1
00:00:02,377 --> 00:00:05,338
ORIGINAL STORY BY NATSU HYUUGA
2
00:01:30,256 --> 00:01:31,257
{\an8}THIS STORY IS A FICION, AND ALL NAMES OF
FIGURES ND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS.
3
00:01:31,341 --> 00:01:32,175
{\an8}MOREOVER, THE STORY HAS NO RELATION
TO REAL-LIFE INCIDENTS AND EVENTS.
4
00:01:32,258 --> 00:01:34,677
{\an8}Did you hear about the fire the other day?
5
00:01:34,761 --> 00:01:37,472
Quite an accomplishment for Lihaku,
I'd say.
6
00:01:37,555 --> 00:01:40,058
I never thought he'd solve it.
7
00:01:40,141 --> 00:01:42,977
Seems like, according to rumors,
8
00:01:43,061 --> 00:01:45,522
a maidservant played
a big part in solving it.
9
00:01:46,105 --> 00:01:47,065
A maidservant?
10
00:01:47,148 --> 00:01:49,651
Apparently it's Sir Jinshi's
assigned servant.
11
00:01:49,734 --> 00:01:51,528
Is that so?
12
00:01:51,611 --> 00:01:56,366
Speaking of Sir Jinshi, he bought out
a courtesan from the Verdigris House.
13
00:01:56,449 --> 00:02:00,787
I heard she's an intellectual beauty
with a cold look!
14
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
That's what the guys who saw her said!
15
00:02:03,373 --> 00:02:06,334
- Oh...
- Sir Lakan?
16
00:02:08,962 --> 00:02:13,967
Could you tell me a little more?
17
00:02:22,392 --> 00:02:24,853
Xiaomao, can I talk to you for a bit?
18
00:02:24,936 --> 00:02:27,188
What is it, Sir Gaoshun?
19
00:02:29,023 --> 00:02:31,401
I want you to take a look at this.
20
00:02:32,694 --> 00:02:34,821
Documents on an old case?
21
00:02:35,530 --> 00:02:37,240
A merchant family ten years ago
22
00:02:37,323 --> 00:02:40,827
got food poisoning from a dish
of puffer fish and vegetables.
23
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
Poison from puffer fish...
24
00:02:43,371 --> 00:02:45,999
That tingly poison feels so good!
25
00:02:46,082 --> 00:02:47,792
I want some right now...
26
00:02:48,459 --> 00:02:52,171
I'll take you to a restaurant
that serves a similar dish.
27
00:02:55,091 --> 00:02:56,467
So, what's happening?
28
00:02:56,551 --> 00:02:59,929
I was involved with this case for work
29
00:03:00,013 --> 00:03:02,223
back when it happened.
30
00:03:03,725 --> 00:03:07,270
A very similar case to this
happened recently,
31
00:03:07,353 --> 00:03:10,231
and a former coworker asked for my help.
32
00:03:10,315 --> 00:03:11,941
A similar case?
33
00:03:12,025 --> 00:03:15,153
A government official ate a dish
of puffer fish and vegetables,
34
00:03:15,236 --> 00:03:17,280
and is in a comatose state now.
35
00:03:17,363 --> 00:03:19,657
A comatose state...?
36
00:03:20,575 --> 00:03:23,202
Excuse me, but...
37
00:03:23,286 --> 00:03:26,289
Is it okay that I'm hearing about this?
38
00:03:26,372 --> 00:03:28,207
It's not a problem.
39
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
You're someone who knows your position.
40
00:03:32,462 --> 00:03:34,172
So it's confidential, huh?
41
00:03:34,964 --> 00:03:36,716
And you've already heard this much.
42
00:03:36,799 --> 00:03:40,261
Do you really want to cut off
a story about poison right here?
43
00:03:42,096 --> 00:03:44,641
Please. Go right ahead.
44
00:03:48,102 --> 00:03:49,103
PUFFER FISH
45
00:03:49,187 --> 00:03:50,813
This time, the dish contained
46
00:03:50,897 --> 00:03:54,651
parboiled puffer fish skin and flesh.
47
00:03:54,734 --> 00:03:58,112
He ate that, and then went into a coma.
48
00:03:58,196 --> 00:04:00,073
He ate puffer fish flesh?
49
00:04:00,156 --> 00:04:03,409
Most of the poison is in its organs,
like the liver.
50
00:04:03,493 --> 00:04:05,411
Yes. It was the skin and flesh.
51
00:04:06,746 --> 00:04:09,916
The flesh shouldn't contain
that much poison...
52
00:04:09,999 --> 00:04:12,627
There might be poison in the flesh
53
00:04:12,710 --> 00:04:15,421
depending on the type of fish
and its environment...
54
00:04:16,214 --> 00:04:18,967
This case doesn't seem strange.
55
00:04:19,050 --> 00:04:22,762
The thing is... In both this case
and the one ten years ago,
56
00:04:22,845 --> 00:04:27,725
the chef insists he didn't use
any puffer fish in the food.
57
00:04:27,809 --> 00:04:30,144
Oh? That's interesting.
58
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
There are more similarities.
59
00:04:32,897 --> 00:04:34,774
Both victims...
60
00:04:34,857 --> 00:04:37,402
The government official and the merchant
61
00:04:37,485 --> 00:04:40,738
both loved fine dining and delicacies.
62
00:04:41,864 --> 00:04:44,993
They ate raw fish often,
63
00:04:45,076 --> 00:04:47,245
and loved puffer fish.
64
00:04:48,162 --> 00:04:51,291
After they collapsed, they found
all the fish organs and skin
65
00:04:51,374 --> 00:04:54,460
in the kitchen trash,
66
00:04:54,544 --> 00:04:57,547
so it was proven they didn't eat
the liver.
67
00:04:58,423 --> 00:05:01,426
Both the chefs from the two cases
claim that
68
00:05:01,509 --> 00:05:04,595
the puffer fish was used for dinner
the previous night
69
00:05:04,679 --> 00:05:07,765
and that they used different fish
for the fish and vegetables dish,
70
00:05:07,849 --> 00:05:09,726
to assert their innocence.
71
00:05:09,809 --> 00:05:12,979
But there were no witnesses
to their claims.
72
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
30 minutes after the government official
finished his meal,
73
00:05:16,983 --> 00:05:19,068
he developed symptoms of poisoning,
collapsed,
74
00:05:19,152 --> 00:05:22,071
and was found going into convulsions.
75
00:05:23,281 --> 00:05:26,200
I didn't expect them to investigate
this thoroughly...
76
00:05:26,284 --> 00:05:28,786
There are many good-for-nothing
bureaucrats
77
00:05:28,870 --> 00:05:31,122
who investigate carelessly
and make up a culprit...
78
00:05:32,040 --> 00:05:33,833
What do you think?
79
00:05:33,916 --> 00:05:36,753
The symptoms align with
puffer fish poison.
80
00:05:36,836 --> 00:05:39,130
But I don't have enough details...
81
00:05:40,673 --> 00:05:44,844
Sir Gaoshun,
could you collect more information?
82
00:05:45,428 --> 00:05:48,347
Of course. I'll investigate more.
83
00:05:53,603 --> 00:05:55,063
During this time of the year,
84
00:05:55,146 --> 00:05:58,858
it's not rare for cooks to leave out
food waste for a few days.
85
00:05:58,941 --> 00:06:01,694
They claim to have used another fish.
86
00:06:01,778 --> 00:06:05,114
They found some fish scraps,
so it makes sense...
87
00:06:05,198 --> 00:06:06,616
What were you talking about?
88
00:06:08,159 --> 00:06:10,620
That face is pretty hurtful, even for me.
89
00:06:14,665 --> 00:06:18,086
You were listening to Gaoshun
very intently.
90
00:06:18,169 --> 00:06:22,340
Most people listen intently
when it's an interesting conversation.
91
00:06:22,423 --> 00:06:25,343
Hey, wait a minute. You often cut me off...
92
00:06:25,426 --> 00:06:27,887
All right, then. It's late.
93
00:06:27,970 --> 00:06:29,388
I'll be going home.
94
00:06:29,472 --> 00:06:31,724
Hey, I'm not done talking to you...
95
00:06:31,808 --> 00:06:33,726
Hey, now. Don't move.
96
00:06:34,602 --> 00:06:37,230
Stay still, all right?
97
00:06:43,277 --> 00:06:46,322
Xiaomao. About that case...
98
00:06:47,907 --> 00:06:50,159
Here is the recipe.
99
00:06:50,243 --> 00:06:52,203
The servants say that
100
00:06:52,286 --> 00:06:55,873
most recipes served to their patron
are recorded here.
101
00:06:55,957 --> 00:06:57,125
Thank you.
102
00:07:01,212 --> 00:07:05,550
"Add shredded vegetables to parboiled fish
and mix with vinegar."
103
00:07:05,633 --> 00:07:09,595
There's nothing strange about this recipe.
104
00:07:09,679 --> 00:07:12,974
There are several types of
vinegar mixture combinations,
105
00:07:13,057 --> 00:07:15,351
but the ingredient list is not specific.
106
00:07:15,435 --> 00:07:17,645
Probably because the fish and vegetables
107
00:07:17,728 --> 00:07:20,440
they can obtain depends on the season.
108
00:07:21,149 --> 00:07:22,650
But with this recipe,
109
00:07:22,733 --> 00:07:25,945
we don't know what they used in the dish.
110
00:07:26,821 --> 00:07:28,364
You don't know?
111
00:07:29,115 --> 00:07:31,701
Looks like he wants to join.
112
00:07:33,077 --> 00:07:35,413
What is it that you don't know?
113
00:07:38,499 --> 00:07:40,168
You haven't eaten your meal yet.
114
00:07:40,960 --> 00:07:41,878
I know.
115
00:07:42,462 --> 00:07:44,881
He's being very childish.
116
00:07:45,465 --> 00:07:49,510
- When did this occur?
- About a week ago.
117
00:07:50,261 --> 00:07:53,890
So did they use winter vegetables
in the dish,
118
00:07:53,973 --> 00:07:56,309
like radishes and carrots?
119
00:07:56,392 --> 00:07:59,854
They say they used seaweed.
120
00:08:00,730 --> 00:08:01,856
Seaweed?
121
00:08:02,440 --> 00:08:03,524
Yes, seaweed.
122
00:08:04,317 --> 00:08:06,444
If they like delicacies,
123
00:08:06,527 --> 00:08:09,113
they might have used some rare seaweed.
124
00:08:10,406 --> 00:08:16,287
Is it possible to take a look
inside that home's kitchen?
125
00:08:30,218 --> 00:08:33,679
Sir Gaoshun told me to come here...
126
00:08:33,763 --> 00:08:37,099
So I've heard. I'm Basen.
127
00:08:37,183 --> 00:08:38,476
I'm Maomao.
128
00:08:38,559 --> 00:08:40,436
We're going to the mansion now,
129
00:08:40,520 --> 00:08:42,522
but starting here, you're my "servant."
130
00:08:43,105 --> 00:08:47,193
- Okay? Don't try anything silly.
- Yes, sir.
131
00:08:51,489 --> 00:08:55,576
Once we arrive, the mansion's servant
will show you around the kitchen.
132
00:08:55,660 --> 00:08:56,827
Yes, sir.
133
00:08:56,911 --> 00:09:00,289
As expected of Sir Gaoshun. He works fast.
134
00:09:00,373 --> 00:09:01,415
Speaking of...
135
00:09:02,250 --> 00:09:04,085
I haven't seen this soldier before.
136
00:09:04,168 --> 00:09:06,712
He reminds me of someone...
137
00:09:08,506 --> 00:09:10,925
Looks like he doesn't like me very much.
138
00:09:11,008 --> 00:09:12,677
Whatever.
139
00:09:18,015 --> 00:09:19,517
Here is the kitchen.
140
00:09:23,437 --> 00:09:27,024
We haven't used it since the poisoning.
141
00:09:31,487 --> 00:09:32,530
Hey!
142
00:09:35,074 --> 00:09:36,742
Don't come in here! Get out!
143
00:09:36,826 --> 00:09:39,996
What are you doing?
Did you bring them here?
144
00:09:41,330 --> 00:09:43,833
We got permission from the lady.
145
00:09:43,916 --> 00:09:45,626
This is our job.
146
00:09:46,460 --> 00:09:47,962
Is that true?
147
00:09:48,045 --> 00:09:50,423
Can we enter?
148
00:09:50,506 --> 00:09:52,133
Or would that cause an inconvenience?
149
00:09:53,134 --> 00:09:54,468
Do as you like.
150
00:09:57,471 --> 00:09:58,681
Who is that?
151
00:09:58,764 --> 00:10:01,183
He is our patron's younger brother.
152
00:10:01,267 --> 00:10:03,769
After Patron went into a coma,
153
00:10:03,853 --> 00:10:06,188
the lady has been
bedridden from exhaustion,
154
00:10:06,272 --> 00:10:10,526
and his brother has been managing
this mansion.
155
00:10:10,610 --> 00:10:12,528
I see.
156
00:10:13,446 --> 00:10:15,114
- Sir Basen?
- Yeah.
157
00:10:17,658 --> 00:10:21,078
Seems like the chef already cleaned
the cooking supplies.
158
00:10:23,039 --> 00:10:24,415
Other than that...
159
00:10:35,217 --> 00:10:36,302
What is this?
160
00:10:36,385 --> 00:10:38,554
Oh, that's what Patron likes.
161
00:10:39,180 --> 00:10:41,766
It was his favorite. He ate it often.
162
00:10:41,849 --> 00:10:44,268
So I don't think it's poisonous...
163
00:10:45,311 --> 00:10:47,480
Doesn't look like he's lying.
164
00:10:47,563 --> 00:10:49,190
You got that?
165
00:10:49,940 --> 00:10:51,567
Are you done? Leave already.
166
00:10:52,568 --> 00:10:53,819
Yes, we're done.
167
00:10:58,074 --> 00:11:00,034
Sorry for the trouble.
168
00:11:03,704 --> 00:11:05,998
Why did you back down so easily?
169
00:11:06,082 --> 00:11:08,334
Oh, I don't think I backed down.
170
00:11:11,087 --> 00:11:12,838
You brought that here?
171
00:11:13,756 --> 00:11:16,092
This is really strange.
172
00:11:16,175 --> 00:11:19,595
It's too early in the season to get
this seaweed.
173
00:11:19,678 --> 00:11:22,431
But it's not something
that'll last this long
174
00:11:22,515 --> 00:11:25,309
even after it's been soaked in salt.
175
00:11:25,393 --> 00:11:27,019
I see.
176
00:11:27,103 --> 00:11:31,065
I don't think it was caught around here.
177
00:11:31,148 --> 00:11:35,319
Maybe it was imported from the south
through trade, or...
178
00:11:36,153 --> 00:11:39,657
It would be nice if we can find out
where it was imported from.
179
00:11:43,494 --> 00:11:45,788
Looks like he got it.
180
00:11:45,871 --> 00:11:49,583
So now, it's time for me to do my job.
181
00:11:57,842 --> 00:11:59,176
What is this?
182
00:11:59,760 --> 00:12:02,179
I brought this seaweed from the mansion.
183
00:12:02,263 --> 00:12:05,808
I divided them into two
and soaked them in water.
184
00:12:07,017 --> 00:12:09,562
Why is Sir Jinshi here?
185
00:12:09,645 --> 00:12:10,563
I looked into it.
186
00:12:10,646 --> 00:12:14,525
The seaweed was imported from the south.
187
00:12:14,608 --> 00:12:16,610
According to servants,
188
00:12:16,694 --> 00:12:20,948
their patron didn't usually eat
this seaweed in the winter.
189
00:12:21,740 --> 00:12:23,075
The cooks also said
190
00:12:23,159 --> 00:12:25,953
it's the same type of seaweed
they use all the time,
191
00:12:26,036 --> 00:12:27,455
and it's not poisonous.
192
00:12:27,538 --> 00:12:32,084
Just because it's the same seaweed
doesn't mean it's not poisonous.
193
00:12:32,710 --> 00:12:35,045
Perhaps it's not customary
194
00:12:35,129 --> 00:12:38,215
to eat this seaweed in the south.
195
00:12:39,133 --> 00:12:44,722
What if a merchant learned this is
a foodie bureaucrat's favorite,
196
00:12:44,805 --> 00:12:49,477
and had the locals make a salted seaweed
in order to make money?
197
00:12:50,060 --> 00:12:52,104
Why would that be a problem?
198
00:12:52,688 --> 00:12:54,356
In this world, there are ways
199
00:12:54,440 --> 00:12:56,859
to make poisonous things not poisonous.
200
00:12:57,610 --> 00:13:01,280
For example, eels are poisonous
in their natural state.
201
00:13:01,363 --> 00:13:05,117
But you can draw their blood or cook them
to make them edible.
202
00:13:05,201 --> 00:13:07,495
As for this seaweed,
203
00:13:07,578 --> 00:13:10,915
it needs to be soaked in limewater.
204
00:13:10,998 --> 00:13:15,211
What we have here is seaweed
soaked in limewater,
205
00:13:15,294 --> 00:13:17,379
and seaweed not soaked in limewater.
206
00:13:19,131 --> 00:13:20,257
What are you doing!
207
00:13:20,341 --> 00:13:22,426
I should be fine... I think.
208
00:13:22,510 --> 00:13:24,220
What do you mean, you think?
209
00:13:24,303 --> 00:13:28,182
Don't worry. I have an emetic right here.
210
00:13:28,265 --> 00:13:30,392
That's not something to be proud of!
211
00:13:30,476 --> 00:13:32,102
- Gaoshun!
- Hey!
212
00:13:32,186 --> 00:13:33,354
Wait...
213
00:13:33,437 --> 00:13:34,772
Throw up!
214
00:13:39,360 --> 00:13:41,904
I was going to test
whether a one-night soak
215
00:13:41,987 --> 00:13:44,073
would get rid of the poison...
216
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
All right, let's reconvene.
217
00:13:47,576 --> 00:13:49,411
Here's a question.
218
00:13:49,495 --> 00:13:54,250
Who was the person
who asked the trader to bring
219
00:13:54,333 --> 00:13:55,501
the salted seaweed?
220
00:13:56,085 --> 00:13:59,964
If it was the Patron himself
who ordered it, then it's his own fault.
221
00:14:01,173 --> 00:14:03,884
But if it wasn't...
222
00:14:05,386 --> 00:14:08,264
Importing ingredients
from an area where they don't eat it
223
00:14:08,347 --> 00:14:10,683
is always risky, isn't it?
224
00:14:12,685 --> 00:14:13,519
I understand.
225
00:14:14,520 --> 00:14:16,897
Everyone here is quick-witted.
226
00:14:16,981 --> 00:14:19,233
I don't need to say more.
227
00:14:20,276 --> 00:14:23,028
Looks like this case is closed...
228
00:14:31,203 --> 00:14:34,582
The culprit was
the official's younger brother.
229
00:14:35,499 --> 00:14:37,710
Once we found who the seller was,
230
00:14:37,793 --> 00:14:39,879
he confessed and said he bought it.
231
00:14:42,882 --> 00:14:46,468
He said he did it because he felt
overlooked as the younger brother,
232
00:14:46,552 --> 00:14:49,680
and wanted to get rid
of the older brother.
233
00:14:49,763 --> 00:14:50,890
Tale as old as time.
234
00:14:50,973 --> 00:14:56,562
But how did a man who attempted murder
for such a shallow reason
235
00:14:56,645 --> 00:14:59,231
find out about the poison in the seaweed?
236
00:15:00,733 --> 00:15:04,695
Apparently he learned it by chance
from someone next to him at a pub.
237
00:15:05,529 --> 00:15:08,115
"By chance," huh...?
238
00:15:12,703 --> 00:15:17,666
In the end, I didn't get to eat
the poisonous seaweed...
239
00:15:17,750 --> 00:15:20,586
But what should I make with that?
240
00:15:20,669 --> 00:15:24,840
That brown mushroom growing out of
the dried insect...
241
00:15:24,924 --> 00:15:26,550
Medicinal alcohol?
242
00:15:26,634 --> 00:15:28,552
Or pills?
243
00:15:33,140 --> 00:15:34,683
Welcome home, sir!
244
00:15:34,767 --> 00:15:39,146
Welcome home... home... home...
245
00:15:43,233 --> 00:15:44,068
Huh?
246
00:15:46,487 --> 00:15:47,863
What's going on?
247
00:15:48,739 --> 00:15:50,157
This isn't my fault.
248
00:15:54,286 --> 00:15:56,413
You look tired, Young Master.
249
00:15:56,497 --> 00:15:58,916
I have a lot of work left...
250
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
But there's someone
I can't get along with.
251
00:16:01,126 --> 00:16:02,878
We disagree on everything.
252
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
So there are people even you can't
get along with, Sir Jinshi?
253
00:16:08,425 --> 00:16:10,970
He's a very intelligent
high military official.
254
00:16:12,179 --> 00:16:14,056
He's from a good family,
255
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
but won't marry even though he's over 40.
256
00:16:16,558 --> 00:16:20,354
He adopted his nephew
and has him managing the household.
257
00:16:20,437 --> 00:16:21,605
He's a famous eccentric.
258
00:16:22,439 --> 00:16:23,732
Over 40...
259
00:16:23,816 --> 00:16:27,444
A high military official... An eccentric?
260
00:16:28,028 --> 00:16:30,572
His only interests are
261
00:16:30,656 --> 00:16:33,158
Go, chess, and gossip.
262
00:16:33,784 --> 00:16:36,245
He nitpicks and barges in
263
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
so that he can extend the deadline
to sign off on cases.
264
00:16:39,790 --> 00:16:42,835
Looks like I'm his next target.
265
00:16:43,419 --> 00:16:46,547
He sits in my office every day...
266
00:16:48,716 --> 00:16:50,968
Okay. I'm going to forget about this.
267
00:16:51,051 --> 00:16:53,178
Remembering won't do me any good.
268
00:16:56,306 --> 00:16:59,309
But even if I try to forget,
269
00:16:59,393 --> 00:17:02,021
my bad feelings usually come true...
270
00:17:02,104 --> 00:17:04,898
We already signed off on the case.
271
00:17:05,482 --> 00:17:07,526
It's hard to see flowers in the winter.
272
00:17:07,609 --> 00:17:10,112
That's why I'm here. For the flowers.
273
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
This man's name is Lakan.
274
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
He's a general.
275
00:17:15,617 --> 00:17:17,619
Looks like he's pestering me
276
00:17:18,412 --> 00:17:22,499
because I hired Maomao, who has
connections to The Verdigris House.
277
00:17:23,459 --> 00:17:24,960
Speaking of,
278
00:17:25,044 --> 00:17:27,921
I have an old friend
from The Verdigris House.
279
00:17:28,589 --> 00:17:30,424
That's unexpected.
280
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
I assumed he wasn't interested in
this sort of thing.
281
00:17:34,219 --> 00:17:35,429
Who was this courtesan?
282
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
I didn't mean to ask.
283
00:17:40,559 --> 00:17:42,644
She was a good courtesan.
284
00:17:42,728 --> 00:17:44,313
She was good at Go and chess.
285
00:17:44,396 --> 00:17:48,317
I could beat her at chess,
but I always lost at Go.
286
00:17:49,526 --> 00:17:53,489
To beat you, Sir General,
she must've been good.
287
00:17:53,572 --> 00:17:55,574
I didn't think I could meet
288
00:17:56,325 --> 00:18:00,496
a more interesting woman than her,
so I considered buying her out.
289
00:18:01,288 --> 00:18:04,374
But the world isn't that easy.
290
00:18:05,375 --> 00:18:07,961
Two rich men with unique preferences
291
00:18:08,045 --> 00:18:10,506
kept raising her price,
like it was a bidding war.
292
00:18:11,340 --> 00:18:12,508
How unfortunate.
293
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Buying out a courtesan could cost
294
00:18:15,427 --> 00:18:18,514
as much as building a whole villa.
295
00:18:18,597 --> 00:18:21,058
She was a really strange courtesan...
296
00:18:21,809 --> 00:18:25,521
What is he trying to get at,
talking about this?
297
00:18:25,604 --> 00:18:28,565
She was skilled, but didn't sell her body.
298
00:18:28,649 --> 00:18:31,860
She doesn't even think of customers
as customers.
299
00:18:32,736 --> 00:18:37,116
Even when pouring tea to customers,
she had an arrogant look,
300
00:18:37,199 --> 00:18:39,409
as if she was giving alms
to a lowly peasant.
301
00:18:40,452 --> 00:18:44,289
But there are men that get infatuated
by that sort of thing.
302
00:18:45,415 --> 00:18:48,210
I was one of those men.
303
00:18:48,961 --> 00:18:53,507
It sent shivers down my spine. So divine!
304
00:18:56,677 --> 00:19:00,931
I wanted to have her one day.
305
00:19:04,476 --> 00:19:07,229
I couldn't give up on her.
306
00:19:07,312 --> 00:19:10,357
So I used a bit of a dirty trick.
307
00:19:11,441 --> 00:19:14,778
- A dirty trick?
- I couldn't afford her.
308
00:19:14,862 --> 00:19:17,739
So I just needed to lower her price.
309
00:19:17,823 --> 00:19:20,534
I decreased her scarcity value.
310
00:19:22,452 --> 00:19:25,080
Want to know how?
311
00:19:26,206 --> 00:19:28,458
You said this much, and you won't tell me?
312
00:19:34,840 --> 00:19:38,719
Before that, I have a favor to ask.
313
00:19:39,511 --> 00:19:41,680
What is it?
314
00:19:41,763 --> 00:19:46,685
I heard you recently hired
a very interesting maid.
315
00:19:47,352 --> 00:19:50,063
I hear she's good at solving mysteries.
316
00:19:53,650 --> 00:19:59,156
I had a friend
who was the court purveyor goldsmith.
317
00:19:59,239 --> 00:20:02,242
He passed away the other day,
318
00:20:02,326 --> 00:20:04,828
without assigning a successor.
319
00:20:05,829 --> 00:20:09,625
He had three children
that were his apprentices,
320
00:20:09,708 --> 00:20:15,047
but he died without telling them
his secret technique, those poor things.
321
00:20:15,130 --> 00:20:17,549
It seems like his mysterious will
322
00:20:17,633 --> 00:20:20,510
is some kind of clue.
323
00:20:20,594 --> 00:20:23,263
This has been bothering me for a bit.
324
00:20:24,806 --> 00:20:26,642
What are you trying to say?
325
00:20:26,725 --> 00:20:30,020
It's nothing, really.
326
00:20:30,812 --> 00:20:35,234
I'm just wondering if it's possible
to know what this secret technique is.
327
00:20:35,817 --> 00:20:37,986
For example,
328
00:20:38,570 --> 00:20:43,951
perhaps your clever maid
could take a look.
329
00:20:48,914 --> 00:20:50,290
Before I say anything,
330
00:20:50,374 --> 00:20:53,460
please tell me the details.
331
00:21:00,801 --> 00:21:02,386
It's pouring.
332
00:22:35,979 --> 00:22:39,816
PREVIEW OF NEXT EPISODE
333
00:22:47,449 --> 00:22:50,035
{\an8}Next episode, "Lead."
334
00:22:50,118 --> 00:22:51,828
{\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi