1 00:00:00,983 --> 00:00:07,243 ... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ... 2 00:00:07,268 --> 00:00:12,369 آيدی تلگرام جهت ارتباط @Saeed8362 3 00:00:53,663 --> 00:00:55,408 پلیس لس‌آنجلس 4 00:01:47,038 --> 00:01:48,558 قربانی آنتونی آکوستا 5 00:01:49,608 --> 00:01:50,876 مظنون 6 00:01:53,250 --> 00:01:55,107 مظنون 7 00:02:08,101 --> 00:02:11,934 قربانی 8 00:02:23,511 --> 00:02:24,918 خوب خوابیدی، سرگرد؟ 9 00:02:24,938 --> 00:02:27,524 می‌خوای بهت دروغ بگم؟ یه جورایی 10 00:02:27,549 --> 00:02:30,140 عالی. مثل یه بچه خوابیدم 11 00:02:31,324 --> 00:02:32,720 صبح بخیر کارآگاه 12 00:02:35,570 --> 00:02:37,625 صبح‌بخیر سرگرد عالی خوابیده 13 00:02:37,650 --> 00:02:40,048 من نپرسیدم اونم خوب نخوابیده 14 00:02:44,199 --> 00:02:47,730 میسون مرگ آنتونی آکوستا رو بین سه تا پنج بعد از ظهر اعلام کرده 15 00:02:47,755 --> 00:02:49,260 تفنگ شاتگان تایید شده؟ 16 00:02:49,285 --> 00:02:50,594 آره، آلت قتاله‌ست 17 00:02:50,929 --> 00:02:51,980 کارخویشاوند نزدیکه؟ 18 00:02:52,000 --> 00:02:55,697 مظنون اصلی زنش، لینت آکوستا ناپدید شده 19 00:02:55,728 --> 00:02:58,928 یه دختر به اسم لتی دارن که تو سانتا کروز درس می‌خونه 20 00:02:58,953 --> 00:03:00,575 الان باید تو راه اینجا باشه 21 00:03:01,131 --> 00:03:02,565 بهش خبر دادی؟ 22 00:03:06,971 --> 00:03:09,524 خب، چطوری همسرش رو پیدا کنیم؟ 23 00:03:10,090 --> 00:03:13,839 تنها خویشاوند نزدیک دیگه خواهرش سوفیا بلیِره 24 00:03:15,701 --> 00:03:17,898 قربانی 25 00:03:18,164 --> 00:03:19,430 کی اینو نوشته؟ 26 00:03:20,374 --> 00:03:23,210 هی، کی این کارو کرده؟ 27 00:03:25,647 --> 00:03:27,244 کی بُرد رو تغییر داده؟ 28 00:03:27,269 --> 00:03:29,883 یه مرد مُرده مظنون اصلی‌مون هم گم شده 29 00:03:29,908 --> 00:03:31,114 این که شوخی نیست 30 00:03:33,345 --> 00:03:36,758 دافنه، می‌خوام بدونم کی این کارو کرده 31 00:03:38,314 --> 00:03:39,870 اوه، مامان 32 00:03:39,903 --> 00:03:42,184 ما به مجله‌ای درباره قلعه‌ها نیازی نداریم 33 00:03:42,209 --> 00:03:43,558 بذارش سر جاش 34 00:03:44,639 --> 00:03:46,404 اوه، اوه این فقط برق لب‌ه 35 00:03:46,429 --> 00:03:48,035 می‌دونی دیشب یه مستند دیدم 36 00:03:48,060 --> 00:03:50,122 خودمون می‌تونیم با موم زنبور عسل برق لب درست کنیم 37 00:03:50,147 --> 00:03:52,433 مثل اون موقع که خودمون شوینده درست کردیم و جوش زدیم؟ 38 00:03:52,458 --> 00:03:54,275 شاید تب برفکی بوده ما که نمی‌دونیم 39 00:03:54,835 --> 00:03:56,423 چرا نمی‌تونی مثل خواهرت باشی؟ 40 00:03:56,448 --> 00:03:57,989 اون که سعی کرد دئودورانت بخوره 41 00:03:58,014 --> 00:03:59,480 ببین چقدر خوشحاله 42 00:04:05,673 --> 00:04:07,007 ...خب، جمع کل می‌شه 43 00:04:07,032 --> 00:04:09,490 ‏168.47 دلار 44 00:04:10,026 --> 00:04:14,562 ‏173.81 دلار، هر چند حدس خوبی زدی 45 00:04:14,582 --> 00:04:17,050 آره، ولی می‌شه 168.47 دلار 46 00:04:17,075 --> 00:04:20,094 ...ببخشید، می‌شه صد و اوه. شاید یه تخفیف‌ رو حساب نکردی 47 00:04:20,793 --> 00:04:26,861 اوه، 30 درصد تخفیف شوینده با قیمت 7.87 می‌شه 2.36 و در کل 5.51 دلار 48 00:04:26,886 --> 00:04:29,263 با 15% تخفیف توت‌فرنگی، که می‌شه 84 سنت 49 00:04:29,288 --> 00:04:31,763 و تا دو بار می‌تونی اینو دو بار اسکن کنی 50 00:04:33,325 --> 00:04:37,946 خب 35% تخفیف روی روغن کانولا با قیمت 7.88، می‌شه 5.13 دلار 51 00:04:37,971 --> 00:04:43,297 اوه، خوب، نگران بودم نکنه چون با بچه‌های گروپان دعوام شده تخفیف ندادی، ولی یه سوءتفاهم بود 52 00:04:43,322 --> 00:04:45,338 قرار بود باهم خوب باشیم این یکی رد شد 53 00:04:45,363 --> 00:04:47,355 پس 3.12 دلار بیشتر می‌شه 54 00:04:48,507 --> 00:04:51,145 ژامبون، فردا تاریخش تموم می‌شه پس 40 درصد تخفیف می‌خوره 55 00:04:51,170 --> 00:04:54,394 یعنی می‌شه 6.15 دلار 56 00:04:54,419 --> 00:04:57,304 آره، و جمعش می‌شه 168.47 دلار 57 00:05:08,458 --> 00:05:10,812 اینم 4.99 دلار به اضافه مالیات 5.34 دلار 58 00:05:10,837 --> 00:05:15,589 پس 173.81 منهای 5.34 می‌شه 168.47 دلار 59 00:05:17,338 --> 00:05:18,400 متشکرم 60 00:05:29,864 --> 00:05:31,717 این دیگه کدوم خریه؟ 61 00:05:40,610 --> 00:05:42,032 کِی ماشین رو پس می‌گیریم؟ 62 00:05:42,057 --> 00:05:43,866 هیچ می‌دونی قیمت کاربراتور چقدره؟ 63 00:05:44,681 --> 00:05:46,593 آره، 395.95 دلار 64 00:05:46,618 --> 00:05:47,694 حالا به اضافه مالیات 65 00:05:47,719 --> 00:05:49,943 می‌شه 420.89 دلار به اضافه دستمزد 66 00:05:49,968 --> 00:05:52,902 نمی‌دونم هزینه دستمزدش چقدر می‌شه هیچکس نمی‌دونه 67 00:05:52,927 --> 00:05:55,058 دست از خودنمایی بردارین، هر دوتون 68 00:05:55,083 --> 00:05:57,353 می‌تونستی مثل یه آدم عادی پول خریدات رو بدی 69 00:05:57,378 --> 00:05:59,206 لازم نیست نقش بازی کنی از عمد که نیست 70 00:05:59,231 --> 00:06:01,065 من فقط اعداد رو می‌بینم نمی‌تونم کاریش کنم 71 00:06:01,090 --> 00:06:02,370 اوه، اینجا باید پیاده بشیم 72 00:06:02,390 --> 00:06:04,496 راننده، می‌شه رمپ معلولین رو بذاری بیرون؟ 73 00:06:04,521 --> 00:06:06,127 ازش بخواه رمپ معلولین رو بذاره بیرون 74 00:06:06,152 --> 00:06:07,883 نه، راننده مامان 75 00:06:10,634 --> 00:06:12,457 اوه، همش ریخت 76 00:06:12,482 --> 00:06:14,104 می‌تونی جمع‌شون کنی؟ 77 00:06:14,391 --> 00:06:16,270 انتخابای زیادی داریم می‌دونم، رفیق 78 00:06:16,290 --> 00:06:17,763 گرسنه‌ای؟ بیا بریم 79 00:06:19,789 --> 00:06:22,000 اوه، اوه داخل می‌بینمت، کلویی 80 00:06:23,870 --> 00:06:25,748 نیازی به کمک تو نیست 81 00:06:25,773 --> 00:06:27,321 گرفتمش، گرفتمش 82 00:06:27,346 --> 00:06:28,832 اشکالی نداره، هنری از پسش برمیام 83 00:06:28,852 --> 00:06:29,994 متشکرم 84 00:06:30,406 --> 00:06:31,476 بیا 85 00:06:32,052 --> 00:06:33,504 زیاد به خودت فشار نیار 86 00:06:33,524 --> 00:06:35,610 الان نمی‌تونم یه پرستار بچه رو از دست بدم 87 00:06:35,635 --> 00:06:38,179 نگرانی‌ت واقعا تاثیرگذاره 88 00:06:39,006 --> 00:06:40,549 از لودو خبری داری؟ 89 00:06:40,980 --> 00:06:43,618 هر روز حرف می‌زنیم، هنری با هم بچه رو بزرگ می‌کنیم 90 00:06:44,056 --> 00:06:46,517 دشمن هم نیستیم فقط دیگه با هم نیستیم 91 00:06:46,537 --> 00:06:49,323 هیچوقت راجع به من چیزی پرسیده؟ 92 00:06:50,162 --> 00:06:51,315 همیشه 93 00:06:51,335 --> 00:06:53,338 میگه از دست دادنت سخت‌ترین چیزی بوده که تجربه کردم 94 00:06:55,553 --> 00:06:57,425 این بهترین کاره و تو هم اینو می‌دونی 95 00:06:57,445 --> 00:06:59,850 لودو نمی‌تونه از پس من بر بیاد کمتر کسی می‌تونه 96 00:07:03,037 --> 00:07:05,433 مورگن گیلوری من کارآگاه کارادک هستم 97 00:07:05,453 --> 00:07:08,480 ایشون کارآگاه اوزدیل ازت می‌خوایم که با ما به اداره‌ی پلیس بیای 98 00:07:21,221 --> 00:07:24,001 گاهی اوقات موسیقی کنترل‌مون رو به دست می‌گیره 99 00:07:24,797 --> 00:07:27,699 دستکاری در پرونده‌ی جنایی جرم سنگینی محسوب می‌شه 100 00:07:27,724 --> 00:07:29,597 خب، مانع از اجرای عدالت هم می‌شه 101 00:07:29,622 --> 00:07:32,618 دستکاری نبود یه مشکلی دیدم و سعی کردم حلش کنم 102 00:07:32,643 --> 00:07:34,357 می‌خواستی بهمون کمک کنی؟ نه 103 00:07:34,382 --> 00:07:36,681 بهتون اهمیتی نمیدم می‌خواستم بتونم بخوابم 104 00:07:38,900 --> 00:07:41,469 یه حسی دارم که باید همه چی رو سر جاش بذارم 105 00:07:41,489 --> 00:07:43,513 اگه اشتباهی ببینم باید اصلاحش کنم 106 00:07:43,538 --> 00:07:45,564 وگرنه تا صبح بیدارم و بهش فکر می‌کنم 107 00:07:45,838 --> 00:07:47,617 فقط داشتم آشفتگی‌ای که بوجود آوردین رو مرتب می‌کردم 108 00:07:47,637 --> 00:07:49,489 می‌خوای منو بخاطرش دستگیر کنی؟ باشه، بفرما 109 00:07:49,514 --> 00:07:50,555 فهمیدم 110 00:07:53,915 --> 00:07:55,598 چه اشتباهاتی دیدی؟ 111 00:08:01,954 --> 00:08:05,572 باشه، خب شما یه جسد مُرده دارین 112 00:08:07,403 --> 00:08:10,883 فکر کنم شما فکر می‌کنین این زن شوهرش رو کشته، ولی این غیرممکنه 113 00:08:10,908 --> 00:08:12,068 به این اتاق نگاه کن 114 00:08:12,093 --> 00:08:13,432 به این کاناپه نگاه کن 115 00:08:13,452 --> 00:08:16,746 همه این بالش‌ها با فاصله مساوی و رنگ‌های متناوب چیده شدن 116 00:08:16,766 --> 00:08:18,333 نگاهی به این قفسه‌ها بندازین 117 00:08:18,358 --> 00:08:20,715 این اشیاء سایزشون کاملا یه اندازه‌ست 118 00:08:20,735 --> 00:08:22,755 انتخاب فلزات هم باهم همخونی داره 119 00:08:22,780 --> 00:08:25,733 این خونه مثل آینه می‌درخشه صاحبش یه آدم وسواسی و مرتبه 120 00:08:25,758 --> 00:08:26,779 ...بجز 121 00:08:28,972 --> 00:08:33,686 همه این پرده ها با یه بند بسته شدن بجز یکی که به دلایلی بسته نشده 122 00:08:35,196 --> 00:08:36,315 عجیبـه نه؟ 123 00:08:36,340 --> 00:08:38,215 یعنی داری میگی این زن 124 00:08:38,235 --> 00:08:42,298 که بالش‌های مبلشو با دقت می‌چینه به پرده‌هاش اهمیتی نمیده؟ 125 00:08:43,102 --> 00:08:45,749 پس حتما اون بند واسه یه چیز دیگه استفاده شده 126 00:08:46,174 --> 00:08:48,694 ببین، نگاه کن موهایی که به پایه‌ی صندلی چسبیده 127 00:08:48,719 --> 00:08:51,021 یه نفر دورش چسب زده بوده و کنده بودش 128 00:08:51,041 --> 00:08:53,792 جای چسبش مونده بعد تیکه‌های کوچیک رو چسبونده 129 00:08:54,113 --> 00:08:56,544 نمونه‌ها رو بردن آزمایشگاه هیچ نوار چسبی تو صحنه پیدا نکردیم 130 00:08:56,871 --> 00:08:59,720 این یعنی کسی با طناب پرده بسته شده 131 00:08:59,740 --> 00:09:01,773 و دور مچ پاهاش رو با چسب به پایه صندلی چسبوندن 132 00:09:01,798 --> 00:09:04,759 و از اونجایی که هیچ اثری روی مچ پای قربانی وجود نداره 133 00:09:04,779 --> 00:09:06,736 اون نبوده که دست و پاشو بسته 134 00:09:07,092 --> 00:09:09,551 یعنی یه نفر سومی وجود داشته 135 00:09:09,742 --> 00:09:13,216 لینیت رو داریم که به صندلی بسته شده قربانی هم روی زمین افتاده 136 00:09:13,236 --> 00:09:15,321 ...و این دیوونه‌ی کثیف که معلوم نیست 137 00:09:15,341 --> 00:09:17,392 لینیت رو دزدیده یا سر به نیست کرده 138 00:09:17,412 --> 00:09:19,749 کسیه که باید پیدا کنین 139 00:09:20,346 --> 00:09:24,409 خب، شماها اشتباه کردین، من درستش کردم 140 00:09:24,434 --> 00:09:27,886 پس بیاین خیلی قضیه رو بزرگش نکنیم یه مظنون دارین که باید پیداش کنین 141 00:09:27,906 --> 00:09:31,234 من مقداری ژامبون دارم که تاریخش تا فردا تموم می‌شه و قبل از فردا باید سرخش کنم 142 00:09:31,254 --> 00:09:33,568 ...خب، اگه اجازه بدین بشین 143 00:09:34,181 --> 00:09:35,774 باید منتظر نتایج آزمایشگاه باشیم 144 00:09:35,799 --> 00:09:37,434 فعلا فقط حدس و گمانه 145 00:09:37,743 --> 00:09:39,365 ما فیلم‌های نظارتی رو داریم 146 00:09:39,390 --> 00:09:41,762 در زمان وقوع قتل یه زن در حال ورود به خونه دیده شده 147 00:09:41,782 --> 00:09:43,117 نفر سوم 148 00:09:46,234 --> 00:09:48,402 اوز، لطفا خانم گیلوری رو به سلول نگهبانی ببر 149 00:09:48,427 --> 00:09:49,989 چی؟ ما باید داستانت رو بررسی کنیم 150 00:09:50,014 --> 00:09:52,139 اگه همه چی درست باشه هیچ دلیلی برای نگرانی نداری 151 00:09:52,164 --> 00:09:54,296 آره، می‌دونم چطور بلند شم ...خانم 152 00:09:54,523 --> 00:09:55,543 ممنون 153 00:09:57,104 --> 00:09:58,821 فقط آشفتگی شما رو مرتب می‌کردم 154 00:09:58,846 --> 00:10:00,183 قابلت رو نداشت 155 00:10:00,723 --> 00:10:03,093 از کی تا حالا به یه غیر نظامی پرونده‌ی باز رو نشون میدی؟ 156 00:10:03,130 --> 00:10:04,577 به یه مظنون احتمالی؟ 157 00:10:04,597 --> 00:10:06,553 هر چی رو که گفت می‌تونی رد کنی؟ 158 00:10:09,085 --> 00:10:10,118 نه 159 00:10:11,018 --> 00:10:13,035 باید مطمئن بشیم ...چون اگه حق با اون باشه 160 00:10:13,060 --> 00:10:17,193 در حال حاضر، تحقیقات قتل به بن‌بست خورده و هیچ سرنخی برای یافتن قاتل وجود نداره 161 00:10:17,218 --> 00:10:18,635 ...و حتی بدتر 162 00:10:21,683 --> 00:10:23,123 یه قربانی دوم داریم 163 00:10:28,949 --> 00:10:30,008 سلام 164 00:10:31,034 --> 00:10:32,108 سلام 165 00:10:32,375 --> 00:10:35,925 این فیلم از خونه آکوستا در زمان تقریبی قتل گرفته شده 166 00:10:35,950 --> 00:10:37,034 اون کیه؟ 167 00:10:37,059 --> 00:10:38,547 لیشکا ژینگ 168 00:10:38,572 --> 00:10:40,507 چند ماه پیش، یه شکایت مدنی 169 00:10:40,532 --> 00:10:42,788 علیه یکی از موکلای لینت آکوستا ثبت کرده 170 00:10:42,813 --> 00:10:45,842 آکوستا تو این پرونده برنده شده ظاهرا ژینگ زیاد خوشش نیومده 171 00:10:45,867 --> 00:10:48,465 و شروع کرده به ارسال ایمیل‌های تهدیدآمیز برای آکوستا 172 00:10:54,106 --> 00:10:58,116 خانم ژینگ، سه ماه پیش از برایان دایمن شکایت کردین 173 00:10:58,141 --> 00:11:00,338 "یعنی رئیس‌تون در شرکت "اسپشیال تکنولوژیس 174 00:11:00,363 --> 00:11:02,959 اون ماه‌ها اذیتم کرد 175 00:11:03,460 --> 00:11:05,166 دیگه نمی‌دونستم چجوری بهش بگم نه 176 00:11:05,191 --> 00:11:09,693 خب یه شب، منو تو دفترش حبس کرد و بهم تجاوز کرد 177 00:11:09,915 --> 00:11:12,881 به پلیس گزارش دادم مطمئنم این اطلاعات رو تو پرونده‌تون دارین 178 00:11:12,906 --> 00:11:14,469 مدارک کافی نبود 179 00:11:15,348 --> 00:11:18,647 نمی‌تونستم شکایت کیفری کنم پس ازش شکایت کردم 180 00:11:18,672 --> 00:11:19,817 و تو باختی 181 00:11:19,842 --> 00:11:22,456 به همین دلیله که ایمیل‌های تهدیدآمیز برای لینت آکوستا فرستادی؟ 182 00:11:22,481 --> 00:11:24,765 فقط برام سوال بود که چرا لینت آکوستا 183 00:11:24,790 --> 00:11:27,925 تصمیم گرفت تو رنج زن‌هایی مثل من شریک باشه 184 00:11:27,950 --> 00:11:29,556 از دست خانم آکوستا عصبانی بودی؟ 185 00:11:29,581 --> 00:11:30,635 البته 186 00:11:30,660 --> 00:11:33,208 با اینکه دایمن کسی بود که بهت تعرض کرده بود 187 00:11:33,233 --> 00:11:35,651 من از دست اونم عصبانی‌ام 188 00:11:35,676 --> 00:11:38,260 ولی پلیس تو اون زمینه نتونست بهم کمک کنه 189 00:11:41,519 --> 00:11:44,100 دیروز تو خونه آکوستا چیکار می‌کردی؟ 190 00:11:44,467 --> 00:11:46,510 دیروز تو خونه‌اش نبودم 191 00:11:46,535 --> 00:11:47,962 ما شما رو تو ویدیو داریم 192 00:11:48,826 --> 00:11:53,303 و 30 دقیقه بعد از ورود شما آنتونی آکوستا مُرده 193 00:11:56,145 --> 00:11:57,305 این غیر ممکنه 194 00:11:57,330 --> 00:12:00,149 ...نه، من دیروز اونجا نبودم 195 00:12:01,396 --> 00:12:04,941 تموم روز رو تو خونه بودم و کار می‌کردم 196 00:12:04,966 --> 00:12:06,593 کسی می‌تونه حرفتو تایید کنه؟ 197 00:12:09,700 --> 00:12:10,767 نه 198 00:12:15,503 --> 00:12:18,318 مرخصی، فقط باید مدارک رو امضا کنی، بعدش می‌تونی بری 199 00:12:19,725 --> 00:12:22,459 ادعا می‌کنه که از محل اختفای ...لینت هیچ اطلاعی نداره، ولی 200 00:12:22,484 --> 00:12:24,059 ژینگ هیچ عذر موجهی نداره 201 00:12:24,084 --> 00:12:25,893 هم تو صحنه ازش فیلم داریم و هم انگیزه‌ 202 00:12:25,918 --> 00:12:28,689 وقتی دستگیرش کردیم ازش می‌کشیم تا محل لینت رو لو بده 203 00:12:28,714 --> 00:12:30,432 شروع کن به نوشتنش آره 204 00:12:32,377 --> 00:12:34,523 تاریخ روی ویدیو با زمان واقعی مطابقت نداره 205 00:12:34,548 --> 00:12:36,594 این دیگه به تو مربوط نیست 206 00:12:36,619 --> 00:12:37,641 عالیه 207 00:12:38,956 --> 00:12:41,211 صبر کن، در مورد چی حرف می‌زنی؟ 208 00:12:42,462 --> 00:12:43,996 این فیلم دیروز نیست 209 00:12:44,383 --> 00:12:46,913 به درخت‌ها نگاه کن جهت باد از جنوب به شمالـه 210 00:12:51,141 --> 00:12:53,957 تو تابستون جهت باد تو حوضه لس‌آنجلس از جنوب به شمالـه 211 00:12:53,982 --> 00:12:56,450 مخصوصا از اواسط ژوئیه تا سپتامبر 212 00:12:56,475 --> 00:12:57,795 بعد در اواخر پاییز 213 00:12:57,820 --> 00:13:01,251 باد از شمال میاد و تو ژانویه به اوج خودش می‌رسه 214 00:13:01,276 --> 00:13:03,109 پس باید مربوط به چند ماه پیش باشه 215 00:13:03,134 --> 00:13:05,036 از کجا می‌دونی جهت باید از کدوم طرفه؟ 216 00:13:05,061 --> 00:13:06,663 اصلا به فیلم نگاهی انداختی؟ 217 00:13:07,884 --> 00:13:09,012 یه کلیسا دارین 218 00:13:13,124 --> 00:13:14,564 کلیساها رو به شرق هستن 219 00:13:15,868 --> 00:13:17,919 خب، حدود قرن هشتم 220 00:13:17,944 --> 00:13:20,651 کشیش‌ها کلیساهاشون رو بطرف شرق ساختن 221 00:13:20,676 --> 00:13:24,280 گفتن که این طرح از روی نقشه‌های معبد مقدس اورشلیم گرفته شده 222 00:13:24,305 --> 00:13:28,669 ولی شایدم خواستن طلوع خورشید پشت‌شون باشه 223 00:13:28,694 --> 00:13:32,100 تا خودشون رو خداگونه و باابهت‌تر نشون بدن 224 00:13:32,125 --> 00:13:34,393 ولی فعلا لازم نیست به این موضوع بپردازیم 225 00:13:35,005 --> 00:13:37,500 همه کلیساها رو به شرق هستن؟ 226 00:13:37,525 --> 00:13:39,623 مگه باد نمی‌تونه تغییر مسیر بده؟ 227 00:13:39,648 --> 00:13:43,375 کلیساهای کاتولیکِ اینجا در قرن نوزدهم ساخته شدن، پس بله 228 00:13:43,400 --> 00:13:46,857 و دیروز قطعا جهت باد از سمت شمال بوده 229 00:13:50,049 --> 00:13:52,256 در هر دو مورد حق با اونه 230 00:13:54,111 --> 00:13:56,211 یه نفر ویدیو رو دستکاری کرده 231 00:13:58,925 --> 00:13:59,998 می‌بینمتون 232 00:14:01,638 --> 00:14:03,136 پروردگار عزیز 233 00:14:03,161 --> 00:14:04,233 صبر کن 234 00:14:05,799 --> 00:14:07,192 چطوری این کارو می‌کنی؟ 235 00:14:07,217 --> 00:14:10,313 همونطور که گفتم زیاد نمی‌خوابم و مستند هم زیاد نگاه می‌کنم 236 00:14:10,338 --> 00:14:13,530 ولی هیچ ربطی به این موضوع نداره 237 00:14:15,793 --> 00:14:19,663 درضمن ضریب هوشی 160 دارم شاید ربطی به این موضوع داشته باشه 238 00:14:19,688 --> 00:14:22,432 ولی یه مستند خوب می‌تونه خیلی چیزها بهت یاد بده، تعجب می‌کنی 239 00:14:23,274 --> 00:14:25,601 فهمیدیم بخاطر ضریب هوشی بالاست حالا می‌تونم برم؟ 240 00:14:25,626 --> 00:14:27,922 من آدمای باهوش زیادی می‌شناسم 241 00:14:28,429 --> 00:14:29,875 تو جزوشون نیستی 242 00:14:31,586 --> 00:14:34,258 از نظر فنی، بهش میگن فردی با پتانسیل بالای فکری 243 00:14:34,283 --> 00:14:36,693 نشون می‌ده که توانایی‌های شناختی پیشرفته‌ای داری 244 00:14:36,718 --> 00:14:40,031 خلاقیت فکری حافظه تصویری، از اینجور چیزا 245 00:14:40,568 --> 00:14:42,998 ولی نمی‌دونم همیشه همینطوری بودم 246 00:14:43,023 --> 00:14:44,902 پس، این یه جور هدیه‌ست؟ 247 00:14:45,377 --> 00:14:46,738 نه هدیه نیست 248 00:14:47,243 --> 00:14:49,750 هر مشکل کوچیکی که می‌بینم بهش وسواس دارم 249 00:14:49,775 --> 00:14:52,592 ذهنم مدام داره از کنترل خارج می‌شه 250 00:14:53,023 --> 00:14:57,442 که باعث می‌شه نتونم یه شغل یا یه رابطه رو حفظ کنم 251 00:14:58,600 --> 00:14:59,988 یه گفتگو 252 00:15:03,525 --> 00:15:04,634 هدیه نیست 253 00:15:14,217 --> 00:15:15,221 مورگن 254 00:15:15,246 --> 00:15:16,952 لودو؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 255 00:15:16,977 --> 00:15:19,201 الیوت باهام تماس گرفت گفت که دوباره دستگیر شدی 256 00:15:19,226 --> 00:15:21,173 این بار منو به طور رسمی دستگیر نکردن 257 00:15:21,198 --> 00:15:22,524 خب، عالیه، خیالم راحت شد 258 00:15:22,549 --> 00:15:24,264 کی از بچه‌هامون مراقبت می‌کنه؟ هی 259 00:15:24,527 --> 00:15:25,786 ببرش یه جای دیگه 260 00:15:26,556 --> 00:15:28,965 خیلی دوست دارم، ولی سد راهم شدی 261 00:15:30,091 --> 00:15:32,039 چته بهش زل زدی؟ خواهشا بهم نگاه نکن 262 00:15:32,064 --> 00:15:34,558 اونو از اینجا ببر بیرون اون منو جایی نمی‌بره 263 00:15:34,583 --> 00:15:36,393 اون مربی رانندگیه 264 00:15:36,418 --> 00:15:37,909 الان این موضوع ربطی به ما نداره 265 00:15:37,934 --> 00:15:40,017 انگار اگه با ماشین تمرینت بیای ...من گیر نمیوفتم 266 00:15:40,042 --> 00:15:41,136 برام مهم نیست 267 00:15:41,161 --> 00:15:42,699 دهنشو ببند یا خودم می‌بندمش 268 00:15:42,724 --> 00:15:44,340 این حرفا رو نباید به زبونت بیاری اوه 269 00:15:44,365 --> 00:15:46,726 توگفتی... بهم دست نزن، باشه؟ ...باشه، مورگن 270 00:15:46,751 --> 00:15:49,052 مورگن، نباید بذاریم... باشه ...چیزی نیست، من نمی‌خوام 271 00:15:49,077 --> 00:15:50,758 ...اون یه هی 272 00:15:51,585 --> 00:15:52,607 ولم کن 273 00:15:56,117 --> 00:15:58,321 همیشه از دیدنت خوشحالم، مورگن شروع نکن 274 00:16:00,329 --> 00:16:02,277 هی، چقدر دیگه قراره طول بکشه؟ 275 00:16:02,302 --> 00:16:05,041 اصلا می‌دونی این روزا هزینه نگهداری بچه چقدره؟ 276 00:16:05,066 --> 00:16:06,647 صبر کن، داری به هنری پول میدی؟ 277 00:16:06,672 --> 00:16:08,320 نیازی نیست که بدونه 278 00:16:10,752 --> 00:16:12,570 اتفاقا هنری دلش برات تنگ شده 279 00:16:14,688 --> 00:16:15,696 اوه 280 00:16:19,412 --> 00:16:20,888 اطلاعات قطار 281 00:16:22,360 --> 00:16:25,624 لتی آکوستا من کارآگاه کارادک هستم. تلفنی حرف زدیم 282 00:16:25,649 --> 00:16:28,318 مسئولیت تحقیق در مورد مرگ پدرتون رو بر عهده دارم 283 00:16:28,343 --> 00:16:30,291 برای مرگ پدرتون خیلی متاسفم 284 00:16:34,426 --> 00:16:36,245 مامانم هم مُرده، نه؟ 285 00:16:37,236 --> 00:16:38,369 نمی‌دونم 286 00:16:39,363 --> 00:16:41,899 ولی معتقدم که یه جایی اون بیرون زنده‌ست 287 00:16:41,924 --> 00:16:44,519 و تا وقتی که پیداش نکنم دست از جستجو برنمی‌دارم 288 00:16:45,719 --> 00:16:47,156 ولی به کمکت نیاز دارم، لتی 289 00:16:47,181 --> 00:16:49,669 هر چه اطلاعات بیشتری بهم بدی سریعتر می‌تونیم به نتیجه برسیم 290 00:16:53,388 --> 00:16:55,248 مامان این روزها خیلی بهش سخت می‌گذره 291 00:16:55,808 --> 00:16:57,404 تو محل کارش یه همکار داشت 292 00:16:57,429 --> 00:16:58,606 خودشو کشت 293 00:16:59,141 --> 00:17:00,916 فکر کنم مامان در این مورد احساس گناه می‌کرد 294 00:17:01,342 --> 00:17:03,274 این همکارش کی بود؟ نمی‌دونم 295 00:17:03,299 --> 00:17:07,025 ولی چند هفته پیش به مامان نامه‌ای نوشت و بعد از اون 296 00:17:07,489 --> 00:17:09,061 مامان یهو از خودش بی‌خود شد 297 00:17:09,086 --> 00:17:10,499 تو نامه چی نوشته بود؟ 298 00:17:10,524 --> 00:17:11,536 اون بهم نمی‌گفت 299 00:17:11,561 --> 00:17:13,311 ولی بدجوری شوکه‌اش کرد 300 00:17:14,304 --> 00:17:16,537 و از اونجا بود که همه اینا شروع شد 301 00:17:16,562 --> 00:17:19,296 می‌دونی مامانت یه نامه مثل اینو کجا ممکنه نگه داشته باشه، لتی؟ 302 00:17:19,321 --> 00:17:22,140 اگه تو خونه نباشه، تو دفترشه 303 00:17:22,586 --> 00:17:24,046 و نمی‌دونی کی فرستادتش؟ 304 00:17:24,071 --> 00:17:25,910 ...فقط اسم کوچیکش رو می‌دونم، اون 305 00:17:26,616 --> 00:17:27,663 سارا 306 00:17:27,688 --> 00:17:31,044 چون این مدرک فیزیکی تو پرونده قتل وجود داره 307 00:17:34,664 --> 00:17:36,160 می‌فهمم. می‌فهمم 308 00:17:36,528 --> 00:17:38,009 بله قربان، متشکرم 309 00:17:38,540 --> 00:17:39,659 فایده نداره 310 00:17:39,684 --> 00:17:41,459 لینت آکوستا یه وکیل مدافع‌ه 311 00:17:41,484 --> 00:17:44,709 هیچ شانسی نیست که بتونیم حکم بازرسی دفتر وکالتش رو بگیریم 312 00:17:44,734 --> 00:17:47,725 اونم بخاطر یه اشاره مبهم به یه نامه از طرف یه نفر به اسم سارا 313 00:17:47,753 --> 00:17:50,123 می‌رم پایین دفترشون باهاشون صحبت ‌کنم، شاید قانع‌شون کنم 314 00:17:50,148 --> 00:17:51,530 از احتمال موفقیت‌مون مطمئن نیستم 315 00:17:51,555 --> 00:17:53,589 منم نیستم، ولی باید همه چی رو امتحان کنیم، نه؟ 316 00:17:53,614 --> 00:17:55,515 یه زن گم شده و اینجا سردرگم موندیم 317 00:17:59,991 --> 00:18:01,983 مورگن گیلوری رو با خودت ببر 318 00:18:04,330 --> 00:18:05,932 اگه بخاطر اون نبود، الان اینجا نبودیم 319 00:18:05,957 --> 00:18:09,364 ما هنوزم لینت رو بعنوان مظنون اصلی در نظر می‌گیریم 320 00:18:09,558 --> 00:18:10,857 اون قراره چیکار کنه؟ 321 00:18:10,882 --> 00:18:14,197 همون کار همیشگی‌ش، چیزایی که چشم کارآگاهام ازش دور مونده رو پیدا می‌کنه 322 00:18:17,137 --> 00:18:19,405 انصافا دلم واسه حرفاش تنگ شده 323 00:18:19,884 --> 00:18:22,082 ...ببین این یه جر و بحث نیست، آدام 324 00:18:24,186 --> 00:18:27,080 ظاهرا یه کم بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم باید اینجا بمونم 325 00:18:32,091 --> 00:18:34,938 فقط بهش بگو دوسِش دارم و به محض اینکه بتونم میام خونه،باشه؟ 326 00:18:35,589 --> 00:18:37,684 متشکرم، هنری واقعا بهت مدیونم 327 00:18:46,499 --> 00:18:47,601 سلام، لتی 328 00:18:48,357 --> 00:18:51,233 بابت همه اتفاقاتی که افتاده خیلی متاسفم 329 00:18:51,728 --> 00:18:52,758 ممنون 330 00:18:53,351 --> 00:18:54,543 ببخشید شما کی هستین؟ 331 00:18:54,568 --> 00:18:55,860 ...اوه، این 332 00:18:56,630 --> 00:18:58,552 داستانش طولانیه، پرونده پدرتو دیدم 333 00:19:00,803 --> 00:19:03,209 اونا مامانتو پیدا می‌کنن تو که اینو نمی‌دونی 334 00:19:04,846 --> 00:19:07,148 ببخشید همه همینو میگن 335 00:19:07,687 --> 00:19:08,988 "امیدت رو از دست نده" 336 00:19:09,453 --> 00:19:13,274 بابام مُرده و الانم مامانم گم شده 337 00:19:13,876 --> 00:19:15,448 خب من باید چیکار کنم؟ 338 00:19:20,240 --> 00:19:21,254 آره 339 00:19:23,738 --> 00:19:25,211 عکسی ازش داری؟ 340 00:19:32,194 --> 00:19:34,674 این یکی رو دو روز پیش برام فرستاد 341 00:19:36,514 --> 00:19:38,907 واو، خیلی خوشگله 342 00:19:40,101 --> 00:19:41,989 این آخرین عکسیه که ازش دارم 343 00:19:42,944 --> 00:19:46,154 می‌دونی، چیزی که خیلی بهم کمک کرد فکر کردن به لحظه‌ها و جزئیات کوچیک بود 344 00:19:46,461 --> 00:19:48,109 به خنده مادرت فکر کن 345 00:19:48,134 --> 00:19:50,091 به غذاهای مورد علاقه‌اش فکر کن 346 00:19:51,437 --> 00:19:54,183 وقتی بهش فکر می‌کنی باید ذهنتو به مسیر دیگه‌ای هدایت کنی 347 00:19:54,681 --> 00:19:57,466 در غیر این صورت، فقط خودتو به خاطر انتظار کشیدن دیوونه می‌کنی 348 00:19:59,067 --> 00:20:00,610 کسی رو از دست دادی؟ 349 00:20:02,847 --> 00:20:05,149 آره، از دست دادم، خیلی وقت پیش 350 00:20:08,054 --> 00:20:10,198 خانم آکوستا، منتظرتون هستن 351 00:20:19,234 --> 00:20:20,234 هی 352 00:20:21,669 --> 00:20:23,117 تا حالا پیداشون نکردی؟ 353 00:20:25,887 --> 00:20:26,945 نه 354 00:20:27,831 --> 00:20:29,005 خب، متاسفم 355 00:20:30,767 --> 00:20:31,869 متشکرم 356 00:20:34,875 --> 00:20:38,591 خب، اینطور که می‌بینم این پرونده بوی دستکاری شواهد 357 00:20:38,616 --> 00:20:40,688 حمله به مامور و ضرب و شتم رو می‌ده 358 00:20:40,713 --> 00:20:42,812 حتی اگه جرم رو به تخلفات جزئی تقلیل بدیم 359 00:20:42,837 --> 00:20:45,540 بازم حداقل شش ماه زندان و هزاران دلار جریمه در انتظارته 360 00:20:46,447 --> 00:20:48,298 واقعا فکر کردی اینجوری قراره جواب بده؟ 361 00:20:48,839 --> 00:20:52,694 می‌خوای با ترسوندنم منو مجبور کنی بهتون کمک کنم؟ 362 00:20:53,059 --> 00:20:55,443 اگه کمک منو می‌خوای فقط یه خواهش قشنگ ازم بکن 363 00:20:57,436 --> 00:20:58,930 یه زن گم شده 364 00:20:59,403 --> 00:21:02,671 لطفا بهمون کمک کن پیداش کنیم 365 00:21:10,993 --> 00:21:12,068 فهمیدم 366 00:21:16,635 --> 00:21:19,402 این چیزیه که می‌دونیم آنتونی آکوستا بعد از ظهر دیروز مُرده 367 00:21:19,427 --> 00:21:22,437 آخرین باری که کسی لینت رو دیده دو روز پیش تو دفتر وکالتش بود 368 00:21:22,462 --> 00:21:25,967 باشه، ولی من کنجکاوم بدونم این بُرد رو کی درست کرده 369 00:21:25,992 --> 00:21:27,845 چون این کار خیلی وقت گیره 370 00:21:29,720 --> 00:21:31,574 منم دیگه اجازه ورود به هابی لابی رو ندارم 371 00:21:31,949 --> 00:21:34,966 دخترشون، لتی معتقده که یکی از موکلین لینت 372 00:21:34,991 --> 00:21:38,693 به اسم سارا، یه نامه نوشته که باعث تنش زیادی بین پدر و مادرش شده 373 00:21:38,718 --> 00:21:41,142 با شرکت صحبت می‌کنیم ولی بعد از مصاحبه با خواهر لینت 374 00:21:41,167 --> 00:21:43,231 خواهرش، چون اون آخرین کسیه که با لینت حرف زده 375 00:21:43,256 --> 00:21:46,411 که با نگاه کردن به این بُرد این مورد رو فهمیدم 376 00:21:46,436 --> 00:21:49,281 راستی بچه‌ها، تازه فهمیدم اون آقای اون گوشه، همونیه که میگم 377 00:21:49,306 --> 00:21:51,021 اون بُردهای پرونده رو درست می‌کنه 378 00:21:51,046 --> 00:21:52,554 چرا راه نمی‌افتیم؟ 379 00:21:59,273 --> 00:22:01,048 خب، بذار خیلی واضح بگم 380 00:22:01,073 --> 00:22:03,468 قرار نیست چیزی بگی یا به چیزی دست بزنی 381 00:22:03,493 --> 00:22:05,855 و قرار نیست هیچ کاری بکنی 382 00:22:05,880 --> 00:22:09,743 درسته، درسته، احتمالا باید آماده باشم اگه چیزی پیش اومد، بتونم خودمو جمع و جور کنم 383 00:22:09,768 --> 00:22:12,340 جدی میگم، هیچ کاری نکن 384 00:22:23,675 --> 00:22:26,417 تو می‌تونی اتاق خواب منو ببری و منم روی کاناپه بخوابم 385 00:22:32,225 --> 00:22:37,373 سوفیا، خواهرت از کسی تو محیط کاریش که اخیرا خودکشی کرده باشه چیزی گفته؟ 386 00:22:37,398 --> 00:22:38,706 کسی به اسم سارا؟ 387 00:22:38,731 --> 00:22:40,272 آشنا به نظر نمیاد 388 00:22:41,894 --> 00:22:45,922 اون برای لینت یه نامه نوشته، فکر کنم یه چیزی تو نامه بوده که ناراحتش کرده 389 00:22:46,191 --> 00:22:49,632 ببخشید، می‌شه اونو بذاری زمین؟ ممکنه بشکنه 390 00:22:49,856 --> 00:22:51,104 چیزی نگفت؟ 391 00:22:52,010 --> 00:22:53,399 شاید نقش سارا رو بگیرم 392 00:22:53,424 --> 00:22:55,215 این روزا هر سه تا زن ...یکی اسمش ساراست ولی 393 00:22:56,465 --> 00:22:59,773 یکی واسه خواهرم نامه می‌نویسه و بعدش خودکشی می‌کنه 394 00:23:00,492 --> 00:23:01,962 احتمالا حرفی واسه گفتن داشته 395 00:23:03,149 --> 00:23:05,260 من خواهری ندارم ولی تو می‌فهمی 396 00:23:06,241 --> 00:23:07,946 ببخشید اون کیه؟ 397 00:23:07,971 --> 00:23:09,993 بعنوان مشاور برای ما کار می‌کنه 398 00:23:10,018 --> 00:23:11,897 آخرین باری که با خواهرت حرف زدی کِی بود؟ 399 00:23:11,922 --> 00:23:15,399 دو روز پیش بهم زنگ زد و برای ارائه‌ مقاله‌ام آرزوی موفقیت کرد 400 00:23:15,424 --> 00:23:16,794 شما زیست‌شناس هستین؟ 401 00:23:17,995 --> 00:23:21,476 اوم، آره ...من دفاعیه دکترا داشتم. اوم 402 00:23:22,942 --> 00:23:26,210 در مقابل همسالانم استرس داشتم و اون آرومم کرد 403 00:23:27,463 --> 00:23:30,161 از اونجا می‌تونی بخونیش؟ 404 00:23:30,186 --> 00:23:32,862 فقط نصفش رو خوندم زیست‌شناسی خسته کننده‌ست 405 00:23:32,887 --> 00:23:35,421 دیروز تو جلسه‌ی ارائه حضور داشتی؟ ...مورگن 406 00:23:35,446 --> 00:23:36,976 از ساعت 3:00 تا 5:00 بعد از ظهر؟ بس کن 407 00:23:37,001 --> 00:23:38,725 در مورد اینکه اون‌موقع کجا بوده می‌پرسم 408 00:23:38,750 --> 00:23:41,324 خدای من فکر می‌کنی قبلا اینو نگفته؟ 409 00:23:42,326 --> 00:23:46,206 اگه نمی‌تونی دهنتو ببندی لطفا با شاهدان‌مون با مهربونی رفتار کن 410 00:23:46,231 --> 00:23:48,386 بویژه اعضای عزادار خانواده قربانی 411 00:23:48,411 --> 00:23:50,733 به نظرت قضیه‌ی سارا یه کم عجیب نبود؟ 412 00:23:50,758 --> 00:23:54,498 فرض کن امروز مُردی و دارم به همه میگم تازه چهار ساعته که می‌شناسمت 413 00:23:54,523 --> 00:23:56,104 باید هرجور شده نامه رو پیدا کنیم 414 00:23:56,129 --> 00:23:57,764 آره، دقیقا، بیاین شروع کنیم 415 00:23:58,056 --> 00:24:01,377 ما از "اِمِری واکر" می‌خوایم که دفتر آکوستا رو جستجو کنه 416 00:24:01,402 --> 00:24:03,904 تو... توی ماشین منتظر می‌مـونی 417 00:24:05,896 --> 00:24:08,621 اگه صندلی عقب بشینم منو تو ماشین حبس می‌کنه، نه؟ 418 00:24:09,823 --> 00:24:10,882 احتمالا 419 00:24:10,907 --> 00:24:13,476 اصلا من اینجا چیکار می‌کنم؟ کمکم رو می‌خواین یا نه؟ 420 00:24:13,501 --> 00:24:15,118 نه، نمی‌خوایم 421 00:24:15,143 --> 00:24:18,308 .فکر کردم واضح گفته بودم به نظرم این ایده‌ی احمقانه‌ایه 422 00:24:18,333 --> 00:24:20,293 ...و دعا می‌کنم که ولش کنی و 423 00:24:23,361 --> 00:24:24,454 و بـری 424 00:24:27,268 --> 00:24:29,139 خب، بیا عذرموجه خواهرش رو بررسی کنیم 425 00:24:29,164 --> 00:24:32,180 تو برو دانشگاه با همکاراش صحبت کن منم با "اِمِری واکر" کار می‌کنم 426 00:24:33,176 --> 00:24:34,288 اون چی؟ 427 00:24:34,892 --> 00:24:36,538 دیگه مشکل ما نیست 428 00:24:38,035 --> 00:24:39,288 کارآگاه کارادک 429 00:24:39,313 --> 00:24:43,142 من شخصا تمایل دارم که از هر راه ممکن به تحقیقات‌تون کمک کنم 430 00:24:43,167 --> 00:24:47,047 ولی شما هم درک می‌کنین که باید منافع شرکت حقوقیم رو هم در نظر بگیرم 431 00:24:47,072 --> 00:24:49,193 ولی زندگیِ شریک شما ممکنه در معرض خطر باشه 432 00:24:49,218 --> 00:24:53,176 اگه با مجوز برگردی با کمال میل اطاعت می‌کنم 433 00:25:08,496 --> 00:25:10,227 سلام دوست دستشوئی خدای من 434 00:25:11,249 --> 00:25:12,376 اینجا چیکار می‌کنی؟ 435 00:25:12,401 --> 00:25:14,370 فکر می‌کردم که بعد از جلسه اینجا پیدات کنم 436 00:25:14,395 --> 00:25:17,585 فکر کردی متوجه نشدم که مثل یه آدم وسواسی دستاتو مدام می‌شوری؟ 437 00:25:17,610 --> 00:25:19,291 انگار یه جور وسواس فکری داری 438 00:25:19,964 --> 00:25:21,899 می‌دونی که داره داد میزنه کمکش کن، نه؟ 439 00:25:21,924 --> 00:25:23,033 تو نباید اینجا باشی 440 00:25:23,058 --> 00:25:24,242 اوه، می‌دونم 441 00:25:24,267 --> 00:25:28,065 تصور کن یه دستشویی مردونه از نظر کسی که به جزئیات خیلی توجه می‌کنه چه شکلیه 442 00:25:28,436 --> 00:25:31,509 خونسرد باش نامه سارا رو پیدا کردم 443 00:25:32,011 --> 00:25:33,867 چی؟ چطور؟ 444 00:25:34,174 --> 00:25:36,428 اوه، وارد دفترش شدم و برداشتمش 445 00:25:54,614 --> 00:25:55,614 نامه رو بخون 446 00:25:55,960 --> 00:25:59,594 سارا اتکینسون یه دستیار حقوقی تو پرونده‌ی برایان دیمن بوده 447 00:25:59,619 --> 00:26:02,775 و حدس بزن چی شده؟ برایان دایمن به اونم تجاوز کرده 448 00:26:02,800 --> 00:26:04,851 همه چی اونجاست با همون الگوی قبلی 449 00:26:04,876 --> 00:26:07,443 اون به آکوستا التماس می‌کنه که علیه موکلش اقدام کنه 450 00:26:07,468 --> 00:26:10,975 فکر می‌کنم، لینیت آکوستا دچار بحران وجدان شده 451 00:26:11,000 --> 00:26:14,406 می‌خواسته دیمن رو لو بده پس اونم دست به کار شده 452 00:26:15,313 --> 00:26:17,562 ما دلیل داریم، یه قاتل سریالی داریم 453 00:26:17,587 --> 00:26:18,637 بریم دستگیرش کنیم 454 00:26:18,662 --> 00:26:19,725 بس کن 455 00:26:19,750 --> 00:26:22,495 روحتم خبر نداره که چیکار کردی 456 00:26:22,796 --> 00:26:24,059 ما اینجا چیزی نداریم 457 00:26:24,084 --> 00:26:26,578 این نامه غیر قابل قبوله نمی‌تونم اینو در اختیار داشته باشم 458 00:26:26,603 --> 00:26:28,482 چی؟ می‌خوای بخاطر یه چیز فنی بذاری بره؟ 459 00:26:28,507 --> 00:26:31,330 نه، اینا جزئیات فنی نیستن، قانونن 460 00:26:31,355 --> 00:26:34,407 اصول و قواعدی که تمام عمرمو وقف محافظت ازشون کردم 461 00:26:34,432 --> 00:26:36,379 خدای من، فکر می‌کردم زندگی ‌من غم‌انگیزه 462 00:26:36,404 --> 00:26:37,564 زندگیت غم‌انگیزه 463 00:26:37,589 --> 00:26:40,228 تو حیاطت سبد خرید از سه تا فروشگاه مختلف داری 464 00:26:40,253 --> 00:26:44,133 لازم نبود به فروشگاه‌های مختلف برم، ولی فروشگاه "سیف‌وی" یه قفل عجیب رو چرخش داره 465 00:26:44,158 --> 00:26:45,841 این قانونه هیچ مدرکی اینجا نیست که 466 00:26:45,866 --> 00:26:47,974 ثابت کنه برایان دایمن کسی رو به قتل رسونده 467 00:26:47,999 --> 00:26:50,340 حتی اگه وجود داشته باشه، باز هم نمی‌تونیم تو دادگاه ازش استفاده کنیم 468 00:26:50,365 --> 00:26:51,933 چون برخلاف چیزی که ممکنه فکر کنی 469 00:26:51,958 --> 00:26:55,273 نمی‌شه هر وقت دل‌مون خواست بریم تو دفترها و مردم رو دستگیر کنیم 470 00:26:55,298 --> 00:26:57,297 قانون اینجوری عمل نمی‌کنه 471 00:26:57,322 --> 00:27:00,421 در حال حاضر، تنها جرم آشکار تو اینجا توسط تو انجام شده 472 00:27:01,768 --> 00:27:03,646 و اگه بهت اجازه بدم فرار کنی 473 00:27:03,671 --> 00:27:06,146 ...ولی اگه حرف نزن 474 00:27:08,388 --> 00:27:11,164 باشه، اتفاقی نیفتاده 475 00:27:11,189 --> 00:27:12,316 تو این نامه رو می‌بری 476 00:27:12,341 --> 00:27:14,797 و دقیقا می‌ذاریش همونجا که پیداش کردی 477 00:27:14,822 --> 00:27:17,738 و اگه گرفتار شدی خودم دستگیرت می‌کنم 478 00:27:21,572 --> 00:27:22,663 بعدش چی؟ 479 00:27:23,630 --> 00:27:25,741 بعدش میریم با برایان دایمن حرف می‌زنیم 480 00:27:30,269 --> 00:27:34,620 آقای دایمن چند ماه پیش لیشکا ژینگ ازت شکایت کرده 481 00:27:34,645 --> 00:27:36,671 و من برنده شدم بله 482 00:27:37,199 --> 00:27:42,145 در واقع به وکیلتون نوشته "در طول شش سال منو مورد آزار و اذیت قرار داده" 483 00:27:42,170 --> 00:27:44,670 این اولین بازجویی منه چیکار کنیم؟ 484 00:27:44,695 --> 00:27:45,883 تو هیچ کاری نمی‌کنی 485 00:27:45,908 --> 00:27:48,008 مثل بازی پلیس خوب و بد می‌مـونه؟ 486 00:27:48,033 --> 00:27:49,635 می‌خوای برم داخل و میز رو برگردونم؟ 487 00:27:49,660 --> 00:27:50,676 نه 488 00:27:51,090 --> 00:27:52,090 هوم 489 00:27:52,115 --> 00:27:53,733 اون پرونده‌اش رو باخت 490 00:27:54,504 --> 00:27:58,187 هیئت منصفه فهمید که قضیه چیه لیشکا ژینگ فقط یه کارمند کینه‌ای بود 491 00:27:58,508 --> 00:28:00,124 انگار اینا دنبال تو راه میفتن 492 00:28:00,397 --> 00:28:02,768 در مورد رابطه‌ات با سارا اتکینسون بهم بگو 493 00:28:03,986 --> 00:28:05,983 کِی می‌تونیم یه دفترچه تلفن بکوبیم تو سرش؟ 494 00:28:06,008 --> 00:28:07,110 هیچوقت 495 00:28:08,175 --> 00:28:09,436 هی، چطور پیش میره؟ 496 00:28:09,461 --> 00:28:12,409 آماده شو برای عذر موجه‌ش یه پرینت از اطلاعات روز قتل بهم بدی 497 00:28:12,434 --> 00:28:13,313 چشم آره 498 00:28:13,338 --> 00:28:16,015 به دافنه بگو یه دونه از آبنبات‌های لیلی‌پاپ‌هاشو برداشتم و از این کار پشیمونم 499 00:28:16,040 --> 00:28:17,056 اینو بهش نمی‌گم 500 00:28:17,081 --> 00:28:18,876 حرفاشو شنیدم و ممنون 501 00:28:18,901 --> 00:28:21,579 فکر می‌کردم اینجام تا درمورد ناپدید شدن وکیلم کمک کنم 502 00:28:21,604 --> 00:28:23,457 نه مطرح کردم موضوعات قدیمی 503 00:28:23,728 --> 00:28:25,783 ادعاهای اتکینسون قدیمی نیستن 504 00:28:27,239 --> 00:28:29,771 خب، اگه اتهام جدیدی علیه من مطرح شده، من ازش خبر ندارم 505 00:28:32,206 --> 00:28:33,912 بله؟ خبرای بدی دارم 506 00:28:33,937 --> 00:28:36,827 دایمن روزی که قتل اتفاق افتاده تو شهر نبوده، اصلا نزدیکشم نبوده 507 00:28:37,139 --> 00:28:38,396 توی فانتانا بوده 508 00:28:38,996 --> 00:28:40,015 مطمئنی؟ 509 00:28:40,040 --> 00:28:41,130 آره 510 00:28:42,798 --> 00:28:46,885 فانتانا؟ کنتاکی کالیفرنیا؟ "فانتاکی"؟ 511 00:28:46,910 --> 00:28:48,547 تو فانتانا چیکار می‌کرده؟ 512 00:28:48,572 --> 00:28:50,080 مهم نیست، اینجا نبوده 513 00:28:54,050 --> 00:28:58,539 به کفش‌هاش نگاه کن اینا دوخت ایتالیایی دست دوز هستن 514 00:28:59,157 --> 00:29:00,451 به ساعتش نگاه کن 515 00:29:01,566 --> 00:29:04,940 این مرد هیچوقت تو فانتانا پیداش نمی‌شه 516 00:29:06,119 --> 00:29:08,480 فقط دو دلیل برای رفتن به فانتانا وجود داره 517 00:29:08,505 --> 00:29:12,568 شماره یک یا می‌خوای تو پارک آبی هپاتیت بگیری 518 00:29:13,409 --> 00:29:16,785 شماره دو یا باید به جشن مجردی پسر عموت بری 519 00:29:16,810 --> 00:29:18,205 و باید حواست به خرج دخترا باشه 520 00:29:20,768 --> 00:29:23,292 من واقعا می‌تونم صد تا دلیل دیگه برای رفتن به فانتانا پیدا کنم 521 00:29:23,317 --> 00:29:24,653 باشه، ازش بپرس 522 00:29:24,999 --> 00:29:28,207 به کارادک بگو از دایمن بپرسه که تو فانتانا چیکار می‌کرده 523 00:29:28,232 --> 00:29:31,115 وکیلم، دوستم، گم شده 524 00:29:31,140 --> 00:29:35,521 لطفا بگو که منو اینجا نیاوردی که دوباره از شکایت‌های بی‌اساس کارمندای عصبی حرف بزنیم 525 00:29:35,546 --> 00:29:37,928 چی شده، ها؟ باید همین الان ببینمش 526 00:29:37,953 --> 00:29:39,521 می‌فهمم. می‌فهمم 527 00:29:39,546 --> 00:29:41,146 باید همین الان این موضوع رو حل کنیم 528 00:29:41,171 --> 00:29:42,270 این یعنی بی‌کفایتی 529 00:29:42,803 --> 00:29:43,935 به کارادک بگو 530 00:29:43,960 --> 00:29:45,384 روالش این‌طوری نیست 531 00:29:47,010 --> 00:29:48,134 هی 532 00:29:49,717 --> 00:29:51,699 ازش در مورد فانتانا بپرس 533 00:29:52,048 --> 00:29:53,819 هی این دیگه چجورشه؟ 534 00:29:55,382 --> 00:29:56,456 یه کلمه دیگه نگو 535 00:29:56,481 --> 00:29:59,060 آقای دایمن، ممنون از وقتی که گذاشتین 536 00:30:00,271 --> 00:30:01,381 چی؟ 537 00:30:03,020 --> 00:30:04,112 نه 538 00:30:05,692 --> 00:30:08,848 منشی، چستر اِمِری یه زن رو دیده با لباسی که به قول خودش 539 00:30:08,873 --> 00:30:11,338 " برای کارکنان نظافت کاملا تحریک آمیز بوده" 540 00:30:11,363 --> 00:30:14,217 و امروز بعدازظهر دو بار وارد دفتر آکوستا شده 541 00:30:15,023 --> 00:30:16,177 چه اتفاقی افتاد؟ 542 00:30:23,546 --> 00:30:24,635 کارادک 543 00:30:25,218 --> 00:30:29,290 کارادک. دایمن روز قتل تو فانتانا بوده باید ازش بپرسی چرا 544 00:30:29,315 --> 00:30:33,152 بس کن، تمومش کردیم این آزمایش احمقانه تموم شد 545 00:30:33,177 --> 00:30:34,406 با عقل جور درنمیاد 546 00:30:34,431 --> 00:30:37,079 وانمود نکن که می‌تونی این کارو انجام بدی تموم شد 547 00:30:37,379 --> 00:30:39,223 خدا رو شکر کن که تو زندان نیستی 548 00:30:39,248 --> 00:30:41,279 برگرد به زندگی واقعی خودت، مورگن 549 00:30:41,849 --> 00:30:43,716 این کارو به حرفه‌ای‌ها واگذار کن 550 00:30:44,993 --> 00:30:50,041 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 551 00:31:02,654 --> 00:31:05,430 می‌دونی تو قلعه‌های قرون وسطایی پله ها همه به کدوم سمت می‌رفتن؟ 552 00:31:05,455 --> 00:31:07,763 در جهت عقربه‌های ساعت، می‌دونی چرا؟ 553 00:31:08,428 --> 00:31:11,428 واسه اینکه راحت‌تر بتونن آدمایی که از پله‌ها میان بالا رو تیکه تکیه کنن؟ 554 00:31:11,702 --> 00:31:12,744 دقیقا 555 00:31:12,769 --> 00:31:14,280 ولی اگه چپ دست باشی چی؟ 556 00:31:14,305 --> 00:31:19,715 خب، دنیا دقیقا برای آدمایی که از بقیه متفاوت‌ هستن ساخته نشده 557 00:31:20,654 --> 00:31:22,045 لطفا گوشیتو بذار کنار میز 558 00:31:22,976 --> 00:31:25,182 با خانواده‌ت شام بخور، مثل یه آدم معمولی 559 00:31:39,023 --> 00:31:40,073 هی 560 00:31:42,913 --> 00:31:45,893 می‌دونی، کلویی و الیوت قراره این آخر هفته با لودو باشن 561 00:31:45,918 --> 00:31:49,453 خب داشتم فکر می‌کردم که می‌تونیم بریم پارک، مثل قدیما یه بستنی هم بخوریم 562 00:31:49,478 --> 00:31:50,838 بچه شش ساله که نیستم 563 00:31:53,912 --> 00:31:55,203 جریان چیه؟ 564 00:32:02,652 --> 00:32:04,531 من... مثل تو و الیوت نیستم 565 00:32:04,556 --> 00:32:09,655 مثل تو یادش می‌مـونه، مثل تو فکر می‌کنه مثل تو همه چی رو متوجه می‌شه 566 00:32:10,512 --> 00:32:12,952 خب، تو هم یه سری از ویژگی‌های منو داری 567 00:32:13,468 --> 00:32:17,893 می‌دونی، یه ذره از سرکشی منو داری یه ذره هم از بی‌اعتمادی من به قدرت 568 00:32:18,210 --> 00:32:21,028 سلیقه‌ی لباس پوشیدنم عالیه من بدترین خصوصیات تو رو دارم 569 00:32:21,886 --> 00:32:23,583 الیوت و کلویی همه چی دارن 570 00:32:25,136 --> 00:32:28,157 خب راستش، کلویی هنوز بچه‌ست هنوز نمی‌دونیم چی تو سرشه 571 00:32:28,825 --> 00:32:30,394 منظورم این نبود 572 00:32:33,690 --> 00:32:35,664 لودو تو رو دخترش می‌دونه 573 00:32:36,657 --> 00:32:37,894 مثل هم نیستن 574 00:32:38,573 --> 00:32:39,573 نه 575 00:32:40,393 --> 00:32:41,825 نه، حق با توئه، نیستن 576 00:32:42,463 --> 00:32:45,875 عزیزم، بابات خیلی دوسِت داشت 577 00:32:46,687 --> 00:32:49,188 آره، به خاطر همین رفت 578 00:32:49,791 --> 00:32:52,256 نه، موضوع خیلی پیچیده‌تر از این حرفاست 579 00:32:52,281 --> 00:32:54,981 اشکالی نداره. حالا هر چی اصلا تو یادش نیستم، کی اهمیت میده؟ 580 00:32:55,006 --> 00:32:57,135 اگه می‌تونست اینجا باشه خوشحالم که نیست 581 00:32:58,126 --> 00:32:59,354 می‌خوام تنها باشم 582 00:33:06,731 --> 00:33:07,769 باشه 583 00:33:26,630 --> 00:33:30,106 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 584 00:33:33,975 --> 00:33:36,061 صبر کن، الیوت پروژه علمی‌ت رو فراموش نکن 585 00:33:36,086 --> 00:33:38,309 ایوا، نمی‌تونی صبحونه دونات بخوری 586 00:33:38,334 --> 00:33:40,919 بیا بخور چرا امروز اینقدر لوس بازی درمیاری؟ بخور 587 00:33:40,944 --> 00:33:42,068 الیوت 588 00:33:42,468 --> 00:33:44,528 یه مرد تو حیاط‌مون وایساده 589 00:33:50,972 --> 00:33:53,550 چرا می‌خواستی از دایمن در مورد فانتانا بپرسم؟ 590 00:33:57,823 --> 00:33:58,867 بیا تو 591 00:33:59,171 --> 00:34:01,484 این پوره باید به این بچه داده بشه 592 00:34:03,662 --> 00:34:05,955 دایمن از آدمای اهل فانتانا نیست 593 00:34:05,980 --> 00:34:09,273 از همه مهمتر، دیروز متوجه یه چیزی تو آپارتمان سوفیا شدم 594 00:34:09,298 --> 00:34:13,932 همه تزیینات کوچیک روی قفسه‌هاش گرد و خاک گرفته بود، بجز یکیش 595 00:34:14,866 --> 00:34:18,850 سوفیا اخیرا تو فانتانا بوده دایمن هم همینطور 596 00:34:18,875 --> 00:34:20,717 حب که چی؟ همه به فانتانا میرن 597 00:34:21,922 --> 00:34:22,946 هر دوشون؟ 598 00:34:24,668 --> 00:34:27,104 چرا اینقدر مهمه؟ هر دوشون برای زمان قتل عذر موجه دارن 599 00:34:37,520 --> 00:34:38,587 زودباش 600 00:34:40,838 --> 00:34:42,475 گوشی رو جواب بده، هنری 601 00:34:43,381 --> 00:34:45,632 امروز نمی‌تونی ماشینمو قرض بگیری 602 00:34:45,657 --> 00:34:47,570 امروز ماشینت رو لازم ندارم 603 00:34:47,595 --> 00:34:50,265 امروز مجبور بودم ماشینشو قرض بگیرم ولی ربطی به موضوع اصلی نداره 604 00:34:50,290 --> 00:34:51,829 فقط بیا اینجا 605 00:34:51,854 --> 00:34:54,500 گل‌ها بعد از تحویل‌شون چقدر طول می‌کشه تا بمیرن؟ 606 00:34:54,525 --> 00:34:56,066 پژمرده و قهوه‌ای و بعدش بمیرن؟ 607 00:34:56,091 --> 00:34:59,325 به چند عامل بستگی داره مهمتر از همه به نوع گل 608 00:35:02,875 --> 00:35:05,971 گل آلاله؟ حداقل چهار روز 609 00:35:06,364 --> 00:35:07,488 هنری 610 00:35:08,968 --> 00:35:10,893 تو مرد خوبی هستی و یه گل‌فروش فوق‌العاده 611 00:35:10,918 --> 00:35:12,037 بیاین بریم 612 00:35:12,062 --> 00:35:13,129 چی؟ 613 00:35:13,154 --> 00:35:14,504 تو راه توضیح میدم 614 00:35:15,481 --> 00:35:17,335 برو برو برو بچه رو بذار تو صندلی ماشین 615 00:35:18,104 --> 00:35:19,316 بذارم تو صندلی ماشین 616 00:35:19,838 --> 00:35:21,824 دایمن و سوفیا با هم رابطه دارن 617 00:35:21,849 --> 00:35:25,578 می‌خواسته مثل بقیه اونو رام کنه، ولی دختره باهاش بوده 618 00:35:28,894 --> 00:35:32,063 این کارو می‌کنه تا نزدیک لینت باشه چون می‌دونه مقصره 619 00:35:32,088 --> 00:35:33,350 و به یه اهرم فشار نیاز داره 620 00:35:33,375 --> 00:35:34,735 می‌شه آژیر رو روشن کنیم؟ 621 00:35:34,760 --> 00:35:36,328 قطعا نه حتما 622 00:35:36,353 --> 00:35:39,069 نه، نه. مامان نه، بس کن تو لاین ماشینایِ تحویلِ بچه نیست 623 00:35:48,981 --> 00:35:54,299 این پلیس لس آنجلسه در تعقیب دو تا آدم خوشتیپ و جذابیم 624 00:35:54,324 --> 00:35:56,491 خیل‌خب. همگی روز خوبی داشته باشین، برید جلو بولداگ‌ها 625 00:35:56,516 --> 00:35:58,369 خداحافظ، دوسِت دارم 626 00:35:59,480 --> 00:36:02,130 خب، دایمن، می‌فهمه لینت نظرش عوض شده، خب؟ 627 00:36:02,155 --> 00:36:04,758 می‌دونه که این آخرشه و تمومه اون حالا ناامید شده 628 00:36:04,783 --> 00:36:08,669 اون و سوفیا میرن خونه لینت تا اونو تحت فشار قرار بدن، ولی غافلگیر شدن 629 00:36:08,694 --> 00:36:10,759 شوهرش آنتونی هم اونجاست 630 00:36:10,784 --> 00:36:13,200 و اون موقع بوده که همه چی به سرعت از کنترل خارج شده 631 00:36:13,692 --> 00:36:15,432 من... ‏یه دانشجو پیشمه 632 00:36:15,457 --> 00:36:18,644 اوه، عالیه، می‌تونی بهش یاد بدی چطور صندلی ماشین بچه رو نصب کنه. ممنون عزیزم 633 00:36:20,935 --> 00:36:23,263 ...بازم، مشکل اینه که هر دوشون عذر موجه دارن 634 00:36:23,287 --> 00:36:28,787 ولی اگه قتل اون موقعی که فکر می‌کنیم، اتفاق نیفتاده باشه چی؟ 635 00:36:54,006 --> 00:36:55,184 خیل‌خب 636 00:36:55,774 --> 00:36:58,499 دایمن و سوفیا دارن سعی می‌کنن لینت رو تهدید کنن 637 00:37:01,157 --> 00:37:05,214 آنتونی آکوستا، که طرفدار متمم دوم و حمل سلاحه درگیر ماجرا می‌شه 638 00:37:09,847 --> 00:37:12,351 معلوم شده که این تصمیم به نفعش نبوده 639 00:37:12,376 --> 00:37:13,581 ...و حالا ما 640 00:37:14,812 --> 00:37:16,124 یه جسد داریم 641 00:37:16,148 --> 00:37:19,188 که ضربه‌ی محکم و حساسی بهمون میزنه "چون قراره با لینیت چیکار کنیم؟" 642 00:37:21,496 --> 00:37:22,975 ولی چطور اینو مخفی کردن؟ 643 00:37:23,000 --> 00:37:24,858 زمان مرگش، موقع ارائه مقاله سوفیا بوده 644 00:37:24,883 --> 00:37:26,460 همه همکاراش اونجان 645 00:37:36,666 --> 00:37:40,211 آخرین عکس لتی از مادرش سه روز پیش گرفته شده 646 00:37:40,672 --> 00:37:43,758 این گلها تازه بودن اونا هنوزم باید صورتی باشن 647 00:37:43,985 --> 00:37:47,876 ولی تو عکسای صحنه جرم اونها دیگه پژمرده بودن 648 00:37:50,907 --> 00:37:52,775 دایمن از چه راهی امرار معاش می‌کنه؟ 649 00:37:52,800 --> 00:37:54,264 تکنولوژی امنیتی 650 00:37:54,289 --> 00:37:56,063 و سوفیا برای امرار معاش چیکار می‌کنه؟ 651 00:37:56,088 --> 00:37:57,434 اون یه گیاه‌شناسه 652 00:37:57,809 --> 00:37:59,733 می‌دونی این فضا چیه؟ اوه، اوه 653 00:38:03,939 --> 00:38:04,988 یه گلخونه 654 00:38:05,913 --> 00:38:09,172 بله، بله، اینا بهترین سیستم‌های تهویه هوا هستن 655 00:38:09,197 --> 00:38:12,362 پس دایمن کل اینجا رو به یه یخچال بزرگ تبدیل کرده 656 00:38:13,595 --> 00:38:15,991 اون جسد آکوستا رو منجمد می‌کنه و میره 657 00:38:16,016 --> 00:38:18,654 اون شب، ویدیو رو دستکاری می‌کنه و لیشکا ژینگ رو بد جلوه میده 658 00:38:18,679 --> 00:38:21,006 روز بعد، از راه دور دما رو می‌بره بالا 659 00:38:21,031 --> 00:38:22,665 با بهم ریختن خونه و تغییر صحنه جرم 660 00:38:22,690 --> 00:38:24,833 تخمین زمان مرگ توسط پزشک قانونی رو بهم ریختن 661 00:38:26,651 --> 00:38:28,167 با لینت چیکار کردن؟ 662 00:38:28,192 --> 00:38:30,312 اگه می‌خواستن بکشنش همینجا می‌کشتنش 663 00:38:30,337 --> 00:38:31,645 این حرکت هوشمندانه بوده 664 00:38:32,372 --> 00:38:34,975 خب، شاید سوفیا با این موضوع مشکل داره 665 00:38:35,000 --> 00:38:39,295 یعنی خواهرشه بنابراین اونو می‌دزدن، نه؟ 666 00:38:39,320 --> 00:38:40,659 تا برای خودشون وقت بخرن 667 00:38:41,382 --> 00:38:42,606 و اونو کجا بردن؟ 668 00:38:44,564 --> 00:38:47,340 از دایمن بپرس که تو فانتانا چیکار می‌کرده؟ 669 00:38:47,586 --> 00:38:50,361 ببین، فانتانا اونقدرها هم دور نیست باید نسبتا نزدیک باشه 670 00:38:50,386 --> 00:38:51,843 باید برن و همون شب برگردن 671 00:38:51,868 --> 00:38:54,990 هیچ ردپایی ازشون نیست و هیچ اتهامی هم تو اون منطقه بهشون وارد نشده 672 00:38:55,015 --> 00:38:58,879 بنابراین می‌برنش یه جای امن جایی که یکی از اونا صاحبشه 673 00:39:00,569 --> 00:39:03,222 جایی که با هم قرار می‌ذارن تا رابطه مخفیانه داشته باشن 674 00:39:04,075 --> 00:39:05,652 ...یه جای دور افتاده 675 00:39:08,753 --> 00:39:10,009 ولی آشنا 676 00:39:54,094 --> 00:39:55,533 چیزی نیست 677 00:39:58,766 --> 00:40:01,690 لینیت آکوستا به لطف تو جون سالم به در می‌بره 678 00:40:08,505 --> 00:40:10,117 این یه پیشنهاد شغلیه 679 00:40:11,054 --> 00:40:15,013 بیا مشاور ما شو تمام وقت کار کن. بهت نیاز داریم 680 00:40:30,761 --> 00:40:32,717 واسه اینجور کارا ساخته نشدم 681 00:40:35,255 --> 00:40:36,466 ولی ممنونم 682 00:40:39,908 --> 00:40:43,211 اگه نظرت عوض شد می‌دونی کجا پیدام کنی 683 00:41:05,675 --> 00:41:06,756 مامان 684 00:41:08,655 --> 00:41:11,362 مامان، مامان، مامان 685 00:41:11,387 --> 00:41:14,819 لتی مامان، مامان 686 00:41:35,848 --> 00:41:37,623 ایوا، باید در مورد پدرت باهات حرف بزنم 687 00:41:37,648 --> 00:41:38,984 مامان، نه 688 00:41:39,326 --> 00:41:42,012 وقتی بهش گفتم باردارم باید قیافه‌اش رو می‌دیدی 689 00:41:42,037 --> 00:41:44,192 تمومش کن خیلی خوشحال بود 690 00:41:44,217 --> 00:41:45,521 پس چرا رفت؟ 691 00:41:47,710 --> 00:41:51,176 اون نرفت اون... ناپدید شد 692 00:41:51,201 --> 00:41:52,666 اتفاقی براش افتاد 693 00:41:52,691 --> 00:41:54,735 و پلیس ...هرگز حرف منو باور نکردن، ولی 694 00:41:55,671 --> 00:41:57,600 ولی می‌دونم که به هیچوجه تو رو ترک نمی‌کرد 695 00:41:57,625 --> 00:41:59,830 ولی ترک کرده، اون رفته 696 00:41:59,855 --> 00:42:03,425 اون 15 ساله که رفته، مامان و دروغ گفتن در این مورد بهم کمکی نمی‌کنه 697 00:42:03,450 --> 00:42:05,855 عزیزم، من بهت دروغ نمی‌گم 698 00:42:05,880 --> 00:42:08,872 بهت میگم که اون با ما همچین کاری نمی‌کرد 699 00:42:09,214 --> 00:42:11,473 پس دیگه اینقدر به خودت دروغ نگو 700 00:42:33,832 --> 00:42:37,013 می‌خوام حقوقم بیشتر بشه. 30 درصد به پیشنهادتون اضافه کنین 701 00:42:37,038 --> 00:42:41,851 نه، 20 درصد اضافه کن بعلاوه هزینه مهدکودک، حساب کن چقدر می‌شه 702 00:42:41,876 --> 00:42:43,096 همین؟ 703 00:42:43,317 --> 00:42:45,531 اگه براتون کار کنم شما هم باید برام یه کاری بکنین 704 00:42:46,533 --> 00:42:48,221 می‌خوام یه نفر رو برام پیدا کنین 705 00:42:48,246 --> 00:42:49,857 اسمش هست رومن سینکِرا 706 00:42:51,007 --> 00:42:52,937 و 15 سال پیش ناپدید شد 707 00:42:52,962 --> 00:42:55,904 پلیس میگه فرار کرده ولی می‌دونم که این کارو نکرده 708 00:42:56,534 --> 00:42:57,685 ...پس 709 00:42:58,810 --> 00:42:59,976 به کمک نیاز دارم 710 00:43:02,385 --> 00:43:03,385 ...لطفا 711 00:43:04,546 --> 00:43:05,825 کمکم کنین پیداش کنم 712 00:43:09,760 --> 00:43:10,959 معامله قبوله 713 00:43:11,162 --> 00:43:18,631 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362