1 00:00:14,819 --> 00:00:26,995 (نسخه دوم زیرنویس - زمانبندی خط به خط) 2 00:01:50,978 --> 00:01:52,705 .برو، برو، برو بابا 3 00:01:52,729 --> 00:01:54,707 .ما هیچ قانونی رو نقض نمی‌کنیم رایلی 4 00:01:54,731 --> 00:01:56,417 .سر موقعی که تو می‌خوای می‌رسیم 5 00:01:56,441 --> 00:01:58,503 .قول میدم 6 00:01:58,527 --> 00:02:00,695 .به من اعتماد کن 7 00:02:06,785 --> 00:02:08,554 .شاید خواننده بشم 8 00:02:08,578 --> 00:02:11,664 .آره، شاید 9 00:02:23,093 --> 00:02:24,529 .عجله کن. بیا، بیا 10 00:02:24,553 --> 00:02:26,614 صبر کن. صبر کن، صبر کن .باید بند کفشمو ببندم 11 00:02:26,638 --> 00:02:29,367 .شوخی‌های بابایی نکن .قضیه جدیه. بیا 12 00:02:29,391 --> 00:02:32,768 .ببخشید. ببخشید 13 00:02:34,563 --> 00:02:36,499 .نوچ. نوچ. نوچ - .بله. بله - 14 00:02:36,523 --> 00:02:39,252 ...نوچ. نوچ. نوچ 15 00:02:39,276 --> 00:02:41,171 .این منصفانه نیست. من دوازده سالمه 16 00:02:41,195 --> 00:02:43,905 .قهرمان - .حالا هرچی - 17 00:02:44,114 --> 00:02:46,092 دیر کردیم .این ناامیدکننده‌ است بابا 18 00:02:46,116 --> 00:02:47,594 .باید زودتر می‌اومدیم 19 00:02:47,618 --> 00:02:51,621 آره، این زودترین زمانی بود که تونستم .از سر کار بزنم بیرون رایلی. ببخشید 20 00:02:51,997 --> 00:02:54,332 .بیا اینجا، بیا اینجا 21 00:02:55,834 --> 00:02:58,002 رو شونه‌ها؟ - .آره - 22 00:03:10,265 --> 00:03:12,892 میاد یا نه؟ 23 00:03:14,019 --> 00:03:16,187 .بیا بیرون. بیا بیرون 24 00:03:27,741 --> 00:03:29,951 .بذارم زمین 25 00:03:35,666 --> 00:03:38,353 !بله، ملکه 26 00:03:38,377 --> 00:03:40,753 !بدرخش 27 00:03:42,840 --> 00:03:44,359 !لیدی ریون 28 00:03:44,383 --> 00:03:46,653 .وای خدای من 29 00:03:46,677 --> 00:03:49,762 .برام دست تکون داد 30 00:03:50,681 --> 00:03:52,408 .فکر کنم یه عکس خوب گرفتم 31 00:03:52,432 --> 00:03:55,101 .یه‌جورایی هیجان‌انگیز بود 32 00:03:55,519 --> 00:03:59,499 خیلی خوشحالم که این کنسرت بعد از ظهر رو .بعد از اینکه بلیطاش فروخته شد اضافه کردن 33 00:03:59,523 --> 00:04:00,917 بلیط‌ بدم؟ .ردیف دهم بلیط دارم 34 00:04:00,941 --> 00:04:02,961 .نه، ممنون - ردیف دهم؟ - 35 00:04:02,985 --> 00:04:06,131 .واقعی نیستن، عزیزم .نذار مردم سرتو کلاه بذارن 36 00:04:06,155 --> 00:04:09,050 .جای ما خوبه - .ما ردیف 44 هستیم - 37 00:04:09,074 --> 00:04:12,535 .روی زمین. بوم 38 00:04:14,079 --> 00:04:17,099 .خب، بهم بگو چه خبره 39 00:04:17,123 --> 00:04:19,352 اون دخترا توی مدرسه چیکار می‌کنن؟ 40 00:04:19,376 --> 00:04:20,937 .چیزی نیست 41 00:04:20,961 --> 00:04:24,213 چیزی نیست؟ - .نمی‌خوام در موردش حرف بزنم - 42 00:04:25,716 --> 00:04:29,135 .باشه. بیا اینجا 43 00:04:29,803 --> 00:04:31,971 .تو 44 00:04:55,496 --> 00:04:57,538 .بابا، نگاه کن 45 00:05:06,882 --> 00:05:08,883 !رایلی 46 00:05:18,769 --> 00:05:22,063 .آره عزیزم. برقص 47 00:05:33,617 --> 00:05:36,596 .اونا دیگه بد نیستن .فقط منو توی جمعشون راه نمی‌دن 48 00:05:36,620 --> 00:05:39,497 .همیشه با هم چیزهایی پست می‌کنن 49 00:05:39,790 --> 00:05:41,142 متوجه‌ام 50 00:05:41,166 --> 00:05:44,836 باید سخت باشه .دیدن اینکه بقیه همیشه چیکار می‌کنن 51 00:05:45,003 --> 00:05:48,631 شماها خیلی با هم در ارتباطین .حتی وقتی زیاد به هم نزدیک نیستین 52 00:05:49,466 --> 00:05:52,195 چطوره وقتی میریم داخل با هم یه عکس بگیریم؟ 53 00:05:52,219 --> 00:05:53,404 .تو و پدرت 54 00:05:53,428 --> 00:05:56,264 .جودی خیلی حسودی می‌کنه 55 00:05:56,807 --> 00:05:58,785 .این بدترین ایده‌ی ممکنه 56 00:05:58,809 --> 00:06:01,352 .و نگو حسودی بابا 57 00:06:26,545 --> 00:06:28,064 .این صندلی‌ها حرف ندارن بابا 58 00:06:28,088 --> 00:06:31,860 .ممنون. ممنون .این واقعاً بهترین روز زندگیمه 59 00:06:31,884 --> 00:06:32,857 .تو انجامش دادی 60 00:06:32,881 --> 00:06:34,904 .B و یه A چهار تا نمره‌ی .گفته بودم برات می‌گیرم 61 00:06:34,928 --> 00:06:37,513 .من هیچ‌وقت همچین نمراتی نگرفتم 62 00:06:38,140 --> 00:06:39,742 .قرار قراره 63 00:06:39,766 --> 00:06:43,037 برای گرفتن این صندلی‌ها شانس آوردم، نه؟ - .می‌دونم، می‌دونم - 64 00:06:43,061 --> 00:06:44,372 .باید اینطوری میشد 65 00:06:44,396 --> 00:06:47,940 !ما پاپا بوتس هستیم 66 00:07:24,394 --> 00:07:26,623 خب، "کریسپی" یعنی چی؟ 67 00:07:26,647 --> 00:07:28,208 .یعنی یه چیز خوب 68 00:07:28,232 --> 00:07:30,126 .توی یه جمله ازش استفاده کن 69 00:07:30,150 --> 00:07:33,171 .رفیق، خونه‌ات باحاله 70 00:07:33,195 --> 00:07:35,196 .متوجه‌ام 71 00:07:35,489 --> 00:07:38,760 ...پس اگر من برم خونه کسی و بگم 72 00:07:38,784 --> 00:07:41,805 «.هی، خونه‌ات ترکونده» 73 00:07:41,829 --> 00:07:43,098 .هیچ وقت اینو نگو 74 00:07:43,122 --> 00:07:44,724 چرا؟ .ترکونده بهتر از کریسپیه 75 00:07:44,748 --> 00:07:48,626 .بس کن .دیگه کلمه‌ای یادت نمیدم 76 00:08:11,233 --> 00:08:14,443 چطورین ملکه‌ها و پادشاه‌های من؟ 77 00:08:15,195 --> 00:08:17,697 !وای خدای من 78 00:08:32,713 --> 00:08:36,799 !وای خدای من! وای خدای من! وای خدای من 79 00:08:44,808 --> 00:08:48,895 !وای خدای من! وای خدای من !بله 80 00:09:43,617 --> 00:09:46,262 .هی، من باید برم دستشویی 81 00:09:46,286 --> 00:09:49,390 می‌تونی روی صندلیت بمونی، یا با من بیای .و بیرون دستشویی مردونه منتظر بمونی 82 00:09:49,414 --> 00:09:51,976 .من راحتم بابا. نمی‌خوام جایی برم 83 00:09:52,000 --> 00:09:53,478 .روی صندلیت بمون 84 00:09:53,502 --> 00:09:55,772 قول میدی؟ - .قول میدم - 85 00:09:55,796 --> 00:09:57,732 .رایلی، جدی میگم 86 00:09:57,756 --> 00:10:00,591 .من راحتم بابا. نمی‌خوام جایی برم 87 00:10:51,715 --> 00:11:03,969 ترجمه و زیرنویس: علیرضا alirezaa92@ymail.com 88 00:11:36,396 --> 00:11:38,792 !اوه، سلام! کوپر 89 00:11:38,816 --> 00:11:42,045 سلام. با رایلی اومدی؟ 90 00:11:42,069 --> 00:11:43,046 .بلی 91 00:11:43,070 --> 00:11:45,988 .من با جودی اومدم 92 00:11:46,156 --> 00:11:52,120 من... ندیده بودمت .از بعد از اون جلسه‌ی اولیا و مربیان و اینا 93 00:11:52,371 --> 00:11:53,431 از دیدنت خوشحالم 94 00:11:53,455 --> 00:11:59,270 آره. ببین، واقعاً امیدوارم که هنوز بتونن دوست بمونن، متوجه‌ای؟ 95 00:11:59,294 --> 00:12:01,796 .می‌دونی دخترا تو این سن چه جوری هستن 96 00:12:01,964 --> 00:12:06,319 با جودی حرف زدم و اون واقعاً تلاش می‌کنه ...رایلی رو تو کارا شریک کنه، پس 97 00:12:06,343 --> 00:12:08,363 .رایلی واقعاً از همه این ماجراها آسیب دید 98 00:12:08,387 --> 00:12:11,157 .به عنوان یه پدر، دیدنش سخت بود 99 00:12:11,181 --> 00:12:13,558 .درسته 100 00:12:14,518 --> 00:12:15,872 .باید برگردم سر جام - .باشه - 101 00:12:15,896 --> 00:12:20,087 فقط بش بگو جودی و سارا و سارا سی توی بخش 107 نشستن 102 00:12:20,111 --> 00:12:22,544 .و خیلی دوست دارن ببیننش 103 00:12:22,568 --> 00:12:23,962 .بزودی می‌بینمت 104 00:12:23,986 --> 00:12:26,112 .آره، خوشحال شدم دیدمت 105 00:12:56,393 --> 00:12:58,561 .سلام 106 00:12:59,271 --> 00:13:01,207 .جودی و مامانش اینجان 107 00:13:01,231 --> 00:13:03,084 کجا؟ 108 00:13:03,108 --> 00:13:05,044 .نزدیک ما نیستن 109 00:13:05,068 --> 00:13:07,278 .بی‌خیالشون شو 110 00:13:08,155 --> 00:13:11,593 .پدرم رفت، وقتی هفت سالم بود 111 00:13:11,617 --> 00:13:15,054 .من اون عصبانیت رو برای مدت‌ها حمل کردم 112 00:13:15,078 --> 00:13:17,348 .اون من بودم 113 00:13:17,372 --> 00:13:21,936 و یه روز تصمیم گرفتم که باید ببخشمش 114 00:13:21,960 --> 00:13:24,397 .وگرنه هیچ وقت نمی‌تونستم ادامه بدم 115 00:13:24,421 --> 00:13:28,902 وانمود کردم که اون جلوی منه و گفتم 116 00:13:28,926 --> 00:13:32,530 .تو مسئول آزار دادن من نیستی 117 00:13:32,554 --> 00:13:34,741 .من تو رو آزاد می‌کنم 118 00:13:34,765 --> 00:13:37,433 .همه چیز بعد از اون بهتر شد 119 00:13:40,103 --> 00:13:43,583 می‌خوام کسایی .که بهتون آسیب زدن رو تصور کنید 120 00:13:43,607 --> 00:13:46,002 .می‌خوام سعی کنید ببخشیدشون 121 00:13:46,026 --> 00:13:48,880 ".به خودتون بگین، "من آزادت می‌کنم 122 00:13:48,904 --> 00:13:51,800 ...و اگر حس کردین که بخشیدین 123 00:13:51,824 --> 00:13:55,535 .می‌خوام چراغ گوشیاتونو روشن کنین 124 00:15:50,484 --> 00:15:53,755 تا دارن استیج رو برای آهنگ بعدی آماده می‌کنن .باید عجله کنیم 125 00:15:53,779 --> 00:15:55,048 .سلام - .سلام - 126 00:15:55,072 --> 00:15:56,841 میشه یه سایز کوچیک اونو بهم بدین، لطفاً؟ 127 00:15:56,865 --> 00:15:59,283 .منم همونو می‌خوام 128 00:16:01,078 --> 00:16:02,764 .ببینین، فقط یکی ازش مونده خانم‌ها 129 00:16:02,788 --> 00:16:06,267 .من خیلی وقته اینجا ایستاده بودم .خیلی قبل از اون 130 00:16:06,291 --> 00:16:09,062 .اشکالی نداره رایلی، بذار بَرش داره .واقعاً می‌خوادش 131 00:16:09,086 --> 00:16:11,587 .بعداً می‌تونیم یه دونه دیگه پیدا کنیم 132 00:16:11,672 --> 00:16:12,732 باشه؟ - .باشه بابا - 133 00:16:12,756 --> 00:16:15,007 .خیلی‌خب 134 00:16:16,885 --> 00:16:19,656 .شماها خانواده‌ی خوبی هستین .ارزش‌های خوبی دارین 135 00:16:19,680 --> 00:16:21,282 .باور کن، این چیزا رو نمی‌بینی 136 00:16:21,306 --> 00:16:24,869 .ببین. بزودی بیشتر میارم .یکی برات کنار می‌ذارم 137 00:16:24,893 --> 00:16:28,688 فقط حدوداً ده دقیقه‌ی دیگه بیا پیشم باشه؟ 138 00:16:29,439 --> 00:16:32,483 .خیلی‌خب - .بسیار خب - 139 00:16:41,118 --> 00:16:42,971 .کوپر - .جیمی - 140 00:16:42,995 --> 00:16:46,641 هی، این همه ماشین پلیس اون بیرون برای چیه؟ و این همه دوربین، جیمی؟ 141 00:16:46,665 --> 00:16:48,708 اتفاقی افتاده؟ 142 00:16:50,711 --> 00:16:53,898 .نباید بگم. لو‌م نده 143 00:16:53,922 --> 00:16:55,756 .نمیدم 144 00:16:56,175 --> 00:16:58,509 قصاب رو می‌شناسی؟ 145 00:16:58,552 --> 00:17:02,472 همون دیوونه‌ی زنجیری که میره و مردم رو تیکه‌تیکه می‌کنه؟ 146 00:17:03,432 --> 00:17:04,242 .آره 147 00:17:04,266 --> 00:17:08,788 خب، فدرال‌ها یا هرکی که هستن .شنیدن اون قراره امروز اینجا باشه 148 00:17:08,812 --> 00:17:11,332 .براش تله گذاشتن 149 00:17:11,356 --> 00:17:14,168 .کل این کنسرت... یه تله است 150 00:17:14,192 --> 00:17:15,879 وای. اینجا؟ 151 00:17:15,903 --> 00:17:18,505 ،آره. آره ،دارن همه‌ی خروجی‌ها رو زیر نظر می‌گیرن 152 00:17:18,529 --> 00:17:20,383 .همه کسایی که میرن رو چک می‌کنن 153 00:17:20,407 --> 00:17:22,886 هیچ راهی برای بیرون رفتن از اینجا نیست .بجز پشتِ استیج، گمونم 154 00:17:22,910 --> 00:17:25,827 .ولی هیچ‌کس نمی‌تونه بره پشتِ استیج 155 00:17:26,997 --> 00:17:29,058 آره. دیدی؟ 156 00:17:29,082 --> 00:17:30,310 باحاله، درسته؟ 157 00:17:30,334 --> 00:17:32,812 .آره - .آره - 158 00:17:32,836 --> 00:17:35,148 .به کسی نگو. بدجوری گیر می‌افتم 159 00:17:35,172 --> 00:17:37,025 .نه 160 00:17:37,049 --> 00:17:39,068 .اوکی... من باید برگردم 161 00:17:39,092 --> 00:17:40,737 .ولی برای اون تی‌شرت بیا سراغم 162 00:17:40,761 --> 00:17:42,970 .حتماً جیمی 163 00:17:46,892 --> 00:17:49,120 .تازه درباره‌ی این غرفه‌ی کیک فروشی شنیدم 164 00:17:49,144 --> 00:17:50,497 .فکر کنم اون پایین باشه 165 00:17:50,521 --> 00:17:52,582 .خیلی هوس کردم 166 00:17:52,606 --> 00:17:54,542 .صبر کن 167 00:17:54,566 --> 00:17:56,901 .بذار یه لحظه فکر کنم کجاست 168 00:17:57,027 --> 00:18:00,154 .بی‌خیال بابا .اصلاً برات خوب نیست 169 00:18:04,284 --> 00:18:06,888 درواقع می‌دونی چیه؟ .فکر کنم همون پشت سرمون بود که رد شدیم 170 00:18:06,912 --> 00:18:08,955 اشکالی نداره؟ 171 00:18:12,584 --> 00:18:15,837 .ترانه‌ی بعدی رو شروع کرد .بیا برگردیم به صندلیامون 172 00:18:17,131 --> 00:18:18,525 .فکر کردم همین‌جا بود 173 00:18:18,549 --> 00:18:20,675 .بابا، بی‌خیال 174 00:18:46,743 --> 00:18:48,138 .یکی از حضار آسیب دیده 175 00:18:48,162 --> 00:18:49,764 چی‌ شده؟ 176 00:18:49,788 --> 00:18:53,124 فکر کنم اون زنه زیادی مشروب خورده .و تعادلش رو از دست داد 177 00:18:53,667 --> 00:18:56,502 .بریم کنار و بهش فضا بدیم 178 00:18:59,506 --> 00:19:01,943 هی. چرا یه لحظه نمیریم بیرون؟ 179 00:19:01,967 --> 00:19:03,403 .بعدش دوباره برمی‌گردیم داخل 180 00:19:03,427 --> 00:19:06,846 چرا؟ چه خبره بابا؟ 181 00:19:15,439 --> 00:19:18,858 صبر کن، این یکی از آهنگ‌هایی نیست که همیشه پخش میکنی؟ 182 00:19:18,942 --> 00:19:23,154 خب، بیا دست از اینجا چرخیدن برداریم .و برگردیم به صندلیامون 183 00:19:23,989 --> 00:19:26,157 .باشه - .بیا - 184 00:19:47,471 --> 00:19:50,556 همتون خوبین؟ خوش می‌گذره؟ 185 00:19:51,058 --> 00:19:52,577 !آره 186 00:19:52,601 --> 00:19:58,689 ...این آهنگ بعدیو .با دوستم پارکر وین نوشتم 187 00:20:01,485 --> 00:20:04,756 کاش میشد اسمشو بلند فریاد بزنم .و برای این آهنگ به من ملحق بشه 188 00:20:04,780 --> 00:20:06,758 .وای خدای من. وای خدای من 189 00:20:06,782 --> 00:20:11,137 شاید اگر همه اسمشو فریاد بزنیم 190 00:20:11,161 --> 00:20:13,704 .ممکنه صدامونو بشنوه 191 00:20:13,997 --> 00:20:18,520 با شماره‌ی سه !همه فریاد بزنید پارکر 192 00:20:18,544 --> 00:20:21,272 .یک، دو، سه 193 00:20:21,296 --> 00:20:24,841 !پارکر 194 00:20:28,428 --> 00:20:29,823 !وای خدای من 195 00:20:29,847 --> 00:20:32,723 .وای خدای من. وای خدای من 196 00:20:38,856 --> 00:20:41,399 .وای خدای من 197 00:21:36,288 --> 00:21:38,558 به استیجی .که اون یارو ازش بیرون اومد نگاه کن 198 00:21:38,582 --> 00:21:40,852 .کنجکاوم بدونم اون پایین چیه 199 00:21:40,876 --> 00:21:44,272 هی، باید بریم پایین .و ببینیم به کجا منتهی میشه 200 00:21:44,296 --> 00:21:46,316 .خیلی باحال به نظر میاد 201 00:21:46,340 --> 00:21:47,817 چی؟ 202 00:21:47,841 --> 00:21:50,111 فکر نمی‌کنی دیدن چیزی که اون پایینه ممکنه باور نکردنی باشه؟ 203 00:21:50,135 --> 00:21:52,113 ببینیم چطوری شو رو اجرا می‌کنن؟ 204 00:21:52,137 --> 00:21:54,240 .شاید لباس‌ها و چیزای دیگه‌ای باشه 205 00:21:54,264 --> 00:21:57,327 این دیوونگیه .نمی‌تونیم بریم اون پایین 206 00:21:57,351 --> 00:21:59,037 .عجیب رفتار می‌کنی 207 00:21:59,061 --> 00:22:01,479 چیزی شده بابا؟ 208 00:22:01,939 --> 00:22:04,065 .نه 209 00:22:04,191 --> 00:22:07,318 .فقط برای تو هیجان زده‌ام، همین 210 00:22:11,281 --> 00:22:13,343 .حق با توئه، این دیوونگیه 211 00:22:13,367 --> 00:22:15,804 .پدر احمقتو فراموش کن 212 00:22:15,828 --> 00:22:17,847 ...این کنسرت 213 00:22:17,871 --> 00:22:20,039 .کریسپیه 214 00:22:40,144 --> 00:22:42,914 میرم اون غرفه .ببینم تی‌شرت رو برات آورده 215 00:22:42,938 --> 00:22:45,523 .اوه، باشه. مرسی بابا 216 00:22:48,485 --> 00:22:50,463 !اوه، سلام. پدر نمونه‌ی سال 217 00:22:50,487 --> 00:22:52,298 .یه لحظه وایسا 218 00:22:52,322 --> 00:22:55,677 درسته .باید یه تی‌شرت تور کنسرت کوچیک برات بیارم 219 00:22:55,701 --> 00:22:57,971 .داشتم می‌رفتم انبار تا چیزای بیشتری بیارم 220 00:22:57,995 --> 00:22:59,305 .می‌تونم همراهت بیام 221 00:22:59,329 --> 00:23:01,391 .حتماً، حتماً، حتماً .الان برمی‌گردم داون 222 00:23:01,415 --> 00:23:04,750 .این گیرت اومد دختر. فقط نگهش دار خیلی خب؟ 223 00:23:09,673 --> 00:23:11,234 شغلت چیه کوپر؟ 224 00:23:11,258 --> 00:23:12,318 .آتش‌نشان 225 00:23:12,342 --> 00:23:14,446 !نه بابا 226 00:23:14,470 --> 00:23:17,388 .البته که همش اون بالاست 227 00:23:20,267 --> 00:23:22,852 .بیا. بذار کمکت کنم 228 00:23:24,938 --> 00:23:28,774 .داداش! قوی‌ هستی 229 00:23:29,151 --> 00:23:31,569 اون یارو رو پیدا کردن؟ 230 00:23:31,695 --> 00:23:32,964 قصابو؟ 231 00:23:32,988 --> 00:23:35,133 .نه، نه. اخیراً چیزی نشنیدم 232 00:23:35,157 --> 00:23:37,886 .می‌دونی، یه جورایی دیوونه‌ی اون هستم 233 00:23:37,910 --> 00:23:40,388 .اخبارِ تمام 12 قربانیشو دنبال کردم 234 00:23:40,412 --> 00:23:43,289 اوه، آره؟ - .آره - 235 00:23:44,875 --> 00:23:47,145 دل نازک که نیستی، هستی؟ 236 00:23:47,169 --> 00:23:49,504 .نه خیلی زیاد 237 00:23:50,881 --> 00:23:54,258 زمان پیدا کردن اون زن روی پل رو یادت هست؟ 238 00:23:54,551 --> 00:23:57,947 ...خب یکی از پسرای من .روی پل در حال دیدن بود 239 00:23:57,971 --> 00:24:00,473 .قبل از اینکه روشو بپوشونن 240 00:24:00,933 --> 00:24:02,994 .تیکه‌تیکه‌ شده رفیق 241 00:24:03,018 --> 00:24:04,829 .قورمه‌قورمه شده 242 00:24:04,853 --> 00:24:08,439 .این مرد به سطح جدیدی از جنون رسیده 243 00:24:08,607 --> 00:24:11,734 .ببخشید .نمی‌خواستم ناراحتت کنم 244 00:24:11,860 --> 00:24:14,005 رفیقیم؟ 245 00:24:14,029 --> 00:24:16,257 !آره 246 00:24:16,281 --> 00:24:18,718 .خیلی عالیه اگر امروز بگیرنش 247 00:24:18,742 --> 00:24:22,347 .یه آموزش داشتیم .همه‌ی کارکنان سالن 248 00:24:22,371 --> 00:24:24,349 یه کد بهمون دادن که توی هر بخش سالن بگیم 249 00:24:24,373 --> 00:24:27,811 .اگر پلیس جلومونو گرفت .کارای واقعاً مخفیانه 250 00:24:27,835 --> 00:24:29,104 .چقدر باحاله 251 00:24:29,128 --> 00:24:31,481 ...کد تو چیه؟ یعنی 252 00:24:31,505 --> 00:24:33,733 .اگر می‌تونی بگی .نمی‌خوام به دردسر بیفتی 253 00:24:33,757 --> 00:24:36,069 .خب تو یه آتش‌نشانی کوپر .سمت مایی 254 00:24:36,093 --> 00:24:38,344 .آره 255 00:24:40,806 --> 00:24:43,141 .همیلتون 256 00:24:47,312 --> 00:24:49,814 میشه اینو نگه داری؟ 257 00:24:51,483 --> 00:24:54,569 .آره. اوه. بفرما 258 00:24:57,906 --> 00:25:00,051 .بیا، این بالا‌یی رو بردار 259 00:25:00,075 --> 00:25:02,345 چقدر بهت بدهکارم؟ - .نگرانش نباش - 260 00:25:02,369 --> 00:25:05,079 .برای دیگران جبران کن، به‌قول معروف 261 00:25:06,123 --> 00:25:07,976 .یادت نره ببندیش 262 00:25:08,000 --> 00:25:09,811 .نمی‌خوام جاییتو ببُره 263 00:25:09,835 --> 00:25:12,003 .مرسی داداش 264 00:25:27,561 --> 00:25:30,480 « فقط کارکنان » 265 00:25:31,607 --> 00:25:35,026 « منطقه کارکنان » 266 00:25:41,283 --> 00:25:43,428 خروج 267 00:25:43,452 --> 00:25:44,804 .سفید، سمت شمال 268 00:25:44,828 --> 00:25:46,181 .قرمز، سمت شرق 269 00:25:46,205 --> 00:25:49,434 .سیاه، سمت جنوب و سبز بره سمت غرب 270 00:25:49,458 --> 00:25:51,060 :وضعیت ما 271 00:25:51,084 --> 00:25:53,855 .بیاید مشخص کنیم با کی سر و کار داریم 272 00:25:53,879 --> 00:25:56,065 .اون برای همه خطرناکه 273 00:25:56,089 --> 00:25:58,234 این یه عکس از یکی از قربانیاشه 274 00:25:58,258 --> 00:26:00,570 .یه مرد جوان که به دانشگاه ایالتی رفته بود 275 00:26:00,594 --> 00:26:02,530 .درس خوند تا معلم بشه 276 00:26:02,554 --> 00:26:04,157 .متأهل 277 00:26:04,181 --> 00:26:07,642 یه پسر دو ساله داشت .و از والدینش مراقبت می‌کرد 278 00:26:07,726 --> 00:26:12,248 بعنوان محبوب‌ترین معلم .توی مدرسه‌ای که کار می‌کرد می‌شناختنش 279 00:26:12,272 --> 00:26:15,358 .اینا مردمی هستن که باید پیروز بشن 280 00:26:15,734 --> 00:26:17,837 .یادتون باشه روانشناس‌جنایی چی گفت 281 00:26:17,861 --> 00:26:20,507 اگر با مظنون‌مون برخورد کردیم 282 00:26:20,531 --> 00:26:22,592 کارمون اینه که اونو تنها کنیم 283 00:26:22,616 --> 00:26:25,095 .و تا حد ممکن از مردم عادی دور کنیم 284 00:26:25,119 --> 00:26:29,974 خودم شخصاً اون عضو تیمی رو .که این دیوونه رو بگیره به شام دعوت می‌کنم 285 00:26:29,998 --> 00:26:31,101 .بریم. دست به کار بشید 286 00:26:31,125 --> 00:26:32,560 مشکلی نبود؟ - .نه، نه - 287 00:26:32,584 --> 00:26:33,937 .رو مرور کنیم SMEAC بیا برنامه‌ی 288 00:26:33,961 --> 00:26:37,398 وضعیت، نقطه‌ی کور ...در گوشه‌ی شمال شرقی ورزشگاه 289 00:26:37,422 --> 00:26:38,942 .ببخشید بچه‌ها 290 00:26:38,966 --> 00:26:41,861 فقط باید... قهوه رو چک کنم، باشه؟ 291 00:26:41,885 --> 00:26:43,738 .فقط می‌خوام از اینجا رد بشم 292 00:26:43,762 --> 00:26:45,949 .خدای من. شماها خیلی بزرگید 293 00:26:45,973 --> 00:26:46,991 .بیشترتون 294 00:26:47,015 --> 00:26:48,952 .ببخشید. معذرت می‌خوام 295 00:26:48,976 --> 00:26:53,104 .دو سوم پایینی سالن 296 00:26:53,897 --> 00:26:56,501 فکر می‌کنیم فرد مورد نظرمون .توی راهروی بالایی دیده شده 297 00:26:56,525 --> 00:26:59,671 .گوشه‌ی جنوب‌غربی یه راه‌پله هست .می‌تونیم از اون استفاده کنیم 298 00:26:59,695 --> 00:27:01,589 .خب این نگرانی منه 299 00:27:01,613 --> 00:27:05,449 ...امنیت عموم مردم، کارکنان 300 00:27:08,328 --> 00:27:10,932 .هی. هی 301 00:27:10,956 --> 00:27:12,976 ...سمت چپ، یه آسانسور خدماتی اونجا 302 00:27:13,000 --> 00:27:15,376 شکرها رو کجا می‌ذارید؟ 303 00:27:15,586 --> 00:27:19,380 .قرار بود بارت اونو پر کنه .یک لحظه 304 00:27:19,965 --> 00:27:21,776 .بفرمایید، می‌تونید از مخفیگاه من استفاده کنید 305 00:27:21,800 --> 00:27:23,843 .مرسی 306 00:27:24,761 --> 00:27:26,781 شماها دونات می‌خواید؟ - .نه - 307 00:27:26,805 --> 00:27:29,056 .می‌ذارم اینجا بمونه 308 00:27:32,686 --> 00:27:33,788 .ببخشید. ببخشید 309 00:27:33,812 --> 00:27:37,440 .ببخشید بچه‌ها. ببخشید. ببخشید بچه‌ها 310 00:27:55,209 --> 00:27:59,003 !کوپر؟ کوپر 311 00:28:00,464 --> 00:28:03,526 .خیلی خوشحالم دوباره دیدمت .معلومه که ناراحتی 312 00:28:03,550 --> 00:28:05,653 .آره، ناراحتم .دخترم آسیب دیده 313 00:28:05,677 --> 00:28:07,197 .بعداً در موردش صحبت می‌کنیم - .نه، نه، نه - 314 00:28:07,221 --> 00:28:09,073 .این دخترا باید خودشون مسائلشونو حل کنن 315 00:28:09,097 --> 00:28:11,367 می‌فهمی چی میگم؟ - .تا حدی آره - 316 00:28:11,391 --> 00:28:13,536 .ولی موضوع حساسیه .بعداً در موردش حرف می‌زنیم 317 00:28:13,560 --> 00:28:15,686 !نه. هی 318 00:28:16,396 --> 00:28:18,458 .با من در نیفت کوپر 319 00:28:18,482 --> 00:28:20,335 .من کسی نیستم که تحریک بشه 320 00:28:20,359 --> 00:28:23,338 .من یه سمت تاریک دارم .نمی‌خوای اونو ببینی 321 00:28:23,362 --> 00:28:26,341 .ببین... این روز اوناست 322 00:28:26,365 --> 00:28:28,301 .رایلی شش ماه منتظر این روز بوده 323 00:28:28,325 --> 00:28:29,969 فقط خوش بگذرونیم، باشه؟ - .باشه - 324 00:28:29,993 --> 00:28:32,263 .منو دست کم نگیر، کوپر 325 00:28:32,287 --> 00:28:34,455 !بگیرینش 326 00:28:40,796 --> 00:28:44,382 !تکون نخور !دستاتو بذار پشت سرت 327 00:29:04,736 --> 00:29:07,488 .زودتر ببرینش بیرون 328 00:29:17,916 --> 00:29:20,353 اون چی بود؟ یه دلال بلیط؟ 329 00:29:20,377 --> 00:29:21,438 این چطوره؟ 330 00:29:21,462 --> 00:29:23,815 چرا نمی‌ذاریم دخترا با هم یه پیتزا بخورن؟ 331 00:29:23,839 --> 00:29:26,192 ساعت یک بعد از ظهر، شنبه، در کارماین؟ 332 00:29:26,216 --> 00:29:27,235 وایسا، چی؟ 333 00:29:27,259 --> 00:29:29,362 .فقط برای اینکه یه تجربه مثبت داشته باشن 334 00:29:29,386 --> 00:29:30,572 .لازم نیست بهترین دوستای هم باشن 335 00:29:30,596 --> 00:29:33,741 .فقط باید بتونن کنار هم باشن .همدیگه رو تهدید نبینن 336 00:29:33,765 --> 00:29:36,035 نقشه‌ی خوبیه؟ - .از جودی می‌پرسم - 337 00:29:36,059 --> 00:29:37,829 .ممنون .برمی‌گردم پیش رایلی 338 00:29:37,853 --> 00:29:39,543 .از بقیه‌ی کنسرت لذت ببر 339 00:29:39,567 --> 00:29:41,611 .تو هم همینطور 340 00:29:42,947 --> 00:29:46,749 زيرنویس از عليرضا عليزاده 341 00:29:49,490 --> 00:29:50,758 .بازداشت شد 342 00:29:50,782 --> 00:29:53,678 .اون مظنون ما نبود 343 00:29:53,702 --> 00:29:57,557 تکرار می‌کنم .دکتر جوزفین گرنت صحبت می‌کنه 344 00:29:57,581 --> 00:30:01,478 B مردی که در سالن در سمت غربی ورزشگاه دستگیر شد 345 00:30:01,502 --> 00:30:03,897 .مظنون ما نیست 346 00:30:03,921 --> 00:30:06,483 اون به خاطر سابقه‌ی سرقت .تحت تعقیب بوده 347 00:30:06,507 --> 00:30:09,736 فکر کرد همه‌ی اینا بخاطر اون بوده .و دستپاچه شد 348 00:30:09,760 --> 00:30:12,405 .اما شخص ما دستپاچه نمیشه 349 00:30:12,429 --> 00:30:17,410 .اون اینجاست و دنبال یه راه فراره 350 00:30:17,434 --> 00:30:21,062 حالا شما رو .به فرمانده‌ی واحد برمی‌گردونم 351 00:30:23,106 --> 00:30:29,153 خیلی خب، بهم اطلاع دادن .یه تطابق احتمالی در بخش 417، صندلی 12 داریم 352 00:30:30,697 --> 00:30:32,842 .یادآوری به همه، نشانه‌های بصری 353 00:30:32,866 --> 00:30:35,970 تصاویر نظارتی از منطقه‌ای که اجساد قربانی‌ها پیدا شدند 354 00:30:35,994 --> 00:30:39,099 .مردانی با هیکل‌های مختلف رو ثبت کرده 355 00:30:39,123 --> 00:30:43,228 یه مرد مو قرمز، دو مرد آفریقایی-آمریکایی .با قد بلندتر از حد متوسط 356 00:30:43,252 --> 00:30:45,688 مردی با موهای سفید .در دهه‌ی شصت عمرش 357 00:30:45,712 --> 00:30:51,361 یه مرد سفیدپوست در دهه‌ی سی با یه تتوی خرگوش .یا حیوان روی بازوی راستش 358 00:30:51,385 --> 00:30:55,263 یه مرد سفیدپوست .با یه زخم روی فکِ پایینش 359 00:31:06,491 --> 00:31:11,133 یه مرد نزدیک به محل عبور معلولین .در سمت جنوبی ورزشگاه، با سویشرت زرد رنگ 360 00:31:11,157 --> 00:31:14,065 .با احتیاط نزدیک بشید 361 00:31:25,002 --> 00:31:28,148 اوه لعنتی. کارت اعتباریمو .توی غرفه‌ی تی‌شرت‌ها جا گذاشتم 362 00:31:28,172 --> 00:31:29,441 .الان برمی‌گردم 363 00:31:29,465 --> 00:31:31,526 .بابا، هی میری 364 00:31:31,550 --> 00:31:34,863 .می‌دونم .بعد از این دیگه از پیشت نمیرم 365 00:31:34,887 --> 00:31:36,656 می‌خوای باهات بیام؟ .احساس بدی دارم 366 00:31:36,680 --> 00:31:38,032 .نه، لذت ببر 367 00:31:38,056 --> 00:31:40,243 .هر چی از دست دادم برام تعریف کن 368 00:31:40,267 --> 00:31:42,078 محض احتیاط اگر از هم جدا شدیم 369 00:31:42,102 --> 00:31:45,832 منو دم غرفه‌ی نوشیدنی‌ پرتقال .درست بیرون تونل پیدا کن 370 00:31:45,856 --> 00:31:47,732 .محض احتیاط 371 00:31:50,068 --> 00:31:52,630 چادرهای اف‌بی‌آی .در اطراف محوطه برپا شدند 372 00:31:52,654 --> 00:31:56,384 موانع نصب شدند .در امتداد خیابان مارکت و خیابان نهم 373 00:31:56,408 --> 00:31:59,387 نیروهای زمینی .در هر خروجی مستقر هستند 374 00:31:59,411 --> 00:32:02,348 .ارتباط باز ضروریه 375 00:32:02,372 --> 00:32:05,958 .هر پنج دقیقه یکبار وضعیتو بررسی کنید 376 00:32:09,004 --> 00:32:10,774 .دکتر گرنت هستم 377 00:32:10,798 --> 00:32:14,360 .همه بخش‌ها آماده‌ی وضعیت چهار باشید 378 00:32:14,384 --> 00:32:16,988 .بهتون گفتم قراره چطور پیش بره 379 00:32:17,012 --> 00:32:19,532 .فهمیده که نمی‌تونه فرار کنه 380 00:32:19,556 --> 00:32:22,368 .می‌خواد دستپاچگی ایجاد کنه 381 00:32:22,392 --> 00:32:27,207 می‌خواد از هرج و مرج ۲۰,۰۰۰ نفر استفاده کنه .تا از ما عبور کنه 382 00:32:27,231 --> 00:32:31,461 می‌خواد به پلیس زنگ بزنه بگه بمب‌گذاری شده .یا آلارم آتش‌سوزی رو فعال کنه 383 00:32:31,485 --> 00:32:33,129 وقتی این اتفاق می‌افته 384 00:32:33,153 --> 00:32:37,323 .فقط زن‌ها و کودکان رو رد کنید 385 00:33:59,948 --> 00:34:02,325 !حرکت کن! حرکت کن 386 00:34:30,102 --> 00:34:32,707 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 387 00:34:32,731 --> 00:34:36,377 .اوه، ببخشید .فقط یکم هوا نیاز داشتم 388 00:34:36,401 --> 00:34:38,861 .توی آشپزخونه یه اتفاقی افتاده 389 00:34:39,279 --> 00:34:43,366 .قاطی کردم .یکی از دوستام سوخت 390 00:34:46,035 --> 00:34:47,971 .یه‌جور حادثه در آشپزخونه .عالیه 391 00:34:47,995 --> 00:34:51,851 .خیلی ناراحت‌کننده بود .فکر کنم داغون شده 392 00:34:51,875 --> 00:34:53,917 کد چیه؟ 393 00:34:54,253 --> 00:34:56,003 .همیلتون 394 00:34:56,254 --> 00:34:57,982 .خب، من برمی‌گردم 395 00:34:58,006 --> 00:35:00,049 .کارت‌تو ببینم 396 00:35:00,926 --> 00:35:03,363 .اونی که توی جلسه بهت دادن 397 00:35:03,387 --> 00:35:05,263 .اوه، آره 398 00:35:22,656 --> 00:35:25,408 به رئیسم نگین که استراحت کردم، باشه؟ 399 00:35:26,910 --> 00:35:30,807 راستی اون خانم مسن در جلسه‌ی توجیهی کی بود؟ 400 00:35:30,831 --> 00:35:33,476 .به نظر می‌رسید همه چیز زیر نظر اونه 401 00:35:33,500 --> 00:35:34,853 .اون روانشناس ‌جناییه 402 00:35:34,877 --> 00:35:37,105 .ده نفر از این آدما رو گیر انداخته 403 00:35:37,129 --> 00:35:39,755 .به همه چیز فکر کرده 404 00:35:39,882 --> 00:35:42,300 .خیالم راحت شد 405 00:36:15,083 --> 00:36:16,603 .بابا 406 00:36:16,627 --> 00:36:19,504 بابا، داری چیکار می‌کنی؟ 407 00:36:20,130 --> 00:36:21,149 .گرفتمش 408 00:36:21,173 --> 00:36:23,735 .عجیب رفتار می‌کنی چیزی شده؟ 409 00:36:23,759 --> 00:36:25,570 می‌خوای بریم خونه؟ - .نه - 410 00:36:25,594 --> 00:36:27,655 .ببین، راستشو بگم 411 00:36:27,679 --> 00:36:30,825 دوباره با مامان جودی روبرو شدم ...و شروع کرد 412 00:36:30,849 --> 00:36:32,744 .می‌دونی که چجوریه 413 00:36:32,768 --> 00:36:36,539 .با دخترای کناری دوست شدم .همه چیز بهتر شد 414 00:36:36,563 --> 00:36:37,832 .تو فوق‌العاده‌ای 415 00:36:37,856 --> 00:36:42,045 .فقط با هم باشیم .می‌خوام بقیه‌ی کنسرت رو ببینی 416 00:36:42,069 --> 00:36:44,111 .قبوله 417 00:36:46,101 --> 00:36:51,596 418 00:36:51,620 --> 00:36:54,789 .سلام بچه‌ها 419 00:36:55,207 --> 00:36:58,478 لباسم چطوره؟ خوشتون میاد؟ 420 00:36:58,502 --> 00:37:01,504 .امیدوارم برای آهنگ دختر رویا‌پرداز انتخاب بشم 421 00:37:01,713 --> 00:37:03,381 بابا 422 00:37:03,423 --> 00:37:05,633 بابا؟ 423 00:37:06,218 --> 00:37:08,071 ببخشید رایلی. چی گفتی؟ 424 00:37:08,095 --> 00:37:10,532 گفتم امیدوارم .برای آهنگ دختر رویا‌پرداز انتخاب بشم 425 00:37:10,556 --> 00:37:15,370 یه دختری رو از بین تماشاچی‌ها انتخاب می‌کنن .و می‌تونه با لیدی ریون بره روی استیج 426 00:37:15,394 --> 00:37:18,081 .خب هیچ‌وقت نمی‌دونی. امیدواریم 427 00:37:18,105 --> 00:37:21,607 .آره، حتی می‌تونه بره پشت استیج و اینا 428 00:37:22,109 --> 00:37:24,735 پشت استیج، ها؟ 429 00:37:25,195 --> 00:37:27,822 .خب این شد یه چیزی 430 00:38:14,453 --> 00:38:16,014 .سلام - .سلام - 431 00:38:16,038 --> 00:38:18,224 .فکر کنم برای اون کار می‌کنی 432 00:38:18,248 --> 00:38:22,103 .هر نوجوونی اینجا بهش علاقه‌منده .می‌تونه یه فرقه راه بندازه 433 00:38:22,127 --> 00:38:24,689 .هر کلمه‌ای که میگه رو با دقت گوش میدن 434 00:38:24,713 --> 00:38:27,650 باید خیلی خاص باشه انقدر دوستت داشته باشن درسته؟ 435 00:38:27,674 --> 00:38:30,487 .در واقع من داییشم، برادر مادرش 436 00:38:30,511 --> 00:38:33,346 .و اون واقعاً عالیه 437 00:38:33,722 --> 00:38:35,848 .اوکی، گوش کن 438 00:38:36,725 --> 00:38:39,454 .ما خیلی هیجان‌زده‌ایم که اینجاییم .من کوپرم 439 00:38:39,478 --> 00:38:40,497 چطوری رفیق؟ 440 00:38:40,521 --> 00:38:42,457 .اونم دخترم رایلیه .اونجا 441 00:38:42,481 --> 00:38:46,240 اون که داره ذوق می‌کنه .حتی بیشتر از بقیه‌ی دخترایی که ذوق کردن 442 00:38:48,821 --> 00:38:51,800 .تازه از سرطان خون بهبود پیدا کرده 443 00:38:51,824 --> 00:38:54,469 ...اوه، نه، الان خوبه. فقط 444 00:38:54,493 --> 00:38:56,971 .اون کوچولو راه سختی رو گذرونده 445 00:38:56,995 --> 00:39:00,058 .نمی‌خواد کسی بدونه .احساس می‌کرد نفرین شده 446 00:39:00,082 --> 00:39:03,543 .انگار انتخاب شده بود که نفرین بشه 447 00:39:06,004 --> 00:39:08,608 ...ولی داره از اون احساس بیرون میاد، خب 448 00:39:08,632 --> 00:39:10,193 هی، معذرت می‌خوام که اینو بهت گفتم ...فقط 449 00:39:10,217 --> 00:39:11,653 .نه، نه - ...ببین - 450 00:39:11,677 --> 00:39:15,448 خیلی خوشحالم که اینجاییم و می‌دونم که ما کسی نیستیم 451 00:39:15,472 --> 00:39:18,701 ولی لطفاً از طرف ما .از لیدی ریون تشکر کن 452 00:39:18,725 --> 00:39:21,853 هی، کجا نشستید؟ 453 00:39:51,341 --> 00:39:53,361 .ببخشید 454 00:39:53,385 --> 00:39:55,780 .ببخشید که مزاحم شدم میشه یه لحظه با ایشون صحبت کنم؟ 455 00:39:55,804 --> 00:39:58,139 .البته 456 00:39:58,765 --> 00:40:01,411 .ممنون که اومدی کنسرت اسمت چیه؟ 457 00:40:01,435 --> 00:40:02,495 .رایلی 458 00:40:02,519 --> 00:40:04,017 .سلام رایلی ما داشتیم فکر می‌کردیم 459 00:40:04,041 --> 00:40:08,084 دوست داری دختر رویا‌پرداز لیدی ریون توی اجرای امروز باشی؟ 460 00:40:08,108 --> 00:40:09,419 .خدای من 461 00:40:09,443 --> 00:40:13,047 !خدای من! خدای من !خدای من! خدای من 462 00:40:13,071 --> 00:40:14,883 این یه بله است یا نه؟ 463 00:40:14,907 --> 00:40:16,695 !بله! بله. بابا 464 00:40:16,719 --> 00:40:24,719 465 00:40:51,235 --> 00:40:53,236 .اینا رو بپوشین 466 00:40:54,863 --> 00:40:55,965 .اونا با ما هستن 467 00:40:55,989 --> 00:40:57,300 .باید باهاش حرف بزنیم 468 00:40:57,324 --> 00:40:59,951 .همه چیز مرتبه. اون با ماست 469 00:41:16,760 --> 00:41:17,862 .مشکلی ندارید 470 00:41:17,886 --> 00:41:20,221 آره 471 00:41:22,099 --> 00:41:24,350 .سلام 472 00:41:27,437 --> 00:41:29,689 .آره، عزیزم 473 00:41:57,718 --> 00:41:59,635 .ممنون 474 00:41:59,758 --> 00:42:03,165 سلام، عزیزم. هیجان‌زده‌ای؟ 475 00:42:03,192 --> 00:42:04,937 خب، مطمئنم می‌دونی چطوریه، درسته؟ 476 00:42:04,961 --> 00:42:07,812 وقتی لیدی ریون به جمعیت بگه که داره آهنگ دختر رویا‌پرداز رو اجرا می‌کنه 477 00:42:07,836 --> 00:42:09,831 .ازت می‌خواد بیای بیرون 478 00:42:09,855 --> 00:42:12,709 .باید دقیقاً بری به اون نقطه از استیج 479 00:42:12,733 --> 00:42:14,794 .باید با هم برقصید، عقب جلو کنید 480 00:42:14,818 --> 00:42:16,713 فقط باید کاری که می‌کنه رو بکنی، باشه؟ 481 00:42:16,737 --> 00:42:19,424 موضوع خوب بودن نیست .موضوع خوش گذروندنه 482 00:42:19,448 --> 00:42:21,217 باشه؟ 483 00:42:21,241 --> 00:42:22,969 خوبی؟ 484 00:42:22,993 --> 00:42:24,345 خوبی رایلی؟ 485 00:42:24,369 --> 00:42:26,473 .می‌ترسم 486 00:42:26,497 --> 00:42:27,223 می‌دونی چیه؟ 487 00:42:27,247 --> 00:42:31,042 .وقتی دستتو بگیره، دیگه نمی‌ترسی، قول میدم 488 00:42:31,293 --> 00:42:34,962 .همه چیز خوب پیش میره .اوکی، برمی‌گردم 489 00:42:37,508 --> 00:42:39,967 .تو خوبی 490 00:42:59,947 --> 00:43:03,157 .این بخش موردعلاقه‌ی من از کنسرته 491 00:43:05,869 --> 00:43:09,956 به نظر میاد دختر رویا‌پرداز ما رایلیه؟ 492 00:43:12,835 --> 00:43:15,628 رایلی کجاست؟ 493 00:43:15,671 --> 00:43:18,798 رایلی، می‌خوای با من برقصی؟ 494 00:43:55,669 --> 00:43:58,463 !بم نگو نفس بکش 495 00:44:20,777 --> 00:44:23,196 !هیولای فسقلی 496 00:44:54,102 --> 00:44:57,313 .دخترت هیچ‌وقت امروز رو فراموش نمی‌کنه 497 00:45:34,184 --> 00:45:37,937 ،اگر کسی خواست بیاد پشتِ استیج .خبرم کنید 498 00:45:46,321 --> 00:45:49,824 چی؟ چی؟ 499 00:45:52,202 --> 00:45:55,455 فقط می‌خوام چک کنم .ببینم جا هست یا نه 500 00:46:00,836 --> 00:46:04,088 .داشت از حال می‌رفت کجا بذارمش؟ 501 00:46:04,715 --> 00:46:07,049 .بذارش اونجا 502 00:46:13,640 --> 00:46:15,368 .حالت خوب میشه 503 00:46:15,392 --> 00:46:17,477 .سعی نکن پاشی 504 00:46:25,110 --> 00:46:27,046 .هی، برات یکم آبمیوه میاریم 505 00:46:27,070 --> 00:46:29,739 .شرط می‌بندم تمام روز چیزی نخوردی 506 00:46:29,781 --> 00:46:30,884 .الان جات امنه 507 00:46:30,908 --> 00:46:33,470 حدوداً 30 دقیقه‌ی دیگه حالت خوب میشه، باشه؟ 508 00:46:33,494 --> 00:46:35,096 .هی، اینجایی 509 00:46:35,120 --> 00:46:37,253 اون یه جواهره. می‌تونیم نگهش داریم؟ 510 00:46:37,277 --> 00:46:39,434 .خیلی خوبه باهاشون 511 00:46:39,458 --> 00:46:40,935 به این دختر کمک کردی؟ 512 00:46:40,959 --> 00:46:42,520 .هرکس بود همین کارو می‌کرد 513 00:46:42,544 --> 00:46:45,129 .وای. ممنون 514 00:46:46,799 --> 00:46:48,925 .اوکی. بیا بالا 515 00:46:49,092 --> 00:46:51,404 .اوکی، از این گوشه می‌تونید تماشا کنید 516 00:46:51,428 --> 00:46:54,824 .آخرین آهنگشه. اضافی برای تشویق تماشاچی‌هاست پس فقط لذت ببرین، باشه؟ 517 00:46:54,848 --> 00:46:55,950 .باشه، ممنون - .خیلی‌خب - 518 00:46:55,974 --> 00:46:58,142 .خدافظ 519 00:47:12,241 --> 00:47:18,329 !لیدی ریون! لیدی ریون! لیدی ریون 520 00:47:36,390 --> 00:47:37,575 .نمی‌فهمم. درکش نمی‌کنم 521 00:47:37,599 --> 00:47:41,412 .من گفتم شیرِ شرکت لایکتید .شیر لایکتید، نه شیر پرچرب 522 00:47:41,436 --> 00:47:43,832 تا خراب کاری نکنم دست بر نمی‌داری، می‌داری؟ 523 00:47:43,856 --> 00:47:45,500 می‌داری؟ 524 00:47:45,524 --> 00:47:48,901 همه وقتی شروع می‌کنن .یه استراحت نیاز دارن 525 00:47:48,986 --> 00:47:53,174 .و من از خفن‌ترین آدمی که می‌شناسم کمک گرفتم 526 00:47:53,198 --> 00:47:56,993 .خیلی به تینکر مدیونم 527 00:48:59,389 --> 00:49:00,617 هی، وقتی این تموم شد 528 00:49:00,641 --> 00:49:02,744 می‌تونیم از این پشت بریم سمت ماشینمون؟ 529 00:49:02,768 --> 00:49:04,788 .آره، مشکلی نیست. نگران نباش 530 00:49:04,812 --> 00:49:07,104 .مرسی - .خواهش - 531 00:49:28,460 --> 00:49:31,337 امشب می‌بینمت، آره؟ .بسیار خب 532 00:49:35,217 --> 00:49:37,468 چطوری؟ 533 00:49:57,865 --> 00:50:00,241 .بابا نگاه کن، نگاه کن 534 00:50:00,993 --> 00:50:03,430 آقای تینکر .همون چیزی که خواسته بودین رو آوردم 535 00:50:03,454 --> 00:50:04,848 .نه، این عصاره‌ی انجیر وحشیه 536 00:50:04,872 --> 00:50:07,976 .من مشخصاً گفتم کمبوجای ترش می‌خوام هرزه 537 00:50:08,000 --> 00:50:10,520 .البته که گفتید. می‌تونم درستش کنم 538 00:50:10,544 --> 00:50:12,397 .در بزن - .باشه - 539 00:50:12,421 --> 00:50:15,298 !محکم‌تر بزن. لعنتی 540 00:50:15,424 --> 00:50:17,902 ...سلام - .سلام - 541 00:50:17,926 --> 00:50:19,904 .ترکوندی - .ممنون. اجرای فوق‌العاده‌ای بود - 542 00:50:19,928 --> 00:50:22,490 .ممنون. تو هم همین‌طور داری برمی‌گردی لس‌آنجلس؟ 543 00:50:22,514 --> 00:50:23,491 .آره. اونجا می‌بینمت 544 00:50:23,515 --> 00:50:27,393 .آره. بم پیام بده. خدافظ - .خیلی خب. خدافظ - 545 00:50:40,949 --> 00:50:43,826 !خوش‌تیپ 546 00:50:45,954 --> 00:50:47,849 تمام کارکنان مرد ورزشگاه 547 00:50:47,873 --> 00:50:50,226 .باید دوباره از سیستم عبور داده بشن 548 00:50:50,250 --> 00:50:53,980 هر مردی که توی این کنسرت .حضور داره رو متوقف می‌کنیم 549 00:50:54,004 --> 00:50:58,443 یکی از شما قراره با قصاب صحبت کنه .در 20 دقیقه‌ی آینده 550 00:50:58,467 --> 00:51:01,636 .می‌تونید روش حساب کنید 551 00:51:05,557 --> 00:51:08,995 سلام. خیلی خب، اون می‌خواد خدافظی کنه .و از شما تشکر کنه 552 00:51:09,019 --> 00:51:10,997 فقط باید ترتیب یه سری چیزا رو بده، باشه؟ 553 00:51:11,021 --> 00:51:13,333 .باشه - .این یه سری محصولات کنسرته، برای شماها - 554 00:51:13,357 --> 00:51:15,210 .ممنون - .خواهش می‌کنم - 555 00:51:15,234 --> 00:51:16,795 .و دوباره از کمکتون ممنونم 556 00:51:16,819 --> 00:51:17,796 .خواهش 557 00:51:17,820 --> 00:51:20,822 بسیار خب .پس از در پشتی میرین بیرون 558 00:51:22,574 --> 00:51:25,011 آره. خیلی خب .باید از بازرسی پلیسِ اونجا رد بشید 559 00:51:25,035 --> 00:51:26,721 .ازتون یه سری سوال می‌پرسن .چیز خاصی نیست 560 00:51:26,745 --> 00:51:29,140 .فقط امشب یکم امنیت بیشتری داریم 561 00:51:29,164 --> 00:51:30,683 .دردسره، ولی همه باید انجامش بدیم 562 00:51:30,707 --> 00:51:33,561 فقط لیدی ریون .و گروه خیلی نزدیکش مستثنی هستن 563 00:51:33,585 --> 00:51:36,397 .و تو امشب فوق‌العاده بودی، فرشته اون به زودی میاد بیرون، باشه؟ 564 00:51:36,421 --> 00:51:38,798 .باشه - !اوکی - 565 00:51:40,968 --> 00:51:43,905 وای خدای من .بابا اینجا کلی محصول هست 566 00:51:43,929 --> 00:51:45,930 .نگاه کن 567 00:51:46,223 --> 00:51:48,618 وای خدای من .بابا اینجا کلی محصول هست 568 00:51:48,642 --> 00:51:51,246 .بابا برچسب تتو 569 00:51:51,270 --> 00:51:53,665 .بابا، سه تا بطری نوشیدنی دادن 570 00:51:53,689 --> 00:51:55,416 .اوه، دوتاش سفیده .با هم سِت میشیم 571 00:51:55,440 --> 00:51:57,293 یکی می‌خوای؟ .می‌تونیم سِت باشیم بابا 572 00:51:57,317 --> 00:51:59,129 .آره. عالیه 573 00:51:59,153 --> 00:52:01,696 .اوه، این خیلی باحاله 574 00:52:03,031 --> 00:52:04,759 هیچ نشونه‌ای ازش نیست؟ 575 00:52:04,783 --> 00:52:06,678 .خیلی خوب دست‌شو بازی می‌کنه 576 00:52:06,702 --> 00:52:09,097 .اما این اجتناب‌ناپذیره 577 00:52:09,121 --> 00:52:13,101 .امروز 20642 نفر حضور داشتن 578 00:52:13,125 --> 00:52:15,728 .و 3000 نفر مرد اینجا بود 579 00:52:15,752 --> 00:52:18,398 .عکس و اطلاعات همشون رو داریم 580 00:52:18,422 --> 00:52:21,234 .وقتی دارن میرن از همشون سوال می‌پرسیم 581 00:52:21,258 --> 00:52:24,028 .یکی از همین 3000 نفره 582 00:52:24,052 --> 00:52:26,429 .می‌گیریمش 583 00:52:28,557 --> 00:52:30,326 .دیگه راهی نداره 584 00:52:30,350 --> 00:52:32,935 .به زودی بهت خبر میدم 585 00:52:43,697 --> 00:52:45,781 .رایلی 586 00:52:46,116 --> 00:52:48,720 اون بالا خوش گذشت؟ - .بله - 587 00:52:48,744 --> 00:52:51,120 .خیلی شگفت‌انگیزه 588 00:52:51,955 --> 00:52:55,416 .ممنون. بابام برام خریده .عتیقه است 589 00:52:56,960 --> 00:52:59,522 هی. فکر ‌کنم درباره‌ی وضعیت دخترم شنیدین؟ 590 00:52:59,546 --> 00:53:01,107 می‌تونم یه لحظه تنها باهاتون صحبت کنم؟ 591 00:53:01,131 --> 00:53:03,151 فقط یه دقیقه؟ 592 00:53:03,175 --> 00:53:04,694 .البته 593 00:53:04,718 --> 00:53:06,196 .می‌خوام یه لحظه با بابات صحبت کنم 594 00:53:06,220 --> 00:53:07,530 .الان برمی‌گردم 595 00:53:07,554 --> 00:53:10,097 .زود میریم عزیزم 596 00:53:10,557 --> 00:53:11,891 .بیرون منتظر بمونید .فقط یه لحظه بهم وقت بدین 597 00:53:11,915 --> 00:53:14,260 .بعدش سریع میرم 598 00:53:20,943 --> 00:53:22,712 .ممنون بابت همه کارایی که برای رایلی کردین 599 00:53:22,736 --> 00:53:24,088 .اون یه فرشته است 600 00:53:24,112 --> 00:53:25,882 .خیلی باهاش احساس نزدیکی می‌کنم .نمی‌دونم چرا 601 00:53:25,906 --> 00:53:28,282 .اون واقعاً خاصه 602 00:53:29,159 --> 00:53:33,204 نمی‌دونم چیزی .درباره‌ی مونواکسید کربن می‌دونی یا نه 603 00:53:33,497 --> 00:53:37,519 .بدنت به اون سم نیاز داره .بیشتر از اکسیژن 604 00:53:37,543 --> 00:53:40,897 بخاطر همین توی فضاهای کوچیک .می‌تونه خیلی مرگبار باشه 605 00:53:40,921 --> 00:53:43,650 .بعنوان آتش‌نشان باید اینجور چیزها رو بدونی 606 00:53:43,674 --> 00:53:45,967 ببخشید؟ 607 00:53:46,760 --> 00:53:50,513 ...خب دلیل اینکه می‌خواستم باهات صحبت کنم 608 00:53:51,682 --> 00:53:53,724 ...اینه 609 00:53:54,393 --> 00:53:56,853 .فکر می‌کنم دارین دنبال من می‌گردین 610 00:53:59,148 --> 00:54:01,774 .منظورم همتونه 611 00:54:03,152 --> 00:54:05,027 .صبر کن 612 00:54:05,779 --> 00:54:08,948 اوه، وایسا .باید میوت کنم که صدامونو نشنوه 613 00:54:15,789 --> 00:54:17,517 !کمک 614 00:54:17,541 --> 00:54:19,917 .بلی 615 00:54:21,545 --> 00:54:23,838 اون جعبه‌ی کوچیک رو می‌بینی؟ 616 00:54:23,922 --> 00:54:25,442 ...قراره مونواکسید کربن آزاد کنه 617 00:54:25,466 --> 00:54:27,819 !کمکم کنین - .و در عرض پنج دقیقه اونو می‌کشه - 618 00:54:27,843 --> 00:54:29,946 .اون می‌میره، اگر من دستگیر بشم 619 00:54:29,970 --> 00:54:32,740 .این یه واقعیت مطلقه 620 00:54:32,764 --> 00:54:37,351 .می‌تونم از اینجا انجامش بدم، با این دستگاه .مثل... یه تاکسی اینترنتی گرفتنه 621 00:54:37,644 --> 00:54:40,039 .گیرم انداختین. قبول دارم 622 00:54:40,063 --> 00:54:43,566 .اما... تو می‌تونی اونو نجات بدی 623 00:54:44,485 --> 00:54:48,029 می‌ذارم بره .اگر یه کار برام انجام بدی 624 00:54:48,280 --> 00:54:50,049 کاری که قراره جلوی همه انجام بدی 625 00:54:50,073 --> 00:54:54,512 اینه که از من و دخترم بپرسی که می‌خوایم با لیموزینت ما رو برسونی؟ 626 00:54:54,536 --> 00:54:57,288 .و بعد ما رو از اینجا می‌بری 627 00:54:57,456 --> 00:55:01,292 فوراً دکمه رو فشار میدم .اگر بهشون اشاره کنی 628 00:55:03,170 --> 00:55:06,923 .نجاتش بده. منو بگیر 629 00:55:07,090 --> 00:55:10,111 .نجاتش بده. منو بگیر 630 00:55:10,135 --> 00:55:12,595 .ضمناً، اجرای عالی‌ای بود 631 00:55:13,806 --> 00:55:15,617 .اسمش اسپنسره 632 00:55:15,641 --> 00:55:17,952 .اون 22 سالشه 633 00:55:17,976 --> 00:55:19,662 .به کشاورزی پایدار علاقه داره 634 00:55:19,686 --> 00:55:22,939 !یکی کمکم کنه، لطفاً 635 00:55:23,148 --> 00:55:25,942 !لطفاً کمکم کنید 636 00:55:26,026 --> 00:55:28,277 !کمک 637 00:55:50,300 --> 00:55:52,468 .حرکت کنید 638 00:55:57,975 --> 00:56:00,351 .این سه نفر مشکلی ندارن 639 00:56:21,623 --> 00:56:22,851 .برید سمت چپ‌تون 640 00:56:22,875 --> 00:56:24,769 .همه برین جلو 641 00:56:24,793 --> 00:56:27,503 .از اینجا. از این طرف آقا 642 00:56:27,921 --> 00:56:29,649 .از اینجا. از اینجا خارج بشید 643 00:56:29,673 --> 00:56:32,758 .بریم بیرون، بریم - .فقط حرکت کنید - 644 00:56:49,318 --> 00:56:51,652 .لیموزین مشکلی نداره 645 00:57:13,258 --> 00:57:14,928 .می‌تونی یه گوشه‌ این نزدیکیا پیاده‌مون کنی 646 00:57:14,952 --> 00:57:17,120 .همین نزدیکیا پارک کردیم 647 00:57:18,569 --> 00:57:25,037 زيرنویس از عليرضا عليزاده 648 00:57:25,061 --> 00:57:30,719 این نسخه از زیرنویس بصورت دستی زمانبندی شده است 649 00:57:34,029 --> 00:57:36,864 می‌تونم... ؟ - .آره - 650 00:57:41,495 --> 00:57:43,454 ...هی رایلی 651 00:57:43,497 --> 00:57:45,725 می‌تونم خونه‌تونو ببینم؟ 652 00:57:45,749 --> 00:57:47,352 چی؟ - .آره - 653 00:57:47,376 --> 00:57:49,229 الان چطوره؟ 654 00:57:49,253 --> 00:57:51,314 .می‌تونم اونجا پیادتون کنم 655 00:57:51,338 --> 00:57:53,691 .وای خدای من .وای خدای من، این اتفاق نمی‌افته 656 00:57:53,715 --> 00:57:54,943 داره می‌افته؟ 657 00:57:54,967 --> 00:57:57,570 ،وای خدای من .این خیلی فوق‌العاده میشه 658 00:57:57,594 --> 00:57:58,738 .وای خدا 659 00:57:58,762 --> 00:58:02,867 .وای خدای من. وای خدای من 660 00:58:02,891 --> 00:58:05,578 .مامان مامان، باور نمی‌کنی. باورت نمیشه 661 00:58:05,602 --> 00:58:09,082 من و بابا توی یه لیموزین هستیم .و لیدی ریون پیشمونه 662 00:58:09,106 --> 00:58:11,251 .نه، دروغ سرهم نمی‌کنم .دروغ سرهم نمی‌کنم 663 00:58:11,275 --> 00:58:13,461 من برای نقش دختر رویایی روی استیج انتخاب شدم 664 00:58:13,485 --> 00:58:17,155 و بعد ازمون خواست که ما رو برسونه .و حالا می‌خواد خونمون رو ببینه 665 00:58:17,698 --> 00:58:19,676 .آره، می‌دونم، می‌دونم .بابا هم باورش نمیشه 666 00:58:19,700 --> 00:58:21,386 .الان اونجا نشسته 667 00:58:21,410 --> 00:58:22,497 می‌تونه بیاد؟ 668 00:58:22,521 --> 00:58:25,265 .مامان بی‌خیال .اون به فرش اهمیت نمیده 669 00:58:25,289 --> 00:58:28,458 مامان، لطفاً. لطفاً؟ .بگو بله 670 00:58:29,668 --> 00:58:31,104 !مامان گفت بله! مامان گفت بله 671 00:58:31,128 --> 00:58:33,421 .عالیه - .ممنون - 672 00:58:34,214 --> 00:58:37,694 .جرمایا .داریم میرم خونه‌ی یکی از دوستان 673 00:58:37,718 --> 00:58:38,820 آدرس کجاست عزیزم؟ 674 00:58:38,844 --> 00:58:41,596 108 .مانک رود 675 00:59:21,428 --> 00:59:23,031 .بابا عجیب رفتار می‌کنه - چطور؟ - 676 00:59:23,055 --> 00:59:25,264 .بعداً بهت میگم 677 00:59:28,477 --> 00:59:30,353 .همینجا منتظر بمون 678 00:59:37,653 --> 00:59:40,840 .این لیدی ریونه .اون دوست منه 679 00:59:40,864 --> 00:59:43,384 .از دیدنتون خوشوقتم - .ملاقات‌تون باعث افتخاره - 680 00:59:43,408 --> 00:59:45,929 .احساس می‌کنیم از قبل می‌شناسیمتون 681 00:59:45,953 --> 00:59:46,971 .اسم من ریچله 682 00:59:46,995 --> 00:59:48,306 .ممنون که اجازه دادید بیام 683 00:59:48,330 --> 00:59:51,267 .تازه دخترتون رو شناختم .فکر می‌کنم اون فوق‌العاده است 684 00:59:51,291 --> 00:59:52,769 .هست 685 00:59:52,793 --> 00:59:54,062 .و اینم لوگنه 686 00:59:54,086 --> 00:59:55,105 .سلام لوگن 687 00:59:55,129 --> 00:59:56,523 .توی تلویزیون دیدمتون 688 00:59:56,547 --> 00:59:58,566 دیدی؟ 689 00:59:58,590 --> 00:59:59,859 .خب بیاید اینجا نمونیم 690 00:59:59,883 --> 01:00:02,426 .بیاید داخل، اگر می‌تونید .یه چیزی بخورید 691 01:00:02,594 --> 01:00:05,596 .به نظر عالیه - .بیا - 692 01:00:10,435 --> 01:00:12,904 لیدی ریون؟ 693 01:00:12,928 --> 01:00:16,371 .تازه چندتا چیز درست کردم .از اون تجملاتیا نیست که بهشون عادت دارین 694 01:00:16,395 --> 01:00:18,878 ،بیشتر درست می‌کردم .اگر موادغذایی بیشتری داشتم 695 01:00:18,902 --> 01:00:21,339 .من همه‌چیز دوست دارم .نمی‌تونم صبر کنم 696 01:00:21,363 --> 01:00:23,383 می‌تونم اتاقمو نشونتون بدم؟ - .البته - 697 01:00:23,407 --> 01:00:25,908 .لوگن، کمکم کن تمیز کنم 698 01:00:41,633 --> 01:00:44,779 اسپنسر جوان رو می‌کشم .اگر جلوشون چیزی بگی 699 01:00:44,803 --> 01:00:48,389 .اگر پیام بفرستی یا پلیس ظاهر بشه، می‌کشمش 700 01:00:48,932 --> 01:00:51,767 .فکر می‌کنم می‌دونی که بلوف نمیزنم 701 01:00:51,810 --> 01:00:54,228 .من کنترل دارم 702 01:00:55,105 --> 01:00:58,376 .نمی‌دونم فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی 703 01:00:58,400 --> 01:01:00,420 .هیچ کاری نمی‌کنم 704 01:01:00,444 --> 01:01:02,612 .خیلی خب 705 01:01:05,449 --> 01:01:07,343 .این پای رو برای جشن موفقیت رایلی درست کردم 706 01:01:07,367 --> 01:01:09,804 .کارنامه‌ی فوق‌العاده‌ای بدست آورد 707 01:01:09,828 --> 01:01:12,515 نرمه؟ .دستور پخت مارثا استورت بود 708 01:01:12,539 --> 01:01:15,560 .عالیه. دقیقاً به اندازه 709 01:01:15,584 --> 01:01:17,312 .گردنبندت رو دوست دارم 710 01:01:17,336 --> 01:01:21,691 .کوپر توی حراجی برام خریدش .اون توی پیدا کردن تخفیف‌ها عالیه 711 01:01:21,715 --> 01:01:24,569 .همیشه با یه چیز خاص به خونه میاد 712 01:01:24,593 --> 01:01:26,696 کنسرت دادن چه حسی داره؟ 713 01:01:26,720 --> 01:01:30,116 .من معلم تئاتر هستم، برای کلاس پنجمی‌ها 714 01:01:30,140 --> 01:01:33,328 .حتماً خیلی کار می‌بره، نمی‌تونم حتی تصورش کنم 715 01:01:33,352 --> 01:01:35,330 .واقعاً خیلی روز عجیبی بود 716 01:01:35,354 --> 01:01:37,624 .مثل یه روز عادی کنسرت نبود 717 01:01:37,648 --> 01:01:40,316 واقعاً؟ چرا؟ 718 01:01:44,613 --> 01:01:47,634 قصاب رو می‌شناسی ریچل؟ 719 01:01:47,658 --> 01:01:49,992 قصاب؟ 720 01:01:51,829 --> 01:01:56,833 منظورت اون دیوونه‌ایه که اون کارا رو با مردم می‌کنه؟ ...من 721 01:01:56,959 --> 01:01:59,961 .بله، در موردش شنیدم 722 01:02:00,420 --> 01:02:02,899 .یه هیولاست. فقط همینو می‌تونم بگم 723 01:02:02,923 --> 01:02:05,318 .من و دوستام کابوس‌های زیادی دیدیم 724 01:02:05,342 --> 01:02:07,987 .خب ظاهراً اشتباه کرده 725 01:02:08,011 --> 01:02:11,032 حدود دو هفته پیش اف‌بی‌آی و پلیس اومدن پیش من 726 01:02:11,056 --> 01:02:15,495 و به من گفتن که فهمیدن .امروز قراره توی کنسرت من باشه 727 01:02:15,519 --> 01:02:18,498 .یه قسمت از رسید بلیط رو پیدا کردن 728 01:02:18,522 --> 01:02:23,378 توی یکی از خونه‌های تقلبیش پیدا کردن .که تقریباً مطمئن هستن مال اونه 729 01:02:23,402 --> 01:02:26,506 .به دلایلی، بلیط‌های کنسرت منو خریده 730 01:02:26,530 --> 01:02:27,757 .نمی‌دونستیم چرا 731 01:02:27,781 --> 01:02:29,300 .بیشتر طرفدارای من دخترای نوجوان هستن 732 01:02:29,324 --> 01:02:32,303 خدای من. خب گرفتینش؟ 733 01:02:32,327 --> 01:02:34,222 .هنوز نه 734 01:02:34,246 --> 01:02:36,433 چیزی در موردش بهتون گفتن؟ 735 01:02:36,457 --> 01:02:37,851 گفتن 736 01:02:37,875 --> 01:02:41,813 .گفتن احتمالاً یه مرد 30 یا اوایل 40 سالگیه 737 01:02:41,837 --> 01:02:43,022 .سفیدپوست 738 01:02:43,046 --> 01:02:45,024 .که احتمالاً یه موقعیت دولتی داره 739 01:02:45,048 --> 01:02:46,734 .خیلی جالبه 740 01:02:46,758 --> 01:02:49,571 .حتی می‌دونن یه ماشین تیره‌رنگ داره 741 01:02:49,595 --> 01:02:51,406 از ماشینش عکس دارن؟ 742 01:02:51,430 --> 01:02:55,160 نه. می‌دونی، با توجه به صحنه‌های جرم و خونه‌های تقلبی 743 01:02:55,184 --> 01:02:57,787 .اون کسیه که بهش میگن مجرم سازمان‌یافته 744 01:02:57,811 --> 01:02:59,497 .مبتلاست OCD احتمالاً به 745 01:02:59,521 --> 01:03:02,625 این افراد همیشه ماشین‌های تیره‌رنگ می‌رونن .چون تمیزتر به نظر میرسن 746 01:03:02,649 --> 01:03:06,129 .واو. اونا خیلی باهوشن 747 01:03:06,153 --> 01:03:07,714 .حتماً چیزای زیادی دربارش یاد گرفتن 748 01:03:07,738 --> 01:03:09,632 .آره، نمی‌دونستم همه‌ی اینا رو می‌دونن 749 01:03:09,656 --> 01:03:12,427 مردی بود .که رابطه‌ی آسیب‌زننده‌ای با مادرش داشت 750 01:03:12,451 --> 01:03:14,554 احتمالاً مادرش اولین کسی بوده .که احساس کرده اون فرق داره 751 01:03:14,578 --> 01:03:17,182 .حتماً روز پر از استرسی داشتید .حتماً خیلی خسته شدید 752 01:03:17,206 --> 01:03:18,725 .اوه، درسته 753 01:03:18,749 --> 01:03:21,478 .احساس نکنید مجبورید از روی ادب اینجا بمونید 754 01:03:21,502 --> 01:03:23,521 .خیلی به رایلی لطف کردید 755 01:03:23,545 --> 01:03:26,339 .اجازه بدین تا دم در همراهیتون کنم 756 01:03:26,423 --> 01:03:28,883 .می‌تونم یه آهنگ سریع بزنم 757 01:03:30,761 --> 01:03:34,138 .خدای من - با پیانوی ما؟ - 758 01:03:36,934 --> 01:03:39,852 .اون این کارو نمی‌کنه 759 01:03:52,533 --> 01:03:54,385 .شماها خیلی به من لطف داشتید 760 01:03:54,409 --> 01:03:56,930 .قبل از رفتنم آهنگ آخرو میزنم 761 01:03:56,954 --> 01:03:59,265 .رایلی، بیا پیشم بشین 762 01:03:59,289 --> 01:04:01,791 .رایلی، بیا عزیزم 763 01:04:12,970 --> 01:04:16,305 .رایلی همیشه این یکی رو می‌زنه 764 01:04:21,619 --> 01:04:24,883 من قبلاً 765 01:04:25,685 --> 01:04:30,511 شجاع بودم مثل طوفان توی دریا 766 01:04:31,294 --> 01:04:35,844 دارم قوی‌تر میشم وقتی میرم 767 01:04:36,809 --> 01:04:41,990 از سرزمینی رد می‌شم که هیچ‌وقت ندیدم 768 01:04:42,959 --> 01:04:48,495 جایی فراتر از معامله‌های شخصیت فاوستی 769 01:04:48,519 --> 01:04:53,653 یه پرنده به هر جایی تعلق داره بجز قفس 770 01:04:53,855 --> 01:04:56,838 بعدش سپیده می‌زنه 771 01:04:56,862 --> 01:05:01,236 بعد از اینکه جنگشون تموم شد و دخترک رفت 772 01:05:01,260 --> 01:05:04,853 چه گندی زدیم 773 01:05:05,670 --> 01:05:08,552 یه روح توی خونه‌ام هست 774 01:05:08,576 --> 01:05:11,593 و لباسای منو پوشیده 775 01:05:11,617 --> 01:05:16,939 شبیه کسیه که قبلاً می‌شناختمش 776 01:05:16,963 --> 01:05:22,591 توی شب آواز می‌خونه آهنگ‌هایی که من نوشتمو 777 01:05:22,615 --> 01:05:27,809 توی چشاش اشک هست ولی پشتشون خالیه 778 01:05:27,833 --> 01:05:30,119 اوه نه، دخترک کجا رفت؟ 779 01:05:30,143 --> 01:05:35,868 کجا رفت؟ کجا رفت؟ 780 01:05:35,892 --> 01:05:39,019 کجا رفت؟ 781 01:05:39,043 --> 01:05:41,561 اوه نه، کجا رفت؟ 782 01:05:41,585 --> 01:05:46,972 کجا رفت؟ کجا رفت؟ 783 01:05:46,996 --> 01:05:50,841 کجا رفت؟ 784 01:05:55,405 --> 01:05:56,674 میاید یه سلفی بگیریم؟ 785 01:05:56,698 --> 01:05:58,510 .آره 786 01:05:58,534 --> 01:06:00,804 کسی گوشی منو ندیده؟ 787 01:06:00,828 --> 01:06:03,162 .از گوشی بابات استفاده کن 788 01:06:04,581 --> 01:06:06,810 میشه لطفاً گوشیمو پس بدی؟ 789 01:06:06,834 --> 01:06:09,354 باید برم دستشویی. کجاست؟ 790 01:06:09,378 --> 01:06:10,605 .همین پشت 791 01:06:10,629 --> 01:06:11,981 .می‌خوام الان گوشیم برگرده 792 01:06:12,005 --> 01:06:13,566 کوپر؟ - .گوشیمو می‌خوام - 793 01:06:13,590 --> 01:06:15,068 بابا 794 01:06:15,092 --> 01:06:17,695 داری چیکار می‌کنی کوپر؟ - .گوشیمو بده - 795 01:06:17,719 --> 01:06:19,447 بابا، چرا انقدر ناراحتی؟ 796 01:06:19,471 --> 01:06:22,325 .کوپر، می‌خوام که از در فاصله بگیری 797 01:06:22,349 --> 01:06:24,142 الو؟ 798 01:06:25,602 --> 01:06:27,288 الو؟ 799 01:06:27,312 --> 01:06:29,332 .بس کن کوپر. داری بچه‌ها رو می‌ترسونی - .بشین - 800 01:06:29,356 --> 01:06:31,918 .داری عجیب رفتار می‌کنی بابا، چرا انقدر عصبانی هستی؟ 801 01:06:31,942 --> 01:06:33,586 .بچه‌ها، برید توی اتاق‌تون .همین الان 802 01:06:33,610 --> 01:06:35,588 صدای منو می‌شنوی؟ - .بله - 803 01:06:35,612 --> 01:06:38,258 کجایی؟ - .نمی‌دونم - 804 01:06:38,282 --> 01:06:39,759 توی یه خونه‌ای؟ 805 01:06:39,783 --> 01:06:43,828 .آره، سرم رو پوشونده بود .فقط از یه سوراخ می‌تونستم نگاه کنم 806 01:06:44,621 --> 01:06:47,016 لطفاً درو باز کن - .بابا - 807 01:06:47,040 --> 01:06:49,811 ازم خواست .که کمک کنم ماشینشو روشن کنیم 808 01:06:49,835 --> 01:06:51,813 .همین الان - .کوپر - 809 01:06:51,837 --> 01:06:54,941 یه میز هست .پر از چاقو و تبر و اینجور چیزا 810 01:06:54,965 --> 01:06:57,152 اسمت اسپنسره؟ - .هست - 811 01:06:57,176 --> 01:06:58,945 .وقت زیادی نداریم 812 01:06:58,969 --> 01:07:01,531 .هر چیزی یادته بگو تا بتونم پیدات کنم 813 01:07:01,555 --> 01:07:04,056 .هر چیزی که خاص باشه 814 01:07:04,308 --> 01:07:05,577 .یه شیر شکسته بود 815 01:07:05,601 --> 01:07:07,787 پشت چراغ قرمز ایستادیم .و شکل یه شیر رو دیدم 816 01:07:07,811 --> 01:07:08,997 .یه چیزی ازش شکسته بود 817 01:07:09,021 --> 01:07:10,373 مثل یه مجسمه؟ 818 01:07:10,397 --> 01:07:12,834 کمتر از یه دقیقه .قبل از اینکه وارد خونه بشیم 819 01:07:12,858 --> 01:07:15,170 .و در آبی بود. در خونه آبی بود 820 01:07:15,194 --> 01:07:17,130 وقتی داشت دنده‌عقب می‌گرفت .توی آینه عقبو دیدم 821 01:07:17,154 --> 01:07:18,173 کلید اصلی سرویس بهداشتی کجاست؟ 822 01:07:18,197 --> 01:07:20,657 عقلتو از دست دادی؟ - .بابا، بس کن - 823 01:07:20,657 --> 01:07:22,576 .نباید این کارو می‌کردی - چه کاری؟ - 824 01:07:22,576 --> 01:07:25,305 .الان برمی‌گردم .سعی می‌کنم کمکت کنم 825 01:07:25,329 --> 01:07:26,848 داری با کی حرف می‌زنی؟ 826 01:07:26,872 --> 01:07:28,600 ...لطفاً فاصله بگیر از 827 01:07:28,624 --> 01:07:30,310 .داری عجیب رفتار می‌کنی 828 01:07:30,334 --> 01:07:32,418 .لطفاً، بابا. خواهش می‌کنم 829 01:07:32,628 --> 01:07:35,004 .داری رایلی رو می‌ترسونی 830 01:07:37,007 --> 01:07:37,776 سلام بچه‌ها 831 01:07:37,800 --> 01:07:40,737 .اینجا به کمک نیاز دارم .همین حالا 832 01:07:40,761 --> 01:07:43,573 .یه جوان به اسم اسپنسر توی یه زیرزمینه 833 01:07:43,597 --> 01:07:45,325 .برای پیدا شدنش به ما نیاز داره 834 01:07:45,349 --> 01:07:46,826 .این شوخی نیست 835 01:07:46,850 --> 01:07:50,038 .فقط چند لحظه وقت داریم .می‌دونم که می‌تونید انجامش بدید 836 01:07:50,062 --> 01:07:53,106 کسی در فیلادلفیا هست یا نزدیک نیوجرسی 837 01:07:53,106 --> 01:07:56,211 که نزدیک مجسمه‌ی یه شیر شکسته زندگی کنه؟ 838 01:07:56,235 --> 01:07:59,589 .احتمالاً ورودی یه ساختمان یا پارکه 839 01:07:59,613 --> 01:08:03,825 !بابا، خواهش می‌کنم. بس کن - .برید بالا. برید بالا - 840 01:08:04,451 --> 01:08:06,137 از اونایی که جواب دادن 841 01:08:06,161 --> 01:08:10,958 کسی هست نزدیک خیابونی زندگی کنه که خونه‌ای با درب آبی رنگ باشه 842 01:08:10,958 --> 01:08:13,876 یه جایی توی محله‌تون؟ 843 01:08:15,796 --> 01:08:17,649 !بابا، بس کن 844 01:08:17,673 --> 01:08:19,275 .بچه‌ها الان واقعاً ترسیدن 845 01:08:19,299 --> 01:08:21,653 .خیلی متأسفم 846 01:08:21,677 --> 01:08:24,071 !لعنتی! درو باز کن 847 01:08:24,095 --> 01:08:26,514 !لطفاً از در فاصله بگیر 848 01:08:27,969 --> 01:08:31,663 اون دختری که الان جواب داد .فقط چند دقیقه وقت داریم 849 01:08:31,687 --> 01:08:34,707 خانوادت و بقیه بزرگ‌ترها رو بردار .و همین الان برو اونجا 850 01:08:34,731 --> 01:08:37,258 .یه مرد جوان توی یه زیرزمینه 851 01:08:37,282 --> 01:08:39,462 دارم به عموم زنگ میزنم 852 01:08:39,486 --> 01:08:42,822 .الان برو، الان برو. عجله کن 853 01:08:45,867 --> 01:08:48,888 !!!!با پليس تماس بگيريد 854 01:08:48,912 --> 01:08:53,476 .کوپر، خواهش می‌کنم .خواهش می‌کنم، فقط یه نفس عمیق بکش 855 01:08:53,500 --> 01:08:55,895 !این در لعنتی رو باز کن - .بابا، بس کن - 856 01:08:55,919 --> 01:08:59,691 کوپر، میشه لطفاً فقط از در فاصله بگیری؟ ...رایلی 857 01:08:59,715 --> 01:09:01,800 .بشین ریچل - کوپر، آروم باش، باشه؟ - 858 01:09:01,800 --> 01:09:05,780 .ریچل، گوش کن. شوهرت قصابه 859 01:09:05,804 --> 01:09:08,764 .کوپر قصابه 860 01:09:12,811 --> 01:09:15,229 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 861 01:09:18,275 --> 01:09:20,902 !برید بالا 862 01:10:07,533 --> 01:10:10,159 میشه گوشیمو بدی؟ 863 01:10:12,663 --> 01:10:14,891 و بقیه‌ی گوشی‌هایی که داری؟ 864 01:10:14,915 --> 01:10:17,583 .مال خودت و رایلی، فکر می‌کنم 865 01:10:20,295 --> 01:10:22,482 با خانوادت چیکار کردی؟ 866 01:10:22,506 --> 01:10:24,882 داشتی با کی حرف می‌زدی؟ 867 01:10:25,801 --> 01:10:27,593 .اسپنسر 868 01:10:28,554 --> 01:10:31,097 چی بش گفتی؟ 869 01:10:52,453 --> 01:10:55,121 چطور این کارو کردی؟ 870 01:11:02,629 --> 01:11:05,047 .داریم میریم 871 01:11:07,092 --> 01:11:09,302 .داریم میریم 872 01:11:09,845 --> 01:11:13,892 خیلی مهمه که دستم .تمام مدت روی شونه‌ات باشه 873 01:11:20,314 --> 01:11:23,232 .برو سمت اون دیوار لطفاً 874 01:11:25,903 --> 01:11:27,422 .عالی داری پیش میری 875 01:11:27,446 --> 01:11:32,116 .مقاومت خیلی کمی روی شونه‌ات حس می‌کنم 876 01:11:33,285 --> 01:11:35,745 .بریم سمت ماشین 877 01:11:37,539 --> 01:11:39,100 .این ماشین ریچله 878 01:11:39,124 --> 01:11:41,561 .در مورد ماشینم درست می‌گفتن 879 01:11:41,585 --> 01:11:43,772 .مشکی آروراست 880 01:11:43,796 --> 01:11:46,858 .یه چیزی روی شونه‌ات حس می‌کنم 881 01:11:46,882 --> 01:11:49,592 .نادیده می‌گیرم 882 01:12:09,238 --> 01:12:12,323 .اینا رو بزن رو دستت لطفاً .واقعاً ممنون میشم 883 01:12:15,786 --> 01:12:19,724 .کوپر... حالا گوش کن چی میگم 884 01:12:19,748 --> 01:12:22,227 .دست از این حماقت‌ها بردار 885 01:12:22,251 --> 01:12:27,296 .باید سر جات بشینی، وگرنه مجازات میشی 886 01:12:30,008 --> 01:12:33,404 .بی‌خیال .می‌دونم داری چیکار می‌کنی 887 01:12:33,428 --> 01:12:37,306 .گفتم می‌تونی با من گفتگو کنی، کوپر 888 01:12:38,642 --> 01:12:40,662 .اون روانشناس‌جنایی یه چیزایی بهت گفته 889 01:12:40,686 --> 01:12:42,455 .وقتی باهات حرف میزنن گوش نمیدی 890 01:12:42,479 --> 01:12:44,040 .می‌دونم داری چیکار می‌کنی 891 01:12:44,064 --> 01:12:46,960 .یه راه برای پسر خوبی بودن هست کوپر 892 01:12:46,984 --> 01:12:50,255 .راهی برای خوب کردن خودت 893 01:12:50,279 --> 01:12:52,090 .خب، این اصلاً درست نیست 894 01:12:52,114 --> 01:12:56,553 .خوب بودن رو می‌تونی انتخاب کنی کوپر .و باعث افتخار همه شدن رو 895 01:12:56,577 --> 01:13:00,830 .همونطور که وقتی بچه بودی می‌کردی .بعضی وقتا کارهای خوب می‌کردی 896 01:13:01,415 --> 01:13:04,060 .من خیلی تنبیه می‌شدم 897 01:13:04,084 --> 01:13:07,545 .نمی‌دونم دیگه چجوری باید باهات رفتار می‌کردم 898 01:13:08,380 --> 01:13:11,716 .فقط برای همین یه بار آخر انجامش میدم 899 01:13:11,884 --> 01:13:14,779 .و بعد خودمو می‌کشم 900 01:13:14,803 --> 01:13:17,115 .این تنها راهیه که می‌تونه هیولا رو متوقف کنه 901 01:13:17,139 --> 01:13:21,476 .دست از داستان ‌گفتن بردار .هیولاها واقعی نیستن 902 01:13:23,103 --> 01:13:27,148 !چرا، هستن... مامان 903 01:13:28,192 --> 01:13:30,128 .بستِ کمربندی رو ببند دور دستت 904 01:13:30,152 --> 01:13:32,714 .گوشیم جی‌پی‌اس داره. می‌دونن ما کجاییم 905 01:13:32,738 --> 01:13:36,532 می‌دونم .بعد از یکی دو مایل میندازیمش بیرون 906 01:13:47,711 --> 01:13:50,648 .توی اتاق رایلی بسته بودمشون 907 01:13:50,672 --> 01:13:53,735 .یه پنجره هست و یه درخت نزدیکش 908 01:13:53,759 --> 01:13:57,113 .هیچ وقت از این زاویه نگاه نکردم 909 01:13:57,137 --> 01:13:59,407 .هیچوقت اجازه ندادم دو زندگی به هم گره بخورن 910 01:13:59,431 --> 01:14:02,243 چه خبره بابا؟ 911 01:14:02,267 --> 01:14:04,727 داری چیکار می‌کنی؟ 912 01:14:29,169 --> 01:14:31,523 .داریم با ماشین من میریم 913 01:14:31,547 --> 01:14:36,111 رایلی، همه چیز درست میشه .با اون دخترای مدرسه 914 01:14:36,135 --> 01:14:38,988 .ریچل، تعمیرکار آب‌گرم‌کن سه‌شنبه داره میاد 915 01:14:39,012 --> 01:14:42,158 نذار گولت بزنه که یه جدیدشو بخری .خوب کار می‌کنه 916 01:14:42,182 --> 01:14:45,768 .لوگن، پروژه علمیتو یادت نره تحویل بدی رفیق 917 01:15:01,326 --> 01:15:04,287 ...برید. برید، برید 918 01:15:48,457 --> 01:15:51,478 .لطفاً خانواده و افراد غیرنظامی رو از اینجا ببرین 919 01:15:51,502 --> 01:15:54,295 .تیم دلتا، حرکت کنید 920 01:15:59,992 --> 01:16:02,989 .همسایه از پشت پنجره‌ی آشپزخونه دیدتش .اون پشته 921 01:16:03,013 --> 01:16:06,951 مطمئن بشین که افراد خط دید واضحی داشته باشن .به پشت خونه و آشپزخونه 922 01:16:06,975 --> 01:16:08,077 .چشم ازش برندارین 923 01:16:08,101 --> 01:16:10,121 !حرکت! حرکت 924 01:16:10,145 --> 01:16:12,396 !برید! برید 925 01:16:12,439 --> 01:16:15,752 .ممنون که منتظر موندین آقا .من از اینجا می‌برمشون 926 01:16:15,776 --> 01:16:17,902 .بله قربان 927 01:16:20,405 --> 01:16:21,758 .دارم فرد غیرنظامی رو خارج می‌کنم 928 01:16:21,782 --> 01:16:23,927 .پشتیبانی. پشتیبانی - .حواستون باشه. گوشه‌ها رو بپایید - 929 01:16:23,951 --> 01:16:25,136 چی شده؟ 930 01:16:25,160 --> 01:16:27,263 .یه چیزی توی کمد آشپزخونه هست 931 01:16:27,287 --> 01:16:30,266 .یه تونل .انگار به حیاط همسایه منتهی میشه 932 01:16:30,290 --> 01:16:33,292 .بشون بگو برن بیرون .همین الان 933 01:16:35,212 --> 01:16:38,089 .مجروح شده SWAT یکی از اعضای 934 01:16:38,132 --> 01:16:41,342 SWAT یکی از اعضای .توی حیاط همسایه مجروح شده 935 01:17:09,079 --> 01:17:12,123 .ببخشید، ارتباطمون قطع شد 936 01:17:22,134 --> 01:17:25,029 یه جای امن دارم .حدود ده دقیقه با اینجا فاصله داره 937 01:17:25,053 --> 01:17:27,198 .خوشبختانه یه گاراژ داره 938 01:17:27,222 --> 01:17:33,601 خیلی جاها مشکل استانداردهای ایمنی دارن .و سال‌ها خالی می‌مونن 939 01:17:33,937 --> 01:17:36,988 .همیشه فکر می‌کردم چقدر فضا هدر رفته 940 01:17:44,990 --> 01:17:48,428 وقتی دیدم پشت پرده‌ی استیج منتظری 941 01:17:48,452 --> 01:17:51,042 .احساس کردم باید یه کاری بکنم 942 01:17:51,079 --> 01:17:53,433 .وقتی این حس میاد سراغم خیلی عجیبه 943 01:17:53,457 --> 01:17:58,581 فکر ‌کنم وقتی این حس میاد سراغم .که می‌بینم یکی فکر می‌کنه کامله 944 01:18:01,006 --> 01:18:02,665 .ولی هیچ‌وقت اینجوری نیست 945 01:18:02,689 --> 01:18:05,455 .همه از هم پاشیده‌ایم 946 01:18:19,691 --> 01:18:21,544 .لعنتی. لیدی ریونه 947 01:18:21,568 --> 01:18:23,421 .کمکم کنین - چرا؟ - 948 01:18:23,445 --> 01:18:25,089 صبر کن، چه خبره؟ 949 01:18:25,113 --> 01:18:27,824 .به پلیس زنگ بزن 950 01:18:35,332 --> 01:18:38,417 واقعاً لیدی ریونه؟ - .امکان نداره - 951 01:19:16,290 --> 01:19:18,624 می‌تونی ببینیش؟ 952 01:19:39,855 --> 01:19:42,041 .توی ماشینه 953 01:19:42,065 --> 01:19:44,984 .آدمای عادی رو از ماشین دور کنید 954 01:19:45,277 --> 01:19:47,487 .حرکت، حرکت .عقب، عقب، عقب 955 01:19:53,327 --> 01:19:57,432 .فرض می‌کنیم که مسلحی .نزدیک‌تر نمیایم 956 01:19:57,456 --> 01:19:59,642 .از ماشین بیا بیرون 957 01:19:59,666 --> 01:20:02,627 .دوباره درخواست نمی‌کنم 958 01:20:32,991 --> 01:20:35,595 .هست SWAT فقط یه کلاه و تجهیزات 959 01:20:35,619 --> 01:20:38,723 حتماً وقتی جمعیت رو عقب بردیم .همراه اونا بوده 960 01:20:38,747 --> 01:20:42,500 .همه‌ی فروشگاه‌ها رو چک کنید .نذارین جمعیت پخش بشه 961 01:21:41,226 --> 01:21:44,956 .میگن راجع به این سخنرانی می‌کنید 962 01:21:44,980 --> 01:21:48,316 توی یکی از سخنرانی‌هاتون چی می‌شنوم؟ 963 01:21:50,402 --> 01:21:54,924 .این فرد تصویری از ترس‌های ما نیست 964 01:21:54,948 --> 01:21:58,261 .اون واقعیه، راحت و در حال شکوفایی 965 01:21:58,285 --> 01:22:01,556 سیگنال‌های هشدار رو فعال نمی‌کنه در سیستم عصبی ما 966 01:22:01,580 --> 01:22:04,434 .اما به شدت متفاوته 967 01:22:04,458 --> 01:22:06,686 ممکنه والدینش در ابتدای کار اینو حس کرده باشند 968 01:22:06,710 --> 01:22:09,962 .اما بعدش کسی نتونست 969 01:22:13,008 --> 01:22:15,612 .بچه‌هات پیش خواهرتن 970 01:22:15,636 --> 01:22:18,698 .هنوز دیر نشده که پیشنهادمونو قبول کنی 971 01:22:18,722 --> 01:22:20,492 .می‌تونیم یه‌جا کنار هم جمعتون کنیم 972 01:22:20,516 --> 01:22:24,602 .نه .نمی‌خوام دور و بر مردم باشم 973 01:22:25,646 --> 01:22:28,750 .دو ماشین‌پلیس بیرون هست، تمام شب 974 01:22:28,774 --> 01:22:30,858 .ممنون 975 01:22:42,996 --> 01:22:46,833 976 01:23:24,329 --> 01:23:26,680 .همیشه این کارو می‌کنی 977 01:23:28,167 --> 01:23:32,644 همیشه با دست چپت روی کمرت ایستادی .انگار داره تو رو نگه می‌داره 978 01:23:34,214 --> 01:23:36,283 .کوپر 979 01:23:37,050 --> 01:23:40,178 جالب اینجاست .که چقدر همدیگه رو خوب می‌شناختیم 980 01:23:40,554 --> 01:23:44,056 .گمونم بعضی چیزا رو بدون دونستن‌شون می‌دونیم 981 01:23:44,714 --> 01:23:47,052 .مطمئنم که اونا اشتباه کردن کوپر 982 01:23:47,076 --> 01:23:49,528 .مطمئنم یه سوء تفاهمه 983 01:23:49,552 --> 01:23:51,828 من توی خیلی از کارها عالی نیستم ریچل 984 01:23:51,852 --> 01:23:54,928 ...اما جدا نگه داشتن دو زندگیم 985 01:23:54,952 --> 01:23:56,713 .جزوشون نیست 986 01:23:56,737 --> 01:24:00,223 .این یه اشتباه بزرگه .بهشون میگم 987 01:24:00,247 --> 01:24:03,534 ...وقتی یکم فرصت داشتم بهش فکر کنم 988 01:24:03,786 --> 01:24:07,053 تا حدی فهمیدم .چطور ممکنه این اتفاق افتاده باشه 989 01:24:07,077 --> 01:24:11,255 .شاید تله‌ای توی کنسرت گذاشته نشده بود 990 01:24:11,543 --> 01:24:14,045 .شاید اینجا گذاشته شده بود 991 01:24:14,546 --> 01:24:16,462 .نمی‌فهمم چی میگی 992 01:24:16,486 --> 01:24:19,711 .شاید برای تو هم یه چیزی روشن شده باشه 993 01:24:19,802 --> 01:24:22,270 شب‌ها دیر اومدنم 994 01:24:22,294 --> 01:24:24,443 .جواهرات 995 01:24:24,623 --> 01:24:27,860 .شاید فکر کردی رابطه‌ی پنهانی دارم 996 01:24:32,272 --> 01:24:34,232 .کردم 997 01:24:34,608 --> 01:24:37,276 .اما حس درستی نداشت 998 01:24:37,916 --> 01:24:41,549 چی بود که حس درستی نداشت ریچل؟ 999 01:24:41,573 --> 01:24:45,182 .بوی مایع پاک‌کننده‌ی روی لباست 1000 01:24:45,244 --> 01:24:49,747 نه از نوع آتش‌نشانی .از اونا که بوش توی بیمارستان‌ها میاد 1001 01:24:54,047 --> 01:24:56,941 .کاریش نمی‌تونستم بکنم متأسفانه 1002 01:25:00,384 --> 01:25:03,344 .یه‌بار دیدم یه دروغ سرهم کردی 1003 01:25:03,637 --> 01:25:05,115 .برای همسایه‌مون 1004 01:25:05,139 --> 01:25:07,517 .درباره‌ی اینکه چرا نتونستیم بریم مهمونیش 1005 01:25:07,541 --> 01:25:10,685 .یجورایی کنار ماشین‌مون غافلگیرمون کرد 1006 01:25:11,395 --> 01:25:15,331 .خیلی قانع‌کننده دروغ گفتی 1007 01:25:15,566 --> 01:25:19,605 به‌طرز صادقانه‌ای بدون آمادگی قبلی .درست جلوی من 1008 01:25:20,320 --> 01:25:23,698 .هیچ‌کس هیچوقت نمی‌فهمید دروغ میگی 1009 01:25:24,074 --> 01:25:25,718 .این منو لرزوند 1010 01:25:25,742 --> 01:25:27,869 ...گفتم 1011 01:25:28,162 --> 01:25:31,028 "از کجا این کارو یاد گرفته؟" 1012 01:25:34,460 --> 01:25:36,187 می‌تونم اینو ادامه بدم؟ 1013 01:25:36,211 --> 01:25:38,648 .فقط می‌خواستم ببینم درست فهمیدم یا نه 1014 01:25:38,672 --> 01:25:41,900 .یه جایزه‌ی تسلی‌بخش کوچیک 1015 01:25:46,096 --> 01:25:49,002 ...یه روز تعقیبم کردی 1016 01:25:49,069 --> 01:25:51,786 .تا خونه‌ی امن در برویستر 1017 01:25:51,810 --> 01:25:55,519 جایی که فقط وقتی میرم که می‌خوام فکر کنم برنامه‌ریزی 1018 01:25:55,543 --> 01:25:58,084 .نه اینکه کاری انجام بدم 1019 01:25:58,108 --> 01:26:02,894 اونجا رو به اندازه‌ی سلاخی .آرامش‌بخش می‌بینم 1020 01:26:04,198 --> 01:26:10,870 و بعد، اگر درست حدس زده باشم .تنهایی به اونجا برگشتی 1021 01:26:11,997 --> 01:26:13,975 .و به زور وارد شدم 1022 01:26:13,999 --> 01:26:15,894 .ولی هیچی اونجا نبود ریچل 1023 01:26:15,918 --> 01:26:19,754 .فقط یه صندلی و یه میز 1024 01:26:20,005 --> 01:26:22,901 .و بعد یه فکر به ذهنم رسید 1025 01:26:22,925 --> 01:26:26,488 .نتونستم از دستش خلاص بشم .اون احساس هی برمی‌گشت 1026 01:26:26,512 --> 01:26:30,492 یه رسید از کیف پولت داشتم .از قبل، موقعی که توشو گشتم 1027 01:26:30,516 --> 01:26:36,414 یه رسید از کنسرت بود .و اونجا گذاشتمش 1028 01:26:36,438 --> 01:26:40,794 و بعد یه تلفن عمومی پیدا کردم و به پلیس زنگ زدم ...که بگم ممکنه 1029 01:26:40,818 --> 01:26:43,361 ...که ممکنه 1030 01:26:43,695 --> 01:26:46,341 .قصاب باشه 1031 01:26:46,365 --> 01:26:49,469 .پاره‌اش کردم که اشتباه به نظر بیاد 1032 01:26:49,493 --> 01:26:51,661 .اشتباه تو 1033 01:26:52,579 --> 01:26:54,474 .نمی‌دونستم چه اتفاقی می‌افته 1034 01:26:54,498 --> 01:26:57,792 .فقط فکر کردم اونا رو به تو نزدیک‌تر می‌کنه 1035 01:26:57,960 --> 01:27:02,315 .و شاید اشتباه می‌کردم .شاید ثابت می‌کردن 1036 01:27:02,339 --> 01:27:06,736 وقتی برگشتم دیدم افسرها .دارن از همسایه‌ها سوال می‌کنن 1037 01:27:06,760 --> 01:27:09,989 نمی‌دونستم چطور پیداش کردن یا چه اتفاقی افتاده 1038 01:27:10,013 --> 01:27:12,932 .ولی دیگه هرگز به اونجا برنگشتم 1039 01:27:14,643 --> 01:27:18,104 .تو حالت خوب نیست، کوپر 1040 01:27:18,272 --> 01:27:20,731 .می‌دونم 1041 01:27:22,276 --> 01:27:25,153 .می‌تونستیم باهاش کنار بیایم 1042 01:27:30,951 --> 01:27:34,681 .بیا اینو تموم کنیم، حداقل 1043 01:27:34,705 --> 01:27:37,457 .کیک رایلی 1044 01:27:37,791 --> 01:27:40,960 .قرار بود جشن باشه 1045 01:27:51,513 --> 01:27:54,182 .برگرد بشین 1046 01:27:54,766 --> 01:27:57,477 .فقط برای آخرین لحظه 1047 01:28:00,564 --> 01:28:03,274 .لطفاً بدون چاقو 1048 01:28:38,811 --> 01:28:41,414 .این زیاد تأخیر نمیندازه، متأسفانه 1049 01:28:41,438 --> 01:28:43,750 .اینو در پنج لقمه می‌خورم 1050 01:28:43,774 --> 01:28:45,983 .می‌دونم 1051 01:28:53,367 --> 01:28:57,764 .احساس عصبانیت زیادی نسبت به تو دارم ریچل 1052 01:28:57,788 --> 01:29:01,040 .هرگز اینطور احساس نکرده بودم 1053 01:29:02,793 --> 01:29:07,171 ...این فرق داره. این 1054 01:29:08,382 --> 01:29:11,843 .در مورد دیده شدن توسط اوناست 1055 01:29:12,511 --> 01:29:17,265 ...در آخر، نوع نگاهشون به من 1056 01:29:18,267 --> 01:29:20,870 .به طرز عجیبی بهم آرامش میده 1057 01:29:20,894 --> 01:29:24,105 .تقریباً هیچ تاریکی‌ای توش نیست 1058 01:29:28,152 --> 01:29:32,530 .این خشم خالصه 1059 01:29:33,240 --> 01:29:35,301 .خیلی ناآشناست 1060 01:29:35,325 --> 01:29:39,722 .مثل این می‌مونه که از درون داره منو می‌خوره 1061 01:29:39,746 --> 01:29:43,624 .احساس می‌کنم خارج از کنترلم 1062 01:29:50,090 --> 01:29:54,112 ولی چیزی که باعث میشه عصبی بشم .شگفت‌انگیزه 1063 01:29:54,136 --> 01:29:57,680 .بخاطر اینه که دیگه رایلی و لوگن رو نمی‌بینم 1064 01:29:59,266 --> 01:30:01,642 ...به خاطر تو 1065 01:30:02,436 --> 01:30:05,271 .دیگه نمی‌تونم بزرگ شدنشونو ببینم 1066 01:30:06,815 --> 01:30:09,859 .و این منو تحت فشار قرار میده 1067 01:30:18,702 --> 01:30:20,703 ...چون 1068 01:30:21,371 --> 01:30:25,958 ...قراره تموم بشه طبق .روال معمول 1069 01:30:27,336 --> 01:30:30,713 .یه تیتر از قتل و خودکشی 1070 01:30:55,614 --> 01:30:58,407 .کیف منو پیدا کردی 1071 01:30:59,952 --> 01:31:02,370 .اونو تو ماشین جا گذاشتی 1072 01:31:04,623 --> 01:31:08,251 .پلیس خیلی مشغول تلاش برای ردیابی تو بود 1073 01:31:11,130 --> 01:31:15,341 این همون چیزیه که روی اونا استفاده کردی؟ 1074 01:31:15,759 --> 01:31:18,594 .فقط برای آروم کردنشون 1075 01:31:34,570 --> 01:31:39,323 .عجیبه که عصبانی هستی پسرم 1076 01:31:50,669 --> 01:31:54,172 .فکر می‌کردم دارم وانمود می‌کنم 1077 01:31:56,008 --> 01:31:58,593 .ولی اینطور نبود 1078 01:32:00,012 --> 01:32:04,265 .همه‌ی شما هیولا نیستید 1079 01:32:06,101 --> 01:32:08,352 .همه نه 1080 01:32:09,688 --> 01:32:12,208 .تو پسر منی 1081 01:32:12,232 --> 01:32:14,734 .و این چیزیه که هستی 1082 01:32:14,818 --> 01:32:17,278 .پایان داستان 1083 01:32:21,658 --> 01:32:24,285 .خوبه که تموم شد 1084 01:32:25,120 --> 01:32:27,371 ...خوبه که داری 1085 01:32:28,123 --> 01:32:30,750 .هیولا رو متوقف می‌کنی 1086 01:32:31,543 --> 01:32:35,379 .بذار یه بار دیگه ببینمت 1087 01:32:48,852 --> 01:32:51,729 .من تو رو قبول دارم 1088 01:32:54,399 --> 01:32:57,109 .بیا نزدیک‌تر 1089 01:34:07,264 --> 01:34:10,516 .به زودی بچه‌هاتو بهت برمی‌گردونیم 1090 01:34:37,127 --> 01:34:40,087 .لطفاً یه لحظه صبر کنید 1091 01:34:41,215 --> 01:34:43,674 !بهش شلیک نکنید 1092 01:35:22,589 --> 01:35:25,633 .وای خدای من - .بذارید بره - 1093 01:35:33,892 --> 01:35:36,060 .رایلی 1094 01:36:01,420 --> 01:36:05,506 انتقال زندانی عقب بمانید 1095 01:37:58,249 --> 01:38:06,489 ترجمه و زیرنویس: علیرضا علیزاده alirezaa92@ymail.com 1096 01:38:15,304 --> 01:38:18,241 .خبرهای فوری امشب از مالورن، پنسیلوانیا 1097 01:38:18,265 --> 01:38:20,285 پس از یک تعقیب و گریز هفت ساله 1098 01:38:20,309 --> 01:38:24,539 .هویت قصاب بالاخره فاش شد 1099 01:38:24,563 --> 01:38:29,252 کوپر ابوت، آتش‌نشان محلی و مرد خانواده .دستگیر شده است 1100 01:38:29,276 --> 01:38:32,737 .این هم عکسی از او در یک رویداد محلی 1101 01:38:38,952 --> 01:38:41,245 .این کوپره 1102 01:38:43,207 --> 01:38:47,729 .من بهش کمک کردم !من بهش کمک کردم 1103 01:38:47,753 --> 01:38:50,398 .دیگه با هیچ‌کس سرِ کار حرف نمی‌زنم 1104 01:38:50,422 --> 01:38:52,400 .با هیچ‌کس حرف نمیزنم 1105 01:38:52,424 --> 01:38:55,551 !هیچ‌کس! کودیژا