1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
PERMAINAN BERTAHAN HIDUP INI
DIADAKAN DI SEMESTA ZOMBI
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,800
PEMAIN BERTINDAK ATAS KEMAUAN SENDIRI
DAN MENJADI ZOMBI JIKA DIGIGIT
3
00:00:08,883 --> 00:00:09,968
PERHATIAN BAHWA PEMAIN
SANGAT MENGHAYATI PERMAINAN INI
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,058
{\an8}52 JAM YANG LALU
5
00:00:17,142 --> 00:00:21,146
{\an8}TERSEBAR WABAH ZOMBI
(LIMA PENYINTAS)
6
00:00:22,939 --> 00:00:24,482
{\an8}47 JAM YANG LALU
7
00:00:24,566 --> 00:00:28,778
{\an8}LIMA ORANG BERGABUNG
(SEPULUH PENYINTAS)
8
00:00:28,862 --> 00:00:29,696
{\an8}43 JAM YANG LALU
9
00:00:29,779 --> 00:00:32,490
{\an8}YOO HEE-KWAN MATI
(SEMBILAN PENYINTAS)
10
00:00:32,574 --> 00:00:33,408
{\an8}41 JAM YANG LALU
11
00:00:33,491 --> 00:00:35,410
{\an8}PARK NA-RAE DAN KKWACHU TERINFEKSI
12
00:00:35,493 --> 00:00:37,746
{\an8}(TUJUH PENYINTAS DAN DUA TERINFEKSI)
13
00:00:38,329 --> 00:00:40,707
{\an8}18 JAM YANG LALU
14
00:00:40,790 --> 00:00:44,586
{\an8}JONATHAN TERINFEKSI
(ENAM PENYINTAS DAN TIGA TERINFEKSI)
15
00:00:44,669 --> 00:00:45,879
DAN
16
00:00:47,589 --> 00:00:49,716
SEKARANG
17
00:01:02,270 --> 00:01:05,190
- Ini gawat.
- Apa kita juga akan begitu?
18
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
SETELAH TERINFEKSI, JONATHAN MATI
DAN MENJADI ZOMBI 18 JAM KEMUDIAN
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,660
Jonathan meninggal dunia.
20
00:01:21,581 --> 00:01:22,707
Kita harus bagaimana?
21
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Keluar. Kita harus bicara.
22
00:01:24,084 --> 00:01:25,335
Apa yang harus dilakukan?
23
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
Dia benar-benar berubah menjadi zombi.
24
00:01:28,755 --> 00:01:29,756
Bagaimana ini?
25
00:01:29,839 --> 00:01:33,426
- Sekarang kita tinggal delapan orang?
- Bagaimana ini?
26
00:01:37,263 --> 00:01:40,308
- Delapan orang?
- Tak kusangka ini sungguh akan terjadi.
27
00:01:40,391 --> 00:01:43,394
Karena Kkwachu dan Na-rae tidak berubah,
28
00:01:43,478 --> 00:01:47,273
kita masih bersenang-senang
sambil belajar di saat seperti ini.
29
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
Melihat yang terjadi pada Jonathan
membuatku sadar.
30
00:01:52,403 --> 00:01:57,075
{\an8}PADA KENYATAANNYA, MEREKA TERUS
BERADA DI ANTARA HIDUP DAN MATI
31
00:01:57,158 --> 00:01:58,701
- Kau benar.
- Sial.
32
00:01:59,702 --> 00:02:00,662
Yang jelas,
33
00:02:01,162 --> 00:02:02,956
kita akan meninggalkan tempat ini.
34
00:02:03,039 --> 00:02:04,666
Tapi Jonathan,
35
00:02:04,749 --> 00:02:06,334
sejujurnya,
36
00:02:06,918 --> 00:02:09,838
entah apa kita bisa membawanya.
37
00:02:09,921 --> 00:02:11,840
Ayo kita bicarakan.
38
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
- Untuk membawanya...
- Tak perlu merasa bersalah.
39
00:02:14,843 --> 00:02:15,969
Kalian boleh jujur.
40
00:02:16,052 --> 00:02:18,304
Kalian boleh menolak
karena tak akan disalahkan.
41
00:02:18,388 --> 00:02:22,934
{\an8}REKAN PERTAMA YANG MENJADI ZOMBI
42
00:02:23,017 --> 00:02:26,146
{\an8}MEREKA MENDISKUSIKAN YANG AKAN
MEREKA LAKUKAN PADA JONATHAN
43
00:02:26,229 --> 00:02:27,856
Kau lebih dahulu, Patricia.
44
00:02:27,939 --> 00:02:30,400
- Itu kakaknya. Pasti dia mau membawanya.
- Tentu saja.
45
00:02:30,483 --> 00:02:32,861
- Kita tak tahu.
- Begitu? Bagaimana menurutmu?
46
00:02:35,113 --> 00:02:36,781
Pendapatmu penting.
47
00:02:36,865 --> 00:02:38,950
- Ya.
- Untuk keputusan kita.
48
00:02:39,033 --> 00:02:40,785
Sebenarnya, aku ingin membawanya.
49
00:02:40,869 --> 00:02:42,245
Ya, itu hal yang benar.
50
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
- Ya.
- Sebagai keluarga.
51
00:02:43,413 --> 00:02:46,624
Bukan karena tak digigit,
tapi kita semua berpikiran sama, 'kan?
52
00:02:46,708 --> 00:02:48,418
Jika digigit dan menjadi seperti itu,
53
00:02:48,501 --> 00:02:51,588
aku akan lebih tenang
jika kalian meninggalkanku.
54
00:02:51,671 --> 00:02:54,090
- Menurutku itu benar.
- Sebenarnya, dia sudah mati.
55
00:02:54,173 --> 00:02:56,551
- Kita tak akan bergerak cepat.
- Itu benar.
56
00:02:56,634 --> 00:02:57,969
Kalau dipikir-pikir,
57
00:02:58,052 --> 00:03:00,638
lebih baik kalau Jonathan berada di sini.
58
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
{\an8}- Daripada berkeliaran,
- Seperti tadi.
59
00:03:02,807 --> 00:03:04,225
{\an8}- lebih baik di sini.
- Kamerawan Gyeong-cheol.
60
00:03:04,309 --> 00:03:05,894
{\an8}- Dia bisa dilatih.
- Ya.
61
00:03:05,977 --> 00:03:09,689
{\an8}Aku juga sedang menunggu obat
yang dikembangkan.
62
00:03:09,772 --> 00:03:11,816
Jadi, aku menjaganya.
63
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
- Bisa saja nanti ada obatnya.
- Ya.
64
00:03:13,943 --> 00:03:18,573
Kurasa menitipkan Jonathan kepada Pak Kim
tak sama dengan menelantarkannya.
65
00:03:18,656 --> 00:03:19,699
Jadi, aku lebih tenang.
66
00:03:20,283 --> 00:03:22,201
Ya, kita bisa menitipkan Jonathan di sini.
67
00:03:22,285 --> 00:03:25,204
Tapi apa kita bisa memercayai Pak Kim?
68
00:03:25,288 --> 00:03:27,916
Bagaimana tangan dan kakinya
dipotong untuk eksperimen?
69
00:03:27,999 --> 00:03:29,834
- Astaga.
- Lalu bagaimana?
70
00:03:29,918 --> 00:03:31,920
Jangan berkata begitu di depan Patricia.
71
00:03:32,003 --> 00:03:33,087
Pikirkan baik-baik.
72
00:03:33,171 --> 00:03:35,840
Dia memperlakukan zombi
yang ada di sini seenaknya.
73
00:03:35,924 --> 00:03:38,009
Apa dia akan merawat Jonathan?
74
00:03:38,092 --> 00:03:39,761
{\an8}MUNGKIN JONATHAN JUGA
AKAN DIPERLAKUKAN SEPERTI ITU
75
00:03:39,844 --> 00:03:42,680
{\an8}Lalu bagaimana kita membawanya?
Merantai tangan dan kakinya?
76
00:03:43,431 --> 00:03:45,934
- Dia tak bisa berkomunikasi.
- Dia akan kesusahan.
77
00:03:46,434 --> 00:03:48,061
Dia akan lebih menderita.
78
00:03:48,144 --> 00:03:49,938
Kita harus memilih salah satu.
79
00:03:50,021 --> 00:03:52,106
Apa kita ingin berada
dalam bahaya atau tidak?
80
00:03:53,483 --> 00:03:54,984
Jika membawanya, kita dalam bahaya.
81
00:03:55,068 --> 00:03:57,528
{\an8}Jika meninggalkannya,
kita tak akan dalam bahaya.
82
00:03:57,612 --> 00:03:59,239
Jika memikirkan Patricia,
83
00:03:59,322 --> 00:04:01,366
aku ingin membawanya bersama kita.
84
00:04:01,449 --> 00:04:03,076
Tapi pilihan yang tepat untuk kita
85
00:04:03,660 --> 00:04:05,536
adalah meninggalkannya.
86
00:04:05,620 --> 00:04:07,789
- Tsuki, bayangkan kalau dia keluargamu.
- Ya?
87
00:04:07,872 --> 00:04:10,291
{\an8}Jika terjadi pada keluargamu,
apa akan kau tinggalkan?
88
00:04:10,375 --> 00:04:11,668
{\an8}TAK BISA MELAWAN "KELUARGAMU"
89
00:04:12,252 --> 00:04:14,879
Kita tak tahu apa
yang terjadi pada keluarga kita.
90
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
Patricia, kau bisa meninggalkan kakakmu?
91
00:04:20,051 --> 00:04:21,469
Jika membawanya, kita dalam bahaya.
92
00:04:21,552 --> 00:04:22,595
Dia akan lebih menderita.
93
00:04:22,679 --> 00:04:24,973
Lebih baik kalau Jonathan berada di sini.
94
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
Aku akan meninggalkannya.
95
00:04:26,474 --> 00:04:29,269
Dia tak bisa berkomikasi
dengan kondisinya sekarang.
96
00:04:29,352 --> 00:04:30,728
Bagaimana dengan Patricia?
97
00:04:34,691 --> 00:04:35,608
Aku juga.
98
00:04:35,692 --> 00:04:37,819
APA AKU SALAH DENGAR?
99
00:04:42,031 --> 00:04:44,492
{\an8}"KELUARGA SUNGGUHAN"
MEMBUAT KEPUTUSAN BERANI
100
00:04:44,575 --> 00:04:47,328
{\an8}Aku...
101
00:04:48,121 --> 00:04:50,123
Menurutku...
102
00:04:50,206 --> 00:04:51,416
Kau jahat sekali.
103
00:04:51,499 --> 00:04:55,003
Kurasa Jonathan masih bisa
mendengar dengan baik.
104
00:04:55,545 --> 00:04:57,213
Saat Patricia ingin meninggalkannya,
105
00:04:57,797 --> 00:04:59,674
- dia terus berteriak.
- Benar, 'kan?
106
00:04:59,757 --> 00:05:01,551
Kalian saudara kandung?
107
00:05:01,634 --> 00:05:03,553
DARAH LEBIH ENCER DARI AIR...
108
00:05:03,636 --> 00:05:05,179
- Seharusnya kau bilang,
- Saudara kandung?
109
00:05:05,263 --> 00:05:07,307
"Tinggalkan dia.
Aku akan menjaganya di sini."
110
00:05:07,390 --> 00:05:08,433
Begitu?
111
00:05:08,516 --> 00:05:10,351
- Mungkin ini perbedaan budaya.
- Begitu?
112
00:05:10,435 --> 00:05:15,148
Aku hanya berpikir demi keselamatan kita,
dia sebaiknya ditinggalkan.
113
00:05:15,231 --> 00:05:16,441
Ro Hong-chul!
114
00:05:16,524 --> 00:05:19,861
{\an8}DIA BERKOMUNIKASI DENGAN LEBIH BAIK
DIBANDINGKAN SAAT MENJADI MANUSIA
115
00:05:19,944 --> 00:05:21,863
Kurasa kita tak bisa meninggalkannya.
116
00:05:21,946 --> 00:05:24,240
- Dia masih ada di sana.
- Ya.
117
00:05:24,324 --> 00:05:25,450
- Dia benar.
- Baiklah.
118
00:05:25,533 --> 00:05:28,244
Ayo angkat tangan.
Ingin membawanya atau tidak.
119
00:05:28,328 --> 00:05:29,495
Siapa yang tidak?
120
00:05:34,334 --> 00:05:36,753
{\an8}TINGGALKAN DIA
HONG-CHUL, DEX, DAN DINDIN
121
00:05:39,088 --> 00:05:40,465
Siapa yang ingin membawanya?
122
00:05:42,925 --> 00:05:46,012
{\an8}BAWA DIA
SI-YOUNG, PATRICIA, DAN NA-RAE
123
00:05:46,095 --> 00:05:48,514
{\an8}ABSTAIN
KKWACHU HYUNG DAN TSUKI
124
00:05:48,598 --> 00:05:49,849
SERI DENGAN TIGA LAWAN TIGA
MEREKA BELUM BISA MEMUTUSKAN
125
00:05:49,932 --> 00:05:51,768
Pikirkan baik-baik.
126
00:05:51,851 --> 00:05:53,186
Jika kita membawa Jonathan,
127
00:05:53,269 --> 00:05:54,645
lalu tiba-tiba,
128
00:05:54,729 --> 00:05:56,647
Na-rae dan Kkwachu berubah menjadi zombi.
129
00:05:57,356 --> 00:05:58,357
Tak akan mudah.
130
00:05:58,441 --> 00:06:01,903
Kalau begitu,
kita harus melawan tiga zombi.
131
00:06:01,986 --> 00:06:04,489
{\an8}Bagaimana kalau kalian berubah
menjadi zombi besok?
132
00:06:04,572 --> 00:06:06,282
{\an8}Ketakutan kita bisa menjadi nyata.
133
00:06:06,365 --> 00:06:08,076
Aku merasa
134
00:06:08,743 --> 00:06:11,454
kau sangat munafik.
135
00:06:11,537 --> 00:06:14,916
Kalau salah satu dari kita menjadi zombi,
kau juga akan meninggalkannya?
136
00:06:14,999 --> 00:06:16,292
Bukan meninggalkan.
137
00:06:16,375 --> 00:06:18,002
Kau akan meninggalkannya, 'kan?
138
00:06:18,086 --> 00:06:20,129
Kita hanya berjalan masing-masing.
139
00:06:20,213 --> 00:06:23,341
Kita berjalan bersama
karena bisa bekerja sama.
140
00:06:23,424 --> 00:06:26,177
Tapi Jonathan tak bisa berkomunikasi.
141
00:06:26,260 --> 00:06:28,262
Jika tak bisa berkomunikasi,
kami ditinggal, 'kan?
142
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Bukan ditinggal...
143
00:06:29,430 --> 00:06:31,974
Apa yang kau lakukan
jika aku tak bisa berkomunikasi?
144
00:06:32,058 --> 00:06:33,726
Aku akan membawamu.
145
00:06:33,810 --> 00:06:36,729
Bagaimana caranya?
Tanganmu tak bisa bergerak dengan baik.
146
00:06:36,813 --> 00:06:39,857
Jadi, jika satu dari kami menjadi zombi,
kau akan meninggalkannya?
147
00:06:39,941 --> 00:06:41,400
- Bagaimana...
- Meskipun itu kau?
148
00:06:41,484 --> 00:06:42,693
Ya, tentu saja.
149
00:06:58,626 --> 00:06:59,961
- Pak Kim datang.
- Apa itu?
150
00:07:00,545 --> 00:07:01,420
Sudah keluar.
151
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
Ya?
152
00:07:02,463 --> 00:07:05,591
- Apa yang keluar?
- Kalian akan bisa pergi...
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,553
- dengan aman...
- Apa?
154
00:07:08,636 --> 00:07:10,221
Aku memiliki koordinat kapalnya.
155
00:07:10,304 --> 00:07:11,305
- Apa?
- Ada kapal?
156
00:07:11,389 --> 00:07:12,974
Apa? Kapal?
157
00:07:13,057 --> 00:07:16,394
KEHADIRAN PENGUBAH PERMAINAN
YANG TAK DIDUGA
158
00:07:19,063 --> 00:07:20,398
{\an8}Ada di sini.
159
00:07:20,481 --> 00:07:22,024
{\an8}Ini koordinatnya.
160
00:07:22,900 --> 00:07:24,068
{\an8}Dua jam lagi.
161
00:07:24,152 --> 00:07:25,361
{\an8}Dari sekarang?
162
00:07:25,445 --> 00:07:28,614
{\an8}Kita harus sampai
sebelum waktu keberangkatan kapal itu.
163
00:07:28,698 --> 00:07:32,285
Kita harus pergi sekarang.
Kita harus bergegas.
164
00:07:32,368 --> 00:07:35,788
Orang-orang seperti kita
akan datang melihat koordinat ini.
165
00:07:35,872 --> 00:07:36,956
Kita bisa bekerja sama.
166
00:07:37,039 --> 00:07:40,793
Kita harus bergabung dengan mereka,
tapi kalau ada Jonathan...
167
00:07:46,549 --> 00:07:48,885
Aku tiba-tiba merasa khawatir.
168
00:07:48,968 --> 00:07:50,344
Gara-gara Jonathan,
169
00:07:51,345 --> 00:07:55,558
Na-rae dan Sung-woo
mungkin juga tak akan bisa naik kapal.
170
00:07:56,058 --> 00:07:57,226
Aku tiba-tiba sadar.
171
00:07:58,227 --> 00:08:00,646
Mereka bisa berpura-pura
menjadi manusia bersama kita.
172
00:08:00,730 --> 00:08:03,065
Jika bersama Jonathan,
dia akan menarik perhatian.
173
00:08:03,149 --> 00:08:04,358
Pikirkanlah, Na-rae.
174
00:08:04,442 --> 00:08:07,361
Jika membawa Jonathan,
kalian tak bisa menyamar menjadi manusia.
175
00:08:08,279 --> 00:08:09,322
Kita harus pergi.
176
00:08:12,617 --> 00:08:15,620
Kita ikuti keputusan Patricia.
177
00:08:15,703 --> 00:08:16,662
Baiklah, Patricia.
178
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
Kau harus memutuskannya.
179
00:08:21,834 --> 00:08:24,420
Jika naik kapal itu, kita bisa pergi.
180
00:08:24,504 --> 00:08:27,089
Kalau membawa Jonathan,
kita tak bisa naik.
181
00:08:27,173 --> 00:08:28,466
Kami ikuti keputusanmu.
182
00:08:41,562 --> 00:08:45,149
Aku akan berpikir realistis.
183
00:08:45,650 --> 00:08:48,694
APA?
184
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
Tunggu.
185
00:08:51,113 --> 00:08:52,615
{\an8}Baiklah, kita tahu jawabannya.
186
00:08:52,698 --> 00:08:54,450
{\an8}KATA "REALISTIS" SUDAH CUKUP
187
00:08:54,534 --> 00:08:55,451
Ayo.
188
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
Dia ditinggalkan keluarganya.
Bukan kami.
189
00:08:59,705 --> 00:09:02,750
- Bukan ditinggalkan.
- Keluarganya meninggalkannya.
190
00:09:02,833 --> 00:09:03,876
- Bukan.
- Jonathan!
191
00:09:03,960 --> 00:09:05,336
Keluarganya memilih keluarga baru.
192
00:09:05,419 --> 00:09:06,379
- Tak ada pilihan.
- Ya.
193
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
- Inilah kenyataannya.
- Jonathan.
194
00:09:08,923 --> 00:09:10,508
Jonathan, maafkan aku.
195
00:09:10,591 --> 00:09:15,054
EKSPRESI DAN KATA-KATANYA TIDAK SESUAI
196
00:09:17,640 --> 00:09:18,808
Kita harus pergi.
197
00:09:18,891 --> 00:09:20,434
- Dua jam lagi.
- Kita punya dua jam.
198
00:09:20,518 --> 00:09:21,435
Ayo pergi.
199
00:09:21,519 --> 00:09:23,813
Cepat! Kapalnya berangkat dua jam lagi.
Ayo pergi!
200
00:09:23,896 --> 00:09:25,147
Maafkan aku, Jonathan.
201
00:09:25,856 --> 00:09:27,066
- Kkwachu.
- Ya?
202
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
Kita tak akan bisa naik kapal itu.
203
00:09:31,112 --> 00:09:32,113
Kita tak bisa naik.
204
00:09:35,825 --> 00:09:39,161
53 JAM SETELAH WABAH ZOMBI TERSEBAR
205
00:09:40,621 --> 00:09:41,581
{\an8}SATU MATI
206
00:09:41,664 --> 00:09:44,166
{\an8}SATU MATI DAN DITINGGALKAN
207
00:09:44,250 --> 00:09:48,337
{\an8}DELAPAN KABUR
208
00:09:49,380 --> 00:09:54,844
PUKUL 2,10
WOLMIDO, INCHEON
209
00:09:59,348 --> 00:10:00,891
Apa benar koordinatnya di sini?
210
00:10:00,975 --> 00:10:01,892
- Benar.
- Ya.
211
00:10:01,976 --> 00:10:03,269
- Kita selamat.
- Berhasil.
212
00:10:03,352 --> 00:10:04,478
- Kita selamat!
- Ayo.
213
00:10:04,562 --> 00:10:05,771
- Tak ada waktu.
- Kita selamat!
214
00:10:05,855 --> 00:10:07,148
Yang hidup harus bertahan!
215
00:10:07,231 --> 00:10:08,316
Kita selamat!
216
00:10:08,399 --> 00:10:09,567
Tunggu kami!
217
00:10:09,650 --> 00:10:12,361
Di sini titik koordinatnya.
218
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
Kita selamat!
219
00:10:14,572 --> 00:10:15,531
- Di mana?
- Kapalnya?
220
00:10:16,157 --> 00:10:17,325
Di mana kapalnya?
221
00:10:20,870 --> 00:10:21,871
Tak ada kapal.
222
00:10:22,997 --> 00:10:24,915
- Kita tepat waktu.
- Ini tempatnya.
223
00:10:24,999 --> 00:10:26,292
- Ini tempatnya.
- Ya.
224
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Apa itu?
225
00:10:28,919 --> 00:10:30,421
- Apa?
- Apa itu kapalnya?
226
00:10:31,672 --> 00:10:33,174
Sudah pergi?
227
00:10:33,257 --> 00:10:35,176
Sepetinya sudah pergi. Lihat itu!
228
00:10:35,259 --> 00:10:36,594
- Tidak!
- Sial!
229
00:10:36,677 --> 00:10:38,012
Hei!
230
00:10:38,095 --> 00:10:39,764
- Hei!
- Kami ada di sini!
231
00:10:39,847 --> 00:10:41,307
- Tunggu!
- Bagaimana ini?
232
00:10:41,390 --> 00:10:43,142
- Tidak!
- Kapal!
233
00:10:43,809 --> 00:10:45,603
- Bawa kami!
- Apa?
234
00:10:45,686 --> 00:10:47,772
- Di sini ada orang!
- Tidak!
235
00:10:47,855 --> 00:10:49,273
Bawa kami!
236
00:10:49,357 --> 00:10:51,525
- Ini karena kita ragu-ragu.
- Andai 15 menit...
237
00:10:51,609 --> 00:10:53,277
Andai kita sepuluh menit lebih awal.
238
00:10:53,361 --> 00:10:54,987
Kita harus cepat, tapi Jonathan...
239
00:10:55,071 --> 00:10:56,822
- Jangan salahkan Jonathan.
- Sial!
240
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
Kau berengsek.
241
00:10:58,366 --> 00:11:00,660
- Seandainya kita datang lebih cepat.
- Tunggu.
242
00:11:00,743 --> 00:11:02,286
Kita bisa melihat kapalnya.
243
00:11:02,828 --> 00:11:04,038
Jangan bertengkar!
244
00:11:04,121 --> 00:11:05,623
Seandainya kita lebih cepat.
245
00:11:05,706 --> 00:11:08,668
- Yang hidup harus bertahan.
- Kau jahat!
246
00:11:11,045 --> 00:11:15,424
Pak Kim tadi berkata
bahwa kapalnya ada dua.
247
00:11:15,508 --> 00:11:17,718
{\an8}- Besok pagi? Baik.
- Kapal berikutnya lima jam lagi.
248
00:11:17,802 --> 00:11:19,136
{\an8}- Baiklah.
- Astaga.
249
00:11:19,220 --> 00:11:20,763
Kita naik kapal berikutnya.
250
00:11:20,846 --> 00:11:21,972
Apa kita bisa masuk?
251
00:11:24,683 --> 00:11:26,477
- Bagaimana dengan itu?
- Di mana?
252
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
Ya, bianglala itu.
253
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
- Ayo.
- Ayo pergi.
254
00:11:34,151 --> 00:11:35,820
- Yang hidup harus bertahan.
- Ayo!
255
00:11:35,903 --> 00:11:37,863
Dingin. Ayo cepat!
256
00:11:45,079 --> 00:11:47,456
Ayo masuk dan bertahan lima jam di sini.
257
00:11:51,419 --> 00:11:52,837
TAMAN BERMAIN DI UJUNG DUNIA
TIKET TERUSAN UNTUK LIMA JAM
258
00:11:52,920 --> 00:11:55,089
Mereka tiba di lokasi baru.
259
00:11:57,049 --> 00:11:58,676
Kita harus berjaga-jaga. Hati-hati.
260
00:12:06,851 --> 00:12:08,936
Tempat seperti ini mungkin lebih aman.
261
00:12:09,019 --> 00:12:10,521
Tapi tempat ini terlalu sepi.
262
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
Bianglalanya ada di atas,
jadi, ayo ke sana dahulu.
263
00:12:20,072 --> 00:12:22,158
Ayo ke tempat yang tinggi, Hong-chul.
264
00:12:27,663 --> 00:12:29,165
Aku tak bisa melihat apa pun.
265
00:12:30,207 --> 00:12:31,750
- Pelan-pelan.
- Pelan-pelan.
266
00:12:32,334 --> 00:12:33,461
- Baiklah.
- Ya ampun.
267
00:12:41,552 --> 00:12:42,887
Inilah tempatnya.
268
00:12:44,305 --> 00:12:45,556
Semua terlihat dari sini.
269
00:12:47,349 --> 00:12:49,602
Sepertinya tak ada siapa pun di sini.
270
00:12:49,685 --> 00:12:51,812
Kau benar. Ini bagus sekali.
271
00:12:52,730 --> 00:12:54,940
Bianglala berada tinggi di udara.
272
00:12:55,024 --> 00:12:57,193
Kita akan aman
jika di sana selama lima jam.
273
00:12:57,276 --> 00:13:01,614
Tapi bianglalanya tak berputar.
Mesinnya mati.
274
00:13:01,697 --> 00:13:02,823
Jika kita bersembunyi,
275
00:13:02,907 --> 00:13:05,367
lalu zombi masuk ke sana,
kita tak bisa apa-apa.
276
00:13:06,827 --> 00:13:08,787
Apa kita tak bisa menyalakan lampu?
277
00:13:08,871 --> 00:13:13,167
Ayo ikuti kabel ini
untuk mencari sakelarnya.
278
00:13:13,250 --> 00:13:14,960
- Benar juga.
- Ya, kau benar.
279
00:13:15,544 --> 00:13:16,629
Sebelah sini?
280
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
Sepertinya terhubung ke sini.
281
00:13:20,007 --> 00:13:22,593
- Tapi agak menakutkan karena gelap.
- Sepertinya ini.
282
00:13:23,469 --> 00:13:24,303
Ini?
283
00:13:24,386 --> 00:13:27,181
Ini seperti kotak listrik
yang sangat besar.
284
00:13:28,265 --> 00:13:29,558
Bagaimana...
285
00:13:51,580 --> 00:13:52,748
Lampunya menyala.
286
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Bianglalanya bergerak!
287
00:13:55,501 --> 00:13:57,127
Di sana. Kita akan aman di sana.
288
00:13:57,211 --> 00:13:58,796
Cantik sekali!
289
00:14:22,987 --> 00:14:25,197
Apa tidak masalah? Ini terlalu terang.
290
00:14:25,281 --> 00:14:27,283
Cantik sekali!
291
00:14:55,311 --> 00:14:56,395
Apa?
292
00:14:56,478 --> 00:14:57,688
Kita di taman bermain!
293
00:14:57,771 --> 00:14:59,273
Tunggu, ada zombi!
294
00:14:59,899 --> 00:15:02,026
Ada zombi!
295
00:15:02,651 --> 00:15:04,069
Di sini juga penuh zombi.
296
00:15:04,153 --> 00:15:07,031
- Bagaimana ini?
- Sial.
297
00:15:15,289 --> 00:15:17,207
Ini yang terbanyak yang pernah kita lihat.
298
00:15:17,291 --> 00:15:18,959
Tadi tak ada siapa pun, 'kan?
299
00:15:19,043 --> 00:15:19,960
Jangan bersuara.
300
00:15:20,044 --> 00:15:21,629
Banyak sekali.
301
00:15:23,797 --> 00:15:26,508
Banyak sekali zombinya. Sebelah sini!
302
00:15:26,592 --> 00:15:28,177
- Jangan bersuara.
- Sebelah sini!
303
00:15:28,260 --> 00:15:30,846
- Na-rae, ada apa denganmu?
- Kau kenapa?
304
00:15:30,930 --> 00:15:32,848
- Na-rae aneh.
- Kenapa?
305
00:15:32,932 --> 00:15:34,892
- Tidak.
- Dia melambai ke arah zombi.
306
00:15:34,975 --> 00:15:37,811
Dia hanya bercanda. Sadarlah.
307
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
Kkwachu, aku mual.
308
00:15:40,022 --> 00:15:42,107
Sepertinya semua orang di sini
sudah digigit.
309
00:15:42,191 --> 00:15:44,318
Mereka keluar karena lampunya menyala.
310
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
- Astaga.
- Sial.
311
00:15:46,570 --> 00:15:48,364
Mereka tak akan tahu jika tak dinyalakan.
312
00:15:49,740 --> 00:15:53,994
ZOMBI BERMUNCULAN
MERESPONS CAHAYA DAN BUNYI WAHANA
313
00:15:54,078 --> 00:15:56,956
Tunggu. Sepertinya ada orang di sana.
314
00:15:57,039 --> 00:15:59,208
- Ada orang!
- Di sana.
315
00:15:59,291 --> 00:16:00,250
- Di wahana.
- Hei!
316
00:16:02,962 --> 00:16:04,755
{\an8}Di sana ada anak kecil.
317
00:16:04,838 --> 00:16:11,345
{\an8}PARA PENYINTAS TERSEBAR
DI TAMAN BERMAIN
318
00:16:11,428 --> 00:16:13,555
Kita harus menolong mereka, 'kan?
319
00:16:13,639 --> 00:16:15,265
Setidaknya kita punya senjata.
320
00:16:15,349 --> 00:16:17,309
- Tapi terlalu banyak zombi.
- Astaga.
321
00:16:22,856 --> 00:16:24,358
Bagaimana cara melewati mereka?
322
00:16:24,441 --> 00:16:26,860
Kita sudah belajar dan punya senapan.
323
00:16:26,944 --> 00:16:29,405
Anak kecil...
Kita harus menyelamatkan mereka.
324
00:16:29,488 --> 00:16:32,449
Orang-orang yang sehat
sebaiknya turun dahulu.
325
00:16:32,533 --> 00:16:34,410
- Lalu kami?
- Kita cari tahu rutenya.
326
00:16:34,493 --> 00:16:36,578
Bagaimana dengan kami? Tidak ikut?
327
00:16:36,662 --> 00:16:38,497
Dukung kami dari sini.
328
00:16:38,580 --> 00:16:40,249
{\an8}- Jangan tinggalkan kami.
- Semangat.
329
00:16:40,332 --> 00:16:41,291
{\an8}Kami selalu membantu.
330
00:16:41,375 --> 00:16:42,793
{\an8}Jangan tinggalkan kami.
331
00:16:42,876 --> 00:16:44,795
{\an8}- Kami harus melakukan apa?
- Sampai nanti.
332
00:16:53,095 --> 00:16:54,555
Sial, lihat zombi-zombi itu.
333
00:16:56,640 --> 00:16:58,642
Zombi-zombi di sini lebih muda.
334
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
Mereka pengunjung taman bermain.
335
00:17:00,936 --> 00:17:01,979
- Ya.
- Ya ampun.
336
00:17:02,062 --> 00:17:04,106
Ayo bersembunyi di balik pistol itu.
337
00:17:04,732 --> 00:17:06,525
- Ya, ayo bersembunyi.
- Baiklah.
338
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
Aku takut. Ayo.
339
00:17:12,406 --> 00:17:13,449
Ada sarung tangan.
340
00:17:13,532 --> 00:17:15,576
Ayo pakai.
341
00:17:15,659 --> 00:17:18,370
Jadi, ada orang di wahana tagada,
342
00:17:18,454 --> 00:17:20,664
komidi putar, dan boom boom car.
343
00:17:20,748 --> 00:17:22,791
Ada anak kecil juga di wahana tagada.
344
00:17:24,168 --> 00:17:26,045
Kita tak bisa bergerak sekaligus.
345
00:17:26,128 --> 00:17:27,254
- Kita berpencar.
- Ayo.
346
00:17:27,337 --> 00:17:29,757
Tunggu. Dua, empat... Ada enam orang.
347
00:17:29,840 --> 00:17:30,799
{\an8}Masing-masing dua.
348
00:17:30,883 --> 00:17:32,760
{\an8}- Tiga tim.
- Kalau begitu,
349
00:17:32,843 --> 00:17:35,846
tim yang ke tempat dengan banyak zombi
sebaiknya membawa senjata.
350
00:17:36,972 --> 00:17:38,390
Sial. Mereka datang.
351
00:17:38,474 --> 00:17:42,061
Kurasa kita tak perlu senjata
di wahada tagada.
352
00:17:42,144 --> 00:17:45,647
Untuk komidi putar,
kita tinggal menembak zombinya.
353
00:17:45,731 --> 00:17:51,195
{\an8}TARGET YANG PALING COCOK
UNTUK LATIHAN MENEMBAK
354
00:17:51,278 --> 00:17:53,989
Orang yang mahir menembak harus ke sana.
355
00:17:54,073 --> 00:17:55,866
- Tsuki atau Si-young.
- Aku tak bisa.
356
00:17:55,949 --> 00:17:56,950
- Aku saja.
- Kalian lihat.
357
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
Si-young ke komidi putar.
358
00:17:58,285 --> 00:18:00,579
Si-young dan aku setim kemarin.
359
00:18:00,662 --> 00:18:02,998
- Ya, aku pergi dengan Dex.
- Aku ikut dengannya.
360
00:18:03,082 --> 00:18:05,209
Dex, kau memilih komidi putar?
361
00:18:05,751 --> 00:18:07,628
Karena Si-young ke sana...
362
00:18:07,711 --> 00:18:08,879
Kami satu tim.
363
00:18:08,962 --> 00:18:10,089
- Sungguh?
- Ya.
364
00:18:10,172 --> 00:18:11,465
- Bagaimana denganmu?
- Aku...
365
00:18:11,548 --> 00:18:13,342
Apa yang kau pikirkan?
366
00:18:13,967 --> 00:18:16,762
Ayo. Sedikit lagi.
367
00:18:16,845 --> 00:18:19,640
{\an8}DIA TAK RELA MENYERAHKAN DEX
KEPADA ORANG LAIN
368
00:18:19,723 --> 00:18:21,767
{\an8}- Tak ada.
- Tatapan apa itu?
369
00:18:21,850 --> 00:18:24,103
Kalau pergi dengannya,
dia akan meninggalkanku.
370
00:18:24,186 --> 00:18:25,854
- Aku tak percaya Hong-chul.
- Aku juga.
371
00:18:25,938 --> 00:18:28,816
- Aku ingin ke tagada.
- Kalau begitu, kita pergi bersama.
372
00:18:28,899 --> 00:18:30,984
- Kau pernah naik tagada?
- Tidak.
373
00:18:31,068 --> 00:18:32,194
- Kau pernah naik?
- Ya.
374
00:18:32,277 --> 00:18:34,238
Kita tak ke sini untuk naik wahana.
375
00:18:34,321 --> 00:18:36,198
Tapi Tsuki pandai menari.
376
00:18:36,281 --> 00:18:37,324
Apa hubungannya?
377
00:18:37,407 --> 00:18:39,243
Dia bisa menari saat naik tagada.
378
00:18:39,326 --> 00:18:40,369
Zombi mendekat.
379
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
HARI KETIGA... BAHKAN PEMIMPIN
MULAI KEHILANGAN AKAL
380
00:18:41,995 --> 00:18:44,581
- Ada apa dengan Dex?
- Kau lucu juga.
381
00:18:45,415 --> 00:18:46,333
DIA BAHKAN BERMAIN WHACK-A-MOLE
382
00:18:46,416 --> 00:18:47,459
Tundukkan kepalamu.
383
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Sial.
384
00:18:53,006 --> 00:18:54,091
Apa sebaiknya tak usah?
385
00:18:55,092 --> 00:18:58,637
{\an8}NASIB PENYINTAS
ADA DI TANGAN MEREKA
386
00:19:00,973 --> 00:19:03,851
Begini saja. Patricia dan aku
ke boom boom car.
387
00:19:03,934 --> 00:19:05,060
{\an8}Kalian ke komidi putar.
388
00:19:05,144 --> 00:19:06,103
{\an8}TIM KOMIDI PUTAR
SI-YOUNG DAN DEX
389
00:19:06,186 --> 00:19:08,856
{\an8}Tsuki dan DinDin yang lincah ke tagada.
390
00:19:09,565 --> 00:19:12,067
- Selamatkan mereka, lalu kita berkumpul.
- Ya.
391
00:19:12,734 --> 00:19:14,778
- Sampai jumpa.
- Kita harus selamat.
392
00:19:14,862 --> 00:19:15,696
Ada apa?
393
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
Ada apa denganmu?
394
00:19:17,823 --> 00:19:18,907
Kenapa kau lewat sini?
395
00:19:18,991 --> 00:19:20,450
{\an8}Ada banyak zombi di sana.
396
00:19:20,534 --> 00:19:22,119
{\an8}DIA TERUS MERANGKAK
SEJAK TIGA HARI YANG LALU
397
00:19:33,589 --> 00:19:34,590
Ya ampun.
398
00:19:36,925 --> 00:19:38,343
Kenapa mereka tak bergerak?
399
00:19:39,011 --> 00:19:40,345
{\an8}Kepala mereka masih utuh.
400
00:19:40,929 --> 00:19:41,972
{\an8}Apa mereka tertidur?
401
00:19:42,055 --> 00:19:43,974
{\an8}ADA SISWI YANG KETAKUTAN
DI POJOK TERJAUH DARI PINTU MASUK
402
00:19:46,059 --> 00:19:47,978
- Di sana.
- Ya.
403
00:19:50,397 --> 00:19:52,524
{\an8}SISWI YANG MASIH MUDA...
MEREKA INGIN MENYELAMATKANNYA!
404
00:19:52,608 --> 00:19:53,942
{\an8}- Dia masih hidup?
- Ya.
405
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
Lihat ini.
406
00:19:55,944 --> 00:19:58,405
{\an8}"Saat wahana beroperasi,
lantai dialiri arus listrik.
407
00:19:58,488 --> 00:19:59,323
{\an8}Dilarang masuk!"
408
00:19:59,406 --> 00:20:02,409
Listrik mengalir di lantai ini.
Kita harus naik mobil.
409
00:20:04,494 --> 00:20:07,247
Lantainya tak bisa diinjak
karena dialiri arus listrik.
410
00:20:07,873 --> 00:20:11,627
Mereka harus naik mobil
untuk menyelamatkan penyintas itu.
411
00:20:12,711 --> 00:20:14,254
Untuk bertahan hidup,
412
00:20:14,922 --> 00:20:18,175
mereka tak boleh membangunkan
zombi yang tertidur.
413
00:20:19,259 --> 00:20:22,471
Siapa yang naik?
Ini terlalu sempit untuk berdua.
414
00:20:22,554 --> 00:20:25,641
Kau di usia yang tepat
untuk bermain di taman bermain.
415
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Jadi, kau saja.
416
00:20:26,850 --> 00:20:27,976
Aku?
417
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
Kita bagi adil.
418
00:20:29,686 --> 00:20:32,105
Satu orang mengalihkan perhatian,
lainnya menumpuk.
419
00:20:32,189 --> 00:20:33,857
- Baiklah.
- Kau mau pergi lebih dahulu?
420
00:20:33,941 --> 00:20:35,567
Ya, Hong-chul.
421
00:20:36,193 --> 00:20:38,111
{\an8}Yang mengusulkan
biasanya lebih dahulu, 'kan?
422
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
{\an8}MEREKA TAK MAU MENGALAH
CATATAN: SELISIH USIA MEREKA 23 TAHUN
423
00:20:41,114 --> 00:20:42,741
{\an8}INI BUKAN DÉJÀ VU
424
00:20:42,824 --> 00:20:43,867
{\an8}Aku yang naik?
425
00:20:43,951 --> 00:20:45,619
{\an8}Ayo kita susun rencana.
426
00:20:45,702 --> 00:20:48,121
- Aku akan naik dan menuju ke sana.
- Ya.
427
00:20:48,205 --> 00:20:50,123
Tolong amankan rutenya untukku.
428
00:20:50,207 --> 00:20:52,084
Aku yang menghadapi bahayanya.
429
00:20:52,167 --> 00:20:53,627
Kurasa bukan begitu.
430
00:20:53,710 --> 00:20:57,047
Jika kau amankan rutenya, aku akan
menghadapi bahaya dan menyelamatkannya.
431
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
- Kerja sama kita bagus.
- Aku memercayaimu.
432
00:20:59,174 --> 00:21:01,176
- Dorong itu.
- Kubilang aku memercayaimu.
433
00:21:01,260 --> 00:21:02,552
DIA TAK BERNIAT UNTUK MENDENGARKANNYA
434
00:21:03,178 --> 00:21:04,554
- Sial.
- Hati-hati.
435
00:21:04,638 --> 00:21:06,223
{\an8}Ya ampun.
436
00:21:07,557 --> 00:21:08,892
Ayolah.
437
00:21:10,269 --> 00:21:11,728
Hati-hati, Hong-chul.
438
00:21:11,812 --> 00:21:13,355
- Astaga!
- Hati-hati!
439
00:21:13,438 --> 00:21:15,274
ASTAGA! SELANGKANGANNYA TERBELAH
440
00:21:15,357 --> 00:21:16,733
Hati-hati!
441
00:21:16,817 --> 00:21:17,776
Hati-hati.
442
00:21:18,902 --> 00:21:20,070
Hati-hati.
443
00:21:22,072 --> 00:21:23,740
Hei, sebaiknya kau saja.
444
00:21:23,824 --> 00:21:25,117
{\an8}Apa?
445
00:21:25,200 --> 00:21:26,118
{\an8}Aku?
446
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
{\an8}TINGKAH MEREKA
MEMBUATNYA PUTUS ASA...
447
00:21:28,370 --> 00:21:29,329
Kemudikan yang ini.
448
00:21:30,247 --> 00:21:32,416
Misi dimulai.
449
00:21:32,499 --> 00:21:34,751
SELAMATKAN SISWINYA!
SELAMA ZOMBI TERTIDUR
450
00:21:42,926 --> 00:21:46,888
{\an8}DIA HARUS EKSTRA HATI-HATI
AGAR TAK MEMBANGUNKAN ZOMBI
451
00:21:50,017 --> 00:21:51,143
Astaga.
452
00:21:52,102 --> 00:21:53,103
Astaga.
453
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
Mayatnya,
454
00:22:06,408 --> 00:22:11,121
{\an8}ZOMBINYA BELUM BERGERAK
455
00:22:12,247 --> 00:22:14,541
Sepertinya aman.
456
00:22:14,624 --> 00:22:15,667
Kemarilah.
457
00:22:16,251 --> 00:22:17,127
Mereka tak bergerak.
458
00:22:19,171 --> 00:22:20,297
Tunggu sebentar.
459
00:22:34,728 --> 00:22:36,438
Bagaimana ini? Hong-chul.
460
00:22:37,147 --> 00:22:38,106
Bagaimana ini?
461
00:22:47,616 --> 00:22:49,826
Ayo. Kemarilah.
462
00:22:50,827 --> 00:22:55,373
Kemarilah. Injak mobilnya.
463
00:22:56,333 --> 00:22:58,251
TERJADI TABRAKAN!
464
00:22:58,335 --> 00:22:59,169
Astaga.
465
00:22:59,753 --> 00:23:01,213
- Astaga.
- Ada apa ini?
466
00:23:01,296 --> 00:23:03,090
- Ada apa?
- Hong-chul.
467
00:23:03,173 --> 00:23:04,091
Ada apa?
468
00:23:04,841 --> 00:23:05,675
{\an8}Hong-chul.
469
00:23:05,759 --> 00:23:07,636
{\an8}ZOMBI YANG SENSITIF PADA GETARAN
TIBA-TIBA BEREAKSI
470
00:23:10,889 --> 00:23:12,182
- Hong-chul!
- Dia tak bergerak.
471
00:23:12,265 --> 00:23:13,308
TERJADI REAKSI BERUNTUN
472
00:23:14,059 --> 00:23:15,685
Tunggu.
473
00:23:15,769 --> 00:23:16,686
Ada apa ini?
474
00:23:19,731 --> 00:23:21,108
Tidak bisa.
475
00:23:21,191 --> 00:23:23,276
Hong-chul!
476
00:23:28,532 --> 00:23:31,034
{\an8}Hei, kemarilah, Nak!
477
00:23:31,118 --> 00:23:32,744
{\an8}SEMUA ZOMBI TERBANGUN!
478
00:23:32,828 --> 00:23:34,579
Hei, Nak!
479
00:23:34,663 --> 00:23:35,997
Bagaimana ini?
480
00:23:38,208 --> 00:23:39,626
Tidak bisa.
481
00:23:40,252 --> 00:23:41,461
{\an8}DIA KABUR MENINGGALKAN SISWI ITU
482
00:23:41,545 --> 00:23:43,588
{\an8}Hong-chul, jangan kabur!
483
00:23:44,840 --> 00:23:45,674
Jangan mendekat!
484
00:23:47,425 --> 00:23:49,553
Jangan mendekat! Kubilang jangan mendekat!
485
00:23:49,636 --> 00:23:51,179
Jangan mendekat!
486
00:23:51,263 --> 00:23:53,014
Tunggu. Jangan bersuara.
487
00:23:53,098 --> 00:23:54,850
BERKAT PATRICIA, RUTENYA AMAN!
488
00:23:56,351 --> 00:23:57,435
Hong-chul, ayo!
489
00:23:57,519 --> 00:23:58,812
Tarik dia!
490
00:23:58,895 --> 00:24:00,647
- Hong-chul.
- Kemarilah.
491
00:24:00,730 --> 00:24:02,524
Hong-chul!
492
00:24:03,441 --> 00:24:05,318
{\an8}MEREKA BERHASIL
MENANGKAP PARA PENYINTAS
493
00:24:05,402 --> 00:24:08,196
Aku akan memancing mereka.
494
00:24:10,907 --> 00:24:15,036
Kemarilah, kalian semua.
495
00:24:15,912 --> 00:24:17,581
Kemarilah, kalian semua.
496
00:24:18,331 --> 00:24:20,000
Kemarilah, kalian semua.
497
00:24:20,083 --> 00:24:21,835
(MUNDUR)
498
00:24:21,918 --> 00:24:23,211
Lurus.
499
00:24:23,295 --> 00:24:25,463
{\an8}SEPERTINYA DIA MAHIR MENGEMUDI
SEMASA HIDUPNYA
500
00:24:25,547 --> 00:24:26,923
{\an8}Tunggu!
501
00:24:28,133 --> 00:24:29,426
Hong-chul!
502
00:24:30,218 --> 00:24:31,261
Astaga!
503
00:24:34,222 --> 00:24:36,933
Ayo! Hong-chul, ikuti aku.
504
00:24:38,393 --> 00:24:39,561
Hong-chul!
505
00:24:44,858 --> 00:24:46,985
{\an8}KALI INI, HONG-CHUL MENGHADAPI KRISIS
506
00:24:47,068 --> 00:24:48,278
{\an8}Hong-chul!
507
00:24:50,906 --> 00:24:52,073
Tunggu, Hong-chul.
508
00:24:54,284 --> 00:24:55,368
Hong-chul.
509
00:24:56,536 --> 00:24:58,455
Hong-chul!
510
00:25:04,794 --> 00:25:05,795
Baiklah, aku ke sana.
511
00:25:05,879 --> 00:25:07,547
Beraninya kau mendekatiku!
512
00:25:08,715 --> 00:25:11,218
Tunggu, Hong-chul.
Aku akan menyelamatkanmu!
513
00:25:14,137 --> 00:25:15,305
Tunggu.
514
00:25:16,097 --> 00:25:18,183
DIA MUNGKIN AKAN MATI PERTAMA?
515
00:25:18,266 --> 00:25:19,309
Tunggu.
516
00:25:20,852 --> 00:25:22,729
Masa bodoh. Ayo kita pergi!
517
00:25:24,648 --> 00:25:26,483
Apa? Astaga!
518
00:25:26,566 --> 00:25:28,777
Hei, jangan pergi!
519
00:25:29,611 --> 00:25:30,612
Astaga!
520
00:25:33,156 --> 00:25:34,741
Jangan mendekat!
521
00:25:34,824 --> 00:25:37,160
Astaga! Bagaimana ini?
522
00:25:37,244 --> 00:25:39,871
- Kita bisa pergi sekarang, Hong-chul!
- Patricia!
523
00:25:39,955 --> 00:25:41,539
Pergilah, Hong-chul! Pergi!
524
00:25:41,623 --> 00:25:44,167
Patricia!
525
00:25:44,876 --> 00:25:47,128
Tidak!
526
00:25:47,879 --> 00:25:51,341
{\an8}BERKAT PATRICIA, HONG-CHUL
DAN PENYINTAS BERHASIL KELUAR
527
00:25:51,424 --> 00:25:53,802
Patricia.
528
00:25:54,302 --> 00:25:55,303
Patricia!
529
00:25:57,764 --> 00:26:01,601
DIA PENGEMUDI PEMULA
YANG MASIH BELAJAR
530
00:26:02,185 --> 00:26:03,728
- Hong-chul!
- Ya!
531
00:26:04,312 --> 00:26:06,731
Bagus. Kau berhasil.
532
00:26:07,315 --> 00:26:11,027
Hong-chul!
533
00:26:11,611 --> 00:26:12,737
Kau berhasil.
534
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
Kerja bagus.
535
00:26:15,073 --> 00:26:16,700
MEREKA BERHASIL KELUAR
DARI WAHANA YANG SEPERTI NERAKA
536
00:26:16,783 --> 00:26:17,993
Patricia.
537
00:26:21,454 --> 00:26:23,623
KERJA BAGUS!
538
00:26:24,124 --> 00:26:26,042
Misi selesai.
539
00:26:26,126 --> 00:26:28,086
MISI SELESAI
SELAMATKAN SISWINYA!
540
00:26:28,169 --> 00:26:29,963
- Itu para zombi.
- Apa?
541
00:26:30,046 --> 00:26:31,172
Para zombi ada di sana.
542
00:26:31,256 --> 00:26:32,966
Apa sebaiknya kita juga turun?
543
00:26:33,049 --> 00:26:35,093
Kau tak bisa melihat mereka?
544
00:26:35,176 --> 00:26:37,304
{\an8}Ternyata selera humormu belum hilang.
545
00:26:37,387 --> 00:26:39,973
{\an8}ASTAGA, DIA BAHKAN TIDAK BISA
MEMBEDAKAN DEPAN DAN BELAKANG
546
00:26:40,056 --> 00:26:41,433
{\an8}Biar kubantu.
547
00:26:41,516 --> 00:26:43,727
Lihatlah. Di sana.
548
00:26:43,810 --> 00:26:45,520
Luar biasa!
549
00:26:45,603 --> 00:26:47,689
Satu, dua, tiga, empat...
550
00:26:47,772 --> 00:26:48,690
Lima...
551
00:26:50,191 --> 00:26:52,736
Kita nikmati saja.
Kita sudah tak bertenaga.
552
00:26:56,656 --> 00:27:00,076
Jika tahu akan berakhir begini,
aku akan hidup dengan lebih kotor.
553
00:27:00,160 --> 00:27:01,411
Kotor?
554
00:27:01,494 --> 00:27:02,954
{\an8}Kau sudah cukup kotor sekarang.
555
00:27:03,038 --> 00:27:04,998
{\an8}45 JAM SETELAH TERINFEKSI
MEREKA MERASA AKHIRNYA SUDAH DEKAT
556
00:27:05,081 --> 00:27:08,918
{\an8}Aku bekerja keras meninggalkan Mokpo
dan pergi ke Seoul.
557
00:27:09,002 --> 00:27:12,589
Aku bahkan dianggap gila kerja
demi mengumpulkan uang.
558
00:27:13,381 --> 00:27:15,550
Tapi akhirnya aku mati sendirian.
559
00:27:17,802 --> 00:27:19,512
Meski sering berkata tak senonoh,
560
00:27:19,596 --> 00:27:22,140
aku belum berkencan dengan banyak pria.
561
00:27:22,223 --> 00:27:23,850
TERLALU BANYAK INFORMASI!
562
00:27:23,933 --> 00:27:26,227
Sialan.
563
00:27:27,729 --> 00:27:30,690
SAAT MANUSIA SETENGAH ZOMBI
TERUS MENGGERUTU
564
00:27:30,774 --> 00:27:33,943
{\an8}DINDIN DAN TSUKI
MENUJU KE LOKASI MISI MEREKA
565
00:27:34,527 --> 00:27:35,653
- Setelah dibuka,
- Ya.
566
00:27:35,737 --> 00:27:37,489
- kita harus mengeluarkan mereka.
- Ya.
567
00:27:45,205 --> 00:27:46,873
{\an8}- Apa maumu?
- Buka pintunya.
568
00:27:46,956 --> 00:27:49,417
{\an8}- Bukalah.
- Ada orang di sana. Bukalah pintunya.
569
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
- Apa kau zombi?
- Bukan.
570
00:27:50,710 --> 00:27:52,045
- Aku DJ.
- Kami bukan zombi.
571
00:27:52,128 --> 00:27:54,005
- Bukalah pintunya.
- Tolong buka.
572
00:27:54,089 --> 00:27:54,964
- Cepat.
- Tunggu.
573
00:27:55,840 --> 00:27:56,800
Berhasil.
574
00:27:57,509 --> 00:27:58,551
Kalian tak apa-apa?
575
00:27:58,635 --> 00:28:00,220
Kita harus keluar.
576
00:28:00,303 --> 00:28:01,971
Kalian digigit? Kalian tak apa-apa?
577
00:28:02,055 --> 00:28:03,681
- Sial!
- Kalian tak apa? Ayo pergi.
578
00:28:04,265 --> 00:28:05,350
Terima kasih.
579
00:28:05,433 --> 00:28:06,976
- Astaga.
- Cepat keluar.
580
00:28:07,060 --> 00:28:08,436
- Bagaimana ini?
- Sial.
581
00:28:09,437 --> 00:28:12,190
{\an8}PARA MANUSIA KELUAR
DAN ZOMBI BERDATANGAN
582
00:28:12,273 --> 00:28:15,527
SANG DJ TAK SEMPAT MELARIKAN DIRI...
583
00:28:20,615 --> 00:28:21,574
Kalian tak apa-apa?
584
00:28:25,995 --> 00:28:27,747
- Hilang.
- Apa?
585
00:28:27,831 --> 00:28:29,165
- Apa yang hilang?
- Astaga.
586
00:28:29,249 --> 00:28:30,375
Ada apa?
587
00:28:30,458 --> 00:28:33,878
Anakku menderita asma,
jadi, dia perlu obatnya.
588
00:28:33,962 --> 00:28:35,839
Sepertinya terjatuh di sana.
589
00:28:35,922 --> 00:28:36,923
Alat inhalasi?
590
00:28:37,006 --> 00:28:39,259
- Ya.
- Astaga.
591
00:28:39,342 --> 00:28:40,969
Kau tak bisa menahannya?
592
00:28:41,052 --> 00:28:42,887
- Bagaimana bisa?
- Berapa umurmu?
593
00:28:43,471 --> 00:28:45,056
- Aku 26 tahun.
- Kau 26 tahun?
594
00:28:45,140 --> 00:28:49,602
BUKAN ANAK KECIL,
HANYA TERLIHAT SANGAT MUDA
595
00:28:50,353 --> 00:28:52,355
Apa hubungannya?
596
00:28:53,106 --> 00:28:54,941
{\an8}Kau 26 tahun.
Kenapa naik dengan tas terbuka?
597
00:28:55,024 --> 00:28:57,193
{\an8}TAK ADA AMPUN UNTUK ORANG DEWASA
598
00:28:57,277 --> 00:28:59,112
- Itu menggemaskan.
- Tunggu.
599
00:28:59,195 --> 00:29:00,238
Kita panggil Kkwachu.
600
00:29:00,321 --> 00:29:02,282
{\an8}- Biar kupanggilkan.
- Dia dokter.
601
00:29:02,365 --> 00:29:03,408
{\an8}Panggil dia.
602
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Aku akan segera kembali.
603
00:29:05,618 --> 00:29:07,537
Kau akan kedinginan kalau tidur di lantai.
604
00:29:07,620 --> 00:29:08,872
Hei, Na-rae.
605
00:29:08,955 --> 00:29:10,582
Berbaliklah ke sisi yang lain.
606
00:29:10,665 --> 00:29:12,000
- Baik.
- Agar dinginnya merata.
607
00:29:12,500 --> 00:29:15,086
- Berbaliklah.
- Kau pintar.
608
00:29:15,170 --> 00:29:17,088
KITA BIARKAN SAJA DIA
BERISTIRAHAT DENGAN TENANG
609
00:29:17,172 --> 00:29:18,423
- Dokter.
- Tunggu.
610
00:29:18,506 --> 00:29:20,091
Kami sedang bermain. Ada apa?
611
00:29:20,175 --> 00:29:24,012
- Aku perlu bantuanmu.
- Ada apa?
612
00:29:24,095 --> 00:29:25,680
- Ingat anak yang tadi?
- Ada apa?
613
00:29:25,764 --> 00:29:27,182
- Anak? Ya.
- Anak itu...
614
00:29:28,224 --> 00:29:29,476
punya penyakit seperti ini.
615
00:29:29,559 --> 00:29:32,145
- Penyakit yang membuatnya berdebar.
- Berdebar?
616
00:29:32,228 --> 00:29:34,147
KESULITAN BERKOMUNIKASI
DENGAN SEORANG DOKTER
617
00:29:34,230 --> 00:29:35,356
- Apa?
- Atma.
618
00:29:35,440 --> 00:29:36,608
- "Atma"?
- "Atma"?
619
00:29:36,691 --> 00:29:38,067
Siapa "Atma"?
620
00:29:38,651 --> 00:29:41,070
Itu nama orang? Atma!
621
00:29:42,280 --> 00:29:43,323
Jadi, apa?
622
00:29:43,406 --> 00:29:45,450
- Dia menderita asma.
- Dia menderita asma?
623
00:29:45,533 --> 00:29:46,659
- Ikutlah denganku.
- Ya.
624
00:29:46,743 --> 00:29:47,994
{\an8}Kumohon.
625
00:29:48,077 --> 00:29:50,288
{\an8}MESKIPUN SETENGAH-ZOMBI,
DIA MASIH MEMEGANG SUMPAH HIPOKRIT
626
00:29:52,707 --> 00:29:54,250
Aku berbalik.
627
00:29:55,001 --> 00:29:56,878
- Astaga.
- Kkwachu.
628
00:29:56,961 --> 00:29:58,254
- Dia bukan zombi.
- Halo.
629
00:29:58,338 --> 00:29:59,923
Aku dokter.
630
00:30:00,507 --> 00:30:04,385
Udara dingin bisa memperburuk kondisinya.
Berbahaya jika tak segera disemprot.
631
00:30:04,469 --> 00:30:07,597
Dia bisa mati.
Tak ada penanganan darurat selain itu.
632
00:30:07,680 --> 00:30:09,849
{\an8}TAK ADA PILIHAN
SELAIN KEMBALI DAN MENCARINYA
633
00:30:09,933 --> 00:30:11,559
{\an8}Kalau begitu, kalian di sini saja.
634
00:30:11,643 --> 00:30:14,145
- Kami tahu wahananya. Ikutlah.
- Aku ikut?
635
00:30:14,229 --> 00:30:15,855
- Ya, ayo selamatkan dia.
- Baiklah.
636
00:30:15,939 --> 00:30:17,065
- Terima kasih.
- Ayo.
637
00:30:17,148 --> 00:30:18,274
Sampai jumpa.
638
00:30:19,400 --> 00:30:21,110
Ya, ayo lakukan yang terbaik.
639
00:30:23,571 --> 00:30:25,698
- Pak, buka pintunya.
- Tolong.
640
00:30:25,782 --> 00:30:27,659
Alat inhalasinya tertinggal. Dia asma.
641
00:30:27,742 --> 00:30:30,954
{\an8}DJ ITU MASIH HIDUP
SEOLAH TAK TERJADI APA-APA???
642
00:30:31,037 --> 00:30:34,249
SEPULUH MENIT YANG LALU,
TAGADA PENUH DENGAN ZOMBI
643
00:30:34,332 --> 00:30:36,501
Tunggu. Akan kuputar dengan cepat.
644
00:30:38,670 --> 00:30:40,922
Kalian berdua,
jangan berguling-guling bersama.
645
00:30:41,005 --> 00:30:41,881
Bagus.
646
00:30:41,965 --> 00:30:43,341
Para zombi akan pingsan.
647
00:30:43,424 --> 00:30:45,760
{\an8}TANPA PANDANG BULU, MEREKA DIBERI
WAKTU WOLMIDO YANG MENYENANGKAN
648
00:30:45,844 --> 00:30:47,887
Sepertinya mereka semua sudah pingsan.
649
00:30:52,308 --> 00:30:53,726
Jangan datang kembali.
650
00:30:53,810 --> 00:30:56,396
DJ ADALAH PENGUASA DI TAGADA...
651
00:30:56,479 --> 00:30:59,607
Mereka pingsan.
Kita harus bergegas mencarinya.
652
00:31:15,957 --> 00:31:17,834
Aku setengah zombi, jadi, tak digigit.
653
00:31:17,917 --> 00:31:19,502
Kau tak akan digigit.
654
00:31:19,586 --> 00:31:23,339
- Sial! Itu Yoo Hee-kwan!
- Tunggu...
655
00:31:23,423 --> 00:31:24,966
- Itu Yoo Hee-kwan!
- DinDin!
656
00:31:28,970 --> 00:31:32,140
Jika digigit, aku akan menjadi zombi
dan mencarimu.
657
00:31:32,223 --> 00:31:34,017
Aku akan menjadi mangsa zombi.
658
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
BAHKAN SETELAH MENJADI ZOMBI
659
00:31:40,023 --> 00:31:42,108
DIA TAK MELUPAKAN JANJINYA
660
00:31:42,191 --> 00:31:44,861
PELEMPAR DENGAN 100 KEMENANGAN
661
00:31:46,362 --> 00:31:49,157
- DinDin!
- Dia tak akan menggigitmu.
662
00:31:49,240 --> 00:31:50,074
Ini aku.
663
00:31:50,158 --> 00:31:51,534
Halo.
664
00:31:53,161 --> 00:31:54,454
Aku tetap takut.
665
00:31:54,537 --> 00:31:55,914
Putarlah.
666
00:31:55,997 --> 00:31:57,540
Putarlah!
667
00:31:58,124 --> 00:32:00,960
{\an8}MEREKA PERLU BANTUAN DJ
UNTUK MISI INI
668
00:32:04,797 --> 00:32:06,549
Misi dimulai.
669
00:32:06,633 --> 00:32:07,800
TEMUKAN ALAT INHALASI
DEMAM DISKO YOO HEE-KWAN
670
00:32:11,429 --> 00:32:13,640
Jangan mendekat!
671
00:32:15,308 --> 00:32:17,393
Tidak!
672
00:32:28,112 --> 00:32:29,155
Astaga!
673
00:32:35,662 --> 00:32:36,871
Tidak!
674
00:32:39,749 --> 00:32:41,292
- TIdak!
- DinDin!
675
00:32:48,841 --> 00:32:50,301
Jangan lakukan ini!
676
00:32:53,096 --> 00:32:54,222
Kapan ini berakhir?
677
00:32:57,141 --> 00:32:59,894
ZOMBI HEE-KWAN TAK TERJATUH
678
00:33:02,480 --> 00:33:05,108
Kenapa zombi itu tak terjatuh?
679
00:33:09,028 --> 00:33:12,073
HANYA MANUSIA SETENGAH ZOMBI
YANG TAK BERSALAH YANG TERGULING
680
00:33:16,577 --> 00:33:18,871
{\an8}KESEIMBANGAN
MANTAN ATLET PROFESIONAL
681
00:33:18,955 --> 00:33:20,832
{\an8}Apa dia ahli tagada?
682
00:33:23,167 --> 00:33:25,211
Tangkap Yoo Hee-kwan!
683
00:33:26,421 --> 00:33:28,798
NYARIS TERTANGKAP!
684
00:33:39,809 --> 00:33:42,478
Jangan lepas celananya. Ini gawat.
685
00:33:46,566 --> 00:33:49,068
KAKINYA YANG KURUS
HAMPIR TEREKSPOS!
686
00:33:53,573 --> 00:33:56,659
{\an8}SESUAI JANJINYA,
DIA HANYA MENGINCAR DINDIN
687
00:34:00,496 --> 00:34:03,374
ORGAN REPRODUKSINYA
(YANG TAK BERGUNA) DIRUSAK
688
00:34:06,794 --> 00:34:07,628
Kau tak apa-apa.
689
00:34:07,712 --> 00:34:09,505
Akan kuputar.
690
00:34:17,221 --> 00:34:20,058
{\an8}KKWACHU TAK BISA BERDIRI
SAMA SEKALI
691
00:34:20,641 --> 00:34:21,476
Tidak!
692
00:34:22,018 --> 00:34:25,521
Aku zombi. Aku setengah zombi.
693
00:34:29,025 --> 00:34:32,320
{\an8}MENGHINDARI HEE-KWAN MEMANG BAGUS,
TAPI JANGAN LUPA ALAT INHALASINYA
694
00:34:32,403 --> 00:34:33,654
{\an8}Cepat cari!
695
00:34:34,238 --> 00:34:35,865
Mayat itu!
696
00:34:35,948 --> 00:34:37,200
Mayat itu!
697
00:34:37,784 --> 00:34:39,160
Cepat cari!
698
00:34:46,793 --> 00:34:48,127
Berhenti!
699
00:34:50,088 --> 00:34:51,881
{\an8}KINI MEREKA HANYA PERLU KABUR
700
00:34:51,964 --> 00:34:53,049
Sudah ketemu!
701
00:34:54,258 --> 00:34:56,052
Sepertinya sudah cukup.
702
00:34:56,135 --> 00:34:59,180
Sepertinya cukup.
Mereka tak bisa berdiri karena pusing.
703
00:34:59,263 --> 00:35:02,683
Sepertinya berhasil. Tunggu sebentar.
704
00:35:02,767 --> 00:35:04,102
KALIAN KIRA SUDAH SELESAI?
705
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
TIDAK!!
706
00:35:07,522 --> 00:35:10,358
{\an8}DENGAN TEKAD KUAT,
KEMBALI MENUJU KE ARAH DINDIN
707
00:35:22,245 --> 00:35:23,121
DinDin!
708
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
ENERGINYA HAMPIR HABIS
709
00:35:28,584 --> 00:35:30,169
Kemarilah!
710
00:35:38,719 --> 00:35:40,555
Tidak!
711
00:35:41,472 --> 00:35:43,766
- Tidak!
- Tidak!
712
00:35:47,311 --> 00:35:51,107
TAK ADA ENERGI UNTUK BERTAHAN
713
00:35:53,401 --> 00:35:57,363
HEE-KWAN TAK BERHASIL
MEMENUHI JANJINYA
714
00:35:57,446 --> 00:35:59,240
Bergegaslah. Cepat.
715
00:35:59,866 --> 00:36:01,951
Tolong selamatkan aku juga.
716
00:36:02,034 --> 00:36:03,327
Jangan lari tanpa aku.
717
00:36:03,411 --> 00:36:05,413
Dia aneh.
718
00:36:05,496 --> 00:36:06,998
- Selamatkan aku juga.
- Lari!
719
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Yoo Hee-kwan!
720
00:36:10,751 --> 00:36:12,587
Misi selesai.
721
00:36:12,670 --> 00:36:14,505
MISI SELESAI
TEMUKAN ALAT INHALASI
722
00:36:19,594 --> 00:36:21,304
- Sayang!
- Tolong.
723
00:36:21,387 --> 00:36:22,346
Tolong aku.
724
00:36:23,347 --> 00:36:24,265
Hei!
725
00:36:24,932 --> 00:36:26,142
Ada apa?
726
00:36:26,225 --> 00:36:27,185
{\an8}Hei!
727
00:36:27,268 --> 00:36:28,728
{\an8}MEREKA MENEMUKAN
PENYINTAS DARI KOMIDI PUTAR
728
00:36:28,811 --> 00:36:30,313
{\an8}Tolong selamatkan dia.
729
00:36:30,396 --> 00:36:32,023
Pacarku terperangkap di sana.
730
00:36:32,106 --> 00:36:33,065
- Pacar?
- Ya.
731
00:36:33,149 --> 00:36:35,776
{\an8}- Orang asing berambut pirang itu?
- Ya.
732
00:36:35,860 --> 00:36:36,777
{\an8}DIA PERGI MENINGGALKAN PACARNYA
733
00:36:36,861 --> 00:36:37,945
{\an8}Jangan mendekat.
734
00:36:38,029 --> 00:36:39,113
{\an8}Dia orang Rusia.
735
00:36:39,197 --> 00:36:41,782
{\an8}- Kenapa kau kabur sendiri?
- Zombinya banyak sekali.
736
00:36:41,866 --> 00:36:46,037
{\an8}PERGI MENINGGALKAN PACARNYA...
DEX TAK HABIS PIKIR
737
00:36:46,120 --> 00:36:47,622
Tolong lakukan sesuatu.
738
00:36:47,705 --> 00:36:49,373
Kau yang harus melakukan sesuatu.
739
00:36:49,457 --> 00:36:50,625
- Aneh sekali.
- Tunggu.
740
00:36:50,708 --> 00:36:52,084
Kemarilah dahulu.
741
00:36:52,168 --> 00:36:53,628
- Ayo bersembunyi.
- Ikuti kami.
742
00:36:54,712 --> 00:36:56,714
KOREA ADALAH NEGARA YANG AMAN!
JANGAN BIARKAN ORANG ASING MATI!
743
00:36:56,797 --> 00:36:57,965
Selamatkan aku!
744
00:36:58,507 --> 00:37:01,761
Di sana terlalu banyak zombi.
Kita tak bisa naik.
745
00:37:02,511 --> 00:37:04,764
LIMA ZOMBI MENGEPUNG PARA PENYINTAS
746
00:37:04,847 --> 00:37:06,974
Sepertinya ada lebih dari sepuluh zombi.
747
00:37:07,058 --> 00:37:09,894
ZOMBI DI KOMIDI PUTAR
TERIKAT DAN TAK BISA BERGERAK
748
00:37:09,977 --> 00:37:11,562
Tolong selamatkan aku.
749
00:37:11,646 --> 00:37:12,480
Sayang!
750
00:37:12,980 --> 00:37:13,981
Jangan berisik.
751
00:37:14,065 --> 00:37:15,024
Baiklah.
752
00:37:15,107 --> 00:37:16,817
Kau lihat yang memakai seragam?
753
00:37:16,901 --> 00:37:18,069
{\an8}Yang itu dan yang itu.
754
00:37:18,152 --> 00:37:20,905
{\an8}JIKA MEREKA BISA MENYINGKIRKAN
TIGA ZOMBI DENGAN SENAPAN KENTANG
755
00:37:20,988 --> 00:37:22,448
Cukup dengan menyingkirkan mereka.
756
00:37:22,531 --> 00:37:25,409
SEPERTINYA MEREKA BISA
MENDAPATKAN JALAN UNTUK KABUR
757
00:37:25,493 --> 00:37:27,036
Berapa kentang yang kita punya?
758
00:37:27,119 --> 00:37:28,663
Kita hanya punya sepuluh.
759
00:37:29,372 --> 00:37:32,208
- Cepat lakukan sesuatu!
- Diamlah. Ada apa denganmu?
760
00:37:32,291 --> 00:37:33,459
Kenapa kau merengek?
761
00:37:33,542 --> 00:37:35,544
- Kau yang harus menyelamatkannya.
- Tapi...
762
00:37:35,628 --> 00:37:36,545
Tunggu.
763
00:37:37,255 --> 00:37:41,425
Para penyintas dikepung zombi
karena lampunya dinyalakan.
764
00:37:41,926 --> 00:37:43,886
Hanya ada sepuluh kesempatan menembak.
765
00:37:44,929 --> 00:37:47,348
Ada tiga zombi yang harus mereka bunuh.
766
00:37:49,016 --> 00:37:50,726
Cepat lakukan sesuatu!
767
00:37:50,810 --> 00:37:54,355
Jika mereka gagal,
pacarnya tak akan tinggal diam.
768
00:37:55,606 --> 00:37:58,192
- Misi dimulai.
- Aku tak pernah menembak target bergerak.
769
00:37:58,276 --> 00:38:00,903
Bidiklah dengan tepat.
Kita tak punya banyak kesempatan.
770
00:38:03,114 --> 00:38:06,575
{\an8}BERBEDA DENGAN SEMALAM
SAAT MEREKA BERSENANG-SENANG
771
00:38:07,660 --> 00:38:11,414
{\an8}INI KALI PERTAMA MENEMBAK ZOMBI,
BUKAN MANEKIN!
772
00:38:11,497 --> 00:38:12,540
Aku gugup.
773
00:38:13,958 --> 00:38:15,459
Suaranya agak keras.
774
00:38:15,543 --> 00:38:16,711
Siapa nama pacarmu?
775
00:38:17,378 --> 00:38:18,671
- Namanya Tina.
- Tina?
776
00:38:18,754 --> 00:38:20,464
Siapa namamu?
777
00:38:20,548 --> 00:38:21,382
Namaku I-su.
778
00:38:21,465 --> 00:38:22,550
- I-su?
- Ya.
779
00:38:22,633 --> 00:38:23,467
{\an8}I-su dan Tina.
780
00:38:23,551 --> 00:38:25,428
{\an8}KAU HARUS MENGHAFAL NAMA ORANG
UNTUK MENJADI PAHLAWAN
781
00:38:25,511 --> 00:38:27,596
{\an8}- Aku akan menyelamatkan Tina.
- Kumohon.
782
00:38:28,514 --> 00:38:29,473
- Siap?
- Sayang!
783
00:38:30,182 --> 00:38:32,184
- Diamlah.
- Ya, kau harus diam.
784
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Kumohon.
785
00:38:39,108 --> 00:38:40,359
Tolong aku!
786
00:38:41,652 --> 00:38:42,903
Kubilang selamatkan aku!
787
00:38:42,987 --> 00:38:44,322
Hampir kena Tina.
788
00:38:44,405 --> 00:38:45,865
Apa yang kau lakukan?
789
00:38:45,948 --> 00:38:48,242
ASTAGA! DIA NYARIS
MENGACAUKAN SEGALANYA DARI AWAL
790
00:38:48,326 --> 00:38:49,869
Aku sangat takut.
791
00:38:49,952 --> 00:38:52,246
{\an8}Aku tak mengira Tina akan tertembak.
792
00:38:52,330 --> 00:38:53,831
{\an8}Kau harus menyelamatkannya.
793
00:38:53,914 --> 00:38:55,124
{\an8}MEREKA TAK MENGIRA
TINA MUNGKIN SAJA TERTEMBAK!
794
00:38:55,207 --> 00:38:58,210
- Si-young, kau bisa.
- Ya.
795
00:38:58,294 --> 00:39:00,921
Kau harus melakukannya. Kau bisa.
796
00:39:04,300 --> 00:39:05,301
SAYANG SEKALI!
797
00:39:05,384 --> 00:39:06,677
Sayang sekali.
798
00:39:06,761 --> 00:39:09,013
Kau harus fokus!
799
00:39:09,096 --> 00:39:11,015
- Fokus?
- Yang benar saja.
800
00:39:11,098 --> 00:39:12,350
Kau ingin dipukul?
801
00:39:12,433 --> 00:39:13,392
Cepatlah.
802
00:39:13,476 --> 00:39:14,894
- Astaga.
- Ada apa dengannya?
803
00:39:14,977 --> 00:39:16,270
- Itulah maksudku.
- Tolong!
804
00:39:16,354 --> 00:39:17,229
Ada apa dengannya?
805
00:39:17,313 --> 00:39:19,565
- Sayang!
- Kubilang diam. Sial.
806
00:39:19,648 --> 00:39:20,608
{\an8}Dia terus memanggilku.
807
00:39:20,691 --> 00:39:22,318
{\an8}DIA SANGAT MENYEBALKAN
UNTUK SESEORANG YANG MINTA BANTUAN
808
00:39:22,401 --> 00:39:24,153
{\an8}Biarkan aku fokus. Jangan berisik.
809
00:39:38,167 --> 00:39:40,044
{\an8}- Tembakan di kepala.
- Kena!
810
00:39:40,127 --> 00:39:41,087
Luar biasa.
811
00:39:41,170 --> 00:39:43,005
- Kau lihat itu?
- Si-young.
812
00:39:43,089 --> 00:39:45,216
Zombi itu tertembak tepat di wajahnya.
813
00:39:46,550 --> 00:39:47,802
Baiklah.
814
00:39:48,427 --> 00:39:50,471
- Ternyata berhasil.
- Kau lihat, 'kan?
815
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
PERUBAHAN SUASANA HATINYA
SANGAT DRASTIS
816
00:39:52,807 --> 00:39:55,184
Lihat? Sudah kubilang kau harus menunggu.
817
00:39:56,185 --> 00:39:58,396
Kau terlalu tergesa-gesa, I-su.
818
00:39:58,938 --> 00:40:01,732
- Mati satu. Tinggal yang sebelah kiri.
- Baiklah.
819
00:40:01,816 --> 00:40:04,068
- Seong-jin.
- Apa?
820
00:40:04,151 --> 00:40:05,486
- Bukan, dia I-su.
- Aku I-su.
821
00:40:05,569 --> 00:40:07,655
- I-su.
- Ya?
822
00:40:07,738 --> 00:40:09,156
Siapa Seong-jin, Si-young?
823
00:40:15,538 --> 00:40:16,622
Apa Tina tertembak?
824
00:40:16,705 --> 00:40:18,874
DIA TIDAK SANGGUP
MELIHAT KE ATAS KARENA MALU
825
00:40:19,583 --> 00:40:22,378
Dia masih hidup dan penuh energi.
826
00:40:24,547 --> 00:40:26,382
Tapi memang tepat di atas kepalanya.
827
00:40:26,465 --> 00:40:27,758
Itulah maksudku.
828
00:40:28,384 --> 00:40:29,677
Toh dia bukan pacarku.
829
00:40:29,760 --> 00:40:31,053
BUKAN IDE YANG BAGUS
UNTUK MEMPROVOKASI SANG PACAR
830
00:40:31,137 --> 00:40:32,179
Diamlah, kalian berdua.
831
00:40:38,227 --> 00:40:39,687
LEWAT TEPAT DI ATAS KEPALANYA
832
00:40:39,770 --> 00:40:42,189
Berengsek!
833
00:40:42,273 --> 00:40:43,816
Kau hampir menembak Tina!
834
00:40:43,899 --> 00:40:45,317
SEJUJURNYA, DIA TAK BISA
MEMBANTAH KALI INI
835
00:40:45,401 --> 00:40:46,694
Apa yang kau lakukan?
836
00:40:46,777 --> 00:40:48,779
Minggir. Bagaimana kalau aku
yang menembak?
837
00:40:48,863 --> 00:40:50,906
SANG PACAR MENGGILA
838
00:40:51,574 --> 00:40:52,992
{\an8}Aku tak mau melakukannya lagi.
839
00:40:53,075 --> 00:40:54,618
{\an8}DIA MEMILIH BERHENTI
DARIPADA MENEMBAK ORANG...
840
00:40:54,702 --> 00:40:56,954
{\an8}Sayang, tunggu sebenar.
Aku segera ke sana.
841
00:40:57,913 --> 00:40:59,582
Si-young, Tina hampir mati.
842
00:40:59,665 --> 00:41:02,293
Cepatlah. Apa yang kalian lakukan?
843
00:41:02,376 --> 00:41:03,627
- Kau ini.
- Astaga.
844
00:41:03,711 --> 00:41:05,337
MEREKA INGIN MENEMBAKNYA DAHULU
845
00:41:05,421 --> 00:41:07,965
- Diamlah.
- Kau kira ini mudah?
846
00:41:08,048 --> 00:41:10,009
Aku merayunya selama dua pekan.
847
00:41:10,092 --> 00:41:12,052
- Kalian bertemu di mana?
- Di bar lajang.
848
00:41:12,136 --> 00:41:14,889
{\an8}DIA RAGU-RAGU UNTUK MEMBANTUNYA
849
00:41:14,972 --> 00:41:16,557
Cepat tembak mereka.
850
00:41:16,640 --> 00:41:19,393
{\an8}HANYA EMPAT KENTANG YANG TERSISA
851
00:41:25,357 --> 00:41:27,067
{\an8}- Aku mengerti sekarang.
- Begitu?
852
00:41:27,151 --> 00:41:29,111
DIA HANYA MENGEKER SEJAK TADI!
SI-YOUNG KINI BISA MELAKUKANNYA
853
00:41:29,195 --> 00:41:31,238
Kalian lihat betapa takutnya Tina?
854
00:41:32,740 --> 00:41:34,617
Kali ini pasti kena.
855
00:41:34,700 --> 00:41:36,202
- Aku akan menembaknya.
- Ya.
856
00:41:37,912 --> 00:41:39,163
- Bagus!
- Kena.
857
00:41:40,456 --> 00:41:41,916
- Bagus!
- Kena.
858
00:41:41,999 --> 00:41:44,084
{\an8}- Kena.
- Berhasil.
859
00:41:44,168 --> 00:41:45,044
{\an8}Sudah dua zombi.
860
00:41:45,127 --> 00:41:47,046
Cepat isi peluru, lalu tembak satu lagi.
861
00:41:47,129 --> 00:41:48,005
{\an8}Tembak satu lagi.
862
00:41:48,589 --> 00:41:49,757
{\an8}TARGET BERIKUTNYA
MUNGKIN BUKAN ZOMBI, TAPI DIA
863
00:41:49,840 --> 00:41:51,133
{\an8}Ada apa dengannya?
864
00:42:03,437 --> 00:42:04,480
{\an8}Kau membunuh satu lagi.
865
00:42:05,105 --> 00:42:07,691
- Kau lihat?
- Penembak jitu yang tak pernah meleset!
866
00:42:08,484 --> 00:42:09,860
Dia menembaknya.
867
00:42:12,112 --> 00:42:13,906
{\an8}MUNGKIN BERKAT RENGEKAN PRIA ITU,
DIA BERHASIL MENEMBAK ZOMBINYA
868
00:42:15,157 --> 00:42:16,325
KINI MEREKA BISA MENYELAMATKAN TINA!
869
00:42:16,408 --> 00:42:17,910
- Mereka pingsan?
- Kurasa begitu.
870
00:42:17,993 --> 00:42:19,328
Cepat jemput dia.
871
00:42:20,538 --> 00:42:21,664
Sayang.
872
00:42:22,373 --> 00:42:24,333
Sayang, cepat kemari.
873
00:42:24,416 --> 00:42:25,376
Cepat.
874
00:42:29,296 --> 00:42:31,674
Aku berhasil menyelamatkanmu.
875
00:42:31,757 --> 00:42:32,841
Kau yang terbaik.
876
00:42:32,925 --> 00:42:35,219
MEREKA SEHARUSNYA MENEMBAKNYA SAJA...
877
00:42:35,302 --> 00:42:36,470
Astaga.
878
00:42:36,554 --> 00:42:37,888
- Ayo.
- Ada apa dengannya?
879
00:42:37,972 --> 00:42:38,806
Tunggu!
880
00:42:38,889 --> 00:42:40,140
Sial. Lari!
881
00:42:42,226 --> 00:42:43,394
- Ada zombi.
- Apa?
882
00:42:44,270 --> 00:42:47,147
{\an8}MEREKA BERTEMU ZOMBI SEBELUM SEMPAT
DIUCAPKAN TERIMA KASIH
883
00:42:47,231 --> 00:42:48,399
Tunggu kami, Bedebah!
884
00:42:52,945 --> 00:42:53,821
Tunggu.
885
00:42:54,572 --> 00:42:56,824
MEREKA MALAH LARI KE TRAMPOLIN
886
00:42:58,659 --> 00:43:00,703
TIDAK ADA JALAN KELUAR!
887
00:43:08,502 --> 00:43:10,337
{\an8}ZOMBI TAK BISA MENAHAN DIRI
888
00:43:10,421 --> 00:43:12,047
Zombi-zombi ini...
889
00:43:14,508 --> 00:43:15,968
{\an8}- Mereka kenapa?
- Bagaimana ini?
890
00:43:16,051 --> 00:43:18,262
{\an8}- Bagaimana ini?
- Mereka berguling-guling.
891
00:43:18,345 --> 00:43:20,014
{\an8}KESEIMBANGANNYA BURUK!
MEREKA MENEMUKAN KELEMAHAN ZOMBI
892
00:43:20,097 --> 00:43:23,726
Teruslah berguling-guling.
893
00:43:23,809 --> 00:43:25,019
Bergulinglah lagi.
894
00:43:26,979 --> 00:43:27,855
Aku lelah.
895
00:43:30,357 --> 00:43:31,358
ZOMBI INI AGAK BERBEDA
896
00:43:31,442 --> 00:43:32,276
Kumohon!
897
00:43:34,945 --> 00:43:35,779
Tunggu.
898
00:43:36,488 --> 00:43:37,906
Mereka tak sadarkan diri.
899
00:43:38,741 --> 00:43:41,368
{\an8}ZOMBI DENGAN KESEIMBANGAN LUAR BIASA
TERUS MENGIKUTI MEREKA
900
00:43:41,452 --> 00:43:42,411
Apa itu?
901
00:43:45,873 --> 00:43:47,833
DIA LAYAK TAMPIL DI PHYSICAL: 100!
902
00:43:47,916 --> 00:43:49,209
Dia menakutkan.
903
00:43:53,714 --> 00:43:55,591
- Kemarilah.
- Dex.
904
00:43:57,760 --> 00:43:58,719
Ayo, Si-young.
905
00:43:58,802 --> 00:43:59,887
Lompat!
906
00:43:59,970 --> 00:44:01,889
{\an8}BERUNTUNG! MEREKA MENEMUKAN
SATU-SATUNYA JALAN KELUAR
907
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
Kumohon.
908
00:44:13,901 --> 00:44:14,860
Jangan mendekat.
909
00:44:15,444 --> 00:44:18,072
Jangan mendekat!
910
00:44:19,073 --> 00:44:19,907
Enyahlah!
911
00:44:29,708 --> 00:44:31,251
Kita hampir tertangkap.
912
00:44:31,335 --> 00:44:33,545
Misi selesai.
913
00:44:34,630 --> 00:44:36,840
Kita harus ke mana sekarang? Ke sana?
914
00:44:36,924 --> 00:44:38,050
- Ke sana?
- Astaga.
915
00:44:39,551 --> 00:44:41,136
Aku tak bisa melihat dengan jelas.
916
00:44:41,220 --> 00:44:42,596
- Aku juga.
- Siapa kau?
917
00:44:42,680 --> 00:44:43,889
- Ini aku.
- Bukan zombi, 'kan?
918
00:44:43,972 --> 00:44:45,182
Kau memukulku?
919
00:44:45,265 --> 00:44:46,517
Bagaimana ini?
920
00:44:46,600 --> 00:44:48,477
Sebaiknya kita melakukan sesuatu, 'kan?
921
00:44:48,560 --> 00:44:50,646
- Mereka sedang bekerja keras, 'kan?
- Ya.
922
00:44:50,729 --> 00:44:52,064
Apa yang bisa kita lakukan?
923
00:44:52,147 --> 00:44:53,649
- Kalau begitu...
- Ayo lakukan sesuatu.
924
00:44:53,732 --> 00:44:55,859
{\an8}- Ayo kita bereskan.
- Bagaimana?
925
00:44:55,943 --> 00:44:57,903
{\an8}Bagaimana lagi? Kita kumpulkan zombinya.
926
00:45:04,326 --> 00:45:08,789
{\an8}PARA ZOMBI BERKUMPUL
MENDENGAR SUARA VUVUZELA
927
00:45:10,582 --> 00:45:11,542
Zombi!
928
00:45:11,625 --> 00:45:13,127
Astaga. Apa?
929
00:45:13,210 --> 00:45:14,586
Berhenti. Cukup.
930
00:45:14,670 --> 00:45:16,964
Itu dia, 'kan? Suku Mohawk.
931
00:45:17,047 --> 00:45:20,175
Kasihan. Maafkan kami
karena tak mengurus jenazahmu.
932
00:45:20,259 --> 00:45:22,219
- Maafkan kami.
- Maaf, Hee-kwan.
933
00:45:22,302 --> 00:45:25,264
Mereka sudah berkumpul.
Sekarang kita mau ke mana?
934
00:45:25,347 --> 00:45:26,557
- Kemarilah.
- Ayo.
935
00:45:27,683 --> 00:45:29,768
Tangganya sempit. Bebarislah dua-dua.
936
00:45:29,852 --> 00:45:32,062
- Bagus.
- Tangga sebelah kanan.
937
00:45:33,772 --> 00:45:36,692
Persendian kalian kaku, 'kan?
Aku tahu bagaimana rasanya.
938
00:45:36,775 --> 00:45:39,486
Agar sendi kalian kuat,
harus sering digunakan.
939
00:45:40,404 --> 00:45:41,738
Hati-hati.
940
00:45:42,656 --> 00:45:44,575
Kita mengumpulkan banyak sekali zombi.
941
00:45:44,658 --> 00:45:46,452
- Kau benar.
- Semuanya berkumpul.
942
00:45:46,535 --> 00:45:48,454
Hee-kwan mengikuti dengan baik.
943
00:45:48,537 --> 00:45:49,872
Baik, naiklah pelan-pelan.
944
00:45:49,955 --> 00:45:51,498
Lewat sini.
945
00:45:51,582 --> 00:45:53,917
Kalau kalian suka tantangan,
duduklah di belakang.
946
00:45:54,001 --> 00:45:55,502
Kalau tidak, duduklah di tengah.
947
00:45:55,586 --> 00:45:56,879
Ya ampun, Hee-kwan.
948
00:45:56,962 --> 00:45:58,046
Astaga.
949
00:45:58,130 --> 00:46:00,674
Ada mahasiswa jurusan Pendidikan Jasmani.
Ya ampun.
950
00:46:01,592 --> 00:46:03,802
Karena kita di taman bermain,
mari berfoto.
951
00:46:03,886 --> 00:46:06,305
Dalam hitungan ketiga, katakan, "Zombi."
952
00:46:06,388 --> 00:46:08,390
Satu, dua, tiga. Zombi.
953
00:46:10,851 --> 00:46:12,978
- Bagus.
- Mereka senang sekali.
954
00:46:14,021 --> 00:46:17,399
SABUK PENGAMANNYA TURUN
DAN MENAHAN MEREKA
955
00:46:17,483 --> 00:46:20,944
{\an8}SEKARANG MEREKA TAK BISA BERGERAK
956
00:46:21,028 --> 00:46:23,739
Baiklah, silakan berangkat.
957
00:46:26,366 --> 00:46:28,827
Selamat jalan.
958
00:46:30,829 --> 00:46:32,456
Lambaikan tangan saat kalian naik.
959
00:46:32,539 --> 00:46:34,791
Ya ampun, bagus sekali.
960
00:46:34,875 --> 00:46:37,252
- Lambaikan tangan.
- Mereka menikmati wahananya.
961
00:46:40,923 --> 00:46:42,007
Angkat tangan.
962
00:46:43,133 --> 00:46:45,260
Lambaikan tangan.
963
00:46:51,099 --> 00:46:53,101
Lambaikan tangan.
964
00:46:53,185 --> 00:46:54,019
Bagus.
965
00:46:55,229 --> 00:46:56,480
Lambaikan tangan.
966
00:46:57,064 --> 00:46:58,899
{\an8}DIA MULAI MERASAKANNYA!
967
00:47:00,776 --> 00:47:03,195
MENCAPAI SUDUT 90 DERAJAT!
968
00:47:05,822 --> 00:47:06,740
Sial!
969
00:47:10,702 --> 00:47:11,912
- Ada yang berkata, "Sial."
- Tunggu.
970
00:47:11,995 --> 00:47:14,665
MEREKA HANYA BERHALUSINASI
971
00:47:15,290 --> 00:47:20,128
{\an8}KENGERIAN WAHANA VIKING WOLMIDO
MEMBUAT MEREKA MENGOMPOL
972
00:47:39,064 --> 00:47:40,440
Astaga.
973
00:47:41,108 --> 00:47:42,401
Sekali lagi?
974
00:47:47,489 --> 00:47:49,783
- Mereka senang sekali.
- Mereka senang, 'kan?
975
00:47:50,367 --> 00:47:52,327
- Baiklah.
- Selamat jalan. Dah.
976
00:47:52,411 --> 00:47:53,328
Berangkat!
977
00:47:53,412 --> 00:47:55,455
Dah, Viking. Dah.
978
00:48:02,004 --> 00:48:05,090
TIGA JAM
SEBELUM KEDATANGAN KAPAL
979
00:48:05,173 --> 00:48:07,551
- Bianglala.
- Ayo. Ke mana pun tak masalah.
980
00:48:07,634 --> 00:48:08,635
Kita hampir selesai.
981
00:48:11,513 --> 00:48:14,057
Aku tak punya tenaga untuk meniup ini.
982
00:48:15,976 --> 00:48:17,185
Kkwachu dan Na-rae... Apa?
983
00:48:18,270 --> 00:48:19,104
Apa?
984
00:48:19,771 --> 00:48:20,814
Kalian kenapa?
985
00:48:21,815 --> 00:48:22,733
Kalian sudah datang?
986
00:48:22,816 --> 00:48:23,942
Kau mengagetkanku!
987
00:48:24,026 --> 00:48:25,819
- Ya ampun.
- Kami belum mati.
988
00:48:25,902 --> 00:48:27,404
- Kami tak mati.
- Kalian tak apa?
989
00:48:27,487 --> 00:48:29,072
- Kami bermain.
- Kalian tak apa?
990
00:48:29,156 --> 00:48:31,742
- Na-rae, buka matamu.
- Ya?
991
00:48:31,825 --> 00:48:33,910
- Kau tak apa-apa?
- Dia mengantuk. Bangunlah.
992
00:48:33,994 --> 00:48:35,120
Matanya merah sekali.
993
00:48:35,203 --> 00:48:38,123
- Dokter, kau baik-baik saja?
- Kami mengantuk. Tak apa-apa.
994
00:48:38,206 --> 00:48:41,668
Siapa itu? Dia orang, 'kan?
995
00:48:41,752 --> 00:48:43,128
Apa?
996
00:48:43,211 --> 00:48:44,546
- Di ruang kendali.
- Apa?
997
00:48:45,464 --> 00:48:46,298
{\an8}Hei, periksalah.
998
00:48:46,381 --> 00:48:47,382
{\an8}- Itu zombi?
- Siapa?
999
00:48:49,468 --> 00:48:50,719
Astaga.
1000
00:48:51,553 --> 00:48:53,096
- Astaga.
- Apa kau orang?
1001
00:48:53,180 --> 00:48:54,139
Lihat baik-baik.
1002
00:48:54,222 --> 00:48:55,265
{\an8}Aku karyawan di sini.
1003
00:48:55,349 --> 00:48:56,391
{\an8}Kau baik-baik saja?
1004
00:48:56,475 --> 00:48:58,018
{\an8}- Dia normal.
- Dia gemetar.
1005
00:48:58,101 --> 00:49:01,855
{\an8}Kami bisa naik kapal
jika bertahan di sini selama tiga jam.
1006
00:49:01,938 --> 00:49:03,357
{\an8}Ikutlah dengan kami.
1007
00:49:03,440 --> 00:49:05,942
{\an8}- Ajaklah aku.
- Ya, kami berjanji.
1008
00:49:06,026 --> 00:49:07,402
Dingin sekali.
1009
00:49:09,571 --> 00:49:10,739
Na-rae, ada apa?
1010
00:49:10,822 --> 00:49:12,282
Aku kedinginan.
1011
00:49:12,366 --> 00:49:15,243
- Kau seperti belut listrik.
- Dingin sekali.
1012
00:49:15,327 --> 00:49:18,038
- Dex, dingin sekali.
- Kau kedinginan?
1013
00:49:18,121 --> 00:49:19,289
Apa ini?
1014
00:49:19,373 --> 00:49:20,207
Ini protofon.
1015
00:49:20,290 --> 00:49:23,210
- Kami pinjam sebentar.
- Saluran satu.
1016
00:49:23,293 --> 00:49:25,045
Jika kalian naik bianglala,
1017
00:49:25,128 --> 00:49:27,506
- Ya?
- pintunya tak bisa dibuka dari dalam.
1018
00:49:27,589 --> 00:49:30,175
Seseorang harus membuka
pintunya dari luar.
1019
00:49:30,258 --> 00:49:32,844
- Kau mengerti?
- Bukalah pintunya setelah tiga jam.
1020
00:49:32,928 --> 00:49:34,471
Kau harus membuka pintu kami.
1021
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
- Aku akan bersembunyi di sini.
- Bersembunyilah.
1022
00:49:36,848 --> 00:49:39,226
Ada berapa yang bisa kami naiki?
1023
00:49:39,309 --> 00:49:40,352
Ada lima.
1024
00:49:40,435 --> 00:49:43,271
Cepat naikkan mereka.
Mereka terkontaminasi.
1025
00:49:43,355 --> 00:49:45,315
Jangan sebut mereka terkontaminasi.
1026
00:49:45,399 --> 00:49:47,484
- Mereka terpapar.
- Terkontaminasi?
1027
00:49:47,567 --> 00:49:48,735
Ro Hong-chul.
1028
00:49:49,569 --> 00:49:51,988
- Cepat naik. Pintunya terbuka.
- Naiklah, Kkwachu.
1029
00:49:52,072 --> 00:49:53,824
- Ayo cepat. Berbahaya.
- Cepat naik.
1030
00:49:53,907 --> 00:49:55,492
- Sebelum tertutup.
- Astaga.
1031
00:50:04,710 --> 00:50:06,128
Kkwachu.
1032
00:50:06,211 --> 00:50:07,462
Ya?
1033
00:50:07,546 --> 00:50:09,131
Kita akan mati.
1034
00:50:09,840 --> 00:50:12,008
Tidak, kita sudah bertahan sejauh ini.
1035
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
Aku haus sekali.
1036
00:50:21,685 --> 00:50:23,562
Kenapa kalian sudah di atas?
1037
00:50:23,645 --> 00:50:25,605
- Kami mau naik.
- Kami juga mau naik.
1038
00:50:25,689 --> 00:50:27,441
Tsuki, ayo naik yang ini.
1039
00:50:27,983 --> 00:50:29,985
Cepat naik. Cepat.
1040
00:50:33,905 --> 00:50:35,323
- Sampai jumpa tiga jam lagi.
- Tunggu.
1041
00:50:35,407 --> 00:50:36,616
Ya.
1042
00:50:36,700 --> 00:50:38,577
Kita berhasil. Kita selamat.
1043
00:50:38,660 --> 00:50:40,871
Hei, Patricia. Kita selamat!
1044
00:50:40,954 --> 00:50:41,997
Kita selamat!
1045
00:50:42,080 --> 00:50:44,958
Ayo bertahan tiga jam lagi.
Kita akan selamat. Semangat!
1046
00:50:46,960 --> 00:50:47,961
Kita selamat.
1047
00:50:48,920 --> 00:50:50,255
Kita aman sekarang.
1048
00:50:50,338 --> 00:50:52,007
Kita aman sekarang. Lihat.
1049
00:50:52,090 --> 00:50:54,384
- Kita bisa.
- Mereka tak bisa naik ke sini.
1050
00:50:54,468 --> 00:50:56,845
Lihatlah laut di sebelah kanan kita.
Tiga jam lagi...
1051
00:50:56,928 --> 00:50:58,930
- Kita selamat.
- Saat kita berada di air,
1052
00:50:59,014 --> 00:51:01,349
- zombi tak bisa mengikuti kita.
- Kita selamat.
1053
00:51:01,433 --> 00:51:02,851
Besok kita akan ada di laut.
1054
00:51:03,393 --> 00:51:05,979
- Cantiknya.
- Kita akan melarikan diri ke laut besok.
1055
00:51:06,062 --> 00:51:09,858
Ayo bertahan tiga jam lagi.
Kita akan selamat. Semangat!
1056
00:51:09,941 --> 00:51:12,527
- Semangat! Kita bisa.
- Semangat!
1057
00:51:16,114 --> 00:51:18,241
Kita melalui tiga hari yang berat.
1058
00:51:22,037 --> 00:51:26,500
Aku sebenarnya takut
berada di ruang sempit.
1059
00:51:26,583 --> 00:51:29,461
- Tapi sekarang aku bahagia.
- Kau benar.
1060
00:51:30,045 --> 00:51:34,090
Tak ada tempat sebaik ini.
Aku merasa lega sekarang.
1061
00:51:34,883 --> 00:51:37,844
Aku hanya ingin tidur
dengan nyaman tanpa cemas.
1062
00:51:37,928 --> 00:51:39,387
Meski banyak hal menakutkan,
1063
00:51:39,888 --> 00:51:43,183
aku tak setakut itu
saat kita bersama-sama.
1064
00:51:46,478 --> 00:51:48,396
Dilihat dari atas cantik sekali.
1065
00:51:48,480 --> 00:51:49,397
Lumayan.
1066
00:51:51,691 --> 00:51:53,401
- Minggir!
- Ada apa?
1067
00:51:53,985 --> 00:51:55,070
Kenapa tadi...
1068
00:51:56,279 --> 00:51:57,531
Minggir!
1069
00:51:58,114 --> 00:52:00,575
- Apa? Siapa itu?
- Itu suara karyawan itu, 'kan?
1070
00:52:09,835 --> 00:52:12,337
Hei, ada zombi. Mereka banyak sekali.
1071
00:52:12,420 --> 00:52:14,005
Karyawan itu digigit.
1072
00:52:14,089 --> 00:52:15,257
Pintunya tak bisa dibuka.
1073
00:52:15,340 --> 00:52:17,050
Dia tak bergerak.
1074
00:52:21,304 --> 00:52:22,472
Bagaimana dengan kita?
1075
00:52:22,556 --> 00:52:24,266
Siapa yang akan membuka pintu kita?
1076
00:52:28,019 --> 00:52:29,771
Kita akan mati!
1077
00:52:39,656 --> 00:52:42,576
ZOMBIEVERSE
1078
00:53:38,673 --> 00:53:43,678
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin