1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,341
Mga ginoo at ginang,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,803
maligayang pagdating sa entablado
Bert Kreischer!
5
00:00:53,094 --> 00:00:54,262
Oo!
6
00:00:54,262 --> 00:00:56,639
Salamat.
7
00:00:57,223 --> 00:00:58,516
Salamat. Oo.
8
00:00:59,142 --> 00:01:00,643
Ang ganda mo, sir.
9
00:01:02,562 --> 00:01:04,814
Salamat.
10
00:01:05,982 --> 00:01:07,942
Ang ganda ko. Salamat, sir.
11
00:01:11,279 --> 00:01:13,448
Ito na ang pinakapayat na taba ko.
12
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Oo, alam ko.
13
00:01:21,664 --> 00:01:24,626
Ang taba ko kapag nag-jo-jog,
buhol pati mga buhok.
14
00:01:26,211 --> 00:01:28,963
Oo. 'Di mo alam na nangyayari.
Ang saya talaga.
15
00:01:31,674 --> 00:01:33,093
Maligo ka, at nagsabon,
16
00:01:33,093 --> 00:01:35,178
magkuskos na parang credit card.
17
00:01:36,054 --> 00:01:39,933
At tinanggihan ka.
Lubid ang sinasabi ko.
18
00:01:39,933 --> 00:01:41,684
Pisngi sa pisngi ng puwet.
19
00:01:42,977 --> 00:01:45,563
Kadalasan ay libre.
Sa mga mabalahibo at...
20
00:01:46,147 --> 00:01:48,024
ilang Italyana ang magsasabi.
21
00:01:49,859 --> 00:01:52,195
Itaas ang daliri hanggang sa makalaya.
22
00:01:52,195 --> 00:01:54,239
Gaya ng pagtulog na naka-trintas.
23
00:01:55,824 --> 00:01:58,243
Minsan, nagbakasyon ako at hindi libre.
24
00:01:58,743 --> 00:02:00,203
Naglalaro sa shower.
25
00:02:00,203 --> 00:02:02,580
Natataranta ako, dahil natatae ako.
26
00:02:03,957 --> 00:02:06,751
Kung walang gagawin,
baka magkaPlay-Doh factory.
27
00:02:06,751 --> 00:02:11,214
Kaya lumabas ako ng shower. Kinuha
ang pocket knife. Lumapit sa asawa ko.
28
00:02:17,846 --> 00:02:20,890
Sabi ko, "Nasa team ba kita o hindi."
29
00:02:23,893 --> 00:02:25,770
Sabi niya, "Sa team mo ako."
30
00:02:26,437 --> 00:02:28,690
Simple ang asawa ko.
Dapat sinabi ko.
31
00:02:29,482 --> 00:02:32,861
Sa marriage application namin,
sa bayan niya,
32
00:02:32,861 --> 00:02:35,488
ikatlong tanong: "Mag kamag-anak ba kayo?
33
00:02:38,700 --> 00:02:40,410
"Ano'ng ilalagay sa tatlo?"
34
00:02:42,120 --> 00:02:43,913
Sabi ng babae, "Kayo ba?"
35
00:02:46,291 --> 00:02:47,959
Sabi ko, "Parang hindi."
36
00:02:48,710 --> 00:02:52,213
"Ilagay mo hindi."
Hindi ako magsusulat ng "hindi." Kaya...
37
00:02:53,673 --> 00:02:56,759
Binigay ko ang kutsilyo
at sabi ko, "May problema."
38
00:02:57,260 --> 00:03:00,221
Tumalikod ako, ipinakita
ang apektadong bahagi.
39
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
At sabi niya, "Bakit mo ginawa 'yan?"
40
00:03:06,269 --> 00:03:09,022
Napakahusay na tanong, LeeAnn. Alam mo...
41
00:03:09,606 --> 00:03:10,857
Nasa bakasyon tayo.
42
00:03:10,857 --> 00:03:13,818
Ang babae sa pool,
"Itrintas mo ang buhok mo."
43
00:03:16,362 --> 00:03:18,531
"Hindi ko ito sinasadya, tanga."
44
00:03:19,991 --> 00:03:22,911
"Maggupit ka na, Sweeney Todd.
Nandito ako."
45
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
"Hindi ko gagawin 'yan."
46
00:03:26,581 --> 00:03:29,042
Sabi ko, "Ayaw kitang saktan.
Ikaw yata."
47
00:03:29,959 --> 00:03:32,587
"Kung tutuusin,
ikaw lang ang tao sa islang
48
00:03:32,587 --> 00:03:34,672
ito na maggugupit ng mga ito."
49
00:03:35,340 --> 00:03:39,135
Ayaw ko sa front desk
at sabihing, "Magpadala ka ng lalaki."
50
00:03:41,596 --> 00:03:44,265
"Sino ang gumagawa ng mga bakod mo?
Gusto ko."
51
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
Sabi niya, "Ayaw ko."
At ibinaba ang kutsilyo
52
00:03:48,436 --> 00:03:51,773
binuksan ang hair dryer
na parang tapos na ang usapan.
53
00:03:53,149 --> 00:03:55,360
Gusto mong maglaro?
Maglaro tayo.
54
00:03:56,277 --> 00:03:59,239
Hinawakan ko ang kutsilyo.
Nakahubad pa rin ako.
55
00:04:00,156 --> 00:04:02,742
Umupo ako sa kama, nakaharap sa kanya.
56
00:04:03,284 --> 00:04:06,913
Humiga, sumisipa na parang sanggol
na nagpapalit ng diaper
57
00:04:06,913 --> 00:04:09,874
at, "Wah!"
58
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
"Ang buhol-buhol ang puwet ni Baby!"
59
00:04:14,587 --> 00:04:17,006
Di ko narinig
na pumasok ang mga anak ko.
60
00:04:21,135 --> 00:04:23,930
Ang narinig ko lang,
"Diyos ko, ari ni Dad!"
61
00:04:25,890 --> 00:04:27,558
Natakot ako do'n.
62
00:04:28,935 --> 00:04:32,605
Napatalon akong hubad na may kutsilyo
na parang may kaaway.
63
00:04:35,900 --> 00:04:37,860
Di alam ni LeeAnn ang nangyayari.
64
00:04:37,860 --> 00:04:40,530
Nakita ang kaguluhan,
huminto magpatuyo,
65
00:04:40,530 --> 00:04:42,824
"Akin ang kutsilyo.
Puputulin ko na."
66
00:04:44,409 --> 00:04:47,829
Nagulat ang mga anak ko.
"Anong ginagawa niyong dalawa?"
67
00:04:48,955 --> 00:04:51,833
Agad silang lumabas.
May problema ako.
68
00:04:53,001 --> 00:04:57,463
Sabi niya, "Alam mo, tango,
hindi dapat ipakita ang titi mo sakanila."
69
00:04:59,257 --> 00:05:02,093
Sabi ko, "Amber Heard.
Hindi iyan ang nangyari."
70
00:05:03,011 --> 00:05:05,471
Oo. Bawiin mo, ate.
71
00:05:06,264 --> 00:05:07,140
Oo.
72
00:05:12,186 --> 00:05:15,106
Una, hindi lang ang titi ko
ang nakita nila.
73
00:05:16,232 --> 00:05:18,109
Parang namasyal sa isang parke.
74
00:05:19,569 --> 00:05:23,239
Nakita nila lahat.
Ang trilogy. Lahat ng tatlong kuwento.
75
00:05:23,990 --> 00:05:26,784
Puwet, titi, at mga itlog.
Ang Gitnang Silangan!
76
00:05:29,704 --> 00:05:33,249
Ikalawa, 'di ko ipinakita sa kanila.
Hindi ako, "Hey, girls..."
77
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
"Tapos na mga takdang-aralin?"
78
00:05:40,048 --> 00:05:43,176
"Puntahan mo ako sa garahe sa 15.
May ipapakita ako."
79
00:05:49,098 --> 00:05:52,352
Hindi magandang titi na nakita.
Ikinabahala ko. Hindi
80
00:05:52,352 --> 00:05:56,147
Makinig. Hindi ko sinasabing
gusto kong maging matigas, parang...
81
00:05:57,815 --> 00:05:58,775
napakatigas.
82
00:06:00,360 --> 00:06:04,072
Ayaw mong magkolehiyo sila,
iniisip na maliit ang titi ng tatay.
83
00:06:05,281 --> 00:06:08,201
Magkalalaki sila
at parang, "'Yan ang titi."
84
00:06:08,743 --> 00:06:09,827
"Shit!"
85
00:06:09,827 --> 00:06:12,538
"Oo, may ari ang tatay ko. Titi 'yan."
86
00:06:13,539 --> 00:06:17,210
"Pwede ihampas 'yan sa party.
Ang dad ko ipapakita sa nurse."
87
00:06:19,170 --> 00:06:20,797
Nakakita sila ng tiyan.
88
00:06:21,672 --> 00:06:23,841
Nakaupo lang, walang kalaban-laban.
89
00:06:26,803 --> 00:06:29,138
Parang lumalangoy na balyena. Basta't...
90
00:06:31,224 --> 00:06:34,185
Di ko alam saan nagsimula,
pero alam saan huminto.
91
00:06:35,103 --> 00:06:38,481
Parang batang nakadungaw sa balon.
"Ano'ng nangyayari?"
92
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Nakita kong hubad ang tatay ko.
93
00:06:41,734 --> 00:06:42,902
Sobra.
94
00:06:46,072 --> 00:06:48,908
Sa tagal ko sumabay
siyang nagshower sa akin.
95
00:06:48,908 --> 00:06:50,284
Grade 9 ako noon.
96
00:06:52,453 --> 00:06:56,916
Oo, nataranta ako at ginawa ko
ang Buffalo Bill sa Silence of the Lambs,
97
00:07:02,630 --> 00:07:05,133
Nakita ko ang nanay ko na nakahubad. Halos.
98
00:07:06,884 --> 00:07:10,680
Unang beses na may dalagang hubad,
sabi ko, "Nasaan ang hiwa mo?"
99
00:07:14,851 --> 00:07:16,602
Tapat ang asawa ko sa kanila.
100
00:07:17,103 --> 00:07:20,440
Tapat, 100% tapat sa lahat ng oras.
Naghahapunan kami.
101
00:07:20,440 --> 00:07:23,359
nakatatlong shot ako.
Tanong, "Nag-droga kayo?"
102
00:07:23,359 --> 00:07:25,236
Sabi ko, "Mga pulis ba kayo?"
103
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
Sabi niya, "Oo."
104
00:07:29,615 --> 00:07:32,618
Anong ginagawa mo?
"Maging tapat ka sa kanila."
105
00:07:33,411 --> 00:07:35,496
"Humithit ako ng marijuana minsan."
106
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
"Hindi ko nagustuhan."
107
00:07:38,833 --> 00:07:41,043
"Nasuka ako. 'Di ko na inulit."
108
00:07:41,752 --> 00:07:44,422
"Pero gumamit ang daddy niyo ng cocaine."
109
00:07:45,506 --> 00:07:48,384
Hindi sila naghahanap
ng rekomendasyon, LeeAnn.
110
00:07:49,427 --> 00:07:52,054
Sabi niya, "Sige, sabihin mo sa kanila."
111
00:07:52,555 --> 00:07:54,098
"Sabihin mo na ang totoo."
112
00:07:56,058 --> 00:07:59,729
Sabi ko, "Okay,
sinubukan ko ang cocaine minsan."
113
00:08:06,986 --> 00:08:08,404
"Hindi ko nagustuhan."
114
00:08:10,531 --> 00:08:12,492
“Nasuka ako. Hindi na inulit pa."
115
00:08:13,493 --> 00:08:17,580
Tumatawa siya. Sabi, "Kasinungalingan.
Marami beses siya gumamit."
116
00:08:18,831 --> 00:08:22,418
"Trese nang nawala nanay niyo
pagkabirhen niya. Ikuwento mo."
117
00:08:22,919 --> 00:08:24,921
Oo. Isa siyang puta!
118
00:08:26,589 --> 00:08:30,176
Tumabi siya sa akin, sabi,
"Unang-una, halos 14 na ako."
119
00:08:31,469 --> 00:08:35,389
"Walang magawa sa bayan kundi
magtalik, away, at makipag-karera."
120
00:08:36,474 --> 00:08:38,809
"Sino ang pinakasalan ko, Ricky Bobby?"
121
00:08:40,019 --> 00:08:43,940
"Di ako konserbatibo tulad ng daddy niyo.
Anim lang ang nakasama."
122
00:08:44,524 --> 00:08:46,609
"17 siya nang nawala pagkabirhen."
123
00:08:46,609 --> 00:08:49,570
Sabi ko, "Una, anim na mga babae,
hindi tao."
124
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
At normal ang 17.
Pero nakarinig na sila ng 13.
125
00:08:54,075 --> 00:08:56,035
Nakatingin sila sa akin, na...
126
00:08:58,079 --> 00:08:59,914
Nag-aral ka ba sa bahay, Dad?"
127
00:09:01,374 --> 00:09:04,210
Ako, "Trese ang pagtatalik
na numero sa kwento."
128
00:09:05,002 --> 00:09:08,756
"Normal lang ang 17.
Hindi ako na-molestiya gaya ng nanay mo."
129
00:09:10,883 --> 00:09:14,762
Hindi ako nag-high school
sa likod ng pickup sa parang na "Sunod"
130
00:09:19,684 --> 00:09:21,394
Nakakainis na mahal ko siya.
131
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Ibinenta ng kaibigan ko
ang kumpanya niya, kumita,
132
00:09:28,484 --> 00:09:31,779
pinalayas ang asawa at nag-upgrade.
27 taong gulang.
133
00:09:32,446 --> 00:09:34,949
Oo. Oo.
Dinala niya sa bahay namin.
134
00:09:34,949 --> 00:09:37,702
Ipinagyabang niya, parang,
"Wala siyang alam."
135
00:09:39,996 --> 00:09:43,624
Nang gabing iyon, humiga kami ng asawa ko.
Yung dati ko.
136
00:09:46,168 --> 00:09:47,962
Medyas sa ilalim ng mga takip.
137
00:09:49,380 --> 00:09:53,009
Naka-sweter. Mga doble-bista.
Nagbabasa ng magazine.
138
00:09:53,009 --> 00:09:56,053
Diilaan ang tuyong daliri
para buksan ang pahina.
139
00:10:02,852 --> 00:10:03,978
Lasing ako.
140
00:10:06,731 --> 00:10:10,318
Sumandal ako--ito ang relasyon namin
ng asawa ko, okay?
141
00:10:10,860 --> 00:10:13,779
Sumandal lang ako,
tumingin sakanya at umalis...
142
00:10:14,780 --> 00:10:16,532
"Ano kayang ma-upgrade ko."
143
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
Tumingin sa akin at sabi,
144
00:10:21,120 --> 00:10:23,080
"Gusto ko makitang subukan mo."
145
00:10:25,416 --> 00:10:27,752
"Hindi mo alam ang gagawin sa modelo."
146
00:10:29,086 --> 00:10:31,505
Amoy bagong kotse na push-button start.
147
00:10:33,174 --> 00:10:36,177
Sabi ko, "Oo, matagal na ako
sa matandang beater."
148
00:10:42,642 --> 00:10:46,103
Yung malapit na mag-orgasm
at panoorin itong nawawala?
149
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Nandoon na...
150
00:10:52,026 --> 00:10:55,154
Tapos may pusang tumalon.
"I-fuck ba natin siya?"
151
00:10:56,864 --> 00:10:59,742
Sabi mo, "Gus Gus, umalis ka nga rito."
152
00:11:01,035 --> 00:11:03,871
Hayaan mo ako. Isa, dalawa, tatlo.
153
00:11:03,871 --> 00:11:05,956
Ganyan ang ginagawa. Jesus!
154
00:11:09,502 --> 00:11:12,963
Napakabilis ko, minsan na-orgasm ako
at tumawa siya.
155
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
Sabi, "Hindi naman ako nagkaroon ng AIDS."
156
00:11:19,553 --> 00:11:21,889
Oo. Bully siya.
157
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
Isang mapang-api.
Hindi ako blinowjob.
158
00:11:25,518 --> 00:11:26,977
Naku.
159
00:11:27,687 --> 00:11:29,063
Pinaglalaruan niya ako.
160
00:11:29,855 --> 00:11:31,357
Hahawakan ang titi ko.
161
00:11:31,857 --> 00:11:33,275
Nakatitig sa akin, na...
162
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
Naka-on ba ito?
163
00:11:49,333 --> 00:11:53,087
Alam mo ba kung gaano nakakainis
na tumawa ng peke
164
00:11:53,087 --> 00:11:56,549
masipsip lang ang titi mo
bilang komedyante?
165
00:11:56,549 --> 00:11:59,510
Sinabi ko ito kay Tom,
sabi, "Masakit sa'kin."
166
00:12:01,095 --> 00:12:03,347
Sabi, "Alam mo ang gagawin ko?"
167
00:12:03,347 --> 00:12:04,974
Sabi ko, "Pakisabi."
168
00:12:10,104 --> 00:12:14,942
Sabi, "Nirerespeto ko na komediyante ka,
bibigyan kita ng orihinal na materyal."
169
00:12:17,027 --> 00:12:18,237
Sabi ko, "Katulad?"
170
00:12:18,904 --> 00:12:21,907
Hindi siya kumibo.
"Hawakan ko ito, titigan ka,
171
00:12:21,907 --> 00:12:26,871
at sabihin, 'Ngayong linggo, sa espesyal
na episode ng Man v. Food.'"
172
00:12:29,248 --> 00:12:32,251
"'Isang tao ay sumubo ng titi
hanggang sa sumabog.'"
173
00:12:33,711 --> 00:12:35,713
Iyak kami sa tawa.
174
00:12:38,215 --> 00:12:40,718
Isang buwan nakalipas,
kasama ang asawa ko.
175
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Binigyan ako ng blowjob.
176
00:12:44,138 --> 00:12:46,724
Nakalimutan ko ang pag-uusap namin ni Tom...
177
00:12:48,976 --> 00:12:50,352
hanggang sa...
178
00:12:52,313 --> 00:12:55,983
tinapik ang titi ko,
At nagsimula akong tumili.
179
00:12:58,277 --> 00:13:01,071
Sabi, "Sa wakas, nakuha mo rin."
Sabi ko, "Ano?"
180
00:13:01,781 --> 00:13:03,783
Sabi, "Ang joke? Ito'y mikropono."
181
00:13:03,783 --> 00:13:05,951
Sabi ko, "Akala mo 'di ko nakuha?"
182
00:13:07,536 --> 00:13:10,706
Sabi, "'Di ka tumatawa."
Sabi ko, "Kasi hindi."
183
00:13:11,999 --> 00:13:14,043
"Kung hindi, bakit ka natatawa?"
184
00:13:14,043 --> 00:13:15,836
Sabi ko, "Iniisip ko si Tom."
185
00:13:29,809 --> 00:13:31,477
"Mas mahusay siya sa'yo."
186
00:13:33,479 --> 00:13:35,689
Ginawa niyang bully ang mga anak ko.
187
00:13:35,689 --> 00:13:39,151
Nanonood kami ng dokumentaryo
tungkol kay Gandhi.
188
00:13:39,151 --> 00:13:43,197
Ang sinabi ko lang, "Hindi ko naintindihan
ang buong hunger strike."
189
00:13:43,823 --> 00:13:47,201
Tiningnan ako ng anak ko
pataas baba at sabi, "Hindi nga."
190
00:13:52,498 --> 00:13:55,751
'Di nila ako tinatawag na Tatay.
May palayaw, "Chonk."
191
00:13:56,836 --> 00:13:59,088
O "Fetus." Tinatawag akong Fetus.
192
00:14:00,548 --> 00:14:04,677
May tawag sila sa'kin ng palihim
sa loob ng dalawang taon.
193
00:14:05,511 --> 00:14:07,847
Nasa hapunan kami.
Nag-text si LeeAnn.
194
00:14:07,847 --> 00:14:10,641
Nagtawanan ang dalawang babae.
"Mahusay, Ma."
195
00:14:11,809 --> 00:14:14,436
Sabi ko, "Ano 'yon?"
Sabi, "'Di mo makukuha."
196
00:14:14,436 --> 00:14:17,273
Sabi ko, "Ako ang pinakanakakatawa dito."
197
00:14:18,732 --> 00:14:21,944
"Ang biro ko magbabayad dito
at sa mga ngipin na 'yan."
198
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Si Ila, "Hindi yata nakakatawa."
199
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
Pumunta ako sa banyo.
Balik ako agad.
200
00:14:33,372 --> 00:14:35,416
Sumilip ako kay Ila.
Mabagal siya.
201
00:14:38,752 --> 00:14:41,672
Ang nakikita ko
ay serye ng mga larawan ko,
202
00:14:42,590 --> 00:14:45,509
at ang chat thread, "Baby Walrus."
203
00:14:48,721 --> 00:14:52,349
Nagulat ako. Umupo ako sa mesa.
At, "Ano ba ang Baby Walrus?"
204
00:14:53,767 --> 00:14:57,271
Natigilan sila. Parang,
"Hindi, 'Ano ang Baby Walrus?'"
205
00:14:58,147 --> 00:15:00,232
"Ito ay, 'Sino si Baby Walrus?'"
206
00:15:01,317 --> 00:15:03,986
Sabi ko, "Sino si Baby Walrus?"
207
00:15:05,070 --> 00:15:08,198
Sabi ni Ila, "Parang kilala mo
si Baby Walrus."
208
00:15:08,198 --> 00:15:09,783
Sabi ni Georgia, "Kalma."
209
00:15:09,783 --> 00:15:13,287
"Iniisip lang ni Mom na kapag
nagsuot ka ng magarang damit,
210
00:15:14,038 --> 00:15:17,499
para kang baby walrus
na nagtatangkang tumakas sa zoo."
211
00:15:21,211 --> 00:15:25,215
Sabi ni LeeAnn, "Kalma.
Para ka ngang baby walrus."
212
00:15:25,215 --> 00:15:28,552
Sabi ko, "Hindi kaya."
At dumating ang waiter.
213
00:15:28,552 --> 00:15:32,723
"Double Tito's at soda, walang lime?"
'Di ko naisip na ginawa ko iyon.
214
00:15:35,601 --> 00:15:38,979
Naglabas ng phone si Ila.
"Gusto ni Baby Walrus sa vodka."
215
00:15:41,357 --> 00:15:43,442
Sisirain ko ang mga babaeng ito.
216
00:15:44,610 --> 00:15:47,613
Ang tanga ng mga anak ko.
Nag-camping kami minsan.
217
00:15:48,614 --> 00:15:51,575
Buong pamilya. Sa kung saan.
218
00:15:51,575 --> 00:15:53,786
Alas diyes ng gabi. Nagiihaw sila.
219
00:15:53,786 --> 00:15:56,872
Nasa tent si LeeAnn.
Umiinom ako ng moonshine.
220
00:15:58,082 --> 00:16:01,168
Alas diyes ng gabi,
nakarinig kami ng putok ng baril.
221
00:16:01,168 --> 00:16:02,086
Basta...
222
00:16:02,836 --> 00:16:04,755
Nanigas kami. Bobo si LeeAnn.
223
00:16:04,755 --> 00:16:07,174
Para siyang, "May naregla," o ano man.
224
00:16:27,778 --> 00:16:31,323
Hindi siya ganoon kabobo,
pero ayaw niya sa accent na ito.
225
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Lalala ito sa buong palabas.
226
00:16:40,249 --> 00:16:43,127
ALas diyes ng gabi. May putok.
Nanigas kami.
227
00:16:43,127 --> 00:16:46,005
Walang nagsalita sa loob ng 10 segundo.
228
00:16:46,547 --> 00:16:48,632
At nakarinig kami muli ng putok.
229
00:16:50,092 --> 00:16:53,679
Tinanggal ng anak kong si Ila
ang marshmallow niya sa apoy,
230
00:16:53,679 --> 00:16:57,057
tumingin sa'min nang may kumpiyansa
at sinabing, "Well...
231
00:16:58,600 --> 00:17:00,728
alam natin na hindi pagpapakamatay."
232
00:17:13,323 --> 00:17:15,284
Sabi ko, "Salamat, Matlock."
233
00:17:16,660 --> 00:17:20,372
Sabi, "Dalawang putok, Dad."
"Kuha ko ang math mo, big brain."
234
00:17:21,373 --> 00:17:23,333
Gagawin ka ng batang ito na bobo.
235
00:17:25,085 --> 00:17:28,213
Minsan sa kotse.
Sa harap si Georgia, nagmamaneho ako.
236
00:17:28,213 --> 00:17:29,506
Nasa likod si Ila.
237
00:17:29,506 --> 00:17:32,760
At nadaanan namin
ang karatula na, "Batang bingi."
238
00:17:33,510 --> 00:17:36,430
At agad kong narinig bumubulong sa likod.
239
00:17:37,973 --> 00:17:41,393
Si Ila, sa sarili, ay,
"Naku, pagtatangi 'yan."
240
00:17:43,437 --> 00:17:46,815
Sabi ko, "Hindi. Hindi.
'Di ganyan ang pagtatangi."
241
00:17:47,858 --> 00:17:49,902
At sabi ni Georgia, "Nilagay 'yan
242
00:17:49,902 --> 00:17:53,155
para kapag nasa lugar na 'to
dapat hinaan ang radyo."
243
00:17:53,155 --> 00:17:54,907
Sabi ko, "Ano daw?"
244
00:17:57,534 --> 00:18:00,037
Tapusin natin.
Gusto kong marinig ito.
245
00:18:01,997 --> 00:18:05,042
Sabi niya, "Kaya 'di natin pinakikinggan,
di ba?"
246
00:18:06,210 --> 00:18:08,587
Sabi ko, "Mas bobo ka sa kanya."
247
00:18:09,296 --> 00:18:10,422
Hindi.
248
00:18:10,422 --> 00:18:12,591
Hindi iyon ang dahilan kung bakit.
249
00:18:13,133 --> 00:18:16,678
Para malaman mo
na may batang hindi makarinig sa'yo.
250
00:18:16,678 --> 00:18:20,182
Sumandal si Ila sa harap at sabi,
"Mahilig sila sa baril?"
251
00:18:21,892 --> 00:18:23,811
"Kailangan ba silang irehistro?"
252
00:18:29,733 --> 00:18:31,527
Sabi ko, "Ano'ng sinasabi mo?"
253
00:18:32,736 --> 00:18:36,198
Sabi, "Paano nila alam
kung saan ilalagay ang mga iyon?"
254
00:18:38,742 --> 00:18:41,453
Nakaupo ako sa front seat ng clown car,
255
00:18:42,871 --> 00:18:47,126
na nag-iisip,
"Paano nila nalaman kung saan ilalagay?"
256
00:18:50,629 --> 00:18:54,091
Hindi mo kami pwedeng pagsamahin.
Masamang balita tayo.
257
00:18:54,591 --> 00:18:57,553
Tulala kami at may mga problema
sa pagkontrol.
258
00:18:59,054 --> 00:19:03,684
Dumalo kami sa choir concert minsan.
Apat na oras, para lang itakda ang eksena.
259
00:19:04,268 --> 00:19:07,729
Apat na oras na koro.
At si LeeAnn ay hindi nakaupo loob.
260
00:19:07,729 --> 00:19:11,567
Sa likod siya at nagbebenta
ng mga baked goods sa mga tao.
261
00:19:11,567 --> 00:19:14,736
Samantala, apat na oras kaming naupo
ni Ila sa harap.
262
00:19:14,736 --> 00:19:17,614
Masaya siya.
Nagkakagulo na kami ni Ila.
263
00:19:18,907 --> 00:19:21,702
Dalawang oras sa choir concert,
lalabas ang guro
264
00:19:21,702 --> 00:19:25,622
at ipinapaalam na isusubasta
ang snow machine sa isang bidder.
265
00:19:25,622 --> 00:19:29,668
$50 ang pagbubukas ng bid,
at pakiramdam ko nanginginig si Ila.
266
00:19:30,836 --> 00:19:33,255
"Ano'ng nangyayari sa'yo?"
Sabi, "Fetus"
267
00:19:36,341 --> 00:19:37,718
"kailangan natin iyon."
268
00:19:38,635 --> 00:19:41,513
Sabi ko,
"Kukunin natin 'yang snow machine."
269
00:19:42,723 --> 00:19:46,351
Sabi niya, "Tanungin ko si Mama?"
Sabi ko, "Wala siya dito."
270
00:19:47,853 --> 00:19:50,522
"Magulang din ako, Ila.
Kaya ko magdesisyon."
271
00:19:52,024 --> 00:19:56,069
Sabi niya, "May $50 ba tayo?"
Sabi ko, "Baby, wala ang mama mo dito,
272
00:19:57,029 --> 00:19:58,822
may pera tayo."
273
00:20:01,325 --> 00:20:04,077
"Manood at matuto. Gagawa ako ng himala."
274
00:20:05,537 --> 00:20:07,873
Tumayo ako sa harap.
Nasasabik ang guro.
275
00:20:07,873 --> 00:20:11,919
"Naririnig ko ba ang bid na $50?"
Sabi ko, "Honey, tama na yan."
276
00:20:11,919 --> 00:20:13,128
"Gawin mong 500."
277
00:20:14,630 --> 00:20:16,340
Nagkagulo ang silid.
278
00:20:16,340 --> 00:20:19,218
Umupo ako.
Pabalik-balik na nanginginig si Ila.
279
00:20:21,220 --> 00:20:22,387
"Ano'ng problema?"
280
00:20:22,387 --> 00:20:25,098
Sabi, "Naghulog ka ng malaking titi, Dad!"
281
00:20:35,317 --> 00:20:38,695
Narinig ko ang isang tatay
sa likod na tumatawa.
282
00:20:40,364 --> 00:20:42,115
Sabi ko, "May problema tayo."
283
00:20:43,492 --> 00:20:44,660
Si Ila, "Ano 'yon?"
284
00:20:44,660 --> 00:20:46,995
"May isa pang lasingerong tatay dito."
285
00:20:49,289 --> 00:20:51,583
"Magiging mahabang gabi 'to, anak."
286
00:20:51,583 --> 00:20:54,920
Tumayo agad ang nasa likod: "550!"
287
00:20:55,754 --> 00:20:58,090
Sabi ng lahat. "Oh!"
288
00:20:58,924 --> 00:21:01,843
Maliban sa anak ko,
na sumuntok sa binti ko
289
00:21:01,843 --> 00:21:03,804
at sinabing, "Tumayo ka."
290
00:21:05,973 --> 00:21:07,891
"Sabihin mo sa kanya 600, Dad."
291
00:21:08,976 --> 00:21:11,228
Sabi ko, "Hindi, ganyan ang gagawin."
292
00:21:12,771 --> 00:21:15,232
"Tinamaan natin siya ng razzle-dazzle."
293
00:21:20,654 --> 00:21:23,949
Sabi niya, "Ano 'yon?"
Sabi ko, "Tayo ka, sabihin mo 600,
294
00:21:23,949 --> 00:21:26,660
tapos tumalikod at kumindat sa kanya."
295
00:21:27,661 --> 00:21:29,997
Ngayon ay naging baby walrus siya.
296
00:21:32,165 --> 00:21:35,419
Sabi niya, "Kaya ko ba?"
Sabi ko, "Sa labas ka matulog."
297
00:21:37,504 --> 00:21:42,134
Nakita ng libo-libong mga magulang:
tumayo ang ikalimang baytang sa harap.
298
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
'Di ko alam na kinakabahan siya.
299
00:21:44,177 --> 00:21:46,722
'Di ko rin alam na 'di marunong kumindat.
300
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
Sinong 'di kumikindat?
301
00:21:55,314 --> 00:21:58,400
Nanginginig siyang lumingon.
Hinanap ang tao, at,
302
00:21:59,234 --> 00:22:00,527
"600!"
303
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
At nagpatuloy ng pag-atake
304
00:22:04,281 --> 00:22:05,824
sinusubukang kumindat.
305
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
Umupo tanong, "Kumusta, Dad?"
306
00:22:21,089 --> 00:22:23,425
Sabi ko, "Nagpasabog ka sa silid."
307
00:22:24,968 --> 00:22:27,888
Nagwawala na
ang matandang lalaki sa likod.
308
00:22:28,722 --> 00:22:32,017
Tumayo siya,
sinabi niya, "Baby girl, $700."
309
00:22:32,017 --> 00:22:34,519
Sabi ko, "Tinatalo mo ang anak ko, kuya?"
310
00:22:36,229 --> 00:22:39,274
Tumayo ako, tinitigan siya, "$800."
311
00:22:39,274 --> 00:22:41,818
Tumayo si Ila: "$900!"
312
00:22:50,202 --> 00:22:52,746
Para akong, "Kinakalaban mo ako."
313
00:22:54,289 --> 00:22:57,250
Binulong:
"Tamaan mo siya ng razzle-dazzle, Dad."
314
00:23:00,170 --> 00:23:02,339
Nanalo kami sa halagang $1,800.
315
00:23:04,466 --> 00:23:05,425
Oo.
316
00:23:07,302 --> 00:23:08,178
Oo.
317
00:23:12,933 --> 00:23:14,267
Nagkaproblema ako.
318
00:23:16,019 --> 00:23:19,523
Totoo. Kaduda-duda ang ugali ko.
319
00:23:21,274 --> 00:23:25,904
Hindi ko matukoy kung ako ba
o dahil sa nakatira ako sa L.A.
320
00:23:27,197 --> 00:23:30,575
Kung nakatira ako dito.
Isa akong karaniwang ama.
321
00:23:37,666 --> 00:23:39,376
Masasabi kong may pagsulong.
322
00:23:43,630 --> 00:23:46,091
Pero sa LA, problema ako.
323
00:23:47,342 --> 00:23:49,010
May ikukwento ako.
324
00:23:49,010 --> 00:23:51,138
Pero 'wag ipasok ang pulitika, ha?
325
00:23:51,638 --> 00:23:53,890
Makinig ka lang sa kwento, mag-enjoy.
326
00:23:55,892 --> 00:23:56,810
Sige.
327
00:23:59,062 --> 00:24:01,481
Sa pagtatapos ni Ila,
nagsayaw sila.
328
00:24:01,481 --> 00:24:04,651
Itinuro nila ang foxtrot
sa ikalimang baitang, tama?
329
00:24:04,651 --> 00:24:07,988
Nakaupo at pinapanood
sila na nag-foxtrot sa entablado,
330
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
labas, gatas at biskwit
8:30 ng umaga. Boom.
331
00:24:12,284 --> 00:24:15,162
Dumating ng alas otso.
Walang bata sa entablado.
332
00:24:15,162 --> 00:24:17,664
May mga bata doon.
Mga guro sa tabi.
333
00:24:17,664 --> 00:24:19,958
Umiiyak siya. Galit ang mga magulang.
334
00:24:20,917 --> 00:24:21,751
Sobrang gulo.
335
00:24:22,502 --> 00:24:25,589
Pinalabas kami.
Hinarap ng guro ang mga magulang.
336
00:24:27,466 --> 00:24:29,301
"Hihiingi ako ng tawad."
337
00:24:29,885 --> 00:24:32,012
"Nakakatakot ang ginawa ko."
338
00:24:32,012 --> 00:24:36,308
"At kung manatili ako sa trabaho
gagawin ko ang mas mahusay."
339
00:24:36,308 --> 00:24:39,311
Sa likod, parang,
"May nanloko sa isang bata."
340
00:24:41,980 --> 00:24:44,900
Parang gusto ko ng umapir
para sa grade five.
341
00:24:50,780 --> 00:24:52,407
At sabi niya...
342
00:24:53,783 --> 00:24:56,703
"Sa paghahanda para sa sayaw na ito,
343
00:24:56,703 --> 00:25:00,707
Inisip ko ang kasarian nila
at ipinares ko sila babae, lalaki."
344
00:25:00,707 --> 00:25:03,919
"Ngayon, naiintindihan ko
malaki ang pagkakamali ko,
345
00:25:03,919 --> 00:25:08,089
kung bibigyan ng pagkakataon, ipapakita ko
na hindi ako ang halimaw."
346
00:25:09,049 --> 00:25:12,511
Gusto kong sabihin ito nang mabilis,
para maging malinaw.
347
00:25:13,011 --> 00:25:16,473
Gusto ko lahat ng bata sa mundo
348
00:25:17,474 --> 00:25:20,602
makaramdam ng 100% na paghanga 100%.
349
00:25:20,602 --> 00:25:23,313
Gagawin ko ang lahat para mangyari 'yon.
350
00:25:31,071 --> 00:25:33,156
Pero ikalimang baitang, 'di ba?
351
00:25:34,199 --> 00:25:36,576
8:00 ng umaga.
May amats pa. Tapusin na.
352
00:25:38,245 --> 00:25:40,413
Tingin ko tapos na tayo. Astig?
353
00:25:40,413 --> 00:25:41,331
Pinatawad.
354
00:25:41,331 --> 00:25:42,832
Tumayo ang magulang.
355
00:25:42,832 --> 00:25:45,293
Sabi, "Akosi Jennifer.
Panghalip: she/her
356
00:25:45,293 --> 00:25:46,586
Naisip ko, "Naku."
357
00:25:48,338 --> 00:25:49,881
Hindi ito magiging maayos.
358
00:25:51,591 --> 00:25:52,509
Tapos...
359
00:25:54,761 --> 00:25:57,430
"Malakas na kakampi ang sambahayan namin."
360
00:25:57,430 --> 00:25:59,891
"May mga kapamilya kami sa komunidad,
361
00:25:59,891 --> 00:26:03,645
at naririnig ko ang paghingi mo ng tawad,
pero napakababaw."
362
00:26:04,354 --> 00:26:08,817
"Nakikita sa gawa kaysa sa alita,
kaya dapat pagbutihin mo."
363
00:26:09,526 --> 00:26:10,569
At umupo siya.
364
00:26:11,069 --> 00:26:13,405
Hindi ko alam kung alam n'yo ito,
365
00:26:13,405 --> 00:26:16,491
ang sumunod na magulang
kailangan ilarga ang nauna.
366
00:26:17,450 --> 00:26:20,328
Hindi pwedeng mag, "Eh,"
para kang si Alex Jones.
367
00:26:20,328 --> 00:26:21,538
"Bakla mga palaka."
368
00:26:24,207 --> 00:26:27,294
At umikot sa sungay.
Sinindihan ng kaliwa't kanan.
369
00:26:27,294 --> 00:26:29,879
At ang guro, tinatanggap ng may katapangan
370
00:26:30,505 --> 00:26:31,631
at kami na.
371
00:26:31,631 --> 00:26:34,301
Sabi ko, "Ako bahala."
Sabi niya, "Huwag."
372
00:26:38,138 --> 00:26:41,141
Sabi ko, "Hi, ako si Bert.
Magulang ni Ila."
373
00:26:46,896 --> 00:26:49,024
Sabi ko, "Una, ikalimang baitang."
374
00:26:49,024 --> 00:26:51,651
"Walang mangungulit ngayong gabi."
375
00:26:53,028 --> 00:26:55,614
8:30 ng umaga.
Nakikinig ang lahat, tama?
376
00:26:58,283 --> 00:26:59,993
Sabi ko, "Bilang magulang,
377
00:27:01,286 --> 00:27:04,039
wala akong pakialam
378
00:27:04,039 --> 00:27:07,876
kung makipagsayaw ang anak ko
sa lalaki o babae."
379
00:27:07,876 --> 00:27:12,005
"Gagawin ko ang lahat
para mahalin siya at suportahan siya."
380
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Oo.
381
00:27:20,305 --> 00:27:21,848
"Basta puti." Ngayon...
382
00:27:25,685 --> 00:27:27,937
Bakit hindi ka magbibiro?
383
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
Nandito.
384
00:27:30,899 --> 00:27:33,526
Alas otso ng umaga.
Hindi nila inaasahan.
385
00:27:34,861 --> 00:27:37,822
Nawala ang panghalip na magulang.
386
00:27:40,992 --> 00:27:44,829
Tumalon si LeeAnn. "Komedyante siya!"
387
00:27:46,247 --> 00:27:48,750
"Makinig ka sa accent niya.
Rasista sila!"
388
00:27:49,417 --> 00:27:51,336
Sasabihin ko ang pinakamasama.
389
00:27:51,336 --> 00:27:56,049
Ang pinakamasama, nagpunta kami
ni LeeAnn sa wine tasting-slash-raffle.
390
00:27:56,049 --> 00:27:57,550
Martes ng gabi--
391
00:27:57,550 --> 00:27:59,969
Nasa sasakyan si LeeAnn. Nagmamaneho.
392
00:27:59,969 --> 00:28:02,347
Sabi niya, "Huwag tayo magpagod."
393
00:28:02,347 --> 00:28:03,932
Sabi ko, "Huli na!"
394
00:28:05,225 --> 00:28:07,811
Umiinom ako sa shower,
395
00:28:09,229 --> 00:28:11,815
Martes ng gabi. Masisiraan na ako.
396
00:28:12,399 --> 00:28:15,151
Oo, may one-hitter sa bulsa ko.
Pababa na.
397
00:28:16,736 --> 00:28:21,783
Hindi pa ako nakakapunta sa wine tasting.
Hindi ka binibigyan ng malalaking kopita.
398
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Binibigyan ka ng baby cup,
399
00:28:23,410 --> 00:28:25,870
parang kakainin tayo ni Michael Jackson.
400
00:28:30,834 --> 00:28:33,002
Ganoon yata ginawa.
Hindi sigurado.
401
00:28:35,004 --> 00:28:37,549
Kaya umalis ako.
Naghanap ng mga magpaparty.
402
00:28:37,549 --> 00:28:40,635
Sampung tatay sa entablado.
Binili na lahat.
403
00:28:40,635 --> 00:28:43,930
Binuksan ang bote
at uminom na parang Game of Thrones.
404
00:28:45,014 --> 00:28:48,184
Isang tatay na naka Austin 3:16 shirt.
"Mesa ko 'yan."
405
00:28:49,436 --> 00:28:51,730
Kaya pumunta ako at sinabi sakanila.
406
00:28:52,647 --> 00:28:55,191
Malapit na ako sa raffle magdamag.
407
00:28:55,191 --> 00:28:57,819
Kaibigan kong si Darren
ang nagpa-raffle.
408
00:28:58,653 --> 00:28:59,654
"Anong meron?"
409
00:29:00,905 --> 00:29:04,117
Sabi, "40 lang nabenta."
Sabi ko, "Pangit ng premyo?"
410
00:29:05,076 --> 00:29:06,911
Sabi, "Magaganda kaya."
411
00:29:06,911 --> 00:29:09,456
Sabi ko, "Bakit walang bumibili?"
412
00:29:10,039 --> 00:29:13,001
Sabi niya, "Nalaman nila na
ang pera para sa raffle
413
00:29:13,001 --> 00:29:15,628
ay hindi mapupunta dito,
kundi sa mahirap."
414
00:29:15,628 --> 00:29:18,256
"Ayaw nila kung hindi para
sa kanila."
415
00:29:18,256 --> 00:29:21,801
"Mas gusto nilang gumastos sa alak."
Sabi ko, "Talaga?"
416
00:29:22,677 --> 00:29:24,888
Sabi niya, "Parang." Sabi ko, "Sige."
417
00:29:26,055 --> 00:29:29,434
"Ilang tiket ang ibebenta?"
"Buweno, 700 ang layunin."
418
00:29:30,935 --> 00:29:32,604
Sabi ko, "Ako na sa 660."
419
00:29:34,481 --> 00:29:37,776
Sabi, "Talaga?"
Sabi ko, "Oo, pero isara na ang raffle."
420
00:29:43,156 --> 00:29:45,325
Sabi, "Marami mapapanalunan mo."
421
00:29:45,325 --> 00:29:47,952
Sabi ko, "Gusto ko mapanalunan lahat."
422
00:29:53,333 --> 00:29:55,794
Sabi niya, "Maiinis ang ilang magulang."
423
00:29:55,794 --> 00:29:58,087
Sabi ko, "Masakit sakin kung hindi."
424
00:30:00,215 --> 00:30:02,258
Sabi ko, "Gusto mong kumita?"
425
00:30:02,759 --> 00:30:05,678
Sabi niya, "Gusto ko."
"Bigyan mo ako ng 660,
426
00:30:05,678 --> 00:30:09,140
isara ang raffle ngayon
at 'wag sabihin kahit kanino."
427
00:30:11,100 --> 00:30:13,853
"Si LeeAnne?"
"Huwag mong sasabihin sa kanya."
428
00:30:15,021 --> 00:30:17,273
Dinala ako sa likod ng wine bar
429
00:30:17,273 --> 00:30:20,360
at nagsimula ang hagikgik
na tumagal buong gabi
430
00:30:20,944 --> 00:30:22,445
habang nagpupunit...
431
00:30:25,490 --> 00:30:27,700
anim na raan...
432
00:30:28,284 --> 00:30:30,453
at animnapung tiket.
433
00:30:30,453 --> 00:30:32,080
Nang ibigay niya sa akin,
434
00:30:32,080 --> 00:30:34,958
nanginginig siya
na parang nagbebenta ng droga.
435
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Kinuha ko ang una at huling tiket.
436
00:30:39,420 --> 00:30:42,841
Sabi ko, "Kkahit ano sa pagitan,
alam mong meron ako."
437
00:30:44,300 --> 00:30:48,012
Hindi ako naging mas excited
438
00:30:48,012 --> 00:30:52,183
sa anumang kaganapan sa buhay ko.
Ang pagsilang ng mga anak ko?
439
00:30:54,978 --> 00:30:58,231
Pinili ko ang mesa na malayo sa entablado
440
00:30:58,731 --> 00:31:00,900
minarkahan ang ruta ng parada ko.
441
00:31:02,277 --> 00:31:04,404
May hawak ako.
Dumating si LeeAnn.
442
00:31:04,404 --> 00:31:06,739
"Bumili ka ng tiket?"
Sabi ko, "Meron."
443
00:31:08,241 --> 00:31:11,286
Tinawag ang unang numero.
Napahubad ako ng sapatos.
444
00:31:11,286 --> 00:31:14,163
Sabi ko, "Ay, ako 'yan!"
445
00:31:15,331 --> 00:31:17,709
Nabangga ko ang bawat magulang sa daan.
446
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
"Pasensiya na."
447
00:31:19,836 --> 00:31:22,171
"Hindi, Nanalo ako."
448
00:31:22,922 --> 00:31:25,466
"May 12 premyo at ako ang nanalo sa una!"
449
00:31:26,551 --> 00:31:28,887
"Bert Kreischer. Oo, ako nga."
450
00:31:30,513 --> 00:31:33,224
Pumunta ako.
Sampung lasing na tatay nandoon.
451
00:31:33,224 --> 00:31:36,603
Tanong, "Ano'ng napanalunan mo?"
Sabi ko, "Isang Fitbit."
452
00:31:37,770 --> 00:31:40,106
"Susubaybayan ko mga hakbang ko, boys."
453
00:31:42,984 --> 00:31:46,070
Balik sa mesa, tiningnan si LeeAnn.
Sabi ko, "Tabi."
454
00:31:48,948 --> 00:31:51,951
Tumawag sa susunod na numero.
Sabi ko, "Oh shit!"
455
00:31:53,077 --> 00:31:54,495
"Ako rin 'yan!"
456
00:31:55,663 --> 00:31:58,416
Maglalakad na ako.
Asawa ko, hindi nagalit,
457
00:31:59,208 --> 00:32:01,336
tumayo sa paanan ng upuan niya
458
00:32:01,336 --> 00:32:03,212
at ibinalita sa wine bar,
459
00:32:03,212 --> 00:32:07,258
"Ang asawa ko
ang pinakamasuwerteng lalaki sa mundo!"
460
00:32:09,052 --> 00:32:10,720
"Totoo, totoo ito."
461
00:32:10,720 --> 00:32:13,806
"Hindi ako magugulat
kung mapanalunan ang 12."
462
00:32:16,392 --> 00:32:20,104
Sa entablado ako "Ssa bibig niya
hanggang sa tainga ng Diyos."
463
00:32:21,147 --> 00:32:23,775
Kinuha ang premyo,
"Ano'ng napanalunan mo?"
464
00:32:23,775 --> 00:32:25,401
"Hindi ko alam."
465
00:32:26,819 --> 00:32:29,739
Balik sa gitna,
"Tawagan ang susunod na numero."
466
00:32:30,823 --> 00:32:33,910
Tawag niya, tumingin ako kay LeeAnn,
"Bingo, bitch!"
467
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
Bumalik na ang hari!
468
00:32:47,840 --> 00:32:51,511
Nakatingin lang ako sa mga magulang,
"Anong napanalunan ko?"
469
00:32:52,428 --> 00:32:55,348
Umiiyak siya habang tumatawa,
"Diamond earrings."
470
00:32:57,058 --> 00:33:00,061
Sabi ko, "Butasan mo ko
at tawagin akong Kaitlyn."
471
00:33:04,023 --> 00:33:06,943
Nasa entablado ak
at naglalagay ng mga brilyante...
472
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
nang nag-iba na ang kalagayan ng silid.
473
00:33:12,740 --> 00:33:14,242
Nagsisimula ito sa likod
474
00:33:14,242 --> 00:33:16,536
grupo sa paligid ng prinsipal,
475
00:33:17,036 --> 00:33:19,372
"Tingnan mo ang mga tiket niya!"
476
00:33:20,665 --> 00:33:22,917
Sigaw ko, "Walang paki alamanan!"
477
00:33:24,377 --> 00:33:25,753
Ayaw niya ng ganoon.
478
00:33:26,504 --> 00:33:27,964
Pumunta sa entablado.
479
00:33:27,964 --> 00:33:31,426
"Tatlong premyo ang nakikita ko
pero dalawang tiket lang."
480
00:33:31,426 --> 00:33:32,969
"Gusto kong makita."
481
00:33:33,469 --> 00:33:36,097
Tawa ng tawa si Darren Turbow.
482
00:33:37,557 --> 00:33:40,601
At nakikita kong huminto
ang enerhiya ng silid.
483
00:33:41,686 --> 00:33:44,355
'Yung mga nasa kusina,
di na sila nagluluto.
484
00:33:45,148 --> 00:33:47,900
Nakatingin sila sa bintana.
485
00:33:49,986 --> 00:33:54,240
Bumagal ang takbo ng bartender
na gumagawa ng inumin.
486
00:34:00,580 --> 00:34:03,875
Ang 10 lasing na tatay
na nagtiwala sa akin...
487
00:34:05,334 --> 00:34:07,754
nakatingin sa akin na parang binigo sila.
488
00:34:09,047 --> 00:34:13,760
Ang tingin ng isang bata sa kanyang bayani
sa palakasan at sinabing, "Hindi, OJ."
489
00:34:23,519 --> 00:34:26,314
Hinayaan kong huminga ang enerhiyang iyon...
490
00:34:34,072 --> 00:34:36,199
habang kinukuha ko sa bulsa ko,
491
00:34:37,116 --> 00:34:41,329
hawak hawak ang 658 na tiket
492
00:34:41,329 --> 00:34:43,623
Para silang mainit na ahas,
493
00:34:43,623 --> 00:34:47,627
Inihagis ang mga ito at sinabing,
"Basahin mo at umiyak!"
494
00:34:53,925 --> 00:34:56,427
Naging saging ang silid.
495
00:34:56,427 --> 00:35:00,264
Sampung lasing ang humahampas sa mesa.
"Tara na!"
496
00:35:01,224 --> 00:35:02,934
Galit ang principal.
497
00:35:02,934 --> 00:35:05,269
Tumingin ako kay LeeAnn. Hindi tumawa.
498
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Nakita ito ng Principal,
lumapit sa asawa ko,
499
00:35:09,524 --> 00:35:13,903
humarap sa kanya at sinabing,
"Kailangan mo siyang pigilan ngayon."
500
00:35:15,071 --> 00:35:18,324
Walang pinapalampas ang asawa ko.
Huminga at sinabing,
501
00:35:18,324 --> 00:35:20,118
"Hindi pa siya nagsisimula."
502
00:35:29,919 --> 00:35:33,422
"Mahal, may siyam pa
at may suot pa siya."
503
00:35:33,422 --> 00:35:34,924
"Titindi pa 'to."
504
00:35:36,843 --> 00:35:39,971
Tinapos ang wine,
tumingin sa entablado at sinabing,
505
00:35:39,971 --> 00:35:42,056
"Tawagan ang susunod, Darren."
506
00:35:46,310 --> 00:35:48,938
Premyong pang-apat,
natanggal ang sando ko.
507
00:35:50,648 --> 00:35:53,442
Pang lima,
natanggal ang shirt ni Steve Austin.
508
00:35:54,527 --> 00:35:57,238
Ang pang-anim, ina na
walang kamalaymalay
509
00:35:57,238 --> 00:36:00,533
sa likuran ay medyo malakas
na nagsalita, "Sino 'to?"
510
00:36:02,034 --> 00:36:05,788
Sumagot ang bartender,
"Siya ang fucking machine!"
511
00:36:26,350 --> 00:36:28,769
Sa prize 11, nahahati ang siilid.
512
00:36:30,980 --> 00:36:33,733
Gustung-gusto mo ang nangyayari,
513
00:36:34,567 --> 00:36:37,028
tulad ng 10 lasing na ama
at ng bartender...
514
00:36:38,529 --> 00:36:39,572
o ayaw mo.
515
00:36:39,572 --> 00:36:41,115
At kung kinaiinisan mo,
516
00:36:41,115 --> 00:36:44,619
umaalikid ka sa entablado
na nagpoprotesta sa raffle.
517
00:36:47,205 --> 00:36:48,789
Mga umatake sa Kapitolyo...
518
00:36:52,543 --> 00:36:56,631
hindi masaya sa kinalabasan ng araw nila,
519
00:36:57,423 --> 00:37:00,343
at kinuha ito--tingnan,
noong tinawag ang prize 12
520
00:37:00,343 --> 00:37:01,677
Alam ko ang dapat.
521
00:37:02,220 --> 00:37:04,555
Kailangan hampasin ng "sipsip." Basta...
522
00:37:05,056 --> 00:37:06,265
Sipsipin mo!
523
00:37:06,265 --> 00:37:08,643
20 sa kanila, umaaligid sa sungay.
524
00:37:08,643 --> 00:37:11,312
Sipsipin mo!
525
00:37:15,650 --> 00:37:17,443
Handa ako. Trabaho ko iyon.
526
00:37:18,236 --> 00:37:20,988
Habang tinawag ang numero,
ginawa ko, "Suck it"
527
00:37:20,988 --> 00:37:23,032
at nalaman kong wala akong tiket.
528
00:37:24,242 --> 00:37:26,077
Sa tingin mo nagalit ka?
529
00:37:26,077 --> 00:37:29,747
Kumakatok sa mesa
ang sampung lasing na tatay, "Ulitin!"
530
00:37:31,457 --> 00:37:35,294
Kinasusuklaman ako
ng mga taong napopoot sa akin.
531
00:37:35,795 --> 00:37:38,172
Para silang, "Buti nga sa'yo!"
532
00:37:39,090 --> 00:37:42,635
"Isuot mo ang t-shirt mo, talunan!
Talunan ka!"
533
00:37:42,635 --> 00:37:45,471
Sa ingay, halos hindi ko marinig
ang asawa ko,
534
00:37:45,471 --> 00:37:47,139
"Ako 'yan!"
535
00:37:56,482 --> 00:37:58,651
Napanalunan namin ang 12 na premyo.
536
00:38:00,945 --> 00:38:04,991
Tapos buong gabi akong lasing,
walang sando at butas ang tenga...
537
00:38:06,867 --> 00:38:10,955
na may 11 premyo, pumunta sa mga magulang,
"Ano'ng napanalunan ninyo?"
538
00:38:12,290 --> 00:38:14,542
"Napanalo ko lahat. Nakalimutan ko."
539
00:38:16,127 --> 00:38:18,421
Ang pinakamagandang bahagi,
palagay ko,
540
00:38:18,421 --> 00:38:19,714
ay nakuha ni LeeAnn.
541
00:38:20,464 --> 00:38:23,634
Na nakuha niya ang--
hindi siya laging nagbibiro.
542
00:38:24,510 --> 00:38:25,678
May mga bagay na...
543
00:38:30,641 --> 00:38:32,935
Enero 2020.
544
00:38:35,187 --> 00:38:38,232
Kasama ang asawa ko
papuntang Burlington, Vermont.
545
00:38:38,941 --> 00:38:42,903
Nakatanggap kami ng text
mula kay Tom Segura. Ngayon... oo.
546
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
Kung hindi mo kilala,
547
00:38:47,700 --> 00:38:51,829
siya ay stand-up comedian
na 'di kayang gawin iyon.
548
00:38:51,829 --> 00:38:52,747
Kaya...
549
00:38:53,497 --> 00:38:54,790
'Yong simpleng gawa.
550
00:38:56,292 --> 00:38:59,837
Mapapasabog ang binti na 'yon.
551
00:39:00,880 --> 00:39:04,050
At ang brasong ito ay mahahati dito
at paikutin.
552
00:39:04,050 --> 00:39:05,468
Baliw.
553
00:39:07,303 --> 00:39:08,804
Malaking rasista. Ngayon...
554
00:39:09,930 --> 00:39:11,223
sabi niya--oo.
555
00:39:12,058 --> 00:39:13,851
Tagahanga ng mga Nazi.
556
00:39:14,894 --> 00:39:17,646
Pinadalhan ako ni Tom ng text
at si LeeAnn,
557
00:39:17,646 --> 00:39:19,607
"'Di ko alam kung narinig niyo
558
00:39:19,607 --> 00:39:21,942
tungkol sa bagong virus
na coronavirus,
559
00:39:21,942 --> 00:39:25,863
pero totoo, at kakabasa ko lang
ng artikulo sa LA Times."
560
00:39:25,863 --> 00:39:27,990
"Nagka-outbreak sa lugar niyo."
561
00:39:27,990 --> 00:39:30,910
"Narito ang link.
Baka gusto mong tingnan."
562
00:39:30,910 --> 00:39:32,661
Ito ay Enero 2020.
563
00:39:32,661 --> 00:39:35,581
Naguguluhan ako.
Narinig ko na, pero sa amin?
564
00:39:35,581 --> 00:39:37,291
Kaya pinindot ko ang link.
565
00:39:38,459 --> 00:39:40,503
Hindi ko alam kung nakuha mo 'to.
566
00:39:42,171 --> 00:39:44,006
Pero hindi ito artikulo.
567
00:39:52,098 --> 00:39:54,850
Larawan iyon ng lalaking Itim
568
00:39:56,602 --> 00:39:59,188
na nakahubad sa gilid ng kama, basta...
569
00:40:10,699 --> 00:40:13,452
Binuksan ko ang link, tingnan ang larawan,
570
00:40:14,870 --> 00:40:18,290
Tinatapos ko ang double Jack on the rocks,
maraming bato.
571
00:40:19,083 --> 00:40:22,878
Nakatulog. Nagising ako
sa Burlington, Vermont sa asawa ko hilo.
572
00:40:24,171 --> 00:40:26,924
Sabi niya,
"Natanggap mo ba ang text ni Tommy?"
573
00:40:28,342 --> 00:40:29,552
Sabi ko, "Oo."
574
00:40:30,594 --> 00:40:32,555
Sabi niya, "Nakakatakot."
575
00:40:41,480 --> 00:40:44,150
Sabi ko, "Ayaw ko sabihin.
Pagtatangi 'yan."
576
00:40:45,276 --> 00:40:46,944
Hindi ko kakayanin, pero oo.
577
00:40:48,863 --> 00:40:51,073
Sabi, "Hindi, nasa kapitbahay natin."
578
00:40:56,370 --> 00:40:57,955
Sabi ko, "Na-click mo ba?"
579
00:40:58,581 --> 00:41:00,249
Sabi niya, "Hindi."
580
00:41:00,249 --> 00:41:02,334
"Pinatago ng flight attendant."
581
00:41:03,711 --> 00:41:05,463
Sabi ko, "I-click ang link."
582
00:41:07,214 --> 00:41:10,050
Sabi, "Masama ba?"
"Mas masama sa iniisip mo."
583
00:41:12,553 --> 00:41:16,223
At pinanood ko ang babaeng ito
na nag-click sa link na iyon.
584
00:41:16,891 --> 00:41:19,518
At lumabas ang larawan-- Wood ang pangalan
585
00:41:21,479 --> 00:41:23,981
at pinapanood ko siyang makita iyon, at,
586
00:41:23,981 --> 00:41:26,984
"Naku!" At nag-swipe out.
587
00:41:26,984 --> 00:41:29,445
Ayaw tumingin sa malalaking titi. Kaya...
588
00:41:30,529 --> 00:41:31,739
Salamat.
589
00:41:31,739 --> 00:41:34,617
Tumingin sa akin, nalilito.
Tumatawa lang ako.
590
00:41:36,994 --> 00:41:38,787
Muli niyang pinindot ang link.
591
00:41:40,122 --> 00:41:41,832
Nagkamali siguro ng user.
592
00:41:43,125 --> 00:41:47,755
Parehong larawan ang lumalabas,
pinapanood ko siya
593
00:41:49,006 --> 00:41:53,260
na para bang may makikita siyang artikulo
sa larawang iyon.
594
00:41:55,513 --> 00:41:57,556
Walang nahanap. Nag-swipe out.
595
00:41:57,556 --> 00:41:59,850
Pinindot ang link sa ikatlong beses.
596
00:42:00,559 --> 00:42:02,269
Umiiyak na ako sa kakatawa.
597
00:42:02,978 --> 00:42:05,773
Sinabi, "Anong nakakatawa?
Sira ang phone ko."
598
00:42:08,442 --> 00:42:09,818
Sabi ko, "Biro lang."
599
00:42:10,945 --> 00:42:13,364
Sabi niya, "Ano?"
Sabi ko, "Ano'ng 'Ano'?"
600
00:42:14,073 --> 00:42:15,032
"Isang larawan."
601
00:42:15,032 --> 00:42:18,410
"Akala mo may artikulo,
ngayon ay tumitingin ka sa titi."
602
00:42:19,870 --> 00:42:21,664
Sabi niya, "Hindi nakakatawa."
603
00:42:23,123 --> 00:42:24,625
Sabi ko, "Hindi nga."
604
00:42:25,751 --> 00:42:29,046
Nakita kong binuksan mo ng tatlong beses. Nakakatawa.
605
00:42:31,340 --> 00:42:34,260
Namutla siya at sinabing,
"Hindi nakakatawa."
606
00:42:34,969 --> 00:42:37,429
"Ipinadala ko
sa mga nanay sa paaralan"
607
00:42:45,521 --> 00:42:49,024
Sabi ko, "Tama ka, hindi 'yan nakakatawa.
Ang epik!"
608
00:42:53,487 --> 00:42:56,282
Kinuha ko ang phone
at binasa ang sagot nila.
609
00:42:56,282 --> 00:43:00,327
Ang best ay ang astig na nanay,
"Sana 'wag tumama sa bahay ko."
610
00:43:02,246 --> 00:43:05,040
Isang ina, "Hindi pa handa
ang anak ko diyan."
611
00:43:06,500 --> 00:43:09,878
Si Lynn Gruson,
"Sigurado ka bang coronavirus iyan?"
612
00:43:09,878 --> 00:43:12,006
"May ganyan ako noong kolehiyo."
613
00:43:15,759 --> 00:43:19,388
Lalo siyang namutla at sinabing,
"Ipinadala ko sa mga bata."
614
00:43:22,349 --> 00:43:25,019
Tumawag ako
"Pinadalhan ka ni Mom ng link."
615
00:43:25,019 --> 00:43:27,896
"Nakita mo?"
Sabi, "Hindi mawalasa tingin ko."
616
00:43:30,274 --> 00:43:33,527
"Sa softball practice ako.
Binuksan sa harap ng coach."
617
00:43:36,405 --> 00:43:37,948
"Ano'ng sabi ni Coach?"
618
00:43:39,074 --> 00:43:41,619
"Kailangan pa ng isang batting practice."
619
00:43:44,413 --> 00:43:46,957
Sabi ko, "Kapatid mo?"
Hinagis ang telepono.
620
00:43:46,957 --> 00:43:50,377
"Nagpadala si Mama ng link. Nakita mo ba?"
Sabi, "Oo."
621
00:43:51,503 --> 00:43:54,131
"Ano sa tingin niyo?"
Sabi niya, "Kakaiba"
622
00:43:59,345 --> 00:44:02,473
Ang mga anak ko
ang may pinakamaraming katatawanan.
623
00:44:04,058 --> 00:44:06,977
Sa kaarawan ni Georgia,
kumuha ng manghuhula.
624
00:44:06,977 --> 00:44:10,773
Sasabihin sa kanya at sa lahat ng kaibigan
niya ang nakaraan.
625
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
Pupunta ang 100 taong gulang
na ginang.
626
00:44:13,942 --> 00:44:16,070
Nakaupo sa tapat nila Georgia.
627
00:44:16,070 --> 00:44:17,321
Dulo kami ni Ila.
628
00:44:18,155 --> 00:44:21,575
Sabi niya, "Sino ang may kaarawan?"
629
00:44:22,326 --> 00:44:25,371
Hinampas ako ni Ila at sabi,
"Mahinang manghuhula."
630
00:44:29,166 --> 00:44:31,001
Sabi ni Georgia, "Ako."
631
00:44:31,502 --> 00:44:33,712
Ibinigay ang palad sa ginang, "Sige..."
632
00:44:34,880 --> 00:44:39,551
ang nakaraang buhay,
heneral ka sa isang malaking digmaan."
633
00:44:41,512 --> 00:44:45,307
"Ikaw ang may pananagutan
sa pagkamatay ng 257 katao."
634
00:44:46,600 --> 00:44:50,354
"Mumultuhin nila hanggang sa mamatay ka."
635
00:44:51,605 --> 00:44:52,856
Katabi ko si Ila. At...
636
00:44:53,524 --> 00:44:57,277
Happy birthday to you
637
00:45:00,531 --> 00:45:02,866
Mula sa isa sa mga kaarawan ni Georgia.
638
00:45:02,866 --> 00:45:04,827
Parehong sabi, "Hey, Dad."
639
00:45:04,827 --> 00:45:08,038
"Gusto naming pumunta sa taguan."
Sabi ko, "Henyo"
640
00:45:09,581 --> 00:45:13,085
"Pagsamahin lahat ng 80 IQ points
at tingnan ng mangyayari?"
641
00:45:13,585 --> 00:45:15,170
Tumahimik ka!
642
00:45:15,963 --> 00:45:19,591
Sabi nila, "Sumama ka."
Sabi ko, "Gusto niyo droga at alak?"
643
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
Tama iyan.
644
00:45:22,428 --> 00:45:23,887
"Hindi, kayo ni Papa."
645
00:45:23,887 --> 00:45:25,973
Sabi ko, "Titigilan kita diyan."
646
00:45:27,891 --> 00:45:31,395
"Ako at ang tatay ko
ay hindi nagtutulungan bilang team."
647
00:45:32,146 --> 00:45:35,983
"'Di matatapos ng maayos.
Magtatapos ito sa kakila-kilabot."
648
00:45:36,567 --> 00:45:39,528
At parehong nakatingin at sinabing,
"Alam namin."
649
00:45:41,405 --> 00:45:44,158
Sabi ko, "Ano?"
Sabi, "Iyon ang gusto ko."
650
00:45:47,077 --> 00:45:49,913
"Gusto ko makita si Papa magwala
at magpanik ka."
651
00:45:56,378 --> 00:45:58,714
Sabi ko, "Mura siya. Tatawag ako."
652
00:45:59,965 --> 00:46:04,219
Tinawagan ko siya. 75 taong gulang.
Mula Tampa. Nawawalan ng pandinig.
653
00:46:04,219 --> 00:46:06,472
Sabi ko, "Dad.
Kapag nasa LA kayo,
654
00:46:06,472 --> 00:46:09,349
gusto nila pumunta sa escape room."
"Rape room?"
655
00:46:11,018 --> 00:46:13,020
Sabi ko, "Oo, Dad."
656
00:46:15,606 --> 00:46:17,733
"Gusto nilang magahasa.
Lahat tayo."
657
00:46:18,901 --> 00:46:22,529
"At pagkatapos,
pumunta tayo sa Cheesecake Factory."
658
00:46:24,531 --> 00:46:26,742
Sabi ko, "Hindi, isang escape room."
659
00:46:27,367 --> 00:46:30,329
At sinabi niya, "Escape room?
Ano'ng escape room?"
660
00:46:30,329 --> 00:46:33,582
At narinig ko ang nanay ko,
"Oo! Pupunta kami!"
661
00:46:33,582 --> 00:46:36,084
"Nakita ko ito sa internet.
Pupunta tayo."
662
00:46:36,084 --> 00:46:38,587
"Lagi kong iniisip kung paano makidnap."
663
00:46:40,672 --> 00:46:43,008
Sabi ng tatay ko, "Hindi tayo pupunta."
664
00:46:43,008 --> 00:46:44,802
"Ano ang escape room?"
665
00:46:44,802 --> 00:46:47,805
Sabi ng nanay,
"Hahawakan ka, ihahagis ka sa van."
666
00:46:47,805 --> 00:46:49,932
"Huwag ka makinig kay Mama, Papa."
667
00:46:51,517 --> 00:46:55,145
Sabi ko, "Isang silid kung saan
binabayaran ng 200 bucks."
668
00:46:55,145 --> 00:46:58,690
"Ikukulong sa silid, at dapat
tuklasin kung paano lalabas."
669
00:46:58,690 --> 00:47:01,235
Tumahimik siya, tapos sasabihin niya,
670
00:47:01,735 --> 00:47:04,196
"Akin ang 50 bucks.
Ikulong ko sa kotse."
671
00:47:07,825 --> 00:47:09,743
Inagaw ng nanay ko ang telepono,
672
00:47:09,743 --> 00:47:11,912
"Sabihin mo pupunta kami."
673
00:47:11,912 --> 00:47:13,580
"Maaasahan nila tayo."
674
00:47:13,580 --> 00:47:16,208
"Leather ba ang suot?"
Sabi ko, "Easy, Mom."
675
00:47:18,043 --> 00:47:21,713
Punta kami. Ako, ang asawa ko,
mga magulang ko, mga anak ko.
676
00:47:21,713 --> 00:47:25,050
Pupunta kaming lahat.
Dito na nagsimula ang mali.
677
00:47:27,511 --> 00:47:31,598
Sa sasakyan, alam na namin mangyayari
sa parang mall?
678
00:47:33,392 --> 00:47:35,018
Nasa bahay ito ng lalaki.
679
00:47:36,895 --> 00:47:39,898
Ginawang escape room
ang bawat silid sa bahay niya,
680
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
katulad ni John Wayne Gacy.
681
00:47:44,027 --> 00:47:47,614
Pupunta kami sa kapitbahayan.
Sabi ng tatay ko, "Hindi."
682
00:47:48,490 --> 00:47:50,701
Si Georgia, "Balita ko nakakatakot."
683
00:47:50,701 --> 00:47:52,494
Sabi niya, "Naiihi na ako."
684
00:47:52,995 --> 00:47:55,831
May nakita kaming bahay na kulay itim.
685
00:47:55,831 --> 00:47:59,710
LeeAnn's like, "Ito na yata."
Sabi ng tatay ko, "Ituloy mo."
686
00:48:01,044 --> 00:48:03,672
Lumabas, umakyat sa pinto,
kumatok sa pinto.
687
00:48:03,672 --> 00:48:05,299
Naka bihis na ang lalaki.
688
00:48:06,049 --> 00:48:06,925
Oh.
689
00:48:07,759 --> 00:48:09,761
Magaling ang lalaking ito.
690
00:48:09,761 --> 00:48:14,141
Silk robe, tuwalya sa ulo,
hinahaplos ang pusang pusa.
691
00:48:14,141 --> 00:48:15,267
At sabi...
692
00:48:21,315 --> 00:48:23,150
"Nakita mo ba ang nanay ko?"
693
00:48:23,734 --> 00:48:26,528
Hinawakan ako ni dad,
"Ano'ng sinabi niya?"
694
00:48:27,905 --> 00:48:29,615
"Hinahanap ang nanay niya."
695
00:48:29,615 --> 00:48:31,825
Sabi niya, "Sipsipin niya titi ko."
696
00:48:33,160 --> 00:48:34,953
Ang tatay ko, "Totoo ba ito?"
697
00:48:35,871 --> 00:48:38,081
Sabi ko, "Bahagi ito ng escape room."
698
00:48:38,081 --> 00:48:40,626
Sabi,
"Gusto niyo mamasyal sa bahay ko?"
699
00:48:40,626 --> 00:48:43,086
At nanay ko,
"Oo, gusto naming maglibot."
700
00:48:43,086 --> 00:48:46,924
"Ano'ng pangalan ng mom mo?
Ilang taon siya? Saan nagkolehiyo?"
701
00:48:47,841 --> 00:48:50,344
Kaya mamasyal kami.
Gusto ng mga babae.
702
00:48:50,344 --> 00:48:53,847
At kaliwa't kanan
na pang-aasar ng tatay ko sa lalaki.
703
00:48:53,847 --> 00:48:55,891
Para siyang, "Amoy tae siya."
704
00:48:57,559 --> 00:49:00,729
"Dito siya nakatira.
Tingin ko nakatira siya--"
705
00:49:00,729 --> 00:49:04,399
"Anong uri ng loko ang nakatira
na ang bawat kuwarto ay may..."
706
00:49:04,399 --> 00:49:06,568
"Kumakain lang siya ng tanghalian."
707
00:49:08,779 --> 00:49:11,990
"Kumakain ng mac at cheese may kape.
Sinong nagkakape"
708
00:49:12,908 --> 00:49:16,036
"Black coffee na may mac and cheese?
May IBS siya."
709
00:49:17,329 --> 00:49:20,332
Sabi ko, "Parang hindi makakatulong
ang mga ito."
710
00:49:21,124 --> 00:49:24,962
"Gusto niyo makita ang kwarto ni Inay?"
Sabi ng tatay ko, "Hindi."
711
00:49:26,129 --> 00:49:27,756
Sabi ni mom, "Gusto namin."
712
00:49:27,756 --> 00:49:30,634
Sabi, "Ayaw niya ang susi,
cell phone, o wallet,
713
00:49:30,634 --> 00:49:33,345
kaya tanggalin at ilagay
sa mesa sa kusina."
714
00:49:33,845 --> 00:49:35,847
At parang mga tupa, "Sige."
715
00:49:37,766 --> 00:49:39,476
Tinanggal namin ang laman.
716
00:49:40,185 --> 00:49:41,269
Pumasok sa kwarto.
717
00:49:41,770 --> 00:49:46,191
At pagpasok ko, naramdaman kong sumara
ang pinto at nag-lock sa likod ko.
718
00:49:46,191 --> 00:49:48,652
Nagkapanic attack ako.
719
00:49:51,738 --> 00:49:53,365
Ang una kong iniisip,
720
00:49:54,533 --> 00:49:56,827
'di niya tinanong ang pangalan namin.
721
00:49:59,871 --> 00:50:01,707
Walang credit card na binigay.
722
00:50:03,792 --> 00:50:05,252
Walang waiver.
723
00:50:06,837 --> 00:50:09,006
'Di namin tiningnan ang address.
724
00:50:10,966 --> 00:50:13,760
Nakakita lang kami
ng isang maliit na bahay
725
00:50:15,178 --> 00:50:17,681
kumatok sa pinto, nagbigay ng problema at,
726
00:50:17,681 --> 00:50:19,891
"Kaya ito ng Scooby-Doo gang."
727
00:50:21,393 --> 00:50:23,270
Ngayon nakakulong na kami dito.
728
00:50:23,270 --> 00:50:27,149
Ang tatay ko, "Sabihin mo sa akin
kung saan ako mali dito."
729
00:50:28,316 --> 00:50:31,611
"Dinala mo ba ang pamilya mo
sa bahay ng serial killer?"
730
00:50:32,821 --> 00:50:37,075
Sabi ni Georgia, "'Di ba nakakatakot?"
Sabi, "Wala kang ideya."
731
00:50:38,493 --> 00:50:41,747
"Ibinebenta kayo
sa mga Albaniano ngayong gabi."
732
00:50:42,664 --> 00:50:45,459
"Magtatrabaho ka
sa bahay ng puta habang buhay."
733
00:50:45,459 --> 00:50:47,753
Sabi ni Ila, "Paano tayo aalis dito?"
734
00:50:47,753 --> 00:50:50,589
Sabi, "Kailangan kong sipsipin
ang titi niya"
735
00:50:51,715 --> 00:50:55,135
"May sumisipsip ng titi niya.
Iminungkahi ko ama mo."
736
00:50:55,969 --> 00:50:58,513
Ang mom ko:
"Itatali kaya tayo patiwarik?"
737
00:50:58,513 --> 00:51:00,599
Sabi ng dad ko, "Tumahimik ka!"
738
00:51:01,683 --> 00:51:04,895
"Dinala tayo ng anak mo
sa bahay ng serial killer
739
00:51:05,771 --> 00:51:06,813
na amoy tae."
740
00:51:06,813 --> 00:51:08,023
"May nakaamoy ba?"
741
00:51:08,774 --> 00:51:12,110
"Siguro dahil sa mac at cheese
at kape buong araw."
742
00:51:12,110 --> 00:51:14,362
Sabi ng tao, "Sir, naririnig kita."
743
00:51:16,073 --> 00:51:18,784
Ngayon, inaatake ako ng pagkabalisa,
744
00:51:18,784 --> 00:51:23,288
atpara sa akin, nangyayari ito
sa tiyan ko, at kailangan kong umihi.
745
00:51:24,873 --> 00:51:27,501
Naghahanap ako ang plorera o kung ano man.
746
00:51:28,543 --> 00:51:31,630
Kilala ako ng tatay ko.
Sabi niya, "Naku, huwag!"
747
00:51:32,130 --> 00:51:35,133
"Parang nagkacamping.
Magkakalat siya sa halaman."
748
00:51:35,801 --> 00:51:39,262
"Ang bobo na 'to dinala tayo
sa bahay ng serial killer,
749
00:51:39,262 --> 00:51:41,431
at ngayon magkakalat siya dito?"
750
00:51:42,599 --> 00:51:45,435
Lumalaktaw ang mga anak ko,
tuwang-tuwa sila.
751
00:51:46,103 --> 00:51:50,190
Ang asawa ko malupit.
May nakita siyang apat na palatandaan.
752
00:51:52,943 --> 00:51:56,238
Hinila ang pingga sa ilalim ng mesa.
Patay ang ilaw.
753
00:51:56,822 --> 00:51:58,740
May hiyaw at kalabog na narinig.
754
00:51:59,449 --> 00:52:00,408
Bumukas muli.
755
00:52:00,408 --> 00:52:03,537
Hawak ko ang dalawang anak ko
na parang kalasag.
756
00:52:05,205 --> 00:52:07,833
Nasa lapag ang nanay ko sa baul ng bapor.
757
00:52:07,833 --> 00:52:10,001
"Hinagis ako ng ama mo sa pader!"
758
00:52:11,461 --> 00:52:14,089
Sabi niya, "Sinungaling siya.
Natisod siya."
759
00:52:15,382 --> 00:52:18,009
Sabi ng tao, "Nakita ko.
Inihagis siya."
760
00:52:19,344 --> 00:52:23,056
May dalawa pang clue si LeeAnn
at bumukas ang pinto sa dingding,
761
00:52:23,056 --> 00:52:25,809
gagapang
na may dalawang talampakan at tatlo.
762
00:52:25,809 --> 00:52:28,478
pababa sa pader papunta sa isa pang silid.
763
00:52:28,478 --> 00:52:30,480
Pinasok ng mom ko ang ulo niya.
764
00:52:30,480 --> 00:52:31,523
Labas pasok...
765
00:52:34,568 --> 00:52:36,611
"Tingin ko pasok tayo lahat."
766
00:52:38,446 --> 00:52:40,574
Sabi ng tatay ko, "Mauna ka."
767
00:52:41,700 --> 00:52:44,661
Pumasok siya, sabi niya,
"Patay siya sa atin."
768
00:52:46,037 --> 00:52:47,914
"Hindi natin siya kailangan."
769
00:52:47,914 --> 00:52:51,835
Pumasok si LeeAnnr at sinabing,
"Doon na ang utak ng operasyon."
770
00:52:52,460 --> 00:52:55,297
"Naiwan ako sa inyong tatlo.
Pasok sa pader"
771
00:52:55,797 --> 00:52:59,885
Sabi ko, "Hindi ako papasok."
Sabi ni Georgia, "Papasukin mo siya."
772
00:53:00,552 --> 00:53:04,890
Sabi ko, "Claustrophobic ako."
Si Ila, "Ano'ng kinalaman ng Pasko dito?"
773
00:53:04,890 --> 00:53:06,683
Tumahimik ka, Ila?
774
00:53:10,437 --> 00:53:12,522
Sabi ni dad, "May masamang balita."
775
00:53:13,356 --> 00:53:14,774
"Papasok ka diyan."
776
00:53:16,193 --> 00:53:19,362
Sabi niya, "Girls, mauna kayo.
Kuya, sunod ako sa'yo."
777
00:53:19,362 --> 00:53:22,115
"Ipikit mo ang mata mo.
Makibig sa boses ko."
778
00:53:22,115 --> 00:53:25,327
"Sasasanayin kita sa pader,
at maniwala ka sa akin,
779
00:53:25,327 --> 00:53:28,622
kapag tumigil ka,
ipapasa ko ang puwit mo sa pader."
780
00:53:30,123 --> 00:53:31,625
"Tara na."
781
00:53:32,250 --> 00:53:36,087
At pumasok kami sa pader.
Mga anak ko, ako, tatay ko.
782
00:53:36,630 --> 00:53:39,716
Pinakinggan ko, tulad
noong bata ako at nagbaseball.
783
00:53:39,716 --> 00:53:41,009
"Kaya natin ito."
784
00:53:41,593 --> 00:53:42,719
"Kaya natin lahat."
785
00:53:43,678 --> 00:53:46,306
"Makinig ka sa boses ko.
Ako at ikaw. Team."
786
00:53:47,182 --> 00:53:48,099
Ngayon...
787
00:53:50,644 --> 00:53:53,146
'Di ko alam kung kaya ko...
788
00:53:54,272 --> 00:53:56,524
ang anggulo ng katawan ko.
789
00:54:04,658 --> 00:54:05,825
ang pagkabalisa...
790
00:54:07,619 --> 00:54:09,204
Na nasa tiyan ko.
791
00:54:10,664 --> 00:54:14,084
o pagshimmy sa lahat ng paa...
792
00:54:16,461 --> 00:54:19,297
pero umutot ako ng nobelang virus, parang...
793
00:54:21,800 --> 00:54:24,344
Yung tipong parang mainit na hininga.
794
00:54:29,349 --> 00:54:33,436
Mga utot na mula sa katawan mo
na sumpa mula sa sarcophagus ng mummy.
795
00:54:37,148 --> 00:54:42,070
'Yung utot na nasusunog ang puwit.
Ang utot, sinusunog na ang puwitt mo.
796
00:54:42,070 --> 00:54:45,865
At sa sarili mo, "Hangin lang.
Malalabasan ako ng dugo mamaya."
797
00:54:48,660 --> 00:54:51,955
At inilalabas ko sa tatay ko
gaya ng alupihan.
798
00:54:54,958 --> 00:54:59,504
Mabilis mula coach sa puki.
Basta, "Kaya natin 'to!"
799
00:54:59,504 --> 00:55:00,547
"Kaya natin..."
800
00:55:03,258 --> 00:55:04,426
"Sige, ituloy mo."
801
00:55:05,844 --> 00:55:07,637
"Kaya natin lahat--ano ba?"
802
00:55:08,305 --> 00:55:10,890
"Parang nakatapak ng patay na hayop."
803
00:55:12,058 --> 00:55:13,351
"Asbestos yata."
804
00:55:14,811 --> 00:55:16,521
"Nasusunog ang mata ko."
805
00:55:18,398 --> 00:55:21,026
"Parang nasa kweba
ng Shawshank Redemption."
806
00:55:21,026 --> 00:55:22,610
"Bakit 'di ka gumagalaw?"
807
00:55:23,653 --> 00:55:24,863
"Nasa balat ko!"
808
00:55:25,655 --> 00:55:27,657
"Nasusunog ang clos..."
809
00:55:28,533 --> 00:55:29,784
"Galaw, gago!"
810
00:55:30,660 --> 00:55:33,163
Tumalikod ako, "Hindi pwede. Natatae ako."
811
00:55:33,163 --> 00:55:34,622
Sabi, "Ginawa mo ito?"
812
00:55:35,415 --> 00:55:38,335
"Ginawa mo ito?
Binigyan mo yata ako ng cancer!"
813
00:55:40,211 --> 00:55:42,881
"Nalalasahan ko sa molars ko!
Magpatuloy ka!"
814
00:55:45,884 --> 00:55:51,514
Ang mga anak ko ay lumilipad sa pader
na iyon ang pinakamasayang sandali.
815
00:55:53,266 --> 00:55:55,852
Lumapit sa nanay ko,
"Nana, nangyayari na."
816
00:55:57,812 --> 00:56:00,523
Paglabas ko, "Nana, hindi ako masaya."
817
00:56:02,067 --> 00:56:05,945
Lumabas ang dad sa pader
parang si Saddam Hussein sa spider hole.
818
00:56:07,072 --> 00:56:09,366
"Kuya! Gago!"
819
00:56:10,241 --> 00:56:12,452
"Diyos ko! Pupunta ka sa doktor!"
820
00:56:13,745 --> 00:56:15,955
"Hindi 'yan malusog. Hindi iyon--"
821
00:56:15,955 --> 00:56:18,333
"Pagtatae ng pamilya niyo Maggie."
822
00:56:18,333 --> 00:56:21,002
"Kailangan mo ng colonoscopy."
823
00:56:21,002 --> 00:56:24,464
"'Yan ang mali. Sinasabi ko sa'yo.
Nasaan ang asawa mo?"
824
00:56:26,591 --> 00:56:29,386
Lumabas si LeeAnn sa kisame at sinabing,
825
00:56:31,262 --> 00:56:33,890
"Tingin ko nalutas ko ang escape room."
826
00:56:35,141 --> 00:56:37,644
"Subukan ang isa sa mga pinto."
827
00:56:38,770 --> 00:56:43,233
Hawak ang unang hawakan ng tatlo
sa dingding, at hindi ito gumagalaw.
828
00:56:43,233 --> 00:56:44,734
Naka-lock lang.
829
00:56:44,734 --> 00:56:48,947
Nakakrus na ang mga anak ko.
Maiihi na sa pantalon nila.
830
00:56:49,906 --> 00:56:52,534
Nasa level nine na siya. "Taga-gago!"
831
00:56:53,535 --> 00:56:56,204
Kunin ang sunod na pinto.
Wala. "Sabungero!"
832
00:56:57,539 --> 00:57:00,792
Hinawakan ang ikatlong pinto,
at nang bumukas ito,
833
00:57:00,792 --> 00:57:04,129
tumalikod siya sa pinto,
tumingin sa amin at sinabing,
834
00:57:04,129 --> 00:57:06,089
"Sa wakas!"
835
00:57:07,924 --> 00:57:13,138
Di niya nakikita ang nakikita namin...
isang 90 taong gulang na babae
836
00:57:14,639 --> 00:57:16,349
na nakapantulog sa aparador.
837
00:57:16,349 --> 00:57:18,601
45 minuto na siya sa aparador.
838
00:57:20,061 --> 00:57:22,564
Hindi ko alam kung sino ang mas natatakot.
839
00:57:24,566 --> 00:57:28,111
Ina-adjust ang mata sa liwanag
at alalahanin ang linya niya.
840
00:57:28,111 --> 00:57:29,028
At sabi lang...
841
00:57:31,406 --> 00:57:33,158
Isinara ng dad ang pinto,
842
00:57:34,159 --> 00:57:37,871
inilagay ang sakong niya at parang,
"Lahat, bumalik sa pader!"
843
00:57:39,956 --> 00:57:42,333
Nasa sahig na ngayon ang mga dalaga ko.
844
00:57:43,334 --> 00:57:45,003
Tumingin sa akin si Georgia,
845
00:57:45,003 --> 00:57:47,589
"Mas maganda ito kaysa sa inaakala ko!"
846
00:57:49,174 --> 00:57:52,552
Tumingin sa akin si dad at sinabing,
"Ano'ng sinsabi?"
847
00:57:53,887 --> 00:57:55,972
Sabi ko, "Dad, 'di ka matutuwa."
848
00:57:57,223 --> 00:57:59,225
"Bakit ka nila gustong pumunta...
849
00:58:00,894 --> 00:58:02,145
ay para dito ngayon."
850
00:58:04,439 --> 00:58:06,441
Sabi niya, "Para lutasin ito?"
851
00:58:07,358 --> 00:58:10,445
Sabi ko, "Hindi, para makita kang matae."
852
00:58:12,906 --> 00:58:14,908
Nakatayo pa rin siya roon.
853
00:58:15,575 --> 00:58:17,827
Pinagmasdan ang silid, may hinahanap.
854
00:58:20,872 --> 00:58:22,457
Sabi sa mga anak ko,
855
00:58:23,208 --> 00:58:24,292
"Gusto niyo 'to?"
856
00:58:26,753 --> 00:58:28,296
"Ito ang gusto niyo."
857
00:58:29,214 --> 00:58:31,174
Tumingin siya sa relo niya,
858
00:58:32,050 --> 00:58:34,552
"Sabi ng Apple watch, 154 ang tibok ko."
859
00:58:40,391 --> 00:58:42,101
"75 taong gulang na ako."
860
00:58:43,937 --> 00:58:45,980
"May iba't ibang gamot ako."
861
00:58:46,606 --> 00:58:48,691
"Mataas dugo at cholesterol ko."
862
00:58:48,691 --> 00:58:50,860
"Dumi lang ang dad niyo sa'kin!"
863
00:58:51,986 --> 00:58:55,240
"Kasama pa matandang babae
mula sa Titanic sa aparador!"
864
00:58:56,533 --> 00:58:57,951
"At ito ang gusto niyo?"
865
00:58:58,868 --> 00:59:00,578
Tumingin si Ila kay Georgia...
866
00:59:00,578 --> 00:59:04,707
Happy birthday to you
867
00:59:09,671 --> 00:59:10,755
Omaha!
868
00:59:16,636 --> 00:59:20,014
Salamat!
869
01:01:12,293 --> 01:01:15,755
Tagapagsalin ng Subtitle:
Jane Bonifer J. Bumanghat