1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,341
Пані та панове,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,803
вітайте на сцені Берта Крайшера!
5
00:00:45,920 --> 00:00:49,507
БЕРТ КРАЙШЕР МЕТУШНЯ
6
00:00:53,094 --> 00:00:54,262
Так!
7
00:00:54,262 --> 00:00:56,639
Дякую.
8
00:00:57,223 --> 00:00:58,516
Дякую. Так.
9
00:00:59,017 --> 00:01:00,643
Маєте чудовий вигляд, пане.
10
00:01:02,562 --> 00:01:04,981
Дякую.
11
00:01:06,024 --> 00:01:08,026
Я маю чудовий вигляд. Дякую, пане.
12
00:01:11,237 --> 00:01:13,406
Я найхудіший товстун у своєму житті.
13
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Так, я знаю.
14
00:01:21,664 --> 00:01:24,626
Такий жирний, що коли бігаю,
волосся на дупі зав'язується у вузол.
15
00:01:26,211 --> 00:01:28,880
Так. Це відбувається непомітно. Це чудово.
16
00:01:31,633 --> 00:01:35,178
Заходиш у душ, береш мило,
і проводиш там наче кредиткою.
17
00:01:36,054 --> 00:01:39,933
І отримуєш відмову. Я про мотузку, леді.
18
00:01:39,933 --> 00:01:41,810
Сідниця до сідниці.
19
00:01:42,977 --> 00:01:45,563
Зазвичай це безплатно.
Волохаті чоловіки й...
20
00:01:46,147 --> 00:01:48,024
італійські жінки підтвердять.
21
00:01:49,359 --> 00:01:52,195
Просто кладеш палець зверху,
доки не розплутаєш.
22
00:01:52,195 --> 00:01:54,197
Як коли спиш з косою. Те саме.
23
00:01:55,824 --> 00:01:58,576
Якось був у відпустці
й не зміг розв'язати.
24
00:01:58,576 --> 00:02:00,078
Тож я смикав у душі.
25
00:02:00,078 --> 00:02:02,497
І ще панікував, бо хотів срати.
26
00:02:03,957 --> 00:02:07,335
Якщо нічого не зроблю,
у мене там буде фабрика пластиліну.
27
00:02:08,169 --> 00:02:11,506
Я вийшов з душу.
Взяв кишеньковий ніж і пішов до дружини.
28
00:02:17,804 --> 00:02:21,057
Я сказав: «Я маю знати,
чи ти в моїй команді, чи ні».
29
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
Вона каже: «У твоїй команді».
30
00:02:26,437 --> 00:02:28,982
Моя дружина - селючка. Треба було сказати.
31
00:02:29,482 --> 00:02:32,861
У нашій заяві про одруження,
у її рідному місті,
32
00:02:32,861 --> 00:02:35,488
третє питання: «Ви родичі?»
33
00:02:38,700 --> 00:02:40,410
Я спитав: «Що тут написати?»
34
00:02:42,120 --> 00:02:43,997
Леді питає: «А ви є родичі?»
35
00:02:46,249 --> 00:02:47,959
Я кажу: «Не думаю, що ми є».
36
00:02:48,710 --> 00:02:51,629
«То напишіть, що не є».
Я не пишу «не є». Це означає, що ми є.
37
00:02:51,629 --> 00:02:52,797
Тож,
38
00:02:53,673 --> 00:02:56,509
я даю дружині ніж
і кажу: «У нас проблеми».
39
00:02:57,260 --> 00:02:59,846
Я обертаюся, показую їй уражене місце.
40
00:03:01,764 --> 00:03:04,434
А вона питає: «Навіщо ти це зробив?»
41
00:03:06,269 --> 00:03:08,521
Фантастичне питання, Ліенн. Знаєш...
42
00:03:09,606 --> 00:03:10,857
Ну, ми ж у відпустці,
43
00:03:10,857 --> 00:03:13,818
а леді біля басейну
пропонують заплести волосся.
44
00:03:16,362 --> 00:03:18,448
«Я не зробив це навмисно, дурепо.
45
00:03:19,991 --> 00:03:22,911
Зрізай уже, Свіні Тодд.
Я вже ледь стримуюся».
46
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
«Я цього не робитиму».
47
00:03:26,581 --> 00:03:29,000
Кажу: «Не хочу засмучувати. Робитимеш.
48
00:03:29,959 --> 00:03:34,589
Власне, ти єдина людина на цьому острові,
яка буде стригти це волосся на дупі».
49
00:03:35,340 --> 00:03:39,010
Я не подзвоню на рецепцію:
«Пришліть хлопця з вправними руками.
50
00:03:41,596 --> 00:03:44,098
Хто зробив вашу огорожу?
Мені подобається».
51
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
Вона каже: «Ні, не робитиму».
Потім кладе ніж
52
00:03:48,436 --> 00:03:51,731
і вмикає фен, наче розмову закінчено.
53
00:03:53,149 --> 00:03:55,485
Хочеш пограти в ігри? Пограймося.
54
00:03:56,277 --> 00:03:58,863
Я взяв ніж. Нагадую, я досі голий.
55
00:04:00,156 --> 00:04:02,700
Я сів на ліжко обличчям до неї.
56
00:04:03,201 --> 00:04:06,913
Ліг на спину, підняв ноги,
як дитина, якій міняють підгузок,
57
00:04:06,913 --> 00:04:09,874
і закричав: «Ваааа!
58
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
У малюка дупа вузликом!»
59
00:04:14,587 --> 00:04:16,881
Я не чув, як доньки зайшли до кімнати.
60
00:04:21,094 --> 00:04:24,055
Я почув лише: «Боже, татова вагіна!»
61
00:04:25,807 --> 00:04:27,767
Це налякало мене до усрачки.
62
00:04:28,935 --> 00:04:32,605
Я підстрибнув голий з ножем,
ніби бився з двома повіями за гаманець.
63
00:04:35,900 --> 00:04:37,819
Ліенн не знала, що відбувається.
64
00:04:37,819 --> 00:04:40,530
Вона помітила метушню,
вимкнула фен і каже:
65
00:04:40,530 --> 00:04:42,865
«Добре, дай ніж. Я відріжу тобі дупу».
66
00:04:44,325 --> 00:04:47,954
Мої доньки шоковані.
«Що ви, у біса, тут робите?»
67
00:04:48,955 --> 00:04:51,833
Вони вибігли. А в мене проблеми.
68
00:04:53,001 --> 00:04:54,919
Вона каже: «Знаєш, попереджаю,
69
00:04:55,420 --> 00:04:57,422
не треба показувати донькам член».
70
00:04:59,215 --> 00:05:02,051
Я кажу: «Заперечую, Ембер Херд.
Усе було не так».
71
00:05:03,511 --> 00:05:05,471
Так. Відійди назад, сестро.
72
00:05:06,264 --> 00:05:07,140
Так.
73
00:05:12,103 --> 00:05:15,231
По-перше,
вони не просто побачили мій член.
74
00:05:16,232 --> 00:05:18,318
Це не було б такою проблемою.
75
00:05:19,569 --> 00:05:23,239
Вони бачили все.
Трилогію. Усі три історії.
76
00:05:23,990 --> 00:05:26,868
Дупу, член і яйця. Близький Схід!
77
00:05:29,704 --> 00:05:33,374
По-друге, я не показувала їм член.
Це було не: «Гей, дівчата...
78
00:05:36,711 --> 00:05:38,212
Майже виконали домашнє?
79
00:05:40,048 --> 00:05:43,092
У гаражі за 15 хвилин.
Хочу вам дещо показати».
80
00:05:48,973 --> 00:05:51,934
Вони ще не бачили гарний член.
Це непокоїло.
81
00:05:51,934 --> 00:05:55,563
Ні. Вислухайте.
Я не хочу, щоб він був твердим, як камінь,
82
00:05:55,563 --> 00:05:56,481
але, ну...
83
00:05:57,774 --> 00:05:58,816
досить твердим.
84
00:06:00,360 --> 00:06:03,988
Дівчатам не можна в коледж, думаючи,
що в тата маленький член.
85
00:06:05,281 --> 00:06:08,534
Коли вперше побачать хлопця,
то подумають: «Ось це член.
86
00:06:08,534 --> 00:06:09,827
Чорт!
87
00:06:09,827 --> 00:06:12,538
Так, у мого тата пеніс. А ось це член.
88
00:06:13,539 --> 00:06:17,210
Це можна показати на вечірці.
А в тата те, що можна показати медсестрі».
89
00:06:19,170 --> 00:06:20,797
Вони бачили пузатий член.
90
00:06:21,672 --> 00:06:23,841
Сидячий, беззахисний.
91
00:06:26,761 --> 00:06:29,138
Схожий на виринання кита. Просто...
92
00:06:31,224 --> 00:06:33,851
Незрозуміло, коли почалося,
та зрозуміло, коли закінчилося.
93
00:06:35,019 --> 00:06:38,398
Наче хлопчик, який заглядає в колодязь.
«Що відбувається?»
94
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Якого біса, я бачив тата голим.
95
00:06:42,318 --> 00:06:43,152
Багато разів.
96
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Якось разом приймали душ,
бо я був там надто довго.
97
00:06:48,908 --> 00:06:50,493
Я був у дев'ятому класі.
98
00:06:52,370 --> 00:06:54,872
Я запанікував і був як старий Баффало Білл
99
00:06:54,872 --> 00:06:57,125
з «Мовчання ягнят», просто...
100
00:07:02,588 --> 00:07:05,133
Я бачив маму голою.
Нечасто, але достатньо.
101
00:07:06,384 --> 00:07:10,680
Коли вперше побачив дівчину голою,
то спитав: «Де шрам після кесаревого?»
102
00:07:14,892 --> 00:07:16,436
Моя дружина з ними чесна.
103
00:07:17,103 --> 00:07:20,398
Вона дуже чесна, завжди.
Нещодавно ми вечеряли.
104
00:07:20,398 --> 00:07:23,443
Я випив три чарки.
Дівчата: «Ви вживали наркотики?»
105
00:07:23,443 --> 00:07:25,236
Кажу: «А ви що, кляті копи?»
106
00:07:26,779 --> 00:07:28,531
А вона каже: «Так».
107
00:07:29,615 --> 00:07:32,493
Що ти робиш?
«Треба бути чесним з дівчатами.
108
00:07:33,411 --> 00:07:35,413
Я курила марихуану кілька разів.
109
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
Мені не дуже сподобалося.
110
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
Мене знудило. Більше не курила.
111
00:07:41,711 --> 00:07:44,380
Та татко вживав кокаїн».
Я кажу: «Якого біса?»
112
00:07:45,506 --> 00:07:48,176
Не думаю,
що вони шукають рекомендації, Ліенн.
113
00:07:49,427 --> 00:07:52,054
Вона така: «Скажи їм. Скажи їм.
114
00:07:52,555 --> 00:07:53,764
Скажи їм правду».
115
00:07:56,058 --> 00:07:59,729
Я сказав: «Якось я пробував кокаїн.
116
00:08:06,986 --> 00:08:08,696
Мені не дуже сподобалося.
117
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
Мене знудило. Більше не вживав».
118
00:08:13,493 --> 00:08:14,911
І я чую її клятий сміх.
119
00:08:14,911 --> 00:08:17,580
Вона: «Брехня.
Татко багато кокаїну нюхав».
120
00:08:18,873 --> 00:08:22,210
«Мама втратила цноту в 13 років.
Розкажи їм цю історію».
121
00:08:22,877 --> 00:08:24,921
Так. Вона повія!
122
00:08:26,589 --> 00:08:29,717
Вона нахиляється до мене й каже:
«Мені було майже 14.
123
00:08:31,302 --> 00:08:35,264
У місті було нічого робити,
окрім як трахатися, битися і змагатися».
124
00:08:36,557 --> 00:08:38,684
Я подумав: «Моя дружина Рікі Боббі?»
125
00:08:40,019 --> 00:08:43,773
«Я не така розважлива, як ваш татко.
Татко спав лише із шістьма.
126
00:08:44,482 --> 00:08:46,609
І він втратив цноту в 17».
127
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
Кажу: «По-перше,
я спав із шістьма жінками».
128
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
А 17 - нормальне число.
Та вони вже почули 13.
129
00:08:54,075 --> 00:08:56,077
Тепер вони дивляться на мене:
130
00:08:57,995 --> 00:08:59,914
«Ти був на домашньому навчанні?»
131
00:09:01,374 --> 00:09:04,418
Я кажу: «Тринадцять -
жахливий номер у цій історії.
132
00:09:05,002 --> 00:09:08,923
Сімнадцять - нормально.
Вибачте, що мене не розбещували, як маму».
133
00:09:10,800 --> 00:09:14,762
Я в середній школі не сидів на задньому
пікапа в полі: «Наступний!».
134
00:09:19,725 --> 00:09:21,602
Ненавиджу, що люблю цю жінку.
135
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Мій приятель продав компанію,
заробив багато грошей
136
00:09:28,484 --> 00:09:31,779
і позбувся старої дружини, удосконалився.
Двадцять сім років.
137
00:09:32,446 --> 00:09:35,074
Так. О так. Він привів її до нас.
138
00:09:35,074 --> 00:09:37,577
Хизувався, мовляв: «Вона не вміє читати».
139
00:09:39,996 --> 00:09:43,332
Того вечора я ліг з дружиною. Зі старою.
140
00:09:46,168 --> 00:09:47,962
Вона в шкарпетках під ковдрою.
141
00:09:49,880 --> 00:09:53,009
У светрі. У біфокальних окулярах.
Читає журнал.
142
00:09:53,009 --> 00:09:56,220
Облизує старий сухий палець,
щоб перегорнути сторінку.
143
00:10:02,852 --> 00:10:03,978
Я був п'яний.
144
00:10:06,731 --> 00:10:10,318
Я нахилився - ось такі стосунки
у мене з дружиною, ясно?
145
00:10:10,860 --> 00:10:13,779
Я просто нахиляюся, дивлюся на неї й кажу:
146
00:10:14,655 --> 00:10:16,699
«Цікаво, як я можу вдосконалитися».
147
00:10:19,118 --> 00:10:20,536
Вона дивиться на мене:
148
00:10:21,120 --> 00:10:22,872
«Я б глянула на твої спроби».
149
00:10:25,374 --> 00:10:28,044
«Ти не знаєш,
що робити з підлоговою моделлю».
150
00:10:29,086 --> 00:10:31,297
Запах нової машини з кнопкою запуску.
151
00:10:33,674 --> 00:10:36,135
Кажу: «Я надто довго працював зі старими».
152
00:10:42,642 --> 00:10:46,062
Доводили дружину до оргазму,
а потім бачили, як він зникає?
153
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Доводиш її...
154
00:10:52,026 --> 00:10:55,112
Потім кіт стрибає на ліжко.
«Ми трахаємо цю сучку?»
155
00:10:56,864 --> 00:10:59,867
Ти такий: «Чорт, Ґас-Ґасе, забирайся».
156
00:11:01,035 --> 00:11:03,871
Дозволь мені. Один, два, три.
157
00:11:03,871 --> 00:11:06,040
Ось як це робиться. Господи, чорт!
158
00:11:09,001 --> 00:11:13,089
Я швидкий. Дуже швидкий,
якось у мене був оргазм, а вона сміялася.
159
00:11:15,216 --> 00:11:18,344
Вона сказала: «Не думаю,
що я можу заразитися СНІДом».
160
00:11:19,553 --> 00:11:21,889
Так. Вона принижує.
161
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
Принижує. Вона не робить мені мінет.
162
00:11:25,518 --> 00:11:26,977
О ні.
163
00:11:27,645 --> 00:11:28,979
Вона грається зі мною.
164
00:11:29,855 --> 00:11:30,940
Бере мій член.
165
00:11:31,816 --> 00:11:33,359
Дивиться на мене ось так...
166
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
Ця штука працює?
167
00:11:49,333 --> 00:11:53,087
Знаєте, як коміку важко фальшиво сміятися,
168
00:11:53,087 --> 00:11:54,422
коли хочеш,
169
00:11:55,673 --> 00:11:56,549
щоб відсмоктали?
170
00:11:56,549 --> 00:11:59,510
Я розповів другові Тому,
він сказав: «Це б усе зіпсувало.
171
00:12:01,011 --> 00:12:03,347
Знаєш, що б я зробив,
якби смоктав твій член?»
172
00:12:03,347 --> 00:12:04,849
Я кажу: «Прошу, скажи».
173
00:12:10,104 --> 00:12:14,942
Він сказав: «Я б поважав те, що ти комік,
і щоразу приносив оригінальний матеріал».
174
00:12:17,027 --> 00:12:18,237
Я спитав: «Як?»
175
00:12:19,405 --> 00:12:21,907
Він не здригнувся.
Я б схопив член, подивився б у вічі
176
00:12:21,907 --> 00:12:26,871
і сказав: «Цього тижня у випуску
"Чоловік проти їжі".
177
00:12:29,290 --> 00:12:32,126
Людина бере член до рота,
поки той не вибухне».
178
00:12:33,711 --> 00:12:35,713
Ми плакали від сміху.
179
00:12:38,215 --> 00:12:40,718
А через місяць я лежу з дружиною.
180
00:12:42,511 --> 00:12:46,807
Вона спустилася, щоб зробити мінет.
Я повністю забув про розмову з Томом,
181
00:12:48,976 --> 00:12:50,352
поки вона
182
00:12:52,271 --> 00:12:56,317
не постукала по моєму члену,
і я не почав істерично реготати.
183
00:12:58,194 --> 00:13:01,071
Вона каже: «Нарешті ти зрозумів».
Я спитав: «Що?»
184
00:13:01,781 --> 00:13:05,826
Вона: «Зрозумів жарт? Це мікрофон».
Я кажу: «Думала, я не зрозумів?»
185
00:13:07,536 --> 00:13:10,539
Вона: «Ти не смієшся».
Я сказав: «Бо це не смішно».
186
00:13:11,999 --> 00:13:16,086
Вона: «Якщо не смішно, чому смієшся?»
Я сказав: «Я думаю про Тома».
187
00:13:29,809 --> 00:13:31,352
«Він вправніший за тебе».
188
00:13:33,354 --> 00:13:35,272
Вона навчила доньок принижувати.
189
00:13:35,773 --> 00:13:39,068
Так. Ми дивилися
документальний фільм про Ґанді.
190
00:13:39,068 --> 00:13:43,197
Я лише сказав: «Я не розумію голодування».
191
00:13:43,739 --> 00:13:47,159
Донька Джорджія глянула на мене
й каже: «Воно й не дивно».
192
00:13:52,414 --> 00:13:55,668
Мене не називають татом.
У мене є прізвиська, як «Чонк».
193
00:13:56,836 --> 00:13:59,171
Або «Плід». Вони звуть мене Плід.
194
00:14:00,548 --> 00:14:04,677
У них було прізвисько,
яким вони кликали мене за спиною два роки.
195
00:14:05,511 --> 00:14:10,224
Ми вечеряли. Ліенн надіслала повідомлення.
Дівчата зареготали. «Непогано, мамо».
196
00:14:11,809 --> 00:14:14,353
Я спитав: «Що?» Вони: «Ти не зрозумієш».
197
00:14:14,353 --> 00:14:16,897
Я кажу: «Я тут найсмішніший покидьок.
198
00:14:18,691 --> 00:14:21,944
Мої жарти платять за цей обід
і за ці зуби. Розкажіть».
199
00:14:27,032 --> 00:14:29,285
Айла: «Не думаю, що тобі буде смішно».
200
00:14:31,078 --> 00:14:35,249
Я пішов у туалет, повернуся.
Глянув через плече Айли. Вона повільна.
201
00:14:38,752 --> 00:14:41,672
І я побачив кілька фото зі мною,
202
00:14:42,506 --> 00:14:45,509
а тема чату «Дитинча моржа».
203
00:14:49,221 --> 00:14:52,600
Усе всередині перевернулося. Я сів.
«Що за дитинча моржа?»
204
00:14:53,767 --> 00:14:57,021
Вони завмирають
і такі: «Не "Що таке дитинча моржа?"»
205
00:14:58,147 --> 00:14:59,815
«А "Хто дитинча моржа?"»
206
00:15:01,317 --> 00:15:03,986
Я спитав: «Хто, у біса, дитинча моржа?»
207
00:15:04,904 --> 00:15:07,698
Айла каже:
«Гадаю, ти знаєш, хто дитинча моржа».
208
00:15:08,282 --> 00:15:09,783
Джорджія каже: «Спокійно.
209
00:15:09,783 --> 00:15:12,870
Просто мама думає,
що коли ти одягаєш модний одяг,
210
00:15:14,038 --> 00:15:17,750
то схожий на дитинча моржа,
який намагається втекти з зоопарку».
211
00:15:21,086 --> 00:15:25,257
Я глянув на Ліенн. Вона: «Заспокойся.
Ти поводишся, як дитинча моржа».
212
00:15:25,257 --> 00:15:28,552
Я кажу: «Ні, це не так».
А потім прийшла офіціантка.
213
00:15:28,552 --> 00:15:31,055
«Подвійний Тіто з содовою,
велика склянка, без лайму?»
214
00:15:31,055 --> 00:15:32,681
Не думав, що зробив так.
215
00:15:35,559 --> 00:15:38,979
Айла дістала телефон.
«Дитинча моржа любить горілку». Клац.
216
00:15:41,857 --> 00:15:43,108
Я знищу тих жінок.
217
00:15:44,610 --> 00:15:47,154
Мої доньки тупі. Ми якось ходили в похід.
218
00:15:48,614 --> 00:15:51,533
Уся сім'я пішла в похід. У глушину.
219
00:15:51,533 --> 00:15:53,827
Десята вечора. Дівчата смажили зефір.
220
00:15:53,827 --> 00:15:56,872
Ліенн прибирала біля намету.
Я пив самогон.
221
00:15:58,165 --> 00:16:01,126
О десятій вечора ми почули постріл.
222
00:16:01,126 --> 00:16:02,044
Просто...
223
00:16:02,836 --> 00:16:04,755
Ми завмерли. Ліенн - селючка.
224
00:16:04,755 --> 00:16:07,174
Вона така: «У когось місячні».
225
00:16:27,778 --> 00:16:31,323
Вона не така вже й селючка,
але ненавидить цей акцент.
226
00:16:32,908 --> 00:16:35,119
Тож протягом шоу буде ставати гірше.
227
00:16:40,249 --> 00:16:43,127
Десята вечора.
Ми почули постріл. Ми заціпеніли.
228
00:16:43,127 --> 00:16:46,005
Усі мовчали секунд десять.
229
00:16:46,547 --> 00:16:48,632
А потім ми почули ще один постріл.
230
00:16:50,092 --> 00:16:53,679
Моя донька Айла дістала зефір з вогню,
231
00:16:53,679 --> 00:16:57,057
упевнено глянула на нас і сказала:
232
00:16:58,600 --> 00:17:00,269
«Ну, це не самогубство».
233
00:17:13,323 --> 00:17:14,783
Кажу: «Дякую, Метлоку».
234
00:17:16,660 --> 00:17:20,080
Вона каже: «Два постріли, тату».
«Я зрозумів твої підрахунки, розумнице».
235
00:17:21,373 --> 00:17:23,625
Вона зробить дурним через довіреність.
236
00:17:25,002 --> 00:17:28,088
Якось ми їхали в машині.
Я за кермом, Джорджія поруч.
237
00:17:28,088 --> 00:17:29,506
Айла сиділа ззаді.
238
00:17:29,506 --> 00:17:32,426
Ми проїжджаємо повз табличку
«Глуха дитина».
239
00:17:33,427 --> 00:17:36,430
І тут я чую,
як мозковий центр ззаду булькає.
240
00:17:37,848 --> 00:17:41,435
Айла каже сама до себе: «Це расизм».
241
00:17:43,353 --> 00:17:47,107
Я кажу: «Ні. Це не так.
Це не схоже на расизм».
242
00:17:47,858 --> 00:17:49,902
Джорджія каже:
«Айло, вони поставили цей знак,
243
00:17:49,902 --> 00:17:53,155
щоб ми знали, що в цьому районі
краще скрутити радіо».
244
00:17:53,155 --> 00:17:54,907
Я такий: «Якого біса?»
245
00:17:57,534 --> 00:17:59,787
Ні, продовжуй. Я хочу почути кінцівку.
246
00:18:01,872 --> 00:18:05,125
Вона каже: «Щоб ми не вихвалялися,
що чуємо, так, тату?»
247
00:18:06,210 --> 00:18:08,587
Я такий: «Ні. Чорт, ти дурніша за неї».
248
00:18:09,296 --> 00:18:10,422
Ні.
249
00:18:10,422 --> 00:18:12,424
Ні, Джорджіє, це не для цього.
250
00:18:13,133 --> 00:18:16,678
Це означає, що є дитина,
яка може не почути, що їде машина.
251
00:18:16,678 --> 00:18:20,307
І Айла нахиляється і каже:
«То що, глухі діти наче зброя?
252
00:18:21,892 --> 00:18:23,936
Їх теж треба реєструвати?»
253
00:18:29,733 --> 00:18:31,527
Я такий: «Про що ти говориш?»
254
00:18:32,736 --> 00:18:36,198
Вона каже: «Звідки вони знають,
де поставити ці знаки?»
255
00:18:38,742 --> 00:18:41,453
Я сиджу в цьому клоунському авто
256
00:18:42,871 --> 00:18:44,623
і думаю:
257
00:18:45,624 --> 00:18:47,459
«Дійсно, а звідки вони знають?»
258
00:18:51,130 --> 00:18:53,674
З мене й цієї дитини погана команда.
259
00:18:55,092 --> 00:18:57,678
Ми тупі,
і в нас проблеми з контролем імпульсів.
260
00:18:58,929 --> 00:19:01,014
Якось ми пішли на концерт Джорджії.
261
00:19:01,598 --> 00:19:03,767
Чотири години встановлювали сцену.
262
00:19:04,268 --> 00:19:07,729
Чотири години хору.
А Ліенн навіть не сидить у залі.
263
00:19:07,729 --> 00:19:11,483
Вона сидить ззаду
і продає випічку з друзями та теревенить.
264
00:19:11,483 --> 00:19:14,820
А нам з Айлою
треба сидіти в першому ряду чотири години.
265
00:19:14,820 --> 00:19:17,614
Вона там відривається.
А нас з Айлою довбуть.
266
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
За дві години концерту виходить учителька
267
00:19:21,577 --> 00:19:25,497
і каже, що вони виставили
шкільну снігову машину на аукціон.
268
00:19:25,497 --> 00:19:29,418
Стартова ціна - 50 доларів,
і Айла починає трястися, як наркоманка.
269
00:19:30,836 --> 00:19:33,088
Я питаю: «Що з тобою?» А вона: «Плід,
270
00:19:36,300 --> 00:19:37,759
нам це потрібно».
271
00:19:39,136 --> 00:19:41,763
Я кажу:
«Ми купимо цю кляту снігову машину».
272
00:19:42,723 --> 00:19:46,435
Вона така: «Спитати в мами?»
Я кажу: «До біса її, вона не тут».
273
00:19:47,853 --> 00:19:50,522
«Я батько, Айло.
Я теж можу приймати рішення».
274
00:19:52,024 --> 00:19:56,153
Вона питає: «У нас є 50 доларів?»
Я кажу: «Мила, без твоєї мами в залі
275
00:19:56,945 --> 00:19:58,906
у нас є до біса грошей»/
276
00:20:01,283 --> 00:20:04,161
«Дивись і вчись. Я зараз тут усіх нагну».
277
00:20:05,537 --> 00:20:07,789
Я встаю в першому ряду.
Учителька в захваті.
278
00:20:07,789 --> 00:20:11,919
«Стартова ціна 50 доларів?»
Я кажу: «Дорогенька, не будемо гратися.
279
00:20:11,919 --> 00:20:13,128
Нехай буде 500».
280
00:20:14,630 --> 00:20:16,340
Зала божеволіє.
281
00:20:16,340 --> 00:20:19,218
Я сідаю. Айла вся тремтить.
282
00:20:21,220 --> 00:20:22,387
Я питаю: «Що таке?»
283
00:20:22,387 --> 00:20:25,098
Вона каже:
«Ти щойно так усіх нагнув, тату».
284
00:20:35,275 --> 00:20:38,695
Сміх стихає.
Я чую, як один тато ззаду досі сміється.
285
00:20:40,280 --> 00:20:41,990
Кажу: «Чорт, у нас проблеми».
286
00:20:43,367 --> 00:20:46,912
Айла питає: «Що таке?»
«Ще один тато-алкоголік шукає пригод.
287
00:20:49,206 --> 00:20:50,999
Це буде довга ніч, крихітко».
288
00:20:52,167 --> 00:20:55,128
Чувак ззаду швидко встає:
«П'ятсот п'ятдесят!»
289
00:20:56,255 --> 00:20:57,965
Уся зала така: «Ох!»
290
00:20:58,924 --> 00:21:01,843
Окрім моєї доньки,
яка б'є мене по нозі й каже:
291
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
«Встань і будь чоловіком.
292
00:21:05,973 --> 00:21:07,891
Скажи йому 600, тату».
293
00:21:08,976 --> 00:21:11,228
Я сказав: «Ні, ми так не гратимемо.
294
00:21:12,771 --> 00:21:14,898
Зараз ми влаштуємо йому метушню».
295
00:21:20,737 --> 00:21:23,865
Вона питає: «Що це?»
Я кажу: «Ти встаєш, кажеш 600,
296
00:21:23,865 --> 00:21:26,285
а потім обертаєшся і підморгуєш йому».
297
00:21:27,619 --> 00:21:29,413
Тепер вона як дитинча моржа.
298
00:21:31,999 --> 00:21:35,419
Вона питає: «А можна?»
Я кажу: «Інакше спатимеш на вулиці».
299
00:21:37,504 --> 00:21:42,134
Тисяча батьків побачили, як п'ятикласниця
у першому ряду підводиться.
300
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
Я не знав, що вона нервує.
301
00:21:44,136 --> 00:21:46,722
І я не знав, що вона не вміє підморгувати.
302
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
Хто не вміє підморгнути?
303
00:21:55,314 --> 00:21:58,400
Вона тремтячи обертається.
Дивиться на хлопця і каже:
304
00:21:59,234 --> 00:22:00,527
«Шістсот доларів!»
305
00:22:00,527 --> 00:22:02,863
А потім б'ється в судомах,
306
00:22:04,197 --> 00:22:05,824
намагаючись підморгнути.
307
00:22:17,794 --> 00:22:20,088
Вона сіла й спитала: «Як я впоралась?»
308
00:22:21,089 --> 00:22:23,592
Я кажу: «Ти щойно всіх нагнула».
309
00:22:24,968 --> 00:22:27,888
Чувак ззаду божеволіє.
310
00:22:28,722 --> 00:22:32,017
Він встає і каже: «Маленька, 700 доларів».
311
00:22:32,017 --> 00:22:34,603
Я такий: «Ти нападаєш на мою доньку?»
312
00:22:36,188 --> 00:22:39,274
Я встаю, дивлюся на нього й кажу:
«Вісімсот доларів».
313
00:22:39,274 --> 00:22:41,943
Айла встає: «Дев'ятсот доларів!»
314
00:22:50,327 --> 00:22:52,788
Я кажу: «Ти торгуєшся зі мною, ідіотко».
315
00:22:54,206 --> 00:22:57,501
Вона посміхається і каже:
«Влаштуймо йому метушню, тату».
316
00:23:00,170 --> 00:23:02,672
Ми виграли снігову машину за 1800 доларів.
317
00:23:04,466 --> 00:23:05,300
Так.
318
00:23:07,302 --> 00:23:08,136
Так.
319
00:23:12,933 --> 00:23:14,267
Я влип.
320
00:23:15,977 --> 00:23:19,648
Так. Моя поведінка була сумнівною.
321
00:23:21,191 --> 00:23:25,946
Не знаю чи справа в мені,
чи в тому, що я живу в Лос-Анджелесі.
322
00:23:27,155 --> 00:23:30,700
Думаю, якби я жив тут,
то був би нормальним татом.
323
00:23:37,624 --> 00:23:39,376
Посмію сказати прогресивним.
324
00:23:43,630 --> 00:23:46,174
Та в Лос-Анджелесі я - проблема.
325
00:23:47,342 --> 00:23:49,010
Розповім вам одну історію.
326
00:23:49,010 --> 00:23:51,179
Та не вплутуйте в це політику.
327
00:23:51,680 --> 00:23:54,015
Просто слухайте й насолоджуйтеся.
328
00:23:55,892 --> 00:23:56,810
Гаразд.
329
00:23:58,979 --> 00:24:01,481
Наприкінці п'ятого класу
в Айли були танці.
330
00:24:01,481 --> 00:24:04,651
У п'ятому класі всіх дітей
учили фокстроту, так?
331
00:24:04,651 --> 00:24:07,988
Ми мали сидіти в залі й дивитися,
як діти танцюють,
332
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
веселитися, молоко й печиво,
8:30 ранку, усе гарно. Бум.
333
00:24:12,284 --> 00:24:15,162
Ми прийшли о восьмій. Діти не на сцені.
334
00:24:15,162 --> 00:24:17,664
Діти були в залі. Учителі відійшли вбік.
335
00:24:17,664 --> 00:24:19,958
Вона плаче. Батьки розлючені.
336
00:24:20,917 --> 00:24:21,751
Це жах.
337
00:24:22,461 --> 00:24:25,589
Батьків вивели.
Учителька звернулась до батьків.
338
00:24:27,424 --> 00:24:29,259
«Я можу лише просити вибачення.
339
00:24:29,885 --> 00:24:32,012
Я зробила дещо жахливе.
340
00:24:32,012 --> 00:24:36,308
Якщо дозволите мені зберегти роботу,
я працюватиму краще».
341
00:24:36,308 --> 00:24:38,852
Ззаду я такий: «Хтось трахнув дитину».
342
00:24:41,980 --> 00:24:44,524
Я розминався,
щоб дати п'ять п'ятикласнику.
343
00:24:50,780 --> 00:24:52,532
А вона каже:
344
00:24:53,742 --> 00:24:58,705
«Два тижні тому, готуючись до танцю,
я зробила припущення щодо статі дітей
345
00:24:59,289 --> 00:25:00,707
і розділила їх на пари.
346
00:25:00,707 --> 00:25:03,919
Я розумію, яку величезну помилку зробила,
347
00:25:03,919 --> 00:25:05,545
і якщо ви дасте мені шанс,
348
00:25:05,545 --> 00:25:08,048
то я доведу, що я не монстр».
349
00:25:09,049 --> 00:25:12,135
Зачекайте. Я швиденько скажу,
щоб усі зрозуміли.
350
00:25:12,886 --> 00:25:16,515
Я хочу, щоб кожна дитина у світі
351
00:25:17,390 --> 00:25:20,602
завжди відчувала себе на 100% неймовірно.
352
00:25:20,602 --> 00:25:23,313
І я зроблю все можливе, щоб так і було.
353
00:25:31,071 --> 00:25:32,781
Але ж це п'ятий клас, так?
354
00:25:34,199 --> 00:25:36,451
Восьма ранку. Похмілля. Закругляймось.
355
00:25:38,245 --> 00:25:40,413
Думаю, ми закінчили, так? Усе круто?
356
00:25:40,413 --> 00:25:41,331
Пробачаю.
357
00:25:41,915 --> 00:25:45,293
Одна з батьків встає:
«Я Дженніфер. Займенники: вона/її».
358
00:25:45,293 --> 00:25:46,586
Я такий: «Чорт».
359
00:25:48,296 --> 00:25:49,881
Це погано закінчиться.
360
00:25:51,591 --> 00:25:52,509
Вона каже:
361
00:25:54,761 --> 00:25:57,430
«Наша сім'я - міцні союзники.
362
00:25:57,430 --> 00:25:59,891
У нас є члени родини в громаді,
363
00:25:59,891 --> 00:26:03,436
хочу, щоб ви знали, я почула вибачення,
та воно неглибоке.
364
00:26:04,354 --> 00:26:05,981
Дії гучніші за слова,
365
00:26:05,981 --> 00:26:09,025
тож якщо збережете роботу,
то старайтеся краще».
366
00:26:09,526 --> 00:26:10,819
І вона сідає.
367
00:26:10,819 --> 00:26:13,029
Не знаю, чи ви знаєте, як це працює,
368
00:26:13,530 --> 00:26:16,283
та наступні батьки
повинні бути ліберальнішими.
369
00:26:17,450 --> 00:26:20,328
Не можеш сказати «Е»,
бо будеш наче Алекс Джонс.
370
00:26:20,328 --> 00:26:21,538
«Жаби - геї».
371
00:26:24,207 --> 00:26:27,294
Це йде по колу.
Їй дають прикурити направо й наліво.
372
00:26:27,294 --> 00:26:29,921
Учителька, бережи її Бог,
бере все на себе,
373
00:26:30,422 --> 00:26:31,673
поки не прийшла наша черга.
374
00:26:31,673 --> 00:26:34,217
Кажу: «Я розберуся». Ліенн: «Не треба».
375
00:26:38,138 --> 00:26:41,141
Я сказав: «Привіт, я Берт.
Один з батьків Айли».
376
00:26:46,896 --> 00:26:49,024
Я сказав: «По-перше, це п'ятий клас.
377
00:26:49,024 --> 00:26:51,526
Ніхто не трахатиметься
на задньому сидінні "Джетти"».
378
00:26:53,028 --> 00:26:55,614
Уже 8:30 ранку. Усі слухають, правда ж?
379
00:26:58,283 --> 00:27:00,076
Я сказав: «Як батько Айли,
380
00:27:01,202 --> 00:27:04,039
само собою, що мені байдуже,
381
00:27:04,039 --> 00:27:07,876
чи моя дитина танцює
з хлопчиком, чи з дівчинкою.
382
00:27:07,876 --> 00:27:12,005
Я зроблю все, що в моїх силах,
щоб любити її та підтримувати».
383
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Так.
384
00:27:20,263 --> 00:27:21,973
«Допоки всі білі». Тож...
385
00:27:25,685 --> 00:27:28,021
Як тут, бляха, не пожартувати?
386
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
Такий шанс.
387
00:27:30,899 --> 00:27:33,318
Восьма ранку. Такого вони не очікували.
388
00:27:35,362 --> 00:27:38,239
Мама з займенниками божеволіла.
389
00:27:40,992 --> 00:27:44,829
Ліенн підстрибує. «Він комік! Він комік!»
390
00:27:46,122 --> 00:27:48,917
Вони такі: «Послухайте її акцент.
Вони расисти!»
391
00:27:49,417 --> 00:27:51,336
Чуваки, розкажу вам дещо гірше.
392
00:27:51,336 --> 00:27:56,049
Ще гірше в нас з Ліенн
було на дегустації-розіграші вина.
393
00:27:56,049 --> 00:27:57,550
Вечір вівторка...
394
00:27:57,550 --> 00:28:01,971
Дорогою туди Ліенн за кермом.
Вона каже: «Гайда сьогодні не напиватися».
395
00:28:02,472 --> 00:28:03,932
Я кажу: «Надто пізно!»
396
00:28:05,725 --> 00:28:07,936
Я пив у душі
397
00:28:09,187 --> 00:28:11,815
Вечір вівторка. Я нап'юся. Ти жартуєш?
398
00:28:12,899 --> 00:28:15,402
У мене в кишені є трубка. Уперед.
399
00:28:16,736 --> 00:28:18,738
Ніколи не був на дегустації вина.
400
00:28:18,738 --> 00:28:21,116
Там не дають великих келихів.
401
00:28:21,783 --> 00:28:25,704
Дають дитячі чашечки, наче Майкл Джексон
ось-ось візьметься за нас.
402
00:28:30,750 --> 00:28:32,585
Думаю, він так це робив. Не певен.
403
00:28:34,921 --> 00:28:37,549
Я відмовився від дегустації.
Знайшов татусів, які тусять.
404
00:28:37,549 --> 00:28:40,635
Десять татусів біля сцени
вже купили все вино.
405
00:28:40,635 --> 00:28:44,097
Вони відкрили пляшки й пили,
наче вони в «Грі престолів».
406
00:28:45,014 --> 00:28:48,184
Один у футболці «Остін 3:16».
Я такий: «Тут я і сяду».
407
00:28:49,436 --> 00:28:51,771
Тож я підійшов до них поговорити.
408
00:28:52,647 --> 00:28:55,150
Пробити дорогу
до розіграшу в кінці вечора.
409
00:28:55,150 --> 00:28:57,736
Друг Даррен проводив розіграш. Кажу: «Йоу,
410
00:28:58,653 --> 00:28:59,821
що в тебе там?»
411
00:29:00,864 --> 00:29:04,117
Він каже: «Я продав лише 40 квитків».
«Призи - відстій?»
412
00:29:05,076 --> 00:29:09,372
Він: «Ні, є 12 чудових призів».
Кажу: «Брехня. Чому не купляють квитки?»
413
00:29:10,039 --> 00:29:13,001
Він каже: «Батьки дізналися,
що гроші з розіграшу
414
00:29:13,001 --> 00:29:15,628
підуть не в нашу школу,
а в малозабезпечену.
415
00:29:16,212 --> 00:29:18,298
Тому ніхто не хоче купляти квитки.
416
00:29:18,298 --> 00:29:21,801
Краще витратять гроші на вино».
Я кажу: «Ти серйозно?»
417
00:29:22,677 --> 00:29:24,763
Він каже: «Так». Я сказав: «Добре.
418
00:29:25,972 --> 00:29:29,642
Скільки квитків ти хочеш продати?»
Він каже: «Наша ціль - 700».
419
00:29:30,935 --> 00:29:32,812
Я сказав: «Круто, мені 660».
420
00:29:34,481 --> 00:29:37,442
Він: «Справді?»
Я кажу: «Так, але закрий розіграш».
421
00:29:43,031 --> 00:29:45,366
Він каже: «Тоді виграєш багато призів».
422
00:29:45,366 --> 00:29:47,452
Я кажу: «Даррене, я хочу їх усі».
423
00:29:53,333 --> 00:29:55,794
Він каже: «Це засмутить деяких батьків».
424
00:29:55,794 --> 00:29:58,087
Я кажу: «Цього я і добиваюся».
425
00:30:00,215 --> 00:30:02,175
Кажу: «Ти хочеш заробити чи ні?»
426
00:30:02,675 --> 00:30:05,678
Він каже: «Хочу».
Кажу: «Продай мені 660 квитків,
427
00:30:05,678 --> 00:30:09,140
закрий розіграш і нікому не кажи».
428
00:30:11,100 --> 00:30:13,436
«А як щодо Ліенн?» «Їй точно не кажи».
429
00:30:15,021 --> 00:30:17,273
Він відвів мене до винного бару
430
00:30:17,273 --> 00:30:19,859
і почав хихотіти, що тривало весь вечір,
431
00:30:20,944 --> 00:30:22,570
поки він відраховував мені...
432
00:30:25,490 --> 00:30:27,700
шістсот
433
00:30:28,284 --> 00:30:30,453
шістдесят квитків.
434
00:30:30,453 --> 00:30:34,916
Коли давав їх мені, він тремтів,
наче продавав наркотики в дев'ятому класі.
435
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Я відірвав перший і останній квиток.
436
00:30:39,420 --> 00:30:42,549
Я сказав: «Даррене, усе між ними теж моє».
437
00:30:44,300 --> 00:30:48,012
Я ще ніколи не був такий схвильований
438
00:30:48,012 --> 00:30:50,390
жодною подією у своєму житті.
439
00:30:51,015 --> 00:30:52,183
Народження дітей?
440
00:30:54,978 --> 00:30:58,606
Обрав найвіддаленіший від сцени столик,
де оголошували номери,
441
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
і склав свій маршрут.
442
00:31:02,151 --> 00:31:06,531
У мене було два квитки. Підійшла Ліенн.
«Ти купив квитки?» Кажу: «Кілька».
443
00:31:08,116 --> 00:31:11,494
Він назвав перший номер.
Я ледь не вистрибнув з черевиків.
444
00:31:11,494 --> 00:31:14,163
Я такий: «О, це я!»
445
00:31:15,331 --> 00:31:17,417
Я зачепив усіх батьків дорогою.
446
00:31:17,417 --> 00:31:18,710
«Мені дуже шкода.
447
00:31:19,836 --> 00:31:22,171
Я переміг. У мене переможний квиток.
448
00:31:22,922 --> 00:31:25,466
Там 12 призів, і я виграв перший!
449
00:31:26,551 --> 00:31:28,887
Берт Крайшер. Так, це я. Даруйте».
450
00:31:30,513 --> 00:31:33,224
Виходжу на сцену, беру приз.
Там десять п'яних татусів.
451
00:31:33,224 --> 00:31:36,102
Вони: «Що виграв?»
Кажу: «Розумний годинник.
452
00:31:37,770 --> 00:31:40,106
Сьогодні я буду стежити за кроками».
453
00:31:42,984 --> 00:31:45,945
Іду до столу, дивлюся на Ліенн
і кажу: «Посунься».
454
00:31:48,907 --> 00:31:51,701
Він називає наступний номер.
Я кажу: «Чорт!
455
00:31:53,036 --> 00:31:54,495
Це теж я!»
456
00:31:55,663 --> 00:31:58,416
Я починаю йти. Моя дружина непровокативно
457
00:31:59,208 --> 00:32:01,336
встає на ніжку табурета
458
00:32:01,336 --> 00:32:03,212
і каже на весь винний бар:
459
00:32:03,212 --> 00:32:07,467
«Мій чоловік - найвезучіший у світі!
460
00:32:09,052 --> 00:32:10,720
Присягаюся Богом.
461
00:32:10,720 --> 00:32:13,806
Я б не здивувалася,
якби він виграв усі 12 призів».
462
00:32:16,351 --> 00:32:19,771
І я на сцені: «Ці слова та Богу у вуха».
463
00:32:21,105 --> 00:32:23,775
Беру приз.
Десять п'яних татусів: «Що виграв?»
464
00:32:23,775 --> 00:32:25,401
«Не знаю, байдуже».
465
00:32:26,778 --> 00:32:29,530
Повертаюся і кажу:
«Назви наступний номер».
466
00:32:30,823 --> 00:32:33,910
Він називає,
дивлюся на Ліенн і кажу: «Бінго!»
467
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
Король повернувся!
468
00:32:47,840 --> 00:32:50,969
Дивлюся на батьків і питаю:
«Що я виграв, Даррене?»
469
00:32:52,428 --> 00:32:55,556
Він плаче від сміху й каже:
«Діамантові сережки».
470
00:32:57,058 --> 00:32:59,894
Я кажу: «Проколіть мені вуха
й назвіть Кейтлін».
471
00:33:04,023 --> 00:33:06,943
Я на сцені вставляю діаманти
в шкільні отвори,
472
00:33:08,861 --> 00:33:11,531
і бачу, що енергетика
в приміщенні змінюється.
473
00:33:12,740 --> 00:33:14,242
Усе починається ззаду,
474
00:33:14,242 --> 00:33:16,327
з кола людей навколо директора,
475
00:33:17,036 --> 00:33:19,372
які кричать: «Перевірте його квитки!»
476
00:33:20,665 --> 00:33:22,917
Я кричу: «Не лізьте не у свої справи!»
477
00:33:24,377 --> 00:33:25,753
Їй це не подобається.
478
00:33:26,504 --> 00:33:27,964
І вона штурмує сцену.
479
00:33:27,964 --> 00:33:31,342
«Я бачу три призи, але лише два квитки.
480
00:33:31,342 --> 00:33:32,969
Покажіть його квитки».
481
00:33:33,469 --> 00:33:36,180
Даррен надто сильно сміється,
щоб щось зробити.
482
00:33:37,515 --> 00:33:40,601
Я бачу, як енергія навколо завмирає.
483
00:33:41,686 --> 00:33:44,313
Хлопці на кухні більше не готують.
484
00:33:45,148 --> 00:33:47,900
Вони заглядають крізь віконце, ось так...
485
00:33:50,028 --> 00:33:54,574
Бармен, який готував напій,
сповільнюється, ось так...
486
00:34:00,580 --> 00:34:04,042
Десять п'яних татусів, які мені довіряли
487
00:34:05,334 --> 00:34:07,545
дивляться на мене, наче я їх підвів.
488
00:34:09,005 --> 00:34:13,843
Як дитина, що дивиться на героя і каже:
«Скажи, що це не так, Оджею».
489
00:34:23,436 --> 00:34:25,897
Я даю цій енергії видихнути...
490
00:34:34,072 --> 00:34:36,199
коли лізу в кишені,
491
00:34:37,116 --> 00:34:41,329
витягаю 658 квитків,
492
00:34:41,329 --> 00:34:43,623
наче це гарячі гримучі змії,
493
00:34:43,623 --> 00:34:47,627
кидаю їх і кажу:
«Гляньте й плачте, виродки!»
494
00:34:53,883 --> 00:34:56,427
Усі почали божеволіти.
495
00:34:56,427 --> 00:35:00,223
Десять п'яних татусів стукають по столу.
«Уперед, бляха!»
496
00:35:01,224 --> 00:35:05,019
Директор розлючений.
Дивлюся на Ліенн. Вона не сміється.
497
00:35:06,687 --> 00:35:09,524
Директор бачить це, прямує до дружини,
498
00:35:09,524 --> 00:35:14,028
дивиться їй в обличчя і каже:
«Негайно зупиніть його».
499
00:35:15,571 --> 00:35:18,324
Вона навіть не здригнулася.
Вдихнула й сказала:
500
00:35:18,324 --> 00:35:20,284
«Солоденький, він ще не почав.
501
00:35:29,877 --> 00:35:33,422
Милий, ще дев'ять призів,
а він досі в футболці.
502
00:35:33,422 --> 00:35:34,924
Буде ще гірше».
503
00:35:36,801 --> 00:35:39,971
Вона випиває келих вина,
дивиться на сцену й каже:
504
00:35:39,971 --> 00:35:42,056
«Наступний номер, Даррене».
505
00:35:46,269 --> 00:35:48,521
Четвертий приз, я зняв футболку.
506
00:35:50,606 --> 00:35:53,109
П'ятий приз - зняли футболку Стіва Остіна.
507
00:35:54,527 --> 00:35:57,238
Шостий приз - матуся, яка сиділа ззаду,
508
00:35:57,238 --> 00:36:00,783
надто голосно сказала:
«Хто він, у біса, такий?»
509
00:36:02,034 --> 00:36:05,788
На що бармен відповів:
«Він - клята машина!»
510
00:36:26,309 --> 00:36:28,769
До 11-го призу настрої розділилися.
511
00:36:30,938 --> 00:36:33,900
Ти або обожнював те, що відбувалося,
512
00:36:34,650 --> 00:36:36,694
як десять п'яних татусів і бармен,
513
00:36:38,529 --> 00:36:39,572
або ненавидів.
514
00:36:39,572 --> 00:36:41,115
І якщо ненавидів,
515
00:36:41,115 --> 00:36:44,702
то оточував сцену,
протестуючи проти розіграшу.
516
00:36:47,205 --> 00:36:48,915
Ці штурмувальники Капітолія...
517
00:36:52,543 --> 00:36:56,631
були незадоволені своїм днем,
518
00:36:57,924 --> 00:37:00,343
коли він назвав приз 12,
519
00:37:00,343 --> 00:37:01,677
то я знав, що робити.
520
00:37:02,720 --> 00:37:04,305
Довелося зробити «викуси».
521
00:37:05,014 --> 00:37:06,265
Викуси!
522
00:37:06,265 --> 00:37:08,643
Їх двадцять, якраз навколо рогів.
523
00:37:08,643 --> 00:37:13,898
Викуси!
524
00:37:15,650 --> 00:37:17,652
Я був готовий. Це була моя робота.
525
00:37:18,152 --> 00:37:20,988
Коли він назвав номер,
я хотів зробити «Викуси»,
526
00:37:20,988 --> 00:37:22,990
та зрозумів, що не маю квитка.
527
00:37:24,242 --> 00:37:26,077
Гадаєте, ви засмутилися?
528
00:37:26,077 --> 00:37:29,830
Десять п'яних татусів стукали по столу
й кричали: «Перерахуй!»
529
00:37:31,457 --> 00:37:35,294
Люди, які мене ненавиділи,
щосили глузували з мене.
530
00:37:35,795 --> 00:37:38,172
Вони казали: «Ось тобі, товстуне!
531
00:37:39,090 --> 00:37:42,635
Одягни футболку, невдахо! Ти невдаха!»
532
00:37:42,635 --> 00:37:47,139
Вони були такі гучні, що я ледь почув,
як дружина сказала: «О, це я!»
533
00:37:56,482 --> 00:37:58,484
Ми виграли всі 12 призів.
534
00:38:00,945 --> 00:38:05,074
А потім я провів решту ночі п'яний,
без футболки, з проколотими вухами,
535
00:38:06,867 --> 00:38:09,370
тримав 11 призів,
підходив до всіх і питав:
536
00:38:09,370 --> 00:38:10,621
«Що ви виграли?
537
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
О, я ж виграв усе. Я забув».
538
00:38:16,127 --> 00:38:18,421
Найкраще в цій історії, на мою думку,
539
00:38:18,421 --> 00:38:19,922
те, що Лі Енн зрозуміла.
540
00:38:20,965 --> 00:38:23,634
Вона не завжди розуміє жарти, знаєте?
541
00:38:24,510 --> 00:38:25,845
Деякі речі...
542
00:38:30,641 --> 00:38:32,935
Січень 2020-го року.
543
00:38:35,187 --> 00:38:38,232
Я лечу з дружиною до Берлінгтона, Вермонт.
544
00:38:38,941 --> 00:38:41,193
Нам у чат написав друг, Том Сеґура.
545
00:38:41,193 --> 00:38:43,029
Так, так.
546
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
Якщо ви не знаєте, хто це,
547
00:38:47,700 --> 00:38:51,829
то це стендап комік,
який не може зробити ось так.
548
00:38:51,829 --> 00:38:52,747
Тож...
549
00:38:53,497 --> 00:38:54,790
Цей простий рух.
550
00:38:56,292 --> 00:38:59,837
Через цей маленький рух нога вибухне.
551
00:39:00,880 --> 00:39:04,050
А рука зламається навпіл
і буде крутитися по колу.
552
00:39:04,050 --> 00:39:05,468
Божевілля.
553
00:39:07,303 --> 00:39:08,804
Расист. І він
554
00:39:09,930 --> 00:39:11,265
сказав... так.
555
00:39:12,058 --> 00:39:14,143
Великий фанат нацистів. Хай там як...
556
00:39:14,894 --> 00:39:17,646
Том надсилає мені й Ліенн повідомлення:
557
00:39:17,646 --> 00:39:19,607
«Гей, я не знаю, чи ви чули
558
00:39:19,607 --> 00:39:25,821
про новий вірус під назвою коронавірус,
це правда, я прочитав статтю в "LA Times".
559
00:39:25,821 --> 00:39:27,990
У вашому районі спалах.
560
00:39:27,990 --> 00:39:30,910
Ось посилання на статтю. Почитайте».
561
00:39:30,910 --> 00:39:32,661
Це січень 2020-го року.
562
00:39:32,661 --> 00:39:35,581
Я в паніці. Я чув про це,
та в нашому районі?
563
00:39:35,581 --> 00:39:37,291
Я натиснув на посилання.
564
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
Не знаю, чи ви зрозуміли.
565
00:39:42,129 --> 00:39:43,506
Але це була не стаття.
566
00:39:52,056 --> 00:39:55,142
Це було фото чорного чоловіка,
567
00:39:56,519 --> 00:39:58,854
оголеного, на краю ліжка...
568
00:40:10,699 --> 00:40:13,786
Відкрив посилання, побачив фото,
засміявся. Смішно ж.
569
00:40:14,870 --> 00:40:17,915
Я допив свій подвійний Джек з льодом,
багато льоду.
570
00:40:18,999 --> 00:40:22,711
І заснув. Прокидаюся в Берлінгтоні,
Вермонт, а дружина в паніці.
571
00:40:24,088 --> 00:40:26,799
Ми на злітній смузі й вона каже:
«Тобі писав Томмі?»
572
00:40:28,342 --> 00:40:29,552
Я сказав: «Так».
573
00:40:30,594 --> 00:40:32,555
Вона каже: «До біса лякає».
574
00:40:41,480 --> 00:40:43,858
Я кажу: «Я б так не сказав. Це расизм».
575
00:40:45,276 --> 00:40:47,194
Сильніший за мій, але так.
576
00:40:48,863 --> 00:40:51,282
Вона каже: «Ні, це в нашому районі».
577
00:40:56,287 --> 00:40:57,955
«Ти натиснула на посилання?»
578
00:40:59,081 --> 00:41:02,209
Вона: «Ні. Стюардеса змусила
прибрати телефон».
579
00:41:03,711 --> 00:41:05,421
Я сказав: «Натисни».
580
00:41:07,173 --> 00:41:09,842
Вона: «Усе погано?»
Я: «Гірше, ніж ти думаєш».
581
00:41:12,553 --> 00:41:15,806
Я бачив, як ця жінка
натискала на посилання.
582
00:41:16,849 --> 00:41:19,852
І там фото чоловіка,
якого звуть Вуд, як і належить,
583
00:41:21,479 --> 00:41:23,981
вона його бачить і каже:
584
00:41:23,981 --> 00:41:26,984
«О ні!» І закриває посилання.
585
00:41:26,984 --> 00:41:29,445
Вона не любить дивитися на великі члени.
586
00:41:30,696 --> 00:41:31,739
На щастя.
587
00:41:31,739 --> 00:41:34,325
Вона розгублено
дивиться на мене. Я сміюся.
588
00:41:36,952 --> 00:41:38,787
Вона знову відкриває посилання.
589
00:41:40,122 --> 00:41:41,916
Мабуть, це помилка, так?
590
00:41:43,125 --> 00:41:47,922
Та сама картина,
але цього разу вона гортає вниз,
591
00:41:49,507 --> 00:41:53,511
наче вона під цим фото знайде статтю.
592
00:41:55,513 --> 00:41:59,850
Не знайшла статті. Закрила посилання.
Натиснула на посилання втретє.
593
00:42:00,559 --> 00:42:02,269
Я вже плакав від сміху.
594
00:42:03,479 --> 00:42:05,689
«Що смішного? Телефон зламався».
595
00:42:08,400 --> 00:42:09,652
Я сказав: «Це жарт».
596
00:42:10,945 --> 00:42:13,030
Вона каже: «Що?» Я кажу: «Тобто що?
597
00:42:14,073 --> 00:42:15,032
Це фото.
598
00:42:15,032 --> 00:42:18,577
Ти думала, що прочитаєш статтю,
а ти дивишся на член».
599
00:42:20,371 --> 00:42:21,705
Вона каже: «Несмішно».
600
00:42:23,082 --> 00:42:24,333
Кажу: «Я не згоден».
601
00:42:25,751 --> 00:42:28,546
Ти тричі відкривала фото.
Ставало все смішніше.
602
00:42:31,340 --> 00:42:34,343
Її обличчя блідне,
і вона каже: «Ні, це не смішно.
603
00:42:34,969 --> 00:42:37,388
Я надіслала це мамам у школі Джорджії».
604
00:42:45,521 --> 00:42:49,149
Я кажу: «Ти маєш рацію,
це не смішно. Це бляха епічно!»
605
00:42:53,487 --> 00:42:56,282
Я беру її телефон і читаю відповіді мам.
606
00:42:56,282 --> 00:43:00,119
Найкращими були матусі, які писали:
«Сподіваюся, це не зачепить мій дім».
607
00:43:02,204 --> 00:43:04,957
Одна написала:
«Мій дев'ятикласник до цього не готовий».
608
00:43:06,458 --> 00:43:09,878
Подруга Лінн Грусон написала:
«Упевнені, що це коронавірус?
609
00:43:09,878 --> 00:43:11,714
У мене таке було в коледжі».
610
00:43:15,759 --> 00:43:19,305
А потім стає блідішою і каже:
«Я надіслала це нашим дівчатам».
611
00:43:22,349 --> 00:43:25,102
Подзвонив Джорджії:
«Мама надіслала посилання.
612
00:43:25,102 --> 00:43:27,813
Бачила?» Вона каже:
«Я не можу це розбачити.
613
00:43:30,190 --> 00:43:33,402
Я була на тренуванні з софтболу.
Тренер теж бачив».
614
00:43:36,405 --> 00:43:37,948
Кажу: «І що він сказав?»
615
00:43:39,074 --> 00:43:41,577
«Нам потрібен такий
для відбивання ударів».
616
00:43:44,413 --> 00:43:46,874
Я питаю: «А сестра?» Та дає телефон Айлі.
617
00:43:46,874 --> 00:43:50,044
«Мама надіслала посилання. Бачила?»
Вона каже: «Так».
618
00:43:51,587 --> 00:43:54,381
Питаю: «Що думаєш?» Вона: «Цікава стаття».
619
00:43:59,345 --> 00:44:02,139
У моїх доньок довбануте почуття гумору.
620
00:44:04,058 --> 00:44:06,977
На день народженні Джорджії
якось був екстрасенс.
621
00:44:07,561 --> 00:44:10,731
Та мала розповісти їй і її друзям
про минуле життя.
622
00:44:10,731 --> 00:44:13,150
Пані прийшла до нас. Їй було 100 років.
623
00:44:13,942 --> 00:44:16,070
Сіла навпроти Джорджії та її друзів.
624
00:44:16,070 --> 00:44:17,404
Ми з Айлою в кінці.
625
00:44:18,155 --> 00:44:21,575
І та каже: «Хто тут іменинниця?»
626
00:44:22,284 --> 00:44:25,162
Айла б'є мене й каже:
«Оце так екстрасенс, тату».
627
00:44:29,166 --> 00:44:31,001
Джорджія каже: «Я».
628
00:44:31,502 --> 00:44:33,837
Протягує долоню, і пані каже: «Добре,
629
00:44:34,880 --> 00:44:39,677
у минулому житті
ти була генералкою на великій війні.
630
00:44:41,512 --> 00:44:45,307
Ти була відповідальною
за смерть 257 чоловіків.
631
00:44:46,600 --> 00:44:50,354
Душі тих чоловіків
будуть переслідувати тебе до смерті».
632
00:44:51,522 --> 00:44:52,856
І Айла поруч така:
633
00:44:53,524 --> 00:44:57,277
З днем народження тебе
634
00:45:00,614 --> 00:45:02,866
Найкраще з дня народження Джорджії.
635
00:45:02,866 --> 00:45:04,827
Доньки такі: «Гей, тату.
636
00:45:04,827 --> 00:45:07,830
Ми хочемо у квест-кімнату».
«Ви обидві генійки?
637
00:45:09,581 --> 00:45:13,085
Хочете зібрати всі 80 балів IQ
і подивитися, що станеться?»
638
00:45:13,585 --> 00:45:15,170
Стуліть пельки!
639
00:45:15,963 --> 00:45:19,758
Вони: «Хочемо, щоб і ти пішов».
Я: «Хочете наркотики й алкоголь?»
640
00:45:20,676 --> 00:45:21,760
Гарна ідея.
641
00:45:22,428 --> 00:45:23,887
Вони: «Ні, ти й дідусь».
642
00:45:23,887 --> 00:45:25,973
Я кажу: «А тут я вас зупиню.
643
00:45:27,891 --> 00:45:31,395
Ми з татом погано працюємо разом.
644
00:45:32,146 --> 00:45:35,983
Добре, пані? Це погано закінчиться.
Це закінчиться жахливо».
645
00:45:36,567 --> 00:45:39,528
Вони дивляться на мене
й кажуть: «Так, ми знаємо».
646
00:45:41,321 --> 00:45:43,949
Я питаю: «Що?» Джорджія: «Цього я і хочу.
647
00:45:47,119 --> 00:45:49,913
Щоб дідусь втратив самовладання,
а в тебе була панічна атака».
648
00:45:56,462 --> 00:45:58,464
Я кажу: «Він скнара. Я подзвоню».
649
00:45:59,965 --> 00:46:02,342
Я подзвонив татові. Йому 75 років.
650
00:46:02,342 --> 00:46:06,472
Живе в Тампі. Втрачає слух.
Кажу: «Привіт. Коли будете Лос-Анджелесі
651
00:46:06,472 --> 00:46:09,224
дівчата хочуть до квест-кімнати».
Він каже: «Зґвалтування?»
652
00:46:11,018 --> 00:46:13,020
Я кажу: «Так, цього вони й хочуть.
653
00:46:15,606 --> 00:46:17,733
Хочуть, щоб зґвалтували. Усіх нас».
654
00:46:18,901 --> 00:46:22,738
А після того, як нас усіх зґвалтують,
ми хочемо піти на чизкейк».
655
00:46:24,448 --> 00:46:26,325
Я кажу: «Ні, у квест-кімнату».
656
00:46:27,326 --> 00:46:30,329
І він каже: «Квест-кімната?
Що за квест-кімната?»
657
00:46:30,329 --> 00:46:33,582
І я чую, як мама на їхній кухні каже:
«Так! Ми йдемо!
658
00:46:33,582 --> 00:46:36,084
Я бачила це в інтернеті. Ми йдемо.
659
00:46:36,084 --> 00:46:38,587
Завжди цікавило,
як би я пережила викрадення».
660
00:46:40,798 --> 00:46:42,966
Тато каже: «Гальмуй. Ми не підемо.
661
00:46:42,966 --> 00:46:44,802
Що, бляха, за квест-кімната?»
662
00:46:44,802 --> 00:46:47,805
А мама така:
«Тебе хапають і кидають у фургон».
663
00:46:47,805 --> 00:46:49,598
Я кажу: «Не слухай маму.
664
00:46:51,433 --> 00:46:55,145
Тату, це кімната,
де ми платимо дітям 200 баксів.
665
00:46:55,145 --> 00:46:58,273
Нас замикають у кімнаті
і ми повинні вибратися».
666
00:46:58,774 --> 00:47:01,109
Він затих на секунду, а потім сказав:
667
00:47:01,735 --> 00:47:04,112
«Дай 50 баксів і замкну дітей у машині».
668
00:47:07,866 --> 00:47:09,743
Мама вихоплює телефон і каже:
669
00:47:09,743 --> 00:47:13,580
«Скажи моїм онучкам, що ми йдемо.
Можуть на нас розраховувати.
670
00:47:13,580 --> 00:47:16,208
Треба одягнути шкіру?»
Кажу: «Легше, мамо».
671
00:47:18,043 --> 00:47:21,713
Тож ми йдемо.
Я, моя дружина, мої батьки, мої доньки.
672
00:47:21,713 --> 00:47:25,050
Ми всі йдемо. Ось де щось йде не так.
673
00:47:27,511 --> 00:47:31,515
Ми їдемо, і квест-кімнати
зазвичай у торговельних центрах, так?
674
00:47:33,392 --> 00:47:35,018
Ця була в будинку чувака.
675
00:47:36,770 --> 00:47:39,898
Він перетворив усі кімнати
в будинку у квест-кімнату,
676
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
як Джон Вейн Гейсі.
677
00:47:44,027 --> 00:47:47,239
Ми під'їжджаємо до району
і тато такий: «Не може бути».
678
00:47:48,490 --> 00:47:52,494
Джорджія каже: «Чула, тут страшно».
Тато: «Я вже в штани наклав».
679
00:47:53,495 --> 00:47:55,831
Ми побачили чорний будинок, без зелені.
680
00:47:55,831 --> 00:47:59,710
Ліенн каже: «Гадаю, це воно».
Мій тато каже: «Їдь далі».
681
00:48:00,961 --> 00:48:03,672
Виходимо, підходимо до дверей, стукаємо.
682
00:48:03,672 --> 00:48:05,299
Чувак уже в образі.
683
00:48:06,049 --> 00:48:06,925
Ой.
684
00:48:07,759 --> 00:48:09,761
Це Лос-Анджелес. Він крутий.
685
00:48:09,761 --> 00:48:14,141
Шовковий халат,
рушник на голові, гладить котика.
686
00:48:14,141 --> 00:48:15,267
Він такий:
687
00:48:21,315 --> 00:48:22,733
«Ви бачили мою матір?»
688
00:48:23,734 --> 00:48:26,528
Тато хапає мене за руку й каже:
«Що він сказав?»
689
00:48:27,905 --> 00:48:31,742
Кажу: «Він шукає матір».
«Скажи, що вона може відсмоктати мені».
690
00:48:33,076 --> 00:48:35,078
Тато питає: «Це все насправді?»
691
00:48:35,871 --> 00:48:38,081
Я кажу: «Це частина гри. Підігруй».
692
00:48:38,081 --> 00:48:40,626
Він каже: «Хочете оглянути мій дім?»
693
00:48:40,626 --> 00:48:43,045
А мама каже: «Так, ми б хотіли.
694
00:48:43,045 --> 00:48:46,924
Як звати твою маму? Скільки їй?
Де вона вчилася? Записуйте».
695
00:48:47,841 --> 00:48:50,344
Тож ми пішли оглядати все.
Жінки в захваті.
696
00:48:50,344 --> 00:48:53,847
А мій тато обговорював
цього хлопця зі всіх боків.
697
00:48:53,847 --> 00:48:55,891
Він такий: «Він смердить лайном.
698
00:48:57,559 --> 00:49:00,687
Друже, здається, він тут живе.
Гадаю, він тут живе...
699
00:49:00,687 --> 00:49:04,399
Який божевільний житиме в будинку,
де кожна кімната...
700
00:49:04,399 --> 00:49:06,568
Він щойно пообідав.
701
00:49:08,695 --> 00:49:11,990
Він їв макарони з сиром і каву.
Хто в біса п'є каву...
702
00:49:12,908 --> 00:49:16,244
Чорну каву з макаронами й сиром.
У нього СПК, гарантую».
703
00:49:17,329 --> 00:49:19,998
Я кажу: «Не думаю,
що це корисна інформація».
704
00:49:21,041 --> 00:49:24,962
Той каже: «Хочете побачити кімнату мами?»
Тато каже: «Дідько, ні».
705
00:49:26,088 --> 00:49:27,714
Мама каже: «Так, хочемо».
706
00:49:27,714 --> 00:49:30,884
«Не можна брати ключі від машини,
телефони й гаманці,
707
00:49:30,884 --> 00:49:33,303
тому вийміть усе
й покладіть на кухонний стіл».
708
00:49:33,845 --> 00:49:35,847
І ми як вівці такі: «Добре».
709
00:49:37,766 --> 00:49:39,101
Вийняли все з кишень.
710
00:49:40,185 --> 00:49:41,269
Зайшли до кімнати.
711
00:49:41,770 --> 00:49:46,191
І щойно я зайшов у кімнату
двері зачиняються і замикаються на ключ.
712
00:49:46,191 --> 00:49:48,777
У мене була панічна атака.
713
00:49:51,738 --> 00:49:53,490
По-перше, я згадав,
714
00:49:54,533 --> 00:49:56,493
що він не спитав наших імен.
715
00:49:59,871 --> 00:50:01,707
Ми не дали йому кредитку.
716
00:50:03,792 --> 00:50:05,419
Ми не заповнювали відмову.
717
00:50:06,795 --> 00:50:09,131
Ми навіть не перевірили адресу.
718
00:50:10,924 --> 00:50:13,885
Ми просто побачили дивний будинок,
719
00:50:15,137 --> 00:50:19,933
постукали у двері, він висловив проблему,
і ми такі: «Банда Скубі-Ду розбереться».
720
00:50:21,309 --> 00:50:23,270
Тепер ми замкнені у будинку.
721
00:50:23,270 --> 00:50:27,274
Мій тато каже:
«Скажи, де я помиляюся в цій історії.
722
00:50:28,316 --> 00:50:31,695
Ти щойно завів свою сім'ю
до будинку серійного вбивці?»
723
00:50:32,821 --> 00:50:36,783
Джорджія каже: «Хіба не страшно?»
Він каже: «Ти й гадки не маєш.
724
00:50:38,452 --> 00:50:41,413
Вас двох сьогодні продадуть
клятим албанцям.
725
00:50:42,622 --> 00:50:45,459
Працюватимете в чеченському борделі».
726
00:50:46,043 --> 00:50:50,297
Айла питає: «Як нам вибратися?»
Тато каже: «Думаю, маю йому відсмоктати.
727
00:50:51,715 --> 00:50:54,760
Хтось смоктатиме.
Висуваю кандидатуру вашого тата».
728
00:50:55,969 --> 00:50:58,513
Моя мама в кутку:
«Думаєте, він нас зв'яже?»
729
00:50:58,513 --> 00:51:00,599
Мій тато: «Стули пельку, Меґґі!»
730
00:51:01,683 --> 00:51:05,020
Твій син-гівнюк привів нас
до будинку серійного вбивці,
731
00:51:05,771 --> 00:51:08,190
який смердить лайном. Хтось його нюхав?
732
00:51:08,690 --> 00:51:12,110
Може, тому, що він весь день
їсть макарони з сиром і каву».
733
00:51:12,110 --> 00:51:14,529
Хлопець такий: «Пане, я вас чую».
734
00:51:16,573 --> 00:51:18,784
У мене сильний напад тривоги,
735
00:51:18,784 --> 00:51:23,413
а в мене ця тривога в животі,
і мені негайно треба до вбиральні.
736
00:51:24,790 --> 00:51:27,501
Почав шукати вазу чи щось,
у що можна посрати.
737
00:51:28,543 --> 00:51:31,505
Тато надто добре мене знає.
Він каже: «Оце вже ні!
738
00:51:32,089 --> 00:51:35,133
Знову тенісний табір.
Він насере в кімнатні квіти».
739
00:51:35,801 --> 00:51:39,262
Чорт, цей гівнюк привів нас
у будинок серійного вбивці,
740
00:51:39,262 --> 00:51:41,306
а тепер він насере в кімнаті його мами?»
741
00:51:42,599 --> 00:51:45,102
Мої доньки скачуть, вони в захваті.
742
00:51:46,103 --> 00:51:50,315
Моя дружина - клята дикунка.
Вона сама помітила чотири зачіпки.
743
00:51:52,859 --> 00:51:55,779
Тягне за важіль під столом. Світло гасне.
744
00:51:56,822 --> 00:51:58,657
Ми чуємо два крики й стукіт.
745
00:51:59,449 --> 00:52:00,408
Світло знову є.
746
00:52:00,408 --> 00:52:03,620
Я тримаю обох своїх доньок, як живий щит.
747
00:52:05,205 --> 00:52:07,833
Мама лежить на підлозі в скрині.
748
00:52:07,833 --> 00:52:10,085
«Твій батько кинув мене в стіну!»
749
00:52:11,461 --> 00:52:13,922
Тато каже: «Клята брехуха спіткнулася».
750
00:52:15,382 --> 00:52:18,009
Хлопець каже: «Я бачив. Він кинув її».
751
00:52:19,302 --> 00:52:22,806
Ліенн розгадує ще дві підказки,
і в стіні відкривається люк,
752
00:52:22,806 --> 00:52:25,892
відкриваючи прохід заввишки 60 см
і завширшки 90 см,
753
00:52:25,892 --> 00:52:28,478
що веде по всій довжині стіни
в іншу кімнату.
754
00:52:28,478 --> 00:52:30,397
Моя мама засунула туди голову.
755
00:52:30,397 --> 00:52:31,523
Витягує і каже:
756
00:52:34,609 --> 00:52:36,695
«Думаю, нам треба залізти в стіну».
757
00:52:38,363 --> 00:52:40,157
Мій тато каже: «Ти перша».
758
00:52:41,616 --> 00:52:44,661
Вона залізла, він:
«До біса її, вона мертва для нас.
759
00:52:45,954 --> 00:52:47,497
Позбулися. Вона нам не потрібна».
760
00:52:47,998 --> 00:52:51,543
Ліенн лізе в стіну й каже:
«От і мегамозок.
761
00:52:52,335 --> 00:52:55,005
Я застрягла тут з вами.
Лізьте в кляту стіну».
762
00:52:55,797 --> 00:52:59,634
Я кажу: «Я не буду».
Джорджія каже: «Дідусю, змусь його».
763
00:53:00,552 --> 00:53:04,890
Я кажу: «У мене клаустрофобія».
Айла така: «До чого тут Різдво, тату?»
764
00:53:04,890 --> 00:53:06,892
«Стули пельку, Айло!»
765
00:53:10,353 --> 00:53:12,772
Тато каже: «Друже, у мене погані новини.
766
00:53:13,273 --> 00:53:15,108
Ти лізеш у цю кляту стіну».
767
00:53:16,109 --> 00:53:19,362
Він каже: «Дівчата, ви перші.
Здорованю, я за тобою.
768
00:53:19,362 --> 00:53:22,115
Заплющ очі. Слухай мій голос.
769
00:53:22,115 --> 00:53:24,993
Я проведу тебе крізь стіну, і повір мені,
770
00:53:25,493 --> 00:53:28,872
якщо завмреш,
то я пропхаю твою дупу бульдозером.
771
00:53:30,123 --> 00:53:31,625
А тепер пішли».
772
00:53:32,250 --> 00:53:36,087
І ми ліземо в стіну. Мої доньки, я, тато.
773
00:53:36,630 --> 00:53:39,716
Я слухав його голос,
як коли грав у бейсбол.
774
00:53:39,716 --> 00:53:41,092
«Ми впораємося.
775
00:53:41,593 --> 00:53:42,719
Ми можемо все.
776
00:53:43,637 --> 00:53:46,556
Слухай мій голос. Ми зможемо.
Ми з тобою команда».
777
00:53:47,182 --> 00:53:48,016
Що ж...
778
00:53:50,644 --> 00:53:53,230
Не знаю, чи це був
779
00:53:54,773 --> 00:53:56,691
кут мого тіла...
780
00:54:04,574 --> 00:54:06,034
тривожність,
781
00:54:07,535 --> 00:54:09,412
яка була в мене в шлунку.
782
00:54:10,580 --> 00:54:14,251
чи витанцьовування на четвереньках...
783
00:54:16,461 --> 00:54:19,464
та я випустив новий вірусний пук.
784
00:54:21,800 --> 00:54:24,344
Такий, що виходить з дупи,
як гарячий подих...
785
00:54:29,349 --> 00:54:33,436
Пук, який виходить з тіла,
наче прокляття з саркофага мумії.
786
00:54:37,148 --> 00:54:42,070
Такий пук, що обпікає дупу.
Просто пук, повітря обпікає дупу.
787
00:54:42,070 --> 00:54:45,448
І ти думаєш: «Це було повітря.
А срати я буду кров'ю».
788
00:54:48,576 --> 00:54:51,788
І я випускаю це в рот батька,
у стилі людської стоноги.
789
00:54:54,916 --> 00:54:59,546
З тренера він швидко перетворився в сучку.
«У нас вийде, здорованю!
790
00:54:59,546 --> 00:55:00,547
Ми зможемо...
791
00:55:03,216 --> 00:55:04,467
Чорт, продовжуй іти.
792
00:55:05,802 --> 00:55:07,637
Ми все зможемо... якого біса?
793
00:55:08,263 --> 00:55:10,557
Схоже, десь під нами мертва тварина.
794
00:55:11,975 --> 00:55:13,435
Гадаю, це азбест.
795
00:55:14,769 --> 00:55:16,521
Очі пече. Рухайся далі.
796
00:55:18,398 --> 00:55:21,026
Я наче в тунелі з "Втеча з Шоушенка".
797
00:55:21,026 --> 00:55:22,610
Чому ти не рухаєшся?
798
00:55:23,611 --> 00:55:24,904
Це в моїй шкірі!
799
00:55:25,613 --> 00:55:27,657
Обпікає міг одяг...
800
00:55:28,533 --> 00:55:29,784
Рухайся, придурку!»
801
00:55:30,660 --> 00:55:33,163
Я обернувся і кажу: «Не можу. Я обісрусь».
802
00:55:33,163 --> 00:55:34,414
Він каже: «Це ти?»
803
00:55:35,373 --> 00:55:38,168
Це ти зробив?
Здається, у мене через тебе рак!
804
00:55:40,128 --> 00:55:42,964
Я відчуваю його на кутніх зубах! Рухайся!»
805
00:55:46,384 --> 00:55:51,514
Мої доньки вилітають з тієї стіни
найщасливішими у своєму житті.
806
00:55:53,183 --> 00:55:55,935
Підійшли до моєї мами й сказали:
«Бабусю, це відбувається».
807
00:55:57,854 --> 00:56:00,565
Я виходжу зі стіни й кажу:
«Бабусю, здоровань нещасний».
808
00:56:01,983 --> 00:56:05,737
Тато виходить із тієї стіни,
як Саддам Хусейн із нори павука.
809
00:56:07,030 --> 00:56:09,491
«Виродок! Сучий син!
810
00:56:10,241 --> 00:56:12,619
Боже! Ти йдеш до клятого лікаря!
811
00:56:13,703 --> 00:56:15,955
Це нездорово. Це не...
812
00:56:15,955 --> 00:56:18,375
Він сере, як твоя частина сім'ї, Меґґі.
813
00:56:18,375 --> 00:56:21,002
Тобі потрібна колоноскопія.
814
00:56:21,002 --> 00:56:24,464
У цьому проблема. Кажу тобі.
Де твоя клята дружина?»
815
00:56:26,549 --> 00:56:29,427
Ліенн заглядає з балок на стелі й каже:
816
00:56:31,179 --> 00:56:34,099
«Здається, я розгадала
як вибратися, Альберте.
817
00:56:35,141 --> 00:56:38,061
Спробуй відкрити двері».
Він каже: «Так і зроблю!»
818
00:56:38,770 --> 00:56:43,233
Хапає першу ручку з трьох,
і вона не рухається.
819
00:56:43,233 --> 00:56:44,734
Зачинено.
820
00:56:44,734 --> 00:56:49,114
Мої доньки схрестили ноги.
Вони ось-ось обпісяють штани.
821
00:56:49,823 --> 00:56:52,700
Він на дев'ятому рівні. «Виродок!»
822
00:56:53,493 --> 00:56:56,204
Мацає наступні двері. Нічого. «Гівнюк!»
823
00:56:57,539 --> 00:57:00,792
Тепер треті двері,
і коли вони відчиняються,
824
00:57:00,792 --> 00:57:04,129
він повертається до дверей,
дивиться на нас і каже:
825
00:57:04,712 --> 00:57:06,089
«Нарешті, бляха!»
826
00:57:07,882 --> 00:57:09,801
Він не бачить те, що бачимо ми,
827
00:57:11,719 --> 00:57:13,304
а саме 90-річну жінку
828
00:57:14,597 --> 00:57:16,349
у нічній сорочці в шафі.
829
00:57:16,349 --> 00:57:18,685
Вона вже 45 хвилин у тій шафі.
830
00:57:20,061 --> 00:57:22,230
Не знаю, кому страшніше, їй чи нам.
831
00:57:24,566 --> 00:57:29,028
Вона намагається пристосувати очі
до світла й згадати репліку. І така...
832
00:57:31,406 --> 00:57:32,824
Тато закриває двері,
833
00:57:34,159 --> 00:57:38,079
тримає їх п'ятою і каже:
«Назад усі в кляту стіну!»
834
00:57:39,914 --> 00:57:42,417
Мої дівчата на підлозі.
835
00:57:43,835 --> 00:57:47,589
Джорджія дивиться на мене й каже:
«Це краще, ніж я думала!»
836
00:57:49,174 --> 00:57:52,343
Мій тато дивиться на мене й каже:
«Про що вони?»
837
00:57:53,887 --> 00:57:55,972
Кажу: «Ти не зрадієш, коли почуєш.
838
00:57:57,223 --> 00:57:59,225
Та вони хотіли, щоб ти прийшов
839
00:58:00,852 --> 00:58:02,145
заради цього всього».
840
00:58:04,439 --> 00:58:06,316
Він каже: «Щоб знайти вихід?»
841
00:58:07,358 --> 00:58:10,612
Я кажу: «Ні, дивитися,
як ти втрачаєш самовладання».
842
00:58:12,906 --> 00:58:15,158
Він не рухається, стопою тримає двері.
843
00:58:15,658 --> 00:58:17,827
Оглядає кімнату,
ніби шукає того, кого любити.
844
00:58:20,788 --> 00:58:22,749
Зупиняє погляд на доньках і каже:
845
00:58:23,249 --> 00:58:24,292
«Ви цього хотіли?
846
00:58:26,794 --> 00:58:28,171
Це те, чого ви хотіли».
847
00:58:29,214 --> 00:58:30,924
Дивиться на годинник і каже:
848
00:58:32,091 --> 00:58:34,761
«Мій годинник показує, що мій пульс 154.
849
00:58:40,350 --> 00:58:42,310
Мені 75 років, панянки.
850
00:58:43,895 --> 00:58:46,022
Я приймаю дев'ять різних препаратів.
851
00:58:46,564 --> 00:58:48,691
У мене високий тиск, холестерин.
852
00:58:48,691 --> 00:58:51,027
Ваш батько насрав мені в рот!
853
00:58:51,945 --> 00:58:55,448
У нас тут стара з "Титаніка"
зачинена в шафі!
854
00:58:56,533 --> 00:58:57,951
І ви цього хотіли?»
855
00:58:58,868 --> 00:59:00,578
Айла глянула на Джорджію:
856
00:59:00,578 --> 00:59:04,832
З днем народження тебе
857
00:59:09,587 --> 00:59:10,755
Омаха!
858
00:59:16,636 --> 00:59:20,014
Дякую!
859
01:01:12,293 --> 01:01:15,296
Переклад субтитрів: Данило Добровольський