1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,166 --> 00:00:44,250 RAMA KRISHNAN 4 00:00:44,333 --> 00:00:45,541 THEY SAY YOU ARE GONE. 5 00:00:45,625 --> 00:00:47,958 WE DON'T BELIEVE IT. YOU DON'T BELIEVE IT EITHER. 6 00:01:30,583 --> 00:01:31,958 LOVE IS GOD 7 00:01:32,041 --> 00:01:33,416 LOVE IS FULFILLMENT 8 00:01:33,500 --> 00:01:34,875 LOVE IS HIDDEN 9 00:01:34,958 --> 00:01:38,500 LOVE IS THE ULTIMATE TRUTH 10 00:02:22,416 --> 00:02:23,250 What’s going on, brother? 11 00:02:23,500 --> 00:02:25,166 You still haven't gone home, and now you're sleeping here! 12 00:02:25,500 --> 00:02:27,583 Do you want to come and sleep with me in the shed? 13 00:02:27,708 --> 00:02:29,125 I'll even give you the coconut leafstalk to eat. 14 00:02:29,208 --> 00:02:30,166 You can ask him yourself. 15 00:02:31,375 --> 00:02:32,958 When he first came here, he was just a baby! 16 00:02:33,375 --> 00:02:34,750 He used to barely reach your shoulder. 17 00:02:35,250 --> 00:02:37,916 Now when you stand, you're only as tall as his shoulder. 18 00:02:38,458 --> 00:02:41,458 I've fed him everything to make him this tall and healthy. 19 00:02:42,041 --> 00:02:42,916 What do you say, baby? 20 00:02:43,208 --> 00:02:44,083 My fat baby! 21 00:02:44,416 --> 00:02:45,291 Fat baby! 22 00:02:52,750 --> 00:02:55,875 Grandpa, take him and go. It's late. 23 00:02:56,541 --> 00:02:57,375 He must be hungry. 24 00:02:57,458 --> 00:02:59,291 Go, my dear. 25 00:02:59,875 --> 00:03:00,750 Come on, let’s go! 26 00:03:02,291 --> 00:03:03,125 Come on… 27 00:03:03,958 --> 00:03:04,833 -Grandpa. -Come. 28 00:03:07,208 --> 00:03:08,625 We are leaving town permanently. 29 00:03:13,083 --> 00:03:14,291 We lost the house! 30 00:03:23,791 --> 00:03:25,791 Hey! Mozhi! Mozhi! 31 00:03:26,041 --> 00:03:26,875 Hey! 32 00:03:28,666 --> 00:03:30,625 Why is he walking away without answering? 33 00:03:35,000 --> 00:03:36,875 Hey, have this. Have this. 34 00:03:55,833 --> 00:03:59,250 I'm leaving! I'm leaving! 35 00:03:59,333 --> 00:04:02,416 As a mere skeleton, I'm leaving! 36 00:04:03,541 --> 00:04:10,541 Toward the agonizing path, I leave! 37 00:04:11,375 --> 00:04:14,458 Where my childhood's free spirit Danced in eternal joy! 38 00:04:14,541 --> 00:04:18,708 From my hometown, I stand separated! 39 00:04:19,833 --> 00:04:22,541 From the home My ancestors built and protected 40 00:04:22,625 --> 00:04:25,916 I stand separated! 41 00:04:27,333 --> 00:04:31,208 I'm leaving! I'm leaving! 42 00:04:31,291 --> 00:04:34,583 As a mere skeleton, I'm leaving! 43 00:04:35,625 --> 00:04:39,833 Toward the agonizing path 44 00:04:39,916 --> 00:04:43,208 I leave! 45 00:04:49,875 --> 00:04:50,958 Where the hell have you been? 46 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Have you blabbed anything to anyone? 47 00:04:55,333 --> 00:04:57,250 Sir, why are you leaving at this hour 48 00:04:57,666 --> 00:04:59,125 without even informing me? 49 00:04:59,583 --> 00:05:03,041 -Uncle, when did you get here? -I came a while ago. 50 00:05:03,458 --> 00:05:04,416 Where are you coming from? 51 00:05:07,291 --> 00:05:09,166 The wealth has been divided and the house has been written off. 52 00:05:10,125 --> 00:05:12,083 When it's no longer ours… no point… 53 00:05:13,333 --> 00:05:14,833 Why should you leave our native then? 54 00:05:14,958 --> 00:05:16,833 -You can rent… -You think, I… 55 00:05:17,416 --> 00:05:19,333 Our three generations have lived in this house and town. 56 00:05:20,791 --> 00:05:23,041 Forget it, certain things cannot be understood by words. 57 00:05:23,458 --> 00:05:24,583 Not that I don't understand, sir. 58 00:05:25,083 --> 00:05:28,791 But leaving this house is a bigger blow for him than you. 59 00:05:29,625 --> 00:05:30,708 Just take care of him, sir. 60 00:05:44,833 --> 00:05:45,666 Mozhi, 61 00:05:47,708 --> 00:05:50,333 I am going to take Bhuvana to Needamangalam. 62 00:05:50,833 --> 00:05:51,708 Why? 63 00:05:52,208 --> 00:05:53,458 Can't stay here, right? 64 00:05:53,708 --> 00:05:56,958 I've finalized a school there, based on your dad's recommendation. 65 00:06:07,875 --> 00:06:10,958 O' time are you being fair? 66 00:06:11,791 --> 00:06:15,750 Are my eyes witnessing a mirage? 67 00:06:15,833 --> 00:06:20,250 What could be the sin that I committed? 68 00:06:20,791 --> 00:06:23,750 A life of deceit surrounds me! 69 00:06:23,833 --> 00:06:26,833 A nurturing mother's lap 70 00:06:27,791 --> 00:06:31,791 Torn apart by the greed of kith and kin 71 00:06:31,875 --> 00:06:34,625 All the tomorrows 72 00:06:34,833 --> 00:06:39,375 Stand shattered! 73 00:06:39,750 --> 00:06:43,791 A kite that danced Along with the thread! 74 00:06:43,875 --> 00:06:47,541 Now I am lost with a broken thread! 75 00:06:47,916 --> 00:06:51,833 Like an uprooted blooming tree 76 00:06:51,916 --> 00:06:55,125 I've become a tragic sight! 77 00:06:55,833 --> 00:06:59,833 Like a river that Runs deep in the forest 78 00:06:59,916 --> 00:07:03,416 I am lost! 79 00:07:03,833 --> 00:07:07,041 Like a bird that ceases To live in its own nest 80 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 A refugee, I become! 81 00:07:11,083 --> 00:07:14,500 I'm leaving! I'm leaving! 82 00:07:14,583 --> 00:07:17,708 As a mere skeleton, I'm leaving! 83 00:07:18,583 --> 00:07:23,000 Towards the agonizing path 84 00:07:23,083 --> 00:07:26,458 I leave! 85 00:07:59,708 --> 00:08:01,791 What will I say? 86 00:08:01,875 --> 00:08:03,833 How will I comfort myself? 87 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 This fatal curse! 88 00:08:05,916 --> 00:08:07,708 How will I change it? 89 00:08:07,791 --> 00:08:09,708 The conspiracy's path 90 00:08:09,791 --> 00:08:11,750 That's filled with darkness 91 00:08:11,833 --> 00:08:14,666 How will I shine the light? 92 00:08:15,791 --> 00:08:17,750 I leave today! 93 00:08:17,833 --> 00:08:19,750 But when will I be back? 94 00:08:19,833 --> 00:08:23,625 When will I return To my own doorway? 95 00:08:23,708 --> 00:08:27,750 To rescue me back home 96 00:08:27,833 --> 00:08:31,791 When will I find an honest soul? 97 00:08:31,875 --> 00:08:35,750 Without the people of my land 98 00:08:35,833 --> 00:08:39,083 Will I lead a life? 99 00:08:39,750 --> 00:08:43,791 I am like a lonely bubble 100 00:08:43,875 --> 00:08:46,083 That never flows with the water! 101 00:08:52,500 --> 00:08:53,333 You lock it. 102 00:09:17,625 --> 00:09:18,708 Give it to them, brother. 103 00:09:26,000 --> 00:09:27,291 Dirty rogues! 104 00:09:27,708 --> 00:09:28,916 I curse them from the bottom of my heart! 105 00:09:29,041 --> 00:09:30,583 -They won't live well! -Sokkalingam! 106 00:09:31,708 --> 00:09:33,416 We have only lost our wealth. 107 00:09:34,291 --> 00:09:35,458 All of you are standing by us. 108 00:09:36,208 --> 00:09:38,041 Forget it. We'll find a way. 109 00:09:38,416 --> 00:09:40,458 What you say might come true! 110 00:09:41,375 --> 00:09:43,416 No matter what, they are my siblings. 111 00:09:43,791 --> 00:09:46,500 That's the curse of the girl child, they are mere puppets dancing to others' tunes! 112 00:09:47,000 --> 00:09:48,208 How can we curse them? 113 00:09:49,875 --> 00:09:51,250 Brother, you are an educated man. 114 00:09:51,916 --> 00:09:54,708 I can't be as mature as you. 115 00:09:56,666 --> 00:09:58,625 Forget about me! Forget about you! 116 00:09:59,166 --> 00:10:00,041 What about him? 117 00:10:01,708 --> 00:10:04,541 This house was his world… This town was his everything! 118 00:10:05,416 --> 00:10:06,708 Now all of a sudden, 119 00:10:07,375 --> 00:10:10,000 what will happen to my child? 120 00:10:19,625 --> 00:10:20,500 Hey… 121 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Why, brother? 122 00:10:27,083 --> 00:10:28,541 -Keep it. -I have money. 123 00:10:28,916 --> 00:10:30,833 For the bus fare and also get her something. 124 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 Are you upset with me because we lost the house? 125 00:10:35,625 --> 00:10:36,458 No, brother. 126 00:10:36,833 --> 00:10:40,458 If you're here, I'll make excuses and come to see you once a week. 127 00:10:41,500 --> 00:10:42,958 I wonder if I can do that now. 128 00:10:43,041 --> 00:10:44,208 That's the only thing I am feeling bad about, brother. 129 00:10:58,750 --> 00:10:59,625 Bhuvana. 130 00:11:01,291 --> 00:11:02,166 My dear… 131 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 Shall I leave now? 132 00:11:04,000 --> 00:11:05,916 No, even I will come with you. 133 00:11:07,750 --> 00:11:09,541 Your brother is going to Madras, darling. 134 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 I will also come. 135 00:11:13,166 --> 00:11:16,291 Tomorrow you have to go to school, so go with Dad. 136 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 When I come back, 137 00:11:17,916 --> 00:11:21,041 I will get you lots of chocolates and clothes and come to visit you, okay? 138 00:11:21,208 --> 00:11:22,958 I don't want chocolates. 139 00:11:23,208 --> 00:11:25,000 I will also come with you. 140 00:11:25,083 --> 00:11:26,916 There will be a school in Madras, 141 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 you and I can go on the cycle together. 142 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Come, my darling. 143 00:11:32,875 --> 00:11:34,416 -Come. -Go to Daddy. 144 00:11:35,333 --> 00:11:37,166 -Bhuvana… -I want to go to my brother… 145 00:11:37,250 --> 00:11:39,166 -Come to me. -I want to go to my brother. 146 00:11:43,125 --> 00:11:46,208 -Stop crying, baby… -I want to go to my brother. 147 00:11:46,291 --> 00:11:47,250 Okay, dear. 148 00:11:55,458 --> 00:11:57,750 Arul, you come in the van with all the things. 149 00:11:58,208 --> 00:11:59,916 Your mother, brother and I will come by bus. 150 00:12:01,625 --> 00:12:03,250 -Have you loaded everything? -Yes, sir. 151 00:12:03,333 --> 00:12:05,375 -Just take another look around the house. -Okay, sir. 152 00:12:05,541 --> 00:12:06,458 We can't come back here again. 153 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 -Okay, sir. -Stop the vehicle if you need anything. 154 00:12:07,875 --> 00:12:09,166 -Do you want water or anything else? -Brother. 155 00:12:09,875 --> 00:12:11,958 Sir, we forgot to load your son's cycle. 156 00:12:12,041 --> 00:12:13,125 Cycle? 157 00:12:13,791 --> 00:12:15,416 Arul, do you need it? 158 00:12:16,208 --> 00:12:17,083 Will you ride it? 159 00:12:24,708 --> 00:12:25,791 -No, Dad. -Wait. 160 00:12:26,250 --> 00:12:27,458 Give it to someone who needs it. 161 00:12:28,375 --> 00:12:29,208 No, not needed, let it be. 162 00:12:29,583 --> 00:12:30,458 Brother, 163 00:12:31,125 --> 00:12:33,375 you take this or give it away to someone. 164 00:12:35,541 --> 00:12:36,416 Shall we leave? 165 00:12:36,500 --> 00:12:37,875 -Yes, you guys get started. -Okay. 166 00:12:43,041 --> 00:12:50,041 K. SELVI 167 00:12:50,375 --> 00:12:53,791 Go well! Don't lose heart! 168 00:12:53,875 --> 00:12:57,500 Don't lose heart, son! 169 00:12:57,875 --> 00:13:01,833 For you, we'll wait! 170 00:13:01,916 --> 00:13:05,916 Go well and surely return! 171 00:13:06,375 --> 00:13:13,375 Go well! Don't refrain from coming back, son! 172 00:13:13,833 --> 00:13:17,791 For you, we'll wait! 173 00:13:17,875 --> 00:13:23,583 Go well and surely return! 174 00:13:40,833 --> 00:13:42,166 THANJAVUR BORDER ENDS 175 00:14:51,875 --> 00:14:53,166 I am going out of town for a day. 176 00:14:56,833 --> 00:14:58,333 I'll go today and come back tomorrow morning. 177 00:14:59,500 --> 00:15:01,333 She will feed you guys in the evening, okay? 178 00:15:03,583 --> 00:15:05,083 Not that I want to go, 179 00:15:06,541 --> 00:15:07,583 but I have to go! 180 00:15:10,541 --> 00:15:12,333 It's just for a day. I will be back tomorrow morning. 181 00:15:13,083 --> 00:15:13,916 Okay? 182 00:15:28,583 --> 00:15:29,416 Hey! 183 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 It's getting late, aren't you leaving? 184 00:15:32,000 --> 00:15:33,375 I was wondering if I should go or not. 185 00:15:37,041 --> 00:15:38,708 It's okay if my husband doesn't go. 186 00:15:39,375 --> 00:15:40,625 I'll be happy that he's taken a day off. 187 00:15:40,708 --> 00:15:43,291 I will cook his favorites for all three meals and sit admiring him! 188 00:15:44,416 --> 00:15:45,875 But you're Bhuvana's brother, 189 00:15:46,166 --> 00:15:47,000 you have to go. 190 00:15:50,166 --> 00:15:52,416 For twenty years, you haven't let anyone connect with you, 191 00:15:53,333 --> 00:15:55,625 now these are the only set of people, who we can call family. 192 00:15:55,958 --> 00:15:58,791 How can you think twice about going to their function? 193 00:16:01,208 --> 00:16:02,208 It's not an issue for you, Arul. 194 00:16:02,750 --> 00:16:04,583 Even after all this, you'll stay the same… 195 00:16:05,125 --> 00:16:05,958 Alone 196 00:16:06,208 --> 00:16:07,041 and angry. 197 00:16:07,958 --> 00:16:09,041 There is nothing wrong with that, 198 00:16:09,708 --> 00:16:11,666 but you have a daughter, hope you remember that. 199 00:16:12,250 --> 00:16:16,333 She won't have any aunts, uncles, and cousins in the future. 200 00:16:16,666 --> 00:16:18,791 It will be just us, does that work for you? 201 00:16:19,291 --> 00:16:22,916 There are dogs, cats, parrots, and a lot of other things, right? 202 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 Are you scared to go back to your native place, Arul? 203 00:16:36,375 --> 00:16:39,875 I know how much you love that town and that house. 204 00:16:41,791 --> 00:16:45,125 Are you scared you will become emotional and break down if you go there? 205 00:16:50,125 --> 00:16:51,875 Shall I hand-hold you carefully and take you there? 206 00:16:57,791 --> 00:16:58,625 I will go. 207 00:17:03,291 --> 00:17:04,291 Hey, Valli! Bye! 208 00:17:04,375 --> 00:17:05,791 Hey! Come here. 209 00:17:07,375 --> 00:17:08,250 What? 210 00:17:08,333 --> 00:17:10,916 Don't look so grumpy before going to our hometown. 211 00:17:11,708 --> 00:17:14,083 Don't get into any arguments with anyone there. 212 00:17:14,833 --> 00:17:16,375 Just go and come back without creating a scene. 213 00:17:17,166 --> 00:17:19,833 Oxygen molecule… double covalent bond. 214 00:17:20,708 --> 00:17:23,666 Make a note of everything and we will be… 215 00:17:26,125 --> 00:17:26,958 Arul. 216 00:17:31,000 --> 00:17:31,833 Arul. 217 00:17:34,958 --> 00:17:37,250 You can catch the train in the afternoon. Why are you leaving now? 218 00:17:37,541 --> 00:17:38,833 The reception's in the evening. 219 00:17:38,916 --> 00:17:39,750 What will you even do there after going now? 220 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 I just thought I would take a look around our town. 221 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 I am in two minds whether to go or not. 222 00:17:48,625 --> 00:17:50,583 No, no, you go and come. 223 00:17:52,833 --> 00:17:54,458 What will you say, if they ask you why I didn't come? 224 00:17:55,000 --> 00:17:56,375 -Shall I say you have a fever? -Hey! 225 00:17:56,958 --> 00:17:58,666 -Shall I say grandmother died? -Hey! Stop fooling around. 226 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 No one will ask why you didn't come… 227 00:18:01,583 --> 00:18:02,833 If they do, I will manage, Dad! 228 00:18:05,333 --> 00:18:06,375 Why are you not wearing your watch? 229 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 I have my mobile. 230 00:18:08,833 --> 00:18:10,833 You're going to a wedding, shouldn't you look smart? 231 00:18:12,333 --> 00:18:13,625 Is this your idea of "smart"? 232 00:18:14,166 --> 00:18:15,000 Wear it. 233 00:18:18,166 --> 00:18:19,666 -Wear it properly. -I'll do it. 234 00:18:20,375 --> 00:18:21,208 Careful. 235 00:18:21,500 --> 00:18:23,041 -Go safely. -Okay, bye. 236 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Call me after you reach. 237 00:20:29,083 --> 00:20:31,916 THANJAVUR CORPORATION BUS DEPOT 238 00:20:46,083 --> 00:20:48,291 OUR LADY OF LOURDES 239 00:20:54,041 --> 00:20:55,333 Stop right here. 240 00:20:56,875 --> 00:20:57,708 Thanks. 241 00:21:27,000 --> 00:21:29,416 Brother, there is someone at the gate, check who it is. 242 00:21:40,541 --> 00:21:41,416 It's 203. 243 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Oh, sorry. 244 00:21:42,833 --> 00:21:43,666 Thanks. 245 00:22:08,750 --> 00:22:09,583 I haven't started yet. 246 00:22:10,333 --> 00:22:11,166 I am still in Thanjavur. 247 00:22:11,250 --> 00:22:12,083 GODDESS ANBIRPIRIYAL TEMPLE 248 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Still? 249 00:22:13,791 --> 00:22:15,750 It's getting late, leave soon. 250 00:22:16,000 --> 00:22:16,833 Why? 251 00:22:17,541 --> 00:22:19,125 To go there early and bump into some unwanted faces? 252 00:22:20,208 --> 00:22:22,083 These are the people I never wanted to see again in my life. 253 00:22:22,166 --> 00:22:23,416 I only came for Bhuvana's sake. 254 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 I will only meet her and leave. 255 00:22:25,458 --> 00:22:26,291 Hey! 256 00:22:26,583 --> 00:22:27,958 Why are you talking like this? 257 00:22:28,041 --> 00:22:28,958 Then what? 258 00:22:29,666 --> 00:22:30,666 She's to be blamed for it all. 259 00:22:31,208 --> 00:22:32,416 To top it off, she texted me while I was on my way… 260 00:22:32,666 --> 00:22:34,416 "I am not sure if you're really coming or not, 261 00:22:34,583 --> 00:22:36,083 I'll wait at the reception, if you don't turn up, 262 00:22:36,166 --> 00:22:37,750 I won't get married to him." She's literally threatening me. 263 00:22:39,458 --> 00:22:42,041 She's quite capable of doing it. After all, she's your sister. 264 00:22:43,541 --> 00:22:46,291 Fine! What all have you done since you reached? 265 00:22:46,375 --> 00:22:47,208 Nothing much. 266 00:22:47,375 --> 00:22:49,083 I booked a room at the Philomina Lodge and slept. 267 00:22:50,416 --> 00:22:52,958 I am probably the first person to stay at a lodge in his own hometown. 268 00:22:53,833 --> 00:22:54,666 Okay. 269 00:22:57,791 --> 00:22:58,666 Where are you right now? 270 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 I've come to the temple. 271 00:23:01,458 --> 00:23:02,500 This alone has remained the same. 272 00:23:21,041 --> 00:23:22,458 When he first came here, he was a baby! 273 00:23:23,458 --> 00:23:24,833 He used to just reach your shoulder. 274 00:23:25,708 --> 00:23:28,333 Now when you stand, you're only as tall as his shoulder. 275 00:23:32,291 --> 00:23:33,750 Arul, are you there? Where did you go? 276 00:23:35,916 --> 00:23:36,791 Nothing. 277 00:23:37,750 --> 00:23:39,791 Honestly, even though I came because I had no choice, 278 00:23:40,583 --> 00:23:43,666 it feels so good to see my hometown after so many years. 279 00:23:44,041 --> 00:23:46,166 Then why don't you stay for two days and come? 280 00:23:46,833 --> 00:23:51,041 But, our house owner was saying he's planning to sell this house, 281 00:23:52,041 --> 00:23:53,500 so by then we will have to look for another house. 282 00:23:54,166 --> 00:23:55,458 We should like the new house. 283 00:23:56,333 --> 00:23:57,625 They need to permit us to keep the pets. 284 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 The rent should be affordable. 285 00:23:59,708 --> 00:24:01,791 It should be within a three-kilometer radius of our daughter's school. 286 00:24:02,708 --> 00:24:04,416 We'll have to change all the address proof documents. 287 00:24:04,500 --> 00:24:05,375 Just thinking about all this is… 288 00:24:05,458 --> 00:24:06,500 Oh, God! 289 00:24:06,833 --> 00:24:08,250 We will cross the bridge when we get to it. 290 00:24:08,333 --> 00:24:09,833 Don't start whining now… 291 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 and add to the existing stress. 292 00:24:14,166 --> 00:24:16,541 He said that he was just thinking about selling the house. 293 00:24:16,916 --> 00:24:18,000 We will deal with it when he sells it. 294 00:24:18,708 --> 00:24:19,583 I really don't know. 295 00:24:20,083 --> 00:24:22,166 Our destiny with houses has always been a disaster. 296 00:24:23,833 --> 00:24:26,375 What if he suddenly comes in the middle of the night and asks us to vacate? 297 00:24:28,458 --> 00:24:30,291 That's why I've been thinking whether to look for another house or… 298 00:24:33,916 --> 00:24:35,041 I haven't even told you yet. 299 00:24:36,333 --> 00:24:37,166 What is it? 300 00:24:43,208 --> 00:24:45,291 Whether we should just buy this house… 301 00:24:46,166 --> 00:24:47,083 Hey! 302 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 Are you really saying this? 303 00:24:49,750 --> 00:24:52,333 What is there to be real or not about this? I am just thinking. 304 00:24:53,666 --> 00:24:55,083 Hey! That's superb! 305 00:24:55,958 --> 00:24:56,791 Arul! 306 00:24:57,166 --> 00:24:58,750 You're going to buy me a house, Arul? 307 00:24:59,041 --> 00:25:02,333 Hey! Hang on! That's why I don't tell you anything. 308 00:25:02,833 --> 00:25:04,625 Well, you have told me now. Relax! 309 00:25:05,416 --> 00:25:07,041 It makes me so happy to hear this. 310 00:25:08,541 --> 00:25:10,708 Oh, God! I wanted to tell you this in person, 311 00:25:10,791 --> 00:25:12,083 but I've blabbered it all over the phone. 312 00:25:12,708 --> 00:25:14,416 The minute we buy the house, 313 00:25:14,541 --> 00:25:16,708 I am going to bore nails into all the walls. 314 00:25:18,250 --> 00:25:19,333 Hema! 315 00:25:19,416 --> 00:25:21,416 He didn't even allow us to hang two extra wedding photographs! 316 00:25:21,500 --> 00:25:22,583 That stingy owner! 317 00:25:22,875 --> 00:25:24,708 Always worried about the walls developing cracks, 318 00:25:24,833 --> 00:25:26,083 water leakage, and whatnot. 319 00:25:26,583 --> 00:25:29,166 Just wait! Hereafter, I will make the rules! 320 00:25:29,916 --> 00:25:31,000 Oh, my! Hema! 321 00:25:32,333 --> 00:25:33,750 Why don't you fully listen to what I have to say? 322 00:25:34,208 --> 00:25:35,083 I won't listen. 323 00:25:35,166 --> 00:25:36,833 Why are you getting excited beforehand? 324 00:25:37,208 --> 00:25:38,583 That's how I will get excited. What will you do? 325 00:25:39,000 --> 00:25:39,833 Look, 326 00:25:39,916 --> 00:25:41,208 now don't imagine something and then 327 00:25:41,416 --> 00:25:42,958 blame it on me. 328 00:25:43,833 --> 00:25:48,625 I just wanted to tell you that I am only thinking about us buying this house. 329 00:25:48,875 --> 00:25:49,708 That's all. 330 00:25:49,791 --> 00:25:50,625 Okay? 331 00:25:50,708 --> 00:25:53,458 Mr. Arulmozhivarman, son of Arivudai Nambi, 332 00:25:53,791 --> 00:25:57,541 I know you too well. Even your parents won't know you that well. 333 00:25:58,041 --> 00:26:01,541 If you say that you're thinking about it, that means you have decided on it. 334 00:26:01,916 --> 00:26:04,458 If you're asking for an opinion, it simply means you're cross-checking. 335 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 Okay, believe that. 336 00:26:07,291 --> 00:26:08,208 Actually, you… 337 00:26:09,708 --> 00:26:13,000 Amidst your blabbering, I forgot what I wanted to tell you. 338 00:26:13,083 --> 00:26:14,583 THANJAVUR 339 00:26:14,666 --> 00:26:16,250 SALIYAMANGALAM 340 00:26:21,166 --> 00:26:22,833 NEEDAMANGALAM 341 00:26:34,375 --> 00:26:35,583 If anyone going to Kombankudusai, Gnanam Nagar, 342 00:26:35,666 --> 00:26:37,458 and Mariamman Kovil is seated, please get down. 343 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 The next stop is at Saliyamangalam. 344 00:26:47,000 --> 00:26:50,666 GOVERNMENT TRANSPORT CORPORATION KUMBAKONAM 345 00:26:59,000 --> 00:27:01,250 Sir, one ticket to Needamanglam. 346 00:27:01,625 --> 00:27:02,958 Why don't you have a 2000 rupee note? 347 00:27:05,916 --> 00:27:08,791 The bus has just started, how can you give me a 500 rupee note? 348 00:27:08,916 --> 00:27:11,625 Sorry, I had no clue. I have change. 349 00:27:15,125 --> 00:27:15,958 Are you an outsider? 350 00:27:16,958 --> 00:27:18,500 No, I am from Thanjavur. 351 00:27:18,666 --> 00:27:20,000 It's been many years since I left for Madras. 352 00:27:20,458 --> 00:27:22,666 No wonder you don't seem new to the town, 353 00:27:22,833 --> 00:27:24,000 you just seem new to the bus. 354 00:27:24,916 --> 00:27:27,000 I said it because you're happily seated in the conductor's seat. 355 00:27:27,083 --> 00:27:28,458 Oh! Sorry! 356 00:27:28,541 --> 00:27:30,500 -I forgot. I thought till you come… -Sit… 357 00:27:30,583 --> 00:27:31,708 I still have more tickets to sell. 358 00:27:31,791 --> 00:27:33,458 If someone gets down at the next stop, you can shift there. 359 00:27:34,208 --> 00:27:35,041 One ticket for Ayyampettai. 360 00:27:39,500 --> 00:27:40,375 Sir, a minute. 361 00:27:41,208 --> 00:27:43,375 I haven't been to Needamangalam, so I have no clue. 362 00:27:44,125 --> 00:27:45,166 Let me know when the stop comes. 363 00:27:47,208 --> 00:27:48,083 Ticket… ticket… 364 00:27:49,541 --> 00:27:50,416 Ticket… ticket… 365 00:27:52,208 --> 00:27:54,541 -I'll tell you when it comes. -Okay. 366 00:28:03,916 --> 00:28:05,625 THANJAVUR 367 00:28:13,833 --> 00:28:15,625 How many more stops to Needamangalam? 368 00:28:15,708 --> 00:28:16,875 A few more to go. 369 00:28:29,500 --> 00:28:30,333 Sit. 370 00:28:32,708 --> 00:28:33,666 Where in Thanjavur? 371 00:28:34,375 --> 00:28:35,666 Medical College Road. 372 00:28:36,041 --> 00:28:36,916 Road? 373 00:28:37,375 --> 00:28:39,791 No, I was just saying that because you might not know the place. 374 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 -Balaji Nagar. -Where in Balaji Nagar? 375 00:28:41,833 --> 00:28:42,750 Second street. 376 00:28:43,041 --> 00:28:44,041 Whose house? 377 00:28:44,291 --> 00:28:45,458 What is your father's name? 378 00:28:45,666 --> 00:28:46,583 Arivudai Nambi. 379 00:28:47,416 --> 00:28:48,666 Oh, my God! 380 00:28:48,750 --> 00:28:50,208 You're Nambi sir's son? 381 00:28:51,375 --> 00:28:52,958 They told me you were abroad. 382 00:28:53,458 --> 00:28:56,416 No, my elder brother is, I am in Madras. 383 00:28:57,000 --> 00:28:59,375 -I was also your father's student. -Is it? 384 00:28:59,458 --> 00:29:01,000 Yes. The batch of '95. 385 00:29:01,333 --> 00:29:03,000 He was my science teacher till the eighth standard. 386 00:29:03,416 --> 00:29:04,500 After that, he became the headmaster. 387 00:29:04,833 --> 00:29:05,666 They made him one. 388 00:29:05,958 --> 00:29:06,916 How many years has it been? 389 00:29:07,541 --> 00:29:08,416 Twenty-two. 390 00:29:09,125 --> 00:29:10,291 We left in '96. 391 00:29:11,000 --> 00:29:13,125 You left after the property dispute, right? 392 00:29:14,500 --> 00:29:15,458 Even you seem to know. 393 00:29:16,583 --> 00:29:17,541 Now you have nothing here? 394 00:29:20,791 --> 00:29:21,708 Our people… 395 00:29:22,333 --> 00:29:24,250 We see good people as fools and cheat them, 396 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 but label the crooked as intelligent, and celebrate them! 397 00:29:26,916 --> 00:29:27,916 Senseless people! 398 00:29:29,333 --> 00:29:30,875 Next time if he comes to Thanjavur, let me know. 399 00:29:31,208 --> 00:29:32,083 I will come and see him. 400 00:29:33,041 --> 00:29:34,000 If he sees me, 401 00:29:34,083 --> 00:29:35,333 no, if you tell him my name he will surely remember. 402 00:29:36,083 --> 00:29:36,916 Jagadeesan? 403 00:29:37,666 --> 00:29:38,833 -Jaggu. -Jaggu. 404 00:29:39,916 --> 00:29:41,541 Will he come? Has he been visiting? 405 00:29:43,916 --> 00:29:45,666 After we left, he never returned. 406 00:29:46,125 --> 00:29:47,625 In order to avoid seeing these relatives again… 407 00:29:48,000 --> 00:29:49,041 Did he say that? 408 00:29:49,708 --> 00:29:51,291 He didn't say that, I did. 409 00:29:51,708 --> 00:29:53,583 Exactly! He's not someone who will say that. 410 00:29:53,708 --> 00:29:54,833 Why are you thinking like this? 411 00:29:55,291 --> 00:29:56,958 Are you saying I am wrong? 412 00:29:57,583 --> 00:29:58,791 Okay, forget it. 413 00:29:59,333 --> 00:30:00,875 After complaining about your hometown and your relatives, 414 00:30:00,958 --> 00:30:01,791 how come you're here now? 415 00:30:02,541 --> 00:30:04,791 It's my sister's wedding. My aunt's daughter. 416 00:30:05,666 --> 00:30:06,916 We grew up together till a certain age. 417 00:30:07,750 --> 00:30:08,875 That's why I had to come. 418 00:30:08,958 --> 00:30:09,833 That's all it is. 419 00:30:09,916 --> 00:30:10,958 That's what I am saying as well. 420 00:30:11,166 --> 00:30:13,416 You don't have to be too friendly. Even that's not good. 421 00:30:13,833 --> 00:30:15,791 But don't think all the relatives are like those four, 422 00:30:15,875 --> 00:30:17,375 just forget about them and focus on the rest. 423 00:30:17,708 --> 00:30:19,541 There may be many others like your sister. 424 00:30:19,708 --> 00:30:20,750 Visit often. 425 00:30:21,708 --> 00:30:22,625 You're right, 426 00:30:23,708 --> 00:30:25,000 but I am not sure I'll be okay with it. 427 00:30:25,958 --> 00:30:27,375 Even now I came because my sister compelled me to, 428 00:30:27,458 --> 00:30:28,375 otherwise, I was not interested. 429 00:30:31,083 --> 00:30:32,250 Sir, can you help me? 430 00:30:33,000 --> 00:30:34,333 I haven't yet booked my return ticket. 431 00:30:34,416 --> 00:30:36,541 I don't know when the reception will begin and end. 432 00:30:37,083 --> 00:30:39,250 I will be meeting many people after years, I am bound to get delayed. 433 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 I have to leave tonight. 434 00:30:42,166 --> 00:30:48,125 So, if you tell me when the last bus to Chennai is, I will leave accordingly. 435 00:30:48,375 --> 00:30:49,708 Then, what about the wedding? 436 00:30:50,208 --> 00:30:51,166 The wedding? 437 00:30:51,625 --> 00:30:52,458 No way! 438 00:30:52,750 --> 00:30:54,458 I am already waiting to get back. 439 00:30:54,666 --> 00:30:55,666 If it were up to me, I'd run away right now! 440 00:30:56,291 --> 00:30:58,000 Since I am here now, I want to make my presence felt, 441 00:30:58,083 --> 00:31:00,416 give the gift, and leave. My job will be done then. 442 00:31:00,875 --> 00:31:01,791 How mean! 443 00:31:01,875 --> 00:31:03,291 Like an idiot, I offered you my seat. 444 00:31:08,000 --> 00:31:10,333 Coming back to Thanjavur won't be feasible. 445 00:31:10,416 --> 00:31:12,291 There are private buses from Needamangalam itself. 446 00:31:12,708 --> 00:31:14,833 The last bus is around 09:00 or 10:00 p.m. 447 00:31:15,250 --> 00:31:16,375 Just inquire about it when you get down. 448 00:31:21,041 --> 00:31:22,000 Kovilvenni. 449 00:31:29,500 --> 00:31:30,375 Wait. 450 00:31:33,041 --> 00:31:35,583 Are they looking for a groom for you? If not, let me know. 451 00:31:36,791 --> 00:31:37,708 Look at you blush! 452 00:31:38,083 --> 00:31:38,916 Let's go. 453 00:31:50,958 --> 00:31:53,083 Where did you say the reception was happening? 454 00:31:55,291 --> 00:31:56,875 I don't remember the name, it will be there on the invitation card. 455 00:32:06,000 --> 00:32:07,333 "Cholan Wedding Hall." 456 00:32:07,416 --> 00:32:08,875 Cholan Wedding Hall? 457 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 Get down here itself. 458 00:32:10,708 --> 00:32:12,166 The gates won't open now. It will take time. 459 00:32:12,583 --> 00:32:14,375 Everywhere else, the gates are only shut if there's a train passing by. 460 00:32:14,458 --> 00:32:16,333 But it will be a problem if the train halts at the Needamangalam station. 461 00:32:16,583 --> 00:32:19,416 Every day, they shut the gates for almost ten hours and torture us. 462 00:32:21,750 --> 00:32:23,958 Go to that side, cross the gate, 463 00:32:24,125 --> 00:32:25,375 and take a right. 464 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 You mean, left? 465 00:32:29,291 --> 00:32:31,041 When you go there, ask them. They will guide you. 466 00:32:31,125 --> 00:32:32,000 It's pretty close from there. 467 00:32:37,791 --> 00:32:38,625 Alright then. 468 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Thanks. 469 00:32:40,416 --> 00:32:41,791 -Convey my regards to Dad. -Okay. 470 00:32:42,250 --> 00:32:43,541 -Jaggu! -Yes. 471 00:33:02,166 --> 00:33:06,291 S. GIRIDHARAN B.E., P. BHUVANESHWARI M.SC, PH,D. 472 00:33:18,625 --> 00:33:23,291 CHOLAN WEDDING HALL 473 00:34:10,583 --> 00:34:13,250 Sister, hold this… keep it in the bride's room. 474 00:34:13,333 --> 00:34:14,708 -Keep it safely. -Yes. 475 00:34:20,750 --> 00:34:22,916 -Aishwarya, leave it on the stage. -Okay. 476 00:34:35,666 --> 00:34:36,666 Hey, Latha! 477 00:34:37,041 --> 00:34:37,958 Brother! 478 00:34:38,208 --> 00:34:40,583 -How are you? -I am fine. How are you? 479 00:34:41,333 --> 00:34:42,625 You're unrecognizable. 480 00:34:42,875 --> 00:34:43,916 All grown up. 481 00:34:44,875 --> 00:34:46,250 It's been so many years since you saw me, 482 00:34:46,333 --> 00:34:47,750 how can I still look like a teenager? 483 00:34:47,833 --> 00:34:50,500 Why are you being so formal? You're inviting trouble. 484 00:34:50,958 --> 00:34:51,916 That's because 485 00:34:52,333 --> 00:34:53,708 it's been so many years since we met. 486 00:34:53,791 --> 00:34:55,375 It will ease out in a few minutes as we talk. 487 00:34:55,750 --> 00:34:58,208 Where are your wife and daughter? They haven't come? 488 00:34:58,375 --> 00:34:59,791 -You've come alone or what? -Yes. 489 00:34:59,875 --> 00:35:01,916 Jhanvi's exams are going on. 490 00:35:02,000 --> 00:35:03,375 That's why even she couldn't come. 491 00:35:04,041 --> 00:35:06,875 I had to come. Otherwise, you know what will happen. 492 00:35:07,333 --> 00:35:08,291 I know… I know… 493 00:35:08,791 --> 00:35:11,458 Poor thing, she's been waiting for you since evening. 494 00:35:20,625 --> 00:35:22,083 Okay, tell me, how are you? 495 00:35:25,875 --> 00:35:26,791 I am just existing. 496 00:35:27,250 --> 00:35:28,291 As you can see. 497 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 How is your husband? 498 00:35:33,666 --> 00:35:34,500 He is there… 499 00:35:36,000 --> 00:35:39,041 He doesn't go to work nor does he come home. 500 00:35:40,125 --> 00:35:41,041 Liquor! 501 00:35:42,166 --> 00:35:43,708 Now he has started drinking in the morning. 502 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 If we question him, he will give some lame excuse, 503 00:35:47,375 --> 00:35:48,291 which will make me laugh. 504 00:35:49,208 --> 00:35:50,708 He will say he's starting a new business. 505 00:35:51,208 --> 00:35:53,208 Then suddenly he will jump into politics. 506 00:35:53,833 --> 00:35:55,333 Unfortunately, nothing productive has happened. 507 00:35:59,875 --> 00:36:02,833 I should have just married you. 508 00:36:04,166 --> 00:36:05,166 Everyone wanted me to. 509 00:36:06,125 --> 00:36:07,083 My father was worried 510 00:36:08,000 --> 00:36:12,416 about how I would manage in Chennai and refused the proposal. 511 00:36:13,500 --> 00:36:14,416 But just look at me now, 512 00:36:15,333 --> 00:36:16,416 I am very much here, 513 00:36:17,375 --> 00:36:18,666 right in front of everyone, 514 00:36:19,541 --> 00:36:20,875 but no one notices me. 515 00:36:28,500 --> 00:36:30,583 Oh, God! I am such an idiot! 516 00:36:31,000 --> 00:36:33,666 You are here for the wedding and I am pouring out my sorrow to you. 517 00:36:33,750 --> 00:36:34,708 Sorry, brother! 518 00:36:35,083 --> 00:36:36,041 Don't get me wrong. 519 00:36:36,625 --> 00:36:37,500 I am going to scold you now! 520 00:36:37,583 --> 00:36:38,791 What do you mean by "your" problems? 521 00:36:40,041 --> 00:36:41,791 Alright then, you're going to stay put, right? 522 00:36:41,875 --> 00:36:44,416 I left all the work I was doing and came as soon as I saw you. 523 00:36:44,958 --> 00:36:46,500 -Do you want tea or coffee? -No… 524 00:36:46,791 --> 00:36:48,333 -Cold drinks? -No… 525 00:36:48,416 --> 00:36:51,000 You will be here, right? If you need anything call me, okay? 526 00:36:51,333 --> 00:36:52,166 See you. 527 00:37:17,125 --> 00:37:17,958 Who is this? 528 00:37:18,500 --> 00:37:19,916 Guess who it is? 529 00:37:20,541 --> 00:37:22,833 Oh, no! I spoke. Now you'll know! 530 00:37:23,666 --> 00:37:25,166 I really don't know. 531 00:37:25,916 --> 00:37:26,833 Shall I give you a clue? 532 00:37:28,416 --> 00:37:30,875 My hometown is Needamangalam. 533 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 Can't guess? 534 00:37:35,291 --> 00:37:36,625 Okay! Second clue. 535 00:37:37,583 --> 00:37:40,416 I am related to you through your mother. 536 00:37:41,583 --> 00:37:42,458 Still, you can't guess? 537 00:37:43,166 --> 00:37:44,000 Okay. 538 00:37:45,375 --> 00:37:46,500 This is the last clue. 539 00:37:47,833 --> 00:37:49,958 In the summer holidays of '94, 540 00:37:50,041 --> 00:37:53,416 I spent the entire month at your home in Thanjavur. 541 00:37:53,583 --> 00:37:55,000 Now you will definitely remember. 542 00:37:59,458 --> 00:38:00,750 Voilà! 543 00:38:01,083 --> 00:38:03,041 What? You still couldn't guess, brother? 544 00:38:09,125 --> 00:38:10,166 At least now do you recognize me or not? 545 00:38:11,000 --> 00:38:14,166 Yes, I do. How are you? 546 00:38:14,416 --> 00:38:15,416 Thank God. 547 00:38:15,500 --> 00:38:17,041 I was scared you would say you don't know me. 548 00:38:17,166 --> 00:38:18,291 In that case, I would have just walked away. 549 00:38:18,791 --> 00:38:20,541 Why are you being so formal all of a sudden? 550 00:38:21,333 --> 00:38:22,208 When did you come? 551 00:38:23,708 --> 00:38:25,833 Just now, about 15 minutes ago. 552 00:38:26,083 --> 00:38:26,958 Is that so? 553 00:38:27,250 --> 00:38:30,083 There was a black flag protest at the collectorate's office. 554 00:38:30,333 --> 00:38:33,166 I finished that and was waiting for you at the entrance. 555 00:38:33,541 --> 00:38:36,791 I was waiting to give you a surprise, 556 00:38:36,875 --> 00:38:38,833 -but you escaped. -Sorry, I didn't notice. 557 00:38:40,041 --> 00:38:42,250 When did you get here? 558 00:38:42,500 --> 00:38:44,250 What do you mean by when? I stay here. 559 00:38:44,541 --> 00:38:46,375 For the past three days, the wedding preparations have piled up. 560 00:38:46,458 --> 00:38:48,208 Our uncle was managing it all alone. 561 00:38:48,458 --> 00:38:50,166 I couldn't just ignore that, right? 562 00:38:50,416 --> 00:38:51,875 That’s why I left the shop in my wife’s care 563 00:38:51,958 --> 00:38:52,958 and stayed here. 564 00:38:53,125 --> 00:38:55,541 They’ve given me a separate room. An AC room. 565 00:38:57,041 --> 00:38:58,333 Look, the moron is here. 566 00:38:59,083 --> 00:38:59,916 Hello, brother! 567 00:39:00,583 --> 00:39:01,458 Do you have anything hot? 568 00:39:03,375 --> 00:39:04,250 Hot? 569 00:39:08,833 --> 00:39:10,541 There's hot tomato juice. Shall I give it to you? 570 00:39:10,958 --> 00:39:11,916 Stop teasing. 571 00:39:12,125 --> 00:39:12,958 Athaan! 572 00:39:13,041 --> 00:39:14,291 The bride's brother. His father is her dad's elder brother. 573 00:39:14,416 --> 00:39:16,458 He is Ekambaram, the cook. Catering service. 574 00:39:16,625 --> 00:39:18,083 He will get angry if I don't introduce him in English. 575 00:39:18,541 --> 00:39:19,791 Did he call me a moron? 576 00:39:19,875 --> 00:39:21,208 He was the cook at my wedding as well! 577 00:39:22,250 --> 00:39:23,416 Well, is there anything hot? 578 00:39:23,666 --> 00:39:24,583 Not for me, for Athaan! 579 00:39:25,291 --> 00:39:26,291 You can eat sweets, right? 580 00:39:26,750 --> 00:39:28,541 Yes, I can, but I don't want anything. 581 00:39:28,625 --> 00:39:29,458 Oh! Just wait, Athaan! 582 00:39:29,916 --> 00:39:30,750 What sweet do you have? 583 00:39:31,125 --> 00:39:32,916 I won't tell you. Will you have it only if I tell you? 584 00:39:33,041 --> 00:39:34,041 What a bully! 585 00:39:34,625 --> 00:39:36,625 Shall I tell him what you did at your wedding? 586 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 Let's not get started. Just bring what you have, go. 587 00:39:38,958 --> 00:39:40,916 Brother, I will get you both sweets and savories, 588 00:39:41,000 --> 00:39:42,416 eat and let me know how it is. 589 00:39:42,791 --> 00:39:44,875 Later, I will come and tell you what this guy did at his wedding. 590 00:39:44,958 --> 00:39:45,958 -Go, now! -Just wait. 591 00:39:46,375 --> 00:39:47,208 Be right back! 592 00:39:59,958 --> 00:40:00,833 Where is the restroom? 593 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 To piss or poop? 594 00:40:05,541 --> 00:40:07,666 Because they have Indian toilets downstairs. 595 00:40:08,208 --> 00:40:10,250 If it's to poop, it will be difficult to remove your pants and sit. 596 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 If it's to piss, downstairs is fine. 597 00:40:12,000 --> 00:40:14,541 But to poop you can go upstairs, it's superb and will be clean. 598 00:40:14,625 --> 00:40:15,708 So don't feel shy to tell me. 599 00:40:16,458 --> 00:40:17,333 No, really. 600 00:40:17,625 --> 00:40:19,166 -I just want to piss. -Promise? 601 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 Is it this way? 602 00:40:25,666 --> 00:40:28,041 Once you reach the washbasin, it's just next to it. 603 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 Why do you need this? Give it to me. 604 00:40:40,458 --> 00:40:41,291 No, 605 00:40:41,541 --> 00:40:42,541 I'll ask someone and go, no problem. 606 00:40:43,583 --> 00:40:45,000 What if you say piss and go to poop? 607 00:40:45,125 --> 00:40:46,375 Who are you trying to fool? 608 00:40:48,000 --> 00:40:49,333 Just kidding, Athaan! 609 00:40:49,500 --> 00:40:51,625 I didn't pee since I was waiting for you. 610 00:40:51,708 --> 00:40:52,583 Even I have held it in for long. 611 00:40:52,666 --> 00:40:53,541 Come, let's go together. 612 00:40:53,791 --> 00:40:54,666 It's been so long. 613 00:41:05,958 --> 00:41:06,791 Athaan! 614 00:41:07,083 --> 00:41:08,583 I think you've forgotten. 615 00:41:12,750 --> 00:41:13,583 Athaan? 616 00:41:13,875 --> 00:41:14,708 Athaan! 617 00:41:16,791 --> 00:41:19,375 Oh! Yes! I remember now. 618 00:41:19,583 --> 00:41:21,125 You won't speak while you're in the toilet. 619 00:41:21,416 --> 00:41:23,458 Germs will get inside our mouth and we will get a 620 00:41:23,750 --> 00:41:24,791 throat infection. You told this to us back then, 621 00:41:24,875 --> 00:41:25,875 at the Kumaran Cinema Theater. 622 00:41:26,208 --> 00:41:28,041 Okay, you don't need to talk, just listen to me. 623 00:41:28,500 --> 00:41:31,583 Those days we used to have a pissing competition, do you remember? 624 00:41:31,875 --> 00:41:33,333 You always won! 625 00:41:33,416 --> 00:41:35,041 We were just small kids back then. 626 00:41:35,333 --> 00:41:36,875 You used to piss with such force, 627 00:41:36,958 --> 00:41:39,125 and form A, B, C on the compound wall and show off! 628 00:41:44,750 --> 00:41:46,250 -Hello! -Hello! 629 00:41:46,333 --> 00:41:47,416 Good evening, brother! 630 00:41:47,583 --> 00:41:49,250 Have you arrived? Where are you? 631 00:41:51,333 --> 00:41:54,541 Look to your left and come straight, 632 00:41:54,708 --> 00:41:56,166 you will find the kitchen. Just drop it off there. 633 00:41:56,250 --> 00:41:57,333 -I can't hear you properly. -What? 634 00:41:57,416 --> 00:41:59,333 -It's echoing. -Echoing, is it? 635 00:41:59,666 --> 00:42:00,583 Hold on. 636 00:42:01,875 --> 00:42:02,708 Can you hear me now? 637 00:42:02,791 --> 00:42:05,458 I can hear you very clearly now. Were you in the toilet? 638 00:42:05,541 --> 00:42:07,041 Yes, I was in the restroom. 639 00:42:07,125 --> 00:42:08,000 Be careful with your phone. 640 00:42:08,083 --> 00:42:09,500 -You're right. -It will fall inside the toilet. 641 00:42:09,583 --> 00:42:10,958 That's exactly how I lost a phone… 642 00:42:11,708 --> 00:42:14,000 right in front of my eyes. Before I could grab it, 643 00:42:14,083 --> 00:42:15,541 -the phone fell inside. -Is that so? 644 00:42:15,625 --> 00:42:17,166 I was not concerned about losing the phone, 645 00:42:17,458 --> 00:42:19,791 just the thought of getting another SIM card from Seena Maana… 646 00:42:19,875 --> 00:42:21,833 -I was cursing myself for pissing! -That's right! 647 00:42:24,833 --> 00:42:26,500 He should've come by now. 648 00:42:26,708 --> 00:42:29,208 I had asked Santhanam's son to wait at the bus stand. 649 00:42:29,291 --> 00:42:31,333 I am trying to call him, but it's not going through. 650 00:42:32,208 --> 00:42:33,166 What happened… 651 00:42:33,250 --> 00:42:34,125 Uncle! 652 00:42:35,041 --> 00:42:35,916 Hey! 653 00:42:36,666 --> 00:42:38,041 You've arrived! 654 00:42:38,208 --> 00:42:40,291 I've been looking for you everywhere. You're coming from this side? 655 00:42:40,375 --> 00:42:42,416 I had gone to the restroom. All fine with you, uncle? 656 00:42:42,500 --> 00:42:43,416 Of course, I am fine. 657 00:42:43,500 --> 00:42:45,458 I have my hometown, I have water, I have land. 658 00:42:45,541 --> 00:42:46,458 And the tractor! 659 00:42:49,583 --> 00:42:51,083 I have no issues, I am doing great! 660 00:42:51,375 --> 00:42:52,291 Mom, Dad? 661 00:42:52,416 --> 00:42:55,125 They are all fine. They send their regards to you. 662 00:42:55,208 --> 00:42:56,333 You should have brought them. 663 00:42:56,750 --> 00:42:58,125 You know about my father… 664 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 How will he come? 665 00:42:59,791 --> 00:43:00,750 Okay, listen… 666 00:43:00,833 --> 00:43:03,791 Those four people who you detest are seated here 667 00:43:04,583 --> 00:43:07,083 and are behaving as if they worked hard, earned, 668 00:43:07,208 --> 00:43:10,041 and achieved all this wealth. 669 00:43:10,291 --> 00:43:13,416 Wearing expensive silk clothes and showing off! 670 00:43:13,708 --> 00:43:15,958 -Sold their souls for wealth! -Forget it, uncle! 671 00:43:16,666 --> 00:43:17,583 Okay… okay… okay… 672 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Then… 673 00:43:23,333 --> 00:43:24,375 Behaving like a child. 674 00:43:24,833 --> 00:43:27,125 -Brother! That's my slipper. -Yours, is it? 675 00:43:29,208 --> 00:43:30,375 Wait till you remove your slipper. 676 00:43:32,583 --> 00:43:34,250 Wait, I can't find my slipper, I will call back after I find it. 677 00:43:34,916 --> 00:43:36,250 My sister Valliamma's son. 678 00:43:36,708 --> 00:43:37,541 Hello! 679 00:43:38,416 --> 00:43:39,250 -You may continue… -Yes. 680 00:43:39,583 --> 00:43:41,333 -Brother, come sit. -Sit, uncle. 681 00:43:44,250 --> 00:43:45,083 Asoka halva! 682 00:43:46,041 --> 00:43:46,916 Eat, it will be amazing. 683 00:43:47,458 --> 00:43:49,416 It will be superb, eat it! 684 00:43:49,833 --> 00:43:51,000 Eat! Eat! 685 00:43:53,833 --> 00:43:54,666 He… 686 00:43:57,250 --> 00:43:58,208 That… that… guy who was here… 687 00:43:58,583 --> 00:44:00,708 -That guy… -Try this Brinjal fritter, it's fantastic. 688 00:44:01,000 --> 00:44:02,708 -Have it. -Eat it and tell me how it is. 689 00:44:03,000 --> 00:44:03,875 It's nice. 690 00:44:06,125 --> 00:44:07,833 Uncle, you just kicked his slippers, right? 691 00:44:07,916 --> 00:44:10,291 Yes, yes… If he comes now, 692 00:44:10,375 --> 00:44:12,291 there won't be anything left for us, he will finish everything. 693 00:44:13,000 --> 00:44:14,458 We should finish it off before he comes. 694 00:44:15,166 --> 00:44:16,041 Not about that, uncle… 695 00:44:16,458 --> 00:44:18,333 -Who is that… -Any leftovers for me? 696 00:44:18,583 --> 00:44:19,958 -Have you finished everything? -Come… come… 697 00:44:20,041 --> 00:44:22,166 There's lots of it. We saved it for you. 698 00:44:22,291 --> 00:44:23,458 Look at all the leftovers. 699 00:44:27,333 --> 00:44:28,916 Brother, have you come alone? 700 00:44:29,375 --> 00:44:30,500 Haven't you brought anyone else from home? 701 00:44:30,583 --> 00:44:31,541 Good question, ask him! 702 00:44:31,875 --> 00:44:33,250 He could have brought everyone. 703 00:44:33,625 --> 00:44:36,250 He's come as though he's on a solitary pilgrimage to Kashi and Rameswaram. 704 00:44:36,791 --> 00:44:38,291 If they had come and blessed the bride and groom, 705 00:44:38,375 --> 00:44:39,250 it would've been lovely. 706 00:44:39,708 --> 00:44:40,625 It would've been nice. 707 00:44:41,083 --> 00:44:43,791 I never said no! Will my father ever listen to me? 708 00:44:44,000 --> 00:44:45,083 What's the big deal now? 709 00:44:45,250 --> 00:44:46,458 Earlier, he was a teacher, 710 00:44:46,791 --> 00:44:48,500 so he used to always get dressed, top to toe in white, 711 00:44:48,583 --> 00:44:50,125 and ride off on his cycle, 712 00:44:50,375 --> 00:44:51,291 saying he was going to school, 713 00:44:51,375 --> 00:44:53,875 and correcting the answer papers, even on Sundays. 714 00:44:53,958 --> 00:44:56,625 What now? Has he retired and is staring at the roof 715 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 or is he going on walks? 716 00:44:58,333 --> 00:45:00,958 -He can come and do that here. -You're right. 717 00:45:01,375 --> 00:45:03,708 I thought the same, just hang on. 718 00:45:06,416 --> 00:45:08,208 Hello, Dad! 719 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 Yes, I reached. 720 00:45:10,666 --> 00:45:11,541 Here… 721 00:45:12,208 --> 00:45:14,375 Sokku uncle wanted to say something to you, 722 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 just hold. 723 00:45:15,708 --> 00:45:17,375 No, no, he's right next to me, just wait. 724 00:45:17,666 --> 00:45:18,541 Ask him. 725 00:45:18,625 --> 00:45:20,583 You asked me this three times in two minutes. Here. 726 00:45:21,166 --> 00:45:22,125 Ask him, uncle. 727 00:45:22,375 --> 00:45:24,291 Ask him… Talk to him, uncle. 728 00:45:25,041 --> 00:45:26,000 Be bold. 729 00:45:29,916 --> 00:45:30,791 Brother-in-law. 730 00:45:30,875 --> 00:45:32,250 -Hello, brother-in-law! -Hello, Sokkalingam. 731 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Are you doing fine? 732 00:45:35,083 --> 00:45:36,041 I am fine. 733 00:45:36,791 --> 00:45:37,625 How are you? 734 00:45:37,833 --> 00:45:39,291 I am fine, brother-in-law. 735 00:45:43,083 --> 00:45:44,750 Everyone's fine at home, Athaan? 736 00:45:45,166 --> 00:45:47,208 How's sister Valliamma? 737 00:45:47,500 --> 00:45:48,541 She's fine. 738 00:45:48,791 --> 00:45:51,291 Brother-in-law, you not being here is the only disappointment. 739 00:45:52,625 --> 00:45:54,375 I couldn't make it, I have some work here. 740 00:45:54,458 --> 00:45:55,500 What is this, brother-in-law? Earlier, 741 00:45:55,583 --> 00:45:59,750 because of the school, academics, and the children you were not available. 742 00:46:00,583 --> 00:46:02,666 Now you could have come. 743 00:46:02,750 --> 00:46:05,500 The doctors are saying if I travel, my blood pressure will go up. 744 00:46:05,875 --> 00:46:07,166 What do you expect me to do? 745 00:46:07,291 --> 00:46:10,750 Whenever you get time, come and visit our hometown often. 746 00:46:11,041 --> 00:46:13,958 Spend some time with all of us, enjoy yourself, 747 00:46:14,166 --> 00:46:17,291 and just drink the water from our river, you will heal, brother-in-law. 748 00:46:17,583 --> 00:46:19,333 Then neither salt nor sugar will be a bother, 749 00:46:19,583 --> 00:46:21,416 you will feel rejuvenated, brother-in-law. 750 00:46:21,500 --> 00:46:23,625 You're the most important person to all of us. 751 00:46:24,166 --> 00:46:26,375 If you had been at the forefront conducting everything… 752 00:46:27,083 --> 00:46:28,000 I am so sorry. 753 00:46:28,916 --> 00:46:30,250 I will definitely come next time. 754 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 I will come to see you at least. 755 00:46:32,083 --> 00:46:34,375 Brother-in-law, I just want to say one thing, 756 00:46:35,208 --> 00:46:38,666 are we ever going to be born together again? 757 00:46:41,000 --> 00:46:41,916 That's why, brother-in-law. 758 00:46:45,541 --> 00:46:47,375 Everything you said and asked is correct. 759 00:46:48,666 --> 00:46:49,500 It's wrong, 760 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 I should've come. 761 00:46:51,708 --> 00:46:55,750 No, no, no, brother-in-law. I will come and see you. 762 00:46:55,833 --> 00:46:57,500 I will come to Madras and see you. 763 00:46:58,041 --> 00:46:59,125 Why take the trouble? 764 00:46:59,833 --> 00:47:00,750 I will come. 765 00:47:00,833 --> 00:47:03,041 Brother-in-law, it's no trouble. Nowadays, 766 00:47:03,125 --> 00:47:05,750 the buses are so comfortable, we can even sleep and come. 767 00:47:05,833 --> 00:47:07,125 They are now coming till our hometown, brother-in-law. 768 00:47:07,416 --> 00:47:09,833 If I board that, I am going to come comfortably and land there. 769 00:47:10,208 --> 00:47:12,541 Okay, you come. 770 00:47:13,291 --> 00:47:14,583 Now go take care of the wedding work. 771 00:47:14,791 --> 00:47:15,875 I'll talk later. 772 00:47:15,958 --> 00:47:19,000 Okay, brother-in-law. Sure, sure. Take care. 773 00:47:24,375 --> 00:47:25,333 Hello. 774 00:47:27,041 --> 00:47:28,208 You talk. 775 00:47:28,958 --> 00:47:30,166 Just check if Dad's still on the line. 776 00:47:30,708 --> 00:47:31,583 Dad, 777 00:47:32,583 --> 00:47:34,291 -I'll call later. -Okay. 778 00:47:53,333 --> 00:47:55,666 Athaan… Athaan… How many times… 779 00:47:56,333 --> 00:47:57,333 This is different, Athaan. 780 00:48:05,666 --> 00:48:07,208 What's happening, you guys are using sign language? 781 00:48:08,041 --> 00:48:09,708 You kicked my slipper, so I won't tell you. 782 00:48:11,041 --> 00:48:14,291 It's not fair for a warrior to pull a fight, while one's eating. 783 00:48:15,333 --> 00:48:17,083 Listen, I am no longer a young boy and, 784 00:48:17,166 --> 00:48:18,416 you've grown old, watch out. 785 00:48:18,500 --> 00:48:20,541 Old, my foot! 786 00:48:21,166 --> 00:48:23,000 I will break your hand and put a cast on it, old man! 787 00:48:23,125 --> 00:48:25,083 You're going to break my hand and put it in a cast? 788 00:48:25,250 --> 00:48:27,291 Do you even know how to hold it and piss properly? 789 00:48:27,375 --> 00:48:28,708 Yuck, so disgusting! How can you talk, 790 00:48:28,791 --> 00:48:29,833 so indecently in front of my Athaan? 791 00:48:29,916 --> 00:48:31,541 Hey! This seems indecent to you? 792 00:48:31,625 --> 00:48:33,083 Shall I tell him what you did at your wedding? 793 00:48:33,166 --> 00:48:35,500 Not necessary! Go check, it seems a lizard has fallen into the payasam! 794 00:48:35,583 --> 00:48:37,208 -It will take some time, is it okay? -Cooker! Cooker! 795 00:48:37,291 --> 00:48:38,750 Cooker, just keep quiet, listen to me, don't! Cooker! 796 00:48:38,833 --> 00:48:40,625 Oh, Lord! Oh, Lord! 797 00:48:40,708 --> 00:48:41,916 -The Lord will destroy your eyes! -Hey, 798 00:48:42,333 --> 00:48:43,250 why are you shouting like this? 799 00:48:43,333 --> 00:48:45,333 I am whispering into his ears, how will he be able to hear? 800 00:48:45,416 --> 00:48:46,416 I am screaming cause he shouldn't hear… 801 00:48:46,500 --> 00:48:48,625 -Oh, Lord! -Okay, you scream all you want. 802 00:48:48,750 --> 00:48:49,708 Let's see who wins, you or me. 803 00:48:49,791 --> 00:48:51,083 Brother… brother… Please listen to me, brother. 804 00:48:51,166 --> 00:48:53,708 I will get you four wedding orders where 2000 people will eat. 805 00:48:54,375 --> 00:48:55,333 Please spare me. 806 00:48:56,416 --> 00:48:57,708 I will tell you later when he's not there. 807 00:48:57,791 --> 00:48:58,625 Okay. 808 00:48:58,708 --> 00:49:00,541 Your Honor! The judgment has been given, let go of my hands. 809 00:49:00,625 --> 00:49:03,666 Okay, both of you were talking in sign language, tell me what that was, and go. 810 00:49:04,041 --> 00:49:07,041 Nothing much, uncle, he has to board the bus tonight. 811 00:49:08,625 --> 00:49:09,541 How do you know? 812 00:49:11,041 --> 00:49:13,166 Chinna uncle has given me the responsibility. 813 00:49:13,916 --> 00:49:15,291 If you permit me, 814 00:49:15,583 --> 00:49:17,500 we'll see the bride and groom and I'll get him to board the bus on time. 815 00:49:18,916 --> 00:49:20,000 What is this? 816 00:49:20,708 --> 00:49:23,208 Uncle, now don't start again. 817 00:49:23,458 --> 00:49:25,166 You have come after so many years, 818 00:49:25,625 --> 00:49:27,791 stay with us just for tonight. 819 00:49:28,166 --> 00:49:30,000 The wedding is taking place in the morning around four to six. 820 00:49:30,208 --> 00:49:33,125 Once the rituals are over you can leave by the next bus. 821 00:49:33,208 --> 00:49:34,291 Shall I book the ticket for the 10:00 a.m. bus, Athaan? 822 00:49:36,583 --> 00:49:39,833 Let's talk about this later. First, let me go give the gift and come. 823 00:49:39,916 --> 00:49:40,750 -You'll say this, -Okay? 824 00:49:40,833 --> 00:49:41,791 but you'll board the bus and leave. 825 00:49:41,875 --> 00:49:42,708 Just like your father. 826 00:49:46,916 --> 00:49:48,375 Fine. At least you came. 827 00:49:52,208 --> 00:49:53,916 -I'll come back and speak to you. -Okay. 828 00:49:57,000 --> 00:49:58,083 Do we have time to catch the bus? 829 00:49:58,791 --> 00:50:00,625 We have enough time, relax. 830 00:50:02,541 --> 00:50:04,833 Thank you! Thanks! 831 00:50:04,916 --> 00:50:06,416 -Auntie, please eat and go. -Thank you. 832 00:50:06,708 --> 00:50:07,583 Hello, sir. 833 00:50:08,375 --> 00:50:09,291 Thank you. 834 00:50:10,625 --> 00:50:12,291 Congratulations! I'll take your leave now. 835 00:50:12,791 --> 00:50:14,541 -Brother… -Bhuvana, how are you? 836 00:50:14,916 --> 00:50:17,041 I can't believe it! You came! 837 00:50:17,125 --> 00:50:18,166 I finally made it, right? 838 00:50:18,833 --> 00:50:21,833 Look at how stunned your sister is! 839 00:50:22,250 --> 00:50:23,583 You never came when so many people called you, 840 00:50:23,666 --> 00:50:24,583 but here you are for me. 841 00:50:24,666 --> 00:50:25,833 Are they and you the same? 842 00:50:26,875 --> 00:50:29,250 Thanks, brother… Thanks, brother! I just knew! 843 00:50:30,541 --> 00:50:32,875 This is the shirt you sent. Is it looking nice? 844 00:50:33,125 --> 00:50:35,208 -It's looking superb! Did you like it? -A lot! 845 00:50:35,291 --> 00:50:36,375 It's exactly like the ones I wear. 846 00:50:37,875 --> 00:50:39,750 -My brother. -Sir. 847 00:50:40,166 --> 00:50:41,625 -How are you, sir? -I am fine. 848 00:50:41,708 --> 00:50:42,875 Sir, I hadn't seen you, but, 849 00:50:43,041 --> 00:50:44,625 I know everything about you. 850 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 She would have spoken about it 108 times at least. 851 00:50:46,333 --> 00:50:47,458 I literally know it by heart. 852 00:50:47,583 --> 00:50:49,333 She only talks about you over the phone. 853 00:50:49,541 --> 00:50:52,708 Sir, even our romantic conversations are about you. 854 00:50:53,041 --> 00:50:54,000 At one point, 855 00:50:54,541 --> 00:50:56,458 I even thought of marrying you. Sorry, sir! 856 00:50:57,208 --> 00:51:00,000 Idiot! Did you not have any other topic to talk about? 857 00:51:00,083 --> 00:51:02,625 Sir, all the topics she talks about are boring. 858 00:51:02,875 --> 00:51:04,541 By those standards, stories about you are far better. 859 00:51:05,875 --> 00:51:08,375 That's because Bhuvana and I grew up together. 860 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 Sir… sir… I know it all. 861 00:51:10,000 --> 00:51:11,750 How you grew up together, how you babysat her, 862 00:51:11,833 --> 00:51:13,291 how you cried when she got chicken pox. 863 00:51:13,375 --> 00:51:14,583 How you plucked gooseberries for her. 864 00:51:14,666 --> 00:51:16,541 How you went to school on the cycle together. Am I correct, sir? 865 00:51:16,958 --> 00:51:17,916 I know everything, sir. 866 00:51:18,000 --> 00:51:19,083 Please don't narrate it again, sir. 867 00:51:19,166 --> 00:51:20,375 I'll marry your sister! 868 00:51:21,583 --> 00:51:22,916 Thanks a lot for sparing me. 869 00:51:24,208 --> 00:51:25,375 -Thank you, sir. -Congratulations. 870 00:51:25,458 --> 00:51:26,916 -Thank you so much, sir. -Wish you a very happy married life. 871 00:51:27,000 --> 00:51:28,375 -Thank you so much, sir. -Oh, wow! 872 00:51:28,500 --> 00:51:29,875 You know how to do all this, is it? 873 00:51:30,375 --> 00:51:31,208 Not bad! 874 00:51:31,833 --> 00:51:34,208 Well, what have you got for me? 875 00:51:35,291 --> 00:51:38,333 What you like, what I like, all of it. 876 00:51:40,291 --> 00:51:41,791 Hey, what are you doing? 877 00:51:42,541 --> 00:51:44,708 Hey, the queue is really long. 878 00:51:45,541 --> 00:51:47,291 -See it later. -No! 879 00:51:47,458 --> 00:51:50,125 My brother has got this, especially for me. Should I not see it? 880 00:51:50,208 --> 00:51:51,250 What's more important than that? 881 00:51:51,333 --> 00:51:54,125 There's nothing that special in there, listen to me, Bhuvana. 882 00:51:54,208 --> 00:51:55,166 Then how special is it? 883 00:51:55,500 --> 00:51:58,583 Let it be anything. You got it for me, right? 884 00:52:01,250 --> 00:52:03,958 Hey. Everyone's waiting in the queue. 885 00:52:05,083 --> 00:52:06,000 It's okay, wait. 886 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 You never came at anyone's behest but you came for me, right? 887 00:52:09,125 --> 00:52:09,958 Then wait. 888 00:52:10,875 --> 00:52:11,791 Hold this. 889 00:52:15,625 --> 00:52:16,458 Give it… give it… 890 00:52:19,125 --> 00:52:19,958 Careful! 891 00:52:23,083 --> 00:52:24,333 What is this? There are so many things! 892 00:52:24,791 --> 00:52:26,375 -Everything is for you. -Keep it safely. 893 00:52:26,708 --> 00:52:27,541 Hold this. 894 00:52:34,208 --> 00:52:36,875 Bhuvana, open it quickly. Just tear it open. 895 00:52:37,166 --> 00:52:38,958 I need the wrapper, I will keep it safely. 896 00:52:42,208 --> 00:52:43,125 Careful! 897 00:52:45,375 --> 00:52:47,208 Girl, are you going to unwrap everything? 898 00:52:47,500 --> 00:52:49,416 Yes, I am going to unwrap every single one and see it. 899 00:52:49,666 --> 00:52:51,041 What are you, a tailgate? 900 00:52:51,208 --> 00:52:52,041 His bodyguard? 901 00:52:52,500 --> 00:52:53,333 Oh, God! 902 00:52:53,583 --> 00:52:55,291 He didn't know the way to the stage, so I accompanied him. 903 00:52:55,875 --> 00:52:57,416 Look, at least I am helpful in holding the box. 904 00:52:58,166 --> 00:53:00,125 Hey, do you know who this "sir" is? 905 00:53:00,416 --> 00:53:03,083 Yes, yes, I know! He's the one who received me first. 906 00:53:03,666 --> 00:53:05,208 That I know, I am not talking about that. 907 00:53:06,625 --> 00:53:08,291 This "sir" by relation, is eligible to marry me. 908 00:53:08,541 --> 00:53:10,166 What are you talking about when he's right there? 909 00:53:10,416 --> 00:53:11,250 Won't you keep quiet? 910 00:53:11,541 --> 00:53:12,625 Hey! How dare you threaten me? 911 00:53:12,708 --> 00:53:14,041 If I give you one punch, you will go flying and land at home! 912 00:53:14,166 --> 00:53:15,083 Beware! 913 00:53:38,125 --> 00:53:39,500 Shall I wear all of this right now? 914 00:53:40,333 --> 00:53:41,291 I would love to do so. 915 00:53:41,708 --> 00:53:43,833 My brother bought all this for me, 916 00:53:44,166 --> 00:53:45,750 so I'll pose with it, okay? 917 00:53:47,875 --> 00:53:49,208 Wear it, darling, it's all for you. 918 00:53:50,666 --> 00:53:51,583 You put it on me. 919 00:53:58,333 --> 00:54:00,083 I will string the gold coin, to the wedding chain, tomorrow. 920 00:54:00,375 --> 00:54:01,958 First, the bangles. 921 00:54:08,958 --> 00:54:12,125 Wow! What a fantastic start! Baby shower? 922 00:54:12,208 --> 00:54:13,375 Yes! Exactly! 923 00:54:14,083 --> 00:54:15,291 -Is it hurting? -No. 924 00:54:19,625 --> 00:54:20,708 No, not that. 925 00:54:21,458 --> 00:54:22,291 Take that one. 926 00:54:36,291 --> 00:54:37,416 Give that, I'll put it on. 927 00:54:44,583 --> 00:54:45,416 It's nice. 928 00:54:46,458 --> 00:54:47,416 Now take that. 929 00:56:49,750 --> 00:56:51,125 -Careful. -You saw that! 930 00:56:51,958 --> 00:56:53,458 Did I not say that I would marry him? 931 00:56:54,208 --> 00:56:55,833 -You've started again. I am leaving now. -Sir. 932 00:56:56,541 --> 00:56:58,583 -Where are you going? -Doesn't your brother have to eat? 933 00:56:58,875 --> 00:57:01,166 If we go late, they'll say all the sweets and the special dishes are over. 934 00:57:01,500 --> 00:57:03,125 Only if we go now we'll get a place, there's a huge crowd. 935 00:57:03,625 --> 00:57:04,958 Oh, that's good. 936 00:57:05,625 --> 00:57:07,833 Okay, go. We'll be right behind you, don't start eating, 937 00:57:07,958 --> 00:57:09,250 wait for us. 938 00:57:10,375 --> 00:57:11,208 Wipe your eyes. 939 00:57:21,833 --> 00:57:22,791 You come here. 940 00:57:23,041 --> 00:57:23,958 Where are you going? 941 00:57:24,291 --> 00:57:26,416 Tell him not to eat, I'll be right there. 942 00:57:26,500 --> 00:57:27,958 It's been so many years since we saw him. 943 00:57:28,333 --> 00:57:29,708 Uncle! Auntie! 944 00:57:29,875 --> 00:57:31,333 -Hello, Arul, how are you? -I am fine. 945 00:57:31,416 --> 00:57:32,291 How are you, Arul? 946 00:57:32,416 --> 00:57:33,916 So happy you came. 947 00:57:34,000 --> 00:57:35,833 I thought you would disappoint us like always. 948 00:57:35,916 --> 00:57:36,833 Come on, uncle! 949 00:57:38,083 --> 00:57:38,958 -Uncle, -Tell me. 950 00:57:39,041 --> 00:57:41,666 there was this person standing next to me, do you know who that is? 951 00:57:41,750 --> 00:57:43,041 Who? I didn't notice. 952 00:57:43,875 --> 00:57:45,875 Hey, son! He's asking me if I know who someone is. 953 00:57:45,958 --> 00:57:47,875 Just find out who that is and tell him. 954 00:57:48,541 --> 00:57:50,041 Arul, I am going up. 955 00:57:50,125 --> 00:57:51,583 -You must eat and then leave, okay? -Yes. 956 00:57:51,666 --> 00:57:53,291 -Come, let's go. -Eat and go. 957 00:57:53,916 --> 00:57:55,416 Who are you asking about, Athaan? 958 00:57:56,625 --> 00:57:57,583 You saw them here? 959 00:57:58,708 --> 00:57:59,625 What did they look like? 960 00:58:00,000 --> 00:58:00,916 Short or tall? 961 00:58:01,333 --> 00:58:02,541 Fat or thin or hefty? 962 00:58:02,958 --> 00:58:04,625 Dark or fair or wheatish like me? 963 00:58:06,333 --> 00:58:07,375 Man or woman? 964 00:58:08,666 --> 00:58:10,208 If you give the specifics, we can catch them. 965 00:58:11,625 --> 00:58:13,000 It's alright, forget it. 966 00:58:13,375 --> 00:58:14,333 How can we just forget it? 967 00:58:14,625 --> 00:58:17,000 There is no one I don't know in this hall and no one who doesn't know me. 968 00:58:18,333 --> 00:58:19,208 Shall I ask them to close the main door? 969 00:58:21,125 --> 00:58:22,791 I am hungry, shall we eat? 970 00:58:23,083 --> 00:58:23,958 Even you? 971 00:58:24,500 --> 00:58:25,416 Oh, God! Come. 972 00:58:28,416 --> 00:58:30,375 Can I charge my phone somewhere? 973 00:58:30,541 --> 00:58:31,416 There is just ten percent battery left. 974 00:58:33,666 --> 00:58:34,541 Kanagarasu. 975 00:58:34,625 --> 00:58:35,708 -Kanagarasu, come here! -Yes? 976 00:58:36,916 --> 00:58:38,500 Put it on charge somewhere safe. Give it… 977 00:58:39,375 --> 00:58:40,291 Switch it off. 978 00:58:44,041 --> 00:58:45,208 Where will you charge it? Careful. 979 00:58:45,291 --> 00:58:47,458 There is a police station nearby, shall I put it there? 980 00:58:47,791 --> 00:58:50,250 See, I am working for him as his boss. 981 00:58:50,333 --> 00:58:51,958 If I ask him again, I will lose the little respect I have left. 982 00:58:57,375 --> 00:58:58,583 Oh, no! 983 00:58:59,375 --> 00:59:00,875 Uncle! Uncle! 984 00:59:03,166 --> 00:59:04,708 Just shut up and eat. 985 00:59:06,333 --> 00:59:08,166 -What happened, uncle? -Nothing, son. 986 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 Let's eat. 987 00:59:31,458 --> 00:59:32,375 I'll leave, uncle. 988 00:59:32,750 --> 00:59:34,500 What nonsense! Why should you leave? 989 00:59:34,833 --> 00:59:36,666 It's uncle's order, you can only leave after you eat. 990 00:59:39,250 --> 00:59:41,250 Don't you have any idea when to talk about what? 991 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 Athaan, look here. 992 00:59:44,416 --> 00:59:47,541 There is poli, suzhiyam, paal kozhukattai, ada prathaman payasam, 993 00:59:47,625 --> 00:59:48,500 look here, 994 00:59:48,625 --> 00:59:52,625 seppankizhangu roast, pudalangai usili, aama vada with poondu podi. 995 00:59:52,708 --> 00:59:53,666 And this, I don't even know what it is. 996 00:59:53,750 --> 00:59:55,541 Hey! Tell me what else is there, only then can I eat. 997 00:59:55,625 --> 00:59:57,041 Okay… okay… enough. 998 01:00:00,000 --> 01:00:02,291 He is trying to change the subject it seems, stupid fool! 999 01:00:02,750 --> 01:00:04,166 I'll do what I want. You just keep quiet. 1000 01:00:05,000 --> 01:00:06,333 Athaan, what's your phone number? 1001 01:00:07,625 --> 01:00:08,541 Why, now? 1002 01:00:09,000 --> 01:00:11,125 When uncle told me, I dialed it, but I forgot to save it. 1003 01:00:11,208 --> 01:00:12,041 Tell me. 1004 01:00:12,291 --> 01:00:15,291 -It's 9841618800. -He's done for! 1005 01:00:15,833 --> 01:00:16,708 Angry? 1006 01:00:17,083 --> 01:00:18,083 Say it slowly. 1007 01:00:18,333 --> 01:00:19,666 It sounded like you didn't want to give it. 1008 01:00:20,958 --> 01:00:21,833 Nine, eight. 1009 01:00:22,166 --> 01:00:23,083 Four, one. 1010 01:00:23,250 --> 01:00:24,208 Six, one. 1011 01:00:24,458 --> 01:00:25,291 Eight, eight. 1012 01:00:26,958 --> 01:00:27,833 Zero, one. 1013 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 I'll leave, uncle. 1014 01:00:34,708 --> 01:00:36,000 You're wondering why I took it, right? 1015 01:00:36,208 --> 01:00:37,916 I note down all important numbers here as well. 1016 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 I don't trust the phone. 1017 01:00:39,125 --> 01:00:40,583 If anything goes wrong, all the numbers get deleted. 1018 01:00:41,291 --> 01:00:43,666 CHENNAI ATHAAN - 9841618801 1019 01:00:46,625 --> 01:00:47,791 You never took my number. 1020 01:00:49,541 --> 01:00:50,375 My phone isn't here. 1021 01:00:50,458 --> 01:00:51,416 So what if your phone isn't here? 1022 01:00:51,625 --> 01:00:53,166 You would have a piece of paper or a visiting card in your wallet, right? 1023 01:00:53,250 --> 01:00:54,875 I don't have my wallet, it's inside my bag. 1024 01:01:03,291 --> 01:01:06,208 Oh, my! Athaan has a lot of money! 1025 01:01:06,291 --> 01:01:08,333 I can ask him when in an emergency! 1026 01:01:13,500 --> 01:01:16,166 I am writing it on the blue card, don't lose it and then search for it later. 1027 01:01:27,666 --> 01:01:28,916 Athaan, lift your bum. 1028 01:01:30,500 --> 01:01:32,541 With so much cash in it, how can you keep your wallet in the bag? 1029 01:01:33,708 --> 01:01:34,583 Lift it just a little. 1030 01:01:41,500 --> 01:01:42,708 Someone's thinking about you. 1031 01:01:43,291 --> 01:01:45,333 Who else, it must be sister, she ought to be wondering whether you ate. 1032 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 No sister is thinking about him, he's thinking about himself! 1033 01:01:49,333 --> 01:01:51,166 For all the trouble you're causing, 1034 01:01:51,250 --> 01:01:52,833 he's wondering whether to ever come here again. 1035 01:01:53,083 --> 01:01:54,041 What did I do? 1036 01:01:54,541 --> 01:01:55,541 Is that what you're thinking, Athaan? 1037 01:02:00,166 --> 01:02:01,416 Then I won't talk anymore. 1038 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 I will never talk. 1039 01:02:02,833 --> 01:02:03,708 Really? 1040 01:02:04,125 --> 01:02:05,583 I won't talk even if you beg me to. 1041 01:02:05,916 --> 01:02:06,833 Now you're talking. 1042 01:02:07,125 --> 01:02:08,833 This is not talking. This is telling. 1043 01:02:09,000 --> 01:02:10,291 Talking and telling are two different things. 1044 01:02:10,375 --> 01:02:11,416 So you won't talk? 1045 01:02:14,375 --> 01:02:15,791 You're swearing on the onion pachadi! 1046 01:02:19,083 --> 01:02:21,333 So you swear on the food you eat, is it? 1047 01:02:22,333 --> 01:02:23,166 Okay! 1048 01:02:23,541 --> 01:02:25,333 So, lifelong… 1049 01:02:29,375 --> 01:02:31,375 Oh, until you finish eating you won't talk? 1050 01:02:31,625 --> 01:02:33,250 I imagined something else and was so happy. 1051 01:02:34,500 --> 01:02:35,916 Even I shouldn't talk? 1052 01:02:36,166 --> 01:02:37,458 Okay. Deal. 1053 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 P. BHUVANESHWARI S. GIRIDHARAN 1054 01:03:14,250 --> 01:03:17,041 Dearest women folk! 1055 01:03:17,125 --> 01:03:18,416 Welcome! 1056 01:03:18,625 --> 01:03:22,666 It's the wedding day! 1057 01:03:22,958 --> 01:03:23,791 The brotherhood… 1058 01:03:23,875 --> 01:03:25,666 -Enough! enough! -In unison! 1059 01:03:25,750 --> 01:03:26,958 Come 1060 01:03:27,041 --> 01:03:28,000 -Eat, brother. -And bless… 1061 01:03:28,083 --> 01:03:30,041 -Did you eat? -them! 1062 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 I will eat, you go and eat. 1063 01:03:31,666 --> 01:03:33,833 To host the feast 1064 01:03:33,916 --> 01:03:35,958 The sacred day has arrived! 1065 01:03:36,041 --> 01:03:40,083 All our kith and kin Have started coming! 1066 01:03:40,416 --> 01:03:42,500 Together, wholeheartedly 1067 01:03:42,583 --> 01:03:44,333 The folks have gathered to bless 1068 01:03:44,416 --> 01:03:45,583 They have gathered! 1069 01:03:45,666 --> 01:03:47,708 They are good people! 1070 01:03:47,791 --> 01:03:50,416 On the special banana leaf 1071 01:03:50,500 --> 01:03:52,541 Like the heart that serves 1072 01:03:52,625 --> 01:03:54,666 Hunger shall be satiated to the brim! 1073 01:03:54,750 --> 01:03:56,333 On this delightful day! 1074 01:03:56,416 --> 01:03:59,083 The legacy of hospitality 1075 01:03:59,166 --> 01:04:01,291 That is Tamil Nadu's Pride 1076 01:04:01,375 --> 01:04:03,541 A predominant attribute 1077 01:04:03,625 --> 01:04:06,083 Will shower blessings to live! 1078 01:04:06,166 --> 01:04:08,333 The coconut poli be served! 1079 01:04:08,416 --> 01:04:10,375 The therattipal be served! 1080 01:04:10,458 --> 01:04:14,333 The suzhiyam soyaan be served! 1081 01:04:14,875 --> 01:04:17,041 The thavala adai dosai 1082 01:04:17,125 --> 01:04:19,291 With the aromatic pepper curry 1083 01:04:19,375 --> 01:04:23,166 Feast on the ideal combination 1084 01:04:26,125 --> 01:04:27,416 Son, he is asking for rasam. 1085 01:04:52,916 --> 01:04:53,958 You achieved it, my son! 1086 01:04:56,333 --> 01:04:57,500 Athaan's fingers are drying up, come. 1087 01:05:00,666 --> 01:05:01,583 How much has it charged? 1088 01:05:01,666 --> 01:05:03,750 You don't need to charge it till you buy another phone. 1089 01:05:04,375 --> 01:05:05,375 It's my fault that I asked you! 1090 01:05:06,458 --> 01:05:07,291 Athaan, 1091 01:05:07,375 --> 01:05:08,833 if you have to say bye to anyone, make it fast. 1092 01:05:08,916 --> 01:05:11,333 -I'll wait here. It's getting late. -Not necessary, let's leave. 1093 01:05:12,250 --> 01:05:13,541 Are you going to leave without telling Bhuvana? 1094 01:05:14,291 --> 01:05:15,458 She will be expecting you. 1095 01:05:15,583 --> 01:05:17,000 Didn't she say she would eat with you? 1096 01:05:17,500 --> 01:05:18,708 If she comes to know you're not there at the wedding tomorrow, 1097 01:05:18,791 --> 01:05:19,708 she will make a big scene. 1098 01:05:20,291 --> 01:05:21,875 That's why I am saying no to it. Come, let's go. 1099 01:05:24,666 --> 01:05:26,541 I'll keep it. You go on. 1100 01:05:28,833 --> 01:05:29,666 Athaan, 1101 01:05:29,875 --> 01:05:30,791 I'll just get my scooter. 1102 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 Hello. 1103 01:05:38,208 --> 01:05:40,833 Sorry, had put my phone on charge, that's why I missed your call. 1104 01:05:41,208 --> 01:05:43,166 Okay, okay. Did everything go well? 1105 01:05:43,541 --> 01:05:44,500 Yes, all done. 1106 01:05:46,208 --> 01:05:48,125 We just finished eating and came out. 1107 01:05:48,458 --> 01:05:49,458 We? 1108 01:05:49,541 --> 01:05:50,416 Who is this "we"? 1109 01:05:50,791 --> 01:05:53,916 Me, Sokku uncle, and another guy. 1110 01:05:54,375 --> 01:05:55,791 Who is this '"another guy"? 1111 01:05:57,458 --> 01:05:59,166 That other guy is the one 1112 01:05:59,500 --> 01:06:01,333 who took me to the stage and for dinner. 1113 01:06:01,833 --> 01:06:02,750 What, Arul? 1114 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 You have been gone for just a day 1115 01:06:04,541 --> 01:06:07,250 -and you have changed into a native. -Why? 1116 01:06:07,333 --> 01:06:08,666 Your dialect, the way you said he "took you"! 1117 01:06:10,750 --> 01:06:12,041 Did I really sound like that? 1118 01:06:12,750 --> 01:06:14,083 He only accompanied me. 1119 01:06:14,708 --> 01:06:16,958 -If I ask you to do something, will you? -What? 1120 01:06:17,291 --> 01:06:19,041 Why are you desperate to get back home? 1121 01:06:19,375 --> 01:06:20,875 You can stay another day and come, isn't it? 1122 01:06:21,333 --> 01:06:22,166 Why? 1123 01:06:22,541 --> 01:06:23,958 I don't know if you're able to notice it, 1124 01:06:24,458 --> 01:06:25,708 but your tone itself has changed, 1125 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 you sound happy. That's why. 1126 01:06:30,541 --> 01:06:32,541 I don't want to… Don't confuse me. 1127 01:06:32,750 --> 01:06:33,791 I have to leave now. 1128 01:06:34,416 --> 01:06:35,250 We are just about to leave. 1129 01:06:35,333 --> 01:06:36,750 That's exactly what I am saying. Give it here. 1130 01:06:37,208 --> 01:06:39,916 Listen, if you don't start tonight and reach here, 1131 01:06:40,000 --> 01:06:41,708 you won't be allowed to conduct the rituals anywhere in this area. 1132 01:06:42,125 --> 01:06:43,541 Priest, we have booked an AC room for you. 1133 01:06:43,625 --> 01:06:45,041 -Okay. -If you don't come on time… 1134 01:06:45,125 --> 01:06:47,416 Who is continuously talking in the background? 1135 01:06:47,791 --> 01:06:49,708 More than your voice, I can hear that noise. 1136 01:06:49,833 --> 01:06:53,416 I told you, right, that guy who took me around everywhere. It's him. 1137 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 I met him at the wedding. 1138 01:06:56,666 --> 01:06:58,458 To be honest, I am literally stuck with him. 1139 01:06:59,041 --> 01:06:59,958 Who is he? 1140 01:07:00,583 --> 01:07:02,166 That's what I told you, Hema, I don't know. 1141 01:07:02,416 --> 01:07:04,458 But he seems to know me well. He knows everything. 1142 01:07:04,875 --> 01:07:05,833 He's unbearably affectionate. 1143 01:07:06,083 --> 01:07:07,916 Okay, can't you ask someone? 1144 01:07:08,000 --> 01:07:09,083 How can I? 1145 01:07:09,375 --> 01:07:10,708 He's stuck to me like a magnet. 1146 01:07:11,125 --> 01:07:12,708 With him around, how can I ask? 1147 01:07:13,041 --> 01:07:15,375 Tell him directly that you don't know him. 1148 01:07:15,625 --> 01:07:17,625 If he comes to know that I don't know him, he won't be able to digest it. 1149 01:07:18,375 --> 01:07:20,041 If he comes to know that I pretended to know him, that'll be it! 1150 01:07:20,541 --> 01:07:22,166 And you want me to go and tell him now… forget it. 1151 01:07:22,875 --> 01:07:24,250 I've managed so far. 1152 01:07:24,333 --> 01:07:25,333 I will leave now. 1153 01:07:25,500 --> 01:07:26,375 It's only till then. 1154 01:07:26,916 --> 01:07:28,208 I'll maintain the same act. 1155 01:07:28,458 --> 01:07:30,416 Hey, that's wrong. 1156 01:07:30,916 --> 01:07:32,208 You shouldn't cheat like this. 1157 01:07:32,791 --> 01:07:35,291 If he finds out later he will feel really bad. You understand? 1158 01:07:36,958 --> 01:07:39,166 Sorry, I overheard the last part. 1159 01:07:39,666 --> 01:07:41,458 You said you're going to maintain something. What is that? 1160 01:07:41,541 --> 01:07:43,083 -No, nothing… -Who is on the line? Sister? 1161 01:07:43,583 --> 01:07:44,500 Let me talk to her. 1162 01:07:44,583 --> 01:07:45,625 No, she doesn't know you. 1163 01:07:46,000 --> 01:07:46,958 Why? Haven't you told her? 1164 01:07:47,041 --> 01:07:48,041 It's alright. I'll tell her. 1165 01:07:48,250 --> 01:07:49,375 She may get angry, that I am with you but I didn't talk. 1166 01:07:49,458 --> 01:07:50,791 -It's getting late. -Keep quiet, Athaan. 1167 01:07:51,458 --> 01:07:53,208 You address her as "baby"? 1168 01:07:54,666 --> 01:07:56,166 You used to call your Sivan temple's elephant also "baby," right? 1169 01:07:56,833 --> 01:07:58,166 Sister, how are you? Are you fine? 1170 01:07:59,500 --> 01:08:02,041 You don't know me. You've never met me. 1171 01:08:02,250 --> 01:08:04,625 It's me who took good care of your husband at the wedding. 1172 01:08:05,250 --> 01:08:07,291 Get all the details about me later from Athaan. 1173 01:08:07,375 --> 01:08:09,166 -Oh. -I've finished talking. Now, you speak. 1174 01:08:11,416 --> 01:08:12,583 Just simply ask me if I am doing fine. 1175 01:08:14,666 --> 01:08:16,125 Are you doing fine? 1176 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 I am like a brother to you. 1177 01:08:17,666 --> 01:08:18,958 I am doing great, as always! 1178 01:08:19,041 --> 01:08:21,291 Athaan is also doing fine. He had his dinner. 1179 01:08:21,416 --> 01:08:22,958 He'll reach for the morning coffee. 1180 01:08:23,166 --> 01:08:24,250 You could've also come. 1181 01:08:24,541 --> 01:08:26,375 I am happy that you at least sent him. 1182 01:08:26,625 --> 01:08:27,541 It's getting late, and Athaan will get angry. 1183 01:08:27,625 --> 01:08:28,666 I have to go drop him at the bus stand. 1184 01:08:28,791 --> 01:08:30,791 The rest we will talk about in person, okay? Bye. 1185 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Bye! 1186 01:08:32,916 --> 01:08:34,541 She speaks so slowly. 1187 01:08:34,875 --> 01:08:35,708 You talk to her. 1188 01:08:37,541 --> 01:08:38,416 Hello. 1189 01:08:38,791 --> 01:08:41,083 Hey! Who is this? 1190 01:08:41,791 --> 01:08:42,708 You're asking me! 1191 01:08:43,541 --> 01:08:44,541 Did you ask him for his name? 1192 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 No. 1193 01:08:46,458 --> 01:08:47,416 You should have asked him. 1194 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Okay, I'll talk later. 1195 01:08:53,500 --> 01:08:54,833 Why are you laughing? 1196 01:08:55,958 --> 01:08:56,791 Eat. 1197 01:08:57,875 --> 01:08:59,666 Sokku uncle, see you. 1198 01:09:00,500 --> 01:09:01,500 Take care of your health. 1199 01:09:04,166 --> 01:09:05,000 What is this, uncle? 1200 01:09:05,083 --> 01:09:07,625 Because of them, you've forgotten your hometown, 1201 01:09:07,833 --> 01:09:09,541 distanced yourselves from all the relations… 1202 01:09:09,625 --> 01:09:11,333 Even this uncle… 1203 01:09:21,833 --> 01:09:23,375 Okay, don't cry, don't cry. 1204 01:09:25,458 --> 01:09:26,333 Okay, son, 1205 01:09:26,583 --> 01:09:28,041 -have you taken everything? -Yes. 1206 01:09:28,375 --> 01:09:29,750 -Have a safe journey. -Yes. 1207 01:09:29,833 --> 01:09:31,291 Inform me once you reach. 1208 01:09:31,375 --> 01:09:32,458 Okay. 1209 01:09:32,541 --> 01:09:35,500 Hey, is it not enough that I cried, why are you also crying? 1210 01:09:36,041 --> 01:09:38,458 He's come now isn't it, so he will come more often hereafter. 1211 01:09:39,083 --> 01:09:40,875 Why are you telling me that? Tell him. 1212 01:09:41,250 --> 01:09:42,791 Is he standing ten miles away? 1213 01:09:42,875 --> 01:09:44,708 He's listening to everything you're saying. 1214 01:09:45,166 --> 01:09:46,291 He will definitely come, have faith. 1215 01:09:46,375 --> 01:09:47,500 Only you're saying that 1216 01:09:47,833 --> 01:09:49,833 -he's not opening his mouth. -Trust me. He will come. 1217 01:09:50,125 --> 01:09:51,000 Take him and go. 1218 01:09:52,958 --> 01:09:53,833 See you, uncle. 1219 01:09:54,666 --> 01:09:55,500 Take care. 1220 01:09:58,916 --> 01:10:00,291 Go, drop him safely. 1221 01:10:04,250 --> 01:10:05,208 Don't cry. 1222 01:10:47,083 --> 01:10:49,291 O' homeland! 1223 01:10:49,625 --> 01:10:53,708 What did you wait for to say? 1224 01:10:54,208 --> 01:10:56,041 All for my sake? 1225 01:10:56,125 --> 01:10:58,333 Like a magic hand 1226 01:10:58,833 --> 01:11:00,708 You held me 1227 01:11:01,083 --> 01:11:03,625 You charmed me 1228 01:11:03,916 --> 01:11:05,083 Why? O' why? 1229 01:11:05,166 --> 01:11:07,625 O' why did I land here? 1230 01:11:07,916 --> 01:11:12,250 Within my soul arises a question 1231 01:11:12,541 --> 01:11:14,666 In my turbulent heart! 1232 01:11:15,000 --> 01:11:17,166 The time of reluctant parting 1233 01:11:17,250 --> 01:11:19,750 Memories of an Unbearably soothing burden 1234 01:11:20,500 --> 01:11:21,958 O' my homeland 1235 01:11:22,375 --> 01:11:23,583 Who am I? 1236 01:11:23,666 --> 01:11:27,125 Here… 1237 01:11:47,208 --> 01:11:49,791 -Hey, what happened? -Angu uncle's tea? 1238 01:11:50,375 --> 01:11:52,708 COUNTRY COW MILK COUNTRY SUGAR TEA 1239 01:11:53,333 --> 01:11:54,916 Why now? It's getting late. 1240 01:11:55,083 --> 01:11:55,916 We have enough time, Athaan. 1241 01:11:56,000 --> 01:11:57,916 This tea is made out of native-breed milk, with jaggery powder. 1242 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 You won't get it in Madras. 1243 01:11:59,083 --> 01:12:00,000 Let's not… 1244 01:12:01,083 --> 01:12:02,791 Uncle, two special teas. 1245 01:12:08,541 --> 01:12:11,583 The sheer joy of drinking tea after a good meal is something else! 1246 01:12:11,666 --> 01:12:12,541 Drink, Athaan! 1247 01:12:13,541 --> 01:12:14,750 It will be a sin if you don't drink! 1248 01:12:14,833 --> 01:12:15,791 Drink and tell me how it is. 1249 01:12:17,500 --> 01:12:19,833 -Superb! It's very nice. -Isn't it? 1250 01:12:20,000 --> 01:12:21,583 Drink fast, let's leave. 1251 01:12:22,000 --> 01:12:23,958 We will miss the bus. I have to go to work tomorrow. 1252 01:12:24,083 --> 01:12:25,333 I'll take care of it, Athaan. 1253 01:12:25,625 --> 01:12:27,041 They won't dare to move the bus without asking me! 1254 01:12:51,083 --> 01:12:52,375 Just a second, I'll ask him and come. 1255 01:12:53,666 --> 01:12:56,291 Sir, the bus to Chennai? 1256 01:12:56,708 --> 01:12:57,541 Chennai bus? 1257 01:12:57,791 --> 01:12:58,875 You're coming now and inquiring. 1258 01:12:59,166 --> 01:13:00,708 The last bus left 15 minutes ago. 1259 01:13:05,708 --> 01:13:08,416 Sir, please call and ask them to stop the bus. Athaan has to leave tonight. 1260 01:13:10,958 --> 01:13:12,583 Can we stop the bus for just one person? 1261 01:13:17,333 --> 01:13:18,916 Sir, just please find out where the bus is, 1262 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 I will chase it and catch up with it. 1263 01:13:20,458 --> 01:13:22,625 -Just ask him to drive slowly. -On this scooter? 1264 01:13:23,416 --> 01:13:25,291 In five minutes, the bus will hit the highway. 1265 01:13:25,375 --> 01:13:26,666 After that, even if you ride on a Yamaha RX 100 1266 01:13:26,750 --> 01:13:27,750 at full speed, you won't catch up. 1267 01:13:29,541 --> 01:13:30,750 Sir, what other option is there? Tell me, sir. 1268 01:13:31,500 --> 01:13:32,458 There's only one option. 1269 01:13:33,666 --> 01:13:36,666 Sleep, and in the morning take the 07:30 a.m. bus to Thanjavur. 1270 01:13:37,208 --> 01:13:39,208 And from there board the Volvo luxury bus at 08:00 a.m. 1271 01:13:39,583 --> 01:13:42,208 It'll drop you off at Guindy easily between 02:00 to 02:30 p.m. 1272 01:13:59,625 --> 01:14:01,375 Talk only if there is another way to go, 1273 01:14:02,250 --> 01:14:03,333 otherwise don't say anything. 1274 01:14:06,958 --> 01:14:07,833 No, right? 1275 01:14:11,833 --> 01:14:13,916 I've told them I'll be there at the office for something important. 1276 01:14:15,041 --> 01:14:17,458 What shall I tell them now? That I missed the bus. 1277 01:14:18,666 --> 01:14:19,583 They will laugh at me. 1278 01:14:20,625 --> 01:14:21,958 Athaan, don't get tensed. 1279 01:14:22,083 --> 01:14:23,541 If you get tense, I won't get any ideas. 1280 01:14:23,875 --> 01:14:25,250 You don't have to give any idea. 1281 01:14:25,416 --> 01:14:26,875 He just told everything clearly. 1282 01:14:29,666 --> 01:14:30,666 Let's figure out what has to be done now. 1283 01:14:31,625 --> 01:14:32,458 Sir. 1284 01:14:34,250 --> 01:14:37,250 Sir, is there a lodge anywhere close by? 1285 01:14:37,458 --> 01:14:38,333 Lodge? 1286 01:14:39,000 --> 01:14:39,875 Sir? 1287 01:14:43,500 --> 01:14:44,625 Do you know any lodge? 1288 01:14:46,541 --> 01:14:48,875 Hey, if you know, say you do, or if you don't, say you don't, 1289 01:14:48,958 --> 01:14:50,416 or at least find out from someone and tell me. 1290 01:14:52,166 --> 01:14:53,083 Okay, I'll find out myself. 1291 01:14:53,166 --> 01:14:54,541 Why lodge, Athaan? My house is there, 1292 01:14:54,625 --> 01:14:56,333 -you can sleep and leave in the morning. -I don't want all that. 1293 01:14:57,583 --> 01:14:59,583 Can you take me to a lodge now or not? 1294 01:15:01,375 --> 01:15:02,208 I can't, Athaan. 1295 01:15:03,333 --> 01:15:04,666 Okay, I'll figure it out myself. 1296 01:15:05,250 --> 01:15:06,416 Athaan… Athaan… 1297 01:15:13,458 --> 01:15:14,916 Athaan, do you think this is Madras? 1298 01:15:15,500 --> 01:15:17,083 There are just two lodges near the bus stand. 1299 01:15:17,750 --> 01:15:19,791 There will be cockroaches in the toilet and bed bugs on the mattress. 1300 01:15:20,750 --> 01:15:22,791 It will be pathetic, Athaan. And you're saying you want to go there. 1301 01:15:23,500 --> 01:15:24,500 For the cleanliness you seek, 1302 01:15:24,583 --> 01:15:25,708 you won't even go inside with your slippers. 1303 01:15:25,791 --> 01:15:27,583 Let there be any insect, I'll handle it. 1304 01:15:27,875 --> 01:15:29,166 Athaan, please listen to me. 1305 01:15:30,833 --> 01:15:32,041 Okay, come, I'll take you. 1306 01:15:37,291 --> 01:15:38,125 Come, Athaan. 1307 01:15:43,875 --> 01:15:45,791 Did I ask you for that native-breed milk tea? 1308 01:15:47,000 --> 01:15:47,875 Did I? 1309 01:16:01,875 --> 01:16:08,000 PANDIAN LODGE 1310 01:16:08,083 --> 01:16:14,208 PRABHU LODGE 1311 01:16:14,291 --> 01:16:16,583 There is one on this side and, another on this side. 1312 01:16:16,708 --> 01:16:17,541 Go take a look. 1313 01:16:26,625 --> 01:16:27,750 I can manage from here. 1314 01:16:28,833 --> 01:16:29,708 You leave. 1315 01:16:33,208 --> 01:16:35,041 Anyway, thanks. 1316 01:17:35,000 --> 01:17:35,875 You didn't leave? 1317 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 Both are okay… 1318 01:17:45,958 --> 01:17:46,791 But no… 1319 01:17:47,958 --> 01:17:49,833 Just a little further ahead, there’s another lodge. 1320 01:17:50,666 --> 01:17:51,916 But it won’t be as clean as these two. 1321 01:17:52,500 --> 01:17:53,375 Shall we go? 1322 01:17:57,625 --> 01:17:58,500 Shall we go home? 1323 01:18:03,666 --> 01:18:04,708 Hold me tightly, Athaan! 1324 01:18:14,833 --> 01:18:16,041 You can stop the scooter and then talk. 1325 01:18:16,166 --> 01:18:17,041 Just a minute, Athaan. 1326 01:18:17,583 --> 01:18:19,166 Hello! It's me. 1327 01:18:20,375 --> 01:18:21,583 Now listen carefully. 1328 01:18:21,958 --> 01:18:22,833 Thanks, Athaan. 1329 01:18:23,083 --> 01:18:24,458 I am bringing Arul Athaan home. 1330 01:18:25,625 --> 01:18:26,458 What do you mean by who? 1331 01:18:26,583 --> 01:18:28,291 Arul Athaan, Nambi uncle… 1332 01:18:29,250 --> 01:18:30,333 Yes, it's him… yes! 1333 01:18:30,708 --> 01:18:32,125 He's going to stay with us tonight. 1334 01:18:32,458 --> 01:18:34,208 Get everything ready accordingly, okay? 1335 01:18:34,750 --> 01:18:37,125 Hey… Have you eaten? She hung up. 1336 01:18:40,875 --> 01:18:41,708 Athaan. 1337 01:18:42,625 --> 01:18:44,666 If I say something, you shouldn't remove your slippers and hit me. 1338 01:18:45,458 --> 01:18:46,541 I don't know. Say it and find out. 1339 01:18:47,666 --> 01:18:48,708 It's okay, I'll say it. 1340 01:18:49,625 --> 01:18:52,458 I am so happy you didn't go to Madras. 1341 01:18:53,000 --> 01:18:53,875 I am not. 1342 01:18:54,291 --> 01:18:55,166 That I know. 1343 01:18:55,583 --> 01:18:56,958 Guess why I am happy? 1344 01:18:57,416 --> 01:18:58,333 That also I don't know. 1345 01:18:59,166 --> 01:19:02,208 Because you're going to stay in my house! 1346 01:19:04,625 --> 01:19:05,583 Big deal, Athaan! 1347 01:19:05,750 --> 01:19:07,291 What's going to happen if you don't go to work for a day? 1348 01:19:07,708 --> 01:19:08,791 You have come all the way. 1349 01:19:08,875 --> 01:19:10,583 Why don't you just spend a day relaxing, 1350 01:19:10,708 --> 01:19:12,083 attend your sister's wedding and then go? 1351 01:19:12,416 --> 01:19:15,833 Instead, you're always in a hurry to leave. 1352 01:19:21,500 --> 01:19:23,291 Hey, have you boarded the bus? 1353 01:19:23,708 --> 01:19:25,250 I called to tell you about that. 1354 01:19:25,708 --> 01:19:26,833 Why? What happened? 1355 01:19:27,625 --> 01:19:29,083 I missed the bus. 1356 01:19:29,583 --> 01:19:31,541 Hey… What happened? 1357 01:19:31,625 --> 01:19:32,666 I'll tell you that later. 1358 01:19:32,750 --> 01:19:34,500 For now, I've missed the bus. That's all. 1359 01:19:34,708 --> 01:19:36,458 Just do me a favor. Call my office tomorrow and 1360 01:19:36,541 --> 01:19:37,708 inform them that I am sick. 1361 01:19:37,791 --> 01:19:39,833 Okay, what are you going to do now? 1362 01:19:40,208 --> 01:19:42,708 I'll stay here tonight and leave in the morning. 1363 01:19:44,083 --> 01:19:45,041 Where are you staying? 1364 01:19:49,500 --> 01:19:50,416 Teacher! 1365 01:19:51,833 --> 01:19:52,666 Come, Athaan. 1366 01:19:52,916 --> 01:19:54,291 Athaan has arrived. Come fast, come. 1367 01:19:55,750 --> 01:19:56,875 Welcome, brother! 1368 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 This is our house, Athaan. 1369 01:20:00,375 --> 01:20:01,416 First, get water. 1370 01:20:07,375 --> 01:20:08,958 BHARATHIAR KAVIMANI DESIGAVINAYAGAM PILLAI 1371 01:20:09,041 --> 01:20:10,625 BIRSA MUNDA P. KAKKAN 1372 01:20:18,541 --> 01:20:19,666 Athaan, why did you stop here? 1373 01:20:20,291 --> 01:20:21,125 I was just taking a look. 1374 01:20:21,291 --> 01:20:23,000 They will always be here, they won't go anywhere. 1375 01:20:23,625 --> 01:20:24,458 Come, let's go inside. 1376 01:20:24,625 --> 01:20:25,583 Tell me what you want to eat, 1377 01:20:25,666 --> 01:20:26,750 -she will get it ready immediately. -No. 1378 01:20:26,833 --> 01:20:27,958 Shall I ask her to make coffee or tea? 1379 01:20:28,833 --> 01:20:29,666 We already had it, right? 1380 01:20:30,916 --> 01:20:32,208 Will you have something light? 1381 01:20:32,458 --> 01:20:34,958 Oh, no! I am full after eating at the reception. 1382 01:20:35,583 --> 01:20:37,541 When I come next time, I'll come and have a meal. 1383 01:20:38,125 --> 01:20:38,958 It's okay, brother. 1384 01:20:39,166 --> 01:20:41,250 Ask for anything you want. Don't hesitate. 1385 01:20:42,208 --> 01:20:45,916 I am feeling sweaty, can you tell me where the bathroom is? 1386 01:20:46,166 --> 01:20:47,125 You want to have a bath? 1387 01:20:47,541 --> 01:20:49,458 You can bathe in the bathroom or shall we go to the river? 1388 01:20:49,750 --> 01:20:50,583 To the river? 1389 01:20:51,666 --> 01:20:52,583 At this hour? 1390 01:20:53,041 --> 01:20:54,500 Did you believe it? I was just joking. 1391 01:20:54,666 --> 01:20:57,291 -Hot water or cold water? -Cold. 1392 01:20:57,375 --> 01:20:58,833 Come… come… I will show you the bathroom and I will also take a bath. 1393 01:20:58,916 --> 01:21:00,250 There is a new "Margo" soap inside, Athaan. 1394 01:21:00,375 --> 01:21:02,333 Outside near the mirror, you'll find the comb, oil, and powder. 1395 01:21:02,500 --> 01:21:05,416 You quickly take a bath, I will also go swiftly and take a bath in the backyard. 1396 01:21:05,958 --> 01:21:08,041 Why are you taking the bag? Are you going to bathe it or what? 1397 01:21:08,125 --> 01:21:10,083 Hey! My towel and clothes are inside. 1398 01:21:10,375 --> 01:21:13,500 Why? Won't I have a towel? Won't we give it, if you ask? 1399 01:21:14,041 --> 01:21:16,083 If it gets wet, it won't dry by morning, Athaan! 1400 01:21:16,458 --> 01:21:18,125 Are you going to keep a wet towel inside the bag and go? 1401 01:21:18,208 --> 01:21:19,166 It will stink. 1402 01:21:19,458 --> 01:21:21,833 I have a new Turkey towel, you start having your bath. 1403 01:21:22,041 --> 01:21:23,875 Before you remove your clothes, I'll hang the towel on the wall. 1404 01:21:23,958 --> 01:21:24,833 Okay. 1405 01:21:25,083 --> 01:21:26,541 Can you go? I have to bathe. 1406 01:21:26,791 --> 01:21:28,250 Shall we see who finishes bathing first? 1407 01:21:28,666 --> 01:21:31,041 -Shall we see? -Come on! Let's see! 1408 01:21:56,000 --> 01:21:56,875 Hey! 1409 01:21:57,750 --> 01:21:58,625 Athaan, 1410 01:21:59,166 --> 01:22:00,083 do you drink beer? 1411 01:22:00,500 --> 01:22:02,208 Beer? No, I don't want it right now. 1412 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 So, you drink. 1413 01:22:04,500 --> 01:22:06,125 No… but I really don't want it right now. 1414 01:22:07,166 --> 01:22:08,750 Did I ask whether you want it or not? 1415 01:22:08,875 --> 01:22:10,000 I only asked 1416 01:22:10,250 --> 01:22:11,083 whether you drink. 1417 01:22:11,333 --> 01:22:12,791 Answer only the question, okay? 1418 01:22:12,875 --> 01:22:14,791 Okay, sir, I drink, sir! 1419 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Good, let that fear be. 1420 01:22:16,666 --> 01:22:18,083 Two for me and two for you, is that okay? 1421 01:22:18,583 --> 01:22:19,541 No, one is enough for me. 1422 01:22:20,375 --> 01:22:21,750 Again you're answering out of the syllabus. 1423 01:22:21,833 --> 01:22:22,916 Wait, let me peep in, only then you will cave. 1424 01:22:23,000 --> 01:22:24,458 Hey! No… 1425 01:22:24,750 --> 01:22:26,166 Let us both have two beers each. 1426 01:22:27,416 --> 01:22:28,666 Okay, I am going to finish my bath. 1427 01:22:29,000 --> 01:22:30,708 I think you will lose the competition. 1428 01:23:15,250 --> 01:23:16,083 Brother. 1429 01:23:18,958 --> 01:23:19,791 Brother, 1430 01:23:20,333 --> 01:23:23,041 after your bath, he asked you to go near the well. 1431 01:23:24,000 --> 01:23:27,041 Sorry, I never asked for all of this… 1432 01:23:27,458 --> 01:23:28,416 No problem, brother. 1433 01:23:28,875 --> 01:23:30,666 He also drinks occasionally. 1434 01:23:30,916 --> 01:23:32,916 Poor soul, he's come up the hard way. 1435 01:23:33,125 --> 01:23:35,375 So I just let him be happy. 1436 01:23:35,833 --> 01:23:36,875 Not just that… 1437 01:23:37,000 --> 01:23:38,416 He likes you a lot. 1438 01:23:39,375 --> 01:23:40,916 This day, that you have come and stayed, 1439 01:23:41,000 --> 01:23:44,291 he will talk about it through the year with everyone he meets. 1440 01:23:44,375 --> 01:23:45,333 Just wait and watch. 1441 01:23:47,125 --> 01:23:48,291 Even the lizard is approving! 1442 01:23:49,958 --> 01:23:51,750 He normally talks a lot, 1443 01:23:51,875 --> 01:23:54,708 but when he drinks, don't ask! He talks a lot more. 1444 01:23:54,833 --> 01:23:56,916 For ten questions you have one answer. 1445 01:23:57,000 --> 01:23:58,791 You both are a good match. 1446 01:23:59,083 --> 01:24:00,958 Even then, please adjust. 1447 01:24:01,250 --> 01:24:02,333 That's okay. What's wrong with that? 1448 01:24:03,000 --> 01:24:05,125 It's late, please sleep. 1449 01:24:05,500 --> 01:24:08,958 Till he comes, I won't be able to sleep. I will just be lying down. 1450 01:24:09,291 --> 01:24:10,375 I am used to that. 1451 01:24:34,375 --> 01:24:35,375 The garden is beautiful. 1452 01:24:36,750 --> 01:24:39,333 You said it was beer, and you have a pot. Is it toddy? 1453 01:24:39,666 --> 01:24:41,041 It's beer… beer only, Athaan. 1454 01:24:41,333 --> 01:24:42,875 I don't like Chilled beer from the fridge, 1455 01:24:42,958 --> 01:24:43,791 pot beer is better. 1456 01:24:43,875 --> 01:24:44,916 Drink and see. It will be fine. 1457 01:24:45,041 --> 01:24:45,916 Sit down. 1458 01:24:51,708 --> 01:24:53,750 Athaan, I am just pouring a little, the remaining is inside. 1459 01:25:04,625 --> 01:25:05,541 Which song is this, Athaan? 1460 01:25:07,208 --> 01:25:08,083 Song? 1461 01:25:08,458 --> 01:25:09,416 Yes, what you just sang. 1462 01:25:10,208 --> 01:25:11,041 Did I sing? 1463 01:25:12,250 --> 01:25:14,458 Lovely song, Athaan, sing it once more. I'll know then. 1464 01:25:15,416 --> 01:25:16,250 Which song? 1465 01:25:16,958 --> 01:25:17,833 What is this, Athaan? 1466 01:25:19,041 --> 01:25:19,916 Damn! 1467 01:25:20,708 --> 01:25:22,625 If I don't find out what that song was, my head will burst. 1468 01:25:24,458 --> 01:25:26,833 It's somewhere here, it's not coming out now. 1469 01:25:27,833 --> 01:25:29,416 It will come. Here, cheers! 1470 01:25:31,208 --> 01:25:32,083 Cheers! 1471 01:25:45,625 --> 01:25:47,000 You wouldn't have expected, right, Athaan? 1472 01:25:47,416 --> 01:25:49,166 After so many years… with me. 1473 01:25:49,916 --> 01:25:52,833 Gazing at the sky and blissfully drinking beer. 1474 01:25:54,000 --> 01:25:56,208 By now you would be traveling past our town with a serious face. 1475 01:25:56,750 --> 01:25:57,625 Yes, 1476 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 thanks. 1477 01:25:59,333 --> 01:26:00,208 Come on, Athaan! 1478 01:26:00,375 --> 01:26:03,000 My luck was so good, that you had to come and stay here. 1479 01:26:03,500 --> 01:26:05,166 Have some karasev, Athaan. Nandini made it. 1480 01:26:07,833 --> 01:26:08,666 It's nice. 1481 01:26:15,750 --> 01:26:16,750 Bhuvana? 1482 01:26:18,083 --> 01:26:19,375 If you feel like talking, just talk, Athaan. 1483 01:26:20,333 --> 01:26:21,958 I told her something and kind of confused her. 1484 01:26:22,583 --> 01:26:23,541 There won't be any problem. 1485 01:26:23,625 --> 01:26:24,791 Even if someone gets caught it will be me. 1486 01:26:25,041 --> 01:26:25,958 You're safe! 1487 01:26:26,958 --> 01:26:27,916 What did you say? 1488 01:26:28,625 --> 01:26:29,458 Tell me. 1489 01:26:29,583 --> 01:26:31,041 Only then I can manage, when she calls. 1490 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 That's what even I can't understand. 1491 01:26:32,791 --> 01:26:34,000 I just blabbered whatever came to my mouth. 1492 01:26:34,666 --> 01:26:36,416 By the time Bhuvana makes sense of it, the wedding will be over. 1493 01:26:37,916 --> 01:26:39,041 When did you have this conversation? 1494 01:26:39,833 --> 01:26:41,791 When you dropped the mug while taking a bath. 1495 01:26:48,416 --> 01:26:49,458 It's truly a beautiful house. 1496 01:26:51,375 --> 01:26:52,458 Is this the house where you grew up? 1497 01:26:53,041 --> 01:26:54,041 -This? -Yes… 1498 01:26:54,416 --> 01:26:55,291 No, Athaan. 1499 01:26:55,750 --> 01:26:57,458 In the house where I grew up, if we stretch and sleep, 1500 01:26:57,541 --> 01:26:58,833 our hands and legs will hit the wall. 1501 01:26:58,916 --> 01:26:59,750 It's very small. 1502 01:27:00,458 --> 01:27:01,541 This is my father-in-law's house. 1503 01:27:01,875 --> 01:27:02,833 It was built by his grandfather. 1504 01:27:04,458 --> 01:27:05,541 A similar story to yours. 1505 01:27:06,416 --> 01:27:08,000 My wife was born with two siblings. 1506 01:27:08,083 --> 01:27:09,291 One elder sister, and one elder brother, 1507 01:27:09,750 --> 01:27:11,041 including her there were three of them. 1508 01:27:11,750 --> 01:27:14,125 After my father-in-law died, there were fights to divide the wealth. 1509 01:27:14,875 --> 01:27:18,625 They both were arguing, over what belonged to whom. 1510 01:27:18,708 --> 01:27:19,583 My wife was like, 1511 01:27:19,750 --> 01:27:22,125 "This is the house where my parents lived, and this is where we grew up, 1512 01:27:22,208 --> 01:27:23,250 we shouldn't sell it." 1513 01:27:23,916 --> 01:27:26,458 She was sitting in one corner and crying quietly. 1514 01:27:27,041 --> 01:27:29,166 I felt really bad. I thought about it. 1515 01:27:29,791 --> 01:27:31,416 I inquired about the market rate of the house. 1516 01:27:31,958 --> 01:27:35,625 I somehow arranged for the funds and settled the two of them. 1517 01:27:36,041 --> 01:27:37,375 Then registered the house in her name. 1518 01:27:38,541 --> 01:27:39,458 Now this is her house. 1519 01:27:40,666 --> 01:27:42,500 Only after coming here, many good things happened, Athaan. 1520 01:27:43,208 --> 01:27:44,500 She conceived recently. 1521 01:27:45,000 --> 01:27:46,541 Oh! Congratulations. 1522 01:27:47,875 --> 01:27:49,166 All the other times were miscarriages. 1523 01:27:49,458 --> 01:27:50,458 It's just been three months. 1524 01:27:50,958 --> 01:27:52,666 Doctor has asked us to be very careful. 1525 01:27:52,750 --> 01:27:54,458 That's why I didn't bring her to the reception. 1526 01:27:55,250 --> 01:27:56,416 It's a very lucky house, Athaan. 1527 01:27:56,875 --> 01:27:58,875 If I had known, I would've wished her, when I saw her. 1528 01:27:59,291 --> 01:28:00,208 I didn't notice. 1529 01:28:00,375 --> 01:28:01,500 So what, Athaan? 1530 01:28:01,583 --> 01:28:03,416 It's just been three months. You can't make out. 1531 01:28:03,625 --> 01:28:05,041 It's just a small bump. 1532 01:28:15,583 --> 01:28:19,208 Your hip sways 1533 01:28:19,416 --> 01:28:23,208 Your eyes search for a place 1534 01:28:23,291 --> 01:28:26,708 The sight of your Feminine form makes me shy 1535 01:28:26,958 --> 01:28:30,791 Happiness burdens me 1536 01:28:30,875 --> 01:28:34,500 What, my darling? 1537 01:28:38,375 --> 01:28:39,666 What, my darling? 1538 01:28:39,750 --> 01:28:43,041 -Thinking about you -My body shines 1539 01:28:43,125 --> 01:28:45,583 And it pains 1540 01:28:45,666 --> 01:28:47,041 To express that 1541 01:28:47,125 --> 01:28:48,833 It pierces my heart 1542 01:28:48,916 --> 01:28:50,333 Even in heaven 1543 01:28:50,416 --> 01:28:53,083 My Lord is testing me 1544 01:28:53,166 --> 01:28:56,666 -Your body -Overflows with passion 1545 01:28:56,750 --> 01:29:00,333 Glad that I stay in tune with it 1546 01:29:00,416 --> 01:29:02,375 -This deer… -This deer… 1547 01:29:03,791 --> 01:29:04,750 That man killed it! 1548 01:29:12,916 --> 01:29:14,250 With this, one bottle is over, Athaan. 1549 01:29:14,875 --> 01:29:17,208 The shirt you were wearing at the wedding was superb. 1550 01:29:17,500 --> 01:29:19,208 For your complexion, you looked like a hero. 1551 01:29:20,000 --> 01:29:21,083 Bhuvana bought it for me. 1552 01:29:21,875 --> 01:29:23,583 I know, I know. It was her choice. 1553 01:29:23,875 --> 01:29:25,375 But it was me who sent you the shirt. 1554 01:29:26,416 --> 01:29:27,250 Is that so? 1555 01:29:28,000 --> 01:29:29,458 The shirt you were wearing was also very nice. 1556 01:29:29,666 --> 01:29:30,500 Lies! 1557 01:29:30,666 --> 01:29:32,291 Don't just say it, because I said it. 1558 01:29:32,375 --> 01:29:34,875 Will anyone lie after drinking? 1559 01:29:35,041 --> 01:29:36,250 It really was nice. 1560 01:29:36,666 --> 01:29:37,625 Actually, yes! 1561 01:29:40,291 --> 01:29:43,416 Right from when I was a youngster, I had a thing for new shirts. 1562 01:29:44,125 --> 01:29:45,750 That smell… 1563 01:29:47,166 --> 01:29:50,500 The thing is, till I started earning, I never wore new shirts. 1564 01:29:50,708 --> 01:29:52,791 Someone would give me some old ones, I used to wear them. 1565 01:29:53,500 --> 01:29:55,125 And we never had slippers as well, 1566 01:29:55,875 --> 01:29:58,166 so our relatives never accepted us. 1567 01:29:58,916 --> 01:30:00,291 They used to live nearby, 1568 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 but they hardly gave a damn about us. 1569 01:30:02,583 --> 01:30:04,666 They wouldn't even allow us to play with their kids. 1570 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 By any chance, if they saw my father on the road, 1571 01:30:07,666 --> 01:30:09,041 they would just ignore him. 1572 01:30:09,833 --> 01:30:11,291 At that age, 1573 01:30:12,458 --> 01:30:13,458 it really used to hurt me. 1574 01:30:17,416 --> 01:30:18,916 We can't blame anyone, Athaan. 1575 01:30:19,291 --> 01:30:20,625 Everyone is nice, in some way or the other. 1576 01:30:21,750 --> 01:30:24,166 Money is the root cause of all the trouble. 1577 01:30:26,041 --> 01:30:27,416 But your father was never like that, Athaan. 1578 01:30:28,375 --> 01:30:29,916 I used to like him a lot from when I was little. 1579 01:30:30,583 --> 01:30:31,458 I was such a small kid, 1580 01:30:31,541 --> 01:30:33,375 he used to address me with respect. 1581 01:30:34,708 --> 01:30:36,666 Not just him, even your mother, 1582 01:30:37,375 --> 01:30:40,333 your Chinna uncle, Sokku uncle, Bhuvana, 1583 01:30:40,708 --> 01:30:42,125 your elder brother, and you, 1584 01:30:42,750 --> 01:30:44,833 you were all exactly the same, 1585 01:30:45,166 --> 01:30:47,375 you all never gave importance to money. 1586 01:30:48,291 --> 01:30:49,708 You gave importance to their character. 1587 01:30:50,458 --> 01:30:53,375 Only after seeing all of you, I yearned for everyone. 1588 01:31:00,083 --> 01:31:00,916 What? 1589 01:31:02,333 --> 01:31:03,166 What is it? 1590 01:31:06,000 --> 01:31:08,125 Wait, I am coming. Athaan, get up. 1591 01:31:08,333 --> 01:31:09,833 I'll introduce you to someone. 1592 01:31:28,791 --> 01:31:30,416 Hey! He's tied firmly, right? 1593 01:31:30,750 --> 01:31:32,125 A double rope has been used, Athaan. 1594 01:31:32,583 --> 01:31:34,083 But this is nothing for him, 1595 01:31:34,333 --> 01:31:35,791 if he decides to, he will just unleash himself! 1596 01:31:36,333 --> 01:31:37,208 It's all fine, come on. 1597 01:31:38,041 --> 01:31:40,416 Let's not go any closer. His glare doesn't seem normal. 1598 01:31:40,500 --> 01:31:42,791 That's not an issue, Athaan. I am here, right? Just come. 1599 01:31:43,375 --> 01:31:44,666 Dhoni baby! 1600 01:31:45,250 --> 01:31:46,458 You called out for Daddy? 1601 01:31:47,416 --> 01:31:48,458 It's stunning. 1602 01:31:48,541 --> 01:31:49,458 What breed is the bull? 1603 01:31:49,791 --> 01:31:50,958 -This one? -Yes… 1604 01:31:51,250 --> 01:31:52,250 Kangayam, Athaan. 1605 01:31:52,708 --> 01:31:54,708 He only looks scary, Athaan. 1606 01:31:54,791 --> 01:31:55,708 He's an affectionate fellow. 1607 01:31:55,958 --> 01:31:56,833 My baby boy! 1608 01:31:57,083 --> 01:31:58,375 In the cattle fair at Thiruvonam, 1609 01:31:58,791 --> 01:32:01,750 he had no buyers as he was all skin and bones. 1610 01:32:02,083 --> 01:32:03,125 I felt really bad, 1611 01:32:03,708 --> 01:32:04,958 so I made the decision 1612 01:32:05,750 --> 01:32:07,083 and loaded him onto the mini truck and brought him. 1613 01:32:08,541 --> 01:32:09,625 In the beginning, 1614 01:32:10,375 --> 01:32:11,458 he used to be weak. 1615 01:32:12,083 --> 01:32:13,041 He won't even eat properly. 1616 01:32:13,125 --> 01:32:14,000 I had to literally feed him with my hands. 1617 01:32:14,958 --> 01:32:17,250 Only after he grew up, we realized who he really was! 1618 01:32:18,000 --> 01:32:21,250 With those small horns of his, he was charging at everyone he saw. 1619 01:32:21,916 --> 01:32:24,791 I was stunned. I got Sokku uncle and showed him. 1620 01:32:25,500 --> 01:32:26,750 He saw him 1621 01:32:27,000 --> 01:32:29,083 and wanted to know where I got him. His jaw dropped! 1622 01:32:30,041 --> 01:32:32,125 I felt a small sense of pride within me. 1623 01:32:32,291 --> 01:32:33,208 I felt proud as a calf parent. 1624 01:32:34,041 --> 01:32:35,666 Then we let our boy grow for a year, 1625 01:32:36,000 --> 01:32:37,291 he himself trained him. 1626 01:32:37,875 --> 01:32:39,458 He also got involved and played well. 1627 01:32:40,125 --> 01:32:41,875 I only panicked cause he was a sheltered boy, 1628 01:32:42,041 --> 01:32:44,583 and he could get hurt playing rough. 1629 01:32:44,666 --> 01:32:46,583 -Hey, go! -I would get scared 1630 01:32:46,708 --> 01:32:47,833 and yelled at as well. 1631 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 Yes, come on! 1632 01:32:51,458 --> 01:32:53,166 Look at how you leaped! 1633 01:32:53,541 --> 01:32:55,250 Is it enough to only keep an eye on those who are coming from the front? 1634 01:32:55,875 --> 01:32:58,416 More than twenty people will come and pounce on you from all four directions. 1635 01:32:59,000 --> 01:33:00,958 You should keep an eye on all sides. 1636 01:33:01,041 --> 01:33:02,208 Otherwise, you will lose the game. 1637 01:33:03,708 --> 01:33:04,833 Shall we play again? 1638 01:33:05,625 --> 01:33:06,541 Will you play well? 1639 01:33:07,083 --> 01:33:08,208 Okay, baby! 1640 01:33:13,583 --> 01:33:15,500 Once the training ended, 1641 01:33:15,583 --> 01:33:16,875 his young, tender body had vanished. 1642 01:33:17,208 --> 01:33:19,000 He was like the "Nandhi" statue at The Thanjavur temple. 1643 01:33:20,000 --> 01:33:22,041 He looked really solid, 1644 01:33:22,125 --> 01:33:23,583 so I thought why not let him into the arena? 1645 01:33:23,916 --> 01:33:25,250 The next year… 1646 01:33:26,750 --> 01:33:28,125 I think it was 2012. 1647 01:33:28,625 --> 01:33:30,333 There were rumors that the world was going to end. 1648 01:33:30,833 --> 01:33:32,000 During the harvest festival that year, 1649 01:33:32,250 --> 01:33:34,166 we put him in a van and took him to Madurai. 1650 01:33:34,500 --> 01:33:36,791 It was his first Jallikattu at the age of three, Athaan. 1651 01:33:36,916 --> 01:33:37,750 My first time, too. 1652 01:33:38,458 --> 01:33:39,541 The Jallikattu at Avaniyapuram. 1653 01:33:40,083 --> 01:33:41,916 Deafening noise everywhere. 1654 01:33:42,166 --> 01:33:43,708 Couldn't even hear what the person next to you was saying. 1655 01:33:44,833 --> 01:33:46,458 They were waving their hands and saying something. 1656 01:33:47,250 --> 01:33:49,208 I unleashed him at the entrance. 1657 01:33:49,666 --> 01:33:50,875 That's all I know. 1658 01:33:52,166 --> 01:33:53,875 He leaped like a tiger, 1659 01:33:53,958 --> 01:33:54,916 arousing the dust! 1660 01:33:55,416 --> 01:33:57,083 Not allowing anyone to come near him! 1661 01:33:57,250 --> 01:33:58,333 Not an iota of fear. 1662 01:33:59,458 --> 01:34:00,958 The guys shuddered. 1663 01:34:01,416 --> 01:34:03,958 And those who did manage to leap on him, he easily shoved them aside. 1664 01:34:04,375 --> 01:34:07,083 He literally tossed one guy up, making him fly mid-air, 1665 01:34:07,166 --> 01:34:08,666 like our "Thala" Dhoni. 1666 01:34:09,000 --> 01:34:11,083 That's how he got the name Dhoni! 1667 01:34:11,541 --> 01:34:12,583 He won, Athaan! 1668 01:34:12,791 --> 01:34:13,833 His first Jallikattu! 1669 01:34:14,250 --> 01:34:15,583 The prize was a Godrej cupboard. 1670 01:34:16,250 --> 01:34:17,916 They announced his name over the mike, 1671 01:34:18,375 --> 01:34:21,166 and when they announced my name as the owner of the bull, 1672 01:34:21,583 --> 01:34:22,708 I was overflowing with pride. 1673 01:34:23,125 --> 01:34:24,666 I had goosebumps! 1674 01:34:24,750 --> 01:34:25,791 Look, even now! 1675 01:34:26,666 --> 01:34:28,291 The next day, the Jallikattu was at Alanganallur. 1676 01:34:28,458 --> 01:34:29,625 After that, Siravayal. 1677 01:34:29,958 --> 01:34:33,208 That year starting from January till April, 1678 01:34:33,291 --> 01:34:34,625 we didn't miss a single game. 1679 01:34:35,000 --> 01:34:36,625 We went head-on and won all of them. 1680 01:34:36,875 --> 01:34:37,708 He won! 1681 01:34:38,125 --> 01:34:39,166 An ever silver vessel, 1682 01:34:39,250 --> 01:34:40,291 plastic chair, 1683 01:34:40,375 --> 01:34:42,125 steel cot, silver coin, 1684 01:34:42,208 --> 01:34:43,333 and Nokia phone, 1685 01:34:43,416 --> 01:34:45,500 we had no place to keep all that we won. 1686 01:34:46,291 --> 01:34:48,125 But on the way to Palamedu, 1687 01:34:48,208 --> 01:34:51,208 our boy created a scene and we were late. 1688 01:34:51,416 --> 01:34:52,916 That's the only one we missed. 1689 01:34:56,625 --> 01:34:57,541 Because of that, 1690 01:34:57,791 --> 01:35:00,000 for the next entire year, he trained vigorously. 1691 01:35:00,291 --> 01:35:01,666 When we decided to go to the game 1692 01:35:01,750 --> 01:35:03,166 at Palamedu in 2013 during the harvest festival, 1693 01:35:03,375 --> 01:35:05,166 Sokku uncle couldn't contain his excitement and came along, 1694 01:35:05,458 --> 01:35:06,833 to add to this, my wife came as well! 1695 01:35:07,333 --> 01:35:10,375 Our boy's entry… the announcement was electrifying! 1696 01:35:10,666 --> 01:35:11,666 So far at the Jallikattu, you would have witnessed, 1697 01:35:11,750 --> 01:35:14,708 the black bull, the white bull, and the red bull, charging in! 1698 01:35:14,875 --> 01:35:17,458 But have you seen a rocket coming? A rocket! 1699 01:35:17,708 --> 01:35:19,583 The one that's going to come at rocket's speed is 1700 01:35:19,666 --> 01:35:21,458 the one and only Needamangalam's Dhoni! 1701 01:35:21,750 --> 01:35:24,583 He hasn't been caught in a single game, so far! 1702 01:35:24,666 --> 01:35:27,041 He's not just a bull, he's a maneless lion! 1703 01:35:28,916 --> 01:35:31,375 Welcome! Welcome! Welcome! 1704 01:35:31,625 --> 01:35:33,333 Here comes the brave Tamil woman! Our hero's salute to her! 1705 01:35:33,416 --> 01:35:35,375 Congratulations! Congratulations! 1706 01:35:35,916 --> 01:35:38,791 I request all of you to clap and encourage her! 1707 01:35:41,500 --> 01:35:43,958 Those guys who were ready in the arena 1708 01:35:44,041 --> 01:35:46,625 were hell-bent on catching him. 1709 01:35:48,458 --> 01:35:50,541 I really thought this year Dhoni would lose the game! 1710 01:36:05,583 --> 01:36:08,333 Dodge! Dodge! 1711 01:36:08,625 --> 01:36:10,666 Superb! Superb! 1712 01:36:22,666 --> 01:36:24,125 What a Spectacle! Stunning is the word! 1713 01:36:24,708 --> 01:36:26,083 If allowed, looks like he can play all night without giving up! 1714 01:36:27,166 --> 01:36:28,333 No one's able to touch the bull! 1715 01:36:28,416 --> 01:36:30,416 He's a running riot! He's on fire! 1716 01:36:30,750 --> 01:36:32,916 The great Dhoni gets a glorious victory… 1717 01:36:33,000 --> 01:36:34,166 Superb! 1718 01:36:34,708 --> 01:36:36,000 We need to continue the competition, 1719 01:36:36,208 --> 01:36:38,666 please take him and leave, sister. 1720 01:36:39,666 --> 01:36:42,291 I applaud her courage and on behalf of the Palamedu Jallikattu… 1721 01:36:42,375 --> 01:36:45,125 One Nokia phone with a dual sim 1722 01:36:45,375 --> 01:36:47,583 is the prize for your courage, sister! 1723 01:36:48,083 --> 01:36:49,833 Here. Catch! 1724 01:36:56,958 --> 01:36:57,875 It's her. 1725 01:36:59,291 --> 01:37:00,125 Hello! 1726 01:37:01,125 --> 01:37:02,625 My dear, haven't you slept yet? 1727 01:37:03,041 --> 01:37:03,916 What? 1728 01:37:04,375 --> 01:37:05,833 You've gone to the backyard, isn't it? 1729 01:37:06,250 --> 01:37:07,875 No, who said so? 1730 01:37:08,791 --> 01:37:09,708 Who needs to tell me? 1731 01:37:09,875 --> 01:37:11,708 I can hear you speaking from there. 1732 01:37:11,958 --> 01:37:13,125 No, dear. 1733 01:37:13,416 --> 01:37:16,208 You used to say something, what was that? 1734 01:37:16,333 --> 01:37:19,000 Oh, yes, echo. It's echoing here, that's the sound. 1735 01:37:19,083 --> 01:37:21,666 Athaan and I are seated near the well and are quietly drinking. 1736 01:37:22,333 --> 01:37:24,541 I am not a child to be fooled. 1737 01:37:24,625 --> 01:37:26,083 So don't even try it. 1738 01:37:27,250 --> 01:37:29,166 I can clearly hear your son's bell sound. 1739 01:37:30,583 --> 01:37:31,458 Alright! 1740 01:37:31,541 --> 01:37:33,625 You give the phone to my brother, I'll talk to him. 1741 01:37:34,083 --> 01:37:35,166 Okay, I'll give it, 1742 01:37:35,458 --> 01:37:36,541 but you should talk only in English. 1743 01:37:37,208 --> 01:37:38,125 No, I won't. 1744 01:37:38,500 --> 01:37:40,000 Aren't you teaching in English at school? 1745 01:37:40,125 --> 01:37:41,125 Then why fuss? 1746 01:37:41,375 --> 01:37:42,541 You speak in English, 1747 01:37:42,625 --> 01:37:44,625 I want to see, whose English is better. 1748 01:37:44,875 --> 01:37:45,875 Not necessary. 1749 01:37:46,125 --> 01:37:47,083 Then I won't give the phone. 1750 01:37:47,541 --> 01:37:48,833 Okay, give it. I'll talk. 1751 01:37:49,000 --> 01:37:51,333 Okay, I've turned on the speaker mode. Talk. 1752 01:37:52,750 --> 01:37:54,708 -Hello, brother. -Hello, tell me. 1753 01:37:55,000 --> 01:37:56,333 -You also talk in English. -Okay. 1754 01:37:56,791 --> 01:37:59,208 Brother, my husband never listens to me. 1755 01:37:59,500 --> 01:38:02,625 I've told him several times not to go to the backyard during the nighttime. 1756 01:38:03,041 --> 01:38:04,291 But he never obeys. 1757 01:38:04,791 --> 01:38:06,250 It is not safe, brother. 1758 01:38:06,750 --> 01:38:07,875 It's okay, sister. Don't worry. 1759 01:38:08,500 --> 01:38:09,375 I'll manage. 1760 01:38:10,375 --> 01:38:11,291 No, brother. 1761 01:38:11,708 --> 01:38:14,750 There are a lot of poisonous insects which you cannot see in the night. 1762 01:38:15,333 --> 01:38:16,833 Also, there is a cobra snake. 1763 01:38:18,125 --> 01:38:18,958 Ayo! 1764 01:38:20,583 --> 01:38:23,041 It just gave birth to four or five young ones. 1765 01:38:23,125 --> 01:38:23,958 Ayayo! 1766 01:38:24,625 --> 01:38:26,916 Ayo… that's Tamil, so 100 rupees fine, 1767 01:38:27,000 --> 01:38:28,541 -and Ayayo is also Tamil so 300 rupees. -Okay! 1768 01:38:28,875 --> 01:38:30,958 Now you tell me whether it is safe, brother? 1769 01:38:31,250 --> 01:38:32,125 No… no… no… 1770 01:38:32,750 --> 01:38:35,000 -Is there a snake here? -Yes, Athaan. 1771 01:38:35,166 --> 01:38:36,375 Cobra. The good snake! 1772 01:38:36,541 --> 01:38:38,500 It just gave birth. Four to five young ones must be around here. 1773 01:38:38,625 --> 01:38:40,750 You're crazy. Why didn't you tell me there are snakes here? 1774 01:38:40,833 --> 01:38:42,041 What is this, Athaan? 1775 01:38:42,125 --> 01:38:44,000 You look like a coconut tree, why are you scared of snakes? 1776 01:38:44,083 --> 01:38:45,333 I'm here, right? Come, hold my hand. 1777 01:38:45,958 --> 01:38:47,375 Brother, be careful. 1778 01:38:47,541 --> 01:38:50,583 Sometimes the snake will be on the path. Don't step on them by mistake. 1779 01:38:50,666 --> 01:38:51,875 Stop it, sister. Don't scare me even more. 1780 01:38:52,375 --> 01:38:53,708 Nothing is visible in the dark. 1781 01:38:54,916 --> 01:38:57,750 Did you notice? In fear, Athaan is spontaneously talking in Tamil. 1782 01:39:01,375 --> 01:39:02,208 Come on! 1783 01:39:02,416 --> 01:39:03,791 It won't come here, Athaan. 1784 01:39:04,625 --> 01:39:06,750 You're not frightened, so you're saying that. 1785 01:39:07,333 --> 01:39:09,208 People raise goats and cows at home. 1786 01:39:09,291 --> 01:39:10,375 How can you raise a snake? 1787 01:39:10,541 --> 01:39:11,916 Oh, gosh! I am not raising it, Athaan. 1788 01:39:12,250 --> 01:39:14,708 Just like how my wife and I live in this house, it also lives here. 1789 01:39:15,041 --> 01:39:16,125 In fact, it's a senior! 1790 01:39:16,208 --> 01:39:17,125 It's been here for many years. 1791 01:39:17,375 --> 01:39:18,500 -Senior? -Yes. 1792 01:39:18,583 --> 01:39:19,416 You're too much. 1793 01:39:19,500 --> 01:39:20,375 Okay, forget that. 1794 01:39:21,583 --> 01:39:23,208 When you were in school, 1795 01:39:23,541 --> 01:39:25,833 you had a Raleigh bicycle, do you remember? 1796 01:39:27,458 --> 01:39:29,958 After that, you bought a blue color TVS Champ. 1797 01:39:31,500 --> 01:39:33,416 Do you know what happened to that cycle after that? 1798 01:39:34,083 --> 01:39:36,250 I don't even remember what happened to the TVS Champ. 1799 01:39:37,208 --> 01:39:38,583 Okay, see if you remember this. 1800 01:39:39,041 --> 01:39:42,625 It had an Undertaker sticker on its mudguard at the back. 1801 01:39:42,708 --> 01:39:43,666 Correct? 1802 01:39:44,958 --> 01:39:45,833 Yes. 1803 01:39:46,708 --> 01:39:49,666 I had saved up money over a period of time and, 1804 01:39:50,083 --> 01:39:51,791 bought it at the Amudha fancy store. 1805 01:39:52,458 --> 01:39:53,666 WWF. Undertaker! 1806 01:39:56,750 --> 01:39:59,750 After that issue, you left town, right? 1807 01:40:00,041 --> 01:40:02,500 You took every single thing from the house. 1808 01:40:03,208 --> 01:40:05,375 I don't know what you thought about the cycle, 1809 01:40:05,875 --> 01:40:07,541 but in spite of your situation then… 1810 01:40:07,958 --> 01:40:10,375 "Give this cycle to someone who needs it…" 1811 01:40:10,458 --> 01:40:11,708 Was apparently what you said to your father, 1812 01:40:11,916 --> 01:40:13,333 and he told my father, 1813 01:40:13,416 --> 01:40:14,458 and my father told me. 1814 01:40:15,041 --> 01:40:16,166 Did you say that? 1815 01:40:16,708 --> 01:40:17,958 Yeah, where to take it and go? 1816 01:40:18,333 --> 01:40:20,125 I had already ridden it for around seven to eight years. 1817 01:40:20,875 --> 01:40:22,083 It was old then, itself. 1818 01:40:22,916 --> 01:40:24,750 For me who was playing around with the palm fruit toy cycle, 1819 01:40:24,833 --> 01:40:26,041 how would it matter, if it's old or new? 1820 01:40:26,125 --> 01:40:27,708 The minute I knew the cycle was coming, 1821 01:40:27,791 --> 01:40:29,208 I didn't sleep the whole night. 1822 01:40:29,291 --> 01:40:30,166 I was only thinking about it. 1823 01:40:30,666 --> 01:40:33,083 The next day morning, I wanted to go with my dad to pick up the cycle. 1824 01:40:33,166 --> 01:40:34,500 I was being stubborn about it. 1825 01:40:34,666 --> 01:40:36,375 But he was like, "No, you go to school. 1826 01:40:36,541 --> 01:40:39,875 I'll pick up the cycle at Thanjavur, and get it oiled and checked." 1827 01:40:39,958 --> 01:40:40,791 And he ditched me. 1828 01:40:41,458 --> 01:40:45,208 The whole day at school, I couldn't even concentrate on one subject. 1829 01:40:45,666 --> 01:40:47,250 How big the cycle will be? 1830 01:40:47,333 --> 01:40:48,333 What color the cycle will be? 1831 01:40:48,416 --> 01:40:50,458 Will I be able to reach its height? I was imagining it all day. 1832 01:40:54,500 --> 01:40:57,500 SRI VENKATESWARA KINDERGARTEN NEEDAMANGALAM 614404 1833 01:40:59,666 --> 01:41:02,875 Once all of you left, my father swept and washed your house. 1834 01:41:03,125 --> 01:41:05,458 He locked it and went and threw the keys on the faces of those morons! 1835 01:41:05,833 --> 01:41:08,333 Then gave the cycle a complete makeover. 1836 01:41:08,458 --> 01:41:10,250 He loaded it on top of the bus and brought it. 1837 01:41:16,166 --> 01:41:18,125 -It came and reached you, right? -Yes. 1838 01:41:18,708 --> 01:41:19,958 I had no clue about it. 1839 01:41:21,083 --> 01:41:21,958 That's the beauty. 1840 01:41:22,416 --> 01:41:23,916 There's another thing you don't know. 1841 01:41:24,208 --> 01:41:25,083 Listen, I'll tell you. 1842 01:41:26,000 --> 01:41:28,250 He was riding the cycle from the bus stop. 1843 01:41:28,333 --> 01:41:30,833 He started ringing the bell from the end of the street. 1844 01:41:33,916 --> 01:41:37,291 The minute I heard the bell sound I ran from home. 1845 01:41:37,833 --> 01:41:40,250 I was running behind the cycle, clapping! 1846 01:41:41,916 --> 01:41:42,791 Dad, 1847 01:41:43,000 --> 01:41:45,208 -is this our new cycle? -Yes, my son! 1848 01:41:49,000 --> 01:41:51,833 He took me for a ride, Athaan. 1849 01:41:53,041 --> 01:41:54,916 I was so happy! 1850 01:41:55,125 --> 01:41:57,500 I was screaming in joy at the top of my voice! 1851 01:41:57,583 --> 01:41:59,041 My mom was laughing. 1852 01:41:59,250 --> 01:42:02,125 Then he took my brother and mum along for a round. 1853 01:42:02,625 --> 01:42:06,875 Four of us had never had so much fun even on festivals. 1854 01:42:07,375 --> 01:42:09,833 After that, I only slept and woke up near the cycle. 1855 01:42:10,166 --> 01:42:12,458 For a few days, I was pushing it and running along with it on the street. 1856 01:42:12,916 --> 01:42:15,125 After that, I pushed it by balancing one foot on the ground. 1857 01:42:15,625 --> 01:42:17,708 And slowly I started monkey pedaling! 1858 01:42:17,916 --> 01:42:19,500 It was a big deal back then! 1859 01:42:19,958 --> 01:42:22,416 Monkey pedaling to the nearby shop, 1860 01:42:22,500 --> 01:42:24,208 going to the market, going to play… 1861 01:42:24,416 --> 01:42:28,083 A neighbor saw me monkey pedaling for weeks 1862 01:42:28,166 --> 01:42:29,791 and offered to teach me how to ride the cycle properly. 1863 01:42:29,875 --> 01:42:31,083 I was so scared. 1864 01:42:32,208 --> 01:42:33,375 I refused to sit on the seat. 1865 01:42:33,458 --> 01:42:36,000 "I'll hold it, you won't fall," he said and pushed it. 1866 01:42:36,500 --> 01:42:39,458 Since I knew he was holding it, I boldly rode it for a while. 1867 01:42:40,333 --> 01:42:43,416 I suddenly realized his absence, so I turned back. 1868 01:42:43,500 --> 01:42:44,916 He was missing. 1869 01:42:45,291 --> 01:42:46,750 Seemed like he had stopped following a while ago. 1870 01:42:47,458 --> 01:42:48,666 I froze in fear! 1871 01:42:48,958 --> 01:42:51,250 My hand was too small to press the brake. 1872 01:42:51,750 --> 01:42:53,750 I thought of stopping it, at least by balancing it with my legs, 1873 01:42:53,958 --> 01:42:54,833 but I couldn't reach it. 1874 01:42:55,000 --> 01:42:57,583 By the time I could figure out what to do, I had crossed my street. 1875 01:42:58,083 --> 01:43:00,875 Thank God! There was a heap of river sand brought in for construction. 1876 01:43:00,958 --> 01:43:02,125 I rammed straight into it. 1877 01:43:02,333 --> 01:43:05,125 At full speed, I went and hit the bricks. 1878 01:43:05,208 --> 01:43:06,041 Look here, 1879 01:43:06,625 --> 01:43:07,500 it ripped through. 1880 01:43:08,000 --> 01:43:08,958 Even then, 1881 01:43:09,333 --> 01:43:11,166 I was only worried about what happened to the cycle. 1882 01:43:11,833 --> 01:43:13,583 People who were around lifted me, 1883 01:43:13,666 --> 01:43:14,625 gave me buttermilk, 1884 01:43:14,750 --> 01:43:16,250 made me sit for a while, and then sent me on my way. 1885 01:43:18,333 --> 01:43:20,750 But, that's the day I learned to ride the cycle, Athaan! 1886 01:43:21,375 --> 01:43:24,083 After that, I was just obsessed with the cycle! 1887 01:43:25,208 --> 01:43:27,333 Riding it, wiping it, oiling it… 1888 01:43:27,416 --> 01:43:28,541 I always kept it sparkling clean. 1889 01:43:29,166 --> 01:43:30,958 I used to take it to school on weekdays. 1890 01:43:31,041 --> 01:43:32,666 And my father used to take it on the weekends 1891 01:43:33,000 --> 01:43:34,958 to sell saris, from street to street. 1892 01:43:36,625 --> 01:43:38,166 My father made a good income doing that. 1893 01:43:38,750 --> 01:43:42,250 With that, he admitted my brother and me to a good school. 1894 01:43:42,833 --> 01:43:44,083 It was slightly far from home. 1895 01:43:44,875 --> 01:43:46,416 They sent us because of the cycle. 1896 01:43:47,125 --> 01:43:50,041 Otherwise, we would have had to go by bus and where was the money for that. 1897 01:43:51,291 --> 01:43:52,333 On the first day, 1898 01:43:52,791 --> 01:43:56,500 he asked me, "Hey! Will you take your brother safely and bring him back?" 1899 01:43:57,375 --> 01:43:58,416 We went to school 1900 01:43:59,250 --> 01:44:01,125 and returned safely that evening. 1901 01:44:01,833 --> 01:44:03,041 From that day, 1902 01:44:03,916 --> 01:44:05,625 I don't know what my dad thought, 1903 01:44:06,458 --> 01:44:08,208 he never questioned me about anything, Athaan. 1904 01:44:10,166 --> 01:44:11,666 He won't even call me by my name. 1905 01:44:12,791 --> 01:44:13,958 He'll be like, "Has the elder one come? 1906 01:44:14,625 --> 01:44:15,833 Has the elder one eaten?" 1907 01:44:16,625 --> 01:44:18,125 He started having immense belief in me. 1908 01:44:19,458 --> 01:44:21,041 I wasn't that extraordinary, Athaan. 1909 01:44:21,875 --> 01:44:23,541 It seems he used to tell my mom often, 1910 01:44:24,208 --> 01:44:25,166 "Don't worry, 1911 01:44:26,916 --> 01:44:28,041 no matter what the problem is, 1912 01:44:28,833 --> 01:44:29,958 the elder one will take care." 1913 01:44:33,958 --> 01:44:35,041 That cycle… 1914 01:44:35,708 --> 01:44:38,291 in a way changed everything, Athaan! 1915 01:44:40,250 --> 01:44:41,541 What my father earned, 1916 01:44:42,083 --> 01:44:43,125 my education, 1917 01:44:43,416 --> 01:44:44,958 my brother going to college, 1918 01:44:45,541 --> 01:44:48,125 in fact, even for my wedding, I arrived in that cycle! 1919 01:44:48,875 --> 01:44:50,541 If your cycle hadn't been there, 1920 01:44:51,500 --> 01:44:52,958 my life would have been very different. 1921 01:44:53,416 --> 01:44:54,333 Not like this! 1922 01:44:56,166 --> 01:44:59,750 I didn't say that thinking so much good would happen. 1923 01:45:01,166 --> 01:45:03,000 I don't know what you thought while giving it, 1924 01:45:04,166 --> 01:45:06,458 and what your father thought while giving it to us, 1925 01:45:08,125 --> 01:45:09,416 but every Ayudha puja, when we worship our tools, 1926 01:45:10,250 --> 01:45:12,625 I pray to that cycle, as God! 1927 01:45:17,000 --> 01:45:18,375 -What is this… -Thanks, Athaan! 1928 01:45:20,208 --> 01:45:22,041 Why now… 1929 01:45:23,666 --> 01:45:25,250 You know, why I told you all this now? 1930 01:45:26,291 --> 01:45:27,166 Turn around! 1931 01:45:28,166 --> 01:45:29,291 Turn and look! 1932 01:45:30,625 --> 01:45:32,125 Your cycle is right here. 1933 01:45:36,458 --> 01:45:37,375 Come. 1934 01:45:43,875 --> 01:45:44,916 It's your cycle, Athaan. 1935 01:45:45,000 --> 01:45:45,875 Take a look. 1936 01:45:55,416 --> 01:45:56,333 It's just the same. 1937 01:45:57,625 --> 01:45:58,750 Nothing has changed. 1938 01:45:59,333 --> 01:46:00,875 Changed? I haven't allowed it to change! 1939 01:46:01,625 --> 01:46:02,791 Is this just a cycle? 1940 01:46:03,791 --> 01:46:06,083 They said it's old, you have to change this and that… 1941 01:46:06,291 --> 01:46:07,583 I told them it wasn't necessary. 1942 01:46:08,083 --> 01:46:11,208 I strictly told them that it had to stay this way forever. 1943 01:46:12,625 --> 01:46:15,916 I just had to change the chain, ball bearing, and the paint. 1944 01:46:16,000 --> 01:46:16,875 There was no choice. 1945 01:46:17,666 --> 01:46:18,541 Is it in running condition? 1946 01:46:18,625 --> 01:46:19,541 Of course! 1947 01:46:24,750 --> 01:46:25,833 I never expected this. 1948 01:46:26,875 --> 01:46:29,750 After this, two beers won't be enough! 1949 01:46:31,125 --> 01:46:32,083 What are you saying, Athaan? 1950 01:46:32,958 --> 01:46:33,833 I meant it casually. 1951 01:46:34,125 --> 01:46:35,166 Tell me if you want to drink. 1952 01:46:36,958 --> 01:46:39,750 Gentleman, at this hour, where will you buy beer? 1953 01:46:40,375 --> 01:46:41,291 Hello, sir! 1954 01:46:41,625 --> 01:46:43,333 -Where are you? -Where? 1955 01:46:43,625 --> 01:46:45,333 -In Needamangalam. -So? 1956 01:46:45,666 --> 01:46:46,583 With whom? 1957 01:46:47,291 --> 01:46:48,125 With whom? 1958 01:46:48,333 --> 01:46:49,208 With me! 1959 01:46:49,791 --> 01:46:50,791 You don't know who I am. 1960 01:46:59,833 --> 01:47:01,125 -Kanagarasu? -Yes? 1961 01:47:01,208 --> 01:47:02,666 -Are you asleep? -Yes… yes… 1962 01:47:02,750 --> 01:47:03,625 Okay, wake up. 1963 01:47:04,166 --> 01:47:05,166 -Hey! -What? 1964 01:47:05,250 --> 01:47:06,083 An urgent requirement. 1965 01:47:06,250 --> 01:47:07,458 Like in the times of war. 1966 01:47:07,708 --> 01:47:08,833 I need four strong beers. 1967 01:47:09,500 --> 01:47:10,500 If possible, chilled. 1968 01:47:10,958 --> 01:47:11,833 No, not "if possible," 1969 01:47:11,916 --> 01:47:13,708 it has to be chilled, it's for my Athaan. 1970 01:47:14,166 --> 01:47:15,250 Take the money from the shop in the morning. 1971 01:47:15,333 --> 01:47:16,333 I'll check and tell you. 1972 01:47:16,416 --> 01:47:18,000 -Will you? -Yes! 1973 01:47:18,083 --> 01:47:19,000 Okay, I'll hold. 1974 01:47:22,583 --> 01:47:23,500 It's available. 1975 01:47:23,583 --> 01:47:24,625 -It's available? -Yes! 1976 01:47:24,708 --> 01:47:25,708 -It's chilled? -Yes! 1977 01:47:25,791 --> 01:47:27,333 Superb, brother! 1978 01:47:27,416 --> 01:47:28,875 -Superb! -Where to bring it? 1979 01:47:28,958 --> 01:47:29,791 Where to bring it… 1980 01:47:30,208 --> 01:47:32,458 Athaan, do you want to continue the next round here 1981 01:47:33,000 --> 01:47:34,791 or shall we go to the dam? 1982 01:47:35,000 --> 01:47:36,000 Dam… 1983 01:47:36,916 --> 01:47:38,375 -Hey, brother! Da… -Dam. 1984 01:47:38,583 --> 01:47:39,416 Yes, there only. 1985 01:47:39,708 --> 01:47:40,666 -Hey! In the po-- -Pot… 1986 01:47:40,750 --> 01:47:41,916 -Two-- -Two mugs… 1987 01:47:42,833 --> 01:47:43,708 He hung up. 1988 01:47:43,791 --> 01:47:44,625 How's that? 1989 01:47:44,708 --> 01:47:45,916 Let's leave, the beer won't remain chill for long. 1990 01:47:47,166 --> 01:47:48,416 Shall we go on the cycle? 1991 01:48:27,041 --> 01:48:28,208 Are they biting you? 1992 01:48:28,500 --> 01:48:29,500 All freshwater fingerlings. 1993 01:48:29,958 --> 01:48:31,458 Just dip your legs, it will be relaxing. 1994 01:48:37,833 --> 01:48:39,083 He has already poured and kept it. 1995 01:48:55,375 --> 01:48:56,291 Athaan. 1996 01:48:57,333 --> 01:48:59,375 Whenever I see the moon growing, 1997 01:49:00,333 --> 01:49:02,291 it reminds me of my child growing in the womb. 1998 01:49:05,833 --> 01:49:07,333 Guess, what name I've decided on? 1999 01:49:07,833 --> 01:49:08,750 How will I know? 2000 01:49:09,625 --> 01:49:11,041 You're the one who will know, 2001 01:49:11,333 --> 01:49:12,416 but you won't be able to guess. 2002 01:49:12,958 --> 01:49:14,500 Yeah, right! Then, how? 2003 01:49:15,833 --> 01:49:17,458 I don't even know if it's a boy or a girl. 2004 01:49:18,708 --> 01:49:19,791 Should I guess two names? 2005 01:49:19,875 --> 01:49:20,833 Not two names and all, 2006 01:49:21,041 --> 01:49:21,958 just one. 2007 01:49:22,166 --> 01:49:24,833 Whether it's a boy or a girl, it's the same name. 2008 01:49:25,291 --> 01:49:26,125 That's the clue. 2009 01:49:26,208 --> 01:49:27,583 -Try guessing now! -Even if it's a boy, 2010 01:49:27,666 --> 01:49:28,666 or if it's a girl? 2011 01:49:31,583 --> 01:49:32,416 Thangam. 2012 01:49:32,875 --> 01:49:33,708 No! 2013 01:49:39,250 --> 01:49:40,083 Madhu. 2014 01:49:40,666 --> 01:49:41,500 Fail! 2015 01:49:43,291 --> 01:49:44,708 You want to try once more? 2016 01:49:45,416 --> 01:49:46,291 Shall I say it? 2017 01:49:46,375 --> 01:49:47,416 I don't know. Go ahead. 2018 01:49:49,333 --> 01:49:50,583 Arulmozhi. 2019 01:49:52,708 --> 01:49:53,583 How is it? 2020 01:49:57,416 --> 01:49:58,291 It's nice. 2021 01:50:14,375 --> 01:50:15,250 Athaan, 2022 01:50:16,208 --> 01:50:18,333 from the time you came, I have been noticing, 2023 01:50:18,708 --> 01:50:21,125 that if I don't talk for a while, you get buried in your thoughts. 2024 01:50:25,333 --> 01:50:27,583 Your face has turned pale all of a sudden. 2025 01:50:28,458 --> 01:50:29,416 What is it? 2026 01:50:29,583 --> 01:50:30,750 Thinking about the old house? 2027 01:50:34,000 --> 01:50:36,125 It's been 20 years and you're still thinking about it. 2028 01:50:40,500 --> 01:50:42,750 Those days I used to be so happy to get back home from school. 2029 01:50:46,333 --> 01:50:47,666 I like that house a lot. 2030 01:50:49,875 --> 01:50:51,416 After I came home, I wouldn't go straight inside. 2031 01:50:52,083 --> 01:50:53,500 I'd hang my bag on the gate. 2032 01:50:53,583 --> 01:50:55,166 Then climb and sit on the wall, 2033 01:50:55,333 --> 01:50:56,958 looking at all the passers-by. 2034 01:50:57,958 --> 01:51:01,458 The boys used to draw stumps on our wall to play cricket. 2035 01:51:02,458 --> 01:51:03,666 I never played much then. 2036 01:51:05,166 --> 01:51:07,500 I used to sit on the wall and just be an umpire! 2037 01:51:09,500 --> 01:51:10,458 Hey, throw it like this. 2038 01:51:10,541 --> 01:51:11,875 In the evening, my mother 2039 01:51:12,166 --> 01:51:14,250 used to keep a tumbler of milk on the wall 2040 01:51:14,625 --> 01:51:15,666 and tap my shoulder. 2041 01:51:17,125 --> 01:51:19,791 When you dip the "Milk Bikis" biscuit in it… 2042 01:51:20,541 --> 01:51:21,625 You won't notice time flying by. 2043 01:51:24,666 --> 01:51:27,541 In our house, including my grandparents, there were just six of us. 2044 01:51:29,833 --> 01:51:34,375 But there would always be around 15 to 20 people at home. 2045 01:51:34,583 --> 01:51:35,750 I remember, Athaan. 2046 01:51:36,791 --> 01:51:39,458 The house extended from one street into the next. 2047 01:51:40,375 --> 01:51:42,500 From the entrance to the backyard, you used to conduct running races. 2048 01:51:42,583 --> 01:51:43,416 Yes. 2049 01:51:43,541 --> 01:51:44,791 What a big house! 2050 01:51:45,791 --> 01:51:47,500 Uncle has built it just like his big heart. 2051 01:51:48,416 --> 01:51:49,750 The house was built by my great-grandfather. 2052 01:51:50,208 --> 01:51:51,125 Oh! 2053 01:51:51,458 --> 01:51:53,250 My grandfather, my father, 2054 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 uncle, brother, 2055 01:51:55,541 --> 01:51:57,166 and me, all of us were born in that house. 2056 01:51:59,208 --> 01:52:00,583 I've never seen my great-grandfather. 2057 01:52:01,000 --> 01:52:02,416 He died before I was born. 2058 01:52:03,916 --> 01:52:05,875 I don't even have a photograph. 2059 01:52:06,791 --> 01:52:08,041 But I know his name. 2060 01:52:08,791 --> 01:52:10,125 Sivapadha Sekaran. 2061 01:52:16,375 --> 01:52:17,875 For me, that house is my great-grandfather. 2062 01:52:21,583 --> 01:52:23,083 I like that house a lot, man. 2063 01:52:25,375 --> 01:52:27,291 There's not a spot in the house where my feet haven't touched. 2064 01:52:30,083 --> 01:52:32,958 My wish was to live in that house till I die. 2065 01:52:34,416 --> 01:52:35,541 But look at my fate, 2066 01:52:37,625 --> 01:52:38,958 they snatched it away from me before that. 2067 01:52:41,958 --> 01:52:43,083 The problem is, 2068 01:52:44,583 --> 01:52:45,541 I am not able to forget that. 2069 01:52:49,000 --> 01:52:50,166 Then how will my face look? 2070 01:52:52,916 --> 01:52:54,208 What is there for me to laugh about? 2071 01:52:55,000 --> 01:52:55,916 Should I laugh at myself? 2072 01:53:05,041 --> 01:53:06,916 More than anyone, 2073 01:53:08,333 --> 01:53:12,750 you understand everything I say and don't say, 2074 01:53:13,500 --> 01:53:14,583 you don't console me. 2075 01:53:15,333 --> 01:53:16,375 No, Athaan… 2076 01:53:16,750 --> 01:53:17,833 How can I… You… 2077 01:53:18,958 --> 01:53:21,583 -What I meant was… -For you… 2078 01:53:21,875 --> 01:53:23,416 Well, what that cycle means to you, 2079 01:53:24,708 --> 01:53:25,958 is exactly what the house means to me. 2080 01:53:28,000 --> 01:53:28,875 Now, talk. 2081 01:53:31,458 --> 01:53:32,291 Talk. 2082 01:53:36,083 --> 01:53:37,541 Oh, god! I am not saying anything. 2083 01:53:39,958 --> 01:53:41,333 Okay, don't go wandering here and there. 2084 01:53:41,416 --> 01:53:42,833 Just sit here and drink your beer. 2085 01:53:42,916 --> 01:53:43,958 I'll take a piss and come. 2086 01:53:44,041 --> 01:53:44,958 Hey! 2087 01:53:45,291 --> 01:53:47,583 Why? Haven't I had beer? Won't I want to pee? 2088 01:53:48,833 --> 01:53:49,750 Okay, come. 2089 01:53:55,750 --> 01:53:58,166 A… 2090 01:54:02,833 --> 01:54:04,833 B… 2091 01:54:09,750 --> 01:54:10,666 Silly girl! 2092 01:54:12,750 --> 01:54:16,333 DEPARTMENT OF WATER RESOURCES 2093 01:54:21,041 --> 01:54:21,875 Athaan, 2094 01:54:22,166 --> 01:54:23,416 I wore your slippers by mistake. 2095 01:54:23,958 --> 01:54:25,958 I know. So what? 2096 01:54:28,416 --> 01:54:30,333 It is fluffy. It is very soft. 2097 01:54:30,916 --> 01:54:32,458 I can't even feel it on my feet, Athaan. 2098 01:54:40,500 --> 01:54:42,166 Athaan, stop… stop! 2099 01:54:43,208 --> 01:54:44,208 What happened? 2100 01:54:45,916 --> 01:54:46,916 I got it. 2101 01:54:47,083 --> 01:54:48,041 Who I am after all! 2102 01:54:55,208 --> 01:54:59,416 The cloud that travels through the sky 2103 01:54:59,708 --> 01:55:02,916 Who is it searching for? 2104 01:55:03,083 --> 01:55:07,250 The fragrant flower's soulful music 2105 01:55:07,583 --> 01:55:10,750 Who does it sing about? 2106 01:55:10,833 --> 01:55:14,583 Feelings expressed through music 2107 01:55:14,708 --> 01:55:18,416 Won't they go reach Our kith and kin 2108 01:55:18,541 --> 01:55:21,958 And then let the special day Of togetherness unfold 2109 01:55:22,375 --> 01:55:25,708 And let joy rule 2110 01:55:25,791 --> 01:55:30,291 They are like blooming evening flowers 2111 01:55:30,458 --> 01:55:35,083 They are the new wildflowers 2112 01:55:36,416 --> 01:55:39,416 The summer's cool breeze 2113 01:55:39,916 --> 01:55:43,416 The cool breeze that sings 2114 01:55:47,083 --> 01:55:47,916 You sing well. 2115 01:55:48,291 --> 01:55:50,083 -I dance well too, Athaan. -Wow, me too! 2116 01:55:50,166 --> 01:55:52,625 I can do the steps of actor Anand Babu really well. 2117 01:55:53,708 --> 01:55:54,541 Hold this! 2118 01:55:55,458 --> 01:55:58,666 -Micheal Jackson, moonwalk! -Hey! Hey! 2119 01:55:58,750 --> 01:56:01,041 Hey! Superb! 2120 01:56:11,875 --> 01:56:14,125 WELCOME 2121 01:56:27,291 --> 01:56:29,041 Where are you coming from at this hour? 2122 01:56:29,333 --> 01:56:30,291 Auntie, from the temple! 2123 01:56:30,375 --> 01:56:32,333 You're roaming around, leaving a pregnant woman at home! 2124 01:56:32,416 --> 01:56:34,500 Athaan, are you happy? 2125 01:56:35,500 --> 01:56:36,333 Very happy! 2126 01:56:36,500 --> 01:56:37,333 Are you happy? 2127 01:56:37,666 --> 01:56:38,791 Double happy! 2128 01:56:39,625 --> 01:56:42,750 It feels sweet, like drinking water after eating a gooseberry. 2129 01:56:45,958 --> 01:56:47,125 -Athaan? -Yes? 2130 01:56:48,500 --> 01:56:50,083 Can I ask you something? 2131 01:56:51,791 --> 01:56:53,458 Should we leave the cycle outside? 2132 01:56:54,291 --> 01:56:55,166 Yes. 2133 01:56:56,333 --> 01:56:57,250 Okay. 2134 01:56:57,875 --> 01:56:58,750 Ask me. 2135 01:56:59,791 --> 01:57:00,791 You said you wanted to ask something. 2136 01:57:04,416 --> 01:57:05,291 I forgot. 2137 01:57:07,250 --> 01:57:09,500 Athaan, there are steps… 2138 01:57:10,000 --> 01:57:11,041 Hey, watch out. 2139 01:57:13,125 --> 01:57:15,583 Look, just for you! 2140 01:57:16,083 --> 01:57:20,541 Sleep on this jute bed and see. You will sleep so well. 2141 01:57:22,250 --> 01:57:23,083 I remembered… 2142 01:57:25,041 --> 01:57:26,125 I remembered. 2143 01:57:26,958 --> 01:57:27,916 Tell me, before you forget. 2144 01:57:29,083 --> 01:57:31,458 Let me first be safe. 2145 01:57:34,875 --> 01:57:35,708 Athaan, 2146 01:57:36,666 --> 01:57:38,750 you definitely won't like it. 2147 01:57:39,958 --> 01:57:43,000 Nevertheless, since I have the right to, I'll ask. 2148 01:57:44,000 --> 01:57:45,125 For my sake… 2149 01:57:47,500 --> 01:57:49,833 For my sake, forgive those four people, Athaan. 2150 01:57:55,750 --> 01:57:57,125 For your good heart, if you curse them even a little bit, 2151 01:57:57,333 --> 01:58:01,333 something really bad will happen to them, Athaan. 2152 01:58:02,166 --> 01:58:03,375 Let's not do that, Athaan. 2153 01:58:16,250 --> 01:58:17,125 Okay, 2154 01:58:18,333 --> 01:58:19,208 I've forgiven them. 2155 01:58:20,250 --> 01:58:21,875 Feels like you're just saying for the sake of it. 2156 01:58:21,958 --> 01:58:24,208 I am asking you seriously, and you're mocking me. 2157 01:58:25,375 --> 01:58:26,291 I swear, I've forgiven them. 2158 01:58:27,208 --> 01:58:28,166 Really? 2159 01:58:29,833 --> 01:58:30,708 I promise. 2160 01:58:32,833 --> 01:58:34,458 Superb, Athaan! My Athaan! 2161 01:58:36,083 --> 01:58:38,500 Because of us, nothing bad should happen to anyone. 2162 01:58:38,583 --> 01:58:40,541 Let them do what they want. 2163 01:58:41,375 --> 01:58:42,458 How are you like this? 2164 01:58:43,333 --> 01:58:45,416 Even my wife asks me the same thing. 2165 01:58:47,000 --> 01:58:48,666 Just stay this way. Don't change. 2166 01:58:49,416 --> 01:58:50,416 You lie down, Athaan. 2167 01:58:50,958 --> 01:58:52,666 I won't get sleep now. 2168 01:58:52,791 --> 01:58:55,541 I'll wake you up on time. 2169 01:58:56,000 --> 01:58:57,208 I'll sit here, Athaan. 2170 01:59:00,916 --> 01:59:03,958 Athaan, before you go, 2171 01:59:04,750 --> 01:59:07,958 bless us, so that little Arulmozhi is born healthy. 2172 01:59:08,041 --> 01:59:08,875 Okay. 2173 01:59:17,958 --> 01:59:18,833 Athaan, 2174 01:59:20,458 --> 01:59:23,416 I've noticed from the time you came, 2175 01:59:23,916 --> 01:59:27,458 you never called me by my name. 2176 01:59:29,250 --> 01:59:32,000 You're talking to me as though you're talking to a stranger, Athaan. 2177 01:59:34,250 --> 01:59:35,958 Tomorrow morning, 2178 01:59:37,000 --> 01:59:38,916 call all three of us by our names. 2179 01:59:40,375 --> 01:59:42,750 Bless us and then leave, Athaan. 2180 01:59:44,000 --> 01:59:44,875 Okay? 2181 01:59:46,375 --> 01:59:47,250 Okay? 2182 02:01:08,750 --> 02:01:10,708 -He slept? -Yes. 2183 02:01:10,916 --> 02:01:12,000 When did you come, brother? 2184 02:01:12,375 --> 02:01:13,208 Just now. 2185 02:01:14,458 --> 02:01:15,541 Aren't you sleeping, brother? 2186 02:01:16,625 --> 02:01:18,375 I am feeling sleepy, but I am not able to sleep. 2187 02:01:19,166 --> 02:01:20,083 Please go and sleep. 2188 02:01:21,541 --> 02:01:22,500 Are you hungry, brother? 2189 02:01:22,958 --> 02:01:24,083 You want to eat anything? 2190 02:01:24,208 --> 02:01:25,208 No, I don't want anything. 2191 02:01:31,125 --> 02:01:34,750 Did he tell you what we're going to name the child, brother? 2192 02:01:35,708 --> 02:01:37,041 Yes, he told me. 2193 02:01:39,083 --> 02:01:39,958 It's my name. 2194 02:01:44,958 --> 02:01:45,875 You go and sleep. 2195 02:01:50,083 --> 02:01:51,000 Okay, brother. 2196 02:01:51,458 --> 02:01:53,208 If you need anything, call me. 2197 02:01:53,291 --> 02:01:54,125 Yes. 2198 02:02:39,916 --> 02:02:41,500 Who? 2199 02:02:41,583 --> 02:02:43,666 Who is he? 2200 02:02:43,750 --> 02:02:45,791 Kith or kin 2201 02:02:45,875 --> 02:02:47,416 Wonder who he is? 2202 02:02:53,041 --> 02:02:54,625 Affection 2203 02:02:54,708 --> 02:02:57,333 Unconditional affection, he giveth! 2204 02:02:57,416 --> 02:03:01,166 Wonder who he is? 2205 02:03:06,125 --> 02:03:09,875 The tender, infinite, pure affection 2206 02:03:09,958 --> 02:03:13,458 I lost! 2207 02:03:19,208 --> 02:03:23,000 From the bond I always yearned for 2208 02:03:23,083 --> 02:03:27,375 I drift away 2209 02:03:36,625 --> 02:03:38,291 Who? 2210 02:03:38,375 --> 02:03:40,458 Who is he? 2211 02:03:40,541 --> 02:03:42,625 Kith or kin 2212 02:03:42,708 --> 02:03:44,458 Wonder who he is? 2213 02:03:44,833 --> 02:03:47,041 Unexpectedly 2214 02:03:47,125 --> 02:03:51,416 Overflowing with a mother's love! 2215 02:03:51,500 --> 02:03:55,458 Who is he? 2216 02:04:38,500 --> 02:04:41,750 The bane is the boon 2217 02:04:42,750 --> 02:04:47,041 The swirl of life that haunts me 2218 02:04:47,291 --> 02:04:51,583 A coward's legs today 2219 02:04:52,625 --> 02:04:55,958 Fall, laden with the truth 2220 02:04:56,041 --> 02:04:59,500 I am a stagnated pool of water 2221 02:05:00,333 --> 02:05:04,458 Your shower of boundless mercy is enough 2222 02:05:04,708 --> 02:05:08,041 My heart, a sinner 2223 02:05:08,125 --> 02:05:13,083 Set's me ablaze! 2224 02:05:13,416 --> 02:05:17,791 Without dissolving in the rain! 2225 02:05:17,875 --> 02:05:21,958 The mountain stands forever tall 2226 02:05:22,166 --> 02:05:29,166 The sky never falls With the raindrop! 2227 02:05:30,875 --> 02:05:35,333 I fall as a lie and lose 2228 02:05:35,416 --> 02:05:39,541 In front of the truth That you embody 2229 02:05:39,625 --> 02:05:43,833 This unparalleled affection 2230 02:05:43,958 --> 02:05:47,375 When will I witness? 2231 02:05:47,500 --> 02:05:49,125 -Who? -Who? 2232 02:05:49,208 --> 02:05:51,291 -Who is he? -Who is he? 2233 02:05:51,375 --> 02:05:53,416 -Kith or kin -Kith or kin 2234 02:05:53,500 --> 02:05:55,000 -Wonder who he is? -Wonder who he is? 2235 02:05:55,666 --> 02:05:57,875 -Unexpectedly -Unexpectedly 2236 02:05:57,958 --> 02:06:02,208 -Overflowing with a mother's love! -Overflowing with a mother's love! 2237 02:06:02,291 --> 02:06:05,000 -Who is he? -Who is he? 2238 02:06:05,083 --> 02:06:06,625 -Who? -Who? 2239 02:06:06,708 --> 02:06:08,750 -Who? -Who? 2240 02:06:08,833 --> 02:06:10,916 -Kith or kin -Kith or kin 2241 02:06:11,000 --> 02:06:12,166 -Wonder who he is? -Wonder who he is? 2242 02:06:13,166 --> 02:06:15,333 -Unexpectedly -Unexpectedly 2243 02:06:15,416 --> 02:06:19,625 -Overflowing with a mother's love! -Overflowing with a mother's love! 2244 02:06:19,708 --> 02:06:24,000 -Who is he? -Who is he? 2245 02:06:38,583 --> 02:06:41,500 HAIL LORD SHIVA 2246 02:06:54,958 --> 02:06:55,791 Brother. 2247 02:06:57,625 --> 02:06:59,875 Come, leave your slippers here, buy some flowers and go. 2248 02:07:03,833 --> 02:07:05,208 Why, brother? After coming this close, 2249 02:07:05,291 --> 02:07:06,791 you're going back without going inside the temple? 2250 02:07:09,291 --> 02:07:11,333 Brother, it's okay if you don't buy flowers, 2251 02:07:11,416 --> 02:07:12,666 but just go inside, and offer your prayers. 2252 02:07:12,750 --> 02:07:13,833 It's an auspicious day today. 2253 02:07:17,125 --> 02:07:18,000 I haven't had a bath. 2254 02:07:18,625 --> 02:07:21,166 So what! You're going to see our God, after all. 2255 02:07:21,250 --> 02:07:22,208 Why do you need cleanliness for that? 2256 02:07:22,291 --> 02:07:23,625 God won't get angry, you go! 2257 02:07:26,250 --> 02:07:27,250 Where is the bus stand? 2258 02:07:29,083 --> 02:07:30,458 Where do you have to go? 2259 02:07:31,083 --> 02:07:32,791 The bus that goes to Thiruvarur, will not pass from here. 2260 02:07:33,083 --> 02:07:34,708 It will come up to Anna's statue and then take a turn. 2261 02:07:34,875 --> 02:07:38,500 I need to go to Madras. Actually, any place is fine, 2262 02:07:39,416 --> 02:07:40,333 I just need to leave from here. 2263 02:07:41,375 --> 02:07:44,250 Every ten minutes, there is a bus to Thanjavur. It will stop here. 2264 02:07:44,375 --> 02:07:45,791 -But… -Thanjavur works. 2265 02:07:56,833 --> 02:07:58,041 Can you do me a favor? 2266 02:07:58,958 --> 02:08:02,208 When you go inside the temple, just take a few flowers and… 2267 02:08:02,333 --> 02:08:03,333 You want me to do an offering? 2268 02:08:03,416 --> 02:08:04,291 Yes. 2269 02:08:04,541 --> 02:08:05,375 In whose name? 2270 02:08:10,666 --> 02:08:11,583 I don't know the name. 2271 02:08:13,458 --> 02:08:14,625 Do it in the name of God. 2272 02:08:23,125 --> 02:08:23,958 Brother, 2273 02:08:24,875 --> 02:08:26,833 till the bus comes, why don't you sit here? 2274 02:08:26,958 --> 02:08:27,791 It's alright. 2275 02:08:48,958 --> 02:08:50,250 Will you have tea, brother? 2276 02:08:50,958 --> 02:08:52,083 -No. -Why not? 2277 02:08:53,666 --> 02:08:54,500 The bus will come. 2278 02:08:54,750 --> 02:08:57,000 So what? You can go on the next bus. 2279 02:08:59,083 --> 02:08:59,958 I haven't brushed my teeth. 2280 02:09:02,583 --> 02:09:03,541 So you haven't brushed your teeth. 2281 02:09:04,875 --> 02:09:06,791 Without even brushing your teeth, or taking a bath, 2282 02:09:07,250 --> 02:09:09,166 why are you in a hurry to go to Madras? 2283 02:09:56,791 --> 02:09:57,625 Hey! 2284 02:09:58,041 --> 02:09:59,750 When did you come? You never called. 2285 02:11:34,125 --> 02:11:35,333 What happened to you, Arul? 2286 02:11:36,583 --> 02:11:38,666 You don't seem alright ever since you came back. 2287 02:11:39,958 --> 02:11:41,166 Did something happen there? 2288 02:11:47,416 --> 02:11:49,041 What happened to you, tell me? 2289 02:11:53,083 --> 02:11:54,916 Hema, I told you I met someone there, right? 2290 02:11:55,541 --> 02:11:56,458 Yes. 2291 02:11:57,583 --> 02:11:59,291 He was so affectionate towards me. 2292 02:12:01,208 --> 02:12:03,958 Not just me, he's very affectionate with everyone. 2293 02:12:06,166 --> 02:12:08,916 He remembers incidents that happened so many years ago. 2294 02:12:11,333 --> 02:12:14,208 He worships the cycle that I gave him unknowingly many years ago. 2295 02:12:17,791 --> 02:12:19,916 He takes care of his bull like his own child. 2296 02:12:20,250 --> 02:12:21,666 He talks to everything… 2297 02:12:22,583 --> 02:12:24,458 The fish in the sea, the birds on the tree. 2298 02:12:26,958 --> 02:12:30,125 He says he's going to name his child after me. 2299 02:12:31,916 --> 02:12:33,333 But I don't know his name. 2300 02:12:35,666 --> 02:12:37,083 You call and talk to him, Arul. 2301 02:12:37,166 --> 02:12:38,208 How can I even do that, Hema? 2302 02:12:40,166 --> 02:12:41,041 He's right up here. 2303 02:12:42,916 --> 02:12:45,875 But I saw him as a nuisance. 2304 02:12:46,875 --> 02:12:49,750 He asked me for my mobile number. I purposely gave him the wrong number. 2305 02:12:52,208 --> 02:12:53,833 I didn't even ask for his name. 2306 02:12:54,291 --> 02:12:55,291 I pretended like I knew him. 2307 02:12:56,791 --> 02:12:58,041 Actually, he's up there, 2308 02:12:59,125 --> 02:13:00,041 I am down here. 2309 02:13:02,666 --> 02:13:04,916 I am feeling ashamed to even call and apologize to him. 2310 02:13:08,333 --> 02:13:09,208 Arul. 2311 02:13:23,541 --> 02:13:24,458 Stretch. 2312 02:13:43,958 --> 02:13:44,833 Okay, uncle. 2313 02:13:45,750 --> 02:13:46,625 Okay, uncle. 2314 02:13:46,958 --> 02:13:48,791 Not at all, uncle. This itself is a huge favor. 2315 02:13:51,375 --> 02:13:53,291 Uncle, six months is the maximum time I'll take. 2316 02:13:53,375 --> 02:13:54,666 But, I will return it before that. 2317 02:13:56,041 --> 02:13:56,875 Okay, uncle. 2318 02:13:57,250 --> 02:13:58,958 Thank you. Thank you, Bye. 2319 02:14:00,333 --> 02:14:01,166 All good? 2320 02:14:01,500 --> 02:14:03,041 Just wait, this won't be enough. We need more. 2321 02:14:03,541 --> 02:14:04,583 Exactly how much do we need? 2322 02:14:06,041 --> 02:14:07,208 We need another 25 lakhs. 2323 02:14:13,458 --> 02:14:14,291 How much do you need? 2324 02:14:14,375 --> 02:14:16,166 Sir, I need around 25 lakhs. 2325 02:14:16,666 --> 02:14:17,500 When do you need it? 2326 02:14:17,916 --> 02:14:20,250 Sir, whenever you give it, it's fine. 2327 02:14:20,333 --> 02:14:22,166 Okay, as soon as possible. 2328 02:14:23,583 --> 02:14:24,541 You will return it, right? 2329 02:14:24,958 --> 02:14:25,875 What, sir! 2330 02:14:27,041 --> 02:14:28,333 Just say you will return it! 2331 02:14:29,083 --> 02:14:30,291 I'll surely return it, sir. 2332 02:14:30,583 --> 02:14:34,333 Sorry, in fact, I did not want to ask you. 2333 02:14:34,416 --> 02:14:37,625 Actually, you should say sorry only for not buying a house till now. 2334 02:14:38,000 --> 02:14:39,083 I've asked you, 2335 02:14:39,166 --> 02:14:41,500 so many times why haven't you bought a house yet. 2336 02:14:42,166 --> 02:14:43,083 Yes, sir. 2337 02:14:44,083 --> 02:14:45,416 Then, if not me, who else will you ask? 2338 02:14:45,708 --> 02:14:47,125 Okay, sir! Thank you, sir! 2339 02:15:15,083 --> 02:15:17,000 Is this that "nameless" uncle's number? 2340 02:15:18,291 --> 02:15:19,458 Why are you digging through that? 2341 02:15:24,333 --> 02:15:28,166 Dad, please give me your phone for a little while. 2342 02:15:28,375 --> 02:15:29,416 Why? 2343 02:15:30,083 --> 02:15:32,208 I want to call my friend. 2344 02:15:34,000 --> 02:15:34,833 Here. 2345 02:15:37,416 --> 02:15:38,500 Do you know the passcode? 2346 02:15:38,750 --> 02:15:39,583 I know all that. 2347 02:15:40,583 --> 02:15:41,583 Brat! 2348 02:15:56,875 --> 02:15:58,375 Dad, there's a call! 2349 02:15:59,166 --> 02:16:00,000 Who is it? 2350 02:16:00,416 --> 02:16:01,375 I don't know, talk! 2351 02:16:01,916 --> 02:16:02,791 Hello. 2352 02:16:03,333 --> 02:16:04,250 Live prosperously! 2353 02:16:04,375 --> 02:16:05,666 Ezhil garments, tell me. 2354 02:16:08,666 --> 02:16:09,541 Talk! 2355 02:16:11,875 --> 02:16:15,416 Hello, I am Arul, from Madras. 2356 02:16:16,250 --> 02:16:17,083 Athaan! 2357 02:16:17,666 --> 02:16:18,583 Athaan! 2358 02:16:18,750 --> 02:16:19,875 How are you, Athaan? 2359 02:16:20,250 --> 02:16:22,125 Just five minutes ago, I was talking about you. 2360 02:16:22,291 --> 02:16:23,666 You'll live for 95 years! 2361 02:16:24,166 --> 02:16:25,000 Your watch, right? 2362 02:16:25,458 --> 02:16:27,708 You left it in the bathroom. I've kept it safely. 2363 02:16:28,000 --> 02:16:29,458 I have also kept your slippers safely in a bag. 2364 02:16:30,041 --> 02:16:33,000 What is this, Athaan? You just left in anger, without even telling us. 2365 02:16:33,750 --> 02:16:35,708 It's my Fault. I told you to sleep but I slept off! 2366 02:16:36,375 --> 02:16:37,833 As soon as I woke up, I called you. 2367 02:16:38,166 --> 02:16:39,500 Someone else answered the call. 2368 02:16:40,125 --> 02:16:41,583 I tried again, 2369 02:16:42,333 --> 02:16:44,125 but the same person answered, yelled at me, and hung up. 2370 02:16:44,541 --> 02:16:45,750 Then I asked Sokku uncle. 2371 02:16:46,250 --> 02:16:47,125 He just shut me up, saying, 2372 02:16:47,291 --> 02:16:48,458 "Stop troubling him. 2373 02:16:48,583 --> 02:16:49,458 Is he a baby? 2374 02:16:49,625 --> 02:16:51,208 Won't he know to go back himself?" 2375 02:16:52,250 --> 02:16:54,041 I felt that I really troubled you. 2376 02:16:55,791 --> 02:16:56,916 Whose number is this, Athaan? 2377 02:16:58,541 --> 02:16:59,416 This is my number. 2378 02:17:00,375 --> 02:17:01,333 How are you? 2379 02:17:01,666 --> 02:17:02,958 Me? I am perfectly fine. 2380 02:17:03,208 --> 02:17:04,208 So whose number is that? 2381 02:17:05,541 --> 02:17:06,625 That… 2382 02:17:07,750 --> 02:17:08,916 I gave you the wrong number. 2383 02:17:09,375 --> 02:17:11,166 How can you go wrong with your own number? 2384 02:17:11,500 --> 02:17:13,500 I must have noted it down wrongly since I was excited about the food. 2385 02:17:15,833 --> 02:17:17,916 Actually, I want to ask you something. 2386 02:17:18,541 --> 02:17:19,375 Tell me. 2387 02:17:20,916 --> 02:17:22,166 I should have asked you at Needamangalam, itself. 2388 02:17:22,250 --> 02:17:23,125 But couldn't. 2389 02:17:23,541 --> 02:17:25,916 I thought of asking you after coming here. 2390 02:17:26,000 --> 02:17:30,541 But there was an emergency situation, So, I had to arrange something. 2391 02:17:31,583 --> 02:17:33,416 That's why I couldn't call earlier. 2392 02:17:34,083 --> 02:17:35,083 Have you made arrangements? 2393 02:17:37,458 --> 02:17:41,250 Sokku uncle told me that you were in need of money, 2394 02:17:41,416 --> 02:17:42,833 and you're running around trying to arrange it. 2395 02:17:42,916 --> 02:17:44,000 Have you made arrangements? 2396 02:17:44,750 --> 02:17:46,458 Why did he tell you? 2397 02:17:48,625 --> 02:17:49,833 I am not talking about that. 2398 02:17:50,500 --> 02:17:52,791 Athaan, is everyone fine at home? 2399 02:17:53,375 --> 02:17:54,291 No one's in trouble, right? 2400 02:17:55,000 --> 02:17:57,250 No, no, everyone's fine. It's not that kind of an emergency. 2401 02:17:57,500 --> 02:18:01,125 We are trying to buy the house we are currently residing in. 2402 02:18:01,208 --> 02:18:03,583 I was busy making arrangements for that. 2403 02:18:04,166 --> 02:18:07,208 Thank god! I got worried that it was something serious. 2404 02:18:07,416 --> 02:18:09,625 To buy a house? This is good news. 2405 02:18:10,000 --> 02:18:11,916 When Sokku uncle told me, I calculated and checked, Athaan. 2406 02:18:12,000 --> 02:18:13,666 I have 15 lakhs in cash ready with me. 2407 02:18:15,041 --> 02:18:15,875 Look, 2408 02:18:15,958 --> 02:18:18,000 I want to talk to you about something else. 2409 02:18:18,250 --> 02:18:19,416 It's definitely not about the money. 2410 02:18:19,625 --> 02:18:22,083 Why? You can't call and ask me for money? 2411 02:18:22,250 --> 02:18:23,750 Then how will I repay for all that you've done for me? 2412 02:18:23,916 --> 02:18:25,375 When you gave us, didn't we take it? 2413 02:18:25,458 --> 02:18:26,625 Now when we are giving it, you should take it! 2414 02:18:29,458 --> 02:18:30,291 See, 2415 02:18:30,625 --> 02:18:32,541 I have 15 lakhs in cash ready with me. 2416 02:18:32,750 --> 02:18:34,083 If we pledge the jewelry we have in the bank… 2417 02:18:34,166 --> 02:18:35,958 Don't pledge the jewelry, 2418 02:18:36,041 --> 02:18:37,791 I am telling you I don't even want the money and you're… 2419 02:18:37,875 --> 02:18:39,791 Relax, Athaan, allow me to speak! 2420 02:18:39,875 --> 02:18:41,791 Your sister is the one who suggested we pledge the jewelry. 2421 02:18:42,333 --> 02:18:44,583 If we pledge the jewelry in the bank, we will get around five lakhs. 2422 02:18:44,833 --> 02:18:47,083 For the balance five, I can ask the chit-fund guys. 2423 02:18:47,166 --> 02:18:48,666 If we tell them we require it for an emergency, 2424 02:18:48,750 --> 02:18:49,750 they will immediately give it. 2425 02:18:49,958 --> 02:18:53,916 So, five and another five make it 25. Is 25 enough, Athaan? 2426 02:18:54,583 --> 02:18:57,333 Athaan, we can even ask for a loan from the co-operative society. 2427 02:18:58,375 --> 02:18:59,333 Thanks a lot. 2428 02:18:59,791 --> 02:19:02,458 But I don't need it. I've already made arrangements. Now just listen to me. 2429 02:19:02,708 --> 02:19:04,666 After telling you all this, if you still don't take the money from me, 2430 02:19:04,750 --> 02:19:06,333 I'll never speak to you again. 2431 02:19:08,041 --> 02:19:08,958 Okay, I'll take it. 2432 02:19:10,875 --> 02:19:11,958 Now will you allow me to talk? 2433 02:19:12,833 --> 02:19:13,750 Okay, tell me. 2434 02:19:21,000 --> 02:19:21,958 I… 2435 02:19:22,916 --> 02:19:23,791 You… 2436 02:19:28,583 --> 02:19:30,208 I don't know where to start. 2437 02:19:31,208 --> 02:19:32,125 What, Athaan? 2438 02:19:33,791 --> 02:19:35,458 I gave you the wrong phone number. 2439 02:19:37,541 --> 02:19:38,541 Wrong number? 2440 02:19:39,708 --> 02:19:43,041 I purposely gave you the wrong number. 2441 02:19:43,583 --> 02:19:44,416 Why, Athaan? 2442 02:19:46,250 --> 02:19:47,583 I don't know you. 2443 02:19:48,875 --> 02:19:50,208 I don't know your name. 2444 02:19:51,791 --> 02:19:54,000 I was thinking, "Why should I give my number to a stranger?" 2445 02:19:56,875 --> 02:19:57,958 That's why I gave the wrong one. 2446 02:20:02,500 --> 02:20:03,375 Hello! 2447 02:20:05,666 --> 02:20:06,541 Can you hear me? 2448 02:20:06,791 --> 02:20:07,750 I can hear you, Athaan. 2449 02:20:11,291 --> 02:20:12,708 Even now I don't know who you are. 2450 02:20:15,666 --> 02:20:18,375 You went on calling me Athaan with affection and a sense of belonging, 2451 02:20:21,125 --> 02:20:22,166 I couldn't tell you… 2452 02:20:22,500 --> 02:20:24,458 that… I don't know you. 2453 02:20:25,708 --> 02:20:26,666 I just couldn't ask you. 2454 02:20:28,333 --> 02:20:29,541 Moreover, you were with me all the time. 2455 02:20:31,916 --> 02:20:33,250 So, I couldn't ask anyone else as well. 2456 02:20:35,750 --> 02:20:38,333 An entire night at your house, 2457 02:20:39,541 --> 02:20:41,333 without knowing who you were… 2458 02:20:44,375 --> 02:20:45,583 I felt really bad. 2459 02:20:49,083 --> 02:20:50,666 Like I had committed a big mistake. 2460 02:20:53,375 --> 02:20:54,291 It definitely is… 2461 02:20:56,541 --> 02:20:57,416 a big mistake. 2462 02:21:01,250 --> 02:21:02,708 I managed to some extent, 2463 02:21:06,583 --> 02:21:08,708 but when you said you're going to name your child after me, 2464 02:21:09,958 --> 02:21:11,708 And you said the next morning I have to call 2465 02:21:12,625 --> 02:21:14,791 all three of you by your names and bless you… 2466 02:21:15,333 --> 02:21:16,458 I froze! 2467 02:21:21,833 --> 02:21:23,416 I couldn't handle your love, 2468 02:21:25,375 --> 02:21:27,208 that's why without even telling you, 2469 02:21:28,333 --> 02:21:29,333 I ran away from the house. 2470 02:21:33,375 --> 02:21:35,166 You, really don't know who I am, Athaan? 2471 02:21:38,750 --> 02:21:40,416 I may not know your name, 2472 02:21:41,625 --> 02:21:43,416 I may have forgotten how I am related to you, 2473 02:21:45,625 --> 02:21:47,291 but I know who the real you is. 2474 02:21:48,500 --> 02:21:49,375 Forget that, 2475 02:21:51,333 --> 02:21:53,291 I figured out who I am only because of you. 2476 02:21:55,208 --> 02:21:56,083 This is the truth. 2477 02:22:08,708 --> 02:22:10,041 Even now you don't know, Athaan? 2478 02:22:13,750 --> 02:22:14,625 I don't know. 2479 02:22:16,916 --> 02:22:17,791 Please forgive me. 2480 02:22:18,666 --> 02:22:19,750 Don't say all that, Athaan. 2481 02:22:21,791 --> 02:22:23,625 Just a minute, just a minute, Athaan. 2482 02:22:31,375 --> 02:22:32,208 Hello! 2483 02:22:35,208 --> 02:22:36,083 Hey! 2484 02:22:36,916 --> 02:22:37,791 Are you crying? 2485 02:22:42,708 --> 02:22:43,666 Forget it, it's alright. 2486 02:22:45,250 --> 02:22:46,666 I made a huge mistake, 2487 02:22:48,041 --> 02:22:48,958 forgive me. 2488 02:22:50,416 --> 02:22:51,791 Don't say all that, Athaan. 2489 02:22:52,583 --> 02:22:54,500 At least now you felt like finding out. 2490 02:22:55,583 --> 02:22:56,416 Do you really want to? 2491 02:22:58,125 --> 02:22:59,583 I feel like hearing it from you. 2492 02:22:59,958 --> 02:23:02,500 You might be busy, let's talk later, Athaan. 2493 02:23:03,583 --> 02:23:05,291 There is no work more important than this. 2494 02:23:05,833 --> 02:23:06,916 Please tell me. 2495 02:23:07,666 --> 02:23:08,875 Tell me, you have forgiven me. 2496 02:23:09,333 --> 02:23:10,208 I'll tell you that, 2497 02:23:10,541 --> 02:23:13,083 but you should promise to come here again and see me. 2498 02:23:15,166 --> 02:23:17,541 I promise I'll come, dear. I'll come tomorrow itself. 2499 02:23:18,041 --> 02:23:19,416 Please tell me you've forgiven me. 2500 02:23:20,000 --> 02:23:21,750 Don't say such big words, Athaan. 2501 02:23:23,083 --> 02:23:24,333 I might just die. 2502 02:23:25,583 --> 02:23:26,833 Just say you've forgiven me. 2503 02:23:27,333 --> 02:23:29,125 You too forgive me, Athaan. 2504 02:23:29,750 --> 02:23:30,625 Why? 2505 02:23:31,000 --> 02:23:32,958 I knew that the bus which was going to Chennai, 2506 02:23:33,791 --> 02:23:35,708 was leaving at 09:00 p.m., Athaan. 2507 02:23:36,625 --> 02:23:37,666 Despite that, 2508 02:23:38,125 --> 02:23:40,791 if you had left then, I wasn't sure when you would come again. 2509 02:23:41,625 --> 02:23:43,833 I wanted you to see Bhuvana's wedding 2510 02:23:44,208 --> 02:23:46,666 and wished for you to stay with me for a day. 2511 02:23:47,375 --> 02:23:48,750 So what was to be 09:00 p.m., 2512 02:23:49,625 --> 02:23:52,375 I made it 10:00 p.m. I told you a tiny lie, Athaan. 2513 02:23:53,041 --> 02:23:54,250 It wasn't planned, Athaan. 2514 02:23:54,333 --> 02:23:55,250 At that moment… 2515 02:23:56,375 --> 02:23:57,250 Hey! 2516 02:23:58,500 --> 02:24:01,583 You can lie about your phone number, can't I lie about the bus timing? 2517 02:24:01,666 --> 02:24:03,041 Why one set of rules for you and another set of rules for me? 2518 02:24:03,375 --> 02:24:04,458 Now it's fair and square. 2519 02:24:04,541 --> 02:24:05,583 I'll also forgive you. 2520 02:24:06,208 --> 02:24:07,791 Okay, I will spare you. 2521 02:24:08,666 --> 02:24:09,666 Now tell me your name. 2522 02:24:11,958 --> 02:24:12,916 Do you remember… 2523 02:24:13,375 --> 02:24:15,291 your summer holidays of '94? 2524 02:24:15,458 --> 02:24:16,500 Your tenth-grade vacation? 2525 02:24:17,541 --> 02:24:19,458 I don't remember anything much about the past. 2526 02:24:19,625 --> 02:24:21,208 But you go on, I may remember as you narrate. 2527 02:24:21,750 --> 02:24:25,541 Okay, I'll come to that later. First, I'll tell you who I am. 2528 02:24:25,875 --> 02:24:26,708 Okay. 2529 02:24:27,916 --> 02:24:29,250 I am no big star like Rajinikanth or Kamal Haasan, 2530 02:24:29,333 --> 02:24:30,666 to tell you about myself in one word. 2531 02:24:30,750 --> 02:24:32,791 It will be slightly elaborate, is that okay? 2532 02:24:33,041 --> 02:24:34,041 Okay, now just tell me! 2533 02:24:35,375 --> 02:24:36,958 Your mother's mother, 2534 02:24:37,375 --> 02:24:38,750 who is from Kumbakonam, 2535 02:24:39,125 --> 02:24:41,333 was born with three siblings. 2536 02:24:42,333 --> 02:24:43,166 Hello! 2537 02:24:43,750 --> 02:24:44,833 I am listening. 2538 02:24:45,083 --> 02:24:46,208 Make some sounds of acknowledgment, Athaan. 2539 02:24:46,500 --> 02:24:48,125 Only then will I have the interest to narrate. 2540 02:24:52,333 --> 02:24:56,625 So, your late great-grandparents, Maruthamuthu and Jagadambal, 2541 02:24:56,708 --> 02:24:57,958 had four children. 2542 02:24:58,166 --> 02:25:01,166 Sivagnanam, Janagam, Gopu, and Padma. Am I right? 2543 02:25:03,125 --> 02:25:04,833 Janagam is your grandmother. 2544 02:25:05,083 --> 02:25:07,833 Your mother, your uncle, and all your aunts were born to her. 2545 02:25:09,208 --> 02:25:10,333 Hey, I know all that. 2546 02:25:10,458 --> 02:25:12,375 Wow! Not bad! 2547 02:25:12,750 --> 02:25:15,333 So, Janagam granny's brother, Sivagnanam grandpa, 2548 02:25:15,458 --> 02:25:17,041 had four children. 2549 02:25:17,416 --> 02:25:21,000 Paneerselvam, Angamma, Banumathy and Vijayalakshmi. 2550 02:25:21,291 --> 02:25:23,833 That Angamma is my mother. 2551 02:25:25,125 --> 02:25:26,000 Superb. 2552 02:25:26,458 --> 02:25:27,416 Now will you tell me your name? 2553 02:25:27,625 --> 02:25:29,833 Wait! I've only told you half of the story. 2554 02:25:30,416 --> 02:25:32,083 Now let's start again from the beginning. 2555 02:25:32,958 --> 02:25:36,333 Your mother's father, as in, your grandfather's there, right? 2556 02:25:37,458 --> 02:25:38,333 He "was" there. 2557 02:25:39,041 --> 02:25:39,875 Is that so? 2558 02:25:40,458 --> 02:25:43,166 Okay, your grandfather was born with six siblings. 2559 02:25:43,458 --> 02:25:44,666 One of them was Gurunathar. 2560 02:25:45,166 --> 02:25:47,250 That Gurunathar had three kids. 2561 02:25:47,500 --> 02:25:49,833 Santhanam, Kanakavalli, and Loganathan. 2562 02:25:50,250 --> 02:25:51,958 That Santhanam is my father. 2563 02:25:52,625 --> 02:25:53,500 Okay. 2564 02:25:53,875 --> 02:25:59,625 Your granny was the matchmaker who got them married. 2565 02:26:00,125 --> 02:26:01,000 Superb. 2566 02:26:01,291 --> 02:26:03,375 My brother and I were born to them. 2567 02:26:03,708 --> 02:26:05,250 Now at least you can tell me your name, right? 2568 02:26:05,708 --> 02:26:06,666 It's not like you'll lose anything! 2569 02:26:07,083 --> 02:26:07,958 Wait, hang on! 2570 02:26:08,125 --> 02:26:09,666 We are almost there, just a little bit more to go. 2571 02:26:10,291 --> 02:26:13,333 Now let's go back to '94. 2572 02:26:16,833 --> 02:26:20,541 I can never forget that year for many reasons, Athaan. 2573 02:26:21,208 --> 02:26:23,500 For the first time, we traveled outside Needamangalam. 2574 02:26:23,750 --> 02:26:25,791 For the first time, we had gotten into an outstation bus. 2575 02:26:26,041 --> 02:26:29,083 For the first time, we were coming to Thanjavur to your house. 2576 02:26:29,666 --> 02:26:31,250 All through the journey, my father advised me, 2577 02:26:31,458 --> 02:26:34,500 "You shouldn't shout, nor fight, nor dig your nose, 2578 02:26:34,583 --> 02:26:36,250 nor talk in the village dialect." 2579 02:26:36,333 --> 02:26:38,041 He was laying down so many conditions while coming there. 2580 02:26:38,500 --> 02:26:41,125 At that time, you had just finished your tenth grade and were confused, 2581 02:26:41,208 --> 02:26:44,291 about whether to join polytechnic college or complete your 11th and 12th grade. 2582 02:26:44,833 --> 02:26:47,041 But you used to always call me aside and talk to me. 2583 02:26:47,458 --> 02:26:49,291 Wherever you went, you took me along. 2584 02:26:50,583 --> 02:26:53,166 You used to play with us kids, at our level. 2585 02:26:53,958 --> 02:26:55,791 You used to teach us a lot of new things. 2586 02:26:57,041 --> 02:26:59,458 You weren't like this then, you used to always be cheerful. 2587 02:27:01,375 --> 02:27:03,125 You used to talk to everyone so kindly. 2588 02:27:03,625 --> 02:27:05,291 I learned that from you, Athaan. 2589 02:27:05,916 --> 02:27:06,916 Really? 2590 02:27:07,583 --> 02:27:08,625 Was I like that? 2591 02:27:09,291 --> 02:27:10,458 I swear on you! 2592 02:27:10,666 --> 02:27:11,625 Oh, no! I believe you. 2593 02:27:12,041 --> 02:27:12,916 See, finally, 2594 02:27:13,375 --> 02:27:14,416 not just about you, 2595 02:27:14,708 --> 02:27:16,583 but I have even found out about myself from you. 2596 02:27:20,916 --> 02:27:22,958 You're the one who first took me to a cinema theater. 2597 02:27:23,041 --> 02:27:25,958 At Kumaran Cinema Theater, we saw the matinee show of Veetla Visheshanga. 2598 02:27:26,125 --> 02:27:29,458 Even though you had already seen it, you took us again. 2599 02:27:30,166 --> 02:27:32,333 How I wasn't tall enough and used to keep adjusting to see the film. 2600 02:27:32,875 --> 02:27:35,416 How you got us ice cream and popcorn during the interval. 2601 02:27:35,708 --> 02:27:37,083 The smell of the cinema theater, 2602 02:27:37,500 --> 02:27:38,916 I can't forget anything, Athaan! 2603 02:27:40,041 --> 02:27:41,208 Even now when I think about it… 2604 02:27:42,875 --> 02:27:45,208 But I am not able to figure out whether I actually remember, 2605 02:27:45,291 --> 02:27:47,083 or because you're narrating I am imagining that I remember. 2606 02:27:48,125 --> 02:27:50,541 Okay, listen, this is the most important part. 2607 02:27:50,833 --> 02:27:54,041 There were eight of us, all small kids. 2608 02:27:54,458 --> 02:27:56,250 Unable to manage all of us at home… 2609 02:27:56,333 --> 02:27:59,333 They sent us with you to the market. 2610 02:27:59,416 --> 02:28:01,166 All of us would hold hands and follow you. 2611 02:28:01,291 --> 02:28:03,750 We used to compete amongst ourselves to hold your hand. 2612 02:28:06,125 --> 02:28:07,083 Okay. 2613 02:28:07,458 --> 02:28:10,166 To keep us under control you used to do something till we reached the shop, 2614 02:28:10,250 --> 02:28:12,291 do you remember what that was? 2615 02:28:12,791 --> 02:28:14,541 No, what was it? 2616 02:28:14,708 --> 02:28:17,416 You'd name each one of us after a vegetable. 2617 02:28:17,958 --> 02:28:20,416 And till we reached the shop we had to keep repeating, 2618 02:28:20,500 --> 02:28:23,000 how much of that vegetable we were going to buy. 2619 02:28:23,083 --> 02:28:24,000 Cabbage, one kilo, 2620 02:28:24,083 --> 02:28:26,375 -What vegetable are you? -Potato, two kilos. 2621 02:28:26,791 --> 02:28:27,708 The last one? 2622 02:28:27,791 --> 02:28:29,333 Small Onion, three kilos. 2623 02:28:35,458 --> 02:28:37,000 Green Chili for five rupees. 2624 02:28:37,083 --> 02:28:38,166 Ladyfinger, one kilo. 2625 02:28:38,250 --> 02:28:39,500 Like this, we would keep repeating it and walking. 2626 02:28:39,916 --> 02:28:40,875 In that group, 2627 02:28:41,375 --> 02:28:43,791 Priya was the Green Chili, 2628 02:28:44,000 --> 02:28:44,916 and Ganesh was? 2629 02:28:45,666 --> 02:28:46,541 Beans! 2630 02:28:46,750 --> 02:28:48,916 That's more like it! You remember now. 2631 02:28:49,000 --> 02:28:50,833 Meena's name was Big Onion. 2632 02:28:50,916 --> 02:28:52,875 Ranji's name was Small Onion. 2633 02:28:53,375 --> 02:28:55,250 Yes, Ramya was Ladyfinger, 2634 02:28:55,708 --> 02:28:57,000 and Saravanan was Turkey Berry. 2635 02:28:57,666 --> 02:28:58,625 Bhuvana? Balamurali? 2636 02:28:59,958 --> 02:29:02,875 Bhuvana was Tomato, no, Balamurali was Tomato. 2637 02:29:03,250 --> 02:29:04,208 Bhuvana… 2638 02:29:07,291 --> 02:29:08,208 Bhuvana… 2639 02:29:08,291 --> 02:29:09,166 Shall I tell you? 2640 02:29:09,500 --> 02:29:11,208 No, no, don't. I will remember it. 2641 02:29:11,375 --> 02:29:12,666 Okay, countdown from one to five. 2642 02:29:13,875 --> 02:29:15,083 One… 2643 02:29:15,583 --> 02:29:17,291 -Wait. -Two. 2644 02:29:17,541 --> 02:29:20,041 -Bhuvana was… -Three. 2645 02:29:20,541 --> 02:29:21,625 Give me a clue. 2646 02:29:21,791 --> 02:29:24,125 You can eat that as a vegetable and as a fruit. 2647 02:29:25,541 --> 02:29:26,500 Capsicum? 2648 02:29:26,666 --> 02:29:28,958 Wrong. Four. 2649 02:29:29,166 --> 02:29:30,541 Four and one-fourth… 2650 02:29:30,958 --> 02:29:32,166 Four and a half… 2651 02:29:32,416 --> 02:29:33,833 -Bhuvana… -Four and three-fourths… 2652 02:29:33,916 --> 02:29:35,666 Plantain! Bhuvana was Plantain. 2653 02:29:35,833 --> 02:29:37,333 Superb, Athaan! 2654 02:29:37,958 --> 02:29:39,250 Oh, man! 2655 02:29:40,208 --> 02:29:41,416 Not done yet. 2656 02:29:41,750 --> 02:29:42,875 Who was Cabbage? 2657 02:29:43,666 --> 02:29:46,250 Wait, I know. Cabbage was… 2658 02:29:47,083 --> 02:29:48,708 that person's son… 2659 02:29:49,208 --> 02:29:50,750 I forgot his name. 2660 02:29:52,250 --> 02:29:54,000 Come on, you're pretty close. 2661 02:29:55,916 --> 02:29:58,166 That boy had a lovely name. 2662 02:29:58,916 --> 02:30:00,166 He also had two whorls on his head. 2663 02:30:00,458 --> 02:30:04,583 His name was Madhi… Madhi! 2664 02:30:05,916 --> 02:30:06,875 Madhiyazhagan. 2665 02:30:08,541 --> 02:30:10,625 Madhiyazhagan was Cabbage. Yes! 2666 02:30:11,708 --> 02:30:12,791 I wonder how he is now. 2667 02:30:13,208 --> 02:30:15,375 Nothing to worry about. He's absolutely fine. 2668 02:30:16,500 --> 02:30:18,500 You remember Cabbage, 2669 02:30:18,833 --> 02:30:21,125 but you don't remember his elder brother, Potato, right? 2670 02:30:21,500 --> 02:30:22,416 You are so mean, Athaan! 2671 02:30:35,458 --> 02:30:36,333 Hey! 2672 02:30:37,333 --> 02:30:38,208 Potato! 2673 02:30:40,416 --> 02:30:41,458 Hey! Potato! 2674 02:30:43,500 --> 02:30:44,375 Is it you? 2675 02:30:45,750 --> 02:30:46,666 Is it you? 2676 02:30:48,208 --> 02:30:49,541 Finally! 2677 02:30:49,958 --> 02:30:51,625 What a tube light you are, Athaan! 2678 02:30:54,250 --> 02:30:55,541 Hey, Potato! 2679 02:30:56,250 --> 02:30:58,625 That's me! Your Potato. 2680 02:31:00,583 --> 02:31:01,916 How are you? 2681 02:31:02,916 --> 02:31:04,666 Yeah, right! I am fine. 2682 02:31:05,250 --> 02:31:09,125 After talking for so long, now you're asking me how I am? How silly! 2683 02:31:09,750 --> 02:31:11,291 Forgive me, forgive me! 2684 02:31:11,875 --> 02:31:15,333 Okay, now tell me my name. I'll forgive you. 2685 02:31:16,000 --> 02:31:19,041 Potato, that's it. 2686 02:31:19,875 --> 02:31:21,458 Look at how you are dodging even now! 2687 02:31:21,916 --> 02:31:23,250 That's the name you gave me. 2688 02:31:23,750 --> 02:31:25,458 I am asking you about the name my parents gave me. 2689 02:31:32,083 --> 02:31:34,250 I won't tell you. You never made it easy either, right? 2690 02:31:35,208 --> 02:31:36,250 Look how you prolonged it! 2691 02:31:37,291 --> 02:31:38,958 You can only tell it if you know it! 2692 02:31:40,041 --> 02:31:42,250 You remember my brother's name, 2693 02:31:42,333 --> 02:31:43,833 but you don’t remember my name, do you? 2694 02:31:44,250 --> 02:31:45,541 Who said I don't remember? 2695 02:31:46,250 --> 02:31:47,541 It's been a minute since I remembered. 2696 02:31:48,375 --> 02:31:49,500 Then behave yourself and tell me my name. 2697 02:31:49,583 --> 02:31:50,583 If you don't, I won't give you money. 2698 02:31:50,708 --> 02:31:51,666 Then don't. 2699 02:31:51,750 --> 02:31:52,583 Did I ask you for it? 2700 02:31:52,666 --> 02:31:53,708 You were the one who said you'd give. 2701 02:31:54,000 --> 02:31:56,666 Yes, exactly. I will give it to you, and you have to take it. 2702 02:31:57,000 --> 02:31:59,291 That's my share for your house. How can you refuse it? 2703 02:31:59,416 --> 02:32:00,500 Okay, give it. 2704 02:32:01,125 --> 02:32:01,958 I'll take it. 2705 02:32:02,041 --> 02:32:03,416 I'll take anything you give me from now on. 2706 02:32:03,708 --> 02:32:06,250 That's right! That's my Athaan! 2707 02:32:06,625 --> 02:32:07,916 Okay, now tell me my name. 2708 02:32:08,791 --> 02:32:09,666 I won't tell you now. 2709 02:32:10,916 --> 02:32:11,833 If not now, then when? 2710 02:32:13,166 --> 02:32:14,166 Later. 2711 02:32:14,750 --> 02:32:15,708 When? 2712 02:32:16,041 --> 02:32:16,958 Hey! 2713 02:32:17,416 --> 02:32:20,375 I'll tell you! Hang up, you Potato. 2714 02:32:43,833 --> 02:32:44,750 NEEDAMANGALAM 2715 02:32:57,708 --> 02:32:58,666 Come, brother. 2716 02:32:58,916 --> 02:32:59,791 Do you remember me? 2717 02:33:04,041 --> 02:33:04,958 Just do an offering. 2718 02:33:05,125 --> 02:33:06,083 In God's name? 2719 02:33:35,791 --> 02:33:36,708 Potato! 2720 02:33:37,833 --> 02:33:38,875 Potato! 2721 02:33:41,708 --> 02:33:42,666 Potato! 2722 02:33:43,833 --> 02:33:44,750 Hey, Potato! 2723 02:33:44,916 --> 02:33:45,833 Open the door. 2724 02:33:49,000 --> 02:33:49,875 Hey! 2725 02:33:50,208 --> 02:33:52,333 Enough now! I can't take it anymore! 2726 02:33:52,791 --> 02:33:53,916 Open the door. 2727 02:33:59,000 --> 02:34:00,541 I know you're on the other side of the door. 2728 02:34:01,833 --> 02:34:03,875 Hey! Don't torture me, rascal! 2729 02:34:05,333 --> 02:34:06,291 Open the door! 2730 02:34:10,125 --> 02:34:12,708 Open the door, Meiyazhagan! 2731 02:34:25,375 --> 02:34:26,541 Athaan!