1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 PERMAINAN BERTAHAN HIDUP INI DIADAKAN DI SEMESTA ZOMBI 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,800 PEMAIN BERTINDAK ATAS KEMAUAN SENDIRI DAN MENJADI ZOMBI JIKA DIGIGIT 3 00:00:08,883 --> 00:00:09,968 PERHATIAN BAHWA PEMAIN SANGAT MENGHAYATI PERMAINAN INI 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,058 {\an8}52 JAM YANG LALU 5 00:00:17,142 --> 00:00:21,146 {\an8}TERSEBAR WABAH ZOMBI (LIMA PENYINTAS) 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,482 {\an8}47 JAM YANG LALU 7 00:00:24,566 --> 00:00:28,778 {\an8}LIMA ORANG BERGABUNG (SEPULUH PENYINTAS) 8 00:00:28,862 --> 00:00:29,696 {\an8}43 JAM YANG LALU 9 00:00:29,779 --> 00:00:32,490 {\an8}YOO HEE-KWAN MATI (SEMBILAN PENYINTAS) 10 00:00:32,574 --> 00:00:33,408 {\an8}41 JAM YANG LALU 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,410 {\an8}PARK NA-RAE DAN KKWACHU TERINFEKSI 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,746 {\an8}(TUJUH PENYINTAS DAN DUA TERINFEKSI) 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,707 {\an8}18 JAM YANG LALU 14 00:00:40,790 --> 00:00:44,586 {\an8}JONATHAN TERINFEKSI (ENAM PENYINTAS DAN TIGA TERINFEKSI) 15 00:00:44,669 --> 00:00:45,879 DAN 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,716 SEKARANG 17 00:01:02,270 --> 00:01:05,190 - Ini gawat. - Apa kita juga akan begitu? 18 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 SETELAH TERINFEKSI, JONATHAN MATI DAN MENJADI ZOMBI 18 JAM KEMUDIAN 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,660 Jonathan meninggal dunia. 20 00:01:21,581 --> 00:01:22,707 Kita harus bagaimana? 21 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Keluar. Kita harus bicara. 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 Apa yang harus dilakukan? 23 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 Dia benar-benar berubah menjadi zombi. 24 00:01:28,755 --> 00:01:29,756 Bagaimana ini? 25 00:01:29,839 --> 00:01:33,426 - Sekarang kita tinggal delapan orang? - Bagaimana ini? 26 00:01:37,263 --> 00:01:40,308 - Delapan orang? - Tak kusangka ini sungguh akan terjadi. 27 00:01:40,391 --> 00:01:43,394 Karena Kkwachu dan Na-rae tidak berubah, 28 00:01:43,478 --> 00:01:47,273 kita masih bersenang-senang sambil belajar di saat seperti ini. 29 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 Melihat yang terjadi pada Jonathan membuatku sadar. 30 00:01:52,403 --> 00:01:57,075 {\an8}PADA KENYATAANNYA, MEREKA TERUS BERADA DI ANTARA HIDUP DAN MATI 31 00:01:57,158 --> 00:01:58,701 - Kau benar. - Sial. 32 00:01:59,702 --> 00:02:00,662 Yang jelas, 33 00:02:01,162 --> 00:02:02,956 kita akan meninggalkan tempat ini. 34 00:02:03,039 --> 00:02:04,666 Tapi Jonathan, 35 00:02:04,749 --> 00:02:06,334 sejujurnya, 36 00:02:06,918 --> 00:02:09,838 entah apa kita bisa membawanya. 37 00:02:09,921 --> 00:02:11,840 Ayo kita bicarakan. 38 00:02:12,423 --> 00:02:14,759 - Untuk membawanya... - Tak perlu merasa bersalah. 39 00:02:14,843 --> 00:02:15,969 Kalian boleh jujur. 40 00:02:16,052 --> 00:02:18,304 Kalian boleh menolak karena tak akan disalahkan. 41 00:02:18,388 --> 00:02:22,934 {\an8}REKAN PERTAMA YANG MENJADI ZOMBI 42 00:02:23,017 --> 00:02:26,146 {\an8}MEREKA MENDISKUSIKAN YANG AKAN MEREKA LAKUKAN PADA JONATHAN 43 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Kau lebih dahulu, Patricia. 44 00:02:27,939 --> 00:02:30,400 - Itu kakaknya. Pasti dia mau membawanya. - Tentu saja. 45 00:02:30,483 --> 00:02:32,861 - Kita tak tahu. - Begitu? Bagaimana menurutmu? 46 00:02:35,113 --> 00:02:36,781 Pendapatmu penting. 47 00:02:36,865 --> 00:02:38,950 - Ya. - Untuk keputusan kita. 48 00:02:39,033 --> 00:02:40,785 Sebenarnya, aku ingin membawanya. 49 00:02:40,869 --> 00:02:42,245 Ya, itu hal yang benar. 50 00:02:42,328 --> 00:02:43,329 - Ya. - Sebagai keluarga. 51 00:02:43,413 --> 00:02:46,624 Bukan karena tak digigit, tapi kita semua berpikiran sama, 'kan? 52 00:02:46,708 --> 00:02:48,418 Jika digigit dan menjadi seperti itu, 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,588 aku akan lebih tenang jika kalian meninggalkanku. 54 00:02:51,671 --> 00:02:54,090 - Menurutku itu benar. - Sebenarnya, dia sudah mati. 55 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 - Kita tak akan bergerak cepat. - Itu benar. 56 00:02:56,634 --> 00:02:57,969 Kalau dipikir-pikir, 57 00:02:58,052 --> 00:03:00,638 lebih baik kalau Jonathan berada di sini. 58 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 {\an8}- Daripada berkeliaran, - Seperti tadi. 59 00:03:02,807 --> 00:03:04,225 {\an8}- lebih baik di sini. - Kamerawan Gyeong-cheol. 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 {\an8}- Dia bisa dilatih. - Ya. 61 00:03:05,977 --> 00:03:09,689 {\an8}Aku juga sedang menunggu obat yang dikembangkan. 62 00:03:09,772 --> 00:03:11,816 Jadi, aku menjaganya. 63 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 - Bisa saja nanti ada obatnya. - Ya. 64 00:03:13,943 --> 00:03:18,573 Kurasa menitipkan Jonathan kepada Pak Kim tak sama dengan menelantarkannya. 65 00:03:18,656 --> 00:03:19,699 Jadi, aku lebih tenang. 66 00:03:20,283 --> 00:03:22,201 Ya, kita bisa menitipkan Jonathan di sini. 67 00:03:22,285 --> 00:03:25,204 Tapi apa kita bisa memercayai Pak Kim? 68 00:03:25,288 --> 00:03:27,916 Bagaimana tangan dan kakinya dipotong untuk eksperimen? 69 00:03:27,999 --> 00:03:29,834 - Astaga. - Lalu bagaimana? 70 00:03:29,918 --> 00:03:31,920 Jangan berkata begitu di depan Patricia. 71 00:03:32,003 --> 00:03:33,087 Pikirkan baik-baik. 72 00:03:33,171 --> 00:03:35,840 Dia memperlakukan zombi yang ada di sini seenaknya. 73 00:03:35,924 --> 00:03:38,009 Apa dia akan merawat Jonathan? 74 00:03:38,092 --> 00:03:39,761 {\an8}MUNGKIN JONATHAN JUGA AKAN DIPERLAKUKAN SEPERTI ITU 75 00:03:39,844 --> 00:03:42,680 {\an8}Lalu bagaimana kita membawanya? Merantai tangan dan kakinya? 76 00:03:43,431 --> 00:03:45,934 - Dia tak bisa berkomunikasi. - Dia akan kesusahan. 77 00:03:46,434 --> 00:03:48,061 Dia akan lebih menderita. 78 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 Kita harus memilih salah satu. 79 00:03:50,021 --> 00:03:52,106 Apa kita ingin berada dalam bahaya atau tidak? 80 00:03:53,483 --> 00:03:54,984 Jika membawanya, kita dalam bahaya. 81 00:03:55,068 --> 00:03:57,528 {\an8}Jika meninggalkannya, kita tak akan dalam bahaya. 82 00:03:57,612 --> 00:03:59,239 Jika memikirkan Patricia, 83 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 aku ingin membawanya bersama kita. 84 00:04:01,449 --> 00:04:03,076 Tapi pilihan yang tepat untuk kita 85 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 adalah meninggalkannya. 86 00:04:05,620 --> 00:04:07,789 - Tsuki, bayangkan kalau dia keluargamu. - Ya? 87 00:04:07,872 --> 00:04:10,291 {\an8}Jika terjadi pada keluargamu, apa akan kau tinggalkan? 88 00:04:10,375 --> 00:04:11,668 {\an8}TAK BISA MELAWAN "KELUARGAMU" 89 00:04:12,252 --> 00:04:14,879 Kita tak tahu apa yang terjadi pada keluarga kita. 90 00:04:14,963 --> 00:04:17,715 Patricia, kau bisa meninggalkan kakakmu? 91 00:04:20,051 --> 00:04:21,469 Jika membawanya, kita dalam bahaya. 92 00:04:21,552 --> 00:04:22,595 Dia akan lebih menderita. 93 00:04:22,679 --> 00:04:24,973 Lebih baik kalau Jonathan berada di sini. 94 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 Aku akan meninggalkannya. 95 00:04:26,474 --> 00:04:29,269 Dia tak bisa berkomikasi dengan kondisinya sekarang. 96 00:04:29,352 --> 00:04:30,728 Bagaimana dengan Patricia? 97 00:04:34,691 --> 00:04:35,608 Aku juga. 98 00:04:35,692 --> 00:04:37,819 APA AKU SALAH DENGAR? 99 00:04:42,031 --> 00:04:44,492 {\an8}"KELUARGA SUNGGUHAN" MEMBUAT KEPUTUSAN BERANI 100 00:04:44,575 --> 00:04:47,328 {\an8}Aku... 101 00:04:48,121 --> 00:04:50,123 Menurutku... 102 00:04:50,206 --> 00:04:51,416 Kau jahat sekali. 103 00:04:51,499 --> 00:04:55,003 Kurasa Jonathan masih bisa mendengar dengan baik. 104 00:04:55,545 --> 00:04:57,213 Saat Patricia ingin meninggalkannya, 105 00:04:57,797 --> 00:04:59,674 - dia terus berteriak. - Benar, 'kan? 106 00:04:59,757 --> 00:05:01,551 Kalian saudara kandung? 107 00:05:01,634 --> 00:05:03,553 DARAH LEBIH ENCER DARI AIR... 108 00:05:03,636 --> 00:05:05,179 - Seharusnya kau bilang, - Saudara kandung? 109 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 "Tinggalkan dia. Aku akan menjaganya di sini." 110 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Begitu? 111 00:05:08,516 --> 00:05:10,351 - Mungkin ini perbedaan budaya. - Begitu? 112 00:05:10,435 --> 00:05:15,148 Aku hanya berpikir demi keselamatan kita, dia sebaiknya ditinggalkan. 113 00:05:15,231 --> 00:05:16,441 Ro Hong-chul! 114 00:05:16,524 --> 00:05:19,861 {\an8}DIA BERKOMUNIKASI DENGAN LEBIH BAIK DIBANDINGKAN SAAT MENJADI MANUSIA 115 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 Kurasa kita tak bisa meninggalkannya. 116 00:05:21,946 --> 00:05:24,240 - Dia masih ada di sana. - Ya. 117 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 - Dia benar. - Baiklah. 118 00:05:25,533 --> 00:05:28,244 Ayo angkat tangan. Ingin membawanya atau tidak. 119 00:05:28,328 --> 00:05:29,495 Siapa yang tidak? 120 00:05:34,334 --> 00:05:36,753 {\an8}TINGGALKAN DIA HONG-CHUL, DEX, DAN DINDIN 121 00:05:39,088 --> 00:05:40,465 Siapa yang ingin membawanya? 122 00:05:42,925 --> 00:05:46,012 {\an8}BAWA DIA SI-YOUNG, PATRICIA, DAN NA-RAE 123 00:05:46,095 --> 00:05:48,514 {\an8}ABSTAIN KKWACHU HYUNG DAN TSUKI 124 00:05:48,598 --> 00:05:49,849 SERI DENGAN TIGA LAWAN TIGA MEREKA BELUM BISA MEMUTUSKAN 125 00:05:49,932 --> 00:05:51,768 Pikirkan baik-baik. 126 00:05:51,851 --> 00:05:53,186 Jika kita membawa Jonathan, 127 00:05:53,269 --> 00:05:54,645 lalu tiba-tiba, 128 00:05:54,729 --> 00:05:56,647 Na-rae dan Kkwachu berubah menjadi zombi. 129 00:05:57,356 --> 00:05:58,357 Tak akan mudah. 130 00:05:58,441 --> 00:06:01,903 Kalau begitu, kita harus melawan tiga zombi. 131 00:06:01,986 --> 00:06:04,489 {\an8}Bagaimana kalau kalian berubah menjadi zombi besok? 132 00:06:04,572 --> 00:06:06,282 {\an8}Ketakutan kita bisa menjadi nyata. 133 00:06:06,365 --> 00:06:08,076 Aku merasa 134 00:06:08,743 --> 00:06:11,454 kau sangat munafik. 135 00:06:11,537 --> 00:06:14,916 Kalau salah satu dari kita menjadi zombi, kau juga akan meninggalkannya? 136 00:06:14,999 --> 00:06:16,292 Bukan meninggalkan. 137 00:06:16,375 --> 00:06:18,002 Kau akan meninggalkannya, 'kan? 138 00:06:18,086 --> 00:06:20,129 Kita hanya berjalan masing-masing. 139 00:06:20,213 --> 00:06:23,341 Kita berjalan bersama karena bisa bekerja sama. 140 00:06:23,424 --> 00:06:26,177 Tapi Jonathan tak bisa berkomunikasi. 141 00:06:26,260 --> 00:06:28,262 Jika tak bisa berkomunikasi, kami ditinggal, 'kan? 142 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 Bukan ditinggal... 143 00:06:29,430 --> 00:06:31,974 Apa yang kau lakukan jika aku tak bisa berkomunikasi? 144 00:06:32,058 --> 00:06:33,726 Aku akan membawamu. 145 00:06:33,810 --> 00:06:36,729 Bagaimana caranya? Tanganmu tak bisa bergerak dengan baik. 146 00:06:36,813 --> 00:06:39,857 Jadi, jika satu dari kami menjadi zombi, kau akan meninggalkannya? 147 00:06:39,941 --> 00:06:41,400 - Bagaimana... - Meskipun itu kau? 148 00:06:41,484 --> 00:06:42,693 Ya, tentu saja. 149 00:06:58,626 --> 00:06:59,961 - Pak Kim datang. - Apa itu? 150 00:07:00,545 --> 00:07:01,420 Sudah keluar. 151 00:07:01,504 --> 00:07:02,380 Ya? 152 00:07:02,463 --> 00:07:05,591 - Apa yang keluar? - Kalian akan bisa pergi... 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,553 - dengan aman... - Apa? 154 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Aku memiliki koordinat kapalnya. 155 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 - Apa? - Ada kapal? 156 00:07:11,389 --> 00:07:12,974 Apa? Kapal? 157 00:07:13,057 --> 00:07:16,394 KEHADIRAN PENGUBAH PERMAINAN YANG TAK DIDUGA 158 00:07:19,063 --> 00:07:20,398 {\an8}Ada di sini. 159 00:07:20,481 --> 00:07:22,024 {\an8}Ini koordinatnya. 160 00:07:22,900 --> 00:07:24,068 {\an8}Dua jam lagi. 161 00:07:24,152 --> 00:07:25,361 {\an8}Dari sekarang? 162 00:07:25,445 --> 00:07:28,614 {\an8}Kita harus sampai sebelum waktu keberangkatan kapal itu. 163 00:07:28,698 --> 00:07:32,285 Kita harus pergi sekarang. Kita harus bergegas. 164 00:07:32,368 --> 00:07:35,788 Orang-orang seperti kita akan datang melihat koordinat ini. 165 00:07:35,872 --> 00:07:36,956 Kita bisa bekerja sama. 166 00:07:37,039 --> 00:07:40,793 Kita harus bergabung dengan mereka, tapi kalau ada Jonathan... 167 00:07:46,549 --> 00:07:48,885 Aku tiba-tiba merasa khawatir. 168 00:07:48,968 --> 00:07:50,344 Gara-gara Jonathan, 169 00:07:51,345 --> 00:07:55,558 Na-rae dan Sung-woo mungkin juga tak akan bisa naik kapal. 170 00:07:56,058 --> 00:07:57,226 Aku tiba-tiba sadar. 171 00:07:58,227 --> 00:08:00,646 Mereka bisa berpura-pura menjadi manusia bersama kita. 172 00:08:00,730 --> 00:08:03,065 Jika bersama Jonathan, dia akan menarik perhatian. 173 00:08:03,149 --> 00:08:04,358 Pikirkanlah, Na-rae. 174 00:08:04,442 --> 00:08:07,361 Jika membawa Jonathan, kalian tak bisa menyamar menjadi manusia. 175 00:08:08,279 --> 00:08:09,322 Kita harus pergi. 176 00:08:12,617 --> 00:08:15,620 Kita ikuti keputusan Patricia. 177 00:08:15,703 --> 00:08:16,662 Baiklah, Patricia. 178 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kau harus memutuskannya. 179 00:08:21,834 --> 00:08:24,420 Jika naik kapal itu, kita bisa pergi. 180 00:08:24,504 --> 00:08:27,089 Kalau membawa Jonathan, kita tak bisa naik. 181 00:08:27,173 --> 00:08:28,466 Kami ikuti keputusanmu. 182 00:08:41,562 --> 00:08:45,149 Aku akan berpikir realistis. 183 00:08:45,650 --> 00:08:48,694 APA? 184 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 Tunggu. 185 00:08:51,113 --> 00:08:52,615 {\an8}Baiklah, kita tahu jawabannya. 186 00:08:52,698 --> 00:08:54,450 {\an8}KATA "REALISTIS" SUDAH CUKUP 187 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 Ayo. 188 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 Dia ditinggalkan keluarganya. Bukan kami. 189 00:08:59,705 --> 00:09:02,750 - Bukan ditinggalkan. - Keluarganya meninggalkannya. 190 00:09:02,833 --> 00:09:03,876 - Bukan. - Jonathan! 191 00:09:03,960 --> 00:09:05,336 Keluarganya memilih keluarga baru. 192 00:09:05,419 --> 00:09:06,379 - Tak ada pilihan. - Ya. 193 00:09:06,462 --> 00:09:08,047 - Inilah kenyataannya. - Jonathan. 194 00:09:08,923 --> 00:09:10,508 Jonathan, maafkan aku. 195 00:09:10,591 --> 00:09:15,054 EKSPRESI DAN KATA-KATANYA TIDAK SESUAI 196 00:09:17,640 --> 00:09:18,808 Kita harus pergi. 197 00:09:18,891 --> 00:09:20,434 - Dua jam lagi. - Kita punya dua jam. 198 00:09:20,518 --> 00:09:21,435 Ayo pergi. 199 00:09:21,519 --> 00:09:23,813 Cepat! Kapalnya berangkat dua jam lagi. Ayo pergi! 200 00:09:23,896 --> 00:09:25,147 Maafkan aku, Jonathan. 201 00:09:25,856 --> 00:09:27,066 - Kkwachu. - Ya? 202 00:09:27,775 --> 00:09:30,528 Kita tak akan bisa naik kapal itu. 203 00:09:31,112 --> 00:09:32,113 Kita tak bisa naik. 204 00:09:35,825 --> 00:09:39,161 53 JAM SETELAH WABAH ZOMBI TERSEBAR 205 00:09:40,621 --> 00:09:41,581 {\an8}SATU MATI 206 00:09:41,664 --> 00:09:44,166 {\an8}SATU MATI DAN DITINGGALKAN 207 00:09:44,250 --> 00:09:48,337 {\an8}DELAPAN KABUR 208 00:09:49,380 --> 00:09:54,844 PUKUL 2,10 WOLMIDO, INCHEON 209 00:09:59,348 --> 00:10:00,891 Apa benar koordinatnya di sini? 210 00:10:00,975 --> 00:10:01,892 - Benar. - Ya. 211 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 - Kita selamat. - Berhasil. 212 00:10:03,352 --> 00:10:04,478 - Kita selamat! - Ayo. 213 00:10:04,562 --> 00:10:05,771 - Tak ada waktu. - Kita selamat! 214 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Yang hidup harus bertahan! 215 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 Kita selamat! 216 00:10:08,399 --> 00:10:09,567 Tunggu kami! 217 00:10:09,650 --> 00:10:12,361 Di sini titik koordinatnya. 218 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 Kita selamat! 219 00:10:14,572 --> 00:10:15,531 - Di mana? - Kapalnya? 220 00:10:16,157 --> 00:10:17,325 Di mana kapalnya? 221 00:10:20,870 --> 00:10:21,871 Tak ada kapal. 222 00:10:22,997 --> 00:10:24,915 - Kita tepat waktu. - Ini tempatnya. 223 00:10:24,999 --> 00:10:26,292 - Ini tempatnya. - Ya. 224 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Apa itu? 225 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 - Apa? - Apa itu kapalnya? 226 00:10:31,672 --> 00:10:33,174 Sudah pergi? 227 00:10:33,257 --> 00:10:35,176 Sepetinya sudah pergi. Lihat itu! 228 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 - Tidak! - Sial! 229 00:10:36,677 --> 00:10:38,012 Hei! 230 00:10:38,095 --> 00:10:39,764 - Hei! - Kami ada di sini! 231 00:10:39,847 --> 00:10:41,307 - Tunggu! - Bagaimana ini? 232 00:10:41,390 --> 00:10:43,142 - Tidak! - Kapal! 233 00:10:43,809 --> 00:10:45,603 - Bawa kami! - Apa? 234 00:10:45,686 --> 00:10:47,772 - Di sini ada orang! - Tidak! 235 00:10:47,855 --> 00:10:49,273 Bawa kami! 236 00:10:49,357 --> 00:10:51,525 - Ini karena kita ragu-ragu. - Andai 15 menit... 237 00:10:51,609 --> 00:10:53,277 Andai kita sepuluh menit lebih awal. 238 00:10:53,361 --> 00:10:54,987 Kita harus cepat, tapi Jonathan... 239 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 - Jangan salahkan Jonathan. - Sial! 240 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 Kau berengsek. 241 00:10:58,366 --> 00:11:00,660 - Seandainya kita datang lebih cepat. - Tunggu. 242 00:11:00,743 --> 00:11:02,286 Kita bisa melihat kapalnya. 243 00:11:02,828 --> 00:11:04,038 Jangan bertengkar! 244 00:11:04,121 --> 00:11:05,623 Seandainya kita lebih cepat. 245 00:11:05,706 --> 00:11:08,668 - Yang hidup harus bertahan. - Kau jahat! 246 00:11:11,045 --> 00:11:15,424 Pak Kim tadi berkata bahwa kapalnya ada dua. 247 00:11:15,508 --> 00:11:17,718 {\an8}- Besok pagi? Baik. - Kapal berikutnya lima jam lagi. 248 00:11:17,802 --> 00:11:19,136 {\an8}- Baiklah. - Astaga. 249 00:11:19,220 --> 00:11:20,763 Kita naik kapal berikutnya. 250 00:11:20,846 --> 00:11:21,972 Apa kita bisa masuk? 251 00:11:24,683 --> 00:11:26,477 - Bagaimana dengan itu? - Di mana? 252 00:11:26,560 --> 00:11:28,729 Ya, bianglala itu. 253 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 - Ayo. - Ayo pergi. 254 00:11:34,151 --> 00:11:35,820 - Yang hidup harus bertahan. - Ayo! 255 00:11:35,903 --> 00:11:37,863 Dingin. Ayo cepat! 256 00:11:45,079 --> 00:11:47,456 Ayo masuk dan bertahan lima jam di sini. 257 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 TAMAN BERMAIN DI UJUNG DUNIA TIKET TERUSAN UNTUK LIMA JAM 258 00:11:52,920 --> 00:11:55,089 Mereka tiba di lokasi baru. 259 00:11:57,049 --> 00:11:58,676 Kita harus berjaga-jaga. Hati-hati. 260 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 Tempat seperti ini mungkin lebih aman. 261 00:12:09,019 --> 00:12:10,521 Tapi tempat ini terlalu sepi. 262 00:12:17,361 --> 00:12:19,989 Bianglalanya ada di atas, jadi, ayo ke sana dahulu. 263 00:12:20,072 --> 00:12:22,158 Ayo ke tempat yang tinggi, Hong-chul. 264 00:12:27,663 --> 00:12:29,165 Aku tak bisa melihat apa pun. 265 00:12:30,207 --> 00:12:31,750 - Pelan-pelan. - Pelan-pelan. 266 00:12:32,334 --> 00:12:33,461 - Baiklah. - Ya ampun. 267 00:12:41,552 --> 00:12:42,887 Inilah tempatnya. 268 00:12:44,305 --> 00:12:45,556 Semua terlihat dari sini. 269 00:12:47,349 --> 00:12:49,602 Sepertinya tak ada siapa pun di sini. 270 00:12:49,685 --> 00:12:51,812 Kau benar. Ini bagus sekali. 271 00:12:52,730 --> 00:12:54,940 Bianglala berada tinggi di udara. 272 00:12:55,024 --> 00:12:57,193 Kita akan aman jika di sana selama lima jam. 273 00:12:57,276 --> 00:13:01,614 Tapi bianglalanya tak berputar. Mesinnya mati. 274 00:13:01,697 --> 00:13:02,823 Jika kita bersembunyi, 275 00:13:02,907 --> 00:13:05,367 lalu zombi masuk ke sana, kita tak bisa apa-apa. 276 00:13:06,827 --> 00:13:08,787 Apa kita tak bisa menyalakan lampu? 277 00:13:08,871 --> 00:13:13,167 Ayo ikuti kabel ini untuk mencari sakelarnya. 278 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 - Benar juga. - Ya, kau benar. 279 00:13:15,544 --> 00:13:16,629 Sebelah sini? 280 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 Sepertinya terhubung ke sini. 281 00:13:20,007 --> 00:13:22,593 - Tapi agak menakutkan karena gelap. - Sepertinya ini. 282 00:13:23,469 --> 00:13:24,303 Ini? 283 00:13:24,386 --> 00:13:27,181 Ini seperti kotak listrik yang sangat besar. 284 00:13:28,265 --> 00:13:29,558 Bagaimana... 285 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 Lampunya menyala. 286 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 Bianglalanya bergerak! 287 00:13:55,501 --> 00:13:57,127 Di sana. Kita akan aman di sana. 288 00:13:57,211 --> 00:13:58,796 Cantik sekali! 289 00:14:22,987 --> 00:14:25,197 Apa tidak masalah? Ini terlalu terang. 290 00:14:25,281 --> 00:14:27,283 Cantik sekali! 291 00:14:55,311 --> 00:14:56,395 Apa? 292 00:14:56,478 --> 00:14:57,688 Kita di taman bermain! 293 00:14:57,771 --> 00:14:59,273 Tunggu, ada zombi! 294 00:14:59,899 --> 00:15:02,026 Ada zombi! 295 00:15:02,651 --> 00:15:04,069 Di sini juga penuh zombi. 296 00:15:04,153 --> 00:15:07,031 - Bagaimana ini? - Sial. 297 00:15:15,289 --> 00:15:17,207 Ini yang terbanyak yang pernah kita lihat. 298 00:15:17,291 --> 00:15:18,959 Tadi tak ada siapa pun, 'kan? 299 00:15:19,043 --> 00:15:19,960 Jangan bersuara. 300 00:15:20,044 --> 00:15:21,629 Banyak sekali. 301 00:15:23,797 --> 00:15:26,508 Banyak sekali zombinya. Sebelah sini! 302 00:15:26,592 --> 00:15:28,177 - Jangan bersuara. - Sebelah sini! 303 00:15:28,260 --> 00:15:30,846 - Na-rae, ada apa denganmu? - Kau kenapa? 304 00:15:30,930 --> 00:15:32,848 - Na-rae aneh. - Kenapa? 305 00:15:32,932 --> 00:15:34,892 - Tidak. - Dia melambai ke arah zombi. 306 00:15:34,975 --> 00:15:37,811 Dia hanya bercanda. Sadarlah. 307 00:15:37,895 --> 00:15:39,939 Kkwachu, aku mual. 308 00:15:40,022 --> 00:15:42,107 Sepertinya semua orang di sini sudah digigit. 309 00:15:42,191 --> 00:15:44,318 Mereka keluar karena lampunya menyala. 310 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 - Astaga. - Sial. 311 00:15:46,570 --> 00:15:48,364 Mereka tak akan tahu jika tak dinyalakan. 312 00:15:49,740 --> 00:15:53,994 ZOMBI BERMUNCULAN MERESPONS CAHAYA DAN BUNYI WAHANA 313 00:15:54,078 --> 00:15:56,956 Tunggu. Sepertinya ada orang di sana. 314 00:15:57,039 --> 00:15:59,208 - Ada orang! - Di sana. 315 00:15:59,291 --> 00:16:00,250 - Di wahana. - Hei! 316 00:16:02,962 --> 00:16:04,755 {\an8}Di sana ada anak kecil. 317 00:16:04,838 --> 00:16:11,345 {\an8}PARA PENYINTAS TERSEBAR DI TAMAN BERMAIN 318 00:16:11,428 --> 00:16:13,555 Kita harus menolong mereka, 'kan? 319 00:16:13,639 --> 00:16:15,265 Setidaknya kita punya senjata. 320 00:16:15,349 --> 00:16:17,309 - Tapi terlalu banyak zombi. - Astaga. 321 00:16:22,856 --> 00:16:24,358 Bagaimana cara melewati mereka? 322 00:16:24,441 --> 00:16:26,860 Kita sudah belajar dan punya senapan. 323 00:16:26,944 --> 00:16:29,405 Anak kecil... Kita harus menyelamatkan mereka. 324 00:16:29,488 --> 00:16:32,449 Orang-orang yang sehat sebaiknya turun dahulu. 325 00:16:32,533 --> 00:16:34,410 - Lalu kami? - Kita cari tahu rutenya. 326 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Bagaimana dengan kami? Tidak ikut? 327 00:16:36,662 --> 00:16:38,497 Dukung kami dari sini. 328 00:16:38,580 --> 00:16:40,249 {\an8}- Jangan tinggalkan kami. - Semangat. 329 00:16:40,332 --> 00:16:41,291 {\an8}Kami selalu membantu. 330 00:16:41,375 --> 00:16:42,793 {\an8}Jangan tinggalkan kami. 331 00:16:42,876 --> 00:16:44,795 {\an8}- Kami harus melakukan apa? - Sampai nanti. 332 00:16:53,095 --> 00:16:54,555 Sial, lihat zombi-zombi itu. 333 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 Zombi-zombi di sini lebih muda. 334 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Mereka pengunjung taman bermain. 335 00:17:00,936 --> 00:17:01,979 - Ya. - Ya ampun. 336 00:17:02,062 --> 00:17:04,106 Ayo bersembunyi di balik pistol itu. 337 00:17:04,732 --> 00:17:06,525 - Ya, ayo bersembunyi. - Baiklah. 338 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 Aku takut. Ayo. 339 00:17:12,406 --> 00:17:13,449 Ada sarung tangan. 340 00:17:13,532 --> 00:17:15,576 Ayo pakai. 341 00:17:15,659 --> 00:17:18,370 Jadi, ada orang di wahana tagada, 342 00:17:18,454 --> 00:17:20,664 komidi putar, dan boom boom car. 343 00:17:20,748 --> 00:17:22,791 Ada anak kecil juga di wahana tagada. 344 00:17:24,168 --> 00:17:26,045 Kita tak bisa bergerak sekaligus. 345 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 - Kita berpencar. - Ayo. 346 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 Tunggu. Dua, empat... Ada enam orang. 347 00:17:29,840 --> 00:17:30,799 {\an8}Masing-masing dua. 348 00:17:30,883 --> 00:17:32,760 {\an8}- Tiga tim. - Kalau begitu, 349 00:17:32,843 --> 00:17:35,846 tim yang ke tempat dengan banyak zombi sebaiknya membawa senjata. 350 00:17:36,972 --> 00:17:38,390 Sial. Mereka datang. 351 00:17:38,474 --> 00:17:42,061 Kurasa kita tak perlu senjata di wahada tagada. 352 00:17:42,144 --> 00:17:45,647 Untuk komidi putar, kita tinggal menembak zombinya. 353 00:17:45,731 --> 00:17:51,195 {\an8}TARGET YANG PALING COCOK UNTUK LATIHAN MENEMBAK 354 00:17:51,278 --> 00:17:53,989 Orang yang mahir menembak harus ke sana. 355 00:17:54,073 --> 00:17:55,866 - Tsuki atau Si-young. - Aku tak bisa. 356 00:17:55,949 --> 00:17:56,950 - Aku saja. - Kalian lihat. 357 00:17:57,034 --> 00:17:58,202 Si-young ke komidi putar. 358 00:17:58,285 --> 00:18:00,579 Si-young dan aku setim kemarin. 359 00:18:00,662 --> 00:18:02,998 - Ya, aku pergi dengan Dex. - Aku ikut dengannya. 360 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 Dex, kau memilih komidi putar? 361 00:18:05,751 --> 00:18:07,628 Karena Si-young ke sana... 362 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 Kami satu tim. 363 00:18:08,962 --> 00:18:10,089 - Sungguh? - Ya. 364 00:18:10,172 --> 00:18:11,465 - Bagaimana denganmu? - Aku... 365 00:18:11,548 --> 00:18:13,342 Apa yang kau pikirkan? 366 00:18:13,967 --> 00:18:16,762 Ayo. Sedikit lagi. 367 00:18:16,845 --> 00:18:19,640 {\an8}DIA TAK RELA MENYERAHKAN DEX KEPADA ORANG LAIN 368 00:18:19,723 --> 00:18:21,767 {\an8}- Tak ada. - Tatapan apa itu? 369 00:18:21,850 --> 00:18:24,103 Kalau pergi dengannya, dia akan meninggalkanku. 370 00:18:24,186 --> 00:18:25,854 - Aku tak percaya Hong-chul. - Aku juga. 371 00:18:25,938 --> 00:18:28,816 - Aku ingin ke tagada. - Kalau begitu, kita pergi bersama. 372 00:18:28,899 --> 00:18:30,984 - Kau pernah naik tagada? - Tidak. 373 00:18:31,068 --> 00:18:32,194 - Kau pernah naik? - Ya. 374 00:18:32,277 --> 00:18:34,238 Kita tak ke sini untuk naik wahana. 375 00:18:34,321 --> 00:18:36,198 Tapi Tsuki pandai menari. 376 00:18:36,281 --> 00:18:37,324 Apa hubungannya? 377 00:18:37,407 --> 00:18:39,243 Dia bisa menari saat naik tagada. 378 00:18:39,326 --> 00:18:40,369 Zombi mendekat. 379 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 HARI KETIGA... BAHKAN PEMIMPIN MULAI KEHILANGAN AKAL 380 00:18:41,995 --> 00:18:44,581 - Ada apa dengan Dex? - Kau lucu juga. 381 00:18:45,415 --> 00:18:46,333 DIA BAHKAN BERMAIN WHACK-A-MOLE 382 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Tundukkan kepalamu. 383 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Sial. 384 00:18:53,006 --> 00:18:54,091 Apa sebaiknya tak usah? 385 00:18:55,092 --> 00:18:58,637 {\an8}NASIB PENYINTAS ADA DI TANGAN MEREKA 386 00:19:00,973 --> 00:19:03,851 Begini saja. Patricia dan aku ke boom boom car. 387 00:19:03,934 --> 00:19:05,060 {\an8}Kalian ke komidi putar. 388 00:19:05,144 --> 00:19:06,103 {\an8}TIM KOMIDI PUTAR SI-YOUNG DAN DEX 389 00:19:06,186 --> 00:19:08,856 {\an8}Tsuki dan DinDin yang lincah ke tagada. 390 00:19:09,565 --> 00:19:12,067 - Selamatkan mereka, lalu kita berkumpul. - Ya. 391 00:19:12,734 --> 00:19:14,778 - Sampai jumpa. - Kita harus selamat. 392 00:19:14,862 --> 00:19:15,696 Ada apa? 393 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 Ada apa denganmu? 394 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Kenapa kau lewat sini? 395 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 {\an8}Ada banyak zombi di sana. 396 00:19:20,534 --> 00:19:22,119 {\an8}DIA TERUS MERANGKAK SEJAK TIGA HARI YANG LALU 397 00:19:33,589 --> 00:19:34,590 Ya ampun. 398 00:19:36,925 --> 00:19:38,343 Kenapa mereka tak bergerak? 399 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 {\an8}Kepala mereka masih utuh. 400 00:19:40,929 --> 00:19:41,972 {\an8}Apa mereka tertidur? 401 00:19:42,055 --> 00:19:43,974 {\an8}ADA SISWI YANG KETAKUTAN DI POJOK TERJAUH DARI PINTU MASUK 402 00:19:46,059 --> 00:19:47,978 - Di sana. - Ya. 403 00:19:50,397 --> 00:19:52,524 {\an8}SISWI YANG MASIH MUDA... MEREKA INGIN MENYELAMATKANNYA! 404 00:19:52,608 --> 00:19:53,942 {\an8}- Dia masih hidup? - Ya. 405 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 Lihat ini. 406 00:19:55,944 --> 00:19:58,405 {\an8}"Saat wahana beroperasi, lantai dialiri arus listrik. 407 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 {\an8}Dilarang masuk!" 408 00:19:59,406 --> 00:20:02,409 Listrik mengalir di lantai ini. Kita harus naik mobil. 409 00:20:04,494 --> 00:20:07,247 Lantainya tak bisa diinjak karena dialiri arus listrik. 410 00:20:07,873 --> 00:20:11,627 Mereka harus naik mobil untuk menyelamatkan penyintas itu. 411 00:20:12,711 --> 00:20:14,254 Untuk bertahan hidup, 412 00:20:14,922 --> 00:20:18,175 mereka tak boleh membangunkan zombi yang tertidur. 413 00:20:19,259 --> 00:20:22,471 Siapa yang naik? Ini terlalu sempit untuk berdua. 414 00:20:22,554 --> 00:20:25,641 Kau di usia yang tepat untuk bermain di taman bermain. 415 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Jadi, kau saja. 416 00:20:26,850 --> 00:20:27,976 Aku? 417 00:20:28,477 --> 00:20:29,603 Kita bagi adil. 418 00:20:29,686 --> 00:20:32,105 Satu orang mengalihkan perhatian, lainnya menumpuk. 419 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 - Baiklah. - Kau mau pergi lebih dahulu? 420 00:20:33,941 --> 00:20:35,567 Ya, Hong-chul. 421 00:20:36,193 --> 00:20:38,111 {\an8}Yang mengusulkan biasanya lebih dahulu, 'kan? 422 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 {\an8}MEREKA TAK MAU MENGALAH CATATAN: SELISIH USIA MEREKA 23 TAHUN 423 00:20:41,114 --> 00:20:42,741 {\an8}INI BUKAN DÉJÀ VU 424 00:20:42,824 --> 00:20:43,867 {\an8}Aku yang naik? 425 00:20:43,951 --> 00:20:45,619 {\an8}Ayo kita susun rencana. 426 00:20:45,702 --> 00:20:48,121 - Aku akan naik dan menuju ke sana. - Ya. 427 00:20:48,205 --> 00:20:50,123 Tolong amankan rutenya untukku. 428 00:20:50,207 --> 00:20:52,084 Aku yang menghadapi bahayanya. 429 00:20:52,167 --> 00:20:53,627 Kurasa bukan begitu. 430 00:20:53,710 --> 00:20:57,047 Jika kau amankan rutenya, aku akan menghadapi bahaya dan menyelamatkannya. 431 00:20:57,130 --> 00:20:59,091 - Kerja sama kita bagus. - Aku memercayaimu. 432 00:20:59,174 --> 00:21:01,176 - Dorong itu. - Kubilang aku memercayaimu. 433 00:21:01,260 --> 00:21:02,552 DIA TAK BERNIAT UNTUK MENDENGARKANNYA 434 00:21:03,178 --> 00:21:04,554 - Sial. - Hati-hati. 435 00:21:04,638 --> 00:21:06,223 {\an8}Ya ampun. 436 00:21:07,557 --> 00:21:08,892 Ayolah. 437 00:21:10,269 --> 00:21:11,728 Hati-hati, Hong-chul. 438 00:21:11,812 --> 00:21:13,355 - Astaga! - Hati-hati! 439 00:21:13,438 --> 00:21:15,274 ASTAGA! SELANGKANGANNYA TERBELAH 440 00:21:15,357 --> 00:21:16,733 Hati-hati! 441 00:21:16,817 --> 00:21:17,776 Hati-hati. 442 00:21:18,902 --> 00:21:20,070 Hati-hati. 443 00:21:22,072 --> 00:21:23,740 Hei, sebaiknya kau saja. 444 00:21:23,824 --> 00:21:25,117 {\an8}Apa? 445 00:21:25,200 --> 00:21:26,118 {\an8}Aku? 446 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 {\an8}TINGKAH MEREKA MEMBUATNYA PUTUS ASA... 447 00:21:28,370 --> 00:21:29,329 Kemudikan yang ini. 448 00:21:30,247 --> 00:21:32,416 Misi dimulai. 449 00:21:32,499 --> 00:21:34,751 SELAMATKAN SISWINYA! SELAMA ZOMBI TERTIDUR 450 00:21:42,926 --> 00:21:46,888 {\an8}DIA HARUS EKSTRA HATI-HATI AGAR TAK MEMBANGUNKAN ZOMBI 451 00:21:50,017 --> 00:21:51,143 Astaga. 452 00:21:52,102 --> 00:21:53,103 Astaga. 453 00:21:53,770 --> 00:21:54,604 Mayatnya, 454 00:22:06,408 --> 00:22:11,121 {\an8}ZOMBINYA BELUM BERGERAK 455 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 Sepertinya aman. 456 00:22:14,624 --> 00:22:15,667 Kemarilah. 457 00:22:16,251 --> 00:22:17,127 Mereka tak bergerak. 458 00:22:19,171 --> 00:22:20,297 Tunggu sebentar. 459 00:22:34,728 --> 00:22:36,438 Bagaimana ini? Hong-chul. 460 00:22:37,147 --> 00:22:38,106 Bagaimana ini? 461 00:22:47,616 --> 00:22:49,826 Ayo. Kemarilah. 462 00:22:50,827 --> 00:22:55,373 Kemarilah. Injak mobilnya. 463 00:22:56,333 --> 00:22:58,251 TERJADI TABRAKAN! 464 00:22:58,335 --> 00:22:59,169 Astaga. 465 00:22:59,753 --> 00:23:01,213 - Astaga. - Ada apa ini? 466 00:23:01,296 --> 00:23:03,090 - Ada apa? - Hong-chul. 467 00:23:03,173 --> 00:23:04,091 Ada apa? 468 00:23:04,841 --> 00:23:05,675 {\an8}Hong-chul. 469 00:23:05,759 --> 00:23:07,636 {\an8}ZOMBI YANG SENSITIF PADA GETARAN TIBA-TIBA BEREAKSI 470 00:23:10,889 --> 00:23:12,182 - Hong-chul! - Dia tak bergerak. 471 00:23:12,265 --> 00:23:13,308 TERJADI REAKSI BERUNTUN 472 00:23:14,059 --> 00:23:15,685 Tunggu. 473 00:23:15,769 --> 00:23:16,686 Ada apa ini? 474 00:23:19,731 --> 00:23:21,108 Tidak bisa. 475 00:23:21,191 --> 00:23:23,276 Hong-chul! 476 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 {\an8}Hei, kemarilah, Nak! 477 00:23:31,118 --> 00:23:32,744 {\an8}SEMUA ZOMBI TERBANGUN! 478 00:23:32,828 --> 00:23:34,579 Hei, Nak! 479 00:23:34,663 --> 00:23:35,997 Bagaimana ini? 480 00:23:38,208 --> 00:23:39,626 Tidak bisa. 481 00:23:40,252 --> 00:23:41,461 {\an8}DIA KABUR MENINGGALKAN SISWI ITU 482 00:23:41,545 --> 00:23:43,588 {\an8}Hong-chul, jangan kabur! 483 00:23:44,840 --> 00:23:45,674 Jangan mendekat! 484 00:23:47,425 --> 00:23:49,553 Jangan mendekat! Kubilang jangan mendekat! 485 00:23:49,636 --> 00:23:51,179 Jangan mendekat! 486 00:23:51,263 --> 00:23:53,014 Tunggu. Jangan bersuara. 487 00:23:53,098 --> 00:23:54,850 BERKAT PATRICIA, RUTENYA AMAN! 488 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Hong-chul, ayo! 489 00:23:57,519 --> 00:23:58,812 Tarik dia! 490 00:23:58,895 --> 00:24:00,647 - Hong-chul. - Kemarilah. 491 00:24:00,730 --> 00:24:02,524 Hong-chul! 492 00:24:03,441 --> 00:24:05,318 {\an8}MEREKA BERHASIL MENANGKAP PARA PENYINTAS 493 00:24:05,402 --> 00:24:08,196 Aku akan memancing mereka. 494 00:24:10,907 --> 00:24:15,036 Kemarilah, kalian semua. 495 00:24:15,912 --> 00:24:17,581 Kemarilah, kalian semua. 496 00:24:18,331 --> 00:24:20,000 Kemarilah, kalian semua. 497 00:24:20,083 --> 00:24:21,835 (MUNDUR) 498 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 Lurus. 499 00:24:23,295 --> 00:24:25,463 {\an8}SEPERTINYA DIA MAHIR MENGEMUDI SEMASA HIDUPNYA 500 00:24:25,547 --> 00:24:26,923 {\an8}Tunggu! 501 00:24:28,133 --> 00:24:29,426 Hong-chul! 502 00:24:30,218 --> 00:24:31,261 Astaga! 503 00:24:34,222 --> 00:24:36,933 Ayo! Hong-chul, ikuti aku. 504 00:24:38,393 --> 00:24:39,561 Hong-chul! 505 00:24:44,858 --> 00:24:46,985 {\an8}KALI INI, HONG-CHUL MENGHADAPI KRISIS 506 00:24:47,068 --> 00:24:48,278 {\an8}Hong-chul! 507 00:24:50,906 --> 00:24:52,073 Tunggu, Hong-chul. 508 00:24:54,284 --> 00:24:55,368 Hong-chul. 509 00:24:56,536 --> 00:24:58,455 Hong-chul! 510 00:25:04,794 --> 00:25:05,795 Baiklah, aku ke sana. 511 00:25:05,879 --> 00:25:07,547 Beraninya kau mendekatiku! 512 00:25:08,715 --> 00:25:11,218 Tunggu, Hong-chul. Aku akan menyelamatkanmu! 513 00:25:14,137 --> 00:25:15,305 Tunggu. 514 00:25:16,097 --> 00:25:18,183 DIA MUNGKIN AKAN MATI PERTAMA? 515 00:25:18,266 --> 00:25:19,309 Tunggu. 516 00:25:20,852 --> 00:25:22,729 Masa bodoh. Ayo kita pergi! 517 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 Apa? Astaga! 518 00:25:26,566 --> 00:25:28,777 Hei, jangan pergi! 519 00:25:29,611 --> 00:25:30,612 Astaga! 520 00:25:33,156 --> 00:25:34,741 Jangan mendekat! 521 00:25:34,824 --> 00:25:37,160 Astaga! Bagaimana ini? 522 00:25:37,244 --> 00:25:39,871 - Kita bisa pergi sekarang, Hong-chul! - Patricia! 523 00:25:39,955 --> 00:25:41,539 Pergilah, Hong-chul! Pergi! 524 00:25:41,623 --> 00:25:44,167 Patricia! 525 00:25:44,876 --> 00:25:47,128 Tidak! 526 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 {\an8}BERKAT PATRICIA, HONG-CHUL DAN PENYINTAS BERHASIL KELUAR 527 00:25:51,424 --> 00:25:53,802 Patricia. 528 00:25:54,302 --> 00:25:55,303 Patricia! 529 00:25:57,764 --> 00:26:01,601 DIA PENGEMUDI PEMULA YANG MASIH BELAJAR 530 00:26:02,185 --> 00:26:03,728 - Hong-chul! - Ya! 531 00:26:04,312 --> 00:26:06,731 Bagus. Kau berhasil. 532 00:26:07,315 --> 00:26:11,027 Hong-chul! 533 00:26:11,611 --> 00:26:12,737 Kau berhasil. 534 00:26:13,989 --> 00:26:14,990 Kerja bagus. 535 00:26:15,073 --> 00:26:16,700 MEREKA BERHASIL KELUAR DARI WAHANA YANG SEPERTI NERAKA 536 00:26:16,783 --> 00:26:17,993 Patricia. 537 00:26:21,454 --> 00:26:23,623 KERJA BAGUS! 538 00:26:24,124 --> 00:26:26,042 Misi selesai. 539 00:26:26,126 --> 00:26:28,086 MISI SELESAI SELAMATKAN SISWINYA! 540 00:26:28,169 --> 00:26:29,963 - Itu para zombi. - Apa? 541 00:26:30,046 --> 00:26:31,172 Para zombi ada di sana. 542 00:26:31,256 --> 00:26:32,966 Apa sebaiknya kita juga turun? 543 00:26:33,049 --> 00:26:35,093 Kau tak bisa melihat mereka? 544 00:26:35,176 --> 00:26:37,304 {\an8}Ternyata selera humormu belum hilang. 545 00:26:37,387 --> 00:26:39,973 {\an8}ASTAGA, DIA BAHKAN TIDAK BISA MEMBEDAKAN DEPAN DAN BELAKANG 546 00:26:40,056 --> 00:26:41,433 {\an8}Biar kubantu. 547 00:26:41,516 --> 00:26:43,727 Lihatlah. Di sana. 548 00:26:43,810 --> 00:26:45,520 Luar biasa! 549 00:26:45,603 --> 00:26:47,689 Satu, dua, tiga, empat... 550 00:26:47,772 --> 00:26:48,690 Lima... 551 00:26:50,191 --> 00:26:52,736 Kita nikmati saja. Kita sudah tak bertenaga. 552 00:26:56,656 --> 00:27:00,076 Jika tahu akan berakhir begini, aku akan hidup dengan lebih kotor. 553 00:27:00,160 --> 00:27:01,411 Kotor? 554 00:27:01,494 --> 00:27:02,954 {\an8}Kau sudah cukup kotor sekarang. 555 00:27:03,038 --> 00:27:04,998 {\an8}45 JAM SETELAH TERINFEKSI MEREKA MERASA AKHIRNYA SUDAH DEKAT 556 00:27:05,081 --> 00:27:08,918 {\an8}Aku bekerja keras meninggalkan Mokpo dan pergi ke Seoul. 557 00:27:09,002 --> 00:27:12,589 Aku bahkan dianggap gila kerja demi mengumpulkan uang. 558 00:27:13,381 --> 00:27:15,550 Tapi akhirnya aku mati sendirian. 559 00:27:17,802 --> 00:27:19,512 Meski sering berkata tak senonoh, 560 00:27:19,596 --> 00:27:22,140 aku belum berkencan dengan banyak pria. 561 00:27:22,223 --> 00:27:23,850 TERLALU BANYAK INFORMASI! 562 00:27:23,933 --> 00:27:26,227 Sialan. 563 00:27:27,729 --> 00:27:30,690 SAAT MANUSIA SETENGAH ZOMBI TERUS MENGGERUTU 564 00:27:30,774 --> 00:27:33,943 {\an8}DINDIN DAN TSUKI MENUJU KE LOKASI MISI MEREKA 565 00:27:34,527 --> 00:27:35,653 - Setelah dibuka, - Ya. 566 00:27:35,737 --> 00:27:37,489 - kita harus mengeluarkan mereka. - Ya. 567 00:27:45,205 --> 00:27:46,873 {\an8}- Apa maumu? - Buka pintunya. 568 00:27:46,956 --> 00:27:49,417 {\an8}- Bukalah. - Ada orang di sana. Bukalah pintunya. 569 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 - Apa kau zombi? - Bukan. 570 00:27:50,710 --> 00:27:52,045 - Aku DJ. - Kami bukan zombi. 571 00:27:52,128 --> 00:27:54,005 - Bukalah pintunya. - Tolong buka. 572 00:27:54,089 --> 00:27:54,964 - Cepat. - Tunggu. 573 00:27:55,840 --> 00:27:56,800 Berhasil. 574 00:27:57,509 --> 00:27:58,551 Kalian tak apa-apa? 575 00:27:58,635 --> 00:28:00,220 Kita harus keluar. 576 00:28:00,303 --> 00:28:01,971 Kalian digigit? Kalian tak apa-apa? 577 00:28:02,055 --> 00:28:03,681 - Sial! - Kalian tak apa? Ayo pergi. 578 00:28:04,265 --> 00:28:05,350 Terima kasih. 579 00:28:05,433 --> 00:28:06,976 - Astaga. - Cepat keluar. 580 00:28:07,060 --> 00:28:08,436 - Bagaimana ini? - Sial. 581 00:28:09,437 --> 00:28:12,190 {\an8}PARA MANUSIA KELUAR DAN ZOMBI BERDATANGAN 582 00:28:12,273 --> 00:28:15,527 SANG DJ TAK SEMPAT MELARIKAN DIRI... 583 00:28:20,615 --> 00:28:21,574 Kalian tak apa-apa? 584 00:28:25,995 --> 00:28:27,747 - Hilang. - Apa? 585 00:28:27,831 --> 00:28:29,165 - Apa yang hilang? - Astaga. 586 00:28:29,249 --> 00:28:30,375 Ada apa? 587 00:28:30,458 --> 00:28:33,878 Anakku menderita asma, jadi, dia perlu obatnya. 588 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 Sepertinya terjatuh di sana. 589 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 Alat inhalasi? 590 00:28:37,006 --> 00:28:39,259 - Ya. - Astaga. 591 00:28:39,342 --> 00:28:40,969 Kau tak bisa menahannya? 592 00:28:41,052 --> 00:28:42,887 - Bagaimana bisa? - Berapa umurmu? 593 00:28:43,471 --> 00:28:45,056 - Aku 26 tahun. - Kau 26 tahun? 594 00:28:45,140 --> 00:28:49,602 BUKAN ANAK KECIL, HANYA TERLIHAT SANGAT MUDA 595 00:28:50,353 --> 00:28:52,355 Apa hubungannya? 596 00:28:53,106 --> 00:28:54,941 {\an8}Kau 26 tahun. Kenapa naik dengan tas terbuka? 597 00:28:55,024 --> 00:28:57,193 {\an8}TAK ADA AMPUN UNTUK ORANG DEWASA 598 00:28:57,277 --> 00:28:59,112 - Itu menggemaskan. - Tunggu. 599 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 Kita panggil Kkwachu. 600 00:29:00,321 --> 00:29:02,282 {\an8}- Biar kupanggilkan. - Dia dokter. 601 00:29:02,365 --> 00:29:03,408 {\an8}Panggil dia. 602 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Aku akan segera kembali. 603 00:29:05,618 --> 00:29:07,537 Kau akan kedinginan kalau tidur di lantai. 604 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 Hei, Na-rae. 605 00:29:08,955 --> 00:29:10,582 Berbaliklah ke sisi yang lain. 606 00:29:10,665 --> 00:29:12,000 - Baik. - Agar dinginnya merata. 607 00:29:12,500 --> 00:29:15,086 - Berbaliklah. - Kau pintar. 608 00:29:15,170 --> 00:29:17,088 KITA BIARKAN SAJA DIA BERISTIRAHAT DENGAN TENANG 609 00:29:17,172 --> 00:29:18,423 - Dokter. - Tunggu. 610 00:29:18,506 --> 00:29:20,091 Kami sedang bermain. Ada apa? 611 00:29:20,175 --> 00:29:24,012 - Aku perlu bantuanmu. - Ada apa? 612 00:29:24,095 --> 00:29:25,680 - Ingat anak yang tadi? - Ada apa? 613 00:29:25,764 --> 00:29:27,182 - Anak? Ya. - Anak itu... 614 00:29:28,224 --> 00:29:29,476 punya penyakit seperti ini. 615 00:29:29,559 --> 00:29:32,145 - Penyakit yang membuatnya berdebar. - Berdebar? 616 00:29:32,228 --> 00:29:34,147 KESULITAN BERKOMUNIKASI DENGAN SEORANG DOKTER 617 00:29:34,230 --> 00:29:35,356 - Apa? - Atma. 618 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 - "Atma"? - "Atma"? 619 00:29:36,691 --> 00:29:38,067 Siapa "Atma"? 620 00:29:38,651 --> 00:29:41,070 Itu nama orang? Atma! 621 00:29:42,280 --> 00:29:43,323 Jadi, apa? 622 00:29:43,406 --> 00:29:45,450 - Dia menderita asma. - Dia menderita asma? 623 00:29:45,533 --> 00:29:46,659 - Ikutlah denganku. - Ya. 624 00:29:46,743 --> 00:29:47,994 {\an8}Kumohon. 625 00:29:48,077 --> 00:29:50,288 {\an8}MESKIPUN SETENGAH-ZOMBI, DIA MASIH MEMEGANG SUMPAH HIPOKRIT 626 00:29:52,707 --> 00:29:54,250 Aku berbalik. 627 00:29:55,001 --> 00:29:56,878 - Astaga. - Kkwachu. 628 00:29:56,961 --> 00:29:58,254 - Dia bukan zombi. - Halo. 629 00:29:58,338 --> 00:29:59,923 Aku dokter. 630 00:30:00,507 --> 00:30:04,385 Udara dingin bisa memperburuk kondisinya. Berbahaya jika tak segera disemprot. 631 00:30:04,469 --> 00:30:07,597 Dia bisa mati. Tak ada penanganan darurat selain itu. 632 00:30:07,680 --> 00:30:09,849 {\an8}TAK ADA PILIHAN SELAIN KEMBALI DAN MENCARINYA 633 00:30:09,933 --> 00:30:11,559 {\an8}Kalau begitu, kalian di sini saja. 634 00:30:11,643 --> 00:30:14,145 - Kami tahu wahananya. Ikutlah. - Aku ikut? 635 00:30:14,229 --> 00:30:15,855 - Ya, ayo selamatkan dia. - Baiklah. 636 00:30:15,939 --> 00:30:17,065 - Terima kasih. - Ayo. 637 00:30:17,148 --> 00:30:18,274 Sampai jumpa. 638 00:30:19,400 --> 00:30:21,110 Ya, ayo lakukan yang terbaik. 639 00:30:23,571 --> 00:30:25,698 - Pak, buka pintunya. - Tolong. 640 00:30:25,782 --> 00:30:27,659 Alat inhalasinya tertinggal. Dia asma. 641 00:30:27,742 --> 00:30:30,954 {\an8}DJ ITU MASIH HIDUP SEOLAH TAK TERJADI APA-APA??? 642 00:30:31,037 --> 00:30:34,249 SEPULUH MENIT YANG LALU, TAGADA PENUH DENGAN ZOMBI 643 00:30:34,332 --> 00:30:36,501 Tunggu. Akan kuputar dengan cepat. 644 00:30:38,670 --> 00:30:40,922 Kalian berdua, jangan berguling-guling bersama. 645 00:30:41,005 --> 00:30:41,881 Bagus. 646 00:30:41,965 --> 00:30:43,341 Para zombi akan pingsan. 647 00:30:43,424 --> 00:30:45,760 {\an8}TANPA PANDANG BULU, MEREKA DIBERI WAKTU WOLMIDO YANG MENYENANGKAN 648 00:30:45,844 --> 00:30:47,887 Sepertinya mereka semua sudah pingsan. 649 00:30:52,308 --> 00:30:53,726 Jangan datang kembali. 650 00:30:53,810 --> 00:30:56,396 DJ ADALAH PENGUASA DI TAGADA... 651 00:30:56,479 --> 00:30:59,607 Mereka pingsan. Kita harus bergegas mencarinya. 652 00:31:15,957 --> 00:31:17,834 Aku setengah zombi, jadi, tak digigit. 653 00:31:17,917 --> 00:31:19,502 Kau tak akan digigit. 654 00:31:19,586 --> 00:31:23,339 - Sial! Itu Yoo Hee-kwan! - Tunggu... 655 00:31:23,423 --> 00:31:24,966 - Itu Yoo Hee-kwan! - DinDin! 656 00:31:28,970 --> 00:31:32,140 Jika digigit, aku akan menjadi zombi dan mencarimu. 657 00:31:32,223 --> 00:31:34,017 Aku akan menjadi mangsa zombi. 658 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 BAHKAN SETELAH MENJADI ZOMBI 659 00:31:40,023 --> 00:31:42,108 DIA TAK MELUPAKAN JANJINYA 660 00:31:42,191 --> 00:31:44,861 PELEMPAR DENGAN 100 KEMENANGAN 661 00:31:46,362 --> 00:31:49,157 - DinDin! - Dia tak akan menggigitmu. 662 00:31:49,240 --> 00:31:50,074 Ini aku. 663 00:31:50,158 --> 00:31:51,534 Halo. 664 00:31:53,161 --> 00:31:54,454 Aku tetap takut. 665 00:31:54,537 --> 00:31:55,914 Putarlah. 666 00:31:55,997 --> 00:31:57,540 Putarlah! 667 00:31:58,124 --> 00:32:00,960 {\an8}MEREKA PERLU BANTUAN DJ UNTUK MISI INI 668 00:32:04,797 --> 00:32:06,549 Misi dimulai. 669 00:32:06,633 --> 00:32:07,800 TEMUKAN ALAT INHALASI DEMAM DISKO YOO HEE-KWAN 670 00:32:11,429 --> 00:32:13,640 Jangan mendekat! 671 00:32:15,308 --> 00:32:17,393 Tidak! 672 00:32:28,112 --> 00:32:29,155 Astaga! 673 00:32:35,662 --> 00:32:36,871 Tidak! 674 00:32:39,749 --> 00:32:41,292 - TIdak! - DinDin! 675 00:32:48,841 --> 00:32:50,301 Jangan lakukan ini! 676 00:32:53,096 --> 00:32:54,222 Kapan ini berakhir? 677 00:32:57,141 --> 00:32:59,894 ZOMBI HEE-KWAN TAK TERJATUH 678 00:33:02,480 --> 00:33:05,108 Kenapa zombi itu tak terjatuh? 679 00:33:09,028 --> 00:33:12,073 HANYA MANUSIA SETENGAH ZOMBI YANG TAK BERSALAH YANG TERGULING 680 00:33:16,577 --> 00:33:18,871 {\an8}KESEIMBANGAN MANTAN ATLET PROFESIONAL 681 00:33:18,955 --> 00:33:20,832 {\an8}Apa dia ahli tagada? 682 00:33:23,167 --> 00:33:25,211 Tangkap Yoo Hee-kwan! 683 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 NYARIS TERTANGKAP! 684 00:33:39,809 --> 00:33:42,478 Jangan lepas celananya. Ini gawat. 685 00:33:46,566 --> 00:33:49,068 KAKINYA YANG KURUS HAMPIR TEREKSPOS! 686 00:33:53,573 --> 00:33:56,659 {\an8}SESUAI JANJINYA, DIA HANYA MENGINCAR DINDIN 687 00:34:00,496 --> 00:34:03,374 ORGAN REPRODUKSINYA (YANG TAK BERGUNA) DIRUSAK 688 00:34:06,794 --> 00:34:07,628 Kau tak apa-apa. 689 00:34:07,712 --> 00:34:09,505 Akan kuputar. 690 00:34:17,221 --> 00:34:20,058 {\an8}KKWACHU TAK BISA BERDIRI SAMA SEKALI 691 00:34:20,641 --> 00:34:21,476 Tidak! 692 00:34:22,018 --> 00:34:25,521 Aku zombi. Aku setengah zombi. 693 00:34:29,025 --> 00:34:32,320 {\an8}MENGHINDARI HEE-KWAN MEMANG BAGUS, TAPI JANGAN LUPA ALAT INHALASINYA 694 00:34:32,403 --> 00:34:33,654 {\an8}Cepat cari! 695 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 Mayat itu! 696 00:34:35,948 --> 00:34:37,200 Mayat itu! 697 00:34:37,784 --> 00:34:39,160 Cepat cari! 698 00:34:46,793 --> 00:34:48,127 Berhenti! 699 00:34:50,088 --> 00:34:51,881 {\an8}KINI MEREKA HANYA PERLU KABUR 700 00:34:51,964 --> 00:34:53,049 Sudah ketemu! 701 00:34:54,258 --> 00:34:56,052 Sepertinya sudah cukup. 702 00:34:56,135 --> 00:34:59,180 Sepertinya cukup. Mereka tak bisa berdiri karena pusing. 703 00:34:59,263 --> 00:35:02,683 Sepertinya berhasil. Tunggu sebentar. 704 00:35:02,767 --> 00:35:04,102 KALIAN KIRA SUDAH SELESAI? 705 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 TIDAK!! 706 00:35:07,522 --> 00:35:10,358 {\an8}DENGAN TEKAD KUAT, KEMBALI MENUJU KE ARAH DINDIN 707 00:35:22,245 --> 00:35:23,121 DinDin! 708 00:35:25,623 --> 00:35:27,625 ENERGINYA HAMPIR HABIS 709 00:35:28,584 --> 00:35:30,169 Kemarilah! 710 00:35:38,719 --> 00:35:40,555 Tidak! 711 00:35:41,472 --> 00:35:43,766 - Tidak! - Tidak! 712 00:35:47,311 --> 00:35:51,107 TAK ADA ENERGI UNTUK BERTAHAN 713 00:35:53,401 --> 00:35:57,363 HEE-KWAN TAK BERHASIL MEMENUHI JANJINYA 714 00:35:57,446 --> 00:35:59,240 Bergegaslah. Cepat. 715 00:35:59,866 --> 00:36:01,951 Tolong selamatkan aku juga. 716 00:36:02,034 --> 00:36:03,327 Jangan lari tanpa aku. 717 00:36:03,411 --> 00:36:05,413 Dia aneh. 718 00:36:05,496 --> 00:36:06,998 - Selamatkan aku juga. - Lari! 719 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 Yoo Hee-kwan! 720 00:36:10,751 --> 00:36:12,587 Misi selesai. 721 00:36:12,670 --> 00:36:14,505 MISI SELESAI TEMUKAN ALAT INHALASI 722 00:36:19,594 --> 00:36:21,304 - Sayang! - Tolong. 723 00:36:21,387 --> 00:36:22,346 Tolong aku. 724 00:36:23,347 --> 00:36:24,265 Hei! 725 00:36:24,932 --> 00:36:26,142 Ada apa? 726 00:36:26,225 --> 00:36:27,185 {\an8}Hei! 727 00:36:27,268 --> 00:36:28,728 {\an8}MEREKA MENEMUKAN PENYINTAS DARI KOMIDI PUTAR 728 00:36:28,811 --> 00:36:30,313 {\an8}Tolong selamatkan dia. 729 00:36:30,396 --> 00:36:32,023 Pacarku terperangkap di sana. 730 00:36:32,106 --> 00:36:33,065 - Pacar? - Ya. 731 00:36:33,149 --> 00:36:35,776 {\an8}- Orang asing berambut pirang itu? - Ya. 732 00:36:35,860 --> 00:36:36,777 {\an8}DIA PERGI MENINGGALKAN PACARNYA 733 00:36:36,861 --> 00:36:37,945 {\an8}Jangan mendekat. 734 00:36:38,029 --> 00:36:39,113 {\an8}Dia orang Rusia. 735 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 {\an8}- Kenapa kau kabur sendiri? - Zombinya banyak sekali. 736 00:36:41,866 --> 00:36:46,037 {\an8}PERGI MENINGGALKAN PACARNYA... DEX TAK HABIS PIKIR 737 00:36:46,120 --> 00:36:47,622 Tolong lakukan sesuatu. 738 00:36:47,705 --> 00:36:49,373 Kau yang harus melakukan sesuatu. 739 00:36:49,457 --> 00:36:50,625 - Aneh sekali. - Tunggu. 740 00:36:50,708 --> 00:36:52,084 Kemarilah dahulu. 741 00:36:52,168 --> 00:36:53,628 - Ayo bersembunyi. - Ikuti kami. 742 00:36:54,712 --> 00:36:56,714 KOREA ADALAH NEGARA YANG AMAN! JANGAN BIARKAN ORANG ASING MATI! 743 00:36:56,797 --> 00:36:57,965 Selamatkan aku! 744 00:36:58,507 --> 00:37:01,761 Di sana terlalu banyak zombi. Kita tak bisa naik. 745 00:37:02,511 --> 00:37:04,764 LIMA ZOMBI MENGEPUNG PARA PENYINTAS 746 00:37:04,847 --> 00:37:06,974 Sepertinya ada lebih dari sepuluh zombi. 747 00:37:07,058 --> 00:37:09,894 ZOMBI DI KOMIDI PUTAR TERIKAT DAN TAK BISA BERGERAK 748 00:37:09,977 --> 00:37:11,562 Tolong selamatkan aku. 749 00:37:11,646 --> 00:37:12,480 Sayang! 750 00:37:12,980 --> 00:37:13,981 Jangan berisik. 751 00:37:14,065 --> 00:37:15,024 Baiklah. 752 00:37:15,107 --> 00:37:16,817 Kau lihat yang memakai seragam? 753 00:37:16,901 --> 00:37:18,069 {\an8}Yang itu dan yang itu. 754 00:37:18,152 --> 00:37:20,905 {\an8}JIKA MEREKA BISA MENYINGKIRKAN TIGA ZOMBI DENGAN SENAPAN KENTANG 755 00:37:20,988 --> 00:37:22,448 Cukup dengan menyingkirkan mereka. 756 00:37:22,531 --> 00:37:25,409 SEPERTINYA MEREKA BISA MENDAPATKAN JALAN UNTUK KABUR 757 00:37:25,493 --> 00:37:27,036 Berapa kentang yang kita punya? 758 00:37:27,119 --> 00:37:28,663 Kita hanya punya sepuluh. 759 00:37:29,372 --> 00:37:32,208 - Cepat lakukan sesuatu! - Diamlah. Ada apa denganmu? 760 00:37:32,291 --> 00:37:33,459 Kenapa kau merengek? 761 00:37:33,542 --> 00:37:35,544 - Kau yang harus menyelamatkannya. - Tapi... 762 00:37:35,628 --> 00:37:36,545 Tunggu. 763 00:37:37,255 --> 00:37:41,425 Para penyintas dikepung zombi karena lampunya dinyalakan. 764 00:37:41,926 --> 00:37:43,886 Hanya ada sepuluh kesempatan menembak. 765 00:37:44,929 --> 00:37:47,348 Ada tiga zombi yang harus mereka bunuh. 766 00:37:49,016 --> 00:37:50,726 Cepat lakukan sesuatu! 767 00:37:50,810 --> 00:37:54,355 Jika mereka gagal, pacarnya tak akan tinggal diam. 768 00:37:55,606 --> 00:37:58,192 - Misi dimulai. - Aku tak pernah menembak target bergerak. 769 00:37:58,276 --> 00:38:00,903 Bidiklah dengan tepat. Kita tak punya banyak kesempatan. 770 00:38:03,114 --> 00:38:06,575 {\an8}BERBEDA DENGAN SEMALAM SAAT MEREKA BERSENANG-SENANG 771 00:38:07,660 --> 00:38:11,414 {\an8}INI KALI PERTAMA MENEMBAK ZOMBI, BUKAN MANEKIN! 772 00:38:11,497 --> 00:38:12,540 Aku gugup. 773 00:38:13,958 --> 00:38:15,459 Suaranya agak keras. 774 00:38:15,543 --> 00:38:16,711 Siapa nama pacarmu? 775 00:38:17,378 --> 00:38:18,671 - Namanya Tina. - Tina? 776 00:38:18,754 --> 00:38:20,464 Siapa namamu? 777 00:38:20,548 --> 00:38:21,382 Namaku I-su. 778 00:38:21,465 --> 00:38:22,550 - I-su? - Ya. 779 00:38:22,633 --> 00:38:23,467 {\an8}I-su dan Tina. 780 00:38:23,551 --> 00:38:25,428 {\an8}KAU HARUS MENGHAFAL NAMA ORANG UNTUK MENJADI PAHLAWAN 781 00:38:25,511 --> 00:38:27,596 {\an8}- Aku akan menyelamatkan Tina. - Kumohon. 782 00:38:28,514 --> 00:38:29,473 - Siap? - Sayang! 783 00:38:30,182 --> 00:38:32,184 - Diamlah. - Ya, kau harus diam. 784 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Kumohon. 785 00:38:39,108 --> 00:38:40,359 Tolong aku! 786 00:38:41,652 --> 00:38:42,903 Kubilang selamatkan aku! 787 00:38:42,987 --> 00:38:44,322 Hampir kena Tina. 788 00:38:44,405 --> 00:38:45,865 Apa yang kau lakukan? 789 00:38:45,948 --> 00:38:48,242 ASTAGA! DIA NYARIS MENGACAUKAN SEGALANYA DARI AWAL 790 00:38:48,326 --> 00:38:49,869 Aku sangat takut. 791 00:38:49,952 --> 00:38:52,246 {\an8}Aku tak mengira Tina akan tertembak. 792 00:38:52,330 --> 00:38:53,831 {\an8}Kau harus menyelamatkannya. 793 00:38:53,914 --> 00:38:55,124 {\an8}MEREKA TAK MENGIRA TINA MUNGKIN SAJA TERTEMBAK! 794 00:38:55,207 --> 00:38:58,210 - Si-young, kau bisa. - Ya. 795 00:38:58,294 --> 00:39:00,921 Kau harus melakukannya. Kau bisa. 796 00:39:04,300 --> 00:39:05,301 SAYANG SEKALI! 797 00:39:05,384 --> 00:39:06,677 Sayang sekali. 798 00:39:06,761 --> 00:39:09,013 Kau harus fokus! 799 00:39:09,096 --> 00:39:11,015 - Fokus? - Yang benar saja. 800 00:39:11,098 --> 00:39:12,350 Kau ingin dipukul? 801 00:39:12,433 --> 00:39:13,392 Cepatlah. 802 00:39:13,476 --> 00:39:14,894 - Astaga. - Ada apa dengannya? 803 00:39:14,977 --> 00:39:16,270 - Itulah maksudku. - Tolong! 804 00:39:16,354 --> 00:39:17,229 Ada apa dengannya? 805 00:39:17,313 --> 00:39:19,565 - Sayang! - Kubilang diam. Sial. 806 00:39:19,648 --> 00:39:20,608 {\an8}Dia terus memanggilku. 807 00:39:20,691 --> 00:39:22,318 {\an8}DIA SANGAT MENYEBALKAN UNTUK SESEORANG YANG MINTA BANTUAN 808 00:39:22,401 --> 00:39:24,153 {\an8}Biarkan aku fokus. Jangan berisik. 809 00:39:38,167 --> 00:39:40,044 {\an8}- Tembakan di kepala. - Kena! 810 00:39:40,127 --> 00:39:41,087 Luar biasa. 811 00:39:41,170 --> 00:39:43,005 - Kau lihat itu? - Si-young. 812 00:39:43,089 --> 00:39:45,216 Zombi itu tertembak tepat di wajahnya. 813 00:39:46,550 --> 00:39:47,802 Baiklah. 814 00:39:48,427 --> 00:39:50,471 - Ternyata berhasil. - Kau lihat, 'kan? 815 00:39:50,554 --> 00:39:52,723 PERUBAHAN SUASANA HATINYA SANGAT DRASTIS 816 00:39:52,807 --> 00:39:55,184 Lihat? Sudah kubilang kau harus menunggu. 817 00:39:56,185 --> 00:39:58,396 Kau terlalu tergesa-gesa, I-su. 818 00:39:58,938 --> 00:40:01,732 - Mati satu. Tinggal yang sebelah kiri. - Baiklah. 819 00:40:01,816 --> 00:40:04,068 - Seong-jin. - Apa? 820 00:40:04,151 --> 00:40:05,486 - Bukan, dia I-su. - Aku I-su. 821 00:40:05,569 --> 00:40:07,655 - I-su. - Ya? 822 00:40:07,738 --> 00:40:09,156 Siapa Seong-jin, Si-young? 823 00:40:15,538 --> 00:40:16,622 Apa Tina tertembak? 824 00:40:16,705 --> 00:40:18,874 DIA TIDAK SANGGUP MELIHAT KE ATAS KARENA MALU 825 00:40:19,583 --> 00:40:22,378 Dia masih hidup dan penuh energi. 826 00:40:24,547 --> 00:40:26,382 Tapi memang tepat di atas kepalanya. 827 00:40:26,465 --> 00:40:27,758 Itulah maksudku. 828 00:40:28,384 --> 00:40:29,677 Toh dia bukan pacarku. 829 00:40:29,760 --> 00:40:31,053 BUKAN IDE YANG BAGUS UNTUK MEMPROVOKASI SANG PACAR 830 00:40:31,137 --> 00:40:32,179 Diamlah, kalian berdua. 831 00:40:38,227 --> 00:40:39,687 LEWAT TEPAT DI ATAS KEPALANYA 832 00:40:39,770 --> 00:40:42,189 Berengsek! 833 00:40:42,273 --> 00:40:43,816 Kau hampir menembak Tina! 834 00:40:43,899 --> 00:40:45,317 SEJUJURNYA, DIA TAK BISA MEMBANTAH KALI INI 835 00:40:45,401 --> 00:40:46,694 Apa yang kau lakukan? 836 00:40:46,777 --> 00:40:48,779 Minggir. Bagaimana kalau aku yang menembak? 837 00:40:48,863 --> 00:40:50,906 SANG PACAR MENGGILA 838 00:40:51,574 --> 00:40:52,992 {\an8}Aku tak mau melakukannya lagi. 839 00:40:53,075 --> 00:40:54,618 {\an8}DIA MEMILIH BERHENTI DARIPADA MENEMBAK ORANG... 840 00:40:54,702 --> 00:40:56,954 {\an8}Sayang, tunggu sebenar. Aku segera ke sana. 841 00:40:57,913 --> 00:40:59,582 Si-young, Tina hampir mati. 842 00:40:59,665 --> 00:41:02,293 Cepatlah. Apa yang kalian lakukan? 843 00:41:02,376 --> 00:41:03,627 - Kau ini. - Astaga. 844 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 MEREKA INGIN MENEMBAKNYA DAHULU 845 00:41:05,421 --> 00:41:07,965 - Diamlah. - Kau kira ini mudah? 846 00:41:08,048 --> 00:41:10,009 Aku merayunya selama dua pekan. 847 00:41:10,092 --> 00:41:12,052 - Kalian bertemu di mana? - Di bar lajang. 848 00:41:12,136 --> 00:41:14,889 {\an8}DIA RAGU-RAGU UNTUK MEMBANTUNYA 849 00:41:14,972 --> 00:41:16,557 Cepat tembak mereka. 850 00:41:16,640 --> 00:41:19,393 {\an8}HANYA EMPAT KENTANG YANG TERSISA 851 00:41:25,357 --> 00:41:27,067 {\an8}- Aku mengerti sekarang. - Begitu? 852 00:41:27,151 --> 00:41:29,111 DIA HANYA MENGEKER SEJAK TADI! SI-YOUNG KINI BISA MELAKUKANNYA 853 00:41:29,195 --> 00:41:31,238 Kalian lihat betapa takutnya Tina? 854 00:41:32,740 --> 00:41:34,617 Kali ini pasti kena. 855 00:41:34,700 --> 00:41:36,202 - Aku akan menembaknya. - Ya. 856 00:41:37,912 --> 00:41:39,163 - Bagus! - Kena. 857 00:41:40,456 --> 00:41:41,916 - Bagus! - Kena. 858 00:41:41,999 --> 00:41:44,084 {\an8}- Kena. - Berhasil. 859 00:41:44,168 --> 00:41:45,044 {\an8}Sudah dua zombi. 860 00:41:45,127 --> 00:41:47,046 Cepat isi peluru, lalu tembak satu lagi. 861 00:41:47,129 --> 00:41:48,005 {\an8}Tembak satu lagi. 862 00:41:48,589 --> 00:41:49,757 {\an8}TARGET BERIKUTNYA MUNGKIN BUKAN ZOMBI, TAPI DIA 863 00:41:49,840 --> 00:41:51,133 {\an8}Ada apa dengannya? 864 00:42:03,437 --> 00:42:04,480 {\an8}Kau membunuh satu lagi. 865 00:42:05,105 --> 00:42:07,691 - Kau lihat? - Penembak jitu yang tak pernah meleset! 866 00:42:08,484 --> 00:42:09,860 Dia menembaknya. 867 00:42:12,112 --> 00:42:13,906 {\an8}MUNGKIN BERKAT RENGEKAN PRIA ITU, DIA BERHASIL MENEMBAK ZOMBINYA 868 00:42:15,157 --> 00:42:16,325 KINI MEREKA BISA MENYELAMATKAN TINA! 869 00:42:16,408 --> 00:42:17,910 - Mereka pingsan? - Kurasa begitu. 870 00:42:17,993 --> 00:42:19,328 Cepat jemput dia. 871 00:42:20,538 --> 00:42:21,664 Sayang. 872 00:42:22,373 --> 00:42:24,333 Sayang, cepat kemari. 873 00:42:24,416 --> 00:42:25,376 Cepat. 874 00:42:29,296 --> 00:42:31,674 Aku berhasil menyelamatkanmu. 875 00:42:31,757 --> 00:42:32,841 Kau yang terbaik. 876 00:42:32,925 --> 00:42:35,219 MEREKA SEHARUSNYA MENEMBAKNYA SAJA... 877 00:42:35,302 --> 00:42:36,470 Astaga. 878 00:42:36,554 --> 00:42:37,888 - Ayo. - Ada apa dengannya? 879 00:42:37,972 --> 00:42:38,806 Tunggu! 880 00:42:38,889 --> 00:42:40,140 Sial. Lari! 881 00:42:42,226 --> 00:42:43,394 - Ada zombi. - Apa? 882 00:42:44,270 --> 00:42:47,147 {\an8}MEREKA BERTEMU ZOMBI SEBELUM SEMPAT DIUCAPKAN TERIMA KASIH 883 00:42:47,231 --> 00:42:48,399 Tunggu kami, Bedebah! 884 00:42:52,945 --> 00:42:53,821 Tunggu. 885 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 MEREKA MALAH LARI KE TRAMPOLIN 886 00:42:58,659 --> 00:43:00,703 TIDAK ADA JALAN KELUAR! 887 00:43:08,502 --> 00:43:10,337 {\an8}ZOMBI TAK BISA MENAHAN DIRI 888 00:43:10,421 --> 00:43:12,047 Zombi-zombi ini... 889 00:43:14,508 --> 00:43:15,968 {\an8}- Mereka kenapa? - Bagaimana ini? 890 00:43:16,051 --> 00:43:18,262 {\an8}- Bagaimana ini? - Mereka berguling-guling. 891 00:43:18,345 --> 00:43:20,014 {\an8}KESEIMBANGANNYA BURUK! MEREKA MENEMUKAN KELEMAHAN ZOMBI 892 00:43:20,097 --> 00:43:23,726 Teruslah berguling-guling. 893 00:43:23,809 --> 00:43:25,019 Bergulinglah lagi. 894 00:43:26,979 --> 00:43:27,855 Aku lelah. 895 00:43:30,357 --> 00:43:31,358 ZOMBI INI AGAK BERBEDA 896 00:43:31,442 --> 00:43:32,276 Kumohon! 897 00:43:34,945 --> 00:43:35,779 Tunggu. 898 00:43:36,488 --> 00:43:37,906 Mereka tak sadarkan diri. 899 00:43:38,741 --> 00:43:41,368 {\an8}ZOMBI DENGAN KESEIMBANGAN LUAR BIASA TERUS MENGIKUTI MEREKA 900 00:43:41,452 --> 00:43:42,411 Apa itu? 901 00:43:45,873 --> 00:43:47,833 DIA LAYAK TAMPIL DI PHYSICAL: 100! 902 00:43:47,916 --> 00:43:49,209 Dia menakutkan. 903 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 - Kemarilah. - Dex. 904 00:43:57,760 --> 00:43:58,719 Ayo, Si-young. 905 00:43:58,802 --> 00:43:59,887 Lompat! 906 00:43:59,970 --> 00:44:01,889 {\an8}BERUNTUNG! MEREKA MENEMUKAN SATU-SATUNYA JALAN KELUAR 907 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 Kumohon. 908 00:44:13,901 --> 00:44:14,860 Jangan mendekat. 909 00:44:15,444 --> 00:44:18,072 Jangan mendekat! 910 00:44:19,073 --> 00:44:19,907 Enyahlah! 911 00:44:29,708 --> 00:44:31,251 Kita hampir tertangkap. 912 00:44:31,335 --> 00:44:33,545 Misi selesai. 913 00:44:34,630 --> 00:44:36,840 Kita harus ke mana sekarang? Ke sana? 914 00:44:36,924 --> 00:44:38,050 - Ke sana? - Astaga. 915 00:44:39,551 --> 00:44:41,136 Aku tak bisa melihat dengan jelas. 916 00:44:41,220 --> 00:44:42,596 - Aku juga. - Siapa kau? 917 00:44:42,680 --> 00:44:43,889 - Ini aku. - Bukan zombi, 'kan? 918 00:44:43,972 --> 00:44:45,182 Kau memukulku? 919 00:44:45,265 --> 00:44:46,517 Bagaimana ini? 920 00:44:46,600 --> 00:44:48,477 Sebaiknya kita melakukan sesuatu, 'kan? 921 00:44:48,560 --> 00:44:50,646 - Mereka sedang bekerja keras, 'kan? - Ya. 922 00:44:50,729 --> 00:44:52,064 Apa yang bisa kita lakukan? 923 00:44:52,147 --> 00:44:53,649 - Kalau begitu... - Ayo lakukan sesuatu. 924 00:44:53,732 --> 00:44:55,859 {\an8}- Ayo kita bereskan. - Bagaimana? 925 00:44:55,943 --> 00:44:57,903 {\an8}Bagaimana lagi? Kita kumpulkan zombinya. 926 00:45:04,326 --> 00:45:08,789 {\an8}PARA ZOMBI BERKUMPUL MENDENGAR SUARA VUVUZELA 927 00:45:10,582 --> 00:45:11,542 Zombi! 928 00:45:11,625 --> 00:45:13,127 Astaga. Apa? 929 00:45:13,210 --> 00:45:14,586 Berhenti. Cukup. 930 00:45:14,670 --> 00:45:16,964 Itu dia, 'kan? Suku Mohawk. 931 00:45:17,047 --> 00:45:20,175 Kasihan. Maafkan kami karena tak mengurus jenazahmu. 932 00:45:20,259 --> 00:45:22,219 - Maafkan kami. - Maaf, Hee-kwan. 933 00:45:22,302 --> 00:45:25,264 Mereka sudah berkumpul. Sekarang kita mau ke mana? 934 00:45:25,347 --> 00:45:26,557 - Kemarilah. - Ayo. 935 00:45:27,683 --> 00:45:29,768 Tangganya sempit. Bebarislah dua-dua. 936 00:45:29,852 --> 00:45:32,062 - Bagus. - Tangga sebelah kanan. 937 00:45:33,772 --> 00:45:36,692 Persendian kalian kaku, 'kan? Aku tahu bagaimana rasanya. 938 00:45:36,775 --> 00:45:39,486 Agar sendi kalian kuat, harus sering digunakan. 939 00:45:40,404 --> 00:45:41,738 Hati-hati. 940 00:45:42,656 --> 00:45:44,575 Kita mengumpulkan banyak sekali zombi. 941 00:45:44,658 --> 00:45:46,452 - Kau benar. - Semuanya berkumpul. 942 00:45:46,535 --> 00:45:48,454 Hee-kwan mengikuti dengan baik. 943 00:45:48,537 --> 00:45:49,872 Baik, naiklah pelan-pelan. 944 00:45:49,955 --> 00:45:51,498 Lewat sini. 945 00:45:51,582 --> 00:45:53,917 Kalau kalian suka tantangan, duduklah di belakang. 946 00:45:54,001 --> 00:45:55,502 Kalau tidak, duduklah di tengah. 947 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 Ya ampun, Hee-kwan. 948 00:45:56,962 --> 00:45:58,046 Astaga. 949 00:45:58,130 --> 00:46:00,674 Ada mahasiswa jurusan Pendidikan Jasmani. Ya ampun. 950 00:46:01,592 --> 00:46:03,802 Karena kita di taman bermain, mari berfoto. 951 00:46:03,886 --> 00:46:06,305 Dalam hitungan ketiga, katakan, "Zombi." 952 00:46:06,388 --> 00:46:08,390 Satu, dua, tiga. Zombi. 953 00:46:10,851 --> 00:46:12,978 - Bagus. - Mereka senang sekali. 954 00:46:14,021 --> 00:46:17,399 SABUK PENGAMANNYA TURUN DAN MENAHAN MEREKA 955 00:46:17,483 --> 00:46:20,944 {\an8}SEKARANG MEREKA TAK BISA BERGERAK 956 00:46:21,028 --> 00:46:23,739 Baiklah, silakan berangkat. 957 00:46:26,366 --> 00:46:28,827 Selamat jalan. 958 00:46:30,829 --> 00:46:32,456 Lambaikan tangan saat kalian naik. 959 00:46:32,539 --> 00:46:34,791 Ya ampun, bagus sekali. 960 00:46:34,875 --> 00:46:37,252 - Lambaikan tangan. - Mereka menikmati wahananya. 961 00:46:40,923 --> 00:46:42,007 Angkat tangan. 962 00:46:43,133 --> 00:46:45,260 Lambaikan tangan. 963 00:46:51,099 --> 00:46:53,101 Lambaikan tangan. 964 00:46:53,185 --> 00:46:54,019 Bagus. 965 00:46:55,229 --> 00:46:56,480 Lambaikan tangan. 966 00:46:57,064 --> 00:46:58,899 {\an8}DIA MULAI MERASAKANNYA! 967 00:47:00,776 --> 00:47:03,195 MENCAPAI SUDUT 90 DERAJAT! 968 00:47:05,822 --> 00:47:06,740 Sial! 969 00:47:10,702 --> 00:47:11,912 - Ada yang berkata, "Sial." - Tunggu. 970 00:47:11,995 --> 00:47:14,665 MEREKA HANYA BERHALUSINASI 971 00:47:15,290 --> 00:47:20,128 {\an8}KENGERIAN WAHANA VIKING WOLMIDO MEMBUAT MEREKA MENGOMPOL 972 00:47:39,064 --> 00:47:40,440 Astaga. 973 00:47:41,108 --> 00:47:42,401 Sekali lagi? 974 00:47:47,489 --> 00:47:49,783 - Mereka senang sekali. - Mereka senang, 'kan? 975 00:47:50,367 --> 00:47:52,327 - Baiklah. - Selamat jalan. Dah. 976 00:47:52,411 --> 00:47:53,328 Berangkat! 977 00:47:53,412 --> 00:47:55,455 Dah, Viking. Dah. 978 00:48:02,004 --> 00:48:05,090 TIGA JAM SEBELUM KEDATANGAN KAPAL 979 00:48:05,173 --> 00:48:07,551 - Bianglala. - Ayo. Ke mana pun tak masalah. 980 00:48:07,634 --> 00:48:08,635 Kita hampir selesai. 981 00:48:11,513 --> 00:48:14,057 Aku tak punya tenaga untuk meniup ini. 982 00:48:15,976 --> 00:48:17,185 Kkwachu dan Na-rae... Apa? 983 00:48:18,270 --> 00:48:19,104 Apa? 984 00:48:19,771 --> 00:48:20,814 Kalian kenapa? 985 00:48:21,815 --> 00:48:22,733 Kalian sudah datang? 986 00:48:22,816 --> 00:48:23,942 Kau mengagetkanku! 987 00:48:24,026 --> 00:48:25,819 - Ya ampun. - Kami belum mati. 988 00:48:25,902 --> 00:48:27,404 - Kami tak mati. - Kalian tak apa? 989 00:48:27,487 --> 00:48:29,072 - Kami bermain. - Kalian tak apa? 990 00:48:29,156 --> 00:48:31,742 - Na-rae, buka matamu. - Ya? 991 00:48:31,825 --> 00:48:33,910 - Kau tak apa-apa? - Dia mengantuk. Bangunlah. 992 00:48:33,994 --> 00:48:35,120 Matanya merah sekali. 993 00:48:35,203 --> 00:48:38,123 - Dokter, kau baik-baik saja? - Kami mengantuk. Tak apa-apa. 994 00:48:38,206 --> 00:48:41,668 Siapa itu? Dia orang, 'kan? 995 00:48:41,752 --> 00:48:43,128 Apa? 996 00:48:43,211 --> 00:48:44,546 - Di ruang kendali. - Apa? 997 00:48:45,464 --> 00:48:46,298 {\an8}Hei, periksalah. 998 00:48:46,381 --> 00:48:47,382 {\an8}- Itu zombi? - Siapa? 999 00:48:49,468 --> 00:48:50,719 Astaga. 1000 00:48:51,553 --> 00:48:53,096 - Astaga. - Apa kau orang? 1001 00:48:53,180 --> 00:48:54,139 Lihat baik-baik. 1002 00:48:54,222 --> 00:48:55,265 {\an8}Aku karyawan di sini. 1003 00:48:55,349 --> 00:48:56,391 {\an8}Kau baik-baik saja? 1004 00:48:56,475 --> 00:48:58,018 {\an8}- Dia normal. - Dia gemetar. 1005 00:48:58,101 --> 00:49:01,855 {\an8}Kami bisa naik kapal jika bertahan di sini selama tiga jam. 1006 00:49:01,938 --> 00:49:03,357 {\an8}Ikutlah dengan kami. 1007 00:49:03,440 --> 00:49:05,942 {\an8}- Ajaklah aku. - Ya, kami berjanji. 1008 00:49:06,026 --> 00:49:07,402 Dingin sekali. 1009 00:49:09,571 --> 00:49:10,739 Na-rae, ada apa? 1010 00:49:10,822 --> 00:49:12,282 Aku kedinginan. 1011 00:49:12,366 --> 00:49:15,243 - Kau seperti belut listrik. - Dingin sekali. 1012 00:49:15,327 --> 00:49:18,038 - Dex, dingin sekali. - Kau kedinginan? 1013 00:49:18,121 --> 00:49:19,289 Apa ini? 1014 00:49:19,373 --> 00:49:20,207 Ini protofon. 1015 00:49:20,290 --> 00:49:23,210 - Kami pinjam sebentar. - Saluran satu. 1016 00:49:23,293 --> 00:49:25,045 Jika kalian naik bianglala, 1017 00:49:25,128 --> 00:49:27,506 - Ya? - pintunya tak bisa dibuka dari dalam. 1018 00:49:27,589 --> 00:49:30,175 Seseorang harus membuka pintunya dari luar. 1019 00:49:30,258 --> 00:49:32,844 - Kau mengerti? - Bukalah pintunya setelah tiga jam. 1020 00:49:32,928 --> 00:49:34,471 Kau harus membuka pintu kami. 1021 00:49:34,554 --> 00:49:36,765 - Aku akan bersembunyi di sini. - Bersembunyilah. 1022 00:49:36,848 --> 00:49:39,226 Ada berapa yang bisa kami naiki? 1023 00:49:39,309 --> 00:49:40,352 Ada lima. 1024 00:49:40,435 --> 00:49:43,271 Cepat naikkan mereka. Mereka terkontaminasi. 1025 00:49:43,355 --> 00:49:45,315 Jangan sebut mereka terkontaminasi. 1026 00:49:45,399 --> 00:49:47,484 - Mereka terpapar. - Terkontaminasi? 1027 00:49:47,567 --> 00:49:48,735 Ro Hong-chul. 1028 00:49:49,569 --> 00:49:51,988 - Cepat naik. Pintunya terbuka. - Naiklah, Kkwachu. 1029 00:49:52,072 --> 00:49:53,824 - Ayo cepat. Berbahaya. - Cepat naik. 1030 00:49:53,907 --> 00:49:55,492 - Sebelum tertutup. - Astaga. 1031 00:50:04,710 --> 00:50:06,128 Kkwachu. 1032 00:50:06,211 --> 00:50:07,462 Ya? 1033 00:50:07,546 --> 00:50:09,131 Kita akan mati. 1034 00:50:09,840 --> 00:50:12,008 Tidak, kita sudah bertahan sejauh ini. 1035 00:50:16,471 --> 00:50:18,390 Aku haus sekali. 1036 00:50:21,685 --> 00:50:23,562 Kenapa kalian sudah di atas? 1037 00:50:23,645 --> 00:50:25,605 - Kami mau naik. - Kami juga mau naik. 1038 00:50:25,689 --> 00:50:27,441 Tsuki, ayo naik yang ini. 1039 00:50:27,983 --> 00:50:29,985 Cepat naik. Cepat. 1040 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 - Sampai jumpa tiga jam lagi. - Tunggu. 1041 00:50:35,407 --> 00:50:36,616 Ya. 1042 00:50:36,700 --> 00:50:38,577 Kita berhasil. Kita selamat. 1043 00:50:38,660 --> 00:50:40,871 Hei, Patricia. Kita selamat! 1044 00:50:40,954 --> 00:50:41,997 Kita selamat! 1045 00:50:42,080 --> 00:50:44,958 Ayo bertahan tiga jam lagi. Kita akan selamat. Semangat! 1046 00:50:46,960 --> 00:50:47,961 Kita selamat. 1047 00:50:48,920 --> 00:50:50,255 Kita aman sekarang. 1048 00:50:50,338 --> 00:50:52,007 Kita aman sekarang. Lihat. 1049 00:50:52,090 --> 00:50:54,384 - Kita bisa. - Mereka tak bisa naik ke sini. 1050 00:50:54,468 --> 00:50:56,845 Lihatlah laut di sebelah kanan kita. Tiga jam lagi... 1051 00:50:56,928 --> 00:50:58,930 - Kita selamat. - Saat kita berada di air, 1052 00:50:59,014 --> 00:51:01,349 - zombi tak bisa mengikuti kita. - Kita selamat. 1053 00:51:01,433 --> 00:51:02,851 Besok kita akan ada di laut. 1054 00:51:03,393 --> 00:51:05,979 - Cantiknya. - Kita akan melarikan diri ke laut besok. 1055 00:51:06,062 --> 00:51:09,858 Ayo bertahan tiga jam lagi. Kita akan selamat. Semangat! 1056 00:51:09,941 --> 00:51:12,527 - Semangat! Kita bisa. - Semangat! 1057 00:51:16,114 --> 00:51:18,241 Kita melalui tiga hari yang berat. 1058 00:51:22,037 --> 00:51:26,500 Aku sebenarnya takut berada di ruang sempit. 1059 00:51:26,583 --> 00:51:29,461 - Tapi sekarang aku bahagia. - Kau benar. 1060 00:51:30,045 --> 00:51:34,090 Tak ada tempat sebaik ini. Aku merasa lega sekarang. 1061 00:51:34,883 --> 00:51:37,844 Aku hanya ingin tidur dengan nyaman tanpa cemas. 1062 00:51:37,928 --> 00:51:39,387 Meski banyak hal menakutkan, 1063 00:51:39,888 --> 00:51:43,183 aku tak setakut itu saat kita bersama-sama. 1064 00:51:46,478 --> 00:51:48,396 Dilihat dari atas cantik sekali. 1065 00:51:48,480 --> 00:51:49,397 Lumayan. 1066 00:51:51,691 --> 00:51:53,401 - Minggir! - Ada apa? 1067 00:51:53,985 --> 00:51:55,070 Kenapa tadi... 1068 00:51:56,279 --> 00:51:57,531 Minggir! 1069 00:51:58,114 --> 00:52:00,575 - Apa? Siapa itu? - Itu suara karyawan itu, 'kan? 1070 00:52:09,835 --> 00:52:12,337 Hei, ada zombi. Mereka banyak sekali. 1071 00:52:12,420 --> 00:52:14,005 Karyawan itu digigit. 1072 00:52:14,089 --> 00:52:15,257 Pintunya tak bisa dibuka. 1073 00:52:15,340 --> 00:52:17,050 Dia tak bergerak. 1074 00:52:21,304 --> 00:52:22,472 Bagaimana dengan kita? 1075 00:52:22,556 --> 00:52:24,266 Siapa yang akan membuka pintu kita? 1076 00:52:28,019 --> 00:52:29,771 Kita akan mati! 1077 00:52:39,656 --> 00:52:42,576 ZOMBIEVERSE 1078 00:53:38,673 --> 00:53:43,678 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin