1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,375 --> 00:00:39,625 Em đừng lo. 4 00:00:40,542 --> 00:00:42,875 Anh đã hứa với mẹ em là 5 00:00:43,417 --> 00:00:46,125 anh sẽ thương yêu và chăm sóc em 6 00:00:47,500 --> 00:00:49,375 vì anh thật lòng yêu em. 7 00:00:53,417 --> 00:00:55,875 Lúc trước, anh chỉ là hàng xóm. 8 00:00:57,958 --> 00:00:59,125 Nhưng từ giờ trở đi, 9 00:00:59,833 --> 00:01:01,917 ta sẽ sống chung một nhà. 10 00:01:09,375 --> 00:01:10,708 Tid Noi! 11 00:01:22,042 --> 00:01:25,958 Anh Mak yêu dấu của em ơi… 12 00:01:34,083 --> 00:01:35,583 Ngươi bắt người tình của ta đi đâu? 13 00:01:36,167 --> 00:01:37,167 Im ngay, Yong. 14 00:01:37,833 --> 00:01:39,208 Đó chỉ những lời 15 00:01:39,500 --> 00:01:41,167 ngươi tự nhận nàng là người của ngươi. 16 00:01:41,667 --> 00:01:43,958 - Ai cũng thấy điều đó cả. - Tôi không hiểu… 17 00:01:44,542 --> 00:01:46,375 tại sao ông ta lại treo cổ chết chứ. 18 00:01:46,458 --> 00:01:48,708 Tôi muốn biết trong đầu ông ta nghĩ gì. 19 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 Nào mọi người! 20 00:02:03,042 --> 00:02:04,792 Vở kịch đang đến hồi cao trào. 21 00:02:04,875 --> 00:02:07,500 Ở cảnh này, mọi người sẽ chiêm ngưỡng nhân vật chính xinh đẹp 22 00:02:07,583 --> 00:02:09,375 và ngọt ngào như mía lùi của chúng ta. 23 00:02:09,458 --> 00:02:13,167 Một tràng pháo tay cho Pawana! 24 00:02:14,083 --> 00:02:15,417 Chắc là đẹp lắm. 25 00:02:16,458 --> 00:02:17,583 Được rồi. 26 00:02:19,042 --> 00:02:22,000 Trời đất ơi, sao lùn quá vậy! 27 00:02:22,375 --> 00:02:24,083 Trời. 28 00:02:36,667 --> 00:02:38,625 Trời đất. 29 00:02:47,667 --> 00:02:48,917 Cô ấy đẹp quá. 30 00:02:50,750 --> 00:02:51,958 Đẹp hả? 31 00:02:52,667 --> 00:02:53,875 Làm gì đẹp hơn tôi. 32 00:03:00,750 --> 00:03:02,458 Nhìn tên đi cùng cô ấy kìa. 33 00:03:02,542 --> 00:03:04,417 Mặt nhìn như đống phân cún. 34 00:03:05,500 --> 00:03:07,542 Nak, tìm chỗ ngồi thôi em. 35 00:03:12,375 --> 00:03:15,792 Đi đi. Đi với hắn đi! 36 00:03:15,875 --> 00:03:17,292 - Ê! - Ê! 37 00:03:19,042 --> 00:03:20,333 Chúng tôi ngồi đây được không? 38 00:03:20,417 --> 00:03:21,625 Đang làm gì vậy Payak? 39 00:03:21,708 --> 00:03:22,833 Pee Yong là người tôi yêu. 40 00:03:24,042 --> 00:03:25,125 Hãy khoan, Mayom. 41 00:03:26,292 --> 00:03:28,667 Giữa một thằng canh chùa nhảm nhí… 42 00:03:29,875 --> 00:03:32,208 và con trai của thủ lĩnh, nàng sẽ chọn ai? 43 00:03:32,292 --> 00:03:33,417 Được. Nếu muốn ta chọn… 44 00:03:34,125 --> 00:03:35,417 thì người đó là Pee Yong. 45 00:03:35,500 --> 00:03:36,542 Anh Mak. 46 00:03:37,708 --> 00:03:38,958 Lại đây ngồi đi. 47 00:03:41,500 --> 00:03:43,000 Mayom, đừng sợ. 48 00:03:43,083 --> 00:03:44,500 - Anh Tid Noi. - Đừng khuất phục. 49 00:03:44,583 --> 00:03:45,875 Sao? 50 00:03:45,958 --> 00:03:47,708 Anh nhích lên kia một chút nhé? 51 00:03:48,958 --> 00:03:50,333 Em muốn gì… 52 00:03:50,875 --> 00:03:52,375 thì anh cũng làm. 53 00:03:53,000 --> 00:03:56,125 - Ta chọn Yong. Ta không muốn ngươi. - Được thôi. 54 00:03:56,208 --> 00:03:57,208 Chàng nghèo ta vẫn yêu. 55 00:03:57,292 --> 00:03:59,167 Hai ngươi đã yêu nhau quá nhiều, 56 00:03:59,500 --> 00:04:01,792 vậy thì xuống địa ngục chung đi! 57 00:04:09,167 --> 00:04:11,500 Vở kịch đang trở nên rất gay cấn. 58 00:04:11,583 --> 00:04:13,792 Ai sẽ lấy Mayom làm vợ? 59 00:04:14,083 --> 00:04:15,708 Xin hãy tiếp tục đón xem. 60 00:04:15,792 --> 00:04:17,875 Nhìn kìa. 61 00:04:18,167 --> 00:04:19,375 Mayom. 62 00:04:19,875 --> 00:04:21,458 Mayom. 63 00:04:21,542 --> 00:04:24,750 Tại sao ông bắt tôi thề không được tái giá hả? 64 00:04:24,833 --> 00:04:26,542 Tại sao lại bắt tôi thề vậy hả? 65 00:04:26,625 --> 00:04:28,417 Chết rồi mà vẫn còn phá đời tôi. 66 00:04:28,500 --> 00:04:31,167 Thứ chết bờ chết bụi! 67 00:04:38,292 --> 00:04:39,375 Quỷ thần ơi. 68 00:04:39,917 --> 00:04:42,167 Lễ hội lúc nào chả có gây gổ. 69 00:04:55,792 --> 00:04:57,542 - Lối này. - Lối này đi em. 70 00:04:58,333 --> 00:05:00,458 Anh Mak, em sợ ma lắm. 71 00:05:00,542 --> 00:05:02,458 Là cái xác thôi em, không phải ma đâu. 72 00:05:03,083 --> 00:05:05,917 Như nhau mà. Em sợ lắm. 73 00:05:07,250 --> 00:05:08,917 Em sợ xác chết tới vậy hả? 74 00:05:09,000 --> 00:05:10,250 Lúc em thấy ma thật, 75 00:05:10,333 --> 00:05:12,250 chắc em chết đứng luôn hả Nak? 76 00:05:14,417 --> 00:05:15,708 Ôi trời, Mak. 77 00:05:16,833 --> 00:05:19,792 Tôi thấy cậu bỏ chạy đầu tiên đấy. 78 00:05:21,125 --> 00:05:23,917 Nak này, từ giờ trở đi, 79 00:05:24,000 --> 00:05:25,167 anh hứa với em 80 00:05:25,625 --> 00:05:27,583 dù có chuyện gì xảy ra đi nữa, 81 00:05:27,667 --> 00:05:29,042 anh cũng không bao giờ bỏ em. 82 00:05:29,917 --> 00:05:31,500 Anh cũng vậy. 83 00:05:43,375 --> 00:05:44,708 Quỷ thần ơi! 84 00:05:45,208 --> 00:05:46,708 Chạy lẹ! 85 00:05:48,000 --> 00:05:49,917 Mới nói không bỏ người ta mà? 86 00:05:52,583 --> 00:05:53,625 Dễ thương quá. 87 00:05:55,542 --> 00:05:58,250 Ôi trời, chỗ này ghê quá. Đợi em với. 88 00:06:01,208 --> 00:06:03,167 Về nhà rồi. 89 00:06:05,333 --> 00:06:06,542 Cảm ơn anh Tid Noi, 90 00:06:07,125 --> 00:06:08,333 anh Mak. 91 00:06:08,917 --> 00:06:10,625 Em vào nhà đây. 92 00:06:10,708 --> 00:06:11,875 - Ừ. - Em vào đi. 93 00:06:12,208 --> 00:06:13,292 Em cầm đi. 94 00:06:30,333 --> 00:06:31,375 Mak. 95 00:06:31,833 --> 00:06:32,917 Hả? 96 00:06:34,083 --> 00:06:36,833 Nếu muốn bàn về Nak thì để mai nói. Tôi buồn ngủ rồi. 97 00:06:37,167 --> 00:06:38,375 Tôi về đây. 98 00:06:38,458 --> 00:06:40,000 Bàn về Nak thì tất nhiên rồi, 99 00:06:40,333 --> 00:06:41,750 nhưng còn chuyện quan trọng nữa. 100 00:06:41,833 --> 00:06:42,875 Chuyện gì? 101 00:06:45,042 --> 00:06:46,458 Đưa tôi về được không? 102 00:06:49,667 --> 00:06:50,875 Nhà anh ở đâu? 103 00:06:59,917 --> 00:07:01,167 Kia kìa. 104 00:07:01,708 --> 00:07:02,750 Đây hả? 105 00:07:03,292 --> 00:07:04,458 Ngay đây hả? 106 00:07:04,542 --> 00:07:06,542 TID NOI - DẠI KHỜ YÊU MA 107 00:07:25,583 --> 00:07:27,125 Trời ơi, con quỷ! 108 00:07:27,208 --> 00:07:30,000 Là con bóng, chứ con quỷ gì má! 109 00:07:30,292 --> 00:07:31,417 Duang! 110 00:07:32,208 --> 00:07:33,875 Khuya rồi tới đây làm gì? 111 00:07:35,708 --> 00:07:36,958 Mới bắt được mấy con lươn. 112 00:07:37,042 --> 00:07:38,417 Mai em làm súp lươn cho ăn. 113 00:07:39,417 --> 00:07:40,500 Hôm sau có tới đây 114 00:07:40,583 --> 00:07:42,000 thì la lên cho người ta biết. 115 00:07:44,917 --> 00:07:45,958 Tối nay em ngủ lại nha? 116 00:07:47,583 --> 00:07:48,958 Thì đem gối tới rồi còn gì. 117 00:07:49,417 --> 00:07:50,542 Được thôi. 118 00:07:51,083 --> 00:07:52,292 Đừng hư là được. 119 00:07:55,333 --> 00:07:56,458 Để đèn ở kia đi. 120 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Trong này nóng quá. 121 00:08:14,292 --> 00:08:15,583 Ngủ đi. 122 00:08:19,750 --> 00:08:21,958 Nóng quá anh ơi. 123 00:08:22,042 --> 00:08:23,333 Đã nói là đừng có hư! 124 00:08:35,000 --> 00:08:36,417 Thôi đi, Duang. 125 00:08:58,958 --> 00:09:01,375 NHỚ ĂN SÚP LƯƠN - DUANG 126 00:09:04,083 --> 00:09:05,167 Súp lươn. 127 00:09:08,458 --> 00:09:10,750 - Chào bác gái. - Kìa Tid Noi. 128 00:09:12,292 --> 00:09:14,042 Tôi làm súp lươn. 129 00:09:15,125 --> 00:09:16,583 Cảm ơn cậu. 130 00:09:17,333 --> 00:09:18,583 Đã đem súp tới rồi 131 00:09:18,667 --> 00:09:21,417 mà sao cái mặt còn dài thượt vậy? 132 00:09:23,042 --> 00:09:24,875 Tôi sợ súp không ngon. 133 00:09:26,125 --> 00:09:27,167 Chắc chắn là ngon mà. 134 00:09:27,250 --> 00:09:28,500 Món tủ của Nak đấy. 135 00:09:29,458 --> 00:09:32,042 Vậy là anh dậy sớm để bắt lươn. 136 00:09:32,125 --> 00:09:35,375 Tối qua anh mới bỏ chạy vì sợ ma mà. 137 00:09:36,167 --> 00:09:38,917 Không phải. Tối qua anh giả vờ sợ thôi. 138 00:09:39,208 --> 00:09:41,708 Nếu anh sợ thì anh không ra ngoài bắt lươn cho em đâu. 139 00:09:43,000 --> 00:09:46,042 Cậu chăm chỉ thật đấy, Tid Noi. 140 00:09:47,208 --> 00:09:49,333 Cậu dậy sớm để nấu nướng. 141 00:09:49,875 --> 00:09:52,083 Tìm được người như cậu khó lắm đấy. 142 00:09:52,167 --> 00:09:54,375 Ai ở với tôi thì sướng cả đời. 143 00:09:55,083 --> 00:09:56,667 Không biết có ai ở đây 144 00:09:56,750 --> 00:09:58,292 muốn sướng cả đời không nhỉ? 145 00:09:58,375 --> 00:10:00,250 Ai cũng muốn cuộc sống sung sướng chứ. 146 00:10:01,000 --> 00:10:02,917 Cô ấy không phải tự chèo ghe đi chợ một mình. 147 00:10:03,000 --> 00:10:04,333 Đúng không mẹ? 148 00:10:08,792 --> 00:10:10,542 Sao rồi? Bắt được nhiều cá không? 149 00:10:10,625 --> 00:10:12,208 Cũng khá lắm. 150 00:10:12,292 --> 00:10:13,542 Hai người đang đi đâu vậy? 151 00:10:14,125 --> 00:10:16,750 Tôi đang chở bé yêu đi chợ. 152 00:10:23,458 --> 00:10:25,083 Đi đâu vậy Tid Noi? 153 00:10:25,167 --> 00:10:26,917 Đang chở Nak đi chợ. 154 00:10:27,000 --> 00:10:28,333 Ghen tị hả? 155 00:10:39,708 --> 00:10:41,958 Kìa Nak, sao em vội vậy? 156 00:10:47,667 --> 00:10:48,708 Nak! 157 00:10:51,667 --> 00:10:53,250 - Được. - Trời. 158 00:10:53,875 --> 00:10:55,083 Cẩn thận. 159 00:10:59,292 --> 00:11:01,458 - Nay bán gì thế? - Cá muối. 160 00:11:01,542 --> 00:11:03,208 - Nhà làm đấy. - Cô tự làm hả? 161 00:11:03,292 --> 00:11:04,750 - Đúng rồi. - Em muốn mua không? 162 00:11:04,833 --> 00:11:06,417 Em biết làm mà. 163 00:11:06,500 --> 00:11:08,167 Em muốn ăn bánh canh không? 164 00:11:08,250 --> 00:11:10,125 Mùi thơm quá. 165 00:11:10,208 --> 00:11:11,625 Mình quay lại sau đi anh. 166 00:11:11,708 --> 00:11:12,875 BÁNH CANH MẸ MALA 167 00:11:12,958 --> 00:11:13,958 Này Nak. 168 00:11:14,500 --> 00:11:15,583 Đây, 169 00:11:15,667 --> 00:11:18,875 em biết chọn cá tươi không? 170 00:11:18,958 --> 00:11:20,292 Dễ mà. 171 00:11:21,125 --> 00:11:22,917 Vảy bóng, 172 00:11:23,458 --> 00:11:24,875 mắt trong, 173 00:11:24,958 --> 00:11:25,958 và mang hồng hào. 174 00:11:27,792 --> 00:11:29,375 Em nên lấy con nào đây? 175 00:11:33,583 --> 00:11:36,083 Chỉ toàn mấy thứ kích dục, 176 00:11:36,167 --> 00:11:38,375 không có thứ nào tẩn bà vợ già được hả? 177 00:11:39,875 --> 00:11:41,083 Cha già mất nết. 178 00:11:41,875 --> 00:11:42,917 Cái đồ ăn bám. 179 00:11:43,000 --> 00:11:44,083 Ê Foon. 180 00:11:44,167 --> 00:11:45,375 Hả? 181 00:11:45,958 --> 00:11:47,833 Hôm nay, cậu bán gần hết rượu rồi kìa. 182 00:11:47,917 --> 00:11:50,792 Sai bét, uống gần hết đó cha. 183 00:11:53,042 --> 00:11:54,417 Làm tí không? 184 00:11:55,083 --> 00:11:56,167 Không uống. 185 00:11:56,250 --> 00:11:57,625 - Không hả? - Không. 186 00:11:57,708 --> 00:11:58,792 - Abdul. - Vâng. 187 00:11:58,875 --> 00:11:59,917 - Nữ biết. - Tôi biết. 188 00:12:00,000 --> 00:12:01,167 - Nam biết. - Tôi biết. 189 00:12:01,250 --> 00:12:02,667 Một vài người chắc còn nghi ngờ. 190 00:12:03,292 --> 00:12:04,750 Không tin hả? 191 00:12:04,833 --> 00:12:06,375 - Tóc nhóc này kiểu gì? - Búi cục. 192 00:12:06,458 --> 00:12:07,917 Ghê nha! 193 00:12:09,625 --> 00:12:11,417 Abdul biết tất tần tật 194 00:12:11,500 --> 00:12:12,708 vì… 195 00:12:13,542 --> 00:12:14,875 có thần dược. 196 00:12:14,958 --> 00:12:17,250 Nữ si tình, nam tình si, 197 00:12:17,333 --> 00:12:18,750 thù bỗng hoá bạn. 198 00:12:19,083 --> 00:12:20,292 Chỉ còn mười hũ cuối cùng. 199 00:12:20,375 --> 00:12:21,833 Ê, tôi mua hết. 200 00:12:22,250 --> 00:12:23,458 Mười đồng. 201 00:12:28,417 --> 00:12:29,917 Bán hết rồi hả? 202 00:12:30,250 --> 00:12:33,583 Tôi muốn mua. Chắc có người sẽ yêu tôi đấy. 203 00:12:34,625 --> 00:12:36,125 Còn đây. 204 00:12:37,292 --> 00:12:39,125 Mười hũ cuối thôi đó. 205 00:12:41,042 --> 00:12:43,208 Em chọn được chưa? 206 00:12:43,958 --> 00:12:45,000 Em chưa. 207 00:12:45,875 --> 00:12:47,333 Không phải chuyện mấy con cá. 208 00:12:48,833 --> 00:12:50,000 Vậy chuyện gì? 209 00:12:51,208 --> 00:12:52,458 Chuyện chọn người yêu. 210 00:12:59,125 --> 00:13:00,458 Là Tid Noi hả? 211 00:13:02,250 --> 00:13:03,500 Anh ngốc quá. 212 00:13:11,750 --> 00:13:12,792 Coi chừng mày đó. 213 00:13:12,875 --> 00:13:14,458 Đừng gây sự. 214 00:13:18,083 --> 00:13:21,417 Bán lá kratom đây! Lá truyền năng đây. Mua không? 215 00:13:21,917 --> 00:13:24,125 - Không mua. - Biến đi cha. 216 00:13:24,208 --> 00:13:25,375 Lá kratom đây! 217 00:13:25,458 --> 00:13:27,750 - Lá chống nắng đây. - Kìa. 218 00:13:29,417 --> 00:13:31,375 Xin chào. Tôi là Mak. 219 00:13:31,458 --> 00:13:32,625 Đây là Nak. 220 00:13:32,708 --> 00:13:34,458 Tuyệt vời. 221 00:13:35,167 --> 00:13:37,792 Hình chụp! Máy ảnh kìa! Máy ảnh đó em. 222 00:13:38,500 --> 00:13:40,000 Máy ảnh là gì? 223 00:13:40,083 --> 00:13:42,000 Lại đây với anh. 224 00:13:44,833 --> 00:13:46,208 Em đứng đây. 225 00:13:47,500 --> 00:13:48,917 Cười lên. 226 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 Lần nữa nhé. 227 00:14:02,667 --> 00:14:04,583 Chồng yêu trông hàng giúp em. 228 00:14:04,667 --> 00:14:05,875 Em đi nặng nha. 229 00:14:05,958 --> 00:14:07,125 Hả? 230 00:14:08,500 --> 00:14:10,250 - Anh Mak. - Anh nghe. 231 00:14:10,333 --> 00:14:12,000 Em đi một chút rồi quay lại. 232 00:14:12,083 --> 00:14:13,125 Em đi đâu? 233 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Em đi nặng. 234 00:14:17,833 --> 00:14:19,750 Cô ấy nói gì vậy? Nói cái gì mà nặng? 235 00:14:19,833 --> 00:14:23,250 Tid Noi, người ta nói giọng miền Nam. 236 00:14:23,333 --> 00:14:24,875 Đại tiện đó, đi nặng. 237 00:14:24,958 --> 00:14:26,708 Anh không biết gì hết. 238 00:14:31,917 --> 00:14:33,500 Ủa Nak là người miền Nam hả? 239 00:14:39,667 --> 00:14:41,417 Đi đâu vậy cô em? 240 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Này! 241 00:14:48,792 --> 00:14:51,750 - Không. Thả tôi ra! Để tôi đi. - Cấm chạy. 242 00:14:51,833 --> 00:14:53,125 Cô em muốn đi xả hả? 243 00:14:53,542 --> 00:14:56,375 Trước khi xả ra thì cho vào đã nhé? 244 00:14:57,167 --> 00:14:59,583 Anh Mak ơi. Cứu em! 245 00:14:59,667 --> 00:15:01,708 - Nak! - Anh đây! 246 00:15:06,625 --> 00:15:10,875 Mày đang làm gì vậy? Bọn mày đều biết Nak là của tao. 247 00:15:10,958 --> 00:15:13,417 Ê, người ta đồn 248 00:15:13,500 --> 00:15:15,208 Nak là vợ thằng Mak, không phải hả? 249 00:15:15,292 --> 00:15:17,625 Im ngay. Nói vậy là sỉ nhục Nak đó. 250 00:15:18,250 --> 00:15:19,917 Vậy nói Nak là vợ mày thì sao? 251 00:15:20,000 --> 00:15:21,875 Vậy là không sỉ nhục em ấy hả? 252 00:15:22,625 --> 00:15:24,250 Tao không quan tâm nó là của ai, 253 00:15:24,333 --> 00:15:27,083 nhưng hôm nay, nó phải là vợ tao. 254 00:15:28,417 --> 00:15:30,792 Mak, đưa Nak về nhà đi. 255 00:15:31,292 --> 00:15:33,750 - Đi đi. - Đi thôi. 256 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 Được. 257 00:15:42,750 --> 00:15:45,125 - Tới đây. - Cựu tuyển thủ đấm bốc chắc luôn. 258 00:15:45,208 --> 00:15:46,500 Thằng Noi chân tên lửa. 259 00:15:53,958 --> 00:15:55,500 Nhanh lên Nak. Vào đây. 260 00:15:58,958 --> 00:16:00,375 Ta an toàn rồi. 261 00:16:00,833 --> 00:16:02,125 Còn anh Tid Noi thì sao? 262 00:16:05,083 --> 00:16:06,167 Nữ tính quá. 263 00:16:06,250 --> 00:16:08,042 Đừng lo cho anh ấy. 264 00:16:08,125 --> 00:16:09,167 Dân đấm bốc mà. 265 00:16:16,208 --> 00:16:18,208 Cảm ơn anh Mak đã cứu em. 266 00:16:18,625 --> 00:16:20,333 Anh có bị thương ở đâu không? 267 00:16:24,042 --> 00:16:25,292 Không đau một chút nào. 268 00:16:25,792 --> 00:16:27,208 Có em ở đây rồi. 269 00:16:27,500 --> 00:16:28,708 Sao anh thấy đau được? 270 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 Này thì đánh. 271 00:16:45,458 --> 00:16:46,917 Thứ nữ mà súng to! 272 00:16:51,208 --> 00:16:52,500 - Bắt nó! - Mày! 273 00:17:50,792 --> 00:17:51,917 Anh Tid Noi! 274 00:17:54,833 --> 00:17:55,917 Em có sao không? 275 00:17:56,417 --> 00:17:58,000 Cảm ơn anh nhiều lắm. 276 00:17:58,417 --> 00:18:00,208 Anh có đau không? 277 00:18:01,042 --> 00:18:02,125 Không đau chút nào. 278 00:18:05,792 --> 00:18:06,792 Đáng mà. 279 00:18:08,292 --> 00:18:09,333 Đúng. 280 00:18:12,333 --> 00:18:14,542 Tội nghiệp Tid Noi. 281 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 Tid Noi. 282 00:18:16,708 --> 00:18:19,208 Cảm ơn cậu nhiều lắm. 283 00:18:19,292 --> 00:18:22,375 Nếu không nhờ cậu thì Nak đã bị xâm phạm rồi. 284 00:18:24,958 --> 00:18:26,125 Bị rồi mà, bác gái. 285 00:18:29,667 --> 00:18:31,000 Cậu nói vậy là sao? 286 00:18:32,208 --> 00:18:33,833 Tôi và Nak đã thân mật rồi. 287 00:18:35,875 --> 00:18:40,375 Nên tôi đem hoa và nhang tới đây để xin lỗi. 288 00:18:41,042 --> 00:18:42,125 Chuyện xảy ra lúc nào? 289 00:18:43,667 --> 00:18:45,042 Hôm qua. 290 00:18:46,042 --> 00:18:47,708 Cảm ơn anh nhiều lắm. 291 00:18:48,542 --> 00:18:50,208 Chắc chắn vì tôi đã quá trượng nghĩa… 292 00:18:50,292 --> 00:18:53,000 - Anh có đau không? - Cô ấy đã ôm tôi. 293 00:18:54,750 --> 00:18:57,917 Chuyện cũng đã xảy ra rồi… 294 00:18:59,708 --> 00:19:03,542 cậu phải xin tôi đồng ý. 295 00:19:03,625 --> 00:19:04,625 Dạ vâng. 296 00:19:06,708 --> 00:19:07,708 Vậy thì… 297 00:19:08,292 --> 00:19:09,708 Bác nghĩ sao về sính lễ? 298 00:19:18,917 --> 00:19:20,667 Một trăm đồng. 299 00:19:22,042 --> 00:19:28,042 Tôi sẽ lên Bangkok kiếm tiền làm sính lễ. 300 00:19:30,083 --> 00:19:31,958 Cảm ơn bác. 301 00:19:32,042 --> 00:19:34,958 Tiện phép hỏi, Nak đâu ạ? 302 00:19:36,583 --> 00:19:39,667 Nó nói đi hái nấm sau đống rơm đấy. 303 00:19:41,917 --> 00:19:43,833 - Xin phép tôi đi. - Ừ. 304 00:19:45,250 --> 00:19:48,833 - Không được đâu, người ta thấy mình đó. - Không ai thấy mình đâu em. 305 00:19:52,417 --> 00:19:53,417 Nak. 306 00:19:53,958 --> 00:19:55,083 Sao? 307 00:19:55,958 --> 00:19:57,208 Làm giống vậy đi. 308 00:20:10,208 --> 00:20:11,583 Anh yêu Nak. 309 00:20:12,875 --> 00:20:15,833 Chiếc nhẫn này là tình yêu của anh. 310 00:20:16,458 --> 00:20:17,625 Nak giữ nhé. 311 00:20:24,000 --> 00:20:26,125 Em sẽ giữ tới lúc chết luôn. 312 00:20:36,000 --> 00:20:37,083 Nak. 313 00:20:37,667 --> 00:20:38,792 Nak ơi. 314 00:20:40,708 --> 00:20:41,708 Nak à. 315 00:20:44,792 --> 00:20:46,250 Nak. 316 00:20:51,000 --> 00:20:52,083 Nak. 317 00:20:58,917 --> 00:21:01,208 Nak ơi. Cô ấy đâu nhỉ? 318 00:21:05,917 --> 00:21:07,042 Nak à. 319 00:21:09,792 --> 00:21:10,917 Nak. 320 00:21:13,333 --> 00:21:14,583 Cô ấy đâu rồi? 321 00:21:16,042 --> 00:21:17,083 Gì vậy trời? 322 00:21:20,625 --> 00:21:22,250 Anh ấy không thấy mình thiệt luôn hả? 323 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Thật luôn? 324 00:21:25,083 --> 00:21:26,250 Em thắc mắc thật. 325 00:21:26,917 --> 00:21:29,458 Mình ở ngay đây. Sao anh ấy không thấy chứ? 326 00:21:37,125 --> 00:21:40,208 Không, đừng làm vậy trước mặt mấy con trâu. 327 00:21:40,708 --> 00:21:42,583 Tụi nó có biết gì đâu mà. 328 00:21:48,375 --> 00:21:51,208 Anh Tid Noi, anh làm gì ở đây vậy? 329 00:21:51,292 --> 00:21:56,333 Anh tới đây để báo tin là mai anh lên Pranakorn rồi. 330 00:21:56,917 --> 00:21:58,250 Sao anh lại đi vậy? 331 00:21:59,000 --> 00:22:02,500 - Để làm việc, vì tương lai. - Tuyệt quá. 332 00:22:02,583 --> 00:22:04,125 Giàu cũng đừng quên nhà Prakanong. 333 00:22:04,750 --> 00:22:06,333 Kể cả lúc nghèo, anh cũng không quên. 334 00:22:07,917 --> 00:22:12,583 Sao đi hái nấm cả ngày vậy con? 335 00:22:13,333 --> 00:22:16,083 Mai con rảnh không? 336 00:22:16,708 --> 00:22:18,417 Đi viếng đền với mẹ. 337 00:22:19,708 --> 00:22:20,708 Mai con bận rồi. 338 00:22:25,917 --> 00:22:27,917 Sao con cười? 339 00:22:28,708 --> 00:22:32,250 Mai Nak bận rồi. 340 00:22:32,583 --> 00:22:33,583 Sao lại bận? 341 00:22:34,042 --> 00:22:35,125 Ra tiễn tôi chứ gì. 342 00:22:37,208 --> 00:22:40,208 Sao em chẳng biết gì em ơi? 343 00:23:04,208 --> 00:23:06,708 Tid Noi, anh đi chưa? 344 00:23:07,500 --> 00:23:08,750 Ừ. Đi ngay. 345 00:23:11,500 --> 00:23:12,542 Nak. 346 00:23:13,750 --> 00:23:17,167 Em không tới tiễn anh vì em sợ em sẽ khóc, phải không? 347 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 Đi thôi. 348 00:23:26,250 --> 00:23:27,792 Cẩn thận. 349 00:23:38,750 --> 00:23:43,250 PRANAKORN 350 00:23:48,333 --> 00:23:49,375 Thầy muốn đi đâu ạ? 351 00:23:49,875 --> 00:23:51,125 Chắc về nhà. 352 00:23:53,458 --> 00:23:54,750 Về đền đó. 353 00:23:56,583 --> 00:23:57,667 Dạ, mời thầy lên xe ạ. 354 00:24:19,375 --> 00:24:20,583 Cảm ơn chàng trai. 355 00:24:21,625 --> 00:24:22,917 Cậu đã tích đức. 356 00:24:24,667 --> 00:24:29,208 Thưa thầy Luang Por, tôi không muốn tích đức, 357 00:24:29,292 --> 00:24:30,625 tôi muốn tích vợ. 358 00:24:32,042 --> 00:24:33,458 Thầy trả tiền cho tôi nhé? 359 00:24:34,792 --> 00:24:35,792 Được thôi. 360 00:24:41,833 --> 00:24:43,125 Cho tôi tới Bangkok Noi đi. 361 00:24:43,208 --> 00:24:44,917 Được, mời lên xe. 362 00:24:46,583 --> 00:24:47,792 Nam Mô A Di Đà Phật. 363 00:25:14,125 --> 00:25:15,917 - Cảm ơn anh. - Cảm ơn cô. 364 00:25:25,292 --> 00:25:27,458 - Tới nơi rồi. - Dừng lại đi. 365 00:25:28,875 --> 00:25:31,917 Này cậu em, kéo mượt đấy. 366 00:25:32,000 --> 00:25:34,042 Nếu cậu không vội… 367 00:25:34,125 --> 00:25:35,833 - thì đợi tôi một chút. - Vâng. 368 00:25:36,792 --> 00:25:38,625 Tôi tới đây đón vợ. Cô ấy làm ở đây. 369 00:25:40,000 --> 00:25:41,917 - Cô ấy đây rồi. - Anh đây rồi Somchai. 370 00:25:42,000 --> 00:25:43,292 Ừ, bé yêu. 371 00:25:44,792 --> 00:25:46,750 - Em có mệt không? - Không mệt chút nào. 372 00:25:46,833 --> 00:25:48,167 Mình về nhà nhé? 373 00:25:48,250 --> 00:25:49,333 Một khách nữa thôi cưng. 374 00:25:49,417 --> 00:25:50,625 Thấy rồi. Một khách nữa. 375 00:25:51,375 --> 00:25:52,458 Đi thôi. 376 00:25:54,917 --> 00:25:57,083 - Em vào làm đây. - Ừ, em làm nhé. 377 00:25:57,167 --> 00:25:58,625 Anh sẽ đợi. 378 00:26:04,208 --> 00:26:05,208 Vợ tôi đấy. 379 00:26:05,625 --> 00:26:06,917 Cô ấy làm việc ở đây. 380 00:26:07,000 --> 00:26:08,917 Tôi rất tự hào về bản thân 381 00:26:09,250 --> 00:26:11,458 vì đã lấy được một người vợ hiền, hôn nhân viên mãn. 382 00:26:11,875 --> 00:26:13,333 Cô ấy làm việc rất siêng năng. 383 00:26:13,417 --> 00:26:14,458 Thô, nhẹ, 384 00:26:14,542 --> 00:26:16,458 nhỏ, to, ngắn, dài đều được hết. 385 00:26:16,542 --> 00:26:17,833 Cô ấy xử được hết. 386 00:26:19,375 --> 00:26:21,750 Tôi không muốn nổ 387 00:26:21,833 --> 00:26:23,333 chuyện tôi đang sống rất tốt 388 00:26:23,417 --> 00:26:24,542 vì có cô vợ này. 389 00:26:25,083 --> 00:26:26,833 Cậu em phải tìm được người như vợ tôi 390 00:26:26,917 --> 00:26:28,542 để còn khoe với tất cả mọi người. 391 00:26:29,083 --> 00:26:30,542 - Tôi biết rồi. - Đấy. 392 00:26:32,875 --> 00:26:35,042 Có vẻ hơi lâu. 393 00:26:35,125 --> 00:26:36,208 Cậu đi được rồi. 394 00:26:37,583 --> 00:26:39,042 Cứ giữ tiền thừa. 395 00:26:39,583 --> 00:26:41,125 - Cảm ơn anh. - Ừ. 396 00:26:46,708 --> 00:26:51,417 TIỆM CÀ PHÊ NAIMAI 397 00:26:57,500 --> 00:26:58,750 Này anh trai. 398 00:27:03,417 --> 00:27:05,708 Anh nói được tiếng Thái kìa. 399 00:27:06,125 --> 00:27:07,667 Tất nhiên rồi. 400 00:27:07,750 --> 00:27:09,458 Anh từ đâu tới vậy? 401 00:27:09,542 --> 00:27:10,792 Châu Phi. 402 00:27:11,208 --> 00:27:14,000 Hiểu rồi. Anh ở đây lâu chưa? 403 00:27:15,417 --> 00:27:17,500 - Hai… - Hai năm? 404 00:27:17,917 --> 00:27:19,250 Hai ngày. 405 00:27:20,042 --> 00:27:21,167 Hai ngày mà học nói được? 406 00:27:21,917 --> 00:27:23,333 Tôi là dân có học mà. 407 00:27:23,917 --> 00:27:25,792 - Anh có ô tô không? - Tất nhiên. 408 00:27:25,875 --> 00:27:27,083 - Xe đạp? - Có chứ. 409 00:27:27,542 --> 00:27:28,875 - Rắn? - Có luôn. 410 00:27:29,208 --> 00:27:30,667 Trượt hay đi? 411 00:27:30,750 --> 00:27:32,083 Hình như bay thì phải? 412 00:27:32,792 --> 00:27:35,042 Ở quê, cái gì tôi cũng có. 413 00:27:35,125 --> 00:27:37,542 - Cái duy nhất tôi không có… - Là cái gì thế? 414 00:27:37,625 --> 00:27:39,500 Quê tôi không có ai như anh. 415 00:27:41,125 --> 00:27:43,208 - Anh muốn đi đâu? - Tới nhà thổ. 416 00:27:44,333 --> 00:27:45,417 Tới nhà thuê? 417 00:27:46,125 --> 00:27:49,208 Nhà thổ cha ơi. 418 00:27:51,875 --> 00:27:52,958 Biết rồi. 419 00:27:59,208 --> 00:28:00,458 Tới rồi. 420 00:28:03,917 --> 00:28:07,875 Cách có hai bước, sao không nói luôn nó ở đây đi? 421 00:28:07,958 --> 00:28:09,750 Nếu nói anh biết thì sao tôi kiếm tiền? 422 00:28:09,833 --> 00:28:13,625 Bởi vậy tôi mới nói ở quê có cái gì mà tôi không có đâu! 423 00:28:13,708 --> 00:28:16,458 Nhưng không có một thứ duy nhất 424 00:28:16,875 --> 00:28:18,792 là mấy người như anh. 425 00:28:19,583 --> 00:28:20,792 Cái đồ quỷ tham lam. 426 00:28:21,792 --> 00:28:22,792 Đây! 427 00:28:23,958 --> 00:28:27,333 Biến đi, không thì tôi đá anh liền. 428 00:28:27,417 --> 00:28:28,500 Biến! 429 00:28:35,708 --> 00:28:37,417 Kéo tôi tới Núi Vàng. 430 00:28:37,500 --> 00:28:38,792 Mời cô lên xe. 431 00:29:02,042 --> 00:29:03,458 Cố lên! 432 00:29:16,458 --> 00:29:18,125 Vì Nak! 433 00:29:34,250 --> 00:29:35,542 Nak ơi, cứu anh! 434 00:29:35,625 --> 00:29:36,958 Nak! 435 00:29:37,542 --> 00:29:38,583 Gì vậy? 436 00:29:39,667 --> 00:29:41,292 Cha của con rất đẹp trai, phải không? 437 00:29:43,250 --> 00:29:45,833 Con mình sẽ đẹp trai như cha chứ? 438 00:29:47,208 --> 00:29:48,250 Anh ăn không? 439 00:29:50,875 --> 00:29:53,500 Tội nghiệp Tid Noi. 440 00:29:56,833 --> 00:29:57,958 Quá trễ rồi. 441 00:30:00,125 --> 00:30:02,417 Tiếc cho cậu. 442 00:30:02,500 --> 00:30:05,958 Mak tấn công nhanh quá. 443 00:30:19,208 --> 00:30:20,417 Đủ một trăm đồng rồi. 444 00:30:22,042 --> 00:30:23,167 Nak. 445 00:30:32,125 --> 00:30:33,208 - Này. - Hả? 446 00:30:33,875 --> 00:30:35,667 Muốn kiếm nhiều tiền không? 447 00:30:38,500 --> 00:30:40,000 Tôi không muốn nhiều tiền. 448 00:30:40,417 --> 00:30:41,583 Tôi muốn thật nhiều tiền. 449 00:30:41,667 --> 00:30:44,708 Cha nội này, có khác gì đâu. 450 00:30:45,083 --> 00:30:47,000 Nhiều tiền chưa đủ, phải thật nhiều tiền. 451 00:30:47,875 --> 00:30:49,208 Ừ, thật nhiều tiền. 452 00:30:49,292 --> 00:30:51,167 Nếu muốn thật nhiều tiền, 453 00:30:51,500 --> 00:30:53,292 sao không làm giống tôi đi? 454 00:30:53,667 --> 00:30:54,958 Để vợ làm việc đi. 455 00:30:55,042 --> 00:30:57,292 Cậu ở nhà, thu tiền. 456 00:30:58,167 --> 00:31:00,417 Đó là niềm vui tối thượng của một thằng đàn ông đấy. 457 00:31:01,708 --> 00:31:03,500 Sao cậu kiếm nhiều tiền thế? 458 00:31:04,458 --> 00:31:06,250 - Để cưới vợ. - Hiểu rồi. 459 00:31:06,333 --> 00:31:07,542 Điên hả cha? 460 00:31:08,083 --> 00:31:10,125 Sao lại muốn cưới vợ? 461 00:31:10,417 --> 00:31:11,917 Sao nghĩ tới chuyện này vậy? 462 00:31:12,292 --> 00:31:14,333 Cưới vợ chỉ tổ tốn tiền. 463 00:31:14,417 --> 00:31:17,458 Cưới vợ, rồi sống cả đời sợ hãi với con vợ. 464 00:31:17,542 --> 00:31:19,833 Nếu cậu là em tôi thì tôi đá vô mặt cho tỉnh. 465 00:31:20,500 --> 00:31:22,083 Đúng là thằng đần. 466 00:31:22,667 --> 00:31:24,917 Chở tôi đi đón vợ. Nhanh đi. 467 00:31:25,708 --> 00:31:27,792 Cưới vợ? Thứ đần. 468 00:31:27,875 --> 00:31:29,542 Đúng là cái máy. 469 00:31:30,542 --> 00:31:31,583 Đi thôi! 470 00:31:41,458 --> 00:31:42,708 Nak ơi. 471 00:31:42,792 --> 00:31:44,125 Vâng. 472 00:31:44,208 --> 00:31:45,375 Trao cho anh nhé. 473 00:31:46,083 --> 00:31:47,917 Vâng, anh Tid Noi. 474 00:31:48,000 --> 00:31:49,208 Anh hôn cái nào. 475 00:31:50,708 --> 00:31:53,625 Sảng khoái quá. 476 00:31:53,708 --> 00:31:54,917 Vâng. 477 00:31:56,083 --> 00:31:57,500 Nói quyến rũ hơn được không? 478 00:31:57,917 --> 00:31:59,417 Cái khỉ gì vậy trời? 479 00:31:59,500 --> 00:32:01,000 Tôi không biết Nak là đứa nào. 480 00:32:01,083 --> 00:32:04,167 Giờ có làm tôi không? Không làm thì biến. 481 00:32:04,708 --> 00:32:07,000 Được. Để tôi làm. 482 00:32:07,542 --> 00:32:09,583 Trời đất ơi. 483 00:32:10,042 --> 00:32:11,042 Đau quá! 484 00:32:11,625 --> 00:32:12,958 Tên tôi nghĩa là nhỏ, 485 00:32:13,042 --> 00:32:14,417 nhưng phụ tùng thì to. 486 00:32:14,500 --> 00:32:16,208 Đồ ngu, cái đó là lỗ hậu! 487 00:32:18,542 --> 00:32:19,542 Làm lại đi. 488 00:32:22,417 --> 00:32:24,667 - Lỗ cũ rồi! - Cha mẹ ơi. 489 00:32:24,750 --> 00:32:26,208 Nhanh lên. 490 00:32:26,292 --> 00:32:28,000 Để tôi. Xuống đi. 491 00:32:28,708 --> 00:32:30,458 - Nằm xuống. - Cái gì vậy trời? 492 00:32:31,167 --> 00:32:32,208 Lại đây. 493 00:32:32,500 --> 00:32:34,500 Đúng là phí thời gian. 494 00:32:38,083 --> 00:32:40,333 - Cái gì? - Thích quá. 495 00:32:40,417 --> 00:32:43,042 Giờ chịu nói rồi kìa. 496 00:32:43,125 --> 00:32:44,542 Tiếp tục nhé. 497 00:32:46,000 --> 00:32:48,375 Đủ rồi. 498 00:32:49,000 --> 00:32:50,250 - Đủ rồi. - Nữa đi. 499 00:32:50,333 --> 00:32:51,583 Thôi. Được rồi. 500 00:32:51,667 --> 00:32:53,083 - Nằm yên. - Được rồi. 501 00:32:53,167 --> 00:32:54,167 Thôi nào, miễn phí mà. 502 00:32:54,250 --> 00:32:55,333 Đủ rồi. 503 00:32:55,417 --> 00:32:57,042 Tôi ra rồi. 504 00:32:57,375 --> 00:32:58,542 Quá đủ rồi. 505 00:33:02,625 --> 00:33:04,083 Tiền của cô này. Tôi đi đây. 506 00:33:04,917 --> 00:33:06,000 Trời, cô này ghê quá. 507 00:33:06,542 --> 00:33:07,750 Nhớ ghé lại nha. 508 00:33:15,708 --> 00:33:17,042 Người tiếp theo. 509 00:33:41,875 --> 00:33:42,875 Xong rồi. 510 00:33:45,875 --> 00:33:49,458 Thầy Luang Por đang xăm hay đang mổ con vậy? 511 00:33:49,958 --> 00:33:51,417 Tất nhiên là xăm rồi. 512 00:34:06,750 --> 00:34:09,625 Là cậu! 513 00:34:10,333 --> 00:34:11,625 Cậu muốn xăm hình gì? 514 00:34:12,750 --> 00:34:14,250 Bát Chánh Đạo, 515 00:34:15,042 --> 00:34:16,500 chín bậc phù đồ, 516 00:34:16,958 --> 00:34:18,375 bất khả chiến bại, 517 00:34:19,000 --> 00:34:21,250 hay cầu phép thuật? 518 00:34:22,875 --> 00:34:24,083 Không cái nào hết ạ. 519 00:34:26,125 --> 00:34:27,875 Vậy thì xăm cái gì? 520 00:34:29,417 --> 00:34:30,542 Nak. 521 00:35:07,375 --> 00:35:09,375 Đây hẳn là đám cưới của em, Nak. 522 00:35:10,625 --> 00:35:12,917 Sao ngày đó em ôm anh? 523 00:35:16,458 --> 00:35:19,375 Một trăm đồng cũng thành vô dụng. 524 00:35:25,500 --> 00:35:26,542 Nak. 525 00:35:30,500 --> 00:35:31,542 Nak. 526 00:35:41,167 --> 00:35:42,458 Anh Tid Noi. 527 00:35:43,958 --> 00:35:45,250 Ừ. 528 00:35:45,750 --> 00:35:46,917 Nak ơi. 529 00:35:47,583 --> 00:35:48,708 Anh về rồi. 530 00:35:51,625 --> 00:35:52,708 Anh Tid Noi. 531 00:35:54,500 --> 00:35:55,792 Nak ơi. 532 00:35:56,958 --> 00:35:58,500 Em có thuốc giảm đau không? 533 00:35:58,583 --> 00:35:59,625 Cho anh xin. 534 00:36:34,792 --> 00:36:35,792 Nak. 535 00:36:45,042 --> 00:36:46,125 Em đừng lo. 536 00:36:46,958 --> 00:36:51,625 Anh đã hứa với mẹ em là anh sẽ thương yêu em 537 00:36:52,042 --> 00:36:56,417 và chăm sóc cho em vì anh thật lòng yêu em. 538 00:36:59,042 --> 00:37:02,708 Nếu Nak không tin anh thì Nak nhìn cái này đi. 539 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 NAK YÊU DẤU 540 00:37:10,667 --> 00:37:14,875 Lúc trước, anh chỉ là hàng xóm. 541 00:37:15,750 --> 00:37:20,208 Nhưng từ giờ trở đi, ta sẽ sống chung một nhà. 542 00:37:23,417 --> 00:37:27,208 Anh Tid Noi, em yêu anh Mak rồi. 543 00:37:29,083 --> 00:37:30,667 Nak, em nói lại lần nữa đi. 544 00:37:31,083 --> 00:37:32,458 Em yêu anh Mak rồi. 545 00:37:33,000 --> 00:37:34,667 Anh yêu Nak nhiều lắm. 546 00:37:36,583 --> 00:37:37,583 Anh Tid Noi. 547 00:37:38,500 --> 00:37:39,667 Anh nghe cho rõ này. 548 00:37:40,333 --> 00:37:42,583 Em yêu anh Mak! 549 00:37:43,167 --> 00:37:44,333 Vinh dự quá đi! 550 00:37:46,083 --> 00:37:47,250 Em yêu anh nhiều, 551 00:37:47,625 --> 00:37:48,958 còn anh cũng yêu em nhiều. 552 00:37:54,375 --> 00:37:55,833 Nhẫn của ai vậy Nak? 553 00:37:57,000 --> 00:37:58,167 Nak ơi. 554 00:37:59,292 --> 00:38:00,292 Nak. 555 00:38:01,917 --> 00:38:03,375 Buổi lễ sắp bắt đầu rồi. Đi thôi! 556 00:38:07,458 --> 00:38:08,458 Đợi đã! 557 00:38:10,375 --> 00:38:11,375 Mak. 558 00:38:12,875 --> 00:38:13,875 Nhớ lấy điều này. 559 00:38:14,708 --> 00:38:18,792 Kể từ bây giờ, cậu không bao giờ được bỏ Nak. 560 00:38:20,500 --> 00:38:21,583 Và một điều nữa. 561 00:38:23,083 --> 00:38:26,833 Nếu cô ấy không thích gì thì không bao giờ được ép cô ấy. 562 00:38:27,417 --> 00:38:28,417 Hiểu chưa? 563 00:38:29,958 --> 00:38:30,958 Hiểu rồi. 564 00:38:33,208 --> 00:38:36,458 Anh không muốn dự lễ hả? 565 00:38:37,333 --> 00:38:39,208 Tôi dự lễ nhiều rồi. 566 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Đi thôi em. 567 00:38:46,667 --> 00:38:47,667 Còn một điều nữa. 568 00:38:48,708 --> 00:38:51,542 Cô ấy thích súp lươn. 569 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Cô ấy ăn sáng lúc năm giờ rưỡi. 570 00:38:53,875 --> 00:38:55,083 Nhớ lấy. 571 00:38:55,917 --> 00:38:59,333 Cậu không nói gì thì tôi xem như cậu đã hứa đấy Mak. 572 00:39:00,667 --> 00:39:01,708 Giờ thì cậu đi được rồi. 573 00:39:19,083 --> 00:39:21,667 Hãy nhận lời ban phước. 574 00:39:47,292 --> 00:39:48,375 Được rồi. 575 00:39:49,458 --> 00:39:51,583 Hãy lắng nghe lời ban phước. 576 00:39:52,625 --> 00:39:55,958 Ngày và đêm trôi đi 577 00:39:56,375 --> 00:39:59,792 Đời cũng phải tiếp diễn 578 00:39:59,875 --> 00:40:04,917 Thời gian làm ta đổi lòng 579 00:40:07,042 --> 00:40:10,542 Làm chúng ta chia xa 580 00:40:10,625 --> 00:40:13,750 Anh sẽ không trách một ai 581 00:40:14,375 --> 00:40:19,542 Chỉ là do thời gian 582 00:40:21,333 --> 00:40:28,167 Những ngày kỷ niệm của ta Không thể quay trở lại 583 00:40:28,583 --> 00:40:34,583 Nhưng anh muốn em biết 584 00:40:34,667 --> 00:40:39,125 Rằng anh vẫn còn quan tâm 585 00:40:39,208 --> 00:40:42,375 Anh vẫn nghĩ về em 586 00:40:42,458 --> 00:40:46,292 Anh vẫn luôn vậy 587 00:40:46,375 --> 00:40:49,000 Dù em bỏ anh đi 588 00:40:49,083 --> 00:40:53,333 Anh vẫn dõi theo em 589 00:40:53,417 --> 00:40:57,167 Anh muốn biết em ra sao 590 00:40:57,250 --> 00:41:02,792 Vì anh luôn yêu em 591 00:41:55,458 --> 00:41:57,875 Người tiếp theo, anh Maen. 592 00:42:10,208 --> 00:42:11,500 Bao nhiêu tuổi? 593 00:42:11,583 --> 00:42:13,042 Hai mươi mốt tuổi. 594 00:42:15,917 --> 00:42:17,750 Nhìn già chắc ngang ngửa tôi. 595 00:42:19,208 --> 00:42:22,083 - Tốt lắm. - Cầu xin may mắn! 596 00:42:22,167 --> 00:42:24,125 Sống! 597 00:42:27,458 --> 00:42:29,875 Đỏ! 598 00:42:31,875 --> 00:42:35,000 Đỏ đi! 599 00:42:40,250 --> 00:42:41,250 Đỏ. 600 00:42:45,708 --> 00:42:48,500 Người tiếp theo, anh Payak. 601 00:42:52,708 --> 00:42:54,458 Đang dự tuyển nghĩa vụ quân sự. 602 00:42:54,750 --> 00:42:56,083 Mấy cô vợ không cần tham gia. 603 00:42:56,167 --> 00:42:58,500 - Xuống đi. - Là em Payak đây sếp. 604 00:42:59,292 --> 00:43:00,375 Cô là đàn ông hả? 605 00:43:00,958 --> 00:43:02,000 Vâng, thưa sếp. 606 00:43:02,458 --> 00:43:03,542 Được. 607 00:43:04,042 --> 00:43:05,292 Đỏ. 608 00:43:05,375 --> 00:43:07,042 Đỏ! 609 00:43:07,125 --> 00:43:10,542 Đỏ đi! 610 00:43:12,292 --> 00:43:13,542 Đen! 611 00:43:16,125 --> 00:43:17,167 Quỷ sứ thiệt! 612 00:43:17,542 --> 00:43:18,625 Bốc hay lắm, bé yêu. 613 00:43:18,708 --> 00:43:19,917 Đừng phục vụ quốc gia. 614 00:43:20,000 --> 00:43:22,708 Chỉ cần phục vụ anh thôi. Mình đi nhé! 615 00:43:24,875 --> 00:43:26,042 Tiếp theo. 616 00:43:26,417 --> 00:43:27,417 Anh Mak. 617 00:43:46,375 --> 00:43:47,625 Đỏ! 618 00:43:47,708 --> 00:43:49,375 Đen! 619 00:43:50,000 --> 00:43:53,292 Đỏ đi! 620 00:43:54,208 --> 00:43:55,333 Đỏ! 621 00:44:38,708 --> 00:44:39,750 Quỷ thần ơi. 622 00:44:39,833 --> 00:44:40,833 Duang. 623 00:44:41,500 --> 00:44:43,375 Khuya lắm rồi. Làm giật cả mình. 624 00:44:49,083 --> 00:44:51,000 Nghe này, Tid Noi. 625 00:44:52,583 --> 00:44:55,125 Nhìn anh như vậy, em lo lắm. 626 00:44:58,583 --> 00:45:00,333 Nhớ lấy lời em, 627 00:45:01,583 --> 00:45:03,333 theo một cách bí mật nào đó thì tình yêu… 628 00:45:05,458 --> 00:45:07,417 luôn làm mình đau. 629 00:45:17,333 --> 00:45:18,833 Nhưng nếu anh yêu họ thật lòng 630 00:45:19,667 --> 00:45:21,250 thì khi thấy họ hạnh phúc, 631 00:45:22,292 --> 00:45:24,167 anh cũng nên thấy vui cho họ. 632 00:45:36,750 --> 00:45:38,875 Chấp nhận con người thật của họ. 633 00:45:39,333 --> 00:45:41,958 Còn giờ, mới là tình yêu này. 634 00:45:48,000 --> 00:45:49,167 Nhưng rồi một ngày, 635 00:45:49,500 --> 00:45:51,083 nếu họ nhận ra ý tốt của mình, 636 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 có thể họ sẽ quay lại với mình. 637 00:45:57,167 --> 00:45:58,542 Họ luôn bên cạnh nhau mà. 638 00:45:59,417 --> 00:46:01,167 Khi nào cô ấy mới quay đầu lại nhìn tôi? 639 00:46:03,417 --> 00:46:05,583 Mak sắp đi lính. 640 00:46:09,250 --> 00:46:11,083 Mak? Đi nghĩa vụ quân sự hả? 641 00:46:11,167 --> 00:46:12,250 Ừ. 642 00:46:12,333 --> 00:46:14,042 Anh thấy gì chưa? 643 00:46:15,542 --> 00:46:17,500 Rồi, hư quá nha. 644 00:46:24,667 --> 00:46:26,333 Mak sẽ nhập ngũ. 645 00:46:30,542 --> 00:46:33,542 Duang, nghe tôi nói này. 646 00:46:34,667 --> 00:46:36,125 Cả đời tôi, 647 00:46:36,875 --> 00:46:38,500 tôi chỉ yêu mỗi Nak. 648 00:46:47,792 --> 00:46:49,083 Bị cái gì vậy trời? 649 00:47:01,083 --> 00:47:02,208 Anh nhìn gì vậy? 650 00:47:04,792 --> 00:47:06,083 Nhìn sao. 651 00:47:06,167 --> 00:47:07,458 Nhìn như gương mặt Nak vậy. 652 00:47:13,167 --> 00:47:14,375 Chao ôi. 653 00:47:14,458 --> 00:47:16,250 Sao trời đẹp quá. 654 00:47:17,542 --> 00:47:18,583 Ngôi sao đó tên gì vậy? 655 00:47:20,083 --> 00:47:22,375 Là sao chọt. 656 00:47:31,667 --> 00:47:33,125 - Mak. - Đừng lo. 657 00:47:33,208 --> 00:47:35,375 Nghe anh nói này. 658 00:47:36,083 --> 00:47:38,917 Anh hứa với em, anh sẽ trở về. 659 00:47:39,333 --> 00:47:40,708 Đừng khóc mà. 660 00:47:41,292 --> 00:47:42,833 Nghe anh đi Nak. 661 00:47:43,333 --> 00:47:44,458 - Mak. - Không sao mà, hứa mà. 662 00:47:44,542 --> 00:47:45,750 Cậu đã làm gì cô ấy? 663 00:47:46,333 --> 00:47:48,792 Cậu đã làm gì cô ấy hả Mak? 664 00:47:48,875 --> 00:47:50,917 Cậu chết với tôi! 665 00:47:51,958 --> 00:47:53,333 Đi chết đi! 666 00:47:59,708 --> 00:48:00,958 Đừng lo mà Nak. 667 00:48:02,167 --> 00:48:03,375 Anh sẽ về với em, anh hứa. 668 00:48:09,208 --> 00:48:12,167 Mak, cậu sắp đi đâu vậy? 669 00:48:13,125 --> 00:48:16,500 Tid Noi, chăm sóc Nak giúp tôi. 670 00:48:19,125 --> 00:48:20,708 Tôi ra chiến trường. 671 00:48:21,750 --> 00:48:23,167 Tôi sẽ chăm sóc cô ấy. 672 00:48:25,458 --> 00:48:27,208 Em đừng lo mà. 673 00:48:27,708 --> 00:48:29,917 Em đừng khóc mà. 674 00:48:30,000 --> 00:48:31,333 Anh sẽ về với em. 675 00:48:35,125 --> 00:48:37,458 Giờ anh phải đi rồi. 676 00:48:37,542 --> 00:48:38,625 Anh Mak. 677 00:48:38,708 --> 00:48:41,333 Em đừng lo. Anh sẽ về mà. 678 00:48:43,417 --> 00:48:44,417 Tid Noi, chăm sóc cô ấy. 679 00:48:44,917 --> 00:48:46,583 Ừ, đừng lo. 680 00:48:54,750 --> 00:48:56,333 Nak, đừng lo cho anh. 681 00:48:58,000 --> 00:48:59,250 Anh sẽ về. 682 00:49:11,708 --> 00:49:12,708 Sao anh lại cười? 683 00:49:14,500 --> 00:49:15,917 Anh tự hào về cậu ấy. 684 00:49:16,875 --> 00:49:18,167 Cậu ấy dám hy sinh thân mình, 685 00:49:18,250 --> 00:49:19,917 xa vợ để phụng sự tổ quốc. 686 00:49:20,333 --> 00:49:22,083 Cậu ấy là một người đàn ông thực thụ. 687 00:49:23,792 --> 00:49:24,917 Nak! 688 00:49:25,667 --> 00:49:27,250 Em nhớ chăm sóc con mình nhé. 689 00:50:23,458 --> 00:50:29,042 Dù thời gian trôi bao nhiêu đi nữa 690 00:50:30,625 --> 00:50:36,083 Anh cũng hài lòng với hiện tại 691 00:50:36,667 --> 00:50:40,333 Anh không muốn nhìn thấy em mệt mỏi 692 00:50:40,417 --> 00:50:43,958 Càng không muốn nhìn em khổ đau 693 00:50:44,042 --> 00:50:47,583 Anh sẽ luôn ủng hộ em từ phía xa 694 00:50:47,667 --> 00:50:52,375 Mong em sẽ có người đẹp tươi 695 00:51:01,250 --> 00:51:02,792 Anh Tid Noi, anh có mệt không? 696 00:51:14,000 --> 00:51:16,042 Không, đơn giản. 697 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Em muốn uống luôn không? 698 00:51:22,417 --> 00:51:24,458 Không muốn. 699 00:51:25,292 --> 00:51:27,292 Vậy sao em kêu anh đi hái dừa? 700 00:51:28,333 --> 00:51:29,542 Em bị ốm nghén. 701 00:51:29,625 --> 00:51:30,750 Muốn nhìn dừa. 702 00:51:31,625 --> 00:51:33,125 Ôi trời. 703 00:51:58,958 --> 00:52:02,333 Em nhìn này Nak. Cá to ghê. 704 00:52:07,542 --> 00:52:08,708 Chuyện gì vậy? 705 00:52:09,833 --> 00:52:13,708 Anh Tid Noi, em nhớ anh Mak. 706 00:52:15,542 --> 00:52:16,833 Là anh thì sẽ không đi lâu vậy đâu. 707 00:52:28,292 --> 00:52:29,625 Anh đùa thôi mà. 708 00:52:30,375 --> 00:52:32,042 Anh chỉ muốn thấy em cười thôi Nak. 709 00:52:37,250 --> 00:52:38,583 Để anh làm cà ri cá cho em. 710 00:52:38,667 --> 00:52:39,958 Em ăn gà nhiều quá rồi. 711 00:53:21,917 --> 00:53:23,833 Em không muốn ăn hả Nak? 712 00:53:28,292 --> 00:53:29,417 Đây. 713 00:53:30,208 --> 00:53:31,542 Giờ có lá thư rồi, 714 00:53:32,083 --> 00:53:33,667 anh mong em ăn được một chút. 715 00:53:35,167 --> 00:53:36,625 Có người đem thư về cho em. 716 00:53:37,375 --> 00:53:38,417 Thư của Mak đấy. 717 00:53:52,667 --> 00:53:53,792 Nak ơi. 718 00:53:54,458 --> 00:53:55,542 Anh Mak đây Nak. 719 00:53:56,458 --> 00:53:57,917 Cuộc chiến này khắc nghiệt quá. 720 00:53:59,208 --> 00:54:01,083 Anh được gọi ra tiền tuyến, 721 00:54:01,167 --> 00:54:05,292 có thể anh không về được với em và con mình. 722 00:54:06,125 --> 00:54:08,042 Em đừng nhớ tới anh nữa. 723 00:54:08,125 --> 00:54:09,708 Đừng đợi anh nữa. 724 00:54:11,333 --> 00:54:12,667 Em hãy sống tốt nhé. 725 00:54:13,250 --> 00:54:17,708 Nhờ Tid Noi chăm sóc em và đứa nhỏ giúp anh. 726 00:54:18,125 --> 00:54:19,208 Tạm biệt em. 727 00:54:23,958 --> 00:54:25,292 Cậu ấy nói gì? 728 00:54:29,667 --> 00:54:30,917 Kìa em. 729 00:54:31,958 --> 00:54:32,958 Nak! 730 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Nak ơi! 731 00:54:45,625 --> 00:54:47,500 May mắn là con bé không bị sảy thai, 732 00:54:47,583 --> 00:54:49,250 chứ không thì chắc chết. 733 00:54:50,000 --> 00:54:51,833 Tổ cha thằng nào đưa thư cho con bé. 734 00:54:52,625 --> 00:54:55,833 Đúng là không biết nghĩ. Con bé đang có thai mà. Điên ghê! 735 00:55:27,917 --> 00:55:29,708 Nak nhớ chồng. 736 00:55:31,250 --> 00:55:33,625 Cô ấy bỏ ăn nhiều ngày rồi. 737 00:55:36,250 --> 00:55:39,000 Cứ thế này, có khi sảy thai đấy. 738 00:55:41,792 --> 00:55:43,083 Tội nghiệp. 739 00:55:44,625 --> 00:55:46,792 - Anh Mak. - Nak. 740 00:55:47,542 --> 00:55:49,042 Anh Mak. 741 00:55:51,875 --> 00:55:52,875 Nak ơi. 742 00:55:53,708 --> 00:55:56,542 Nếu Mak ở đây, cậu ấy sẽ buồn lắm đấy. 743 00:56:01,667 --> 00:56:03,208 Để anh đưa Mak về cho em. 744 00:56:04,458 --> 00:56:05,917 - Dì Pun. - Hả? 745 00:56:06,250 --> 00:56:08,917 - Chăm sóc Nak giúp con nhé. - Ừ. 746 00:56:09,292 --> 00:56:10,333 À. 747 00:56:11,083 --> 00:56:12,667 Nhớ chuyện này nữa, quan trọng đấy. 748 00:56:12,750 --> 00:56:15,125 Nếu cô ấy không thích gì 749 00:56:15,208 --> 00:56:16,292 thì đừng ép cô ấy. 750 00:56:16,375 --> 00:56:17,875 Ừ. 751 00:56:18,250 --> 00:56:19,833 Cô ấy thích súp lươn. 752 00:56:19,917 --> 00:56:21,833 - Súp lươn. Ừ. - Ừ… 753 00:56:22,750 --> 00:56:25,167 - Ăn sáng lúc năm giờ rưỡi. - Ừ, nhớ. 754 00:56:26,167 --> 00:56:28,792 - Đừng nấu cơm nhão quá. - Tổ cha mày, Noi. 755 00:56:28,875 --> 00:56:31,417 Cho tao ít thời gian đánh bài với chứ? 756 00:56:31,500 --> 00:56:34,708 Thằng quỷ. Thôi đừng đi. Ở đây lo cho con bé đi. 757 00:56:34,958 --> 00:56:36,208 Tổ cha thằng Noi. 758 00:56:40,750 --> 00:56:45,000 Nak ơi, chỉ hai tháng thôi, anh sẽ đưa Mak về với em. 759 00:58:17,625 --> 00:58:20,167 Sao nó không chịu ra? 760 00:58:22,583 --> 00:58:23,917 Đợi một chút. 761 00:58:25,583 --> 00:58:26,833 Nak này, 762 00:58:27,583 --> 00:58:31,000 trên cũng đẹp, dưới cũng đẹp. 763 00:58:31,083 --> 00:58:33,833 Nào, lại lần nữa. Rặn đi! 764 00:58:59,083 --> 00:59:00,125 Lại lần nữa. 765 00:59:00,208 --> 00:59:01,458 Rặn! 766 00:59:02,375 --> 00:59:04,583 Sao nó cứng đầu thế? 767 00:59:06,458 --> 00:59:07,792 Rặn! 768 00:59:21,750 --> 00:59:23,000 Tid Noi! 769 00:59:33,958 --> 00:59:35,375 Anh Mak! 770 00:59:48,000 --> 00:59:49,083 Mak! 771 00:59:51,167 --> 00:59:52,833 Nak ơi. 772 01:00:13,708 --> 01:00:15,292 Mak, gắng gượng lên! 773 01:00:21,958 --> 01:00:23,083 Mak. 774 01:00:40,042 --> 01:00:41,083 Mak. 775 01:00:41,917 --> 01:00:43,125 Mak, cậu có đau không? 776 01:00:43,708 --> 01:00:44,958 Tid Noi. 777 01:00:45,042 --> 01:00:46,417 Tôi sắp chết phải không? 778 01:00:46,917 --> 01:00:48,292 Cậu không thể chết được. 779 01:00:48,375 --> 01:00:49,708 Tôi đã hứa với Nak 780 01:00:49,792 --> 01:00:51,542 sẽ đưa cậu về với cô ấy. 781 01:00:54,083 --> 01:00:55,958 Họ… đang tới đây. 782 01:01:01,042 --> 01:01:03,500 Tid Noi, nghe tôi nói này. 783 01:01:04,417 --> 01:01:07,125 Hãy quay về và chăm sóc Nak giúp tôi. 784 01:01:07,583 --> 01:01:10,708 Nếu cả hai ta đều chết, cô ấy sẽ không biết chuyện gì xảy ra đâu. 785 01:01:11,500 --> 01:01:14,333 Không được. Tôi đã hứa đưa cậu về rồi, Mak. 786 01:01:14,667 --> 01:01:15,750 Tôi xin anh. 787 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 - Mak phải về với tôi. - Xin đó. 788 01:01:17,292 --> 01:01:18,958 Đi đi! 789 01:01:20,250 --> 01:01:22,000 Đi mau. 790 01:01:23,583 --> 01:01:24,750 - Mak. - Đi. 791 01:02:12,417 --> 01:02:14,625 Bị bạo lực chết đã đủ ghê rồi, 792 01:02:14,708 --> 01:02:17,208 còn cô ấy thì chết ngay lúc sinh con. 793 01:02:18,208 --> 01:02:22,542 Không bao lâu nữa, cô ấy sẽ về ám chúng ta. 794 01:02:38,458 --> 01:02:39,833 Nak ơi, chỉ hai tháng thôi. 795 01:02:40,292 --> 01:02:42,708 Anh sẽ đưa Mak về với em. 796 01:02:50,208 --> 01:02:51,250 Nak. 797 01:02:52,333 --> 01:02:53,375 Mak. 798 01:02:53,917 --> 01:02:55,750 Dù có chuyện gì, tôi cũng sẽ đưa cậu về. 799 01:03:01,458 --> 01:03:02,792 Tid Noi. 800 01:03:02,875 --> 01:03:04,417 Mak, im lặng đi. Cứ nằm yên. 801 01:03:05,167 --> 01:03:06,208 Tid Noi. 802 01:03:06,292 --> 01:03:07,375 Biết rồi. 803 01:03:07,958 --> 01:03:08,958 Tôi ở đây này. 804 01:03:18,125 --> 01:03:20,375 Cha nội nào đây vậy trời? Má ơi. 805 01:03:24,792 --> 01:03:25,833 Về thôi. 806 01:03:26,208 --> 01:03:27,500 Dậy nào. 807 01:03:34,458 --> 01:03:37,875 MƯỜI LĂM NGÀY SAU 808 01:03:38,417 --> 01:03:39,500 Mak, nghỉ một chút. 809 01:03:46,333 --> 01:03:47,375 Tid Noi. 810 01:03:48,833 --> 01:03:51,417 Cảm ơn đã chăm sóc tôi. 811 01:03:51,500 --> 01:03:52,625 Ừ. 812 01:03:52,708 --> 01:03:54,583 Anh sắp bôi thêm thuốc hả? 813 01:03:55,250 --> 01:03:56,792 - Không. - Hả? 814 01:03:57,417 --> 01:03:58,583 Tôi đang nhai lá kratom. 815 01:04:01,250 --> 01:04:02,625 Lá đó dùng để chống nắng mà? 816 01:04:02,958 --> 01:04:04,500 Nhai hai lá thì chống nắng, 817 01:04:04,583 --> 01:04:05,708 một lá thì chống đêm. 818 01:04:08,292 --> 01:04:09,583 Thôi đi tiếp. 819 01:04:15,333 --> 01:04:17,458 Bắt được bao nhiêu con cá thế? 820 01:04:17,542 --> 01:04:19,250 Được quá trời cá rô. 821 01:04:19,333 --> 01:04:21,792 Để em xào với sốt cà ri cho! 822 01:04:25,917 --> 01:04:26,917 Cái gì vậy? 823 01:04:27,000 --> 01:04:28,417 Rừng có thằng nào đâu. 824 01:04:28,500 --> 01:04:29,500 Đang tìm gì thế? 825 01:04:30,500 --> 01:04:31,625 Tìm thằng nào đâu cha. 826 01:04:32,125 --> 01:04:33,708 Tôi nghe tiếng trẻ con khóc. 827 01:04:34,208 --> 01:04:36,375 Trẻ con trong rừng hả? Nói gì sợ vậy má? 828 01:04:53,375 --> 01:04:56,875 - La gì dữ vậy? Chạy đi má. - Chạy đi. 829 01:04:56,958 --> 01:04:59,083 Duang, đợi với. 830 01:05:08,417 --> 01:05:09,917 Cứ đi tiếp thôi. 831 01:05:13,000 --> 01:05:16,417 Chim xinh đẹp của anh ơi 832 01:05:17,292 --> 01:05:20,250 Sao không thuộc về anh? 833 01:05:20,333 --> 01:05:23,875 Chim xinh đẹp của anh ơi 834 01:05:25,667 --> 01:05:28,875 Nếu không yêu anh, anh sẽ nguyền em 835 01:05:29,292 --> 01:05:34,667 Nguyền chim bị táo bón nha chim 836 01:05:39,750 --> 01:05:40,917 Đợi chút. 837 01:05:41,583 --> 01:05:43,333 Phía trước có mấy em gái. 838 01:05:44,250 --> 01:05:46,583 Để xem hai thằng say đến mức nào. 839 01:05:47,208 --> 01:05:49,125 Nhìn đi. 840 01:05:49,208 --> 01:05:53,375 Nếu nhìn hai thành bốn là mày say. 841 01:05:55,250 --> 01:05:57,583 - Tao thấy có một người chứ mấy. - Cái gì? 842 01:05:58,000 --> 01:05:59,292 Tổ cha nó, tao say rồi. 843 01:05:59,375 --> 01:06:01,083 Mày say rồi, Ang. 844 01:06:01,167 --> 01:06:02,958 - Ang là ai? Tao là Eung. - Ừ ha. 845 01:06:03,042 --> 01:06:04,875 Cứ đứng đó đi. 846 01:06:05,333 --> 01:06:06,333 Để tao nhìn cho. 847 01:06:06,625 --> 01:06:07,917 Cầm giúp đi. 848 01:06:08,375 --> 01:06:09,417 Đây. 849 01:06:09,500 --> 01:06:12,333 Tao tới chỗ rồi thì tao sẽ nhấc cô ấy lên. 850 01:06:13,208 --> 01:06:14,375 Cái thằng mập này. 851 01:06:21,667 --> 01:06:23,375 Mùi hương thơm quá. 852 01:06:25,000 --> 01:06:26,958 Lại đây. Tâm sự với anh đi. 853 01:06:27,042 --> 01:06:28,958 Lại đây, mình tâm sự đi. 854 01:06:29,042 --> 01:06:30,417 Mày đang bắt cóc người ta đó. 855 01:06:33,833 --> 01:06:35,417 Trời ơi, Ang. 856 01:06:35,917 --> 01:06:36,958 Cái tay! 857 01:06:37,542 --> 01:06:39,625 Tay gì? Ăn nói tào lao. 858 01:06:40,625 --> 01:06:42,917 - Ơ, Ang. - Nó bị gì thế nhỉ? 859 01:06:43,000 --> 01:06:45,375 Được thôi. Mày đi đi. 860 01:06:45,458 --> 01:06:47,458 Cô ấy của mình tao thôi đấy. 861 01:06:49,042 --> 01:06:50,667 Mình tâm sự thôi em. 862 01:06:53,792 --> 01:06:57,167 Quỷ thần ơi! Ma gì đẹp thế? 863 01:07:03,500 --> 01:07:07,333 Anh Mak yêu dấu của em ơi… 864 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 Mak yêu dấu của em ơi… 865 01:07:15,000 --> 01:07:16,625 Nuan. 866 01:07:17,250 --> 01:07:19,042 Mở cửa cho tôi. 867 01:07:19,958 --> 01:07:23,542 Mak yêu dấu của em ơi… 868 01:07:23,875 --> 01:07:25,542 Kia kìa. 869 01:07:26,333 --> 01:07:27,417 Nak. 870 01:07:28,833 --> 01:07:29,833 Anh Mak. 871 01:07:30,917 --> 01:07:33,333 - Nak. - Anh Mak. 872 01:07:34,042 --> 01:07:35,417 Nak ơi. 873 01:07:35,917 --> 01:07:37,583 Anh Mak. 874 01:07:39,292 --> 01:07:41,333 Không ai nhớ tôi hết vậy. 875 01:07:42,875 --> 01:07:44,083 Nak. 876 01:07:44,667 --> 01:07:46,625 - Tid Noi, tấp vào gần hơn đi. - Ừ. 877 01:07:46,708 --> 01:07:48,000 - Biết tấp ghe không? - Nhanh. 878 01:07:48,083 --> 01:07:49,458 Anh về rồi. 879 01:07:51,417 --> 01:07:53,250 Anh nhớ em nhiều lắm. 880 01:07:53,333 --> 01:07:54,833 - Anh Mak. - Nak. 881 01:07:55,417 --> 01:07:57,792 - Cẩn thận. - Anh về rồi đây. 882 01:08:00,292 --> 01:08:01,917 Anh nhớ em nhiều lắm Nak. 883 01:08:02,625 --> 01:08:03,792 Em cũng nhớ anh nhiều lắm. 884 01:08:13,708 --> 01:08:15,542 Ngày nào anh cũng nhớ em. 885 01:08:25,667 --> 01:08:28,083 Con mình sao rồi? 886 01:08:29,250 --> 01:08:30,542 Con mình ngủ trong nhà. 887 01:08:30,625 --> 01:08:31,875 Vậy hả? 888 01:08:32,375 --> 01:08:33,583 Là gái hay trai? 889 01:08:34,000 --> 01:08:37,292 - Là con trai. - Biệt danh con là gì? 890 01:08:37,792 --> 01:08:39,250 Em đợi anh về để đặt tên cho con. 891 01:08:40,250 --> 01:08:42,458 Em là Nak, anh là Mak. 892 01:08:43,042 --> 01:08:45,667 Vậy gọi con là… Daeng đi. 893 01:08:46,083 --> 01:08:47,375 - Daeng? - Daeng. 894 01:08:47,458 --> 01:08:48,792 Dễ thương lắm. 895 01:08:50,333 --> 01:08:51,833 Vậy tên con là gì? 896 01:08:52,208 --> 01:08:53,208 Tên thằng bé… 897 01:08:54,333 --> 01:08:56,042 Mak. 898 01:08:56,583 --> 01:08:58,917 Tên con là… Somkid. 899 01:08:59,250 --> 01:09:00,750 - Somkid. - Somkid. 900 01:09:00,833 --> 01:09:02,250 Dễ thương. 901 01:09:02,750 --> 01:09:03,792 Somkid. 902 01:09:04,167 --> 01:09:05,750 Somkid, con trai ơi, cha về rồi. 903 01:09:05,833 --> 01:09:07,042 Vào nhà thôi. 904 01:09:08,958 --> 01:09:10,417 Tên cha là Mak. 905 01:09:12,208 --> 01:09:13,583 Mẹ là Nak. 906 01:09:14,750 --> 01:09:16,083 Biệt danh con là Daeng. 907 01:09:16,958 --> 01:09:19,708 Còn tên là Somkid. 908 01:09:20,500 --> 01:09:21,917 Liên quan cái mẹ gì đâu trời? 909 01:09:30,542 --> 01:09:32,500 Anh nhớ em nhiều lắm. 910 01:09:34,958 --> 01:09:36,292 Đừng anh. 911 01:09:36,958 --> 01:09:39,375 - Đừng mà anh. - Quỷ thần ơi! 912 01:09:39,750 --> 01:09:40,750 Mak. 913 01:09:41,542 --> 01:09:43,083 Cậu hứa mà không giữ lời. 914 01:09:43,167 --> 01:09:44,417 Tôi đã nói với cậu rồi mà. 915 01:09:44,500 --> 01:09:47,625 Nếu cô ấy không thích gì thì không được ép cô ấy. 916 01:09:47,708 --> 01:09:49,917 Tid Noi, anh không biết gì hết. 917 01:09:50,000 --> 01:09:51,333 Biết cái gì? 918 01:09:51,833 --> 01:09:52,875 Tôi đã nói rồi. 919 01:09:53,292 --> 01:09:56,125 Nếu cô ấy không muốn thì đừng bao giờ ép cô ấy. 920 01:09:57,458 --> 01:09:58,542 Cũng trễ rồi. 921 01:09:59,583 --> 01:10:00,625 Đi ngủ đi. 922 01:10:16,125 --> 01:10:17,250 Anh Mak. 923 01:10:17,708 --> 01:10:18,750 Mak! 924 01:10:19,417 --> 01:10:20,417 Dừng ngay! 925 01:10:20,500 --> 01:10:22,083 Daeng có dậy không? 926 01:10:23,750 --> 01:10:25,500 Tid Noi sẽ nghe thấy mình đấy. 927 01:10:29,750 --> 01:10:30,792 Ôi trời ơi! 928 01:10:41,708 --> 01:10:43,542 Cậu đang nói gì vậy Duang? 929 01:10:43,958 --> 01:10:46,958 Tối qua, tôi mới nói chuyện với Nak mà. 930 01:10:47,708 --> 01:10:49,917 Anh nói chuyện với ma thì có! 931 01:10:52,167 --> 01:10:57,500 Anh không để ý hả Tid Noi? Mấy người ở gần đây dọn đi hết rồi. 932 01:10:58,958 --> 01:11:00,250 Nhảm quá. Cạo râu tiếp đi. 933 01:11:00,333 --> 01:11:01,417 Cậu phiền quá. 934 01:11:02,083 --> 01:11:03,083 Được thôi. 935 01:11:21,833 --> 01:11:23,292 Bị gì vậy chứ? 936 01:11:30,250 --> 01:11:31,458 Anh đi đâu vậy? 937 01:11:31,542 --> 01:11:34,500 Anh đi mua rìu để sửa cái thang. 938 01:11:34,583 --> 01:11:37,125 Ôi Nak ơi. Anh đau. 939 01:11:37,208 --> 01:11:38,333 Anh bị bắn mà. 940 01:11:39,000 --> 01:11:40,500 Anh nhờ Tid Noi mua giúp đi. 941 01:11:40,583 --> 01:11:41,792 Được rồi. 942 01:11:41,875 --> 01:11:43,958 Anh nợ anh ấy cái mạng này rồi. 943 01:11:44,042 --> 01:11:45,542 Có là gì đâu. Anh tự làm được. 944 01:11:46,417 --> 01:11:47,417 Anh sẽ không đi lâu. 945 01:11:48,375 --> 01:11:51,000 Thôi mà. Anh sẽ về sớm mà. 946 01:12:02,458 --> 01:12:04,167 Bán tôi cái rìu được không? 947 01:12:34,583 --> 01:12:35,667 Này Mak. 948 01:12:35,750 --> 01:12:36,833 Gì thế, ông già? 949 01:12:38,708 --> 01:12:41,958 Cái rìu không giết được ma đâu. 950 01:12:50,833 --> 01:12:51,958 Sao ông nói vậy? 951 01:12:52,958 --> 01:12:56,292 Này Mak, để tôi nói cậu biết sự thật. 952 01:12:57,500 --> 01:13:00,125 Cậu đang sống với ma. 953 01:13:06,917 --> 01:13:10,625 Tại sao ông nói vợ tôi là ma? 954 01:13:10,708 --> 01:13:12,167 Vợ ông 955 01:13:12,250 --> 01:13:14,333 nhìn như ma, nhưng tôi không bao giờ nói. 956 01:13:14,417 --> 01:13:15,917 Tôi chỉ nói sự thật thôi. 957 01:13:16,000 --> 01:13:17,208 Tôi cũng nói sự thật mà. 958 01:13:17,750 --> 01:13:19,333 Nhìn đi. Cô ta nhìn như ma. 959 01:13:19,833 --> 01:13:21,542 Vợ cậu… 960 01:13:21,833 --> 01:13:23,458 Vợ cậu chết rồi! 961 01:13:32,125 --> 01:13:34,208 Leua, Lae. 962 01:13:35,208 --> 01:13:37,125 - Ôi. - Chào Tid Noi. 963 01:13:37,208 --> 01:13:38,875 Tới nhà tôi nhậu không? 964 01:13:38,958 --> 01:13:41,083 Nghe ngon lành đấy. Tôi ưa nhậu mà. 965 01:13:41,167 --> 01:13:42,208 Tôi không đi đâu. 966 01:13:43,208 --> 01:13:44,958 Tôi sợ ma Nak lắm. 967 01:13:46,292 --> 01:13:48,083 Sao cậu lại sợ cô ấy chứ? 968 01:13:48,500 --> 01:13:49,917 Đừng nói chuyện với anh ấy nữa. 969 01:13:52,500 --> 01:13:53,583 Đi nhanh lên. 970 01:13:53,667 --> 01:13:55,417 Mấy cha nội này kì cục ghê. 971 01:13:56,458 --> 01:13:58,000 Nói gì giống Duang quá vậy. 972 01:14:06,208 --> 01:14:08,583 Trời đất ơi, Nak kìa. Ban ngày cũng doạ ma nữa. 973 01:14:13,917 --> 01:14:16,083 - Nhanh lên Lua! - Nhanh lên đi. 974 01:14:16,167 --> 01:14:17,917 Chèo đi. Nhanh lên. 975 01:14:19,167 --> 01:14:20,833 Nhanh! 976 01:14:20,917 --> 01:14:22,083 Nhanh tay. Chèo tiếp đi. 977 01:14:22,167 --> 01:14:23,917 - Mấy cha. Chuyện gì vậy? - Nhanh lên đi. 978 01:14:24,000 --> 01:14:25,750 Anh không tin Nak là ma thì tự nhìn đi. 979 01:14:26,542 --> 01:14:27,625 Chèo đi! 980 01:14:27,708 --> 01:14:29,292 Cái quái gì vậy chứ? 981 01:14:29,375 --> 01:14:31,167 Chèo tới kia nhìn đi. Nhanh lên. 982 01:14:32,750 --> 01:14:34,333 Bơi vào bờ đi. 983 01:14:35,417 --> 01:14:36,583 Bơi đi. 984 01:14:49,667 --> 01:14:50,750 Nak! 985 01:14:56,458 --> 01:14:57,625 Nak! 986 01:15:00,917 --> 01:15:02,083 Nak! 987 01:15:04,667 --> 01:15:05,750 Nak! 988 01:15:10,667 --> 01:15:11,667 Nak! 989 01:15:12,667 --> 01:15:13,958 Trời đất ơi! 990 01:15:16,458 --> 01:15:19,000 - Anh Tid Noi! - Nak. 991 01:15:21,708 --> 01:15:22,708 Em… 992 01:15:25,750 --> 01:15:27,375 Sao em nhịn thở lâu dữ! 993 01:15:30,542 --> 01:15:32,542 Giờ anh mới hiểu sao người ta nói về em vậy rồi. 994 01:15:33,417 --> 01:15:34,417 Người ta nói gì về em? 995 01:15:34,792 --> 01:15:36,583 Người ta nói em là ma. 996 01:15:37,333 --> 01:15:38,875 Em nhịn thở lâu tới vậy là đúng rồi. 997 01:15:53,167 --> 01:15:54,708 Sao khô nhanh vậy? 998 01:15:55,667 --> 01:15:57,625 Nak ơi. 999 01:15:58,292 --> 01:16:00,750 Em chuẩn bị cơm cho Mak đi. 1000 01:16:01,292 --> 01:16:02,875 Để anh đưa Daeng ngủ cho. 1001 01:16:07,125 --> 01:16:09,667 Nấu cho anh với. 1002 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 Anh muốn ăn đồ em nấu hả? 1003 01:16:13,792 --> 01:16:15,000 Anh muốn ăn với em. 1004 01:16:19,458 --> 01:16:21,208 Daeng ơi. 1005 01:16:21,792 --> 01:16:24,167 Ngủ đi con trai. 1006 01:16:25,083 --> 01:16:31,958 Ru hời ru 1007 01:16:32,375 --> 01:16:36,042 Kế hoạch to lớn 1008 01:16:36,875 --> 01:16:42,500 Với thật nhiều quyết tâm 1009 01:16:42,583 --> 01:16:44,125 Ủa Tid Noi. 1010 01:16:44,917 --> 01:16:47,542 Anh đang hát ru hay hát nhạc chiến tranh vậy? 1011 01:16:50,167 --> 01:16:52,917 Mak, cái mặt đó là sao? 1012 01:16:53,000 --> 01:16:55,375 - Nhìn bực vậy. - Mấy người trong làng bị sao vậy? 1013 01:16:55,458 --> 01:16:57,083 Họ cứ nói Nak là ma. 1014 01:16:57,750 --> 01:17:00,375 - Ừ, tôi cũng nghe thế. - Hả? 1015 01:17:00,458 --> 01:17:02,583 Kể từ giờ, nếu ai nói Nak là ma, 1016 01:17:02,667 --> 01:17:05,792 tôi lấy rìu gặt bay cái đầu. 1017 01:17:06,250 --> 01:17:08,208 Trước khi chặt đầu, để tôi đá đít tụi đó trước. 1018 01:17:08,292 --> 01:17:09,292 Đúng. 1019 01:17:10,583 --> 01:17:11,958 Được rồi. Để tôi ru nó ngủ cho. 1020 01:17:19,917 --> 01:17:21,000 Thầy Luang Por. 1021 01:17:22,250 --> 01:17:23,875 Thôi mình về đi thầy. 1022 01:17:25,083 --> 01:17:27,083 Sao cậu lại sợ nhỉ? Có sư thầy ở đây mà. 1023 01:17:28,625 --> 01:17:32,542 Còn nữa, hôm nay, tôi phải nói cho Mak biết sự thật. 1024 01:17:34,208 --> 01:17:41,125 Chuông vang lên… 1025 01:17:41,500 --> 01:17:42,500 Mak. 1026 01:17:42,583 --> 01:17:45,750 - Chuông… Hả? - Mak. Cậu ru có khác gì tôi đâu. 1027 01:17:47,542 --> 01:17:49,042 Ai ở ngoài bến? 1028 01:17:52,542 --> 01:17:55,250 Thầy Luang Por tới đây kìa Mak. 1029 01:17:55,333 --> 01:17:57,125 Cậu sợ gì chứ, Meng? 1030 01:17:58,125 --> 01:17:59,250 Chuyện gì thế? 1031 01:17:59,667 --> 01:18:01,000 Có Mak ở nhà không? 1032 01:18:01,458 --> 01:18:03,208 Có Tid Noi. 1033 01:18:03,292 --> 01:18:04,792 Mak cũng ở đây. 1034 01:18:08,625 --> 01:18:10,542 - Chào thầy Luang Por. - Nam Mô A Di Đà Phật 1035 01:18:10,625 --> 01:18:13,208 - Dạ chào thầy Luang Por. - Ừ… 1036 01:18:14,250 --> 01:18:17,292 Tôi nghĩ cậu nên để cái rìu xuống, Mak à. 1037 01:18:18,500 --> 01:18:20,167 À, thầy cũng vậy nữa kìa. 1038 01:18:20,250 --> 01:18:23,208 Đừng nói là thầy tới đây vì chuyện Nak nhé. 1039 01:18:24,083 --> 01:18:26,375 Ai lại làm thế? 1040 01:18:27,500 --> 01:18:30,833 Mà Mak này, cậu phải sáng suốt 1041 01:18:31,458 --> 01:18:33,667 và nhớ lời Phật dạy. 1042 01:18:34,667 --> 01:18:37,042 Cúi xuống rồi nhìn qua hai chân. 1043 01:18:37,667 --> 01:18:41,125 Cậu sẽ thấy sự thật. 1044 01:18:42,833 --> 01:18:45,083 Sự thật là gì vậy thầy Luang Por? 1045 01:18:52,792 --> 01:18:56,583 Thì sự thật luôn đúng. 1046 01:18:57,833 --> 01:19:00,708 Đi thôi Meng. Trời! Chạy nhanh thế. 1047 01:19:00,792 --> 01:19:02,208 Đợi thầy với. 1048 01:19:02,667 --> 01:19:04,000 Meng ơi! 1049 01:19:05,667 --> 01:19:06,792 Này. 1050 01:19:06,875 --> 01:19:09,042 - Đi. - Nhanh lên. 1051 01:19:10,625 --> 01:19:13,583 Còn không thèm tháo dây. 1052 01:19:14,833 --> 01:19:17,000 Nhìn qua hai chân? 1053 01:19:17,917 --> 01:19:20,792 Dám kêu chúng tôi sáng suốt 1054 01:19:20,875 --> 01:19:22,000 nhưng thầy thì chẳng vậy. 1055 01:19:23,083 --> 01:19:24,500 Toàn nói mấy thứ vớ vẩn. 1056 01:20:01,042 --> 01:20:03,750 Này Mak, cậu phải thật sáng suốt 1057 01:20:03,833 --> 01:20:05,542 và nhớ lời Phật dạy. 1058 01:20:05,917 --> 01:20:08,458 Cúi xuống và nhìn qua hai chân. 1059 01:20:08,542 --> 01:20:12,083 Cậu sẽ thấy được sự thật. 1060 01:20:31,583 --> 01:20:32,833 Má ơi! 1061 01:20:46,625 --> 01:20:47,667 Kìa Mak. 1062 01:20:49,750 --> 01:20:50,958 Trời ơi, con rắn. 1063 01:20:52,958 --> 01:20:54,625 Mak ơi. 1064 01:20:54,708 --> 01:20:55,750 Nak? 1065 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 Trời đất ơi. 1066 01:20:59,083 --> 01:21:00,208 Nak. 1067 01:21:07,292 --> 01:21:08,875 Quỷ thần ơi! 1068 01:21:09,500 --> 01:21:11,125 Duang. 1069 01:21:11,458 --> 01:21:13,667 Duang, Nak là… 1070 01:21:13,750 --> 01:21:15,000 Tôi biết rồi. 1071 01:21:15,542 --> 01:21:17,042 - Chạy tới đền đi. - Ừ, tôi phải đi. 1072 01:21:17,125 --> 01:21:19,250 Khoan. Tid Noi đâu? 1073 01:21:19,333 --> 01:21:20,625 Đang ở nhà đấy. 1074 01:21:21,667 --> 01:21:22,958 Tôi đi liền. 1075 01:21:27,875 --> 01:21:31,125 Cha nội Tid Noi đó không biết gì hết. 1076 01:21:33,500 --> 01:21:36,333 Nak ơi, em có thấy con rắn không? 1077 01:21:39,083 --> 01:21:40,250 Anh Tid Noi. 1078 01:21:41,875 --> 01:21:43,167 Mak đi rồi. 1079 01:21:44,667 --> 01:21:46,333 Do cậu ấy sợ rắn thôi. 1080 01:21:48,125 --> 01:21:49,208 Cô ta đâu rồi? 1081 01:21:49,292 --> 01:21:50,750 Cô ta ở đây phải không? 1082 01:21:50,833 --> 01:21:52,167 Dượng ơi… 1083 01:21:52,250 --> 01:21:54,542 - Phải cô ta không? - Đây rồi. 1084 01:21:55,833 --> 01:21:58,292 Phải cô không Nak? 1085 01:21:58,375 --> 01:21:59,875 Gọi cô ta ra đi dượng. 1086 01:22:00,375 --> 01:22:01,458 Nak. 1087 01:22:03,250 --> 01:22:04,292 Nak. 1088 01:22:10,000 --> 01:22:13,250 - Cô ta kia rồi. - Nak kìa. 1089 01:22:18,833 --> 01:22:23,083 Nak, cô có biết cô gây cho dân làng biết bao nhiêu phiền toái không? 1090 01:22:23,542 --> 01:22:25,708 Tôi chỉ ở với chồng tôi và làm việc của mình, 1091 01:22:25,792 --> 01:22:27,750 nhưng mấy người lại muốn chuốc lấy phiền toái. 1092 01:22:28,875 --> 01:22:31,000 Đêm nay cô sẽ chết một lần nữa. 1093 01:22:31,083 --> 01:22:32,667 - Đúng không mọi người? - Đúng vậy. 1094 01:22:32,750 --> 01:22:36,333 Này Nak, cô có biết kể từ khi cô chết, 1095 01:22:36,417 --> 01:22:38,333 chúng tôi không được ngủ yên hôm nào không? 1096 01:22:38,417 --> 01:22:39,625 Đêm nào chó cũng sủa. 1097 01:22:40,167 --> 01:22:42,958 Tới giờ cho con ma ăn tát rồi. 1098 01:22:43,042 --> 01:22:46,000 - Đúng vậy. - Bắt lấy cô ta đi. 1099 01:22:47,292 --> 01:22:49,000 Mấy người muốn chơi tôi đúng không? 1100 01:22:49,458 --> 01:22:50,583 Được! 1101 01:23:07,958 --> 01:23:09,250 Gió mạnh quá. 1102 01:23:12,083 --> 01:23:14,708 Nak, vào nhà thôi. 1103 01:23:14,792 --> 01:23:16,208 Trời sắp mưa rồi. 1104 01:23:16,292 --> 01:23:17,833 Ta nên làm gì đây? 1105 01:23:17,917 --> 01:23:19,375 Cô ta đang làm căng rồi đấy. 1106 01:23:20,375 --> 01:23:22,750 Nak, cô nói cô sẽ huỷ diệt bọn tôi. 1107 01:23:23,500 --> 01:23:26,833 Nếu cô không làm được, bọn tôi sẽ đốt rụi nhà cô. 1108 01:23:26,917 --> 01:23:30,250 Đốt đi! 1109 01:23:30,625 --> 01:23:34,042 Nếu mấy người đốt nhà tôi, tôi sẽ đốt rụi ngôi làng. 1110 01:23:39,458 --> 01:23:41,375 Cô ta lại làm vậy rồi. 1111 01:23:45,125 --> 01:23:46,250 Nak, anh nghĩ… 1112 01:23:47,500 --> 01:23:49,750 Em lặn xuống doạ họ đi! 1113 01:23:50,625 --> 01:23:52,417 Lặn làm cái mẹ gì chứ? 1114 01:23:54,458 --> 01:23:55,500 Nak. 1115 01:23:56,417 --> 01:23:58,750 Em chửi "cái mẹ" vào mặt anh. 1116 01:24:02,208 --> 01:24:03,708 Em chửi "cái mẹ" vào mặt anh. 1117 01:24:06,042 --> 01:24:09,750 - Dượng ơi, làm tới đi. - Đốt đi. 1118 01:24:48,375 --> 01:24:50,000 Anh Mak yêu dấu của em ơi. 1119 01:24:51,292 --> 01:24:52,875 Mình về nhà thôi anh. 1120 01:25:05,667 --> 01:25:07,000 Mọi người ơi. 1121 01:25:07,083 --> 01:25:08,292 Tập trung. 1122 01:25:08,375 --> 01:25:10,333 Tiếp tục tụng kinh đi. 1123 01:25:12,750 --> 01:25:14,250 Mak. 1124 01:25:16,458 --> 01:25:18,542 Về với vợ con anh đi. 1125 01:25:20,792 --> 01:25:22,583 - Anh Mak. - Nghe đây! 1126 01:25:23,083 --> 01:25:25,083 Ma không nên ở với người. 1127 01:25:25,417 --> 01:25:26,708 Thầy tu thì lo tu đi. 1128 01:25:30,958 --> 01:25:32,000 Anh Mak. 1129 01:25:32,417 --> 01:25:34,458 Về với vợ và con anh đi. 1130 01:25:39,500 --> 01:25:41,083 Cô ấy chửi "cái mẹ" vào mặt mình. 1131 01:25:44,667 --> 01:25:46,542 - Anh đi đâu vậy Tid Noi? - Chào nhé. 1132 01:25:46,625 --> 01:25:49,292 Tôi đưa bé yêu đi chợ. 1133 01:26:03,042 --> 01:26:04,625 Lặn làm cái mẹ gì chứ? 1134 01:26:06,500 --> 01:26:08,833 Em chửi "cái mẹ" vào mặt anh. 1135 01:26:10,833 --> 01:26:12,000 Nak. 1136 01:26:15,542 --> 01:26:17,500 Anh có đau không? 1137 01:26:18,000 --> 01:26:19,333 Không đau chút nào. 1138 01:26:26,542 --> 01:26:27,875 Lặn làm cái mẹ… 1139 01:26:27,958 --> 01:26:31,167 Nak chửi "cái mẹ" vào mặt anh. 1140 01:26:49,333 --> 01:26:51,875 Lặn… 1141 01:26:51,958 --> 01:26:53,542 Nak. 1142 01:26:56,167 --> 01:26:58,000 Em chửi "cái mẹ" vào mặt anh. 1143 01:27:00,708 --> 01:27:01,958 Nak. 1144 01:27:04,125 --> 01:27:06,083 - Tid Noi. - Duang. 1145 01:27:06,542 --> 01:27:10,125 Nếu tới thăm nhà ai thì cũng phải biết lịch sự. 1146 01:27:14,917 --> 01:27:16,875 - Em gõ cửa nhé? - Ừ. 1147 01:27:26,875 --> 01:27:28,125 Ai đấy? 1148 01:27:29,792 --> 01:27:31,625 Đồ khùng. Còn hỏi mới chịu. 1149 01:27:33,833 --> 01:27:35,458 Là em, Duang. 1150 01:27:37,042 --> 01:27:38,417 Vào đi. 1151 01:27:59,667 --> 01:28:00,792 Tid Noi. 1152 01:28:02,250 --> 01:28:03,875 Đừng buồn nữa. 1153 01:28:05,250 --> 01:28:06,958 Cô ấy chết rồi. 1154 01:28:07,917 --> 01:28:09,458 Cậu bị khùng hả? 1155 01:28:14,792 --> 01:28:19,083 Mak cũng biết vợ chết rồi. 1156 01:28:21,875 --> 01:28:23,000 Mak. 1157 01:28:23,500 --> 01:28:26,375 Cậu rốt cuộc cũng tin người khác hơn vợ mình. 1158 01:28:28,833 --> 01:28:30,083 Cậu ấy đâu rồi? 1159 01:28:31,833 --> 01:28:34,125 - Ở đền rồi. - Nak đâu? 1160 01:28:36,833 --> 01:28:38,958 Chắc là đi theo Mak rồi. 1161 01:28:46,958 --> 01:28:47,958 Không. 1162 01:28:48,792 --> 01:28:49,917 Em không đi đâu. 1163 01:28:50,000 --> 01:28:51,917 Chắc chắn không đi. 1164 01:28:54,583 --> 01:28:55,625 Đệ tử! 1165 01:28:56,458 --> 01:28:57,917 Kêu sư trụ trì ra đây. 1166 01:28:59,167 --> 01:29:00,292 Vâng. 1167 01:29:05,375 --> 01:29:07,625 Mak. Cái thằng này! 1168 01:29:08,542 --> 01:29:10,292 Tôi không biết cậu bỏ chạy khỏi cái gì, 1169 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 nhưng tôi muốn biết chuyện này là sao. 1170 01:29:13,042 --> 01:29:15,542 Cậu tin người ngoài hơn vợ mình hả? 1171 01:29:18,292 --> 01:29:22,125 Nếu Nak biết, cô ấy sẽ buồn đến mức nào chứ? 1172 01:29:23,667 --> 01:29:25,708 Người buồn hơn gấp ngàn lần 1173 01:29:26,125 --> 01:29:27,667 là tôi đây. 1174 01:29:27,750 --> 01:29:29,333 Vì tôi yêu Nak. 1175 01:29:30,833 --> 01:29:33,333 Tôi không muốn nhìn người tôi yêu phải buồn bã. 1176 01:29:37,083 --> 01:29:41,375 Tôi yêu nhưng không phải chiếm hữu. 1177 01:29:42,208 --> 01:29:44,708 Được chăm sóc cô ấy thì tôi cũng đủ vui rồi. 1178 01:29:45,208 --> 01:29:46,917 Tình yêu của tôi là thế đấy. 1179 01:29:47,625 --> 01:29:49,125 Tôi khác cậu, Mak à. 1180 01:29:49,792 --> 01:29:53,708 Tình yêu của cậu thấp kém lắm. 1181 01:29:53,792 --> 01:29:55,208 Cậu không biết nghĩ, 1182 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 nhưng tôi thì có. 1183 01:30:00,292 --> 01:30:01,750 Cậu có tình yêu đích thực, 1184 01:30:03,167 --> 01:30:05,750 nhưng tôi có tình yêu siêu đích thực. 1185 01:30:05,833 --> 01:30:06,833 Yêu gấp bốn lần. 1186 01:30:23,875 --> 01:30:25,917 Cơn mưa cũng chứng giám cho tình yêu của tôi. 1187 01:30:34,625 --> 01:30:36,000 Nak. 1188 01:30:37,208 --> 01:30:40,875 Anh vui khi nhìn thấy em cười. 1189 01:30:47,167 --> 01:30:48,250 Nak! 1190 01:30:57,417 --> 01:30:58,667 Không thấy mình thật hả? 1191 01:31:03,708 --> 01:31:05,333 Em bị nghén, muốn nhìn dừa thôi kìa. 1192 01:31:06,167 --> 01:31:07,333 Muốn nhìn thấy thôi hả? 1193 01:31:07,708 --> 01:31:09,083 Em muốn nhìn thôi. 1194 01:31:16,417 --> 01:31:17,750 Vậy Nak đâu rồi? 1195 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Nak. 1196 01:31:21,875 --> 01:31:23,875 Nak ơi. 1197 01:31:28,458 --> 01:31:29,542 Tid Noi. 1198 01:31:30,167 --> 01:31:31,958 Anh nói anh biết nghĩ. 1199 01:31:32,458 --> 01:31:33,875 Ừ. Thì sao? 1200 01:31:33,958 --> 01:31:35,375 Sao không ngước lên nhìn? 1201 01:31:39,125 --> 01:31:40,542 Không. Chẳng có gì ở đó hết. 1202 01:31:55,958 --> 01:31:57,125 Anh Mak. 1203 01:31:58,792 --> 01:31:59,833 Anh Mak. 1204 01:32:05,417 --> 01:32:06,708 Nak. 1205 01:32:15,625 --> 01:32:17,000 Nak ơi. 1206 01:32:19,167 --> 01:32:20,875 Nếu có kiếp sau, 1207 01:32:22,542 --> 01:32:25,000 anh hy vọng mình vẫn là vợ chồng. 1208 01:32:27,417 --> 01:32:28,458 Anh Mak. 1209 01:32:30,625 --> 01:32:32,417 Nhớ chăm sóc bản thân. 1210 01:32:36,208 --> 01:32:38,292 Em và con phải đi. 1211 01:32:40,667 --> 01:32:42,917 Cảm ơn anh Tid Noi giúp em. 1212 01:32:45,542 --> 01:32:46,625 Nak. 1213 01:32:47,167 --> 01:32:48,458 Anh Mak. 1214 01:32:50,375 --> 01:32:51,708 Nak. 1215 01:32:52,083 --> 01:32:53,083 Anh Mak. 1216 01:32:55,583 --> 01:32:56,833 Nak. 1217 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 - Nak. - Anh Mak. 1218 01:33:12,333 --> 01:33:13,417 Nak. 1219 01:33:21,083 --> 01:33:23,042 - Nak. - Anh Mak. 1220 01:33:25,375 --> 01:33:26,500 Nak. 1221 01:33:29,875 --> 01:33:30,958 Nak. 1222 01:34:34,125 --> 01:34:35,208 Nak? 1223 01:34:36,208 --> 01:34:37,292 Nak? 1224 01:34:49,333 --> 01:34:50,333 Nak! 1225 01:35:01,542 --> 01:35:02,583 Nak! 1226 01:35:12,208 --> 01:35:13,625 Bão gì thế này? 1227 01:35:15,083 --> 01:35:16,750 Mới qua một đêm mà căn nhà nhìn cũ quá. 1228 01:35:33,750 --> 01:35:35,000 Bên này ạ. 1229 01:35:53,708 --> 01:35:54,917 Này Mak. 1230 01:35:56,125 --> 01:35:57,125 Ý tôi là, thầy Mak. 1231 01:35:58,458 --> 01:35:59,583 Ừ thì… 1232 01:35:59,958 --> 01:36:04,208 Có phải những lời tôi nói tối qua làm thầy muốn đi tu không? 1233 01:36:12,042 --> 01:36:18,792 - Nam Mô A Di Đà Phật. - Vậy còn… Nak đâu? 1234 01:36:20,208 --> 01:36:21,750 Cô ấy đi rồi. 1235 01:36:24,500 --> 01:36:25,917 Đi đâu? 1236 01:36:41,000 --> 01:36:42,083 Về miền Bắc hả? 1237 01:36:43,583 --> 01:36:44,667 Miền Nam? 1238 01:36:46,833 --> 01:36:48,167 Em đi nặng. 1239 01:36:48,583 --> 01:36:50,125 Ủa Nak là người miền Nam hả? 1240 01:36:50,792 --> 01:36:52,250 Cô ấy về miền Nam rồi. 1241 01:37:00,333 --> 01:37:02,667 Thầy không nói cho chú ấy nghe sự thật sao? 1242 01:37:05,917 --> 01:37:07,917 Dù gì thì anh ấy cũng không tin. 1243 01:37:08,750 --> 01:37:10,875 Đôi khi, làm ngơ… 1244 01:37:12,208 --> 01:37:14,375 sẽ giúp mình hạnh phúc hơn. 1245 01:37:16,708 --> 01:37:18,708 Khi nào cô ấy mới quay lại? 1246 01:37:57,708 --> 01:38:00,667 Nak yêu dấu của anh ơi. 1247 01:38:18,500 --> 01:38:23,583 MƯỜI NĂM SAU 1248 01:38:32,750 --> 01:38:34,542 Ôi trời, Noi. 1249 01:38:35,292 --> 01:38:37,000 Anh có chăm sóc bản thân không vậy? 1250 01:38:38,958 --> 01:38:40,750 Anh có muốn cạo không? 1251 01:38:47,542 --> 01:38:51,042 - Nam Mô A Di Đà Phật. - Ừ thì… 1252 01:38:51,125 --> 01:38:52,167 Nak hả? 1253 01:38:53,167 --> 01:38:55,250 Cô ấy chưa về, Tid Noi à. 1254 01:39:07,917 --> 01:39:10,333 Nak yêu dấu của anh ơi. 1255 01:39:11,583 --> 01:39:14,500 Sao chú ấy yêu Nak nhiều thế? 1256 01:39:15,875 --> 01:39:17,458 Tình yêu của Tid Noi 1257 01:39:18,417 --> 01:39:20,083 không phải là tình yêu đích thực 1258 01:39:21,375 --> 01:39:25,375 mà là tình yêu cực đích thực. 1259 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 Tid Noi. 1260 01:39:44,042 --> 01:39:45,625 Anh vẫn còn chờ Nak sao? 1261 01:39:46,292 --> 01:39:48,500 Ừ. 1262 01:39:53,292 --> 01:39:56,000 Nếu anh chờ, em cũng chờ. 1263 01:39:59,542 --> 01:40:00,750 Chờ Nak hả? 1264 01:40:00,833 --> 01:40:02,208 Chờ anh. 1265 01:40:13,542 --> 01:40:17,958 Tid Noi. 1266 01:40:21,625 --> 01:40:26,167 TID NOI - DẠI KHỜ YÊU MA 1267 01:40:31,583 --> 01:40:34,333 Em sợ quá. 1268 01:40:34,417 --> 01:40:36,875 Sợ quá, trời ơi. 1269 01:40:36,958 --> 01:40:38,583 Trên này cao quá. 1270 01:40:38,667 --> 01:40:40,167 Chân em run lên hết rồi này. 1271 01:40:41,750 --> 01:40:43,167 Để em nhắm mắt. 1272 01:40:43,250 --> 01:40:45,333 Tay em cũng run. 1273 01:40:46,000 --> 01:40:47,667 Sao cứ run thế này? 1274 01:40:48,542 --> 01:40:50,542 Không mở mắt được. Em sợ quá. 1275 01:40:51,333 --> 01:40:53,250 Em cứ ngồi trên cái xà. 1276 01:40:53,750 --> 01:40:54,875 Khoan. 1277 01:40:55,500 --> 01:40:56,542 Đợi em một chút. 1278 01:41:00,083 --> 01:41:01,458 Được chưa em? 1279 01:41:01,542 --> 01:41:03,458 Đợi chút ạ. 1280 01:41:03,542 --> 01:41:05,833 Không có cái gì để vịn hết. Em sợ quá. 1281 01:41:07,583 --> 01:41:10,167 Em thấy đầu trống rỗng. 1282 01:41:10,583 --> 01:41:11,667 Anh Tid Noi. 1283 01:41:13,000 --> 01:41:14,125 Em nhớ anh Mak. 1284 01:41:14,667 --> 01:41:16,333 - Em lại lần nữa nhé? - Ừ. 1285 01:41:18,500 --> 01:41:19,958 Xin chào. 1286 01:41:20,042 --> 01:41:21,667 Xin chào. Tôi là Na… 1287 01:41:21,750 --> 01:41:23,000 Lại. 1288 01:41:23,625 --> 01:41:24,958 Anh nói tên Nak… 1289 01:41:26,583 --> 01:41:28,792 Người buồn hơn gấp ngàn lần 1290 01:41:28,875 --> 01:41:30,417 là tôi đây. 1291 01:41:33,125 --> 01:41:34,292 Vì tôi yêu cô ấy. 1292 01:41:34,375 --> 01:41:35,583 Làm lại. 1293 01:41:37,667 --> 01:41:41,000 Mak yêu dấu của em ơi… 1294 01:41:42,625 --> 01:41:44,708 - Được rồi. - Em bị lạc giọng. 1295 01:41:45,875 --> 01:41:47,500 Khoan đã. 1296 01:41:48,208 --> 01:41:49,542 Nhẹ thôi. 1297 01:41:49,625 --> 01:41:51,292 Meng, đi đâu vậy hả? 1298 01:41:51,917 --> 01:41:54,000 - Cái tay… - Lại nữa rồi. 1299 01:41:54,083 --> 01:41:55,708 Đưa tôi cái tay chèo. 1300 01:42:04,583 --> 01:42:07,083 Anh không thấy sao Tid Noi? 1301 01:42:07,875 --> 01:42:10,458 Người dân ở gần đây… Má ơi, tôi lại lảm nhảm rồi. 1302 01:42:18,208 --> 01:42:20,083 Em đút xoài sai hướng rồi. 1303 01:42:24,542 --> 01:42:25,875 Cắt. 1304 01:42:26,708 --> 01:42:28,292 Em bị nghẹn xoài rồi. 1305 01:42:28,375 --> 01:42:29,750 Cho em một ít nước. 1306 01:42:29,833 --> 01:42:31,292 Nak. 1307 01:42:31,375 --> 01:42:32,792 Nak bận rồi 1308 01:42:32,875 --> 01:42:35,167 vì cô ấy sẽ ra tiễn tôi. 1309 01:42:35,875 --> 01:42:39,167 Sao em chẳng biết gì em ơi? 1310 01:42:40,542 --> 01:42:42,042 Tôi cũng muốn hát. 1311 01:42:43,667 --> 01:42:44,750 Nằm xuống. 1312 01:42:44,833 --> 01:42:46,583 Cha nội ơi! 1313 01:42:51,167 --> 01:42:52,708 Tôi sợ cô quá. 1314 01:42:54,625 --> 01:42:55,792 Để cài hoa lên. 1315 01:42:59,417 --> 01:43:00,833 Cắt. 1316 01:43:02,375 --> 01:43:04,292 Cảnh tám, lần một. Máy quay sẵn sàng. 1317 01:43:04,792 --> 01:43:06,542 Khoan. Cái gì thế? 1318 01:43:06,625 --> 01:43:08,167 - Mới cắt nghỉ. - Cắt gì, quỷ sứ ghê. 1319 01:43:08,250 --> 01:43:10,708 Tôi chưa nói gì luôn đấy Meng. 1320 01:43:10,792 --> 01:43:13,000 Tôi tới đây từ sáng chỉ vì mấy cái này sao? 1321 01:43:13,083 --> 01:43:14,792 Tôi không trách anh, tôi trách đạo diễn. 1322 01:43:14,875 --> 01:43:15,958 Ai? 1323 01:43:16,042 --> 01:43:17,292 Ai là đạo diễn? 1324 01:43:17,375 --> 01:43:19,292 - Teng. - Anh mới nói Teng hả? 1325 01:43:19,375 --> 01:43:20,583 Ừ. 1326 01:43:20,667 --> 01:43:21,750 Teng. 1327 01:43:22,667 --> 01:43:24,083 Cái này là sao? 1328 01:43:24,167 --> 01:43:25,958 Một bộ phim tên Tid Noi. 1329 01:43:26,042 --> 01:43:29,542 Đang hỏi về nhân vật của tôi mà. Sao lại cần tôi ở đây? 1330 01:43:29,625 --> 01:43:31,500 Cậu dám làm chuyện này với Ananda không? 1331 01:43:31,583 --> 01:43:32,917 Làm gì? 1332 01:43:33,000 --> 01:43:35,542 Làm gì hả? Có một cảnh mà quay tới chết. 1333 01:43:35,625 --> 01:43:37,833 Tôi thà dành thời gian lên đồ hơn là đi quay đấy. 1334 01:43:37,917 --> 01:43:39,292 Cứ đợi ra Tid Noi 2 đi. 1335 01:43:39,375 --> 01:43:42,000 Cậu nghĩ sẽ có Tid Noi 2 được hả? 1336 01:43:42,083 --> 01:43:43,625 Thậm chí có phần 3 nữa. 1337 01:43:43,708 --> 01:43:45,167 Phần ba, má ơi! Teng ơi là Teng. 1338 01:43:46,000 --> 01:43:47,958 Cười gì đấy Tor? 1339 01:43:48,583 --> 01:43:50,417 - Cười gì? - Hốt lên ghe bây giờ. 1340 01:43:50,500 --> 01:43:52,333 Khỏi. Tôi biết bơi, cha nội ơi. 1341 01:43:52,417 --> 01:43:53,708 Nhìn cái gì đấy? 1342 01:43:55,042 --> 01:43:56,958 Cắt.