21,685 --> 00:50:23,562 [Hong-chul] Hey, why are you up there? 1232 00:50:23,645 --> 00:50:25,665 - We're gonna get on. - [Hong-chul] Well, we need to get on too. 1233 00:50:25,689 --> 00:50:26,958 [DinDin] Tsuki, let's take this one. 1234 00:50:26,982 --> 00:50:29,985 - [Patricia] Go. Get on first. - [DinDin] Get in. Come on. Get in. 1235 00:50:33,905 --> 00:50:36,616 - [Dex] See you in three hours. - Wait. Okay. 1236 00:50:36,700 --> 00:50:38,577 [Hong-chul] Yeah, wow. We made it. 1237 00:50:38,660 --> 00:50:40,871 - Hey, Patricia. Yeah! - [Patricia] Wow! Wow! 1238 00:50:40,954 --> 00:50:41,997 [both] We made it! 1239 00:50:42,080 --> 00:50:45,625 [DinDin] Hang in there for three hours and we'll be safe. We can do it! 1240 00:50:46,960 --> 00:50:47,961 We're safe. 1241 00:50:48,920 --> 00:50:50,255 [Hong-chul] We're safe now. 1242 00:50:50,338 --> 00:50:51,757 We're safe now! Look. 1243 00:50:51,840 --> 00:50:54,444 - There's no way they can get us up here. - [Patricia] We can do it. Look. 1244 00:50:54,468 --> 00:50:57,068 Look to your right. See the ocean. In three hours, we'll be there. 1245 00:50:57,429 --> 00:50:58,990 - We made it. - [Hong-chul] We just have to make it 1246 00:50:59,014 --> 00:51:00,734 on the water, the zombies can't swim, right? 1247 00:51:01,767 --> 00:51:03,619 [Hong-chul] Tomorrow, we'll escape to the ocean. 1248 00:51:03,643 --> 00:51:05,979 - [Patricia] It's so pretty. - [Hong-chul] Tomorrow! 1249 00:51:06,563 --> 00:51:09,858 Hang in there for three hours and we'll be safe. We can do it! 1250 00:51:09,941 --> 00:51:12,527 - Yeah! We can do it. - We can do it! 1251 00:51:13,904 --> 00:51:15,030 [sighs] 1252 00:51:16,114 --> 00:51:18,283 The last three days have been so rough. [sighs] 1253 00:51:18,366 --> 00:51:20,619 [calm music] 1254 00:51:22,037 --> 00:51:25,415 I used to be afraid of confined spaces like this. 1255 00:51:26,583 --> 00:51:31,755 - But now, I'm so happy in here. - There's nowhere better to be right now. 1256 00:51:31,838 --> 00:51:34,090 [Dex] It feels like I can finally relax a bit. 1257 00:51:34,883 --> 00:51:37,844 [DinDin] I just wanna lie down and sleep in peace. 1258 00:51:37,928 --> 00:51:39,805 [Hong-chul] There were a lot of scary moments. 1259 00:51:39,888 --> 00:51:42,182 But I think it was less scary when we were together. 1260 00:51:42,265 --> 00:51:43,825 - [Patricia] I know. - [Hong-chul] Yeah. 1261 00:51:44,851 --> 00:51:48,396 [Si-young] Wow. It looks pretty from up high. 1262 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 It's nice. 1263 00:51:49,856 --> 00:51:52,484 [operator panting over radio] Get away from me! Get back! 1264 00:51:52,567 --> 00:51:53,567 What's going on? 1265 00:51:53,985 --> 00:51:55,153 Unni, back there... 1266 00:51:55,237 --> 00:51:57,531 [operator groaning] Get away from me! 1267 00:51:57,614 --> 00:51:58,490 Oh, no. 1268 00:51:58,573 --> 00:52:01,093 - [DinDin] Who is that? - Sounds like the guy working down there. 1269 00:52:01,117 --> 00:52:03,203 - [intense suspenseful music] - [operator panting] 1270 00:52:03,787 --> 00:52:05,580 [groaning] 1271 00:52:07,290 --> 00:52:08,917 [groaning continues] 1272 00:52:09,000 --> 00:52:10,544 [whimpers] Crap! Zombies! 1273 00:52:10,627 --> 00:52:11,461 - [Patricia] Did he get bitten? - [Hong-chul] Hey, 1274 00:52:11,545 --> 00:52:12,980 there's a whole bunch of zombies here! 1275 00:52:13,004 --> 00:52:15,799 - [Si-young] The operator got bitten. - But we can't open the door. 1276 00:52:15,882 --> 00:52:17,162 [DinDin] He's not moving at all. 1277 00:52:17,759 --> 00:52:19,399 - [zombies growling] - [operator groaning] 1278 00:52:19,427 --> 00:52:21,221 [intense suspenseful music continues] 1279 00:52:21,304 --> 00:52:22,472 What do we do now? 1280 00:52:22,556 --> 00:52:24,266 Who's gonna open the door for us? 1281 00:52:28,019 --> 00:52:29,771 Are we going to die? 1282 00:52:35,819 --> 00:52:37,821 [ominous music] 1283 00:52:39,656 --> 00:52:42,576 ZOMBIEVERSE 1284 00:52:42,659 --> 00:52:45,287 [closing theme music]