1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,292 --> 00:01:40,083 No, I'm not stressed. 4 00:01:40,250 --> 00:01:43,542 I had to run. I'm going to... 5 00:01:46,542 --> 00:01:49,625 Are you okay? I want you to be okay. 6 00:01:54,250 --> 00:01:56,208 Hello? Armand? 7 00:01:57,792 --> 00:01:59,833 There you are. 8 00:02:01,292 --> 00:02:03,333 I love you. 9 00:02:06,208 --> 00:02:08,250 Do you love me? 10 00:02:11,667 --> 00:02:13,708 Armand? 11 00:04:58,542 --> 00:05:00,583 -Hi. -Hi. 12 00:05:08,958 --> 00:05:11,000 -Shall we start? -Now? 13 00:05:11,167 --> 00:05:15,000 -I can't stand the noise here. -Okay, I'll just... 14 00:05:25,167 --> 00:05:28,625 A primary school with a broken fire alarm. 15 00:05:28,792 --> 00:05:31,917 -I should send everyone home. -It's not good. 16 00:05:37,250 --> 00:05:39,542 Well, it's Armand again. 17 00:05:40,708 --> 00:05:45,375 -Have you called Elisabeth? -She didn't have time to talk. 18 00:05:45,542 --> 00:05:51,708 I didn't want to tell her via text. But I confirmed the time with a smiley. 19 00:05:53,208 --> 00:05:55,125 -A smiley? -Yes. 20 00:05:55,292 --> 00:06:00,542 I didn't want her to worry. She just answered "okay". 21 00:06:02,500 --> 00:06:05,542 -Was that...? -And Sarah and Anders? 22 00:06:05,708 --> 00:06:11,542 I spoke to them yesterday. But I think it's hard to verify what they told us. 23 00:06:11,708 --> 00:06:16,375 The boys, they didn't really say that much. 24 00:06:19,042 --> 00:06:23,292 Well, I think we should just see how it develops. 25 00:06:23,458 --> 00:06:28,125 -Okay? -If necessary, we'll step in and help you. 26 00:06:28,292 --> 00:06:33,542 -I see. So I'll handle it on my own? -There's no reason to inflate it. 27 00:06:33,708 --> 00:06:38,292 Elisabeth is a public figure. She's been through a lot. 28 00:06:38,458 --> 00:06:42,792 -So I think we should tread carefully. -For the boys' sake too. 29 00:06:42,958 --> 00:06:45,458 Yes, of course. 30 00:06:45,625 --> 00:06:49,500 -I'll try to stay sober and factual. -Sober is good. 31 00:06:49,667 --> 00:06:51,625 I think I've got it. 32 00:06:52,667 --> 00:06:58,333 I just have one more question. What's the procedure in these circumstances? 33 00:06:58,500 --> 00:07:00,625 If it has happened. 34 00:07:01,750 --> 00:07:04,750 Well, to put it this way, there's... 35 00:07:05,792 --> 00:07:09,667 I mean, we do have procedures. Right, Ajsa? 36 00:07:09,833 --> 00:07:14,500 We have to agree on what has happened. That's the first step. 37 00:07:14,667 --> 00:07:20,667 It might be... It might be serious, but it might also be completely innocent. 38 00:07:20,833 --> 00:07:24,750 But... Oh dear. Dammit. 39 00:07:24,917 --> 00:07:26,958 In general... 40 00:07:27,125 --> 00:07:32,333 In general it's important to show understanding for both parties. 41 00:07:32,500 --> 00:07:36,375 Yes, I understand. But isn't there a procedure? 42 00:07:36,542 --> 00:07:39,375 Yes. Oh dear. Dripping everywhere. 43 00:07:39,542 --> 00:07:44,333 -Maybe you should go and wipe it off? -I think I have to. Excuse me. 44 00:07:50,250 --> 00:07:52,208 Right, she... 45 00:07:52,375 --> 00:07:56,542 -She's been bleeding a lot lately. -Yeah. 46 00:07:56,708 --> 00:08:00,125 Guess I'll have to make my own procedure. 47 00:08:01,583 --> 00:08:03,125 Yeah. 48 00:08:06,417 --> 00:08:08,417 And Sunna? 49 00:08:08,583 --> 00:08:11,667 Be careful about the words you choose. 50 00:08:11,833 --> 00:08:16,083 -Be diplomatic. Sober, like you said. -Sure. 51 00:08:16,250 --> 00:08:18,333 And Sunna... 52 00:08:18,500 --> 00:08:23,000 You represent the school. Keep your opinions to yourself. 53 00:08:23,167 --> 00:08:25,792 -Yes, of course. -One more thing. 54 00:08:26,917 --> 00:08:30,583 -This is between us and those concerned. -Of course. 55 00:08:30,750 --> 00:08:33,125 And one more thing. 56 00:08:34,250 --> 00:08:37,208 If this blows over, it blows over. 57 00:08:37,958 --> 00:08:40,667 Yes. 58 00:08:40,833 --> 00:08:43,208 This will work out just fine. 59 00:08:44,333 --> 00:08:47,250 You've got a great presence. 60 00:08:47,417 --> 00:08:49,458 Thank you. 61 00:08:51,667 --> 00:08:55,375 Right, let's get out of this hothouse. 62 00:10:26,208 --> 00:10:28,250 Hi. 63 00:10:41,542 --> 00:10:46,500 Hi. Thank you for coming at such short notice. 64 00:10:46,667 --> 00:10:49,208 -What's happened? -I'll tell you. 65 00:10:49,375 --> 00:10:53,167 But let's wait for Jon's parents to get here. 66 00:10:53,333 --> 00:10:57,125 -Jon's parents? Why? -Like I said on the phone... 67 00:10:57,292 --> 00:11:02,208 You said nothing on the phone. Is it so serious that Sarah and Anders... 68 00:11:02,375 --> 00:11:07,417 I understand, but we must wait for them. Have a seat in the meantime. 69 00:11:07,583 --> 00:11:09,708 Take off your coat. 70 00:11:46,250 --> 00:11:50,208 Sunna, you call a meeting. Won't say what it's about. 71 00:11:50,375 --> 00:11:56,542 I'll tell you everything soon, but now we have to wait for Jon's parents. 72 00:11:56,708 --> 00:12:00,583 I'm sorry, I realise you must have many questions. 73 00:12:00,750 --> 00:12:05,250 Please sit down in the meantime. Take off your coat. 74 00:12:05,417 --> 00:12:07,958 It's nothing serious. 75 00:12:10,250 --> 00:12:12,167 Okay. 76 00:12:12,333 --> 00:12:15,000 -Nothing serious? -No. 77 00:12:15,167 --> 00:12:17,208 No. 78 00:12:18,250 --> 00:12:20,292 Very well. 79 00:12:35,292 --> 00:12:39,458 -Would you like to take off your coat? -Yeah. 80 00:12:46,542 --> 00:12:49,250 Some weather today. 81 00:12:49,417 --> 00:12:51,458 Hm? Yeah. 82 00:12:59,958 --> 00:13:03,333 Right, that's probably them. 83 00:14:01,458 --> 00:14:03,708 Are you the only one here? 84 00:14:03,875 --> 00:14:08,792 Yes, we thought it would be best initially. 85 00:14:08,958 --> 00:14:11,000 Okay. 86 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Hi. I'm sure it'll be okay, Sarah. 87 00:14:21,542 --> 00:14:24,708 -Sorry. Hi, Elisabeth. -Hi, Sarah. 88 00:14:26,500 --> 00:14:30,542 -What's going on? -Oops. Excuse me. 89 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 Sarah? 90 00:14:32,792 --> 00:14:35,667 Let's just hear what Sunna has to say. 91 00:14:38,458 --> 00:14:43,375 Right. First I'd like to thank you for coming 92 00:14:43,542 --> 00:14:46,167 at such short notice. 93 00:14:46,333 --> 00:14:51,417 This was the only day available, with summer vacation coming up. 94 00:14:52,542 --> 00:14:56,958 I think we should start by defining what our goal is. 95 00:14:58,917 --> 00:15:00,708 Right. 96 00:15:00,875 --> 00:15:06,125 I should probably mention that we've had problems with our fire alarm lately. 97 00:15:06,292 --> 00:15:09,542 It suddenly goes off in some rooms. 98 00:15:09,708 --> 00:15:12,708 But they'll fix it as soon as possible. 99 00:15:12,875 --> 00:15:17,167 -Shouldn't we go outside? -No, it's just a glitch. 100 00:15:17,333 --> 00:15:19,792 It'll be fixed by tomorrow. 101 00:15:21,125 --> 00:15:23,917 Right, okay. 102 00:15:28,542 --> 00:15:32,542 I hope that we in any case may reach some sort of... 103 00:15:35,792 --> 00:15:39,750 Agreement on the way forward, and leave this room 104 00:15:39,917 --> 00:15:42,500 with an open mind. 105 00:15:44,625 --> 00:15:49,958 So... It started when our cleaner found Jon 106 00:15:50,125 --> 00:15:54,042 crying in the boys' room. He was crying, 107 00:15:54,208 --> 00:15:57,792 and had a small scratch on his face. 108 00:15:59,083 --> 00:16:03,292 At first he didn't want to say what had happened, except that 109 00:16:03,458 --> 00:16:06,833 it was Armand who'd done it. 110 00:16:08,125 --> 00:16:12,042 Jon has spoken to you two, Sarah and Anders. 111 00:16:12,208 --> 00:16:18,708 They came to us, and asked us to treat this as a serious... 112 00:16:18,875 --> 00:16:22,750 A deviation, a possible deviation. I mean... 113 00:16:23,958 --> 00:16:28,375 In their opinion, and of course we take this seriously, a case 114 00:16:28,542 --> 00:16:31,708 of sexual deviation. 115 00:16:34,208 --> 00:16:37,083 It's known to happen among children. 116 00:16:37,250 --> 00:16:42,833 But we think it's a good idea that we meet and discuss this together. 117 00:16:47,542 --> 00:16:53,500 I understand this may sound brutal, and we should be careful about categorising it. 118 00:16:53,667 --> 00:16:59,000 But the school views this as disturbing behaviour. 119 00:16:59,167 --> 00:17:02,750 This is why we have gathered to talk about it. 120 00:17:02,917 --> 00:17:05,292 Without going into detail... 121 00:17:05,458 --> 00:17:07,750 What's actually happened? 122 00:17:11,708 --> 00:17:13,750 Tell her. 123 00:17:15,333 --> 00:17:17,375 Right. 124 00:17:29,833 --> 00:17:33,667 "Armand and Jon were playing in the school yard.” 125 00:17:33,833 --> 00:17:38,083 "Jon wanted to play with Petter. This made Armand upset." 126 00:17:38,250 --> 00:17:42,958 "He said he had something to show Jon in the boys' room, but there" 127 00:17:43,125 --> 00:17:46,417 "Armand didn't have anything to show Jon." 128 00:17:46,583 --> 00:17:52,167 "Jon said he'd rather play with Petter. They'd agreed to play together.” 129 00:17:52,333 --> 00:17:58,167 "Jon tried to leave, but Armand, who's stronger, wouldn't let him go." 130 00:17:58,333 --> 00:18:02,750 "Jon cried for help. Armand pinned him down, groped and hit him." 131 00:18:02,917 --> 00:18:07,583 "He said that if Jon didn't keep quiet, he'd take him" 132 00:18:07,750 --> 00:18:10,500 "anally." 133 00:18:10,667 --> 00:18:15,042 "Armand allegedly made Jon look into his bodily openings." 134 00:18:15,208 --> 00:18:20,417 "Then Armand left. An employee found Jon crying in the boys' room" 135 00:18:20,583 --> 00:18:25,792 "with a scratch in his face and his pants off." 136 00:18:25,958 --> 00:18:29,250 "This is how we became aware of" 137 00:18:30,958 --> 00:18:33,000 "this incident." 138 00:19:04,250 --> 00:19:10,042 Let me first say that this is not easy to hear about. 139 00:19:12,417 --> 00:19:16,583 And obviously I understand that this can't have been 140 00:19:16,750 --> 00:19:21,125 easy to hear from Jon. 141 00:19:25,125 --> 00:19:27,583 But, and I have to say this, 142 00:19:27,750 --> 00:19:31,917 I think the school should have informed me before we met. 143 00:19:32,083 --> 00:19:36,208 Then I could have had a proper talk with Armand 144 00:19:36,375 --> 00:19:38,833 and heard his side of the story, 145 00:19:39,000 --> 00:19:44,042 so we could have had all the facts clearly before us. 146 00:19:47,167 --> 00:19:51,917 I cannot, in my wildest imagination, understand 147 00:19:52,083 --> 00:19:55,750 that he could have done anything like this. 148 00:19:58,208 --> 00:20:01,583 I mean, where could he even get the idea? 149 00:20:03,292 --> 00:20:06,083 Well, I hear what you're saying, 150 00:20:06,250 --> 00:20:11,083 and in my defence, or rather on behalf of the school, 151 00:20:11,250 --> 00:20:15,542 we thought it would be best to present this face to face 152 00:20:15,708 --> 00:20:19,167 with all involved because it's such a serious, 153 00:20:19,333 --> 00:20:24,292 or rather that... It's an incident, a troubling incident. 154 00:20:24,458 --> 00:20:28,417 I would say that it's quite serious. 155 00:20:28,583 --> 00:20:30,833 Yes, but... 156 00:20:31,000 --> 00:20:33,792 It's been difficult to verify. 157 00:20:33,958 --> 00:20:39,458 So it's our wish to engage in dialogue rather than accuse anyone of anything. 158 00:20:39,625 --> 00:20:45,917 It was our suggestion that we could meet and talk about it together. 159 00:20:46,083 --> 00:20:50,083 -We thought it would be only fair. -Right. 160 00:20:50,250 --> 00:20:52,292 But... 161 00:20:53,917 --> 00:20:56,875 I mean, is there nothing about this 162 00:20:57,042 --> 00:21:00,500 that sounds a little strange to you? 163 00:21:02,500 --> 00:21:08,417 Do we simply accept this as a fact, that a six-year-old has assaulted a classmate? 164 00:21:11,375 --> 00:21:13,417 Like, how did... 165 00:21:13,583 --> 00:21:16,375 How did Jon tell you about this? 166 00:21:17,792 --> 00:21:21,292 Which words did he use? The way you tell it, 167 00:21:21,458 --> 00:21:27,083 a six-year-old doesn't have that vocabulary; "anal", "oral", "fuck"? 168 00:21:27,250 --> 00:21:31,167 He barely knows the difference between boys and girls. 169 00:21:31,333 --> 00:21:34,542 "Fuck" is a word many six-year-olds know. 170 00:21:34,708 --> 00:21:37,833 Listen, Jon came home. 171 00:21:38,000 --> 00:21:41,792 He was afraid. He was nauseous. 172 00:21:41,958 --> 00:21:45,667 -He had bruises all over his body... -Bruises too? 173 00:21:45,833 --> 00:21:48,292 That's new to me. 174 00:21:50,292 --> 00:21:53,208 -Didn't you see them too, Anders? -Yes. 175 00:21:53,375 --> 00:21:56,167 I suppose there were, yes. 176 00:21:58,208 --> 00:22:00,583 Right, I'm calling Armand. 177 00:22:13,958 --> 00:22:19,208 Well, I think we have to give her a moment. 178 00:22:37,083 --> 00:22:39,708 There. 179 00:22:39,875 --> 00:22:42,292 It wasn't Armand. 180 00:22:43,417 --> 00:22:45,375 -Are you kidding? -No. 181 00:22:45,542 --> 00:22:48,542 Armand said he didn't do it. Jon's lying. 182 00:22:48,708 --> 00:22:52,042 I don't think we should accuse Jon of lying. 183 00:22:52,208 --> 00:22:56,792 Why? Armand says Jon's lying. You haven't talked to Armand. 184 00:22:56,958 --> 00:22:59,167 They have, Elisabeth. 185 00:22:59,333 --> 00:23:02,208 Listen, I'm very fond of Jon. 186 00:23:03,208 --> 00:23:07,833 And he's a very kind, 187 00:23:08,000 --> 00:23:10,167 curious 188 00:23:10,333 --> 00:23:13,708 and inventive boy. 189 00:23:14,958 --> 00:23:17,500 And yes... 190 00:23:17,667 --> 00:23:19,958 Maybe he's a bit confused. 191 00:23:24,125 --> 00:23:27,917 And you're absolutely certain that it was Armand? 192 00:23:28,083 --> 00:23:31,083 Yes. Honestly, Sunna. 193 00:23:31,250 --> 00:23:34,083 Yes, we're certain. 100 % certain. 194 00:23:34,250 --> 00:23:38,375 You know why? Because Jon's told us, you and your colleague. 195 00:23:38,542 --> 00:23:42,500 -And because you believe him. -He'd never lie about this. 196 00:23:42,667 --> 00:23:47,500 I think it's a disgrace that the school doesn't take it seriously. 197 00:23:47,667 --> 00:23:49,958 Armand isn't an easy child. 198 00:23:51,083 --> 00:23:54,917 One more thing: Jon says that when he visits you, 199 00:23:55,083 --> 00:23:58,917 you walk about naked and hug him all the time. 200 00:23:59,083 --> 00:24:04,375 -What? Where did that come from? -Let's try to stick to the facts here. 201 00:24:04,542 --> 00:24:09,208 Our son has potentially been exposed to trauma and injury... 202 00:24:09,375 --> 00:24:13,958 But we don't know anything. You're using a child's statements 203 00:24:14,125 --> 00:24:18,000 to make unacceptable allegations. We know nothing! 204 00:24:18,167 --> 00:24:23,042 A child's testimony is enough to imprison an adult for twenty years. 205 00:24:23,208 --> 00:24:28,583 It's difficult to prove. You keep presenting new allegations. 206 00:24:28,750 --> 00:24:33,667 How can we relate to that? It's nonsense. You talk about nudity. 207 00:24:33,833 --> 00:24:38,167 -This is not getting us anywhere. -Complete nonsense. 208 00:24:38,333 --> 00:24:42,292 -Like I run around naked? -I think we... Elisabeth? 209 00:24:42,458 --> 00:24:47,000 I think we should take a short break now to calm down. I must... 210 00:24:47,167 --> 00:24:51,042 I must remind you that this is an issue we need to resolve 211 00:24:51,208 --> 00:24:54,917 for Armand's and Jon's sake, for both of them. 212 00:25:00,000 --> 00:25:02,375 Elisabeth? 213 00:25:02,542 --> 00:25:04,583 I don't know. 214 00:25:20,375 --> 00:25:24,792 Where are the others? The principal, school nurse, inspector? 215 00:25:24,958 --> 00:25:28,750 It's okay. Let's not blow this out of proportion. 216 00:25:33,542 --> 00:25:35,583 So... 217 00:25:36,875 --> 00:25:38,917 Let's take five. 218 00:25:47,500 --> 00:25:51,333 Sunna? Sunna, could you just... 219 00:25:51,500 --> 00:25:53,875 Just wait a moment. 220 00:25:57,292 --> 00:26:00,667 I must ask the school to take this seriously. 221 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 But we do, Sarah. Really. I promise. 222 00:26:04,542 --> 00:26:08,292 It doesn't seem as if Elisabeth can absorb this. 223 00:26:08,458 --> 00:26:13,875 I realise we need to be considerate to her the way things are now. 224 00:26:14,042 --> 00:26:20,958 But it doesn't feel right to let her just sit there and deny what has happened. 225 00:26:21,125 --> 00:26:26,292 Maybe the room could have been arranged differently, or someone else could have 226 00:26:26,458 --> 00:26:31,250 been present to emphasize the understanding of how serious this is. 227 00:26:31,417 --> 00:26:34,625 -Yes, uh... -Right. 228 00:26:34,792 --> 00:26:36,917 Yeah. 229 00:26:37,083 --> 00:26:42,167 -How's it going? -Well, it... 230 00:26:42,333 --> 00:26:46,042 It's not going too well. 231 00:26:46,208 --> 00:26:48,000 No? 232 00:26:48,167 --> 00:26:52,917 Well, it's difficult. But we're making progress, I think. 233 00:26:53,083 --> 00:26:55,125 Yeah. 234 00:26:56,500 --> 00:27:01,250 -May I have a moment alone with Sunna? -Absolutely. 235 00:27:01,417 --> 00:27:06,292 But I must repeat what I said to her. I hope the school takes this seriously. 236 00:27:06,458 --> 00:27:08,958 Yes, naturally. 237 00:27:22,000 --> 00:27:25,125 Hey, it'll be okay. They do disagree. 238 00:27:25,292 --> 00:27:30,542 Elisabeth struggles to grasp what's happened, but that's understandable. 239 00:27:30,708 --> 00:27:35,083 She's sensitive. Sarah and Anders are less forthcoming... 240 00:27:35,250 --> 00:27:39,500 -Hush! -They need to talk, listen to each other. 241 00:27:39,667 --> 00:27:43,375 We'll get there. I'm certain I can handle this. 242 00:27:43,542 --> 00:27:50,250 The situation will escalate if you come in now. Of course there's tension. 243 00:27:50,417 --> 00:27:52,875 But I've got it covered. 244 00:27:54,958 --> 00:27:57,542 I think we should join you now. 245 00:27:59,167 --> 00:28:01,208 Okay. 246 00:29:59,125 --> 00:30:01,042 Hi. 247 00:30:01,208 --> 00:30:03,333 More people, huh? 248 00:30:07,042 --> 00:30:11,792 -The chairs have been moved. Why? -So we could sit a bit closer. 249 00:30:11,958 --> 00:30:15,333 -Good idea. -Please sit down, Elisabeth. 250 00:30:15,500 --> 00:30:18,083 Yes, I'll sit down now. 251 00:30:18,250 --> 00:30:20,167 There. 252 00:30:20,333 --> 00:30:23,917 Now we're present. All of us. 253 00:30:24,083 --> 00:30:28,500 I must first apologise on behalf of the school that Ajsa and I 254 00:30:28,667 --> 00:30:31,417 haven't been present from the start. 255 00:30:31,583 --> 00:30:36,875 Sunna is one of our best junior teachers, and we have full confidence in her. 256 00:30:37,042 --> 00:30:39,208 And we... 257 00:30:39,375 --> 00:30:44,083 But now that we all are here, all of us may contribute. 258 00:30:44,250 --> 00:30:47,417 Yes? Agreed? 259 00:30:48,708 --> 00:30:50,500 Let's see... 260 00:30:51,750 --> 00:30:54,000 Okay, to the point. 261 00:30:54,167 --> 00:31:00,500 The school has had to speak with Armand a couple of times before due to 262 00:31:00,667 --> 00:31:05,333 some reckless interaction with other pupils. 263 00:31:05,500 --> 00:31:10,167 But nothing has been serious enough to make an issue of. 264 00:31:10,333 --> 00:31:14,167 Maybe we should have seen this coming in hindsight. 265 00:31:14,333 --> 00:31:18,833 But these incidents were not this serious. 266 00:31:19,000 --> 00:31:22,500 But is...? I don't understand. 267 00:31:22,667 --> 00:31:26,167 Is this allegation built on earlier events? 268 00:31:26,333 --> 00:31:32,500 No, this allegation, or incident, is built on what I hope Sunna has told you. 269 00:31:32,667 --> 00:31:38,208 -Yes, I've told them all I know. -I thought it would be best to tell you. 270 00:31:38,375 --> 00:31:42,500 There's been some uncertainty about whether it was Armand. 271 00:31:42,667 --> 00:31:45,292 I think the facts point to this. 272 00:31:45,458 --> 00:31:50,417 Because Armand has been reckless with other pupils? I don't get it. 273 00:31:50,583 --> 00:31:54,958 Of course that has nothing to do with this incident. 274 00:31:55,125 --> 00:32:01,375 No, this is self-criticism on our part. We should have addressed Armand earlier. 275 00:32:01,542 --> 00:32:03,750 Okay, so... 276 00:32:05,083 --> 00:32:08,667 He's done lots of stuff you haven't told me about? 277 00:32:08,833 --> 00:32:12,833 Not a lot, but some things. Hence the self-criticism. 278 00:32:16,167 --> 00:32:20,875 I mean, it's no secret that for example Jon has felt uncomfortable 279 00:32:21,042 --> 00:32:23,833 around Armand sometimes. 280 00:32:24,542 --> 00:32:27,333 -That's new to me. -It's not. 281 00:32:30,167 --> 00:32:32,125 Okay. Okay. 282 00:32:32,292 --> 00:32:36,583 So every time Jon has come home to us, every time 283 00:32:36,750 --> 00:32:42,875 you've had to work late, and I've let Jon come home to us, 284 00:32:43,042 --> 00:32:46,792 made him dinner, helped him with his homework, 285 00:32:46,958 --> 00:32:51,125 he's been sent into an intolerable hell? I mean... 286 00:32:51,292 --> 00:32:56,625 You can say a lot about me as a mother, but they send their child into fear. 287 00:32:56,792 --> 00:33:01,875 -You don't have to be so dramatic. -He's an active and sociable boy. 288 00:33:02,042 --> 00:33:06,125 And yes, he's excitable, like any child that age. 289 00:33:06,292 --> 00:33:09,083 What's wrong with playing doctor? 290 00:33:09,250 --> 00:33:15,125 Well, in our opinion, playing doctor belongs in kindergarten. 291 00:33:15,292 --> 00:33:19,500 -Okay, maybe. -And Jon and Armand often play together 292 00:33:19,667 --> 00:33:23,167 without any problems. And that's a good thing. 293 00:33:23,333 --> 00:33:27,667 -Thank you, Sunna. -There have been situations with him. 294 00:33:27,833 --> 00:33:31,333 "Situations"? You keep changing the story. 295 00:33:31,500 --> 00:33:34,917 It's a disgrace that I haven't been told before. 296 00:33:35,083 --> 00:33:38,000 Why are we only listening to them? 297 00:33:38,167 --> 00:33:42,833 Jon has come home to us maybe forty times the past six months. 298 00:33:43,000 --> 00:33:46,208 Something doesn't sound right. It feels like 299 00:33:46,375 --> 00:33:50,667 you've judged both Armand and me in advance. 300 00:33:52,250 --> 00:33:56,708 And I... I honestly don't understand what we're doing here. 301 00:33:59,500 --> 00:34:01,583 Going on like this? 302 00:34:02,708 --> 00:34:06,625 With young children involved? He's just a little boy! 303 00:34:06,792 --> 00:34:08,917 This is... 304 00:34:11,625 --> 00:34:13,667 Oh dear. 305 00:34:15,500 --> 00:34:18,500 -Wow. Are you okay? -Yeah. 306 00:34:18,500 --> 00:34:23,292 It will be over in a moment. I have some tissue in my pocket. 307 00:34:25,375 --> 00:34:28,750 We hear what you're saying, Elisabeth. 308 00:34:32,792 --> 00:34:34,917 Let me see... 309 00:34:42,792 --> 00:34:45,750 -I mean, please go on. -But... 310 00:34:45,917 --> 00:34:49,208 Oops. Dammit. I'm sorry. 311 00:34:49,375 --> 00:34:51,833 Go on. It'll stop soon. 312 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Please just continue. 313 00:35:01,292 --> 00:35:05,333 -There. It's over. -Right. 314 00:35:05,500 --> 00:35:11,917 So we wish to present a plan of action that'll accommodate everyone's interests. 315 00:35:12,083 --> 00:35:14,458 Ajsa, could you just... 316 00:35:20,375 --> 00:35:25,708 Because this is about two children the same age, 317 00:35:25,875 --> 00:35:30,708 it's also about prevention so that it doesn't happen again. 318 00:35:30,875 --> 00:35:37,542 The aim of this meeting is to start a dialogue, as we are doing now. 319 00:35:37,708 --> 00:35:42,292 But we must also remember that this is serious. 320 00:35:42,458 --> 00:35:46,042 If this information proves to be right, 321 00:35:46,208 --> 00:35:52,292 then we will have to implement certain measures. 322 00:35:52,458 --> 00:35:57,500 But these situations are difficult when the children are young, 323 00:35:57,667 --> 00:36:02,417 and the events are difficult to prove. 324 00:36:03,542 --> 00:36:05,917 Oh, excuse me. 325 00:36:06,083 --> 00:36:09,833 I think... I'm afraid I must go to the bathroom. 326 00:36:10,000 --> 00:36:13,042 -Do you need help? -No, please go on. 327 00:36:13,208 --> 00:36:16,500 - I think you need to be here. -I know, but... 328 00:36:16,667 --> 00:36:19,375 You can see that's difficult now. 329 00:37:12,708 --> 00:37:15,667 I mean, Elisabeth is an actor. 330 00:37:18,542 --> 00:37:22,750 It's more or less her job to make herself interesting. 331 00:37:23,917 --> 00:37:26,417 Make her life into a story. 332 00:37:26,583 --> 00:37:29,208 Create drama around herself. 333 00:37:30,333 --> 00:37:33,125 Do anything to attract attention. 334 00:37:37,083 --> 00:37:39,042 I just need to say... 335 00:37:39,208 --> 00:37:41,917 Jarle knows what you're saying. 336 00:37:45,500 --> 00:37:47,667 Right? 337 00:37:48,625 --> 00:37:51,875 There's been some publicity around her. 338 00:37:52,042 --> 00:37:55,500 I just have to say you mustn't be naive. 339 00:37:55,667 --> 00:37:58,375 And remember her history. 340 00:37:58,542 --> 00:38:05,083 I'm sure you understand, Sarah, that I can only comment on the current situation. 341 00:38:05,250 --> 00:38:10,417 Armand repeatedly showed his penis to the other children in kindergarten. 342 00:38:10,583 --> 00:38:13,958 I'm sorry. I need to use the bathroom. 343 00:38:14,125 --> 00:38:17,667 I hope we may continue when I return. 344 00:38:28,708 --> 00:38:30,750 Yeah. 345 00:38:36,042 --> 00:38:40,833 I have to apologise about Ajsa. I'm afraid it's beyond my control. 346 00:38:42,917 --> 00:38:45,333 Yeah. 347 00:38:45,500 --> 00:38:48,458 -This is hard. -Yeah, it's hard. 348 00:38:48,625 --> 00:38:50,708 Obviously. 349 00:38:50,875 --> 00:38:56,667 It's a pity about Sarah and Elisabeth. They used to be such great friends. 350 00:38:56,833 --> 00:39:01,417 Yes, but I thought they still got along quite well. 351 00:39:02,542 --> 00:39:05,083 After what happened to Thomas? 352 00:39:08,250 --> 00:39:13,583 -It was... a tragic accident. -Anyway... 353 00:39:13,750 --> 00:39:15,875 Everything fell apart. 354 00:39:16,792 --> 00:39:21,958 Sarah has good intentions. She wants to help Elisabeth, and not least Armand. 355 00:39:22,125 --> 00:39:26,208 After all, he's her nephew. Mine as well. 356 00:39:28,333 --> 00:39:32,333 But Armand's probably been raised unconventionally. 357 00:39:32,500 --> 00:39:36,667 Or he's acting something out. I don't know. 358 00:39:36,833 --> 00:39:41,708 -That's not for me to speculate about. -No, it's not speculation, just... 359 00:39:41,875 --> 00:39:45,542 -We're all different, right? -You don't say? 360 00:39:45,708 --> 00:39:48,917 It was hard for Elisabeth afterwards. 361 00:39:49,083 --> 00:39:52,000 Being alone and... You know? 362 00:39:52,167 --> 00:39:55,000 The way her career suddenly ended. 363 00:39:58,167 --> 00:40:05,125 I'm not sure this wavering and uncertainty is helpful when you're that vulnerable. 364 00:40:05,292 --> 00:40:09,542 -Like I said, it's not my call. -No. But it seems reasonable. 365 00:40:09,708 --> 00:40:16,417 Irrespective of that, my main concern... is that it doesn't happen again. 366 00:40:16,583 --> 00:40:21,125 That we don't have a strong boy who forces himself upon others. 367 00:40:23,833 --> 00:40:25,875 I got it. 368 00:40:32,292 --> 00:40:34,958 Okay. 369 00:40:35,125 --> 00:40:37,167 Fine. 370 00:40:47,792 --> 00:40:50,167 What a fuck-face. 371 00:41:36,667 --> 00:41:41,542 - I didn't mean to disturb you. -No, I'm just trying to cool down. 372 00:41:50,750 --> 00:41:53,125 It's very refreshing. 373 00:44:15,375 --> 00:44:18,625 -Hey, we should get back. -Yeah. 374 00:44:26,292 --> 00:44:28,333 My god, it's so hot. 375 00:44:31,625 --> 00:44:35,208 I remember reading a book at school many years ago. 376 00:44:35,375 --> 00:44:39,083 One character had nosebleed caused by leukaemia. 377 00:44:39,250 --> 00:44:42,708 -Leukaemia?! -Jeez, not that you have it. 378 00:44:42,875 --> 00:44:46,042 It was a pretty lousy book. 379 00:44:47,750 --> 00:44:51,500 But maybe you should check that everything's okay. 380 00:44:51,667 --> 00:44:54,583 -Sure. -What do you think happened? 381 00:44:54,750 --> 00:44:59,417 How should I know? A little nosebleed sometimes is normal. 382 00:44:59,583 --> 00:45:05,083 -No, I mean... Do you think Armand did it? -All that? I honestly don't know. 383 00:45:05,250 --> 00:45:10,042 The way Elisabeth is handling it is actually quite impressive. 384 00:45:10,875 --> 00:45:14,500 The timing of this has been outside our control. 385 00:45:14,667 --> 00:45:20,167 It's overshadowed the end-of-term celebration for the children. 386 00:45:20,333 --> 00:45:26,208 But that said, we believe it is important to take this situation seriously. 387 00:45:26,375 --> 00:45:31,500 We take pride in promoting health, enjoyment and learning at this school, 388 00:45:31,667 --> 00:45:35,292 and creating a safe environment for all the children. 389 00:45:35,458 --> 00:45:41,292 As we said, we wish to implement measures to ensure this does not happen again. 390 00:45:41,458 --> 00:45:44,750 Fortunately we have procedures for this. 391 00:45:44,917 --> 00:45:47,292 -Ajsa? -Right. 392 00:45:49,875 --> 00:45:53,958 We do not wish to put the blame on Armand. 393 00:45:55,083 --> 00:46:00,208 When these things happen, it's usually an expression of something else. 394 00:46:00,375 --> 00:46:05,292 It might be stress, it might be anxiety or anger. 395 00:46:05,458 --> 00:46:10,000 So what we wish to do involves both boys. 396 00:46:10,167 --> 00:46:15,958 Later we wish to speak to each of you and suggest some individual measures. 397 00:46:17,500 --> 00:46:21,208 In general, I would like to say it may be wise 398 00:46:21,375 --> 00:46:25,083 to review what sort of routines one has at home, 399 00:46:25,250 --> 00:46:31,208 and how to be better at not involving the children in issues between adults. 400 00:46:36,458 --> 00:46:40,125 -Right. Sorry. -But now and in the immediate future, 401 00:46:40,292 --> 00:46:43,917 we believe it would be wise 402 00:46:44,083 --> 00:46:47,958 to keep Jon and Armand separate. 403 00:46:48,125 --> 00:46:52,458 We already have an assistant in class for this, someone who may 404 00:46:52,625 --> 00:46:57,208 keep an eye on them, follow them to the toilet, changing room etc. 405 00:46:59,917 --> 00:47:01,958 Sorry. I'm sorry. 406 00:47:02,125 --> 00:47:04,667 Sorry. 407 00:47:04,833 --> 00:47:10,125 Right, there may be many reasons why children act out something. 408 00:47:10,292 --> 00:47:12,667 We will absolutely not... 409 00:47:15,542 --> 00:47:21,500 If you could restrain yourself until we're done, then everyone can go home. 410 00:47:22,625 --> 00:47:24,833 -Sure. -Good. 411 00:47:25,958 --> 00:47:30,667 But it might be an idea to ask the class 412 00:47:30,833 --> 00:47:33,292 what to do instead of fighting. 413 00:47:46,958 --> 00:47:50,333 This is actually not very funny. 414 00:47:59,792 --> 00:48:04,292 -That sounds good. -The question is whether it's enough. 415 00:48:04,458 --> 00:48:07,750 And what time frame do you imagine? 416 00:48:19,292 --> 00:48:21,333 Sorry. 417 00:48:37,417 --> 00:48:40,375 -She's doing it again. -Stop it. 418 00:48:53,125 --> 00:48:56,917 -Are you okay, Elisabeth? -Yeah. I'm okay. 419 00:48:57,083 --> 00:48:59,167 I'm okay. I'm okay. 420 00:49:08,917 --> 00:49:11,208 Please stop it, Elisabeth. 421 00:49:12,250 --> 00:49:14,292 Stop it. 422 00:49:15,875 --> 00:49:17,917 That's enough. 423 00:49:22,875 --> 00:49:27,208 Okay, Sarah. Should we talk about Jon first, before we... 424 00:49:27,375 --> 00:49:30,333 But these... These are... 425 00:49:34,417 --> 00:49:36,917 These are... These... 426 00:49:38,208 --> 00:49:40,250 These... 427 00:49:47,417 --> 00:49:49,458 These are just... 428 00:49:54,542 --> 00:49:57,750 These are 429 00:49:57,917 --> 00:50:00,583 general measures. 430 00:50:00,750 --> 00:50:05,292 I'd like to know what the individual measures are. 431 00:50:05,458 --> 00:50:08,250 Okay, Elisabeth... 432 00:50:19,792 --> 00:50:23,542 Stop it, Elisabeth. Stop it! 433 00:50:36,250 --> 00:50:38,292 Stop. 434 00:50:46,042 --> 00:50:48,083 Right. 435 00:50:55,333 --> 00:50:58,708 Elisabeth, this isn't funny. 436 00:51:01,542 --> 00:51:05,792 Don't look at me. Don't look at me! 437 00:51:26,208 --> 00:51:29,000 -This really isn't funny. -No, but... 438 00:51:29,167 --> 00:51:33,708 But then we... Then we have to go through... 439 00:51:33,875 --> 00:51:36,792 Then we have to go through the list. 440 00:51:36,958 --> 00:51:41,708 We have to get through the list... of the measures. 441 00:51:41,875 --> 00:51:44,792 -How many individual... -Sure. 442 00:51:44,958 --> 00:51:49,500 How many individual measures are there? What must I do? 443 00:51:49,667 --> 00:51:52,458 I can give you a list. 444 00:53:32,458 --> 00:53:34,500 -Hey... -Don't! 445 00:54:19,458 --> 00:54:22,083 Right. 446 00:54:22,250 --> 00:54:26,042 Maybe we should wrap this up now. 447 00:54:28,375 --> 00:54:30,417 Again. 448 00:54:31,958 --> 00:54:34,625 Again. 449 00:54:34,792 --> 00:54:37,417 Again? 450 00:54:38,125 --> 00:54:41,708 -She's doing it again. -What? 451 00:54:41,875 --> 00:54:44,125 That stuff. 452 00:54:46,875 --> 00:54:49,167 It's not on purpose. 453 00:54:51,250 --> 00:54:53,292 Yes, it is. 454 00:55:52,208 --> 00:55:54,125 Sunna? 455 00:55:54,292 --> 00:55:56,625 Hi. 456 00:56:04,708 --> 00:56:06,833 Are you okay? 457 00:56:08,042 --> 00:56:11,792 Yeah, we're just having a meeting. 458 00:56:11,958 --> 00:56:14,125 -Now? -Yeah, or... 459 00:56:14,292 --> 00:56:19,958 We've been at it for a while. Jarle and Ajsa are also present. 460 00:56:21,125 --> 00:56:23,167 Okay? 461 00:56:25,500 --> 00:56:27,458 What's up? 462 00:56:30,042 --> 00:56:33,500 Well, nothing. Just been a long day. 463 00:56:34,833 --> 00:56:36,875 Okay. 464 00:56:42,458 --> 00:56:46,125 I regret this whole end-of-term celebration. 465 00:56:46,292 --> 00:56:50,375 It's supposed to be casual, but some parents are offended 466 00:56:50,542 --> 00:56:54,833 because I showed "Frozen" in class, which has a PG-rating. 467 00:56:59,625 --> 00:57:02,250 It's Armand again. 468 00:57:02,417 --> 00:57:05,917 The meeting now, and... 469 00:57:06,083 --> 00:57:08,208 Elisabeth... 470 00:57:10,042 --> 00:57:12,250 Just lost it. 471 00:57:17,375 --> 00:57:19,417 Hello? 472 00:57:36,125 --> 00:57:38,500 I'm just a bit upset. 473 00:57:39,542 --> 00:57:41,583 It's not a big thing. 474 00:57:49,958 --> 00:57:53,542 I just needed to hear your voice. 475 00:57:57,667 --> 00:57:59,708 Okay. 476 00:58:20,083 --> 00:58:22,125 Are you okay? 477 00:58:24,667 --> 00:58:26,292 Yeah. 478 00:58:26,458 --> 00:58:28,667 Just fine. 479 00:58:31,708 --> 00:58:34,667 -Are you okay? -Yeah. 480 00:58:34,833 --> 00:58:36,792 Good. 481 00:59:04,458 --> 00:59:06,417 -Hi! -Are you here? 482 00:59:06,583 --> 00:59:08,625 Yes, hi. 483 00:59:13,167 --> 00:59:16,042 -How is Armand? -He's fine. 484 00:59:20,583 --> 00:59:22,583 Hi! 485 00:59:31,667 --> 00:59:34,958 -Wednesdays. You're next. -Okay. 486 00:59:35,125 --> 00:59:38,417 Is that true? How wonderful! 487 01:00:00,250 --> 01:00:02,292 May I ask you a question? 488 01:00:05,250 --> 01:00:07,292 But don't tell anyone. 489 01:00:07,458 --> 01:00:09,833 Sure. What is it? 490 01:00:11,625 --> 01:00:15,042 -Promise? -Sure. 491 01:00:15,208 --> 01:00:18,000 I'm scared. 492 01:00:21,958 --> 01:00:25,542 I'm so afraid that Armand has seen things. 493 01:00:26,667 --> 01:00:28,708 Seen what? 494 01:00:30,458 --> 01:00:32,500 One time... 495 01:00:34,625 --> 01:00:37,167 When Thomas... 496 01:00:37,333 --> 01:00:39,917 You know? 497 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 He was so angry. 498 01:00:48,875 --> 01:00:50,625 I think Armand was awake. 499 01:00:55,292 --> 01:00:57,583 I saw him in the doorway. 500 01:01:00,792 --> 01:01:02,750 Thomas kept on beating me. 501 01:01:38,208 --> 01:01:40,375 Is that what happened? 502 01:01:40,542 --> 01:01:42,667 No. 503 01:01:42,833 --> 01:01:46,292 Or yes. Something along those lines. 504 01:01:46,458 --> 01:01:50,167 Did he do it? Stick his penis into Jon's ass? 505 01:01:50,333 --> 01:01:53,792 No, | don't think so. But... 506 01:01:53,958 --> 01:01:57,000 Jon's pants were off, so what do I know? 507 01:02:02,333 --> 01:02:04,625 Faizal, hey. This... 508 01:02:04,792 --> 01:02:07,708 This... Hey, this came out wrong. 509 01:02:07,875 --> 01:02:11,708 We don't know how serious or harmless this is, okay? 510 01:02:11,875 --> 01:02:16,125 Some say that it's serious, others say it's not. 511 01:02:16,292 --> 01:02:21,167 Then there's the language used. "Anal", for example. I mean... 512 01:02:21,333 --> 01:02:26,958 A child wouldn't use language like that, words like that, you know? 513 01:02:27,125 --> 01:02:30,125 So that's surely not what happened. 514 01:02:30,292 --> 01:02:32,667 Or pretty surely, anyway. 515 01:02:35,083 --> 01:02:37,458 The other parents are coming. 516 01:02:37,625 --> 01:02:42,458 I was just getting these sheets. I need a moment to prepare. 517 01:02:42,625 --> 01:02:46,792 Uh, Faizal? Don't say anything. This must stay between us. 518 01:02:46,958 --> 01:02:52,250 I just needed someone to talk to. I was frustrated, and I exaggerated. 519 01:02:53,375 --> 01:02:59,000 Maybe Armand should be somewhere where they can handle things like this. 520 01:02:59,167 --> 01:03:01,833 I mean, it sounds disturbed. 521 01:03:02,000 --> 01:03:04,042 Don't say anything. 522 01:03:16,208 --> 01:03:19,583 Fuck... Fuck! 523 01:03:31,542 --> 01:03:33,250 Oh, goddammit! 524 01:03:50,833 --> 01:03:52,875 Well, well. 525 01:03:55,125 --> 01:03:58,125 At least they've fixed the fire alarm. 526 01:04:05,500 --> 01:04:07,917 Well, it's been a long day. 527 01:04:11,458 --> 01:04:14,125 Maybe we should wrap it up? 528 01:04:23,500 --> 01:04:27,583 You were just a little girl. 529 01:04:29,875 --> 01:04:32,750 I think you'd just moved here. 530 01:04:41,667 --> 01:04:44,208 And there's Thomas. 531 01:04:46,250 --> 01:04:48,625 And there's me. 532 01:04:53,167 --> 01:04:55,625 He was a good boy, Thomas. 533 01:05:00,333 --> 01:05:03,167 They had a horrible relationship. 534 01:05:05,375 --> 01:05:08,375 -Who? -Thomas and Elisabeth. 535 01:05:10,917 --> 01:05:13,875 Well, living together can be tough. 536 01:05:14,042 --> 01:05:17,208 You can see that she's not easy. 537 01:05:17,375 --> 01:05:20,292 Nothing is ever her fault. 538 01:05:21,417 --> 01:05:23,875 I suppose she has challenges. 539 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 "Challenges"? 540 01:05:29,333 --> 01:05:31,708 Do you call that challenges? 541 01:05:34,250 --> 01:05:36,625 I don't know any longer. 542 01:05:36,792 --> 01:05:40,000 We have to be tolerant of everything now. 543 01:05:40,167 --> 01:05:43,833 Yeah, we can't say or do anything. Right? 544 01:05:46,000 --> 01:05:50,708 There's a difference between tolerance and irresponsibility. 545 01:05:53,792 --> 01:05:58,167 -Agreed? -Yeah, sure. Sure. But... 546 01:05:58,333 --> 01:06:03,250 Elisabeth was away all the time. Travelling. Partying. 547 01:06:03,417 --> 01:06:06,833 Met all sorts of misfits. Took them home. 548 01:06:07,000 --> 01:06:10,417 Wasted her money. Should you tolerate that? 549 01:06:10,583 --> 01:06:13,792 Who knows what went on there back then. 550 01:06:15,667 --> 01:06:21,333 Thomas was there. For the family. For Armand. So were we, of course. 551 01:06:23,042 --> 01:06:28,750 But then Thomas stopped thinking about himself, about his own needs. 552 01:06:28,917 --> 01:06:31,542 And then... 553 01:06:31,708 --> 01:06:35,208 The outcome was probably inevitable. 554 01:06:36,250 --> 01:06:38,750 He was completely exhausted. 555 01:06:41,708 --> 01:06:44,792 An accident? As if. 556 01:06:47,667 --> 01:06:53,250 -What are you saying? -Elisabeth lies constantly. Can't help it. 557 01:06:53,417 --> 01:06:57,750 But we can't let Armand suffer the same fate as my brother. 558 01:06:59,208 --> 01:07:05,042 What'll happen to Armand if everyone goes on ignoring what's happening around him? 559 01:07:05,208 --> 01:07:08,750 It'll be bad for everyone if this gets out. 560 01:07:08,917 --> 01:07:13,625 And I'm not saying I want it to have unfair consequences for... 561 01:07:15,292 --> 01:07:17,875 Elisabeth. I feel for her. 562 01:07:19,000 --> 01:07:24,583 It was I, or rather we, who wanted to give her a chance. 563 01:07:24,750 --> 01:07:27,500 Wanted dialogue. But her behaviour... 564 01:07:27,667 --> 01:07:30,958 What more do you need to see? 565 01:07:55,667 --> 01:07:58,750 Ajsa... Sunna... 566 01:07:58,917 --> 01:08:01,000 Ajsa... 567 01:08:03,708 --> 01:08:06,708 "Where are" 568 01:08:06,875 --> 01:08:08,917 you?" 569 01:11:11,042 --> 01:11:15,208 What are Sarah and the others talking about? 570 01:11:15,375 --> 01:11:19,708 Sarah, Elisabeth and... What are they talking about? 571 01:11:19,875 --> 01:11:21,667 Uh... 572 01:11:21,833 --> 01:11:25,542 Well, they're having a meeting right now. 573 01:11:28,542 --> 01:11:33,042 Because something's happened with the boys, Jon and Armand. 574 01:11:33,208 --> 01:11:35,042 Oh. 575 01:11:35,208 --> 01:11:37,792 So, but... 576 01:11:37,958 --> 01:11:41,125 What is it? 577 01:11:41,292 --> 01:11:45,167 -What's happened? -Yeah. Is it serious? 578 01:11:48,333 --> 01:11:50,208 Uh... 579 01:12:27,292 --> 01:12:31,042 -It wasn't an accident. -What wasn't? 580 01:12:31,625 --> 01:12:35,042 Thomas. It was no accident. 581 01:12:36,167 --> 01:12:38,583 It was suicide. 582 01:12:38,750 --> 01:12:42,708 I should have seen it. Why didn't I see it? I saw nothing. 583 01:12:42,875 --> 01:12:45,375 Poor Armand. 584 01:12:45,542 --> 01:12:49,208 But what does that have to do with this issue? 585 01:12:49,375 --> 01:12:51,875 We have to be rational, Sunna. 586 01:12:52,875 --> 01:12:57,125 So we have to consider the circumstantial evidence. 587 01:12:57,292 --> 01:13:00,125 Maybe it's a cry for help from Armand? 588 01:13:01,208 --> 01:13:04,250 We have to act before this escalates. 589 01:13:09,458 --> 01:13:12,042 -Oh, it's you. -Are you okay? 590 01:13:12,208 --> 01:13:14,250 Yeah. 591 01:13:30,500 --> 01:13:33,875 Sorry for crying. How awkward. 592 01:14:02,375 --> 01:14:05,833 These are speculations. It's not for us to speculate. 593 01:14:06,000 --> 01:14:08,708 Don't be so naive, Sunna. 594 01:14:08,875 --> 01:14:13,708 I know you admire Elisabeth, but this is about child welfare. 595 01:14:13,875 --> 01:14:16,417 I don't admire Elisabeth. 596 01:14:16,583 --> 01:14:21,250 As for the child welfare service... We don't know the facts. 597 01:14:21,417 --> 01:14:25,542 Ajsa is right. We may have to involve the police. 598 01:14:26,667 --> 01:14:29,500 We can't just postpone the problem. 599 01:14:41,167 --> 01:14:43,958 Why are you looking at me like that? 600 01:14:50,625 --> 01:14:52,667 Sunna? 601 01:14:54,333 --> 01:14:56,292 Uh... 602 01:14:56,458 --> 01:14:59,417 What do you think about this? 603 01:14:59,583 --> 01:15:02,625 I have a feeling that... 604 01:15:02,792 --> 01:15:04,833 I... 605 01:15:07,000 --> 01:15:09,750 You can just say it. I mean... 606 01:15:09,917 --> 01:15:12,708 It's okay in any case. 607 01:15:12,875 --> 01:15:14,917 I... 608 01:15:17,583 --> 01:15:20,208 I believe you. 609 01:15:38,958 --> 01:15:41,208 I'm sorry. 610 01:15:42,333 --> 01:15:44,375 Why do you apologise? 611 01:15:46,750 --> 01:15:49,542 We have to get back. 612 01:15:54,750 --> 01:15:59,000 I'll see you in there, Elisabeth. 613 01:16:17,083 --> 01:16:19,125 Wait. Don't go in there. 614 01:16:20,250 --> 01:16:24,625 -I have to get our stuff. -We... We're not going home yet. 615 01:16:24,792 --> 01:16:29,458 -They have to talk to Elisabeth. -To Elisabeth? Why? 616 01:16:29,625 --> 01:16:32,875 Is she alone with them? 617 01:16:33,042 --> 01:16:36,417 -Hasn't it gone too far, Sarah? -Not here. 618 01:17:25,792 --> 01:17:28,667 What do you mean by "gone too far"? 619 01:17:30,292 --> 01:17:33,125 This is important. 620 01:17:33,292 --> 01:17:35,583 Think about Jon. 621 01:17:44,208 --> 01:17:46,667 She's in a bad state. 622 01:17:49,250 --> 01:17:51,708 So you're thinking about her? 623 01:17:54,500 --> 01:17:57,667 -No. -Have you talked to her? 624 01:18:00,417 --> 01:18:04,208 I just don't see why we need to push this further. 625 01:18:06,833 --> 01:18:09,292 Push what further? 626 01:18:11,875 --> 01:18:16,375 I'm doing this to help Jon. 627 01:18:16,542 --> 01:18:19,333 I'm trying to help Armand too. 628 01:18:20,750 --> 01:18:22,792 Yeah. 629 01:18:24,792 --> 01:18:28,542 Now they're going to discuss this together. 630 01:18:28,708 --> 01:18:32,042 Elisabeth will get all the help she needs. 631 01:18:32,208 --> 01:18:37,042 Armand and Jon will get help. This is good. It's as it should be. 632 01:18:50,625 --> 01:18:53,667 I don't know why you think about her. 633 01:18:57,458 --> 01:19:01,583 -Maybe we should give her a break? -This is about Jon. 634 01:19:01,750 --> 01:19:04,375 But you're thinking about her. 635 01:19:11,292 --> 01:19:13,333 Hey? 636 01:19:17,208 --> 01:19:19,250 What? 637 01:19:23,708 --> 01:19:26,208 This... 638 01:19:26,375 --> 01:19:28,417 What? 639 01:19:30,542 --> 01:19:32,583 Tell me what it is. 640 01:19:48,000 --> 01:19:50,542 What are you doing? 641 01:19:50,708 --> 01:19:52,833 What does that mean? 642 01:19:54,833 --> 01:19:58,417 It's what Jon did when I asked what had happened. 643 01:20:00,667 --> 01:20:02,708 Okay? 644 01:20:03,958 --> 01:20:06,458 -And that was all. -Huh? 645 01:20:06,625 --> 01:20:09,292 That was all he did. 646 01:20:09,458 --> 01:20:12,208 What are you talking about? 647 01:20:12,375 --> 01:20:15,125 It's not true. 648 01:20:15,292 --> 01:20:20,333 But that's not what you told me, not at all what Jon told me. 649 01:20:20,500 --> 01:20:23,500 You described what had happened! 650 01:20:23,667 --> 01:20:27,917 -You repeated everything Jon said! - know what I said. 651 01:20:28,083 --> 01:20:31,000 -I panicked. -Hey? 652 01:20:39,542 --> 01:20:42,000 Jon said very little to me. 653 01:20:46,333 --> 01:20:49,625 But Jon was very clear when he spoke to me. 654 01:20:53,208 --> 01:20:55,250 Armand hit Jon. 655 01:20:56,708 --> 01:21:00,583 And this means the other thing. 656 01:21:09,167 --> 01:21:15,333 But how did you put the question to Jon? Did you ask him about what I'd told you? 657 01:21:15,500 --> 01:21:18,667 Or did he say it himself, in his own words? 658 01:21:25,250 --> 01:21:27,292 That's irrelevant. 659 01:21:29,375 --> 01:21:33,417 I need to be completely honest with you, Elisabeth. 660 01:21:37,375 --> 01:21:40,833 We must take Jon's experience seriously. 661 01:21:42,667 --> 01:21:46,292 What actually happened is less important. 662 01:21:46,458 --> 01:21:49,208 What happened doesn't matter? 663 01:21:49,375 --> 01:21:51,750 It's not the key issue. 664 01:21:51,917 --> 01:21:55,917 What Jarle is trying to say, is that whatever a child does 665 01:21:56,083 --> 01:21:58,750 is an expression of something. 666 01:21:58,917 --> 01:22:03,000 Even when they're lying, they're trying to tell us something. 667 01:22:03,167 --> 01:22:08,208 In theory, this incident would require 668 01:22:08,375 --> 01:22:13,333 that we alerted the child welfare service and the police. 669 01:22:15,792 --> 01:22:18,292 We don't wish to involve... 670 01:22:18,458 --> 01:22:22,958 We certainly don't wish to involve the police, but... 671 01:22:23,125 --> 01:22:27,708 Now we basically have a legal obligation to relate to this. 672 01:22:35,000 --> 01:22:38,292 Dear Elisabeth, how can we help you? 673 01:22:41,792 --> 01:22:43,875 Well, uh... 674 01:22:44,042 --> 01:22:48,208 I'm not really sure what this is. 675 01:23:01,625 --> 01:23:04,042 I didn't realise it was... 676 01:23:05,167 --> 01:23:08,292 It was this dire, that... 677 01:23:11,792 --> 01:23:16,125 I had no idea. The police, child welfare service. Is it... 678 01:23:21,083 --> 01:23:24,542 I mean, it's just a game that got out of hand. 679 01:23:31,583 --> 01:23:36,042 Sure, but if there are issues at home... 680 01:23:36,625 --> 01:23:38,708 I mean, Armand... 681 01:23:38,875 --> 01:23:43,417 It must have been hard for him to lose his father, you and Armand... 682 01:23:43,583 --> 01:23:50,083 I can't even start to imagine. There's no reason to suspect anyone for that matter. 683 01:23:51,208 --> 01:23:53,917 It's not our job to investigate. 684 01:23:55,583 --> 01:24:00,125 And our goal has been to solve this together. 685 01:24:00,292 --> 01:24:04,250 And maybe it was the wrong approach. And maybe not. 686 01:24:06,000 --> 01:24:10,500 But I need you to realise the gravity of the situation. 687 01:24:12,708 --> 01:24:14,750 What do you want me to say? 688 01:24:21,583 --> 01:24:27,792 I've worked really hard to make things as good as possible 689 01:24:27,958 --> 01:24:31,667 for me and Armand. 690 01:24:31,833 --> 01:24:36,667 We understand that. You shouldn't blame yourself here. 691 01:24:36,833 --> 01:24:40,583 But accepting help has never hurt anyone. 692 01:24:41,458 --> 01:24:44,542 But I don't understand. 693 01:24:44,708 --> 01:24:47,333 I don't understand 694 01:24:47,500 --> 01:24:51,500 why the child welfare service needs to be involved. 695 01:24:56,583 --> 01:24:59,958 Because we're fine. Armand and I are fine. 696 01:25:03,167 --> 01:25:09,500 Yes, but it's no wonder things have been tough. Everyone will understand. 697 01:25:09,667 --> 01:25:13,958 Yes, you keep repeating that Armand has had a tough time. 698 01:25:15,083 --> 01:25:18,792 You talk about Thomas. I don't know what you mean. 699 01:25:20,375 --> 01:25:22,792 Because we're doing fine. 700 01:25:22,958 --> 01:25:26,667 Armand's doing fine. So what do you mean? 701 01:25:28,167 --> 01:25:30,208 He means nothing. 702 01:25:32,375 --> 01:25:36,333 -What do you mean? -It's obvious. 703 01:25:36,500 --> 01:25:38,500 Oh? Is it? 704 01:25:39,833 --> 01:25:45,250 All I mean is that when you lose someone, lose your father, it's tough. 705 01:25:45,417 --> 01:25:47,292 -Not for us. -Elisabeth... 706 01:25:52,083 --> 01:25:55,583 -Thomas... I knew Thomas. -No, you didn't. 707 01:25:56,708 --> 01:25:59,292 I was his teacher and everything. 708 01:25:59,458 --> 01:26:02,792 I was devastated when it happened. 709 01:26:02,958 --> 01:26:05,458 It was overwhelming. 710 01:26:05,625 --> 01:26:11,292 I've thought so much about you, about Armand, about the entire family. 711 01:26:11,458 --> 01:26:14,917 About how he died. 712 01:26:15,083 --> 01:26:17,292 That... 713 01:26:17,458 --> 01:26:20,500 That Thomas was in so much pain. 714 01:26:20,667 --> 01:26:24,833 That it was so hard for both of you. 715 01:26:25,958 --> 01:26:28,375 I didn't know. 716 01:26:28,542 --> 01:26:30,792 I'm sorry. 717 01:26:42,625 --> 01:26:45,875 But we know very little about the case. 718 01:26:46,042 --> 01:26:51,042 Faizal has hardly told us anything. It... 719 01:26:51,208 --> 01:26:57,917 It might just be something Jon or Sarah have dreamt up. Who knows? 720 01:26:58,083 --> 01:27:03,000 Sure, but would you have let David play with Armand later today? 721 01:27:03,167 --> 01:27:07,542 -That's not what it's about. -That's exactly what it's about. 722 01:27:07,708 --> 01:27:10,958 It's about our children, their school. 723 01:27:11,125 --> 01:27:16,375 This is a six-year-old child, and you're judging him. 724 01:27:16,542 --> 01:27:19,125 Yeah, we should be cautious... 725 01:27:19,292 --> 01:27:22,833 Do you hear what you're saying? 726 01:27:23,000 --> 01:27:27,250 You're judging us when you say that we've judged him. 727 01:27:27,417 --> 01:27:31,792 You're saying all of us have judged Armand. 728 01:27:31,958 --> 01:27:34,125 I'm taking precautions. 729 01:27:34,292 --> 01:27:39,083 And you won't answer my question. Would you let David play with Armand? 730 01:27:39,250 --> 01:27:41,667 But this isn't about David. 731 01:27:41,833 --> 01:27:45,833 -Not this time. -Fine. 732 01:27:46,000 --> 01:27:50,125 I actually don't think that Armand goes around 733 01:27:50,292 --> 01:27:53,125 poking his penis into everyone. 734 01:27:53,292 --> 01:27:56,167 Jeez, this is... 735 01:28:15,083 --> 01:28:19,708 You have to remember that Armand has been acting out all his life. 736 01:28:20,833 --> 01:28:24,042 It was about time we addressed it. 737 01:28:24,958 --> 01:28:27,333 It was inevitable. 738 01:28:29,375 --> 01:28:32,167 All actions have consequences. 739 01:28:33,875 --> 01:28:36,500 Even if you've had a hard time. 740 01:28:38,292 --> 01:28:40,333 Who hasn't? 741 01:28:43,292 --> 01:28:48,375 He wasn't drunk driving. He never drank. He'd driven there countless times. 742 01:28:48,542 --> 01:28:52,250 -Suddenly he veers off the road. -Does it matter? 743 01:28:52,417 --> 01:28:55,458 Then why does she lie about it? 744 01:28:55,625 --> 01:28:58,417 Couldn't she just tell the truth? 745 01:28:59,792 --> 01:29:04,458 What do you call tormenting someone into killing themself? 746 01:29:04,625 --> 01:29:09,000 -Stop it. -Desperate to make sure she's the victim. 747 01:29:10,125 --> 01:29:12,125 It's all nonsense. 748 01:29:12,292 --> 01:29:14,333 That's her repertoire. 749 01:29:14,500 --> 01:29:17,667 The role of victim. Vulnerability. 750 01:29:18,792 --> 01:29:21,583 Why am I the only one who sees it? 751 01:29:27,292 --> 01:29:29,333 Huh? 752 01:29:48,500 --> 01:29:51,542 When did she start confiding in you? 753 01:29:52,667 --> 01:29:56,458 -What do you mean? -Without a bruise on her body. 754 01:29:58,042 --> 01:30:01,708 She'll tell you all sorts of lies about Thomas. 755 01:30:03,250 --> 01:30:05,875 -That make you horny? -Oh yeah. 756 01:30:07,625 --> 01:30:10,083 You're obsessed with her. 757 01:30:11,792 --> 01:30:14,833 Yeah, yeah. Stop it. 758 01:30:15,000 --> 01:30:17,458 Cut it out. 759 01:30:49,958 --> 01:30:52,000 I'm just teasing you. 760 01:30:54,875 --> 01:30:57,417 You know it, Anders. Right? 761 01:31:07,625 --> 01:31:09,667 Shall we go now? 762 01:31:15,042 --> 01:31:18,833 Come on, let's go. The others can handle this. 763 01:31:22,375 --> 01:31:25,583 How did Jon get the bruises on his body? 764 01:31:29,250 --> 01:31:31,625 You know how. 765 01:31:31,792 --> 01:31:33,917 Yeah. 766 01:31:34,083 --> 01:31:37,667 -But that's not what you said. -What do you mean? 767 01:31:38,333 --> 01:31:43,292 You said something else when we spoke to Sunna and Elisabeth. 768 01:31:43,458 --> 01:31:48,083 You made it seem that Armand caused the bruises on Jon's body. 769 01:31:48,250 --> 01:31:51,583 He got them before the episode with Armand. 770 01:31:51,750 --> 01:31:53,792 Sure, but that's... 771 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 I mean, that was because... 772 01:32:02,000 --> 01:32:06,417 -I mean, you know how he got them. -No. 773 01:32:08,792 --> 01:32:12,667 You know. You were there. I don't know anything. 774 01:32:17,208 --> 01:32:19,583 What are you getting at? 775 01:32:27,292 --> 01:32:29,750 Why did you lie about it? 776 01:32:35,542 --> 01:32:38,500 It was just a slip of the tongue. 777 01:32:38,667 --> 01:32:41,458 I didn't think it was important. 778 01:32:44,208 --> 01:32:46,958 Okay. 779 01:32:47,125 --> 01:32:52,417 -How did Jon get those bruises? -I'm not going to answer. 780 01:32:52,583 --> 01:32:58,250 Tell me, is your whole god damn family permeated with violence? 781 01:32:58,417 --> 01:33:01,583 -Relax now! -Don't tell me to relax. 782 01:33:01,750 --> 01:33:04,125 What do you want to achieve? 783 01:33:06,000 --> 01:33:08,833 What do you want? 784 01:34:12,083 --> 01:34:14,250 What are we doing? 785 01:34:17,667 --> 01:34:20,042 What is this? 786 01:34:33,583 --> 01:34:35,167 Elisabeth? 787 01:34:46,000 --> 01:34:47,667 Elisabeth? 788 01:35:08,583 --> 01:35:09,625 Listen. 789 01:35:34,542 --> 01:35:36,583 Dammit. 790 01:50:02,458 --> 01:50:04,750 Hi. 791 01:50:04,917 --> 01:50:06,958 Hi. 792 01:50:13,667 --> 01:50:15,625 I'm sorry. 793 01:50:15,792 --> 01:50:21,583 Or... I have to apologise on behalf of the school. 794 01:50:27,750 --> 01:50:29,792 Good. 795 01:50:34,167 --> 01:50:36,667 You know... 796 01:50:36,875 --> 01:50:40,083 If you look at us on the surface... 797 01:50:41,792 --> 01:50:43,833 There's a lot of chaos. 798 01:50:46,208 --> 01:50:48,708 If you dig deeper... 799 01:50:49,875 --> 01:50:52,833 What you find isn't that good either. 800 01:50:54,750 --> 01:50:58,333 But if you look at us just the right amount. 801 01:51:00,500 --> 01:51:02,542 Not too much. 802 01:51:04,500 --> 01:51:06,542 Not too little. 803 01:51:09,375 --> 01:51:11,750 You'll see we're alright. 804 01:51:16,292 --> 01:51:18,042 Goodbye.