1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,663 --> 00:00:41,291
E aí, Atlanta? Como vocês estão?
4
00:00:44,085 --> 00:00:45,712
Obrigado.
5
00:00:45,712 --> 00:00:46,838
Eu gosto disso.
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,006
A gente te ama, Marlon!
7
00:00:48,006 --> 00:00:50,592
Eu te amo também.
Valeu, gata. Valeu.
8
00:00:53,511 --> 00:00:56,556
Por isso vim para Atlanta
pra filmar o meu especial.
9
00:01:03,313 --> 00:01:05,315
Vocês me fazem sentir especial.
10
00:01:05,315 --> 00:01:07,567
É! A gente te ama!
11
00:01:07,567 --> 00:01:10,236
Quero começar dizendo
que Deus me ama.
12
00:01:13,072 --> 00:01:15,033
Mas não sei se Ele ama vocês.
13
00:01:18,036 --> 00:01:23,374
Eu soube que Deus me amava
no dia 27 de março de 2022,
14
00:01:23,374 --> 00:01:29,214
aproximadamente às 22h32,
no horário da Costa Leste,
15
00:01:29,214 --> 00:01:33,426
equivalente às 19h32
na hora do Pacífico.
16
00:01:33,426 --> 00:01:36,304
Ou como vocês dizem:
"bem específico".
17
00:01:40,725 --> 00:01:44,687
Mas eu soube que Deus me amava
nessa hora, porque nessa hora
18
00:01:44,687 --> 00:01:47,732
foi quando o Chris Rock
19
00:01:47,732 --> 00:01:51,152
fiz uma piada
com a Jada Pinkett Smith.
20
00:01:56,115 --> 00:02:00,078
E o Will Smith se levantou
e deu um tapa
21
00:02:00,078 --> 00:02:02,872
em um dos maiores comediantes
de todos os tempos.
22
00:02:03,706 --> 00:02:06,417
Nem teve nada a ver
com o Will, com a Jada,
23
00:02:06,417 --> 00:02:08,461
nem a ver com o Chris.
24
00:02:08,461 --> 00:02:09,671
Foi minha culpa.
25
00:02:12,006 --> 00:02:13,174
Vou contar a história.
26
00:02:13,174 --> 00:02:14,509
Eu conheço o Chris Rock,
27
00:02:14,509 --> 00:02:17,178
ou ouço falar dele,
desde que eu tinha
28
00:02:17,178 --> 00:02:19,514
uns 12 ou 13 anos.
29
00:02:19,514 --> 00:02:21,850
Meu irmão Keenan fez um filme
chamado "Vou Te Pegar, Otário".
30
00:02:26,020 --> 00:02:28,523
E meu irmão me deu um papel
nesse filme.
31
00:02:28,523 --> 00:02:31,401
Eu faria um cara
chamado Rib Man.
32
00:02:31,401 --> 00:02:35,780
Eu tinha me dedicado muito
decorando as falas
33
00:02:35,780 --> 00:02:38,616
durante toda a primavera,
34
00:02:38,616 --> 00:02:40,577
porque íamos filmar no verão.
35
00:02:40,577 --> 00:02:43,246
Meu irmão me ligou.
Eu ainda estava na escola,
36
00:02:43,246 --> 00:02:44,330
e não consegui sair.
37
00:02:44,330 --> 00:02:46,040
Meu irmão Keenan mandou:
38
00:02:46,040 --> 00:02:49,752
"Sinto muito, Marlon, mas a gente
não pode parar o projeto.
39
00:02:51,379 --> 00:02:53,298
Não posso esperar você
sair da escola.
40
00:02:53,298 --> 00:02:55,842
Toda a produção já está aqui,
41
00:02:55,842 --> 00:02:58,761
vou passar o seu papel
para o Chris Rock."
42
00:02:58,761 --> 00:03:00,930
"Quem é Chris Rock?"
43
00:03:00,930 --> 00:03:03,057
"Ele é um comediante promissor.
44
00:03:03,057 --> 00:03:06,060
Ele é muito engraçado,
e vai encaixar bem no papel."
45
00:03:06,060 --> 00:03:08,521
Eu falei: "Ele que se foda!
Nem conheço o cara!
46
00:03:10,523 --> 00:03:12,609
Sou seu irmão,
saímos do mesmo pinto.
47
00:03:12,609 --> 00:03:14,569
Por que vai dar
o papel pra ele?"
48
00:03:16,279 --> 00:03:20,074
"Porque ele se esforçou em Hollywood
e essa é a oportunidade dele,
49
00:03:20,074 --> 00:03:22,535
vão aparecer outras
oportunidades pra você.
50
00:03:22,535 --> 00:03:25,830
Relaxa, irmãozinho.
Você ainda vai ter um papel."
51
00:03:25,830 --> 00:03:26,998
Ele cumpriu a promessa.
52
00:03:26,998 --> 00:03:28,041
Ele me deu o papel...
53
00:03:29,125 --> 00:03:30,627
do Pedestre Número 2.
54
00:03:33,087 --> 00:03:35,924
Não tem o mesmo
glamour do Rib Man, não é?
55
00:03:35,924 --> 00:03:38,051
Eu apareço
por 1 segundo no filme.
56
00:03:38,051 --> 00:03:40,219
O Fly Guy está andando na rua,
57
00:03:40,219 --> 00:03:42,013
com o sapato
com os peixes na sola.
58
00:03:42,013 --> 00:03:44,223
O sapato quebra. Pause.
59
00:03:44,223 --> 00:03:46,059
Vai ver um Marlon Wayans...
60
00:03:47,936 --> 00:03:50,438
jovem e de pé torto
fazendo assim.
61
00:03:53,358 --> 00:03:55,818
Mas o Chris Rock acabou
fazendo o Rib Man,
62
00:03:55,818 --> 00:03:59,072
o papel foi um estouro
63
00:03:59,072 --> 00:04:02,825
e catapultou o Chris Rock
para o estrelato.
64
00:04:02,825 --> 00:04:05,161
Eu chorei nesse dia, cara.
65
00:04:05,995 --> 00:04:07,038
Não foi de ódio,
66
00:04:07,038 --> 00:04:08,957
mas sentia que era
minha oportunidade
67
00:04:08,957 --> 00:04:11,292
e eu passei para o Chris Rock.
68
00:04:11,292 --> 00:04:13,086
Mas vamos avançar
69
00:04:13,086 --> 00:04:15,588
para o lançamento
de "Vou Te Pegar Otário".
70
00:04:15,588 --> 00:04:17,715
Eu tinha uns 14 ou 15 anos.
71
00:04:17,715 --> 00:04:19,634
Mas eu sempre tive cara de novo.
72
00:04:19,634 --> 00:04:23,054
Eu parecia um bebê
naquela época.
73
00:04:23,054 --> 00:04:25,306
Demorei pra entrar na puberdade.
74
00:04:25,306 --> 00:04:26,891
Devia ter uns 15 anos.
75
00:04:26,891 --> 00:04:28,935
Tinha uns dois pelos no saco.
76
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
Eu era jovem. Ainda era virgem.
77
00:04:31,521 --> 00:04:34,357
Não sabia nada
sobre as mulheres.
78
00:04:34,357 --> 00:04:36,317
Eu estava no lançamento do filme
79
00:04:36,317 --> 00:04:38,778
conversando uma garota
muito linda.
80
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
O nome dela era Nicole.
81
00:04:40,405 --> 00:04:42,490
A Nicole tinha
uns 19 ou 20 anos.
82
00:04:42,490 --> 00:04:44,492
Eu tinha 15, com cara de 7.
83
00:04:44,492 --> 00:04:46,411
A gente estava
conversando, rindo.
84
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
"Você é engraçado, Wayan."
85
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
"Valeu. Pode me dar
seu telefone?"
86
00:04:50,832 --> 00:04:54,293
Ela disse: "Garoto, eu acabo com você."
Eu respondi: "Por favor."
87
00:04:56,170 --> 00:04:59,048
"Eu tenho 19 anos.
Você é chave de cadeia."
88
00:04:59,048 --> 00:05:01,509
"Pode me molestar.
Não conto pra ninguém."
89
00:05:03,469 --> 00:05:05,430
"E se você me der seu telefone
90
00:05:05,430 --> 00:05:08,433
e eu ligar pra você
quando tiver 18 anos,
91
00:05:08,433 --> 00:05:11,144
para a gente se casar."
92
00:05:11,144 --> 00:05:12,937
- Ah!
- Foi o que ela disse.
93
00:05:12,937 --> 00:05:14,731
Ela disse: "Ah..."
94
00:05:16,357 --> 00:05:18,443
"Sabe de uma coisa?
Você é muito fofo.
95
00:05:18,443 --> 00:05:20,403
Vou te dar meu telefone,
96
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
me ligue quando fizer 18 anos."
97
00:05:22,280 --> 00:05:23,322
Eu disse: "Beleza."
98
00:05:23,322 --> 00:05:26,200
Então ela começou a escreveu
o número do pager dela.
99
00:05:26,200 --> 00:05:27,660
É, faz tanto tempo assim.
100
00:05:29,579 --> 00:05:31,956
Enquanto ela escrevia,
eu só ouvi:
101
00:05:31,956 --> 00:05:35,043
"O que você acha
que vai fazer com essa gata?"
102
00:05:40,465 --> 00:05:43,092
Eu olho e quem é? Chris Rock.
103
00:05:44,218 --> 00:05:46,846
E era o Chris Rock
antes de ele ter dinheiro.
104
00:05:46,846 --> 00:05:49,807
Ele tinha a aparência zoada.
105
00:05:49,807 --> 00:05:54,353
Ele tinha permanente, mas não tinha
grana para comprar brilhantina,
106
00:05:54,353 --> 00:05:56,272
então os cachos eram secos,
107
00:05:56,272 --> 00:05:59,984
mas os cachos eram longos
e a brilhantina escorria pro ombro.
108
00:05:59,984 --> 00:06:02,195
Ele tinha umas três
tonalidades de preto.
109
00:06:02,195 --> 00:06:03,946
Eu não sei o que...
110
00:06:03,946 --> 00:06:05,740
Ele era a cor da violência.
111
00:06:05,740 --> 00:06:07,950
Era um brilho fosco.
112
00:06:07,950 --> 00:06:10,411
O cara parecia uma Glock 45.
113
00:06:12,371 --> 00:06:13,623
E nem era preto.
114
00:06:13,623 --> 00:06:15,375
Era diferente. Era irisado.
115
00:06:15,375 --> 00:06:20,379
O cara parecia uma berinjela preta,
bem sem graça.
116
00:06:20,379 --> 00:06:23,174
Ele parecia o Charlamagne tha God
de três anos atrás.
117
00:06:29,722 --> 00:06:31,224
Então eu olho para o Chris,
118
00:06:31,224 --> 00:06:34,811
e ele sempre foi como
um meio-irmão malvado comigo.
119
00:06:34,811 --> 00:06:37,396
Sabe, quando temos a mesma mãe,
mas pais diferentes,
120
00:06:37,396 --> 00:06:40,441
e o meu pai me leva
para o parque
121
00:06:40,441 --> 00:06:42,568
e paga pensão.
122
00:06:42,568 --> 00:06:46,280
E o pai dele não faz nada com ele,
então ele me odeia.
123
00:06:46,280 --> 00:06:49,367
A nossa relação
era mais ou menos assim.
124
00:06:49,367 --> 00:06:53,079
Então eu escuto: "O que acha
que vai fazer com essa gata?"
125
00:06:54,497 --> 00:06:57,291
Ele manda: "Cai for daqui, mano.
126
00:06:57,291 --> 00:06:59,418
Ela não quer ficar com você.
127
00:06:59,418 --> 00:07:02,713
Você só tem dois pelos no saco.
128
00:07:05,133 --> 00:07:08,052
Você nunca viu uma boceta.
129
00:07:08,052 --> 00:07:11,556
Você só viu a da sua mãe
12 anos atrás."
130
00:07:13,266 --> 00:07:14,350
Ele pega a mão dela.
131
00:07:14,350 --> 00:07:16,102
E diz: "Vamos."
132
00:07:16,102 --> 00:07:17,478
E vai embora.
133
00:07:18,688 --> 00:07:20,481
Ele olha pra trás e fala:
134
00:07:20,481 --> 00:07:24,402
"Mano, ela não quer ficar
com o Pedestre Número Dois.
135
00:07:26,362 --> 00:07:29,115
Ela vai transar com o Rib Man."
136
00:07:30,700 --> 00:07:33,744
E ele vai embora com a garota
que poderia ter sido minha esposa.
137
00:07:35,580 --> 00:07:36,956
Fiquei triste, galera.
138
00:07:36,956 --> 00:07:39,375
Uma lágrima escorreu
pelo meu rosto,
139
00:07:39,375 --> 00:07:43,212
como a do Denzel
no filme "Tempo de Glória".
140
00:07:45,715 --> 00:07:48,384
Fiquei com o coração partido.
141
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Mas segui em frente.
142
00:07:49,552 --> 00:07:52,930
Vamos avançar para quando
eu tinha 19 anos.
143
00:07:52,930 --> 00:07:56,017
e fazia standup em Los Angeles
no Laugh Factory.
144
00:07:56,017 --> 00:07:58,895
Deveria ser a minha décima vez.
145
00:07:58,895 --> 00:08:00,563
Vou dizer uma coisa
sobre standup.
146
00:08:00,563 --> 00:08:03,316
É a coisa mais difícil
que alguém pode fazer.
147
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
É um tipo de arte muito difícil.
148
00:08:05,276 --> 00:08:06,194
E sabem por quê?
149
00:08:06,194 --> 00:08:10,323
Porque vocês, bêbados malvados,
adoram ver um cara se dar mal.
150
00:08:10,323 --> 00:08:12,450
Vocês vieram me ver se dar mal.
151
00:08:12,450 --> 00:08:14,035
Eu sei. Eu sei disso.
152
00:08:14,035 --> 00:08:15,912
Por isso foram ver
o T.I. em Nova York.
153
00:08:15,912 --> 00:08:18,039
Queriam ver o cara se dar mal.
154
00:08:19,874 --> 00:08:21,876
Filhos da puta malvados.
155
00:08:25,129 --> 00:08:27,006
Estava me apresentando
no Laugh Factory.
156
00:08:27,006 --> 00:08:29,884
Quando você é
um comediante iniciante,
157
00:08:29,884 --> 00:08:32,511
você escreve e interpreta
todas as piadas.
158
00:08:32,511 --> 00:08:34,764
Você dá o melhor em cada piada.
159
00:08:34,764 --> 00:08:37,475
Coloca toda sua sinceridade
e entusiasmo nelas,
160
00:08:37,475 --> 00:08:39,352
e espera que o público goste.
161
00:08:39,352 --> 00:08:40,603
Você espera pela reação.
162
00:08:40,603 --> 00:08:42,230
Que todos façam...
163
00:08:50,821 --> 00:08:52,198
"Gostem de mim!"
164
00:08:53,491 --> 00:08:55,785
Mas, quando a piada não funciona,
todo comediante
165
00:08:55,785 --> 00:08:57,578
segura o pedestal do microfone
166
00:08:57,578 --> 00:09:00,039
como uma tábua de salvação.
167
00:09:00,039 --> 00:09:04,377
E ele pro chão porque esqueceu
o resto do roteiro.
168
00:09:04,377 --> 00:09:06,003
E, bem nervoso, ele fala:
169
00:09:06,003 --> 00:09:10,049
"Sabe o que é engraçado?"
170
00:09:10,049 --> 00:09:11,634
Não!
171
00:09:11,634 --> 00:09:13,844
Eu cometi o erro
de falar essa merda
172
00:09:13,844 --> 00:09:16,514
no Laugh Factory
quando eu tinha 19 anos
173
00:09:16,514 --> 00:09:17,557
e tive que ouvir:
174
00:09:17,557 --> 00:09:20,726
"Eu sei lá, mano.
175
00:09:20,726 --> 00:09:23,938
Você que era pra ser
a merda do comediante.
176
00:09:23,938 --> 00:09:27,108
Por que não diz
o que é engraçado, mano?"
177
00:09:29,610 --> 00:09:31,654
Eu olho e tudo que vejo
é uma pele escura
178
00:09:31,654 --> 00:09:34,240
e dois olhos amarelos
vindos na minha direção.
179
00:09:35,283 --> 00:09:36,325
Não sabia o que era.
180
00:09:36,325 --> 00:09:39,120
Parecia uma Coca-Cola
com dois limões.
181
00:09:40,037 --> 00:09:41,747
Eu perguntei: "Quem é?"
182
00:09:41,747 --> 00:09:42,748
E, do nada, ele fala:
183
00:09:42,748 --> 00:09:45,293
"Alguém bem mais engraçado
do que você, mano,
184
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
tenho certeza disso, otário!"
185
00:09:49,463 --> 00:09:51,841
Ele fica na direção da luz,
e quem eu vejo?
186
00:09:51,841 --> 00:09:52,842
Chris Rock.
187
00:09:52,842 --> 00:09:53,843
A porra do Chris Rock.
188
00:09:53,843 --> 00:09:56,762
O meu meio-irmão malvado
na comédia.
189
00:09:56,762 --> 00:10:00,433
Já era o Chris Rock
depois de "Vou Te Pegar, Otário".
190
00:10:00,433 --> 00:10:02,101
Depois de "New Jack City:
A Gangue Brutal".
191
00:10:02,101 --> 00:10:04,437
Depois do especial
"Big Ass Jokes".
192
00:10:04,437 --> 00:10:08,024
Um pouco antes
de "Bring the Pain",
193
00:10:08,024 --> 00:10:10,693
que mostrou
a grandiosidade dele.
194
00:10:10,693 --> 00:10:13,696
Este cara sentou
bem na frente do palco
195
00:10:13,696 --> 00:10:17,700
e me importunou
durante toda a apresentação.
196
00:10:17,700 --> 00:10:20,411
"Qual é, mano? Cadê as piadas?
197
00:10:20,411 --> 00:10:21,912
Você não é um Wayan?
198
00:10:21,912 --> 00:10:23,581
Qual deles? Tito?
199
00:10:26,125 --> 00:10:28,586
Isso mesmo. Você é o Marlon!"
200
00:10:30,087 --> 00:10:33,049
O cara ficou ali
e acabou comigo.
201
00:10:34,925 --> 00:10:36,719
Eu mandei mal naquela noite.
202
00:10:37,928 --> 00:10:39,096
Parei de fazer standup.
203
00:10:39,096 --> 00:10:40,097
Não!
204
00:10:40,097 --> 00:10:42,850
Juro por Deus. Parei de fazer
standup por 20 anos.
205
00:10:42,850 --> 00:10:44,268
Fiquei arrasado.
206
00:10:44,268 --> 00:10:47,021
Me senti humilhado,
não me achava engraçado,
207
00:10:47,021 --> 00:10:48,814
e pensei: "Foda-se comédia.
208
00:10:48,814 --> 00:10:50,941
Vou escrever filmes e fazer TV.
209
00:10:50,941 --> 00:10:52,610
Não preciso de standup."
210
00:10:56,781 --> 00:10:58,074
Não aplaudam. Fui bunda-mole.
211
00:10:58,074 --> 00:10:59,033
Larguei a comédia.
212
00:11:01,452 --> 00:11:03,120
Fiquei magoado. De verdade.
213
00:11:03,120 --> 00:11:05,122
Eu ligava para os meus irmãos
214
00:11:05,122 --> 00:11:08,793
e falava: "Damon, o Chris Rock
vaiou minha apresentação."
215
00:11:08,793 --> 00:11:11,962
Ele disse: "Mano, você não deve
ter sido muito engraçado."
216
00:11:14,340 --> 00:11:15,633
Eu rezava, cara.
217
00:11:15,633 --> 00:11:17,301
Eu pedia: "Deus!
218
00:11:17,301 --> 00:11:19,595
Eu quero matá-lo!
Deus, me dê forças."
219
00:11:19,595 --> 00:11:22,181
E Deus dizia: "Não, filho.
220
00:11:22,181 --> 00:11:24,058
A vingança é minha."
221
00:11:28,145 --> 00:11:30,856
Vamos avançar
para 27 de março de 2022...
222
00:11:32,775 --> 00:11:37,238
aproximadamente às 22h32,
no horário da Costa Leste,
223
00:11:37,238 --> 00:11:39,740
equivalente às 19h32
224
00:11:39,740 --> 00:11:42,118
na hora do Pacífico,
225
00:11:42,118 --> 00:11:45,413
quando o Chris Rock fez uma piada
com a Jada Pinkett Smith
226
00:11:45,413 --> 00:11:50,126
e o Will Smith
misteriosamente se levantou...
227
00:11:50,126 --> 00:11:52,920
e deu um tapa
228
00:11:52,920 --> 00:11:57,925
em um dos maiores comediantes
que já existiram.
229
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
E todos se perguntaram:
"Por que ele fez isso?"
230
00:12:00,678 --> 00:12:03,305
Não teve nada a ver com o Chris,
com o Will
231
00:12:03,305 --> 00:12:04,432
nem com a Jada.
232
00:12:04,432 --> 00:12:06,475
Eu já disse, porra.
233
00:12:06,475 --> 00:12:09,103
Deus me ama!
234
00:12:18,195 --> 00:12:21,157
Vocês ouviram
o que o tapa disse?
235
00:12:21,157 --> 00:12:22,700
Foi um tapa forte.
236
00:12:22,700 --> 00:12:26,412
Foram três tapas em um.
237
00:12:26,412 --> 00:12:30,332
Só Deus podia dar
um tapa como aquele.
238
00:12:30,332 --> 00:12:33,085
O tapa dizia:
"É pelo papel do Marlon.
239
00:12:34,587 --> 00:12:35,754
Por pegar a garota dele.
240
00:12:37,465 --> 00:12:39,592
E por humilhá-lo,
seu magrelo..."
241
00:12:42,428 --> 00:12:44,597
Ah... Eu ri naquele dia, cara.
242
00:12:44,597 --> 00:12:46,474
Eu tive...
243
00:12:50,436 --> 00:12:52,938
Eu amo o Chris,
mas aquilo foi engraçado.
244
00:12:53,772 --> 00:12:57,067
O Will, o tapa...
Ele não viu que ia acontecer?
245
00:12:57,067 --> 00:12:59,945
O Will esticou tanto o corpo,
246
00:12:59,945 --> 00:13:03,908
parecia um desenho animado,
deu a volta nele.
247
00:13:06,535 --> 00:13:08,287
Tipo um brinquedo de corda.
248
00:13:11,749 --> 00:13:14,293
A mão dele cruzou o país.
249
00:13:14,293 --> 00:13:16,837
Ela passou...
250
00:13:16,837 --> 00:13:19,089
pelos vales da Califórnia,
251
00:13:19,089 --> 00:13:21,342
pelas montanhas de Montana,
252
00:13:21,342 --> 00:13:23,677
pelos lagos de Michigan,
253
00:13:23,677 --> 00:13:25,554
pelos ventos de Chicago,
254
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
fui até Atlanta,
255
00:13:27,723 --> 00:13:30,684
encostou nos garotos pretos
256
00:13:30,684 --> 00:13:33,771
vendendo água
ou tentando te roubar,
257
00:13:33,771 --> 00:13:34,772
e depois...
258
00:13:50,037 --> 00:13:51,372
Sabe o que foi mais zoado?
259
00:13:52,623 --> 00:13:54,250
Will foi até o fim.
260
00:13:54,250 --> 00:13:56,043
Ele bateu pra valer.
261
00:13:56,043 --> 00:13:59,004
Ele parecia um jogador de golfe.
262
00:13:59,004 --> 00:14:00,130
Então...
263
00:14:00,839 --> 00:14:04,927
Mantém! Mantém! Mantém! Mantém!
264
00:14:17,773 --> 00:14:19,358
Sabe o que foi mais zoado?
265
00:14:19,358 --> 00:14:21,110
Ele bateu tão forte no Chris,
266
00:14:21,110 --> 00:14:23,529
que o Chris ficou sem saber
onde estava.
267
00:14:29,493 --> 00:14:31,912
Ele foi parar
em outra premiação.
268
00:14:33,038 --> 00:14:36,333
Ele bateu nele no Oscar
e ele acabou no Grammy.
269
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Daí ele falou...
270
00:14:38,669 --> 00:14:43,591
E os indicados
de Melhor Artista do Ano são...
271
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
Dua Lipa!
272
00:14:49,972 --> 00:14:51,515
Ah, merda!
273
00:14:51,515 --> 00:14:54,810
Eu ri muito aquele dia.
Eu ri muito.
274
00:14:55,644 --> 00:14:56,687
Cheguei a cair no chão.
275
00:15:01,025 --> 00:15:03,736
Eu ri muito, cara.
276
00:15:03,736 --> 00:15:05,237
Eu voltei pra ver de novo.
277
00:15:05,237 --> 00:15:08,032
Eu vi aquele tapa muitas vezes.
278
00:15:08,032 --> 00:15:09,491
Ficava voltando.
279
00:15:13,704 --> 00:15:15,831
Pausa! Ah!
280
00:15:17,416 --> 00:15:18,709
Em câmera acelerada.
281
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
Meu favorito
era em câmera lenta.
282
00:15:52,576 --> 00:15:54,620
Que merda, cara.
283
00:15:54,620 --> 00:15:56,205
Caramba.
284
00:16:00,542 --> 00:16:03,170
Que merda, cara, mas eu ri.
285
00:16:04,421 --> 00:16:05,714
Merda.
286
00:16:05,714 --> 00:16:07,508
Mano...
287
00:16:07,508 --> 00:16:08,759
Eu preciso aplaudir...
288
00:16:10,260 --> 00:16:11,762
Mas preciso aplaudir o Chris.
289
00:16:11,762 --> 00:16:14,014
Ele...
290
00:16:16,100 --> 00:16:18,519
não ter reagido
291
00:16:18,519 --> 00:16:20,145
foi o que...
292
00:16:23,399 --> 00:16:25,567
Acho que fiquei doidão
por tabela.
293
00:16:25,567 --> 00:16:26,735
Olha só.
294
00:16:32,366 --> 00:16:34,743
Preciso aplaudir meu irmão,
Chris Rock.
295
00:16:34,743 --> 00:16:38,080
A falta de reação dele
296
00:16:38,080 --> 00:16:41,417
foi uma das maiores
respostas que eu já vi
297
00:16:41,417 --> 00:16:43,627
um ser humano dar.
298
00:16:46,588 --> 00:16:48,632
Eu não via uma coisa assim
299
00:16:48,632 --> 00:16:50,008
desde Gandhi.
300
00:16:52,553 --> 00:16:54,096
Martin Luther King.
301
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
Evander Holyfield. Quando o Tyson
mordeu a orelha dele,
302
00:16:59,852 --> 00:17:01,603
ele só fez...
303
00:17:08,694 --> 00:17:11,071
Porque o Chris Rock sozinho
304
00:17:11,071 --> 00:17:13,407
manteve unido o último fio
305
00:17:13,407 --> 00:17:16,201
de excelência negra
que ainda restava.
306
00:17:18,120 --> 00:17:20,289
E isso me faz acreditar
em umas coisas
307
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
sobre meu mano Chris Rock.
308
00:17:22,624 --> 00:17:25,794
Ou ele é o negro mais forte
309
00:17:25,794 --> 00:17:27,629
que Deus já criou...
310
00:17:28,338 --> 00:17:30,174
Ou? Ou?
311
00:17:30,174 --> 00:17:33,677
...ou ele é o maior
dos bundas-moles.
312
00:17:33,677 --> 00:17:34,553
Porque...
313
00:17:37,139 --> 00:17:38,182
O cara nem...
314
00:17:38,182 --> 00:17:40,017
Ele nem ameaçou revidar.
315
00:17:40,017 --> 00:17:41,977
Ele nem fez assim... Entende?
316
00:17:41,977 --> 00:17:43,145
Não levantou as mãos.
317
00:17:43,145 --> 00:17:46,231
Não vi as garras de fora.
318
00:17:46,231 --> 00:17:47,274
O cara só aceitou.
319
00:17:47,983 --> 00:17:50,235
E agradeceu o Will pelo tapa.
320
00:17:51,278 --> 00:17:54,281
"Não acredito que o Will Smith
me bateu no Oscar!
321
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
É o melhor momento
na história do Oscar!
322
00:17:59,495 --> 00:18:01,497
Nunca mais vou lavar meu rosto."
323
00:18:04,416 --> 00:18:07,127
A coisa mais assustadora
foi o Will gritando da cadeira:
324
00:18:07,127 --> 00:18:11,381
"Tire o nome da minha esposa
da merda da sua boca!"
325
00:18:11,381 --> 00:18:12,674
E o Chris disse:
326
00:18:12,674 --> 00:18:14,426
"É uma boa ideia."
327
00:18:22,893 --> 00:18:25,479
Foi quando eu quis entrar.
328
00:18:25,479 --> 00:18:27,773
"Ah, parem com isso."
329
00:18:30,818 --> 00:18:33,487
Primeiro, Will,
você é muito grande
330
00:18:33,487 --> 00:18:35,906
pra bater no baixinho
do Chris Rock.
331
00:18:35,906 --> 00:18:36,824
Sabe disso.
332
00:18:36,824 --> 00:18:38,367
Qual é, Chris?
333
00:18:38,367 --> 00:18:40,244
Se a Jada batesse no Chris,
334
00:18:40,244 --> 00:18:41,537
seria uma briga justa.
335
00:18:42,454 --> 00:18:44,748
Mas, Will, fala sério.
Você é um herói.
336
00:18:44,748 --> 00:18:46,250
Ele interpretou o Ali,
337
00:18:46,250 --> 00:18:48,293
levantou peso, sabe lutar boxe.
338
00:18:48,293 --> 00:18:52,589
Em "Eu Sou A Lenda"
ele fez flexões e levantou peso.
339
00:18:52,589 --> 00:18:53,674
Fala sério.
340
00:18:53,674 --> 00:18:56,969
Chris Rock faz o estereótipo
de um drogado
341
00:18:56,969 --> 00:19:00,556
em 96,5 por cento dos filmes.
342
00:19:00,556 --> 00:19:02,975
É a primeira pessoa
que vem à cabeça.
343
00:19:02,975 --> 00:19:04,393
Associação de palavras.
344
00:19:04,393 --> 00:19:06,103
Drogado. Rock.
345
00:19:10,190 --> 00:19:13,652
A coisa mais pesada que o Chris Rock
já levantou em um filme
346
00:19:13,652 --> 00:19:17,447
foi o cachimbo de crack
em "New Jack City",
347
00:19:17,447 --> 00:19:19,074
e ele ainda teve dificuldade...
348
00:19:32,337 --> 00:19:35,591
Não valia a pena bater nele
por causa daquela piada.
349
00:19:35,591 --> 00:19:37,426
Foi um elogio.
350
00:19:37,426 --> 00:19:40,262
Agora,
se ele a tivesse chamado...
351
00:19:42,431 --> 00:19:46,184
de Gollum do "Senhor dos Anéis",
não acham?
352
00:19:51,607 --> 00:19:53,817
Meu precioso!
353
00:19:54,776 --> 00:19:57,446
Daí você podia
ter acabado com ele.
354
00:19:57,446 --> 00:19:59,656
Caramba, cara. Que merda...
355
00:20:10,792 --> 00:20:12,878
Eu conheço...
356
00:20:12,878 --> 00:20:15,005
a Jada Pinkett Smith...
357
00:20:15,005 --> 00:20:18,467
desde que eu tinha
18 ou 19 anos.
358
00:20:18,467 --> 00:20:21,094
Eu a conheci nos bastidores
de "In Living Color",
359
00:20:21,094 --> 00:20:23,305
o programa de TV
do meu irmão nos anos 1990.
360
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
E...
361
00:20:29,186 --> 00:20:31,813
Eu entrei no camarim dele
362
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
e a vi.
363
00:20:34,358 --> 00:20:37,778
Eu vi a Jada,
e me apaixonei imediatamente.
364
00:20:38,278 --> 00:20:41,240
Ela era um mulher inteligente,
bem-informada,
365
00:20:41,240 --> 00:20:42,824
multitalentosa.
366
00:20:42,824 --> 00:20:44,618
Ela sabia cantar, dançar,
fazer rap.
367
00:20:44,618 --> 00:20:46,620
Ela escrevia poesia.
368
00:20:46,620 --> 00:20:48,789
As pessoas dizem que viveram
cinco, seis, sete vezes.
369
00:20:48,789 --> 00:20:50,415
Ela já viveu umas cinco,
370
00:20:50,415 --> 00:20:52,376
e deve ter vivido até os 127 anos
371
00:20:52,376 --> 00:20:54,711
em cada vez.
372
00:20:54,711 --> 00:20:56,421
Jada Pinkett é Cleópatra.
373
00:20:56,421 --> 00:20:59,091
Ela é Joana d'Arc.
374
00:20:59,091 --> 00:21:02,636
Ela é a Helen Martin de "227".
375
00:21:02,636 --> 00:21:04,638
Essa mulher...
376
00:21:06,098 --> 00:21:08,684
Quando eu a vi,
quando vi o rosto dela,
377
00:21:08,684 --> 00:21:11,186
eu imediatamente pensei:
"Meu Deus.
378
00:21:11,979 --> 00:21:14,064
Esse é o mais lindo
379
00:21:14,064 --> 00:21:16,692
garotinho que eu já vi."
380
00:21:22,906 --> 00:21:24,282
Sabe, porque...
381
00:21:24,282 --> 00:21:26,410
Ela não tem corpo. Vocês sabem.
382
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
Ela não tem corpo.
Ela não tem peitos.
383
00:21:28,495 --> 00:21:30,914
Ela tem mamilos,
mas não tem peitos.
384
00:21:33,542 --> 00:21:34,918
Ela não tem bunda.
385
00:21:34,918 --> 00:21:37,963
Ela tem um buraco
pra fazer cocô.
386
00:21:37,963 --> 00:21:39,464
Mas eu não sei como ela senta.
387
00:21:39,464 --> 00:21:42,467
Ela deve ir deslizando
até bater a cabeça.
388
00:21:42,467 --> 00:21:44,052
"Beleza. Aqui está bom."
389
00:21:48,640 --> 00:21:50,350
Eu peguei o telefone dela.
390
00:21:50,350 --> 00:21:53,520
A Jada e eu viramos...
melhores amigos.
391
00:21:53,520 --> 00:21:55,147
Eu me mudei pra Califórnia.
392
00:21:55,147 --> 00:21:57,274
Ela morava bem perto de mim.
393
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Eu passava a noite na casa dela.
394
00:21:58,942 --> 00:22:00,402
E ela na minha.
395
00:22:00,402 --> 00:22:03,030
A gentia curtia
como dois jovens inocentes.
396
00:22:03,030 --> 00:22:04,823
Ela era muito inteligente.
397
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
Ela me ensinava sobre o amor.
398
00:22:06,616 --> 00:22:09,119
Ela usava palavras poderosas
para descrever o amor
399
00:22:09,119 --> 00:22:10,370
quando ela tinha 19 anos.
400
00:22:10,370 --> 00:22:11,580
Ela dizia coisas como:
401
00:22:11,580 --> 00:22:13,498
amor é aceitação.
402
00:22:13,498 --> 00:22:14,833
É mesmo.
403
00:22:14,833 --> 00:22:17,127
O amor é incondicional.
404
00:22:17,127 --> 00:22:18,045
É sim!
405
00:22:18,045 --> 00:22:22,716
Amar é não criar expectativas
para não se decepcionar.
406
00:22:22,716 --> 00:22:25,719
Amar é destruir.
407
00:22:25,719 --> 00:22:26,636
Isso!
408
00:22:26,636 --> 00:22:32,559
O amor é compreensivo,
o verdadeiro amor é cicatrizante.
409
00:22:32,559 --> 00:22:35,353
Tem a ideia de como meu pênis
de 19 anos estava duro
410
00:22:35,353 --> 00:22:37,230
ouvindo essas palavras
empoderadas?
411
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
Mas nunca disse a Jada
que estava a fim dela.
412
00:22:40,567 --> 00:22:42,235
Eu nunca disse.
413
00:22:42,235 --> 00:22:44,946
Eu tocava umas músicas pra ela
414
00:22:44,946 --> 00:22:47,074
para dar umas indiretas.
415
00:22:47,074 --> 00:22:49,910
Uma vez toquei
a música do Stevie Wonder,
416
00:22:49,910 --> 00:22:51,119
"Too Shy To Say".
417
00:22:52,037 --> 00:22:55,373
E ela tocou "Never Gonna Get It"
do En Vogue.
418
00:22:57,626 --> 00:22:59,586
Nós só viramos melhores amigos.
419
00:22:59,586 --> 00:23:01,088
A gente saía tanto junto
420
00:23:01,088 --> 00:23:03,965
que escrevíamos poesia,
e líamos um para o outro.
421
00:23:03,965 --> 00:23:05,384
As coisas que ela escrevia...
422
00:23:05,384 --> 00:23:07,677
Ela usava símiles e metáforas,
423
00:23:07,677 --> 00:23:09,763
o que não se aprende
na escola pública.
424
00:23:09,763 --> 00:23:12,057
Eu escrevia coisas básicas.
425
00:23:12,057 --> 00:23:14,976
"Eu te acho bonita.
426
00:23:14,976 --> 00:23:18,563
Posso chupar seu peitinho?
427
00:23:18,563 --> 00:23:21,358
Sei que é pequeninho,
428
00:23:21,358 --> 00:23:23,318
mas vou de levinho."
429
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
Eu... Era engraçado.
430
00:23:27,656 --> 00:23:30,992
A gente saía tanto
que ela se sentia confortável comigo.
431
00:23:30,992 --> 00:23:34,121
Eu virei o amigo gay.
Sabem como é?
432
00:23:34,121 --> 00:23:35,288
O melhor amigo gay.
433
00:23:35,288 --> 00:23:38,208
Não confio em amigos gay
de garotas bonitas.
434
00:23:38,208 --> 00:23:39,376
Eles não são gays.
435
00:23:39,376 --> 00:23:42,462
São héteros disfarçados,
bando de mentirosos.
436
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
Eu já fiz isso.
437
00:23:43,672 --> 00:23:45,882
"Gata, deixa eu ver
seu clitóris.
438
00:23:47,467 --> 00:23:51,263
Vai colocar para dentro
ou para fora?
439
00:23:51,263 --> 00:23:52,931
Olha só isso. Gângster!
440
00:23:52,931 --> 00:23:54,724
Clitóris gângster!"
441
00:24:06,736 --> 00:24:09,447
"Gata, pode me ensinar
a chupar pau no meu pau?
442
00:24:09,447 --> 00:24:10,699
Pode mostrar."
443
00:24:12,033 --> 00:24:13,743
"Ah, você faz assim?
444
00:24:16,288 --> 00:24:19,541
Sai daqui! Que nojo, gata."
445
00:24:24,254 --> 00:24:26,381
Eu amo a Jada, cara.
446
00:24:28,592 --> 00:24:30,760
Um dia a Jada me ligou
447
00:24:30,760 --> 00:24:33,430
e disse: "Marlon, vem pra cá.
448
00:24:33,430 --> 00:24:36,850
Vamos levar essa relação
para outro nível."
449
00:24:36,850 --> 00:24:39,352
Na minha cabeça era:
"Jada vai transar comigo."
450
00:24:40,604 --> 00:24:42,355
Eu nunca dirigi tão rápido!
451
00:24:43,815 --> 00:24:47,194
"Marlon, quero que conheça
alguém especial."
452
00:24:47,194 --> 00:24:49,696
Pensei: "A gente vai transar
com uma amiga."
453
00:24:52,199 --> 00:24:54,451
Eu disse: "Cadê ela? Cadê ela?"
454
00:24:54,451 --> 00:24:56,286
"Bem aqui."
455
00:24:56,286 --> 00:24:58,788
Eu olho para o sofá
456
00:24:58,788 --> 00:25:00,790
e quem está sentado nele?
457
00:25:00,790 --> 00:25:03,126
O Maluco do Pedaço.
458
00:25:04,044 --> 00:25:05,253
Fiquei muito bravo.
459
00:25:05,253 --> 00:25:07,339
Fiquei com ódio.
460
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
Porque o Will sempre foi
461
00:25:09,883 --> 00:25:11,176
um adulto.
462
00:25:11,176 --> 00:25:13,428
Acho que ele nem passou
pela puberdade.
463
00:25:13,428 --> 00:25:15,931
Ele nasceu forte e de bigode.
464
00:25:15,931 --> 00:25:19,392
O cara sempre foi bonito.
465
00:25:19,392 --> 00:25:23,438
Eu entrei na puberdade
uns dois anos atrás.
466
00:25:23,438 --> 00:25:27,901
Ele estava no sofá
parecendo o Príncipe Encantado,
467
00:25:27,901 --> 00:25:29,444
sentado e rindo.
468
00:25:29,444 --> 00:25:31,529
Aquela risada falsa do Will.
469
00:25:31,529 --> 00:25:32,656
Sabem como é...
470
00:25:40,080 --> 00:25:41,539
"Ei, ei, gata!"
471
00:25:41,539 --> 00:25:43,333
A Jada não parava de rir.
472
00:25:44,459 --> 00:25:45,752
Com as perninhas dela
473
00:25:45,752 --> 00:25:48,922
em cima do colo dele.
474
00:25:48,922 --> 00:25:50,840
Ele ria, e eles se beijavam.
475
00:25:50,840 --> 00:25:52,050
"Baby!"
476
00:25:52,050 --> 00:25:53,510
E a língua descia,
477
00:25:53,510 --> 00:25:56,388
ele me dava aquela risadinha
sacana de Will Smith.
478
00:26:03,895 --> 00:26:05,939
Ele sabia o que estava fazendo.
479
00:26:05,939 --> 00:26:08,233
Eu era a fim dela.
480
00:26:08,233 --> 00:26:09,943
E o filho da mãe sabia.
481
00:26:11,653 --> 00:26:14,656
E eu fui embora naquele dia
com o coração partido.
482
00:26:16,199 --> 00:26:18,743
E aprendi que amar...
483
00:26:18,743 --> 00:26:20,495
é aprender a desistir.
484
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
Isso! Isso!
485
00:26:23,748 --> 00:26:25,917
Vou ser honesto com vocês.
486
00:26:25,917 --> 00:26:30,046
O que eles tinham,
a conexão deles,
487
00:26:30,046 --> 00:26:32,215
é coisa que só vê nos filmes.
488
00:26:32,215 --> 00:26:34,009
Naquelas comédias românticas...
489
00:26:34,009 --> 00:26:36,303
Sabe...
490
00:26:36,303 --> 00:26:39,472
Aquela cara era o príncipe dela.
491
00:26:39,472 --> 00:26:41,850
E não dava para eu competir
com aquilo.
492
00:26:41,850 --> 00:26:43,435
Eles tinham uma conexão.
493
00:26:43,435 --> 00:26:45,228
As almas deles dançavam.
494
00:26:45,228 --> 00:26:47,564
Eles acabariam se casando
495
00:26:47,564 --> 00:26:50,692
e se tornaram um exemplo
para as pessoas negras.
496
00:26:50,692 --> 00:26:52,110
Alguns casais...
497
00:26:52,110 --> 00:26:54,404
Isso é importante
pra nossa raça,
498
00:26:54,404 --> 00:26:57,741
casais que se mantém juntos
apesar de tudo.
499
00:26:57,741 --> 00:26:58,658
Sabe?
500
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
Não só na TV, mas na vida real.
501
00:27:01,161 --> 00:27:02,245
Isso! Isso!
502
00:27:02,245 --> 00:27:03,705
Barack e Michelle.
503
00:27:03,705 --> 00:27:05,749
Jay-Z e Beyoncé.
504
00:27:05,749 --> 00:27:07,292
Sabem? Will e Jada.
505
00:27:07,292 --> 00:27:08,877
Isso é importante pra nós,
506
00:27:08,877 --> 00:27:10,712
e precisamos respeitar.
507
00:27:10,712 --> 00:27:13,089
Ela o ajudou a fazer uma fortuna
508
00:27:13,089 --> 00:27:16,134
de muitos milhões de dólares.
509
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
Eles tiveram dois filhos lindos.
510
00:27:19,262 --> 00:27:21,264
Eu não sei...
511
00:27:21,264 --> 00:27:23,933
de que planeta eles são.
512
00:27:25,643 --> 00:27:27,312
Eles são especiais.
513
00:27:27,312 --> 00:27:29,731
Não sei o gênero deles.
514
00:27:29,731 --> 00:27:32,817
Gênero neutro,
raça desconhecida.
515
00:27:32,817 --> 00:27:34,778
Se são porto-riquenhos, negros...
516
00:27:34,778 --> 00:27:36,821
Se o garoto é garota,
e a garota, garoto.
517
00:27:36,821 --> 00:27:39,282
Eu não sei, merda.
518
00:27:39,282 --> 00:27:42,452
Eu sei que eles não falam
como pessoas normais.
519
00:27:42,452 --> 00:27:45,455
Eles são brilhantes, extraordinários.
520
00:27:45,455 --> 00:27:48,666
Eles nasceram na Matrix
ou no Metaverso.
521
00:27:48,666 --> 00:27:51,586
Eles não são crianças,
são avatars!
522
00:27:53,838 --> 00:27:55,924
Mas aquelas...
523
00:27:55,924 --> 00:27:58,218
crianças...
524
00:27:58,218 --> 00:28:00,095
são especiais.
525
00:28:00,095 --> 00:28:02,097
Porque a mãe deles é especial,
526
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
e o pai é especial,
e eu tenho orgulho disso.
527
00:28:04,766 --> 00:28:06,726
Me senti magoado durante anos.
528
00:28:06,726 --> 00:28:08,269
Estou com 50 anos agora.
529
00:28:11,856 --> 00:28:14,234
Solteiro. Ainda não encontrei
a minha rainha.
530
00:28:15,819 --> 00:28:18,488
E eu fico pensando: "Caramba...
531
00:28:18,488 --> 00:28:21,825
Talvez eu tenha deixado
a garota certa escapar."
532
00:28:21,825 --> 00:28:26,579
E eu peço a Deus um sinal
533
00:28:26,579 --> 00:28:28,915
de que ela não era
a mulher certa pra mim.
534
00:28:32,210 --> 00:28:34,254
No dia 27 de março de 2022,
535
00:28:34,254 --> 00:28:35,713
aproximadamente
536
00:28:37,173 --> 00:28:40,051
às 22h32,
no horário da Costa Leste,
537
00:28:40,051 --> 00:28:43,388
equivalente às 19h32
na hora do Pacífico...
538
00:28:43,388 --> 00:28:47,892
Deus me mostrou que ela não era
a mulher certa pra mim.
539
00:28:47,892 --> 00:28:50,728
Porque a minha mulher...
540
00:28:50,728 --> 00:28:53,022
se eu valesse
alguns milhões de dólares,
541
00:28:53,022 --> 00:28:57,318
minha mulher não iria me deixar
fazer uma burrice daquela.
542
00:28:58,945 --> 00:29:00,363
Minha mulher ia dizer:
543
00:29:00,363 --> 00:29:03,533
"Mano, não vai perder
essa grana.
544
00:29:03,533 --> 00:29:05,535
Não vá perder essa grana.
545
00:29:05,535 --> 00:29:08,037
A gente tem um lago
no quintal de casa.
546
00:29:08,037 --> 00:29:09,831
Não quero usar piscina pública.
547
00:29:09,831 --> 00:29:11,458
Pode sentar essa bunda!"
548
00:29:12,959 --> 00:29:14,544
Minha mulher pegaria minha perna
549
00:29:14,544 --> 00:29:17,547
e gritaria: "Não vá perder
essa grana! Por favor!
550
00:29:17,547 --> 00:29:20,467
Não, eu não quero...
Pare, por favor.
551
00:29:20,467 --> 00:29:23,720
Eu não gosto de Coach,
gosto de Chanel.
552
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Sei que eu falo "Channel",
553
00:29:25,472 --> 00:29:27,932
mas, mano, não perca sua grana."
554
00:29:33,104 --> 00:29:34,898
Caramba...
555
00:29:34,898 --> 00:29:37,275
Mulheres, vocês precisam
evitar que seus homens
556
00:29:37,275 --> 00:29:39,152
façam coisas idiotas.
557
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
Aquele cara trabalhou
mais de 50 anos
558
00:29:42,655 --> 00:29:44,657
para aquele momento.
559
00:29:44,657 --> 00:29:48,161
Você sabe o que é um Oscar
para um ator negro?
560
00:29:48,161 --> 00:29:50,538
Em 94 anos de premiação,
561
00:29:50,538 --> 00:29:53,583
apenas quatro negros,
562
00:29:53,583 --> 00:29:57,587
apenas quatro negros
ganharam como Melhor Ator.
563
00:29:57,587 --> 00:29:59,547
E Denzel ganhou duas vezes.
564
00:29:59,547 --> 00:30:01,841
Então, só três pretos.
565
00:30:04,135 --> 00:30:06,137
Então naquela hora, gata,
566
00:30:06,137 --> 00:30:08,223
você precisa segurar a mão
do seu homem
567
00:30:08,223 --> 00:30:10,808
e dizer: "Não, amor. Não.
568
00:30:10,808 --> 00:30:13,478
- Não faça isso por mim."
- Isso mesmo!
569
00:30:13,478 --> 00:30:18,441
"É o seu momento.
Hoje não. Hoje não.
570
00:30:18,441 --> 00:30:21,069
Mas na quinta
vamos acabar com ele."
571
00:30:23,821 --> 00:30:25,490
Não sei o que houve com o Will.
572
00:30:25,490 --> 00:30:27,784
Parecia que ele tinha
gostado da piada.
573
00:30:27,784 --> 00:30:29,702
- Verdade.
- Não é? Ele estava...
574
00:30:29,702 --> 00:30:31,079
Ele riu da piada.
575
00:30:31,079 --> 00:30:32,205
Aquela risada falsa.
576
00:30:40,296 --> 00:30:42,840
A Jada revirou os olhos...
"Esses caras..."
577
00:30:42,840 --> 00:30:45,260
Depois ele ficou:
"Isso não foi engraçado."
578
00:30:47,762 --> 00:30:50,223
Acho que ela lançou um feitiço
naquele cara.
579
00:30:50,223 --> 00:30:51,808
Tinha um boneco vodu
do "Homens de Preto"
580
00:30:51,808 --> 00:30:53,893
embaixo da cadeira.
581
00:30:53,893 --> 00:30:55,687
Porque aquele cara, do nada,
582
00:30:55,687 --> 00:30:57,897
mudou de uma hora pra outra.
583
00:30:57,897 --> 00:30:59,941
A gente viu Jada
revirar os olhos,
584
00:30:59,941 --> 00:31:02,151
mas, na verdade,
ela lançou um feitiço.
585
00:31:02,151 --> 00:31:03,570
Ela fez...
586
00:31:07,156 --> 00:31:12,203
E o fantasma do Tupac Shakur
entrou no corpo do Will Smith,
587
00:31:12,203 --> 00:31:14,497
e ele disse: "Mano, Westside!"
588
00:31:17,834 --> 00:31:19,502
Ele não voltou pra cadeira
589
00:31:19,502 --> 00:31:21,004
andando como o Will!
590
00:31:21,004 --> 00:31:23,673
Aquele era o estilo do Tupac!
591
00:31:23,673 --> 00:31:26,718
Aquele andar de pato, mano!
592
00:31:26,718 --> 00:31:29,012
Eu conheço!
Trabalhei com o Tupac!
593
00:31:29,012 --> 00:31:31,139
É o Birdie
de "O Lance do Crime"!
594
00:31:31,139 --> 00:31:32,682
O cara sai da Range Rover...
595
00:31:34,892 --> 00:31:36,352
É o Bishop
de "Uma Questão de Respeito"!
596
00:31:36,352 --> 00:31:38,354
Eu conheço aquele estilo.
597
00:31:40,607 --> 00:31:43,067
Até o jeito que ele gritou
da cadeira,
598
00:31:43,067 --> 00:31:44,819
todo ignorante e tal.
599
00:31:44,819 --> 00:31:47,196
Tipo o Tupac mandando uma diss.
600
00:31:47,196 --> 00:31:51,284
"Tira o nome da minha esposa
da merda da sua boca!"
601
00:31:51,284 --> 00:31:55,038
Isso parece: "Eastside,
que se foda a sua galera."
602
00:32:07,467 --> 00:32:09,636
Sabe? Quando aquilo aconteceu,
603
00:32:09,636 --> 00:32:12,013
e o motivo de eu fazer
um show sobre isso,
604
00:32:12,013 --> 00:32:15,224
é porque o standup tem que vir
de algo pessoal,
605
00:32:15,224 --> 00:32:18,978
e aquilo foi pessoal pra mim
porque conheço muito bem os três.
606
00:32:18,978 --> 00:32:21,105
E fiquei magoado
quando aconteceu.
607
00:32:21,105 --> 00:32:23,691
Porque eu amo
todos os envolvidos.
608
00:32:23,691 --> 00:32:25,443
Eu sou um homem preto.
609
00:32:25,443 --> 00:32:27,654
Um ator preto,
um comediante preto.
610
00:32:27,654 --> 00:32:32,158
Ver o Will bater no Chris,
foi como eu apanhar também.
611
00:32:32,158 --> 00:32:35,953
Os negros trabalham muito
para serem melhores.
612
00:32:35,953 --> 00:32:39,165
E sempre queremos culpar
os brancos por essas coisas.
613
00:32:39,165 --> 00:32:42,752
Mas, às vezes,
a gente só precisa ser melhor.
614
00:32:42,752 --> 00:32:45,421
A gente precisa ser melhor.
615
00:32:45,421 --> 00:32:50,093
A gente protestava no passado
pelo Oscar ser apenas para brancos.
616
00:32:50,093 --> 00:32:53,596
E, quando a gente tem
produtores e apresentadores negros,
617
00:32:53,596 --> 00:32:56,015
era um evento negro,
a gente faz isso?
618
00:32:56,015 --> 00:33:00,561
A gente vai transformar o Oscar
no Source Awards?
619
00:33:00,561 --> 00:33:03,690
Os brancos pensaram: "Por isso
que queremos só brancos."
620
00:33:06,275 --> 00:33:09,195
Eu saí aquela noite.
Eu saí na noite do Oscar.
621
00:33:09,195 --> 00:33:11,030
Eu saí...
622
00:33:11,030 --> 00:33:13,032
E sabe?
Tenho que aplaudir os brancos.
623
00:33:13,032 --> 00:33:15,660
Foi a primeira vez na História
624
00:33:15,660 --> 00:33:17,537
que eles não se meteram.
625
00:33:17,537 --> 00:33:20,957
Os brancos não sabiam
o que dizer sobre essa parada.
626
00:33:20,957 --> 00:33:24,168
É sério! Eu fui na festa do Oscar
e os brancos estavam...
627
00:33:42,937 --> 00:33:46,524
O que você acha? Estou curioso.
O que está pensando?
628
00:33:46,524 --> 00:33:49,777
Eles não faziam ideia
do que tinha acontecido.
629
00:33:49,777 --> 00:33:51,904
Eu fiquei deprimido, sabe?
630
00:33:51,904 --> 00:33:55,116
Há duas coisas que os pretos
não podem fazer na frente dos brancos.
631
00:33:55,116 --> 00:33:59,078
A primeira é brigar
entre nós em lugares públicos.
632
00:34:00,997 --> 00:34:02,206
A segunda...
633
00:34:02,206 --> 00:34:03,166
comer melancia.
634
00:34:03,166 --> 00:34:05,877
Eu sei que é delicioso!
635
00:34:05,877 --> 00:34:09,505
É uma delícia, eu adoro! Adoro.
636
00:34:09,505 --> 00:34:14,427
Mas, cara, pega a fruta
e vá comer no cantinho.
637
00:34:14,427 --> 00:34:16,304
Coma as sementes,
não deixe provas.
638
00:34:16,304 --> 00:34:19,348
"Ah, olha só, eles estavam
comendo melancia."
639
00:34:19,348 --> 00:34:22,268
É uma armadilha.
É queijo na ratoeira.
640
00:34:22,268 --> 00:34:24,645
E os negros comem
até chegar na parte branca.
641
00:34:24,645 --> 00:34:27,982
Deixa um pouco
de vermelho, fala sério!
642
00:34:27,982 --> 00:34:31,444
Qual é o problema de vocês?
Aquilo é veneno.
643
00:34:32,779 --> 00:34:35,490
Mas depois pensei
que vai ficar tudo bem.
644
00:34:35,490 --> 00:34:38,326
Não foi a primeira vez
que algo assim aconteceu.
645
00:34:38,326 --> 00:34:40,161
Cara, a gente é assim.
646
00:34:40,161 --> 00:34:44,332
A gente faz tudo pra estragar,
e promete melhorar no ano que vem.
647
00:34:44,332 --> 00:34:46,584
E nós vamos.
O que nos deixa mais fortes.
648
00:34:46,584 --> 00:34:50,755
Na verdade, isso vai parecer
loucura, mas eu fico triste...
649
00:34:51,631 --> 00:34:53,674
pelos brancos.
650
00:34:53,674 --> 00:34:56,385
Fico com pena dos brancos.
651
00:34:56,385 --> 00:34:57,512
Sério.
652
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Susan...
653
00:35:03,601 --> 00:35:04,519
Phil...
654
00:35:08,147 --> 00:35:09,065
Karen.
655
00:35:10,942 --> 00:35:13,194
Sinto pena porque os negros
656
00:35:13,194 --> 00:35:15,863
gostam do Will. Ele é legal.
Não é mesmo?
657
00:35:15,863 --> 00:35:20,451
Mas ele é um cara certinho.
A gente gosta de perigo.
658
00:35:20,451 --> 00:35:24,288
A gente gosta de ignorância,
de imprevisibilidade.
659
00:35:24,288 --> 00:35:28,292
Quanto mais rico for o negro,
mais ele gosta do Will Smith.
660
00:35:28,292 --> 00:35:31,712
O negro de verdade
acha ele legal.
661
00:35:31,712 --> 00:35:34,674
Gosta mais do Martin, entendem?
662
00:35:34,674 --> 00:35:38,469
A gente gosta do Martin. Se o Martin
batesse no Chris Rock no Oscar
663
00:35:38,469 --> 00:35:42,056
a gente falaria: "É o só Marty Mar
sendo o Marty Mar."
664
00:35:45,476 --> 00:35:48,271
Os brancos criaram o Will Smith.
665
00:35:48,271 --> 00:35:51,315
Os negros pirateavam
os filmes dele.
666
00:35:51,315 --> 00:35:53,401
Os brancos eram
os primeiros na fila.
667
00:35:53,401 --> 00:35:57,738
Porque ele foi o primeiro negro
na história do cinema
668
00:35:57,738 --> 00:35:59,949
a salvar o mundo.
669
00:35:59,949 --> 00:36:02,952
Os brancos podem salvar o mundo.
Bruce Willis pode salvar o mundo.
670
00:36:02,952 --> 00:36:05,538
Sylvester Stallone
pode salvar o mundo.
671
00:36:05,538 --> 00:36:07,415
Arnold Schwarzenegger
pode salvar o mundo.
672
00:36:07,415 --> 00:36:09,709
Ben Affleck pode salvar o mundo.
673
00:36:09,709 --> 00:36:13,337
Nenhum negro pode salvar o mundo,
a não ser o Will Smith.
674
00:36:13,337 --> 00:36:16,966
Eddie Murphy já foi
o maior astro do mundo.
675
00:36:16,966 --> 00:36:20,678
Ele nunca conseguiu
salvar o mundo direito.
676
00:36:20,678 --> 00:36:24,181
Não, ele salvou uma cidade.
677
00:36:24,181 --> 00:36:27,226
"O Negociador"
e "Um Tira da Pesada".
678
00:36:27,226 --> 00:36:30,730
Mas nunca acharam que Eddie Murphy
poderia salvar o mundo.
679
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
Os brancos pensam: "Sem chance.
680
00:36:32,190 --> 00:36:35,776
Ele tem o nariz muito grande
pra salvar o mundo.
681
00:36:35,776 --> 00:36:39,572
Não. Sem chance desse nariz
salvar o mundo.
682
00:36:39,572 --> 00:36:43,075
Parecem dois buracos negros.
Sinto muito. Não acredito.
683
00:36:43,075 --> 00:36:46,162
Will Smith, com um nariz
bonito e caucasiano,
684
00:36:46,162 --> 00:36:47,747
pode salvar o mundo."
685
00:36:48,706 --> 00:36:51,500
Eles nem sabem
que o Will Smith é negro.
686
00:36:51,500 --> 00:36:54,420
Ele é um branco de pele escura
pra eles.
687
00:36:54,420 --> 00:36:56,505
"Will Smith,
eu adoro o Will Smith.
688
00:36:56,505 --> 00:37:00,217
Willard Smith,
eu adoro o Will Smith.
689
00:37:00,217 --> 00:37:04,096
É um nome de branco bonito,
Will Smith."
690
00:37:04,096 --> 00:37:08,351
É só dizer Will Smith que as pessoas
sorriam: "Eu amo o Will Smith.
691
00:37:08,351 --> 00:37:10,853
Eu amo o Will Smith!"
Minha nossa...
692
00:37:10,853 --> 00:37:14,065
As mulheres brancas:
"Ele é o meu passe livre."
693
00:37:14,065 --> 00:37:16,776
Homens brancos:
"Ele é o meu passe livre também."
694
00:37:18,778 --> 00:37:20,738
Eles amam o Will Smith.
695
00:37:20,738 --> 00:37:24,116
"O Will Smith salvou o mundo
dos alienígenas quatro vezes.
696
00:37:24,116 --> 00:37:25,326
Claro que é possível.
697
00:37:25,326 --> 00:37:27,244
Will Smith é branco,
pode salvar o mundo.
698
00:37:27,244 --> 00:37:29,497
Will Smith salvou o mundo
dos robôs?
699
00:37:29,497 --> 00:37:33,459
Claro que ele pode
salvar o mundo dos robôs!
700
00:37:33,459 --> 00:37:36,128
Will Smith, o último
homem branco do mundo?
701
00:37:36,128 --> 00:37:37,588
Claro. Ele é a lenda!
702
00:37:37,588 --> 00:37:39,090
Estou aqui!
703
00:37:39,090 --> 00:37:44,887
Will Smith de caubói?
Claro, brancos são caubóis!
704
00:37:44,887 --> 00:37:48,224
O cara devia ter a própria cor
na caixa de giz de cera.
705
00:37:49,558 --> 00:37:52,395
Will Smith, parece preto,
mas escreve em branco.
706
00:37:56,565 --> 00:37:58,985
É sério.
É assim com a música dele também.
707
00:37:58,985 --> 00:38:00,903
Ela não foi feita para os negros.
708
00:38:02,279 --> 00:38:05,324
A gente não se identifica
com que ele canta.
709
00:38:05,324 --> 00:38:08,244
"Parents Just Don't Understand"?
Isso não é para negros,
710
00:38:08,244 --> 00:38:09,578
é confuso.
711
00:38:09,578 --> 00:38:12,498
Mano, o que você quis
dizer com... pais?
712
00:38:16,168 --> 00:38:19,922
Calma aí. Você quer dizer
que tem os dois na sua casa?
713
00:38:24,468 --> 00:38:28,806
E o que eles não entendem?
Tipo, você fala com seus pais?
714
00:38:29,974 --> 00:38:33,978
Fala com eles antes ou depois
de baterem em você? Estou confuso.
715
00:38:35,604 --> 00:38:40,067
Não foi feito para negros.
Aquilo soa como hip hop suave.
716
00:38:40,067 --> 00:38:42,069
Tipo música que a gente
ouve no elevador...
717
00:38:44,572 --> 00:38:45,906
"Se liga no balanço?"
718
00:38:45,906 --> 00:38:49,201
Nenhum negro aqui tem balanço.
719
00:38:49,201 --> 00:38:51,454
Foi mal, negros não têm balanço.
720
00:38:51,454 --> 00:38:55,708
Os brancos têm balanço!
Nossa, coloca isso.
721
00:38:55,708 --> 00:38:56,625
Pronto.
722
00:38:56,625 --> 00:39:03,632
Na, na, na, na, na, na, na.
Se liga no balanço.
723
00:39:04,550 --> 00:39:05,801
Eles fazem no chão.
724
00:39:05,801 --> 00:39:10,473
Na, na, na, na, na, na, na.
Se liga no balanço.
725
00:39:12,016 --> 00:39:14,435
Eles se sentem negros
cantando "Gettin' Jiggy Wit It".
726
00:39:14,435 --> 00:39:19,148
Isso é a dança do Carlton
sem as mãos.
727
00:39:19,148 --> 00:39:22,818
Os negros não têm balanço.
Quando a música saiu, eles faziam...
728
00:39:31,077 --> 00:39:32,828
A única música que fez
729
00:39:32,828 --> 00:39:34,580
os negros acreditarem
730
00:39:34,580 --> 00:39:37,750
que o Will Smith era negro de verdade
foi "Summertime".
731
00:39:40,252 --> 00:39:43,089
Aquela música
foi feita para os pretos.
732
00:39:43,089 --> 00:39:45,007
Aquela música... cara.
733
00:39:45,007 --> 00:39:49,887
Sabe quantos churrascos foram feitos
ao som de "Summertime?"
734
00:39:49,887 --> 00:39:53,891
Quantas partidas
de dominó foram jogadas?
735
00:39:53,891 --> 00:39:57,728
Quantos tiroteios aconteceram
ao som de "Summertime"?
736
00:39:57,728 --> 00:39:58,604
Mas então...
737
00:40:00,314 --> 00:40:03,150
Em 27 de março de 2022...
738
00:40:03,150 --> 00:40:06,278
aproximadamente às 22h32,
no horário da Costa Leste,
739
00:40:06,278 --> 00:40:07,988
equivalente às 19h32
740
00:40:07,988 --> 00:40:10,741
- na hora do Pacífico.
- Mano, você disse "específico".
741
00:40:10,741 --> 00:40:12,409
Caramba, mulher.
742
00:40:12,409 --> 00:40:14,328
Hora do Pacífico!
743
00:40:14,328 --> 00:40:16,330
Negros e brancos,
744
00:40:16,330 --> 00:40:19,333
não estavam unidos
porque tiverem a mesma reação,
745
00:40:19,333 --> 00:40:20,459
de forma diferente.
746
00:40:20,459 --> 00:40:23,838
Os brancos assistindo ao Oscar
disseram: "Meu Deus...
747
00:40:23,838 --> 00:40:29,218
Eu adoro o Oscar. Cinco horas
dizendo como nós somos incríveis.
748
00:40:29,218 --> 00:40:31,345
É isso mesmo. Eu adoro.
749
00:40:31,345 --> 00:40:34,932
Olha só a Jada.
Gostei da careca. Fofa.
750
00:40:34,932 --> 00:40:37,601
Olha só o Willard.
Eu amo esse cara!
751
00:40:39,687 --> 00:40:42,690
Ah, Chris, isso foi
extremamente inapropriado.
752
00:40:44,775 --> 00:40:48,195
Will, o que está fazendo?
Sai daí. O que você...?
753
00:40:48,195 --> 00:40:49,613
Willard.
754
00:40:52,199 --> 00:40:53,659
Grande Willy.
755
00:40:53,659 --> 00:40:56,245
Minha nossa! Por amor de Deus!
756
00:40:56,245 --> 00:40:59,540
Isso é crime.
Minha nossa, é crime.
757
00:41:00,749 --> 00:41:03,752
Querida, vem pra cá!
Vem pra cá rápido.
758
00:41:03,752 --> 00:41:06,255
Acorde as crianças!
Elas já jantaram?
759
00:41:07,923 --> 00:41:11,427
Não acredito. Meu Deus!
Olha só isso... Silêncio.
760
00:41:13,429 --> 00:41:14,680
Meu Deus!
761
00:41:16,140 --> 00:41:18,434
Você viu? Sim, é um crime!
762
00:41:19,560 --> 00:41:22,646
Querida, eu odeio dizer, mas...
763
00:41:25,649 --> 00:41:27,443
Will Smith é negro.
764
00:41:35,159 --> 00:41:37,912
Eu não acredito.
Fomos enganados.
765
00:41:37,912 --> 00:41:40,956
Ludibriados, induzidos ao erro,
enlouquecidos!
766
00:41:40,956 --> 00:41:45,586
"Está dizendo que o Homem de Preto
é na verdade... preto?"
767
00:41:51,800 --> 00:41:53,177
Já os negros...
768
00:41:53,177 --> 00:41:55,304
estavam vendo a premiação
e pensando:
769
00:41:57,473 --> 00:42:00,142
"Mano, essa parada
é muito longa.
770
00:42:03,562 --> 00:42:05,105
Ah, olha só...
771
00:42:05,105 --> 00:42:07,775
Olha só a Jada.
Gostei da careca.
772
00:42:09,276 --> 00:42:10,653
Estou chapado, estou chapado.
773
00:42:13,864 --> 00:42:15,741
Fala sério, Chris.
Mandou mal, mano.
774
00:42:19,453 --> 00:42:20,871
Quem é o mano? Senta!
775
00:42:20,871 --> 00:42:22,122
Merda!
776
00:42:30,130 --> 00:42:32,883
Isso é armado, mano. É armado.
777
00:42:39,473 --> 00:42:41,600
Fala sério! Não!
778
00:42:41,600 --> 00:42:43,435
Calma, espera aí! Espera...
779
00:42:43,435 --> 00:42:46,146
O Chris está chorando, mano.
A parada é real!
780
00:42:47,982 --> 00:42:51,735
Ou eu estou doidão
ou esse Will Smith ficou por tabela.
781
00:42:51,735 --> 00:42:53,904
Amor! Amor! Vem cá!
782
00:42:53,904 --> 00:42:55,614
Acorda as crianças!
783
00:42:55,614 --> 00:42:57,825
Elas já acordaram?
Fala pra elas descerem.
784
00:43:02,663 --> 00:43:04,331
Olha, olha...
785
00:43:04,331 --> 00:43:06,750
Silêncio! Olha...
786
00:43:06,750 --> 00:43:09,044
Olha, olha...
787
00:43:14,967 --> 00:43:16,510
Ah, booyah!
788
00:43:18,304 --> 00:43:20,055
Viu só, Will?
789
00:43:20,055 --> 00:43:22,433
É assim
que se faz bullying, mano.
790
00:43:23,976 --> 00:43:25,644
Ei!
791
00:43:25,644 --> 00:43:27,187
Querida...
792
00:43:29,023 --> 00:43:30,566
Will Smith...
793
00:43:31,608 --> 00:43:33,736
é negro!
794
00:43:36,113 --> 00:43:37,323
O verão
795
00:43:37,323 --> 00:43:39,158
Chega de filmes piratas.
796
00:43:39,158 --> 00:43:40,909
Vamos ver as paradas
que ele faz.
797
00:43:41,744 --> 00:43:44,163
Ele pode salvar o mundo
de qualquer coisa.
798
00:43:49,043 --> 00:43:51,170
Sabe...
799
00:43:51,170 --> 00:43:53,005
as pessoas sempre
me perguntam:
800
00:43:54,256 --> 00:43:55,799
"E se fosse você?"
801
00:43:57,134 --> 00:43:59,011
E minha resposta é...
802
00:43:59,928 --> 00:44:03,098
Fala sério. Nunca vou bater
no Chris Rock no Oscar.
803
00:44:08,312 --> 00:44:11,398
Você não está falando
de outra coisa, não!
804
00:44:11,398 --> 00:44:14,693
Nunca vou apresentar
aquela porcaria, cara.
805
00:44:14,693 --> 00:44:16,362
Está maluco?
806
00:44:16,362 --> 00:44:19,239
Vai me dar um tapa no Oscar?
807
00:44:19,239 --> 00:44:21,241
E o cara dá meia-volta
808
00:44:21,867 --> 00:44:23,869
e vai embora como herói?
809
00:44:23,869 --> 00:44:26,997
"Mano, você vai dar
as costas pra mim?"
810
00:44:26,997 --> 00:44:29,166
Eu iria pular
nas costas do cara...
811
00:44:33,003 --> 00:44:34,755
E estrangularia o cara em 20s.
812
00:44:34,755 --> 00:44:36,090
Aquelas músicas idiotas!
813
00:44:50,396 --> 00:44:54,108
A capa de todas as revistas
era o Chris Rock levando o tapa?
814
00:44:54,108 --> 00:44:55,901
Que merda!
815
00:44:55,901 --> 00:44:58,445
Que se foda! Não tô nem aí.
816
00:44:58,445 --> 00:45:00,739
Ele pode ser maior que eu,
ter feito "Ali".
817
00:45:00,739 --> 00:45:02,324
Foda-se. Eu jogo sujo.
818
00:45:03,242 --> 00:45:05,160
Não vou levar um tapa
e ficar parecendo
819
00:45:05,160 --> 00:45:07,162
o Kid Quick do "Punch Out".
820
00:45:08,622 --> 00:45:09,540
Foi mal.
821
00:45:09,540 --> 00:45:10,791
A manchete não vai ser:
822
00:45:10,791 --> 00:45:13,127
"Will Smith dá um tapa
em Marlon Wayans no Oscar."
823
00:45:13,127 --> 00:45:14,253
Não.
824
00:45:14,253 --> 00:45:17,423
Vai ser: "Will Smith dá um tapa
em Marlon Wayans no Oscar,
825
00:45:17,423 --> 00:45:20,175
então Marlon Wayans parte
826
00:45:20,175 --> 00:45:22,678
para morder o pinto
do Will Smith."
827
00:45:22,678 --> 00:45:25,222
Vou aparecer
na capa da "Time" assim...
828
00:45:34,106 --> 00:45:36,650
Ele vai me bater
e dar as costas?
829
00:45:36,650 --> 00:45:40,571
Com duas mulheres segurando estatuetas,
estatuetas de ouro?
830
00:45:40,571 --> 00:45:43,157
Elas não são mais prêmios.
São armas.
831
00:45:43,157 --> 00:45:44,783
Com licença.
832
00:45:44,783 --> 00:45:46,493
Você ganhou
este Oscar mais cedo.
833
00:45:51,165 --> 00:45:53,542
Foi mal. Existe um ditado
na comunidade negra.
834
00:45:53,542 --> 00:45:54,793
Na visão.
835
00:45:55,377 --> 00:45:57,254
Na visão!
836
00:45:57,254 --> 00:45:59,923
Vai ficar sentado
a premiação toda?
837
00:45:59,923 --> 00:46:01,550
Depois de me dar um tapa?
838
00:46:01,550 --> 00:46:05,095
"Na visão" significa que toda vez
em que eu te ver,
839
00:46:05,095 --> 00:46:07,139
nós vamos brigar
840
00:46:07,139 --> 00:46:09,141
até eu ganhar.
841
00:46:09,141 --> 00:46:11,185
Até eu ganhar,
depois fica tudo bem.
842
00:46:12,436 --> 00:46:15,397
Vou tirar algo de você, mano.
Vou tirar.
843
00:46:15,397 --> 00:46:18,734
Um olho, um dente, um filho,
um testículo.
844
00:46:18,734 --> 00:46:20,360
Alguma coisa.
845
00:46:21,695 --> 00:46:22,613
Vai sentar...
846
00:46:22,613 --> 00:46:24,990
Vou brigar com ele
em todo comercial.
847
00:46:26,033 --> 00:46:29,495
Ei, estamos de volta com o Oscar
em cinco, quatro, três, dois...
848
00:46:29,495 --> 00:46:31,872
Vai me bater
na frente da Lupita?
849
00:46:40,464 --> 00:46:44,259
Eu me esconderia
bem atrás daquele cara.
850
00:46:44,259 --> 00:46:46,011
E tentaria pegá-lo...
851
00:46:46,011 --> 00:46:50,182
"Ei, estamos de volta com o Oscar
em cinco, quatro, três, dois..."
852
00:46:50,182 --> 00:46:52,267
Volta aqui! Volta aqui, mano!
853
00:46:58,190 --> 00:47:00,317
Em toda a chance que eu teria.
854
00:47:00,317 --> 00:47:02,653
Vai ficar parado
durante toda premiação?
855
00:47:02,653 --> 00:47:04,112
Vou ficar na plateia.
856
00:47:04,112 --> 00:47:06,823
Vou esperar
até ter minha chance.
857
00:47:06,823 --> 00:47:08,408
Uma hora vai aparecer.
858
00:47:08,408 --> 00:47:10,577
Vou sentar na plateia,
859
00:47:10,577 --> 00:47:12,496
esperar ele ganhar o Oscar.
860
00:47:12,496 --> 00:47:15,249
Vou ser paciente.
Vou esperar o tempo todo.
861
00:47:16,583 --> 00:47:19,503
Que loucura!
O Will vai ganhar agora!
862
00:47:19,503 --> 00:47:21,129
Tomara que ele ganhe, né?
863
00:47:21,129 --> 00:47:23,757
Tomara que seja o Will...
Dedos cruzados.
864
00:47:23,757 --> 00:47:25,968
Vamos, Will! Isso!
865
00:47:25,968 --> 00:47:28,220
E o prêmio de Melhor Ator
vai para...
866
00:47:28,220 --> 00:47:31,807
Will Smith! Isso aí! Beleza!
867
00:47:31,807 --> 00:47:33,433
Mano, está bêbado?
868
00:47:34,851 --> 00:47:37,980
Me bateu na frente
do Tyler e do Denzel.
869
00:47:48,490 --> 00:47:51,618
Você é doido, mano? Doido.
870
00:47:51,618 --> 00:47:54,079
Eu vou pra todas as festas.
871
00:47:54,079 --> 00:47:55,706
Vou ficar na fila.
872
00:47:55,706 --> 00:47:57,958
Vou ser um apresentador
da Telemundo.
873
00:48:03,255 --> 00:48:04,256
Mano, você tá bêbado...
874
00:48:23,108 --> 00:48:26,028
Não gosto da posição
em que ele deixou o Tony Rock.
875
00:48:26,028 --> 00:48:27,946
Antes de eu ser comediante,
876
00:48:27,946 --> 00:48:29,573
antes de ser ator, produtor,
877
00:48:29,573 --> 00:48:32,492
antes de eu ser roteirista,
eu sou filho,
878
00:48:32,492 --> 00:48:34,119
eu sou pai,
879
00:48:34,119 --> 00:48:35,537
e eu sou irmão.
880
00:48:35,996 --> 00:48:39,499
Eu morreria por todos eles.
Não mexa com minha família.
881
00:48:40,208 --> 00:48:41,293
Ponto-final!
882
00:48:41,293 --> 00:48:45,047
Foi mal, Will.
Minha família é grande.
883
00:48:45,047 --> 00:48:47,341
Não somos uma família.
Somos uma gangue!
884
00:48:47,841 --> 00:48:49,426
Os Crips, os Bloods,
e os Wayans.
885
00:48:49,426 --> 00:48:52,179
O que acha que é esse W?
Não é de "westside."
886
00:48:52,596 --> 00:48:54,222
É a marca dos Wayan.
887
00:48:56,099 --> 00:48:57,726
Se ele tivesse me batido...
888
00:49:03,106 --> 00:49:05,108
Shawn viria de tirolesa...
889
00:49:07,986 --> 00:49:11,156
Keenan e Damon viriam voando
como pterodátilos...
890
00:49:14,701 --> 00:49:17,496
Os 2.000 sobrinhos
viriam como pombos.
891
00:49:19,873 --> 00:49:21,667
Pegaríamos o Will pela orelha.
892
00:49:21,667 --> 00:49:25,420
"Peguem o cara, mano. Contato."
893
00:49:25,420 --> 00:49:29,424
Todos meus sobrinhos
ficariam em volta do Jaden.
894
00:49:29,424 --> 00:49:31,343
"Isso, mano.
895
00:49:31,343 --> 00:49:34,054
Coloca o vestido, vadia.
Coloca o vestido."
896
00:49:35,305 --> 00:49:39,142
"Agora coloque a fantasia de Batman.
A fantasia de Batman!"
897
00:49:40,268 --> 00:49:43,188
E a Jada... Também temos
algo para ela.
898
00:49:43,188 --> 00:49:45,065
Acha que está careca agora?
899
00:49:46,942 --> 00:49:51,571
Eu tenho quatro irmãs gordas,
que ninguém ouviu falar.
900
00:49:51,571 --> 00:49:55,575
Eles ficam presas em jaulas
para emergências como essa.
901
00:49:56,493 --> 00:49:59,496
Vonnie, Elvira, Diedre, Nadia
e Devonne.
902
00:49:59,496 --> 00:50:03,500
Eles adoram puxar cabelo.
É a marca delas.
903
00:50:03,500 --> 00:50:05,627
Elas a colocariam
num banco no parque,
904
00:50:05,627 --> 00:50:07,462
grampeariam cabelo
na cabeça dela
905
00:50:07,462 --> 00:50:10,132
só para puxá-lo até Hollywood.
906
00:50:24,730 --> 00:50:26,606
E a Willow?
907
00:50:26,606 --> 00:50:28,567
Deixe a garota...
908
00:50:28,567 --> 00:50:30,986
Alguém precisa contar
o que aconteceu.
909
00:50:34,030 --> 00:50:38,660
Acho que o Will Smith devia desculpas
para o Chris Rock naquele momento.
910
00:50:38,660 --> 00:50:42,205
Quanto mais cedo o "me desculpe",
mas rápido a cura.
911
00:50:42,205 --> 00:50:44,958
Eu sei que você vale
milhões de dólares,
912
00:50:44,958 --> 00:50:48,503
e tem muito orgulho e ego
para pedir desculpas.
913
00:50:48,503 --> 00:50:52,424
Basta falar "foi mal".
Já está bom.
914
00:50:52,424 --> 00:50:54,050
Os negros teriam entendido.
915
00:50:54,050 --> 00:50:56,094
"Ele, especificamente,
pediu desculpas."
916
00:50:58,138 --> 00:51:00,265
Fiquei bravo
que ele não pediu desculpas.
917
00:51:00,265 --> 00:51:02,768
Aquele homem merecia
um pedido de desculpas.
918
00:51:02,768 --> 00:51:06,271
Pede desculpas pra todos,
menos pro Chris? Fala sério.
919
00:51:06,271 --> 00:51:10,233
Fiquei tão bravo com o Will que queria
ficar com o Chris quando aconteceu.
920
00:51:10,233 --> 00:51:12,319
Achei que foi injusto.
921
00:51:12,319 --> 00:51:14,196
Mandei uma mensagem: "Está bem?
922
00:51:14,196 --> 00:51:16,072
Onde foi parar sua cara?"
923
00:51:19,117 --> 00:51:21,703
Mas ele não pediu desculpas.
Aquilo me magoou.
924
00:51:21,703 --> 00:51:23,288
Ele devia desculpas ao Chris.
925
00:51:23,288 --> 00:51:26,458
Se vai insistir na ignorância
e se recusar a pedir desculpas,
926
00:51:26,458 --> 00:51:28,460
então não se desculpe
com ninguém.
927
00:51:28,460 --> 00:51:30,378
Não peça desculpas.
928
00:51:30,378 --> 00:51:34,424
No dia seguinte faça um comunicado
dizendo "peço desculpas, mas nem tanto."
929
00:51:34,424 --> 00:51:38,094
Como o LeBron James quando trocou
o Cleveland pelo Miami.
930
00:51:38,094 --> 00:51:41,890
Vou dar bolsas de estudos
para garotos negros na faculdade.
931
00:51:41,890 --> 00:51:43,809
Vou contar pra todo mundo.
932
00:51:43,809 --> 00:51:45,936
Vou chegar de terno preto,
camisa branca.
933
00:51:46,937 --> 00:51:49,189
Como se fosse o Oscar.
Black-tie.
934
00:51:49,189 --> 00:51:51,858
Ia começar dizendo: "Ei.
935
00:51:55,612 --> 00:51:57,239
E aí?
936
00:51:58,073 --> 00:52:02,118
Eu queria pedir desculpas...
mas nem tanto.
937
00:52:03,370 --> 00:52:04,830
Não me importo. Sou rico.
938
00:52:04,830 --> 00:52:07,749
Vocês todos
podem chupar o meu pau.
939
00:52:09,251 --> 00:52:12,212
Para o meu irmão, Chris Rock,
eu bati em você. E daí?
940
00:52:12,212 --> 00:52:14,714
Se falar de novo,
vai levar outro tapa.
941
00:52:14,714 --> 00:52:16,591
Não me importo.
Sou de verdade.
942
00:52:16,591 --> 00:52:19,636
Eu bato no Chris Rock, Tony Rock,
The Rock, Fraggle Rock.
943
00:52:19,636 --> 00:52:21,179
Que se foda!
944
00:52:24,182 --> 00:52:27,018
Para minha esposa, Jada,
945
00:52:27,018 --> 00:52:29,604
eu te amo,
946
00:52:29,604 --> 00:52:32,524
mas, se falar sobre a nossa
relação de novo,
947
00:52:32,524 --> 00:52:34,943
eu juro por Deus
que acabo com você.
948
00:52:34,943 --> 00:52:38,405
Aquela mesa vai ficar
vermelha de sangue.
949
00:52:38,405 --> 00:52:41,533
Vou bater naquele cara
porque ele parece o August Alsina.
950
00:52:41,533 --> 00:52:44,202
Ele parece aquele filho da puta.
951
00:52:46,079 --> 00:52:48,915
Na verdade, nunca mais
quero falar "August" de novo.
952
00:52:48,915 --> 00:52:53,295
Vamos até tirar "agosto"
do calendário.
953
00:52:53,295 --> 00:52:56,423
Vai ser: junho, julho, setembro.
954
00:53:00,093 --> 00:53:03,388
Quero dizer para a Academia:
fodam-se!
955
00:53:03,388 --> 00:53:05,891
Por que me deram o prêmio
por "King Richard"?
956
00:53:05,891 --> 00:53:08,226
Eu não merecia,
falando daquele jeito.
957
00:53:08,226 --> 00:53:11,605
Eu merecia por
"À Procura da Felicidade".
958
00:53:13,773 --> 00:53:16,026
Eu merecia por "Ali".
959
00:53:17,861 --> 00:53:20,697
Eu merecia por
"Seis Graus de Separação".
960
00:53:20,697 --> 00:53:22,782
Quando beijei aquele garoto...
961
00:53:22,782 --> 00:53:24,701
Ainda sinto gosto de maionese.
962
00:53:30,624 --> 00:53:34,210
Quero dizer para todos
os meus fãs brancos:
963
00:53:34,210 --> 00:53:37,047
enganei vocês. Sou negro.
964
00:53:38,673 --> 00:53:42,052
Meu nome não é Willard Smith,
é Will Smith.
965
00:53:42,052 --> 00:53:44,888
E se pronuncia com dois F.
"Smiff".
966
00:53:46,806 --> 00:53:48,391
Sou um negro de verdade,
967
00:53:48,391 --> 00:53:52,145
e, citando meu mano Loc Dog,
de "Vizinhança do Barulho":
968
00:53:52,145 --> 00:53:54,731
vão chupar um pau
e lamber uma bunda.
969
00:53:54,731 --> 00:53:58,109
Gângsters mandam,
vadias obedecem. Boa noite!"
970
00:54:02,989 --> 00:54:06,326
Então pego meu Ray Ban
do bolso da jaqueta.
971
00:54:07,410 --> 00:54:10,705
E pego no outro bolso
o neuralizador de "Homens de Preto",
972
00:54:11,623 --> 00:54:14,334
e apago a memória de todo mundo.
973
00:54:14,334 --> 00:54:16,294
Olha o passarinho.
974
00:54:20,382 --> 00:54:22,384
E apertaria o play
como se nada tivesse acontecido.
975
00:54:22,384 --> 00:54:23,802
Apertaria o play...
976
00:54:30,016 --> 00:54:34,980
Eu conheço o Will Smith
desde os meus 19 ou 20 anos.
977
00:54:36,064 --> 00:54:38,066
Ele sempre foi desse jeito.
978
00:54:38,066 --> 00:54:40,193
Sabe? Quando se vira ator,
979
00:54:40,193 --> 00:54:43,905
e olha para esses caras,
ele sempre foi um exemplo.
980
00:54:43,905 --> 00:54:46,783
E a forma como ele lidou com isso
por tanto tempo.
981
00:54:46,783 --> 00:54:49,703
A gente era meio que rivais.
982
00:54:49,703 --> 00:54:53,081
Ele estava na NBC, e eu na WB.
983
00:54:53,081 --> 00:54:55,375
Ele tinha uma sigla
de três letras.
984
00:54:55,375 --> 00:54:58,628
A gente era periferia.
Só podíamos pagar duas.
985
00:54:58,628 --> 00:55:00,755
Will Smith, cara.
986
00:55:00,755 --> 00:55:03,800
Todos esses papeis
iam para ele primeiro.
987
00:55:03,800 --> 00:55:05,218
Fiz teste pra "Homens de Preto".
988
00:55:05,218 --> 00:55:07,721
Parecia que o cabide
ainda estava no terno.
989
00:55:07,721 --> 00:55:10,598
Durante o teste,
o diretor riu de mim:
990
00:55:10,598 --> 00:55:13,059
"O papel é
para um agente da CIA.
991
00:55:13,059 --> 00:55:16,146
Você parece um vendedor
de aspirador de pó."
992
00:55:16,146 --> 00:55:19,065
Isso aconteceu
em todos os testes que tentei.
993
00:55:19,065 --> 00:55:21,317
Em Hollywood, existe uma coisa.
994
00:55:21,317 --> 00:55:24,320
É o chamado
"um negro de cada vez".
995
00:55:24,320 --> 00:55:25,822
Isso é real.
996
00:55:25,822 --> 00:55:28,616
Só tem espaço para um negro
fazer sucesso de cada vez,
997
00:55:28,616 --> 00:55:30,160
até recentemente.
998
00:55:30,160 --> 00:55:32,287
No passado,
principalmente nos anos 1980,
999
00:55:32,287 --> 00:55:34,539
você tinha o Eddie Murphy e só.
1000
00:55:34,539 --> 00:55:38,084
Depois Wesley Snipes teve
uma chance. Denzel teve outra.
1001
00:55:38,084 --> 00:55:40,962
Depois veio meu irmão Damon,
1002
00:55:40,962 --> 00:55:42,756
depois o Martin Lawrence.
1003
00:55:42,756 --> 00:55:43,965
Então veio o Will.
1004
00:55:43,965 --> 00:55:47,343
E o Will ficou no posto
por muito tempo.
1005
00:55:47,343 --> 00:55:50,096
Eu rezava para ele cair
uma hora ou outra.
1006
00:55:50,096 --> 00:55:51,556
Estava indo pra academia,
1007
00:55:51,556 --> 00:55:54,768
me arrumando
para ter a minha chance.
1008
00:55:54,768 --> 00:55:59,189
Ela nunca veio.
O cara faz sucesso há 30 anos.
1009
00:55:59,189 --> 00:56:01,191
Ele nunca saiu do posto.
1010
00:56:01,191 --> 00:56:02,942
Ele só ficou cada vez maior.
1011
00:56:02,942 --> 00:56:04,903
Eu falei: "Porra, Deus!
1012
00:56:04,903 --> 00:56:06,946
Preciso de um milagre!"
1013
00:56:08,823 --> 00:56:12,077
Então em 27 de março de 2022,
1014
00:56:12,077 --> 00:56:16,289
aproximadamente às 22h32,
no horário da Costa Leste,
1015
00:56:16,289 --> 00:56:17,791
equivalente às 19h32...
1016
00:56:17,791 --> 00:56:19,250
Na hora do Pacífico!
1017
00:56:19,250 --> 00:56:21,377
A essa altura, quem se importa?
1018
00:56:22,837 --> 00:56:26,382
Quando o Chris Rock fez uma piada
com a esposa do Will Smith,
1019
00:56:26,382 --> 00:56:30,887
e o Will Smith se levantou
e deu um tapa no Chris Rock.
1020
00:56:30,887 --> 00:56:33,890
Não teve a ver com o Chris,
com a Jada nem com o Will,
1021
00:56:33,890 --> 00:56:35,600
eu já disse pra vocês.
1022
00:56:37,060 --> 00:56:40,146
Deus me ama, porra!
1023
00:56:42,148 --> 00:56:46,653
Todos os papeis que ele fez
começaram a me afetar.
1024
00:56:46,653 --> 00:56:50,490
Naquele momento, eu percebi.
1025
00:56:51,533 --> 00:56:55,745
Deus me ama porque nenhum
desses papeis era pra mim.
1026
00:56:55,745 --> 00:56:57,622
Era pra aquele cara.
1027
00:56:57,622 --> 00:57:01,835
O homem que defendeu os negros,
devemos ficar orgulhosos.
1028
00:57:01,835 --> 00:57:03,962
Ele fez algo
que nenhum outro fez
1029
00:57:03,962 --> 00:57:06,673
e merece ser perdoado
por um momento errado,
1030
00:57:06,673 --> 00:57:11,219
porque todos nós fazemos merda,
em algum momento.
1031
00:57:11,219 --> 00:57:14,722
Ele só teve o pior momento
no melhor dia dele.
1032
00:57:15,807 --> 00:57:17,767
Não quero ser
o que Will Smith é.
1033
00:57:17,767 --> 00:57:21,354
Não quero desejar a carreira
de ninguém, só a minha.
1034
00:57:21,354 --> 00:57:23,815
Estamos tão preocupados
com os outros,
1035
00:57:23,815 --> 00:57:25,358
que esquecemos de nós.
1036
00:57:25,358 --> 00:57:28,194
Deus me abençoou, porra.
1037
00:57:28,194 --> 00:57:29,737
Se eu fosse Will, não seria eu.
1038
00:57:29,737 --> 00:57:33,158
Não teria escrito, produzido
e estrelado 15 ou 16 filmes.
1039
00:57:33,158 --> 00:57:36,661
Não teria meu seriado de TV
desde os 18 anos.
1040
00:57:36,661 --> 00:57:41,332
Fui tão abençoado nessa jornada
e Deus só foi bom pra mim.
1041
00:57:41,332 --> 00:57:46,754
Agradeço meu irmão Chris Rock
por ter feito aquilo por mim.
1042
00:57:46,754 --> 00:57:48,923
Eu desisti por 20 anos,
1043
00:57:48,923 --> 00:57:52,010
mas estou de volta aos palcos
e estou feliz...
1044
00:57:57,098 --> 00:58:00,476
que um dos melhores de todos
e um irmão dedicaram tempo
1045
00:58:00,476 --> 00:58:04,189
de me proteger de um jeito
que meus irmãos não fariam.
1046
00:58:04,189 --> 00:58:07,108
Você me fez melhor
e amo você por isso.
1047
00:58:07,108 --> 00:58:10,153
Agradeço a Jada
por me ensinar sobre amor,
1048
00:58:10,153 --> 00:58:15,950
sobre perdoar, sobre ser incondicional,
sobre crises e sobre curas.
1049
00:58:15,950 --> 00:58:18,119
E vamos aproveitar esse momento
1050
00:58:18,119 --> 00:58:20,914
para perdoar quem cometeu erros.
1051
00:58:20,914 --> 00:58:24,042
É tudo parte da jornada,
é tudo parte do amor.
1052
00:58:24,042 --> 00:58:26,211
Eu nunca quis ser o Will Smith,
1053
00:58:26,211 --> 00:58:27,754
nunca quero ser o Chris Rock,
1054
00:58:27,754 --> 00:58:31,216
só agradeço a Deus por ser
o Marlon Wayans.
1055
00:58:35,011 --> 00:58:38,806
Deus me ama, e não se esqueça,
Deus ama você também.
1056
00:58:38,806 --> 00:58:40,767
Obrigado a todos. Boa noite.