1 00:01:49,708 --> 00:01:51,916 I think I presumed my strength. 2 00:01:52,083 --> 00:01:55,041 I saw myself too big. And I lose a lot of money. 3 00:01:55,208 --> 00:01:56,333 Really? 4 00:01:56,875 --> 00:01:58,000 It's simple, I am ruined. 5 00:01:58,166 --> 00:01:59,958 - Wait. - What are you talking about? 6 00:02:00,125 --> 00:02:02,291 I might be better to stop everything. 7 00:02:02,458 --> 00:02:04,625 I have heard you speak like that. 8 00:02:05,833 --> 00:02:07,166 We will see. 9 00:02:07,333 --> 00:02:09,375 - Hey, it's going to go. - I'm sure. 10 00:02:09,541 --> 00:02:12,000 - See you soon, my sister. - I will remind you. 11 00:02:12,166 --> 00:02:13,166 All right. 12 00:02:48,750 --> 00:02:51,666 (in Armenian) 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 I am the eye and you, the light, without light, the eye is at night. 14 00:02:54,958 --> 00:02:56,291 Me, the fish, you, 15 00:02:56,458 --> 00:02:58,208 the river, without 16 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 water, the fish survives. 17 00:03:00,916 --> 00:03:04,791 But plunged into clear water, He finds life. 18 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 If you and I are disunited, This very hour is my last. 19 00:03:09,083 --> 00:03:11,833 I'm going to bring you back and drink! 20 00:03:12,000 --> 00:03:14,166 Come, Aïda. They started. 21 00:03:14,333 --> 00:03:15,458 Mischa... 22 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Mischa, what are you going to give them to eat? 23 00:03:19,500 --> 00:03:22,833 You emptied our reserves last week, I remember. 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,760 Already that you invite one in two customers! 25 00:03:25,041 --> 00:03:27,208 It's not customers, It's friends. 26 00:03:27,375 --> 00:03:29,666 And they are like us. It's artists, my darling. 27 00:03:30,125 --> 00:03:31,250 Come dance... 28 00:03:31,416 --> 00:03:33,125 You know what I always say. 29 00:03:33,291 --> 00:03:35,171 Look where we come from and where we are today! 30 00:03:35,291 --> 00:03:37,333 But yes, mom! Come on, come dance. 31 00:03:37,500 --> 00:03:39,833 - What are you doing here? - Don't listen to us. 32 00:03:40,000 --> 00:03:41,750 Come on, come on, come on, go! 33 00:06:44,458 --> 00:06:45,875 Manouch, where are we? 34 00:06:46,041 --> 00:06:47,081 I have two or three ideas. 35 00:06:47,375 --> 00:06:48,791 - Mmm. - But I still hesitate. 36 00:06:48,958 --> 00:06:49,625 Mischa, 37 00:06:49,791 --> 00:06:53,416 These prospectuses are expensive. Are you sure you want to order it? 38 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 Obviously, I'm sure. 39 00:06:55,208 --> 00:06:57,416 It is important to advertise. 40 00:06:57,750 --> 00:07:00,333 - Manouch, what do you offer? - So... 41 00:07:01,541 --> 00:07:04,083 "At Aznavourian, everything is big". 42 00:07:06,750 --> 00:07:08,958 - We can find better. - Better! 43 00:07:09,125 --> 00:07:10,791 "At Aznavourian... 44 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 "We eat well". 45 00:07:13,875 --> 00:07:15,833 - And rhyme, andouille? - You, Andouille. 46 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Not easy, rhyme, With "Aznavourian". 47 00:07:20,708 --> 00:07:22,083 Otherwise, I may have an idea. 48 00:07:22,708 --> 00:07:27,041 - At Aznavour, we run there. - At Aznavour, we run there. Hold on. 49 00:07:27,208 --> 00:07:31,208 - Good morning. At Aznavour, we run there. - Come to our restaurant. 50 00:07:31,375 --> 00:07:33,833 Hello Sir. Come to our restaurant. 51 00:07:34,000 --> 00:07:36,500 - Hello Mrs. - At Aznavour, we run there. 52 00:07:36,666 --> 00:07:39,250 - Hi, Charles! - Hi, hi! 53 00:07:39,416 --> 00:07:41,333 - Hey, hi, Charles! - Hi. How are you? 54 00:07:43,833 --> 00:07:46,750 - I had warned you. - Come, children. Here we go! 55 00:08:00,708 --> 00:08:03,958 - What are we going to eat? - I'll go shopping. 56 00:08:04,125 --> 00:08:05,291 What are you going to pay? 57 00:08:05,458 --> 00:08:06,708 Don't worry. 58 00:08:07,875 --> 00:08:10,083 Did you sell your gold tooth? 59 00:08:10,541 --> 00:08:12,250 You have to eat well, right? 60 00:08:26,000 --> 00:08:27,916 Do you think it's going to go, mom? 61 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 If God wills. 62 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Children... 63 00:08:31,125 --> 00:08:33,916 Come see our new coffee, Our new house. 64 00:08:53,625 --> 00:08:55,500 I know what you think. 65 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 I know. 66 00:08:57,375 --> 00:08:59,250 It's true that it's small here. 67 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 But we're not going to stay long. 68 00:09:02,500 --> 00:09:03,250 All right? 69 00:09:03,416 --> 00:09:05,083 And we are together... 70 00:09:05,250 --> 00:09:08,166 As long as we are with the family, Nothing can happen to us. 71 00:09:10,541 --> 00:09:13,083 Happy Birthday - Happy Birthday... 72 00:09:13,250 --> 00:09:16,583 Stop. It will be enough for me. 73 00:09:16,875 --> 00:09:19,625 Monday morning at the Théâtre des Champs-Élysées, 9 a. 74 00:09:20,416 --> 00:09:21,708 - M. - You tell your parents. 75 00:09:21,875 --> 00:09:22,875 - Yes. - (-Congratulations.) 76 00:09:23,500 --> 00:09:26,833 Is there a little boy who knows how to take the African accent? 77 00:09:27,000 --> 00:09:28,541 Is it paid, sir? 78 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 - Who said that? - It's me. 79 00:09:31,750 --> 00:09:34,291 - It could be. - Do you know how to take the accent? 80 00:09:34,583 --> 00:09:37,125 (African accent) - Of course! Hello Sir. 81 00:09:41,500 --> 00:09:44,208 - Monday at the Théâtre des Champs-Élysées. - All right. 82 00:09:44,375 --> 00:09:45,416 9 a.m. 83 00:09:45,583 --> 00:09:46,583 Thanks. 84 00:09:49,875 --> 00:09:51,208 Hey, you, there. 85 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 Do you do Arthur? 86 00:09:52,458 --> 00:09:54,125 - Yes, it's me. - Are you ready? 87 00:09:54,541 --> 00:09:56,000 - Yes. - That's it, it's good. 88 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 I tell you "shit". 89 00:09:57,833 --> 00:09:59,916 - "Shit"? - It brings happiness. 90 00:10:00,083 --> 00:10:01,625 Is that your first time on stage? 91 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 - Yes. - Come on, come. 92 00:10:03,541 --> 00:10:04,833 It's going to be yours. 93 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 Thanks. Come. 94 00:10:08,000 --> 00:10:09,166 Don't forget, 95 00:10:09,333 --> 00:10:11,250 You stand the right and you speak hard. 96 00:10:11,416 --> 00:10:12,541 All right. 97 00:10:12,708 --> 00:10:13,708 Come on. 98 00:10:25,666 --> 00:10:26,791 Oh, are you there? 99 00:10:26,958 --> 00:10:29,125 (African accent) - I am here. I arrived. 100 00:10:36,083 --> 00:10:38,625 Please welcome our next issue: 101 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Charles Trenet! 102 00:10:41,166 --> 00:10:42,625 We applaud him very much. 103 00:11:21,291 --> 00:11:21,958 Henriette, are you going to let me 104 00:11:22,291 --> 00:11:25,416 do anything other than imitate Trenet? 105 00:11:25,583 --> 00:11:28,791 - I can sing real songs. - What do you want to sing? 106 00:11:29,166 --> 00:11:31,583 Great classics, Love songs... 107 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 To sing love, you have to be beautiful. 108 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 Your voice is completely broken. 109 00:11:35,708 --> 00:11:37,625 Glad to do what you can do. 110 00:11:37,791 --> 00:11:39,458 People are there to have fun. 111 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 - Only, me... - Stop get bored! 112 00:11:45,916 --> 00:11:48,666 Love songs... Anything. 113 00:12:22,750 --> 00:12:25,208 - Hi, melinée. - Hi, Charles. 114 00:12:25,666 --> 00:12:28,666 - Is Manouch there? - He's waiting for you to fight chess. 115 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 We're going to see. 116 00:12:29,833 --> 00:12:30,833 Mom. 117 00:12:31,000 --> 00:12:33,750 - I found bread and rutabagas. - That's good. 118 00:12:33,916 --> 00:12:36,541 (We're going to have to share dinner. (And you...) 119 00:12:36,708 --> 00:12:38,684 I know, We're going to have to sleep on the ground. 120 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 There are people. There are even French people. 121 00:12:40,916 --> 00:12:43,833 - French? - Jews. Manouch will explain to you. 122 00:12:45,625 --> 00:12:48,541 - It's incredible, that. It's what? - It's your sister. 123 00:12:48,708 --> 00:12:51,541 Next week, I will be everywhere in the metro. 124 00:12:52,000 --> 00:12:54,958 - It's that you're beautiful, in addition. - I had never noticed. 125 00:12:55,583 --> 00:12:58,833 - "Aznamour?" - According to the director, it's more glamorous. 126 00:12:59,000 --> 00:13:02,208 Not very flattered, but I am the only one not undressing. 127 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 I was not going to be fine. 128 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 - I'm proud of you. - Thanks. 129 00:13:11,958 --> 00:13:13,166 Gentlemen. 130 00:13:14,125 --> 00:13:15,458 This is my son. 131 00:13:15,625 --> 00:13:18,125 I present to you Charles. The Rozenbaum family. 132 00:13:18,291 --> 00:13:20,416 - They will sleep here a few days. - All right. 133 00:13:20,875 --> 00:13:23,000 They had to leave us alone. 134 00:13:23,166 --> 00:13:25,500 Since this morning, They win 135 00:13:25,958 --> 00:13:27,500 everyone, helped by French police. 136 00:13:27,666 --> 00:13:29,000 - Ah good? - Yes. 137 00:13:29,458 --> 00:13:30,666 Well played, Mr. Manouchian. 138 00:13:31,041 --> 00:13:32,083 Thanks. 139 00:13:32,500 --> 00:13:36,416 The two Russians and the Armenian work for the German army. 140 00:13:36,583 --> 00:13:39,125 Force. They have just deserted. 141 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 They were found for clothes, but 142 00:13:41,500 --> 00:13:43,541 we have to help them disappear. 143 00:13:44,125 --> 00:13:46,083 A bit like your crazy, Charles. 144 00:13:48,625 --> 00:13:51,541 - Are you going to get rid of uniforms? - Yes. 145 00:13:51,708 --> 00:13:53,166 And you change neighborhood. 146 00:13:53,333 --> 00:13:56,041 - You don't throw them in the same place. - All right. 147 00:14:18,166 --> 00:14:20,416 Say, You know beautiful people, you. 148 00:14:20,583 --> 00:14:21,625 Thanks to my poster. 149 00:14:21,791 --> 00:14:24,000 They saw her. The name arrested them. 150 00:14:24,166 --> 00:14:26,666 They came to see me at the concert. It sounds. 151 00:14:26,833 --> 00:14:30,000 "It is important, advertising." 152 00:14:30,166 --> 00:14:31,666 Yes. 153 00:14:31,833 --> 00:14:33,416 Ah, hi, aïda! Welcome. 154 00:14:33,583 --> 00:14:36,166 Hi. Charles, I present to you Jean-Louis Marquet. 155 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Good morning. 156 00:14:37,375 --> 00:14:39,708 I'm going to present the song club to you. 157 00:14:39,875 --> 00:14:42,583 - Your sister told me a lot about you. - She's nice. 158 00:14:42,750 --> 00:14:44,267 Our authors, Francis Blanche and Lawrence Riesner. 159 00:14:44,291 --> 00:14:45,833 Welcome. 160 00:14:46,000 --> 00:14:47,750 - Hi. Are you okay, Aïda? - Yes. 161 00:14:47,916 --> 00:14:49,916 Pierre Saka, singer too. 162 00:14:50,541 --> 00:14:51,726 - Little laughter - Good morning. 163 00:14:51,750 --> 00:14:54,083 Behind the scores, our president. 164 00:14:54,250 --> 00:14:55,333 It's Pierre Roche. 165 00:14:55,500 --> 00:14:56,666 Rock? 166 00:14:56,833 --> 00:14:58,333 Oh, hello. 167 00:14:59,208 --> 00:15:00,791 Charles. Delighted. 168 00:15:00,958 --> 00:15:02,916 Oh, I am delighted. 169 00:15:03,875 --> 00:15:05,583 For me, it will be an 170 00:15:05,750 --> 00:15:08,416 Osso Bucco and the butter 171 00:15:08,583 --> 00:15:09,743 cake with its coulis, please. 172 00:15:11,041 --> 00:15:12,125 What about you? 173 00:15:13,458 --> 00:15:14,916 I'm not very hungry, thank you. 174 00:15:15,083 --> 00:15:17,875 - It's true, don't you want anything? - Take something. 175 00:15:18,041 --> 00:15:19,875 Just a coffee for me. 176 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Good... 177 00:15:21,791 --> 00:15:22,875 Is the apartment to you? 178 00:15:23,291 --> 00:15:25,125 Yes, finally to my parents. 179 00:15:25,291 --> 00:15:27,750 They are never there. They live in the provinces. 180 00:15:27,916 --> 00:15:31,125 And you then, do you sing and do you play the theater? 181 00:15:31,291 --> 00:15:34,166 Numbers in cabarets and I sell newspapers. 182 00:15:34,333 --> 00:15:37,416 - You are courageous, Aïda and you. - Not really the choice. 183 00:15:38,208 --> 00:15:40,833 I take everything that can bring me money. 184 00:15:41,000 --> 00:15:42,583 Yes, I understand. 185 00:15:42,750 --> 00:15:45,125 Do you help me work the singers? 186 00:15:45,291 --> 00:15:46,125 My pleasure. 187 00:15:46,291 --> 00:15:49,208 I can work my song. I have veiled voice. 188 00:15:49,375 --> 00:15:51,000 It's interesting, a veiled voice. 189 00:15:51,166 --> 00:15:53,916 Lots of American jazz singers have one. 190 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 - I sing my nose. - Ah yes bah... 191 00:15:56,375 --> 00:15:58,208 At the same time, with this nose, Charles! 192 00:15:58,375 --> 00:15:59,495 - Little laughter - Ah OK! 193 00:16:00,791 --> 00:16:04,875 Attacked by a young man who has more baldness than my father. 194 00:16:05,041 --> 00:16:07,083 Lots of humor, I see. 195 00:16:07,250 --> 00:16:08,458 That's good. 196 00:16:09,125 --> 00:16:10,458 Let's move on to serious things. 197 00:16:11,791 --> 00:16:13,458 Have you seen the girls behind you? 198 00:16:15,041 --> 00:16:18,333 Three brunettes. The prettiest is the one who carries the scarf. 199 00:16:18,500 --> 00:16:21,375 Observer, with that. I really like. 200 00:16:21,875 --> 00:16:23,125 Admire a little. 201 00:16:24,041 --> 00:16:25,226 Mesdemoiselles, excuse my audacity. 202 00:16:25,250 --> 00:16:27,375 I present to us: 203 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 Charles Aznavour, Pierre Roche, 204 00:16:29,916 --> 00:16:33,041 - Parisian dandys to serve you. - Yes, and? 205 00:16:33,208 --> 00:16:35,291 I give a concert in a few days. 206 00:16:35,458 --> 00:16:37,875 I would be delighted to invite you. Finally... 207 00:16:38,041 --> 00:16:39,750 We would be delighted that you are there. 208 00:16:40,208 --> 00:16:42,666 And you will see that I don't only play pipeau. 209 00:16:47,958 --> 00:16:49,625 You welcome people, you smile. 210 00:16:49,791 --> 00:16:51,666 - She already smiles well. - Hi, Pierre. 211 00:16:52,416 --> 00:16:53,625 - Hi, children. - How are you? 212 00:16:53,791 --> 00:16:56,250 No, we have no news from Pierre Saka. 213 00:16:56,416 --> 00:16:58,166 - Would he have been called? - Ah, shit. 214 00:16:58,500 --> 00:17:01,833 - I'm going to sing alone. - I can't go on all the song. 215 00:17:02,291 --> 00:17:04,250 Could you sing one more song? 216 00:17:04,416 --> 00:17:05,875 No, but don't bother. 217 00:17:06,583 --> 00:17:09,750 - I can sing you two or three songs. - Well... 218 00:17:10,125 --> 00:17:11,541 Yes, why not. 219 00:17:11,958 --> 00:17:12,958 Are you sure, Pierre? 220 00:17:17,000 --> 00:17:18,583 You will pass between Aïda and me. 221 00:17:19,083 --> 00:17:20,291 Come on, hop hop hop! 222 00:17:20,458 --> 00:17:22,041 Get back behind your microphone. 223 00:17:29,000 --> 00:17:30,833 And now, We will welcome Pierre 224 00:17:31,208 --> 00:17:34,708 Roche and Charles Aznavour! 225 00:17:34,875 --> 00:17:37,333 - She calls us at the same time. - What a gourd! 226 00:17:37,500 --> 00:17:38,625 Come on, Pierre! 227 00:17:38,791 --> 00:17:40,875 Let's go. She announced to us. 228 00:17:41,041 --> 00:17:43,500 - Together? - Yes, we just have to do like at the club. 229 00:17:43,666 --> 00:17:45,916 - I know the songs. - Pierre Roche... 230 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 - Well, come on. - And Charles Aznavour! 231 00:17:50,333 --> 00:17:52,291 - Ah! - Pierre Roche! 232 00:18:59,333 --> 00:19:02,083 A guy who has a club in Lille invites you to come. 233 00:19:02,458 --> 00:19:05,500 It's very small. It would be paid 50 francs, but hey... 234 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - It's going to be complicated to go. - There are almost more trains. 235 00:19:09,833 --> 00:19:11,625 50 francs... everyone? 236 00:19:12,291 --> 00:19:13,291 Mmm. 237 00:19:14,166 --> 00:19:16,541 For 50 francs, We will find a solution. 238 00:19:16,708 --> 00:19:19,333 It is a slightly stripper dancer club. 239 00:19:19,708 --> 00:19:22,041 You're right, We will find a solution. 240 00:19:23,958 --> 00:19:24,958 You will need 241 00:19:25,000 --> 00:19:26,833 songs to you. Ah yes! 242 00:19:27,000 --> 00:19:28,833 We are not going to do only times. 243 00:19:29,000 --> 00:19:31,541 Here we have the best authors in Paris. 244 00:19:31,833 --> 00:19:34,583 Would you have things to offer us? 245 00:19:35,250 --> 00:19:37,583 We have two or three songs of success, yes. 246 00:19:38,375 --> 00:19:42,166 But we have planned to offer them to better known singers. 247 00:19:43,041 --> 00:19:44,833 Finally, which are already turning. 248 00:19:45,000 --> 00:19:48,333 But the spirit of the song club, It's precisely... 249 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 It doesn't matter. 250 00:19:50,708 --> 00:19:52,125 We will do it ourselves. 251 00:19:52,958 --> 00:19:56,625 It must not be very complicated to write two verses and a chorus. 252 00:20:03,291 --> 00:20:04,791 Look at the desk. 253 00:20:05,958 --> 00:20:07,625 There are pens too. 254 00:20:20,041 --> 00:20:22,291 I can no longer have all their "lalalalala". 255 00:20:22,458 --> 00:20:24,000 "I walk in the street, Lalalalala", 256 00:20:24,500 --> 00:20:26,291 "And look at heaven, Lalalalala"... 257 00:20:27,166 --> 00:20:28,791 You have to put words instead. 258 00:20:29,291 --> 00:20:31,083 I thought of something. 259 00:20:33,458 --> 00:20:34,708 Continue that. 260 00:20:36,458 --> 00:20:37,916 He wore 261 00:20:38,083 --> 00:20:39,083 a taupe felt 262 00:20:42,166 --> 00:20:43,333 A taupe felt? 263 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 Yes. 264 00:20:44,750 --> 00:20:46,375 I was in your neighborhood 265 00:20:46,833 --> 00:20:49,791 and on the window of a hat, I see "taupe felt". 266 00:20:49,958 --> 00:20:52,916 The guy explained to me that it was in taupe skin. 267 00:20:53,083 --> 00:20:56,625 With war, even the bourgeois are doing in the resourceful. 268 00:20:56,791 --> 00:20:59,833 - A taupe felt? I really like. - It's true? 269 00:21:00,000 --> 00:21:01,541 Yes. 270 00:21:01,916 --> 00:21:04,333 I would like to rhyme it with "onomatopoeia". 271 00:21:04,500 --> 00:21:06,208 I could scatter like a jazzman. 272 00:21:06,375 --> 00:21:07,791 Ah! You tell me. 273 00:21:09,416 --> 00:21:10,500 Are we trying together? 274 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 He was wearing a mole felt 275 00:21:17,875 --> 00:21:19,833 He spoke by onomatopoeias 276 00:21:20,000 --> 00:21:22,208 He was drinking coffees struck 277 00:21:22,375 --> 00:21:25,208 With straws 278 00:21:25,375 --> 00:21:26,708 - But it works! - Mmm. 279 00:21:27,083 --> 00:21:28,666 But I find it sensible. 280 00:21:29,041 --> 00:21:30,791 Boh, had you already written before? 281 00:21:30,958 --> 00:21:32,041 No. 282 00:21:32,208 --> 00:21:34,541 - I don't believe you. - I swear not. 283 00:21:35,125 --> 00:21:36,708 What is crazy is that... 284 00:21:37,750 --> 00:21:39,750 It doesn't even seem difficult to me. 285 00:22:05,250 --> 00:22:08,916 Now ladies and gentlemen, I leave you with Miss Viviane. 286 00:22:13,333 --> 00:22:16,083 Did you spot them, both there? The mother and daughter. 287 00:22:16,541 --> 00:22:17,708 I'll go see them. 288 00:22:17,875 --> 00:22:21,541 You join us. You speak with the mother and I, with the girl. 289 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 But who is the mother, Who is the girl? 290 00:22:24,625 --> 00:22:27,375 What do you know? I will make them my special. 291 00:22:27,541 --> 00:22:29,833 Like the last time, At the small club of... 292 00:22:30,250 --> 00:22:31,291 Charles? 293 00:22:32,833 --> 00:22:35,250 - Good evening. - I watched you since the stage. 294 00:22:35,416 --> 00:22:37,750 - You illuminate the whole room. - Thanks. 295 00:22:37,916 --> 00:22:39,500 - Do you say that every time? - No. 296 00:22:40,083 --> 00:22:41,625 - Do you allow? - You are welcome. 297 00:22:41,791 --> 00:22:43,125 Good evening, ladies. 298 00:22:43,291 --> 00:22:45,583 I have been looking at you from the stage. 299 00:22:45,750 --> 00:22:47,583 You illuminate the whole room. 300 00:22:48,791 --> 00:22:49,916 All right. 301 00:22:50,083 --> 00:22:53,000 - And liar, with that. - Only for special occasions. 302 00:22:53,166 --> 00:22:55,958 - Is it me, the opportunity? - Is that supposed to please me? 303 00:22:56,125 --> 00:22:58,250 No, I'm the great opportunity. 304 00:22:58,833 --> 00:23:01,333 It's up to me to judge, If you allow me. 305 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 So? 306 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 What is the verdict? 307 00:23:04,416 --> 00:23:05,416 So... 308 00:23:06,166 --> 00:23:08,458 laborious beginnings, But interesting distributed. 309 00:23:08,625 --> 00:23:10,791 - Oh... - Hopes are allowed for the future. 310 00:23:11,208 --> 00:23:13,875 It is on the rest that I am the best. 311 00:23:14,041 --> 00:23:15,125 Ah OK. 312 00:23:15,375 --> 00:23:16,375 Mmm? 313 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 So what? 314 00:23:19,041 --> 00:23:20,375 No possible follow -up? 315 00:23:21,333 --> 00:23:23,666 I will try to illuminate the scene. 316 00:23:23,833 --> 00:23:24,833 Ah good? 317 00:23:25,083 --> 00:23:26,625 Mmm Mmm. 318 00:23:27,125 --> 00:23:30,458 - You had it very young. - I thought it was your sister. 319 00:23:56,458 --> 00:23:58,333 - Where are you going, my son? - In Lille. 320 00:23:59,208 --> 00:24:00,833 We are going to do a concert. 321 00:24:02,791 --> 00:24:04,416 I write songs now. 322 00:24:04,583 --> 00:24:06,125 - Songs? - Mmm. 323 00:24:06,291 --> 00:24:07,541 That's good. 324 00:24:07,708 --> 00:24:10,333 Do you know what is the best song? 325 00:24:10,500 --> 00:24:11,750 "There is joy". 326 00:24:11,916 --> 00:24:13,916 There is joy 327 00:24:14,083 --> 00:24:15,333 The swallows, there is joy 328 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 - No one can do better. - You make me laugh. 329 00:24:19,333 --> 00:24:20,375 Come on. 330 00:24:20,541 --> 00:24:22,416 - See you soon, dad. - Good luck. 331 00:25:30,416 --> 00:25:33,000 - Are you Jewish? - Ah no, not at all. 332 00:25:33,458 --> 00:25:34,625 Lower your pants. 333 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 Hurry up! 334 00:25:42,666 --> 00:25:47,083 And never more 335 00:25:47,250 --> 00:25:48,083 Go ahead. 336 00:26:14,791 --> 00:26:16,708 We cannot keep constantly 337 00:26:19,541 --> 00:26:20,791 His youth 338 00:26:21,250 --> 00:26:26,083 His youth 339 00:26:28,291 --> 00:26:31,041 Before smiling, We leave childhood 340 00:26:31,375 --> 00:26:34,250 Before knowing, Youth runs away 341 00:26:34,875 --> 00:26:38,208 It seems so short that we are all surprised 342 00:26:39,458 --> 00:26:42,416 That before understanding, We leave existence 343 00:26:42,833 --> 00:26:43,666 When we hold 344 00:26:43,833 --> 00:26:45,875 In his hands This wealth 345 00:26:46,041 --> 00:26:47,375 Be twenty 346 00:26:47,541 --> 00:26:49,708 Tomorrows full of promises 347 00:26:50,041 --> 00:26:53,791 When love over us leans To offer us its white nights 348 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 When we see 349 00:26:56,291 --> 00:26:57,601 Far ahead of you 350 00:26:57,625 --> 00:27:00,166 Laugh life 351 00:27:00,333 --> 00:27:02,625 Embroidered with hope 352 00:27:02,791 --> 00:27:04,541 rich in joy 353 00:27:04,708 --> 00:27:06,875 And madly 354 00:27:07,916 --> 00:27:09,916 You have to drink to drunkenness 355 00:27:11,333 --> 00:27:12,333 His youth 356 00:27:12,875 --> 00:27:14,708 Because all the moments Of our twenty years 357 00:27:14,875 --> 00:27:16,208 We are counted 358 00:27:16,375 --> 00:27:17,666 And never more Lost time 359 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 Does not face us 360 00:27:19,708 --> 00:27:21,000 He passes 361 00:27:22,166 --> 00:27:23,625 They had the Manouchian network. 362 00:27:24,000 --> 00:27:25,916 Apparently, they have already shot them. 363 00:27:30,541 --> 00:27:31,583 I have to go. 364 00:27:31,750 --> 00:27:32,791 Yes yes. 365 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 Quick, fast! 366 00:27:43,625 --> 00:27:46,375 We can no longer stay here, It's dangerous. 367 00:27:46,541 --> 00:27:48,750 The Germans will find us. 368 00:27:48,916 --> 00:27:50,583 Let's go to the hotel opposite. 369 00:27:52,125 --> 00:27:54,875 Quickly! We are going to hide at the hotel. 370 00:28:02,083 --> 00:28:03,523 Come on, fast! 371 00:28:04,333 --> 00:28:05,416 Hurry up. 372 00:28:05,583 --> 00:28:07,416 Aznavourian, first floor! 373 00:28:08,250 --> 00:28:09,833 We go up, fast! 374 00:28:13,208 --> 00:28:15,583 - Sir! - Micheline? 375 00:28:15,750 --> 00:28:17,500 - It's over! - What? 376 00:28:17,666 --> 00:28:19,083 - We are free! - I'm coming. 377 00:28:19,250 --> 00:28:20,500 - Go down! - How are you? 378 00:28:20,666 --> 00:28:23,541 - Yes, it's okay! - The Americans are there. 379 00:28:23,708 --> 00:28:25,291 We are free! 380 00:28:25,458 --> 00:28:26,875 Come, go down! 381 00:28:27,250 --> 00:28:28,583 Go down! 382 00:28:28,750 --> 00:28:29,875 Come! 383 00:28:35,083 --> 00:28:36,208 Micheline! 384 00:28:38,833 --> 00:28:40,916 - I'm so happy to see you. - Me too. 385 00:28:45,000 --> 00:28:46,791 - Are we free? - Yes. 386 00:29:02,750 --> 00:29:04,375 Long live freedom! 387 00:30:02,125 --> 00:30:03,583 - Charles? - He sighs. 388 00:30:06,458 --> 00:30:07,958 It was great. Thank you so much. 389 00:30:08,125 --> 00:30:09,458 Can you laugh about it? 390 00:30:09,625 --> 00:30:12,166 - I can't wait to have our house. - Charles, are you there? 391 00:30:15,791 --> 00:30:17,833 - Ah, you are there too, Micheline. - Yes. 392 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Are you okay, Charles? 393 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 - Yes. - You look tense. 394 00:30:21,208 --> 00:30:22,208 No. 395 00:30:22,500 --> 00:30:23,541 Are you hungry? 396 00:30:24,125 --> 00:30:25,541 Yes. Uh, no. 397 00:30:26,375 --> 00:30:27,791 I'm going to cook. 398 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 It will roll. 399 00:30:35,375 --> 00:30:37,250 If we have 1,000 francs, it's great. 400 00:30:37,416 --> 00:30:40,250 - Let me do it. Say nothing. - You will do everything to the top. 401 00:30:40,416 --> 00:30:42,875 - Shut up and mouse. - Oh, artists! 402 00:30:43,791 --> 00:30:45,500 We go on three evenings, huh? 403 00:30:46,125 --> 00:30:48,333 I can offer you... 1500. 404 00:30:49,208 --> 00:30:50,208 Well no. No. 405 00:30:50,791 --> 00:30:51,958 We are 3,000. 406 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 3,000? 407 00:30:53,750 --> 00:30:54,750 Each? 408 00:30:57,833 --> 00:30:58,833 Of course. 409 00:31:00,625 --> 00:31:01,708 Per night? 410 00:31:03,041 --> 00:31:04,083 Mmm. 411 00:31:05,500 --> 00:31:07,583 Wait, the guys, 18,000 francs! 412 00:31:08,125 --> 00:31:09,500 Well, that's it. It is... 413 00:31:09,958 --> 00:31:11,750 This is what we usually take. 414 00:31:12,791 --> 00:31:13,916 Well, it's not given. 415 00:31:15,708 --> 00:31:17,666 But hey... here's a little advance. 416 00:31:18,708 --> 00:31:20,583 For the moment, there are only 1,000. 417 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 We will prepare your 418 00:31:23,416 --> 00:31:25,083 contracts for you, and 419 00:31:25,250 --> 00:31:27,083 - then we sign - tomorrow. - Thanks. 420 00:31:33,833 --> 00:31:34,833 Wait. 421 00:31:39,291 --> 00:31:41,708 - We're going to drink, my friend. - We're going to party. 422 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 This evening, The best restaurant in Paris. 423 00:31:44,458 --> 00:31:47,184 - Willingly. - Better yet: all this week - We have the best restaurants. 424 00:31:47,208 --> 00:31:50,541 Tutututut. 425 00:31:50,708 --> 00:31:52,750 Wait, tonight, we have fun. 426 00:31:52,916 --> 00:31:54,458 But the rest, we will invest it. 427 00:31:54,625 --> 00:31:57,166 - We will print our posters. - But no. 428 00:31:57,333 --> 00:32:00,291 For once we have a little aside, You have to take advantage. 429 00:32:00,458 --> 00:32:03,291 - But we're going to enjoy. - But later, even better. 430 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 In the meantime, you have to make yourself known. 431 00:32:06,125 --> 00:32:08,750 It is important, advertising. 432 00:32:16,333 --> 00:32:17,434 Welcome to all to Paris Radio 433 00:32:17,458 --> 00:32:21,166 Diffusion, Musical and live program. 434 00:32:21,708 --> 00:32:24,833 - You see who is there? - Charles Trenet. 435 00:32:25,000 --> 00:32:26,291 And Edith Piaf. 436 00:32:26,875 --> 00:32:28,083 And Edith Piaf! 437 00:32:29,083 --> 00:32:32,458 Roche and Aznavour, With "Express departure"! 438 00:32:37,125 --> 00:32:38,166 Ladies and Gentlemen. 439 00:33:29,458 --> 00:33:31,791 Gentlemen, congratulations. I really liked it. 440 00:33:32,083 --> 00:33:34,375 Coming from you, M. Trenet, It is an honor. 441 00:33:34,708 --> 00:33:37,541 You know Raoul Breton, Large publisher of Paris? 442 00:33:37,708 --> 00:33:38,833 - Of course. - We can't 443 00:33:39,000 --> 00:33:42,416 You miss, you have posters everywhere. I’m interested. 444 00:33:42,583 --> 00:33:44,375 Come see me next week. 445 00:33:44,541 --> 00:33:46,916 With pleasure, thank you. Monday morning? 446 00:33:47,750 --> 00:33:49,458 Ah... yes, Monday morning, - that's good. 447 00:33:49,625 --> 00:33:50,905 See you soon, Édith. 448 00:33:51,041 --> 00:33:52,250 See you next time. 449 00:33:52,416 --> 00:33:55,791 - It was an honor to receive you. - Come, come see. 450 00:33:56,375 --> 00:33:58,291 - Me? - Well yes, you. 451 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 It was good. It moves a little compared to others. 452 00:34:07,000 --> 00:34:09,250 - Thank you so much. - What are you doing tonight? 453 00:34:09,416 --> 00:34:11,625 There will be friends at home. Do you want to come? 454 00:34:13,958 --> 00:34:16,291 Yes. My pleasure. 455 00:34:16,708 --> 00:34:17,708 My partner too? 456 00:34:18,083 --> 00:34:20,583 - The partner? - Ah well, bring it too. 457 00:34:20,750 --> 00:34:22,375 - See you later. - See you later. 458 00:34:30,500 --> 00:34:33,000 - V'aclons, them. - They ended up finding. 459 00:34:33,916 --> 00:34:36,541 The little one sung. Then he writes, in addition. 460 00:34:37,291 --> 00:34:40,208 Give them to drink them. Then feel me, don't lose my hand. 461 00:34:40,375 --> 00:34:42,708 Edith, slowly anyway. 462 00:34:42,875 --> 00:34:44,125 Oh, it's okay, darling. 463 00:34:44,291 --> 00:34:47,041 He is afraid that I will turn pocketron. He hides me - the bottles. 464 00:34:47,208 --> 00:34:49,166 Do you write music? 465 00:34:49,333 --> 00:34:50,333 Words, above all. 466 00:34:50,458 --> 00:34:51,583 And pretty good, even. 467 00:34:51,750 --> 00:34:54,750 His way of writing is interesting. Not like the others. 468 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 His voice is not bad. 469 00:34:56,458 --> 00:34:58,458 A little broken. It looks like an American. 470 00:34:58,625 --> 00:35:00,875 - Are you Jewish, you? - No, Armenian. 471 00:35:01,916 --> 00:35:03,196 - What is this? - Ouh there. 472 00:35:03,625 --> 00:35:06,083 - Too long to explain. - So don't look. 473 00:35:06,500 --> 00:35:07,958 Why black? In mourning? 474 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 No. When it's dirty, It can be seen less. 475 00:35:10,541 --> 00:35:13,000 It is, Is your shirt disgusting? 476 00:35:13,166 --> 00:35:14,833 It could be, yes. 477 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 It is very good. 478 00:35:16,666 --> 00:35:18,375 He even wears dirty liquettes. 479 00:35:19,541 --> 00:35:21,351 Are you like me, are you coming from the street? 480 00:35:21,375 --> 00:35:23,708 - Have you sang in the street? - And how! 481 00:35:24,083 --> 00:35:26,125 Oh, there, you start to please me. 482 00:35:26,291 --> 00:35:29,166 I had bought a bicycle to go to the Musette ball. 483 00:35:29,333 --> 00:35:31,625 - Ah yeah? - Have you ever been at the little balcony? 484 00:35:31,791 --> 00:35:33,375 Of course. I prefer the ball at Jo. 485 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 Do you cure 3 times? 486 00:35:35,125 --> 00:35:35,916 I want, yes. 487 00:35:36,083 --> 00:35:37,101 In the place, upside down? 488 00:35:37,125 --> 00:35:37,750 Obviously. 489 00:35:37,916 --> 00:35:38,916 - Upside down? - Yes. 490 00:35:39,041 --> 00:35:40,721 Well, my bastard, we're going to see that. 491 00:35:40,958 --> 00:35:43,000 Here, Michel, Henri, Roll the carpet. 492 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 Marguerite, on the piano. Play a waltz. 493 00:35:45,458 --> 00:35:46,875 We're going to see if Mr. Aznavour 494 00:35:47,041 --> 00:35:48,681 knows how to dance the waltz upside down. 495 00:35:48,750 --> 00:35:49,916 Help me get up. 496 00:35:52,708 --> 00:35:53,750 So... 497 00:35:55,625 --> 00:35:57,500 And... one, two, three. 498 00:36:16,958 --> 00:36:20,208 - It's a real one. - I return the compliment to you, madam. 499 00:36:20,958 --> 00:36:22,458 Call me Edith. 500 00:36:22,625 --> 00:36:23,875 Okay, edith. 501 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 I go on tour with the companions of the song. 502 00:36:29,333 --> 00:36:30,583 I give you your chance. 503 00:36:31,000 --> 00:36:32,583 You will get my curtain rising. 504 00:36:32,750 --> 00:36:35,541 - After the intermission, you will announce me. - Oh bah, thank you. 505 00:36:37,125 --> 00:36:38,666 But if I can dare 506 00:36:40,000 --> 00:36:41,666 We will be paid, or ...? 507 00:36:43,750 --> 00:36:47,166 I offer you to go on tour and how much do you ask? 508 00:36:48,416 --> 00:36:50,750 It's true, that. Pardon. 509 00:36:51,666 --> 00:36:54,125 I have a family to feed and I plan to get married. 510 00:36:55,125 --> 00:36:58,083 At your age and in this profession, We are single. 511 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 I am married, me? 512 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Alright. 513 00:37:03,125 --> 00:37:05,184 Train for Roubaix, The day after tomorrow, at 8:20 am. 514 00:37:05,208 --> 00:37:07,333 Be on time. Do not take the train on the march. 515 00:37:09,208 --> 00:37:11,291 Thank you, edith. 516 00:37:15,125 --> 00:37:16,375 Hey! 517 00:37:18,625 --> 00:37:19,791 Hey! 518 00:37:19,958 --> 00:37:21,041 No! 519 00:37:25,500 --> 00:37:26,875 Shit! 520 00:37:28,458 --> 00:37:29,458 Pierre will kill me. 521 00:37:29,625 --> 00:37:31,291 Let me go, sapristi! 522 00:37:31,458 --> 00:37:32,916 - Excuse me. - You too? 523 00:37:34,875 --> 00:37:35,625 - But no? - Look at. 524 00:37:35,791 --> 00:37:37,375 - Divine kindness! - They laugh. 525 00:37:37,541 --> 00:37:38,541 Oh! 526 00:37:38,583 --> 00:37:40,041 We are Guignols. 527 00:37:40,208 --> 00:37:42,416 We laugh, we laugh, But we just spoiled everything. 528 00:37:42,875 --> 00:37:44,666 Well, I'm going to go back to bed. 529 00:37:44,833 --> 00:37:47,083 - A pretty blonde is waiting for me in my bed. - No. 530 00:37:47,250 --> 00:37:48,875 We're not going to stay like that. 531 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 We go to the bus station. 532 00:37:50,500 --> 00:37:53,000 Destroyed bridges, Trains put lead. 533 00:37:53,750 --> 00:37:56,291 We can arrive at the same time as she. 534 00:37:56,458 --> 00:37:58,541 - Here we go. - Come on, Alonso. 535 00:38:02,500 --> 00:38:03,541 Edith! 536 00:38:04,125 --> 00:38:06,291 Oh! Well, are you there? 537 00:38:06,458 --> 00:38:08,125 We didn't take the train on the march. 538 00:38:08,291 --> 00:38:09,958 And they do clever, in addition. 539 00:38:10,291 --> 00:38:13,416 I can't wait to see what it will give, with zigotos. 540 00:38:13,583 --> 00:38:14,976 - See you tonight. - See you tonight. 541 00:38:15,000 --> 00:38:17,375 - We play at 8 a.m. Be there at 7 a.m. - We will be there. 542 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 We will be there. 543 00:38:18,958 --> 00:38:20,583 Ladies and Gentlemen, 544 00:38:21,375 --> 00:38:25,875 One name. And in this name, the whole song. 545 00:38:26,041 --> 00:38:27,541 Edith Piaf. 546 00:38:33,625 --> 00:38:34,708 Thanks. 547 00:38:36,458 --> 00:38:39,458 By Michel Emer, "the accordionist". 548 00:41:16,291 --> 00:41:17,291 They laugh. 549 00:41:17,416 --> 00:41:19,750 Ah, by the way, we will shorten the tour. 550 00:41:19,916 --> 00:41:21,791 I had a proposal for New York. 551 00:41:21,958 --> 00:41:24,041 New York? The dream! 552 00:41:25,041 --> 00:41:26,583 When do we leave? 553 00:41:26,750 --> 00:41:28,083 I leave next Tuesday. 554 00:41:28,250 --> 00:41:30,833 You, Beh... when you can pay your ticket. 555 00:41:37,250 --> 00:41:38,583 Stop! 556 00:41:41,458 --> 00:41:44,500 - I have to buy him clothes. - Everything is too small. 557 00:41:48,791 --> 00:41:51,041 We have to move. The Nazis returned. 558 00:41:51,458 --> 00:41:53,500 Mmm Mmm. 559 00:41:55,875 --> 00:41:58,541 - Seda, she is the daughter of Roche. - Mmm Mmm. 560 00:41:58,708 --> 00:41:59,875 Mmm. 561 00:42:00,041 --> 00:42:02,000 Charles? You don't listen to me. 562 00:42:02,166 --> 00:42:04,916 - Ah sorry, excuse me. - I was thinking. 563 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 - Tell me. - When are you with us? 564 00:42:07,916 --> 00:42:11,250 You have been on tour for months. You have barely seen your daughter. 565 00:42:11,416 --> 00:42:13,375 I was happy that it ends. 566 00:42:13,541 --> 00:42:15,458 I thought you were happy to come back. 567 00:42:15,625 --> 00:42:18,458 I'm happy to go back and see you, finally! 568 00:42:20,375 --> 00:42:23,166 I have the right to regret that the tour is over. 569 00:42:23,333 --> 00:42:24,916 I waited for this all my life. 570 00:42:25,083 --> 00:42:27,416 I do this for us, So that we are safe. 571 00:42:27,583 --> 00:42:30,291 If my own wife does not understand that, What do I do? 572 00:42:30,458 --> 00:42:33,666 - I put my career aside for Seda. - Oh, no! 573 00:42:33,833 --> 00:42:34,916 No. 574 00:42:35,625 --> 00:42:37,125 I never asked you. 575 00:42:37,291 --> 00:42:40,250 You could continue. My parents would have taken care of it. 576 00:42:40,916 --> 00:42:42,375 She needs parents. 577 00:42:42,541 --> 00:42:46,208 - What would you fuck in New York? - I'm going to do my job there! 578 00:42:46,958 --> 00:42:48,333 If I have to neglect everything 579 00:42:48,500 --> 00:42:50,125 around to get there, I will do it. 580 00:42:50,291 --> 00:42:53,041 You're constantly complaining! 581 00:42:53,208 --> 00:42:55,375 - Never happy. - The world upside down! 582 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 It is you who are never satisfied. 583 00:42:57,666 --> 00:43:01,375 If at least you were happy with us... Even present, you are absent. 584 00:43:01,541 --> 00:43:03,750 You're in your thoughts, your songs. 585 00:43:04,750 --> 00:43:06,625 You get bored with us, Charles. 586 00:43:10,166 --> 00:43:12,750 - Isn't that serious? - For what? Are you happy there? 587 00:43:12,916 --> 00:43:14,836 Are you happy with what we have been doing since? 588 00:43:15,666 --> 00:43:18,583 Do you imagine the small American -hung Americans? 589 00:43:18,750 --> 00:43:22,541 - How to do tickets? - My parents cut my food. 590 00:43:22,875 --> 00:43:25,666 - And you have a woman and a girl. - Trust me. 591 00:43:26,000 --> 00:43:27,125 So my children, 592 00:43:27,625 --> 00:43:28,625 that's it. 593 00:43:29,250 --> 00:43:30,583 It's the big day. 594 00:43:32,000 --> 00:43:35,583 I am very proud that you joined the house Raoul Breton. 595 00:43:35,916 --> 00:43:38,000 I'm already talking about you to everyone. 596 00:43:38,166 --> 00:43:39,833 I have signed incredible songwriters. 597 00:43:40,750 --> 00:43:43,166 We're going to write for all the big singers. 598 00:43:43,333 --> 00:43:45,125 - Have you read the contract? - YES. 599 00:43:46,750 --> 00:43:48,550 - Have you seen the advance? - Yes, thank you. 600 00:43:48,916 --> 00:43:50,875 Precisely, too, We got ahead. 601 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 We have already written a lot of songs. 602 00:43:53,250 --> 00:43:55,125 And with regard to the deposit, 603 00:43:55,291 --> 00:43:57,458 We would need a little more because... 604 00:43:58,791 --> 00:44:00,750 We would like to tell you about a project. 605 00:44:02,125 --> 00:44:04,541 But dad, You put too much in it. 606 00:44:04,708 --> 00:44:07,250 - How are you, my son? - Let me help you. 607 00:44:07,416 --> 00:44:09,541 - Did you go to fleas like that? - It'll be OK. 608 00:44:09,708 --> 00:44:13,500 - You're going to break your back. - Oh... Usually, he's heavy. 609 00:44:13,916 --> 00:44:15,375 Are you okay? 610 00:44:15,625 --> 00:44:19,041 How are you. Precisely, with Pierre, We go to America. 611 00:44:19,208 --> 00:44:20,583 America? 612 00:44:20,750 --> 00:44:23,083 - We're going to join Piaf in New York. - New York? 613 00:44:23,416 --> 00:44:26,625 You remember, when you were little, We wanted to live there. 614 00:44:26,791 --> 00:44:28,208 But we are good here. 615 00:44:33,708 --> 00:44:35,458 - No! What are you doing? - Take that. 616 00:44:35,625 --> 00:44:37,625 - No, keep it! - I have what I need. 617 00:44:37,791 --> 00:44:40,125 - It's your money. - I'll find work. 618 00:44:40,291 --> 00:44:42,875 - You're going to need it over there. - It'll be OK. 619 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 All right? 620 00:44:57,833 --> 00:44:59,500 It's amazing to be here. 621 00:44:59,666 --> 00:45:01,791 The country where everything is possible, Mr. Roche. 622 00:45:01,958 --> 00:45:04,000 There will be beautiful things here. 623 00:45:04,750 --> 00:45:06,041 America, 624 00:45:06,458 --> 00:45:07,791 to us! 625 00:45:08,666 --> 00:45:10,458 You don't have a visa? 626 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Ouille. 627 00:45:11,875 --> 00:45:14,541 I think we can't go back. You need a visa. 628 00:45:14,708 --> 00:45:17,708 - How do you think? - Don't you speak English fluently? 629 00:45:17,875 --> 00:45:20,666 - English, yes. - But there, it's American. 630 00:45:21,041 --> 00:45:23,361 We are talking about the administration of the territories. 631 00:45:23,458 --> 00:45:27,041 It is a very technical language, So let me do it. 632 00:45:27,208 --> 00:45:27,875 Uh... 633 00:45:28,041 --> 00:45:30,541 so... 634 00:45:30,708 --> 00:45:33,250 What... what are we... 635 00:45:33,791 --> 00:45:34,833 So what? 636 00:45:36,125 --> 00:45:38,541 - Do you know Edith Piaf? - Immigration. 637 00:45:38,708 --> 00:45:39,416 The kid! 638 00:45:39,583 --> 00:45:40,375 Following! 639 00:45:40,541 --> 00:45:41,708 The Môme. 640 00:46:04,750 --> 00:46:06,458 Where do they take us? 641 00:46:18,416 --> 00:46:20,291 What are we doing there, brothel? 642 00:46:20,458 --> 00:46:23,083 - How long will we stay? - I don't know. 643 00:46:23,250 --> 00:46:24,916 Should find leaves and pen. 644 00:46:25,666 --> 00:46:27,186 That we take the opportunity to write. 645 00:46:27,583 --> 00:46:28,743 What are you talking about? 646 00:46:29,125 --> 00:46:30,416 Well done, Charles. 647 00:46:30,583 --> 00:46:31,666 What? 648 00:46:31,833 --> 00:46:34,166 Your idea of ​​joining Piaf without warning anyone. Thanks. 649 00:46:34,333 --> 00:46:35,333 You're funny, you. 650 00:46:35,583 --> 00:46:38,000 It was you who took the plane tickets. 651 00:46:38,166 --> 00:46:39,966 Didn't they tell you anything for the visa? 652 00:46:40,083 --> 00:46:41,963 Yes, but I preferred the prison. We are good. 653 00:46:42,083 --> 00:46:43,625 Well no, they told me nothing! 654 00:46:44,250 --> 00:46:45,416 Okay, we have to phone. 655 00:46:45,708 --> 00:46:48,375 - Who? - I don't know. To our parents, 656 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 I don't know. We can't stay there. 657 00:46:52,666 --> 00:46:53,916 You will catch diseases. 658 00:46:55,250 --> 00:46:57,541 I shouldn't have listened to you. We can't pay ourselves 659 00:46:57,708 --> 00:47:00,041 The return. You gave everything to your family. 660 00:47:01,750 --> 00:47:03,416 I already explained to you, Pierre. 661 00:47:05,291 --> 00:47:06,416 I'm sorry. 662 00:47:11,875 --> 00:47:12,541 Good, 663 00:47:12,708 --> 00:47:14,791 Let's see if there are young ladies. 664 00:47:38,875 --> 00:47:41,958 Mr. Charles Aznavourian and Mr. Pierre ROCHE. 665 00:47:42,125 --> 00:47:43,625 Himself. 666 00:47:43,958 --> 00:47:46,416 Interview in English. 667 00:47:46,583 --> 00:47:49,000 Have you come here to kill the president? 668 00:47:49,333 --> 00:47:50,333 No, no. 669 00:47:51,166 --> 00:47:53,875 - We don't even know who it is. - Two musicians. 670 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 What do you sing? 671 00:47:56,625 --> 00:48:00,458 Our own songs, but also translated American standards. 672 00:48:05,375 --> 00:48:06,416 What songs? 673 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 Oh! I understood that. 674 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 For example. (-Wholes, that's good.) 675 00:48:12,458 --> 00:48:14,333 For example... 676 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 "Look to the Rainbow". 677 00:48:17,250 --> 00:48:18,916 Sing her. 678 00:48:23,333 --> 00:48:24,958 Three, four... 679 00:48:25,250 --> 00:48:27,500 - Look... - Look... 680 00:48:27,666 --> 00:48:30,000 Look to the Rainbow 681 00:48:30,166 --> 00:48:32,875 Look, look... 682 00:48:33,041 --> 00:48:35,875 Look at the rainbow 683 00:48:36,250 --> 00:48:41,875 Follow the fellow who follows a dream 684 00:48:42,041 --> 00:48:49,000 Am your friend who continues his dream 685 00:48:49,583 --> 00:48:51,083 - Hat. - Hat, you. 686 00:48:51,875 --> 00:48:53,458 ADMITTED 687 00:49:07,708 --> 00:49:09,666 - What are you doing? - We find you. 688 00:49:10,500 --> 00:49:11,583 Bet held. 689 00:49:11,750 --> 00:49:13,750 Couillons, do you think I have time? 690 00:49:15,333 --> 00:49:17,166 Thank you ... Truc. 691 00:49:20,375 --> 00:49:21,625 Pierre scrapes his throat. 692 00:49:24,041 --> 00:49:25,041 Good... 693 00:49:27,250 --> 00:49:29,541 What are we going to do with you, My two zozos? 694 00:49:30,125 --> 00:49:32,125 I was told you needed sorrel. 695 00:49:32,291 --> 00:49:35,083 We will find you. I will not let you down. 696 00:49:35,250 --> 00:49:38,416 - I have an idea, but not in New York. - Where are we going to go? 697 00:49:41,291 --> 00:49:42,458 In Montreal. 698 00:49:45,208 --> 00:49:46,708 We will find tickets to you. 699 00:49:46,875 --> 00:49:48,583 Cover yourself. It curdles there. 700 00:49:48,750 --> 00:49:51,083 You will be welcomed by Gustave Longtin. 701 00:49:51,375 --> 00:49:53,625 I'll call him. He can refuse me. 702 00:49:53,791 --> 00:49:56,000 It has a very good place, The Latin 703 00:49:56,166 --> 00:49:57,684 district, which already has its customers. 704 00:49:57,708 --> 00:49:59,166 Obliged that it works there. 705 00:49:59,333 --> 00:50:02,875 You will have the French and Quebecers love the French. 706 00:50:03,166 --> 00:50:06,125 With your frenchies and 707 00:50:06,291 --> 00:50:07,434 rhythmic songs, they will love you. 708 00:50:07,458 --> 00:50:11,083 He will find you a contract, An apartment... 709 00:50:11,250 --> 00:50:14,041 I will tell him to say that you are my protégés and that 710 00:50:14,208 --> 00:50:17,458 you have a crazy success in Paris. They will not check. 711 00:50:17,625 --> 00:50:20,125 You will have Quebecers at your feet. 712 00:50:20,291 --> 00:50:22,083 Then you won't be in my legs. 713 00:50:23,125 --> 00:50:25,750 Here, guys. It is very deserved. 714 00:50:25,916 --> 00:50:27,166 3500. 715 00:50:41,333 --> 00:50:43,833 There, Edmond, sorry, But we can't play here. 716 00:50:44,708 --> 00:50:45,708 Pardon? 717 00:50:45,875 --> 00:50:48,166 How to play on a scene like that? 718 00:50:48,333 --> 00:50:49,875 If you can call it a scene. 719 00:50:50,041 --> 00:50:53,375 - It's not the scene that attracts the world. - He's the singer. 720 00:50:53,875 --> 00:50:57,583 Let me, I learned my job from Edith Piaf. 721 00:50:57,750 --> 00:51:00,458 - She would never have set foot here. - Ah... 722 00:51:01,125 --> 00:51:02,291 OK. 723 00:51:02,458 --> 00:51:03,708 What would we do? 724 00:51:04,125 --> 00:51:05,291 Work. 725 00:51:06,000 --> 00:51:07,208 Lots of work. 726 00:51:07,541 --> 00:51:10,541 - It's not a problem. - You should think. 727 00:51:10,708 --> 00:51:12,750 I would like to talk to my colleague. 728 00:51:12,916 --> 00:51:14,125 So do that. 729 00:51:14,625 --> 00:51:16,875 There is nothing to think, We're not going to come here. 730 00:51:17,041 --> 00:51:19,375 It's too small, ugly, dirty. It stinks. 731 00:51:20,083 --> 00:51:21,875 We are very good in the Latin district. 732 00:51:22,041 --> 00:51:25,416 Then you know who is it? Do you want to work for a mafia? 733 00:51:25,583 --> 00:51:27,083 A mafia, well good... 734 00:51:27,500 --> 00:51:30,583 - Then what does it change? - I double your salary. 735 00:51:36,708 --> 00:51:37,958 Trust me. 736 00:51:38,416 --> 00:51:41,750 You have to review the decoration. It looks like an old Dancing. 737 00:51:41,916 --> 00:51:44,333 Ring up the walls, change the floor... 738 00:51:44,500 --> 00:51:46,916 Are the curtains not correct either? 739 00:51:47,083 --> 00:51:48,750 - No, I like it. - Oh yes? 740 00:51:48,916 --> 00:51:51,916 - I really like color. - We will have to go back. 741 00:51:53,083 --> 00:51:55,083 We will install behind the scenes in the bottom. 742 00:51:55,250 --> 00:51:58,416 If we do that, it will become too small for the scene. 743 00:51:59,125 --> 00:52:00,583 Just extend it. 744 00:52:01,875 --> 00:52:03,541 And above all... He hits his foot. 745 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 Raising it. 746 00:52:06,291 --> 00:52:07,625 It is investment. 747 00:52:07,791 --> 00:52:09,833 - Believe me, you will not regret it. - Yes. 748 00:52:15,791 --> 00:52:16,809 - We're going to go. - Yes. 749 00:52:16,833 --> 00:52:18,375 I'm counting on you. Come on. 750 00:52:20,458 --> 00:52:22,458 Ladies, gentlemen, good evening. 751 00:52:22,625 --> 00:52:26,250 Thank you all for coming for the reopening of the golden pheasant. 752 00:52:26,416 --> 00:52:27,541 To celebrate, welcome the 753 00:52:27,708 --> 00:52:30,875 French duo that everyone 754 00:52:31,041 --> 00:52:32,833 talks about: Roche and Aznavour. 755 00:52:37,750 --> 00:52:39,458 Good evening, Montreal. 756 00:52:39,625 --> 00:52:43,041 This is a song that will certainly warm your heart. 757 00:52:43,458 --> 00:52:44,500 Three, four... 758 00:53:08,750 --> 00:53:10,333 Good morning, Charles. 759 00:53:10,500 --> 00:53:12,125 - How are you? - Yes and you? 760 00:53:12,291 --> 00:53:15,916 - Is it awake, the bird? - Not for a long time. I save myself. 761 00:53:16,083 --> 00:53:17,291 To sometimes. 762 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 What are you doing? 763 00:53:21,916 --> 00:53:23,541 - Charles? - Damn, then! 764 00:53:23,708 --> 00:53:27,083 - Your front is not going into the context. - You're cow. You're beautiful, you. 765 00:53:27,250 --> 00:53:28,250 New costume. 766 00:53:29,750 --> 00:53:31,291 Tell me, Jocelyne, there... 767 00:53:31,458 --> 00:53:34,125 I have never crossed the same 768 00:53:34,291 --> 00:53:35,731 girl so much. One month is a record. 769 00:53:36,125 --> 00:53:37,750 It is true that I like it. 770 00:53:38,375 --> 00:53:41,416 - And where was you? - With Mariflore, La Grande Rousse. 771 00:53:41,583 --> 00:53:42,583 Oh yes. 772 00:53:42,750 --> 00:53:46,250 I went around. I'm fed up with small admirers. 773 00:53:46,916 --> 00:53:50,375 I see myself landing with Jocelyne and building something. 774 00:53:50,541 --> 00:53:52,458 And then there, we have the ideal life. 775 00:53:52,791 --> 00:53:54,750 We finally have everything you need. 776 00:53:55,333 --> 00:53:56,333 What? 777 00:53:57,083 --> 00:53:59,583 "I see myself landing with Jocelyne." 778 00:53:59,750 --> 00:54:02,750 "Build something." Are we talking about Pierre Roche? 779 00:54:02,916 --> 00:54:04,083 Hey oh. 780 00:54:04,250 --> 00:54:06,000 Laughs. You can't understand. 781 00:54:06,166 --> 00:54:09,708 You too, one day, will want to have a woman and a child. 782 00:54:11,458 --> 00:54:13,000 It's a low blow, that. 783 00:54:15,083 --> 00:54:16,083 But finally, Charles... 784 00:54:22,375 --> 00:54:23,500 You're right. 785 00:54:26,375 --> 00:54:28,083 I have to stop lying to myself. 786 00:54:28,708 --> 00:54:30,291 And to lie to him too. 787 00:54:32,083 --> 00:54:34,833 Since we are here, I tell myself that as 788 00:54:35,000 --> 00:54:36,880 soon as it works, I bring her with my daughter. 789 00:54:39,166 --> 00:54:41,166 But I only repel the deadline. 790 00:54:43,958 --> 00:54:46,041 - Hey. - It's nice to accompany us. 791 00:54:46,208 --> 00:54:49,291 I would not have let you go to the airport by taxi. 792 00:54:49,458 --> 00:54:51,250 How long do you come back? 793 00:54:51,416 --> 00:54:53,666 Three weeks, maybe a month. 794 00:54:54,291 --> 00:54:56,291 Ah, the bride and groom! 795 00:54:56,458 --> 00:54:57,875 - Wow! - Thanks. 796 00:54:58,041 --> 00:55:01,750 Not silly. Over there, You say to yourself yes, then you come back. 797 00:55:02,041 --> 00:55:04,708 Everyone in the tank, We're going to be late. 798 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 - Charles! - Ah! 799 00:55:10,750 --> 00:55:11,750 Dear! 800 00:55:13,250 --> 00:55:15,000 - Dad. - My son. 801 00:55:15,166 --> 00:55:16,291 I'm happy. 802 00:55:16,750 --> 00:55:18,625 And you, my Poupoune, huh? 803 00:55:18,791 --> 00:55:20,916 Make a patchik dad. Make a patchik. 804 00:55:21,083 --> 00:55:22,708 Kiss Small tender laughs 805 00:55:22,875 --> 00:55:24,083 you learned to dress. 806 00:55:24,875 --> 00:55:26,958 - That's it, are you starting? - Well yes. 807 00:55:27,125 --> 00:55:28,725 Are you going to come back to live here? 808 00:55:28,750 --> 00:55:30,110 I don't know, we're right there. 809 00:55:30,666 --> 00:55:34,250 Aïda, you could sing there. Quebecers will love you. 810 00:55:40,708 --> 00:55:42,666 I told you it was bullshit. 811 00:55:43,625 --> 00:55:45,250 We are so shifted. 812 00:55:45,416 --> 00:55:47,375 Between her here and success in Montreal... 813 00:55:47,666 --> 00:55:50,375 How? Success? What success? 814 00:55:50,541 --> 00:55:52,875 It works rather strong. 815 00:55:53,041 --> 00:55:56,184 And that is enough for you, to have your little success in a cabaret at the end of the world? 816 00:55:56,208 --> 00:55:58,083 Do you think about it? Oh! 817 00:55:58,250 --> 00:56:00,000 Frankly, my little genius stupid, you 818 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 have talent, But you can't lead a career. 819 00:56:03,125 --> 00:56:05,958 Listen to your big sister. This is what you are going to do. 820 00:56:06,125 --> 00:56:08,500 For success, You have to have a nice mouth. 821 00:56:08,666 --> 00:56:12,875 If you want to sing love, it's time to have your pif redo. 822 00:56:13,041 --> 00:56:15,416 I know a specialist. He does miracles. 823 00:56:15,583 --> 00:56:17,166 I offer you the operation. 824 00:56:17,625 --> 00:56:20,875 You will take your best writing and write three letters. 825 00:56:22,625 --> 00:56:24,791 The first, you will send it to the golden 826 00:56:24,958 --> 00:56:26,642 pheasant to tell them that you come back more. 827 00:56:26,666 --> 00:56:28,375 This job is happening in Paris. 828 00:56:28,916 --> 00:56:30,666 Edmond will kill us, he is waiting for us. 829 00:56:30,833 --> 00:56:33,958 - Why are you entering Montreal? - There are four poor places. 830 00:56:34,625 --> 00:56:37,958 A French artist must first be successful in France. 831 00:56:38,125 --> 00:56:39,125 It happens in Paris. 832 00:56:39,708 --> 00:56:42,625 You have to sing your songs in front of the French public. 833 00:56:57,458 --> 00:56:58,833 Cursed French. 834 00:56:59,375 --> 00:57:00,125 After, 835 00:57:00,291 --> 00:57:02,625 You're going to write to the little one to leave her. 836 00:57:02,791 --> 00:57:03,958 You're no longer in love. 837 00:57:04,125 --> 00:57:06,791 Since when can we succeed by being married? 838 00:57:27,375 --> 00:57:28,892 The 3rd letter, you're going to write it 839 00:57:28,916 --> 00:57:30,916 To prevent your little stone friend 840 00:57:31,375 --> 00:57:33,250 That it's over, you're staying here. 841 00:57:33,416 --> 00:57:36,666 - Pierre has just married. - He will never want to stay in Paris. 842 00:57:36,833 --> 00:57:38,500 Very well, you don't need him. 843 00:57:39,500 --> 00:57:40,166 A man, a real one, 844 00:57:40,333 --> 00:57:42,750 has a solo career. 845 00:57:59,458 --> 00:58:02,083 - you understand what that means? - Yes. 846 00:58:02,500 --> 00:58:06,250 But I am ready to restart to zero, to work twice as much. 847 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 I'm talking about me there! 848 00:58:07,875 --> 00:58:10,166 For once, Can we not talk about you? 849 00:58:10,333 --> 00:58:12,708 From your desires, your ambitions? 850 00:58:13,583 --> 00:58:15,166 You wrote to Edmond without warning. 851 00:58:15,333 --> 00:58:17,833 - Do you really think he's going to keep me? - Sorry, 852 00:58:18,000 --> 00:58:20,833 but I returned the question in all directions. 853 00:58:22,041 --> 00:58:23,416 I don't want to. 854 00:58:24,583 --> 00:58:26,041 I must not force myself. 855 00:58:26,375 --> 00:58:28,208 Obviously I thought of you. 856 00:58:28,375 --> 00:58:31,833 It's hard to imagine the rest without you. Only, you are married. 857 00:58:32,708 --> 00:58:34,083 Your life is there. 858 00:58:34,375 --> 00:58:35,750 It changes the situation. 859 00:58:36,333 --> 00:58:38,458 I just know that I want to write. 860 00:58:38,625 --> 00:58:42,250 And to write my songs, I need Paris streams. 861 00:58:42,416 --> 00:58:43,875 But you see, you again! 862 00:58:44,250 --> 00:58:46,166 Your career, your songs! 863 00:58:46,333 --> 00:58:50,458 You were often right, But there, I think you're wrong. 864 00:58:50,625 --> 00:58:52,185 We have everything we want in Montreal. 865 00:58:53,000 --> 00:58:56,750 No, maybe not you, Because the gentleman is never satisfied. 866 00:58:57,416 --> 00:59:00,458 But your ambitions will end up making you lose. 867 00:59:00,625 --> 00:59:02,416 Me, your wife, your daughter, everything! 868 00:59:02,583 --> 00:59:03,684 This is thanks to that that you have 869 00:59:03,708 --> 00:59:07,083 a big apartment and found your wife. 870 00:59:07,250 --> 00:59:08,500 So yes, I have ambitions. 871 00:59:08,833 --> 00:59:10,166 Yes, we don't have the same. 872 00:59:19,416 --> 00:59:20,791 Should I apologize for that? 873 00:59:24,958 --> 00:59:26,000 Rock... 874 01:00:02,833 --> 01:00:05,375 And the suitcase, Are I going to wear it? 875 01:00:05,541 --> 01:00:06,666 Sorry, Edith. 876 01:00:12,291 --> 01:00:15,375 I'm sorry, I can't come with you to Bordeaux. 877 01:00:16,125 --> 01:00:19,875 Latin paradise offers to play. It is a beautiful contract. 878 01:00:20,291 --> 01:00:23,583 Do you prefer Latin paradise to make my curtain rising? 879 01:00:23,750 --> 01:00:27,083 - But no, that's not at all... - I'm kidding. 880 01:00:27,916 --> 01:00:31,708 Go sing with your dancing null ass. It will make one time less. 881 01:00:33,083 --> 01:00:34,291 Huh, my little genius con? 882 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 - What do you know? - No. 883 01:00:43,416 --> 01:00:46,041 The more I look at you, The more I prefer your old pif. 884 01:00:46,750 --> 01:00:47,875 Oh yes? 885 01:00:48,041 --> 01:00:49,583 No. 886 01:00:51,666 --> 01:00:52,666 Oh... 887 01:00:53,500 --> 01:00:55,041 It's my song, that. 888 01:00:55,666 --> 01:00:57,000 It was I who wrote to him. 889 01:00:57,833 --> 01:00:58,958 - Ah good? - Mmm. 890 01:00:59,125 --> 01:01:01,041 Why didn't you offer it to me? 891 01:01:01,208 --> 01:01:03,166 If, precisely, I offered it to you. 892 01:01:03,333 --> 01:01:04,583 And what did I say? 893 01:01:05,125 --> 01:01:08,708 That she had nothing and that I could fuck her where I think. 894 01:01:09,041 --> 01:01:10,750 - I said that, me? - Yes. 895 01:01:10,916 --> 01:01:13,375 - It's weird, it's not my type. - They laugh. 896 01:01:48,416 --> 01:01:51,041 - Are you finished, Joséphine? - Yes. 897 01:01:51,208 --> 01:01:53,166 - Hi, Charles. - Hi, Françoise. 898 01:01:54,125 --> 01:01:56,000 I'm in a car. Are we drinking a drink? 899 01:01:56,166 --> 01:01:58,416 Since when do you have a car? 900 01:01:58,583 --> 01:01:59,666 Come on, follow me. 901 01:02:00,208 --> 01:02:01,333 Wait for me. 902 01:02:08,791 --> 01:02:11,250 That's it, your evenings, When do you go from the cabaret? 903 01:02:12,000 --> 01:02:13,958 I can't believe you live with Piaf. 904 01:02:14,125 --> 01:02:16,333 - Han! - Is it going well, my little genius? 905 01:02:16,500 --> 01:02:17,500 Alright. 906 01:02:17,583 --> 01:02:19,458 Joséphine, Édith. 907 01:02:19,625 --> 01:02:20,625 She is gaule, 908 01:02:20,791 --> 01:02:22,083 The puppet. 909 01:02:22,250 --> 01:02:24,958 Gilbert, you surely already know Charles Aznavour. 910 01:02:25,125 --> 01:02:27,458 That's Gilbert Bécaud, A good little author. 911 01:02:27,625 --> 01:02:29,375 - Charles. - Enchanted, Gilbert. 912 01:02:29,541 --> 01:02:33,208 Like not to lose your mind 913 01:02:33,500 --> 01:02:37,166 Tightened by bold arms 914 01:02:37,708 --> 01:02:40,833 Recently, I had a click. I wrote "On my life", 915 01:02:41,000 --> 01:02:43,291 - Where I'm talking about myself. - Is that the secret? 916 01:02:43,458 --> 01:02:47,541 I don't know, but it seems important to me to say "I" and "you". 917 01:02:48,000 --> 01:02:50,375 When we say "you", it keeps away. 918 01:02:51,541 --> 01:02:54,958 We have to write each song as if it had happened to us. 919 01:02:55,250 --> 01:02:57,875 Even if it's not true. 920 01:02:59,333 --> 01:03:01,666 You have to be an actor of the song. 921 01:03:01,833 --> 01:03:03,916 Piaf is an actress of the song. 922 01:03:04,083 --> 01:03:05,458 Then, for the 923 01:03:05,791 --> 01:03:07,125 rest, it's just work. 924 01:03:07,291 --> 01:03:08,916 Put the right word in the right place. 925 01:03:09,083 --> 01:03:10,916 Each word at its own pace. 926 01:03:11,083 --> 01:03:13,000 Charles, I sang with Piaf. 927 01:03:13,166 --> 01:03:14,875 Well, here you are. 928 01:03:15,041 --> 01:03:17,333 - I like her. - It's my favorite. 929 01:03:18,291 --> 01:03:20,708 It discusses, the little geniuses? 930 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 I told him how much I love her work. 931 01:03:22,625 --> 01:03:24,458 Ah, that is a good author. 932 01:03:24,625 --> 01:03:27,250 But he wants to sing, And on stage, it's not... 933 01:03:27,750 --> 01:03:29,541 Folichon, huh? 934 01:03:29,708 --> 01:03:31,666 I'll take them from you, your two songs. 935 01:03:34,708 --> 01:03:35,988 - Well done. - I don't feel well. 936 01:03:36,416 --> 01:03:37,456 I have my head that turns. 937 01:03:37,750 --> 01:03:38,750 I come back. 938 01:04:04,750 --> 01:04:06,041 Are you going to stay long? 939 01:04:16,125 --> 01:04:17,416 What do they say, parents? 940 01:04:17,583 --> 01:04:20,125 - For the moment, nothing. - I didn't introduce it to them. 941 01:04:20,291 --> 01:04:22,291 They will be happy. He is Armenian. 942 01:04:22,458 --> 01:04:23,875 Georges Garvarentz. 943 01:04:24,041 --> 01:04:25,458 He is an extra composer. 944 01:04:26,250 --> 01:04:27,500 Does he make a living? 945 01:04:28,833 --> 01:04:31,083 - He's gifted. - Gifted, that's not enough. 946 01:04:31,250 --> 01:04:33,041 Stop making your big brother. 947 01:04:33,208 --> 01:04:34,875 I know you will love it. 948 01:04:35,666 --> 01:04:37,083 Well, you tell me what's wrong? 949 01:04:37,791 --> 01:04:38,958 You have a dirty head. 950 01:04:39,875 --> 01:04:41,416 It's okay, I'm hanging on. 951 01:04:43,250 --> 01:04:45,958 I have to work more, that I repeat more. 952 01:04:46,125 --> 01:04:48,166 You make the driver for the other tyrant. 953 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 - Stop. - It's true. 954 01:04:50,125 --> 01:04:52,291 I don't understand why you accept. 955 01:04:52,458 --> 01:04:54,458 It's not easy every day, but... 956 01:04:55,500 --> 01:04:57,250 But I learn a lot by his side. 957 01:04:57,416 --> 01:04:58,958 Then it's Edith Piaf, anyway. 958 01:04:59,875 --> 01:05:01,000 You are Charles Aznavour. 959 01:05:04,791 --> 01:05:06,416 What are you afraid of, exactly? 960 01:05:08,666 --> 01:05:10,041 It's not you, that, Charles. 961 01:05:35,791 --> 01:05:38,750 Don't you think she's a bit high for me? 962 01:05:38,916 --> 01:05:40,875 No, precisely, that's what's beautiful. 963 01:05:41,041 --> 01:05:43,583 - That you have to push. - Yes? 964 01:05:43,750 --> 01:05:45,583 Do not hesitate to attack it strong . 965 01:05:45,875 --> 01:05:47,708 Forte... 966 01:05:47,875 --> 01:05:49,541 He gives indications in Italian, 967 01:05:49,708 --> 01:05:51,041 My little genius? 968 01:05:51,208 --> 01:05:53,666 Not easy to sing, But it will be good. 969 01:05:55,333 --> 01:05:56,708 I already told you, 970 01:05:56,875 --> 01:05:58,833 Do not do in the funny song. 971 01:05:59,958 --> 01:06:02,541 You should focus on your author's work. 972 01:06:03,166 --> 01:06:07,500 Don't you get tired of tapping your first parts in the first part? Or to sing 973 01:06:07,666 --> 01:06:10,291 Between two stripper? Move on. 974 01:06:10,458 --> 01:06:13,250 You said that if I was a man, a real one, 975 01:06:13,416 --> 01:06:16,333 I had to come back to have success in France. 976 01:06:16,500 --> 01:06:19,541 And you can very well have success as an author. 977 01:06:19,708 --> 01:06:21,333 You didn't talk about that. 978 01:06:21,500 --> 01:06:23,020 You were talking about being a singer. 979 01:06:23,416 --> 01:06:26,291 Yes, but to be a singer, You need a voice. 980 01:06:26,458 --> 01:06:28,166 And your voice to you, she is veiled. 981 01:06:28,333 --> 01:06:29,791 Don't get bored, we get back to it. 982 01:06:35,583 --> 01:06:36,583 No. 983 01:06:39,791 --> 01:06:40,833 I have to go. 984 01:06:42,833 --> 01:06:44,958 I sing between two stripper. 985 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 - He is upset. - Come, we have work! 986 01:06:47,166 --> 01:06:49,000 - I too have work. - It's what? 987 01:06:49,166 --> 01:06:51,875 To try to be a singer, right? 988 01:06:52,041 --> 01:06:53,375 Exactly, yes. 989 01:06:53,666 --> 01:06:56,041 Besides, I have been thinking about it for a while. 990 01:06:56,208 --> 01:06:58,041 Among all that I have learned by your 991 01:06:58,208 --> 01:07:00,166 side, if there is one thing that I 992 01:07:00,333 --> 01:07:02,375 understood is that there is only the work that pays. 993 01:07:02,541 --> 01:07:03,875 It's time to get started. 994 01:07:04,041 --> 01:07:07,750 To devote myself to my songs, to my singer career. 995 01:07:07,916 --> 01:07:09,166 Because yes, whether you 996 01:07:09,750 --> 01:07:11,875 wanted or not, I am a singer. 997 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 And what I do for you, The day, 998 01:07:16,333 --> 01:07:17,833 at night, it takes me all my time. 999 01:07:18,791 --> 01:07:20,333 It is no longer possible, edith. 1000 01:07:21,875 --> 01:07:23,041 I get there anymore. 1001 01:07:28,541 --> 01:07:29,666 I stop. 1002 01:07:34,916 --> 01:07:37,958 Without lying, it makes me weird to hear you say that. 1003 01:07:40,500 --> 01:07:41,541 It's what? 1004 01:07:42,458 --> 01:07:44,458 Are you abandoning your big sister on the street? 1005 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Do you think you need me anymore? 1006 01:07:48,750 --> 01:07:50,041 I have no choice. 1007 01:07:51,583 --> 01:07:53,541 I have to think of myself now. 1008 01:07:56,500 --> 01:07:58,208 Well, that's all your honor. 1009 01:07:58,375 --> 01:08:00,000 It takes courage, say therefore. 1010 01:08:00,166 --> 01:08:03,000 I don't like the undecided. If you run, you run. 1011 01:08:05,083 --> 01:08:07,500 Then a lot of doors will close. 1012 01:08:07,666 --> 01:08:10,791 You risk feeling alone, If you're more under my wing. 1013 01:08:16,250 --> 01:08:17,583 Thank you for everything, edith. 1014 01:08:21,208 --> 01:08:23,291 - Good bah bar yourself. - I don't like goodbyes. 1015 01:08:54,250 --> 01:08:55,416 I'm coming. 1016 01:09:03,250 --> 01:09:05,416 - Charles. - Raoul. How are you? 1017 01:09:05,791 --> 01:09:08,559 According to people, She saw you because she didn't believe - in your talent. 1018 01:09:08,583 --> 01:09:10,166 Are they saying that? 1019 01:09:10,333 --> 01:09:11,601 And without her, you were put to death - in the public square. 1020 01:09:11,625 --> 01:09:13,750 I'll show them. 1021 01:09:13,916 --> 01:09:15,458 Oh. 1022 01:09:15,625 --> 01:09:17,041 My new impresario. 1023 01:09:17,583 --> 01:09:19,083 You will see, you will like it. 1024 01:09:20,708 --> 01:09:22,125 - Hello, Charles. - Enter. 1025 01:09:22,291 --> 01:09:24,375 No, Jean-Louis Marquet! 1026 01:09:25,000 --> 01:09:27,500 - I thought well. - What is Charles Aznavour? 1027 01:09:28,416 --> 01:09:31,916 It is a gringalet of 1 meter 64, With the veiled voice. 1028 01:09:32,583 --> 01:09:34,625 My size, I can do nothing. 1029 01:09:34,791 --> 01:09:36,666 I have to accept it to make it forget. 1030 01:09:36,833 --> 01:09:38,208 Then my voice. 1031 01:09:38,375 --> 01:09:40,708 I will not be able to transform 1032 01:09:40,875 --> 01:09:43,375 it, But work it to increase my range a little. 1033 01:09:43,916 --> 01:09:45,316 Believe me, I stick to it every day. 1034 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 And I know that I 1035 01:09:47,375 --> 01:09:48,541 sorely lack culture. 1036 01:09:48,791 --> 01:09:51,833 To write, respond to journalists, I have to read. 1037 01:09:52,000 --> 01:09:56,166 Raoul, set me up a list of the great classics of literature. 1038 01:09:56,333 --> 01:09:59,083 We have to go up a gear. 1039 01:10:01,458 --> 01:10:03,250 I want to make my own record. 1040 01:10:03,416 --> 01:10:04,875 My head and name on the cover. 1041 01:10:05,291 --> 01:10:06,931 That it comes out as quickly as possible. 1042 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 I wasted too much time. We resume? 1043 01:10:56,291 --> 01:10:57,708 It's funny, anyway. 1044 01:10:57,875 --> 01:10:59,666 It's good, have all the radios received it? 1045 01:10:59,833 --> 01:11:00,958 Yes yes. 1046 01:11:01,125 --> 01:11:02,958 - Does it react well? - Uh... 1047 01:11:03,125 --> 01:11:06,541 Not really. For the moment, They don't want to pass it too much. 1048 01:11:07,041 --> 01:11:10,750 There is this vital idiot, the boss of RTL, Who stole a song for you. 1049 01:11:10,916 --> 01:11:13,333 - How so? - He is a film producer. 1050 01:11:14,083 --> 01:11:17,041 In his latest film, He uses your song "because". 1051 01:11:17,208 --> 01:11:20,000 Without requesting authorization, Without paying rights. 1052 01:11:20,166 --> 01:11:22,541 He doesn't get bored. 1053 01:11:22,708 --> 01:11:25,208 It's a huge professional fault, And good news for us. 1054 01:11:26,166 --> 01:11:27,958 It is not in a position to negotiate. 1055 01:11:28,125 --> 01:11:32,250 His film is released in a week. The coils are ready to leave. 1056 01:11:32,416 --> 01:11:35,625 Suffice to say that we can impose the price that we will decide on him. 1057 01:11:37,291 --> 01:11:39,041 I think I have a better idea. 1058 01:11:47,333 --> 01:11:48,333 Charles? 1059 01:11:48,500 --> 01:11:49,541 Charles! 1060 01:11:49,708 --> 01:11:50,708 Yes, I'm here. 1061 01:11:50,833 --> 01:11:52,916 You could work with Georges. 1062 01:11:53,083 --> 01:11:55,375 Why not, We just have to talk to each other... Oh! 1063 01:11:58,916 --> 01:12:01,000 - Do you hear? - It's you, dad? 1064 01:12:01,166 --> 01:12:02,166 And how! 1065 01:12:02,291 --> 01:12:03,791 - Are you going on the radio? - Yes. 1066 01:12:03,958 --> 01:12:04,958 Amazing! 1067 01:12:05,291 --> 01:12:06,833 They finally understood. 1068 01:12:07,000 --> 01:12:09,375 The boss of RTL did not have too much choice. 1069 01:12:12,541 --> 01:12:14,458 Well done, my son. Well done! 1070 01:12:15,875 --> 01:12:16,958 Hey! 1071 01:12:47,916 --> 01:12:50,083 Turn me off. It's horrible. 1072 01:12:50,250 --> 01:12:51,250 How so? 1073 01:12:52,000 --> 01:12:53,208 I am horrible. 1074 01:12:53,375 --> 01:12:55,333 I make unnecessary gestures. 1075 01:12:55,500 --> 01:12:57,208 I look everywhere as a stupid. 1076 01:12:57,375 --> 01:12:59,458 Who sings their hands in their pockets? 1077 01:12:59,625 --> 01:13:01,833 Costume too large. Hair is not going. 1078 01:13:02,000 --> 01:13:04,916 Don't spoil your first TV for some criticism. 1079 01:13:05,083 --> 01:13:06,541 Some criticisms? 1080 01:13:06,708 --> 01:13:09,416 One speaks of my wilted muezzin voice, the 1081 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 other compares my stamp to a pepper mill... 1082 01:13:12,041 --> 01:13:13,041 Ah. 1083 01:13:14,416 --> 01:13:17,833 "A small scammer, to the dimensions of its size. 1084 01:13:18,708 --> 01:13:22,750 "His voice of the caves is not offset by the beauty of the gesture." 1085 01:13:23,125 --> 01:13:25,375 - It's racists. - Charles, you exaggerate. 1086 01:13:25,541 --> 01:13:26,625 I exaggerate? 1087 01:13:27,375 --> 01:13:28,083 Wait. 1088 01:13:28,375 --> 01:13:29,416 I exaggerate... 1089 01:13:29,583 --> 01:13:30,625 There. 1090 01:13:31,583 --> 01:13:33,375 "This Armenian is not edible. 1091 01:13:33,541 --> 01:13:36,750 "An Armenian, It has the reputation of knowing how to count. 1092 01:13:36,916 --> 01:13:38,500 "Let him make accounting." 1093 01:13:39,583 --> 01:13:42,166 - Isn't that racism? - It's wickedness. 1094 01:13:42,333 --> 01:13:43,583 It's stupidity. 1095 01:13:43,750 --> 01:13:45,916 But you start to have an audience. 1096 01:13:46,083 --> 01:13:47,833 I'm going to go see him, the public. 1097 01:13:48,000 --> 01:13:48,708 Jean-Louis, you're going to 1098 01:13:48,875 --> 01:13:51,333 reserve a large room in Paris. 1099 01:13:51,500 --> 01:13:53,541 We will invite everyone, 1100 01:13:53,833 --> 01:13:55,625 all the gratin, journalists... 1101 01:13:56,041 --> 01:13:57,833 Even they. Especially them. 1102 01:13:58,833 --> 01:14:01,791 But before, I will have a tour throughout France. 1103 01:14:02,208 --> 01:14:03,291 With ten musicians. 1104 01:14:03,458 --> 01:14:06,625 We have nothing to pay for a tour with an orchestra. 1105 01:14:06,791 --> 01:14:08,583 I will finance it with my own money. 1106 01:14:08,750 --> 01:14:11,541 - Calm down. - For once you have a little aside. 1107 01:14:11,708 --> 01:14:14,208 Do not put on a tour that may not work. 1108 01:14:14,375 --> 01:14:15,833 And why would it not work? 1109 01:14:16,000 --> 01:14:17,916 - For what? - Well... 1110 01:14:18,083 --> 01:14:19,208 Raoul? 1111 01:14:19,750 --> 01:14:22,625 - It's a bit risky, he's not wrong. - Exactly! 1112 01:14:23,083 --> 01:14:24,375 We have already talked about it. 1113 01:14:24,541 --> 01:14:26,875 You have to take risks Otherwise, we died. 1114 01:14:27,041 --> 01:14:29,083 You can take it without betting everything. 1115 01:14:29,666 --> 01:14:32,250 - It's exciting, but it's madness. - Madness? 1116 01:14:32,416 --> 01:14:34,416 But shit! Even you, do you let me go? 1117 01:14:34,583 --> 01:14:36,375 - You don't believe in me? - No, no! 1118 01:14:36,541 --> 01:14:38,333 If! I will prove to you everyone. 1119 01:14:38,500 --> 01:14:40,541 You, the public, the journalists... 1120 01:14:40,708 --> 01:14:41,708 All! 1121 01:14:41,791 --> 01:14:45,666 I'm going to put a new show. And this tour, I will do it. 1122 01:14:46,000 --> 01:14:48,083 I will convince each 1123 01:14:48,250 --> 01:14:49,958 spectator in each room. 1124 01:14:50,125 --> 01:14:51,875 Now, I will write a song a day. 1125 01:14:52,041 --> 01:14:54,041 I will sing until I tear my glottis. 1126 01:14:56,708 --> 01:14:59,166 I will show them that I am not negligible. 1127 01:14:59,333 --> 01:15:01,666 They haven't finished hearing about Aznavour. 1128 01:15:50,666 --> 01:15:53,250 It's horrible, Jean-Louis. There is no noise. 1129 01:15:54,166 --> 01:15:57,166 It is a hell. (-It go! Rest well concentrated.) 1130 01:15:57,333 --> 01:15:59,083 (Huh, Charles? Breath.) 1131 01:15:59,250 --> 01:16:01,500 - It's terrible. - (-but no, that's fine.) 1132 01:16:01,666 --> 01:16:02,958 Come on! 1133 01:16:05,250 --> 01:16:08,583 - Do I help you wear your suitcase? - No, that will be fine. Thanks. 1134 01:17:27,916 --> 01:17:30,125 I think I presumed my strength. 1135 01:17:30,291 --> 01:17:31,833 I saw myself too big. 1136 01:17:32,458 --> 01:17:35,041 The truth is that no one awaits me in the provinces. 1137 01:17:35,208 --> 01:17:37,625 - Then I lose a lot of money. - Really? 1138 01:17:38,333 --> 01:17:40,208 It's simple, I am ruined. 1139 01:17:40,625 --> 01:17:43,166 I have to sell my car for posters. 1140 01:17:45,625 --> 01:17:48,958 You have Paris. The concerts next month are filled? 1141 01:17:49,125 --> 01:17:50,125 Paris? 1142 01:17:50,458 --> 01:17:53,833 We took a week at the Alhambra. That the 1st evening is full. 1143 01:17:54,208 --> 01:17:56,000 I better stop everything. 1144 01:17:56,166 --> 01:17:58,500 No, wait, what are you talking about? 1145 01:17:58,666 --> 01:18:01,041 I have heard you speak like that. 1146 01:18:01,208 --> 01:18:02,791 It's going to go, I'm sure. 1147 01:18:02,958 --> 01:18:04,250 We will see. 1148 01:18:06,666 --> 01:18:09,083 - Here is. See you soon, my sister. - Wait! 1149 01:18:09,250 --> 01:18:11,541 The parents gave me a letter for you. 1150 01:18:12,750 --> 01:18:14,833 It comes from an Arlette. Does that speak to you? 1151 01:18:15,000 --> 01:18:17,458 Mmm, it's been a long time. 1152 01:18:18,458 --> 01:18:20,375 - Read me the letter. - Yes. 1153 01:18:25,166 --> 01:18:26,291 "Dear Charles, 1154 01:18:27,458 --> 01:18:30,791 "This letter is not easy to write. I will be direct. 1155 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 "You have a son. 1156 01:18:34,166 --> 01:18:35,666 "His name is Patrick. 1157 01:18:36,416 --> 01:18:37,708 "He is eight years old. 1158 01:18:38,875 --> 01:18:43,000 "When I learned it, I had just met someone in the provinces. 1159 01:18:43,166 --> 01:18:45,250 "I could not tell you about it. 1160 01:18:45,416 --> 01:18:48,791 "But I left this man, Become an alcoholic 1161 01:18:48,958 --> 01:18:50,625 and violent "towards me and Patrick. 1162 01:18:50,791 --> 01:18:52,166 "I have few resources. 1163 01:18:52,458 --> 01:18:53,875 "Patrick needs a father" can 1164 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 I present it to you quickly?" 1165 01:18:57,125 --> 01:18:59,750 At the bottom of the letter, She left a number. 1166 01:19:03,166 --> 01:19:06,291 - Charles... - That's a lot. I will remind you. 1167 01:19:54,500 --> 01:19:56,750 "Nasillarde voice and lack of vocal power. 1168 01:19:56,916 --> 01:20:00,500 "His claim to appear before an audience is inconceivable. 1169 01:20:00,666 --> 01:20:01,906 "What a total unconsciousness." 1170 01:20:02,041 --> 01:20:04,083 Ah no, why do you read that, Charles? 1171 01:20:04,250 --> 01:20:07,375 And that: "We had the premiere of an appearance" which 1172 01:20:07,541 --> 01:20:11,416 brought us back to monstrous imaging, in the century of Quasimodo. 1173 01:20:11,583 --> 01:20:14,083 "How can we let an infirm sing?" 1174 01:20:14,250 --> 01:20:17,458 - A disabled... - ignore it all. It's idiots. 1175 01:20:17,625 --> 01:20:18,250 Here we go. 1176 01:20:18,416 --> 01:20:19,958 We start in five minutes. 1177 01:20:20,125 --> 01:20:22,416 He opens then closes the door. 1178 01:20:55,166 --> 01:20:57,041 Tonight I live or die. 1179 01:24:41,708 --> 01:24:43,583 Tomorrow, we change business. 1180 01:24:44,000 --> 01:24:45,833 I know him, this ripple noise. 1181 01:24:46,000 --> 01:24:48,208 - People go away. - Will greet them anyway. 1182 01:24:48,375 --> 01:24:50,416 - What is it for? - Go ahead, Charles. 1183 01:25:49,791 --> 01:25:52,916 I was already looking at the top of the poster 1184 01:25:53,416 --> 01:25:54,541 HEALTH! 1185 01:25:54,708 --> 01:25:57,500 - Health to all! - And to all radio bosses 1186 01:25:57,666 --> 01:26:01,500 that I met after the show and who all want to play it. 1187 01:26:01,958 --> 01:26:05,208 You will enter through the big door. We will hear you everywhere. 1188 01:26:05,375 --> 01:26:08,291 - What a show! - What a great idea, this staging. 1189 01:26:08,625 --> 01:26:11,208 - Thank you, Charles. - It's Charles Trenet. 1190 01:26:13,208 --> 01:26:15,625 - I love it. - Look that here. 1191 01:26:16,375 --> 01:26:18,541 Bouchard. I hate this journalist. 1192 01:26:19,125 --> 01:26:20,833 He put me to death several times. 1193 01:26:21,000 --> 01:26:22,375 Mr. Aznavour, nothing to 1194 01:26:22,541 --> 01:26:24,208 say, you have amazed me. 1195 01:26:24,375 --> 01:26:25,500 Thank you so much. 1196 01:26:26,125 --> 01:26:27,750 Sorry for my previous article. 1197 01:26:27,916 --> 01:26:30,958 - I was not very tender. - Ah good? 1198 01:26:31,625 --> 01:26:33,291 I never read the press. 1199 01:26:33,916 --> 01:26:34,916 Ah. 1200 01:26:35,458 --> 01:26:36,875 Take a cut of champagne. 1201 01:26:37,458 --> 01:26:38,500 It's for me. 1202 01:26:39,000 --> 01:26:41,833 It makes me happy. I wish you a good evening. 1203 01:26:42,000 --> 01:26:44,208 Thank you so much. See you soon. 1204 01:26:46,750 --> 01:26:48,166 Very nice lesson in diplomacy. 1205 01:26:48,333 --> 01:26:51,375 Hat. 1206 01:26:51,541 --> 01:26:53,892 It is strong. Come on, take Champagne a little, Charles Trenet. 1207 01:26:53,916 --> 01:26:57,333 I have always said, the best song, It's "there is joy". 1208 01:26:57,500 --> 01:26:58,620 Yes, but tonight, my son has 1209 01:26:59,250 --> 01:27:02,083 become a great artist. Huh, Charles? 1210 01:27:03,416 --> 01:27:04,916 Do you remember what I say? 1211 01:27:05,083 --> 01:27:07,375 Look where we come from and where we are today! 1212 01:27:10,000 --> 01:27:12,708 - The little one is there. - Good evening, Gentlemen-Dames. 1213 01:27:13,333 --> 01:27:15,458 - Good evening. - Good evening. 1214 01:27:16,541 --> 01:27:17,750 Good evening, Arlette. 1215 01:27:20,250 --> 01:27:22,791 Very happy to meet you, Patrick. Really. 1216 01:27:26,041 --> 01:27:27,083 Do you like the show? 1217 01:27:27,541 --> 01:27:28,916 Yes, it was good. 1218 01:27:32,250 --> 01:27:33,833 Your mom explained to you? 1219 01:27:34,000 --> 01:27:36,708 Yes. I will live with you from time to time. 1220 01:27:36,875 --> 01:27:37,875 So. 1221 01:27:40,291 --> 01:27:42,000 Come, I present your family to you. 1222 01:27:43,375 --> 01:27:44,375 Your grandfather, Mischa. 1223 01:27:44,541 --> 01:27:45,708 Hello, My son. 1224 01:27:45,875 --> 01:27:47,375 Your grandmother, Knar. 1225 01:27:47,541 --> 01:27:48,791 And your big sister, Seda. 1226 01:27:48,958 --> 01:27:50,500 I prepared your bed for you. 1227 01:27:50,666 --> 01:27:53,208 That's a lot of people suddenly, huh? 1228 01:27:53,375 --> 01:27:57,208 - Are you going to go to Armenian school? - It's your son, Charles. 1229 01:27:57,791 --> 01:28:00,916 It is a normal school with Armenian lessons. 1230 01:28:01,083 --> 01:28:02,250 Is it difficult? 1231 01:28:07,833 --> 01:28:09,666 Well, what are you doing here? 1232 01:28:09,833 --> 01:28:11,375 You spoil your life. 1233 01:28:11,541 --> 01:28:14,708 - It's okay, it's okay. - "It's okay, it's okay"... it's not going at all. 1234 01:28:14,875 --> 01:28:16,833 You look good behind this pan. 1235 01:28:17,000 --> 01:28:19,041 You should be in front of a concert 1236 01:28:19,208 --> 01:28:21,333 piano, in front of a room stuffed with block. 1237 01:28:21,500 --> 01:28:24,500 - What are you doing here? - You can't be in two places. 1238 01:28:24,666 --> 01:28:26,375 - Let me laugh! - Cut! 1239 01:28:26,541 --> 01:28:27,750 Ok, cut. 1240 01:28:30,166 --> 01:28:33,500 It was very good. We're going to do it again. 1241 01:28:33,666 --> 01:28:37,166 Charles, could you have a slightly more jaded tone? 1242 01:28:37,333 --> 01:28:40,625 Mr. Truffaud, we have to change the coils. A quarter of an hour. 1243 01:28:40,791 --> 01:28:41,791 15 minutes of break. 1244 01:28:41,958 --> 01:28:43,541 Mr. 1245 01:28:43,708 --> 01:28:45,458 Aznavour? 1246 01:28:46,541 --> 01:28:48,250 Yes. 1247 01:28:48,416 --> 01:28:50,083 Can I have an autograph? I have a pen. 1248 01:28:52,583 --> 01:28:54,916 - Is it? - Céline. - Hello, Charles. 1249 01:28:55,083 --> 01:28:59,416 - Always so early. - I have good news... - I will translate my texts, save 1250 01:28:59,583 --> 01:29:02,541 - My songs in Spanish and English. - All right. There? 1251 01:29:02,708 --> 01:29:04,041 We have no choice. 1252 01:29:04,208 --> 01:29:06,625 Nothing is defeated 17 hours of work per day. 1253 01:29:06,791 --> 01:29:08,166 That's not wrong. I'll tell you 1254 01:29:08,333 --> 01:29:09,750 The good news. 1255 01:29:09,916 --> 01:29:13,375 We crossed the bar of 300,000 albums for "I was already seeing myself". 1256 01:29:13,875 --> 01:29:15,416 Second good news: 1257 01:29:15,583 --> 01:29:18,291 After your record of 90 concerts at the Alhambra, 1258 01:29:18,458 --> 01:29:20,916 We will open two weeks at Olympia. 1259 01:29:21,083 --> 01:29:23,416 I have new songs to be listened to. 1260 01:29:23,583 --> 01:29:25,625 - Are you happy? - Very. 1261 01:29:25,791 --> 01:29:27,625 I think I found the formula. 1262 01:29:27,791 --> 01:29:30,041 - The Aznavour formula. - Ah. 1263 01:29:30,208 --> 01:29:32,875 - I play them to you? - Uh... good then, quickly. 1264 01:29:33,041 --> 01:29:34,208 Just one. 1265 01:29:34,375 --> 01:29:35,916 I have an appointment that awaits me. 1266 01:30:49,000 --> 01:30:50,333 the actors is magnificent. 1267 01:30:52,125 --> 01:30:53,583 And your appointment? 1268 01:30:53,750 --> 01:30:54,750 Ah, shit. 1269 01:30:59,750 --> 01:31:00,541 - Charles... - Yes? 1270 01:31:00,708 --> 01:31:03,333 You should open the mail, Especially this one. 1271 01:31:03,500 --> 01:31:04,708 You will like it. 1272 01:31:05,125 --> 01:31:06,541 It's your copyright. 1273 01:31:08,333 --> 01:31:09,458 1 million? 1274 01:31:09,791 --> 01:31:11,208 Are they old francs? 1275 01:31:11,375 --> 01:31:13,916 - No, new ones. - He closes the door. 1276 01:31:16,458 --> 01:31:18,166 Gentlemen, we will 1277 01:31:18,708 --> 01:31:20,791 be able to set up. 1278 01:31:21,416 --> 01:31:22,416 Michel? 1279 01:31:57,041 --> 01:31:58,541 Stop! Stop! 1280 01:31:58,708 --> 01:31:59,875 The strings. 1281 01:32:00,041 --> 01:32:01,208 It's not very fair. 1282 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 We focus. Come on, let's go back. 1283 01:32:03,541 --> 01:32:04,541 Since the start. 1284 01:32:17,791 --> 01:32:19,541 It's me, sorry. Sorry. 1285 01:32:19,708 --> 01:32:20,708 We go back. 1286 01:32:31,000 --> 01:32:32,333 Brass. 1287 01:32:32,791 --> 01:32:35,750 Can I have more bitten, dynamic? 1288 01:32:36,458 --> 01:32:39,041 Are you going to succeed at least once? 1289 01:32:41,625 --> 01:32:42,750 We resume. 1290 01:34:19,916 --> 01:34:23,000 Johnny Hallyday, Charles Aznavour. 1291 01:34:23,166 --> 01:34:24,246 - Delighted. - Good morning. 1292 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 - Please receive me at home. - It's nice. 1293 01:34:28,333 --> 01:34:29,333 It's beautiful, here. 1294 01:34:29,458 --> 01:34:30,458 - Do you find? - Yeah. 1295 01:34:30,625 --> 01:34:32,791 - Where do you come from? - I grew up in Paris a bit, 1296 01:34:32,958 --> 01:34:35,291 a little in Belgium, But especially in the street. 1297 01:34:35,458 --> 01:34:37,541 - It gives us a common point. - Ah good? 1298 01:34:37,708 --> 01:34:39,625 I heard you sing. Well done. 1299 01:34:39,791 --> 01:34:41,916 - Well done, you have a real talent. - Thanks. 1300 01:34:42,083 --> 01:34:45,916 Few singers of your generation are 1301 01:34:46,083 --> 01:34:47,843 interested in me, rock or yéyé, as they say. 1302 01:34:47,916 --> 01:34:50,416 They are afraid that we are taking their place. 1303 01:34:51,416 --> 01:34:54,875 While if we are not listening to what is happening, we are dead. 1304 01:34:56,166 --> 01:34:58,291 Sing without your rock'n'roll effects. 1305 01:34:58,458 --> 01:35:01,416 Take a soft voice, As if to speak to 1306 01:35:01,583 --> 01:35:03,291 a woman okay. It talks to me, that. 1307 01:35:04,291 --> 01:35:05,333 I'm starting. 1308 01:35:54,833 --> 01:35:57,041 - Do you come to dance with us? - No, thank you. 1309 01:35:58,500 --> 01:35:59,666 Well then, Charles, are 1310 01:35:59,833 --> 01:36:01,750 you looking at the mouth? 1311 01:36:01,916 --> 01:36:03,041 Don't you like it? 1312 01:36:03,208 --> 01:36:06,000 They are pretty, But I know why they are there. 1313 01:36:06,333 --> 01:36:09,750 Oh, you're boring. But you jumped half the French Riviera. 1314 01:36:09,916 --> 01:36:12,333 Half? Only? 1315 01:36:15,083 --> 01:36:18,500 - These are my Swedish friends. - I'll present them to you. 1316 01:36:18,958 --> 01:36:20,041 Girls! 1317 01:36:21,375 --> 01:36:22,500 Come, girls! 1318 01:36:32,625 --> 01:36:35,333 Charles, here is Essie. 1319 01:36:36,083 --> 01:36:37,083 And Ulla. 1320 01:36:55,833 --> 01:36:57,083 Ulla, right? 1321 01:36:57,500 --> 01:36:58,541 - Ulla. - Ulla. 1322 01:36:58,708 --> 01:36:59,750 Good evening, Charles. 1323 01:36:59,916 --> 01:37:01,708 - Glad to see you. - Thank you so much. 1324 01:37:03,375 --> 01:37:05,083 Skägget I Brevladan. 1325 01:37:05,416 --> 01:37:07,541 - Do you speak Swedish? - No not at all. 1326 01:37:07,708 --> 01:37:10,333 This is the only sentence. I don't know what that means. 1327 01:37:10,500 --> 01:37:12,000 That means... 1328 01:37:12,458 --> 01:37:14,875 "Taken the beard in the mailbox." 1329 01:37:15,041 --> 01:37:16,958 With us, "taken hand in the bag". 1330 01:37:17,125 --> 01:37:18,875 Good evening. Congratulations, Mr. Aznavour. 1331 01:37:19,375 --> 01:37:20,083 Thanks. 1332 01:37:20,250 --> 01:37:20,916 Thanks to you. 1333 01:37:21,083 --> 01:37:22,416 Do you know everyone? 1334 01:37:22,583 --> 01:37:25,791 No, it is they who know me. They are fans. 1335 01:37:26,083 --> 01:37:27,625 - Fans? - Mmm. 1336 01:37:28,166 --> 01:37:29,166 Why fans? 1337 01:37:29,791 --> 01:37:31,711 Charles Aznavour, does that mean anything to you? 1338 01:37:32,500 --> 01:37:33,500 No, sorry. 1339 01:37:33,625 --> 01:37:36,583 I do not know French culture very well. 1340 01:37:36,750 --> 01:37:37,875 Don't be sorry. 1341 01:37:38,250 --> 01:37:42,125 Know that in French culture, When you 1342 01:37:42,291 --> 01:37:44,171 are offered a cup, you are forced to accept it. 1343 01:37:45,750 --> 01:37:47,291 What do you do in life? 1344 01:37:47,458 --> 01:37:50,583 - I'm a model. I take pictures. - I would have bet it. 1345 01:37:51,166 --> 01:37:53,208 - You have to travel a lot. - Yes. 1346 01:37:53,375 --> 01:37:54,750 Milano, Paris, a bit 1347 01:37:55,625 --> 01:37:57,750 to "United States"... 1348 01:37:57,916 --> 01:37:59,236 So listen, Ulla, the day I change 1349 01:37:59,333 --> 01:38:02,458 to the "United States", I invite you. 1350 01:38:02,625 --> 01:38:05,125 I take care of it: Theft, accommodation... 1351 01:38:05,291 --> 01:38:07,666 - All. - Thank you, that's nice. But... 1352 01:38:07,833 --> 01:38:10,333 If it happens, I will take my ticket on my own. 1353 01:38:13,833 --> 01:38:14,833 Alright. 1354 01:38:17,250 --> 01:38:19,625 Suddenly... skägget I Brevladan. 1355 01:38:21,458 --> 01:38:24,625 Taken hands in the... bag, right? 1356 01:38:32,916 --> 01:38:33,916 Are we going to dance? 1357 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 All right. 1358 01:38:53,791 --> 01:38:57,083 - Come and have breakfast. - No, thank you. 1359 01:38:57,250 --> 01:38:58,666 Not for the moment. 1360 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Are you okay, Patrick, at school? 1361 01:39:01,666 --> 01:39:04,750 With Patrick, It's hard to know. He doesn't speak. 1362 01:39:05,500 --> 01:39:08,750 - Tomorrow, we have lunch with Frédéric Dard. - Are you coming? 1363 01:39:09,083 --> 01:39:11,833 - I can't. - I record six songs in Spanish. 1364 01:39:12,333 --> 01:39:14,250 I hope you will have time to eat. 1365 01:39:14,416 --> 01:39:15,166 A sandwich. 1366 01:39:15,333 --> 01:39:16,375 Mmm. 1367 01:39:16,750 --> 01:39:19,666 Before, it was for lack of money, Now time. 1368 01:39:19,833 --> 01:39:20,833 Oh there. 1369 01:39:20,958 --> 01:39:22,791 Who speaks to me? Charles or Aznavour? 1370 01:39:23,166 --> 01:39:24,166 You will tell me when 1371 01:39:24,250 --> 01:39:25,490 my brother is available. 1372 01:39:25,625 --> 01:39:26,875 You're funny, my sister. 1373 01:39:27,458 --> 01:39:29,083 Ah! 1374 01:39:31,000 --> 01:39:33,333 - Warm well, my love? - Alright. 1375 01:39:33,500 --> 01:39:35,340 - I didn't hear you go down. - Hi, Ulla. 1376 01:39:35,875 --> 01:39:36,958 Good morning. 1377 01:39:42,333 --> 01:39:44,083 It's pretty. It's what? 1378 01:39:44,250 --> 01:39:48,416 - We work with Jacques Plante. - I finally found the melody. 1379 01:39:48,583 --> 01:39:50,750 - Can you play it? - If you want. 1380 01:41:37,208 --> 01:41:40,458 I did well to give you your chance in this box. 1381 01:41:41,708 --> 01:41:43,500 You were so sure of yourself. 1382 01:41:44,708 --> 01:41:46,916 So pretentious. 1383 01:41:48,416 --> 01:41:49,583 So French. 1384 01:41:50,666 --> 01:41:55,000 - I left you your chance. - You see, that's exactly that. 1385 01:42:22,375 --> 01:42:25,500 My parents settled there after their wedding. 1386 01:42:25,666 --> 01:42:27,250 - So, Charles? - Mmm? 1387 01:42:27,916 --> 01:42:29,500 When are you asking me in marriage? 1388 01:42:29,666 --> 01:42:33,083 Oh me, marriage, children, I gave enough. 1389 01:42:33,333 --> 01:42:35,041 I think it's more for me. 1390 01:43:07,125 --> 01:43:08,916 I just try to understand you. 1391 01:43:09,083 --> 01:43:11,791 We will not put this back on the table, shit! 1392 01:43:11,958 --> 01:43:13,083 All right. 1393 01:43:13,708 --> 01:43:15,125 I come back to Sweden. 1394 01:43:15,291 --> 01:43:17,500 And if one day you want to see me again, 1395 01:43:17,958 --> 01:43:19,458 It's for marriage. 1396 01:43:19,750 --> 01:43:20,833 Attention. 1397 01:43:21,791 --> 01:43:24,250 Are you sure what you're doing? 1398 01:43:46,208 --> 01:43:52,250 It doesn't mean anything anymore 1399 01:44:31,875 --> 01:44:34,875 Charles Aznavour, the famous French singer, 1400 01:44:35,041 --> 01:44:38,416 The first time occurred at Carnegie Hall this evening. 1401 01:44:38,583 --> 01:44:40,625 French journalists were present 1402 01:44:40,791 --> 01:44:43,875 To testify to its long -awaited beginnings in New York. 1403 01:44:44,500 --> 01:44:46,500 This is my first time in the United States 1404 01:44:46,666 --> 01:44:48,833 And I know that the public was filled with French, 1405 01:44:49,000 --> 01:44:51,750 But I will come back to sing more in English, 1406 01:44:51,916 --> 01:44:54,583 Because I dream of a big tour in the United States. 1407 01:44:54,750 --> 01:44:56,666 There is someone else for you. 1408 01:44:56,833 --> 01:44:59,041 - You see that I am busy. - He insists. 1409 01:45:00,166 --> 01:45:01,166 Excuse me. 1410 01:45:03,541 --> 01:45:04,916 What's his name? 1411 01:45:05,750 --> 01:45:07,333 His name is Pierre Roche. 1412 01:45:07,833 --> 01:45:09,166 Oh, Pierre. 1413 01:45:13,583 --> 01:45:15,851 - You didn't tell me anything. - Do you not like surprises? 1414 01:45:15,875 --> 01:45:16,875 Between. 1415 01:45:18,125 --> 01:45:19,125 Pierre Roche. 1416 01:45:19,250 --> 01:45:21,750 - My best friend. - Delighted. 1417 01:45:21,916 --> 01:45:24,041 We have to go. Thank you again. 1418 01:45:24,208 --> 01:45:24,916 It was nothing. 1419 01:45:25,083 --> 01:45:26,083 Bye. 1420 01:45:26,416 --> 01:45:27,416 Hey, Frank? 1421 01:45:28,958 --> 01:45:32,208 I will sing here until I have the same salary as you. 1422 01:45:32,375 --> 01:45:33,958 - Little laughter - Good luck. 1423 01:45:36,375 --> 01:45:39,875 Did you tell Frank Sinatra that you were going to have the same salary? 1424 01:45:40,041 --> 01:45:42,666 - Mmm. - I missed you, Charles. 1425 01:45:44,125 --> 01:45:45,791 And then look at yourself! 1426 01:45:47,708 --> 01:45:49,416 I can no longer charm you on your nose. 1427 01:45:49,958 --> 01:45:50,958 On the other hand, me... 1428 01:45:51,000 --> 01:45:52,416 - Yes I know. - Really, there... 1429 01:45:54,708 --> 01:45:55,750 And you? 1430 01:45:56,416 --> 01:45:57,541 Where are you? 1431 01:45:58,208 --> 01:46:00,208 I play the piano in a hotel. 1432 01:46:01,041 --> 01:46:04,291 Customers don't listen to me. I don't have too much pressure. 1433 01:46:04,750 --> 01:46:08,083 I am happy. Thanks to my son, I started composing. 1434 01:46:08,250 --> 01:46:11,333 How so? 1435 01:46:11,500 --> 01:46:13,351 Whatever happens, every morning, I'm with him at breakfast. 1436 01:46:13,375 --> 01:46:15,559 I ask him to tell me his dreams - and then, it inspires me from melodies. 1437 01:46:15,583 --> 01:46:18,125 Oh yes? 1438 01:46:18,625 --> 01:46:19,791 And you? 1439 01:46:20,125 --> 01:46:21,541 - Me? - Are you happy? 1440 01:46:22,875 --> 01:46:23,958 Yes. 1441 01:46:25,416 --> 01:46:28,083 - You're good there. - You have whatever you want. 1442 01:46:30,375 --> 01:46:31,500 Yes. 1443 01:46:34,000 --> 01:46:35,000 Yeah. 1444 01:46:36,708 --> 01:46:38,125 Still not satisfied, huh? 1445 01:46:39,875 --> 01:46:41,000 What about women? 1446 01:46:42,958 --> 01:46:44,708 I almost lived great love. 1447 01:46:44,875 --> 01:46:47,333 - That's to say? - She wanted to get married. 1448 01:46:48,083 --> 01:46:50,250 - She left. - Thin. 1449 01:46:53,583 --> 01:46:54,583 Ulla. 1450 01:46:55,416 --> 01:46:58,500 She is Swedish, beautiful, refined. 1451 01:46:58,958 --> 01:47:01,041 And then it's my inverted mirror. 1452 01:47:01,208 --> 01:47:03,458 When she's the ice, I'm fire. 1453 01:47:04,125 --> 01:47:06,250 You have seen, you're talking about it again. 1454 01:47:07,458 --> 01:47:08,458 What are you waiting for? 1455 01:48:33,583 --> 01:48:34,375 Dad, 1456 01:48:34,541 --> 01:48:36,750 Are you going to have breakfast with us? 1457 01:48:37,291 --> 01:48:40,375 Yes yes. Oh, it smells good here. 1458 01:48:40,541 --> 01:48:42,333 Do I put your jam? 1459 01:48:42,500 --> 01:48:44,333 No, I don't like jam. 1460 01:48:45,166 --> 01:48:46,166 Ah. 1461 01:48:46,291 --> 01:48:49,000 Tell me, Katia, What did you dream of beautiful? 1462 01:48:49,166 --> 01:48:52,333 - I dreamed of Mischa. - In the garden, there was a dog 1463 01:48:52,500 --> 01:48:54,208 who wanted to catch us. 1464 01:48:54,375 --> 01:48:56,125 And Mischa, he was crying. 1465 01:48:58,208 --> 01:48:59,958 - Babbling - Dada. 1466 01:49:00,125 --> 01:49:01,250 Laughter 1467 01:49:01,875 --> 01:49:03,083 It's great, that. 1468 01:49:03,250 --> 01:49:05,458 - Are you well there, this weekend? - The morning. 1469 01:49:06,958 --> 01:49:08,416 And tonight? 1470 01:49:09,375 --> 01:49:11,625 Tonight, I'm not here. I'm working. 1471 01:50:03,708 --> 01:50:06,000 We knock and enter. 1472 01:50:06,166 --> 01:50:07,916 Oh, Patrick. 1473 01:50:08,083 --> 01:50:08,875 Hi, dad. 1474 01:50:09,041 --> 01:50:12,041 - Come, approach, my big one. - Jean-Louis told me that you were there. 1475 01:50:12,208 --> 01:50:13,208 Had to warn me. 1476 01:50:13,375 --> 01:50:15,250 It's been weeks since we saw you. 1477 01:50:15,416 --> 01:50:16,500 I know. 1478 01:50:19,291 --> 01:50:20,416 What's going on? 1479 01:50:20,583 --> 01:50:22,000 Nothing. Nothing, nothing. 1480 01:50:22,166 --> 01:50:24,166 And well done for tonight. It was very good. 1481 01:50:24,333 --> 01:50:26,916 Ah no. It was not good at all. 1482 01:50:27,250 --> 01:50:28,750 Let's talk about something else. 1483 01:50:28,916 --> 01:50:30,875 - Three weeks of absence. - Yes, sorry. 1484 01:50:31,041 --> 01:50:33,250 - Tell me. - I didn't want to go out. 1485 01:50:33,541 --> 01:50:34,916 I was not very fit. 1486 01:50:35,083 --> 01:50:36,291 But it's better. 1487 01:50:37,708 --> 01:50:38,750 (It's better.) 1488 01:50:39,166 --> 01:50:41,916 And this new apartment, is it good? 1489 01:50:43,166 --> 01:50:44,458 Don't you feel too alone? 1490 01:50:44,625 --> 01:50:46,125 No not at all. 1491 01:50:46,291 --> 01:50:48,041 And the apartment is perfect. 1492 01:50:48,583 --> 01:50:50,083 Thank you, it's a great gift. 1493 01:50:50,250 --> 01:50:52,875 - Don't thank me. - It's completely normal. 1494 01:50:53,041 --> 01:50:54,208 You're my son. 1495 01:50:54,375 --> 01:50:56,708 If you need anything else... 1496 01:50:57,166 --> 01:50:58,166 No. 1497 01:51:00,833 --> 01:51:01,958 The piano? 1498 01:51:04,041 --> 01:51:06,333 - Did you receive it? - Yes. Yes. 1499 01:51:06,500 --> 01:51:07,666 It is beautiful, huh? 1500 01:51:10,791 --> 01:51:13,958 - The Parisian guy would like to see you. - I'm coming. 1501 01:51:15,708 --> 01:51:17,083 Above all, you don't hesitate. 1502 01:51:18,666 --> 01:51:20,083 I want you to miss anything. 1503 01:51:20,250 --> 01:51:21,375 I have everything you need. 1504 01:51:21,541 --> 01:51:22,666 Charles closes the door. 1505 01:51:23,791 --> 01:51:26,583 "Under the sky of Paris" (Edith Piaf) 1506 01:51:31,458 --> 01:51:36,291 Under the sky of 1507 01:51:36,458 --> 01:51:39,125 Paris Flies away a Mmm 1508 01:51:39,291 --> 01:51:41,208 song, Mmm she was born today 1509 01:51:41,375 --> 01:51:43,916 In the heart of a boy 1510 01:51:50,041 --> 01:51:51,083 One last. 1511 01:51:52,208 --> 01:51:54,333 Gentlemen-Dames, Sorry, we have to go. 1512 01:51:54,833 --> 01:51:57,208 Well done, Charles! It was beautiful. 1513 01:51:57,833 --> 01:51:59,125 It was very good, tonight. 1514 01:51:59,291 --> 01:52:03,583 No. I know when I was good and when I was not. 1515 01:52:03,750 --> 01:52:05,125 Let's go for a drink. 1516 01:52:05,291 --> 01:52:09,000 A seated philosopher 1517 01:52:09,166 --> 01:52:10,416 Two musicians 1518 01:52:10,583 --> 01:52:12,083 Some onlookers 1519 01:52:12,250 --> 01:52:15,333 Then people by thousands 1520 01:52:17,166 --> 01:52:18,916 Take me where you went. 1521 01:52:19,500 --> 01:52:22,291 I go especially in places, Bars... 1522 01:52:22,458 --> 01:52:23,666 Homo bars? 1523 01:52:24,166 --> 01:52:26,000 - It's not a big word. - Homo bars. 1524 01:52:27,583 --> 01:52:28,583 Thanks. 1525 01:52:28,625 --> 01:52:31,166 - Where's Patrick? - He's already gone. 1526 01:52:31,333 --> 01:52:34,083 Already? He didn't even say goodbye. 1527 01:52:34,250 --> 01:52:35,583 Thank you so much. 1528 01:52:40,875 --> 01:52:42,958 He sleeps in the night 1529 01:52:43,125 --> 01:52:45,791 The tramps and the beggars 1530 01:52:48,541 --> 01:52:50,416 Under the sky of Paris 1531 01:52:50,583 --> 01:52:52,875 Birds of the good Lord 1532 01:52:53,041 --> 01:52:54,166 Mmm, Mmm 1533 01:52:56,083 --> 01:52:58,291 Come from the whole world 1534 01:52:58,458 --> 01:53:00,958 To chat with each other 1535 01:53:09,291 --> 01:53:12,166 - Well done, Jacky. It was very moving. - Thanks. 1536 01:53:12,666 --> 01:53:15,000 It is a very personal interpretation. 1537 01:53:15,625 --> 01:53:17,125 - I liked it. - It touches me. 1538 01:53:17,541 --> 01:53:21,208 I have already sang in clubs where I was insulted. 1539 01:53:21,375 --> 01:53:23,083 I heard everything, you know. 1540 01:53:23,250 --> 01:53:25,708 Folle, Tarlouze, 1541 01:53:25,875 --> 01:53:27,208 Dirty fag, of course. 1542 01:53:27,375 --> 01:53:30,583 - Insults, I know well too. - Ah good? 1543 01:53:30,750 --> 01:53:33,416 What did we tell you? 1544 01:53:33,583 --> 01:53:35,083 Oh, if you knew... 1545 01:53:35,250 --> 01:53:36,333 ROM, 1546 01:53:36,500 --> 01:53:37,750 nabot, 1547 01:53:37,916 --> 01:53:39,041 Metratus, 1548 01:53:40,250 --> 01:53:41,291 dirty Jew... 1549 01:53:41,458 --> 01:53:43,458 - But you're not Jewish, right? - No. 1550 01:53:44,166 --> 01:53:45,500 At least you are homo. 1551 01:53:45,916 --> 01:53:48,666 - Yes yes. - They laugh. 1552 01:53:51,750 --> 01:53:53,041 Who will sing this? 1553 01:53:53,708 --> 01:53:54,708 Me. 1554 01:53:56,416 --> 01:53:58,250 - You say "I" in the song. - Yes. 1555 01:53:59,125 --> 01:54:00,666 - Little laughter - So what? 1556 01:54:01,750 --> 01:54:03,250 Are you going to explain to people? 1557 01:54:03,416 --> 01:54:05,916 Make an ad? They will understand nothing. 1558 01:54:06,083 --> 01:54:09,250 Of course not, We're not going to make an announcement before. 1559 01:54:09,416 --> 01:54:11,583 Do not believe that the public is stupid. 1560 01:54:11,750 --> 01:54:13,375 I'm going to sing it as it is. 1561 01:54:14,416 --> 01:54:16,083 I'm going to stand like you. 1562 01:56:08,125 --> 01:56:10,000 So, do we point out without warning? 1563 01:56:13,750 --> 01:56:14,916 What's going on? 1564 01:56:15,083 --> 01:56:16,083 Charles... 1565 01:56:16,583 --> 01:56:17,708 Is it the parents? 1566 01:56:20,625 --> 01:56:21,625 Aïda? 1567 01:56:22,750 --> 01:56:24,125 Aïda? 1568 01:56:24,375 --> 01:56:25,416 Speak. 1569 01:56:29,041 --> 01:56:30,375 It's Patrick. 1570 01:56:30,750 --> 01:56:31,791 And what? 1571 01:56:32,250 --> 01:56:34,125 We found him like that at home. 1572 01:56:36,208 --> 01:56:39,000 He died, Charles. I'm sorry. 1573 01:57:07,625 --> 01:57:08,625 I'm going to go. 1574 01:57:09,958 --> 01:57:12,041 Don't you come with us to the parents? 1575 01:57:13,000 --> 01:57:14,875 I have to go to Olympia. I play. 1576 01:57:15,041 --> 01:57:16,291 Even tonight? 1577 01:58:31,458 --> 01:58:33,125 - Are you okay, my brother? - Yes. 1578 01:58:35,375 --> 01:58:36,791 - Are you sure? - Mmm. 1579 01:58:36,958 --> 01:58:38,375 It's okay, yes. I... 1580 01:58:38,958 --> 01:58:40,833 I was writing a song. 1581 01:58:46,000 --> 01:58:48,125 You can tell me, if it's not okay. 1582 01:58:48,916 --> 01:58:51,708 It's going very well. Finally, you know, I... 1583 01:58:53,500 --> 01:58:55,708 I was focused on a text. 1584 01:58:55,875 --> 01:58:58,791 Why do you lock yourself all day to write? 1585 01:59:00,166 --> 01:59:02,333 There is no emergency to release a new album. 1586 01:59:03,458 --> 01:59:05,625 You don't need new money entry. 1587 01:59:07,166 --> 01:59:09,791 Must keep everyone's lifestyle. 1588 01:59:09,958 --> 01:59:10,958 Charles... 1589 01:59:11,958 --> 01:59:13,166 You're at the top. 1590 01:59:16,500 --> 01:59:17,875 You can take the time. 1591 01:59:19,666 --> 01:59:21,583 After what happened... 1592 01:59:22,250 --> 01:59:25,500 She sighs. Maybe you can calm the game a little, 1593 01:59:25,666 --> 01:59:27,083 Take advantage of children. 1594 01:59:31,333 --> 01:59:33,291 Charles, you just lost your son. 1595 01:59:34,958 --> 01:59:36,208 Talk to me. 1596 01:59:37,041 --> 01:59:39,625 You can tell me that you are struggling. 1597 01:59:43,291 --> 01:59:45,916 First, I don't think I am at the top. 1598 01:59:47,458 --> 01:59:49,125 And I thought about it. 1599 01:59:50,666 --> 01:59:53,291 I will ask Jean-Louis to rent 1600 01:59:53,458 --> 01:59:54,791 The most beautiful room 1601 01:59:54,958 --> 01:59:57,875 in each capital of each large country. 1602 02:00:02,125 --> 02:00:03,708 I need to travel. 1603 02:00:06,125 --> 02:00:07,541 I need to see people. 1604 02:00:09,541 --> 02:00:10,541 All right. 1605 02:00:12,750 --> 02:00:14,208 It's a very good idea. 1606 02:00:17,958 --> 02:00:20,125 In case you do not know my name, 1607 02:00:20,875 --> 02:00:22,375 I made him write here. 1608 02:00:22,541 --> 02:00:25,250 Towards the docks where weight and boredom 1609 02:00:25,416 --> 02:00:27,750 Bend my back 1610 02:00:29,291 --> 02:00:31,750 They arrive with the alive belly 1611 02:00:31,916 --> 02:00:33,625 Of fruit the boats 1612 02:00:36,416 --> 02:00:37,642 They come from the end of the world 1613 02:00:37,666 --> 02:00:39,059 Bringing with them Vagabond ideas 1614 02:00:39,083 --> 02:00:40,625 To the reflections of blue skies 1615 02:00:41,125 --> 02:00:42,583 Mirages 1616 02:00:43,291 --> 02:00:45,375 Dragging a peppery fragrance Of unknown countries 1617 02:00:45,541 --> 02:00:47,625 And eternal summers Where we live almost naked 1618 02:00:47,791 --> 02:00:49,458 On the beaches 1619 02:00:49,625 --> 02:00:52,458 I have known all my life 1620 02:00:52,875 --> 02:00:54,666 That the northern sky 1621 02:00:56,416 --> 02:00:58,791 I would like to get rid of this gray 1622 02:00:58,958 --> 02:01:01,583 On board 1623 02:01:02,708 --> 02:01:07,125 Take me to the end of the earth 1624 02:01:08,125 --> 02:01:11,166 Take me in Wonderland 1625 02:01:11,333 --> 02:01:15,000 It seems to me that misery 1626 02:01:15,166 --> 02:01:17,791 Would be less painful in the sun 1627 02:01:18,875 --> 02:01:21,166 In bars at dusk 1628 02:01:21,333 --> 02:01:23,500 With sailors 1629 02:01:25,291 --> 02:01:27,750 When we talk about girls and love 1630 02:01:27,916 --> 02:01:30,458 A glass in hand 1631 02:01:32,291 --> 02:01:34,291 I lose the notion of things And suddenly my thought 1632 02:01:34,416 --> 02:01:36,833 I get out of me and drop me off A wonderful summer 1633 02:01:37,000 --> 02:01:39,041 On the strike 1634 02:01:39,208 --> 02:01:41,059 Where I see my arms stretching Love that like crazy 1635 02:01:41,083 --> 02:01:43,625 Short And I hang myself around 1636 02:01:43,791 --> 02:01:44,875 Of my dream 1637 02:01:45,541 --> 02:01:48,166 When the bars close, as the sailors 1638 02:01:48,333 --> 02:01:50,666 Join their edge 1639 02:01:52,666 --> 02:01:55,083 I still dream until morning 1640 02:01:55,250 --> 02:01:57,833 Standing on the port 1641 02:01:58,833 --> 02:02:00,291 You love being on tour, 1642 02:02:00,458 --> 02:02:02,625 - So? - I adore. It's my whole life. 1643 02:02:02,791 --> 02:02:04,666 I sing all over the world... 1644 02:02:04,833 --> 02:02:06,750 But it is a permanent challenge. 1645 02:02:06,916 --> 02:02:09,708 It's magic, the business show. 1646 02:02:09,875 --> 02:02:11,833 You never know why it works or not. 1647 02:02:12,000 --> 02:02:15,166 And I want to see if the magic will operate once again. 1648 02:02:15,333 --> 02:02:18,083 - Thank you for being with us tonight. - My pleasure. 1649 02:02:18,250 --> 02:02:19,916 Ladies and gentlemen, a thunderous 1650 02:02:20,083 --> 02:02:22,291 applause for Mr. Charles Aznavour. 1651 02:02:27,750 --> 02:02:28,875 Well done, you were perfect. 1652 02:02:29,458 --> 02:02:30,583 Thanks. 1653 02:02:31,333 --> 02:02:34,333 - I'm going, I'm exhausted. - The driver is waiting for you. 1654 02:02:34,500 --> 02:02:36,916 I had American production, And it's good. 1655 02:02:37,083 --> 02:02:38,791 You will have the same cachet as Sinatra. 1656 02:02:39,375 --> 02:02:40,666 No? 1657 02:02:40,958 --> 02:02:42,125 Oh bah say... 1658 02:02:42,291 --> 02:02:43,458 Well done, Charles. 1659 02:03:00,791 --> 02:03:01,875 Excuse me? 1660 02:03:02,291 --> 02:03:03,791 Can you stop here? 1661 02:03:03,958 --> 02:03:05,083 I have... 1662 02:03:05,875 --> 02:03:08,291 - I need to walk. - Yes of course. 1663 02:03:38,541 --> 02:03:42,416 I am received as a king here by the public, the media... 1664 02:03:42,583 --> 02:03:44,125 It's great. 1665 02:03:44,291 --> 02:03:46,291 Why do you tell me that on this tone? 1666 02:03:46,458 --> 02:03:47,666 I don't know well. I... 1667 02:03:48,166 --> 02:03:49,291 I feel... 1668 02:03:51,666 --> 02:03:52,750 weird. 1669 02:03:54,041 --> 02:03:56,625 I don't know if I want to laugh or cry. 1670 02:04:00,125 --> 02:04:02,000 I think back to 1671 02:04:02,666 --> 02:04:03,750 parents, to Patrick. 1672 02:04:05,208 --> 02:04:06,625 Pierre, Edith... 1673 02:04:11,625 --> 02:04:13,416 Do you remember the papa's sentence? 1674 02:04:14,708 --> 02:04:16,875 Nahé Ourh Éïnk Ourh Eguank. 1675 02:04:17,583 --> 02:04:20,625 "Look where we came from and look where we are." 1676 02:04:20,791 --> 02:04:22,250 Well look where you're. 1677 02:04:22,416 --> 02:04:24,833 You have achieved all your goals, That's it. 1678 02:04:25,791 --> 02:04:27,875 Maybe that's the problem. 1679 02:04:30,791 --> 02:04:33,083 I worked so much to get there. 1680 02:04:35,041 --> 02:04:38,083 And now, I don't know what I'm going to do. 1681 02:04:39,041 --> 02:04:40,958 I'm not used to that. 1682 02:04:46,375 --> 02:04:47,875 Hey, but Charles, it's... 1683 02:04:48,666 --> 02:04:51,666 This is where I tell you that you have to slow down, 1684 02:04:51,833 --> 02:04:53,958 that you take time for you, but... 1685 02:04:54,666 --> 02:04:56,666 We know what you are going to answer me. 1686 02:04:56,833 --> 02:04:58,333 I would like me. 1687 02:05:00,166 --> 02:05:01,916 But if I stop, I die. 1688 02:05:08,083 --> 02:05:09,166 Charles? 1689 02:05:17,500 --> 02:05:18,916 Charles, are you there? 1690 02:05:22,500 --> 02:05:24,625 Well, it's going to go. 1691 02:05:24,958 --> 02:05:26,083 I will remind you. 1692 02:05:26,250 --> 02:05:27,791 - Mmm? - Okay. 1693 02:05:29,375 --> 02:05:30,583 It'll be OK.