1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,663 --> 00:00:41,291 E aí, Atlanta? Como vocês estão? 4 00:00:44,085 --> 00:00:45,712 Obrigado. 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,838 Eu gosto disso. 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 A gente te ama, Marlon! 7 00:00:48,006 --> 00:00:50,592 Eu te amo também. Valeu, gata. Valeu. 8 00:00:53,511 --> 00:00:56,556 Por isso vim para Atlanta pra filmar o meu especial. 9 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 Vocês me fazem sentir especial. 10 00:01:05,315 --> 00:01:07,567 É! A gente te ama! 11 00:01:07,567 --> 00:01:10,236 Quero começar dizendo que Deus me ama. 12 00:01:13,072 --> 00:01:15,033 Mas não sei se Ele ama vocês. 13 00:01:18,036 --> 00:01:23,374 Eu soube que Deus me amava no dia 27 de março de 2022, 14 00:01:23,374 --> 00:01:29,214 aproximadamente às 22h32, no horário da Costa Leste, 15 00:01:29,214 --> 00:01:33,426 equivalente às 19h32 na hora do Pacífico. 16 00:01:33,426 --> 00:01:36,304 Ou como vocês dizem: "bem específico". 17 00:01:40,725 --> 00:01:44,687 Mas eu soube que Deus me amava nessa hora, porque nessa hora 18 00:01:44,687 --> 00:01:47,732 foi quando o Chris Rock 19 00:01:47,732 --> 00:01:51,152 fiz uma piada com a Jada Pinkett Smith. 20 00:01:56,115 --> 00:02:00,078 E o Will Smith se levantou e deu um tapa 21 00:02:00,078 --> 00:02:02,872 em um dos maiores comediantes de todos os tempos. 22 00:02:03,706 --> 00:02:06,417 Nem teve nada a ver com o Will, com a Jada, 23 00:02:06,417 --> 00:02:08,461 nem a ver com o Chris. 24 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 Foi minha culpa. 25 00:02:12,006 --> 00:02:13,174 Vou contar a história. 26 00:02:13,174 --> 00:02:14,509 Eu conheço o Chris Rock, 27 00:02:14,509 --> 00:02:17,178 ou ouço falar dele, desde que eu tinha 28 00:02:17,178 --> 00:02:19,514 uns 12 ou 13 anos. 29 00:02:19,514 --> 00:02:21,850 Meu irmão Keenan fez um filme chamado "Vou Te Pegar, Otário". 30 00:02:26,020 --> 00:02:28,523 E meu irmão me deu um papel nesse filme. 31 00:02:28,523 --> 00:02:31,401 Eu faria um cara chamado Rib Man. 32 00:02:31,401 --> 00:02:35,780 Eu tinha me dedicado muito decorando as falas 33 00:02:35,780 --> 00:02:38,616 durante toda a primavera, 34 00:02:38,616 --> 00:02:40,577 porque íamos filmar no verão. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,246 Meu irmão me ligou. Eu ainda estava na escola, 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,330 e não consegui sair. 37 00:02:44,330 --> 00:02:46,040 Meu irmão Keenan mandou: 38 00:02:46,040 --> 00:02:49,752 "Sinto muito, Marlon, mas a gente não pode parar o projeto. 39 00:02:51,379 --> 00:02:53,298 Não posso esperar você sair da escola. 40 00:02:53,298 --> 00:02:55,842 Toda a produção já está aqui, 41 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 vou passar o seu papel para o Chris Rock." 42 00:02:58,761 --> 00:03:00,930 "Quem é Chris Rock?" 43 00:03:00,930 --> 00:03:03,057 "Ele é um comediante promissor. 44 00:03:03,057 --> 00:03:06,060 Ele é muito engraçado, e vai encaixar bem no papel." 45 00:03:06,060 --> 00:03:08,521 Eu falei: "Ele que se foda! Nem conheço o cara! 46 00:03:10,523 --> 00:03:12,609 Sou seu irmão, saímos do mesmo pinto. 47 00:03:12,609 --> 00:03:14,569 Por que vai dar o papel pra ele?" 48 00:03:16,279 --> 00:03:20,074 "Porque ele se esforçou em Hollywood e essa é a oportunidade dele, 49 00:03:20,074 --> 00:03:22,535 vão aparecer outras oportunidades pra você. 50 00:03:22,535 --> 00:03:25,830 Relaxa, irmãozinho. Você ainda vai ter um papel." 51 00:03:25,830 --> 00:03:26,998 Ele cumpriu a promessa. 52 00:03:26,998 --> 00:03:28,041 Ele me deu o papel... 53 00:03:29,125 --> 00:03:30,627 do Pedestre Número 2. 54 00:03:33,087 --> 00:03:35,924 Não tem o mesmo glamour do Rib Man, não é? 55 00:03:35,924 --> 00:03:38,051 Eu apareço por 1 segundo no filme. 56 00:03:38,051 --> 00:03:40,219 O Fly Guy está andando na rua, 57 00:03:40,219 --> 00:03:42,013 com o sapato com os peixes na sola. 58 00:03:42,013 --> 00:03:44,223 O sapato quebra. Pause. 59 00:03:44,223 --> 00:03:46,059 Vai ver um Marlon Wayans... 60 00:03:47,936 --> 00:03:50,438 jovem e de pé torto fazendo assim. 61 00:03:53,358 --> 00:03:55,818 Mas o Chris Rock acabou fazendo o Rib Man, 62 00:03:55,818 --> 00:03:59,072 o papel foi um estouro 63 00:03:59,072 --> 00:04:02,825 e catapultou o Chris Rock para o estrelato. 64 00:04:02,825 --> 00:04:05,161 Eu chorei nesse dia, cara. 65 00:04:05,995 --> 00:04:07,038 Não foi de ódio, 66 00:04:07,038 --> 00:04:08,957 mas sentia que era minha oportunidade 67 00:04:08,957 --> 00:04:11,292 e eu passei para o Chris Rock. 68 00:04:11,292 --> 00:04:13,086 Mas vamos avançar 69 00:04:13,086 --> 00:04:15,588 para o lançamento de "Vou Te Pegar Otário". 70 00:04:15,588 --> 00:04:17,715 Eu tinha uns 14 ou 15 anos. 71 00:04:17,715 --> 00:04:19,634 Mas eu sempre tive cara de novo. 72 00:04:19,634 --> 00:04:23,054 Eu parecia um bebê naquela época. 73 00:04:23,054 --> 00:04:25,306 Demorei pra entrar na puberdade. 74 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 Devia ter uns 15 anos. 75 00:04:26,891 --> 00:04:28,935 Tinha uns dois pelos no saco. 76 00:04:28,935 --> 00:04:31,521 Eu era jovem. Ainda era virgem. 77 00:04:31,521 --> 00:04:34,357 Não sabia nada sobre as mulheres. 78 00:04:34,357 --> 00:04:36,317 Eu estava no lançamento do filme 79 00:04:36,317 --> 00:04:38,778 conversando uma garota muito linda. 80 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 O nome dela era Nicole. 81 00:04:40,405 --> 00:04:42,490 A Nicole tinha uns 19 ou 20 anos. 82 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Eu tinha 15, com cara de 7. 83 00:04:44,492 --> 00:04:46,411 A gente estava conversando, rindo. 84 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 "Você é engraçado, Wayan." 85 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 "Valeu. Pode me dar seu telefone?" 86 00:04:50,832 --> 00:04:54,293 Ela disse: "Garoto, eu acabo com você." Eu respondi: "Por favor." 87 00:04:56,170 --> 00:04:59,048 "Eu tenho 19 anos. Você é chave de cadeia." 88 00:04:59,048 --> 00:05:01,509 "Pode me molestar. Não conto pra ninguém." 89 00:05:03,469 --> 00:05:05,430 "E se você me der seu telefone 90 00:05:05,430 --> 00:05:08,433 e eu ligar pra você quando tiver 18 anos, 91 00:05:08,433 --> 00:05:11,144 para a gente se casar." 92 00:05:11,144 --> 00:05:12,937 - Ah! - Foi o que ela disse. 93 00:05:12,937 --> 00:05:14,731 Ela disse: "Ah..." 94 00:05:16,357 --> 00:05:18,443 "Sabe de uma coisa? Você é muito fofo. 95 00:05:18,443 --> 00:05:20,403 Vou te dar meu telefone, 96 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 me ligue quando fizer 18 anos." 97 00:05:22,280 --> 00:05:23,322 Eu disse: "Beleza." 98 00:05:23,322 --> 00:05:26,200 Então ela começou a escreveu o número do pager dela. 99 00:05:26,200 --> 00:05:27,660 É, faz tanto tempo assim. 100 00:05:29,579 --> 00:05:31,956 Enquanto ela escrevia, eu só ouvi: 101 00:05:31,956 --> 00:05:35,043 "O que você acha que vai fazer com essa gata?" 102 00:05:40,465 --> 00:05:43,092 Eu olho e quem é? Chris Rock. 103 00:05:44,218 --> 00:05:46,846 E era o Chris Rock antes de ele ter dinheiro. 104 00:05:46,846 --> 00:05:49,807 Ele tinha a aparência zoada. 105 00:05:49,807 --> 00:05:54,353 Ele tinha permanente, mas não tinha grana para comprar brilhantina, 106 00:05:54,353 --> 00:05:56,272 então os cachos eram secos, 107 00:05:56,272 --> 00:05:59,984 mas os cachos eram longos e a brilhantina escorria pro ombro. 108 00:05:59,984 --> 00:06:02,195 Ele tinha umas três tonalidades de preto. 109 00:06:02,195 --> 00:06:03,946 Eu não sei o que... 110 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 Ele era a cor da violência. 111 00:06:05,740 --> 00:06:07,950 Era um brilho fosco. 112 00:06:07,950 --> 00:06:10,411 O cara parecia uma Glock 45. 113 00:06:12,371 --> 00:06:13,623 E nem era preto. 114 00:06:13,623 --> 00:06:15,375 Era diferente. Era irisado. 115 00:06:15,375 --> 00:06:20,379 O cara parecia uma berinjela preta, bem sem graça. 116 00:06:20,379 --> 00:06:23,174 Ele parecia o Charlamagne tha God de três anos atrás. 117 00:06:29,722 --> 00:06:31,224 Então eu olho para o Chris, 118 00:06:31,224 --> 00:06:34,811 e ele sempre foi como um meio-irmão malvado comigo. 119 00:06:34,811 --> 00:06:37,396 Sabe, quando temos a mesma mãe, mas pais diferentes, 120 00:06:37,396 --> 00:06:40,441 e o meu pai me leva para o parque 121 00:06:40,441 --> 00:06:42,568 e paga pensão. 122 00:06:42,568 --> 00:06:46,280 E o pai dele não faz nada com ele, então ele me odeia. 123 00:06:46,280 --> 00:06:49,367 A nossa relação era mais ou menos assim. 124 00:06:49,367 --> 00:06:53,079 Então eu escuto: "O que acha que vai fazer com essa gata?" 125 00:06:54,497 --> 00:06:57,291 Ele manda: "Cai for daqui, mano. 126 00:06:57,291 --> 00:06:59,418 Ela não quer ficar com você. 127 00:06:59,418 --> 00:07:02,713 Você só tem dois pelos no saco. 128 00:07:05,133 --> 00:07:08,052 Você nunca viu uma boceta. 129 00:07:08,052 --> 00:07:11,556 Você só viu a da sua mãe 12 anos atrás." 130 00:07:13,266 --> 00:07:14,350 Ele pega a mão dela. 131 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 E diz: "Vamos." 132 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 E vai embora. 133 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 Ele olha pra trás e fala: 134 00:07:20,481 --> 00:07:24,402 "Mano, ela não quer ficar com o Pedestre Número Dois. 135 00:07:26,362 --> 00:07:29,115 Ela vai transar com o Rib Man." 136 00:07:30,700 --> 00:07:33,744 E ele vai embora com a garota que poderia ter sido minha esposa. 137 00:07:35,580 --> 00:07:36,956 Fiquei triste, galera. 138 00:07:36,956 --> 00:07:39,375 Uma lágrima escorreu pelo meu rosto, 139 00:07:39,375 --> 00:07:43,212 como a do Denzel no filme "Tempo de Glória". 140 00:07:45,715 --> 00:07:48,384 Fiquei com o coração partido. 141 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Mas segui em frente. 142 00:07:49,552 --> 00:07:52,930 Vamos avançar para quando eu tinha 19 anos. 143 00:07:52,930 --> 00:07:56,017 e fazia standup em Los Angeles no Laugh Factory. 144 00:07:56,017 --> 00:07:58,895 Deveria ser a minha décima vez. 145 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 Vou dizer uma coisa sobre standup. 146 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 É a coisa mais difícil que alguém pode fazer. 147 00:08:03,316 --> 00:08:05,276 É um tipo de arte muito difícil. 148 00:08:05,276 --> 00:08:06,194 E sabem por quê? 149 00:08:06,194 --> 00:08:10,323 Porque vocês, bêbados malvados, adoram ver um cara se dar mal. 150 00:08:10,323 --> 00:08:12,450 Vocês vieram me ver se dar mal. 151 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 Eu sei. Eu sei disso. 152 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 Por isso foram ver o T.I. em Nova York. 153 00:08:15,912 --> 00:08:18,039 Queriam ver o cara se dar mal. 154 00:08:19,874 --> 00:08:21,876 Filhos da puta malvados. 155 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 Estava me apresentando no Laugh Factory. 156 00:08:27,006 --> 00:08:29,884 Quando você é um comediante iniciante, 157 00:08:29,884 --> 00:08:32,511 você escreve e interpreta todas as piadas. 158 00:08:32,511 --> 00:08:34,764 Você dá o melhor em cada piada. 159 00:08:34,764 --> 00:08:37,475 Coloca toda sua sinceridade e entusiasmo nelas, 160 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 e espera que o público goste. 161 00:08:39,352 --> 00:08:40,603 Você espera pela reação. 162 00:08:40,603 --> 00:08:42,230 Que todos façam... 163 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 "Gostem de mim!" 164 00:08:53,491 --> 00:08:55,785 Mas, quando a piada não funciona, todo comediante 165 00:08:55,785 --> 00:08:57,578 segura o pedestal do microfone 166 00:08:57,578 --> 00:09:00,039 como uma tábua de salvação. 167 00:09:00,039 --> 00:09:04,377 E ele pro chão porque esqueceu o resto do roteiro. 168 00:09:04,377 --> 00:09:06,003 E, bem nervoso, ele fala: 169 00:09:06,003 --> 00:09:10,049 "Sabe o que é engraçado?" 170 00:09:10,049 --> 00:09:11,634 Não! 171 00:09:11,634 --> 00:09:13,844 Eu cometi o erro de falar essa merda 172 00:09:13,844 --> 00:09:16,514 no Laugh Factory quando eu tinha 19 anos 173 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 e tive que ouvir: 174 00:09:17,557 --> 00:09:20,726 "Eu sei lá, mano. 175 00:09:20,726 --> 00:09:23,938 Você que era pra ser a merda do comediante. 176 00:09:23,938 --> 00:09:27,108 Por que não diz o que é engraçado, mano?" 177 00:09:29,610 --> 00:09:31,654 Eu olho e tudo que vejo é uma pele escura 178 00:09:31,654 --> 00:09:34,240 e dois olhos amarelos vindos na minha direção. 179 00:09:35,283 --> 00:09:36,325 Não sabia o que era. 180 00:09:36,325 --> 00:09:39,120 Parecia uma Coca-Cola com dois limões. 181 00:09:40,037 --> 00:09:41,747 Eu perguntei: "Quem é?" 182 00:09:41,747 --> 00:09:42,748 E, do nada, ele fala: 183 00:09:42,748 --> 00:09:45,293 "Alguém bem mais engraçado do que você, mano, 184 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 tenho certeza disso, otário!" 185 00:09:49,463 --> 00:09:51,841 Ele fica na direção da luz, e quem eu vejo? 186 00:09:51,841 --> 00:09:52,842 Chris Rock. 187 00:09:52,842 --> 00:09:53,843 A porra do Chris Rock. 188 00:09:53,843 --> 00:09:56,762 O meu meio-irmão malvado na comédia. 189 00:09:56,762 --> 00:10:00,433 Já era o Chris Rock depois de "Vou Te Pegar, Otário". 190 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 Depois de "New Jack City: A Gangue Brutal". 191 00:10:02,101 --> 00:10:04,437 Depois do especial "Big Ass Jokes". 192 00:10:04,437 --> 00:10:08,024 Um pouco antes de "Bring the Pain", 193 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 que mostrou a grandiosidade dele. 194 00:10:10,693 --> 00:10:13,696 Este cara sentou bem na frente do palco 195 00:10:13,696 --> 00:10:17,700 e me importunou durante toda a apresentação. 196 00:10:17,700 --> 00:10:20,411 "Qual é, mano? Cadê as piadas? 197 00:10:20,411 --> 00:10:21,912 Você não é um Wayan? 198 00:10:21,912 --> 00:10:23,581 Qual deles? Tito? 199 00:10:26,125 --> 00:10:28,586 Isso mesmo. Você é o Marlon!" 200 00:10:30,087 --> 00:10:33,049 O cara ficou ali e acabou comigo. 201 00:10:34,925 --> 00:10:36,719 Eu mandei mal naquela noite. 202 00:10:37,928 --> 00:10:39,096 Parei de fazer standup. 203 00:10:39,096 --> 00:10:40,097 Não! 204 00:10:40,097 --> 00:10:42,850 Juro por Deus. Parei de fazer standup por 20 anos. 205 00:10:42,850 --> 00:10:44,268 Fiquei arrasado. 206 00:10:44,268 --> 00:10:47,021 Me senti humilhado, não me achava engraçado, 207 00:10:47,021 --> 00:10:48,814 e pensei: "Foda-se comédia. 208 00:10:48,814 --> 00:10:50,941 Vou escrever filmes e fazer TV. 209 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Não preciso de standup." 210 00:10:56,781 --> 00:10:58,074 Não aplaudam. Fui bunda-mole. 211 00:10:58,074 --> 00:10:59,033 Larguei a comédia. 212 00:11:01,452 --> 00:11:03,120 Fiquei magoado. De verdade. 213 00:11:03,120 --> 00:11:05,122 Eu ligava para os meus irmãos 214 00:11:05,122 --> 00:11:08,793 e falava: "Damon, o Chris Rock vaiou minha apresentação." 215 00:11:08,793 --> 00:11:11,962 Ele disse: "Mano, você não deve ter sido muito engraçado." 216 00:11:14,340 --> 00:11:15,633 Eu rezava, cara. 217 00:11:15,633 --> 00:11:17,301 Eu pedia: "Deus! 218 00:11:17,301 --> 00:11:19,595 Eu quero matá-lo! Deus, me dê forças." 219 00:11:19,595 --> 00:11:22,181 E Deus dizia: "Não, filho. 220 00:11:22,181 --> 00:11:24,058 A vingança é minha." 221 00:11:28,145 --> 00:11:30,856 Vamos avançar para 27 de março de 2022... 222 00:11:32,775 --> 00:11:37,238 aproximadamente às 22h32, no horário da Costa Leste, 223 00:11:37,238 --> 00:11:39,740 equivalente às 19h32 224 00:11:39,740 --> 00:11:42,118 na hora do Pacífico, 225 00:11:42,118 --> 00:11:45,413 quando o Chris Rock fez uma piada com a Jada Pinkett Smith 226 00:11:45,413 --> 00:11:50,126 e o Will Smith misteriosamente se levantou... 227 00:11:50,126 --> 00:11:52,920 e deu um tapa 228 00:11:52,920 --> 00:11:57,925 em um dos maiores comediantes que já existiram. 229 00:11:57,925 --> 00:12:00,678 E todos se perguntaram: "Por que ele fez isso?" 230 00:12:00,678 --> 00:12:03,305 Não teve nada a ver com o Chris, com o Will 231 00:12:03,305 --> 00:12:04,432 nem com a Jada. 232 00:12:04,432 --> 00:12:06,475 Eu já disse, porra. 233 00:12:06,475 --> 00:12:09,103 Deus me ama! 234 00:12:18,195 --> 00:12:21,157 Vocês ouviram o que o tapa disse? 235 00:12:21,157 --> 00:12:22,700 Foi um tapa forte. 236 00:12:22,700 --> 00:12:26,412 Foram três tapas em um. 237 00:12:26,412 --> 00:12:30,332 Só Deus podia dar um tapa como aquele. 238 00:12:30,332 --> 00:12:33,085 O tapa dizia: "É pelo papel do Marlon. 239 00:12:34,587 --> 00:12:35,754 Por pegar a garota dele. 240 00:12:37,465 --> 00:12:39,592 E por humilhá-lo, seu magrelo..." 241 00:12:42,428 --> 00:12:44,597 Ah... Eu ri naquele dia, cara. 242 00:12:44,597 --> 00:12:46,474 Eu tive... 243 00:12:50,436 --> 00:12:52,938 Eu amo o Chris, mas aquilo foi engraçado. 244 00:12:53,772 --> 00:12:57,067 O Will, o tapa... Ele não viu que ia acontecer? 245 00:12:57,067 --> 00:12:59,945 O Will esticou tanto o corpo, 246 00:12:59,945 --> 00:13:03,908 parecia um desenho animado, deu a volta nele. 247 00:13:06,535 --> 00:13:08,287 Tipo um brinquedo de corda. 248 00:13:11,749 --> 00:13:14,293 A mão dele cruzou o país. 249 00:13:14,293 --> 00:13:16,837 Ela passou... 250 00:13:16,837 --> 00:13:19,089 pelos vales da Califórnia, 251 00:13:19,089 --> 00:13:21,342 pelas montanhas de Montana, 252 00:13:21,342 --> 00:13:23,677 pelos lagos de Michigan, 253 00:13:23,677 --> 00:13:25,554 pelos ventos de Chicago, 254 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 fui até Atlanta, 255 00:13:27,723 --> 00:13:30,684 encostou nos garotos pretos 256 00:13:30,684 --> 00:13:33,771 vendendo água ou tentando te roubar, 257 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 e depois... 258 00:13:50,037 --> 00:13:51,372 Sabe o que foi mais zoado? 259 00:13:52,623 --> 00:13:54,250 Will foi até o fim. 260 00:13:54,250 --> 00:13:56,043 Ele bateu pra valer. 261 00:13:56,043 --> 00:13:59,004 Ele parecia um jogador de golfe. 262 00:13:59,004 --> 00:14:00,130 Então... 263 00:14:00,839 --> 00:14:04,927 Mantém! Mantém! Mantém! Mantém! 264 00:14:17,773 --> 00:14:19,358 Sabe o que foi mais zoado? 265 00:14:19,358 --> 00:14:21,110 Ele bateu tão forte no Chris, 266 00:14:21,110 --> 00:14:23,529 que o Chris ficou sem saber onde estava. 267 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 Ele foi parar em outra premiação. 268 00:14:33,038 --> 00:14:36,333 Ele bateu nele no Oscar e ele acabou no Grammy. 269 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Daí ele falou... 270 00:14:38,669 --> 00:14:43,591 E os indicados de Melhor Artista do Ano são... 271 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Dua Lipa! 272 00:14:49,972 --> 00:14:51,515 Ah, merda! 273 00:14:51,515 --> 00:14:54,810 Eu ri muito aquele dia. Eu ri muito. 274 00:14:55,644 --> 00:14:56,687 Cheguei a cair no chão. 275 00:15:01,025 --> 00:15:03,736 Eu ri muito, cara. 276 00:15:03,736 --> 00:15:05,237 Eu voltei pra ver de novo. 277 00:15:05,237 --> 00:15:08,032 Eu vi aquele tapa muitas vezes. 278 00:15:08,032 --> 00:15:09,491 Ficava voltando. 279 00:15:13,704 --> 00:15:15,831 Pausa! Ah! 280 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Em câmera acelerada. 281 00:15:21,045 --> 00:15:22,713 Meu favorito era em câmera lenta. 282 00:15:52,576 --> 00:15:54,620 Que merda, cara. 283 00:15:54,620 --> 00:15:56,205 Caramba. 284 00:16:00,542 --> 00:16:03,170 Que merda, cara, mas eu ri. 285 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 Merda. 286 00:16:05,714 --> 00:16:07,508 Mano... 287 00:16:07,508 --> 00:16:08,759 Eu preciso aplaudir... 288 00:16:10,260 --> 00:16:11,762 Mas preciso aplaudir o Chris. 289 00:16:11,762 --> 00:16:14,014 Ele... 290 00:16:16,100 --> 00:16:18,519 não ter reagido 291 00:16:18,519 --> 00:16:20,145 foi o que... 292 00:16:23,399 --> 00:16:25,567 Acho que fiquei doidão por tabela. 293 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 Olha só. 294 00:16:32,366 --> 00:16:34,743 Preciso aplaudir meu irmão, Chris Rock. 295 00:16:34,743 --> 00:16:38,080 A falta de reação dele 296 00:16:38,080 --> 00:16:41,417 foi uma das maiores respostas que eu já vi 297 00:16:41,417 --> 00:16:43,627 um ser humano dar. 298 00:16:46,588 --> 00:16:48,632 Eu não via uma coisa assim 299 00:16:48,632 --> 00:16:50,008 desde Gandhi. 300 00:16:52,553 --> 00:16:54,096 Martin Luther King. 301 00:16:56,974 --> 00:16:59,852 Evander Holyfield. Quando o Tyson mordeu a orelha dele, 302 00:16:59,852 --> 00:17:01,603 ele só fez... 303 00:17:08,694 --> 00:17:11,071 Porque o Chris Rock sozinho 304 00:17:11,071 --> 00:17:13,407 manteve unido o último fio 305 00:17:13,407 --> 00:17:16,201 de excelência negra que ainda restava. 306 00:17:18,120 --> 00:17:20,289 E isso me faz acreditar em umas coisas 307 00:17:20,289 --> 00:17:21,915 sobre meu mano Chris Rock. 308 00:17:22,624 --> 00:17:25,794 Ou ele é o negro mais forte 309 00:17:25,794 --> 00:17:27,629 que Deus já criou... 310 00:17:28,338 --> 00:17:30,174 Ou? Ou? 311 00:17:30,174 --> 00:17:33,677 ...ou ele é o maior dos bundas-moles. 312 00:17:33,677 --> 00:17:34,553 Porque... 313 00:17:37,139 --> 00:17:38,182 O cara nem... 314 00:17:38,182 --> 00:17:40,017 Ele nem ameaçou revidar. 315 00:17:40,017 --> 00:17:41,977 Ele nem fez assim... Entende? 316 00:17:41,977 --> 00:17:43,145 Não levantou as mãos. 317 00:17:43,145 --> 00:17:46,231 Não vi as garras de fora. 318 00:17:46,231 --> 00:17:47,274 O cara só aceitou. 319 00:17:47,983 --> 00:17:50,235 E agradeceu o Will pelo tapa. 320 00:17:51,278 --> 00:17:54,281 "Não acredito que o Will Smith me bateu no Oscar! 321 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 É o melhor momento na história do Oscar! 322 00:17:59,495 --> 00:18:01,497 Nunca mais vou lavar meu rosto." 323 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 A coisa mais assustadora foi o Will gritando da cadeira: 324 00:18:07,127 --> 00:18:11,381 "Tire o nome da minha esposa da merda da sua boca!" 325 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 E o Chris disse: 326 00:18:12,674 --> 00:18:14,426 "É uma boa ideia." 327 00:18:22,893 --> 00:18:25,479 Foi quando eu quis entrar. 328 00:18:25,479 --> 00:18:27,773 "Ah, parem com isso." 329 00:18:30,818 --> 00:18:33,487 Primeiro, Will, você é muito grande 330 00:18:33,487 --> 00:18:35,906 pra bater no baixinho do Chris Rock. 331 00:18:35,906 --> 00:18:36,824 Sabe disso. 332 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 Qual é, Chris? 333 00:18:38,367 --> 00:18:40,244 Se a Jada batesse no Chris, 334 00:18:40,244 --> 00:18:41,537 seria uma briga justa. 335 00:18:42,454 --> 00:18:44,748 Mas, Will, fala sério. Você é um herói. 336 00:18:44,748 --> 00:18:46,250 Ele interpretou o Ali, 337 00:18:46,250 --> 00:18:48,293 levantou peso, sabe lutar boxe. 338 00:18:48,293 --> 00:18:52,589 Em "Eu Sou A Lenda" ele fez flexões e levantou peso. 339 00:18:52,589 --> 00:18:53,674 Fala sério. 340 00:18:53,674 --> 00:18:56,969 Chris Rock faz o estereótipo de um drogado 341 00:18:56,969 --> 00:19:00,556 em 96,5 por cento dos filmes. 342 00:19:00,556 --> 00:19:02,975 É a primeira pessoa que vem à cabeça. 343 00:19:02,975 --> 00:19:04,393 Associação de palavras. 344 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 Drogado. Rock. 345 00:19:10,190 --> 00:19:13,652 A coisa mais pesada que o Chris Rock já levantou em um filme 346 00:19:13,652 --> 00:19:17,447 foi o cachimbo de crack em "New Jack City", 347 00:19:17,447 --> 00:19:19,074 e ele ainda teve dificuldade... 348 00:19:32,337 --> 00:19:35,591 Não valia a pena bater nele por causa daquela piada. 349 00:19:35,591 --> 00:19:37,426 Foi um elogio. 350 00:19:37,426 --> 00:19:40,262 Agora, se ele a tivesse chamado... 351 00:19:42,431 --> 00:19:46,184 de Gollum do "Senhor dos Anéis", não acham? 352 00:19:51,607 --> 00:19:53,817 Meu precioso! 353 00:19:54,776 --> 00:19:57,446 Daí você podia ter acabado com ele. 354 00:19:57,446 --> 00:19:59,656 Caramba, cara. Que merda... 355 00:20:10,792 --> 00:20:12,878 Eu conheço... 356 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 a Jada Pinkett Smith... 357 00:20:15,005 --> 00:20:18,467 desde que eu tinha 18 ou 19 anos. 358 00:20:18,467 --> 00:20:21,094 Eu a conheci nos bastidores de "In Living Color", 359 00:20:21,094 --> 00:20:23,305 o programa de TV do meu irmão nos anos 1990. 360 00:20:27,851 --> 00:20:29,186 E... 361 00:20:29,186 --> 00:20:31,813 Eu entrei no camarim dele 362 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 e a vi. 363 00:20:34,358 --> 00:20:37,778 Eu vi a Jada, e me apaixonei imediatamente. 364 00:20:38,278 --> 00:20:41,240 Ela era um mulher inteligente, bem-informada, 365 00:20:41,240 --> 00:20:42,824 multitalentosa. 366 00:20:42,824 --> 00:20:44,618 Ela sabia cantar, dançar, fazer rap. 367 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 Ela escrevia poesia. 368 00:20:46,620 --> 00:20:48,789 As pessoas dizem que viveram cinco, seis, sete vezes. 369 00:20:48,789 --> 00:20:50,415 Ela já viveu umas cinco, 370 00:20:50,415 --> 00:20:52,376 e deve ter vivido até os 127 anos 371 00:20:52,376 --> 00:20:54,711 em cada vez. 372 00:20:54,711 --> 00:20:56,421 Jada Pinkett é Cleópatra. 373 00:20:56,421 --> 00:20:59,091 Ela é Joana d'Arc. 374 00:20:59,091 --> 00:21:02,636 Ela é a Helen Martin de "227". 375 00:21:02,636 --> 00:21:04,638 Essa mulher... 376 00:21:06,098 --> 00:21:08,684 Quando eu a vi, quando vi o rosto dela, 377 00:21:08,684 --> 00:21:11,186 eu imediatamente pensei: "Meu Deus. 378 00:21:11,979 --> 00:21:14,064 Esse é o mais lindo 379 00:21:14,064 --> 00:21:16,692 garotinho que eu já vi." 380 00:21:22,906 --> 00:21:24,282 Sabe, porque... 381 00:21:24,282 --> 00:21:26,410 Ela não tem corpo. Vocês sabem. 382 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 Ela não tem corpo. Ela não tem peitos. 383 00:21:28,495 --> 00:21:30,914 Ela tem mamilos, mas não tem peitos. 384 00:21:33,542 --> 00:21:34,918 Ela não tem bunda. 385 00:21:34,918 --> 00:21:37,963 Ela tem um buraco pra fazer cocô. 386 00:21:37,963 --> 00:21:39,464 Mas eu não sei como ela senta. 387 00:21:39,464 --> 00:21:42,467 Ela deve ir deslizando até bater a cabeça. 388 00:21:42,467 --> 00:21:44,052 "Beleza. Aqui está bom." 389 00:21:48,640 --> 00:21:50,350 Eu peguei o telefone dela. 390 00:21:50,350 --> 00:21:53,520 A Jada e eu viramos... melhores amigos. 391 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Eu me mudei pra Califórnia. 392 00:21:55,147 --> 00:21:57,274 Ela morava bem perto de mim. 393 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Eu passava a noite na casa dela. 394 00:21:58,942 --> 00:22:00,402 E ela na minha. 395 00:22:00,402 --> 00:22:03,030 A gentia curtia como dois jovens inocentes. 396 00:22:03,030 --> 00:22:04,823 Ela era muito inteligente. 397 00:22:04,823 --> 00:22:06,616 Ela me ensinava sobre o amor. 398 00:22:06,616 --> 00:22:09,119 Ela usava palavras poderosas para descrever o amor 399 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 quando ela tinha 19 anos. 400 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 Ela dizia coisas como: 401 00:22:11,580 --> 00:22:13,498 amor é aceitação. 402 00:22:13,498 --> 00:22:14,833 É mesmo. 403 00:22:14,833 --> 00:22:17,127 O amor é incondicional. 404 00:22:17,127 --> 00:22:18,045 É sim! 405 00:22:18,045 --> 00:22:22,716 Amar é não criar expectativas para não se decepcionar. 406 00:22:22,716 --> 00:22:25,719 Amar é destruir. 407 00:22:25,719 --> 00:22:26,636 Isso! 408 00:22:26,636 --> 00:22:32,559 O amor é compreensivo, o verdadeiro amor é cicatrizante. 409 00:22:32,559 --> 00:22:35,353 Tem a ideia de como meu pênis de 19 anos estava duro 410 00:22:35,353 --> 00:22:37,230 ouvindo essas palavras empoderadas? 411 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 Mas nunca disse a Jada que estava a fim dela. 412 00:22:40,567 --> 00:22:42,235 Eu nunca disse. 413 00:22:42,235 --> 00:22:44,946 Eu tocava umas músicas pra ela 414 00:22:44,946 --> 00:22:47,074 para dar umas indiretas. 415 00:22:47,074 --> 00:22:49,910 Uma vez toquei a música do Stevie Wonder, 416 00:22:49,910 --> 00:22:51,119 "Too Shy To Say". 417 00:22:52,037 --> 00:22:55,373 E ela tocou "Never Gonna Get It" do En Vogue. 418 00:22:57,626 --> 00:22:59,586 Nós só viramos melhores amigos. 419 00:22:59,586 --> 00:23:01,088 A gente saía tanto junto 420 00:23:01,088 --> 00:23:03,965 que escrevíamos poesia, e líamos um para o outro. 421 00:23:03,965 --> 00:23:05,384 As coisas que ela escrevia... 422 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 Ela usava símiles e metáforas, 423 00:23:07,677 --> 00:23:09,763 o que não se aprende na escola pública. 424 00:23:09,763 --> 00:23:12,057 Eu escrevia coisas básicas. 425 00:23:12,057 --> 00:23:14,976 "Eu te acho bonita. 426 00:23:14,976 --> 00:23:18,563 Posso chupar seu peitinho? 427 00:23:18,563 --> 00:23:21,358 Sei que é pequeninho, 428 00:23:21,358 --> 00:23:23,318 mas vou de levinho." 429 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 Eu... Era engraçado. 430 00:23:27,656 --> 00:23:30,992 A gente saía tanto que ela se sentia confortável comigo. 431 00:23:30,992 --> 00:23:34,121 Eu virei o amigo gay. Sabem como é? 432 00:23:34,121 --> 00:23:35,288 O melhor amigo gay. 433 00:23:35,288 --> 00:23:38,208 Não confio em amigos gay de garotas bonitas. 434 00:23:38,208 --> 00:23:39,376 Eles não são gays. 435 00:23:39,376 --> 00:23:42,462 São héteros disfarçados, bando de mentirosos. 436 00:23:42,462 --> 00:23:43,672 Eu já fiz isso. 437 00:23:43,672 --> 00:23:45,882 "Gata, deixa eu ver seu clitóris. 438 00:23:47,467 --> 00:23:51,263 Vai colocar para dentro ou para fora? 439 00:23:51,263 --> 00:23:52,931 Olha só isso. Gângster! 440 00:23:52,931 --> 00:23:54,724 Clitóris gângster!" 441 00:24:06,736 --> 00:24:09,447 "Gata, pode me ensinar a chupar pau no meu pau? 442 00:24:09,447 --> 00:24:10,699 Pode mostrar." 443 00:24:12,033 --> 00:24:13,743 "Ah, você faz assim? 444 00:24:16,288 --> 00:24:19,541 Sai daqui! Que nojo, gata." 445 00:24:24,254 --> 00:24:26,381 Eu amo a Jada, cara. 446 00:24:28,592 --> 00:24:30,760 Um dia a Jada me ligou 447 00:24:30,760 --> 00:24:33,430 e disse: "Marlon, vem pra cá. 448 00:24:33,430 --> 00:24:36,850 Vamos levar essa relação para outro nível." 449 00:24:36,850 --> 00:24:39,352 Na minha cabeça era: "Jada vai transar comigo." 450 00:24:40,604 --> 00:24:42,355 Eu nunca dirigi tão rápido! 451 00:24:43,815 --> 00:24:47,194 "Marlon, quero que conheça alguém especial." 452 00:24:47,194 --> 00:24:49,696 Pensei: "A gente vai transar com uma amiga." 453 00:24:52,199 --> 00:24:54,451 Eu disse: "Cadê ela? Cadê ela?" 454 00:24:54,451 --> 00:24:56,286 "Bem aqui." 455 00:24:56,286 --> 00:24:58,788 Eu olho para o sofá 456 00:24:58,788 --> 00:25:00,790 e quem está sentado nele? 457 00:25:00,790 --> 00:25:03,126 O Maluco do Pedaço. 458 00:25:04,044 --> 00:25:05,253 Fiquei muito bravo. 459 00:25:05,253 --> 00:25:07,339 Fiquei com ódio. 460 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 Porque o Will sempre foi 461 00:25:09,883 --> 00:25:11,176 um adulto. 462 00:25:11,176 --> 00:25:13,428 Acho que ele nem passou pela puberdade. 463 00:25:13,428 --> 00:25:15,931 Ele nasceu forte e de bigode. 464 00:25:15,931 --> 00:25:19,392 O cara sempre foi bonito. 465 00:25:19,392 --> 00:25:23,438 Eu entrei na puberdade uns dois anos atrás. 466 00:25:23,438 --> 00:25:27,901 Ele estava no sofá parecendo o Príncipe Encantado, 467 00:25:27,901 --> 00:25:29,444 sentado e rindo. 468 00:25:29,444 --> 00:25:31,529 Aquela risada falsa do Will. 469 00:25:31,529 --> 00:25:32,656 Sabem como é... 470 00:25:40,080 --> 00:25:41,539 "Ei, ei, gata!" 471 00:25:41,539 --> 00:25:43,333 A Jada não parava de rir. 472 00:25:44,459 --> 00:25:45,752 Com as perninhas dela 473 00:25:45,752 --> 00:25:48,922 em cima do colo dele. 474 00:25:48,922 --> 00:25:50,840 Ele ria, e eles se beijavam. 475 00:25:50,840 --> 00:25:52,050 "Baby!" 476 00:25:52,050 --> 00:25:53,510 E a língua descia, 477 00:25:53,510 --> 00:25:56,388 ele me dava aquela risadinha sacana de Will Smith. 478 00:26:03,895 --> 00:26:05,939 Ele sabia o que estava fazendo. 479 00:26:05,939 --> 00:26:08,233 Eu era a fim dela. 480 00:26:08,233 --> 00:26:09,943 E o filho da mãe sabia. 481 00:26:11,653 --> 00:26:14,656 E eu fui embora naquele dia com o coração partido. 482 00:26:16,199 --> 00:26:18,743 E aprendi que amar... 483 00:26:18,743 --> 00:26:20,495 é aprender a desistir. 484 00:26:20,996 --> 00:26:23,748 Isso! Isso! 485 00:26:23,748 --> 00:26:25,917 Vou ser honesto com vocês. 486 00:26:25,917 --> 00:26:30,046 O que eles tinham, a conexão deles, 487 00:26:30,046 --> 00:26:32,215 é coisa que só vê nos filmes. 488 00:26:32,215 --> 00:26:34,009 Naquelas comédias românticas... 489 00:26:34,009 --> 00:26:36,303 Sabe... 490 00:26:36,303 --> 00:26:39,472 Aquela cara era o príncipe dela. 491 00:26:39,472 --> 00:26:41,850 E não dava para eu competir com aquilo. 492 00:26:41,850 --> 00:26:43,435 Eles tinham uma conexão. 493 00:26:43,435 --> 00:26:45,228 As almas deles dançavam. 494 00:26:45,228 --> 00:26:47,564 Eles acabariam se casando 495 00:26:47,564 --> 00:26:50,692 e se tornaram um exemplo para as pessoas negras. 496 00:26:50,692 --> 00:26:52,110 Alguns casais... 497 00:26:52,110 --> 00:26:54,404 Isso é importante pra nossa raça, 498 00:26:54,404 --> 00:26:57,741 casais que se mantém juntos apesar de tudo. 499 00:26:57,741 --> 00:26:58,658 Sabe? 500 00:26:58,658 --> 00:27:01,161 Não só na TV, mas na vida real. 501 00:27:01,161 --> 00:27:02,245 Isso! Isso! 502 00:27:02,245 --> 00:27:03,705 Barack e Michelle. 503 00:27:03,705 --> 00:27:05,749 Jay-Z e Beyoncé. 504 00:27:05,749 --> 00:27:07,292 Sabem? Will e Jada. 505 00:27:07,292 --> 00:27:08,877 Isso é importante pra nós, 506 00:27:08,877 --> 00:27:10,712 e precisamos respeitar. 507 00:27:10,712 --> 00:27:13,089 Ela o ajudou a fazer uma fortuna 508 00:27:13,089 --> 00:27:16,134 de muitos milhões de dólares. 509 00:27:16,134 --> 00:27:19,262 Eles tiveram dois filhos lindos. 510 00:27:19,262 --> 00:27:21,264 Eu não sei... 511 00:27:21,264 --> 00:27:23,933 de que planeta eles são. 512 00:27:25,643 --> 00:27:27,312 Eles são especiais. 513 00:27:27,312 --> 00:27:29,731 Não sei o gênero deles. 514 00:27:29,731 --> 00:27:32,817 Gênero neutro, raça desconhecida. 515 00:27:32,817 --> 00:27:34,778 Se são porto-riquenhos, negros... 516 00:27:34,778 --> 00:27:36,821 Se o garoto é garota, e a garota, garoto. 517 00:27:36,821 --> 00:27:39,282 Eu não sei, merda. 518 00:27:39,282 --> 00:27:42,452 Eu sei que eles não falam como pessoas normais. 519 00:27:42,452 --> 00:27:45,455 Eles são brilhantes, extraordinários. 520 00:27:45,455 --> 00:27:48,666 Eles nasceram na Matrix ou no Metaverso. 521 00:27:48,666 --> 00:27:51,586 Eles não são crianças, são avatars! 522 00:27:53,838 --> 00:27:55,924 Mas aquelas... 523 00:27:55,924 --> 00:27:58,218 crianças... 524 00:27:58,218 --> 00:28:00,095 são especiais. 525 00:28:00,095 --> 00:28:02,097 Porque a mãe deles é especial, 526 00:28:02,097 --> 00:28:04,766 e o pai é especial, e eu tenho orgulho disso. 527 00:28:04,766 --> 00:28:06,726 Me senti magoado durante anos. 528 00:28:06,726 --> 00:28:08,269 Estou com 50 anos agora. 529 00:28:11,856 --> 00:28:14,234 Solteiro. Ainda não encontrei a minha rainha. 530 00:28:15,819 --> 00:28:18,488 E eu fico pensando: "Caramba... 531 00:28:18,488 --> 00:28:21,825 Talvez eu tenha deixado a garota certa escapar." 532 00:28:21,825 --> 00:28:26,579 E eu peço a Deus um sinal 533 00:28:26,579 --> 00:28:28,915 de que ela não era a mulher certa pra mim. 534 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 No dia 27 de março de 2022, 535 00:28:34,254 --> 00:28:35,713 aproximadamente 536 00:28:37,173 --> 00:28:40,051 às 22h32, no horário da Costa Leste, 537 00:28:40,051 --> 00:28:43,388 equivalente às 19h32 na hora do Pacífico... 538 00:28:43,388 --> 00:28:47,892 Deus me mostrou que ela não era a mulher certa pra mim. 539 00:28:47,892 --> 00:28:50,728 Porque a minha mulher... 540 00:28:50,728 --> 00:28:53,022 se eu valesse alguns milhões de dólares, 541 00:28:53,022 --> 00:28:57,318 minha mulher não iria me deixar fazer uma burrice daquela. 542 00:28:58,945 --> 00:29:00,363 Minha mulher ia dizer: 543 00:29:00,363 --> 00:29:03,533 "Mano, não vai perder essa grana. 544 00:29:03,533 --> 00:29:05,535 Não vá perder essa grana. 545 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 A gente tem um lago no quintal de casa. 546 00:29:08,037 --> 00:29:09,831 Não quero usar piscina pública. 547 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 Pode sentar essa bunda!" 548 00:29:12,959 --> 00:29:14,544 Minha mulher pegaria minha perna 549 00:29:14,544 --> 00:29:17,547 e gritaria: "Não vá perder essa grana! Por favor! 550 00:29:17,547 --> 00:29:20,467 Não, eu não quero... Pare, por favor. 551 00:29:20,467 --> 00:29:23,720 Eu não gosto de Coach, gosto de Chanel. 552 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Sei que eu falo "Channel", 553 00:29:25,472 --> 00:29:27,932 mas, mano, não perca sua grana." 554 00:29:33,104 --> 00:29:34,898 Caramba... 555 00:29:34,898 --> 00:29:37,275 Mulheres, vocês precisam evitar que seus homens 556 00:29:37,275 --> 00:29:39,152 façam coisas idiotas. 557 00:29:39,152 --> 00:29:42,655 Aquele cara trabalhou mais de 50 anos 558 00:29:42,655 --> 00:29:44,657 para aquele momento. 559 00:29:44,657 --> 00:29:48,161 Você sabe o que é um Oscar para um ator negro? 560 00:29:48,161 --> 00:29:50,538 Em 94 anos de premiação, 561 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 apenas quatro negros, 562 00:29:53,583 --> 00:29:57,587 apenas quatro negros ganharam como Melhor Ator. 563 00:29:57,587 --> 00:29:59,547 E Denzel ganhou duas vezes. 564 00:29:59,547 --> 00:30:01,841 Então, só três pretos. 565 00:30:04,135 --> 00:30:06,137 Então naquela hora, gata, 566 00:30:06,137 --> 00:30:08,223 você precisa segurar a mão do seu homem 567 00:30:08,223 --> 00:30:10,808 e dizer: "Não, amor. Não. 568 00:30:10,808 --> 00:30:13,478 - Não faça isso por mim." - Isso mesmo! 569 00:30:13,478 --> 00:30:18,441 "É o seu momento. Hoje não. Hoje não. 570 00:30:18,441 --> 00:30:21,069 Mas na quinta vamos acabar com ele." 571 00:30:23,821 --> 00:30:25,490 Não sei o que houve com o Will. 572 00:30:25,490 --> 00:30:27,784 Parecia que ele tinha gostado da piada. 573 00:30:27,784 --> 00:30:29,702 - Verdade. - Não é? Ele estava... 574 00:30:29,702 --> 00:30:31,079 Ele riu da piada. 575 00:30:31,079 --> 00:30:32,205 Aquela risada falsa. 576 00:30:40,296 --> 00:30:42,840 A Jada revirou os olhos... "Esses caras..." 577 00:30:42,840 --> 00:30:45,260 Depois ele ficou: "Isso não foi engraçado." 578 00:30:47,762 --> 00:30:50,223 Acho que ela lançou um feitiço naquele cara. 579 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Tinha um boneco vodu do "Homens de Preto" 580 00:30:51,808 --> 00:30:53,893 embaixo da cadeira. 581 00:30:53,893 --> 00:30:55,687 Porque aquele cara, do nada, 582 00:30:55,687 --> 00:30:57,897 mudou de uma hora pra outra. 583 00:30:57,897 --> 00:30:59,941 A gente viu Jada revirar os olhos, 584 00:30:59,941 --> 00:31:02,151 mas, na verdade, ela lançou um feitiço. 585 00:31:02,151 --> 00:31:03,570 Ela fez... 586 00:31:07,156 --> 00:31:12,203 E o fantasma do Tupac Shakur entrou no corpo do Will Smith, 587 00:31:12,203 --> 00:31:14,497 e ele disse: "Mano, Westside!" 588 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 Ele não voltou pra cadeira 589 00:31:19,502 --> 00:31:21,004 andando como o Will! 590 00:31:21,004 --> 00:31:23,673 Aquele era o estilo do Tupac! 591 00:31:23,673 --> 00:31:26,718 Aquele andar de pato, mano! 592 00:31:26,718 --> 00:31:29,012 Eu conheço! Trabalhei com o Tupac! 593 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 É o Birdie de "O Lance do Crime"! 594 00:31:31,139 --> 00:31:32,682 O cara sai da Range Rover... 595 00:31:34,892 --> 00:31:36,352 É o Bishop de "Uma Questão de Respeito"! 596 00:31:36,352 --> 00:31:38,354 Eu conheço aquele estilo. 597 00:31:40,607 --> 00:31:43,067 Até o jeito que ele gritou da cadeira, 598 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 todo ignorante e tal. 599 00:31:44,819 --> 00:31:47,196 Tipo o Tupac mandando uma diss. 600 00:31:47,196 --> 00:31:51,284 "Tira o nome da minha esposa da merda da sua boca!" 601 00:31:51,284 --> 00:31:55,038 Isso parece: "Eastside, que se foda a sua galera." 602 00:32:07,467 --> 00:32:09,636 Sabe? Quando aquilo aconteceu, 603 00:32:09,636 --> 00:32:12,013 e o motivo de eu fazer um show sobre isso, 604 00:32:12,013 --> 00:32:15,224 é porque o standup tem que vir de algo pessoal, 605 00:32:15,224 --> 00:32:18,978 e aquilo foi pessoal pra mim porque conheço muito bem os três. 606 00:32:18,978 --> 00:32:21,105 E fiquei magoado quando aconteceu. 607 00:32:21,105 --> 00:32:23,691 Porque eu amo todos os envolvidos. 608 00:32:23,691 --> 00:32:25,443 Eu sou um homem preto. 609 00:32:25,443 --> 00:32:27,654 Um ator preto, um comediante preto. 610 00:32:27,654 --> 00:32:32,158 Ver o Will bater no Chris, foi como eu apanhar também. 611 00:32:32,158 --> 00:32:35,953 Os negros trabalham muito para serem melhores. 612 00:32:35,953 --> 00:32:39,165 E sempre queremos culpar os brancos por essas coisas. 613 00:32:39,165 --> 00:32:42,752 Mas, às vezes, a gente só precisa ser melhor. 614 00:32:42,752 --> 00:32:45,421 A gente precisa ser melhor. 615 00:32:45,421 --> 00:32:50,093 A gente protestava no passado pelo Oscar ser apenas para brancos. 616 00:32:50,093 --> 00:32:53,596 E, quando a gente tem produtores e apresentadores negros, 617 00:32:53,596 --> 00:32:56,015 era um evento negro, a gente faz isso? 618 00:32:56,015 --> 00:33:00,561 A gente vai transformar o Oscar no Source Awards? 619 00:33:00,561 --> 00:33:03,690 Os brancos pensaram: "Por isso que queremos só brancos." 620 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 Eu saí aquela noite. Eu saí na noite do Oscar. 621 00:33:09,195 --> 00:33:11,030 Eu saí... 622 00:33:11,030 --> 00:33:13,032 E sabe? Tenho que aplaudir os brancos. 623 00:33:13,032 --> 00:33:15,660 Foi a primeira vez na História 624 00:33:15,660 --> 00:33:17,537 que eles não se meteram. 625 00:33:17,537 --> 00:33:20,957 Os brancos não sabiam o que dizer sobre essa parada. 626 00:33:20,957 --> 00:33:24,168 É sério! Eu fui na festa do Oscar e os brancos estavam... 627 00:33:42,937 --> 00:33:46,524 O que você acha? Estou curioso. O que está pensando? 628 00:33:46,524 --> 00:33:49,777 Eles não faziam ideia do que tinha acontecido. 629 00:33:49,777 --> 00:33:51,904 Eu fiquei deprimido, sabe? 630 00:33:51,904 --> 00:33:55,116 Há duas coisas que os pretos não podem fazer na frente dos brancos. 631 00:33:55,116 --> 00:33:59,078 A primeira é brigar entre nós em lugares públicos. 632 00:34:00,997 --> 00:34:02,206 A segunda... 633 00:34:02,206 --> 00:34:03,166 comer melancia. 634 00:34:03,166 --> 00:34:05,877 Eu sei que é delicioso! 635 00:34:05,877 --> 00:34:09,505 É uma delícia, eu adoro! Adoro. 636 00:34:09,505 --> 00:34:14,427 Mas, cara, pega a fruta e vá comer no cantinho. 637 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 Coma as sementes, não deixe provas. 638 00:34:16,304 --> 00:34:19,348 "Ah, olha só, eles estavam comendo melancia." 639 00:34:19,348 --> 00:34:22,268 É uma armadilha. É queijo na ratoeira. 640 00:34:22,268 --> 00:34:24,645 E os negros comem até chegar na parte branca. 641 00:34:24,645 --> 00:34:27,982 Deixa um pouco de vermelho, fala sério! 642 00:34:27,982 --> 00:34:31,444 Qual é o problema de vocês? Aquilo é veneno. 643 00:34:32,779 --> 00:34:35,490 Mas depois pensei que vai ficar tudo bem. 644 00:34:35,490 --> 00:34:38,326 Não foi a primeira vez que algo assim aconteceu. 645 00:34:38,326 --> 00:34:40,161 Cara, a gente é assim. 646 00:34:40,161 --> 00:34:44,332 A gente faz tudo pra estragar, e promete melhorar no ano que vem. 647 00:34:44,332 --> 00:34:46,584 E nós vamos. O que nos deixa mais fortes. 648 00:34:46,584 --> 00:34:50,755 Na verdade, isso vai parecer loucura, mas eu fico triste... 649 00:34:51,631 --> 00:34:53,674 pelos brancos. 650 00:34:53,674 --> 00:34:56,385 Fico com pena dos brancos. 651 00:34:56,385 --> 00:34:57,512 Sério. 652 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Susan... 653 00:35:03,601 --> 00:35:04,519 Phil... 654 00:35:08,147 --> 00:35:09,065 Karen. 655 00:35:10,942 --> 00:35:13,194 Sinto pena porque os negros 656 00:35:13,194 --> 00:35:15,863 gostam do Will. Ele é legal. Não é mesmo? 657 00:35:15,863 --> 00:35:20,451 Mas ele é um cara certinho. A gente gosta de perigo. 658 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 A gente gosta de ignorância, de imprevisibilidade. 659 00:35:24,288 --> 00:35:28,292 Quanto mais rico for o negro, mais ele gosta do Will Smith. 660 00:35:28,292 --> 00:35:31,712 O negro de verdade acha ele legal. 661 00:35:31,712 --> 00:35:34,674 Gosta mais do Martin, entendem? 662 00:35:34,674 --> 00:35:38,469 A gente gosta do Martin. Se o Martin batesse no Chris Rock no Oscar 663 00:35:38,469 --> 00:35:42,056 a gente falaria: "É o só Marty Mar sendo o Marty Mar." 664 00:35:45,476 --> 00:35:48,271 Os brancos criaram o Will Smith. 665 00:35:48,271 --> 00:35:51,315 Os negros pirateavam os filmes dele. 666 00:35:51,315 --> 00:35:53,401 Os brancos eram os primeiros na fila. 667 00:35:53,401 --> 00:35:57,738 Porque ele foi o primeiro negro na história do cinema 668 00:35:57,738 --> 00:35:59,949 a salvar o mundo. 669 00:35:59,949 --> 00:36:02,952 Os brancos podem salvar o mundo. Bruce Willis pode salvar o mundo. 670 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 Sylvester Stallone pode salvar o mundo. 671 00:36:05,538 --> 00:36:07,415 Arnold Schwarzenegger pode salvar o mundo. 672 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 Ben Affleck pode salvar o mundo. 673 00:36:09,709 --> 00:36:13,337 Nenhum negro pode salvar o mundo, a não ser o Will Smith. 674 00:36:13,337 --> 00:36:16,966 Eddie Murphy já foi o maior astro do mundo. 675 00:36:16,966 --> 00:36:20,678 Ele nunca conseguiu salvar o mundo direito. 676 00:36:20,678 --> 00:36:24,181 Não, ele salvou uma cidade. 677 00:36:24,181 --> 00:36:27,226 "O Negociador" e "Um Tira da Pesada". 678 00:36:27,226 --> 00:36:30,730 Mas nunca acharam que Eddie Murphy poderia salvar o mundo. 679 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 Os brancos pensam: "Sem chance. 680 00:36:32,190 --> 00:36:35,776 Ele tem o nariz muito grande pra salvar o mundo. 681 00:36:35,776 --> 00:36:39,572 Não. Sem chance desse nariz salvar o mundo. 682 00:36:39,572 --> 00:36:43,075 Parecem dois buracos negros. Sinto muito. Não acredito. 683 00:36:43,075 --> 00:36:46,162 Will Smith, com um nariz bonito e caucasiano, 684 00:36:46,162 --> 00:36:47,747 pode salvar o mundo." 685 00:36:48,706 --> 00:36:51,500 Eles nem sabem que o Will Smith é negro. 686 00:36:51,500 --> 00:36:54,420 Ele é um branco de pele escura pra eles. 687 00:36:54,420 --> 00:36:56,505 "Will Smith, eu adoro o Will Smith. 688 00:36:56,505 --> 00:37:00,217 Willard Smith, eu adoro o Will Smith. 689 00:37:00,217 --> 00:37:04,096 É um nome de branco bonito, Will Smith." 690 00:37:04,096 --> 00:37:08,351 É só dizer Will Smith que as pessoas sorriam: "Eu amo o Will Smith. 691 00:37:08,351 --> 00:37:10,853 Eu amo o Will Smith!" Minha nossa... 692 00:37:10,853 --> 00:37:14,065 As mulheres brancas: "Ele é o meu passe livre." 693 00:37:14,065 --> 00:37:16,776 Homens brancos: "Ele é o meu passe livre também." 694 00:37:18,778 --> 00:37:20,738 Eles amam o Will Smith. 695 00:37:20,738 --> 00:37:24,116 "O Will Smith salvou o mundo dos alienígenas quatro vezes. 696 00:37:24,116 --> 00:37:25,326 Claro que é possível. 697 00:37:25,326 --> 00:37:27,244 Will Smith é branco, pode salvar o mundo. 698 00:37:27,244 --> 00:37:29,497 Will Smith salvou o mundo dos robôs? 699 00:37:29,497 --> 00:37:33,459 Claro que ele pode salvar o mundo dos robôs! 700 00:37:33,459 --> 00:37:36,128 Will Smith, o último homem branco do mundo? 701 00:37:36,128 --> 00:37:37,588 Claro. Ele é a lenda! 702 00:37:37,588 --> 00:37:39,090 Estou aqui! 703 00:37:39,090 --> 00:37:44,887 Will Smith de caubói? Claro, brancos são caubóis! 704 00:37:44,887 --> 00:37:48,224 O cara devia ter a própria cor na caixa de giz de cera. 705 00:37:49,558 --> 00:37:52,395 Will Smith, parece preto, mas escreve em branco. 706 00:37:56,565 --> 00:37:58,985 É sério. É assim com a música dele também. 707 00:37:58,985 --> 00:38:00,903 Ela não foi feita para os negros. 708 00:38:02,279 --> 00:38:05,324 A gente não se identifica com que ele canta. 709 00:38:05,324 --> 00:38:08,244 "Parents Just Don't Understand"? Isso não é para negros, 710 00:38:08,244 --> 00:38:09,578 é confuso. 711 00:38:09,578 --> 00:38:12,498 Mano, o que você quis dizer com... pais? 712 00:38:16,168 --> 00:38:19,922 Calma aí. Você quer dizer que tem os dois na sua casa? 713 00:38:24,468 --> 00:38:28,806 E o que eles não entendem? Tipo, você fala com seus pais? 714 00:38:29,974 --> 00:38:33,978 Fala com eles antes ou depois de baterem em você? Estou confuso. 715 00:38:35,604 --> 00:38:40,067 Não foi feito para negros. Aquilo soa como hip hop suave. 716 00:38:40,067 --> 00:38:42,069 Tipo música que a gente ouve no elevador... 717 00:38:44,572 --> 00:38:45,906 "Se liga no balanço?" 718 00:38:45,906 --> 00:38:49,201 Nenhum negro aqui tem balanço. 719 00:38:49,201 --> 00:38:51,454 Foi mal, negros não têm balanço. 720 00:38:51,454 --> 00:38:55,708 Os brancos têm balanço! Nossa, coloca isso. 721 00:38:55,708 --> 00:38:56,625 Pronto. 722 00:38:56,625 --> 00:39:03,632 Na, na, na, na, na, na, na. Se liga no balanço. 723 00:39:04,550 --> 00:39:05,801 Eles fazem no chão. 724 00:39:05,801 --> 00:39:10,473 Na, na, na, na, na, na, na. Se liga no balanço. 725 00:39:12,016 --> 00:39:14,435 Eles se sentem negros cantando "Gettin' Jiggy Wit It". 726 00:39:14,435 --> 00:39:19,148 Isso é a dança do Carlton sem as mãos. 727 00:39:19,148 --> 00:39:22,818 Os negros não têm balanço. Quando a música saiu, eles faziam... 728 00:39:31,077 --> 00:39:32,828 A única música que fez 729 00:39:32,828 --> 00:39:34,580 os negros acreditarem 730 00:39:34,580 --> 00:39:37,750 que o Will Smith era negro de verdade foi "Summertime". 731 00:39:40,252 --> 00:39:43,089 Aquela música foi feita para os pretos. 732 00:39:43,089 --> 00:39:45,007 Aquela música... cara. 733 00:39:45,007 --> 00:39:49,887 Sabe quantos churrascos foram feitos ao som de "Summertime?" 734 00:39:49,887 --> 00:39:53,891 Quantas partidas de dominó foram jogadas? 735 00:39:53,891 --> 00:39:57,728 Quantos tiroteios aconteceram ao som de "Summertime"? 736 00:39:57,728 --> 00:39:58,604 Mas então... 737 00:40:00,314 --> 00:40:03,150 Em 27 de março de 2022... 738 00:40:03,150 --> 00:40:06,278 aproximadamente às 22h32, no horário da Costa Leste, 739 00:40:06,278 --> 00:40:07,988 equivalente às 19h32 740 00:40:07,988 --> 00:40:10,741 - na hora do Pacífico. - Mano, você disse "específico". 741 00:40:10,741 --> 00:40:12,409 Caramba, mulher. 742 00:40:12,409 --> 00:40:14,328 Hora do Pacífico! 743 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 Negros e brancos, 744 00:40:16,330 --> 00:40:19,333 não estavam unidos porque tiverem a mesma reação, 745 00:40:19,333 --> 00:40:20,459 de forma diferente. 746 00:40:20,459 --> 00:40:23,838 Os brancos assistindo ao Oscar disseram: "Meu Deus... 747 00:40:23,838 --> 00:40:29,218 Eu adoro o Oscar. Cinco horas dizendo como nós somos incríveis. 748 00:40:29,218 --> 00:40:31,345 É isso mesmo. Eu adoro. 749 00:40:31,345 --> 00:40:34,932 Olha só a Jada. Gostei da careca. Fofa. 750 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 Olha só o Willard. Eu amo esse cara! 751 00:40:39,687 --> 00:40:42,690 Ah, Chris, isso foi extremamente inapropriado. 752 00:40:44,775 --> 00:40:48,195 Will, o que está fazendo? Sai daí. O que você...? 753 00:40:48,195 --> 00:40:49,613 Willard. 754 00:40:52,199 --> 00:40:53,659 Grande Willy. 755 00:40:53,659 --> 00:40:56,245 Minha nossa! Por amor de Deus! 756 00:40:56,245 --> 00:40:59,540 Isso é crime. Minha nossa, é crime. 757 00:41:00,749 --> 00:41:03,752 Querida, vem pra cá! Vem pra cá rápido. 758 00:41:03,752 --> 00:41:06,255 Acorde as crianças! Elas já jantaram? 759 00:41:07,923 --> 00:41:11,427 Não acredito. Meu Deus! Olha só isso... Silêncio. 760 00:41:13,429 --> 00:41:14,680 Meu Deus! 761 00:41:16,140 --> 00:41:18,434 Você viu? Sim, é um crime! 762 00:41:19,560 --> 00:41:22,646 Querida, eu odeio dizer, mas... 763 00:41:25,649 --> 00:41:27,443 Will Smith é negro. 764 00:41:35,159 --> 00:41:37,912 Eu não acredito. Fomos enganados. 765 00:41:37,912 --> 00:41:40,956 Ludibriados, induzidos ao erro, enlouquecidos! 766 00:41:40,956 --> 00:41:45,586 "Está dizendo que o Homem de Preto é na verdade... preto?" 767 00:41:51,800 --> 00:41:53,177 Já os negros... 768 00:41:53,177 --> 00:41:55,304 estavam vendo a premiação e pensando: 769 00:41:57,473 --> 00:42:00,142 "Mano, essa parada é muito longa. 770 00:42:03,562 --> 00:42:05,105 Ah, olha só... 771 00:42:05,105 --> 00:42:07,775 Olha só a Jada. Gostei da careca. 772 00:42:09,276 --> 00:42:10,653 Estou chapado, estou chapado. 773 00:42:13,864 --> 00:42:15,741 Fala sério, Chris. Mandou mal, mano. 774 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 Quem é o mano? Senta! 775 00:42:20,871 --> 00:42:22,122 Merda! 776 00:42:30,130 --> 00:42:32,883 Isso é armado, mano. É armado. 777 00:42:39,473 --> 00:42:41,600 Fala sério! Não! 778 00:42:41,600 --> 00:42:43,435 Calma, espera aí! Espera... 779 00:42:43,435 --> 00:42:46,146 O Chris está chorando, mano. A parada é real! 780 00:42:47,982 --> 00:42:51,735 Ou eu estou doidão ou esse Will Smith ficou por tabela. 781 00:42:51,735 --> 00:42:53,904 Amor! Amor! Vem cá! 782 00:42:53,904 --> 00:42:55,614 Acorda as crianças! 783 00:42:55,614 --> 00:42:57,825 Elas já acordaram? Fala pra elas descerem. 784 00:43:02,663 --> 00:43:04,331 Olha, olha... 785 00:43:04,331 --> 00:43:06,750 Silêncio! Olha... 786 00:43:06,750 --> 00:43:09,044 Olha, olha... 787 00:43:14,967 --> 00:43:16,510 Ah, booyah! 788 00:43:18,304 --> 00:43:20,055 Viu só, Will? 789 00:43:20,055 --> 00:43:22,433 É assim que se faz bullying, mano. 790 00:43:23,976 --> 00:43:25,644 Ei! 791 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 Querida... 792 00:43:29,023 --> 00:43:30,566 Will Smith... 793 00:43:31,608 --> 00:43:33,736 é negro! 794 00:43:36,113 --> 00:43:37,323 O verão 795 00:43:37,323 --> 00:43:39,158 Chega de filmes piratas. 796 00:43:39,158 --> 00:43:40,909 Vamos ver as paradas que ele faz. 797 00:43:41,744 --> 00:43:44,163 Ele pode salvar o mundo de qualquer coisa. 798 00:43:49,043 --> 00:43:51,170 Sabe... 799 00:43:51,170 --> 00:43:53,005 as pessoas sempre me perguntam: 800 00:43:54,256 --> 00:43:55,799 "E se fosse você?" 801 00:43:57,134 --> 00:43:59,011 E minha resposta é... 802 00:43:59,928 --> 00:44:03,098 Fala sério. Nunca vou bater no Chris Rock no Oscar. 803 00:44:08,312 --> 00:44:11,398 Você não está falando de outra coisa, não! 804 00:44:11,398 --> 00:44:14,693 Nunca vou apresentar aquela porcaria, cara. 805 00:44:14,693 --> 00:44:16,362 Está maluco? 806 00:44:16,362 --> 00:44:19,239 Vai me dar um tapa no Oscar? 807 00:44:19,239 --> 00:44:21,241 E o cara dá meia-volta 808 00:44:21,867 --> 00:44:23,869 e vai embora como herói? 809 00:44:23,869 --> 00:44:26,997 "Mano, você vai dar as costas pra mim?" 810 00:44:26,997 --> 00:44:29,166 Eu iria pular nas costas do cara... 811 00:44:33,003 --> 00:44:34,755 E estrangularia o cara em 20s. 812 00:44:34,755 --> 00:44:36,090 Aquelas músicas idiotas! 813 00:44:50,396 --> 00:44:54,108 A capa de todas as revistas era o Chris Rock levando o tapa? 814 00:44:54,108 --> 00:44:55,901 Que merda! 815 00:44:55,901 --> 00:44:58,445 Que se foda! Não tô nem aí. 816 00:44:58,445 --> 00:45:00,739 Ele pode ser maior que eu, ter feito "Ali". 817 00:45:00,739 --> 00:45:02,324 Foda-se. Eu jogo sujo. 818 00:45:03,242 --> 00:45:05,160 Não vou levar um tapa e ficar parecendo 819 00:45:05,160 --> 00:45:07,162 o Kid Quick do "Punch Out". 820 00:45:08,622 --> 00:45:09,540 Foi mal. 821 00:45:09,540 --> 00:45:10,791 A manchete não vai ser: 822 00:45:10,791 --> 00:45:13,127 "Will Smith dá um tapa em Marlon Wayans no Oscar." 823 00:45:13,127 --> 00:45:14,253 Não. 824 00:45:14,253 --> 00:45:17,423 Vai ser: "Will Smith dá um tapa em Marlon Wayans no Oscar, 825 00:45:17,423 --> 00:45:20,175 então Marlon Wayans parte 826 00:45:20,175 --> 00:45:22,678 para morder o pinto do Will Smith." 827 00:45:22,678 --> 00:45:25,222 Vou aparecer na capa da "Time" assim... 828 00:45:34,106 --> 00:45:36,650 Ele vai me bater e dar as costas? 829 00:45:36,650 --> 00:45:40,571 Com duas mulheres segurando estatuetas, estatuetas de ouro? 830 00:45:40,571 --> 00:45:43,157 Elas não são mais prêmios. São armas. 831 00:45:43,157 --> 00:45:44,783 Com licença. 832 00:45:44,783 --> 00:45:46,493 Você ganhou este Oscar mais cedo. 833 00:45:51,165 --> 00:45:53,542 Foi mal. Existe um ditado na comunidade negra. 834 00:45:53,542 --> 00:45:54,793 Na visão. 835 00:45:55,377 --> 00:45:57,254 Na visão! 836 00:45:57,254 --> 00:45:59,923 Vai ficar sentado a premiação toda? 837 00:45:59,923 --> 00:46:01,550 Depois de me dar um tapa? 838 00:46:01,550 --> 00:46:05,095 "Na visão" significa que toda vez em que eu te ver, 839 00:46:05,095 --> 00:46:07,139 nós vamos brigar 840 00:46:07,139 --> 00:46:09,141 até eu ganhar. 841 00:46:09,141 --> 00:46:11,185 Até eu ganhar, depois fica tudo bem. 842 00:46:12,436 --> 00:46:15,397 Vou tirar algo de você, mano. Vou tirar. 843 00:46:15,397 --> 00:46:18,734 Um olho, um dente, um filho, um testículo. 844 00:46:18,734 --> 00:46:20,360 Alguma coisa. 845 00:46:21,695 --> 00:46:22,613 Vai sentar... 846 00:46:22,613 --> 00:46:24,990 Vou brigar com ele em todo comercial. 847 00:46:26,033 --> 00:46:29,495 Ei, estamos de volta com o Oscar em cinco, quatro, três, dois... 848 00:46:29,495 --> 00:46:31,872 Vai me bater na frente da Lupita? 849 00:46:40,464 --> 00:46:44,259 Eu me esconderia bem atrás daquele cara. 850 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 E tentaria pegá-lo... 851 00:46:46,011 --> 00:46:50,182 "Ei, estamos de volta com o Oscar em cinco, quatro, três, dois..." 852 00:46:50,182 --> 00:46:52,267 Volta aqui! Volta aqui, mano! 853 00:46:58,190 --> 00:47:00,317 Em toda a chance que eu teria. 854 00:47:00,317 --> 00:47:02,653 Vai ficar parado durante toda premiação? 855 00:47:02,653 --> 00:47:04,112 Vou ficar na plateia. 856 00:47:04,112 --> 00:47:06,823 Vou esperar até ter minha chance. 857 00:47:06,823 --> 00:47:08,408 Uma hora vai aparecer. 858 00:47:08,408 --> 00:47:10,577 Vou sentar na plateia, 859 00:47:10,577 --> 00:47:12,496 esperar ele ganhar o Oscar. 860 00:47:12,496 --> 00:47:15,249 Vou ser paciente. Vou esperar o tempo todo. 861 00:47:16,583 --> 00:47:19,503 Que loucura! O Will vai ganhar agora! 862 00:47:19,503 --> 00:47:21,129 Tomara que ele ganhe, né? 863 00:47:21,129 --> 00:47:23,757 Tomara que seja o Will... Dedos cruzados. 864 00:47:23,757 --> 00:47:25,968 Vamos, Will! Isso! 865 00:47:25,968 --> 00:47:28,220 E o prêmio de Melhor Ator vai para... 866 00:47:28,220 --> 00:47:31,807 Will Smith! Isso aí! Beleza! 867 00:47:31,807 --> 00:47:33,433 Mano, está bêbado? 868 00:47:34,851 --> 00:47:37,980 Me bateu na frente do Tyler e do Denzel. 869 00:47:48,490 --> 00:47:51,618 Você é doido, mano? Doido. 870 00:47:51,618 --> 00:47:54,079 Eu vou pra todas as festas. 871 00:47:54,079 --> 00:47:55,706 Vou ficar na fila. 872 00:47:55,706 --> 00:47:57,958 Vou ser um apresentador da Telemundo. 873 00:48:03,255 --> 00:48:04,256 Mano, você tá bêbado... 874 00:48:23,108 --> 00:48:26,028 Não gosto da posição em que ele deixou o Tony Rock. 875 00:48:26,028 --> 00:48:27,946 Antes de eu ser comediante, 876 00:48:27,946 --> 00:48:29,573 antes de ser ator, produtor, 877 00:48:29,573 --> 00:48:32,492 antes de eu ser roteirista, eu sou filho, 878 00:48:32,492 --> 00:48:34,119 eu sou pai, 879 00:48:34,119 --> 00:48:35,537 e eu sou irmão. 880 00:48:35,996 --> 00:48:39,499 Eu morreria por todos eles. Não mexa com minha família. 881 00:48:40,208 --> 00:48:41,293 Ponto-final! 882 00:48:41,293 --> 00:48:45,047 Foi mal, Will. Minha família é grande. 883 00:48:45,047 --> 00:48:47,341 Não somos uma família. Somos uma gangue! 884 00:48:47,841 --> 00:48:49,426 Os Crips, os Bloods, e os Wayans. 885 00:48:49,426 --> 00:48:52,179 O que acha que é esse W? Não é de "westside." 886 00:48:52,596 --> 00:48:54,222 É a marca dos Wayan. 887 00:48:56,099 --> 00:48:57,726 Se ele tivesse me batido... 888 00:49:03,106 --> 00:49:05,108 Shawn viria de tirolesa... 889 00:49:07,986 --> 00:49:11,156 Keenan e Damon viriam voando como pterodátilos... 890 00:49:14,701 --> 00:49:17,496 Os 2.000 sobrinhos viriam como pombos. 891 00:49:19,873 --> 00:49:21,667 Pegaríamos o Will pela orelha. 892 00:49:21,667 --> 00:49:25,420 "Peguem o cara, mano. Contato." 893 00:49:25,420 --> 00:49:29,424 Todos meus sobrinhos ficariam em volta do Jaden. 894 00:49:29,424 --> 00:49:31,343 "Isso, mano. 895 00:49:31,343 --> 00:49:34,054 Coloca o vestido, vadia. Coloca o vestido." 896 00:49:35,305 --> 00:49:39,142 "Agora coloque a fantasia de Batman. A fantasia de Batman!" 897 00:49:40,268 --> 00:49:43,188 E a Jada... Também temos algo para ela. 898 00:49:43,188 --> 00:49:45,065 Acha que está careca agora? 899 00:49:46,942 --> 00:49:51,571 Eu tenho quatro irmãs gordas, que ninguém ouviu falar. 900 00:49:51,571 --> 00:49:55,575 Eles ficam presas em jaulas para emergências como essa. 901 00:49:56,493 --> 00:49:59,496 Vonnie, Elvira, Diedre, Nadia e Devonne. 902 00:49:59,496 --> 00:50:03,500 Eles adoram puxar cabelo. É a marca delas. 903 00:50:03,500 --> 00:50:05,627 Elas a colocariam num banco no parque, 904 00:50:05,627 --> 00:50:07,462 grampeariam cabelo na cabeça dela 905 00:50:07,462 --> 00:50:10,132 só para puxá-lo até Hollywood. 906 00:50:24,730 --> 00:50:26,606 E a Willow? 907 00:50:26,606 --> 00:50:28,567 Deixe a garota... 908 00:50:28,567 --> 00:50:30,986 Alguém precisa contar o que aconteceu. 909 00:50:34,030 --> 00:50:38,660 Acho que o Will Smith devia desculpas para o Chris Rock naquele momento. 910 00:50:38,660 --> 00:50:42,205 Quanto mais cedo o "me desculpe", mas rápido a cura. 911 00:50:42,205 --> 00:50:44,958 Eu sei que você vale milhões de dólares, 912 00:50:44,958 --> 00:50:48,503 e tem muito orgulho e ego para pedir desculpas. 913 00:50:48,503 --> 00:50:52,424 Basta falar "foi mal". Já está bom. 914 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 Os negros teriam entendido. 915 00:50:54,050 --> 00:50:56,094 "Ele, especificamente, pediu desculpas." 916 00:50:58,138 --> 00:51:00,265 Fiquei bravo que ele não pediu desculpas. 917 00:51:00,265 --> 00:51:02,768 Aquele homem merecia um pedido de desculpas. 918 00:51:02,768 --> 00:51:06,271 Pede desculpas pra todos, menos pro Chris? Fala sério. 919 00:51:06,271 --> 00:51:10,233 Fiquei tão bravo com o Will que queria ficar com o Chris quando aconteceu. 920 00:51:10,233 --> 00:51:12,319 Achei que foi injusto. 921 00:51:12,319 --> 00:51:14,196 Mandei uma mensagem: "Está bem? 922 00:51:14,196 --> 00:51:16,072 Onde foi parar sua cara?" 923 00:51:19,117 --> 00:51:21,703 Mas ele não pediu desculpas. Aquilo me magoou. 924 00:51:21,703 --> 00:51:23,288 Ele devia desculpas ao Chris. 925 00:51:23,288 --> 00:51:26,458 Se vai insistir na ignorância e se recusar a pedir desculpas, 926 00:51:26,458 --> 00:51:28,460 então não se desculpe com ninguém. 927 00:51:28,460 --> 00:51:30,378 Não peça desculpas. 928 00:51:30,378 --> 00:51:34,424 No dia seguinte faça um comunicado dizendo "peço desculpas, mas nem tanto." 929 00:51:34,424 --> 00:51:38,094 Como o LeBron James quando trocou o Cleveland pelo Miami. 930 00:51:38,094 --> 00:51:41,890 Vou dar bolsas de estudos para garotos negros na faculdade. 931 00:51:41,890 --> 00:51:43,809 Vou contar pra todo mundo. 932 00:51:43,809 --> 00:51:45,936 Vou chegar de terno preto, camisa branca. 933 00:51:46,937 --> 00:51:49,189 Como se fosse o Oscar. Black-tie. 934 00:51:49,189 --> 00:51:51,858 Ia começar dizendo: "Ei. 935 00:51:55,612 --> 00:51:57,239 E aí? 936 00:51:58,073 --> 00:52:02,118 Eu queria pedir desculpas... mas nem tanto. 937 00:52:03,370 --> 00:52:04,830 Não me importo. Sou rico. 938 00:52:04,830 --> 00:52:07,749 Vocês todos podem chupar o meu pau. 939 00:52:09,251 --> 00:52:12,212 Para o meu irmão, Chris Rock, eu bati em você. E daí? 940 00:52:12,212 --> 00:52:14,714 Se falar de novo, vai levar outro tapa. 941 00:52:14,714 --> 00:52:16,591 Não me importo. Sou de verdade. 942 00:52:16,591 --> 00:52:19,636 Eu bato no Chris Rock, Tony Rock, The Rock, Fraggle Rock. 943 00:52:19,636 --> 00:52:21,179 Que se foda! 944 00:52:24,182 --> 00:52:27,018 Para minha esposa, Jada, 945 00:52:27,018 --> 00:52:29,604 eu te amo, 946 00:52:29,604 --> 00:52:32,524 mas, se falar sobre a nossa relação de novo, 947 00:52:32,524 --> 00:52:34,943 eu juro por Deus que acabo com você. 948 00:52:34,943 --> 00:52:38,405 Aquela mesa vai ficar vermelha de sangue. 949 00:52:38,405 --> 00:52:41,533 Vou bater naquele cara porque ele parece o August Alsina. 950 00:52:41,533 --> 00:52:44,202 Ele parece aquele filho da puta. 951 00:52:46,079 --> 00:52:48,915 Na verdade, nunca mais quero falar "August" de novo. 952 00:52:48,915 --> 00:52:53,295 Vamos até tirar "agosto" do calendário. 953 00:52:53,295 --> 00:52:56,423 Vai ser: junho, julho, setembro. 954 00:53:00,093 --> 00:53:03,388 Quero dizer para a Academia: fodam-se! 955 00:53:03,388 --> 00:53:05,891 Por que me deram o prêmio por "King Richard"? 956 00:53:05,891 --> 00:53:08,226 Eu não merecia, falando daquele jeito. 957 00:53:08,226 --> 00:53:11,605 Eu merecia por "À Procura da Felicidade". 958 00:53:13,773 --> 00:53:16,026 Eu merecia por "Ali". 959 00:53:17,861 --> 00:53:20,697 Eu merecia por "Seis Graus de Separação". 960 00:53:20,697 --> 00:53:22,782 Quando beijei aquele garoto... 961 00:53:22,782 --> 00:53:24,701 Ainda sinto gosto de maionese. 962 00:53:30,624 --> 00:53:34,210 Quero dizer para todos os meus fãs brancos: 963 00:53:34,210 --> 00:53:37,047 enganei vocês. Sou negro. 964 00:53:38,673 --> 00:53:42,052 Meu nome não é Willard Smith, é Will Smith. 965 00:53:42,052 --> 00:53:44,888 E se pronuncia com dois F. "Smiff". 966 00:53:46,806 --> 00:53:48,391 Sou um negro de verdade, 967 00:53:48,391 --> 00:53:52,145 e, citando meu mano Loc Dog, de "Vizinhança do Barulho": 968 00:53:52,145 --> 00:53:54,731 vão chupar um pau e lamber uma bunda. 969 00:53:54,731 --> 00:53:58,109 Gângsters mandam, vadias obedecem. Boa noite!" 970 00:54:02,989 --> 00:54:06,326 Então pego meu Ray Ban do bolso da jaqueta. 971 00:54:07,410 --> 00:54:10,705 E pego no outro bolso o neuralizador de "Homens de Preto", 972 00:54:11,623 --> 00:54:14,334 e apago a memória de todo mundo. 973 00:54:14,334 --> 00:54:16,294 Olha o passarinho. 974 00:54:20,382 --> 00:54:22,384 E apertaria o play como se nada tivesse acontecido. 975 00:54:22,384 --> 00:54:23,802 Apertaria o play... 976 00:54:30,016 --> 00:54:34,980 Eu conheço o Will Smith desde os meus 19 ou 20 anos. 977 00:54:36,064 --> 00:54:38,066 Ele sempre foi desse jeito. 978 00:54:38,066 --> 00:54:40,193 Sabe? Quando se vira ator, 979 00:54:40,193 --> 00:54:43,905 e olha para esses caras, ele sempre foi um exemplo. 980 00:54:43,905 --> 00:54:46,783 E a forma como ele lidou com isso por tanto tempo. 981 00:54:46,783 --> 00:54:49,703 A gente era meio que rivais. 982 00:54:49,703 --> 00:54:53,081 Ele estava na NBC, e eu na WB. 983 00:54:53,081 --> 00:54:55,375 Ele tinha uma sigla de três letras. 984 00:54:55,375 --> 00:54:58,628 A gente era periferia. Só podíamos pagar duas. 985 00:54:58,628 --> 00:55:00,755 Will Smith, cara. 986 00:55:00,755 --> 00:55:03,800 Todos esses papeis iam para ele primeiro. 987 00:55:03,800 --> 00:55:05,218 Fiz teste pra "Homens de Preto". 988 00:55:05,218 --> 00:55:07,721 Parecia que o cabide ainda estava no terno. 989 00:55:07,721 --> 00:55:10,598 Durante o teste, o diretor riu de mim: 990 00:55:10,598 --> 00:55:13,059 "O papel é para um agente da CIA. 991 00:55:13,059 --> 00:55:16,146 Você parece um vendedor de aspirador de pó." 992 00:55:16,146 --> 00:55:19,065 Isso aconteceu em todos os testes que tentei. 993 00:55:19,065 --> 00:55:21,317 Em Hollywood, existe uma coisa. 994 00:55:21,317 --> 00:55:24,320 É o chamado "um negro de cada vez". 995 00:55:24,320 --> 00:55:25,822 Isso é real. 996 00:55:25,822 --> 00:55:28,616 Só tem espaço para um negro fazer sucesso de cada vez, 997 00:55:28,616 --> 00:55:30,160 até recentemente. 998 00:55:30,160 --> 00:55:32,287 No passado, principalmente nos anos 1980, 999 00:55:32,287 --> 00:55:34,539 você tinha o Eddie Murphy e só. 1000 00:55:34,539 --> 00:55:38,084 Depois Wesley Snipes teve uma chance. Denzel teve outra. 1001 00:55:38,084 --> 00:55:40,962 Depois veio meu irmão Damon, 1002 00:55:40,962 --> 00:55:42,756 depois o Martin Lawrence. 1003 00:55:42,756 --> 00:55:43,965 Então veio o Will. 1004 00:55:43,965 --> 00:55:47,343 E o Will ficou no posto por muito tempo. 1005 00:55:47,343 --> 00:55:50,096 Eu rezava para ele cair uma hora ou outra. 1006 00:55:50,096 --> 00:55:51,556 Estava indo pra academia, 1007 00:55:51,556 --> 00:55:54,768 me arrumando para ter a minha chance. 1008 00:55:54,768 --> 00:55:59,189 Ela nunca veio. O cara faz sucesso há 30 anos. 1009 00:55:59,189 --> 00:56:01,191 Ele nunca saiu do posto. 1010 00:56:01,191 --> 00:56:02,942 Ele só ficou cada vez maior. 1011 00:56:02,942 --> 00:56:04,903 Eu falei: "Porra, Deus! 1012 00:56:04,903 --> 00:56:06,946 Preciso de um milagre!" 1013 00:56:08,823 --> 00:56:12,077 Então em 27 de março de 2022, 1014 00:56:12,077 --> 00:56:16,289 aproximadamente às 22h32, no horário da Costa Leste, 1015 00:56:16,289 --> 00:56:17,791 equivalente às 19h32... 1016 00:56:17,791 --> 00:56:19,250 Na hora do Pacífico! 1017 00:56:19,250 --> 00:56:21,377 A essa altura, quem se importa? 1018 00:56:22,837 --> 00:56:26,382 Quando o Chris Rock fez uma piada com a esposa do Will Smith, 1019 00:56:26,382 --> 00:56:30,887 e o Will Smith se levantou e deu um tapa no Chris Rock. 1020 00:56:30,887 --> 00:56:33,890 Não teve a ver com o Chris, com a Jada nem com o Will, 1021 00:56:33,890 --> 00:56:35,600 eu já disse pra vocês. 1022 00:56:37,060 --> 00:56:40,146 Deus me ama, porra! 1023 00:56:42,148 --> 00:56:46,653 Todos os papeis que ele fez começaram a me afetar. 1024 00:56:46,653 --> 00:56:50,490 Naquele momento, eu percebi. 1025 00:56:51,533 --> 00:56:55,745 Deus me ama porque nenhum desses papeis era pra mim. 1026 00:56:55,745 --> 00:56:57,622 Era pra aquele cara. 1027 00:56:57,622 --> 00:57:01,835 O homem que defendeu os negros, devemos ficar orgulhosos. 1028 00:57:01,835 --> 00:57:03,962 Ele fez algo que nenhum outro fez 1029 00:57:03,962 --> 00:57:06,673 e merece ser perdoado por um momento errado, 1030 00:57:06,673 --> 00:57:11,219 porque todos nós fazemos merda, em algum momento. 1031 00:57:11,219 --> 00:57:14,722 Ele só teve o pior momento no melhor dia dele. 1032 00:57:15,807 --> 00:57:17,767 Não quero ser o que Will Smith é. 1033 00:57:17,767 --> 00:57:21,354 Não quero desejar a carreira de ninguém, só a minha. 1034 00:57:21,354 --> 00:57:23,815 Estamos tão preocupados com os outros, 1035 00:57:23,815 --> 00:57:25,358 que esquecemos de nós. 1036 00:57:25,358 --> 00:57:28,194 Deus me abençoou, porra. 1037 00:57:28,194 --> 00:57:29,737 Se eu fosse Will, não seria eu. 1038 00:57:29,737 --> 00:57:33,158 Não teria escrito, produzido e estrelado 15 ou 16 filmes. 1039 00:57:33,158 --> 00:57:36,661 Não teria meu seriado de TV desde os 18 anos. 1040 00:57:36,661 --> 00:57:41,332 Fui tão abençoado nessa jornada e Deus só foi bom pra mim. 1041 00:57:41,332 --> 00:57:46,754 Agradeço meu irmão Chris Rock por ter feito aquilo por mim. 1042 00:57:46,754 --> 00:57:48,923 Eu desisti por 20 anos, 1043 00:57:48,923 --> 00:57:52,010 mas estou de volta aos palcos e estou feliz... 1044 00:57:57,098 --> 00:58:00,476 que um dos melhores de todos e um irmão dedicaram tempo 1045 00:58:00,476 --> 00:58:04,189 de me proteger de um jeito que meus irmãos não fariam. 1046 00:58:04,189 --> 00:58:07,108 Você me fez melhor e amo você por isso. 1047 00:58:07,108 --> 00:58:10,153 Agradeço a Jada por me ensinar sobre amor, 1048 00:58:10,153 --> 00:58:15,950 sobre perdoar, sobre ser incondicional, sobre crises e sobre curas. 1049 00:58:15,950 --> 00:58:18,119 E vamos aproveitar esse momento 1050 00:58:18,119 --> 00:58:20,914 para perdoar quem cometeu erros. 1051 00:58:20,914 --> 00:58:24,042 É tudo parte da jornada, é tudo parte do amor. 1052 00:58:24,042 --> 00:58:26,211 Eu nunca quis ser o Will Smith, 1053 00:58:26,211 --> 00:58:27,754 nunca quero ser o Chris Rock, 1054 00:58:27,754 --> 00:58:31,216 só agradeço a Deus por ser o Marlon Wayans. 1055 00:58:35,011 --> 00:58:38,806 Deus me ama, e não se esqueça, Deus ama você também. 1056 00:58:38,806 --> 00:58:40,767 Obrigado a todos. Boa noite.