1
00:01:49,708 --> 00:01:51,916
I think I presumed my strength.
2
00:01:52,083 --> 00:01:55,041
I saw myself too big.
And I lose a lot of money.
3
00:01:55,208 --> 00:01:56,333
Really?
4
00:01:56,875 --> 00:01:58,000
It's simple, I am ruined.
5
00:01:58,166 --> 00:01:59,958
- Wait.
- What are you talking about?
6
00:02:00,125 --> 00:02:02,291
I might be better
to stop everything.
7
00:02:02,458 --> 00:02:04,625
I have heard you
speak like that.
8
00:02:05,833 --> 00:02:07,166
We will see.
9
00:02:07,333 --> 00:02:09,375
- Hey, it's going to go.
- I'm sure.
10
00:02:09,541 --> 00:02:12,000
- See you soon, my sister.
- I will remind you.
11
00:02:12,166 --> 00:02:13,166
All right.
12
00:02:48,750 --> 00:02:51,666
(in Armenian)
13
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
I am the eye and you, the light,
without light, the eye is at night.
14
00:02:54,958 --> 00:02:56,291
Me, the fish, you,
15
00:02:56,458 --> 00:02:58,208
the river, without
16
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
water, the fish survives.
17
00:03:00,916 --> 00:03:04,791
But plunged into clear
water, He finds life.
18
00:03:05,208 --> 00:03:08,916
If you and I are disunited,
This very hour is my last.
19
00:03:09,083 --> 00:03:11,833
I'm going to bring
you back and drink!
20
00:03:12,000 --> 00:03:14,166
Come, Aïda.
They started.
21
00:03:14,333 --> 00:03:15,458
Mischa...
22
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Mischa, what are you
going to give them to eat?
23
00:03:19,500 --> 00:03:22,833
You emptied our reserves
last week, I remember.
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,760
Already that you invite
one in two customers!
25
00:03:25,041 --> 00:03:27,208
It's not customers,
It's friends.
26
00:03:27,375 --> 00:03:29,666
And they are like us.
It's artists, my darling.
27
00:03:30,125 --> 00:03:31,250
Come dance...
28
00:03:31,416 --> 00:03:33,125
You know what I always say.
29
00:03:33,291 --> 00:03:35,171
Look where we come from
and where we are today!
30
00:03:35,291 --> 00:03:37,333
But yes, mom!
Come on, come dance.
31
00:03:37,500 --> 00:03:39,833
- What are you doing here?
- Don't listen to us.
32
00:03:40,000 --> 00:03:41,750
Come on, come on, come on, go!
33
00:06:44,458 --> 00:06:45,875
Manouch, where are we?
34
00:06:46,041 --> 00:06:47,081
I have two or three ideas.
35
00:06:47,375 --> 00:06:48,791
- Mmm.
- But I still hesitate.
36
00:06:48,958 --> 00:06:49,625
Mischa,
37
00:06:49,791 --> 00:06:53,416
These prospectuses are expensive.
Are you sure you want to order it?
38
00:06:53,583 --> 00:06:55,041
Obviously, I'm sure.
39
00:06:55,208 --> 00:06:57,416
It is important to advertise.
40
00:06:57,750 --> 00:07:00,333
- Manouch, what do you offer?
- So...
41
00:07:01,541 --> 00:07:04,083
"At Aznavourian, everything is big".
42
00:07:06,750 --> 00:07:08,958
- We can find better.
- Better!
43
00:07:09,125 --> 00:07:10,791
"At Aznavourian...
44
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
"We eat well".
45
00:07:13,875 --> 00:07:15,833
- And rhyme, andouille?
- You, Andouille.
46
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Not easy, rhyme,
With "Aznavourian".
47
00:07:20,708 --> 00:07:22,083
Otherwise, I may have an idea.
48
00:07:22,708 --> 00:07:27,041
- At Aznavour, we run there.
- At Aznavour, we run there. Hold on.
49
00:07:27,208 --> 00:07:31,208
- Good morning. At Aznavour, we run there.
- Come to our restaurant.
50
00:07:31,375 --> 00:07:33,833
Hello Sir.
Come to our restaurant.
51
00:07:34,000 --> 00:07:36,500
- Hello Mrs.
- At Aznavour, we run there.
52
00:07:36,666 --> 00:07:39,250
- Hi, Charles!
- Hi, hi!
53
00:07:39,416 --> 00:07:41,333
- Hey, hi, Charles!
- Hi. How are you?
54
00:07:43,833 --> 00:07:46,750
- I had warned you.
- Come, children. Here we go!
55
00:08:00,708 --> 00:08:03,958
- What are we going to eat?
- I'll go shopping.
56
00:08:04,125 --> 00:08:05,291
What are you going to pay?
57
00:08:05,458 --> 00:08:06,708
Don't worry.
58
00:08:07,875 --> 00:08:10,083
Did you sell your gold tooth?
59
00:08:10,541 --> 00:08:12,250
You have to eat well, right?
60
00:08:26,000 --> 00:08:27,916
Do you think it's going to go, mom?
61
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
If God wills.
62
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Children...
63
00:08:31,125 --> 00:08:33,916
Come see our new coffee,
Our new house.
64
00:08:53,625 --> 00:08:55,500
I know what you think.
65
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
I know.
66
00:08:57,375 --> 00:08:59,250
It's true that it's small here.
67
00:09:00,166 --> 00:09:02,125
But we're not going to stay long.
68
00:09:02,500 --> 00:09:03,250
All right?
69
00:09:03,416 --> 00:09:05,083
And we are together...
70
00:09:05,250 --> 00:09:08,166
As long as we are with the
family, Nothing can happen to us.
71
00:09:10,541 --> 00:09:13,083
Happy Birthday - Happy Birthday...
72
00:09:13,250 --> 00:09:16,583
Stop. It will be enough for me.
73
00:09:16,875 --> 00:09:19,625
Monday morning at the Théâtre
des Champs-Élysées, 9 a.
74
00:09:20,416 --> 00:09:21,708
- M.
- You tell your parents.
75
00:09:21,875 --> 00:09:22,875
- Yes.
- (-Congratulations.)
76
00:09:23,500 --> 00:09:26,833
Is there a little boy who knows
how to take the African accent?
77
00:09:27,000 --> 00:09:28,541
Is it paid, sir?
78
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
- Who said that?
- It's me.
79
00:09:31,750 --> 00:09:34,291
- It could be.
- Do you know how to take the accent?
80
00:09:34,583 --> 00:09:37,125
(African accent) -
Of course! Hello Sir.
81
00:09:41,500 --> 00:09:44,208
- Monday at the Théâtre des Champs-Élysées.
- All right.
82
00:09:44,375 --> 00:09:45,416
9 a.m.
83
00:09:45,583 --> 00:09:46,583
Thanks.
84
00:09:49,875 --> 00:09:51,208
Hey, you, there.
85
00:09:51,375 --> 00:09:52,375
Do you do Arthur?
86
00:09:52,458 --> 00:09:54,125
- Yes, it's me.
- Are you ready?
87
00:09:54,541 --> 00:09:56,000
- Yes.
- That's it, it's good.
88
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
I tell you "shit".
89
00:09:57,833 --> 00:09:59,916
- "Shit"?
- It brings happiness.
90
00:10:00,083 --> 00:10:01,625
Is that your first time on stage?
91
00:10:01,916 --> 00:10:03,375
- Yes.
- Come on, come.
92
00:10:03,541 --> 00:10:04,833
It's going to be yours.
93
00:10:06,333 --> 00:10:07,833
Thanks.
Come.
94
00:10:08,000 --> 00:10:09,166
Don't forget,
95
00:10:09,333 --> 00:10:11,250
You stand the right and you speak hard.
96
00:10:11,416 --> 00:10:12,541
All right.
97
00:10:12,708 --> 00:10:13,708
Come on.
98
00:10:25,666 --> 00:10:26,791
Oh, are you there?
99
00:10:26,958 --> 00:10:29,125
(African accent) -
I am here. I arrived.
100
00:10:36,083 --> 00:10:38,625
Please welcome our next issue:
101
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Charles Trenet!
102
00:10:41,166 --> 00:10:42,625
We applaud him very much.
103
00:11:21,291 --> 00:11:21,958
Henriette, are you going to let me
104
00:11:22,291 --> 00:11:25,416
do anything other
than imitate Trenet?
105
00:11:25,583 --> 00:11:28,791
- I can sing real songs.
- What do you want to sing?
106
00:11:29,166 --> 00:11:31,583
Great classics,
Love songs...
107
00:11:31,750 --> 00:11:33,750
To sing love, you have to be beautiful.
108
00:11:33,916 --> 00:11:35,541
Your voice is completely broken.
109
00:11:35,708 --> 00:11:37,625
Glad to do what you can do.
110
00:11:37,791 --> 00:11:39,458
People are there to have fun.
111
00:11:39,625 --> 00:11:41,708
- Only, me...
- Stop get bored!
112
00:11:45,916 --> 00:11:48,666
Love songs...
Anything.
113
00:12:22,750 --> 00:12:25,208
- Hi, melinée.
- Hi, Charles.
114
00:12:25,666 --> 00:12:28,666
- Is Manouch there?
- He's waiting for you to fight chess.
115
00:12:28,833 --> 00:12:29,666
We're going to see.
116
00:12:29,833 --> 00:12:30,833
Mom.
117
00:12:31,000 --> 00:12:33,750
- I found bread and rutabagas.
- That's good.
118
00:12:33,916 --> 00:12:36,541
(We're going to have to
share dinner. (And you...)
119
00:12:36,708 --> 00:12:38,684
I know, We're going to
have to sleep on the ground.
120
00:12:38,708 --> 00:12:40,750
There are people. There
are even French people.
121
00:12:40,916 --> 00:12:43,833
- French?
- Jews. Manouch will explain to you.
122
00:12:45,625 --> 00:12:48,541
- It's incredible, that. It's what?
- It's your sister.
123
00:12:48,708 --> 00:12:51,541
Next week, I will be
everywhere in the metro.
124
00:12:52,000 --> 00:12:54,958
- It's that you're beautiful, in addition.
- I had never noticed.
125
00:12:55,583 --> 00:12:58,833
- "Aznamour?"
- According to the director, it's more glamorous.
126
00:12:59,000 --> 00:13:02,208
Not very flattered, but I am
the only one not undressing.
127
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
I was not going to be fine.
128
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
- I'm proud of you.
- Thanks.
129
00:13:11,958 --> 00:13:13,166
Gentlemen.
130
00:13:14,125 --> 00:13:15,458
This is my son.
131
00:13:15,625 --> 00:13:18,125
I present to you Charles.
The Rozenbaum family.
132
00:13:18,291 --> 00:13:20,416
- They will sleep here a few days.
- All right.
133
00:13:20,875 --> 00:13:23,000
They had to leave us alone.
134
00:13:23,166 --> 00:13:25,500
Since this morning, They win
135
00:13:25,958 --> 00:13:27,500
everyone, helped by French police.
136
00:13:27,666 --> 00:13:29,000
- Ah good?
- Yes.
137
00:13:29,458 --> 00:13:30,666
Well played, Mr. Manouchian.
138
00:13:31,041 --> 00:13:32,083
Thanks.
139
00:13:32,500 --> 00:13:36,416
The two Russians and the
Armenian work for the German army.
140
00:13:36,583 --> 00:13:39,125
Force.
They have just deserted.
141
00:13:39,291 --> 00:13:41,333
They were found for clothes, but
142
00:13:41,500 --> 00:13:43,541
we have to help them disappear.
143
00:13:44,125 --> 00:13:46,083
A bit like your crazy, Charles.
144
00:13:48,625 --> 00:13:51,541
- Are you going to get rid of uniforms?
- Yes.
145
00:13:51,708 --> 00:13:53,166
And you change neighborhood.
146
00:13:53,333 --> 00:13:56,041
- You don't throw them in the same place.
- All right.
147
00:14:18,166 --> 00:14:20,416
Say,
You know beautiful people, you.
148
00:14:20,583 --> 00:14:21,625
Thanks to my poster.
149
00:14:21,791 --> 00:14:24,000
They saw her.
The name arrested them.
150
00:14:24,166 --> 00:14:26,666
They came to see me
at the concert. It sounds.
151
00:14:26,833 --> 00:14:30,000
"It is important, advertising."
152
00:14:30,166 --> 00:14:31,666
Yes.
153
00:14:31,833 --> 00:14:33,416
Ah, hi, aïda!
Welcome.
154
00:14:33,583 --> 00:14:36,166
Hi. Charles, I present to
you Jean-Louis Marquet.
155
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
Good morning.
156
00:14:37,375 --> 00:14:39,708
I'm going to present
the song club to you.
157
00:14:39,875 --> 00:14:42,583
- Your sister told me a lot about you.
- She's nice.
158
00:14:42,750 --> 00:14:44,267
Our authors, Francis Blanche
and Lawrence Riesner.
159
00:14:44,291 --> 00:14:45,833
Welcome.
160
00:14:46,000 --> 00:14:47,750
- Hi. Are you okay, Aïda?
- Yes.
161
00:14:47,916 --> 00:14:49,916
Pierre Saka, singer too.
162
00:14:50,541 --> 00:14:51,726
- Little laughter
- Good morning.
163
00:14:51,750 --> 00:14:54,083
Behind the scores,
our president.
164
00:14:54,250 --> 00:14:55,333
It's Pierre Roche.
165
00:14:55,500 --> 00:14:56,666
Rock?
166
00:14:56,833 --> 00:14:58,333
Oh, hello.
167
00:14:59,208 --> 00:15:00,791
Charles.
Delighted.
168
00:15:00,958 --> 00:15:02,916
Oh, I am delighted.
169
00:15:03,875 --> 00:15:05,583
For me, it will be an
170
00:15:05,750 --> 00:15:08,416
Osso Bucco and the butter
171
00:15:08,583 --> 00:15:09,743
cake with its coulis, please.
172
00:15:11,041 --> 00:15:12,125
What about you?
173
00:15:13,458 --> 00:15:14,916
I'm not very hungry, thank you.
174
00:15:15,083 --> 00:15:17,875
- It's true, don't you want anything?
- Take something.
175
00:15:18,041 --> 00:15:19,875
Just a coffee for me.
176
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Good...
177
00:15:21,791 --> 00:15:22,875
Is the apartment to you?
178
00:15:23,291 --> 00:15:25,125
Yes, finally to my parents.
179
00:15:25,291 --> 00:15:27,750
They are never there.
They live in the provinces.
180
00:15:27,916 --> 00:15:31,125
And you then, do you sing
and do you play the theater?
181
00:15:31,291 --> 00:15:34,166
Numbers in cabarets
and I sell newspapers.
182
00:15:34,333 --> 00:15:37,416
- You are courageous, Aïda and you.
- Not really the choice.
183
00:15:38,208 --> 00:15:40,833
I take everything that
can bring me money.
184
00:15:41,000 --> 00:15:42,583
Yes, I understand.
185
00:15:42,750 --> 00:15:45,125
Do you help me work the singers?
186
00:15:45,291 --> 00:15:46,125
My pleasure.
187
00:15:46,291 --> 00:15:49,208
I can work my song.
I have veiled voice.
188
00:15:49,375 --> 00:15:51,000
It's interesting, a veiled voice.
189
00:15:51,166 --> 00:15:53,916
Lots of American
jazz singers have one.
190
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
- I sing my nose.
- Ah yes bah...
191
00:15:56,375 --> 00:15:58,208
At the same time, with this nose, Charles!
192
00:15:58,375 --> 00:15:59,495
- Little laughter
- Ah OK!
193
00:16:00,791 --> 00:16:04,875
Attacked by a young man who
has more baldness than my father.
194
00:16:05,041 --> 00:16:07,083
Lots of humor, I see.
195
00:16:07,250 --> 00:16:08,458
That's good.
196
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
Let's move on to serious things.
197
00:16:11,791 --> 00:16:13,458
Have you seen the girls behind you?
198
00:16:15,041 --> 00:16:18,333
Three brunettes. The prettiest
is the one who carries the scarf.
199
00:16:18,500 --> 00:16:21,375
Observer, with that.
I really like.
200
00:16:21,875 --> 00:16:23,125
Admire a little.
201
00:16:24,041 --> 00:16:25,226
Mesdemoiselles,
excuse my audacity.
202
00:16:25,250 --> 00:16:27,375
I present to us:
203
00:16:27,541 --> 00:16:29,750
Charles Aznavour, Pierre Roche,
204
00:16:29,916 --> 00:16:33,041
- Parisian dandys to serve you.
- Yes, and?
205
00:16:33,208 --> 00:16:35,291
I give a concert in a few days.
206
00:16:35,458 --> 00:16:37,875
I would be delighted
to invite you. Finally...
207
00:16:38,041 --> 00:16:39,750
We would be delighted that you are there.
208
00:16:40,208 --> 00:16:42,666
And you will see that I
don't only play pipeau.
209
00:16:47,958 --> 00:16:49,625
You welcome people, you smile.
210
00:16:49,791 --> 00:16:51,666
- She already smiles well.
- Hi, Pierre.
211
00:16:52,416 --> 00:16:53,625
- Hi, children.
- How are you?
212
00:16:53,791 --> 00:16:56,250
No, we have no
news from Pierre Saka.
213
00:16:56,416 --> 00:16:58,166
- Would he have been called?
- Ah, shit.
214
00:16:58,500 --> 00:17:01,833
- I'm going to sing alone.
- I can't go on all the song.
215
00:17:02,291 --> 00:17:04,250
Could you sing one more song?
216
00:17:04,416 --> 00:17:05,875
No, but don't bother.
217
00:17:06,583 --> 00:17:09,750
- I can sing you two or three songs.
- Well...
218
00:17:10,125 --> 00:17:11,541
Yes, why not.
219
00:17:11,958 --> 00:17:12,958
Are you sure, Pierre?
220
00:17:17,000 --> 00:17:18,583
You will pass between Aïda and me.
221
00:17:19,083 --> 00:17:20,291
Come on, hop hop hop!
222
00:17:20,458 --> 00:17:22,041
Get back behind your microphone.
223
00:17:29,000 --> 00:17:30,833
And now, We will welcome Pierre
224
00:17:31,208 --> 00:17:34,708
Roche and Charles Aznavour!
225
00:17:34,875 --> 00:17:37,333
- She calls us at the same time.
- What a gourd!
226
00:17:37,500 --> 00:17:38,625
Come on, Pierre!
227
00:17:38,791 --> 00:17:40,875
Let's go.
She announced to us.
228
00:17:41,041 --> 00:17:43,500
- Together?
- Yes, we just have to do like at the club.
229
00:17:43,666 --> 00:17:45,916
- I know the songs.
- Pierre Roche...
230
00:17:46,083 --> 00:17:48,500
- Well, come on.
- And Charles Aznavour!
231
00:17:50,333 --> 00:17:52,291
- Ah!
- Pierre Roche!
232
00:18:59,333 --> 00:19:02,083
A guy who has a club in
Lille invites you to come.
233
00:19:02,458 --> 00:19:05,500
It's very small.
It would be paid 50 francs, but hey...
234
00:19:05,666 --> 00:19:09,125
- It's going to be complicated to go.
- There are almost more trains.
235
00:19:09,833 --> 00:19:11,625
50 francs... everyone?
236
00:19:12,291 --> 00:19:13,291
Mmm.
237
00:19:14,166 --> 00:19:16,541
For 50 francs,
We will find a solution.
238
00:19:16,708 --> 00:19:19,333
It is a slightly
stripper dancer club.
239
00:19:19,708 --> 00:19:22,041
You're right,
We will find a solution.
240
00:19:23,958 --> 00:19:24,958
You will need
241
00:19:25,000 --> 00:19:26,833
songs to you.
Ah yes!
242
00:19:27,000 --> 00:19:28,833
We are not going to do only times.
243
00:19:29,000 --> 00:19:31,541
Here we have the
best authors in Paris.
244
00:19:31,833 --> 00:19:34,583
Would you have things to offer us?
245
00:19:35,250 --> 00:19:37,583
We have two or three
songs of success, yes.
246
00:19:38,375 --> 00:19:42,166
But we have planned to offer
them to better known singers.
247
00:19:43,041 --> 00:19:44,833
Finally, which are already turning.
248
00:19:45,000 --> 00:19:48,333
But the spirit of the
song club, It's precisely...
249
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
It doesn't matter.
250
00:19:50,708 --> 00:19:52,125
We will do it ourselves.
251
00:19:52,958 --> 00:19:56,625
It must not be very complicated
to write two verses and a chorus.
252
00:20:03,291 --> 00:20:04,791
Look at the desk.
253
00:20:05,958 --> 00:20:07,625
There are pens too.
254
00:20:20,041 --> 00:20:22,291
I can no longer have
all their "lalalalala".
255
00:20:22,458 --> 00:20:24,000
"I walk in the street, Lalalalala",
256
00:20:24,500 --> 00:20:26,291
"And look at heaven, Lalalalala"...
257
00:20:27,166 --> 00:20:28,791
You have to put words instead.
258
00:20:29,291 --> 00:20:31,083
I thought of something.
259
00:20:33,458 --> 00:20:34,708
Continue that.
260
00:20:36,458 --> 00:20:37,916
He wore
261
00:20:38,083 --> 00:20:39,083
a taupe felt
262
00:20:42,166 --> 00:20:43,333
A taupe felt?
263
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
Yes.
264
00:20:44,750 --> 00:20:46,375
I was in your neighborhood
265
00:20:46,833 --> 00:20:49,791
and on the window of a hat,
I see "taupe felt".
266
00:20:49,958 --> 00:20:52,916
The guy explained to me
that it was in taupe skin.
267
00:20:53,083 --> 00:20:56,625
With war, even the bourgeois
are doing in the resourceful.
268
00:20:56,791 --> 00:20:59,833
- A taupe felt? I really like.
- It's true?
269
00:21:00,000 --> 00:21:01,541
Yes.
270
00:21:01,916 --> 00:21:04,333
I would like to rhyme
it with "onomatopoeia".
271
00:21:04,500 --> 00:21:06,208
I could scatter like a jazzman.
272
00:21:06,375 --> 00:21:07,791
Ah!
You tell me.
273
00:21:09,416 --> 00:21:10,500
Are we trying together?
274
00:21:15,375 --> 00:21:17,708
He was wearing a mole felt
275
00:21:17,875 --> 00:21:19,833
He spoke by onomatopoeias
276
00:21:20,000 --> 00:21:22,208
He was drinking coffees struck
277
00:21:22,375 --> 00:21:25,208
With straws
278
00:21:25,375 --> 00:21:26,708
- But it works!
- Mmm.
279
00:21:27,083 --> 00:21:28,666
But I find it sensible.
280
00:21:29,041 --> 00:21:30,791
Boh, had you already written before?
281
00:21:30,958 --> 00:21:32,041
No.
282
00:21:32,208 --> 00:21:34,541
- I don't believe you.
- I swear not.
283
00:21:35,125 --> 00:21:36,708
What is crazy is that...
284
00:21:37,750 --> 00:21:39,750
It doesn't even seem difficult to me.
285
00:22:05,250 --> 00:22:08,916
Now ladies and gentlemen, I
leave you with Miss Viviane.
286
00:22:13,333 --> 00:22:16,083
Did you spot them, both
there? The mother and daughter.
287
00:22:16,541 --> 00:22:17,708
I'll go see them.
288
00:22:17,875 --> 00:22:21,541
You join us. You speak with
the mother and I, with the girl.
289
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
But who is the mother,
Who is the girl?
290
00:22:24,625 --> 00:22:27,375
What do you know? I
will make them my special.
291
00:22:27,541 --> 00:22:29,833
Like the last time,
At the small club of...
292
00:22:30,250 --> 00:22:31,291
Charles?
293
00:22:32,833 --> 00:22:35,250
- Good evening.
- I watched you since the stage.
294
00:22:35,416 --> 00:22:37,750
- You illuminate the whole room.
- Thanks.
295
00:22:37,916 --> 00:22:39,500
- Do you say that every time?
- No.
296
00:22:40,083 --> 00:22:41,625
- Do you allow?
- You are welcome.
297
00:22:41,791 --> 00:22:43,125
Good evening, ladies.
298
00:22:43,291 --> 00:22:45,583
I have been looking at you from the stage.
299
00:22:45,750 --> 00:22:47,583
You illuminate the whole room.
300
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
All right.
301
00:22:50,083 --> 00:22:53,000
- And liar, with that.
- Only for special occasions.
302
00:22:53,166 --> 00:22:55,958
- Is it me, the opportunity?
- Is that supposed to please me?
303
00:22:56,125 --> 00:22:58,250
No, I'm the great opportunity.
304
00:22:58,833 --> 00:23:01,333
It's up to me to judge,
If you allow me.
305
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
So?
306
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
What is the verdict?
307
00:23:04,416 --> 00:23:05,416
So...
308
00:23:06,166 --> 00:23:08,458
laborious beginnings,
But interesting distributed.
309
00:23:08,625 --> 00:23:10,791
- Oh...
- Hopes are allowed for the future.
310
00:23:11,208 --> 00:23:13,875
It is on the rest
that I am the best.
311
00:23:14,041 --> 00:23:15,125
Ah OK.
312
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
Mmm?
313
00:23:17,208 --> 00:23:18,208
So what?
314
00:23:19,041 --> 00:23:20,375
No possible follow -up?
315
00:23:21,333 --> 00:23:23,666
I will try to
illuminate the scene.
316
00:23:23,833 --> 00:23:24,833
Ah good?
317
00:23:25,083 --> 00:23:26,625
Mmm Mmm.
318
00:23:27,125 --> 00:23:30,458
- You had it very young.
- I thought it was your sister.
319
00:23:56,458 --> 00:23:58,333
- Where are you going, my son?
- In Lille.
320
00:23:59,208 --> 00:24:00,833
We are going to do a concert.
321
00:24:02,791 --> 00:24:04,416
I write songs now.
322
00:24:04,583 --> 00:24:06,125
- Songs?
- Mmm.
323
00:24:06,291 --> 00:24:07,541
That's good.
324
00:24:07,708 --> 00:24:10,333
Do you know what
is the best song?
325
00:24:10,500 --> 00:24:11,750
"There is joy".
326
00:24:11,916 --> 00:24:13,916
There is joy
327
00:24:14,083 --> 00:24:15,333
The swallows, there is joy
328
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
- No one can do better.
- You make me laugh.
329
00:24:19,333 --> 00:24:20,375
Come on.
330
00:24:20,541 --> 00:24:22,416
- See you soon, dad.
- Good luck.
331
00:25:30,416 --> 00:25:33,000
- Are you Jewish?
- Ah no, not at all.
332
00:25:33,458 --> 00:25:34,625
Lower your pants.
333
00:25:39,250 --> 00:25:40,250
Hurry up!
334
00:25:42,666 --> 00:25:47,083
And never more
335
00:25:47,250 --> 00:25:48,083
Go ahead.
336
00:26:14,791 --> 00:26:16,708
We cannot keep constantly
337
00:26:19,541 --> 00:26:20,791
His youth
338
00:26:21,250 --> 00:26:26,083
His youth
339
00:26:28,291 --> 00:26:31,041
Before smiling,
We leave childhood
340
00:26:31,375 --> 00:26:34,250
Before knowing,
Youth runs away
341
00:26:34,875 --> 00:26:38,208
It seems so short that
we are all surprised
342
00:26:39,458 --> 00:26:42,416
That before understanding,
We leave existence
343
00:26:42,833 --> 00:26:43,666
When we hold
344
00:26:43,833 --> 00:26:45,875
In his hands
This wealth
345
00:26:46,041 --> 00:26:47,375
Be twenty
346
00:26:47,541 --> 00:26:49,708
Tomorrows full of promises
347
00:26:50,041 --> 00:26:53,791
When love over us leans
To offer us its white nights
348
00:26:53,958 --> 00:26:56,125
When we see
349
00:26:56,291 --> 00:26:57,601
Far ahead of you
350
00:26:57,625 --> 00:27:00,166
Laugh life
351
00:27:00,333 --> 00:27:02,625
Embroidered with hope
352
00:27:02,791 --> 00:27:04,541
rich in joy
353
00:27:04,708 --> 00:27:06,875
And madly
354
00:27:07,916 --> 00:27:09,916
You have to drink to drunkenness
355
00:27:11,333 --> 00:27:12,333
His youth
356
00:27:12,875 --> 00:27:14,708
Because all the moments
Of our twenty years
357
00:27:14,875 --> 00:27:16,208
We are counted
358
00:27:16,375 --> 00:27:17,666
And never more
Lost time
359
00:27:17,833 --> 00:27:19,250
Does not face us
360
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
He passes
361
00:27:22,166 --> 00:27:23,625
They had the Manouchian network.
362
00:27:24,000 --> 00:27:25,916
Apparently, they have already shot them.
363
00:27:30,541 --> 00:27:31,583
I have to go.
364
00:27:31,750 --> 00:27:32,791
Yes yes.
365
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
Quick, fast!
366
00:27:43,625 --> 00:27:46,375
We can no longer stay
here, It's dangerous.
367
00:27:46,541 --> 00:27:48,750
The Germans will find us.
368
00:27:48,916 --> 00:27:50,583
Let's go to the hotel opposite.
369
00:27:52,125 --> 00:27:54,875
Quickly! We are going
to hide at the hotel.
370
00:28:02,083 --> 00:28:03,523
Come on, fast!
371
00:28:04,333 --> 00:28:05,416
Hurry up.
372
00:28:05,583 --> 00:28:07,416
Aznavourian, first floor!
373
00:28:08,250 --> 00:28:09,833
We go up, fast!
374
00:28:13,208 --> 00:28:15,583
- Sir!
- Micheline?
375
00:28:15,750 --> 00:28:17,500
- It's over!
- What?
376
00:28:17,666 --> 00:28:19,083
- We are free!
- I'm coming.
377
00:28:19,250 --> 00:28:20,500
- Go down!
- How are you?
378
00:28:20,666 --> 00:28:23,541
- Yes, it's okay!
- The Americans are there.
379
00:28:23,708 --> 00:28:25,291
We are free!
380
00:28:25,458 --> 00:28:26,875
Come, go down!
381
00:28:27,250 --> 00:28:28,583
Go down!
382
00:28:28,750 --> 00:28:29,875
Come!
383
00:28:35,083 --> 00:28:36,208
Micheline!
384
00:28:38,833 --> 00:28:40,916
- I'm so happy to see you.
- Me too.
385
00:28:45,000 --> 00:28:46,791
- Are we free?
- Yes.
386
00:29:02,750 --> 00:29:04,375
Long live freedom!
387
00:30:02,125 --> 00:30:03,583
- Charles?
- He sighs.
388
00:30:06,458 --> 00:30:07,958
It was great.
Thank you so much.
389
00:30:08,125 --> 00:30:09,458
Can you laugh about it?
390
00:30:09,625 --> 00:30:12,166
- I can't wait to have our house.
- Charles, are you there?
391
00:30:15,791 --> 00:30:17,833
- Ah, you are there too, Micheline.
- Yes.
392
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Are you okay, Charles?
393
00:30:19,083 --> 00:30:20,125
- Yes.
- You look tense.
394
00:30:21,208 --> 00:30:22,208
No.
395
00:30:22,500 --> 00:30:23,541
Are you hungry?
396
00:30:24,125 --> 00:30:25,541
Yes.
Uh, no.
397
00:30:26,375 --> 00:30:27,791
I'm going to cook.
398
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
It will roll.
399
00:30:35,375 --> 00:30:37,250
If we have 1,000 francs, it's great.
400
00:30:37,416 --> 00:30:40,250
- Let me do it. Say nothing.
- You will do everything to the top.
401
00:30:40,416 --> 00:30:42,875
- Shut up and mouse.
- Oh, artists!
402
00:30:43,791 --> 00:30:45,500
We go on three evenings, huh?
403
00:30:46,125 --> 00:30:48,333
I can offer you... 1500.
404
00:30:49,208 --> 00:30:50,208
Well no.
No.
405
00:30:50,791 --> 00:30:51,958
We are 3,000.
406
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
3,000?
407
00:30:53,750 --> 00:30:54,750
Each?
408
00:30:57,833 --> 00:30:58,833
Of course.
409
00:31:00,625 --> 00:31:01,708
Per night?
410
00:31:03,041 --> 00:31:04,083
Mmm.
411
00:31:05,500 --> 00:31:07,583
Wait, the guys, 18,000 francs!
412
00:31:08,125 --> 00:31:09,500
Well, that's it.
It is...
413
00:31:09,958 --> 00:31:11,750
This is what we usually take.
414
00:31:12,791 --> 00:31:13,916
Well, it's not given.
415
00:31:15,708 --> 00:31:17,666
But hey... here's a little advance.
416
00:31:18,708 --> 00:31:20,583
For the moment, there are only 1,000.
417
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
We will prepare your
418
00:31:23,416 --> 00:31:25,083
contracts for you, and
419
00:31:25,250 --> 00:31:27,083
- then we sign - tomorrow.
- Thanks.
420
00:31:33,833 --> 00:31:34,833
Wait.
421
00:31:39,291 --> 00:31:41,708
- We're going to drink, my friend.
- We're going to party.
422
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
This evening, The
best restaurant in Paris.
423
00:31:44,458 --> 00:31:47,184
- Willingly.
- Better yet: all this week - We have the best restaurants.
424
00:31:47,208 --> 00:31:50,541
Tutututut.
425
00:31:50,708 --> 00:31:52,750
Wait, tonight, we have fun.
426
00:31:52,916 --> 00:31:54,458
But the rest, we will invest it.
427
00:31:54,625 --> 00:31:57,166
- We will print our posters.
- But no.
428
00:31:57,333 --> 00:32:00,291
For once we have a little aside,
You have to take advantage.
429
00:32:00,458 --> 00:32:03,291
- But we're going to enjoy.
- But later, even better.
430
00:32:03,458 --> 00:32:05,378
In the meantime, you have
to make yourself known.
431
00:32:06,125 --> 00:32:08,750
It is important, advertising.
432
00:32:16,333 --> 00:32:17,434
Welcome to all to Paris Radio
433
00:32:17,458 --> 00:32:21,166
Diffusion, Musical and live program.
434
00:32:21,708 --> 00:32:24,833
- You see who is there?
- Charles Trenet.
435
00:32:25,000 --> 00:32:26,291
And Edith Piaf.
436
00:32:26,875 --> 00:32:28,083
And Edith Piaf!
437
00:32:29,083 --> 00:32:32,458
Roche and Aznavour,
With "Express departure"!
438
00:32:37,125 --> 00:32:38,166
Ladies and Gentlemen.
439
00:33:29,458 --> 00:33:31,791
Gentlemen, congratulations.
I really liked it.
440
00:33:32,083 --> 00:33:34,375
Coming from you, M. Trenet,
It is an honor.
441
00:33:34,708 --> 00:33:37,541
You know Raoul Breton,
Large publisher of Paris?
442
00:33:37,708 --> 00:33:38,833
- Of course.
- We can't
443
00:33:39,000 --> 00:33:42,416
You miss, you have posters
everywhere. I’m interested.
444
00:33:42,583 --> 00:33:44,375
Come see me next week.
445
00:33:44,541 --> 00:33:46,916
With pleasure, thank you.
Monday morning?
446
00:33:47,750 --> 00:33:49,458
Ah... yes, Monday morning, - that's good.
447
00:33:49,625 --> 00:33:50,905
See you soon, Édith.
448
00:33:51,041 --> 00:33:52,250
See you next time.
449
00:33:52,416 --> 00:33:55,791
- It was an honor to receive you.
- Come, come see.
450
00:33:56,375 --> 00:33:58,291
- Me?
- Well yes, you.
451
00:34:04,000 --> 00:34:06,708
It was good. It moves a
little compared to others.
452
00:34:07,000 --> 00:34:09,250
- Thank you so much.
- What are you doing tonight?
453
00:34:09,416 --> 00:34:11,625
There will be friends at
home. Do you want to come?
454
00:34:13,958 --> 00:34:16,291
Yes.
My pleasure.
455
00:34:16,708 --> 00:34:17,708
My partner too?
456
00:34:18,083 --> 00:34:20,583
- The partner?
- Ah well, bring it too.
457
00:34:20,750 --> 00:34:22,375
- See you later.
- See you later.
458
00:34:30,500 --> 00:34:33,000
- V'aclons, them.
- They ended up finding.
459
00:34:33,916 --> 00:34:36,541
The little one sung.
Then he writes, in addition.
460
00:34:37,291 --> 00:34:40,208
Give them to drink them. Then
feel me, don't lose my hand.
461
00:34:40,375 --> 00:34:42,708
Edith, slowly anyway.
462
00:34:42,875 --> 00:34:44,125
Oh, it's okay, darling.
463
00:34:44,291 --> 00:34:47,041
He is afraid that I will turn
pocketron. He hides me - the bottles.
464
00:34:47,208 --> 00:34:49,166
Do you write music?
465
00:34:49,333 --> 00:34:50,333
Words, above all.
466
00:34:50,458 --> 00:34:51,583
And pretty good, even.
467
00:34:51,750 --> 00:34:54,750
His way of writing is
interesting. Not like the others.
468
00:34:54,916 --> 00:34:56,291
His voice is not bad.
469
00:34:56,458 --> 00:34:58,458
A little broken. It
looks like an American.
470
00:34:58,625 --> 00:35:00,875
- Are you Jewish, you?
- No, Armenian.
471
00:35:01,916 --> 00:35:03,196
- What is this?
- Ouh there.
472
00:35:03,625 --> 00:35:06,083
- Too long to explain.
- So don't look.
473
00:35:06,500 --> 00:35:07,958
Why black?
In mourning?
474
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
No. When it's dirty,
It can be seen less.
475
00:35:10,541 --> 00:35:13,000
It is,
Is your shirt disgusting?
476
00:35:13,166 --> 00:35:14,833
It could be, yes.
477
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
It is very good.
478
00:35:16,666 --> 00:35:18,375
He even wears dirty liquettes.
479
00:35:19,541 --> 00:35:21,351
Are you like me, are you
coming from the street?
480
00:35:21,375 --> 00:35:23,708
- Have you sang in the street?
- And how!
481
00:35:24,083 --> 00:35:26,125
Oh, there, you start to please me.
482
00:35:26,291 --> 00:35:29,166
I had bought a bicycle
to go to the Musette ball.
483
00:35:29,333 --> 00:35:31,625
- Ah yeah?
- Have you ever been at the little balcony?
484
00:35:31,791 --> 00:35:33,375
Of course.
I prefer the ball at Jo.
485
00:35:33,541 --> 00:35:34,541
Do you cure 3 times?
486
00:35:35,125 --> 00:35:35,916
I want, yes.
487
00:35:36,083 --> 00:35:37,101
In the place, upside down?
488
00:35:37,125 --> 00:35:37,750
Obviously.
489
00:35:37,916 --> 00:35:38,916
- Upside down?
- Yes.
490
00:35:39,041 --> 00:35:40,721
Well, my bastard, we're going to see that.
491
00:35:40,958 --> 00:35:43,000
Here, Michel, Henri,
Roll the carpet.
492
00:35:43,166 --> 00:35:44,875
Marguerite, on the piano.
Play a waltz.
493
00:35:45,458 --> 00:35:46,875
We're going to see if Mr. Aznavour
494
00:35:47,041 --> 00:35:48,681
knows how to dance the waltz upside down.
495
00:35:48,750 --> 00:35:49,916
Help me get up.
496
00:35:52,708 --> 00:35:53,750
So...
497
00:35:55,625 --> 00:35:57,500
And... one, two, three.
498
00:36:16,958 --> 00:36:20,208
- It's a real one.
- I return the compliment to you, madam.
499
00:36:20,958 --> 00:36:22,458
Call me Edith.
500
00:36:22,625 --> 00:36:23,875
Okay, edith.
501
00:36:25,375 --> 00:36:28,750
I go on tour with the
companions of the song.
502
00:36:29,333 --> 00:36:30,583
I give you your chance.
503
00:36:31,000 --> 00:36:32,583
You will get my curtain rising.
504
00:36:32,750 --> 00:36:35,541
- After the intermission, you will announce me.
- Oh bah, thank you.
505
00:36:37,125 --> 00:36:38,666
But if I can dare
506
00:36:40,000 --> 00:36:41,666
We will be paid, or ...?
507
00:36:43,750 --> 00:36:47,166
I offer you to go on tour
and how much do you ask?
508
00:36:48,416 --> 00:36:50,750
It's true, that.
Pardon.
509
00:36:51,666 --> 00:36:54,125
I have a family to feed
and I plan to get married.
510
00:36:55,125 --> 00:36:58,083
At your age and in this profession,
We are single.
511
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
I am married, me?
512
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Alright.
513
00:37:03,125 --> 00:37:05,184
Train for Roubaix,
The day after tomorrow, at 8:20 am.
514
00:37:05,208 --> 00:37:07,333
Be on time.
Do not take the train on the march.
515
00:37:09,208 --> 00:37:11,291
Thank you, edith.
516
00:37:15,125 --> 00:37:16,375
Hey!
517
00:37:18,625 --> 00:37:19,791
Hey!
518
00:37:19,958 --> 00:37:21,041
No!
519
00:37:25,500 --> 00:37:26,875
Shit!
520
00:37:28,458 --> 00:37:29,458
Pierre will kill me.
521
00:37:29,625 --> 00:37:31,291
Let me go, sapristi!
522
00:37:31,458 --> 00:37:32,916
- Excuse me.
- You too?
523
00:37:34,875 --> 00:37:35,625
- But no?
- Look at.
524
00:37:35,791 --> 00:37:37,375
- Divine kindness!
- They laugh.
525
00:37:37,541 --> 00:37:38,541
Oh!
526
00:37:38,583 --> 00:37:40,041
We are Guignols.
527
00:37:40,208 --> 00:37:42,416
We laugh, we laugh, But
we just spoiled everything.
528
00:37:42,875 --> 00:37:44,666
Well, I'm going to go back to bed.
529
00:37:44,833 --> 00:37:47,083
- A pretty blonde is waiting for me in my bed.
- No.
530
00:37:47,250 --> 00:37:48,875
We're not going to stay like that.
531
00:37:49,333 --> 00:37:50,333
We go to the bus station.
532
00:37:50,500 --> 00:37:53,000
Destroyed bridges,
Trains put lead.
533
00:37:53,750 --> 00:37:56,291
We can arrive at the same time as she.
534
00:37:56,458 --> 00:37:58,541
- Here we go.
- Come on, Alonso.
535
00:38:02,500 --> 00:38:03,541
Edith!
536
00:38:04,125 --> 00:38:06,291
Oh!
Well, are you there?
537
00:38:06,458 --> 00:38:08,125
We didn't take the train on the march.
538
00:38:08,291 --> 00:38:09,958
And they do clever, in addition.
539
00:38:10,291 --> 00:38:13,416
I can't wait to see what it will give,
with zigotos.
540
00:38:13,583 --> 00:38:14,976
- See you tonight.
- See you tonight.
541
00:38:15,000 --> 00:38:17,375
- We play at 8 a.m. Be there at 7 a.m.
- We will be there.
542
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
We will be there.
543
00:38:18,958 --> 00:38:20,583
Ladies and Gentlemen,
544
00:38:21,375 --> 00:38:25,875
One name.
And in this name, the whole song.
545
00:38:26,041 --> 00:38:27,541
Edith Piaf.
546
00:38:33,625 --> 00:38:34,708
Thanks.
547
00:38:36,458 --> 00:38:39,458
By Michel Emer, "the accordionist".
548
00:41:16,291 --> 00:41:17,291
They laugh.
549
00:41:17,416 --> 00:41:19,750
Ah, by the way, we will shorten the tour.
550
00:41:19,916 --> 00:41:21,791
I had a proposal for New York.
551
00:41:21,958 --> 00:41:24,041
New York?
The dream!
552
00:41:25,041 --> 00:41:26,583
When do we leave?
553
00:41:26,750 --> 00:41:28,083
I leave next Tuesday.
554
00:41:28,250 --> 00:41:30,833
You, Beh... when
you can pay your ticket.
555
00:41:37,250 --> 00:41:38,583
Stop!
556
00:41:41,458 --> 00:41:44,500
- I have to buy him clothes.
- Everything is too small.
557
00:41:48,791 --> 00:41:51,041
We have to move.
The Nazis returned.
558
00:41:51,458 --> 00:41:53,500
Mmm Mmm.
559
00:41:55,875 --> 00:41:58,541
- Seda, she is the daughter of Roche.
- Mmm Mmm.
560
00:41:58,708 --> 00:41:59,875
Mmm.
561
00:42:00,041 --> 00:42:02,000
Charles?
You don't listen to me.
562
00:42:02,166 --> 00:42:04,916
- Ah sorry, excuse me.
- I was thinking.
563
00:42:05,750 --> 00:42:07,250
- Tell me.
- When are you with us?
564
00:42:07,916 --> 00:42:11,250
You have been on tour for months.
You have barely seen your daughter.
565
00:42:11,416 --> 00:42:13,375
I was happy that it ends.
566
00:42:13,541 --> 00:42:15,458
I thought you were
happy to come back.
567
00:42:15,625 --> 00:42:18,458
I'm happy to go back
and see you, finally!
568
00:42:20,375 --> 00:42:23,166
I have the right to regret
that the tour is over.
569
00:42:23,333 --> 00:42:24,916
I waited for this all my life.
570
00:42:25,083 --> 00:42:27,416
I do this for us,
So that we are safe.
571
00:42:27,583 --> 00:42:30,291
If my own wife does not
understand that, What do I do?
572
00:42:30,458 --> 00:42:33,666
- I put my career aside for Seda.
- Oh, no!
573
00:42:33,833 --> 00:42:34,916
No.
574
00:42:35,625 --> 00:42:37,125
I never asked you.
575
00:42:37,291 --> 00:42:40,250
You could continue. My parents
would have taken care of it.
576
00:42:40,916 --> 00:42:42,375
She needs parents.
577
00:42:42,541 --> 00:42:46,208
- What would you fuck in New York?
- I'm going to do my job there!
578
00:42:46,958 --> 00:42:48,333
If I have to neglect everything
579
00:42:48,500 --> 00:42:50,125
around to get there, I will do it.
580
00:42:50,291 --> 00:42:53,041
You're constantly complaining!
581
00:42:53,208 --> 00:42:55,375
- Never happy.
- The world upside down!
582
00:42:55,708 --> 00:42:57,500
It is you who are never satisfied.
583
00:42:57,666 --> 00:43:01,375
If at least you were happy with
us... Even present, you are absent.
584
00:43:01,541 --> 00:43:03,750
You're in your thoughts, your songs.
585
00:43:04,750 --> 00:43:06,625
You get bored with us, Charles.
586
00:43:10,166 --> 00:43:12,750
- Isn't that serious?
- For what? Are you happy there?
587
00:43:12,916 --> 00:43:14,836
Are you happy with what
we have been doing since?
588
00:43:15,666 --> 00:43:18,583
Do you imagine the small
American -hung Americans?
589
00:43:18,750 --> 00:43:22,541
- How to do tickets?
- My parents cut my food.
590
00:43:22,875 --> 00:43:25,666
- And you have a woman and a girl.
- Trust me.
591
00:43:26,000 --> 00:43:27,125
So my children,
592
00:43:27,625 --> 00:43:28,625
that's it.
593
00:43:29,250 --> 00:43:30,583
It's the big day.
594
00:43:32,000 --> 00:43:35,583
I am very proud that you
joined the house Raoul Breton.
595
00:43:35,916 --> 00:43:38,000
I'm already talking about you to everyone.
596
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
I have signed incredible songwriters.
597
00:43:40,750 --> 00:43:43,166
We're going to write
for all the big singers.
598
00:43:43,333 --> 00:43:45,125
- Have you read the contract?
- YES.
599
00:43:46,750 --> 00:43:48,550
- Have you seen the advance?
- Yes, thank you.
600
00:43:48,916 --> 00:43:50,875
Precisely, too,
We got ahead.
601
00:43:51,041 --> 00:43:53,083
We have already written a lot of songs.
602
00:43:53,250 --> 00:43:55,125
And with regard to the deposit,
603
00:43:55,291 --> 00:43:57,458
We would need a
little more because...
604
00:43:58,791 --> 00:44:00,750
We would like to tell you about a project.
605
00:44:02,125 --> 00:44:04,541
But dad,
You put too much in it.
606
00:44:04,708 --> 00:44:07,250
- How are you, my son?
- Let me help you.
607
00:44:07,416 --> 00:44:09,541
- Did you go to fleas like that?
- It'll be OK.
608
00:44:09,708 --> 00:44:13,500
- You're going to break your back.
- Oh... Usually, he's heavy.
609
00:44:13,916 --> 00:44:15,375
Are you okay?
610
00:44:15,625 --> 00:44:19,041
How are you. Precisely,
with Pierre, We go to America.
611
00:44:19,208 --> 00:44:20,583
America?
612
00:44:20,750 --> 00:44:23,083
- We're going to join Piaf in New York.
- New York?
613
00:44:23,416 --> 00:44:26,625
You remember, when you were
little, We wanted to live there.
614
00:44:26,791 --> 00:44:28,208
But we are good here.
615
00:44:33,708 --> 00:44:35,458
- No! What are you doing?
- Take that.
616
00:44:35,625 --> 00:44:37,625
- No, keep it!
- I have what I need.
617
00:44:37,791 --> 00:44:40,125
- It's your money.
- I'll find work.
618
00:44:40,291 --> 00:44:42,875
- You're going to need it over there.
- It'll be OK.
619
00:44:43,250 --> 00:44:44,250
All right?
620
00:44:57,833 --> 00:44:59,500
It's amazing to be here.
621
00:44:59,666 --> 00:45:01,791
The country where everything
is possible, Mr. Roche.
622
00:45:01,958 --> 00:45:04,000
There will be beautiful things here.
623
00:45:04,750 --> 00:45:06,041
America,
624
00:45:06,458 --> 00:45:07,791
to us!
625
00:45:08,666 --> 00:45:10,458
You don't have a visa?
626
00:45:10,625 --> 00:45:11,625
Ouille.
627
00:45:11,875 --> 00:45:14,541
I think we can't go back.
You need a visa.
628
00:45:14,708 --> 00:45:17,708
- How do you think?
- Don't you speak English fluently?
629
00:45:17,875 --> 00:45:20,666
- English, yes.
- But there, it's American.
630
00:45:21,041 --> 00:45:23,361
We are talking about the
administration of the territories.
631
00:45:23,458 --> 00:45:27,041
It is a very technical
language, So let me do it.
632
00:45:27,208 --> 00:45:27,875
Uh...
633
00:45:28,041 --> 00:45:30,541
so...
634
00:45:30,708 --> 00:45:33,250
What... what are we...
635
00:45:33,791 --> 00:45:34,833
So what?
636
00:45:36,125 --> 00:45:38,541
- Do you know Edith Piaf?
- Immigration.
637
00:45:38,708 --> 00:45:39,416
The kid!
638
00:45:39,583 --> 00:45:40,375
Following!
639
00:45:40,541 --> 00:45:41,708
The Môme.
640
00:46:04,750 --> 00:46:06,458
Where do they take us?
641
00:46:18,416 --> 00:46:20,291
What are we doing there, brothel?
642
00:46:20,458 --> 00:46:23,083
- How long will we stay?
- I don't know.
643
00:46:23,250 --> 00:46:24,916
Should find leaves and pen.
644
00:46:25,666 --> 00:46:27,186
That we take the opportunity to write.
645
00:46:27,583 --> 00:46:28,743
What are you talking about?
646
00:46:29,125 --> 00:46:30,416
Well done, Charles.
647
00:46:30,583 --> 00:46:31,666
What?
648
00:46:31,833 --> 00:46:34,166
Your idea of joining Piaf
without warning anyone. Thanks.
649
00:46:34,333 --> 00:46:35,333
You're funny, you.
650
00:46:35,583 --> 00:46:38,000
It was you who took
the plane tickets.
651
00:46:38,166 --> 00:46:39,966
Didn't they tell you
anything for the visa?
652
00:46:40,083 --> 00:46:41,963
Yes, but I preferred
the prison. We are good.
653
00:46:42,083 --> 00:46:43,625
Well no, they told me nothing!
654
00:46:44,250 --> 00:46:45,416
Okay, we have to phone.
655
00:46:45,708 --> 00:46:48,375
- Who?
- I don't know. To our parents,
656
00:46:48,541 --> 00:46:50,416
I don't know.
We can't stay there.
657
00:46:52,666 --> 00:46:53,916
You will catch diseases.
658
00:46:55,250 --> 00:46:57,541
I shouldn't have listened to you.
We can't pay ourselves
659
00:46:57,708 --> 00:47:00,041
The return.
You gave everything to your family.
660
00:47:01,750 --> 00:47:03,416
I already explained to you, Pierre.
661
00:47:05,291 --> 00:47:06,416
I'm sorry.
662
00:47:11,875 --> 00:47:12,541
Good,
663
00:47:12,708 --> 00:47:14,791
Let's see if there are young ladies.
664
00:47:38,875 --> 00:47:41,958
Mr. Charles Aznavourian
and Mr. Pierre ROCHE.
665
00:47:42,125 --> 00:47:43,625
Himself.
666
00:47:43,958 --> 00:47:46,416
Interview in English.
667
00:47:46,583 --> 00:47:49,000
Have you come here
to kill the president?
668
00:47:49,333 --> 00:47:50,333
No, no.
669
00:47:51,166 --> 00:47:53,875
- We don't even know who it is.
- Two musicians.
670
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
What do you sing?
671
00:47:56,625 --> 00:48:00,458
Our own songs, but also
translated American standards.
672
00:48:05,375 --> 00:48:06,416
What songs?
673
00:48:06,750 --> 00:48:08,708
Oh!
I understood that.
674
00:48:08,875 --> 00:48:11,500
For example.
(-Wholes, that's good.)
675
00:48:12,458 --> 00:48:14,333
For example...
676
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
"Look to the Rainbow".
677
00:48:17,250 --> 00:48:18,916
Sing her.
678
00:48:23,333 --> 00:48:24,958
Three, four...
679
00:48:25,250 --> 00:48:27,500
- Look...
- Look...
680
00:48:27,666 --> 00:48:30,000
Look to the Rainbow
681
00:48:30,166 --> 00:48:32,875
Look, look...
682
00:48:33,041 --> 00:48:35,875
Look at the rainbow
683
00:48:36,250 --> 00:48:41,875
Follow the fellow who follows a dream
684
00:48:42,041 --> 00:48:49,000
Am your friend who continues his dream
685
00:48:49,583 --> 00:48:51,083
- Hat.
- Hat, you.
686
00:48:51,875 --> 00:48:53,458
ADMITTED
687
00:49:07,708 --> 00:49:09,666
- What are you doing?
- We find you.
688
00:49:10,500 --> 00:49:11,583
Bet held.
689
00:49:11,750 --> 00:49:13,750
Couillons, do you
think I have time?
690
00:49:15,333 --> 00:49:17,166
Thank you ... Truc.
691
00:49:20,375 --> 00:49:21,625
Pierre scrapes his throat.
692
00:49:24,041 --> 00:49:25,041
Good...
693
00:49:27,250 --> 00:49:29,541
What are we going to do with you,
My two zozos?
694
00:49:30,125 --> 00:49:32,125
I was told you needed sorrel.
695
00:49:32,291 --> 00:49:35,083
We will find you.
I will not let you down.
696
00:49:35,250 --> 00:49:38,416
- I have an idea, but not in New York.
- Where are we going to go?
697
00:49:41,291 --> 00:49:42,458
In Montreal.
698
00:49:45,208 --> 00:49:46,708
We will find tickets to you.
699
00:49:46,875 --> 00:49:48,583
Cover yourself.
It curdles there.
700
00:49:48,750 --> 00:49:51,083
You will be welcomed
by Gustave Longtin.
701
00:49:51,375 --> 00:49:53,625
I'll call him.
He can refuse me.
702
00:49:53,791 --> 00:49:56,000
It has a very good place, The Latin
703
00:49:56,166 --> 00:49:57,684
district, which already has its customers.
704
00:49:57,708 --> 00:49:59,166
Obliged that it works there.
705
00:49:59,333 --> 00:50:02,875
You will have the French and
Quebecers love the French.
706
00:50:03,166 --> 00:50:06,125
With your frenchies and
707
00:50:06,291 --> 00:50:07,434
rhythmic songs, they will love you.
708
00:50:07,458 --> 00:50:11,083
He will find you a
contract, An apartment...
709
00:50:11,250 --> 00:50:14,041
I will tell him to say that
you are my protégés and that
710
00:50:14,208 --> 00:50:17,458
you have a crazy success
in Paris. They will not check.
711
00:50:17,625 --> 00:50:20,125
You will have
Quebecers at your feet.
712
00:50:20,291 --> 00:50:22,083
Then you won't be in my legs.
713
00:50:23,125 --> 00:50:25,750
Here, guys.
It is very deserved.
714
00:50:25,916 --> 00:50:27,166
3500.
715
00:50:41,333 --> 00:50:43,833
There, Edmond, sorry,
But we can't play here.
716
00:50:44,708 --> 00:50:45,708
Pardon?
717
00:50:45,875 --> 00:50:48,166
How to play on a scene like that?
718
00:50:48,333 --> 00:50:49,875
If you can call it a scene.
719
00:50:50,041 --> 00:50:53,375
- It's not the scene that attracts the world.
- He's the singer.
720
00:50:53,875 --> 00:50:57,583
Let me, I learned my
job from Edith Piaf.
721
00:50:57,750 --> 00:51:00,458
- She would never have set foot here.
- Ah...
722
00:51:01,125 --> 00:51:02,291
OK.
723
00:51:02,458 --> 00:51:03,708
What would we do?
724
00:51:04,125 --> 00:51:05,291
Work.
725
00:51:06,000 --> 00:51:07,208
Lots of work.
726
00:51:07,541 --> 00:51:10,541
- It's not a problem.
- You should think.
727
00:51:10,708 --> 00:51:12,750
I would like to talk to my colleague.
728
00:51:12,916 --> 00:51:14,125
So do that.
729
00:51:14,625 --> 00:51:16,875
There is nothing to think,
We're not going to come here.
730
00:51:17,041 --> 00:51:19,375
It's too small, ugly, dirty.
It stinks.
731
00:51:20,083 --> 00:51:21,875
We are very good in the Latin district.
732
00:51:22,041 --> 00:51:25,416
Then you know who is it? Do
you want to work for a mafia?
733
00:51:25,583 --> 00:51:27,083
A mafia, well good...
734
00:51:27,500 --> 00:51:30,583
- Then what does it change?
- I double your salary.
735
00:51:36,708 --> 00:51:37,958
Trust me.
736
00:51:38,416 --> 00:51:41,750
You have to review the decoration.
It looks like an old Dancing.
737
00:51:41,916 --> 00:51:44,333
Ring up the walls, change the floor...
738
00:51:44,500 --> 00:51:46,916
Are the curtains
not correct either?
739
00:51:47,083 --> 00:51:48,750
- No, I like it.
- Oh yes?
740
00:51:48,916 --> 00:51:51,916
- I really like color.
- We will have to go back.
741
00:51:53,083 --> 00:51:55,083
We will install behind
the scenes in the bottom.
742
00:51:55,250 --> 00:51:58,416
If we do that, it will become
too small for the scene.
743
00:51:59,125 --> 00:52:00,583
Just extend it.
744
00:52:01,875 --> 00:52:03,541
And above all...
He hits his foot.
745
00:52:03,708 --> 00:52:04,833
Raising it.
746
00:52:06,291 --> 00:52:07,625
It is investment.
747
00:52:07,791 --> 00:52:09,833
- Believe me, you will not regret it.
- Yes.
748
00:52:15,791 --> 00:52:16,809
- We're going to go.
- Yes.
749
00:52:16,833 --> 00:52:18,375
I'm counting on you.
Come on.
750
00:52:20,458 --> 00:52:22,458
Ladies, gentlemen, good evening.
751
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Thank you all for coming for the
reopening of the golden pheasant.
752
00:52:26,416 --> 00:52:27,541
To celebrate, welcome the
753
00:52:27,708 --> 00:52:30,875
French duo that everyone
754
00:52:31,041 --> 00:52:32,833
talks about: Roche and Aznavour.
755
00:52:37,750 --> 00:52:39,458
Good evening, Montreal.
756
00:52:39,625 --> 00:52:43,041
This is a song that will
certainly warm your heart.
757
00:52:43,458 --> 00:52:44,500
Three, four...
758
00:53:08,750 --> 00:53:10,333
Good morning, Charles.
759
00:53:10,500 --> 00:53:12,125
- How are you?
- Yes and you?
760
00:53:12,291 --> 00:53:15,916
- Is it awake, the bird?
- Not for a long time. I save myself.
761
00:53:16,083 --> 00:53:17,291
To sometimes.
762
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
What are you doing?
763
00:53:21,916 --> 00:53:23,541
- Charles?
- Damn, then!
764
00:53:23,708 --> 00:53:27,083
- Your front is not going into the context.
- You're cow. You're beautiful, you.
765
00:53:27,250 --> 00:53:28,250
New costume.
766
00:53:29,750 --> 00:53:31,291
Tell me, Jocelyne, there...
767
00:53:31,458 --> 00:53:34,125
I have never crossed the same
768
00:53:34,291 --> 00:53:35,731
girl so much. One month is a record.
769
00:53:36,125 --> 00:53:37,750
It is true that I like it.
770
00:53:38,375 --> 00:53:41,416
- And where was you?
- With Mariflore, La Grande Rousse.
771
00:53:41,583 --> 00:53:42,583
Oh yes.
772
00:53:42,750 --> 00:53:46,250
I went around. I'm fed
up with small admirers.
773
00:53:46,916 --> 00:53:50,375
I see myself landing with
Jocelyne and building something.
774
00:53:50,541 --> 00:53:52,458
And then there, we have the ideal life.
775
00:53:52,791 --> 00:53:54,750
We finally have everything you need.
776
00:53:55,333 --> 00:53:56,333
What?
777
00:53:57,083 --> 00:53:59,583
"I see myself landing with Jocelyne."
778
00:53:59,750 --> 00:54:02,750
"Build something." Are we
talking about Pierre Roche?
779
00:54:02,916 --> 00:54:04,083
Hey oh.
780
00:54:04,250 --> 00:54:06,000
Laughs.
You can't understand.
781
00:54:06,166 --> 00:54:09,708
You too, one day, will want
to have a woman and a child.
782
00:54:11,458 --> 00:54:13,000
It's a low blow, that.
783
00:54:15,083 --> 00:54:16,083
But finally, Charles...
784
00:54:22,375 --> 00:54:23,500
You're right.
785
00:54:26,375 --> 00:54:28,083
I have to stop lying to myself.
786
00:54:28,708 --> 00:54:30,291
And to lie to him too.
787
00:54:32,083 --> 00:54:34,833
Since we are here,
I tell myself that as
788
00:54:35,000 --> 00:54:36,880
soon as it works, I bring
her with my daughter.
789
00:54:39,166 --> 00:54:41,166
But I only repel the deadline.
790
00:54:43,958 --> 00:54:46,041
- Hey.
- It's nice to accompany us.
791
00:54:46,208 --> 00:54:49,291
I would not have let you
go to the airport by taxi.
792
00:54:49,458 --> 00:54:51,250
How long do you come back?
793
00:54:51,416 --> 00:54:53,666
Three weeks, maybe a month.
794
00:54:54,291 --> 00:54:56,291
Ah, the bride and groom!
795
00:54:56,458 --> 00:54:57,875
- Wow!
- Thanks.
796
00:54:58,041 --> 00:55:01,750
Not silly. Over there, You say to
yourself yes, then you come back.
797
00:55:02,041 --> 00:55:04,708
Everyone in the tank,
We're going to be late.
798
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
- Charles!
- Ah!
799
00:55:10,750 --> 00:55:11,750
Dear!
800
00:55:13,250 --> 00:55:15,000
- Dad.
- My son.
801
00:55:15,166 --> 00:55:16,291
I'm happy.
802
00:55:16,750 --> 00:55:18,625
And you, my Poupoune, huh?
803
00:55:18,791 --> 00:55:20,916
Make a patchik
dad. Make a patchik.
804
00:55:21,083 --> 00:55:22,708
Kiss Small tender laughs
805
00:55:22,875 --> 00:55:24,083
you learned to dress.
806
00:55:24,875 --> 00:55:26,958
- That's it, are you starting?
- Well yes.
807
00:55:27,125 --> 00:55:28,725
Are you going to come back to live here?
808
00:55:28,750 --> 00:55:30,110
I don't know, we're right there.
809
00:55:30,666 --> 00:55:34,250
Aïda, you could sing there.
Quebecers will love you.
810
00:55:40,708 --> 00:55:42,666
I told you it was bullshit.
811
00:55:43,625 --> 00:55:45,250
We are so shifted.
812
00:55:45,416 --> 00:55:47,375
Between her here and
success in Montreal...
813
00:55:47,666 --> 00:55:50,375
How? Success? What success?
814
00:55:50,541 --> 00:55:52,875
It works rather strong.
815
00:55:53,041 --> 00:55:56,184
And that is enough for you, to have your little
success in a cabaret at the end of the world?
816
00:55:56,208 --> 00:55:58,083
Do you think about it?
Oh!
817
00:55:58,250 --> 00:56:00,000
Frankly, my little genius stupid, you
818
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
have talent, But you can't lead a career.
819
00:56:03,125 --> 00:56:05,958
Listen to your big sister. This
is what you are going to do.
820
00:56:06,125 --> 00:56:08,500
For success, You have
to have a nice mouth.
821
00:56:08,666 --> 00:56:12,875
If you want to sing love,
it's time to have your pif redo.
822
00:56:13,041 --> 00:56:15,416
I know a specialist.
He does miracles.
823
00:56:15,583 --> 00:56:17,166
I offer you the operation.
824
00:56:17,625 --> 00:56:20,875
You will take your best
writing and write three letters.
825
00:56:22,625 --> 00:56:24,791
The first, you will
send it to the golden
826
00:56:24,958 --> 00:56:26,642
pheasant to tell them
that you come back more.
827
00:56:26,666 --> 00:56:28,375
This job is happening in Paris.
828
00:56:28,916 --> 00:56:30,666
Edmond will kill us, he is waiting for us.
829
00:56:30,833 --> 00:56:33,958
- Why are you entering Montreal?
- There are four poor places.
830
00:56:34,625 --> 00:56:37,958
A French artist must first
be successful in France.
831
00:56:38,125 --> 00:56:39,125
It happens in Paris.
832
00:56:39,708 --> 00:56:42,625
You have to sing your songs
in front of the French public.
833
00:56:57,458 --> 00:56:58,833
Cursed French.
834
00:56:59,375 --> 00:57:00,125
After,
835
00:57:00,291 --> 00:57:02,625
You're going to write to
the little one to leave her.
836
00:57:02,791 --> 00:57:03,958
You're no longer in love.
837
00:57:04,125 --> 00:57:06,791
Since when can we
succeed by being married?
838
00:57:27,375 --> 00:57:28,892
The 3rd letter, you're going to write it
839
00:57:28,916 --> 00:57:30,916
To prevent your little stone friend
840
00:57:31,375 --> 00:57:33,250
That it's over, you're staying here.
841
00:57:33,416 --> 00:57:36,666
- Pierre has just married.
- He will never want to stay in Paris.
842
00:57:36,833 --> 00:57:38,500
Very well, you don't need him.
843
00:57:39,500 --> 00:57:40,166
A man, a real one,
844
00:57:40,333 --> 00:57:42,750
has a solo career.
845
00:57:59,458 --> 00:58:02,083
- you understand what that means?
- Yes.
846
00:58:02,500 --> 00:58:06,250
But I am ready to restart to
zero, to work twice as much.
847
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
I'm talking about me there!
848
00:58:07,875 --> 00:58:10,166
For once,
Can we not talk about you?
849
00:58:10,333 --> 00:58:12,708
From your desires, your ambitions?
850
00:58:13,583 --> 00:58:15,166
You wrote to Edmond without warning.
851
00:58:15,333 --> 00:58:17,833
- Do you really think he's going to keep me?
- Sorry,
852
00:58:18,000 --> 00:58:20,833
but I returned the
question in all directions.
853
00:58:22,041 --> 00:58:23,416
I don't want to.
854
00:58:24,583 --> 00:58:26,041
I must not force myself.
855
00:58:26,375 --> 00:58:28,208
Obviously I thought of you.
856
00:58:28,375 --> 00:58:31,833
It's hard to imagine the rest
without you. Only, you are married.
857
00:58:32,708 --> 00:58:34,083
Your life is there.
858
00:58:34,375 --> 00:58:35,750
It changes the situation.
859
00:58:36,333 --> 00:58:38,458
I just know that I want to write.
860
00:58:38,625 --> 00:58:42,250
And to write my songs,
I need Paris streams.
861
00:58:42,416 --> 00:58:43,875
But you see, you again!
862
00:58:44,250 --> 00:58:46,166
Your career, your songs!
863
00:58:46,333 --> 00:58:50,458
You were often right, But
there, I think you're wrong.
864
00:58:50,625 --> 00:58:52,185
We have everything we want in Montreal.
865
00:58:53,000 --> 00:58:56,750
No, maybe not you, Because
the gentleman is never satisfied.
866
00:58:57,416 --> 00:59:00,458
But your ambitions will
end up making you lose.
867
00:59:00,625 --> 00:59:02,416
Me, your wife, your daughter, everything!
868
00:59:02,583 --> 00:59:03,684
This is thanks to that that you have
869
00:59:03,708 --> 00:59:07,083
a big apartment
and found your wife.
870
00:59:07,250 --> 00:59:08,500
So yes, I have ambitions.
871
00:59:08,833 --> 00:59:10,166
Yes, we don't have the same.
872
00:59:19,416 --> 00:59:20,791
Should I apologize for that?
873
00:59:24,958 --> 00:59:26,000
Rock...
874
01:00:02,833 --> 01:00:05,375
And the suitcase,
Are I going to wear it?
875
01:00:05,541 --> 01:00:06,666
Sorry, Edith.
876
01:00:12,291 --> 01:00:15,375
I'm sorry, I can't come
with you to Bordeaux.
877
01:00:16,125 --> 01:00:19,875
Latin paradise offers to
play. It is a beautiful contract.
878
01:00:20,291 --> 01:00:23,583
Do you prefer Latin paradise
to make my curtain rising?
879
01:00:23,750 --> 01:00:27,083
- But no, that's not at all...
- I'm kidding.
880
01:00:27,916 --> 01:00:31,708
Go sing with your dancing null
ass. It will make one time less.
881
01:00:33,083 --> 01:00:34,291
Huh, my little genius con?
882
01:00:41,541 --> 01:00:43,250
- What do you know?
- No.
883
01:00:43,416 --> 01:00:46,041
The more I look at you,
The more I prefer your old pif.
884
01:00:46,750 --> 01:00:47,875
Oh yes?
885
01:00:48,041 --> 01:00:49,583
No.
886
01:00:51,666 --> 01:00:52,666
Oh...
887
01:00:53,500 --> 01:00:55,041
It's my song, that.
888
01:00:55,666 --> 01:00:57,000
It was I who wrote to him.
889
01:00:57,833 --> 01:00:58,958
- Ah good?
- Mmm.
890
01:00:59,125 --> 01:01:01,041
Why didn't you offer it to me?
891
01:01:01,208 --> 01:01:03,166
If, precisely, I offered it to you.
892
01:01:03,333 --> 01:01:04,583
And what did I say?
893
01:01:05,125 --> 01:01:08,708
That she had nothing and that
I could fuck her where I think.
894
01:01:09,041 --> 01:01:10,750
- I said that, me?
- Yes.
895
01:01:10,916 --> 01:01:13,375
- It's weird, it's not my type.
- They laugh.
896
01:01:48,416 --> 01:01:51,041
- Are you finished, Joséphine?
- Yes.
897
01:01:51,208 --> 01:01:53,166
- Hi, Charles.
- Hi, Françoise.
898
01:01:54,125 --> 01:01:56,000
I'm in a car.
Are we drinking a drink?
899
01:01:56,166 --> 01:01:58,416
Since when do you have a car?
900
01:01:58,583 --> 01:01:59,666
Come on, follow me.
901
01:02:00,208 --> 01:02:01,333
Wait for me.
902
01:02:08,791 --> 01:02:11,250
That's it, your evenings,
When do you go from the cabaret?
903
01:02:12,000 --> 01:02:13,958
I can't believe
you live with Piaf.
904
01:02:14,125 --> 01:02:16,333
- Han!
- Is it going well, my little genius?
905
01:02:16,500 --> 01:02:17,500
Alright.
906
01:02:17,583 --> 01:02:19,458
Joséphine, Édith.
907
01:02:19,625 --> 01:02:20,625
She is gaule,
908
01:02:20,791 --> 01:02:22,083
The puppet.
909
01:02:22,250 --> 01:02:24,958
Gilbert, you surely already know
Charles Aznavour.
910
01:02:25,125 --> 01:02:27,458
That's Gilbert Bécaud,
A good little author.
911
01:02:27,625 --> 01:02:29,375
- Charles.
- Enchanted, Gilbert.
912
01:02:29,541 --> 01:02:33,208
Like not to lose your mind
913
01:02:33,500 --> 01:02:37,166
Tightened by bold arms
914
01:02:37,708 --> 01:02:40,833
Recently, I had a click.
I wrote "On my life",
915
01:02:41,000 --> 01:02:43,291
- Where I'm talking about myself.
- Is that the secret?
916
01:02:43,458 --> 01:02:47,541
I don't know, but it seems
important to me to say "I" and "you".
917
01:02:48,000 --> 01:02:50,375
When we say "you", it keeps away.
918
01:02:51,541 --> 01:02:54,958
We have to write each song
as if it had happened to us.
919
01:02:55,250 --> 01:02:57,875
Even if it's not true.
920
01:02:59,333 --> 01:03:01,666
You have to be an actor of the song.
921
01:03:01,833 --> 01:03:03,916
Piaf is an actress of the song.
922
01:03:04,083 --> 01:03:05,458
Then, for the
923
01:03:05,791 --> 01:03:07,125
rest, it's just work.
924
01:03:07,291 --> 01:03:08,916
Put the right word in the right place.
925
01:03:09,083 --> 01:03:10,916
Each word at its own pace.
926
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
Charles, I sang with Piaf.
927
01:03:13,166 --> 01:03:14,875
Well, here you are.
928
01:03:15,041 --> 01:03:17,333
- I like her.
- It's my favorite.
929
01:03:18,291 --> 01:03:20,708
It discusses, the little geniuses?
930
01:03:20,875 --> 01:03:22,458
I told him how much I love her work.
931
01:03:22,625 --> 01:03:24,458
Ah, that is a good author.
932
01:03:24,625 --> 01:03:27,250
But he wants to sing,
And on stage, it's not...
933
01:03:27,750 --> 01:03:29,541
Folichon, huh?
934
01:03:29,708 --> 01:03:31,666
I'll take them from you,
your two songs.
935
01:03:34,708 --> 01:03:35,988
- Well done.
- I don't feel well.
936
01:03:36,416 --> 01:03:37,456
I have my head that turns.
937
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
I come back.
938
01:04:04,750 --> 01:04:06,041
Are you going to stay long?
939
01:04:16,125 --> 01:04:17,416
What do they say, parents?
940
01:04:17,583 --> 01:04:20,125
- For the moment, nothing.
- I didn't introduce it to them.
941
01:04:20,291 --> 01:04:22,291
They will be happy.
He is Armenian.
942
01:04:22,458 --> 01:04:23,875
Georges Garvarentz.
943
01:04:24,041 --> 01:04:25,458
He is an extra composer.
944
01:04:26,250 --> 01:04:27,500
Does he make a living?
945
01:04:28,833 --> 01:04:31,083
- He's gifted.
- Gifted, that's not enough.
946
01:04:31,250 --> 01:04:33,041
Stop making your big brother.
947
01:04:33,208 --> 01:04:34,875
I know you will love it.
948
01:04:35,666 --> 01:04:37,083
Well, you tell me what's wrong?
949
01:04:37,791 --> 01:04:38,958
You have a dirty head.
950
01:04:39,875 --> 01:04:41,416
It's okay, I'm hanging on.
951
01:04:43,250 --> 01:04:45,958
I have to work more,
that I repeat more.
952
01:04:46,125 --> 01:04:48,166
You make the driver
for the other tyrant.
953
01:04:48,583 --> 01:04:49,958
- Stop.
- It's true.
954
01:04:50,125 --> 01:04:52,291
I don't understand why you accept.
955
01:04:52,458 --> 01:04:54,458
It's not easy every day,
but...
956
01:04:55,500 --> 01:04:57,250
But I learn a lot by his side.
957
01:04:57,416 --> 01:04:58,958
Then it's Edith Piaf, anyway.
958
01:04:59,875 --> 01:05:01,000
You are Charles Aznavour.
959
01:05:04,791 --> 01:05:06,416
What are you afraid of, exactly?
960
01:05:08,666 --> 01:05:10,041
It's not you, that, Charles.
961
01:05:35,791 --> 01:05:38,750
Don't you think she's
a bit high for me?
962
01:05:38,916 --> 01:05:40,875
No, precisely, that's what's beautiful.
963
01:05:41,041 --> 01:05:43,583
- That you have to push.
- Yes?
964
01:05:43,750 --> 01:05:45,583
Do not hesitate to attack it strong .
965
01:05:45,875 --> 01:05:47,708
Forte...
966
01:05:47,875 --> 01:05:49,541
He gives indications in Italian,
967
01:05:49,708 --> 01:05:51,041
My little genius?
968
01:05:51,208 --> 01:05:53,666
Not easy to sing,
But it will be good.
969
01:05:55,333 --> 01:05:56,708
I already told you,
970
01:05:56,875 --> 01:05:58,833
Do not do in the funny song.
971
01:05:59,958 --> 01:06:02,541
You should focus
on your author's work.
972
01:06:03,166 --> 01:06:07,500
Don't you get tired of tapping your
first parts in the first part? Or to sing
973
01:06:07,666 --> 01:06:10,291
Between two stripper?
Move on.
974
01:06:10,458 --> 01:06:13,250
You said that if I was
a man, a real one,
975
01:06:13,416 --> 01:06:16,333
I had to come back to
have success in France.
976
01:06:16,500 --> 01:06:19,541
And you can very well
have success as an author.
977
01:06:19,708 --> 01:06:21,333
You didn't talk about that.
978
01:06:21,500 --> 01:06:23,020
You were talking about being a singer.
979
01:06:23,416 --> 01:06:26,291
Yes, but to be a singer,
You need a voice.
980
01:06:26,458 --> 01:06:28,166
And your voice to you, she is veiled.
981
01:06:28,333 --> 01:06:29,791
Don't get bored, we get back to it.
982
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
No.
983
01:06:39,791 --> 01:06:40,833
I have to go.
984
01:06:42,833 --> 01:06:44,958
I sing between two stripper.
985
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
- He is upset.
- Come, we have work!
986
01:06:47,166 --> 01:06:49,000
- I too have work.
- It's what?
987
01:06:49,166 --> 01:06:51,875
To try to be a singer, right?
988
01:06:52,041 --> 01:06:53,375
Exactly, yes.
989
01:06:53,666 --> 01:06:56,041
Besides, I have been
thinking about it for a while.
990
01:06:56,208 --> 01:06:58,041
Among all that I
have learned by your
991
01:06:58,208 --> 01:07:00,166
side, if there is one thing that I
992
01:07:00,333 --> 01:07:02,375
understood is that there
is only the work that pays.
993
01:07:02,541 --> 01:07:03,875
It's time to get started.
994
01:07:04,041 --> 01:07:07,750
To devote myself to my
songs, to my singer career.
995
01:07:07,916 --> 01:07:09,166
Because yes, whether you
996
01:07:09,750 --> 01:07:11,875
wanted or not, I am a singer.
997
01:07:13,541 --> 01:07:16,166
And what I do for you, The day,
998
01:07:16,333 --> 01:07:17,833
at night, it takes me all my time.
999
01:07:18,791 --> 01:07:20,333
It is no longer possible, edith.
1000
01:07:21,875 --> 01:07:23,041
I get there anymore.
1001
01:07:28,541 --> 01:07:29,666
I stop.
1002
01:07:34,916 --> 01:07:37,958
Without lying, it makes me
weird to hear you say that.
1003
01:07:40,500 --> 01:07:41,541
It's what?
1004
01:07:42,458 --> 01:07:44,458
Are you abandoning your
big sister on the street?
1005
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Do you think you need me anymore?
1006
01:07:48,750 --> 01:07:50,041
I have no choice.
1007
01:07:51,583 --> 01:07:53,541
I have to think of myself now.
1008
01:07:56,500 --> 01:07:58,208
Well, that's all your honor.
1009
01:07:58,375 --> 01:08:00,000
It takes courage, say therefore.
1010
01:08:00,166 --> 01:08:03,000
I don't like the undecided.
If you run, you run.
1011
01:08:05,083 --> 01:08:07,500
Then a lot of doors will close.
1012
01:08:07,666 --> 01:08:10,791
You risk feeling alone, If
you're more under my wing.
1013
01:08:16,250 --> 01:08:17,583
Thank you for everything, edith.
1014
01:08:21,208 --> 01:08:23,291
- Good bah bar yourself.
- I don't like goodbyes.
1015
01:08:54,250 --> 01:08:55,416
I'm coming.
1016
01:09:03,250 --> 01:09:05,416
- Charles.
- Raoul. How are you?
1017
01:09:05,791 --> 01:09:08,559
According to people, She saw you because
she didn't believe - in your talent.
1018
01:09:08,583 --> 01:09:10,166
Are they saying that?
1019
01:09:10,333 --> 01:09:11,601
And without her, you were put
to death - in the public square.
1020
01:09:11,625 --> 01:09:13,750
I'll show them.
1021
01:09:13,916 --> 01:09:15,458
Oh.
1022
01:09:15,625 --> 01:09:17,041
My new impresario.
1023
01:09:17,583 --> 01:09:19,083
You will see, you will like it.
1024
01:09:20,708 --> 01:09:22,125
- Hello, Charles.
- Enter.
1025
01:09:22,291 --> 01:09:24,375
No, Jean-Louis Marquet!
1026
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
- I thought well.
- What is Charles Aznavour?
1027
01:09:28,416 --> 01:09:31,916
It is a gringalet of 1 meter
64, With the veiled voice.
1028
01:09:32,583 --> 01:09:34,625
My size, I can do nothing.
1029
01:09:34,791 --> 01:09:36,666
I have to accept
it to make it forget.
1030
01:09:36,833 --> 01:09:38,208
Then my voice.
1031
01:09:38,375 --> 01:09:40,708
I will not be able to transform
1032
01:09:40,875 --> 01:09:43,375
it, But work it to
increase my range a little.
1033
01:09:43,916 --> 01:09:45,316
Believe me, I
stick to it every day.
1034
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
And I know that I
1035
01:09:47,375 --> 01:09:48,541
sorely lack culture.
1036
01:09:48,791 --> 01:09:51,833
To write, respond to
journalists, I have to read.
1037
01:09:52,000 --> 01:09:56,166
Raoul, set me up a list of
the great classics of literature.
1038
01:09:56,333 --> 01:09:59,083
We have to go up a gear.
1039
01:10:01,458 --> 01:10:03,250
I want to make my own record.
1040
01:10:03,416 --> 01:10:04,875
My head and name on the cover.
1041
01:10:05,291 --> 01:10:06,931
That it comes out as quickly as possible.
1042
01:10:07,041 --> 01:10:09,125
I wasted too much time.
We resume?
1043
01:10:56,291 --> 01:10:57,708
It's funny, anyway.
1044
01:10:57,875 --> 01:10:59,666
It's good,
have all the radios received it?
1045
01:10:59,833 --> 01:11:00,958
Yes yes.
1046
01:11:01,125 --> 01:11:02,958
- Does it react well?
- Uh...
1047
01:11:03,125 --> 01:11:06,541
Not really. For the moment,
They don't want to pass it too much.
1048
01:11:07,041 --> 01:11:10,750
There is this vital idiot, the boss of RTL,
Who stole a song for you.
1049
01:11:10,916 --> 01:11:13,333
- How so?
- He is a film producer.
1050
01:11:14,083 --> 01:11:17,041
In his latest film, He
uses your song "because".
1051
01:11:17,208 --> 01:11:20,000
Without requesting authorization,
Without paying rights.
1052
01:11:20,166 --> 01:11:22,541
He doesn't get bored.
1053
01:11:22,708 --> 01:11:25,208
It's a huge professional
fault, And good news for us.
1054
01:11:26,166 --> 01:11:27,958
It is not in a position to negotiate.
1055
01:11:28,125 --> 01:11:32,250
His film is released in a week.
The coils are ready to leave.
1056
01:11:32,416 --> 01:11:35,625
Suffice to say that we can impose
the price that we will decide on him.
1057
01:11:37,291 --> 01:11:39,041
I think I have a better idea.
1058
01:11:47,333 --> 01:11:48,333
Charles?
1059
01:11:48,500 --> 01:11:49,541
Charles!
1060
01:11:49,708 --> 01:11:50,708
Yes, I'm here.
1061
01:11:50,833 --> 01:11:52,916
You could work with Georges.
1062
01:11:53,083 --> 01:11:55,375
Why not, We just have
to talk to each other... Oh!
1063
01:11:58,916 --> 01:12:01,000
- Do you hear?
- It's you, dad?
1064
01:12:01,166 --> 01:12:02,166
And how!
1065
01:12:02,291 --> 01:12:03,791
- Are you going on the radio?
- Yes.
1066
01:12:03,958 --> 01:12:04,958
Amazing!
1067
01:12:05,291 --> 01:12:06,833
They finally understood.
1068
01:12:07,000 --> 01:12:09,375
The boss of RTL did
not have too much choice.
1069
01:12:12,541 --> 01:12:14,458
Well done, my son.
Well done!
1070
01:12:15,875 --> 01:12:16,958
Hey!
1071
01:12:47,916 --> 01:12:50,083
Turn me off.
It's horrible.
1072
01:12:50,250 --> 01:12:51,250
How so?
1073
01:12:52,000 --> 01:12:53,208
I am horrible.
1074
01:12:53,375 --> 01:12:55,333
I make unnecessary gestures.
1075
01:12:55,500 --> 01:12:57,208
I look everywhere as a stupid.
1076
01:12:57,375 --> 01:12:59,458
Who sings their hands in their pockets?
1077
01:12:59,625 --> 01:13:01,833
Costume too large.
Hair is not going.
1078
01:13:02,000 --> 01:13:04,916
Don't spoil your first
TV for some criticism.
1079
01:13:05,083 --> 01:13:06,541
Some criticisms?
1080
01:13:06,708 --> 01:13:09,416
One speaks of my wilted muezzin voice, the
1081
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
other compares my
stamp to a pepper mill...
1082
01:13:12,041 --> 01:13:13,041
Ah.
1083
01:13:14,416 --> 01:13:17,833
"A small scammer, to
the dimensions of its size.
1084
01:13:18,708 --> 01:13:22,750
"His voice of the caves is not
offset by the beauty of the gesture."
1085
01:13:23,125 --> 01:13:25,375
- It's racists.
- Charles, you exaggerate.
1086
01:13:25,541 --> 01:13:26,625
I exaggerate?
1087
01:13:27,375 --> 01:13:28,083
Wait.
1088
01:13:28,375 --> 01:13:29,416
I exaggerate...
1089
01:13:29,583 --> 01:13:30,625
There.
1090
01:13:31,583 --> 01:13:33,375
"This Armenian is not edible.
1091
01:13:33,541 --> 01:13:36,750
"An Armenian, It has the
reputation of knowing how to count.
1092
01:13:36,916 --> 01:13:38,500
"Let him make accounting."
1093
01:13:39,583 --> 01:13:42,166
- Isn't that racism?
- It's wickedness.
1094
01:13:42,333 --> 01:13:43,583
It's stupidity.
1095
01:13:43,750 --> 01:13:45,916
But you start to have an audience.
1096
01:13:46,083 --> 01:13:47,833
I'm going to go see him, the public.
1097
01:13:48,000 --> 01:13:48,708
Jean-Louis, you're going to
1098
01:13:48,875 --> 01:13:51,333
reserve a large room in Paris.
1099
01:13:51,500 --> 01:13:53,541
We will invite everyone,
1100
01:13:53,833 --> 01:13:55,625
all the gratin, journalists...
1101
01:13:56,041 --> 01:13:57,833
Even they.
Especially them.
1102
01:13:58,833 --> 01:14:01,791
But before, I will have a
tour throughout France.
1103
01:14:02,208 --> 01:14:03,291
With ten musicians.
1104
01:14:03,458 --> 01:14:06,625
We have nothing to pay
for a tour with an orchestra.
1105
01:14:06,791 --> 01:14:08,583
I will finance it with my own money.
1106
01:14:08,750 --> 01:14:11,541
- Calm down.
- For once you have a little aside.
1107
01:14:11,708 --> 01:14:14,208
Do not put on a tour
that may not work.
1108
01:14:14,375 --> 01:14:15,833
And why would it not work?
1109
01:14:16,000 --> 01:14:17,916
- For what?
- Well...
1110
01:14:18,083 --> 01:14:19,208
Raoul?
1111
01:14:19,750 --> 01:14:22,625
- It's a bit risky, he's not wrong.
- Exactly!
1112
01:14:23,083 --> 01:14:24,375
We have already talked about it.
1113
01:14:24,541 --> 01:14:26,875
You have to take risks
Otherwise, we died.
1114
01:14:27,041 --> 01:14:29,083
You can take it without betting everything.
1115
01:14:29,666 --> 01:14:32,250
- It's exciting, but it's madness.
- Madness?
1116
01:14:32,416 --> 01:14:34,416
But shit!
Even you, do you let me go?
1117
01:14:34,583 --> 01:14:36,375
- You don't believe in me?
- No, no!
1118
01:14:36,541 --> 01:14:38,333
If!
I will prove to you everyone.
1119
01:14:38,500 --> 01:14:40,541
You, the public, the journalists...
1120
01:14:40,708 --> 01:14:41,708
All!
1121
01:14:41,791 --> 01:14:45,666
I'm going to put a new
show. And this tour, I will do it.
1122
01:14:46,000 --> 01:14:48,083
I will convince each
1123
01:14:48,250 --> 01:14:49,958
spectator in each room.
1124
01:14:50,125 --> 01:14:51,875
Now, I will write a song a day.
1125
01:14:52,041 --> 01:14:54,041
I will sing until
I tear my glottis.
1126
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
I will show them that
I am not negligible.
1127
01:14:59,333 --> 01:15:01,666
They haven't finished
hearing about Aznavour.
1128
01:15:50,666 --> 01:15:53,250
It's horrible, Jean-Louis.
There is no noise.
1129
01:15:54,166 --> 01:15:57,166
It is a hell.
(-It go! Rest well concentrated.)
1130
01:15:57,333 --> 01:15:59,083
(Huh, Charles? Breath.)
1131
01:15:59,250 --> 01:16:01,500
- It's terrible.
- (-but no, that's fine.)
1132
01:16:01,666 --> 01:16:02,958
Come on!
1133
01:16:05,250 --> 01:16:08,583
- Do I help you wear your suitcase?
- No, that will be fine. Thanks.
1134
01:17:27,916 --> 01:17:30,125
I think I presumed my strength.
1135
01:17:30,291 --> 01:17:31,833
I saw myself too big.
1136
01:17:32,458 --> 01:17:35,041
The truth is that no one
awaits me in the provinces.
1137
01:17:35,208 --> 01:17:37,625
- Then I lose a lot of money.
- Really?
1138
01:17:38,333 --> 01:17:40,208
It's simple, I am ruined.
1139
01:17:40,625 --> 01:17:43,166
I have to sell my
car for posters.
1140
01:17:45,625 --> 01:17:48,958
You have Paris. The
concerts next month are filled?
1141
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
Paris?
1142
01:17:50,458 --> 01:17:53,833
We took a week at the Alhambra.
That the 1st evening is full.
1143
01:17:54,208 --> 01:17:56,000
I better stop everything.
1144
01:17:56,166 --> 01:17:58,500
No, wait,
what are you talking about?
1145
01:17:58,666 --> 01:18:01,041
I have heard you speak like that.
1146
01:18:01,208 --> 01:18:02,791
It's going to go, I'm sure.
1147
01:18:02,958 --> 01:18:04,250
We will see.
1148
01:18:06,666 --> 01:18:09,083
- Here is. See you soon, my sister.
- Wait!
1149
01:18:09,250 --> 01:18:11,541
The parents gave
me a letter for you.
1150
01:18:12,750 --> 01:18:14,833
It comes from an Arlette.
Does that speak to you?
1151
01:18:15,000 --> 01:18:17,458
Mmm, it's been a long time.
1152
01:18:18,458 --> 01:18:20,375
- Read me the letter.
- Yes.
1153
01:18:25,166 --> 01:18:26,291
"Dear Charles,
1154
01:18:27,458 --> 01:18:30,791
"This letter is not easy
to write. I will be direct.
1155
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
"You have a son.
1156
01:18:34,166 --> 01:18:35,666
"His name is Patrick.
1157
01:18:36,416 --> 01:18:37,708
"He is eight years old.
1158
01:18:38,875 --> 01:18:43,000
"When I learned it, I had just
met someone in the provinces.
1159
01:18:43,166 --> 01:18:45,250
"I could not tell you about it.
1160
01:18:45,416 --> 01:18:48,791
"But I left this man, Become an alcoholic
1161
01:18:48,958 --> 01:18:50,625
and violent "towards me and Patrick.
1162
01:18:50,791 --> 01:18:52,166
"I have few resources.
1163
01:18:52,458 --> 01:18:53,875
"Patrick needs a father" can
1164
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
I present it to you quickly?"
1165
01:18:57,125 --> 01:18:59,750
At the bottom of the
letter, She left a number.
1166
01:19:03,166 --> 01:19:06,291
- Charles...
- That's a lot. I will remind you.
1167
01:19:54,500 --> 01:19:56,750
"Nasillarde voice and
lack of vocal power.
1168
01:19:56,916 --> 01:20:00,500
"His claim to appear before
an audience is inconceivable.
1169
01:20:00,666 --> 01:20:01,906
"What a total unconsciousness."
1170
01:20:02,041 --> 01:20:04,083
Ah no, why do you read that, Charles?
1171
01:20:04,250 --> 01:20:07,375
And that: "We had the
premiere of an appearance" which
1172
01:20:07,541 --> 01:20:11,416
brought us back to monstrous
imaging, in the century of Quasimodo.
1173
01:20:11,583 --> 01:20:14,083
"How can we let an infirm sing?"
1174
01:20:14,250 --> 01:20:17,458
- A disabled...
- ignore it all. It's idiots.
1175
01:20:17,625 --> 01:20:18,250
Here we go.
1176
01:20:18,416 --> 01:20:19,958
We start in five minutes.
1177
01:20:20,125 --> 01:20:22,416
He opens then closes the door.
1178
01:20:55,166 --> 01:20:57,041
Tonight I live or die.
1179
01:24:41,708 --> 01:24:43,583
Tomorrow, we change business.
1180
01:24:44,000 --> 01:24:45,833
I know him, this ripple noise.
1181
01:24:46,000 --> 01:24:48,208
- People go away.
- Will greet them anyway.
1182
01:24:48,375 --> 01:24:50,416
- What is it for?
- Go ahead, Charles.
1183
01:25:49,791 --> 01:25:52,916
I was already looking
at the top of the poster
1184
01:25:53,416 --> 01:25:54,541
HEALTH!
1185
01:25:54,708 --> 01:25:57,500
- Health to all!
- And to all radio bosses
1186
01:25:57,666 --> 01:26:01,500
that I met after the show
and who all want to play it.
1187
01:26:01,958 --> 01:26:05,208
You will enter through the big
door. We will hear you everywhere.
1188
01:26:05,375 --> 01:26:08,291
- What a show!
- What a great idea, this staging.
1189
01:26:08,625 --> 01:26:11,208
- Thank you, Charles.
- It's Charles Trenet.
1190
01:26:13,208 --> 01:26:15,625
- I love it.
- Look that here.
1191
01:26:16,375 --> 01:26:18,541
Bouchard. I hate
this journalist.
1192
01:26:19,125 --> 01:26:20,833
He put me to death several times.
1193
01:26:21,000 --> 01:26:22,375
Mr. Aznavour, nothing to
1194
01:26:22,541 --> 01:26:24,208
say, you have amazed me.
1195
01:26:24,375 --> 01:26:25,500
Thank you so much.
1196
01:26:26,125 --> 01:26:27,750
Sorry for my previous article.
1197
01:26:27,916 --> 01:26:30,958
- I was not very tender.
- Ah good?
1198
01:26:31,625 --> 01:26:33,291
I never read the press.
1199
01:26:33,916 --> 01:26:34,916
Ah.
1200
01:26:35,458 --> 01:26:36,875
Take a cut of champagne.
1201
01:26:37,458 --> 01:26:38,500
It's for me.
1202
01:26:39,000 --> 01:26:41,833
It makes me happy. I
wish you a good evening.
1203
01:26:42,000 --> 01:26:44,208
Thank you so much.
See you soon.
1204
01:26:46,750 --> 01:26:48,166
Very nice lesson in diplomacy.
1205
01:26:48,333 --> 01:26:51,375
Hat.
1206
01:26:51,541 --> 01:26:53,892
It is strong. Come on, take
Champagne a little, Charles Trenet.
1207
01:26:53,916 --> 01:26:57,333
I have always said, the
best song, It's "there is joy".
1208
01:26:57,500 --> 01:26:58,620
Yes, but tonight, my son has
1209
01:26:59,250 --> 01:27:02,083
become a great artist. Huh, Charles?
1210
01:27:03,416 --> 01:27:04,916
Do you remember what I say?
1211
01:27:05,083 --> 01:27:07,375
Look where we come from
and where we are today!
1212
01:27:10,000 --> 01:27:12,708
- The little one is there.
- Good evening, Gentlemen-Dames.
1213
01:27:13,333 --> 01:27:15,458
- Good evening.
- Good evening.
1214
01:27:16,541 --> 01:27:17,750
Good evening, Arlette.
1215
01:27:20,250 --> 01:27:22,791
Very happy to meet you, Patrick.
Really.
1216
01:27:26,041 --> 01:27:27,083
Do you like the show?
1217
01:27:27,541 --> 01:27:28,916
Yes, it was good.
1218
01:27:32,250 --> 01:27:33,833
Your mom explained to you?
1219
01:27:34,000 --> 01:27:36,708
Yes. I will live with
you from time to time.
1220
01:27:36,875 --> 01:27:37,875
So.
1221
01:27:40,291 --> 01:27:42,000
Come, I present your family to you.
1222
01:27:43,375 --> 01:27:44,375
Your grandfather, Mischa.
1223
01:27:44,541 --> 01:27:45,708
Hello, My son.
1224
01:27:45,875 --> 01:27:47,375
Your grandmother, Knar.
1225
01:27:47,541 --> 01:27:48,791
And your big sister, Seda.
1226
01:27:48,958 --> 01:27:50,500
I prepared your bed for you.
1227
01:27:50,666 --> 01:27:53,208
That's a lot of people
suddenly, huh?
1228
01:27:53,375 --> 01:27:57,208
- Are you going to go to Armenian school?
- It's your son, Charles.
1229
01:27:57,791 --> 01:28:00,916
It is a normal school
with Armenian lessons.
1230
01:28:01,083 --> 01:28:02,250
Is it difficult?
1231
01:28:07,833 --> 01:28:09,666
Well, what are you doing here?
1232
01:28:09,833 --> 01:28:11,375
You spoil your life.
1233
01:28:11,541 --> 01:28:14,708
- It's okay, it's okay.
- "It's okay, it's okay"... it's not going at all.
1234
01:28:14,875 --> 01:28:16,833
You look good behind this pan.
1235
01:28:17,000 --> 01:28:19,041
You should be in
front of a concert
1236
01:28:19,208 --> 01:28:21,333
piano, in front of a
room stuffed with block.
1237
01:28:21,500 --> 01:28:24,500
- What are you doing here?
- You can't be in two places.
1238
01:28:24,666 --> 01:28:26,375
- Let me laugh!
- Cut!
1239
01:28:26,541 --> 01:28:27,750
Ok, cut.
1240
01:28:30,166 --> 01:28:33,500
It was very good. We're
going to do it again.
1241
01:28:33,666 --> 01:28:37,166
Charles, could you have
a slightly more jaded tone?
1242
01:28:37,333 --> 01:28:40,625
Mr. Truffaud, we have to change
the coils. A quarter of an hour.
1243
01:28:40,791 --> 01:28:41,791
15 minutes of break.
1244
01:28:41,958 --> 01:28:43,541
Mr.
1245
01:28:43,708 --> 01:28:45,458
Aznavour?
1246
01:28:46,541 --> 01:28:48,250
Yes.
1247
01:28:48,416 --> 01:28:50,083
Can I have an autograph?
I have a pen.
1248
01:28:52,583 --> 01:28:54,916
- Is it? - Céline.
- Hello, Charles.
1249
01:28:55,083 --> 01:28:59,416
- Always so early. - I have good news...
- I will translate my texts, save
1250
01:28:59,583 --> 01:29:02,541
- My songs in Spanish and English.
- All right. There?
1251
01:29:02,708 --> 01:29:04,041
We have no choice.
1252
01:29:04,208 --> 01:29:06,625
Nothing is defeated
17 hours of work per day.
1253
01:29:06,791 --> 01:29:08,166
That's not wrong.
I'll tell you
1254
01:29:08,333 --> 01:29:09,750
The good news.
1255
01:29:09,916 --> 01:29:13,375
We crossed the bar of 300,000
albums for "I was already seeing myself".
1256
01:29:13,875 --> 01:29:15,416
Second good news:
1257
01:29:15,583 --> 01:29:18,291
After your record of 90
concerts at the Alhambra,
1258
01:29:18,458 --> 01:29:20,916
We will open two weeks at Olympia.
1259
01:29:21,083 --> 01:29:23,416
I have new songs
to be listened to.
1260
01:29:23,583 --> 01:29:25,625
- Are you happy?
- Very.
1261
01:29:25,791 --> 01:29:27,625
I think I found the formula.
1262
01:29:27,791 --> 01:29:30,041
- The Aznavour formula.
- Ah.
1263
01:29:30,208 --> 01:29:32,875
- I play them to you?
- Uh... good then, quickly.
1264
01:29:33,041 --> 01:29:34,208
Just one.
1265
01:29:34,375 --> 01:29:35,916
I have an appointment that awaits me.
1266
01:30:49,000 --> 01:30:50,333
the actors is magnificent.
1267
01:30:52,125 --> 01:30:53,583
And your appointment?
1268
01:30:53,750 --> 01:30:54,750
Ah, shit.
1269
01:30:59,750 --> 01:31:00,541
- Charles...
- Yes?
1270
01:31:00,708 --> 01:31:03,333
You should open the
mail, Especially this one.
1271
01:31:03,500 --> 01:31:04,708
You will like it.
1272
01:31:05,125 --> 01:31:06,541
It's your copyright.
1273
01:31:08,333 --> 01:31:09,458
1 million?
1274
01:31:09,791 --> 01:31:11,208
Are they old francs?
1275
01:31:11,375 --> 01:31:13,916
- No, new ones.
- He closes the door.
1276
01:31:16,458 --> 01:31:18,166
Gentlemen, we will
1277
01:31:18,708 --> 01:31:20,791
be able to set up.
1278
01:31:21,416 --> 01:31:22,416
Michel?
1279
01:31:57,041 --> 01:31:58,541
Stop!
Stop!
1280
01:31:58,708 --> 01:31:59,875
The strings.
1281
01:32:00,041 --> 01:32:01,208
It's not very fair.
1282
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
We focus.
Come on, let's go back.
1283
01:32:03,541 --> 01:32:04,541
Since the start.
1284
01:32:17,791 --> 01:32:19,541
It's me, sorry.
Sorry.
1285
01:32:19,708 --> 01:32:20,708
We go back.
1286
01:32:31,000 --> 01:32:32,333
Brass.
1287
01:32:32,791 --> 01:32:35,750
Can I have more bitten, dynamic?
1288
01:32:36,458 --> 01:32:39,041
Are you going to
succeed at least once?
1289
01:32:41,625 --> 01:32:42,750
We resume.
1290
01:34:19,916 --> 01:34:23,000
Johnny Hallyday, Charles Aznavour.
1291
01:34:23,166 --> 01:34:24,246
- Delighted.
- Good morning.
1292
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
- Please receive me at home.
- It's nice.
1293
01:34:28,333 --> 01:34:29,333
It's beautiful, here.
1294
01:34:29,458 --> 01:34:30,458
- Do you find?
- Yeah.
1295
01:34:30,625 --> 01:34:32,791
- Where do you come from?
- I grew up in Paris a bit,
1296
01:34:32,958 --> 01:34:35,291
a little in Belgium,
But especially in the street.
1297
01:34:35,458 --> 01:34:37,541
- It gives us a common point.
- Ah good?
1298
01:34:37,708 --> 01:34:39,625
I heard you sing.
Well done.
1299
01:34:39,791 --> 01:34:41,916
- Well done, you have a real talent.
- Thanks.
1300
01:34:42,083 --> 01:34:45,916
Few singers of
your generation are
1301
01:34:46,083 --> 01:34:47,843
interested in me, rock
or yéyé, as they say.
1302
01:34:47,916 --> 01:34:50,416
They are afraid that
we are taking their place.
1303
01:34:51,416 --> 01:34:54,875
While if we are not listening to
what is happening, we are dead.
1304
01:34:56,166 --> 01:34:58,291
Sing without your rock'n'roll effects.
1305
01:34:58,458 --> 01:35:01,416
Take a soft voice, As if to speak to
1306
01:35:01,583 --> 01:35:03,291
a woman okay. It talks to me, that.
1307
01:35:04,291 --> 01:35:05,333
I'm starting.
1308
01:35:54,833 --> 01:35:57,041
- Do you come to dance with us?
- No, thank you.
1309
01:35:58,500 --> 01:35:59,666
Well then, Charles, are
1310
01:35:59,833 --> 01:36:01,750
you looking at the mouth?
1311
01:36:01,916 --> 01:36:03,041
Don't you like it?
1312
01:36:03,208 --> 01:36:06,000
They are pretty, But I
know why they are there.
1313
01:36:06,333 --> 01:36:09,750
Oh, you're boring. But you
jumped half the French Riviera.
1314
01:36:09,916 --> 01:36:12,333
Half?
Only?
1315
01:36:15,083 --> 01:36:18,500
- These are my Swedish friends.
- I'll present them to you.
1316
01:36:18,958 --> 01:36:20,041
Girls!
1317
01:36:21,375 --> 01:36:22,500
Come, girls!
1318
01:36:32,625 --> 01:36:35,333
Charles, here is Essie.
1319
01:36:36,083 --> 01:36:37,083
And Ulla.
1320
01:36:55,833 --> 01:36:57,083
Ulla, right?
1321
01:36:57,500 --> 01:36:58,541
- Ulla.
- Ulla.
1322
01:36:58,708 --> 01:36:59,750
Good evening, Charles.
1323
01:36:59,916 --> 01:37:01,708
- Glad to see you.
- Thank you so much.
1324
01:37:03,375 --> 01:37:05,083
Skägget I Brevladan.
1325
01:37:05,416 --> 01:37:07,541
- Do you speak Swedish?
- No not at all.
1326
01:37:07,708 --> 01:37:10,333
This is the only sentence. I
don't know what that means.
1327
01:37:10,500 --> 01:37:12,000
That means...
1328
01:37:12,458 --> 01:37:14,875
"Taken the beard
in the mailbox."
1329
01:37:15,041 --> 01:37:16,958
With us, "taken hand in the bag".
1330
01:37:17,125 --> 01:37:18,875
Good evening.
Congratulations, Mr. Aznavour.
1331
01:37:19,375 --> 01:37:20,083
Thanks.
1332
01:37:20,250 --> 01:37:20,916
Thanks to you.
1333
01:37:21,083 --> 01:37:22,416
Do you know everyone?
1334
01:37:22,583 --> 01:37:25,791
No, it is they who
know me. They are fans.
1335
01:37:26,083 --> 01:37:27,625
- Fans?
- Mmm.
1336
01:37:28,166 --> 01:37:29,166
Why fans?
1337
01:37:29,791 --> 01:37:31,711
Charles Aznavour, does
that mean anything to you?
1338
01:37:32,500 --> 01:37:33,500
No, sorry.
1339
01:37:33,625 --> 01:37:36,583
I do not know French
culture very well.
1340
01:37:36,750 --> 01:37:37,875
Don't be sorry.
1341
01:37:38,250 --> 01:37:42,125
Know that in French culture, When you
1342
01:37:42,291 --> 01:37:44,171
are offered a cup, you
are forced to accept it.
1343
01:37:45,750 --> 01:37:47,291
What do you do in life?
1344
01:37:47,458 --> 01:37:50,583
- I'm a model. I take pictures.
- I would have bet it.
1345
01:37:51,166 --> 01:37:53,208
- You have to travel a lot.
- Yes.
1346
01:37:53,375 --> 01:37:54,750
Milano, Paris, a bit
1347
01:37:55,625 --> 01:37:57,750
to "United States"...
1348
01:37:57,916 --> 01:37:59,236
So listen, Ulla, the day I change
1349
01:37:59,333 --> 01:38:02,458
to the "United States", I invite you.
1350
01:38:02,625 --> 01:38:05,125
I take care of it: Theft,
accommodation...
1351
01:38:05,291 --> 01:38:07,666
- All.
- Thank you, that's nice. But...
1352
01:38:07,833 --> 01:38:10,333
If it happens, I will take
my ticket on my own.
1353
01:38:13,833 --> 01:38:14,833
Alright.
1354
01:38:17,250 --> 01:38:19,625
Suddenly... skägget I Brevladan.
1355
01:38:21,458 --> 01:38:24,625
Taken hands in the... bag, right?
1356
01:38:32,916 --> 01:38:33,916
Are we going to dance?
1357
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
All right.
1358
01:38:53,791 --> 01:38:57,083
- Come and have breakfast.
- No, thank you.
1359
01:38:57,250 --> 01:38:58,666
Not for the moment.
1360
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
Are you okay, Patrick, at school?
1361
01:39:01,666 --> 01:39:04,750
With Patrick, It's hard to
know. He doesn't speak.
1362
01:39:05,500 --> 01:39:08,750
- Tomorrow, we have lunch with Frédéric Dard.
- Are you coming?
1363
01:39:09,083 --> 01:39:11,833
- I can't.
- I record six songs in Spanish.
1364
01:39:12,333 --> 01:39:14,250
I hope you will
have time to eat.
1365
01:39:14,416 --> 01:39:15,166
A sandwich.
1366
01:39:15,333 --> 01:39:16,375
Mmm.
1367
01:39:16,750 --> 01:39:19,666
Before, it was for lack
of money, Now time.
1368
01:39:19,833 --> 01:39:20,833
Oh there.
1369
01:39:20,958 --> 01:39:22,791
Who speaks to me?
Charles or Aznavour?
1370
01:39:23,166 --> 01:39:24,166
You will tell me when
1371
01:39:24,250 --> 01:39:25,490
my brother is available.
1372
01:39:25,625 --> 01:39:26,875
You're funny, my sister.
1373
01:39:27,458 --> 01:39:29,083
Ah!
1374
01:39:31,000 --> 01:39:33,333
- Warm well, my love?
- Alright.
1375
01:39:33,500 --> 01:39:35,340
- I didn't hear you go down.
- Hi, Ulla.
1376
01:39:35,875 --> 01:39:36,958
Good morning.
1377
01:39:42,333 --> 01:39:44,083
It's pretty.
It's what?
1378
01:39:44,250 --> 01:39:48,416
- We work with Jacques Plante.
- I finally found the melody.
1379
01:39:48,583 --> 01:39:50,750
- Can you play it?
- If you want.
1380
01:41:37,208 --> 01:41:40,458
I did well to give you
your chance in this box.
1381
01:41:41,708 --> 01:41:43,500
You were so sure of yourself.
1382
01:41:44,708 --> 01:41:46,916
So pretentious.
1383
01:41:48,416 --> 01:41:49,583
So French.
1384
01:41:50,666 --> 01:41:55,000
- I left you your chance.
- You see, that's exactly that.
1385
01:42:22,375 --> 01:42:25,500
My parents settled
there after their wedding.
1386
01:42:25,666 --> 01:42:27,250
- So, Charles?
- Mmm?
1387
01:42:27,916 --> 01:42:29,500
When are you asking me in marriage?
1388
01:42:29,666 --> 01:42:33,083
Oh me, marriage, children,
I gave enough.
1389
01:42:33,333 --> 01:42:35,041
I think it's more for me.
1390
01:43:07,125 --> 01:43:08,916
I just try to understand you.
1391
01:43:09,083 --> 01:43:11,791
We will not put this
back on the table, shit!
1392
01:43:11,958 --> 01:43:13,083
All right.
1393
01:43:13,708 --> 01:43:15,125
I come back to Sweden.
1394
01:43:15,291 --> 01:43:17,500
And if one day you want to see me again,
1395
01:43:17,958 --> 01:43:19,458
It's for marriage.
1396
01:43:19,750 --> 01:43:20,833
Attention.
1397
01:43:21,791 --> 01:43:24,250
Are you sure what you're doing?
1398
01:43:46,208 --> 01:43:52,250
It doesn't mean anything anymore
1399
01:44:31,875 --> 01:44:34,875
Charles Aznavour,
the famous French singer,
1400
01:44:35,041 --> 01:44:38,416
The first time occurred at
Carnegie Hall this evening.
1401
01:44:38,583 --> 01:44:40,625
French journalists were present
1402
01:44:40,791 --> 01:44:43,875
To testify to its long -awaited
beginnings in New York.
1403
01:44:44,500 --> 01:44:46,500
This is my first time
in the United States
1404
01:44:46,666 --> 01:44:48,833
And I know that the public
was filled with French,
1405
01:44:49,000 --> 01:44:51,750
But I will come back
to sing more in English,
1406
01:44:51,916 --> 01:44:54,583
Because I dream of a big
tour in the United States.
1407
01:44:54,750 --> 01:44:56,666
There is someone else for you.
1408
01:44:56,833 --> 01:44:59,041
- You see that I am busy.
- He insists.
1409
01:45:00,166 --> 01:45:01,166
Excuse me.
1410
01:45:03,541 --> 01:45:04,916
What's his name?
1411
01:45:05,750 --> 01:45:07,333
His name is Pierre Roche.
1412
01:45:07,833 --> 01:45:09,166
Oh, Pierre.
1413
01:45:13,583 --> 01:45:15,851
- You didn't tell me anything.
- Do you not like surprises?
1414
01:45:15,875 --> 01:45:16,875
Between.
1415
01:45:18,125 --> 01:45:19,125
Pierre Roche.
1416
01:45:19,250 --> 01:45:21,750
- My best friend.
- Delighted.
1417
01:45:21,916 --> 01:45:24,041
We have to go.
Thank you again.
1418
01:45:24,208 --> 01:45:24,916
It was nothing.
1419
01:45:25,083 --> 01:45:26,083
Bye.
1420
01:45:26,416 --> 01:45:27,416
Hey, Frank?
1421
01:45:28,958 --> 01:45:32,208
I will sing here until I have
the same salary as you.
1422
01:45:32,375 --> 01:45:33,958
- Little laughter
- Good luck.
1423
01:45:36,375 --> 01:45:39,875
Did you tell Frank Sinatra that you
were going to have the same salary?
1424
01:45:40,041 --> 01:45:42,666
- Mmm.
- I missed you, Charles.
1425
01:45:44,125 --> 01:45:45,791
And then look at yourself!
1426
01:45:47,708 --> 01:45:49,416
I can no longer charm you on your nose.
1427
01:45:49,958 --> 01:45:50,958
On the other hand, me...
1428
01:45:51,000 --> 01:45:52,416
- Yes I know.
- Really, there...
1429
01:45:54,708 --> 01:45:55,750
And you?
1430
01:45:56,416 --> 01:45:57,541
Where are you?
1431
01:45:58,208 --> 01:46:00,208
I play the piano in a hotel.
1432
01:46:01,041 --> 01:46:04,291
Customers don't listen to me. I
don't have too much pressure.
1433
01:46:04,750 --> 01:46:08,083
I am happy. Thanks to my
son, I started composing.
1434
01:46:08,250 --> 01:46:11,333
How so?
1435
01:46:11,500 --> 01:46:13,351
Whatever happens, every
morning, I'm with him at breakfast.
1436
01:46:13,375 --> 01:46:15,559
I ask him to tell me his dreams -
and then, it inspires me from melodies.
1437
01:46:15,583 --> 01:46:18,125
Oh yes?
1438
01:46:18,625 --> 01:46:19,791
And you?
1439
01:46:20,125 --> 01:46:21,541
- Me?
- Are you happy?
1440
01:46:22,875 --> 01:46:23,958
Yes.
1441
01:46:25,416 --> 01:46:28,083
- You're good there.
- You have whatever you want.
1442
01:46:30,375 --> 01:46:31,500
Yes.
1443
01:46:34,000 --> 01:46:35,000
Yeah.
1444
01:46:36,708 --> 01:46:38,125
Still not satisfied, huh?
1445
01:46:39,875 --> 01:46:41,000
What about women?
1446
01:46:42,958 --> 01:46:44,708
I almost lived great love.
1447
01:46:44,875 --> 01:46:47,333
- That's to say?
- She wanted to get married.
1448
01:46:48,083 --> 01:46:50,250
- She left.
- Thin.
1449
01:46:53,583 --> 01:46:54,583
Ulla.
1450
01:46:55,416 --> 01:46:58,500
She is Swedish, beautiful, refined.
1451
01:46:58,958 --> 01:47:01,041
And then it's my inverted mirror.
1452
01:47:01,208 --> 01:47:03,458
When she's the ice, I'm fire.
1453
01:47:04,125 --> 01:47:06,250
You have seen, you're
talking about it again.
1454
01:47:07,458 --> 01:47:08,458
What are you waiting for?
1455
01:48:33,583 --> 01:48:34,375
Dad,
1456
01:48:34,541 --> 01:48:36,750
Are you going to
have breakfast with us?
1457
01:48:37,291 --> 01:48:40,375
Yes yes.
Oh, it smells good here.
1458
01:48:40,541 --> 01:48:42,333
Do I put your jam?
1459
01:48:42,500 --> 01:48:44,333
No, I don't like jam.
1460
01:48:45,166 --> 01:48:46,166
Ah.
1461
01:48:46,291 --> 01:48:49,000
Tell me, Katia,
What did you dream of beautiful?
1462
01:48:49,166 --> 01:48:52,333
- I dreamed of Mischa.
- In the garden, there was a dog
1463
01:48:52,500 --> 01:48:54,208
who wanted to catch us.
1464
01:48:54,375 --> 01:48:56,125
And Mischa, he was crying.
1465
01:48:58,208 --> 01:48:59,958
- Babbling
- Dada.
1466
01:49:00,125 --> 01:49:01,250
Laughter
1467
01:49:01,875 --> 01:49:03,083
It's great, that.
1468
01:49:03,250 --> 01:49:05,458
- Are you well there, this weekend?
- The morning.
1469
01:49:06,958 --> 01:49:08,416
And tonight?
1470
01:49:09,375 --> 01:49:11,625
Tonight, I'm not here.
I'm working.
1471
01:50:03,708 --> 01:50:06,000
We knock and enter.
1472
01:50:06,166 --> 01:50:07,916
Oh, Patrick.
1473
01:50:08,083 --> 01:50:08,875
Hi, dad.
1474
01:50:09,041 --> 01:50:12,041
- Come, approach, my big one.
- Jean-Louis told me that you were there.
1475
01:50:12,208 --> 01:50:13,208
Had to warn me.
1476
01:50:13,375 --> 01:50:15,250
It's been weeks since we saw you.
1477
01:50:15,416 --> 01:50:16,500
I know.
1478
01:50:19,291 --> 01:50:20,416
What's going on?
1479
01:50:20,583 --> 01:50:22,000
Nothing.
Nothing, nothing.
1480
01:50:22,166 --> 01:50:24,166
And well done for tonight.
It was very good.
1481
01:50:24,333 --> 01:50:26,916
Ah no.
It was not good at all.
1482
01:50:27,250 --> 01:50:28,750
Let's talk about something else.
1483
01:50:28,916 --> 01:50:30,875
- Three weeks of absence.
- Yes, sorry.
1484
01:50:31,041 --> 01:50:33,250
- Tell me.
- I didn't want to go out.
1485
01:50:33,541 --> 01:50:34,916
I was not very fit.
1486
01:50:35,083 --> 01:50:36,291
But it's better.
1487
01:50:37,708 --> 01:50:38,750
(It's better.)
1488
01:50:39,166 --> 01:50:41,916
And this new apartment, is it good?
1489
01:50:43,166 --> 01:50:44,458
Don't you feel too alone?
1490
01:50:44,625 --> 01:50:46,125
No not at all.
1491
01:50:46,291 --> 01:50:48,041
And the apartment is perfect.
1492
01:50:48,583 --> 01:50:50,083
Thank you, it's a great gift.
1493
01:50:50,250 --> 01:50:52,875
- Don't thank me.
- It's completely normal.
1494
01:50:53,041 --> 01:50:54,208
You're my son.
1495
01:50:54,375 --> 01:50:56,708
If you need anything else...
1496
01:50:57,166 --> 01:50:58,166
No.
1497
01:51:00,833 --> 01:51:01,958
The piano?
1498
01:51:04,041 --> 01:51:06,333
- Did you receive it?
- Yes. Yes.
1499
01:51:06,500 --> 01:51:07,666
It is beautiful, huh?
1500
01:51:10,791 --> 01:51:13,958
- The Parisian guy would like to see you.
- I'm coming.
1501
01:51:15,708 --> 01:51:17,083
Above all, you don't hesitate.
1502
01:51:18,666 --> 01:51:20,083
I want you to miss anything.
1503
01:51:20,250 --> 01:51:21,375
I have everything you need.
1504
01:51:21,541 --> 01:51:22,666
Charles closes the door.
1505
01:51:23,791 --> 01:51:26,583
"Under the sky of Paris"
(Edith Piaf)
1506
01:51:31,458 --> 01:51:36,291
Under the sky of
1507
01:51:36,458 --> 01:51:39,125
Paris
Flies away a Mmm
1508
01:51:39,291 --> 01:51:41,208
song, Mmm she was born today
1509
01:51:41,375 --> 01:51:43,916
In the heart of a boy
1510
01:51:50,041 --> 01:51:51,083
One last.
1511
01:51:52,208 --> 01:51:54,333
Gentlemen-Dames,
Sorry, we have to go.
1512
01:51:54,833 --> 01:51:57,208
Well done, Charles!
It was beautiful.
1513
01:51:57,833 --> 01:51:59,125
It was very good, tonight.
1514
01:51:59,291 --> 01:52:03,583
No. I know when I was
good and when I was not.
1515
01:52:03,750 --> 01:52:05,125
Let's go for a drink.
1516
01:52:05,291 --> 01:52:09,000
A seated philosopher
1517
01:52:09,166 --> 01:52:10,416
Two musicians
1518
01:52:10,583 --> 01:52:12,083
Some onlookers
1519
01:52:12,250 --> 01:52:15,333
Then people by thousands
1520
01:52:17,166 --> 01:52:18,916
Take me where you went.
1521
01:52:19,500 --> 01:52:22,291
I go especially in places,
Bars...
1522
01:52:22,458 --> 01:52:23,666
Homo bars?
1523
01:52:24,166 --> 01:52:26,000
- It's not a big word.
- Homo bars.
1524
01:52:27,583 --> 01:52:28,583
Thanks.
1525
01:52:28,625 --> 01:52:31,166
- Where's Patrick?
- He's already gone.
1526
01:52:31,333 --> 01:52:34,083
Already?
He didn't even say goodbye.
1527
01:52:34,250 --> 01:52:35,583
Thank you so much.
1528
01:52:40,875 --> 01:52:42,958
He sleeps in the night
1529
01:52:43,125 --> 01:52:45,791
The tramps and the beggars
1530
01:52:48,541 --> 01:52:50,416
Under the sky of Paris
1531
01:52:50,583 --> 01:52:52,875
Birds of the good Lord
1532
01:52:53,041 --> 01:52:54,166
Mmm, Mmm
1533
01:52:56,083 --> 01:52:58,291
Come from the whole world
1534
01:52:58,458 --> 01:53:00,958
To chat with each other
1535
01:53:09,291 --> 01:53:12,166
- Well done, Jacky. It was very moving.
- Thanks.
1536
01:53:12,666 --> 01:53:15,000
It is a very personal
interpretation.
1537
01:53:15,625 --> 01:53:17,125
- I liked it.
- It touches me.
1538
01:53:17,541 --> 01:53:21,208
I have already sang in
clubs where I was insulted.
1539
01:53:21,375 --> 01:53:23,083
I heard everything, you know.
1540
01:53:23,250 --> 01:53:25,708
Folle, Tarlouze,
1541
01:53:25,875 --> 01:53:27,208
Dirty fag, of course.
1542
01:53:27,375 --> 01:53:30,583
- Insults, I know well too.
- Ah good?
1543
01:53:30,750 --> 01:53:33,416
What did we tell you?
1544
01:53:33,583 --> 01:53:35,083
Oh, if you knew...
1545
01:53:35,250 --> 01:53:36,333
ROM,
1546
01:53:36,500 --> 01:53:37,750
nabot,
1547
01:53:37,916 --> 01:53:39,041
Metratus,
1548
01:53:40,250 --> 01:53:41,291
dirty Jew...
1549
01:53:41,458 --> 01:53:43,458
- But you're not Jewish, right?
- No.
1550
01:53:44,166 --> 01:53:45,500
At least you are homo.
1551
01:53:45,916 --> 01:53:48,666
- Yes yes.
- They laugh.
1552
01:53:51,750 --> 01:53:53,041
Who will sing this?
1553
01:53:53,708 --> 01:53:54,708
Me.
1554
01:53:56,416 --> 01:53:58,250
- You say "I" in the song.
- Yes.
1555
01:53:59,125 --> 01:54:00,666
- Little laughter
- So what?
1556
01:54:01,750 --> 01:54:03,250
Are you going to explain to people?
1557
01:54:03,416 --> 01:54:05,916
Make an ad?
They will understand nothing.
1558
01:54:06,083 --> 01:54:09,250
Of course not, We're not going
to make an announcement before.
1559
01:54:09,416 --> 01:54:11,583
Do not believe that
the public is stupid.
1560
01:54:11,750 --> 01:54:13,375
I'm going to sing it as it is.
1561
01:54:14,416 --> 01:54:16,083
I'm going to stand like you.
1562
01:56:08,125 --> 01:56:10,000
So, do we point out without warning?
1563
01:56:13,750 --> 01:56:14,916
What's going on?
1564
01:56:15,083 --> 01:56:16,083
Charles...
1565
01:56:16,583 --> 01:56:17,708
Is it the parents?
1566
01:56:20,625 --> 01:56:21,625
Aïda?
1567
01:56:22,750 --> 01:56:24,125
Aïda?
1568
01:56:24,375 --> 01:56:25,416
Speak.
1569
01:56:29,041 --> 01:56:30,375
It's Patrick.
1570
01:56:30,750 --> 01:56:31,791
And what?
1571
01:56:32,250 --> 01:56:34,125
We found him like that at home.
1572
01:56:36,208 --> 01:56:39,000
He died, Charles.
I'm sorry.
1573
01:57:07,625 --> 01:57:08,625
I'm going to go.
1574
01:57:09,958 --> 01:57:12,041
Don't you come with
us to the parents?
1575
01:57:13,000 --> 01:57:14,875
I have to go to Olympia.
I play.
1576
01:57:15,041 --> 01:57:16,291
Even tonight?
1577
01:58:31,458 --> 01:58:33,125
- Are you okay, my brother?
- Yes.
1578
01:58:35,375 --> 01:58:36,791
- Are you sure?
- Mmm.
1579
01:58:36,958 --> 01:58:38,375
It's okay, yes.
I...
1580
01:58:38,958 --> 01:58:40,833
I was writing a song.
1581
01:58:46,000 --> 01:58:48,125
You can tell me, if it's not okay.
1582
01:58:48,916 --> 01:58:51,708
It's going very well.
Finally, you know, I...
1583
01:58:53,500 --> 01:58:55,708
I was focused on a text.
1584
01:58:55,875 --> 01:58:58,791
Why do you lock
yourself all day to write?
1585
01:59:00,166 --> 01:59:02,333
There is no emergency
to release a new album.
1586
01:59:03,458 --> 01:59:05,625
You don't need new money entry.
1587
01:59:07,166 --> 01:59:09,791
Must keep everyone's lifestyle.
1588
01:59:09,958 --> 01:59:10,958
Charles...
1589
01:59:11,958 --> 01:59:13,166
You're at the top.
1590
01:59:16,500 --> 01:59:17,875
You can take the time.
1591
01:59:19,666 --> 01:59:21,583
After what happened...
1592
01:59:22,250 --> 01:59:25,500
She sighs.
Maybe you can calm the game a little,
1593
01:59:25,666 --> 01:59:27,083
Take advantage of children.
1594
01:59:31,333 --> 01:59:33,291
Charles, you just lost your son.
1595
01:59:34,958 --> 01:59:36,208
Talk to me.
1596
01:59:37,041 --> 01:59:39,625
You can tell me that you are struggling.
1597
01:59:43,291 --> 01:59:45,916
First, I don't think I am at the top.
1598
01:59:47,458 --> 01:59:49,125
And I thought about it.
1599
01:59:50,666 --> 01:59:53,291
I will ask Jean-Louis to rent
1600
01:59:53,458 --> 01:59:54,791
The most beautiful room
1601
01:59:54,958 --> 01:59:57,875
in each capital of
each large country.
1602
02:00:02,125 --> 02:00:03,708
I need to travel.
1603
02:00:06,125 --> 02:00:07,541
I need to see people.
1604
02:00:09,541 --> 02:00:10,541
All right.
1605
02:00:12,750 --> 02:00:14,208
It's a very good idea.
1606
02:00:17,958 --> 02:00:20,125
In case you do not know my name,
1607
02:00:20,875 --> 02:00:22,375
I made him write here.
1608
02:00:22,541 --> 02:00:25,250
Towards the docks where weight and boredom
1609
02:00:25,416 --> 02:00:27,750
Bend my back
1610
02:00:29,291 --> 02:00:31,750
They arrive with the alive belly
1611
02:00:31,916 --> 02:00:33,625
Of fruit the boats
1612
02:00:36,416 --> 02:00:37,642
They come from the end of the world
1613
02:00:37,666 --> 02:00:39,059
Bringing with them
Vagabond ideas
1614
02:00:39,083 --> 02:00:40,625
To the reflections of blue skies
1615
02:00:41,125 --> 02:00:42,583
Mirages
1616
02:00:43,291 --> 02:00:45,375
Dragging a peppery fragrance
Of unknown countries
1617
02:00:45,541 --> 02:00:47,625
And eternal summers
Where we live almost naked
1618
02:00:47,791 --> 02:00:49,458
On the beaches
1619
02:00:49,625 --> 02:00:52,458
I have known all my life
1620
02:00:52,875 --> 02:00:54,666
That the northern sky
1621
02:00:56,416 --> 02:00:58,791
I would like to get rid of this gray
1622
02:00:58,958 --> 02:01:01,583
On board
1623
02:01:02,708 --> 02:01:07,125
Take me to the end of the earth
1624
02:01:08,125 --> 02:01:11,166
Take me in Wonderland
1625
02:01:11,333 --> 02:01:15,000
It seems to me that misery
1626
02:01:15,166 --> 02:01:17,791
Would be less painful in the sun
1627
02:01:18,875 --> 02:01:21,166
In bars at dusk
1628
02:01:21,333 --> 02:01:23,500
With sailors
1629
02:01:25,291 --> 02:01:27,750
When we talk about girls and love
1630
02:01:27,916 --> 02:01:30,458
A glass in hand
1631
02:01:32,291 --> 02:01:34,291
I lose the notion of things
And suddenly my thought
1632
02:01:34,416 --> 02:01:36,833
I get out of me and drop me off
A wonderful summer
1633
02:01:37,000 --> 02:01:39,041
On the strike
1634
02:01:39,208 --> 02:01:41,059
Where I see my arms stretching
Love that like crazy
1635
02:01:41,083 --> 02:01:43,625
Short
And I hang myself around
1636
02:01:43,791 --> 02:01:44,875
Of my dream
1637
02:01:45,541 --> 02:01:48,166
When the bars close, as the sailors
1638
02:01:48,333 --> 02:01:50,666
Join their edge
1639
02:01:52,666 --> 02:01:55,083
I still dream until morning
1640
02:01:55,250 --> 02:01:57,833
Standing on the port
1641
02:01:58,833 --> 02:02:00,291
You love being on tour,
1642
02:02:00,458 --> 02:02:02,625
- So?
- I adore. It's my whole life.
1643
02:02:02,791 --> 02:02:04,666
I sing all over the world...
1644
02:02:04,833 --> 02:02:06,750
But it is a permanent challenge.
1645
02:02:06,916 --> 02:02:09,708
It's magic, the business show.
1646
02:02:09,875 --> 02:02:11,833
You never know why it works or not.
1647
02:02:12,000 --> 02:02:15,166
And I want to see if the
magic will operate once again.
1648
02:02:15,333 --> 02:02:18,083
- Thank you for being with us tonight.
- My pleasure.
1649
02:02:18,250 --> 02:02:19,916
Ladies and gentlemen, a thunderous
1650
02:02:20,083 --> 02:02:22,291
applause for
Mr. Charles Aznavour.
1651
02:02:27,750 --> 02:02:28,875
Well done, you were perfect.
1652
02:02:29,458 --> 02:02:30,583
Thanks.
1653
02:02:31,333 --> 02:02:34,333
- I'm going, I'm exhausted.
- The driver is waiting for you.
1654
02:02:34,500 --> 02:02:36,916
I had American production,
And it's good.
1655
02:02:37,083 --> 02:02:38,791
You will have the same cachet as Sinatra.
1656
02:02:39,375 --> 02:02:40,666
No?
1657
02:02:40,958 --> 02:02:42,125
Oh bah say...
1658
02:02:42,291 --> 02:02:43,458
Well done, Charles.
1659
02:03:00,791 --> 02:03:01,875
Excuse me?
1660
02:03:02,291 --> 02:03:03,791
Can you stop here?
1661
02:03:03,958 --> 02:03:05,083
I have...
1662
02:03:05,875 --> 02:03:08,291
- I need to walk.
- Yes of course.
1663
02:03:38,541 --> 02:03:42,416
I am received as a king here
by the public, the media...
1664
02:03:42,583 --> 02:03:44,125
It's great.
1665
02:03:44,291 --> 02:03:46,291
Why do you tell me that on this tone?
1666
02:03:46,458 --> 02:03:47,666
I don't know well.
I...
1667
02:03:48,166 --> 02:03:49,291
I feel...
1668
02:03:51,666 --> 02:03:52,750
weird.
1669
02:03:54,041 --> 02:03:56,625
I don't know if I
want to laugh or cry.
1670
02:04:00,125 --> 02:04:02,000
I think back to
1671
02:04:02,666 --> 02:04:03,750
parents, to Patrick.
1672
02:04:05,208 --> 02:04:06,625
Pierre, Edith...
1673
02:04:11,625 --> 02:04:13,416
Do you remember the papa's sentence?
1674
02:04:14,708 --> 02:04:16,875
Nahé Ourh Éïnk Ourh Eguank.
1675
02:04:17,583 --> 02:04:20,625
"Look where we came
from and look where we are."
1676
02:04:20,791 --> 02:04:22,250
Well look where you're.
1677
02:04:22,416 --> 02:04:24,833
You have achieved
all your goals, That's it.
1678
02:04:25,791 --> 02:04:27,875
Maybe that's the problem.
1679
02:04:30,791 --> 02:04:33,083
I worked so much to get there.
1680
02:04:35,041 --> 02:04:38,083
And now, I don't know
what I'm going to do.
1681
02:04:39,041 --> 02:04:40,958
I'm not used to that.
1682
02:04:46,375 --> 02:04:47,875
Hey, but Charles, it's...
1683
02:04:48,666 --> 02:04:51,666
This is where I tell you
that you have to slow down,
1684
02:04:51,833 --> 02:04:53,958
that you take time for you,
but...
1685
02:04:54,666 --> 02:04:56,666
We know what you are going to answer me.
1686
02:04:56,833 --> 02:04:58,333
I would like me.
1687
02:05:00,166 --> 02:05:01,916
But if I stop, I die.
1688
02:05:08,083 --> 02:05:09,166
Charles?
1689
02:05:17,500 --> 02:05:18,916
Charles, are you there?
1690
02:05:22,500 --> 02:05:24,625
Well, it's going to go.
1691
02:05:24,958 --> 02:05:26,083
I will remind you.
1692
02:05:26,250 --> 02:05:27,791
- Mmm?
- Okay.
1693
02:05:29,375 --> 02:05:30,583
It'll be OK.