1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 PERMAINAN BERTAHAN HIDUP INI DIADAKAN DI SEMESTA ZOMBI 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,800 PEMAIN BERTINDAK ATAS KEMAUAN SENDIRI DAN MENJADI ZOMBI JIKA DIGIGIT 3 00:00:08,883 --> 00:00:09,968 PERHATIAN BAHWA PEMAIN SANGAT MENGHAYATI PERMAINAN INI 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 Tsuki, hati-hati. 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,697 Ya ampun. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,532 Tsuki bisa terpental. 7 00:00:32,615 --> 00:00:33,616 Kau tak apa-apa? 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,326 Aku khawatir. 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,120 HARI KETIGA ENAM PENYINTAS DAN TIGA TERINFEKSI 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,208 Mereka tiba di lokasi baru. 11 00:00:42,292 --> 00:00:46,546 PERSEMBUNYIAN DI TENGAH HUTAN PERTOLONGAN ATAU PERANGKAP 12 00:00:57,015 --> 00:00:58,141 Apa itu? 13 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 Apa? 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,020 {\an8}SEMALAM, MEREKA MELARIKAN DIRI DENGAN BANTUAN ORANG INI 15 00:01:02,103 --> 00:01:03,438 {\an8}Apa ini? Jun-hyeok! 16 00:01:04,230 --> 00:01:05,857 {\an8}Jun-hyeok, tolong! 17 00:01:10,487 --> 00:01:11,321 Tunggu. 18 00:01:11,946 --> 00:01:12,781 Astaga! 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,533 - Ayo turun. - Apa? Siapa itu? 20 00:01:15,617 --> 00:01:17,035 Apa ada yang terluka? 21 00:01:17,118 --> 00:01:19,496 - Apa? Tunggu. - Kita harus memastikan dia aman. 22 00:01:19,579 --> 00:01:21,748 - Jonathan, kau tak apa? - Kondisinya buruk. 23 00:01:21,831 --> 00:01:23,208 Kondisi Jonathan sangat buruk. 24 00:01:24,876 --> 00:01:27,128 - Jonathan, kau tak apa-apa? - Terima kasih. 25 00:01:27,212 --> 00:01:28,421 Matanya merah sekali. 26 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Kondisi Jonathan... 27 00:01:30,590 --> 00:01:32,175 Sepertinya dia terluka parah. 28 00:01:32,258 --> 00:01:33,510 Maaf, tapi siapa kau? 29 00:01:33,593 --> 00:01:35,887 Kita masuk dahulu, lalu bicara. 30 00:01:35,970 --> 00:01:37,388 Aku datang ke Hwangchon-ri 31 00:01:37,472 --> 00:01:39,766 sebagai wartawan yang menyamar. Aku Wartawan Kim. 32 00:01:39,849 --> 00:01:40,850 Apa? 33 00:01:45,313 --> 00:01:47,732 Rencanaku gagal gara-gara kalian. 34 00:01:47,816 --> 00:01:49,943 - Kenapa? - Kalian mengacaukan tempat itu. 35 00:01:50,026 --> 00:01:52,237 Semuanya kacau. Aku harus menyelamatkan kalian. 36 00:01:52,320 --> 00:01:53,446 - Astaga. - Sungguh? 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,073 Kami punya banyak pertanyaan. 38 00:01:55,156 --> 00:01:57,367 - Terima kasih. Aku merasa tak enak. - Ambillah. 39 00:01:59,077 --> 00:02:00,203 Koran Hwayo? 40 00:02:00,286 --> 00:02:01,496 Wartawan Kim Sal-man. 41 00:02:01,579 --> 00:02:03,123 Makhluk tak dikenal! 42 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 Tampaknya kau berpengalaman. Tolong lihat mereka. 43 00:02:09,045 --> 00:02:11,464 Apa kondisi mereka memungkinkan untuk ikut? 44 00:02:11,548 --> 00:02:12,382 Tunggu sebentar. 45 00:02:13,508 --> 00:02:15,510 Kau bisa membaca ini? 46 00:02:16,553 --> 00:02:17,387 Sal-man... 47 00:02:18,763 --> 00:02:20,807 Dia masih sadar. 48 00:02:20,890 --> 00:02:24,435 Menurut pengalamanku, sudah lebih dari 78 persen... 49 00:02:24,519 --> 00:02:26,146 - Apa? - Kau bilang 78 persen? 50 00:02:26,229 --> 00:02:27,564 Dia sudah berubah 78 persen. 51 00:02:27,647 --> 00:02:29,274 Matanya merah sekali. 52 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 Mereka berdua juga digigit. 53 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 Mari kulihat. 54 00:02:34,028 --> 00:02:35,280 {\an8}KEDUANYA SUDAH TERINFEKSI LEBIH DARI 28 JAM 55 00:02:35,363 --> 00:02:36,739 {\an8}Merahnya agak menyebar. 56 00:02:36,823 --> 00:02:38,700 {\an8}Benar, mata mereka merah cerah. 57 00:02:38,783 --> 00:02:40,493 - Dia bisa tahu dari mata. - Tampaknya begitu. 58 00:02:40,577 --> 00:02:42,495 - Kita masuk dahulu. - Ya. 59 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 Sebenarnya, kita tak punya tempat tujuan. 60 00:02:47,667 --> 00:02:49,002 Apa ini? 61 00:02:49,085 --> 00:02:51,504 - Manekin itu untuk apa? - Itu maksudku. 62 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 Apa itu target menembak, Hong-chul? 63 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 Mari masuk. 64 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 Kaleng itu untuk apa? 65 00:02:59,596 --> 00:03:01,973 RUMAH ITU DIKELILINGI DENGAN SISTEM PERINGATAN ZOMBI 66 00:03:02,056 --> 00:03:04,475 Sepertinya dipasang supaya menimbulkan bunyi. 67 00:03:06,227 --> 00:03:07,061 Mari masuk. 68 00:03:07,145 --> 00:03:08,771 - Kami boleh masuk? - Ya. 69 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Ini sangat menakutkan. Bagaimana ini? 70 00:03:15,778 --> 00:03:17,113 Tempat apa ini? 71 00:03:25,330 --> 00:03:27,248 - Apa itu? - Apa itu semua? 72 00:03:27,332 --> 00:03:29,375 - Foto kita ada di sini. - Apa? 73 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 KEPALA DESA LEE JUN-HYEOK, SEO HO-CHEOL 74 00:03:36,549 --> 00:03:38,176 BALAI DESA ORANG-ORANG HILANG DI HWANGCHON-RI... 75 00:03:38,259 --> 00:03:40,845 PENGGILINGAN PADI TEMPAT KEPALA DESA MENYEMBUNYIKAN IBUNYA... 76 00:03:44,057 --> 00:03:48,478 {\an8}Sebenarnya, aku datang ke Hwangchon-ri sebagai wartawan yang menyamar 77 00:03:48,561 --> 00:03:50,855 {\an8}karena mendapat informasi tentang UFO. 78 00:03:50,939 --> 00:03:53,650 {\an8}Lalu, aku mendengar tentang zombi. 79 00:03:56,402 --> 00:03:57,320 Tunggu. 80 00:03:57,403 --> 00:03:59,822 Apa nenek ini yang kau lihat, Hong-chul? 81 00:03:59,906 --> 00:04:01,282 - Benar! - Ya, itu dia! 82 00:04:01,366 --> 00:04:03,368 {\an8}- Benar. - Itu ibu kepala desa. 83 00:04:03,451 --> 00:04:04,869 Tertulis di sini. 84 00:04:06,246 --> 00:04:09,999 {\an8}Ibunya bertemu orang luar, digigit, dan berubah menjadi zombi. 85 00:04:10,083 --> 00:04:11,459 {\an8}IBU KEPALA DESA DIGIGIT TIGA PEKAN LALU 86 00:04:12,961 --> 00:04:14,504 Itu saat kita datang ke desa ini! 87 00:04:14,587 --> 00:04:15,672 Foto kita saat masuk. 88 00:04:15,755 --> 00:04:18,800 {\an8}- Itu kepala desa. - Dia berusaha menggiring kita masuk. 89 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 {\an8}Dia menjadikan kita mangsa. 90 00:04:20,260 --> 00:04:21,094 {\an8}Semuanya, 91 00:04:21,177 --> 00:04:24,013 kepala desa sudah menjadi zombi sekarang. 92 00:04:28,184 --> 00:04:30,395 Ibu! Apa ini? 93 00:04:30,979 --> 00:04:31,896 Ibu. 94 00:04:33,064 --> 00:04:34,065 Ibu. 95 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 {\an8}SETELAH DEX DAN KELOMPOKNYA (SEMBILAN ORANG) DATANG 96 00:04:40,905 --> 00:04:42,323 {\an8}KEPALA DESA BERUBAH MENJADI ZOMBI 97 00:04:45,326 --> 00:04:48,454 {\an8}PENYELIDIKAN BERITA EKSKLUSIF WARTAWAN KIM BERAKHIR HARI INI... 98 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 {\an8}Rupanya dia memang wartawan. 99 00:04:52,166 --> 00:04:53,626 {\an8}KABUR? MENGHILANG? ORANG HILANG DI HWANGCHON-RI TERUS BERTAMBAH... 100 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 VIRUS ZOMBI YANG SEMULA DIDUGA TERSEBAR DARI SEOUL... 101 00:04:56,838 --> 00:04:59,215 Kalau begitu, zombinya datang dari sini? 102 00:04:59,299 --> 00:05:03,136 SUDAH DITEMUKAN DI HWANGCHON-RI TIGA PEKAN YANG LALU 103 00:05:03,219 --> 00:05:04,470 Makgeolli? 104 00:05:04,554 --> 00:05:06,222 {\an8}PENYEBAB VIRUSNYA = MAKGEOLLI? 105 00:05:06,306 --> 00:05:08,975 BELUM DITEMUKAN INFORMASI LAIN 106 00:05:09,058 --> 00:05:14,230 TAPI YANG PASTI "KALAU DIGIGIT, KAU AKAN MENJADI ZOMBI" 107 00:05:15,148 --> 00:05:17,025 Astaga, Jonathan terlihat aneh. 108 00:05:17,108 --> 00:05:19,193 - Dia melihat ke mana? - Jonathan. 109 00:05:19,277 --> 00:05:20,528 - Jonathan. - Di mana kakakku? 110 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 - Jonathan. - Ada bekas gigitan. 111 00:05:22,155 --> 00:05:23,656 Jonathan. 112 00:05:26,326 --> 00:05:27,285 Ya ampun. 113 00:05:27,910 --> 00:05:29,370 - Astaga. - Kenapa? 114 00:05:29,454 --> 00:05:31,122 - Ini parah. - Kenapa? 115 00:05:31,205 --> 00:05:33,374 Sepertinya dia sudah mulai berubah. 116 00:05:33,458 --> 00:05:35,626 Astaga, lehernya sobek. 117 00:05:35,710 --> 00:05:37,795 Akan kuberikan pertolongan pertama. 118 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Apa pertolongan pertamanya? Bisa menunda efeknya? 119 00:05:40,173 --> 00:05:42,050 Itu bisa mencegahnya menggigit kita. 120 00:05:42,133 --> 00:05:44,218 - Bagus. - Kau akan membungkam mulutnya? 121 00:05:44,302 --> 00:05:45,970 Tidak juga. 122 00:05:46,054 --> 00:05:46,888 Apa itu? 123 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 - Untuk berkomunikasi. - Harmonika. 124 00:05:48,306 --> 00:05:50,266 - Harmonika? - Itu harmonika. 125 00:05:50,349 --> 00:05:52,727 Kakakku tak bisa memainkan harmonika. 126 00:05:52,810 --> 00:05:55,521 {\an8}Jika dia meniupnya, kita bisa tahu di mana dia berada. 127 00:05:56,355 --> 00:05:58,107 {\an8}Dia juga tak bisa menggigit kita. 128 00:05:58,191 --> 00:05:59,984 - Jangan gigit kami. - Ide bagus. 129 00:06:00,068 --> 00:06:02,153 - Itu benar. - Dia sudah tak sadar. 130 00:06:02,737 --> 00:06:03,946 Baiklah, Jonathan. 131 00:06:06,074 --> 00:06:07,116 Jonathan. 132 00:06:07,200 --> 00:06:09,368 SUARANYA JELAS! 133 00:06:09,452 --> 00:06:11,871 Kita tak boleh tertawa. 134 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Kau tak merasa tak nyaman, kan? 135 00:06:14,415 --> 00:06:17,251 {\an8}CUKUP UNTUK BERKOMUNIKASI 136 00:06:17,335 --> 00:06:19,295 {\an8}Coba panggil dia tiga kali. 137 00:06:19,378 --> 00:06:20,546 Jonathan, Jonathan, Jonathan. 138 00:06:23,758 --> 00:06:24,675 {\an8}DIA BISA MEMAINKAN NADA 139 00:06:24,759 --> 00:06:27,386 {\an8}Bagus. Bunyinya penuh harapan. 140 00:06:27,470 --> 00:06:29,305 Dia tertawa paling keras. 141 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 - Bagaimana ini? - Jonathan. 142 00:06:30,681 --> 00:06:32,600 Aku tak boleh tertawa. 143 00:06:32,683 --> 00:06:33,518 Dia kakakku. 144 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 Mendekatlah dan bantu dia. 145 00:06:35,937 --> 00:06:36,813 Jonathan. 146 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 ITU TAK PERLU DITERJEMAHKAN LAGI... 147 00:06:41,317 --> 00:06:42,944 Dia berkata, "Aku akan membunuhmu." 148 00:06:43,027 --> 00:06:44,946 "Kuhabisi kau kalau aku bisa berdiri." 149 00:06:45,029 --> 00:06:47,824 - "Kau akan kucabik-cabik." Aku paham. - Aku tak sanggup menemui Ibu. 150 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 Ini terlalu menyedihkan. 151 00:06:51,285 --> 00:06:54,247 Jika dia mulai berubah, dia akan menjadi kuat. 152 00:06:54,330 --> 00:06:57,041 - Ya, zombi akan menjadi kuat. - Benar. 153 00:06:57,125 --> 00:06:59,460 - Dia yang paling kuat. - Mungkin tak terkontrol. 154 00:06:59,544 --> 00:07:00,628 Dia harus dikarantina. 155 00:07:01,587 --> 00:07:03,589 Dia bisa dikarantina dengan aman. 156 00:07:04,173 --> 00:07:05,174 Kalian semua... 157 00:07:06,509 --> 00:07:08,970 Kenapa aku? 158 00:07:09,595 --> 00:07:11,180 Tak apa-apa. 159 00:07:12,014 --> 00:07:13,432 Aku akan mengawasinya. 160 00:07:13,516 --> 00:07:15,351 Tolong bantu dia berdiri. Ayo pindahkan. 161 00:07:15,435 --> 00:07:17,562 - Ayo. - Kasihan Jonathan. 162 00:07:17,645 --> 00:07:20,148 Kita bisa terus mengawasi di sisinya. 163 00:07:20,231 --> 00:07:22,108 - Begitu? - Kau bisa melihatnya. 164 00:07:22,191 --> 00:07:23,860 - Aku tahu. - Masuklah dengannya. 165 00:07:23,943 --> 00:07:25,361 - Ucapkan salam. - Jonathan. 166 00:07:35,788 --> 00:07:38,249 Jonathan, berapa nomor sandinya? 167 00:07:39,667 --> 00:07:41,752 Berapa nomor sandi kartu kreditmu? 168 00:07:45,673 --> 00:07:50,178 DIA SUDAH BERTAHAN SEJAUH INI 169 00:07:52,013 --> 00:07:56,601 SEKARANG DIA DIASINGKAN DI RUANGAN LAIN 170 00:08:09,530 --> 00:08:13,159 Kalian tak boleh takut terhadap zombi. 171 00:08:13,242 --> 00:08:15,495 - Dia benar. - Jangan takut terhadap zombi. 172 00:08:15,578 --> 00:08:18,372 Tak perlu membunuh zombi. Cukup singkirkan senjata mereka. 173 00:08:18,456 --> 00:08:20,666 {\an8}Benar. Yang penting mereka tak bisa menggigit. 174 00:08:20,750 --> 00:08:22,335 {\an8}Kita harus mencabut gigi mereka? 175 00:08:22,418 --> 00:08:23,252 {\an8}Jadi... 176 00:08:23,836 --> 00:08:26,631 - Aku pernah melihatnya. - Itu bagus. 177 00:08:26,714 --> 00:08:28,049 {\an8}Kita bisa mendorong dua. 178 00:08:28,132 --> 00:08:29,592 {\an8}- Mereka tak bisa mendekat. - Ya. 179 00:08:29,675 --> 00:08:31,302 - Aku pernah melihatnya. - Bagus. 180 00:08:31,385 --> 00:08:32,595 Kalau mereka begini? 181 00:08:32,678 --> 00:08:34,764 - Benar. - Kalau mereka menggigit seperti ini? 182 00:08:34,847 --> 00:08:35,932 Kalau begitu... 183 00:08:36,933 --> 00:08:38,392 {\an8}- Peluk dari belakang. - Gigit. 184 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 {\an8}- Tak bisa. - Tak bisa, kan? 185 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 - Tangkap dari belakang. - Ya. 186 00:08:42,104 --> 00:08:43,231 Itu karena dia pendek. 187 00:08:43,314 --> 00:08:45,274 - Sepertinya bisa. - Untuk mencegah gigitan... 188 00:08:45,358 --> 00:08:48,027 Jika zombi yang lebih tinggi mendekat? 189 00:08:48,110 --> 00:08:49,737 - Lebih tinggi? - Bagaimana? 190 00:08:50,279 --> 00:08:52,490 - Astaga. - Kalau zombinya lebih tinggi. 191 00:08:53,115 --> 00:08:55,117 PUNGGUNGNYA BENAR-BENAR TEREKSPOS 192 00:08:55,201 --> 00:08:56,827 - Tunggu. - Dia digigit. 193 00:08:58,120 --> 00:08:59,413 Dia digigit. 194 00:08:59,497 --> 00:09:02,250 - Dia digigit. - Dia kugigit 12 kali dalam waktu singkat. 195 00:09:02,333 --> 00:09:03,209 Kugigit 12 kali. 196 00:09:03,292 --> 00:09:05,711 - Pak, kenapa kau menahannya? - Kau tak apa-apa? 197 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 - Apa? - Kau kugigit dengan kuat. 198 00:09:08,464 --> 00:09:10,258 Kau berpura-pura tak digigit. 199 00:09:10,341 --> 00:09:11,801 KESABARAN PELATIH INI LUAR BIASA! 200 00:09:11,884 --> 00:09:15,179 Aku sedang menjelaskan senjata. Kau malah menggigitku sekuat tenaga. 201 00:09:16,514 --> 00:09:17,974 Dia menahannya. 202 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 Untuk mencegah gigitan... 203 00:09:21,435 --> 00:09:24,105 {\an8}DIA PASTI SENGAJA TERGIGIT UNTUK DEMONSTRASI 204 00:09:24,188 --> 00:09:25,898 Kalau ada itu, kita tak akan digigit. 205 00:09:25,982 --> 00:09:26,983 Ayo. 206 00:09:30,152 --> 00:09:31,946 TERINFEKSI DALAM TIGA DETIK! 207 00:09:32,029 --> 00:09:33,990 Dia bergerak sesuai keinginanku. 208 00:09:35,116 --> 00:09:37,868 {\an8}- Aku bisa menggigit dahinya dua kali. - Dia pasti digigit. 209 00:09:37,952 --> 00:09:39,203 Dia diam saja. 210 00:09:39,287 --> 00:09:42,540 Baiklah, akan kujelaskan yang selanjutnya. Tolong berdirikan aku. 211 00:09:42,623 --> 00:09:44,333 Tolong kembalikan ke posisi semula. 212 00:09:44,417 --> 00:09:45,918 Dia cepat sekali menyerah. 213 00:09:46,002 --> 00:09:47,628 {\an8}Untuk mencegah situasi seperti itu... 214 00:09:47,712 --> 00:09:49,046 {\an8}Ada lagi. 215 00:09:49,130 --> 00:09:50,756 {\an8}- Itu versi terbaru. - Ada lagi. 216 00:09:50,840 --> 00:09:52,758 {\an8}- Kita pakai ini. Ini aman. - Bagaimana? 217 00:09:52,842 --> 00:09:53,801 {\an8}Bisa menangkap zombi. 218 00:09:53,884 --> 00:09:55,595 {\an8}Siapa yang kuat? Kemarilah, 219 00:09:55,678 --> 00:09:56,929 - Dex. - Kemarilah. 220 00:09:57,013 --> 00:09:59,390 - Dex yang terkuat. - Ayo. Aku menangkapmu. 221 00:09:59,473 --> 00:10:00,933 Baiklah, coba serang aku. 222 00:10:01,809 --> 00:10:02,643 Ayo. 223 00:10:03,561 --> 00:10:06,105 {\an8}YA! KAU BISA MEMAKAI TEMBOK UNTUK MENCEGAHNYA MENDEKAT 224 00:10:07,023 --> 00:10:08,482 Zombi ini pintar sekali. 225 00:10:09,692 --> 00:10:10,693 Berhasil. 226 00:10:11,319 --> 00:10:12,695 - Berhasil. - Kau tak apa? 227 00:10:13,863 --> 00:10:16,324 ...INI BUKAN ACARA KOMEDI 228 00:10:16,407 --> 00:10:17,617 Boleh juga. 229 00:10:18,200 --> 00:10:19,285 Luar biasa. 230 00:10:20,745 --> 00:10:22,079 Dia dari pasukan khusus. 231 00:10:22,163 --> 00:10:24,332 - Mereka kompak sekali. - Berhasil. 232 00:10:24,415 --> 00:10:25,666 Apa mereka sudah berlatih? 233 00:10:26,792 --> 00:10:28,836 - Astaga! - Seperti sudah direncanakan berdua. 234 00:10:28,919 --> 00:10:31,464 Meskipun nyaris sekali, dia tak tersentuh. 235 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 {\an8}SKETSA SINGKAT YANG LUAR BIASA 236 00:10:34,383 --> 00:10:37,386 Tapi kau harus mundur terus kalau ada di luar. 237 00:10:37,470 --> 00:10:40,222 - Kita harus mundur ke arah tembok. - Mundur terus. 238 00:10:40,306 --> 00:10:42,183 - Tapi tak ada tembok di luar. - Benar. 239 00:10:42,266 --> 00:10:44,352 - Kita harus mundur terus. - Ya. 240 00:10:54,904 --> 00:10:58,491 Kau harus menghindar, lalu seperti ini. 241 00:11:00,576 --> 00:11:03,329 Kau akan digigit di sini, di sini, dan di sini. 242 00:11:03,412 --> 00:11:06,749 - Kau akan digigit dan mati. - Kau menyodorkan tanganmu. 243 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 - Apa itu? - Apa yang terjadi? 244 00:11:17,134 --> 00:11:18,177 Mereka datang. 245 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Mereka datang. 246 00:11:20,012 --> 00:11:21,347 Ayo kita lihat. 247 00:11:21,430 --> 00:11:22,473 Mereka tertangkap. 248 00:11:24,141 --> 00:11:26,811 Mereka terkena perangkap yang kupasang. 249 00:11:27,603 --> 00:11:29,397 - Zombinya? - Mereka kemari? 250 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 Ya. 251 00:11:43,369 --> 00:11:44,829 - Sungguh! - Di mana? 252 00:11:44,912 --> 00:11:47,373 - Astaga! - Kepalanya terpenggal. 253 00:11:47,456 --> 00:11:49,125 Ada dua zombi. 254 00:11:49,208 --> 00:11:50,334 Hanya satu yang kena. 255 00:11:51,377 --> 00:11:53,045 Aku tak sanggup melihatnya. 256 00:11:53,129 --> 00:11:54,255 Berikan jalanya padaku. 257 00:11:54,839 --> 00:11:55,673 Hati-hati! 258 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 Berhasil. 259 00:12:00,261 --> 00:12:03,013 Ini yang tadi kita lakukan di ruang tamu. 260 00:12:03,097 --> 00:12:06,350 {\an8}MESKI TERLIHAT KONYOL, ITU TEKNIK YANG EFEKTIF 261 00:12:06,434 --> 00:12:08,310 Tunggu. Apa mereka sudah berlatih? 262 00:12:10,604 --> 00:12:11,439 Hei. 263 00:12:11,939 --> 00:12:13,190 Selanjutnya bagaimana? 264 00:12:13,274 --> 00:12:15,359 Sepertinya jalanya akan sobek. 265 00:12:16,777 --> 00:12:19,071 Tangkap dia. 266 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Bawa dia ke kamar mandi. 267 00:12:21,115 --> 00:12:22,158 - Kamar mandi? - Kamar mandi? 268 00:12:22,241 --> 00:12:24,410 - Astaga. - Jalanya akan sobek. 269 00:12:25,327 --> 00:12:26,662 - Kemari. - Ke mana? 270 00:12:26,745 --> 00:12:27,830 Kamar mandi. 271 00:12:27,913 --> 00:12:30,082 - Jalanya sobek. - Dex, hati-hati. 272 00:12:30,583 --> 00:12:32,251 Apa ini? 273 00:12:33,002 --> 00:12:33,836 Ayo. 274 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 - Apa? - Apa itu? 275 00:12:35,504 --> 00:12:37,465 Kenapa dibuka? Jangan dibuka! 276 00:12:49,643 --> 00:12:51,854 - Ada apa? - Apa itu? 277 00:12:53,147 --> 00:12:53,981 Ada apa? 278 00:12:54,064 --> 00:12:55,566 Tak apa. Mereka sudah diikat. 279 00:12:55,649 --> 00:12:57,526 Dorong dia masuk. 280 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 Menakutkan! 281 00:13:12,791 --> 00:13:14,168 Cepat. Tutup pintunya. 282 00:13:14,668 --> 00:13:15,586 Jangan buka. 283 00:13:15,669 --> 00:13:16,837 - Itu Si-young. - Kau digigit? 284 00:13:16,921 --> 00:13:18,297 Kau digigit? 285 00:13:18,380 --> 00:13:20,466 - Berhasil. - Kau digigit, kan? 286 00:13:20,549 --> 00:13:21,759 - Berhasil. - Tidak, 287 00:13:21,842 --> 00:13:24,428 dia mengumpulkan zombi di kamar mandi. 288 00:13:24,512 --> 00:13:25,554 Dia mengumpulkannya? 289 00:13:25,638 --> 00:13:28,140 - Ada tujuh zombi. - Tujuh? 290 00:13:28,224 --> 00:13:29,558 Dia tidak main-main. 291 00:13:31,268 --> 00:13:32,102 Ini aku. 292 00:13:35,147 --> 00:13:39,151 Meskipun ini terlihat seperti jala biasa, 293 00:13:39,235 --> 00:13:40,653 mereka kutangkap dengan ini. 294 00:13:40,736 --> 00:13:41,987 {\an8}KREDIBILITAS WARTAWAN KIM MENINGKAT 295 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 {\an8}Ada bekas darah. 296 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 {\an8}Aku takut. Apa itu? 297 00:13:44,448 --> 00:13:45,824 Sungguh. 298 00:13:45,908 --> 00:13:47,826 Kami keluar dan melihat dua zombi. 299 00:13:47,910 --> 00:13:49,328 Salah satunya mati. 300 00:13:49,411 --> 00:13:50,788 Dia terkena perangkap. 301 00:13:50,871 --> 00:13:52,831 Jadi, mati satu. Kepalanya terpenggal. 302 00:13:54,875 --> 00:13:56,043 Ada sel di dalam sini. 303 00:13:56,126 --> 00:13:57,795 - Di mana? - Lihatlah sendiri. 304 00:13:57,878 --> 00:13:59,797 - Ada harmonika di mulut mereka. - Sungguh. 305 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 Dipaku ke wajah mereka. 306 00:14:04,218 --> 00:14:05,636 - Kami ingin lihat. - Pergilah. 307 00:14:05,719 --> 00:14:07,846 Pak Kim tidak main-main. 308 00:14:07,930 --> 00:14:10,474 - Dia tidak main-main. - Di mana? 309 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 - Apa itu? - Sial. 310 00:14:16,605 --> 00:14:17,565 Ada apa? 311 00:14:21,694 --> 00:14:23,571 Ya ampun! 312 00:14:27,700 --> 00:14:28,701 Hentikan. 313 00:14:28,784 --> 00:14:29,994 Kenapa mereka seperti itu? 314 00:14:32,037 --> 00:14:33,247 Maafkan kami. 315 00:14:38,002 --> 00:14:40,838 Hyung, apa dia akan melakukan itu kepada kita nanti? 316 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 Tidak. 317 00:14:42,006 --> 00:14:44,675 - Apa gigi kita akan dicabut? - Tidak, kita bicara terus. 318 00:14:44,758 --> 00:14:47,052 - Begitu? - Kita harus banyak bicara. 319 00:14:47,136 --> 00:14:49,346 Kasihan. Aku bisa merasakan penderitaan mereka. 320 00:14:49,430 --> 00:14:50,681 Bicara terus, bahkan saat tidur. 321 00:14:50,764 --> 00:14:53,350 Kita harus bicara terus, ya? Jika aku tertidur, 322 00:14:53,434 --> 00:14:55,227 - tampar pipiku. - Kita tak boleh tidur. 323 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 Tampar aku, ya? 324 00:14:56,604 --> 00:14:58,606 Aku sangat takut. 325 00:14:58,689 --> 00:15:01,317 Mereka berada di dalam rumah bersama kita? 326 00:15:01,400 --> 00:15:04,320 Sebelum mereka berubah seperti itu, saat seperti Jonathan, 327 00:15:04,403 --> 00:15:06,196 dia mengikat mereka. 328 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Kalau begitu, Jonathan juga harus dipindah ke sana? 329 00:15:33,182 --> 00:15:34,183 {\an8}DIA MEMBAWA ZOMBI MASUK? 330 00:15:34,266 --> 00:15:35,976 {\an8}- Aku mendengar suara. - Dia datang. 331 00:15:38,312 --> 00:15:41,148 - Kenapa dibawa ke sini? - Itu zombi yang di depan, kan? 332 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 Itu benar-benar zombi. 333 00:15:44,485 --> 00:15:46,445 - Menakutkan sekali. - Dia bisa bicara? 334 00:15:49,531 --> 00:15:51,325 Tunggu. 335 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 Tunggu. 336 00:15:59,625 --> 00:16:00,793 - Dia kemari. - Langsung ke arah kita. 337 00:16:00,876 --> 00:16:02,252 - Dia tak melihat mereka. - Ya. 338 00:16:03,337 --> 00:16:05,297 Kita tak perlu cemas. 339 00:16:05,381 --> 00:16:07,967 - Mungkin dia tak menyukai kami. - Kemarilah. 340 00:16:10,302 --> 00:16:12,096 - Kami bukan makanan. - Dia kemari. 341 00:16:12,179 --> 00:16:13,013 Tak apa-apa. 342 00:16:13,597 --> 00:16:15,391 Bagaimana ini? 343 00:16:19,561 --> 00:16:21,230 - Tunggu. - Dia datang. 344 00:16:27,152 --> 00:16:28,404 Astaga! 345 00:16:36,996 --> 00:16:38,539 Dadaku sakit. 346 00:16:38,622 --> 00:16:39,999 Dia benar-benar zombi. 347 00:16:40,082 --> 00:16:41,917 Ya, dia sudah berubah. 348 00:16:42,001 --> 00:16:44,670 Tapi kami bekerja bersama dalam waktu yang lama. 349 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 Dia yang memotret semua foto di sini. 350 00:16:46,839 --> 00:16:48,507 Dia fotografer? 351 00:16:48,590 --> 00:16:52,302 Aku juga sedang menunggu obat yang dikembangkan. 352 00:16:52,386 --> 00:16:55,222 {\an8}Jadi, aku menjaganya. 353 00:16:55,305 --> 00:16:56,515 {\an8}INILAH ALASANNYA MENGUMPULKAN ZOMBI 354 00:16:57,599 --> 00:16:59,685 Sudah berapa lama? 355 00:16:59,768 --> 00:17:01,603 Lebih dari sepekan. 356 00:17:02,813 --> 00:17:05,733 Aku akan membawanya kembali. 357 00:17:06,734 --> 00:17:08,193 Beristirahatlah. 358 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 Kasihan. 359 00:17:09,445 --> 00:17:11,488 - Menyedihkan sekali. - Itu benar. 360 00:17:11,572 --> 00:17:13,115 Mereka terlihat akrab. 361 00:17:14,241 --> 00:17:18,037 DUNIA TEMPAT VIRUS ZOMBI TERSEBAR 362 00:17:24,543 --> 00:17:25,794 Minumlah ini. 363 00:17:26,545 --> 00:17:27,588 Pelan-pelan. 364 00:17:27,671 --> 00:17:30,924 MESKIPUN BEGITU, ADA ORANG YANG TAK BISA KAU TINGGALKAN 365 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Istirahatlah. Pastikan tubuhmu hangat. 366 00:17:33,510 --> 00:17:34,928 Tetap waspada. 367 00:17:35,554 --> 00:17:38,098 Lihat kaus kakimu. Apa kau merangkak kemari? 368 00:17:38,182 --> 00:17:39,224 Kau tak apa-apa, kan? 369 00:17:41,810 --> 00:17:46,690 Kalian harus bisa menjaga diri, jadi, kalian harus berlatih. 370 00:17:46,774 --> 00:17:47,608 Kami mau. 371 00:17:47,691 --> 00:17:49,401 {\an8}Kami bisa belajar cara bertahan diri? 372 00:17:49,485 --> 00:17:53,489 {\an8}Ada berbagai cara untuk memanfaatkan benda-benda. 373 00:17:53,572 --> 00:17:55,282 Saat melihat zombi, 374 00:17:55,365 --> 00:17:57,868 - ini bisa digunakan untuk bergerak. - Bagaimana? 375 00:17:57,951 --> 00:17:59,119 Masuklah. 376 00:18:00,120 --> 00:18:02,206 - Tidak mungkin. - Kau tak terlihat! 377 00:18:02,873 --> 00:18:04,333 - Benar juga. - Bagus sekali. 378 00:18:04,416 --> 00:18:05,709 - Gemas. - Gemas. 379 00:18:05,793 --> 00:18:07,252 CATATAN: HANYA BERGUNA UNTUK ORANG DENGAN TINGGI IMUT 380 00:18:07,336 --> 00:18:09,797 - Pantas saja dia bertahan. - Selanjutnya. 381 00:18:09,880 --> 00:18:11,924 - Menggelinding! - Tanpa melihat ke depan? 382 00:18:12,466 --> 00:18:13,383 {\an8}Tidak! 383 00:18:13,467 --> 00:18:15,302 {\an8}MENGUNGKAP RAHASIA WARTAWAN DALAM PENYAMARAN 384 00:18:15,385 --> 00:18:16,887 {\an8}Bagaimana ini? 385 00:18:16,970 --> 00:18:18,597 - Kau tak apa? - Apa dia terluka? 386 00:18:18,680 --> 00:18:19,723 Kau tak apa-apa? 387 00:18:20,307 --> 00:18:22,476 Kita bisa turun dengan mudah sampai sini. 388 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 - Kau benar. - Ayo kita coba. 389 00:18:24,019 --> 00:18:25,938 - Apa kita juga bisa? - Kepalaku pusing. 390 00:18:26,021 --> 00:18:29,733 {\an8}- Tinggiku mirip dengan Pak Kim. - Ya. 391 00:18:29,817 --> 00:18:31,985 Hati-hati dengan kepalamu. 392 00:18:32,069 --> 00:18:33,529 Bisa menghindar dan menyerang. 393 00:18:33,612 --> 00:18:34,446 Tunggu. 394 00:18:34,530 --> 00:18:35,823 Pas sekali. 395 00:18:35,906 --> 00:18:37,324 - Tunggu. - Menggemaskan. 396 00:18:37,407 --> 00:18:38,742 Duduklah. 397 00:18:39,743 --> 00:18:41,245 - Dia tersembunyi. - Duduklah. 398 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 Maaf, DinDin. 399 00:18:43,956 --> 00:18:45,207 - Kugulingkan. - Hei, ayo! 400 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 Masukkan kakimu. 401 00:18:46,291 --> 00:18:48,627 - Hei! - DinDin! 402 00:18:48,710 --> 00:18:50,754 - Hei! - DinDin! 403 00:18:50,838 --> 00:18:52,923 - Minggir, Tsuki! - DinDin! 404 00:18:54,216 --> 00:18:56,426 - Lihat Patricia menendangnya? - Kau tak apa? 405 00:18:57,177 --> 00:18:59,096 HAMPIR KE HWANGCHEON DI HWANGCHON-RI 406 00:18:59,179 --> 00:19:00,389 Kau tak apa-apa? 407 00:19:00,472 --> 00:19:02,808 - Kau tak apa? - Patricia menendang keras. 408 00:19:02,891 --> 00:19:05,310 - Hei. - Kukira dia Hwang Hee-chan. 409 00:19:05,394 --> 00:19:07,813 Lebih baik aku mati saja. 410 00:19:07,896 --> 00:19:09,857 Rasanya seperti jatuh ke jurang. 411 00:19:09,940 --> 00:19:13,152 Sudah lama kami tak tertawa seperti ini. 412 00:19:13,235 --> 00:19:14,903 Latihan bela diri yang menyenangkan. 413 00:19:14,987 --> 00:19:16,029 Aku suka. 414 00:19:16,572 --> 00:19:17,656 Aku punya senapan. 415 00:19:17,739 --> 00:19:18,824 - Senapan? - Senapan. 416 00:19:18,907 --> 00:19:19,825 Mari kutunjukkan. 417 00:19:19,908 --> 00:19:20,993 - Ada senapan? - Bagus. 418 00:19:21,076 --> 00:19:24,371 SELAMA INI PARA PENYINTAS MELAWAN ZOMBI DENGAN TANGAN KOSONG 419 00:19:25,080 --> 00:19:29,251 {\an8}TAPI MEREKA TAK BISA BERKUTIK JIKA DIKEPUNG 420 00:19:30,419 --> 00:19:35,090 {\an8}MEREKA PERLU CARA MELAWAN ZOMBI DARI JARAK JAUH! 421 00:19:35,174 --> 00:19:37,134 Aku membuatnya sendiri. 422 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 Ini senapan kentang. 423 00:19:38,927 --> 00:19:40,262 - Apa? - Kentang? 424 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 Apa itu sebabnya ada begitu banyak kentang? 425 00:19:47,561 --> 00:19:50,772 KELAS BERTAHAN HIDUP WARTAWAN KIM PELATIHAN SENAPAN KENTANG 426 00:19:50,856 --> 00:19:53,358 - Itu seperti pipa. - Ya, aku membuatnya dari pipa. 427 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 - Paralon. - Itu bisa menjadi senapan? 428 00:19:55,861 --> 00:19:56,778 {\an8}Ya. 429 00:19:56,862 --> 00:19:58,822 {\an8}SENAPAN KENTANG BUATAN TANGAN: MENEMBAK DENGAN KENTANG 430 00:19:58,906 --> 00:20:00,616 {\an8}DIBUAT DARI PARALON YANG TERSEDIA DI SEKITAR 431 00:20:00,699 --> 00:20:01,658 {\an8}KEKUATANNYA BELUM DIKETAHUI 432 00:20:01,742 --> 00:20:03,952 - Kedengarannya menarik... - Sepertinya mustahil. 433 00:20:04,036 --> 00:20:05,829 - Coba tunjukkan. - Benar. 434 00:20:05,913 --> 00:20:07,206 - Kalian mau lihat? - Ya! 435 00:20:07,289 --> 00:20:08,415 Tolong perlihatkan. 436 00:20:08,999 --> 00:20:10,667 - Kentang. - Isi peluru. 437 00:20:14,171 --> 00:20:15,923 Kau menutupnya seperti itu. 438 00:20:16,006 --> 00:20:18,300 - Ini yang biasa digunakan di rumah. - Insektisida. 439 00:20:18,383 --> 00:20:20,135 - Ini. - Insektisida. 440 00:20:20,219 --> 00:20:22,137 - Dengan gasnya. - Apa bisa? 441 00:20:22,804 --> 00:20:25,599 {\an8}TAMBAHKAN SEMPROTAN PENOLAK SERANGGA 442 00:20:29,811 --> 00:20:31,021 Tembak! 443 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 {\an8}KEKUATANNYA LEBIH HEBAT DARI DUGAAN! 444 00:20:46,995 --> 00:20:48,080 Ternyata bisa menembak. 445 00:20:49,289 --> 00:20:50,415 Menarik sekali! 446 00:20:50,499 --> 00:20:51,375 Luar biasa! 447 00:20:51,458 --> 00:20:54,044 JANGAN BERKOMENTAR SEBELUM MENCOBANYA 448 00:20:54,127 --> 00:20:55,712 Kuat juga. 449 00:20:55,796 --> 00:20:58,131 - Lalu potongan yang tersisa dari peluru? - Hebat. 450 00:20:58,215 --> 00:21:00,676 - Ya. - Kita kumpulkan untuk dimakan nanti. 451 00:21:00,759 --> 00:21:03,220 {\an8}SENJATA KHUSUS ZOMBI YANG BISA DIGUNAKAN SELONGSONGNYA 452 00:21:03,303 --> 00:21:04,388 {\an8}Luar biasa. 453 00:21:04,471 --> 00:21:06,765 {\an8}- Si-young, cobalah. - Silakan dicoba. 454 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 {\an8}- Aku ingin mencoba. - Pertama, buka pipanya. 455 00:21:09,351 --> 00:21:10,894 Ini tidak seperti revolver. 456 00:21:11,937 --> 00:21:14,481 - Ayo kita coba dahulu. - Buka pipanya. Lalu? 457 00:21:14,564 --> 00:21:16,984 - Lalu, isi peluru kentang. - Isi peluru kentang. 458 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 Jangan sampai ada celah. Tekanlah. 459 00:21:20,654 --> 00:21:22,072 PENGISIAN PELURU GAGAL! 460 00:21:22,155 --> 00:21:23,615 Kau memotongnya secara diagonal. 461 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 Karena dia ibu rumah tangga. 462 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 Dia mengisi peluru seperti sedang memasak. 463 00:21:27,703 --> 00:21:29,329 - Tunggu. - Dia memasak setiap hari. 464 00:21:29,413 --> 00:21:30,622 - Dipotong diagonal. - Supaya mudah dimakan. 465 00:21:30,706 --> 00:21:31,999 Seharusnya langsung masuk. 466 00:21:32,082 --> 00:21:34,376 Menu makan malam diputuskan. Ayo makan kentang. 467 00:21:34,459 --> 00:21:35,377 Ayo! 468 00:21:36,586 --> 00:21:39,548 {\an8}Dia bisa langsung membuat senapan baru. 469 00:21:39,631 --> 00:21:41,508 - Tekan bagian ini. - Ya. 470 00:21:45,554 --> 00:21:47,639 - Jauh sekali. - Apa tidak terlalu kencang? 471 00:21:47,723 --> 00:21:50,851 Telingaku agak sakit dan ada sedikit dorongan. 472 00:21:50,934 --> 00:21:53,061 {\an8}- Jika kita berlatih... - Tembakan bagus. 473 00:21:53,145 --> 00:21:55,814 {\an8}- Tembakan bagus. - Kalau dibidik lebih tinggi, pasti kena. 474 00:21:55,897 --> 00:21:57,691 Bentuk tim yang terdiri dari dua orang. 475 00:21:57,774 --> 00:21:59,860 {\an8}- Tiga wanita dan pria. - Penembak dan asisten. 476 00:21:59,943 --> 00:22:01,778 {\an8}Bagilah menjadi penembak dan asistennya. 477 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 - Aku dengan Si-young. - Ya. 478 00:22:03,697 --> 00:22:05,365 - Aku dengan Tsuki. - Ya, aku mau. 479 00:22:05,449 --> 00:22:06,950 Siapa yang menjadi penembak? 480 00:22:07,034 --> 00:22:08,493 Kau bisa menjadi penembak? 481 00:22:09,244 --> 00:22:11,621 - Tsuki menjadi penembak. - Astaga. 482 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 {\an8}DIA SANGAT MEREKOMENDASIKAN SESEORANG YANG BELUM PERNAH MEMAKAI SENAPAN ITU 483 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 {\an8}Pengalaman itu penting. 484 00:22:16,168 --> 00:22:17,836 - Benar. - Bukan karena aku takut. 485 00:22:17,919 --> 00:22:19,212 Aku sudah wajib militer. 486 00:22:19,296 --> 00:22:20,797 Beri tahu aku jika kalian siap. 487 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 - Siap! - Siap! 488 00:22:22,090 --> 00:22:23,133 Penembak satu siap! 489 00:22:23,216 --> 00:22:24,259 Isi peluru kentang. 490 00:22:25,010 --> 00:22:26,720 - Baik. - Isi peluru kentang. 491 00:22:26,803 --> 00:22:28,597 {\an8}MENGULANGI URUTAN! PERATURAN DASAR PELATIHAN! 492 00:22:28,680 --> 00:22:29,598 {\an8}Peluru diisi! 493 00:22:29,681 --> 00:22:31,016 - Peluru diisi! - Peluru diisi! 494 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Buka pipa. 495 00:22:32,100 --> 00:22:33,518 - Buka pipa! - Buka pipa! 496 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Semprot gas. 497 00:22:35,479 --> 00:22:36,730 - Semprot gas. - Semprot gas. 498 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 - Ayo! - Tunggu. 499 00:22:40,358 --> 00:22:41,693 - Tembak. - Tembak! 500 00:22:43,028 --> 00:22:45,572 ADA YANG ANEH DENGAN SENAPANNYA 501 00:22:47,657 --> 00:22:48,992 Tidak bisa! 502 00:22:49,076 --> 00:22:50,452 Malafungsi senapan! 503 00:22:50,535 --> 00:22:51,953 Kalian semua mati. 504 00:22:52,037 --> 00:22:53,955 Kami harus membunuhmu untuk ini, bukan? 505 00:22:54,039 --> 00:22:55,082 Kenapa tidak berfungsi? 506 00:22:55,582 --> 00:22:58,502 {\an8}Kalau bagian dalamnya lembap, tak bisa menembak. 507 00:22:58,585 --> 00:22:59,711 {\an8}- Ya ampun. - Begitu. 508 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 {\an8}GASNYA MENJADI CAIR KARENA CUACA 509 00:23:01,505 --> 00:23:04,591 TIDAK BERFUNGSI DENGAN BAIK DI NEGARA DENGAN EMPAT MUSIM! 510 00:23:04,674 --> 00:23:06,218 {\an8}Ayo kita tembak sesuatu. 511 00:23:06,301 --> 00:23:08,386 {\an8}JIKA MELIHAT KARAKTERNYA, DIA INGIN TEPAT DI TENGAH 512 00:23:08,470 --> 00:23:10,347 {\an8}Bersiap. Tembak! 513 00:23:10,430 --> 00:23:12,099 - Tembak! - Kenapa kita tidak bisa? 514 00:23:13,433 --> 00:23:15,352 {\an8}TSUKI BERHASIL MENEMBAK! 515 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Bagus! 516 00:23:18,230 --> 00:23:19,314 - Bagus! - Tembak! 517 00:23:20,732 --> 00:23:22,317 - Apa penyebabnya? - Biar kulihat. 518 00:23:22,400 --> 00:23:23,360 Tembak! 519 00:23:24,111 --> 00:23:27,656 {\an8}WAKTU BERLALU DAN ZOMBI AKAN MENGGIGIT MEREKA 520 00:23:33,370 --> 00:23:35,622 {\an8}WANITA JEPANG TANPA PENGALAMAN MILITER BERLATIH PALING BANYAK 521 00:23:35,705 --> 00:23:36,540 Tembak. 522 00:23:36,623 --> 00:23:37,916 Sial. 523 00:23:38,542 --> 00:23:40,377 Aku kesal sekali. 524 00:23:41,753 --> 00:23:43,755 Ini benar-benar membuat emosiku meluap. 525 00:23:43,839 --> 00:23:45,257 Astaga. 526 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 Aku kesal sekali. 527 00:23:47,926 --> 00:23:49,678 {\an8}PELATIH TAMPAK GELISAH 528 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 {\an8}Tunggu, Pak Kim. 529 00:23:51,555 --> 00:23:53,098 {\an8}Ini tak bisa diandalkan. 530 00:23:53,181 --> 00:23:54,724 {\an8}Kalau sering tak bisa menembak, 531 00:23:54,808 --> 00:23:58,770 - kami semua bisa mati. - Itulah kekurangan kecilnya. 532 00:23:59,479 --> 00:24:00,647 - Sebenarnya... - Jadi... 533 00:24:00,730 --> 00:24:01,982 Kau tahu kekurangan ini? 534 00:24:02,065 --> 00:24:04,151 Tadinya aku tak ingin memperlihatkan ini. 535 00:24:09,739 --> 00:24:11,533 {\an8}WARTAWAN KIM MENGELUARKAN SENJATA ANDALANNYA! 536 00:24:11,616 --> 00:24:12,826 {\an8}- Apa itu? - Apa itu? 537 00:24:12,909 --> 00:24:13,952 {\an8}Apa itu? 538 00:24:14,035 --> 00:24:16,246 TANGKI BAHAN BAKAR YANG MENYUPLAI GAS SECARA STABIL 539 00:24:16,913 --> 00:24:19,374 LARAS PANJANG UNTUK MENAMBAH JARAK TEMBAK 540 00:24:25,505 --> 00:24:27,257 Sepertinya yang ini akan berhasil. 541 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 {\an8}INI JELAS BERKUALITAS NETFLIX! 542 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 {\an8}BEGITU KUAT SAMPAI MENIMBULKAN SERPIHAN KENTANG! 543 00:24:37,851 --> 00:24:39,603 {\an8}MEREKA BISA MEMBUNUH ZOMBI DENGAN INI! 544 00:24:39,686 --> 00:24:41,146 {\an8}Ini tidak akan gagal. 545 00:24:41,229 --> 00:24:42,397 Kenapa baru sekarang? 546 00:24:42,480 --> 00:24:43,398 Ini dia! 547 00:24:43,982 --> 00:24:46,026 - Itu keren. - Itu seperti meriam. 548 00:24:48,695 --> 00:24:50,697 WARTAWAN KIM MENGHUKUM SENAPAN KENTANG YANG GAGAL 549 00:24:50,780 --> 00:24:52,282 Kenapa kau melakukan itu? 550 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 - Kau harus hemat energi. - Jangan begitu. 551 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 Hematlah energimu. 552 00:24:55,744 --> 00:24:58,413 - Aku sangat marah. - Hematlah energimu. 553 00:24:58,496 --> 00:25:00,165 Mari mulai dengan tim satu. 554 00:25:00,248 --> 00:25:01,750 - Tim satu. - Penembak satu. 555 00:25:01,833 --> 00:25:04,085 LATIHAN MENGGUNAKAN SENJATA BARU DIMULAI 556 00:25:04,169 --> 00:25:05,879 - Peluru diisi. - Peluru diisi. 557 00:25:08,590 --> 00:25:10,342 DIA MEMBIDIK DENGAN PELATUK? 558 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 - Tembak. - Ayo! 559 00:25:11,509 --> 00:25:12,844 - Tembak! - Tembak! 560 00:25:15,472 --> 00:25:17,891 {\an8}- Itu benar-benar kuat! - Hebat! 561 00:25:17,974 --> 00:25:18,892 Bagus! 562 00:25:18,975 --> 00:25:20,518 Penembak jitu! 563 00:25:20,602 --> 00:25:21,645 Baiklah. 564 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 Tembak. 565 00:25:24,189 --> 00:25:26,524 {\an8}KEKUATAN SENAPAN YANG LUAR BIASA! 566 00:25:26,608 --> 00:25:27,943 {\an8}Kuat sekali. 567 00:25:28,026 --> 00:25:29,027 Keren sekali. 568 00:25:29,110 --> 00:25:30,987 - Itu kuat sekali. - Ini menyenangkan. 569 00:25:32,739 --> 00:25:34,157 - Ayo. - Siap! 570 00:25:34,241 --> 00:25:35,951 - Siap! - Tembak. 571 00:25:36,868 --> 00:25:38,286 - Ayo! - Ayo. 572 00:25:42,082 --> 00:25:45,085 {\an8}KENA TANGAN KANAN! DIA YANG PERTAMA TEPAT SASARAN! 573 00:25:45,168 --> 00:25:47,003 {\an8}INI DIA! SENJATANYA MEMANG BERPENGARUH! 574 00:25:47,087 --> 00:25:48,505 {\an8}- Bagus! - Luar biasa! 575 00:25:48,588 --> 00:25:49,881 - Tepat sasaran! - Si-young! 576 00:25:49,965 --> 00:25:52,467 {\an8}- Tepat sasaran. - Dia mengenai dada sebelah kanan. 577 00:25:52,550 --> 00:25:53,593 {\an8}Aku penembak jitu. 578 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 {\an8}KOMANDAN (MENGEKLAIM SEBAGAI PENEMBAK JITU) TAK BISA TINGGAL DIAM 579 00:25:55,553 --> 00:25:56,721 {\an8}Bersiap menembak. 580 00:25:56,805 --> 00:25:57,973 - Siap. - Siap. 581 00:26:00,976 --> 00:26:03,061 POSTUR MENEMBAK YANG MEMBUAT PENGALAMAN MILITERNYA DIPERTANYAKAN 582 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 Bidik zombi ketiga. Tembak! 583 00:26:11,278 --> 00:26:12,112 Tunggu. 584 00:26:15,907 --> 00:26:17,784 KENTANGNYA JATUH BEGITU SAJA 585 00:26:17,867 --> 00:26:19,202 {\an8}GERAKAN PELURU YANG LEMAH MEMBUATNYA MALU 586 00:26:19,286 --> 00:26:20,537 {\an8}Ia mengenali penembaknya. 587 00:26:20,620 --> 00:26:21,538 {\an8}DinDin. 588 00:26:23,790 --> 00:26:25,292 Tunggu, DinDin. 589 00:26:25,375 --> 00:26:26,793 Kau mantan apa? 590 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 - Jatuh. - Pak Kim. 591 00:26:27,961 --> 00:26:29,754 Tolong selamatkan wajahku. 592 00:26:30,297 --> 00:26:32,590 - Aku kehilangan muka. - Sepertinya ada kebocoran. 593 00:26:32,674 --> 00:26:34,175 Ia menilai karakter penembaknya. 594 00:26:34,259 --> 00:26:35,468 Karakter? 595 00:26:35,552 --> 00:26:37,053 - Aku akan mencobanya. - Baik. 596 00:26:37,137 --> 00:26:37,971 {\an8}Ya. 597 00:26:38,054 --> 00:26:39,723 {\an8}PEMIMPIN MAJU UNTUK MEMBERI CONTOH 598 00:26:39,806 --> 00:26:40,890 Baiklah. 599 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Ayo. Bersiap menembak. - Baiklah. 600 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 Bersiap menembak. 601 00:26:44,269 --> 00:26:45,687 Itu terlihat sangat ringan. 602 00:26:48,064 --> 00:26:51,318 {\an8}SORAKAN MELIHAT POSTUR YANG SESUAI BUKU PETUNJUK! 603 00:26:56,531 --> 00:26:58,158 (MENUNGGU PERINTAH MENEMBAK) 604 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 Bidik zombi ketiga. 605 00:27:03,079 --> 00:27:04,622 (DIKUNCI DI PUNDAK) 606 00:27:11,129 --> 00:27:12,756 Zombi ketiga. Tembak! 607 00:27:12,839 --> 00:27:13,715 (TEMBAK!) 608 00:27:21,222 --> 00:27:25,018 (KENA BAGIAN VITAL!) 609 00:27:26,061 --> 00:27:27,312 Luar biasa! 610 00:27:28,146 --> 00:27:30,732 (PENGAMAN DI POSISI!) 611 00:27:32,317 --> 00:27:34,027 KITA SEMUA SAKSI 612 00:27:34,110 --> 00:27:36,946 DARI "PENEMBAK JITU SEBENARNYA" 613 00:27:40,367 --> 00:27:42,786 Aku ingin mencoba! 614 00:27:42,869 --> 00:27:44,120 {\an8}ADA YANG INGIN MENGEMBALIKAN HARGA DIRI! 615 00:27:44,204 --> 00:27:45,080 {\an8}Kau bisa! 616 00:27:45,163 --> 00:27:46,456 {\an8}Aku bisa menembak! 617 00:27:46,539 --> 00:27:49,459 Hei, kentangnya tinggal sedikit. Berhenti menembak. 618 00:27:49,542 --> 00:27:50,919 Aku bisa menembak! 619 00:27:51,002 --> 00:27:53,004 - Aku bisa. - Kau bisa menembak! 620 00:27:54,172 --> 00:27:55,382 Aku bisa menembak! 621 00:27:55,465 --> 00:27:57,550 BAHKAN TERIAKANNYA BIASA SAJA 622 00:27:57,634 --> 00:28:00,220 Bidik zombi ketiga. Tembak! 623 00:28:03,390 --> 00:28:05,642 DinDin, lupakan saja. 624 00:28:06,142 --> 00:28:07,769 - Tapi... - DinDin. 625 00:28:08,686 --> 00:28:10,897 KAMI SEMUA SAKSINYA 626 00:28:10,980 --> 00:28:12,941 KEPADA "ORANG YANG MENUNDUKKAN KEPALA KARENA MALU" 627 00:28:13,024 --> 00:28:15,193 - Kerja bagus. - Pak Kim. 628 00:28:15,276 --> 00:28:16,236 Kau bisa! 629 00:28:17,737 --> 00:28:20,240 Ini memiliki peluang lebih besar untuk tepat sasaran. 630 00:28:20,323 --> 00:28:21,282 - Ya. - Benar. 631 00:28:23,451 --> 00:28:24,411 (GIGINYA RONTOK) 632 00:28:24,494 --> 00:28:25,912 {\an8}ADA CARA YANG LEBIH SEDERHANA! 633 00:28:25,995 --> 00:28:28,748 {\an8}- Sepertinya itu lebih menyakitkan. - Itu jauh lebih kuat. 634 00:28:29,499 --> 00:28:30,917 Itu lebih kuat. 635 00:28:34,754 --> 00:28:37,090 - Menendang dengan kaki paling kuat. - Tunggu. 636 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 {\an8}Lalu untuk apa kita melakukan ini? 637 00:28:39,259 --> 00:28:40,844 {\an8}Untuk apa kita melakukan ini? 638 00:28:48,560 --> 00:28:51,229 {\an8}WAKIL PEMIMPIN RAGU UNTUK MASUK 639 00:28:51,312 --> 00:28:52,480 Boleh kucoba sendiri? 640 00:28:52,564 --> 00:28:53,648 Ya. 641 00:28:57,527 --> 00:28:59,571 SEJAK DIPILIH MENJADI WAKIL PEMIMPIN, 642 00:28:59,654 --> 00:29:02,157 DIA BELUM MENUNJUKKAN KEMAMPUAN LUAR BIASA 643 00:29:02,240 --> 00:29:03,658 Luar biasa. 644 00:29:06,953 --> 00:29:08,204 Luar biasa! 645 00:29:12,542 --> 00:29:13,376 {\an8}Tunggu. 646 00:29:13,460 --> 00:29:15,462 {\an8}JIWA KOMPETITIF WAKIL PEMIMPIN TERSULUT 647 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 - Sudah? - Ya. 648 00:29:30,477 --> 00:29:32,145 {\an8}- Tepat di kepala. - Apa itu? 649 00:29:32,228 --> 00:29:34,147 {\an8}- Akhirnya aku mengerti. - Seratus poin! 650 00:29:36,608 --> 00:29:38,234 Pemenangnya ada di sini. 651 00:29:39,360 --> 00:29:41,946 {\an8}TIDAK ADA YANG MELIHAT, TAPI WAKIL PEMIMPIN MENEBUSNYA SENDIRI! 652 00:29:42,030 --> 00:29:45,283 {\an8}Maksudku, mungkin akan ada obat penawar. 653 00:29:45,366 --> 00:29:47,076 Kita tak boleh diperlakukan begini. 654 00:29:47,160 --> 00:29:49,704 Mereka membuang Jonathan tanpa berpikir dua kali, 655 00:29:49,788 --> 00:29:51,831 dan akhirnya kita juga akan ditinggalkan. 656 00:29:51,915 --> 00:29:54,334 - Mereka berengsek. - Keterlaluan. 657 00:29:54,417 --> 00:29:55,543 Berengsek. 658 00:29:56,127 --> 00:29:57,170 {\an8}Setidaknya aku sudah menikah. 659 00:29:57,253 --> 00:29:59,130 {\an8}Kau belum. Pasti rasanya tak adil. 660 00:29:59,214 --> 00:30:00,423 {\an8}MANUSIA SETENGAH ZOMBI BERPESTA MIRAS 661 00:30:00,507 --> 00:30:02,926 Aku membekukan sel telur karena mengira akan menikah. 662 00:30:03,009 --> 00:30:05,470 Sial. Habislah aku. 663 00:30:07,680 --> 00:30:08,848 Kau membekukan sel telur? 664 00:30:08,932 --> 00:30:11,142 Harganya lebih mahal untuk wanita lajang. 665 00:30:11,226 --> 00:30:13,061 Karena tak mendapat bantuan pemerintah. 666 00:30:13,770 --> 00:30:15,647 - Aku membayar lima juta won. - Lima juta? 667 00:30:16,981 --> 00:30:18,733 Bisa membeli berapa botol makgeolli? 668 00:30:19,442 --> 00:30:21,152 Seharusnya kupakai membeli miras. 669 00:30:21,236 --> 00:30:23,947 Sel telur itu kehilangan pemiliknya. Apa gunanya sekarang? 670 00:30:24,572 --> 00:30:27,575 - Sel telur itu perlu sperma. - Ya ampun. 671 00:30:28,618 --> 00:30:30,036 Astaga. Lima juta won. 672 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Aku akan mati. 673 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 Aku tak ingin mati. 674 00:30:48,638 --> 00:30:49,806 Halo. 675 00:30:51,808 --> 00:30:53,142 Aku Jonathan. 676 00:30:55,144 --> 00:30:57,480 Tahun ini aku berumur 23 tahun. 677 00:30:57,564 --> 00:30:59,065 JONATHAN MULAI MEREKAM SURAT WASIATNYA 678 00:30:59,148 --> 00:31:00,692 Aku ingin menjadi 24 tahun 679 00:31:02,151 --> 00:31:04,320 dan melakukan lebih banyak hal menyenangkan. 680 00:31:04,404 --> 00:31:07,615 Aku ingin mendapatkan SIM, 681 00:31:07,699 --> 00:31:11,494 berkencan, dan menikah di umur 25 tahun. Itulah impianku. 682 00:31:12,620 --> 00:31:15,748 Aku juga belum sempat menikmati masa kuliah. 683 00:31:15,832 --> 00:31:17,083 IMPIAN SEORANG PEMUDA TELAH PUPUS 684 00:31:17,166 --> 00:31:19,002 Semua itu tak bisa kulakukan sekarang. 685 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Sungguh tidak adil. 686 00:31:25,466 --> 00:31:27,594 Setidaknya aku bisa meninggalkan pesan ini. 687 00:31:37,520 --> 00:31:41,941 Sepertinya ini akan menjadi vlog terakhirku. 688 00:31:42,650 --> 00:31:47,280 Aku akan merekam perubahanku menjadi zombi secara bertahap. 689 00:31:47,363 --> 00:31:50,283 {\an8}Jadi, tolong tekan tombol suka, berlangganan... 690 00:31:50,366 --> 00:31:51,659 {\an8}JIKA VIDEO INI VIRAL, ITU AKAN MEMBANTU ADIKNYA! 691 00:31:51,743 --> 00:31:53,703 {\an8}...dan notifikasi. 692 00:31:54,704 --> 00:31:55,872 {\an8}Terima kasih. 693 00:31:55,955 --> 00:31:57,332 Ayo dapatkan sejuta penonton. 694 00:31:57,415 --> 00:31:58,958 Ayo dapatkan 50 juta penonton. 695 00:32:05,048 --> 00:32:06,382 Ada apa, Jonathan? 696 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Ada apa, Jonathan? 697 00:32:13,932 --> 00:32:19,062 ZOMBI BERMAIN HARMONIKA... INI SEMPURNA UNTUK YOUTUBE! 698 00:32:20,563 --> 00:32:22,732 - Aku dengar harmonika. - Aku dengar Jonathan. 699 00:32:22,815 --> 00:32:24,150 Ada sesuatu di sini? 700 00:32:24,233 --> 00:32:25,193 Tempat apa ini? 701 00:32:25,276 --> 00:32:28,071 - Tak kusangka ada tempat seperti ini. - Itu seperti penjara. 702 00:32:28,154 --> 00:32:30,156 - Benar juga. - Tempat apa ini? 703 00:32:30,239 --> 00:32:32,533 - Ini tempatnya? - Aku mendengar harmonika. 704 00:32:32,617 --> 00:32:34,243 Tempat apa ini? 705 00:32:37,246 --> 00:32:38,414 Itu yang ditangkap Dex. 706 00:32:38,498 --> 00:32:39,499 Tangkap dia. 707 00:32:40,291 --> 00:32:43,294 {\an8}RUANG MENCURIGAKAN TEMPAT ZOMBI BERMAIN MUSIK 708 00:32:49,926 --> 00:32:53,638 FISIK: 005 BERTARUNG TANGAN KOSONG 709 00:32:53,721 --> 00:32:55,056 Masuklah. 710 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 Ini aman. 711 00:32:56,432 --> 00:32:58,518 - Tempat apa ini? - Bangunannya... 712 00:32:58,601 --> 00:32:59,769 - Apa? - Itu berbahaya? 713 00:32:59,852 --> 00:33:03,189 Pertama, aku akan mengamankannya sebelum kalian masuk. 714 00:33:03,272 --> 00:33:05,316 - Apa? Jangan buka pintunya. - Kau akan masuk? 715 00:33:05,400 --> 00:33:06,609 Kenapa kau membuka pintu? 716 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Apa yang dia lakukan? 717 00:33:09,153 --> 00:33:10,238 - Apa? - Apa? 718 00:33:17,453 --> 00:33:18,454 Apa yang dia lakukan? 719 00:33:18,538 --> 00:33:20,248 - Apa? - Apa? 720 00:33:20,331 --> 00:33:24,168 Sampai saat ini, kita sudah berlatih menggunakan senjata. 721 00:33:24,252 --> 00:33:25,420 Kali ini, latihan tarung. 722 00:33:25,503 --> 00:33:29,632 {\an8}Cara menghadapi zombi dengan tangan kosong. 723 00:33:29,716 --> 00:33:32,385 Aku tak pernah memikirkannya. Kita selalu lari. 724 00:33:32,468 --> 00:33:33,886 Kita selalu melarikan diri. 725 00:33:33,970 --> 00:33:38,016 Kalian akan belajar menjatuhkan satu zombi dengan tangan kosong. 726 00:33:38,599 --> 00:33:40,435 {\an8}- Apa? - Satu lawan satu? 727 00:33:40,518 --> 00:33:42,311 {\an8}Tunggu. Aku sangat takut. 728 00:33:42,395 --> 00:33:44,022 - Peluk dari belakang. - Ke belakang? 729 00:33:44,105 --> 00:33:44,939 Ya. 730 00:33:45,440 --> 00:33:47,275 - Gulung dengan tikar. - Kau sedang apa? 731 00:33:47,358 --> 00:33:49,694 - Dia menggulung zombi! - Agar tak bisa menggigit. 732 00:33:49,777 --> 00:33:52,405 YANG PENTING BAGIAN GIGI. JANGAN SAMPAI DIGIGIT! 733 00:33:53,531 --> 00:33:57,243 {\an8}MULUTNYA DISEGEL DEMI KEAMANAN 734 00:33:58,369 --> 00:34:00,163 - Astaga. - Dia benar-benar... 735 00:34:00,246 --> 00:34:01,581 Dia ingin kita cepat masuk. 736 00:34:01,664 --> 00:34:02,874 Masuklah. 737 00:34:02,957 --> 00:34:05,543 Siapa mau mencoba lebih dahulu? Sudah kuperlihatkan. 738 00:34:05,626 --> 00:34:07,336 - Si-young. - Kenapa aku? 739 00:34:07,837 --> 00:34:09,380 - Kenapa? - Ada apa denganmu? 740 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 Si-young, ini giliranmu. 741 00:34:12,050 --> 00:34:14,427 {\an8}WAKIL PEMIMPIN YANG MANTAN PETINJU COCOK UNTUK KANDIDAT PERTAMA! 742 00:34:14,510 --> 00:34:16,471 {\an8}- Atlet masuk. - Ayo! 743 00:34:16,554 --> 00:34:18,556 - Semangat! - Ayo, atlet nasional! 744 00:34:18,639 --> 00:34:20,349 - Ayo! - Semangat! 745 00:34:20,433 --> 00:34:21,476 Peluk dari belakang. 746 00:34:21,976 --> 00:34:23,686 Tunjukkan keahlian tinjumu, Si-young! 747 00:34:32,528 --> 00:34:33,654 - Apa itu? - Bagus. 748 00:34:33,738 --> 00:34:35,948 - Lihat dia! - Itu dia. Itu teknik gulat. 749 00:34:39,577 --> 00:34:41,913 SEPERTI YANG DIAJARKAN KEPADANYA 750 00:34:46,042 --> 00:34:46,876 - Apa? - Apa? 751 00:34:49,295 --> 00:34:50,546 Siapa zombinya? 752 00:34:50,630 --> 00:34:51,881 Dia keren sekali. 753 00:34:51,964 --> 00:34:53,091 DIA MENJATUHKANNYA DENGAN MUDAH 754 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 Sempurna. 755 00:34:54,592 --> 00:34:57,386 Setelah mencobanya, aku tiba-tiba merasa berani. 756 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 {\an8}PRIA MENGGEMASKAN MASUK DENGAN BIASA SAJA 757 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 DinDin, jangan membuatnya marah. 758 00:35:06,062 --> 00:35:06,979 Tusuk dia. 759 00:35:08,356 --> 00:35:09,357 Tidak! 760 00:35:09,440 --> 00:35:10,650 MENJADI KORBAN SETELAH MENDAKI GUNUNG 761 00:35:10,733 --> 00:35:12,110 - Kenapa? - Ada apa? 762 00:35:12,193 --> 00:35:14,112 {\an8}Astaga! 763 00:35:14,195 --> 00:35:15,863 {\an8}- Ya ampun! - Dia makin cepat! 764 00:35:15,947 --> 00:35:17,448 {\an8}Tusuk dia! 765 00:35:21,285 --> 00:35:22,120 Pak Kim. 766 00:35:22,620 --> 00:35:23,996 {\an8}- Giliranku? - Giliranmu. 767 00:35:24,080 --> 00:35:24,997 {\an8}BERIKUTNYA PEMIMPIN YANG ATLETIS 768 00:35:25,081 --> 00:35:27,375 {\an8}- Semangat! - Tolong pasang lagi harmonikanya. 769 00:35:27,458 --> 00:35:31,003 PEMBUNGKAM MULUT ZOMBI YANG MARAH TERLEPAS! 770 00:35:32,880 --> 00:35:34,173 Hei, tutup pintunya. 771 00:35:34,257 --> 00:35:36,384 DIA TIDAK BERTERIAK MINTA TOLONG PADA DEX... 772 00:35:36,467 --> 00:35:38,386 Kenapa dia begini saat giliranku? 773 00:35:39,137 --> 00:35:40,638 Jika Dex digigit, habislah kita. 774 00:35:40,721 --> 00:35:42,390 {\an8}Dex yang menangkapnya tadi. 775 00:35:42,473 --> 00:35:44,142 {\an8}MUNGKIN DIA INGAT PELUKAN DEX TADI SIANG! 776 00:35:52,900 --> 00:35:54,318 - Astaga. - Ya ampun. 777 00:35:58,614 --> 00:35:59,490 {\an8}Tak bisa dipercaya. 778 00:35:59,574 --> 00:36:00,700 {\an8}TENTU SAJA, DIA MENJATUHKANNYA DENGAN MUDAH 779 00:36:02,201 --> 00:36:03,035 Rupanya berhasil. 780 00:36:03,119 --> 00:36:04,078 Astaga. 781 00:36:04,162 --> 00:36:05,454 Hati-hati, Dex. 782 00:36:06,205 --> 00:36:07,248 Harmonikanya lepas. 783 00:36:07,331 --> 00:36:08,708 HATI-HATI DENGAN MULUTNYA! DIA NYARIS DIGIGIT 784 00:36:08,791 --> 00:36:09,625 Tanganmu! 785 00:36:13,379 --> 00:36:16,549 {\an8}DIA HARUS SEGERA MEMBERESKANNYA DAN KELUAR! 786 00:36:19,302 --> 00:36:22,138 DIA MEMPERLIHATKAN AKHIR YANG GILA 787 00:36:22,763 --> 00:36:24,807 PRIA YANG TAK TAHU BATAS 788 00:36:24,891 --> 00:36:27,727 KIM DEX 789 00:36:27,810 --> 00:36:29,228 Dia pasti sudah gila. 790 00:36:32,899 --> 00:36:34,150 - Kalian belajar banyak? - Ya. 791 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 - Sekarang, dua zombi. - Astaga. 792 00:36:36,527 --> 00:36:37,361 Kenapa? 793 00:36:37,945 --> 00:36:40,448 {\an8}TAMBAHAN ZOMBI UNTUK SISWA BERPRESTASI 794 00:36:43,075 --> 00:36:43,910 Ayo. 795 00:36:43,993 --> 00:36:46,579 LATIHAN INI PENTING UNTUK MENGHADAPI GEROMBOLAN ZOMBI 796 00:36:48,664 --> 00:36:49,832 Kita tak akan digigit. 797 00:36:49,916 --> 00:36:52,418 - Kapan lagi kita akan mencoba? - Sudah kuduga. 798 00:36:52,501 --> 00:36:53,336 - Dua zombi. - Akan kucoba. 799 00:36:53,419 --> 00:36:54,253 Dia memang beda. 800 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 {\an8}DIMULAI DENGAN WAKIL PEMIMPIN (PRAJURIT) LAGI 801 00:36:55,421 --> 00:36:56,380 {\an8}Dia prajurit! 802 00:37:01,886 --> 00:37:04,430 {\an8}SETELAH MEMELUK DARI BELAKANG, ZOMBI LAIN MENDEKAT 803 00:37:04,513 --> 00:37:05,431 Dia datang! 804 00:37:09,977 --> 00:37:12,605 {\an8}DIA LANGSUNG MENGIDENTIFIKASI OBJEK YANG BERGERAK! 805 00:37:14,607 --> 00:37:15,691 Kau harus bertarung. 806 00:37:21,530 --> 00:37:22,657 {\an8}BAGUS, TAPI DUA LAWAN SATU MEMANG TAK MUDAH 807 00:37:22,740 --> 00:37:24,492 {\an8}Kau keren sekali. 808 00:37:24,575 --> 00:37:26,535 - Kita tak akan digigit, kan? - Semangat. 809 00:37:28,287 --> 00:37:29,330 Kemarilah. 810 00:37:30,831 --> 00:37:33,042 {\an8}BUKAN MEMELUKNYA DARI BELAKANG, DIA MELEMPARNYA 811 00:37:33,125 --> 00:37:34,502 {\an8}Seperti akan bertarung sungguhan. 812 00:37:40,174 --> 00:37:43,469 {\an8}DIA MENGHINDARI GIGITAN DENGAN CEPAT 813 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 DIA MENEMUKAN CARA MENGHADAPI BANYAK ZOMBI SEKALIGUS! 814 00:37:46,264 --> 00:37:47,306 Ini lumayan. 815 00:37:48,182 --> 00:37:50,977 Dia mulai santai. 816 00:37:51,852 --> 00:37:55,064 {\an8}DIA MULAI SANTAI DAN MEMAKAI OBJEK DI SEKITARNYA 817 00:37:55,147 --> 00:37:55,982 Luar biasa. 818 00:37:58,526 --> 00:38:00,194 {\an8}KALAU BEGINI, DIA TIDAK AKAN DIGIGIT SEUMUR HIDUP 819 00:38:00,278 --> 00:38:01,153 {\an8}Hati-hati. 820 00:38:02,071 --> 00:38:03,364 Tubuhnya adalah senjata. 821 00:38:23,718 --> 00:38:25,428 Dia digigit! 822 00:38:25,511 --> 00:38:28,014 DIA TERSENTUH PEMBUNGKAMNYA! 823 00:38:28,097 --> 00:38:29,015 {\an8}Dia digigit. Dia mati. 824 00:38:29,098 --> 00:38:32,101 {\an8}TANPA PEMBUNGKAM, DIA PASTI MATI! JANGAN LENGAH 825 00:38:32,184 --> 00:38:34,437 - Kita tak boleh sombong. - Benar. 826 00:38:34,520 --> 00:38:35,980 Tapi dia keren sekali. 827 00:38:36,063 --> 00:38:39,150 {\an8}PELATIHANNYA TERUS BERLANJUT 828 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 Lepaskan aku! 829 00:38:40,901 --> 00:38:42,069 - Tidak! - Dia tertangkap! 830 00:38:42,153 --> 00:38:45,031 SAAT MEREKA MELAKUKAN LATIHAN FISIK DENGAN BERSEMANGAT... 831 00:38:45,114 --> 00:38:47,867 Mereka tak akan marah karena kita memakan mi instannya, kan? 832 00:38:47,950 --> 00:38:49,910 - Menyulang untuk manusia setengah zombi! - Bagus. Menyulang! 833 00:38:49,994 --> 00:38:52,204 Untuk dunia manusia setengah zombi. 834 00:38:52,788 --> 00:38:55,666 {\an8}MEREKA MASIH BERPESTA MIRAS DENGAN CAMILAN MI INSTAN 835 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Manusia itu lemah. 836 00:38:57,752 --> 00:39:00,254 - Bagus. Menyulang! - Menyulang... 837 00:39:00,338 --> 00:39:02,214 - Apa? - "Menyulang"? 838 00:39:03,257 --> 00:39:05,426 - Apa? "Menyulang"? - "Menyulang"? 839 00:39:05,509 --> 00:39:06,719 Kalian minum-minum? 840 00:39:06,802 --> 00:39:08,220 - Sudah kembali? - Kami merebus mi. 841 00:39:08,304 --> 00:39:09,847 Ada sisa miras. 842 00:39:09,930 --> 00:39:11,557 Apa? Kalian minum-minum? 843 00:39:11,640 --> 00:39:13,684 Astaga, apa ini? 844 00:39:13,768 --> 00:39:15,770 - Kalian minum berapa banyak? - Apa ini? 845 00:39:17,605 --> 00:39:20,024 Ada mi instan dan kentang. 846 00:39:20,107 --> 00:39:22,651 Tunggu. Jika masak mi untuk mereka, apa kita akan diajak? 847 00:39:22,735 --> 00:39:24,320 Kita tawari mereka untuk makan mi. 848 00:39:24,403 --> 00:39:27,615 {\an8}YANG MENYEDIHKAN, MEREKA MENYIAPKAN MAKANAN AGAR TAK DIBUANG 849 00:39:28,115 --> 00:39:31,911 {\an8}Kami bekerja keras dengan mempertaruhkan nyawa. 850 00:39:34,080 --> 00:39:34,914 Tunggu. 851 00:39:34,997 --> 00:39:38,125 Setelah kuselamatkan, kalian malah mengambil makananku? 852 00:39:38,209 --> 00:39:41,420 Aku sengaja memakannya sedikit demi sedikit. 853 00:39:41,504 --> 00:39:43,714 Kita harus tinggal di sini untuk waktu yang lama. 854 00:39:43,798 --> 00:39:45,883 Jadi, aku memakannya sedikit demi sedikit 855 00:39:45,966 --> 00:39:49,303 dengan merendamnya agar volumenya bertambah sebanyak mungkin. 856 00:39:49,387 --> 00:39:51,847 Kalian malah memakannya dengan volume terkecil. 857 00:39:51,931 --> 00:39:53,140 Kami juga merebus kentang. 858 00:39:54,975 --> 00:39:56,185 Tapi itu peluru kita. 859 00:39:56,268 --> 00:39:58,145 {\an8}MEREKA TANPA TAHU APA-APA MENGHABISKAN PERSEDIAAN PELURU BERHARGA 860 00:39:58,229 --> 00:39:59,939 - Isi peluru kentang. - Isi peluru kentang. 861 00:40:01,107 --> 00:40:03,109 INI HANYA KENTANG BIASA 862 00:40:03,192 --> 00:40:05,236 - Tapi itu peluru kami. - Tunggu. 863 00:40:05,319 --> 00:40:06,195 Tunggu. 864 00:40:07,154 --> 00:40:08,864 Siapa yang merebus kentang begini? 865 00:40:08,948 --> 00:40:10,658 Bukan begitu. Tak ada pengukus. 866 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 Tapi... 867 00:40:11,867 --> 00:40:13,744 {\an8}- Ini... - Apa kau mensterilkan kentang? 868 00:40:13,828 --> 00:40:15,287 {\an8}Apa-apaan ini? 869 00:40:15,371 --> 00:40:16,872 Aku selalu merebusnya begini. 870 00:40:16,956 --> 00:40:18,582 Sup kentang pun tak direbus begini. 871 00:40:18,666 --> 00:40:20,960 {\an8}Cobalah. Kalau tak suka, jangan dimakan. 872 00:40:21,043 --> 00:40:22,461 {\an8}KALI PERTAMA DIMARAHI KARENA TAK BISA MEREBUS KENTANG 873 00:40:22,545 --> 00:40:25,047 Hong-chul, kau memakannya karena lapar, kan? 874 00:40:25,131 --> 00:40:26,257 - Hei. - Sudah kubilang. 875 00:40:26,340 --> 00:40:27,174 Ini enak. 876 00:40:27,258 --> 00:40:29,927 - Kentang buatannya enak. - Sial. 877 00:40:30,010 --> 00:40:32,596 Aku sudah merebus kentang selama 30 tahun. 878 00:40:33,639 --> 00:40:37,017 {\an8}SETELAH MEMARAHI MEREKA, DIA MENIKMATI KENTANGNYA 879 00:40:37,101 --> 00:40:39,145 - Kami hanya merebus empat. - Ini enak. 880 00:40:39,228 --> 00:40:40,980 - Hong-chul, ini enak. - Enak sekali. 881 00:40:41,063 --> 00:40:43,274 Si-young, kau seharusnya tak boleh makan. 882 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 Kau bilang cara merebusnya salah. 883 00:40:44,942 --> 00:40:46,861 Kentangnya enak sekali. 884 00:40:46,944 --> 00:40:47,945 Ini enak. 885 00:40:48,028 --> 00:40:49,071 Kentangnya enak, kan? 886 00:40:49,155 --> 00:40:50,239 Ya. 887 00:40:51,240 --> 00:40:53,784 Berapa orang yang akan berbagi empat bungkus mi instan? 888 00:40:53,868 --> 00:40:54,994 Sepuluh orang. 889 00:40:55,077 --> 00:40:57,621 - Mi instan. Sungguh? - Aku sangat ingin makan mi instan. 890 00:40:58,122 --> 00:40:59,331 Sepertinya enak. 891 00:41:00,040 --> 00:41:01,041 Aromanya enak sekali. 892 00:41:02,251 --> 00:41:04,753 {\an8}Kita makan setelah direbus selembek mungkin. 893 00:41:04,837 --> 00:41:07,339 {\an8}HARUS MAKAN MI LEMBEK AGAR MERASA KENYANG (MENURUT WARTAWAN KIM) 894 00:41:07,423 --> 00:41:08,799 Mi instan seharusnya kenyal. 895 00:41:08,883 --> 00:41:10,926 Kalau kau ingin mi kenyal, tak usah makan. 896 00:41:11,010 --> 00:41:12,553 Aku suka yang lembek. 897 00:41:12,636 --> 00:41:14,096 - Aku juga. - Aku juga. 898 00:41:14,180 --> 00:41:15,598 Aku suka yang sangat lembek. 899 00:41:15,681 --> 00:41:18,476 Ada trik untuk memakannya. Minya tak akan cukup. 900 00:41:19,059 --> 00:41:19,894 Itu cacing. 901 00:41:19,977 --> 00:41:21,270 {\an8}- Astaga. - Ini bukan cacing. 902 00:41:21,353 --> 00:41:23,105 {\an8}- Ini pakis, kan? - Ya, ini pakis. 903 00:41:23,189 --> 00:41:24,565 {\an8}Itu bukan seleraku. 904 00:41:24,648 --> 00:41:25,983 {\an8}Aku tak suka. 905 00:41:26,066 --> 00:41:26,942 Jangan makan. 906 00:41:27,026 --> 00:41:28,110 Bagus. Minggir kau. 907 00:41:28,194 --> 00:41:29,403 Berkurang satu orang. 908 00:41:29,487 --> 00:41:30,863 - Aku suka pakis. - Baiklah. 909 00:41:30,946 --> 00:41:32,448 Aku sangat suka pakis. 910 00:41:32,531 --> 00:41:34,867 - Ya ampun. - Berapa banyak pakis yang dimasukkan? 911 00:41:34,950 --> 00:41:36,285 {\an8}Benar-benar seperti cacing. 912 00:41:36,368 --> 00:41:38,204 {\an8}Yang penting rasanya seperti mi instan. 913 00:41:38,287 --> 00:41:40,080 {\an8}- Biar kucicip sedikit. - Hei! 914 00:41:40,164 --> 00:41:41,707 {\an8}WAKIL PEMIMPIN MENGAJUKAN DIRI SEBAGAI KELINCI PERCOBAAN 915 00:41:41,790 --> 00:41:43,209 - Aku hanya mencicip. - Akan kupotong tanganmu. 916 00:41:43,292 --> 00:41:44,752 Sesuap saja. 917 00:41:44,835 --> 00:41:46,337 - Tidak. - Hei. 918 00:41:46,420 --> 00:41:47,963 DIA MENGAMBIL TERLALU BANYAK UNTUK PENCICIPAN 919 00:41:48,547 --> 00:41:50,257 Kau ingin merusak persahabatan, ya? 920 00:41:50,341 --> 00:41:51,800 - Baiklah. - Ya, kan? 921 00:41:51,884 --> 00:41:53,969 Kau biasanya berdiet. Ada apa denganmu? 922 00:41:58,557 --> 00:42:00,100 {\an8}- Kelihatannya enak. - Enaknya. 923 00:42:00,184 --> 00:42:03,687 {\an8}MEREKA KEHILANGAN AKAL KARENA SUDAH LAMA TIDAK MAKAN MI INSTAN 924 00:42:04,188 --> 00:42:05,231 Ayo makan. 925 00:42:05,314 --> 00:42:07,107 Tunggu. Proteinnya kurang. 926 00:42:07,191 --> 00:42:10,653 Kita perlu protein. Melihat kalian, kita tak bisa hanya makan mi instan. 927 00:42:10,736 --> 00:42:13,489 Hei, protein. Daging. Dia akan menambahkan daging. 928 00:42:14,073 --> 00:42:15,533 - Ini. - Pasti sesuatu yang aneh. 929 00:42:15,616 --> 00:42:16,700 Apa itu? 930 00:42:16,784 --> 00:42:18,494 - Kalian kekurangan stamina. - Tidak! 931 00:42:18,577 --> 00:42:19,620 - Apa itu? - Jadi... 932 00:42:20,204 --> 00:42:21,664 Apa itu ulat hongkong? 933 00:42:21,747 --> 00:42:24,583 INI DIA! INI MAKANAN MASA DEPAN YANG PENUH PROTEIN 934 00:42:24,667 --> 00:42:25,543 Itu serangga! 935 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 - Kita harus makan sekarang. Tunggu. - Tidak! 936 00:42:28,587 --> 00:42:29,838 Tidak! 937 00:42:29,922 --> 00:42:31,173 Tunggu, jangan dituang! 938 00:42:32,007 --> 00:42:32,841 Sial! 939 00:42:32,925 --> 00:42:34,176 Jangan dituang! 940 00:42:38,222 --> 00:42:39,139 Menjijikkan. 941 00:42:40,766 --> 00:42:41,892 {\an8}Seperti belatung. 942 00:42:41,976 --> 00:42:43,769 {\an8}MI INSTAN ITU BERUBAH MENJADI MAKANAN SEHAT 943 00:42:43,852 --> 00:42:46,605 {\an8}Kalian berlebihan. Ini sangat enak dan gurih. 944 00:42:46,689 --> 00:42:48,315 Aku tak pernah makan mi semacam ini. 945 00:42:48,399 --> 00:42:50,818 - Dia mengambilnya cepat sekali. - Dasar. 946 00:42:50,901 --> 00:42:52,653 {\an8}DINDIN YANG MENGGEMASKAN MENOLAK PROTEIN 947 00:42:52,736 --> 00:42:53,988 {\an8}Dasar licik. 948 00:42:54,572 --> 00:42:55,614 Sudah habis. 949 00:42:59,952 --> 00:43:01,036 {\an8}(BERIKAN KEPADAKU) 950 00:43:05,457 --> 00:43:06,750 Aku tak sanggup melihatnya. 951 00:43:06,834 --> 00:43:10,546 {\an8}REAKSI DRAMATIS MELIHAT KEAJAIBAN DI DEPANNYA! 952 00:43:11,088 --> 00:43:13,924 - Perutku lemah. - Dex juga tak bisa makan? 953 00:43:14,008 --> 00:43:15,634 Perutku lemah. 954 00:43:15,718 --> 00:43:17,261 Itu sangat mengejutkan! 955 00:43:17,970 --> 00:43:19,305 - Ya ampun! - Apa itu? 956 00:43:20,931 --> 00:43:22,850 - Apa itu? - Jelalang? 957 00:43:22,933 --> 00:43:25,102 {\an8}BELALANG KERING: AKAN MERUSAK PANENMU, 958 00:43:25,185 --> 00:43:27,521 {\an8}TAPI KAYA PROTEIN DAN BISA MEMBUATMU MERASA KENYANG! 959 00:43:27,605 --> 00:43:29,398 - Dia bilang "jelalang". - Jelalang apa? 960 00:43:29,481 --> 00:43:31,525 Tsuki tak tahan lagi. Bertahanlah. 961 00:43:31,609 --> 00:43:34,320 Belalang atau jangkrik? 962 00:43:34,403 --> 00:43:35,487 Apa itu jelalang? 963 00:43:35,571 --> 00:43:37,823 Aku bisa gila. 964 00:43:37,906 --> 00:43:40,826 - Ini enak dimakan bersama bir. - Itu apa? 965 00:43:40,909 --> 00:43:42,286 - Itu belalang. - Ini belalang. 966 00:43:42,369 --> 00:43:43,579 - Luar biasa. - Belalang. 967 00:43:43,662 --> 00:43:45,122 {\an8}DIA MELANJUTKAN PARADE MAKANAN MASA DEPAN 968 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 {\an8}- Itu belalang. - Luar biasa. Apa itu? 969 00:43:48,459 --> 00:43:49,877 {\an8}- Apa itu? - Jangkrik. 970 00:43:49,960 --> 00:43:51,670 {\an8}JANGKRIK KERING: SERANGGA YANG BISA DIMAKAN, KAYA RASA DAN NUTRISI 971 00:43:51,754 --> 00:43:54,089 {\an8}STRATEGI ESG TERKINI UNTUK MENGATASI KRISIS IKLIM GLOBAL (DIPOTONG) 972 00:43:54,173 --> 00:43:55,633 Sepertinya aku keram. 973 00:43:56,634 --> 00:43:57,760 Baunya aneh. 974 00:43:58,344 --> 00:43:59,178 Astaga! 975 00:43:59,803 --> 00:44:00,846 Tsuki lucu sekali. 976 00:44:04,224 --> 00:44:05,184 Dia lucu sekali. 977 00:44:05,851 --> 00:44:08,354 Kenapa kau lebih membenci ini daripada zombi? 978 00:44:08,437 --> 00:44:11,023 - Luar biasa. - Ini tak akan mudah. 979 00:44:11,106 --> 00:44:12,399 Kita biarkan sebentar. 980 00:44:12,483 --> 00:44:14,693 - Biarkan sebentar sampai mengembang. - Mustahil. 981 00:44:15,736 --> 00:44:17,196 Sepertinya dia menjadi gila. 982 00:44:17,279 --> 00:44:18,364 Apa dia baik-baik saja? 983 00:44:20,074 --> 00:44:21,742 - Dia kehilangan akal. - Tsuki. 984 00:44:21,825 --> 00:44:24,912 - Dia tak digigit, tapi terjadi reaksi. - Aku tak sanggup. 985 00:44:24,995 --> 00:44:26,872 - Ada apa dengannya? - Mau ke kamar mandi? 986 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 Ini terlalu mengagetkan. 987 00:44:28,207 --> 00:44:30,084 - Astaga! - Kau bilang... 988 00:44:30,834 --> 00:44:34,254 {\an8}AKHIRNYA TAMPAK SEPERTI CUKUP UNTUK SEPULUH ORANG 989 00:44:34,338 --> 00:44:35,297 Seperti cacing. 990 00:44:36,298 --> 00:44:38,467 Tapi volumenya memang menjadi lebih banyak. 991 00:44:38,550 --> 00:44:40,094 Cacing hongkongnya membesar. 992 00:44:40,177 --> 00:44:41,512 {\an8}Sepertinya akan bersisa. 993 00:44:41,595 --> 00:44:44,223 {\an8}- Kita makan pun pasti bersisa. - Mengembang sebanyak ini. 994 00:44:44,306 --> 00:44:46,600 Mereka menjadi gemuk. 995 00:44:46,684 --> 00:44:47,935 Mereka tumbuh. 996 00:44:50,479 --> 00:44:51,730 Sial. 997 00:44:51,814 --> 00:44:53,524 Dia sangat lucu. 998 00:44:53,607 --> 00:44:56,276 - Rasanya lebih lembut. - Dia tak setakut itu pada zombi. 999 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 Tsuki, kau takut serangga? 1000 00:44:59,738 --> 00:45:01,198 Aku... Itu... 1001 00:45:01,281 --> 00:45:02,783 Kau harus makan untuk bertahan. 1002 00:45:02,866 --> 00:45:04,660 Dex, kau tak mau makan? 1003 00:45:04,743 --> 00:45:06,578 Bukankah tentara UDT makan makanan seperti ini? 1004 00:45:06,662 --> 00:45:08,580 CATATAN: UDT DAN CACING HONGKONG TIDAK TERKAIT 1005 00:45:09,206 --> 00:45:10,207 Kau tak bisa makan serangga? 1006 00:45:10,707 --> 00:45:13,669 {\an8}Kau tak bisa makan serangga? 1007 00:45:14,670 --> 00:45:16,046 Tentu bisa. 1008 00:45:16,130 --> 00:45:18,549 HARGA DIRINYA MENGENDALIKAN MULUTNYA 1009 00:45:18,632 --> 00:45:19,925 Beri aku sumpit. 1010 00:45:23,637 --> 00:45:25,389 Setelah dilihat, ini seperti udang. 1011 00:45:25,973 --> 00:45:27,891 Kalau begitu, Tsuki, makanlah lebih dahulu. 1012 00:45:27,975 --> 00:45:29,685 Baiklah, kalau aku makan... 1013 00:45:29,768 --> 00:45:32,396 - Kau tak makan ini di UDT? - Tentara UDT makan ini, kan? 1014 00:45:32,479 --> 00:45:34,690 Ya, saat masih aktif. Aku sudah bebas tugas. 1015 00:45:34,773 --> 00:45:36,108 Ini tugas makan malammu. 1016 00:45:36,191 --> 00:45:37,693 Tugas makan malam. 1017 00:45:38,193 --> 00:45:40,529 Maksudku, makanlah. 1018 00:45:40,612 --> 00:45:41,655 Tugas makan malam. 1019 00:45:41,738 --> 00:45:42,739 Kenapa? 1020 00:45:43,365 --> 00:45:45,451 Kau mau yang mana? Pakis? 1021 00:45:45,534 --> 00:45:48,829 - Ya, tolong direkomendasikan. - Cacing hongkong? 1022 00:45:49,413 --> 00:45:50,622 Sedikit saja. 1023 00:45:50,706 --> 00:45:52,249 Sial. 1024 00:45:56,211 --> 00:45:57,463 Sudah kau makan? 1025 00:45:57,546 --> 00:45:58,589 Mari kita coba. 1026 00:46:03,469 --> 00:46:05,095 Aku ingin muntah. 1027 00:46:05,179 --> 00:46:06,305 Bagaimana ini? 1028 00:46:07,181 --> 00:46:10,809 {\an8}DIA MENGUNYAH DENGAN TENANG SETELAH MEMBUAT KEHEBOHAN 1029 00:46:17,107 --> 00:46:20,027 ASTAGA... DIA SUNGGUH MENAKUTKAN 1030 00:46:20,110 --> 00:46:21,445 - Tsuki, apa itu enak? - Enak? 1031 00:46:21,528 --> 00:46:23,113 Ya, ini enak. 1032 00:46:23,197 --> 00:46:24,531 Belakang kepalaku sakit. 1033 00:46:24,615 --> 00:46:25,949 Kacau sekali. 1034 00:46:26,658 --> 00:46:28,827 - Makanlah. - Kita harus memakannya 1035 00:46:28,911 --> 00:46:30,245 selama ada di sini. 1036 00:46:30,829 --> 00:46:32,623 - Tak ada pilihan. - Biasakan dirimu. 1037 00:46:33,165 --> 00:46:35,209 Kau bilang ini protein, kan? 1038 00:46:35,292 --> 00:46:36,835 - Ini diet sehat. - Kaya protein. 1039 00:46:36,919 --> 00:46:38,795 Ini makanan masa depan yang kaya protein. 1040 00:46:39,755 --> 00:46:41,882 - Aku tak pernah dengar atau lihat. - Tapi... 1041 00:46:43,967 --> 00:46:44,968 {\an8}Dia menikmatinya. 1042 00:46:45,052 --> 00:46:46,678 {\an8}ASTAGA... DEX KALAH TELAK UNTUK KALI PERTAMA 1043 00:46:50,224 --> 00:46:53,268 Kita kira mi instannya akan kurang. Ternyata tersisa banyak. 1044 00:46:53,352 --> 00:46:54,520 Kenapa bisa bersisa? 1045 00:46:54,603 --> 00:46:55,854 Aku kenyang. 1046 00:46:55,938 --> 00:46:57,189 Ajaib sekali. 1047 00:46:57,272 --> 00:46:59,024 - Menarik sekali. - Aku masih berdiet. 1048 00:46:59,107 --> 00:47:00,776 Ada yang lapar? Tak ada, kan? 1049 00:47:18,001 --> 00:47:19,753 Lihat Jonathan. Perhatikan. 1050 00:47:19,836 --> 00:47:21,421 Dia kejang. 1051 00:47:22,130 --> 00:47:23,632 Ada apa dengannya? 1052 00:47:23,715 --> 00:47:25,342 Sepertinya dia menjadi zombi. 1053 00:47:26,468 --> 00:47:29,471 - Dia melakukan ini. - Lihat matanya. 1054 00:47:33,892 --> 00:47:36,186 - Ada yang aneh dengan Jonathan. - Lihat dia. 1055 00:47:36,270 --> 00:47:39,064 Pembuluhnya bengkak dan menonjol seperti pakis. 1056 00:47:39,147 --> 00:47:42,067 Dia begitu sejak tadi. Ayo bawakan mi instan untuknya. 1057 00:47:42,150 --> 00:47:44,069 - Jonathan. - Jonathan. 1058 00:47:44,152 --> 00:47:46,196 Dia sedang tidur. Biarkan saja. 1059 00:48:07,634 --> 00:48:12,472 SUNGAI YORDAN PERBATASAN HIDUP DAN MATI 1060 00:49:04,566 --> 00:49:06,318 Sepertinya dia lapar. Napasnya berat. 1061 00:49:06,401 --> 00:49:08,987 - Kalau begitu, ambilkan mi untuknya. - Ya. 1062 00:49:09,071 --> 00:49:10,280 Mi dan... 1063 00:49:14,910 --> 00:49:17,287 - Jonathan, aku membawa mi instan... - Gerakannya aneh. 1064 00:49:17,371 --> 00:49:18,955 Pergilah. 1065 00:49:21,583 --> 00:49:23,377 Jonathan, ayo makan mi instan. 1066 00:49:29,132 --> 00:49:32,135 Jonathan, ayo makan mi instan. 1067 00:49:54,199 --> 00:49:56,868 Kubawakan mi instan. Kau bilang ingin mi instan, kan? 1068 00:49:59,079 --> 00:50:00,080 Jonathan. 1069 00:50:00,747 --> 00:50:01,790 Jonathan! 1070 00:50:01,873 --> 00:50:03,750 Ada yang aneh. Tolong masuk. 1071 00:50:03,834 --> 00:50:05,836 - Kenapa? - Kenapa? 1072 00:50:05,919 --> 00:50:08,213 - Masuklah. - Jangan bercanda. Tadi dia tak apa. 1073 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 - Kenapa? - Ada yang aneh. 1074 00:50:10,132 --> 00:50:12,384 Dia tak bergerak. Dia juga tak mau makan mi. 1075 00:50:15,512 --> 00:50:17,931 Hei, Jonathan. Hei! 1076 00:50:18,014 --> 00:50:19,141 - Hei! - Ada apa? 1077 00:50:19,224 --> 00:50:21,226 Sial. Ini gawat. 1078 00:50:21,768 --> 00:50:23,061 Ada apa? 1079 00:50:24,646 --> 00:50:26,690 Masuklah. Cepat. 1080 00:50:26,773 --> 00:50:28,316 - Jonathan! - Kenapa? 1081 00:50:28,400 --> 00:50:30,068 - Ada apa, Jonathan? - Jonathan! 1082 00:50:30,152 --> 00:50:31,570 Jonathan! 1083 00:50:31,653 --> 00:50:34,239 - Ada apa? - Ada apa, Jonathan? Bernapaslah! 1084 00:50:34,322 --> 00:50:35,407 Apa yang terjadi? 1085 00:50:35,490 --> 00:50:37,325 Ada apa, Jonathan? 1086 00:50:37,409 --> 00:50:38,368 Jonathan. 1087 00:50:39,661 --> 00:50:40,662 Jonathan. 1088 00:50:45,959 --> 00:50:47,627 Bagaimana ini? 1089 00:51:46,102 --> 00:51:49,022 ZOMBIEVERSE 1090 00:52:45,161 --> 00:52:50,166 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin