1 00:00:05,714 --> 00:00:08,633 Nikad nisam vidio takav set. 2 00:00:10,593 --> 00:00:12,762 To je krasan set. -Hajde! 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,306 Zapalili smo mnogo ljudi. 4 00:00:16,516 --> 00:00:20,020 Svi vole pucati iz škorpiona. Zašto? Jer možete ubijati zmajeve. 5 00:00:20,145 --> 00:00:23,481 Emmu nisam čuo da se žali. Ja sam se smrzavao. 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,193 Spojler. Jahat ću zmaja. 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,922 KUĆA KOJU SU IZGRADILI ZMAJEVI 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,767 Sedma epizoda počinje na praznoj plaži. 9 00:00:58,892 --> 00:01:01,353 Rhaenyra upoznaje Addama od Oplate, 10 00:01:01,978 --> 00:01:04,939 koji je nekako zajahao zmaja Morskog Dima, 11 00:01:05,065 --> 00:01:08,068 koji je pripadao Rhaenyrinom mužu Laenoru. 12 00:01:09,152 --> 00:01:12,530 Kako se to dogodilo? Tko je Addam od Oplate? 13 00:01:12,655 --> 00:01:15,658 ZMAJSKI SUKOB 14 00:01:18,828 --> 00:01:22,499 Uvijek smo zamišljali početak epizode na plaži. 15 00:01:22,624 --> 00:01:26,378 Željeli smo taj široki krajobraz Strujotraga. 16 00:01:26,503 --> 00:01:30,965 Nakon prve sezone zakleo sam se da više nećemo snimati obale. 17 00:01:33,468 --> 00:01:35,720 I onda smo se našli ondje za tu scenu, 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,098 srećom samo jedan kratak dan. 19 00:01:43,061 --> 00:01:45,355 Krasna plaža kad je sunčan dan. 20 00:01:45,480 --> 00:01:48,566 I snimali smo tijekom plime. 21 00:01:48,692 --> 00:01:51,695 No problem je kontinuitet plime. 22 00:01:51,820 --> 00:01:53,196 Ona vas ne čeka, 23 00:01:53,321 --> 00:01:56,574 pa je morate loviti po plaži. 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,911 Kad planirate takvu scenu, 25 00:02:00,036 --> 00:02:03,415 morate ustanoviti što radite kada 26 00:02:03,540 --> 00:02:07,544 jer morate sve planirati oko plime. 27 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 No nismo očekivali da ćemo imati najgore moguće velško vrijeme. 28 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 Kišilo je, vjetar je jako puhao. 29 00:02:18,596 --> 00:02:21,975 Posvuda se dizao pijesak, bilo je valovito. 30 00:02:22,851 --> 00:02:26,855 A plima je dolazila brže i jače nego što smo mislili. 31 00:02:26,980 --> 00:02:30,900 Idemo opet! Plima dolazi i približava se. 32 00:02:33,319 --> 00:02:37,490 Stojite pred kraljicom Sedam Kraljevina! 33 00:02:37,615 --> 00:02:40,785 Sa zmajem kuće Targaryen! 34 00:02:42,162 --> 00:02:44,914 Oluja je bila moj izbor. 35 00:02:45,040 --> 00:02:48,418 Lako je zamisliti takvo sučeljavanje, zar ne? 36 00:02:48,543 --> 00:02:50,462 To me oduševilo. 37 00:02:50,587 --> 00:02:53,548 Bila mi je to prva scena s Clintonom. 38 00:02:53,673 --> 00:02:56,217 Emmu nisam čuo da se žali. Ja sam se smrzavao. 39 00:02:57,844 --> 00:03:01,014 Snimao sam s Morskim Dimom dan prije snimanja s Emmom. 40 00:03:01,139 --> 00:03:03,600 Bilo je sunčano i krasno. 41 00:03:03,725 --> 00:03:07,187 Cijeli sam dan trčao s Morskim Dimom i bilo je krasno. 42 00:03:08,396 --> 00:03:13,526 A za scenu s Emmom došle su plima i oluja, 43 00:03:13,651 --> 00:03:15,737 i to je utjecalo na scenu. 44 00:03:17,280 --> 00:03:22,202 Brzo si pao ničice za nekoga tko je tako iznenada počašćen. 45 00:03:22,911 --> 00:03:25,205 Ovaj je zmaj došao meni. 46 00:03:26,206 --> 00:03:29,918 Imamo krasan trenutak sa zmajevima na početku epizode. 47 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 Imamo krasnu priliku 48 00:03:34,005 --> 00:03:37,384 da zmajevi budu dio drame. 49 00:03:38,218 --> 00:03:39,844 Krajolik je velik i širok. 50 00:03:39,969 --> 00:03:43,973 Loni je unio mnogo strasti i pripreme 51 00:03:44,099 --> 00:03:47,227 kako bi scena izgledala epski. 52 00:03:47,852 --> 00:03:52,273 I onda smo imali izvođače zmajeva. Tipove u plavim odijelima sa zmajskom glavom. 53 00:03:55,151 --> 00:03:59,948 Unatoč problemima s vremenom, scena izgleda epski. 54 00:04:00,073 --> 00:04:03,785 I kad imate dva zmaja, 55 00:04:03,910 --> 00:04:06,746 to je fantastičan početak epizode. 56 00:04:06,871 --> 00:04:11,459 Misliš da možeš doletjeti u Zmajev Kamen? -Mogu pokušati. 57 00:04:12,168 --> 00:04:15,588 DREVNO STABLO 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,634 Kod ove epizode bile su mi sjajne različite vinjete 59 00:04:19,759 --> 00:04:21,594 koje se događaju na kul mjestima, 60 00:04:21,720 --> 00:04:25,557 a jedno je od tih mjesta božanska šuma u podnožju Harrenhala. 61 00:04:28,768 --> 00:04:31,438 Ta je božanska šuma jedinstvena 62 00:04:31,563 --> 00:04:35,275 jer je Otok Lica u Božjem Oku. 63 00:04:36,609 --> 00:04:40,405 Ako ste upoznati s mitologijom serije, znate da je taj otok važan. 64 00:04:40,530 --> 00:04:43,491 To je zarasla božanska šuma. 65 00:04:43,616 --> 00:04:47,662 Znamo da je Harrenhal izgrađen na srušenom šumarku usud-drva 66 00:04:47,787 --> 00:04:51,041 i da se njihovo drvo koristilo za izgradnju dvorca. 67 00:04:51,166 --> 00:04:54,294 To je možda dovelo do nekih vizija koje ljudi imaju ondje. 68 00:04:59,966 --> 00:05:04,596 Mnogo smo razmišljali kakva bi trebala biti božanska šuma Harrenhala 69 00:05:04,721 --> 00:05:10,727 i koliko bi velika trebala biti. Na kraju je postala dio srušenog vrta 70 00:05:10,852 --> 00:05:15,106 u kojem usud-drvo izniče iz kamena u dnu vrta. 71 00:05:17,317 --> 00:05:20,779 Ovo je mračnija, tajnovitija, 72 00:05:20,904 --> 00:05:25,742 strašnija verzija božanske šume. 73 00:05:25,867 --> 00:05:29,913 Ona Harrenhalu daje obilježje ruševine. 74 00:05:30,038 --> 00:05:31,289 Marker! 75 00:05:31,414 --> 00:05:34,501 Za razliku od održavane božanske šume u Crvenoj utvrdi, 76 00:05:34,626 --> 00:05:37,504 ova je u potpunom raspadu. 77 00:05:37,629 --> 00:05:41,007 Prvi put kad Daemon dođe, posvuda su raspadnuta kola. 78 00:05:41,132 --> 00:05:45,053 Djeluje kao spremište za stanovnike Harrenhala. 79 00:05:51,601 --> 00:05:54,312 To je bio sjajan koncept. 80 00:05:54,437 --> 00:05:58,108 Jezero iza stijena, bedemi koji se izdižu 81 00:05:58,233 --> 00:06:01,111 i onda ogromno korijenje velikog stabla 82 00:06:01,236 --> 00:06:03,780 koje uništava sve. 83 00:06:06,324 --> 00:06:09,119 Tjednima sam radio s Conradom. 84 00:06:09,244 --> 00:06:13,373 Od makete do prave stvari, sve smo isklesali od stiropora. 85 00:06:14,207 --> 00:06:16,918 Imamo metalni kostur. 86 00:06:17,043 --> 00:06:21,798 Veliki kostur da grane ne padnu. 87 00:06:21,923 --> 00:06:24,467 I stavili smo mnogo pravih grana. 88 00:06:25,427 --> 00:06:28,346 Onda smo sve rastavili i donijeli ovamo 89 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 i ponovno sastavili. 90 00:06:30,223 --> 00:06:31,975 A bilo je i mnogo lišća. 91 00:06:32,100 --> 00:06:34,936 Najprije smo ih morali obojiti 92 00:06:35,061 --> 00:06:38,231 i onda staviti na grane. To je mnogo posla. 93 00:06:40,191 --> 00:06:41,609 No to je krasan set. 94 00:06:41,735 --> 00:06:45,155 Veliki izazov je usud-drvo. 95 00:06:45,280 --> 00:06:48,533 Izgradili su donji dio stabla, a mi smo ga proširili. 96 00:06:48,658 --> 00:06:50,827 Kod ove serije je sjajno 97 00:06:50,952 --> 00:06:55,081 što se sve vrti oko likova, a čak je i stablo jedan od likova. 98 00:06:55,707 --> 00:06:59,627 Da, postoji lice kojeg ljudi možda prepoznaju. 99 00:06:59,753 --> 00:07:01,921 No morat ćete to opet pogledati 100 00:07:02,047 --> 00:07:03,381 i sami otkriti. 101 00:07:04,090 --> 00:07:06,301 Imamo novo lice. 102 00:07:06,426 --> 00:07:09,512 Ne znam smijem li reći čije je lice. 103 00:07:09,637 --> 00:07:14,100 Ondje je poznato lice koje će možda ljudima biti poznato. 104 00:07:14,726 --> 00:07:17,103 Lice u usud-drvu je... - George R. R. Martin. 105 00:07:18,271 --> 00:07:19,314 Da, George. 106 00:07:19,439 --> 00:07:23,068 Da? Nisam to znao. To je super, sviđa mi se. 107 00:07:23,193 --> 00:07:25,278 Ryan mu je želio odati počast. 108 00:07:25,403 --> 00:07:27,530 Ideja je 109 00:07:27,655 --> 00:07:30,992 da polako nestaje u kori stabla. 110 00:07:31,117 --> 00:07:34,704 Ideja je da izgleda poput njega, ali da ne bude preočito. 111 00:07:34,829 --> 00:07:38,208 Nismo htjeli da ga vidite i kažete: 112 00:07:38,333 --> 00:07:40,835 „To je George R. R. Martin.” Nego da zastanete i kažete: 113 00:07:40,960 --> 00:07:42,629 „Čekaj, je li to...” 114 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 Ovo je bilo jako kul, ljudi. Hvala. 115 00:07:48,968 --> 00:07:52,055 ENO ZMAJA 116 00:07:52,180 --> 00:07:56,810 Ljudi zmajskog sjemena dolaze u Zmajovrh, a to je ogromna špilja. 117 00:07:56,935 --> 00:08:02,190 I nalaze se na postolju visokom 10 metara. 118 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 Nikad nisam vidio takav set. 119 00:08:06,986 --> 00:08:09,280 Došli smo u ogromnu dvoranu 120 00:08:09,406 --> 00:08:13,493 i izgradili su tu ogromnu platformu. 121 00:08:13,618 --> 00:08:15,829 I na kraju je zmaj. 122 00:08:17,497 --> 00:08:21,251 Mislim, nije zaista. Ubace ga u postprodukciji. 123 00:08:23,169 --> 00:08:25,547 U ovoj epizodi radimo sa zmajevima. 124 00:08:25,672 --> 00:08:29,968 U pripremi smo razmišljali o tome kako će spaliti ljude 125 00:08:30,093 --> 00:08:31,511 i pojesti ih. 126 00:08:31,636 --> 00:08:35,265 Surađivali smo s vizualnim efektima. 127 00:08:36,349 --> 00:08:40,103 To je bio trenutak u kojem sam se zapitao zašto radim ovo. 128 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 Što mi je bilo? 129 00:08:42,564 --> 00:08:45,525 Ogromna špilja, zmaj veličine aviona 130 00:08:45,650 --> 00:08:46,818 i oni se skrivaju. 131 00:08:46,943 --> 00:08:50,572 I 45 ljudi na platformi 132 00:08:50,697 --> 00:08:53,908 koja je kat i pol iznad tla. 133 00:08:57,787 --> 00:09:01,458 Željeli smo sličan početak kao u šestoj epizodi 134 00:09:02,083 --> 00:09:05,587 tako da znate da dolazite na poznato mjesto. 135 00:09:05,712 --> 00:09:08,006 I onda kad krene kaos, 136 00:09:08,131 --> 00:09:11,426 zmajevi počnu paliti i jesti sve. 137 00:09:11,551 --> 00:09:15,472 Željeli smo nešto drukčije, nešto vrlo dinamično. 138 00:09:15,597 --> 00:09:17,724 Većinu smo snimili s ručnim kamerama. 139 00:09:17,849 --> 00:09:22,812 To je bila velika scena i bio je užitak isplanirati je s Lonijem. 140 00:09:22,937 --> 00:09:27,275 Imali smo detaljan nacrt i predvizualizaciju 141 00:09:27,400 --> 00:09:30,403 da znamo gdje je zmaj i što radi. 142 00:09:30,528 --> 00:09:34,949 Možemo unijeti objektiv, kameru, pozicioniranje. 143 00:09:35,075 --> 00:09:38,661 Tako svi na setu unaprijed znaju što moraju raditi. 144 00:09:42,957 --> 00:09:47,754 Napravili smo veliki plavi nos s kojim Rhaenyra ima doticaja. 145 00:09:47,879 --> 00:09:53,635 Nismo samo izgradili glavu, nego ju je i lutkar pokretao 146 00:09:53,760 --> 00:09:56,763 kako bi se zmaj pomicao. Tako vidite kako se kreće 147 00:09:56,888 --> 00:09:59,391 i glumac može reagirati na to. 148 00:10:00,433 --> 00:10:04,270 Oni su lik i Loni ih je navodio 149 00:10:04,396 --> 00:10:06,439 da kleknu i podlože se. 150 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Bilo je nevjerojatno gledati Emmu D'Arcy 151 00:10:13,029 --> 00:10:15,782 kako stavlja ruku na plavu glavu 152 00:10:15,907 --> 00:10:20,161 i znati da će obožavatelji serije smatrati to 153 00:10:20,286 --> 00:10:22,872 jednim od najstrašnijih i najboljih trenutaka ikad. 154 00:10:22,997 --> 00:10:27,335 Znate li koji je osjećaj prožeo Emmu i Rhaenyru? 155 00:10:27,877 --> 00:10:30,463 Osjećali su moć. 156 00:10:32,799 --> 00:10:36,094 U ovom se trenu Rhaenyra okreće i gleda zmajsko sjeme. 157 00:10:36,219 --> 00:10:41,182 Podsjećat će na legendarnu sliku Rhaenyre ispred zmaja. 158 00:10:47,022 --> 00:10:49,065 Tko od vas želi biti prvi? 159 00:10:52,527 --> 00:10:56,156 Netko će umrijeti danas. Nekoga će zapaliti. 160 00:10:56,281 --> 00:10:58,700 Baš sam uzbuđen. -Jer neće tebe. 161 00:10:58,825 --> 00:11:00,243 Neće mene. 162 00:11:00,368 --> 00:11:01,578 Spojler. 163 00:11:03,455 --> 00:11:04,581 Jahat ću zmaja. 164 00:11:05,540 --> 00:11:09,127 RASPALI 165 00:11:09,252 --> 00:11:12,881 U Igri prijestolja zmajevi su bili stvarni 166 00:11:13,006 --> 00:11:15,550 jer je naša vatra bila stvarna. 167 00:11:24,726 --> 00:11:26,394 Nastavljamo s time. 168 00:11:26,519 --> 00:11:30,648 Kad budete gledali epizodu, to neće biti vizualni efekti. 169 00:11:30,774 --> 00:11:34,402 To je prava vatra s pravim glumcima. 170 00:11:34,527 --> 00:11:41,117 To smo postigli detaljnim planiranjem kaskaderske ekipe, specijalnih efekata, 171 00:11:41,242 --> 00:11:43,787 šminke i kostimografije kako bismo ustanovili 172 00:11:43,912 --> 00:11:46,956 kako ćemo spaliti toliko ljudi. 173 00:11:48,583 --> 00:11:51,211 Jedan od najpametnijih ljudi ovdje 174 00:11:51,336 --> 00:11:54,756 smišlja kako zapaliti ljude. 175 00:11:55,882 --> 00:11:57,425 A mi samo stojimo. 176 00:11:58,134 --> 00:12:01,805 Tri, dva, jedan, akcija! 177 00:12:07,352 --> 00:12:10,105 To je velik vatreni događaj i mnogo se toga događa. 178 00:12:10,897 --> 00:12:14,609 Imamo masku za potpuno paljenje i ona izgleda jezivo. 179 00:12:14,734 --> 00:12:16,319 Nije baš za kameru. 180 00:12:16,444 --> 00:12:19,114 Njima će morati dodati lice. 181 00:12:19,989 --> 00:12:23,493 Pa imamo napola spaljenu masku. Te izgledaju fantastično. 182 00:12:23,618 --> 00:12:25,829 S njima imamo malo posla. 183 00:12:27,664 --> 00:12:30,667 Kad ljudi nisu u potpunosti zapaljeni, 184 00:12:30,792 --> 00:12:34,212 stavimo im silikonske kapice 185 00:12:34,337 --> 00:12:38,258 na kojima su već napravljene opekline koje pokrivaju uši. 186 00:12:38,383 --> 00:12:41,720 Imamo dio koji im pokriva vrat, pa dio koji pokriva lice. 187 00:12:41,845 --> 00:12:45,515 Ovaj dio lica je čist jer ne bi trebao biti u vatri. 188 00:12:45,640 --> 00:12:48,476 Vatra će im plesati oko ušiju, 189 00:12:48,601 --> 00:12:49,978 te na potiljku. 190 00:12:50,103 --> 00:12:51,688 Pitate se kako to podnose, 191 00:12:51,813 --> 00:12:54,107 no to ih štiti tih 15 sekundi što gore. 192 00:12:54,232 --> 00:12:57,527 A onda dojure tipovi s aparatima za gašenje. 193 00:13:01,322 --> 00:13:04,701 U ovoj epizodi spalit ćemo 45 ljudi na različite načine. 194 00:13:04,826 --> 00:13:09,456 Najviše smo zapalili 16 ljudi odjednom. 195 00:13:09,581 --> 00:13:14,669 Tada vidimo Vermithorov najveći plamen. 196 00:13:17,797 --> 00:13:20,425 Taj je set pet metara iznad tla 197 00:13:20,550 --> 00:13:24,095 i bilo je opasno jer su ljudi gorjeli 198 00:13:24,220 --> 00:13:27,640 i nisu vidjeli jer smo im morali zaštititi oči. 199 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 Zbog svega toga snimali smo vani 200 00:13:30,268 --> 00:13:33,938 na 20 cm visokoj kopiji platforme. 201 00:13:34,064 --> 00:13:36,816 Stvorili smo sigurno okruženje gdje možemo koristiti 202 00:13:36,941 --> 00:13:40,945 naprave za paljenje da zapalimo te ljude. 203 00:13:41,654 --> 00:13:46,743 Priprema! Tri, dva, jedan, akcija! 204 00:13:50,205 --> 00:13:53,291 Vidjeli ste veliko paljenje na otvorenom setu, 205 00:13:53,416 --> 00:13:55,210 što nam je lakše snimati. 206 00:13:55,335 --> 00:13:59,339 U pod smo stavili naboje da zapale kaskadere 207 00:13:59,464 --> 00:14:01,424 koji su prekriveni zapaljivim gelom. 208 00:14:01,549 --> 00:14:05,470 Složili smo to tako da izgleda kao zmajska vatra 209 00:14:05,595 --> 00:14:08,515 i mislim da ih je dobro zahvatila. 210 00:14:09,432 --> 00:14:12,936 Izgledalo je jako vruće. Sve je sjajno ispalo. 211 00:14:13,061 --> 00:14:15,647 Producent mi je stisnuo ruku, pa sam zadovoljan. 212 00:14:15,772 --> 00:14:18,483 Sretan sam i mogu kući. Vidimo se. 213 00:14:18,608 --> 00:14:22,404 10, 11, 12! Gasi, gasi! 214 00:14:23,988 --> 00:14:27,075 KAKO ZAJAHATI ZMAJA 215 00:14:27,701 --> 00:14:31,037 U sedmoj epizodi zajahat ćemo dva zmaja. Hugh će uzeti Vermithora, 216 00:14:32,831 --> 00:14:34,207 a Ulf Srebrokrilu. 217 00:14:34,332 --> 00:14:37,585 Ta dva trenutka vrlo su različita. 218 00:14:37,711 --> 00:14:40,505 Hugh nas vodi na putovanje od vrha platforme 219 00:14:40,630 --> 00:14:42,632 duboko u utrobu Zmajovrha. 220 00:14:43,758 --> 00:14:47,470 Željeli smo napraviti razliku 221 00:14:47,595 --> 00:14:52,434 između njegovog putovanja i kaosa koji se odvija na platformi. 222 00:14:53,893 --> 00:14:57,522 Odlučili smo to učiniti tako da nema rezova. 223 00:14:58,773 --> 00:15:03,111 Volim subjektivnost dobrog, usklađenog kontinuiranog kadra 224 00:15:03,236 --> 00:15:07,198 koji prati jedan lik kroz ponor akcije. 225 00:15:07,323 --> 00:15:10,118 Pogledali smo najbolje duge kadrove 226 00:15:10,243 --> 00:15:13,580 u akcijskim scenama i što ih čini sjajnima. 227 00:15:13,705 --> 00:15:16,791 I uvijek se događa nešto slojevito. 228 00:15:21,629 --> 00:15:24,382 Jedan od izazova bio je da Hugh trči. 229 00:15:24,507 --> 00:15:28,511 Morali smo trčati s njime da vidimo što se događa. 230 00:15:28,636 --> 00:15:30,930 Budući da smo rabili ručnu kameru, 231 00:15:31,056 --> 00:15:33,892 slika nije mogla biti stabilna. 232 00:15:34,017 --> 00:15:36,394 No i dalje smo željeli vidjeti što se događa. 233 00:15:37,062 --> 00:15:41,733 Ima toliko pokretnih elemenata zbog veličine i dimenzija zmaja 234 00:15:41,858 --> 00:15:44,444 da su svi morali biti savršeno usklađeni. 235 00:15:44,569 --> 00:15:46,363 Nismo mogli varati na kadriranju. 236 00:15:47,197 --> 00:15:50,116 Koordinirali smo s kaskaderima 237 00:15:50,241 --> 00:15:55,955 jer su kaskaderi zapaljeni padali iz zraka. To je dodalo 238 00:15:56,081 --> 00:15:58,375 još jednu razinu zamršenosti. 239 00:16:02,337 --> 00:16:05,632 To je mnogo posla i nizanje slojeva 240 00:16:05,757 --> 00:16:08,176 i vizualnih efekata kako bi scena zaživjela. 241 00:16:08,301 --> 00:16:12,972 To je komplicirana scena jer je u jednom kadru. 242 00:16:13,098 --> 00:16:17,268 Da to postignemo, morali smo sve podijeliti 243 00:16:17,394 --> 00:16:19,813 i raditi nevidljive prijelaze. 244 00:16:19,938 --> 00:16:21,981 Hugh trči sam, pogleda gore, 245 00:16:22,107 --> 00:16:25,360 kamera pogleda da vidi što on gleda. Vermithor spaljuje nekoga. 246 00:16:25,485 --> 00:16:27,821 Vratimo se i to je bio prijelaz. 247 00:16:27,946 --> 00:16:30,573 Dolazi do stijene. Pogledamo preko stijene. 248 00:16:30,699 --> 00:16:34,786 Kad pogledamo što gleda i spustimo kameru, to je još jedan prijelaz. 249 00:16:34,911 --> 00:16:37,997 Osmislili smo te prijelazne točke. 250 00:16:38,123 --> 00:16:40,792 To je kontinuirani kadar bez rezova, 251 00:16:40,917 --> 00:16:45,296 ali sastoji se od sedam ili osam dijelova koji uključuju zmajeve, 252 00:16:45,422 --> 00:16:51,136 paljenje, hranjenje te povezivanje. 253 00:16:51,261 --> 00:16:53,054 Kad Vermithor klekne 254 00:16:53,179 --> 00:16:56,850 pred malenim Hughom koji se isprsi i kaže: 255 00:16:56,975 --> 00:16:59,185 Hajde! 256 00:17:05,025 --> 00:17:08,945 Vermithora zovu Brončana Srdžba. 257 00:17:09,070 --> 00:17:10,989 Skoro je velik poput Vhagar. 258 00:17:11,114 --> 00:17:15,702 I jedan je od opasnijih zmajeva u kraljevstvu. 259 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 KAKO JAHATI ZMAJA 260 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Radio sam s vizualnim efektima i animacijama. 261 00:17:28,048 --> 00:17:30,759 Kad god imam plavi ekran s lažnim stvarima, 262 00:17:30,884 --> 00:17:32,969 to mi je poznat teren. 263 00:17:33,803 --> 00:17:38,308 Igrao sam se jahanja zmajeva s Tomom i Ewanom 264 00:17:38,433 --> 00:17:40,060 u pretposljednjoj sceni 265 00:17:40,185 --> 00:17:45,065 gdje Vhagar ganja Srebrokrilu do Zmajevog Kamena. 266 00:17:49,277 --> 00:17:53,239 Ove je sezone najveći izazov snimanja na postolju bio taj 267 00:17:53,365 --> 00:17:58,411 što smo željeli dodati element ručne kamere. 268 00:17:58,536 --> 00:18:01,539 Tako da imate osjećaj da sjedite s jahačem na zmaju. 269 00:18:01,664 --> 00:18:06,086 Morali smo smisliti način kako da to snimimo, 270 00:18:06,211 --> 00:18:08,296 a da možemo upravljati izdaleka. 271 00:18:08,421 --> 00:18:12,008 Radim s Bolt X kranom koji je na vrhu kontejnera 272 00:18:12,133 --> 00:18:14,094 dok snimamo na postolju. 273 00:18:14,219 --> 00:18:17,389 Osjećaj je kao da je kamera spojena na zmaja. 274 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Postolje se pomiče prema računalnom programu, 275 00:18:21,476 --> 00:18:25,522 a to radi i kamera prema predvizualiziranom planu. 276 00:18:34,364 --> 00:18:37,200 Bilo je lako sastaviti sve. 277 00:18:37,325 --> 00:18:39,911 Zabavni dio bila je suradnja s Tomom i Ewanom 278 00:18:40,036 --> 00:18:41,871 da vidimo zmaja. 279 00:18:41,996 --> 00:18:45,542 Pokušali smo stvoriti osjećaj manjka predosjećanja 280 00:18:45,667 --> 00:18:48,878 tako da kad zmaj skrene desno, oni mu se prepuste. 281 00:18:49,004 --> 00:18:51,131 Ne smiju predvidjeti da će netko biti ondje 282 00:18:51,256 --> 00:18:54,426 i moraju drastično reagirati na to. 283 00:18:54,551 --> 00:18:59,639 Kad ih vidite, izgleda stvarno zbog osjećaja nepredvidljivosti, 284 00:18:59,764 --> 00:19:03,643 unatoč tome što radimo po detaljnom planu. 285 00:19:04,602 --> 00:19:08,523 Nalazite se u zraku na mehaničkom postolju za jahanje. 286 00:19:08,648 --> 00:19:11,192 Imate vjetar i vremenske efekte. 287 00:19:11,317 --> 00:19:14,362 Visim unatrag, a imam 43 godine 288 00:19:14,487 --> 00:19:17,866 i neki tipovi pušu iz puhača lišća na mene. 289 00:19:19,451 --> 00:19:21,786 Fantastična frizura. -Hvala. 290 00:19:21,911 --> 00:19:23,705 Bit će samo bolja zbog vas. 291 00:19:23,830 --> 00:19:25,999 Jer ti to zaslužuješ. -Tako je. 292 00:19:31,379 --> 00:19:35,967 Imamo divan prikaz Rhaenyre i njezine vojske zmajeva. 293 00:19:36,092 --> 00:19:38,887 Kraljica izlazi iz Zmajovrha 294 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 i vidimo da je uspjela. 295 00:19:40,430 --> 00:19:45,393 S kakvim god se izazovima ili pitanjima suočila, 296 00:19:45,518 --> 00:19:49,731 imala je pravo i uspjela je skupiti vojsku zmajeva. 297 00:19:57,030 --> 00:19:59,032 Prijevod: Tvrtko Lovrekovic