1 00:01:35,475 --> 00:01:45,475 ترجمه و زیرنویس: علیرضا alirezaa92@ymail.com 2 00:01:50,675 --> 00:01:52,329 .برو، برو، برو بابا 3 00:01:53,156 --> 00:01:54,810 .ما هیچ قانونی رو نقض نمی‌کنیم رایلی 4 00:01:54,984 --> 00:01:56,483 .سر موقعی که تو می‌خوای می‌رسیم 5 00:01:56,507 --> 00:01:57,595 .قول میدم 6 00:01:58,596 --> 00:01:59,641 .به من اعتماد کن 7 00:02:06,909 --> 00:02:08,432 .شاید خواننده بشم 8 00:02:08,606 --> 00:02:10,565 .آره، شاید 9 00:02:23,143 --> 00:02:24,709 .عجله کن. بیا، بیا 10 00:02:24,883 --> 00:02:26,818 صبر کن. صبر کن، صبر کن .باید بند کفشمو ببندم 11 00:02:26,842 --> 00:02:29,236 شوخی‌های بابایی نکن .جدیه. بیا 12 00:02:29,410 --> 00:02:30,410 .ببخشید 13 00:02:30,541 --> 00:02:31,716 .ببخشید 14 00:02:34,763 --> 00:02:36,460 .نوچ. نوچ. نوچ - .آره. آره - 15 00:02:36,634 --> 00:02:38,158 ...نوچ. نوچ. نوچ 16 00:02:39,550 --> 00:02:41,248 .این منصفانه نیست. من دوازده سالمه 17 00:02:41,422 --> 00:02:42,858 .قهرمان - .حالا هرچی - 18 00:02:44,381 --> 00:02:46,078 دیر کردیم .این ناامیدکننده‌ است بابا 19 00:02:46,253 --> 00:02:47,950 .باید زودتر می‌اومدیم 20 00:02:48,124 --> 00:02:49,406 آره، این زودترین زمانی بود .که تونستم از سر کار بزنم بیرون رایلی 21 00:02:49,430 --> 00:02:50,518 .ببخشید 22 00:02:52,084 --> 00:02:53,434 .بیا اینجا، بیا اینجا 23 00:02:56,001 --> 00:02:57,001 رو شونه‌ها؟ - .آره - 24 00:03:10,451 --> 00:03:11,887 میاد یا نه؟ 25 00:03:14,411 --> 00:03:15,412 .بیا بیرون. بیا بیرون 26 00:03:17,501 --> 00:03:18,633 .هورا 27 00:03:27,859 --> 00:03:28,860 .بذارم زمین 28 00:03:35,780 --> 00:03:37,260 .بله، ملکه 29 00:03:38,392 --> 00:03:39,654 بدرخش 30 00:03:42,918 --> 00:03:44,267 .لیدی ریون 31 00:03:44,441 --> 00:03:45,660 .وای خدای من 32 00:03:46,791 --> 00:03:48,663 .اون برام دست تکون داد 33 00:03:50,795 --> 00:03:52,362 .فکر کنم یه عکس خوب گرفتم 34 00:03:52,536 --> 00:03:54,016 .یه‌جورایی هیجان‌انگیز بود 35 00:03:55,626 --> 00:03:57,019 خیلی خوشحالم که 36 00:03:57,193 --> 00:03:58,833 این کنسرت بعد از ظهر رو .بعد از اینکه بلیطاش فروخته شد اضافه کردن 37 00:03:59,717 --> 00:04:00,997 بلیط‌ بدم؟ .ردیف دهم بلیط دارم 38 00:04:01,110 --> 00:04:03,112 .نه، ممنون - ردیف دهم؟ - 39 00:04:03,286 --> 00:04:06,246 .واقعی نیستن، عزیزم .نذار مردم سرتو کلاه بذارن 40 00:04:06,420 --> 00:04:09,118 .جای ما خوبه - .ما ردیف 44 هستیم - 41 00:04:09,292 --> 00:04:12,164 .روی زمین. بوم 42 00:04:14,254 --> 00:04:16,212 .خب، بهم بگو چه خبره 43 00:04:17,605 --> 00:04:19,285 اون دخترا توی مدرسه چیکار می‌کنن؟ 44 00:04:19,389 --> 00:04:20,782 .چیزی نیست 45 00:04:20,956 --> 00:04:22,218 چیزی نیست؟ 46 00:04:22,392 --> 00:04:23,752 .نمی‌خوام در موردش حرف بزنم 47 00:04:25,743 --> 00:04:28,050 .باشه. بیا اینجا 48 00:04:29,791 --> 00:04:30,879 .تو 49 00:04:55,512 --> 00:04:56,644 .بابا، نگاه کن 50 00:05:06,871 --> 00:05:07,871 !رایلی 51 00:05:18,883 --> 00:05:21,016 .آره عزیزم. برقص 52 00:05:33,942 --> 00:05:36,597 .اونا دیگه بد نیستن .فقط منو توی جمعشون راه نمی‌دن 53 00:05:36,771 --> 00:05:38,381 .همیشه با هم چیزهایی پست می‌کنن 54 00:05:39,817 --> 00:05:41,558 متوجه‌ام 55 00:05:41,732 --> 00:05:44,013 باید سخت باشه .دیدن اینکه بقیه همیشه چیکار می‌کنن 56 00:05:45,606 --> 00:05:47,887 شماها خیلی با هم در ارتباطین .حتی وقتی زیاد به هم نزدیک نیستین 57 00:05:49,784 --> 00:05:52,224 چطوره وقتی میریم داخل با هم یه عکس بگیریم؟ 58 00:05:52,264 --> 00:05:53,309 .تو و پدرت 59 00:05:53,483 --> 00:05:55,180 .جودی خیلی حسودی می‌کنه 60 00:05:57,182 --> 00:05:58,706 .این بدترین ایده‌ی ممکنه 61 00:05:58,880 --> 00:06:00,316 .و نگو حسودی بابا 62 00:06:26,690 --> 00:06:28,039 .این صندلی‌ها حرف ندارن بابا 63 00:06:28,213 --> 00:06:29,650 .ممنون. ممنون 64 00:06:29,824 --> 00:06:32,043 .این واقعاً بهترین روز زندگیمه 65 00:06:32,217 --> 00:06:34,872 .تو انجامش دادی .B و یه A چهار تا نمره‌ی .بهت گفته بودم برات می‌گیرم 66 00:06:35,046 --> 00:06:36,526 .من هیچ‌وقت همچین نمراتی نگرفتم 67 00:06:38,180 --> 00:06:39,834 .قرار قراره 68 00:06:40,008 --> 00:06:41,464 برای گرفتن این صندلی‌ها شانسم آوردم، نه؟ 69 00:06:41,488 --> 00:06:42,488 .می‌دونم، می‌دونم 70 00:06:43,141 --> 00:06:44,316 .باید اینطوری میشد 71 00:06:44,491 --> 00:06:47,058 !ما پاپا بوتس هستیم 72 00:07:24,313 --> 00:07:26,620 خب، "کریسپی» یعنی چی؟ 73 00:07:26,794 --> 00:07:28,186 .یعنی یه چیز خوب 74 00:07:28,360 --> 00:07:29,449 .توی یه جمله ازش استفاده کن 75 00:07:30,319 --> 00:07:32,277 .رفیق، خونه‌ات باحاله 76 00:07:33,235 --> 00:07:34,235 .متوجه‌ام 77 00:07:35,759 --> 00:07:38,762 پس اگر من برم خونه کسی و بگم 78 00:07:38,936 --> 00:07:41,722 «.هی، خونه‌ات ترکونده» 79 00:07:41,896 --> 00:07:43,201 .هیچ وقت اینو نگو 80 00:07:43,375 --> 00:07:44,895 چرا؟ .ترکونده بهتر از کریسپیه 81 00:07:44,942 --> 00:07:47,510 .بس کن .دیگه کلمه‌ای یادت نمیدم 82 00:07:58,042 --> 00:08:00,697 !هووو! هووو 83 00:08:11,752 --> 00:08:13,449 چطورین ملکه‌ها و پادشاه‌های من؟ 84 00:08:15,233 --> 00:08:16,626 !وای خدای من 85 00:08:32,860 --> 00:08:35,689 !وای خدای من! وای خدای من! وای خدای من 86 00:08:44,872 --> 00:08:47,831 !وای خدای من! وای خدای من !بله 87 00:09:43,757 --> 00:09:46,281 .هی، من باید برم دستشویی 88 00:09:46,455 --> 00:09:47,978 می‌تونی روی صندلیت بمونی 89 00:09:48,152 --> 00:09:49,565 یا با من بیای .و بیرون دستشویی مردونه منتظر بمونی 90 00:09:49,589 --> 00:09:51,112 .من راحتم بابا. نمی‌خوام جایی برم 91 00:09:52,113 --> 00:09:53,462 .روی صندلیت بمون 92 00:09:53,636 --> 00:09:55,464 قول میدی؟ - .قول میدم - 93 00:09:55,856 --> 00:09:57,814 .رایلی، جدی میگم 94 00:09:57,988 --> 00:09:59,511 .من راحتم بابا. نمی‌خوام جایی برم 95 00:11:36,521 --> 00:11:38,480 !اوه، سلام! کوپر 96 00:11:39,002 --> 00:11:41,222 سلام. با رایلی اومدی؟ 97 00:11:42,136 --> 00:11:43,136 .بلی 98 00:11:43,267 --> 00:11:44,965 .من با جودی اومدم 99 00:11:45,835 --> 00:11:47,489 ...من 100 00:11:47,663 --> 00:11:49,970 ندیده بودمت ...از بعد از اون جلسه‌ی اولیا و مربیان و 101 00:11:50,144 --> 00:11:52,233 اینا 102 00:11:52,407 --> 00:11:53,669 از دیدنت خوشحالم 103 00:11:53,843 --> 00:11:55,976 آره. ببین، واقعاً امیدوارم 104 00:11:56,150 --> 00:11:58,761 که هنوز بتونن دوست بمونن، متوجه‌ای؟ 105 00:11:59,544 --> 00:12:00,904 .می‌دونی دخترا تو این سن چه جوری هستن 106 00:12:02,417 --> 00:12:04,090 با جودی حرف زدم و اون واقعاً تلاش می‌کنه 107 00:12:04,114 --> 00:12:05,855 ...رایلی رو تو کارا شریک کنه، پس 108 00:12:06,595 --> 00:12:08,379 .رایلی واقعاً از همه این ماجراها آسیب دید 109 00:12:08,553 --> 00:12:10,686 .به عنوان یه پدر، دیدنش سخت بود 110 00:12:11,252 --> 00:12:12,470 .درسته 111 00:12:14,646 --> 00:12:16,300 .باید برگردم سر جام 112 00:12:16,474 --> 00:12:18,670 باشه فقط بش بگو جودی و سارا و سارا سی 113 00:12:18,694 --> 00:12:21,479 توی بخش 107 نشستن .و خیلی دوست دارن ببیننش 114 00:12:22,654 --> 00:12:23,654 .بزودی می‌بینمت 115 00:12:24,091 --> 00:12:25,091 .آره، خوشحال شدم دیدمت 116 00:12:56,340 --> 00:12:57,515 .سلام 117 00:12:59,430 --> 00:13:01,128 .جودی و مامانش اینجان 118 00:13:01,302 --> 00:13:02,302 کجا؟ 119 00:13:03,217 --> 00:13:04,261 .نزدیک ما نیستن 120 00:13:05,175 --> 00:13:06,220 .بی‌خیالشون شو 121 00:13:08,483 --> 00:13:10,877 .وقتی هفت سالم بود پدرم رفت 122 00:13:11,921 --> 00:13:14,010 .من اون عصبانیت رو برای مدت‌ها حمل کردم 123 00:13:15,098 --> 00:13:16,491 .اون من بودم 124 00:13:17,840 --> 00:13:21,888 و یه روز تصمیم گرفتم که باید ببخشمش 125 00:13:22,062 --> 00:13:23,672 .وگرنه هیچ وقت نمی‌تونستم ادامه بدم 126 00:13:25,021 --> 00:13:28,416 وانمود کردم که اون جلوی منه و گفتم 127 00:13:29,243 --> 00:13:31,767 .تو مسئول آزار دادن من نیستی 128 00:13:32,594 --> 00:13:33,856 .آزادت می‌کنم 129 00:13:35,031 --> 00:13:36,467 .همه چیز بعد از اون بهتر شد 130 00:13:40,341 --> 00:13:42,822 می‌خوام کسایی .که بهتون آسیب زدن رو تصور کنید 131 00:13:43,910 --> 00:13:45,999 .می‌خوام سعی کنید ببخشیدشون 132 00:13:46,173 --> 00:13:48,088 ".تو دل خودتون بگین، "من آزادت می‌کنم 133 00:13:49,002 --> 00:13:51,961 و اگر حس کردین که بخشیدین 134 00:13:52,135 --> 00:13:54,485 .می‌خوام چراغ گوشیتونو روشن کنین 135 00:15:50,906 --> 00:15:53,386 تا دارن صحنه رو برای آهنگ بعدی آماده می‌کنن .باید عجله کنیم 136 00:15:53,953 --> 00:15:55,215 .سلام - .سلام - 137 00:15:55,389 --> 00:15:56,714 میشه یه سایز کوچیکشو بهم بدین، لطفاً؟ 138 00:15:56,738 --> 00:15:58,305 .منم همونو می‌خوام 139 00:15:58,479 --> 00:16:00,263 ...ام 140 00:16:01,395 --> 00:16:02,874 .ببینین، فقط یکی ازش مونده خانم‌ها 141 00:16:03,049 --> 00:16:05,573 .من خیلی وقته اینجا ایستاده بودم .خیلی قبل از اون 142 00:16:06,878 --> 00:16:09,038 .اشکالی نداره رایلی، بذار اون بَرش داره .واقعاً می‌خوادش 143 00:16:09,185 --> 00:16:10,491 .بعداً می‌تونیم یه دونه دیگه پیدا کنیم 144 00:16:11,796 --> 00:16:12,754 باشه؟ - .باشه بابا - 145 00:16:12,755 --> 00:16:13,929 .خیلی‌خب 146 00:16:17,106 --> 00:16:19,630 .شماها خانواده‌ی خوبی هستین .ارزش‌های خوبی دارین 147 00:16:19,804 --> 00:16:21,502 .باور کن، این چیزا رو نمی‌بینی 148 00:16:21,676 --> 00:16:24,984 .ببین. بزودی بیشتر میارم .یکی برات کنار می‌ذارم 149 00:16:25,158 --> 00:16:27,638 .فقط حدوداً ده دقیقه‌ی دیگه بیا پیشم باشه؟ 150 00:16:29,597 --> 00:16:31,555 .خیلی‌خب - .بسیار خب - 151 00:16:38,301 --> 00:16:39,301 !پیست 152 00:16:41,217 --> 00:16:43,045 .کوپر - .جیمی - 153 00:16:43,219 --> 00:16:45,019 هی، این همه ماشین پلیس اون بیرون برای چیه؟ 154 00:16:45,134 --> 00:16:46,614 و این همه دوربین، جیمی؟ 155 00:16:46,788 --> 00:16:47,788 اتفاقی افتاده؟ 156 00:16:50,922 --> 00:16:53,403 .نباید بگم. لو‌م نده 157 00:16:53,925 --> 00:16:54,925 .نمیدم 158 00:16:56,276 --> 00:16:58,713 قصاب رو می‌شناسی؟ 159 00:16:58,887 --> 00:17:01,368 همون دیوونه‌ی زنجیری که میره و مردم رو تیکه‌تیکه می‌کنه؟ 160 00:17:03,457 --> 00:17:05,198 .آره 161 00:17:05,372 --> 00:17:08,114 خب، فدرال‌ها یا هرکی که هستن .شنیدن اون قراره امروز اینجا باشه 162 00:17:09,028 --> 00:17:11,334 .براش تله گذاشتن 163 00:17:11,508 --> 00:17:14,076 .کل این کنسرت... یه تله است 164 00:17:14,250 --> 00:17:15,991 وای. اینجا؟ 165 00:17:16,165 --> 00:17:18,559 .آره. آره .دارن همه‌ی خروجی‌ها رو زیر نظر می‌گیرن 166 00:17:18,733 --> 00:17:20,691 .همه کسایی که میرن رو چک می‌کنن 167 00:17:20,865 --> 00:17:23,061 هیچ راهی برای بیرون رفتن از اینجا نیست .بجز پشتِ استیج، گمونم 168 00:17:23,085 --> 00:17:24,782 .ولی هیچ‌کس نمی‌تونه بره پشتِ استیج 169 00:17:27,002 --> 00:17:29,004 آره. دیدی؟ 170 00:17:29,178 --> 00:17:30,223 باحاله، درسته؟ 171 00:17:30,397 --> 00:17:31,876 .آره - .آره - 172 00:17:33,443 --> 00:17:35,117 .به کسی نگو. بدجوری گیر می‌افتم 173 00:17:35,141 --> 00:17:36,141 .نه 174 00:17:37,186 --> 00:17:39,101 .اوکی... من باید برگردم 175 00:17:39,275 --> 00:17:40,555 .ولی برای اون تی‌شرت بیا سراغم 176 00:17:41,016 --> 00:17:42,452 .حتماً جیمی 177 00:17:47,153 --> 00:17:49,068 .تازه درباره‌ی این غرفه‌ی کیک فروشی شنیدم 178 00:17:49,242 --> 00:17:50,504 .فکر کنم اون پایین باشه 179 00:17:50,678 --> 00:17:51,983 .خیلی هوس کردم 180 00:17:52,636 --> 00:17:53,811 .صبر کن 181 00:17:55,117 --> 00:17:56,837 .بذار یه لحظه فکر کنم کجاست 182 00:17:57,641 --> 00:17:59,321 .بی‌خیال بابا .اصلاً برات خوب نیست 183 00:18:04,648 --> 00:18:06,931 درواقع می‌دونی چیه؟ .فکر کنم همون پشت سرمون بود که رد شدیم 184 00:18:06,955 --> 00:18:07,955 اشکالی نداره؟ 185 00:18:12,961 --> 00:18:14,939 .ترانه‌ی بعدی رو شروع کرد .بیا برگردیم به صندلیامون 186 00:18:17,226 --> 00:18:18,401 .فکر کردم همین‌جا بود 187 00:18:18,575 --> 00:18:19,576 .بابا، بی‌خیال 188 00:18:46,908 --> 00:18:48,214 .یکی از حضار آسیب دیده 189 00:18:48,388 --> 00:18:49,954 چی‌ شده؟ 190 00:18:50,129 --> 00:18:52,169 فکر کنم اون زنه زیادی مشروب خورده .و تعادلش رو از دست داد 191 00:18:53,871 --> 00:18:55,431 .بریم کنار و بهش فضا بدیم 192 00:18:59,703 --> 00:19:01,879 هی. چرا یه لحظه نمیریم بیرون؟ 193 00:19:02,053 --> 00:19:03,359 .بعدش دوباره برمی‌گردیم داخل 194 00:19:03,533 --> 00:19:05,753 چرا؟ چه خبره بابا؟ 195 00:19:15,719 --> 00:19:17,654 صبر کن، این یکی از آهنگ‌هایی نیست که همیشه می‌نوازی؟ 196 00:19:19,767 --> 00:19:22,407 خب، بیا دست از اینجا چرخیدن برداریم .و برگردیم به صندلیامون 197 00:19:24,163 --> 00:19:25,163 .باشه - .بیا - 198 00:19:37,611 --> 00:19:38,786 !ووو 199 00:19:47,621 --> 00:19:49,536 همتون خوبین؟ خوش می‌گذره؟ 200 00:19:49,710 --> 00:19:52,756 !آره 201 00:19:52,930 --> 00:19:57,674 .این آهنگ بعدی رو با دوستم پارکر وین نوشتم 202 00:20:01,896 --> 00:20:04,725 کاش میشد اسمشو بلند فریاد بزنم .و برای این آهنگ به من ملحق بشه 203 00:20:04,899 --> 00:20:06,944 .وای خدای من. وای خدای من 204 00:20:07,118 --> 00:20:11,035 شاید اگر همه اسمشو فریاد بزنیم 205 00:20:11,210 --> 00:20:12,602 .ممکنه صدامونو بشنوه 206 00:20:14,169 --> 00:20:18,434 با شماره‌ی سه .همه اسم پارکر رو فریاد بزنید 207 00:20:18,608 --> 00:20:21,220 .یک، دو، سه 208 00:20:21,394 --> 00:20:23,787 !پارکر 209 00:20:28,531 --> 00:20:29,750 !وای خدای من 210 00:20:29,924 --> 00:20:31,708 .وای خدای من. وای خدای من 211 00:20:38,933 --> 00:20:40,369 .وای خدای من 212 00:21:36,512 --> 00:21:38,514 به استیجی .که اون یارو ازش بیرون اومد نگاه کن 213 00:21:38,688 --> 00:21:39,907 .کنجکاوم بدونم اون پایین چیه 214 00:21:41,343 --> 00:21:44,215 هی، باید بریم پایین .و ببینیم به کجا منتهی میشه 215 00:21:44,390 --> 00:21:46,174 .خیلی باحال به نظر میاد 216 00:21:46,348 --> 00:21:48,002 چی؟ 217 00:21:48,176 --> 00:21:50,256 فکر نمی‌کنی دیدن چیزی که اون پایینه ممکنه باور نکردنی باشه؟ 218 00:21:50,309 --> 00:21:52,180 ببینیم چطوری شو رو اجرا می‌کنن؟ 219 00:21:52,354 --> 00:21:54,269 .شاید لباس‌ها و چیزای دیگه‌ای باشه 220 00:21:54,443 --> 00:21:56,271 این دیوونگیه .نمی‌تونیم بریم اون پایین 221 00:21:57,446 --> 00:21:58,708 .عجیب رفتار می‌کنی 222 00:21:59,187 --> 00:22:00,406 چیزی شده بابا؟ 223 00:22:01,972 --> 00:22:03,017 .نه 224 00:22:04,410 --> 00:22:06,281 .فقط برای تو هیجان زده‌ام، همین 225 00:22:11,417 --> 00:22:13,332 .حق با توئه، این دیوونگیه 226 00:22:13,506 --> 00:22:14,768 .پدر احمقتو فراموش کن 227 00:22:15,899 --> 00:22:16,900 ...این کنسرت 228 00:22:17,945 --> 00:22:18,946 .باحاله 229 00:22:40,271 --> 00:22:42,991 میرم اون غرفه .ببینم تی‌شرت رو برات آورده 230 00:22:43,057 --> 00:22:44,450 .اوه، باشه. مرسی بابا 231 00:22:48,715 --> 00:22:50,456 !اوه، سلام. پدر نمونه‌ی سال 232 00:22:50,630 --> 00:22:52,458 .یه لحظه وایسا 233 00:22:52,632 --> 00:22:55,896 درسته .باید یه تی‌شرت تور کنسرت کوچیک برات بیارم 234 00:22:56,070 --> 00:22:58,048 .داشتم می‌رفتم انبار تا چیزای بیشتری بیارم 235 00:22:58,072 --> 00:22:59,595 .می‌تونم همراهت بیام 236 00:22:59,769 --> 00:23:01,609 .حتماً، حتماً، حتماً .الان برمی‌گردم داون 237 00:23:01,684 --> 00:23:03,643 .این گیرت اومد دختر. فقط نگهش دار خیلی خب؟ 238 00:23:09,779 --> 00:23:10,779 شغلت چیه کوپر؟ 239 00:23:11,302 --> 00:23:12,302 .آتش‌نشانی 240 00:23:12,391 --> 00:23:13,870 !نه بابا 241 00:23:14,044 --> 00:23:16,307 .البته که همش اون بالاست 242 00:23:20,399 --> 00:23:21,748 .بیا. بذار کمکت کنم 243 00:23:25,142 --> 00:23:28,319 .داداش! قوی‌ هستی 244 00:23:29,277 --> 00:23:30,496 اون یارو رو پیدا کردن؟ 245 00:23:31,801 --> 00:23:33,020 قصابو؟ 246 00:23:33,194 --> 00:23:35,196 .نه، نه. اخیراً چیزی نشنیدم 247 00:23:35,370 --> 00:23:37,981 .می‌دونی، یه جورایی دیوونه‌ی اون هستم 248 00:23:38,155 --> 00:23:40,331 .اخبارِ تمام 12 قربانیشو دنبال کردم 249 00:23:40,506 --> 00:23:42,290 اوه، آره؟ - .آره - 250 00:23:44,988 --> 00:23:46,294 دل نازک که نیستی، هستی؟ 251 00:23:47,164 --> 00:23:48,427 .نه خیلی زیاد 252 00:23:51,125 --> 00:23:53,344 زمان پیدا کردن اون زن روی پل رو یادت هست؟ 253 00:23:54,694 --> 00:23:57,914 خب، یکی از پسرای من .روی پل در حال دیدن بود 254 00:23:58,088 --> 00:23:59,394 .قبل از اینکه روشو بپوشونن 255 00:24:01,048 --> 00:24:02,919 .تیکه‌تیکه‌ شده رفیق 256 00:24:03,093 --> 00:24:04,878 .قورمه‌قورمه شده 257 00:24:05,052 --> 00:24:07,402 .این مرد به سطح جدیدی از جنون رسیده 258 00:24:08,795 --> 00:24:10,623 .ببخشید .نمی‌خواستم ناراحتت کنم 259 00:24:11,928 --> 00:24:12,973 رفیقیم؟ 260 00:24:14,148 --> 00:24:15,584 !آره 261 00:24:15,758 --> 00:24:18,282 .خیلی عالیه اگر امروز بگیرنش 262 00:24:19,370 --> 00:24:22,461 .یه آموزش داشتیم .همه‌ی کارکنان سالن 263 00:24:22,635 --> 00:24:24,656 یه کد بهمون دادن که توی هر بخش سالن بگیم 264 00:24:24,680 --> 00:24:27,509 .اگر پلیس جلومونو گرفت .کارای واقعاً مخفیانه 265 00:24:27,901 --> 00:24:29,076 .چقدر باحاله 266 00:24:29,250 --> 00:24:30,556 ...کد تو چیه؟ یعنی 267 00:24:32,035 --> 00:24:34,115 .اگر می‌تونی بگی .نمی‌خوام به دردسر بیفتی 268 00:24:34,211 --> 00:24:36,102 .خب تو یه آتش‌نشانی کوپر .سمت مایی 269 00:24:36,126 --> 00:24:37,258 .آره 270 00:24:40,914 --> 00:24:42,045 .همیلتون 271 00:24:47,398 --> 00:24:48,835 میشه اینو نگه داری؟ 272 00:24:51,620 --> 00:24:53,492 .آره. اوه. بفرما 273 00:24:58,018 --> 00:24:59,323 .بیا، این بالا‌یی رو بردار 274 00:25:00,542 --> 00:25:02,422 چقدر بهت بدهکارم؟ - .نگرانش نباش - 275 00:25:02,501 --> 00:25:03,980 برای دیگران جبران کن، به‌قول معروف 276 00:25:06,287 --> 00:25:07,941 .یادت نره ببندیش 277 00:25:08,115 --> 00:25:09,725 .نمی‌خوام دستتو ببُره 278 00:25:09,899 --> 00:25:10,900 .مرسی داداش 279 00:25:43,629 --> 00:25:44,717 .سفید، سمت شمال 280 00:25:44,891 --> 00:25:46,370 .قرمز، سمت شرق 281 00:25:46,545 --> 00:25:49,286 .سیاه، سمت جنوب و سبز بره سمت غرب 282 00:25:49,460 --> 00:25:51,114 :وضعیت ما 283 00:25:51,288 --> 00:25:53,029 .بیاید مشخص کنیم با کی سر و کار داریم 284 00:25:53,987 --> 00:25:56,119 .اون برای همه خطرناکه 285 00:25:56,293 --> 00:25:58,295 این یه عکس از یکی از قربانیاشه 286 00:25:58,469 --> 00:26:00,559 .یه مرد جوان که به دانشگاه ایالتی رفته بود 287 00:26:00,733 --> 00:26:02,386 .درس خوند تا معلم بشه 288 00:26:02,561 --> 00:26:04,214 .متاهل 289 00:26:04,388 --> 00:26:06,695 یه پسر دو ساله داشت .و از والدینش مراقبت می‌کرد 290 00:26:08,610 --> 00:26:11,395 بعنوان محبوب‌ترین معلم .توی مدرسه‌ای که کار می‌کرد می‌شناختنش 291 00:26:12,614 --> 00:26:14,311 .اینا مردمی هستن که باید پیروز بشن 292 00:26:15,878 --> 00:26:17,967 .یادتون باشه روانشناس‌جنایی چی گفت 293 00:26:18,141 --> 00:26:20,491 اگر با مظنون‌مون برخورد کردیم 294 00:26:20,666 --> 00:26:22,711 کارمون اینه که اونو تنها کنیم 295 00:26:22,885 --> 00:26:25,366 .و تا حد ممکن از مردم عادی دور کنیم 296 00:26:25,540 --> 00:26:30,023 خودم شخصاً اون عضو تیمی رو .که این دیوونه رو بگیره به شام دعوت می‌کنم 297 00:26:30,197 --> 00:26:31,372 .بریم. دست به کار بشید 298 00:26:31,546 --> 00:26:32,826 مشکلی نبود؟ - .نه، نه - 299 00:26:32,982 --> 00:26:34,897 رو مرور کنیم SMEAC بیا برنامه‌ی 300 00:26:35,071 --> 00:26:37,391 وضعیت، نقطه‌ی کور ...در گوشه‌ی شمال شرقی ورزشگاه 301 00:26:37,465 --> 00:26:38,988 .ببخشید بچه‌ها 302 00:26:39,162 --> 00:26:41,817 فقط باید... قهوه رو چک کنم، باشه؟ 303 00:26:41,991 --> 00:26:43,732 .فقط می‌خوام از اینجا رد بشم 304 00:26:43,906 --> 00:26:45,865 .خدای من. شماها خیلی بزرگید 305 00:26:46,039 --> 00:26:47,039 .بیشترتون 306 00:26:47,127 --> 00:26:49,042 .ببخشید. معذرت می‌خوام 307 00:26:49,216 --> 00:26:50,913 .دو سوم پایینی سالن 308 00:26:54,221 --> 00:26:56,658 فکر می‌کنیم فرد مورد نظرمون .توی راهروی بالایی دیده شده 309 00:26:56,832 --> 00:26:59,618 .گوشه‌ی جنوب‌غربی یه راه‌پله هست .می‌تونیم از اون استفاده کنیم 310 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 .خب این نگرانی منه 311 00:27:01,924 --> 00:27:04,448 ...امنیت عموم مردم، کارکنان 312 00:27:08,191 --> 00:27:11,107 .هی. هی 313 00:27:11,281 --> 00:27:13,129 ...سمت چپ، یه آسانسور خدماتی اونجا 314 00:27:13,153 --> 00:27:14,433 شکرها رو کجا می‌ذارید؟ 315 00:27:15,808 --> 00:27:18,288 .قرار بود بارت اونو پر کنه .یک لحظه 316 00:27:20,073 --> 00:27:21,640 .بفرمایید، می‌تونید از مخفیگاه من استفاده کنید 317 00:27:21,814 --> 00:27:22,814 .مرسی 318 00:27:24,860 --> 00:27:26,122 شماها دونات می‌خواید؟ - .نه - 319 00:27:26,906 --> 00:27:27,950 .می‌ذارم اینجا بمونه 320 00:27:32,781 --> 00:27:33,782 .ببخشید. ببخشید 321 00:27:33,956 --> 00:27:36,480 .ببخشید بچه‌ها. ببخشید. ببخشید بچه‌ها 322 00:27:55,325 --> 00:27:58,589 !کوپر؟ کوپر 323 00:27:58,764 --> 00:28:00,548 ...هی، هی، هی 324 00:28:00,722 --> 00:28:03,551 .خیلی خوشحالم دوباره دیدمت .معلومه که ناراحتی 325 00:28:03,725 --> 00:28:05,596 .آره، ناراحتم .دخترم آسیب دیده 326 00:28:05,771 --> 00:28:07,773 .بعداً در موردش صحبت می‌کنیم - .نه، نه، نه - 327 00:28:07,947 --> 00:28:09,533 .این دخترا باید خودشون مسائلشونو حل کنن 328 00:28:09,557 --> 00:28:11,477 می‌فهمی چی میگم؟ - .تا حدی آره - 329 00:28:11,602 --> 00:28:13,387 .ولی موضوع حساسیه .بعداً در موردش حرف می‌زنیم 330 00:28:13,561 --> 00:28:14,649 !نه. هی 331 00:28:16,564 --> 00:28:17,644 .با من در نیفت کوپر 332 00:28:18,697 --> 00:28:20,437 .من کسی نیستم که تحریک بشه 333 00:28:20,611 --> 00:28:23,353 .من یه سمت تاریک دارم .نمی‌خوای اونو ببینی 334 00:28:23,527 --> 00:28:26,487 .ببین... این روز اوناست 335 00:28:26,661 --> 00:28:28,508 .رایلی شش ماه منتظر این روز بوده 336 00:28:28,532 --> 00:28:29,932 فقط خوش بگذرونیم، باشه؟ - .باشه - 337 00:28:30,099 --> 00:28:32,188 .منو دست کم نگیر، کوپر 338 00:28:32,362 --> 00:28:33,363 !بگیرینش 339 00:28:41,023 --> 00:28:43,286 !تکون نخور !دستاتو بذار پشت سرت 340 00:29:04,873 --> 00:29:06,483 .زودتر ببرینش بیرون 341 00:29:18,017 --> 00:29:20,280 اون چی بود؟ یه دلال بلیط؟ 342 00:29:20,454 --> 00:29:22,195 این چطوره؟ 343 00:29:22,369 --> 00:29:23,912 چرا نمی‌ذاریم دخترا با هم یه پیتزا بخورن؟ 344 00:29:23,936 --> 00:29:25,894 ساعت یک بعد از ظهر، شنبه، در کارماین؟ 345 00:29:26,068 --> 00:29:27,417 وایسا، چی؟ 346 00:29:27,591 --> 00:29:29,376 .فقط برای اینکه یه تجربه مثبت داشته باشن 347 00:29:29,550 --> 00:29:31,247 .لازم نیست بهترین دوستای هم باشن 348 00:29:31,421 --> 00:29:33,815 .فقط باید بتونن کنار هم باشن .همدیگه رو تهدید نبینن 349 00:29:33,989 --> 00:29:36,035 نقشه‌ی خوبیه؟ - .از جودی می‌پرسم - 350 00:29:36,209 --> 00:29:37,819 !ممنون .برمی‌گردم پیش رایلی 351 00:29:37,993 --> 00:29:39,212 .از بقیه‌ی کنسرت لذت ببر 352 00:29:39,386 --> 00:29:40,386 .تو هم همینطور 353 00:29:49,744 --> 00:29:50,745 .بازداشت شد 354 00:29:50,919 --> 00:29:53,748 .اون مظنون ما نبود 355 00:29:53,922 --> 00:29:57,752 تکرار می‌کنم .دکتر جوزفین گرنت صحبت می‌کنه 356 00:29:57,926 --> 00:30:01,408 B مردی که در سالن در سمت غربی ورزشگاه دستگیر شد 357 00:30:01,582 --> 00:30:03,976 .مظنون ما نیست 358 00:30:04,150 --> 00:30:06,587 اون به خاطر سابقه‌ی سرقت .تحت تعقیب بوده 359 00:30:06,761 --> 00:30:09,633 فکر کرد همه‌ی اینا بخاطر اون بوده .و دستپاچه شد 360 00:30:09,808 --> 00:30:12,506 .اما شخص ما دستپاچه نمیشه 361 00:30:12,680 --> 00:30:16,510 .اون اینجاست و دنبال یه راه فراره 362 00:30:17,946 --> 00:30:19,992 حالا شما رو .به فرمانده‌ی واحد برمی‌گردونم 363 00:30:23,343 --> 00:30:24,953 خیلی خب، بهم اطلاع دادن 364 00:30:25,127 --> 00:30:28,130 .یه تطابق احتمالی در بخش 417، صندلی 12 داریم 365 00:30:30,916 --> 00:30:33,092 .یادآوری به همه، نشانه‌های بصری 366 00:30:33,266 --> 00:30:35,964 تصاویر نظارتی از منطقه‌ای که اجساد قربانی‌ها پیدا شدند 367 00:30:36,138 --> 00:30:38,227 .مردانی با هیکل‌های مختلف رو ثبت کرده 368 00:30:40,055 --> 00:30:43,232 یه مرد مو قرمز، دو مرد آفریقایی-آمریکایی .با قد بلندتر از حد متوسط 369 00:30:43,406 --> 00:30:45,974 مردی با موهای سفید .در دهه‌ی شصت عمرش 370 00:30:46,148 --> 00:30:50,500 یه مرد سفیدپوست در دهه‌ی سی با یه تتوی خرگوش .یا حیوان روی بازوی راستش 371 00:30:51,850 --> 00:30:54,417 یه مرد سفیدپوست .با یه زخم روی فکِ پایینش 372 00:31:06,690 --> 00:31:09,737 یه مرد نزدیک به محل عبور معلولین در سمت جنوبی ورزشگاه 373 00:31:09,911 --> 00:31:12,871 .با سویشرت زرد رنگ .با احتیاط نزدیک بشید 374 00:31:25,231 --> 00:31:28,060 اوه لعنتی. کارت اعتباریمو .توی غرفه‌ی تی‌شرت‌ها جا گذاشتم 375 00:31:28,234 --> 00:31:29,234 .الان برمی‌گردم 376 00:31:29,583 --> 00:31:30,889 .بابا، تو هی میری 377 00:31:31,890 --> 00:31:34,283 .می‌دونم .بعد از این دیگه از پیشت نمیرم 378 00:31:35,023 --> 00:31:36,503 می‌خوای باهات بیام؟ .احساس بدی دارم 379 00:31:36,677 --> 00:31:37,983 .نه، لذت ببر 380 00:31:38,157 --> 00:31:39,419 .هر چی از دست دادم برام تعریف کن 381 00:31:40,420 --> 00:31:42,248 محض احتیاط اگر از هم جدا شدیم 382 00:31:42,422 --> 00:31:45,773 منو دم غرفه‌ی نوشیدنی‌ پرتقال .درست بیرون تونل پیدا کن 383 00:31:45,947 --> 00:31:46,947 محض احتیاط 384 00:31:49,908 --> 00:31:52,823 چادرهای اف‌بی‌آی .در اطراف محوطه برپا شدند 385 00:31:52,998 --> 00:31:56,523 در امتداد خیابان مارکت .و خیابان نهم موانع نصب شدند 386 00:31:56,697 --> 00:31:59,004 نیروهای زمینی .در هر خروجی مستقر هستند 387 00:31:59,656 --> 00:32:01,920 .ارتباط باز ضروریه 388 00:32:02,833 --> 00:32:04,879 .هر پنج دقیقه یکبار وضعیتو بررسی کنید 389 00:32:09,101 --> 00:32:10,885 .دکتر گرنت هستم 390 00:32:11,059 --> 00:32:13,844 .همه بخش‌ها آماده‌ی وضعیت چهار باشید 391 00:32:14,845 --> 00:32:16,935 .بهتون گفتم قراره چطور پیش بره 392 00:32:17,109 --> 00:32:19,546 .فهمیده که نمی‌تونه فرار کنه 393 00:32:19,720 --> 00:32:21,548 .می‌خواد دستپاچگی ایجاد کنه 394 00:32:23,115 --> 00:32:26,292 می‌خواد از هرج و مرج ۲۰,۰۰۰ نفر استفاده کنه .تا از ما عبور کنه 395 00:32:28,163 --> 00:32:31,166 می‌خواد به پلیس زنگ بزنه بگه بمب‌گذاری شده .یا آلارم آتش‌سوزی رو فعال کنه 396 00:32:31,601 --> 00:32:33,255 وقتی این اتفاق می‌افته 397 00:32:33,429 --> 00:32:36,258 .فقط زن‌ها و کودکان رو رد کنید 398 00:34:00,038 --> 00:34:01,343 !حرکت کن! حرکت کن 399 00:34:30,242 --> 00:34:31,808 داری اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 400 00:34:33,375 --> 00:34:36,422 .اوه، ببخشید. فقط یکم هوا نیاز داشتم 401 00:34:36,596 --> 00:34:38,036 .توی آشپزخونه یه اتفاقی افتاده 402 00:34:39,599 --> 00:34:42,254 .قاطی کردم. یکی از دوستام سوخت 403 00:34:46,649 --> 00:34:48,129 .یه‌جور حادثه در آشپزخونه .عالیه 404 00:34:48,303 --> 00:34:51,698 .خیلی ناراحت‌کننده بود .فکر کنم داغون شده 405 00:34:51,872 --> 00:34:52,872 کد چیه؟ 406 00:34:54,266 --> 00:34:55,266 .همیلتون 407 00:34:56,355 --> 00:34:57,355 .خب، من برمی‌گردم 408 00:34:58,052 --> 00:34:59,052 .کارت‌تو ببینم 409 00:35:01,142 --> 00:35:02,822 .اونی که توی جلسه بهت دادن 410 00:35:03,405 --> 00:35:04,405 .اوه، آره 411 00:35:22,903 --> 00:35:24,463 به رئیسم نگو که استراحت کردم، باشه؟ 412 00:35:27,212 --> 00:35:30,867 راستی اون خانم مسن در جلسه‌ی توجیهی کی بود؟ 413 00:35:31,041 --> 00:35:32,913 .به نظر می‌رسید همه چیز زیر نظر اونه 414 00:35:33,566 --> 00:35:34,871 .اون روانشناس ‌جناییه 415 00:35:35,045 --> 00:35:37,047 .ده نفر از این آدما رو گیر انداخته 416 00:35:37,222 --> 00:35:38,658 .به همه چیز فکر کرده 417 00:35:39,963 --> 00:35:41,182 .خیالم راحت شد 418 00:36:15,085 --> 00:36:16,086 .بابا 419 00:36:16,696 --> 00:36:18,393 بابا، داری چیکار می‌کنی؟ 420 00:36:20,047 --> 00:36:21,047 .گرفتمش 421 00:36:21,614 --> 00:36:23,703 .داری عجیب رفتار می‌کنی چیزی شده؟ 422 00:36:23,877 --> 00:36:24,997 می‌خوای بریم خونه؟ - .نه - 423 00:36:25,705 --> 00:36:27,794 .ببین، راستشو بگم 424 00:36:27,968 --> 00:36:30,797 دوباره با مامان جودی روبرو شدم ...و شروع کرد 425 00:36:30,971 --> 00:36:31,971 .می‌دونی چجوریه 426 00:36:33,626 --> 00:36:36,387 .با دخترای کناری دوست شدم .همه چیز بهتر شد 427 00:36:36,672 --> 00:36:38,587 .تو فوق‌العاده‌ای 428 00:36:38,761 --> 00:36:41,361 .فقط با هم باشیم .می‌خوام بقیه‌ی کنسرت رو ببینی 429 00:36:42,112 --> 00:36:43,112 .قبوله 430 00:36:47,444 --> 00:36:51,444 زيرنویس از عليرضا عليزاده 431 00:36:51,644 --> 00:36:53,689 .سلام بچه‌ها 432 00:36:55,430 --> 00:36:57,606 لباسم چطوره؟ خوشتون میاد؟ 433 00:36:59,042 --> 00:37:00,842 .امیدوارم برای آهنگ دختر رویا‌پرداز انتخاب بشم 434 00:37:01,654 --> 00:37:02,654 بابا 435 00:37:03,438 --> 00:37:04,700 بابا؟ 436 00:37:06,354 --> 00:37:08,182 ببخشید رایلی. چی گفتی؟ 437 00:37:08,356 --> 00:37:10,793 گفتم امیدوارم .برای آهنگ دختر رویا‌پرداز انتخاب بشم 438 00:37:10,967 --> 00:37:14,536 یه دختری رو از بین تماشاچی‌ها انتخاب می‌کنن .و می‌تونه با لیدی ریون بره روی استیج 439 00:37:15,972 --> 00:37:18,236 .خب هیچ‌وقت نمی‌دونی. امیدواریم 440 00:37:18,410 --> 00:37:20,542 .آره، حتی می‌تونه بره پشت صحنه و اینا 441 00:37:22,196 --> 00:37:23,676 پشت صحنه، ها؟ 442 00:37:25,330 --> 00:37:26,896 .خب این شد یه چیزی 443 00:38:14,509 --> 00:38:15,989 .سلام - .سلام - 444 00:38:16,163 --> 00:38:17,295 .فکر کنم برای اون کار می‌کنی 445 00:38:18,600 --> 00:38:20,298 .هر نوجوونی اینجا بهش علاقه‌منده 446 00:38:20,472 --> 00:38:22,169 .می‌تونه یه فرقه راه بندازه 447 00:38:22,343 --> 00:38:24,389 .هر کلمه‌ای که میگه رو با دقت گوش میدن 448 00:38:25,085 --> 00:38:26,739 باید خیلی خاص باشه انقدر دوستت داشته باشن درسته؟ 449 00:38:28,175 --> 00:38:30,438 .در واقع من داییشم، برادر مادرش 450 00:38:30,612 --> 00:38:32,222 .و اون واقعاً عالیه 451 00:38:32,397 --> 00:38:33,615 .وای 452 00:38:33,789 --> 00:38:34,789 .اوکی، گوش کن 453 00:38:36,923 --> 00:38:39,404 .ما خیلی هیجان‌زده‌ایم که اینجاییم .من کوپرم 454 00:38:39,578 --> 00:38:40,883 چطوری رفیق؟ 455 00:38:41,057 --> 00:38:42,537 .اونم دخترمه رایلیه .اونجا 456 00:38:42,624 --> 00:38:44,191 اون که داره ذوق می‌کنه 457 00:38:44,365 --> 00:38:46,325 .حتی بیشتر از بقیه‌ی دخترایی که ذوق کردن 458 00:38:49,065 --> 00:38:51,198 .تازه از سرطان خون بهبود پیدا کرده 459 00:38:52,112 --> 00:38:53,592 ...اوه، نه، الان خوبه. فقط 460 00:38:54,419 --> 00:38:56,116 .اون کوچولو راه سختی رو گذرونده 461 00:38:57,335 --> 00:38:58,442 .نمی‌خواد کسی بدونه 462 00:38:58,466 --> 00:39:00,076 .احساس می‌کرد نفرین شده 463 00:39:00,250 --> 00:39:02,427 .انگار انتخاب شده بود که نفرین بشه 464 00:39:06,213 --> 00:39:08,302 ...ولی داره از اون احساس بیرون میاد، خب 465 00:39:09,085 --> 00:39:10,236 هی، معذرت می‌خوام که اینو بهت گفتم ...فقط 466 00:39:10,260 --> 00:39:11,958 .نه، نه - ...ببین - 467 00:39:12,132 --> 00:39:15,483 خیلی خوشحالم که اینجاییم و می‌دونم که ما کسی نیستیم 468 00:39:15,657 --> 00:39:18,486 ولی لطفاً از طرف ما .از لیدی ریون تشکر کن 469 00:39:18,834 --> 00:39:20,923 هی، کجا نشستید؟ 470 00:39:51,389 --> 00:39:52,564 .ببخشید 471 00:39:54,043 --> 00:39:55,804 .ببخشید که مزاحم شدم میشه یه لحظه با ایشون صحبت کنم؟ 472 00:39:55,828 --> 00:39:57,046 .البته 473 00:39:59,048 --> 00:40:01,168 .ممنون که اومدی کنسرت اسمت چیه؟ 474 00:40:01,442 --> 00:40:02,442 .رایلی 475 00:40:03,401 --> 00:40:05,248 .سلام رایلی ما داشتیم فکر می‌کردیم که تو دوست داری 476 00:40:05,272 --> 00:40:07,448 دختر رویا‌پرداز لیدی ریون توی اجرای امروز باشی؟ 477 00:40:08,144 --> 00:40:09,537 .خدای من 478 00:40:09,711 --> 00:40:12,018 !خدای من! خدای من !خدای من! خدای من 479 00:40:13,236 --> 00:40:14,455 این یه بله است یا نه؟ 480 00:40:15,021 --> 00:40:16,675 !بله! بله. بابا 481 00:40:51,361 --> 00:40:52,361 .اینا رو بپوشین 482 00:40:54,930 --> 00:40:55,931 .اونا با ما هستن 483 00:40:56,105 --> 00:40:57,324 .باید باهاش حرف بزنیم 484 00:40:57,498 --> 00:40:58,891 .همه چیز مرتبه. اون با ماست 485 00:41:16,865 --> 00:41:17,865 .مشکلی ندارید 486 00:41:17,953 --> 00:41:19,128 !آره 487 00:41:22,044 --> 00:41:23,263 .سلام 488 00:41:25,439 --> 00:41:27,354 !وو-وو-هو 489 00:41:27,528 --> 00:41:28,790 .آره، عزیزم 490 00:41:57,732 --> 00:41:58,732 .ممنون 491 00:41:59,995 --> 00:42:02,171 سلام، عزیزم. هیجان‌زده‌ای؟ 492 00:42:03,085 --> 00:42:05,392 خب، مطمئنم می‌دونی چطوریه، درسته؟ 493 00:42:05,566 --> 00:42:07,886 وقتی لیدی ریون به جمعیت بگه که داره آهنگ دختر رویا‌پرداز رو اجرا می‌کنه 494 00:42:08,047 --> 00:42:10,049 .ازت می‌خواد بیای بیرون 495 00:42:10,223 --> 00:42:12,747 .باید دقیقاً بری به اون نقطه از استیج 496 00:42:12,921 --> 00:42:14,880 .باید با هم برقصید، عقب جلو کنید 497 00:42:15,054 --> 00:42:16,882 فقط باید کاری که می‌کنه رو بکنی، باشه؟ 498 00:42:17,056 --> 00:42:19,136 موضوع خوب بودن نیست .موضوع خوش گذروندنه 499 00:42:19,537 --> 00:42:20,537 باشه؟ 500 00:42:21,277 --> 00:42:22,277 خوبی؟ 501 00:42:23,105 --> 00:42:24,237 خوبی رایلی؟ 502 00:42:24,411 --> 00:42:25,543 .می‌ترسم 503 00:42:25,717 --> 00:42:27,370 می‌دونی چیه؟ 504 00:42:27,545 --> 00:42:29,982 .وقتی دستتو بگیره، دیگه نمی‌ترسی، قول میدم 505 00:42:31,723 --> 00:42:33,855 .همه چیز خوب پیش میره .اوکی، برمی‌گردم 506 00:42:36,902 --> 00:42:38,860 .تو خوبی 507 00:43:00,229 --> 00:43:02,101 .این بخش موردعلاقه‌ی من از کنسرته 508 00:43:06,061 --> 00:43:08,847 به نظر میاد دختر رویا‌پرداز ما رایلیه؟ 509 00:43:12,938 --> 00:43:14,548 رایلی کجاست؟ 510 00:43:15,854 --> 00:43:17,725 رایلی، می‌خوای با من برقصی؟ 511 00:43:55,763 --> 00:43:57,417 !بم نگو نفس بکش 512 00:44:20,875 --> 00:44:22,137 !هیولای فسقلی 513 00:44:54,300 --> 00:44:56,345 .دخترت هیچ‌وقت امروز رو فراموش نمی‌کنه 514 00:45:34,470 --> 00:45:36,864 ،اگر کسی خواست بیاد پشت استیج .خبرم کن 515 00:45:40,694 --> 00:45:41,956 یوهو... 516 00:45:46,482 --> 00:45:48,746 چی؟ چی؟ 517 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 فقط می‌خوام چک کنم .ببینم جا هست یا نه 518 00:46:01,106 --> 00:46:03,066 .داشت از حال می‌رفت کجا بذارمش؟ 519 00:46:04,762 --> 00:46:05,937 .بذارش اونجا 520 00:46:13,727 --> 00:46:15,294 .حالت خوب میشه 521 00:46:15,468 --> 00:46:16,468 .سعی نکن پاشی 522 00:46:18,297 --> 00:46:20,125 !من می‌تونستم دختر رویا‌پرداز باشم 523 00:46:25,304 --> 00:46:27,132 .هی، برات یکم آبمیوه میاریم 524 00:46:27,306 --> 00:46:28,946 .شرط می‌بندم تمام روز چیزی نخوردی 525 00:46:29,874 --> 00:46:31,353 .الان جات امنه 526 00:46:31,527 --> 00:46:33,399 حدوداً 30 دقیقه‌ی دیگه حالت خوب میشه، باشه؟ 527 00:46:33,573 --> 00:46:35,053 .هی، اینجایی 528 00:46:35,227 --> 00:46:37,272 اون یه جواهره. می‌تونیم نگهش داریم؟ 529 00:46:37,446 --> 00:46:38,883 .خیلی خوبه باهاشون 530 00:46:39,057 --> 00:46:40,928 اوه. به این دختر کمک کردی؟ 531 00:46:41,102 --> 00:46:42,408 .هرکس بود همین کارو می‌کرد 532 00:46:42,582 --> 00:46:44,062 .وای. ممنون 533 00:46:46,847 --> 00:46:47,848 .اوکی. بیا بالا 534 00:46:49,328 --> 00:46:51,373 .اوکی، از این گوشه می‌تونید تماشا کنید 535 00:46:51,547 --> 00:46:52,787 .این آخرین آهنگشه 536 00:46:52,897 --> 00:46:54,768 این آهنگ اضافی برای تشویق تماشاچی‌هاست پس فقط لذت ببرین، باشه؟ 537 00:46:54,942 --> 00:46:55,942 .باشه، ممنون - .خیلی‌خب - 538 00:46:55,987 --> 00:46:57,031 .خدافظ 539 00:47:12,525 --> 00:47:17,269 !لیدی ریون! لیدی ریون! لیدی ریون 540 00:47:36,592 --> 00:47:38,005 .نمی‌فهمم. درکش نمی‌کنم 541 00:47:38,029 --> 00:47:39,334 .من گفتم شیرِ لایکتید 542 00:47:39,508 --> 00:47:41,510 .شیرِ لایکتید، نه شیرِ خالی 543 00:47:41,684 --> 00:47:43,880 تا خراب کاری نکنم دست بر نمی‌داری، نه؟ 544 00:47:43,904 --> 00:47:44,905 آره؟ 545 00:47:46,080 --> 00:47:48,000 همه وقتی شروع می‌کنن .یه استراحت نیاز دارن 546 00:47:49,605 --> 00:47:53,174 .و من از خفن‌ترین آدمی که می‌شناسم کمک گرفتم 547 00:47:53,348 --> 00:47:56,003 .خیلی به تینکر مدیونم 548 00:48:59,458 --> 00:49:00,938 هی، وقتی این تموم شد 549 00:49:01,112 --> 00:49:02,912 می‌تونیم از این پشت بریم سمت ماشینمون؟ 550 00:49:02,940 --> 00:49:04,680 .آره، مشکلی نیست. نگران نباش 551 00:49:04,854 --> 00:49:06,204 .مرسی - .خواهش - 552 00:49:28,661 --> 00:49:30,228 امشب می‌بینمت، آره؟ .بسیار خب 553 00:49:35,276 --> 00:49:36,364 چطوری؟ 554 00:49:48,724 --> 00:49:49,812 .وای خدای من 555 00:49:57,951 --> 00:49:59,170 .بابا نگاه کن، نگاه کن 556 00:50:01,346 --> 00:50:03,498 آقای تینکر .همون چیزی که خواسته بودین رو آوردم 557 00:50:03,522 --> 00:50:05,480 .نه، این انجیر وحشیه 558 00:50:05,654 --> 00:50:08,094 .من مشخصاً گفتم کمبوجای ترش می‌خوام هرزه 559 00:50:08,266 --> 00:50:10,485 .البته که گفتید. می‌تونم درستش کنم 560 00:50:10,659 --> 00:50:12,313 .در بزن - .باشه - 561 00:50:12,487 --> 00:50:14,141 !محکم‌تر بزن. لعنتی 562 00:50:15,490 --> 00:50:17,188 ...سلام - .سلام - 563 00:50:18,319 --> 00:50:19,973 .ترکوندی - .ممنون. اجرای فوق‌العاده‌ای بود - 564 00:50:20,147 --> 00:50:22,454 .ممنون. تو هم همین‌طور داری برمی‌گردی لس‌آنجلس؟ 565 00:50:22,628 --> 00:50:23,759 .آره. اونجا می‌بینمت 566 00:50:23,933 --> 00:50:26,327 .آره. بم پیام بده. خدافظ - .خیلی خب. خدافظ - 567 00:50:41,038 --> 00:50:42,300 !خوش‌تیپ 568 00:50:46,217 --> 00:50:47,957 تمام کارکنان مرد ورزشگاه 569 00:50:48,132 --> 00:50:50,351 .باید دوباره از سیستم عبور داده بشن 570 00:50:50,525 --> 00:50:53,789 هر مردی که توی این کنسرت .حضور داره رو متوقف می‌کنیم 571 00:50:54,486 --> 00:50:56,159 یکی از شما قراره با قصاب صحبت کنه 572 00:50:56,183 --> 00:50:58,359 .در 20 دقیقه‌ی آینده 573 00:50:58,533 --> 00:51:00,622 .می‌تونید روش حساب کنید 574 00:51:05,758 --> 00:51:07,890 سلام خیلی خب، اون می‌خواد خدافظی کنه 575 00:51:08,065 --> 00:51:09,825 .و از شما تشکر کنه 576 00:51:09,849 --> 00:51:11,155 فقط باید ترتیب یه سری چیزا رو بده، باشه؟ 577 00:51:11,329 --> 00:51:12,523 .باشه - این یه سری محصولات کنسرته - 578 00:51:12,547 --> 00:51:13,722 .برای شماها - .ممنون - 579 00:51:13,896 --> 00:51:15,333 .خواهش می‌کنم 580 00:51:15,507 --> 00:51:16,919 .و دوباره از کمکتون ممنونم 581 00:51:16,943 --> 00:51:18,597 .خواهش 582 00:51:18,771 --> 00:51:20,851 بسیار خب .پس از در پشتی میرین بیرون 583 00:51:23,819 --> 00:51:25,319 آره. خیلی خب .باید از بازرسی پلیسِ اونجا رد بشید 584 00:51:25,343 --> 00:51:26,929 .ازتون یه سری سوال می‌پرسن .چیز خاصی نیست 585 00:51:26,953 --> 00:51:28,553 .فقط امشب یکم امنیت بیشتری داریم 586 00:51:29,695 --> 00:51:31,368 .دردسره، ولی همه باید انجامش بدیم 587 00:51:31,392 --> 00:51:33,568 فقط لیدی ریون .و گروه خیلی نزدیکش مستثنی هستن 588 00:51:33,742 --> 00:51:35,182 .و تو امشب فوق‌العاده بودی، فرشته 589 00:51:35,266 --> 00:51:36,310 اون به زودی میاد بیرون، باشه؟ 590 00:51:36,484 --> 00:51:37,703 .باشه - !اوکی - 591 00:51:41,228 --> 00:51:43,709 وای خدای من .بابا اینجا کلی محصول هست 592 00:51:43,883 --> 00:51:44,883 .نگاه کن 593 00:51:46,407 --> 00:51:48,583 وای خدای من .بابا اینجا کلی محصول هست 594 00:51:48,757 --> 00:51:50,194 .بابا برچسب تتو 595 00:51:51,412 --> 00:51:53,762 .بابا، سه تا بطری نوشیدنی دادن 596 00:51:53,936 --> 00:51:55,653 .اوه، دوتاش سفیده .با هم سِت میشیم 597 00:51:55,677 --> 00:51:57,351 یکی می‌خوای؟ .می‌تونیم سِت باشیم بابا 598 00:51:57,375 --> 00:51:58,593 .آره. عالیه 599 00:51:59,290 --> 00:52:00,639 .اوه، این خیلی باحاله 600 00:52:03,207 --> 00:52:04,773 هیچ نشونه‌ای ازش نیست؟ 601 00:52:04,947 --> 00:52:06,645 .خیلی خوب دست‌شو بازی می‌کنه 602 00:52:06,819 --> 00:52:09,169 .اما این اجتناب‌ناپذیره 603 00:52:09,343 --> 00:52:13,042 .امروز 20642 نفر حضور داشتن 604 00:52:13,217 --> 00:52:15,784 .و 3000 نفر مرد اینجا بود 605 00:52:15,958 --> 00:52:18,439 .عکس و اطلاعات همشون رو داریم 606 00:52:18,613 --> 00:52:21,138 .وقتی دارن میرن از همشون سوال می‌پرسیم 607 00:52:21,312 --> 00:52:23,270 .یکی از همین 3000 نفره 608 00:52:24,097 --> 00:52:25,316 .می‌گیریمش 609 00:52:28,623 --> 00:52:30,277 .دیگه راهی نداره 610 00:52:30,451 --> 00:52:31,844 .به زودی بهت خبر میدم 611 00:52:43,725 --> 00:52:44,726 .رایلی 612 00:52:46,337 --> 00:52:47,816 اون بالا خوش گذشت؟ - .بله - 613 00:52:48,817 --> 00:52:50,079 .خیلی شگفت‌انگیزه 614 00:52:52,169 --> 00:52:54,301 .ممنون. بابام برام خریده .عتیقه است 615 00:52:57,217 --> 00:52:59,567 هی. فکر ‌کنم درباره‌ی وضعیت دخترم شنیدین؟ 616 00:52:59,741 --> 00:53:01,154 می‌تونم یه لحظه تنها باهاتون صحبت کنم؟ 617 00:53:01,178 --> 00:53:02,353 فقط یه دقیقه؟ 618 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 .البته 619 00:53:04,920 --> 00:53:06,202 .می‌خوام یه لحظه با بابات صحبت کنم 620 00:53:06,226 --> 00:53:07,227 .الان برمی‌گردم 621 00:53:07,662 --> 00:53:09,011 .زود میریم عزیزم 622 00:53:10,839 --> 00:53:12,034 .بیرون منتظر بمونید .فقط یه لحظه بهم وقت بدین 623 00:53:12,058 --> 00:53:13,146 .بعدش سریع میرم 624 00:53:21,198 --> 00:53:22,827 .ممنون بابت همه کارایی که برای رایلی کردین 625 00:53:22,851 --> 00:53:24,157 .اون یه فرشته است 626 00:53:24,331 --> 00:53:25,931 .خیلی باهاش احساس نزدیکی می‌کنم .نمی‌دونم چرا 627 00:53:26,028 --> 00:53:27,334 .اون واقعاً خاصه 628 00:53:29,467 --> 00:53:32,383 نمی‌دونم چیزی .درباره‌ی مونواکسید کربن می‌دونی یا نه 629 00:53:34,080 --> 00:53:37,649 .بدنت به اون سم نیاز داره .بیشتر از اکسیژن 630 00:53:37,823 --> 00:53:41,043 بخاطر همین توی فضاهای کوچیک .می‌تونه خیلی مرگبار باشه 631 00:53:41,218 --> 00:53:43,021 .بعنوان آتش‌نشان باید اینجور چیزها رو بدونی 632 00:53:43,045 --> 00:53:44,873 ببخشید؟ 633 00:53:46,962 --> 00:53:49,400 ...خب ...دلیل اینکه می‌خواستم باهات صحبت کنم 634 00:53:51,706 --> 00:53:52,706 ...اینه 635 00:53:54,535 --> 00:53:55,841 .فکر می‌کنم دارین دنبال من می‌گردین 636 00:53:59,236 --> 00:54:00,715 .منظورم همتونه 637 00:54:03,196 --> 00:54:04,196 .صبر کن 638 00:54:06,068 --> 00:54:08,068 اوه، وایسا .باید میوت کنم که صدامونو نشنوه 639 00:54:15,817 --> 00:54:17,341 !کمک 640 00:54:17,515 --> 00:54:18,820 .بلی 641 00:54:21,606 --> 00:54:22,694 اون جعبه‌ی کوچیک رو می‌بینی؟ 642 00:54:24,130 --> 00:54:25,238 ...قراره مونواکسید کربن آزاد کنه 643 00:54:25,262 --> 00:54:26,437 !کمکم کنین 644 00:54:26,611 --> 00:54:27,979 .و در عرض پنج دقیقه اونو می‌کشه 645 00:54:28,003 --> 00:54:29,918 .اون می‌میره، اگر من دستگیر بشم 646 00:54:30,092 --> 00:54:31,833 .این یه واقعیت مطلقه 647 00:54:33,139 --> 00:54:34,638 .می‌تونم از اینجا انجامش بدم، با این دستگاه 648 00:54:34,662 --> 00:54:36,273 .مثل... یه تاکسی اینترنتی گرفتنه 649 00:54:37,752 --> 00:54:39,276 .گیرم انداختین. قبول دارم 650 00:54:40,189 --> 00:54:42,453 .اما... تو می‌تونی اونو نجات بدی 651 00:54:44,672 --> 00:54:46,979 می‌ذارم بره .اگر یه کار برام انجام بدی 652 00:54:48,589 --> 00:54:50,306 کاری که قراره جلوی همه انجام بدی 653 00:54:50,330 --> 00:54:51,742 اینه که از من و دخترم بپرسی 654 00:54:51,766 --> 00:54:53,681 که می‌خوایم با لیموزینت ما رو برسونی؟ 655 00:54:54,987 --> 00:54:56,667 .و بعد ما رو از اینجا می‌بری 656 00:54:57,685 --> 00:55:00,209 فوراً دکمه رو فشار میدم .اگر بهشون اشاره کنی 657 00:55:03,212 --> 00:55:05,824 .نجاتش بده. منو بگیر 658 00:55:07,173 --> 00:55:09,131 .نجاتش بده. منو بگیر 659 00:55:10,307 --> 00:55:11,587 .ضمناً، اجرای عالی‌ای بود 660 00:55:13,919 --> 00:55:15,529 .اسمش اسپنسره 661 00:55:15,703 --> 00:55:17,183 .اون 22 سالشه 662 00:55:18,271 --> 00:55:19,664 .به کشاورزی پایدار علاقه داره 663 00:55:19,838 --> 00:55:21,883 !یکی کمکم کنه، لطفاً 664 00:55:23,232 --> 00:55:24,886 !لطفاً کمکم کنید 665 00:55:26,061 --> 00:55:27,236 !کمک 666 00:55:43,601 --> 00:55:44,732 وای 667 00:55:48,432 --> 00:55:50,129 .از اینور. از این طرف 668 00:55:50,303 --> 00:55:51,478 .حرکت کنید 669 00:55:51,652 --> 00:55:52,732 .از اینجا - .خیلی خب - 670 00:55:58,050 --> 00:55:59,268 .این سه نفر مشکلی ندارن 671 00:56:21,465 --> 00:56:22,770 .برید سمت چپ‌تون 672 00:56:22,944 --> 00:56:24,119 .همه برین جلو 673 00:56:24,990 --> 00:56:26,383 .از اینجا. از این طرف آقا 674 00:56:28,036 --> 00:56:29,821 .از اینجا. از اینجا خارج بشید 675 00:56:29,995 --> 00:56:31,755 .بریم بیرون، بریم - .فقط حرکت کنید - 676 00:56:49,362 --> 00:56:50,581 .لیموزین مشکلی نداره 677 00:57:13,473 --> 00:57:15,059 .می‌تونی یه گوشه‌ این نزدیکیا پیاده‌مون کنی 678 00:57:15,083 --> 00:57:16,084 .همین نزدیکیا پارک کردیم 679 00:57:33,798 --> 00:57:35,800 می‌تونم... ؟ - .آره - 680 00:57:41,588 --> 00:57:42,763 ...هی رایلی 681 00:57:43,590 --> 00:57:44,722 می‌تونم خونه‌تونو ببینم؟ 682 00:57:45,766 --> 00:57:47,246 چی؟ - .آره - 683 00:57:47,420 --> 00:57:48,465 الان چطوره؟ 684 00:57:49,335 --> 00:57:50,423 .می‌تونم اونجا پیادتون کنم 685 00:57:51,859 --> 00:57:53,619 .وای خدای من .وای خدای من، این اتفاق نمی‌افته 686 00:57:53,774 --> 00:57:55,254 داره می‌افته؟ 687 00:57:55,428 --> 00:57:57,430 ،وای خدای من .این خیلی فوق‌العاده میشه 688 00:57:57,604 --> 00:57:58,649 .وای خدا 689 00:57:58,823 --> 00:58:02,609 .وای خدای من. وای خدای من 690 00:58:03,480 --> 00:58:05,743 .مامان مامان، باور نمی‌کنی. باورت نمیشه 691 00:58:05,917 --> 00:58:08,789 من و بابا توی یه لیموزین هستیم .و لیدی ریون پیشمونه 692 00:58:09,703 --> 00:58:11,507 .نه، دروغ سرهم نمی‌کنم .دروغ سرهم نمی‌کنم 693 00:58:11,531 --> 00:58:13,533 من برای نقش دختر رویایی روی استیج انتخاب شدم 694 00:58:13,707 --> 00:58:16,427 و بعد ازمون خواست که ما رو برسونه .و حالا می‌خواد خونمون رو ببینه 695 00:58:18,016 --> 00:58:19,776 .آره، می‌دونم، می‌دونم .بابا هم باورش نمیشه 696 00:58:19,800 --> 00:58:21,367 .الان اونجا نشسته 697 00:58:21,541 --> 00:58:23,412 .می‌تونه بیاد؟ مامان بی‌خیال 698 00:58:23,587 --> 00:58:25,023 .اون به فرش اهمیت نمیده 699 00:58:25,414 --> 00:58:27,373 مامان، لطفاً. لطفاً؟ .بگو باشه 700 00:58:29,854 --> 00:58:31,029 !مامان گفت باشه! مامان گفت باشه 701 00:58:31,203 --> 00:58:32,159 .عالیه - .ممنون - 702 00:58:32,160 --> 00:58:33,160 ها 703 00:58:34,467 --> 00:58:36,730 .جرمایا .داریم میرم خونه‌ی یکی از دوستان 704 00:58:38,079 --> 00:58:38,905 آدرس کجاست عزیزم؟ 705 00:58:38,906 --> 00:58:40,518 .لاین 108 جاده‌ی مانک 706 00:59:18,467 --> 00:59:20,339 ...اوه 707 00:59:21,645 --> 00:59:22,994 .بابا عجیب رفتار می‌کنه - چطور؟ - 708 00:59:23,168 --> 00:59:24,169 .بعداً بهت میگم 709 00:59:28,521 --> 00:59:29,521 .همینجا منتظر بمون 710 00:59:38,052 --> 00:59:40,707 .این لیدی ریونه .اون دوست منه 711 00:59:41,360 --> 00:59:43,492 .از دیدنتون خوشوقتم - .ملاقات‌تون باعث افتخاره - 712 00:59:43,667 --> 00:59:45,364 .احساس می‌کنیم از قبل می‌شناسیمتون 713 00:59:46,017 --> 00:59:47,018 .اسم من ریچله 714 00:59:47,192 --> 00:59:48,976 .ممنون که اجازه دادید بیام 715 00:59:49,150 --> 00:59:51,259 .تازه دخترتون رو شناختم .فکر می‌کنم اون فوق‌العاده است 716 00:59:51,283 --> 00:59:52,676 .هست 717 00:59:52,850 --> 00:59:53,981 .و اینم لوگنه 718 00:59:54,155 --> 00:59:55,155 .سلام لوگن 719 00:59:55,200 --> 00:59:56,418 .توی تلویزیون دیدمتون 720 00:59:56,593 --> 00:59:58,551 دیدی؟ 721 00:59:58,725 --> 00:59:59,925 .خب بیاید اینجا نمونیم 722 01:00:00,074 --> 01:00:01,354 .بیاید داخل، اگر می‌تونید .یه چیزی بخورید 723 01:00:02,729 --> 01:00:04,513 .به نظر عالیه - .بیا - 724 01:00:10,519 --> 01:00:12,043 لیدی ریون؟ 725 01:00:12,217 --> 01:00:14,349 .تازه چندتا چیز درست کردم 726 01:00:14,523 --> 01:00:16,003 از اون تجملاتیا نیست .که بهشون عادت دارین 727 01:00:16,177 --> 01:00:18,919 ،بیشتر درست می‌کردم .اگر موادغذایی بیشتری داشتم 728 01:00:19,093 --> 01:00:20,921 .من همه‌چیز دوست دارم .نمی‌تونم صبر کنم 729 01:00:21,661 --> 01:00:23,358 می‌تونم اتاقمو نشونتون بدم؟ - .البته - 730 01:00:23,532 --> 01:00:24,838 .لوگن، کمکم کن تمیز کنم 731 01:00:41,942 --> 01:00:44,342 اسپنسر جوان رو می‌کشم .اگر جلوشون چیزی بگی 732 01:00:45,554 --> 01:00:47,874 .اگر پیام بفرستی یا پلیس ظاهر بشه، می‌کشمش 733 01:00:49,036 --> 01:00:50,647 .فکر می‌کنم می‌دونی که بلوف نمیزنم 734 01:00:51,865 --> 01:00:53,127 .من کنترل دارم 735 01:00:55,347 --> 01:00:57,654 .نمی‌دونم فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی 736 01:00:58,437 --> 01:01:00,221 .هیچ کاری نمی‌کنم 737 01:01:00,395 --> 01:01:02,006 .خیلی خب 738 01:01:05,705 --> 01:01:07,359 .این پای رو برای جشن موفقیت رایلی درست کردم 739 01:01:07,533 --> 01:01:09,187 .کارنامه‌ی فوق‌العاده‌ای بدست آورد 740 01:01:10,275 --> 01:01:12,320 نرمه؟ .دستور پخت مارثا استورت بود 741 01:01:12,756 --> 01:01:14,496 .عالیه. دقیقاً به اندازه 742 01:01:15,628 --> 01:01:16,760 .گردنبندت رو دوست دارم 743 01:01:18,065 --> 01:01:21,765 .کوپر توی حراجی برام خریدش .اون توی پیدا کردن تخفیف‌ها عالیه 744 01:01:21,939 --> 01:01:23,539 .همیشه با یه چیز خاص به خونه میاد 745 01:01:24,724 --> 01:01:26,770 کنسرت دادن چه حسی داره؟ 746 01:01:26,944 --> 01:01:30,164 .من معلم تئاتر هستم، برای کلاس پنجمی‌ها 747 01:01:30,338 --> 01:01:32,138 .حتماً خیلی کار می‌بره، نمی‌تونم حتی تصورش کنم 748 01:01:33,602 --> 01:01:35,343 .واقعاً خیلی روز عجیبی بود 749 01:01:35,517 --> 01:01:37,389 .مثل یه روز عادی کنسرت نبود 750 01:01:37,781 --> 01:01:39,260 واقعاً؟ چرا؟ 751 01:01:44,831 --> 01:01:46,703 قصاب رو می‌شناسی ریچل؟ 752 01:01:47,747 --> 01:01:48,879 قصاب؟ 753 01:01:52,056 --> 01:01:55,712 منظورت اون دیوونه‌ایه که اون کارا رو با مردم می‌کنه؟ ...من 754 01:01:57,061 --> 01:01:59,237 .بله، در موردش شنیدم 755 01:02:00,673 --> 01:02:02,936 .یه هیولاست. فقط همینو می‌تونم بگم 756 01:02:03,110 --> 01:02:04,851 .من و دوستام کابوس‌های زیادی دیدیم 757 01:02:05,591 --> 01:02:07,071 .خب ظاهراً اشتباه کرده 758 01:02:08,507 --> 01:02:11,031 حدود دو هفته پیش اف‌بی‌آی و پلیس اومدن پیش من 759 01:02:11,205 --> 01:02:12,903 و به من گفتن که فهمیدن 760 01:02:13,077 --> 01:02:15,557 .امروز قراره توی کنسرت من باشه 761 01:02:15,732 --> 01:02:17,690 .یه قسمت از رسید بلیط رو پیدا کردن 762 01:02:18,996 --> 01:02:20,649 توی یکی از خونه‌های تقلبیش پیدا کردن 763 01:02:20,824 --> 01:02:22,739 .که تقریباً مطمئن هستن مال اونه 764 01:02:23,914 --> 01:02:25,872 .به دلایلی، بلیط‌های کنسرت منو خریده 765 01:02:26,655 --> 01:02:27,831 .نمی‌دونستیم چرا 766 01:02:28,005 --> 01:02:29,325 .بیشتر طرفدارای من دخترای نوجوان هستن 767 01:02:29,484 --> 01:02:31,704 خدای من. خب گرفتینش؟ 768 01:02:32,313 --> 01:02:33,401 .هنوز نه 769 01:02:34,663 --> 01:02:36,103 چیزی در موردش بهتون گفتن؟ 770 01:02:36,448 --> 01:02:38,102 گفتن 771 01:02:38,276 --> 01:02:41,105 .گفتن احتمالاً یه مرد 30 یا اوایل 40 سالگیه 772 01:02:41,845 --> 01:02:43,020 .سفیدپوست 773 01:02:43,194 --> 01:02:44,935 .که احتمالاً یه موقعیت دولتی داره 774 01:02:45,109 --> 01:02:46,806 .خیلی جالبه 775 01:02:46,980 --> 01:02:49,200 .حتی می‌دونن یه ماشین تیره‌رنگ داره 776 01:02:49,766 --> 01:02:51,419 از ماشینش عکس دارن؟ 777 01:02:51,593 --> 01:02:53,247 نه. می‌دونی، از روی دقت 778 01:02:53,421 --> 01:02:55,206 صحنه‌های جرم و خونه‌های تقلبی 779 01:02:55,380 --> 01:02:57,686 .اون کسیه که بهش میگن مجرم سازمان‌یافته 780 01:02:57,861 --> 01:02:59,514 مبتلاست OCD احتمالاً به 781 01:02:59,688 --> 01:03:01,231 این افراد همیشه ماشین‌های تیره‌رنگ می‌رونن 782 01:03:01,255 --> 01:03:02,691 .چون تمیزتر به نظر میرسن 783 01:03:02,866 --> 01:03:05,259 .واو. اونا خیلی باهوشن 784 01:03:06,478 --> 01:03:08,001 .حتماً چیزای زیادی دربارش یاد گرفتن 785 01:03:08,175 --> 01:03:10,003 .آره، نمی‌دونستم همه‌ی اینا رو می‌دونن 786 01:03:10,177 --> 01:03:12,658 مردی بود .که رابطه‌ی آسیب‌زننده‌ای با مادرش داشت 787 01:03:12,832 --> 01:03:14,723 احتمالاً مادرش اولین کسی بوده .که احساس کرده اون فرق داره 788 01:03:14,747 --> 01:03:16,270 .حتماً روز پر از استرسی داشتید 789 01:03:16,444 --> 01:03:18,795 .حتماً خیلی خسته شدید - .اوه، درسته - 790 01:03:18,969 --> 01:03:21,536 .احساس نکنید مجبورید از روی ادب اینجا بمونید 791 01:03:21,710 --> 01:03:23,495 .خیلی به رایلی لطف کردید 792 01:03:23,669 --> 01:03:25,236 .اجازه بدین تا دم در همراهیتون کنم 793 01:03:26,541 --> 01:03:27,804 .می‌تونم یه آهنگ سریع بزنم 794 01:03:30,894 --> 01:03:32,896 .خدای من - با پیانوی ما؟ - 795 01:03:37,030 --> 01:03:38,815 .اون این کارو نمی‌کنه 796 01:03:52,698 --> 01:03:54,395 .شماها خیلی به من لطف داشتید 797 01:03:54,569 --> 01:03:56,049 .قبل از رفتنم آهنگ آخرو میزنم 798 01:03:57,007 --> 01:03:59,183 .رایلی، بیا پیشم بشین 799 01:03:59,357 --> 01:04:00,706 .رایلی، بیا عزیزم 800 01:04:12,674 --> 01:04:15,199 .رایلی همیشه این یکی رو می‌زنه 801 01:05:55,560 --> 01:05:56,691 بیاید یه سلفی بگیریم؟ 802 01:05:56,865 --> 01:05:58,476 .آره 803 01:05:58,650 --> 01:05:59,956 کسی گوشی منو ندیده؟ 804 01:06:00,957 --> 01:06:02,045 .از گوشی بابات استفاده کن 805 01:06:04,917 --> 01:06:06,197 میشه خواهش کنم گوشیمو پس بدی؟ 806 01:06:07,267 --> 01:06:09,052 باید برم دستشویی. کجاست؟ 807 01:06:09,226 --> 01:06:10,575 .همین پشت 808 01:06:10,749 --> 01:06:12,011 .می‌خوام الان گوشیم برگرده 809 01:06:12,185 --> 01:06:13,447 کوپر؟ - .گوشیمو می‌خوام - 810 01:06:13,621 --> 01:06:14,621 بابا 811 01:06:15,362 --> 01:06:16,755 داری چیکار می‌کنی کوپر؟ 812 01:06:16,929 --> 01:06:18,061 .گوشیمو بده 813 01:06:18,235 --> 01:06:19,275 بابا، چرا انقدر ناراحتی؟ 814 01:06:20,106 --> 01:06:21,736 .کوپر، می‌خوام که از در فاصله بگیری 815 01:06:21,760 --> 01:06:23,066 الو؟ 816 01:06:25,633 --> 01:06:27,418 الو؟ 817 01:06:27,592 --> 01:06:28,656 بس کن کوپر .داری بچه‌ها رو می‌ترسونی 818 01:06:28,680 --> 01:06:29,811 بشین 819 01:06:29,986 --> 01:06:31,465 بابا، چرا انقدر عصبانی هستی؟ 820 01:06:31,639 --> 01:06:32,858 .داری عجیب رفتار می‌کنی 821 01:06:33,032 --> 01:06:34,140 .بچه‌ها، برید توی اتاق‌تون .همین الان 822 01:06:34,164 --> 01:06:35,643 صدای منو می‌شنوی؟ - .بله - 823 01:06:35,817 --> 01:06:37,558 کجایی؟ - .نمی‌دونم - 824 01:06:38,429 --> 01:06:39,821 توی یه خونه‌ای؟ 825 01:06:39,996 --> 01:06:41,345 .آره، سرم رو پوشونده بود 826 01:06:41,519 --> 01:06:42,959 .فقط از یه سوراخ می‌تونستم نگاه کنم 827 01:06:44,826 --> 01:06:46,350 لطفاً درو باز کن - .بابا - 828 01:06:47,481 --> 01:06:49,875 ازم خواست .که کمک کنم ماشینشو روشن کنیم 829 01:06:50,049 --> 01:06:50,961 .همین الان 830 01:06:50,963 --> 01:06:52,747 .کوپر 831 01:06:52,921 --> 01:06:55,001 یه میز هست .پر از چاقو و تبر و اینجور چیزا 832 01:06:55,141 --> 01:06:57,100 اسمت اسپنسره؟ - .هست - 833 01:06:57,274 --> 01:06:59,015 .وقت زیادی نداریم 834 01:06:59,189 --> 01:07:01,452 .هر چیزی یادته بگو تا بتونم پیدات کنم 835 01:07:01,626 --> 01:07:03,106 .هر چیزی که خاص باشه 836 01:07:03,280 --> 01:07:05,673 .یه شیر شکسته بود 837 01:07:05,847 --> 01:07:07,927 پشت چراغ قرمز ایستادیم .و شکل یه شیر رو دیدم 838 01:07:08,024 --> 01:07:10,200 .یه چیزی ازش شکسته بود - مثل یه مجسمه؟ - 839 01:07:11,027 --> 01:07:12,787 کمتر از یه دقیقه .قبل از اینکه وارد خونه بشیم 840 01:07:12,811 --> 01:07:15,335 .و در آبی بود. در خونه آبی بود 841 01:07:15,509 --> 01:07:17,389 وقتی داشت دنده‌عقب می‌گرفت .توی آینه عقب دیدم 842 01:07:17,468 --> 01:07:18,575 کلید اصلی سرویس بهداشتی کجاست؟ 843 01:07:18,599 --> 01:07:19,948 عقلتو از دست دادی؟ 844 01:07:20,123 --> 01:07:21,385 .بابا، بس کن 845 01:07:21,559 --> 01:07:22,473 .نباید این کارو می‌کردی 846 01:07:22,474 --> 01:07:24,040 چه کاری؟ 847 01:07:24,214 --> 01:07:25,408 .الان برمی‌گردم .سعی می‌کنم کمکت کنم 848 01:07:25,432 --> 01:07:26,868 داری با کی حرف می‌زنی؟ 849 01:07:27,043 --> 01:07:28,522 ...لطفاً فاصله بگیر از 850 01:07:28,696 --> 01:07:30,176 .داری عجیب رفتار می‌کنی 851 01:07:30,350 --> 01:07:31,350 .لطفاً، بابا. خواهش می‌کنم 852 01:07:32,352 --> 01:07:33,788 .داری رایلی رو می‌ترسونی 853 01:07:36,922 --> 01:07:38,228 سلام بچه‌ها 854 01:07:38,402 --> 01:07:40,230 .اینجا به کمک نیاز دارم .همین حالا 855 01:07:41,274 --> 01:07:43,537 .یه جوان به اسم اسپنسر توی یه زیرزمینه 856 01:07:43,711 --> 01:07:45,235 .برای پیدا شدنش به ما نیاز داره 857 01:07:45,409 --> 01:07:46,888 .این شوخی نیست 858 01:07:47,063 --> 01:07:49,891 .فقط چند لحظه وقت داریم .می‌دونم که می‌تونید انجامش بدید 859 01:07:50,066 --> 01:07:51,589 کسی در فیلادلفیا هست 860 01:07:51,763 --> 01:07:53,156 یا نزدیک نیوجرسی 861 01:07:53,330 --> 01:07:56,333 که نزدیک مجسمه‌ی یه شیر شکسته زندگی کنه؟ 862 01:07:56,507 --> 01:07:59,336 .احتمالاً ورودی یه ساختمان یا پارکه 863 01:07:59,510 --> 01:08:00,989 !برید بالا 864 01:08:01,164 --> 01:08:02,991 !بابا، خواهش می‌کنم. بس کن - .برید بالا - 865 01:08:03,166 --> 01:08:06,169 از اونایی که جواب دادن 866 01:08:06,343 --> 01:08:08,171 کسی هست نزدیک خیابونی زندگی کنه 867 01:08:08,345 --> 01:08:10,956 که خونه‌ای با درب آبی رنگ باشه 868 01:08:11,130 --> 01:08:12,871 یه جایی توی محله‌تون؟ 869 01:08:15,917 --> 01:08:17,658 !بابا، بس کن 870 01:08:17,832 --> 01:08:19,225 .بچه‌ها الان واقعاً ترسیدن 871 01:08:19,399 --> 01:08:20,748 .خیلی متأسفم 872 01:08:21,923 --> 01:08:23,838 !لعنتی! درو باز کن 873 01:08:24,012 --> 01:08:25,536 !لطفاً از در فاصله بگیر 874 01:08:28,278 --> 01:08:31,759 اون دختری که الان جواب داد .فقط چند دقیقه وقت داریم 875 01:08:31,933 --> 01:08:34,762 خانوادت و بقیه بزرگ‌ترها رو بردار .و همین الان برو اونجا 876 01:08:34,936 --> 01:08:36,634 .یه مرد جوان توی یه زیرزمینه 877 01:08:39,637 --> 01:08:41,769 .الان برو، الان برو. عجله کن 878 01:08:48,994 --> 01:08:50,256 .کوپر، خواهش می‌کنم 879 01:08:50,430 --> 01:08:52,084 .خواهش می‌کنم، فقط یه نفس بکش 880 01:08:53,999 --> 01:08:56,088 !این در لعنتی رو باز کن - .بابا، بس کن - 881 01:08:56,262 --> 01:08:58,612 کوپر، میشه لطفاً فقط از در فاصله بگیری؟ 882 01:08:58,786 --> 01:09:00,614 .بشین ریچل 883 01:09:00,788 --> 01:09:02,355 کوپر، آروم باش، باشه؟ 884 01:09:02,529 --> 01:09:05,750 .ریچل، گوش کن. شوهرت قصابه 885 01:09:05,924 --> 01:09:07,665 .کوپر قصابه 886 01:09:12,887 --> 01:09:14,150 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 887 01:09:18,415 --> 01:09:19,851 !برید بالا 888 01:10:07,638 --> 01:10:09,553 میشه گوشیمو بدی؟ 889 01:10:12,817 --> 01:10:14,297 و بقیه‌ی گوشی‌هایی که داری؟ 890 01:10:14,471 --> 01:10:16,473 .مال خودت و رایلی، فکر می‌کنم 891 01:10:20,477 --> 01:10:21,956 با خانوادت چیکار کردی؟ 892 01:10:22,566 --> 01:10:23,784 داشتی با کی حرف می‌زدی؟ 893 01:10:25,743 --> 01:10:26,743 .اسپنسر 894 01:10:27,223 --> 01:10:28,485 ...اوه 895 01:10:28,659 --> 01:10:30,008 چی بش گفتی؟ 896 01:10:52,509 --> 01:10:54,032 چطور این کارو کردی؟ 897 01:11:02,693 --> 01:11:03,955 .داریم میریم 898 01:11:07,132 --> 01:11:08,220 .داریم میریم 899 01:11:09,961 --> 01:11:11,223 خیلی مهمه که دستم 900 01:11:11,397 --> 01:11:13,225 .تمام مدت روی شونه‌ات باشه 901 01:11:20,406 --> 01:11:22,190 .برو سمت اون دیوار لطفاً 902 01:11:26,064 --> 01:11:27,587 .عالی داری پیش میری 903 01:11:27,761 --> 01:11:31,069 .مقاومت خیلی کمی روی شونه‌ات حس می‌کنم 904 01:11:33,376 --> 01:11:34,768 .بریم سمت ماشین 905 01:11:37,597 --> 01:11:39,120 .این ماشین ریچله 906 01:11:39,295 --> 01:11:40,774 .در مورد ماشینم درست می‌گفتن 907 01:11:41,688 --> 01:11:42,994 .مشکی آروراست 908 01:11:44,169 --> 01:11:46,127 .یه چیزی روی شونه‌ات حس می‌کنم 909 01:11:47,041 --> 01:11:48,434 .نادیده می‌گیرم 910 01:12:09,499 --> 01:12:11,339 .اینا رو بزن رو دستت لطفاً .واقعاً ممنون میشم 911 01:12:15,940 --> 01:12:19,160 .کوپر... حالا گوش کن چی میگم 912 01:12:19,857 --> 01:12:22,338 .دست از این حماقت‌ها بردار 913 01:12:22,512 --> 01:12:26,211 .باید سر جات بشینی، وگرنه مجازات میشی 914 01:12:30,171 --> 01:12:32,522 بی‌خیال .می‌دونم داری چیکار می‌کنی 915 01:12:33,827 --> 01:12:36,221 .گفتم می‌تونی با من گفتگو کنی، کوپر 916 01:12:38,702 --> 01:12:40,660 .اون روانشناس‌جنایی یه چیزایی بهت گفته 917 01:12:40,834 --> 01:12:42,358 .وقتی باهات حرف میزنن گوش نمیدی 918 01:12:42,532 --> 01:12:44,098 .می‌دونم داری چیکار می‌کنی 919 01:12:44,272 --> 01:12:46,579 .یه راه برای پسر خوبی بودن هست کوپر 920 01:12:47,406 --> 01:12:49,365 .راهی برای خوب کردن خودت 921 01:12:50,409 --> 01:12:52,150 .خب، این اصلاً درست نیست 922 01:12:52,324 --> 01:12:53,978 .خوب بودن رو می‌تونی انتخاب کنی کوپر 923 01:12:54,152 --> 01:12:56,589 .و باعث افتخار همه شدن رو 924 01:12:56,763 --> 01:12:58,045 .همونطور که وقتی بچه بودی می‌کردی 925 01:12:58,069 --> 01:12:59,723 .بعضی وقتا کارهای خوب می‌کردی 926 01:13:01,507 --> 01:13:03,466 .من خیلی تنبیه می‌شدم 927 01:13:04,510 --> 01:13:06,425 .نمی‌دونم دیگه چجوری باید باهات کنار می‌اومدم 928 01:13:08,514 --> 01:13:10,603 .فقط برای همین یه بار آخر انجامش میدم 929 01:13:11,996 --> 01:13:14,128 .و بعد خودمو می‌کشم 930 01:13:15,173 --> 01:13:17,175 .این تنها راهیه که می‌تونه هیولا رو متوقف کنه 931 01:13:17,349 --> 01:13:20,396 .دست از داستان ‌گفتن بردار .هیولاها واقعی نیستن 932 01:13:23,137 --> 01:13:25,009 .چرا، هستن 933 01:13:25,183 --> 01:13:26,183 .مامان 934 01:13:28,316 --> 01:13:30,231 .بستِ کمربندی رو ببند دور دستت 935 01:13:30,406 --> 01:13:32,886 .گوشیم جی‌پی‌اس داره. می‌دونن ما کجاییم 936 01:13:33,060 --> 01:13:35,454 می‌دونم .بعد از یکی دو مایل میندازیمش بیرون 937 01:13:47,945 --> 01:13:49,825 .توی اتاق رایلی بسته بودمشون 938 01:13:50,817 --> 01:13:52,819 .یه پنجره هست و یه درخت نزدیکش 939 01:13:54,212 --> 01:13:56,083 .هیچ وقت از این زاویه نگاه نکردم 940 01:13:57,258 --> 01:13:58,738 .هیچوقت اجازه ندادم دو زندگی به هم گره بخورن 941 01:13:59,522 --> 01:14:01,262 چه خبره بابا؟ 942 01:14:02,350 --> 01:14:03,613 داری چیکار می‌کنی؟ 943 01:14:29,290 --> 01:14:31,554 .داریم با ماشین من میریم 944 01:14:31,728 --> 01:14:33,947 رایلی، همه چیز درست میشه 945 01:14:34,121 --> 01:14:35,427 .با اون دخترای مدرسه 946 01:14:36,602 --> 01:14:39,039 .ریچل، تعمیرکار آب‌گرم‌کن سه‌شنبه داره میاد 947 01:14:39,213 --> 01:14:40,582 نذار گولت بزنه که یه جدیدشو بخری 948 01:14:40,606 --> 01:14:42,303 .خوب کار می‌کنه 949 01:14:42,478 --> 01:14:44,798 .لوگن، پروژه علمیتو یادت نره تحویل بدی رفیق 950 01:15:01,453 --> 01:15:03,237 ...برید. برید، برید 951 01:15:48,718 --> 01:15:51,416 .لطفاً خانواده و افراد غیرنظامی رو از اینجا ببرین 952 01:15:51,590 --> 01:15:53,200 .تیم دلتا، حرکت کنید 953 01:15:59,729 --> 01:16:01,315 همسایه اونو دیده 954 01:16:01,339 --> 01:16:03,036 .از پشت پنجره‌ی آشپزخونه .اون پشته 955 01:16:03,210 --> 01:16:05,082 مطمئن بشین که افراد خط دید واضحی داشته باشن 956 01:16:05,256 --> 01:16:06,866 .به پشت خونه و آشپزخونه 957 01:16:07,040 --> 01:16:08,040 .چشم ازش برندارین 958 01:16:08,172 --> 01:16:09,652 !.حرکت! حرکت 959 01:16:09,826 --> 01:16:11,305 !برید! برید 960 01:16:12,916 --> 01:16:14,067 .ممنون که منتظر موندین آقا 961 01:16:14,091 --> 01:16:15,658 .من از اینجا می‌برمشون 962 01:16:15,832 --> 01:16:16,833 .بله آقا 963 01:16:20,053 --> 01:16:21,881 .دارم فرد غیرنظامی رو خارج می‌کنم 964 01:16:22,055 --> 01:16:23,895 .پشتیبانی. پشتیبانی - .حواستون باشه. گوشه‌ها رو بپایید - 965 01:16:24,057 --> 01:16:25,711 چی شده؟ 966 01:16:25,885 --> 01:16:27,776 .یه چیزی توی کمد آشپزخونه هست 967 01:16:27,800 --> 01:16:30,324 .یه تونل .انگار به حیاط همسایه منتهی میشه 968 01:16:30,498 --> 01:16:32,196 .بشون بگو برن بیرون .همین الان 969 01:16:35,373 --> 01:16:36,983 .مجروح شده SWAT یکی از اعضای 970 01:16:38,289 --> 01:16:40,247 SWAT یکی از اعضای .توی حیاط همسایه مجروح شده 971 01:17:09,189 --> 01:17:11,017 .ببخشید، ارتباطمون قطع شد 972 01:17:22,550 --> 01:17:24,430 یه جای امن دارم .حدود ده دقیقه با اینجا فاصله داره 973 01:17:25,162 --> 01:17:26,946 .خوشبختانه یه گاراژ داره 974 01:17:27,599 --> 01:17:29,645 خیلی جاها مشکل استانداردهای ایمنی دارن 975 01:17:29,819 --> 01:17:32,604 .و سال‌ها خالی می‌مونن 976 01:17:34,040 --> 01:17:36,173 .همیشه فکر می‌کردم چقدر فضا هدر رفته 977 01:17:45,356 --> 01:17:48,315 وقتی دیدم پشت پرده‌ی استیج منتظری 978 01:17:48,489 --> 01:17:50,187 .احساس کردم باید یه کاری بکنم 979 01:17:51,318 --> 01:17:52,711 .وقتی این حس میاد سراغم خیلی عجیبه 980 01:17:54,060 --> 01:17:57,455 فکر ‌کنم وقتی این حس میاد سراغم .که می‌بینم یکی فکر می‌کنه کامله 981 01:18:01,111 --> 01:18:02,634 .ولی هیچ‌وقت اینجوری نیست 982 01:18:02,808 --> 01:18:04,636 .همه از هم پاشیده‌ایم 983 01:18:19,825 --> 01:18:21,609 .لعنتی. لیدی ریونه 984 01:18:21,784 --> 01:18:23,264 .کمکم کنین - چرا؟ - 985 01:18:23,568 --> 01:18:25,004 صبر کن، چه خبره؟ 986 01:18:25,178 --> 01:18:26,789 .به پلیس زنگ بزن 987 01:18:35,580 --> 01:18:37,700 واقعاً لیدی ریونه؟ - .امکان نداره - 988 01:19:16,360 --> 01:19:17,535 می‌تونی ببینیش؟ 989 01:19:39,949 --> 01:19:40,989 .توی ماشینه 990 01:19:42,299 --> 01:19:43,909 .آدمای عادی رو از ماشین دور کنید 991 01:19:45,432 --> 01:19:46,583 .حرکت، حرکت .عقب، عقب، عقب 992 01:19:53,484 --> 01:19:55,094 .فرض می‌کنیم که مسلحی 993 01:19:55,268 --> 01:19:57,401 .نزدیک‌تر نمیایم 994 01:19:57,575 --> 01:19:59,577 .از ماشین بیا بیرون 995 01:19:59,751 --> 01:20:01,535 .دوباره درخواست نمی‌کنم 996 01:20:33,263 --> 01:20:35,352 .هست SWAT فقط یه کلاه و تجهیزات 997 01:20:35,787 --> 01:20:37,136 حتماً وقتی جمعیت رو عقب بردیم 998 01:20:37,310 --> 01:20:38,834 .همراه اونا بوده 999 01:20:39,008 --> 01:20:41,401 .همه‌ی فروشگاه‌ها رو چک کنید .نذارین جمعیت متفرقه بشه 1000 01:21:41,374 --> 01:21:44,073 .میگن راجع به این سخنرانی می‌کنید 1001 01:21:45,335 --> 01:21:47,250 توی یکی از سخنرانی‌هاتون چی می‌شنوم؟ 1002 01:21:50,688 --> 01:21:54,997 .این فرد تصویری از ترس‌های ما نیست 1003 01:21:55,171 --> 01:21:57,695 .اون واقعیه، راحت و در حال شکوفایی 1004 01:21:58,522 --> 01:22:00,045 سیگنال‌های هشدار رو فعال نمی‌کنه 1005 01:22:00,219 --> 01:22:01,568 در سیستم عصبی ما 1006 01:22:01,742 --> 01:22:03,831 .اما به شدت متفاوته 1007 01:22:04,963 --> 01:22:06,810 ممکنه والدینش در ابتدای کار اینو حس کرده باشند 1008 01:22:06,834 --> 01:22:08,880 .اما بعدش کسی نتونست 1009 01:22:13,189 --> 01:22:15,669 .بچه‌هات پیش خواهرتن 1010 01:22:15,843 --> 01:22:18,194 .هنوز دیر نشده که پیشنهادمونو قبول کنی 1011 01:22:19,064 --> 01:22:20,544 .می‌تونیم یه‌جا کنار هم جمعتون کنیم 1012 01:22:20,587 --> 01:22:21,980 .نه 1013 01:22:22,154 --> 01:22:23,503 .نمی‌خوام دور و بر مردم باشم 1014 01:22:25,853 --> 01:22:28,639 .دو ماشین‌پلیس بیرون هست، تمام شب 1015 01:22:28,813 --> 01:22:29,814 .ممنون 1016 01:23:24,608 --> 01:23:26,808 .همیشه این کارو می‌کنی 1017 01:23:28,438 --> 01:23:30,318 همیشه با دست چپت روی کمرت ایستادی 1018 01:23:30,353 --> 01:23:31,963 .انگار داره تو رو نگه می‌داره 1019 01:23:34,226 --> 01:23:35,619 .کوپر 1020 01:23:37,273 --> 01:23:39,057 جالب اینجاست .که چقدر همدیگه رو خوب می‌شناختیم 1021 01:23:40,754 --> 01:23:42,930 .فکر کنم بعضی چیزا رو بدون دونستن‌شون می‌دونیم 1022 01:23:44,802 --> 01:23:47,022 .مطمئنم که اونا اشتباه کردن کوپر 1023 01:23:47,196 --> 01:23:49,154 .مطمئنم یه سوء تفاهمه 1024 01:23:49,807 --> 01:23:51,939 من توی خیلی از کارها عالی نیستم ریچل 1025 01:23:52,114 --> 01:23:54,768 ...اما جدا نگه داشتن دو زندگیم 1026 01:23:54,942 --> 01:23:56,770 .جزوشون نیست 1027 01:23:56,944 --> 01:23:59,077 .این یه اشتباه بزرگه .بهشون میگم 1028 01:24:00,731 --> 01:24:02,472 ...وقتی یکم فرصت داشتم بهش فکر کنم 1029 01:24:04,039 --> 01:24:06,693 .تا حدی فهمیدم چطور ممکنه این اتفاق افتاده باشه 1030 01:24:07,825 --> 01:24:10,436 .شاید تله‌ای توی کنسرت گذاشته نشده بود 1031 01:24:11,655 --> 01:24:12,917 .شاید اینجا گذاشته شده بود 1032 01:24:13,091 --> 01:24:14,397 --من 1033 01:24:14,571 --> 01:24:16,181 .نمی‌فهمم چی میگی 1034 01:24:16,790 --> 01:24:19,141 .شاید برای تو هم یه چیزی روشن شده باشه 1035 01:24:19,924 --> 01:24:23,275 .شب‌ها دیر اومدنم، جواهرات 1036 01:24:24,798 --> 01:24:27,105 .شاید فکر کردی رابطه پنهانی دارم 1037 01:24:32,284 --> 01:24:33,284 .کردم 1038 01:24:34,765 --> 01:24:36,201 .اما حس درستی نداشت 1039 01:24:38,116 --> 01:24:40,858 چی بود که حس درستی نداشت ریچل؟ 1040 01:24:41,989 --> 01:24:44,253 .بوی مایع پاک‌کننده‌ی روی لباست 1041 01:24:45,950 --> 01:24:48,648 نه از نوع آتش‌نشانی .از اونا که بوش توی بیمارستان‌ها میاد 1042 01:24:54,219 --> 01:24:56,139 .کاریش نمی‌تونستم بکنم، متأسفم 1043 01:25:00,443 --> 01:25:02,227 .یه‌بار دیدم یه دروغ سرهم کردی 1044 01:25:03,707 --> 01:25:05,187 .برای همسایه‌مون 1045 01:25:05,361 --> 01:25:07,624 .درباره‌ی اینکه چرا نتونستیم بریم مهمونیش 1046 01:25:07,798 --> 01:25:09,930 .یجورایی کنار ماشین‌مون غافلگیرمون کرد 1047 01:25:11,497 --> 01:25:14,413 .خیلی قانع‌کننده دروغ گفتی 1048 01:25:15,806 --> 01:25:17,416 به‌طرز صادقانه‌ای بدون آمادگی قبلی 1049 01:25:17,590 --> 01:25:18,591 .درست جلوی من 1050 01:25:20,506 --> 01:25:22,639 .هیچ‌کس هیچوقت نمی‌فهمید دروغ میگی 1051 01:25:24,162 --> 01:25:25,162 .این منو لرزوند 1052 01:25:25,816 --> 01:25:26,817 ...گفتم 1053 01:25:28,253 --> 01:25:30,212 "از کجا این کارو یاد گرفته؟" 1054 01:25:34,564 --> 01:25:36,131 می‌تونم اینو ادامه بدم؟ 1055 01:25:36,305 --> 01:25:37,697 .فقط می‌خواستم ببینم درست فهمیدم یا نه 1056 01:25:38,785 --> 01:25:41,092 .یه جایزه‌ی تسلی‌بخش کوچیک 1057 01:25:46,663 --> 01:25:51,058 ...یه روز تعقیبم کردی .تا خونه‌ی امن در برویستر 1058 01:25:52,364 --> 01:25:55,324 جایی که فقط وقتی می‌خوام فکر و برنامه‌ریزی کنم میرم 1059 01:25:55,498 --> 01:25:57,195 .نه اینکه کاری انجام بدم 1060 01:25:58,544 --> 01:26:02,026 اونجا رو به اندازه‌ی سلاخی .آرامش‌بخش می‌بینم 1061 01:26:04,420 --> 01:26:07,858 و بعد، اگر درست حدس زده باشم 1062 01:26:08,032 --> 01:26:09,816 .تنهایی به اونجا برگشتی 1063 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 .و به زور وارد شدم 1064 01:26:14,343 --> 01:26:15,866 .ولی هیچی اونجا نبود ریچل 1065 01:26:16,040 --> 01:26:18,651 .فقط یه صندلی و یه میز 1066 01:26:20,175 --> 01:26:22,307 .و بعد یه فکر به ذهنم رسید 1067 01:26:22,481 --> 01:26:24,241 نتونستم از دستش خلاص بشم 1068 01:26:24,396 --> 01:26:25,956 .اون احساس هی برمی‌گشت 1069 01:26:26,659 --> 01:26:28,531 یه رسید از کیف پولت داشتم 1070 01:26:28,705 --> 01:26:30,620 .از قبل، موقعی که توشو گشتم 1071 01:26:30,794 --> 01:26:36,539 یه رسید از کنسرت بود .و اونجا گذاشتمش 1072 01:26:36,713 --> 01:26:38,633 و بعد یه تلفن عمومی پیدا کردم و به پلیس زنگ زدم 1073 01:26:38,671 --> 01:26:40,020 ...که بگم ممکنه 1074 01:26:40,978 --> 01:26:42,284 ...که ممکنه 1075 01:26:43,807 --> 01:26:45,417 .قصاب باشه 1076 01:26:46,766 --> 01:26:48,464 .پاره‌اش کردم که اشتباه به نظر بیاد 1077 01:26:49,595 --> 01:26:50,596 .اشتباه تو 1078 01:26:52,685 --> 01:26:54,513 .نمی‌دونستم چه اتفاقی می‌افته 1079 01:26:54,687 --> 01:26:56,689 .فقط فکر کردم اونا رو به تو نزدیک‌تر می‌کنه 1080 01:26:58,213 --> 01:27:01,390 .و شاید اشتباه می‌کردم .شاید ثابت می‌کردن 1081 01:27:02,913 --> 01:27:06,046 وقتی برگشتم دیدم افسرها .دارن از همسایه‌ها سوال می‌کنن 1082 01:27:07,265 --> 01:27:09,963 نمی‌دونستم چطور پیداش کردن یا چه اتفاقی افتاده 1083 01:27:10,137 --> 01:27:11,835 .ولی دیگه هرگز به اونجا برنگشتم 1084 01:27:14,707 --> 01:27:17,014 .تو حالت خوب نیست، کوپر 1085 01:27:18,320 --> 01:27:19,669 .می‌دونم 1086 01:27:22,367 --> 01:27:24,108 .می‌تونستیم باهاش کنار بیایم 1087 01:27:31,028 --> 01:27:34,336 .بیا تمومش کنیم، حداقل 1088 01:27:34,727 --> 01:27:36,338 .کیک رایلی 1089 01:27:37,948 --> 01:27:39,863 .قرار بود جشن باشه 1090 01:27:51,570 --> 01:27:53,093 .برگرد بشین 1091 01:27:54,878 --> 01:27:56,358 .فقط برای آخرین لحظه 1092 01:28:00,623 --> 01:28:02,233 .لطفاً بدون چاقو 1093 01:28:39,009 --> 01:28:40,769 .این زیاد تأخیر نمیندازه، متأسفانه 1094 01:28:41,577 --> 01:28:43,318 .اینو در پنج لقمه می‌خورم 1095 01:28:43,840 --> 01:28:44,928 .می‌دونم 1096 01:28:53,589 --> 01:28:56,853 .احساس عصبانیت زیادی نسبت به تو دارم ریچل 1097 01:28:57,897 --> 01:28:59,943 .هرگز اینطور احساس نکرده بودم 1098 01:29:02,902 --> 01:29:06,079 ...این فرق داره. این 1099 01:29:08,473 --> 01:29:10,736 .در مورد دیده شدن توسط اوناست 1100 01:29:12,738 --> 01:29:16,176 ...در آخر، نوع نگاهشون به من 1101 01:29:18,396 --> 01:29:19,919 .به طرز عجیبی بهم آرامش میده 1102 01:29:21,225 --> 01:29:23,227 .تقریباً هیچ تاریکی‌ای توش نیست 1103 01:29:28,275 --> 01:29:31,453 .این خشم خالصه 1104 01:29:33,324 --> 01:29:35,413 .خیلی ناآشناست 1105 01:29:35,587 --> 01:29:38,938 .مثل این می‌مونه که از درون داره منو می‌خوره 1106 01:29:39,852 --> 01:29:42,507 .احساس می‌کنم خارج از کنترلم 1107 01:29:50,297 --> 01:29:53,213 ولی چیزی که باعث میشه عصبی بشم .شگفت‌انگیزه 1108 01:29:54,563 --> 01:29:56,565 .بخاطر اینه که دیگه رایلی و لوگن رو نمی‌بینم 1109 01:29:59,306 --> 01:30:00,525 ...به خاطر تو 1110 01:30:02,527 --> 01:30:04,181 .دیگه نمی‌تونم بزرگ شدنشونو ببینم 1111 01:30:07,053 --> 01:30:08,794 .و این منو تحت فشار قرار میده 1112 01:30:18,717 --> 01:30:19,717 ...چون 1113 01:30:21,503 --> 01:30:23,113 ...قراره تموم بشه طبق 1114 01:30:23,287 --> 01:30:24,854 .روال معمول 1115 01:30:27,465 --> 01:30:29,598 .یه تیتر از قتل و خودکشی 1116 01:30:55,711 --> 01:30:57,408 .کیف منو پیدا کردی 1117 01:31:00,106 --> 01:31:01,386 .اونو تو ماشین جا گذاشتی 1118 01:31:04,894 --> 01:31:07,157 .پلیس خیلی مشغول تلاش برای ردیابی تو بود 1119 01:31:11,291 --> 01:31:14,251 این همون چیزیه که روی اونا استفاده کردی؟ 1120 01:31:15,818 --> 01:31:17,472 .فقط برای آروم کردنشون 1121 01:31:34,837 --> 01:31:38,275 .عجیبه که عصبانی هستی پسرم 1122 01:31:50,766 --> 01:31:53,072 .فکر می‌کردم دارم وانمود می‌کنم 1123 01:31:56,075 --> 01:31:57,512 .ولی اینطور نبود 1124 01:32:00,210 --> 01:32:03,169 .همه‌ی شما هیولا نیستید 1125 01:32:06,085 --> 01:32:07,260 .همه نه 1126 01:32:09,741 --> 01:32:11,177 .تو پسر منی 1127 01:32:12,352 --> 01:32:13,658 .و این چیزیه که هستی 1128 01:32:14,920 --> 01:32:16,226 .پایان داستان 1129 01:32:21,797 --> 01:32:23,233 .خوبه که تموم شد 1130 01:32:25,191 --> 01:32:26,279 ...خوبه که داری 1131 01:32:28,238 --> 01:32:29,631 .هیولا رو متوقف می‌کنی 1132 01:32:31,676 --> 01:32:34,287 .بذار یه بار دیگه ببینمت 1133 01:32:48,867 --> 01:32:50,608 .من تو رو قبول دارم 1134 01:32:54,481 --> 01:32:56,048 .بیا نزدیک‌تر 1135 01:34:07,424 --> 01:34:09,426 .به زودی بچه‌هاتو بهت برمی‌گردونیم 1136 01:34:37,280 --> 01:34:39,108 .لطفاً یه لحظه صبر کنید 1137 01:34:41,327 --> 01:34:42,589 !بهش شلیک نکنید 1138 01:35:22,760 --> 01:35:24,544 .وای خدای من - .بذارید بره - 1139 01:35:33,945 --> 01:35:35,555 .رایلی 1140 01:35:39,555 --> 01:35:49,555 ترجمه و زیرنویس: علیرضا علیزاده alirezaa92@ymail.com 1141 01:38:16,455 --> 01:38:18,390 .خبرهای فوری امشب از مالورن، پنسیلوانیا 1142 01:38:18,414 --> 01:38:20,416 پس از یک تعقیب و گریز هفت ساله 1143 01:38:20,590 --> 01:38:24,072 .هویت قصاب بالاخره فاش شد 1144 01:38:25,116 --> 01:38:27,423 کوپر ابوت، آتش‌نشان محلی و مرد خانواده 1145 01:38:27,597 --> 01:38:29,381 .دستگیر شده است 1146 01:38:29,555 --> 01:38:31,688 .این هم عکسی از او در یک رویداد محلی 1147 01:38:38,521 --> 01:38:40,131 .این کوپر است 1148 01:38:41,350 --> 01:38:43,134 اوه 1149 01:38:43,308 --> 01:38:46,964 .من بهش کمک کردم. من بهش کمک کردم 1150 01:38:48,096 --> 01:38:50,359 .دیگه با هیچ‌کس سرِ کار حرف نمی‌زنم 1151 01:38:50,533 --> 01:38:52,317 .با هیچ‌کس حرف نمیزنم 1152 01:38:52,491 --> 01:38:54,580 .هیچ‌کس. کادزیا