1
00:00:06,006 --> 00:00:07,316
THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE
IN A ZOMBIE UNIVERSE
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,693
THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD
AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,597
PLEASE BE ADVISED
OF THEIR IMMERSION IN THE GAME
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,058
52 HOURS AGO
5
00:00:17,142 --> 00:00:21,146
ZOMBIE OUTBREAK OCCURS
(5 SURVIVORS)
6
00:00:22,939 --> 00:00:24,482
47 HOURS AGO
7
00:00:24,566 --> 00:00:28,778
5 PEOPLE JOIN THEM
(10 SURVIVORS)
8
00:00:28,862 --> 00:00:29,696
43 HOURS AGO
9
00:00:29,779 --> 00:00:32,490
YOO HEE-KWAN DIES
(9 SURVIVORS)
10
00:00:32,574 --> 00:00:33,408
41 HOURS AGO
11
00:00:33,491 --> 00:00:35,410
PARK NAE-RAE AND KKWACHU HYUNG
GET INFECTED
12
00:00:35,493 --> 00:00:37,746
(7 SURVIVORS AND 2 INFECTED)
13
00:00:38,329 --> 00:00:40,707
18 HOURS AGO
14
00:00:40,790 --> 00:00:44,586
JONATHAN GETS INFECTED
(6 SURVIVORS AND 3 INFECTED)
15
00:00:44,669 --> 00:00:45,879
AND
16
00:00:45,962 --> 00:00:47,505
[growling]
17
00:00:47,589 --> 00:00:49,716
NOW
18
00:00:50,300 --> 00:00:52,218
[Patricia sobbing]
19
00:00:54,387 --> 00:00:56,431
[somber music]
20
00:00:58,933 --> 00:01:00,268
[Kkwachu Hyung sighs]
21
00:01:02,270 --> 00:01:04,749
- [Na-rae] This isn't good.
- Crap. What if that happens to us too?
22
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
Seriously.
23
00:01:11,112 --> 00:01:12,822
[growling]
24
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
18 HOURS AFTER GETTING INFECTED
25
00:01:15,200 --> 00:01:16,826
[narrator] Jonathan has died.
26
00:01:16,910 --> 00:01:19,550
18 HOURS AFTER GETTING INFECTED,
JONATHAN DIES AND BECOMES A ZOMBIE
27
00:01:21,581 --> 00:01:22,707
What do we do now?
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,060
- Come out here. We better talk.
- [Hong-chul] Right.
29
00:01:24,084 --> 00:01:25,335
What do we do now?
30
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
[Hong-chul] Wow, so you really do turn.
31
00:01:28,755 --> 00:01:29,756
[DinDin] I can't look.
32
00:01:29,839 --> 00:01:32,842
- [Si-young] What do we do?
- So we only have eight people left now?
33
00:01:32,926 --> 00:01:33,926
Oh, no.
34
00:01:37,263 --> 00:01:40,308
- [Kkwachu Hyung] Eight people?
- I think we let our guard down too much.
35
00:01:40,391 --> 00:01:43,394
[Si-young] Since Kkwachu Hyung
and Na-rae didn't change,
36
00:01:43,478 --> 00:01:46,564
we were having fun training,
even in this situation.
37
00:01:46,648 --> 00:01:50,068
But seeing Jonathan like this
really makes this hit home.
38
00:01:52,403 --> 00:01:55,031
THE REALITY IS
THAT THEY CONTINUE TO EXIST
39
00:01:55,115 --> 00:01:57,075
ON THE BORDER
BETWEEN LIFE AND DEATH
40
00:01:57,158 --> 00:01:58,701
- [Tsuki] I know.
- [DinDin] Dang it.
41
00:02:01,162 --> 00:02:03,748
Anyway, we will eventually
leave this place,
42
00:02:03,832 --> 00:02:06,835
but to be perfectly honest, the issue is...
43
00:02:06,918 --> 00:02:09,838
if we can take Jonathan with us or not.
44
00:02:09,921 --> 00:02:11,840
Then let's hear from everyone.
45
00:02:12,382 --> 00:02:14,092
If we can go together to the end...
46
00:02:14,175 --> 00:02:15,552
You don't have to feel guilty.
47
00:02:15,635 --> 00:02:18,304
You can say no if you want.
We won't blame you for it.
48
00:02:18,388 --> 00:02:20,056
THE FIRST MEMBER TO BECOME A ZOMBIE
49
00:02:20,140 --> 00:02:22,058
They're getting cereal. Yeah!
[chuckles]
50
00:02:23,017 --> 00:02:26,146
THEY DISCUSS WHAT THEY'LL DO
ABOUT ZOMNATHAN
51
00:02:26,229 --> 00:02:27,856
Let's hear from Patricia first.
52
00:02:27,939 --> 00:02:29,458
[Kkwachu Hyung] He's her brother.
Of course she wants to bring him.
53
00:02:29,482 --> 00:02:31,722
- [DinDin] Of course she does.
- [Na-rae] You never know.
54
00:02:31,776 --> 00:02:32,920
[Kkwachu Hyung] What do you think?
55
00:02:32,944 --> 00:02:34,487
[growling]
56
00:02:35,155 --> 00:02:36,781
I think your opinion is important...
57
00:02:36,865 --> 00:02:38,950
- Yeah.
- ...for us to make our decision too.
58
00:02:39,033 --> 00:02:40,785
Honestly, I do wanna bring him.
59
00:02:40,869 --> 00:02:42,429
- [DinDin] Of course she does.
- [Kkwachu Hyung] Yeah, it's only right.
60
00:02:42,453 --> 00:02:43,329
[Patricia] As his family.
61
00:02:43,413 --> 00:02:44,890
[Hong-chul]
This isn't because I haven't been bitten,
62
00:02:44,914 --> 00:02:46,624
but don't you all agree?
63
00:02:46,708 --> 00:02:48,418
If I were bitten and in that situation,
64
00:02:48,501 --> 00:02:51,129
I think I'd feel better
if you left me behind. I really do.
65
00:02:51,212 --> 00:02:52,314
I think that's the right thing to do.
66
00:02:52,338 --> 00:02:54,149
[DinDin] Because he died already,
if we're being honest.
67
00:02:54,173 --> 00:02:56,110
[Hong-chul] I think
he'll really slow us down, you know?
68
00:02:56,134 --> 00:02:59,387
- [Dex] Yeah, it's bad.
- And it'd be better for Jonathan too...
69
00:02:59,470 --> 00:03:00,638
to stay here.
70
00:03:01,514 --> 00:03:03,701
[Hong-chul] And Mr. Gyeong-cheol,
Mr. Gyeong-cheol from before,
71
00:03:03,725 --> 00:03:04,559
he'd be with him.
72
00:03:04,642 --> 00:03:06,579
[Kkwachu Hyung]
There's someone here who can control him.
73
00:03:06,603 --> 00:03:09,689
[Sal-man] I'm also waiting to see
if they develop a cure.
74
00:03:09,772 --> 00:03:11,816
So that's why I'm protecting them.
75
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
- Because they might develop a cure later.
- Yeah.
76
00:03:14,527 --> 00:03:17,780
That's why I think we wouldn't be
completely abandoning Jonathan
77
00:03:17,864 --> 00:03:19,699
if we left him with Mr. Kim.
78
00:03:20,283 --> 00:03:22,201
[Na-rae] Yeah, we can leave Jonathan here.
79
00:03:22,285 --> 00:03:25,204
But how do we know
that we can trust Mr. Kim?
80
00:03:25,288 --> 00:03:27,916
What if he does something to Jonathan?
Like cuts off his arms.
81
00:03:27,999 --> 00:03:29,834
What are you gonna do then?
82
00:03:29,918 --> 00:03:31,920
Don't talk like that in front of Patricia.
83
00:03:32,003 --> 00:03:33,087
Objectively speaking.
84
00:03:33,171 --> 00:03:35,840
[Na-rae] Look how rough he's treating
the zombies here right now.
85
00:03:35,924 --> 00:03:38,009
You think he'll take care of Jonathan?
86
00:03:38,092 --> 00:03:39,820
PERHAPS JONATHAN
MIGHT GET TREATED LIKE THIS TOO
87
00:03:39,844 --> 00:03:42,680
How are we gonna take care of him?
Tie his arms and legs up?
88
00:03:43,431 --> 00:03:44,658
[Hong-chul] We can't communicate with him.
89
00:03:44,682 --> 00:03:46,410
[DinDin] Don't you think
that'll be even harder on him?
90
00:03:46,434 --> 00:03:48,061
That'd be even more painful.
91
00:03:48,144 --> 00:03:49,938
Then it clearly comes down to one thing.
92
00:03:50,021 --> 00:03:52,106
Do we put ourselves in danger or not?
93
00:03:53,483 --> 00:03:56,110
It's certain that we put ourselves
in danger if we take him.
94
00:03:56,194 --> 00:03:57,554
And we don't if we leave him here.
95
00:03:58,196 --> 00:04:01,407
If I'm considering how Patricia feels,
I wanna bring him.
96
00:04:01,491 --> 00:04:05,536
But... it's true that leaving him
would be better for the group.
97
00:04:05,620 --> 00:04:07,789
- Tsuki, what if this were your family?
- [Tsuki] Yeah?
98
00:04:07,872 --> 00:04:10,351
[Na-rae] If this happened to your family
in Japan, would you leave them behind?
99
00:04:10,375 --> 00:04:11,668
HARD TO REFUTE "YOUR FAMILY"
100
00:04:11,751 --> 00:04:12,770
[Dex] We don't know what happened
101
00:04:12,794 --> 00:04:14,021
- to our own families.
- We don't know what happened
102
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
to our own families either.
103
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
Patricia, can you leave
your brother behind?
104
00:04:20,051 --> 00:04:21,737
[Dex] It's certain
that we put ourselves in danger
105
00:04:21,761 --> 00:04:22,595
- if we take him.
- [Tsuki] I think that'd be
106
00:04:22,679 --> 00:04:23,596
- even more painful.
- [DinDin] And it'd be better
107
00:04:23,680 --> 00:04:26,391
- for Jonathan too... to stay here.
- I'd leave him behind.
108
00:04:26,474 --> 00:04:29,269
You can't communicate with him at all
in that state.
109
00:04:29,352 --> 00:04:30,728
Patricia?
110
00:04:34,691 --> 00:04:35,608
I agree.
111
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
[stifled chuckle]
112
00:04:36,651 --> 00:04:37,819
DID I HEAR THAT RIGHT?
113
00:04:37,902 --> 00:04:39,529
- [laughter]
- [growls]
114
00:04:42,949 --> 00:04:44,492
[Patricia] What on earth? Seriously.
115
00:04:45,159 --> 00:04:47,453
- [DinDin] But I, but I...
- [laughs]
116
00:04:48,121 --> 00:04:50,123
I think, I think...
117
00:04:50,206 --> 00:04:52,250
You are one truly heartless woman.
118
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
I think
Jonathan's hearing is still intact.
119
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
[DinDin] He keeps yelling
120
00:04:56,629 --> 00:04:58,464
when Patricia says
she'll leave him behind.
121
00:04:59,215 --> 00:05:01,551
- [Na-rae] Right?
- Are you two really even siblings?
122
00:05:01,634 --> 00:05:03,553
BLOOD IS THINNER THAN WATER...
123
00:05:03,636 --> 00:05:05,888
You're supposed to say
we should leave him behind
124
00:05:05,972 --> 00:05:07,307
but you'll stay with him.
125
00:05:07,390 --> 00:05:08,766
- Really?
- [Hong-chul] I mean,
126
00:05:08,850 --> 00:05:11,602
- it might be a cultural difference.
- [Patricia] No, I...
127
00:05:11,686 --> 00:05:13,038
[Hong-chul]
I think it's a cultural difference.
128
00:05:13,062 --> 00:05:15,207
When I think about what's best
for the group, we should leave.
129
00:05:15,231 --> 00:05:16,441
[Jonathan] Ro Hong-chul!
130
00:05:16,524 --> 00:05:17,793
- [Hong-chul] Oh, dang.
- [Kkwachu Hyung] Who knows?
131
00:05:17,817 --> 00:05:19,861
Maybe he wants us to leave him.
[chuckles]
132
00:05:19,944 --> 00:05:22,447
[Si-young] No, we can't leave him behind.
133
00:05:22,530 --> 00:05:24,240
There's something left in him.
134
00:05:24,324 --> 00:05:25,509
- [Dex] Right.
- [Na-rae] Okay.
135
00:05:25,533 --> 00:05:27,827
Show of hands. Leave him or take him.
136
00:05:27,910 --> 00:05:29,495
Who votes to leave him?
137
00:05:30,079 --> 00:05:32,373
[soft tense music]
138
00:05:34,334 --> 00:05:36,753
LET'S LEAVE HIM
HONG-CHUL, DEX, AND DINDIN
139
00:05:36,836 --> 00:05:38,421
[grunting, growling]
140
00:05:39,088 --> 00:05:40,465
Who wants to take him?
141
00:05:42,925 --> 00:05:46,012
LET'S BRING HIM
SI-YOUNG, PATRICIA, AND NA-RAE
142
00:05:46,095 --> 00:05:48,514
ABSTAINED
KKWACHU HYUNG AND TSUKI
143
00:05:48,598 --> 00:05:49,974
TIED AT 3 TO 3
THEY COULDN'T DECIDE
144
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
[DinDin] Let's be objective about this.
145
00:05:51,851 --> 00:05:53,186
What if we take Jonathan...
146
00:05:53,770 --> 00:05:56,647
and then Na-rae and Kkwachu
turn into zombies too?
147
00:05:56,731 --> 00:05:58,357
[Dex] It won't be easy.
148
00:05:58,441 --> 00:06:00,443
Then we'd have three zombies.
149
00:06:01,110 --> 00:06:03,237
[Dex]
If you two turn into zombies tomorrow,
150
00:06:03,321 --> 00:06:05,114
our fears could become a reality.
151
00:06:05,198 --> 00:06:06,341
[DinDin]
Jonathan was sleeping too when he...
152
00:06:06,365 --> 00:06:08,076
[Na-rae] I think this is...
153
00:06:08,743 --> 00:06:11,454
so... so hypocritical.
154
00:06:11,537 --> 00:06:14,916
So if someone else here becomes a zombie,
you'll abandon them too?
155
00:06:14,999 --> 00:06:16,292
We're not abandoning.
156
00:06:16,375 --> 00:06:18,062
[Kkwachu Hyung]
We'll just go our separate ways.
157
00:06:18,086 --> 00:06:20,129
We'd be going separate ways, yeah.
158
00:06:20,213 --> 00:06:23,341
If we can work together like we can now,
we'd take him with us.
159
00:06:23,424 --> 00:06:26,177
[Hong-chul] But we can't communicate
with Jonathan like that.
160
00:06:26,260 --> 00:06:28,262
You'll abandon us
if we can't communicate with you.
161
00:06:28,346 --> 00:06:29,847
No, it's not abandoning.
162
00:06:29,931 --> 00:06:31,974
What will you do
if you can't communicate with me?
163
00:06:32,058 --> 00:06:33,726
I'd bring you with me.
164
00:06:33,810 --> 00:06:36,729
[DinDin] How?
You can't even use your arms right now.
165
00:06:36,813 --> 00:06:39,857
So if someone here becomes a zombie,
you'll abandon them too?
166
00:06:39,941 --> 00:06:41,359
- How am I...
- Even if it's you?
167
00:06:41,442 --> 00:06:43,504
- Even if it's me, of course.
- [Si-young] I'll stay with you. I will.
168
00:06:43,528 --> 00:06:45,047
[Kkwachu Hyung] But I can understand
where he's coming from.
169
00:06:45,071 --> 00:06:47,448
[tense music]
170
00:06:48,825 --> 00:06:49,826
[radio static]
171
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Hmm.
172
00:06:58,459 --> 00:07:00,619
- [Na-rae] Oh, oh, it's Mr. Kim.
- [DinDin] What? What?
173
00:07:01,546 --> 00:07:02,380
[Sal-man] I got it.
174
00:07:02,463 --> 00:07:05,591
- Got what?
- [Sal-man] I have the, uh...
175
00:07:05,675 --> 00:07:10,221
coordinates for a boat
that will let you move around safely.
176
00:07:10,304 --> 00:07:12,974
- [DinDin] What?
- There's a boat? A boat?
177
00:07:13,057 --> 00:07:16,394
AN UNEXPECTED GAMECHANGER
HAS BEEN INTRODUCED
178
00:07:16,477 --> 00:07:18,980
[rock music]
179
00:07:19,063 --> 00:07:20,398
[Hong-chul] Oh, there is a boat.
180
00:07:20,481 --> 00:07:22,024
He got the coordinates.
181
00:07:22,900 --> 00:07:24,128
[Sal-man] It leaves in two hours.
182
00:07:24,152 --> 00:07:25,421
- [DinDin] Two hours from now?
- [Sal-man] Yeah.
183
00:07:25,445 --> 00:07:27,047
We have to get there
before the boat leaves
184
00:07:27,071 --> 00:07:28,614
no matter what if we wanna take it.
185
00:07:28,698 --> 00:07:29,907
We should get going right now.
186
00:07:29,991 --> 00:07:32,791
- Yeah, I think we really have to hurry.
- [Kkwachu Hyung] So, to go...
187
00:07:32,827 --> 00:07:34,763
[DinDin] There might be
other normal people like us
188
00:07:34,787 --> 00:07:35,827
who got these coordinates.
189
00:07:35,872 --> 00:07:37,552
[Hong-chul]
We could team up with them too.
190
00:07:37,582 --> 00:07:40,793
So we'll need to team up with them,
but if we have Jonathan with us...
191
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
[tense rock music]
192
00:07:47,717 --> 00:07:51,387
I'm suddenly worried...
that with Jonathan there,
193
00:07:51,471 --> 00:07:54,348
Na-rae and Kkwachu
might not be able to board either.
194
00:07:54,432 --> 00:07:58,144
I'm really worried.
I just thought of that.
195
00:07:58,227 --> 00:08:01,147
If it's just us,
they can pretend to be humans,
196
00:08:01,230 --> 00:08:03,065
but they'd stand out with Jonathan there.
197
00:08:03,149 --> 00:08:04,358
Noona, think about it.
198
00:08:04,442 --> 00:08:07,361
We can't pass you two off as humans
if we take Jonathan.
199
00:08:08,279 --> 00:08:09,359
[DinDin] We have to go now.
200
00:08:12,617 --> 00:08:15,578
I say we should do as Patricia says.
201
00:08:15,661 --> 00:08:16,871
[DinDin] Okay, Patricia.
202
00:08:16,954 --> 00:08:19,332
[tense rock music continues]
203
00:08:21,000 --> 00:08:22,335
You make the final decision.
204
00:08:22,418 --> 00:08:24,420
If we go get on that boat right now,
we can go.
205
00:08:24,504 --> 00:08:27,089
[DinDin] But if we take Jonathan,
we can't board.
206
00:08:27,173 --> 00:08:28,466
We'll do as you say.
207
00:08:41,479 --> 00:08:44,857
- To be really... objective.
- [Kkwachu Hyung] It's your family.
208
00:08:45,650 --> 00:08:48,694
WHAT?????
209
00:08:48,778 --> 00:08:50,905
[chuckles]
Wait.
210
00:08:50,988 --> 00:08:52,615
Okay, we can go. We got the answer.
211
00:08:52,698 --> 00:08:54,450
THE WORD "OBJECTIVE" SAID IT ALL
212
00:08:54,534 --> 00:08:55,451
- Let's go.
- [Dex] Let's go then.
213
00:08:55,535 --> 00:08:56,994
[growling loudly]
214
00:08:57,078 --> 00:08:59,681
- [DinDin] His family abandoned him.
- [Hong-chul] No, that's not what this is.
215
00:08:59,705 --> 00:09:01,475
[DinDin] What can we do?
His family is leaving him behind.
216
00:09:01,499 --> 00:09:03,876
- [Hong-chul] We're not abandoning him.
- [Na-rae] Jonathan!
217
00:09:03,960 --> 00:09:06,438
His family chose a new family.
There's nothing you could do about it.
218
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
- That's the reality. Yeah.
- Oppa!
219
00:09:08,839 --> 00:09:10,508
Oppa, I'm sorry.
220
00:09:10,591 --> 00:09:12,426
HER EXPRESSION AND WORDS
DO NOT MATCH
221
00:09:12,510 --> 00:09:15,054
- [Patricia] Oppa, I'm sorry.
- ...for real. I tried, really.
222
00:09:15,638 --> 00:09:17,557
[growling]
223
00:09:17,640 --> 00:09:19,785
- [DinDin] Let's go, we have to go.
- [Hong-chul] We'll take the coordinates.
224
00:09:19,809 --> 00:09:21,995
- [DinDin] We only have two hours.
- [Hong-chul] Hey, let's go. It's okay.
225
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
- [Sal-man] You can depend on me.
- [DinDin] Hurry up,
226
00:09:22,937 --> 00:09:25,457
- it leaves in two hours. Come on.
- [Patricia] Oppa, I'm sorry.
227
00:09:25,856 --> 00:09:27,376
- [Na-rae] Oppa.
- [Kkwachu Hyung] Huh?
228
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
[Na-rae] We won't be able
to get on the boat anyway.
229
00:09:31,112 --> 00:09:32,113
We can't.
230
00:09:33,990 --> 00:09:35,157
[Kkwachu Hyung sighs]
231
00:09:35,825 --> 00:09:39,161
53 HOURS SINCE THE ZOMBIE OUTBREAK
232
00:09:40,621 --> 00:09:41,621
ONE DEAD
233
00:09:41,664 --> 00:09:44,166
ONE DEAD AND ABANDONED
234
00:09:44,250 --> 00:09:48,337
EIGHT ESCAPED
235
00:09:49,380 --> 00:09:54,844
2:10 A.M.
WOLMIDO, INCHEON
236
00:09:55,428 --> 00:09:57,888
[tense eerie music]
237
00:09:59,348 --> 00:10:00,993
[DinDin]
Dex, are we at the right coordinates?
238
00:10:01,017 --> 00:10:02,452
- [Dex] It is. It's here.
- [DinDin] It is!
239
00:10:02,476 --> 00:10:03,394
- [Hong-chul] We made it.
- [Tsuki] We're here!
240
00:10:03,477 --> 00:10:04,538
[Dex] Okay. Let's go, let's go.
241
00:10:04,562 --> 00:10:05,998
- [Hong-chul] We made it!
- [Kkwachu Hyung] Hey, wait for us, humans!
242
00:10:06,022 --> 00:10:09,567
- [Hong-chul] The living's got to live!
- [Na-rae] We made it! Wait for us!
243
00:10:09,650 --> 00:10:12,361
Over here. This is the location
based on the coordinates.
244
00:10:12,445 --> 00:10:13,821
We made it!
245
00:10:14,530 --> 00:10:16,133
- [Tsuki] Wait.
- [Kkwachu Hyung] The boat?
246
00:10:16,157 --> 00:10:17,325
[Na-rae] Where's the boat?
247
00:10:17,408 --> 00:10:19,994
[suspenseful music]
248
00:10:20,870 --> 00:10:21,871
[DinDin] It's not here.
249
00:10:22,997 --> 00:10:24,308
[Kkwachu Hyung]
But we made it in time, right?
250
00:10:24,332 --> 00:10:26,393
- Yeah, we did. We're on time.
- [Dex] We're at the right location.
251
00:10:26,417 --> 00:10:27,793
- What's that?
- Huh?
252
00:10:29,503 --> 00:10:31,005
Is it that boat over there?
253
00:10:31,672 --> 00:10:33,233
[Kkwachu Hyung] Wait.
Did it leave already?
254
00:10:33,257 --> 00:10:35,110
[Hong-chul] I think it left.
That small boat there.
255
00:10:35,134 --> 00:10:36,653
- [Si-young] Oh, no!
- [DinDin] Dang it! Seriously?
256
00:10:36,677 --> 00:10:38,012
Over here!
257
00:10:38,095 --> 00:10:40,376
- [Na-rae] Over here!
- [Hong-chul] There are people here!
258
00:10:40,431 --> 00:10:41,724
- Wait!
- Oh, no!
259
00:10:41,807 --> 00:10:43,726
- [Hong-chul] No, no!
- [Na-rae] Seriously.
260
00:10:43,809 --> 00:10:45,662
- You have to take us with you.
- [Patricia] What's going on?
261
00:10:45,686 --> 00:10:47,772
- [Na-rae] There are people here!
- [Hong-chul] No!
262
00:10:47,855 --> 00:10:49,273
[Na-rae] Take us with you!
263
00:10:49,357 --> 00:10:50,500
[Hong-chul] This is
because we were hesitating back there!
264
00:10:50,524 --> 00:10:53,277
If we were just 10 minutes earlier,
we could have boarded.
265
00:10:53,361 --> 00:10:54,570
If we just made our decision
266
00:10:54,654 --> 00:10:55,488
- about Jonathan...
- Back there, dang it!
267
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Stop talking about Jonathan.
268
00:10:56,781 --> 00:10:58,301
- [Hong-chul] Dang it!
- You're a jerk.
269
00:10:58,366 --> 00:10:59,718
[Hong-chul]
If we got here just a little faster,
270
00:10:59,742 --> 00:11:00,660
we could've taken that boat.
271
00:11:00,743 --> 00:11:02,286
We can see it right there! Dang it!
272
00:11:02,828 --> 00:11:04,038
[Tsuki] Are we going to die?
273
00:11:04,121 --> 00:11:05,682
[Hong-chul]
It would have saved the humans.
274
00:11:05,706 --> 00:11:08,668
- It would have saved the humans.
- [Na-rae] You're a horrible person!
275
00:11:08,751 --> 00:11:10,961
[suspenseful music]
276
00:11:11,045 --> 00:11:15,424
But back at the house,
Mr. Kim said there were two boats.
277
00:11:15,508 --> 00:11:16,860
- Tomorrow morning? Okay.
- [DinDin] There was another one
278
00:11:16,884 --> 00:11:17,718
five hours later.
279
00:11:17,802 --> 00:11:19,762
- Seriously.
- Then we can take the next one.
280
00:11:19,845 --> 00:11:20,763
The next one.
281
00:11:20,846 --> 00:11:22,032
[DinDin] Where can we go in and wait?
282
00:11:22,056 --> 00:11:24,600
[suspenseful music continues]
283
00:11:24,683 --> 00:11:26,477
- How about over there?
- [Hong-chul] Where?
284
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
[DinDin] Hey, the Ferris wheel.
The Ferris wheel!
285
00:11:32,024 --> 00:11:34,044
- Let's go, let's go, let's go.
- I'm going. Let's go.
286
00:11:34,068 --> 00:11:35,868
[Hong-chul]
Whoever's left living should live!
287
00:11:35,903 --> 00:11:37,863
It's so cold. Come on!
288
00:11:43,953 --> 00:11:44,995
[Tsuki] Wow.
289
00:11:45,079 --> 00:11:47,456
[DinDin] Let's go in here and wait,
just five hours.
290
00:11:48,457 --> 00:11:50,543
[ominous music]
291
00:11:51,419 --> 00:11:52,896
THEME PARK AT THE END OF THE WORLD
5-HOUR UNLIMITED RIDE PASS
292
00:11:52,920 --> 00:11:55,089
[narrator] They've arrived at a new place.
293
00:11:57,049 --> 00:11:58,676
[DinDin] Be careful. Just in case.
294
00:11:59,844 --> 00:12:02,471
[tense music]
295
00:12:06,851 --> 00:12:09,145
[Si-young]
I think these places are actually safer.
296
00:12:09,228 --> 00:12:10,521
[Dex] But it's too quiet.
297
00:12:13,190 --> 00:12:15,276
[tense music continues]
298
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
[DinDin] The Ferris wheel is up there.
So let's go up first.
299
00:12:20,573 --> 00:12:22,533
Let's get to someplace high, oppa.
300
00:12:24,285 --> 00:12:26,829
[tense music continues]
301
00:12:27,788 --> 00:12:29,331
[Dex] I really can't see a thing.
302
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
- [Na-rae] Slow down.
- [Kkwachu Hyung] Slower.
303
00:12:32,334 --> 00:12:33,878
- [Hong-chul] Okay.
- [Na-rae] Crap.
304
00:12:41,552 --> 00:12:42,952
[Hong-chul] Here, here. We're here.
305
00:12:44,305 --> 00:12:46,724
- You can see everything from here.
- Whoa.
306
00:12:47,349 --> 00:12:49,602
[Si-young] Wow.
It seems like there's really no one here.
307
00:12:49,685 --> 00:12:51,812
I know. This is great.
308
00:12:52,730 --> 00:12:54,940
The pods of the Ferris wheel
are up in the air.
309
00:12:55,024 --> 00:12:57,902
[Si-young] Up there,
we'll be safe for five hours.
310
00:12:57,985 --> 00:13:01,614
But nothing's running.
All the machines are off.
311
00:13:02,239 --> 00:13:05,367
[DinDin] Even if we hide,
we can't do anything if zombies come.
312
00:13:06,785 --> 00:13:08,865
Is there any way
we can turn the lights on just here?
313
00:13:09,580 --> 00:13:11,957
[DinDin] Let's follow this wire
and see where it goes.
314
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
The light wires here.
315
00:13:13,250 --> 00:13:14,960
- You're right.
- [Dex] You're right.
316
00:13:15,544 --> 00:13:16,629
[Tsuki] This way?
317
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
I think it connects over this way.
318
00:13:20,007 --> 00:13:21,091
[Tsuki] It's a bit scary
319
00:13:21,175 --> 00:13:22,855
- since it's so dark.
- I think this is it.
320
00:13:23,469 --> 00:13:24,470
[Tsuki] Is this it?
321
00:13:25,429 --> 00:13:27,181
It looks like a big power box.
322
00:13:28,265 --> 00:13:29,558
[Tsuki] How do we work this?
323
00:13:30,851 --> 00:13:32,394
- [switch clicks]
- [Dex and Tsuki] Oh!
324
00:13:33,604 --> 00:13:34,688
[surprised gasps]
325
00:13:34,772 --> 00:13:38,150
[lights clunking]
326
00:13:44,365 --> 00:13:46,116
- [surprised gasp]
- Wow.
327
00:13:47,618 --> 00:13:48,786
[Tsuki] Wow.
328
00:13:51,580 --> 00:13:53,099
- [DinDin] The lights are on.
- [Tsuki] Yeah.
329
00:13:53,123 --> 00:13:55,376
- [Hong-chul] So cool. Huh? It's moving!
- [Tsuki] Cool.
330
00:13:55,459 --> 00:13:56,561
[Hong-chul] We can go up that way.
331
00:13:56,585 --> 00:13:58,504
[Tsuki] The lights. It's so pretty!
332
00:13:58,587 --> 00:14:00,381
[DinDin] Wow. We're safe now. Wow.
333
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
[machine whirring]
334
00:14:12,768 --> 00:14:14,812
[zombie growling]
335
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
[growls]
336
00:14:22,069 --> 00:14:23,696
Wow. It's so pretty.
337
00:14:23,779 --> 00:14:25,257
Are you sure this is okay? It's so bright.
338
00:14:25,281 --> 00:14:27,283
It's gorgeous!
339
00:14:27,366 --> 00:14:29,493
[ominous music]
340
00:14:31,245 --> 00:14:32,830
[snarls]
341
00:14:36,834 --> 00:14:39,003
[zombies growling]
342
00:14:40,838 --> 00:14:43,382
[ominous music continues]
343
00:14:48,137 --> 00:14:50,598
[growling]
344
00:14:53,976 --> 00:14:55,227
[amazed gasp]
345
00:14:55,311 --> 00:14:56,604
- [DinDin] Huh?
- Whoa!
346
00:14:56,687 --> 00:14:57,747
[Kkwachu Hyung] It's a theme park!
347
00:14:57,771 --> 00:14:59,815
- [DinDin] Wait, there are zombies!
- [Na-rae] Huh?
348
00:14:59,899 --> 00:15:02,568
- There are zombies! Zombies!
- [Na-rae exclaims]
349
00:15:02,651 --> 00:15:04,091
There are zombies all over here too.
350
00:15:04,153 --> 00:15:05,404
[Si-young] Oh, no.
351
00:15:05,487 --> 00:15:06,322
[Kkwachu Hyung] Crap.
352
00:15:06,405 --> 00:15:08,782
[dramatic music]
353
00:15:15,289 --> 00:15:17,267
[DinDin] That's the most zombies
we've seen so far.
354
00:15:17,291 --> 00:15:18,959
But there wasn't anyone here earlier.
355
00:15:19,043 --> 00:15:20,353
[Hong-chul] Quiet down.
Don't make a sound.
356
00:15:20,377 --> 00:15:21,629
There are too many.
357
00:15:21,712 --> 00:15:23,172
[soft gasp]
358
00:15:23,797 --> 00:15:26,508
That's a lot of zombies. Over here!
359
00:15:26,592 --> 00:15:28,278
Hey, hey, don't call out to them.
Don't do that.
360
00:15:28,302 --> 00:15:30,846
- [Patricia] Unni, what's wrong with you?
- What are you doing?
361
00:15:30,930 --> 00:15:32,908
- There's something wrong with Na-rae.
- What, what?
362
00:15:32,932 --> 00:15:34,451
- No, no, no.
- [Dex] She waved at the zombies.
363
00:15:34,475 --> 00:15:36,352
No, she was just teasing them.
It was a joke.
364
00:15:36,435 --> 00:15:37,871
[Kkwachu Hyung]
Hey, hey, get it together. Come on.
365
00:15:37,895 --> 00:15:39,998
- [Na-rae] Oppa, I feel nauseous.
- [Kkwachu Hyung] Oh, jeez.
366
00:15:40,022 --> 00:15:42,107
Everyone that was here
must have been bitten.
367
00:15:42,191 --> 00:15:44,351
[DinDin] They must have come out
because of the lights.
368
00:15:44,401 --> 00:15:45,569
[Tsuki] I mean...
369
00:15:45,653 --> 00:15:48,573
[Hong-chul] We wouldn't have ever known
if we hadn't turned the lights on.
370
00:15:49,740 --> 00:15:53,994
ZOMBIES POURED OUT IN RESPONSE
TO THE LIGHTS AND SOUNDS OF THE RIDES
371
00:15:54,620 --> 00:15:56,956
Wait, I think there's someone there.
372
00:15:57,039 --> 00:15:59,267
- Hey, there are people! Humans!
- [Si-young] Over there.
373
00:15:59,291 --> 00:16:00,291
- Hey!
- There's someone.
374
00:16:00,334 --> 00:16:02,294
[suspenseful music]
375
00:16:02,962 --> 00:16:04,755
[Si-young]
How did they manage to stay there?
376
00:16:04,838 --> 00:16:11,345
THERE ARE SURVIVORS
ALL THROUGHOUT THE THEME PARK
377
00:16:11,428 --> 00:16:13,555
Shouldn't we help them?
378
00:16:13,639 --> 00:16:15,265
We have weapons at least.
379
00:16:15,349 --> 00:16:17,977
- [Dex] There are too many zombies. Look.
- [Tsuki] What do we do?
380
00:16:18,060 --> 00:16:19,061
[growling]
381
00:16:19,144 --> 00:16:21,313
[menacing music]
382
00:16:22,856 --> 00:16:24,358
How do we get past them?
383
00:16:24,441 --> 00:16:26,860
We learned how. We have guns too.
384
00:16:27,444 --> 00:16:29,405
[Si-young] There's a kid.
We have to rescue them.
385
00:16:29,989 --> 00:16:31,508
Then first, only the people who are okay...
386
00:16:31,532 --> 00:16:32,950
- [Dex] Huh? Us?
- ...should go down
387
00:16:33,033 --> 00:16:34,410
and try to figure out a route.
388
00:16:34,493 --> 00:16:36,537
- What about us? We don't go?
- What about us?
389
00:16:36,620 --> 00:16:38,540
[DinDin]
You stay here and give us moral support.
390
00:16:38,580 --> 00:16:40,725
- [Na-rae] You can't abandon us.
- Just... just wait a little.
391
00:16:40,749 --> 00:16:43,293
- We've always offered support.
- You can't abandon us.
392
00:16:43,377 --> 00:16:45,497
- [Kkwachu Hyung] I-I mean...
- [Tsuki] See you later.
393
00:16:46,005 --> 00:16:48,173
[soft tense music]
394
00:16:53,095 --> 00:16:54,555
Shoot, look at all the zombies.
395
00:16:56,640 --> 00:16:58,642
[Dex] All the zombies here are young.
396
00:16:59,143 --> 00:17:00,912
[Tsuki]
Because they're all visitors of the park.
397
00:17:00,936 --> 00:17:02,038
- [Dex] Right.
- [Tsuki] Yeah.
398
00:17:02,062 --> 00:17:04,106
[DinDin] Let's hide here behind the guns.
399
00:17:04,898 --> 00:17:06,618
- [Hong-chul] Let's hide.
- [Si-young] Here?
400
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
[Hong-chul] I'm scared, okay?
401
00:17:12,406 --> 00:17:13,717
[Si-young] Ah, there are gloves here.
402
00:17:13,741 --> 00:17:15,576
[Hong-chul] Okay, okay. Let's put them on.
403
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
So there are people
at the Disco Pang Pang,
404
00:17:17,995 --> 00:17:20,664
the merry-go-round, and the bumper cars.
405
00:17:20,748 --> 00:17:22,791
[Tsuki]
There is a little kid at tagada too.
406
00:17:24,168 --> 00:17:26,211
I don't think we should move in one group.
407
00:17:26,295 --> 00:17:27,313
[Tsuki and DinDin] Let's split up.
408
00:17:27,337 --> 00:17:29,315
- [Patricia] Small groups.
- [Si-young] Wait. Two, four, six.
409
00:17:29,339 --> 00:17:32,051
- Let's... let's pair up.
- Two, two, two. Three teams.
410
00:17:32,134 --> 00:17:35,846
The ones going to the places with a lot
of zombies... should take the weapons.
411
00:17:36,972 --> 00:17:39,172
Oh, gosh, they're coming,
they're coming, they're coming
412
00:17:40,017 --> 00:17:42,061
But I don't think
you need weapons for the tagada.
413
00:17:42,561 --> 00:17:45,647
But you can shoot at the zombies
on the merry-go-round.
414
00:17:45,731 --> 00:17:47,083
THEY'RE PERFECT TARGETS
FOR SHOOTING PRACTICE
415
00:17:47,107 --> 00:17:51,195
[woman] Stop it!
[whimpering]
416
00:17:51,278 --> 00:17:53,614
Someone with good aim should go
where you can use a gun.
417
00:17:53,697 --> 00:17:55,925
- So Tsuki or Si-young should go.
- I can't shoot at all.
418
00:17:55,949 --> 00:17:57,010
- I'll go.
- [DinDin] You saw it yesterday.
419
00:17:57,034 --> 00:17:58,261
[Hong-chul] Then Si-young will go
to the merry-go-round.
420
00:17:58,285 --> 00:18:00,579
Si-young practiced with me yesterday, so...
421
00:18:00,662 --> 00:18:02,998
- Okay, I'll go with Dex.
- I'll go rescue the kid.
422
00:18:03,082 --> 00:18:05,209
Dex, Dex, you're really going
to the merry-go-round?
423
00:18:05,751 --> 00:18:07,628
Well, Si-young's going.
424
00:18:07,711 --> 00:18:09,105
We trained together yesterday, so...
425
00:18:09,129 --> 00:18:10,190
- Really?
- [Si-young] Yeah.
426
00:18:10,214 --> 00:18:11,465
- [Tsuki] What about you?
- I...
427
00:18:11,548 --> 00:18:13,026
[Si-young]
What are you thinking this time?
428
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Well...
429
00:18:14,510 --> 00:18:16,791
Come on. Just a little more.
A little more, a little more!
430
00:18:16,845 --> 00:18:19,640
HE WANTS TO KEEP DEX FOR HIMSELF
431
00:18:19,723 --> 00:18:21,767
- No, no.
- [Dex] You've got this look in your eyes.
432
00:18:21,850 --> 00:18:24,090
I'm just worried that if I go with him,
he'll abandon me.
433
00:18:24,144 --> 00:18:25,914
- I can't trust Hong-chul.
- I can't trust him either.
434
00:18:25,938 --> 00:18:28,816
- I'd rather go to the tagada.
- Then let's go together, oppa.
435
00:18:28,899 --> 00:18:30,984
- Have you ever been on a tagada?
- No.
436
00:18:31,068 --> 00:18:32,253
[DinDin] Have you ever been on a tagada?
437
00:18:32,277 --> 00:18:34,238
Do you think
you're going there to ride the thing?
438
00:18:34,321 --> 00:18:35,882
- But Tsuki is a good dancer.
- [Tsuki] Yeah, that one.
439
00:18:35,906 --> 00:18:37,346
What does that have to do with this?
440
00:18:37,407 --> 00:18:39,243
You dance on a tagada.
441
00:18:39,326 --> 00:18:40,345
[DinDin] A zombie's coming. Crap.
442
00:18:40,369 --> 00:18:41,971
DAY 3...
EVEN THE LEADER IS LOSING HIS MIND
443
00:18:41,995 --> 00:18:44,875
- What's wrong with Dex? Seriously?
- [Patricia] Isn't Dex kind of funny?
444
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
HE EVEN PLAYS WHACK-A-MOLE
445
00:18:46,583 --> 00:18:48,623
[Hong-chul speaks softly]
Oh, hey. Duck, duck, duck.
446
00:18:49,878 --> 00:18:51,755
[cheeky whack-a-mole tune]
447
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
[DinDin] Oh, jeez.
448
00:18:53,006 --> 00:18:54,091
Should we not go?
449
00:18:55,092 --> 00:18:58,637
THE FATE OF THE SURVIVORS
DEPENDS ON THE LIKES OF THEM
450
00:19:00,639 --> 00:19:03,851
Hey then, let's do this.
Patricia and I will go to the bumper cars.
451
00:19:03,934 --> 00:19:05,120
[Hong-chul]
You two go to the merry-go-round.
452
00:19:05,144 --> 00:19:06,162
MERRY-GO-ROUND TEAM: SI-YOUNG AND DEX
453
00:19:06,186 --> 00:19:09,066
Tsuki and DinDin will go to the tagada
since they're quick on their feet.
454
00:19:09,565 --> 00:19:12,067
[DinDin] Then let's rescue
the survivors and regroup.
455
00:19:12,734 --> 00:19:15,046
- [Dex] See you later.
- [Patricia] Let's meet again alive.
456
00:19:15,070 --> 00:19:17,156
- [DinDin] What? What is it?
- What's wrong with him?
457
00:19:17,239 --> 00:19:18,967
- He must be infected.
- [Si-young] Why are you coming from there?
458
00:19:18,991 --> 00:19:20,471
There are so many zombies over there.
459
00:19:20,534 --> 00:19:22,286
HE'S BEEN CRAWLING
FOR THE PAST 3 DAYS
460
00:19:22,953 --> 00:19:25,497
[soft tense music]
461
00:19:25,581 --> 00:19:26,790
[growling]
462
00:19:28,542 --> 00:19:31,128
[Hong-chul grunts, pants]
463
00:19:33,589 --> 00:19:34,590
Seriously.
464
00:19:36,008 --> 00:19:38,427
Huh? Why aren't these guys moving?
465
00:19:38,510 --> 00:19:40,345
[Hong-chul]
Their heads aren't cut off though.
466
00:19:40,929 --> 00:19:42,031
[Patricia] Are they all asleep?
467
00:19:42,055 --> 00:19:44,095
THEY SEE A FRIGHTENED STUDENT
IN THE FURTHEST CORNER
468
00:19:46,059 --> 00:19:47,978
- Over there.
- There she is.
469
00:19:50,397 --> 00:19:52,584
IT'S A YOUNG STUDENT...
THEY NATURALLY WANT TO RESCUE HER!
470
00:19:52,608 --> 00:19:53,942
[Patricia] Stay there.
471
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
- Hey, look.
- Are they dead?
472
00:19:55,944 --> 00:19:57,422
[Hong-chul] "An electric current
flows through the floor
473
00:19:57,446 --> 00:19:59,323
when the ride is going. Do not enter!"
474
00:19:59,406 --> 00:20:00,758
Jeez, a current must run
through the floor.
475
00:20:00,782 --> 00:20:02,862
I think we have to ride one of the cars
to get there.
476
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
[electricity crackling]
477
00:20:04,494 --> 00:20:07,789
[narrator] They can't step on the floor,
it has an electric current.
478
00:20:07,873 --> 00:20:11,627
They must ride a bumper car
and save the survivor inside.
479
00:20:12,711 --> 00:20:17,758
If they want to stay alive,
they must not wake the sleeping zombies.
480
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
Hey, which one of us should go?
It's too small for the both of us to go.
481
00:20:22,554 --> 00:20:25,641
You're young, you like theme parks.
482
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
So you go.
483
00:20:26,850 --> 00:20:27,976
Me?
484
00:20:28,477 --> 00:20:29,662
[Hong-chul] Let's make it fair.
485
00:20:29,686 --> 00:20:32,290
We'll distract her, then one person
goes over there to stack something.
486
00:20:32,314 --> 00:20:33,857
- Okay.
- Do you wanna go there first?
487
00:20:33,941 --> 00:20:35,609
Sure. Okay, oppa.
488
00:20:35,692 --> 00:20:38,171
I mean, you normally shouldn't make
the other person go first, right?
489
00:20:38,195 --> 00:20:40,256
- Should I go first? You can do it.
- You go first, oppa.
490
00:20:40,280 --> 00:20:42,741
THIS ISN'T DÉJÀ VU
491
00:20:42,824 --> 00:20:43,867
You want me to go?
492
00:20:43,951 --> 00:20:45,678
- Then let's make a plan.
- [Patricia] Where should I go?
493
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
- I'll take this and go there.
- Okay.
494
00:20:48,163 --> 00:20:50,165
You make way
so I can get there and back in one go.
495
00:20:50,249 --> 00:20:52,084
Yeah, I'm doing all the dangerous work.
496
00:20:52,167 --> 00:20:53,627
I don't think so.
497
00:20:53,710 --> 00:20:57,047
No, no. You make the way
and I'll take all the risk and rescue her.
498
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
- We have great teamwork.
- Oppa, I trust you.
499
00:20:59,174 --> 00:21:00,193
- Oppa, I have faith in you.
- Just push that, okay?
500
00:21:00,217 --> 00:21:02,552
HE HAS NO INTENTION
OF LISTENING TO HER
501
00:21:03,178 --> 00:21:04,513
[Hong-chul groans]
502
00:21:04,596 --> 00:21:06,223
[Patricia] Careful, careful.
503
00:21:07,557 --> 00:21:09,393
- This is nothing.
- [Hong-chul whimpers]
504
00:21:10,269 --> 00:21:11,749
[Patricia] Careful. Be careful, oppa.
505
00:21:11,812 --> 00:21:13,957
- [Hong-chul yelps]
- [Patricia] Watch what you're doing!
506
00:21:13,981 --> 00:21:15,274
OH, NO! HIS GROIN IS SPLITTING
507
00:21:15,357 --> 00:21:16,733
[Patricia] Oppa, be careful!
508
00:21:16,817 --> 00:21:17,817
Easy does it.
509
00:21:18,902 --> 00:21:20,070
Easy does it.
510
00:21:20,153 --> 00:21:21,530
[Hong-chul grunts]
511
00:21:22,072 --> 00:21:23,752
[Hong-chul] Hey, I think you should do it.
512
00:21:23,824 --> 00:21:25,075
What... What?
513
00:21:25,158 --> 00:21:26,159
[Hong-chul] Oh, gosh.
514
00:21:26,243 --> 00:21:29,329
[Patricia] Me? Just try going.
515
00:21:30,247 --> 00:21:32,416
[narrator] The quest begins.
516
00:21:32,499 --> 00:21:34,751
RESCUE THE STUDENT!
WHILE THE ZOMBIES ARE SLEEPING
517
00:21:35,335 --> 00:21:37,587
[low tense music]
518
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
[car clanking]
519
00:21:42,926 --> 00:21:46,888
HE NEEDS TO BE PARTICULARLY CAREFUL
NOT TO WAKE ANY OF THE ZOMBIES
520
00:21:48,598 --> 00:21:49,598
[car clanking]
521
00:21:50,017 --> 00:21:51,143
[Hong-chul yelps]
522
00:21:52,102 --> 00:21:53,103
[yelps]
523
00:21:53,770 --> 00:21:55,105
[Patricia] Oh, a dead body!
524
00:22:06,533 --> 00:22:11,121
THE ZOMBIES AREN'T MOVING AT ALL SO FAR
525
00:22:12,247 --> 00:22:14,541
[softly]
Patricia, I think it's safe.
526
00:22:14,624 --> 00:22:15,667
You should come too.
527
00:22:15,751 --> 00:22:17,127
[Hong-chul] They're not moving.
528
00:22:19,171 --> 00:22:20,297
Wait right there.
529
00:22:21,381 --> 00:22:23,717
[low tense music continues]
530
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
- [car clanking]
- [nervous chuckle]
531
00:22:34,561 --> 00:22:36,438
What do I do? Oppa?
532
00:22:37,147 --> 00:22:38,147
Oh, wait.
533
00:22:39,941 --> 00:22:41,318
[stifled yelp]
534
00:22:43,612 --> 00:22:46,573
[low tense music continues]
535
00:22:47,616 --> 00:22:49,993
[breathes heavily]
Come here.
536
00:22:50,952 --> 00:22:52,996
Come this way. You can step on that.
537
00:22:53,080 --> 00:22:54,790
Come this way. You can step on that.
538
00:22:55,415 --> 00:22:56,249
[thumps]
539
00:22:56,333 --> 00:22:57,876
A COLLISION OCCURS!!
540
00:22:57,959 --> 00:22:59,729
- [Patricia] Hey, hey, oppa!
- [zombie growling]
541
00:22:59,753 --> 00:23:01,272
- [Patricia] Oh, gosh.
- What's wrong with this?
542
00:23:01,296 --> 00:23:03,136
- Hey, why is it doing this?
- [Patricia] Oppa!
543
00:23:03,173 --> 00:23:04,173
What's wrong with it?
544
00:23:04,841 --> 00:23:05,675
[Patricia] Seriously, oppa.
545
00:23:05,759 --> 00:23:07,799
THE ZOMBIE, SENSITIVE TO VIBRATIONS,
SUDDENLY REACTS
546
00:23:08,970 --> 00:23:10,347
[clanging]
547
00:23:10,889 --> 00:23:12,969
- [Patricia] Oppa!
- [Hong-chul] Hey, here, this way!
548
00:23:14,059 --> 00:23:16,103
Hold on. What's wrong with this?
549
00:23:16,770 --> 00:23:18,522
[tires screeching]
550
00:23:19,731 --> 00:23:21,167
[Hong-chul] Oh, no, this isn't working.
551
00:23:21,191 --> 00:23:23,276
[Patricia] Oppa, oppa, oppa, oppa!
552
00:23:25,112 --> 00:23:26,446
[growling]
553
00:23:29,032 --> 00:23:31,034
[Hong-chul] Kid, kid! Come here! Kid!
554
00:23:31,118 --> 00:23:32,744
ALL THE ZOMBIES ARE AWAKE NOW!
555
00:23:33,328 --> 00:23:34,579
Kid! Kid!
556
00:23:34,663 --> 00:23:35,997
What do we do?
557
00:23:36,540 --> 00:23:38,125
[Hong-chul whimpers]
558
00:23:38,208 --> 00:23:39,626
I don't think this will work!
559
00:23:40,252 --> 00:23:41,521
HE ABANDONS THE STUDENT AND FLEES
560
00:23:41,545 --> 00:23:43,865
[Patricia] What are you gonna do?
What am I supposed to do?
561
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
[screams]
Get away!
562
00:23:46,341 --> 00:23:47,341
[growling]
563
00:23:48,009 --> 00:23:49,553
Get away! Get back, you!
564
00:23:50,262 --> 00:23:51,179
[Patricia] Get away! Get away!
565
00:23:51,263 --> 00:23:53,023
[Hong-chul] Hang tight, I'm coming!
Be quiet.
566
00:23:53,098 --> 00:23:54,850
THANKS TO PATRICIA, THE PATH IS CLEAR!
567
00:23:56,351 --> 00:23:57,435
[Patricia] Oppa, go!
568
00:23:57,519 --> 00:23:58,519
Yes, get her.
569
00:23:58,562 --> 00:24:00,230
[Hong-chul] Come here, come here.
570
00:24:00,313 --> 00:24:01,940
[Patricia] Oppa, oppa, oppa!
571
00:24:03,441 --> 00:24:05,318
THEY SUCCESSFULLY GET
THE SURVIVOR
572
00:24:06,111 --> 00:24:08,196
I'll lure them away. I'll lure them.
573
00:24:10,907 --> 00:24:15,036
Hey! Come at me.
574
00:24:15,912 --> 00:24:17,672
- [Patricia] Come at me!
- [zombies growling]
575
00:24:18,331 --> 00:24:20,000
Come at me!
576
00:24:20,083 --> 00:24:21,835
(BACKING UP)
577
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
HE MUST'VE BEEN A GOOD DRIVER
WHEN HE WAS ALIVE
578
00:24:25,672 --> 00:24:28,049
Come on.
[screams]
579
00:24:28,133 --> 00:24:29,509
Oppa!
580
00:24:29,593 --> 00:24:30,677
[screams]
Oh, gosh.
581
00:24:30,760 --> 00:24:33,263
[Hong-chul and Patricia whimpering]
582
00:24:35,307 --> 00:24:36,933
Oppa, follow me.
583
00:24:37,017 --> 00:24:39,561
- [tense music]
- Oppa!
584
00:24:41,313 --> 00:24:42,313
[grunts]
585
00:24:44,858 --> 00:24:46,985
THIS TIME, HONG-CHUL IS IN TROUBLE
586
00:24:47,068 --> 00:24:48,278
[Patricia] Oppa!
587
00:24:48,361 --> 00:24:50,238
- [growling]
- [whimpering]
588
00:24:50,906 --> 00:24:52,073
Oppa, wait.
589
00:24:52,157 --> 00:24:54,201
[whimpers, grunts]
590
00:24:54,284 --> 00:24:55,911
Oppa!
[screams]
591
00:24:56,536 --> 00:24:58,455
Oppa!
592
00:24:59,164 --> 00:25:00,832
[screams in slow-motion]
593
00:25:01,416 --> 00:25:04,002
[suspenseful music]
594
00:25:04,794 --> 00:25:05,795
Okay, wait for me.
595
00:25:05,879 --> 00:25:07,547
Don't you dare. Hey!
596
00:25:08,715 --> 00:25:11,218
[Patricia] Oppa, wait. I'll save you!
597
00:25:11,301 --> 00:25:12,761
[whimpers]
598
00:25:14,137 --> 00:25:15,305
[Patricia] Wait!
[screams]
599
00:25:16,097 --> 00:25:18,183
SHE MIGHT DIE FIRST?!
600
00:25:18,266 --> 00:25:20,769
Wait.
[screams]
601
00:25:20,852 --> 00:25:22,729
Dang it. Whatever. Let's go!
602
00:25:23,313 --> 00:25:24,564
[Hong-chul] Go straight! Hey!
603
00:25:24,648 --> 00:25:26,483
[Patricia] What? Huh?
604
00:25:26,566 --> 00:25:28,777
Hey, stop it! Oh, no!
605
00:25:29,611 --> 00:25:30,612
Oh, gosh.
606
00:25:30,695 --> 00:25:32,197
[screams]
607
00:25:33,156 --> 00:25:35,242
Get away! Get away!
608
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Oh, gosh!
609
00:25:37,244 --> 00:25:39,871
Oppa, you can go now!
610
00:25:40,455 --> 00:25:42,040
[Patricia] Oppa, go! Go!
611
00:25:42,123 --> 00:25:44,793
Patricia!
612
00:25:44,876 --> 00:25:47,128
Oh, gosh!
613
00:25:47,879 --> 00:25:51,341
THANKS TO PATRICIA,
HONG-CHUL AND THE SURVIVOR ESCAPE
614
00:25:51,424 --> 00:25:53,802
Patricia!
615
00:25:54,302 --> 00:25:55,303
[Hong-chul] Patricia!
616
00:25:55,387 --> 00:25:57,681
[suspenseful music]
617
00:25:57,764 --> 00:26:00,767
SHE HAD JUST BEGUN DRIVER'S ED
618
00:26:01,685 --> 00:26:02,685
[Patricia] Oppa!
619
00:26:04,312 --> 00:26:06,731
[Hong-chul] You made it.
To the right, Patricia. You made it!
620
00:26:07,315 --> 00:26:10,360
Oppa!
[screams]
621
00:26:11,611 --> 00:26:12,737
[Hong-chul] You made it.
622
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
Good job. You did great.
623
00:26:15,073 --> 00:26:16,550
THEY MADE IT OUT
OF THE HELLISH COURSE SAFELY
624
00:26:16,574 --> 00:26:17,409
[Hong-chul] Patricia.
625
00:26:17,492 --> 00:26:19,661
[Hong-chul and Patricia whimpering]
626
00:26:21,705 --> 00:26:23,623
You did great!
627
00:26:24,124 --> 00:26:26,042
[narrator] The quest is complete.
628
00:26:26,126 --> 00:26:28,086
QUEST COMPLETE
RESCUE THE STUDENT!
629
00:26:28,169 --> 00:26:29,969
- [Kkwachu Hyung] Oh, zombies.
- [Na-rae] Huh?
630
00:26:30,046 --> 00:26:31,232
[Kkwachu Hyung] There. Zombies.
631
00:26:31,256 --> 00:26:32,966
Shouldn't we go down there too?
632
00:26:33,049 --> 00:26:34,175
Can you not see it?
633
00:26:34,259 --> 00:26:37,470
Your sense of humor is back now.
No, you can't see anything like that.
634
00:26:37,554 --> 00:26:39,407
TSK TSK... SHE CAN'T EVEN TELL
THE FRONT FROM THE BACK
635
00:26:39,431 --> 00:26:41,308
Yeah, here. Take it, like this.
636
00:26:41,391 --> 00:26:43,727
Look, there. Yeah. Look.
637
00:26:43,810 --> 00:26:45,520
Wow, that's amazing!
638
00:26:45,603 --> 00:26:47,689
One, two, three, four...
639
00:26:47,772 --> 00:26:48,772
[Kkwachu Hyung] Five...
640
00:26:50,191 --> 00:26:52,031
Let's just enjoy this.
This is our last moment.
641
00:26:52,068 --> 00:26:53,194
We're too weak anyway.
642
00:26:53,278 --> 00:26:55,238
[Na-rae sobbing]
643
00:26:56,656 --> 00:27:00,076
[Na-rae] If I knew this would happen,
I would have lived a naughtier life!
644
00:27:00,160 --> 00:27:01,411
[Kkwachu Hyung] Naughtier?
645
00:27:01,494 --> 00:27:03,014
Don't you think
it's plenty naughty already?
646
00:27:03,038 --> 00:27:05,141
45 HOURS AFTER GETTING INFECTED,
THEY SENSE THE END IS NEARING
647
00:27:05,165 --> 00:27:08,918
I struggled my way out of Mokpo
and came to Seoul,
648
00:27:09,002 --> 00:27:12,964
and saved up all my money
while everyone said I worked too hard.
649
00:27:13,048 --> 00:27:15,550
[Na-rae] But now, I'm gonna die single.
650
00:27:15,633 --> 00:27:17,719
- [Kkwachu Hyung chuckles]
- [wailing]
651
00:27:17,802 --> 00:27:20,221
I only told a lot of dirty stories,
652
00:27:20,305 --> 00:27:22,140
I hadn't dated that many guys.
653
00:27:22,223 --> 00:27:23,850
THAT'S TMI!
654
00:27:23,933 --> 00:27:26,227
Jeez, this sucks.
655
00:27:26,311 --> 00:27:27,645
[wailing continues]
656
00:27:27,729 --> 00:27:30,690
WHILE THE HALF-ZOMBIES
CONTINUE TO GRUMBLE
657
00:27:30,774 --> 00:27:33,943
DINDIN AND TSUKI APPROACH
THEIR MISSION LOCATION
658
00:27:34,527 --> 00:27:36,714
[DinDin] We have to open that gate
and get those people out.
659
00:27:36,738 --> 00:27:37,738
[Tsuki] Okay.
660
00:27:38,531 --> 00:27:40,658
[soft tense music]
661
00:27:43,661 --> 00:27:44,661
[both yelp]
662
00:27:45,205 --> 00:27:46,039
[man] What are you doing?
663
00:27:46,122 --> 00:27:48,184
- [DinDin] Can you open the gate?
- [Tsuki] Open it, please.
664
00:27:48,208 --> 00:27:49,477
[DinDin] There are people in there.
Open the gate.
665
00:27:49,501 --> 00:27:50,686
- Are you a zombie?
- [man] No, no.
666
00:27:50,710 --> 00:27:52,104
- I'm the DJ. The DJ.
- Neither are we.
667
00:27:52,128 --> 00:27:53,314
- [DinDin] Open the gate. Come on.
- [Tsuki] Open the gate.
668
00:27:53,338 --> 00:27:55,258
[Tsuki] Can you hurry?
There are people in there.
669
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Oh, no.
670
00:27:57,509 --> 00:27:58,509
Are you okay?
671
00:27:58,551 --> 00:28:00,279
- We have to go. Come on.
- [Tsuki] Let's go.
672
00:28:00,303 --> 00:28:02,031
- Are you okay? Were you bitten?
- We have to go.
673
00:28:02,055 --> 00:28:04,095
- [woman] We didn't get bitten.
- [Tsuki] Go on. Go!
674
00:28:04,265 --> 00:28:05,266
Thank you.
675
00:28:05,350 --> 00:28:07,203
- [Tsuki] Oh, no.
- Hurry. Let's get out of here.
676
00:28:07,227 --> 00:28:08,587
- [Tsuki] Oh, no.
- [DinDin] Shoot.
677
00:28:09,437 --> 00:28:12,190
THE HUMANS LEFT AND ZOMBIES RUSHED IN
678
00:28:12,273 --> 00:28:15,527
THE DJ COULDN'T ESCAPE IN THE END...
679
00:28:15,610 --> 00:28:17,529
[woman 1 coughing]
680
00:28:18,405 --> 00:28:19,823
[coughing continues]
681
00:28:20,615 --> 00:28:22,450
- [Tsuki] Are you okay?
- [woman 2] Hey.
682
00:28:23,410 --> 00:28:24,702
[woman 1 coughing]
683
00:28:25,995 --> 00:28:27,747
- [woman 1] It's gone.
- [woman 2] Hey.
684
00:28:27,831 --> 00:28:29,225
- What's gone?
- [woman 2] What do we do?
685
00:28:29,249 --> 00:28:30,375
What is it?
686
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
[woman 2] My sister has asthma,
so she needs her medicine.
687
00:28:33,962 --> 00:28:36,005
- We must have dropped it back there.
- It's gone.
688
00:28:36,089 --> 00:28:36,923
The inhaler?
689
00:28:37,006 --> 00:28:38,591
- [woman 2] Yeah.
- Crap.
690
00:28:38,675 --> 00:28:41,028
- [Tsuki] The thing you breathe in?
- You can't go without it?
691
00:28:41,052 --> 00:28:42,887
- [Tsuki] She can't.
- How old are you?
692
00:28:43,471 --> 00:28:45,056
- I'm 26. Yes.
- You're 26?
693
00:28:45,140 --> 00:28:49,602
NOT A CHILD,
JUST SOMEONE WHO LOOKS VERY YOUNG
694
00:28:50,353 --> 00:28:52,355
What does that have to do with this?
695
00:28:52,439 --> 00:28:54,941
Jeez, why did you ride that
with your pouch open? You're 26.
696
00:28:55,024 --> 00:28:57,193
NO MERCY FOR AN ADULT
697
00:28:57,277 --> 00:28:59,112
It's okay. She's cute.
698
00:28:59,195 --> 00:29:00,530
Let's go get Kkwachu Hyung first.
699
00:29:00,613 --> 00:29:02,466
- Okay. Should I go?
- Kkwachu Hyung is a half-zombie
700
00:29:02,490 --> 00:29:04,730
- and a doctor, so let's get him.
- I'll go get him then.
701
00:29:05,618 --> 00:29:08,872
You shouldn't sleep like that,
it's too cold. Na-rae.
702
00:29:08,955 --> 00:29:10,195
You have to keep flipping over.
703
00:29:10,248 --> 00:29:12,000
- [Na-rae] Okay.
- So you don't freeze.
704
00:29:12,500 --> 00:29:14,019
[Kkwachu Hyung] Yes, flip over.
There you go.
705
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
Man, you're smart.
706
00:29:15,170 --> 00:29:17,088
WE SHOULD JUST LAY HER
TO REST IN PEACE...
707
00:29:17,172 --> 00:29:18,482
- Doctor, doctor!
- [Kkwachu Hyung] Wait.
708
00:29:18,506 --> 00:29:20,666
We were just having fun flipping her.
What is it? What?
709
00:29:20,717 --> 00:29:22,093
No, really.
710
00:29:22,177 --> 00:29:24,071
- We have a favor to ask. A real one.
- What favor?
711
00:29:24,095 --> 00:29:26,115
[Tsuki] You remember
there was a kid back there, right?
712
00:29:26,139 --> 00:29:27,241
[Kkwachu Hyung] The kid, okay.
713
00:29:27,265 --> 00:29:30,143
She... You know, the illness
where you breathe like that.
714
00:29:30,226 --> 00:29:32,204
- The illness where your heart beats.
- "Heartbeat"?
715
00:29:32,228 --> 00:29:34,188
SHE'S HAVING TROUBLE
COMMUNICATING WITH THE DOCTOR
716
00:29:34,230 --> 00:29:35,356
She has asthma.
717
00:29:35,440 --> 00:29:36,667
- "With asthma"?
- "With asthma"?
718
00:29:36,691 --> 00:29:38,067
Is Asthma her friend?
[chuckles]
719
00:29:38,651 --> 00:29:40,129
[Kkwachu Hyung] There must be
someone named Asthma, right?
720
00:29:40,153 --> 00:29:41,153
Miss Asthma!
721
00:29:41,196 --> 00:29:43,323
- [Tsuki laughs]
- So? Go on.
722
00:29:43,406 --> 00:29:45,509
- She has asthma.
- [Kkwachu Hyung] She has asthma and...
723
00:29:45,533 --> 00:29:46,886
- [Tsuki] You have to come.
- Okay.
724
00:29:46,910 --> 00:29:48,053
- [Tsuki] Please.
- [Na-rae] He has to go.
725
00:29:48,077 --> 00:29:50,389
ALTHOUGH HALF-ZOMBIE,
HE STILL UPHOLDS THE HIPPOCRATIC OATH
726
00:29:50,413 --> 00:29:52,413
- [Kkwachu Hyung] Okay, hurry.
- [Tsuki] After you.
727
00:29:52,707 --> 00:29:54,250
I'm freezing.
728
00:29:55,001 --> 00:29:56,878
- Oh, gosh. Hi.
- [DinDin] Kkwachu Hyung.
729
00:29:56,961 --> 00:29:58,254
- He's not a zombie.
- Hello. Hi.
730
00:29:58,338 --> 00:30:00,423
- I'm still a doctor.
- I see.
731
00:30:00,507 --> 00:30:02,509
To be honest,
the cold air could aggravate it.
732
00:30:02,592 --> 00:30:04,445
She could be in danger
if she doesn't use the inhaler soon.
733
00:30:04,469 --> 00:30:07,597
She could actually die.
There's no alternative treatment for this.
734
00:30:07,680 --> 00:30:09,849
THERE'S NO CHOICE
BUT TO GO BACK AND FIND IT
735
00:30:09,933 --> 00:30:11,559
Then they can stay here for now.
736
00:30:11,643 --> 00:30:13,686
And since we know the ride,
you should come with us.
737
00:30:13,770 --> 00:30:16,207
- Go with you? There? Oh, okay. Yeah.
- [DinDin] Yeah, we have to save the kid.
738
00:30:16,231 --> 00:30:17,565
- Thank you.
- Let's go.
739
00:30:17,649 --> 00:30:19,169
- [Tsuki] Just hang tight.
- Good luck.
740
00:30:20,068 --> 00:30:21,110
[Tsuki] Let's do this.
741
00:30:21,194 --> 00:30:23,488
[soft tense music]
742
00:30:23,571 --> 00:30:25,758
- [DinDin] Hi. Open the gate, please.
- [Tsuki] Yeah, open the gate.
743
00:30:25,782 --> 00:30:27,659
[DinDin] She left her inhaler.
She has asthma.
744
00:30:27,742 --> 00:30:30,954
HOW IS THE DJ STILL ALIVE
AS IF NOTHING HAPPENED???
745
00:30:31,037 --> 00:30:34,249
10 MINUTES AGO
THE TAGADA WAS FULL OF ZOMBIES
746
00:30:34,332 --> 00:30:36,501
Just hang tight.
I'll spin you around in no time.
747
00:30:36,584 --> 00:30:38,586
- [upbeat music]
- [zombies growling]
748
00:30:38,670 --> 00:30:40,981
[DJ over speaker] No, the two of you,
don't roll around together.
749
00:30:41,005 --> 00:30:41,881
There you go.
750
00:30:41,965 --> 00:30:43,405
All you zombies are gonna fall down.
751
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
HE DOESN'T DISCRIMINATE
AND SHOWS THEM A GOOD WOLMIDO TIME
752
00:30:45,844 --> 00:30:47,887
Almost all of you are passed out now.
753
00:30:48,680 --> 00:30:50,098
[zombies grunting]
754
00:30:52,308 --> 00:30:53,726
Now don't ever come back.
755
00:30:53,810 --> 00:30:56,396
THE DJ IS ALMIGHTY
WHEN YOU'RE RIDING THE TAGADA...
756
00:30:56,980 --> 00:30:59,667
[DinDin] They're all kind of passed out
right now, so we need to find it fast.
757
00:30:59,691 --> 00:31:02,402
[tense music]
758
00:31:02,986 --> 00:31:04,237
[zombies growling]
759
00:31:04,320 --> 00:31:05,422
- [DinDin] Crap.
- [Tsuki] They're alive.
760
00:31:05,446 --> 00:31:06,646
[Kkwachu Hyung] We're screwed.
761
00:31:07,282 --> 00:31:09,284
[intense music]
762
00:31:16,457 --> 00:31:18,018
Oh, wait. I'm a half-zombie.
They won't bite me.
763
00:31:18,042 --> 00:31:19,228
Yeah, they won't bite you. They won't.
764
00:31:19,252 --> 00:31:20,771
- [Kkwachu Hyung] So I can stay here.
- Oh, no!
765
00:31:20,795 --> 00:31:23,339
- I mean...
- It's Yoo Hee-kwan!
766
00:31:23,423 --> 00:31:25,109
- [DinDin] It's Yoo Hee-kwan!
- [Tsuki] Oppa!
767
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
[intense music continues]
768
00:31:29,429 --> 00:31:32,140
If I get bitten,
I'll come get you as a zombie.
769
00:31:32,223 --> 00:31:34,017
Zombie food. Total zombie food.
770
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
EVEN AFTER BECOMING A ZOMBIE
771
00:31:40,023 --> 00:31:42,108
HE DIDN'T FORGET HIS PROMISE
772
00:31:42,191 --> 00:31:44,861
THE PITCHER WITH 100 WINS
773
00:31:46,362 --> 00:31:49,157
- Oppa!
- They won't bite you. You go.
774
00:31:49,240 --> 00:31:50,074
[Kkwachu Hyung] I...
775
00:31:50,158 --> 00:31:51,534
Hi. No, no, no, no.
776
00:31:53,161 --> 00:31:54,454
I'm still scared. Wait. I...
777
00:31:54,537 --> 00:31:55,914
- Oh, no!
- Hey, spin it.
778
00:31:55,997 --> 00:31:57,717
[DinDin]
Spin it! Spin it! Spin it! Spin it!
779
00:31:58,124 --> 00:32:00,960
THEY DESPERATELY NEED
THE DJ'S HELP IN THIS QUEST
780
00:32:04,797 --> 00:32:06,549
[narrator] The quest begins.
781
00:32:06,633 --> 00:32:07,860
FIND THE INHALER
YOO HEE-KWAN'S DISCO FEVER
782
00:32:07,884 --> 00:32:09,486
- No, Yoo Hee-kwan!
- [Kkwachu Hyung] Hey.
783
00:32:09,510 --> 00:32:10,803
Hey. DinDin.
784
00:32:11,554 --> 00:32:14,074
- [DinDin] Don't come this way! Not us!
- [upbeat music playing]
785
00:32:15,308 --> 00:32:17,393
- No!
- [Kkwachu Hyung] He's good.
786
00:32:17,477 --> 00:32:18,478
[Tsuki] No.
787
00:32:23,024 --> 00:32:24,108
[Tsuki screams]
788
00:32:28,613 --> 00:32:29,781
Oh, no!
789
00:32:31,616 --> 00:32:33,076
[Tsuki and DinDin screaming]
790
00:32:35,912 --> 00:32:36,912
Oh, no, no, no!
791
00:32:39,749 --> 00:32:41,292
- [DinDin] No!
- [Tsuki] Oppa!
792
00:32:41,376 --> 00:32:43,878
- [upbeat music continues playing]
- [Tsuki screaming]
793
00:32:47,882 --> 00:32:48,882
[DinDin] No!
794
00:32:49,342 --> 00:32:50,342
[Tsuki] I can't!
795
00:32:50,385 --> 00:32:52,428
- [DinDin] Hey! What the heck?
- [Tsuki] Please.
796
00:32:53,096 --> 00:32:55,014
- It's not over?
- [DinDin] Hey, wait.
797
00:32:55,682 --> 00:32:57,850
[DinDin] Hyung, block him!
Stop Yoo Hee-kwan!
798
00:32:57,934 --> 00:32:59,894
ZOMBIE HEE-KWAN DOESN'T FALL
799
00:33:02,063 --> 00:33:05,108
Why won't this zombie fall? Why? Why? Why?
800
00:33:06,067 --> 00:33:08,236
[upbeat music continues playing]
801
00:33:09,028 --> 00:33:12,073
ONLY THE INNOCENT HALF-ZOMBIE
ROLLS AROUND
802
00:33:16,577 --> 00:33:18,871
THIS IS THE BALANCE OF A PRO ATHLETE
803
00:33:18,955 --> 00:33:20,832
Is he a tagada master?
[chuckles]
804
00:33:23,584 --> 00:33:25,211
Get him! Get Yoo Hee-kwan!
805
00:33:26,421 --> 00:33:28,798
HE'S ABOUT TO GET CAUGHT!
806
00:33:30,133 --> 00:33:31,133
[yelps]
807
00:33:31,884 --> 00:33:32,927
Hey!
808
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
- [Tsuki] No!
- [DinDin] Let go!
809
00:33:39,809 --> 00:33:43,021
Oh, no, you can't pull his pants off.
You're in big trouble.
810
00:33:45,273 --> 00:33:46,482
[Tsuki] Let go!
811
00:33:46,566 --> 00:33:49,068
HIS FEEBLE LEGS ALMOST GOT EXPOSED!
812
00:33:49,569 --> 00:33:51,821
- [Tsuki] No!
- [DinDin] Yoo Hee-kwan!
813
00:33:51,904 --> 00:33:53,489
[Tsuki] Oppa! No!
814
00:33:53,573 --> 00:33:56,659
AS PROMISED,
HE ONLY GOES AFTER DINDIN
815
00:33:56,743 --> 00:33:58,536
[Tsuki screams]
816
00:34:00,580 --> 00:34:02,874
HIS (USELESS) REPRODUCTIVE ORGANS
HAVE BEEN DESTROYED
817
00:34:02,957 --> 00:34:04,500
[DJ] I'm sorry, but...
818
00:34:05,334 --> 00:34:07,628
- [Tsuki] No! Oppa, no!
- [DJ] Are you okay?
819
00:34:08,212 --> 00:34:10,298
I'll spin you around.
Let's go, let's go, let's go!
820
00:34:10,381 --> 00:34:12,842
[DinDin and Tsuki whimpering, screaming]
821
00:34:13,968 --> 00:34:16,304
[Tsuki] Oh, no! Oppa!
822
00:34:17,221 --> 00:34:20,058
TSK, TSK...
KKWACHU HYUNG CAN'T GET UP AT ALL
823
00:34:20,141 --> 00:34:22,101
DinDin! No!
824
00:34:22,602 --> 00:34:25,521
I'm a zombie.
I'm a half-zombie. Half-zombie!
825
00:34:26,105 --> 00:34:27,690
- [laughs]
- [zombies growling]
826
00:34:29,025 --> 00:34:32,320
AVOIDING HEE-KWAN IS ONE THING,
BUT THEY MUST NOT FORGET THE INHALER
827
00:34:32,403 --> 00:34:34,238
[DinDin] Hurry up and find the inhaler!
828
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
That body! That one.
829
00:34:35,948 --> 00:34:37,200
That one.
830
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Hurry up and find it! Hurry!
831
00:34:38,576 --> 00:34:40,995
[DJ] It's not easy in there.
You're doing great.
832
00:34:46,250 --> 00:34:47,603
- You two over there...
- Found it!
833
00:34:47,627 --> 00:34:50,171
[DJ] You're looking too comfortable.
You're coming back.
834
00:34:50,254 --> 00:34:51,839
THEY JUST NEED TO ESCAPE NOW!
835
00:34:51,923 --> 00:34:52,757
I found it!
836
00:34:52,840 --> 00:34:56,052
By the way, why did you get on here?
Huh? I think they're all done for now.
837
00:34:56,135 --> 00:34:59,180
THEY'RE EXHAUSTED AFTER 2 MINUTES...
838
00:34:59,847 --> 00:35:02,683
[DJ] Yeah, I think we're good.
Yeah, okay. Just a minute.
839
00:35:02,767 --> 00:35:04,102
YOU THOUGHT IT WAS OVER?
840
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
NO WAY!
841
00:35:05,394 --> 00:35:07,438
It's okay, it's okay, it's okay.
842
00:35:07,522 --> 00:35:10,358
WITH AN IRON WILL,
HE GOES AFTER DINDIN AGAIN
843
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
[Tsuki and DinDin yelp]
844
00:35:13,569 --> 00:35:17,031
- [DinDin] No!
- [Tsuki] Oppa! Oppa, no!
845
00:35:20,118 --> 00:35:21,452
[DinDin] Yoo Hee-kwan!
846
00:35:22,245 --> 00:35:23,955
[DJ] You're all really something, man.
847
00:35:24,038 --> 00:35:25,540
- [DinDin] Yoo Hee-kwan!
- [Tsuki] No!
848
00:35:26,124 --> 00:35:27,625
HE'S NEARING THE END OF HIS LIMIT
849
00:35:28,334 --> 00:35:30,461
- [Tsuki screams]
- [DJ] There! A zombie there.
850
00:35:33,464 --> 00:35:34,674
[Kkwachu Hyung grunting]
851
00:35:38,719 --> 00:35:40,555
[DinDin] No!
852
00:35:41,305 --> 00:35:43,766
- [DinDin] No, no, no!
- [Tsuki] No, no, no!
853
00:35:47,311 --> 00:35:50,356
[DJ] I'll get rid of these zombies,
and open the gate.
854
00:35:51,190 --> 00:35:52,733
[Kkwachu Hyung panting]
855
00:35:53,401 --> 00:35:57,363
IN THE END,
HEE-KWAN COULDN'T KEEP HIS PROMISE
856
00:35:57,446 --> 00:35:59,240
Get out that way now! Hurry, hurry.
857
00:35:59,323 --> 00:36:01,993
[DJ] Come on. And rescue me too.
858
00:36:02,076 --> 00:36:03,356
Don't just run away on your own.
859
00:36:03,411 --> 00:36:04,847
[Tsuki]
It feels weird to be back on the ground.
860
00:36:04,871 --> 00:36:06,998
- Hey, save me too. Come on.
- [DinDin] Run, run, run!
861
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
[DinDin] Jeez, Yoo Hee-kwan.
862
00:36:10,751 --> 00:36:12,587
[narrator] Quest complete.
863
00:36:12,670 --> 00:36:14,505
QUEST COMPLETE
FIND THE INHALER
864
00:36:15,381 --> 00:36:17,008
[panting]
865
00:36:19,594 --> 00:36:21,304
- [man] Babe.
- [woman] Please.
866
00:36:21,387 --> 00:36:22,387
Please help me.
867
00:36:23,347 --> 00:36:24,347
[man] Babe!
868
00:36:24,932 --> 00:36:26,142
Oh, what's that?
869
00:36:26,225 --> 00:36:27,225
[Dex] Hey!
870
00:36:27,268 --> 00:36:28,787
THEY FIND A SURVIVOR
ON THE MERRY-GO-ROUND
871
00:36:28,811 --> 00:36:30,313
[man] Please help us.
872
00:36:30,396 --> 00:36:31,814
My girlfriend is stuck over there.
873
00:36:31,898 --> 00:36:33,125
- Your girlfriend?
- [man] Yeah.
874
00:36:33,149 --> 00:36:34,251
[Si-young] The girl over there
875
00:36:34,275 --> 00:36:35,776
- with the blonde hair?
- [man] Yeah.
876
00:36:35,860 --> 00:36:36,920
HE MADE IT OUT BUT LEFT HER BEHIND
877
00:36:36,944 --> 00:36:39,113
- [whimpers]
- [man] She's Russian.
878
00:36:39,197 --> 00:36:41,782
- Why did you escape by yourself?
- There are too many zombies.
879
00:36:41,866 --> 00:36:43,260
HE ESCAPED WITHOUT HIS GIRLFRIEND...
DEX CAN'T COMPREHEND THIS
880
00:36:43,284 --> 00:36:46,037
Please don't. Go away!
881
00:36:46,120 --> 00:36:47,622
Come on. Help her.
882
00:36:47,705 --> 00:36:49,373
What do you mean? You should rescue her.
883
00:36:49,457 --> 00:36:50,893
- You're being ridiculous.
- Wait. No, no.
884
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
Come over here for now.
885
00:36:52,168 --> 00:36:54,605
- [Dex] Hey, come on. Follow us.
- [Si-young] Let's go as far as we can.
886
00:36:54,629 --> 00:36:56,749
KOREA IS A SAFE COUNTRY!
WE CAN'T LET A FOREIGNER DIE!
887
00:36:56,797 --> 00:36:58,382
[woman] Help! I need help!
888
00:36:58,466 --> 00:37:01,761
[Si-young] There are too many on there,
so I don't think we can get on.
889
00:37:01,844 --> 00:37:04,597
FIVE ZOMBIES
ARE SURROUNDING THE SURVIVOR
890
00:37:04,680 --> 00:37:06,360
[Si-young]
I think there are more than ten.
891
00:37:07,058 --> 00:37:09,894
THE ZOMBIES ON THE CAROUSEL
ARE BUCKLED IN AND CAN'T SEEM TO MOVE
892
00:37:09,977 --> 00:37:11,562
Can you help me?
893
00:37:11,646 --> 00:37:12,480
[man] Babe!
894
00:37:12,563 --> 00:37:14,607
- Be quiet. Shush.
- Okay, okay.
895
00:37:14,690 --> 00:37:16,877
[Dex] You see the one next to her
in the school uniform?
896
00:37:16,901 --> 00:37:18,128
- [Si-young] Yeah.
- [Dex] Him and him.
897
00:37:18,152 --> 00:37:20,905
IF THEY CAN GET RID OF THE THREE
ON THE RIGHT WITH THE POTATO GUN
898
00:37:20,988 --> 00:37:22,216
- [Si-young] Yeah.
- [Dex] If we can take out
899
00:37:22,240 --> 00:37:23,282
just those zombies...
900
00:37:23,366 --> 00:37:25,409
IT LOOKS LIKE
THEY CAN SECURE AN ESCAPE PATH!
901
00:37:25,493 --> 00:37:27,036
How many potatoes do we have?
902
00:37:27,119 --> 00:37:28,663
We only have ten potatoes.
903
00:37:29,247 --> 00:37:30,682
- Let's see...
- Come on! Do something!
904
00:37:30,706 --> 00:37:33,467
- Be quiet. What's wrong with you?
- Stop telling us to hurry up, man.
905
00:37:33,542 --> 00:37:35,604
- You're the one who should have saved her.
- I mean...
906
00:37:35,628 --> 00:37:36,628
Wait, wait.
907
00:37:37,255 --> 00:37:39,590
[narrator] The survivor
has been surrounded by zombies
908
00:37:39,674 --> 00:37:41,842
because they turned the lights on.
909
00:37:41,926 --> 00:37:43,886
They have only ten shots.
910
00:37:44,929 --> 00:37:47,348
And there are three zombies to take out.
911
00:37:47,431 --> 00:37:49,016
[zombies growling]
912
00:37:49,100 --> 00:37:50,726
Come on! Do something!
913
00:37:50,810 --> 00:37:54,355
[narrator] If they fail,
the boyfriend won't let it slide.
914
00:37:55,606 --> 00:37:58,192
- The quest begins.
- I've never shot at a moving target.
915
00:37:58,276 --> 00:38:00,903
[Dex] Aim carefully.
We don't have a lot of chances.
916
00:38:02,196 --> 00:38:03,781
[cast cheering]
917
00:38:03,864 --> 00:38:05,008
IT'S DIFFERENT FROM LAST NIGHT
918
00:38:05,032 --> 00:38:06,575
WHEN THEY WERE HAVING FUN
AND CHEERING
919
00:38:06,659 --> 00:38:07,576
Whoa!
920
00:38:07,660 --> 00:38:11,414
IT'S HER FIRST TIME SHOOTING
REAL ZOMBIES INSTEAD OF MANNEQUINS!
921
00:38:11,497 --> 00:38:13,124
- I'm nervous.
- [woman] Hurry!
922
00:38:13,207 --> 00:38:15,087
- [Dex] I know.
- [Si-young] This might be loud.
923
00:38:15,126 --> 00:38:17,354
- [man] Okay.
- [Si-young] What's your girlfriend's name?
924
00:38:17,378 --> 00:38:18,938
- Tina. Yeah.
- [Dex and Si-young] Tina?
925
00:38:19,255 --> 00:38:20,464
What's your name?
926
00:38:20,548 --> 00:38:21,382
My name is I-su.
927
00:38:21,465 --> 00:38:23,467
- I-su? I-su and Tina.
- Yeah.
928
00:38:23,551 --> 00:38:25,471
YOU MUST MEMORIZE PEOPLE'S NAMES
TO BECOME A HERO
929
00:38:25,511 --> 00:38:27,711
- [Si-young] I promise, I'll save Tina.
- [I-su] Please.
930
00:38:28,514 --> 00:38:29,514
- Is it in?
- Babe?
931
00:38:30,182 --> 00:38:32,184
- Quiet. Be quiet.
- But you have to be quiet.
932
00:38:32,268 --> 00:38:33,269
I'll give it a shot.
933
00:38:33,352 --> 00:38:34,603
[gun blasting]
934
00:38:35,604 --> 00:38:37,606
[suspenseful music]
935
00:38:37,690 --> 00:38:38,690
[Si-young] Huh?
936
00:38:39,108 --> 00:38:40,359
Help me!
937
00:38:40,985 --> 00:38:42,903
[yelps]
I said, help!
938
00:38:42,987 --> 00:38:44,322
Oh, you almost hit Tina. Jeez.
939
00:38:44,405 --> 00:38:45,865
- Wait.
- What are you doing?
940
00:38:45,948 --> 00:38:48,242
OOPS! SHE ALMOST RUINED EVERYTHING
RIGHT FROM THE GET-GO
941
00:38:48,326 --> 00:38:49,702
I'm too scared.
942
00:38:49,785 --> 00:38:52,246
[Si-young]
I didn't even think that I might hit Tina.
943
00:38:52,330 --> 00:38:53,890
[I-su]
You have to save her no matter what!
944
00:38:53,914 --> 00:38:55,183
THEY HADN'T CONSIDERED
THAT THEY COULD HIT TINA!
945
00:38:55,207 --> 00:38:58,836
- Si-young, you can do this. You have to.
- [I-su] Dang it.
946
00:38:58,919 --> 00:39:00,921
You can do it, you can do it.
947
00:39:01,005 --> 00:39:02,340
[suspenseful drumroll]
948
00:39:02,423 --> 00:39:03,674
[gun blasting]
949
00:39:04,300 --> 00:39:05,301
THAT WAS CLOSE!
950
00:39:05,384 --> 00:39:06,677
You almost got it.
951
00:39:06,761 --> 00:39:08,846
You have to concentrate. Come on!
952
00:39:08,929 --> 00:39:11,074
- [Dex] Are you kidding me right now?
- [I-su] Seriously.
953
00:39:11,098 --> 00:39:12,409
[Dex]
Do you wanna get beaten up with a broom?
954
00:39:12,433 --> 00:39:13,433
Hurry up.
955
00:39:13,476 --> 00:39:15,686
- What's with him?
- I know.
956
00:39:15,770 --> 00:39:17,289
- [Tina] Help me!
- [Dex] What's with him?
957
00:39:17,313 --> 00:39:19,565
- Babe!
- I told you to be quiet!
958
00:39:19,648 --> 00:39:20,648
She keeps calling for me.
959
00:39:20,691 --> 00:39:24,153
HE'S VERY ANNOYING FOR SOMEONE
WHO'S ASKING FOR A FAVOR...
960
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
[suspenseful music continues]
961
00:39:28,407 --> 00:39:30,493
[zombies growling]
962
00:39:31,577 --> 00:39:32,661
[Tina] Help me!
963
00:39:32,745 --> 00:39:34,080
- [gun blasting]
- Oh!
964
00:39:35,247 --> 00:39:36,624
- [gun blasting]
- [thumps]
965
00:39:37,833 --> 00:39:39,519
- [narrator] A headshot.
- [Dex] You got him!
966
00:39:39,543 --> 00:39:41,087
[narrator] That was excellent.
967
00:39:41,170 --> 00:39:43,005
- I got him! Wait.
- Noona,
968
00:39:43,089 --> 00:39:45,329
- you got the zombie right in the face.
- [Si-young] Yes!
969
00:39:46,550 --> 00:39:47,802
Look.
970
00:39:48,427 --> 00:39:50,530
- I can't believe that worked. It worked!
- [Si-young] Did you see that, huh?
971
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
THE BOYFRIEND SEEMS TO HAVE
TERRIBLE MOOD SWINGS
972
00:39:52,807 --> 00:39:55,184
I told you to wait. Come on.
973
00:39:56,185 --> 00:39:58,396
[Dex] I-su, you're too impatient. Jeez.
974
00:39:58,938 --> 00:40:00,981
We got one.
So you need to get the one on the left.
975
00:40:01,065 --> 00:40:02,858
Okay. Seong-jin...
976
00:40:02,942 --> 00:40:03,984
- Seong-jin...
- Yeah?
977
00:40:04,068 --> 00:40:05,486
- No, I-su.
- [I-su] I-su.
978
00:40:05,569 --> 00:40:07,655
- Right, I-su.
- [I-su] I-su. Right.
979
00:40:07,738 --> 00:40:09,156
Who's Seong-jin, noona?
980
00:40:09,657 --> 00:40:11,367
- [gun blasting]
- [both] Oh!
981
00:40:15,538 --> 00:40:16,622
Did you just hit Tina?
982
00:40:16,705 --> 00:40:18,874
SHE CAN'T LOOK UP
DUE TO EMBARRASSMENT
983
00:40:19,583 --> 00:40:22,378
She's alive. There.
Look, she's moving around just fine.
984
00:40:22,461 --> 00:40:23,546
[yelps]
985
00:40:24,547 --> 00:40:26,382
That one did graze Tina's head a bit.
986
00:40:26,465 --> 00:40:28,175
- I know.
- [soft scoff]
987
00:40:28,259 --> 00:40:29,677
But she's not my girlfriend, so...
988
00:40:29,760 --> 00:40:32,179
NOT A GOOD IDEA
TO PROVOKE THE BOYFRIEND
989
00:40:34,557 --> 00:40:35,933
- [gun blasting]
- Oh!
990
00:40:38,227 --> 00:40:39,687
IT FLEW RIGHT ABOVE HER HEAD
991
00:40:39,770 --> 00:40:42,273
[Tina] You nearly hit me!
992
00:40:42,356 --> 00:40:43,816
You nearly hit Tina! Come on!
993
00:40:43,899 --> 00:40:45,377
HONESTLY, SHE HAS NOTHING
TO SAY FOR HERSELF THIS TIME
994
00:40:45,401 --> 00:40:46,753
[I-su] What are you trying to pull here?
995
00:40:46,777 --> 00:40:48,779
Get out of the way.
I'll fire the gun. I will.
996
00:40:49,405 --> 00:40:50,906
Hurry up and put the potato in.
997
00:40:50,990 --> 00:40:54,368
- [I-su] Shove that potato in there.
- I don't wanna do this anymore.
998
00:40:54,452 --> 00:40:56,954
Babe, just a minute! Hang tight!
I'll come save you!
999
00:40:57,037 --> 00:40:59,623
- Stop laughing.
- Noona, you almost killed Tina.
1000
00:40:59,707 --> 00:41:02,293
- [Tina] Hurry up!
- Hurry up. What are you doing?
1001
00:41:02,376 --> 00:41:04,128
- Hey, man, come on.
- Seriously.
1002
00:41:04,211 --> 00:41:05,397
THEY'D LIKE TO JUST SHOOT HIM FIRST
1003
00:41:05,421 --> 00:41:07,965
- Be quiet. Shush.
- Hey, do you think this is easy?
1004
00:41:08,048 --> 00:41:10,068
I spent so much time hitting on her
in the last two weeks.
1005
00:41:10,092 --> 00:41:12,052
- Where did you two meet?
- At a singles bar.
1006
00:41:12,136 --> 00:41:14,889
HE'S HESITATING TO HELP HIM...
1007
00:41:14,972 --> 00:41:16,557
Come on, shoot them!
1008
00:41:16,640 --> 00:41:19,393
ONLY FOUR POTATOES LEFT
1009
00:41:19,477 --> 00:41:20,728
[suspenseful music]
1010
00:41:20,811 --> 00:41:22,646
- [gun blasting]
- [Si-young and Dex] Oh!
1011
00:41:24,607 --> 00:41:27,234
- I got a feel for it now. I got it.
- You got it? You got it?
1012
00:41:27,318 --> 00:41:29,171
SHE WAS ZEROING IN UNTIL NOW!
SI-YOUNG'S GOT THE HANG OF IT
1013
00:41:29,195 --> 00:41:31,655
- [I-su] My Tina's scared.
- [Tina] Get away from me.
1014
00:41:32,740 --> 00:41:34,617
I'm gonna hit it this time.
1015
00:41:34,700 --> 00:41:36,202
- Here I go.
- Okay.
1016
00:41:37,203 --> 00:41:39,163
- [gun blasting]
- [Dex] You got it!
1017
00:41:39,246 --> 00:41:40,331
[gun blasting]
1018
00:41:40,414 --> 00:41:41,916
- [I-su] Okay!
- [Dex] You got it!
1019
00:41:41,999 --> 00:41:43,501
- You got it.
- Yeah, yeah, yeah.
1020
00:41:43,584 --> 00:41:45,044
- [Dex] You got it!
- Two down.
1021
00:41:45,127 --> 00:41:48,005
Hurry! Put another one in!
Get another one. Get them!
1022
00:41:48,589 --> 00:41:49,507
HER NEXT TARGET MIGHT BE THE BOYFRIEND
1023
00:41:49,590 --> 00:41:51,133
[Si-young] What's with him? Seriously.
1024
00:41:51,217 --> 00:41:53,511
- [zombies growling]
- [sobbing]
1025
00:41:55,346 --> 00:41:56,472
[gun blasting]
1026
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
[Dex and I-su exclaim]
1027
00:42:03,437 --> 00:42:04,480
You killed another one.
1028
00:42:05,105 --> 00:42:06,106
Did you see that?
1029
00:42:06,190 --> 00:42:07,691
- She never misses a shot.
- Hurry.
1030
00:42:08,484 --> 00:42:09,860
[Dex and I-su] You got them.
1031
00:42:12,112 --> 00:42:14,549
PERHAPS THANKS TO THE WHINING,
SHE NEATLY TOOK DOWN THE ZOMBIES
1032
00:42:14,573 --> 00:42:16,825
NOW THEY CAN RESCUE TINA!
1033
00:42:16,909 --> 00:42:18,428
- [I-su] Are you sure they're passed out?
- [Si-young] I think so.
1034
00:42:18,452 --> 00:42:19,828
[Dex] Hurry! Go get her.
1035
00:42:20,538 --> 00:42:21,765
- [Tina whimpers]
- [I-su] Babe.
1036
00:42:21,789 --> 00:42:24,333
- You're here.
- [I-su] Babe, hurry! Come here.
1037
00:42:24,416 --> 00:42:25,793
Hurry, hurry.
1038
00:42:26,377 --> 00:42:28,379
[romantic music]
1039
00:42:29,964 --> 00:42:31,674
[I-su] I did it, I did it, I did it.
1040
00:42:31,757 --> 00:42:32,841
[Tina] You're the best.
1041
00:42:32,925 --> 00:42:35,219
THEY DEFINITELY
SHOULD'VE JUST SHOT HIM...
1042
00:42:35,302 --> 00:42:36,470
You've got to be kidding me.
1043
00:42:36,554 --> 00:42:38,114
- Thank you.
- [Dex] What's wrong with that guy?
1044
00:42:38,138 --> 00:42:40,200
- [Si-young] Huh? Wait.
- [I-su] Crap! This way! Come on!
1045
00:42:40,224 --> 00:42:42,226
[suspenseful music]
1046
00:42:42,309 --> 00:42:43,629
- [Dex] Zombies.
- [Si-young] Hey.
1047
00:42:44,019 --> 00:42:44,853
[Dex] Crap, zombies.
1048
00:42:44,937 --> 00:42:47,022
THEY ENCOUNTER ZOMBIES
BEFORE THEY COULD BE THANKED!
1049
00:42:47,106 --> 00:42:48,399
Wait for us! Wait for us!
1050
00:42:49,024 --> 00:42:51,026
[suspenseful music continues]
1051
00:42:51,110 --> 00:42:52,361
Get off, you!
1052
00:42:52,444 --> 00:42:54,488
- [Dex] Dang it.
- [Si-young] Wait, huh?
1053
00:42:54,572 --> 00:42:56,824
THEY FLEE TO A TRAMPOLINE
OUT OF ALL PLACES
1054
00:42:58,659 --> 00:43:00,703
THERE'S NO WAY OUT!
1055
00:43:01,287 --> 00:43:03,706
[suspenseful music continues]
1056
00:43:08,502 --> 00:43:10,337
HUH? THE ZOMBIES CAN'T HANDLE IT
1057
00:43:10,421 --> 00:43:12,101
[Dex] Bouncing zombies!
Bounce the zombies!
1058
00:43:12,131 --> 00:43:13,591
[Si-young] Dex!
1059
00:43:14,174 --> 00:43:16,403
- [Dex] What's wrong with them?
- [Si-young] What do we do?
1060
00:43:16,427 --> 00:43:17,587
[Dex] They're rolling around.
1061
00:43:17,636 --> 00:43:18,470
TERRIBLE BALANCE!
1062
00:43:18,554 --> 00:43:20,034
THEY FIGURED OUT
THE ZOMBIES' WEAKNESS
1063
00:43:20,097 --> 00:43:23,726
Roll around some more. Here.
Roll. Roll around.
1064
00:43:23,809 --> 00:43:25,019
Roll around.
1065
00:43:26,979 --> 00:43:28,147
[Si-young] I'm getting tired.
1066
00:43:30,357 --> 00:43:31,418
THIS ZOMBIE SEEMS A BIT DIFFERENT
1067
00:43:31,442 --> 00:43:32,442
[Dex] Oh, come on!
1068
00:43:32,901 --> 00:43:34,361
[Dex grunting]
1069
00:43:34,445 --> 00:43:35,779
[Si-young] Wait for me!
1070
00:43:36,488 --> 00:43:37,906
[Dex] They're totally out of it.
1071
00:43:38,741 --> 00:43:41,368
THE ZOMBIE WITH GREAT BALANCE
KEEPS FOLLOWING THEM
1072
00:43:41,452 --> 00:43:42,452
[Si-young] Hey!
1073
00:43:43,037 --> 00:43:44,371
[Dex grunting]
1074
00:43:45,873 --> 00:43:47,833
HE'D EVEN QUALIFY
TO BE ON PHYSICAL: 100!
1075
00:43:47,916 --> 00:43:49,209
[Dex] He's scaring me.
1076
00:43:54,256 --> 00:43:55,856
- [Dex] Here. This way.
- [Si-young] Dex.
1077
00:43:56,467 --> 00:43:57,676
[Si-young pants]
1078
00:43:57,760 --> 00:43:59,970
- [Dex] Let's go, noona. Up you go.
- [Si-young] Jump.
1079
00:44:00,054 --> 00:44:01,889
LUCKY! THEY FOUND THE ONLY EXIT
1080
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
[Dex] Oh, come on.
1081
00:44:03,515 --> 00:44:06,185
[Si-young exclaims, gasps in slow motion]
1082
00:44:06,894 --> 00:44:08,979
[Si-young yelps, groans]
1083
00:44:14,443 --> 00:44:18,072
Get away! Get away!
1084
00:44:18,822 --> 00:44:19,907
[Dex] Get lost! Jeez.
1085
00:44:21,492 --> 00:44:22,910
[Dex yelps]
1086
00:44:24,745 --> 00:44:27,122
[Si-young] Let me catch my breath. Oh.
1087
00:44:28,332 --> 00:44:30,709
[Dex shouts]
They almost got me.
1088
00:44:31,335 --> 00:44:33,545
[narrator] Quest complete.
1089
00:44:34,421 --> 00:44:36,840
Which way do we have to go? That way?
1090
00:44:36,924 --> 00:44:39,468
- There?
- [cheeky music]
1091
00:44:39,551 --> 00:44:41,970
- I can't even really see now.
- I can't see well either.
1092
00:44:42,054 --> 00:44:43,365
- [Na-rae] Who is that?
- It's me.
1093
00:44:43,389 --> 00:44:45,241
- You're not a zombie, right?
- You were gonna hit me, weren't you?
1094
00:44:45,265 --> 00:44:46,517
[Na-rae] What now?
1095
00:44:46,600 --> 00:44:48,536
[Kkwachu Hyung]
I think we better do something. Anything.
1096
00:44:48,560 --> 00:44:50,646
- The other guys are working hard.
- Yeah.
1097
00:44:50,729 --> 00:44:52,147
But what can a half-zombie do?
1098
00:44:52,231 --> 00:44:53,708
- [Na-rae] Then...
- Let's do something too.
1099
00:44:53,732 --> 00:44:55,919
- [Na-rae] Let's clear the place for them.
- [Kkwachu Hyung] How?
1100
00:44:55,943 --> 00:44:57,903
[Na-rae] How do you think?
We'll gather them up.
1101
00:44:58,487 --> 00:45:00,197
[vuvuzelas honking]
1102
00:45:04,326 --> 00:45:08,789
THE ZOMBIES GATHER AROUND
THE NOSTALGIC SOUND OF THE VUVUZELA
1103
00:45:10,916 --> 00:45:13,001
Zombies! What?
1104
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Stop, stop. Wait. Hold on.
1105
00:45:14,670 --> 00:45:16,964
[Na-rae] This is him, right? Hee-kwan.
1106
00:45:17,047 --> 00:45:20,175
[Kkwachu Hyung] Poor guy. I'm sorry.
We should have moved your body at least.
1107
00:45:20,259 --> 00:45:22,153
- Oh, I'm so sorry. Hey...
- Whoa, Hee-kwan. I'm sorry.
1108
00:45:22,177 --> 00:45:24,888
...since we gathered them all here,
should we take them somewhere?
1109
00:45:24,972 --> 00:45:26,658
- [Na-rae] Come this way.
- [Kkwachu Hyung] Let's go up.
1110
00:45:26,682 --> 00:45:27,599
[vuvuzelas honking]
1111
00:45:27,683 --> 00:45:30,269
[Na-rae] The stairs are narrow.
Two at a time.
1112
00:45:30,352 --> 00:45:32,831
[Kkwachu Hyung] Okay, okay.
Use the right side of the stairs too.
1113
00:45:32,855 --> 00:45:36,692
[Na-rae] Gosh, your joints don't bend
that much, right? I know how that feels.
1114
00:45:36,775 --> 00:45:39,403
You need to keep using them
to make them stronger.
1115
00:45:40,404 --> 00:45:41,738
Be careful.
1116
00:45:41,822 --> 00:45:44,575
Wow, we've gathered
a lot more than we thought, right?
1117
00:45:44,658 --> 00:45:45,576
- [Na-rae] I know.
- I think we have
1118
00:45:45,659 --> 00:45:46,678
almost all the zombies here.
1119
00:45:46,702 --> 00:45:49,037
Hee-kwan, you're doing a great job
following us.
1120
00:45:49,121 --> 00:45:51,498
Be careful when you come up.
This way. Come on.
1121
00:45:51,582 --> 00:45:53,917
Sit in the back if you're a thrill-seeker.
1122
00:45:54,001 --> 00:45:56,253
Sit in the middle if you're a chicken.
1123
00:45:56,336 --> 00:45:58,096
[Na-rae] Oh, gosh, Hee-kwan.
Oh, my goodness.
1124
00:45:58,130 --> 00:46:00,674
The P.E. majors are here too. Oh, really?
1125
00:46:01,592 --> 00:46:03,802
Let's all take a picture
since we're at a theme park.
1126
00:46:03,886 --> 00:46:05,971
Say "zombie" on three.
1127
00:46:06,054 --> 00:46:08,390
One, two, three. Zombie!
1128
00:46:08,474 --> 00:46:10,058
- [vuvuzela honking]
- [growling]
1129
00:46:10,851 --> 00:46:12,978
- [Na-rae] Great. Of course they do.
- They love it.
1130
00:46:14,021 --> 00:46:17,399
TA-DA! THE SAFETY BARS LOWER
AND RESTRAIN THEM
1131
00:46:17,483 --> 00:46:20,944
NOW THEY CAN'T MOVE AT ALL
1132
00:46:21,028 --> 00:46:23,739
Okay, here we go.
1133
00:46:23,822 --> 00:46:26,283
- [bright music]
- [ride whirring]
1134
00:46:26,366 --> 00:46:29,036
[Na-rae] All right. You all have fun!
1135
00:46:29,119 --> 00:46:30,746
Wave when you go up.
1136
00:46:31,914 --> 00:46:34,249
Oh, okay. Here we go. Great!
1137
00:46:34,333 --> 00:46:35,709
Now the other side.
1138
00:46:35,792 --> 00:46:37,395
[Kkwachu Hyung]
They know how to enjoy the ride.
1139
00:46:37,419 --> 00:46:40,047
[vuvuzela honking]
1140
00:46:40,756 --> 00:46:42,758
[Na-rae] Wee! Both hands in the air.
1141
00:46:43,425 --> 00:46:45,260
Wave. Wave your hands!
1142
00:46:45,844 --> 00:46:48,722
- [cheeky bright music]
- [zombies screaming]
1143
00:46:50,974 --> 00:46:52,809
[Na-rae] Wave your hands.
1144
00:46:52,893 --> 00:46:54,019
That's great.
1145
00:46:54,770 --> 00:46:56,480
Wave your hands!
1146
00:46:57,064 --> 00:46:58,899
HE'S SLOWLY STARTING TO FEEL IT!
1147
00:47:00,776 --> 00:47:03,195
THEY REACH A 90-DEGREE INCLINE!
1148
00:47:04,321 --> 00:47:06,156
- [zombies screaming]
- [Hee-kwan] Dang it.
1149
00:47:08,200 --> 00:47:09,284
Crap.
1150
00:47:10,702 --> 00:47:11,846
[Kkwachu Hyung] Wait, I heard...
1151
00:47:11,870 --> 00:47:14,665
THEY'RE JUST HEARING THINGS
1152
00:47:15,290 --> 00:47:20,128
WOLMIDO'S SCARY VIKING SHIP
MAKES THEM WET THEIR PANTS
1153
00:47:20,796 --> 00:47:23,048
[zombies screaming]
1154
00:47:24,174 --> 00:47:26,426
[party horn honking]
1155
00:47:39,356 --> 00:47:40,440
[Na-rae] I'm so sorry.
1156
00:47:40,524 --> 00:47:42,460
- [Kkwachu Hyung] One more time.
- [Na-rae] One more time?
1157
00:47:42,484 --> 00:47:45,484
- [zombies grunting loudly in protest]
- [Kkwachu Hyung and Na-rae laughing]
1158
00:47:47,489 --> 00:47:48,508
[Kkwachu Hyung chuckles]
They're loving it
1159
00:47:48,532 --> 00:47:50,426
- right now. Yeah.
- [Na-rae] They love it, don't they?
1160
00:47:50,450 --> 00:47:52,327
- Okay.
- [Kkwachu Hyung] Have a fun trip. Bye.
1161
00:47:52,411 --> 00:47:53,495
[Na-rae] Let's go!
1162
00:47:53,579 --> 00:47:55,914
[Kkwachu Hyung]
It's a bye-viking. Bye-bye.
1163
00:47:56,540 --> 00:47:59,418
- [cheeky bright music]
- [zombies growling, screaming]
1164
00:48:02,004 --> 00:48:05,090
3 HOURS LEFT
UNTIL THE RESCUE BOAT ARRIVES
1165
00:48:05,173 --> 00:48:06,383
[DinDin] The Ferris wheel.
1166
00:48:06,466 --> 00:48:07,610
[Hong-chul] Hey, let's go.
Anywhere, let's just go.
1167
00:48:07,634 --> 00:48:08,635
[DinDin] We're done now.
1168
00:48:12,222 --> 00:48:14,766
I'm too tired to even blow on this now.
1169
00:48:15,976 --> 00:48:17,894
Kkwachu, Na-rae... What the heck?
1170
00:48:17,978 --> 00:48:19,218
- [Tsuki gasps]
- [DinDin] What?
1171
00:48:19,771 --> 00:48:20,814
What's wrong?
1172
00:48:22,316 --> 00:48:24,002
- Are you okay?
- [Tsuki] Oh, you scared me!
1173
00:48:24,026 --> 00:48:25,819
We're not dead yet.
1174
00:48:25,902 --> 00:48:27,463
- We're not dead yet.
- [DinDin] Are you okay?
1175
00:48:27,487 --> 00:48:29,132
- [Kkwachu Hyung] We were having fun.
- [Tsuki] Are you okay?
1176
00:48:29,156 --> 00:48:30,174
- What?
- [Si-young] Na-rae,
1177
00:48:30,198 --> 00:48:31,801
- open your eyes. Come on.
- [Dex] Why's Hee-kwan here?
1178
00:48:31,825 --> 00:48:33,910
[Kkwachu Hyung]
We dozed off. Hey, wake up.
1179
00:48:33,994 --> 00:48:35,179
- Their eyes are redder.
- Their eyes are so red now.
1180
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
[Tsuki] Na-rae, are you okay?
1181
00:48:36,663 --> 00:48:38,182
[Kkwachu Hyung] She just dozed off.
She's okay.
1182
00:48:38,206 --> 00:48:40,876
Hey, who's that? He's human, right?
1183
00:48:40,959 --> 00:48:43,086
- What the heck?
- Who is it there, huh?
1184
00:48:43,170 --> 00:48:44,546
- In the control room.
- What?
1185
00:48:45,464 --> 00:48:46,941
- [Hong-chul] Go check it out.
- [DinDin] Is he a zombie?
1186
00:48:46,965 --> 00:48:48,008
[Tsuki] Who is it?
1187
00:48:49,801 --> 00:48:51,529
- [DinDin] Oh!
- [Si-young] That startled me.
1188
00:48:51,553 --> 00:48:53,156
- That startled me.
- [DinDin] Are you human?
1189
00:48:53,180 --> 00:48:54,198
- [Hong-chul] Look closer.
- [Kkwachu Hyung] Is he human?
1190
00:48:54,222 --> 00:48:56,159
- I'm an employee here.
- [Si-young] Are you okay?
1191
00:48:56,183 --> 00:48:59,019
- [Patricia] Oh, he's fine.
- [Tsuki] Oh, no. You're shivering.
1192
00:48:59,102 --> 00:49:01,855
[Si-young] So, we can take a boat
in just three hours.
1193
00:49:01,938 --> 00:49:03,357
Come with us.
1194
00:49:03,440 --> 00:49:05,942
- Please take me with you.
- [Si-young] Okay, okay, I promise.
1195
00:49:06,026 --> 00:49:08,570
- It's so cold.
- [Hong-chul] How do you get on this thing?
1196
00:49:09,571 --> 00:49:10,739
[Dex] Noona, what's with you?
1197
00:49:10,822 --> 00:49:12,282
[Na-rae] I'm freezing.
1198
00:49:12,366 --> 00:49:15,243
- [Dex] What are you, an electric eel?
- [Na-rae] I'm freezing.
1199
00:49:15,327 --> 00:49:18,038
- Oh Dex, I'm so cold.
- [Dex] You're cold?
1200
00:49:18,121 --> 00:49:19,289
[Si-young] What is this?
1201
00:49:19,373 --> 00:49:21,583
- It's a walkie-talkie.
- [Si-young] Can we borrow these
1202
00:49:21,667 --> 00:49:23,353
- so we can communicate?
- Set it to channel one.
1203
00:49:23,377 --> 00:49:25,104
[operator]
Once you get on the Ferris wheel...
1204
00:49:25,128 --> 00:49:27,565
- [Si-young] Okay?
- ...you can't open the door from the inside.
1205
00:49:27,589 --> 00:49:29,609
[operator] You can't get out
unless someone on the outside
1206
00:49:29,633 --> 00:49:31,313
opens the door for you. Do you understand?
1207
00:49:31,343 --> 00:49:33,279
Hang tight here for three hours,
then open the door for us.
1208
00:49:33,303 --> 00:49:35,740
- [DinDin] Since you have to open for us...
- [operator] Then I'll stay and hide.
1209
00:49:35,764 --> 00:49:36,824
- [DinDin] Yeah, stay hidden.
- [Si-young] Okay.
1210
00:49:36,848 --> 00:49:39,059
How many pods can we get on right now?
1211
00:49:39,142 --> 00:49:40,411
[operator]
There are about five you can use.
1212
00:49:40,435 --> 00:49:43,235
[Hong-chul] Put these two in first.
They've been a little contaminated.
1213
00:49:43,438 --> 00:49:45,315
Don't say they're contaminated.
1214
00:49:45,399 --> 00:49:47,543
- No, they've been exposed. Yeah, exposed.
- [Dex] "Contaminated"?
1215
00:49:47,567 --> 00:49:49,486
- Hong-chul.
- [Patricia] Get in first.
1216
00:49:49,569 --> 00:49:51,988
- [DinDin] Come on. The door is open.
- [Dex] Get in, hyung.
1217
00:49:52,072 --> 00:49:53,091
[Kkwachu Hyung] Let's go in and look.
1218
00:49:53,115 --> 00:49:55,200
[Si-young]
Get in already before the door closes.
1219
00:49:55,283 --> 00:49:56,643
[Kkwachu Hyung] Jeez. My goodness.
1220
00:49:56,868 --> 00:49:57,868
[groans]
1221
00:49:58,704 --> 00:49:59,955
[coughs]
1222
00:50:02,082 --> 00:50:04,084
[both groan]
1223
00:50:04,710 --> 00:50:06,128
Oppa?
1224
00:50:06,211 --> 00:50:07,462
Huh?
1225
00:50:07,546 --> 00:50:09,131
I think we're gonna die soon.
1226
00:50:09,840 --> 00:50:12,008
No, we've held on this far.
1227
00:50:12,092 --> 00:50:14,136
[foreboding music]
1228
00:50:14,845 --> 00:50:16,388
[groans]
1229
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
Oh, gosh. I'm so thirsty.
1230
00:50:19,975 --> 00:50:20,975
[coughs]
1231
00:50:21,685 --> 00:50:23,562
[Hong-chul] Hey, why are you up there?
1232
00:50:23,645 --> 00:50:25,665
- We're gonna get on.
- [Hong-chul] Well, we need to get on too.
1233
00:50:25,689 --> 00:50:26,958
[DinDin] Tsuki, let's take this one.
1234
00:50:26,982 --> 00:50:29,985
- [Patricia] Go. Get on first.
- [DinDin] Get in. Come on. Get in.
1235
00:50:33,905 --> 00:50:36,616
- [Dex] See you in three hours.
- Wait. Okay.
1236
00:50:36,700 --> 00:50:38,577
[Hong-chul] Yeah, wow. We made it.
1237
00:50:38,660 --> 00:50:40,871
- Hey, Patricia. Yeah!
- [Patricia] Wow! Wow!
1238
00:50:40,954 --> 00:50:41,997
[both] We made it!
1239
00:50:42,080 --> 00:50:45,625
[DinDin] Hang in there for three hours
and we'll be safe. We can do it!
1240
00:50:46,960 --> 00:50:47,961
We're safe.
1241
00:50:48,920 --> 00:50:50,255
[Hong-chul] We're safe now.
1242
00:50:50,338 --> 00:50:51,757
We're safe now! Look.
1243
00:50:51,840 --> 00:50:54,444
- There's no way they can get us up here.
- [Patricia] We can do it. Look.
1244
00:50:54,468 --> 00:50:57,068
Look to your right. See the ocean.
In three hours, we'll be there.
1245
00:50:57,429 --> 00:50:58,990
- We made it.
- [Hong-chul] We just have to make it
1246
00:50:59,014 --> 00:51:00,734
on the water,
the zombies can't swim, right?
1247
00:51:01,767 --> 00:51:03,619
[Hong-chul] Tomorrow,
we'll escape to the ocean.
1248
00:51:03,643 --> 00:51:05,979
- [Patricia] It's so pretty.
- [Hong-chul] Tomorrow!
1249
00:51:06,563 --> 00:51:09,858
Hang in there for three hours
and we'll be safe. We can do it!
1250
00:51:09,941 --> 00:51:12,527
- Yeah! We can do it.
- We can do it!
1251
00:51:13,904 --> 00:51:15,030
[sighs]
1252
00:51:16,114 --> 00:51:18,283
The last three days have been so rough.
[sighs]
1253
00:51:18,366 --> 00:51:20,619
[calm music]
1254
00:51:22,037 --> 00:51:25,415
I used to be afraid
of confined spaces like this.
1255
00:51:26,583 --> 00:51:31,755
- But now, I'm so happy in here.
- There's nowhere better to be right now.
1256
00:51:31,838 --> 00:51:34,090
[Dex]
It feels like I can finally relax a bit.
1257
00:51:34,883 --> 00:51:37,844
[DinDin] I just wanna lie down
and sleep in peace.
1258
00:51:37,928 --> 00:51:39,805
[Hong-chul]
There were a lot of scary moments.
1259
00:51:39,888 --> 00:51:42,182
But I think it was less scary
when we were together.
1260
00:51:42,265 --> 00:51:43,825
- [Patricia] I know.
- [Hong-chul] Yeah.
1261
00:51:44,851 --> 00:51:48,396
[Si-young] Wow.
It looks pretty from up high.
1262
00:51:48,480 --> 00:51:49,480
It's nice.
1263
00:51:49,856 --> 00:51:52,484
[operator panting over radio]
Get away from me! Get back!
1264
00:51:52,567 --> 00:51:53,567
What's going on?
1265
00:51:53,985 --> 00:51:55,153
Unni, back there...
1266
00:51:55,237 --> 00:51:57,531
[operator groaning]
Get away from me!
1267
00:51:57,614 --> 00:51:58,490
Oh, no.
1268
00:51:58,573 --> 00:52:01,093
- [DinDin] Who is that?
- Sounds like the guy working down there.
1269
00:52:01,117 --> 00:52:03,203
- [intense suspenseful music]
- [operator panting]
1270
00:52:03,787 --> 00:52:05,580
[groaning]
1271
00:52:07,290 --> 00:52:08,917
[groaning continues]
1272
00:52:09,000 --> 00:52:10,544
[whimpers]
Crap! Zombies!
1273
00:52:10,627 --> 00:52:11,461
- [Patricia] Did he get bitten?
- [Hong-chul] Hey,
1274
00:52:11,545 --> 00:52:12,980
there's a whole bunch of zombies here!
1275
00:52:13,004 --> 00:52:15,799
- [Si-young] The operator got bitten.
- But we can't open the door.
1276
00:52:15,882 --> 00:52:17,162
[DinDin] He's not moving at all.
1277
00:52:17,759 --> 00:52:19,399
- [zombies growling]
- [operator groaning]
1278
00:52:19,427 --> 00:52:21,221
[intense suspenseful music continues]
1279
00:52:21,304 --> 00:52:22,472
What do we do now?
1280
00:52:22,556 --> 00:52:24,266
Who's gonna open the door for us?
1281
00:52:28,019 --> 00:52:29,771
Are we going to die?
1282
00:52:35,819 --> 00:52:37,821
[ominous music]
1283
00:52:39,656 --> 00:52:42,576
ZOMBIEVERSE
1284
00:52:42,659 --> 00:52:45,287
[closing theme music]