1 00:00:34,000 --> 00:00:37,376 Ovo je Burke. 2 00:00:37,400 --> 00:00:42,076 Toliko daleko od karte da je kao da i ne postoji. 3 00:00:42,100 --> 00:00:46,076 Moje selo, jednom riječju, čvrsto. 4 00:00:46,100 --> 00:00:50,396 Ovdje je generacijama, ali svaka zgrada je nova. 5 00:00:50,420 --> 00:00:54,196 Zrak je svjež, voda čista, a pogledi su nešto na što se treba žaliti. 6 00:00:54,220 --> 00:01:06,220 Jedini nedostaci su štetnici. 7 00:01:08,020 --> 00:01:20,020 Ako vidite da većina mjesta ima miševe ili komarce, mi imamo... ...zmajeve. 8 00:01:21,580 --> 00:01:24,116 Većina ljudi bi otišla. 9 00:01:24,140 --> 00:01:25,716 Ne mi. 10 00:01:25,740 --> 00:01:27,256 Mi smo Vikinzi. 11 00:01:27,280 --> 00:01:30,696 Ne bježimo od svađa, mi ih započinjemo. 12 00:01:30,720 --> 00:01:31,200 Večer! 13 00:01:31,201 --> 00:01:32,036 Idi kući! 14 00:01:32,060 --> 00:01:35,156 Hoću čim, uh... Smetaš mi! 15 00:01:35,180 --> 00:01:40,656 Ne mogu! 16 00:01:40,680 --> 00:01:44,016 Vidiš, zmajevi su bili mali problem. 17 00:01:44,040 --> 00:01:46,816 Ovdje i, pa, svugdje. 18 00:01:46,840 --> 00:01:49,976 Zato smo odlučili boriti se protiv njih. 19 00:01:50,000 --> 00:01:58,716 Kako nam to ide? 20 00:01:58,740 --> 00:02:00,276 Što radiš? 21 00:02:00,300 --> 00:02:00,776 Što? 22 00:02:00,800 --> 00:02:02,936 Radi li to opet? 23 00:02:02,960 --> 00:02:03,996 Uđi unutra. 24 00:02:04,020 --> 00:02:04,516 Ići. 25 00:02:04,540 --> 00:02:05,956 Ići! 26 00:02:05,980 --> 00:02:10,556 To je Kamen Prostranstva, poglavica plemena. 27 00:02:10,580 --> 00:02:15,056 Kažu da je kao beba otkinuo zmajevu glavu s ramena. 28 00:02:15,080 --> 00:02:18,256 Vjerujem li u to? 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,596 Da, mislim. 30 00:02:19,620 --> 00:02:21,156 Pa, shvatili smo. 31 00:02:21,180 --> 00:02:26,460 Pijanci, naderi, sifilis, vjeverice, šmrkač, pauk-čudovište, snježni medvjed... 32 00:02:26,461 --> 00:02:27,496 Trebamo ih nekoliko. 33 00:02:27,520 --> 00:02:30,696 Ne baš toliko. 34 00:02:30,720 --> 00:02:32,516 Samo magija. 35 00:02:32,540 --> 00:02:39,476 Hajde, bijesniče! 36 00:02:39,500 --> 00:02:41,676 O, opet vani? 37 00:02:41,700 --> 00:02:43,776 Jen, čak ni ti. 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,580 Ući ću i izaći prije nego što to uspiješ reći. 39 00:02:45,581 --> 00:02:47,496 Ne tako brzo. 40 00:02:47,520 --> 00:02:48,780 Hajde, molim te! 41 00:02:48,781 --> 00:02:52,556 Dober je glupan sa stavom i izmjenjivim rukama. 42 00:02:52,580 --> 00:02:53,836 Slušajte ovdje. 43 00:02:53,860 --> 00:02:54,136 Samo naprijed. 44 00:02:54,160 --> 00:02:56,256 Bio sam njegov šegrt otkad sam bio mali. 45 00:02:56,280 --> 00:02:57,776 Držim ga na oku. 46 00:02:57,800 --> 00:02:59,916 Nož bi trebao biti ovdje. 47 00:02:59,940 --> 00:03:04,756 On je previše prokleto glup. 48 00:03:04,780 --> 00:03:06,376 Čuvajte trgovine hranom. 49 00:03:06,400 --> 00:03:07,056 Da, šefe. 50 00:03:07,080 --> 00:03:08,416 Zaštitite stoku. 51 00:03:08,440 --> 00:03:09,056 Da, gospodine. 52 00:03:09,080 --> 00:03:21,080 Pripazite na noćne kure. 53 00:03:21,420 --> 00:03:31,156 Hajde. 54 00:03:31,180 --> 00:03:32,856 Ah, vatrogasna brigada. 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,736 Berkova kul djeca. 56 00:03:34,760 --> 00:03:37,416 Oni mogu biti u akciji. 57 00:03:37,440 --> 00:03:40,216 Dečki, s puta! 58 00:03:40,240 --> 00:03:43,396 Ali oni su ništa bez svog kapetana. 59 00:03:43,420 --> 00:03:46,496 Sjajna zvijezda naše generacije. 60 00:03:46,520 --> 00:03:49,736 Nevjerojatni su čak i bez truda. 61 00:03:49,760 --> 00:03:54,936 Onaj koji ih sve popuši. 62 00:03:54,960 --> 00:04:06,960 Astrid. 63 00:04:11,970 --> 00:04:16,976 Ne bi li trebao/trebala biti u krevetu? 64 00:04:17,000 --> 00:04:17,696 Hajde. 65 00:04:17,720 --> 00:04:19,876 Natrag na posao. 66 00:04:19,900 --> 00:04:21,496 Znaš, moram izaći van. 67 00:04:21,520 --> 00:04:22,116 Pokaži se. 68 00:04:22,140 --> 00:04:23,496 Ostavi moj trag. 69 00:04:23,520 --> 00:04:24,680 Ostavio si mnogo tragova. 70 00:04:24,681 --> 00:04:25,856 Sve na krivim mjestima. 71 00:04:25,880 --> 00:04:27,096 Daj mi dvije minute. 72 00:04:27,120 --> 00:04:28,196 Srušit ću zmaja. 73 00:04:28,220 --> 00:04:31,256 Moj život će postati beskonačno bolji. 74 00:04:31,280 --> 00:04:34,236 Možda čak i nađem djevojku. 75 00:04:34,260 --> 00:04:35,756 Astrid. 76 00:04:35,780 --> 00:04:37,176 Ali ona je prava Viking. 77 00:04:37,200 --> 00:04:38,340 Ne znaš rukovati čekićem. 78 00:04:38,341 --> 00:04:40,516 Ne možeš zamahnuti sjekirom. 79 00:04:40,540 --> 00:04:42,396 Ne možeš ni baciti jedan od ovih. 80 00:04:42,420 --> 00:04:45,156 Vidiš, ali ovo... Ovo će mi to baciti. 81 00:04:45,180 --> 00:04:52,496 Potpuno je redizajniran. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,536 Dvostruka cijev. 83 00:04:54,560 --> 00:04:56,496 Vidi, ovo ovdje. 84 00:04:56,520 --> 00:04:58,256 O ovome govorim. 85 00:04:58,280 --> 00:04:59,556 Problem s kalibracijom milja. 86 00:04:59,580 --> 00:05:01,148 Ako ikada želiš izaći van i početi se boriti 87 00:05:01,149 --> 00:05:05,836 Zmajevi, morate zaustaviti jednog od... jednog od ovoga. 88 00:05:05,860 --> 00:05:07,500 Samo gestikuliraš prema cijelom meni. 89 00:05:07,501 --> 00:05:08,496 Da. 90 00:05:08,520 --> 00:05:11,536 Prestani biti sav svoj. 91 00:05:11,560 --> 00:05:12,836 O, da. 92 00:05:12,860 --> 00:05:15,816 Gospodine, igrate opasnu igru. 93 00:05:15,840 --> 00:05:17,736 Držiš me u zabludi. 94 00:05:17,760 --> 00:05:19,596 Bit će posljedica. 95 00:05:19,620 --> 00:05:20,896 Vau. 96 00:05:20,920 --> 00:05:23,696 Iskoristit ću svoje šanse. 97 00:05:23,720 --> 00:05:24,876 Oštrač za mačeve. 98 00:05:24,900 --> 00:05:27,876 Sada. 99 00:05:27,900 --> 00:05:30,736 Jednog dana ću izaći van. 100 00:05:30,760 --> 00:05:36,036 Jer ubijanje zmaja je ovdje sve. 101 00:05:36,060 --> 00:05:37,476 Broncosi su žilavi. 102 00:05:37,500 --> 00:05:43,016 Da me barem jedan ukinu, primijetit će. 103 00:05:43,040 --> 00:05:44,876 Zippo vrećica? 104 00:05:44,900 --> 00:05:45,816 Uzbudljiv. 105 00:05:45,840 --> 00:05:48,136 Uzbudljiv. 106 00:05:48,160 --> 00:05:51,636 Dvije glave, dvostruko veći status. 107 00:05:51,660 --> 00:06:02,596 Odbijanje glave nekom brbljavcu bi im definitivno pokazalo da pripadam. 108 00:06:02,620 --> 00:06:04,316 Pronašli su ovce. 109 00:06:04,340 --> 00:06:10,656 Opustimo se sa svime što imamo. 110 00:06:10,680 --> 00:06:17,056 A onda, tu je i monstruozna noćna mora. 111 00:06:17,080 --> 00:06:24,996 Samo najbolji Vikinzi idu za njima. 112 00:06:25,020 --> 00:06:30,316 Ali najveća nagrada je zmaj kojeg nitko nikada nije vidio. 113 00:06:30,340 --> 00:06:38,156 Zovemo to... Skok Noćne bijesa! 114 00:06:38,180 --> 00:06:40,616 I imamo Noćnu furiju. 115 00:06:40,640 --> 00:06:42,436 Nikad ne krade hranu. 116 00:06:42,460 --> 00:06:44,256 Nikad ne pokazuje svoje kretanje. 117 00:06:44,280 --> 00:06:49,076 Nikad ne promašuje. 118 00:06:49,100 --> 00:06:53,336 Vrijeme je da stari gunđalo preuzme vlast. 119 00:06:53,360 --> 00:06:55,076 Ostani ovdje. 120 00:06:55,100 --> 00:06:55,716 Ovdje. 121 00:06:55,740 --> 00:06:56,576 Ozbiljan sam. 122 00:06:56,600 --> 00:07:00,636 Nitko nikada nije ubio Noćnu furiju. 123 00:07:00,660 --> 00:07:04,956 Zato ću biti prvi. 124 00:07:04,980 --> 00:07:05,776 Učini to ponovno! 125 00:07:05,800 --> 00:07:06,540 Vrati se unutra! 126 00:07:06,541 --> 00:07:07,536 Napravit ću telefon od toga! 127 00:07:07,560 --> 00:07:08,296 Uzmi sebe! 128 00:07:08,320 --> 00:07:08,796 Ne! 129 00:07:08,820 --> 00:07:09,556 Skinuti! 130 00:07:09,580 --> 00:07:21,580 Znam! 131 00:07:23,020 --> 00:07:24,836 Uzmi sebe! 132 00:07:24,860 --> 00:07:36,860 Ova brbljarija još uvijek ima vatre u sebi! 133 00:08:06,180 --> 00:08:10,056 Je li itko to vidio? 134 00:08:10,080 --> 00:08:18,106 Je li to za tebe? 135 00:08:18,130 --> 00:08:19,346 To je moj partner. 136 00:08:19,370 --> 00:08:20,486 Ti nisi takav/takva! 137 00:08:20,510 --> 00:08:21,826 Uplašio/la si ih! 138 00:08:21,850 --> 00:08:33,850 Puno hvala. 139 00:08:48,460 --> 00:08:50,356 Sve je u redu. 140 00:08:50,380 --> 00:09:02,380 Učinimo to svaki određeni dan, ipak. 141 00:09:15,220 --> 00:09:27,220 Još jedna stvar koju treba znati. 142 00:09:31,590 --> 00:09:35,246 Oprosti... tata. 143 00:09:35,270 --> 00:09:36,050 Pazi! 144 00:09:36,070 --> 00:09:48,070 Ne pucaj! 145 00:09:49,750 --> 00:09:52,486 U redu, ali sam pogodio Noćnu furiju. 146 00:09:52,510 --> 00:09:54,206 Tata, ovo nije kao bilo koje drugo vrijeme. 147 00:09:54,230 --> 00:09:55,866 I stvarno sam jedan pogodio. 148 00:09:55,890 --> 00:09:56,626 Zašto? 149 00:09:56,650 --> 00:09:58,546 Zmaj kojeg nitko nikada nije vidio. 150 00:09:58,570 --> 00:10:00,806 Jer koristi noć kao kamuflažu. 151 00:10:00,830 --> 00:10:03,341 Ako se zamahneš, možeš vidjeti kako iscrtava zvijezde. 152 00:10:03,365 --> 00:10:04,186 Tako sam ga oborio. 153 00:10:04,210 --> 00:10:06,306 Stop! 154 00:10:06,330 --> 00:10:08,986 Stop! 155 00:10:09,010 --> 00:10:11,686 Svaki put kad izađeš van, dogodi se katastrofa. 156 00:10:11,710 --> 00:10:16,046 Zar ne vidiš da imam većih problema? 157 00:10:16,070 --> 00:10:20,006 Zima je skoro stigla, a moram nahraniti cijelo selo. 158 00:10:20,030 --> 00:10:23,436 Između nas, selu bi dobro došlo malo manje hranjenja. 159 00:10:23,460 --> 00:10:26,146 Ovo nije šala, Štucko! 160 00:10:26,170 --> 00:10:29,086 I zašto ne možeš slijediti najjednostavnije naredbe? 161 00:10:29,110 --> 00:10:31,066 Jer ne mogu se zaustaviti. 162 00:10:31,090 --> 00:10:35,286 U redu, vidim zmaja i moram ga jednostavno... ubiti. 163 00:10:35,310 --> 00:10:39,246 Znaš, to sam ja. 164 00:10:39,270 --> 00:10:41,906 Mnogo si toga, sine. 165 00:10:41,930 --> 00:10:48,096 Ali ubojica zmajeva nije jedan od njih. 166 00:10:48,120 --> 00:10:50,496 Vrati se u kuću. 167 00:10:50,520 --> 00:10:52,636 Pobrini se da ostane tamo. 168 00:10:52,660 --> 00:10:54,756 Koliko jedna osoba može pogriješiti? 169 00:10:54,780 --> 00:10:57,596 Svatko drugi bi do sada bio izbačen s otoka. 170 00:10:57,620 --> 00:11:00,656 Pretpostavljam da biti sin poglavice ima svoje privilegije. 171 00:11:00,680 --> 00:11:05,036 Ipak, nije to za šefa. 172 00:11:05,060 --> 00:11:10,096 U svakom slučaju, moj tata je jako ponosan na mene, tako da... 173 00:11:10,120 --> 00:11:15,106 Tata, samo sam pričao... Nemoj mi se obraćati u javnosti. 174 00:11:15,130 --> 00:11:16,376 Znaš, napravila sam mu samo jednu. 175 00:11:16,400 --> 00:11:17,796 Naravno da se nije javio. 176 00:11:17,820 --> 00:11:19,056 On nikad ne sluša. 177 00:11:19,080 --> 00:11:20,536 Pa, to je obiteljski nasljedno. 178 00:11:20,560 --> 00:11:25,636 A kad to učini... uvijek je s nekim razočaranim mrštenjem. 179 00:11:25,660 --> 00:11:27,766 Samo je zaboravio upoznati svog učenika. 180 00:11:27,790 --> 00:11:29,256 Vidio sam taj pogled. 181 00:11:29,280 --> 00:11:33,496 Hej, čovječe, krivo razmišljaš o ovome. 182 00:11:33,520 --> 00:11:35,866 Nije toliko bitno kako izgledaš. 183 00:11:35,890 --> 00:11:39,246 To je ono što je u tebi što on ne može podnijeti. 184 00:11:39,270 --> 00:11:41,571 Hvala što si to sažeo/la. 185 00:11:41,595 --> 00:11:49,116 Pa, Mike, poanta je... prestani se toliko truditi biti nešto što nisi. 186 00:11:49,140 --> 00:11:58,896 Samo želim biti jedan od vas. 187 00:11:58,920 --> 00:12:10,920 Ne, ti to radiš. 188 00:12:27,390 --> 00:12:32,796 Nitko nije rekao da će biti lako. 189 00:12:32,820 --> 00:12:37,490 Ali smijem li vas podsjetiti... svi smo mi potomci... 190 00:12:37,491 --> 00:12:41,326 od najboljih boraca na zmajeve iz svih krajeva. 191 00:12:41,350 --> 00:12:45,766 Vikinzi su putovali... koji su se ovdje okupljali jer su znali... 192 00:12:45,790 --> 00:12:51,926 da smo bili na dohvat ruke... od ključnog zmajevog gnijezda. 193 00:12:51,950 --> 00:12:56,386 Ako samo to možemo uzeti... možemo zauvijek uništiti vragove. 194 00:12:56,410 --> 00:12:57,626 Uzmi to? 195 00:12:57,650 --> 00:13:00,086 Ne možemo ga ni pronaći. 196 00:13:00,110 --> 00:13:02,906 Ovo gnijezdo sve više počinje zvučati kao bajka. 197 00:13:02,930 --> 00:13:04,226 Pa, to je stara država. 198 00:13:04,250 --> 00:13:06,826 I što imamo za pokazati za to, ha? 199 00:13:06,850 --> 00:13:11,026 Imamo svrhu. 200 00:13:11,050 --> 00:13:22,846 Mi smo ratnici Berka... najgrublje, najtvrđe pleme... s ove strane sunca. 201 00:13:22,870 --> 00:13:26,526 Međutim... gledali smo te kako si uništio jednostavnu banku... 202 00:13:26,550 --> 00:13:28,306 samostalno. 203 00:13:28,330 --> 00:13:33,066 Siguran sam da si pritom izgubio nogu... ali si izašao kao pobjednik, zar ne? 204 00:13:33,090 --> 00:13:35,046 Da, jest. 205 00:13:35,070 --> 00:13:38,286 Rachel, vi ste došli s Dalekog istoka. 206 00:13:38,310 --> 00:13:42,086 Gljive, tvoje su sve od Puta svile. 207 00:13:42,110 --> 00:13:46,306 Louie, vi ste došli s osunčane obale Zemlje Pla. 208 00:13:46,330 --> 00:13:47,526 Hej, pogledaj nas. 209 00:13:47,550 --> 00:13:49,906 Još smo ovdje, još se borimo. 210 00:13:49,930 --> 00:13:53,406 Još uvijek pratimo jedni drugima banke. 211 00:13:53,430 --> 00:13:57,966 Dakle, hoćemo li se stvarno spakirati... i ići kući dok ove proklete zvijeri... 212 00:13:57,990 --> 00:14:01,366 još uvijek predstavljaju prijetnju svim našim zemljama? 213 00:14:01,390 --> 00:14:04,306 Jesmo li to mi? 214 00:14:04,330 --> 00:14:05,106 Je li? 215 00:14:05,130 --> 00:14:05,986 Ne. 216 00:14:06,010 --> 00:14:06,886 Je li? 217 00:14:06,910 --> 00:14:07,626 Ne. 218 00:14:07,650 --> 00:14:09,586 Je li? 219 00:14:09,610 --> 00:14:10,676 Ne. 220 00:14:10,700 --> 00:14:12,206 Je li? 221 00:14:12,230 --> 00:14:14,386 Ne, šefe, pretpostavljam da ne. 222 00:14:14,410 --> 00:14:20,046 Zato sam i mislio. 223 00:14:20,070 --> 00:14:25,710 Stariji Goethe... dao nam je znak... dok ne budemo imali šanse pronaći gnijezdo... 224 00:14:25,711 --> 00:14:37,711 prije nego što se led stisne. 225 00:14:46,080 --> 00:14:51,196 I to je sve što mi treba. 226 00:14:51,220 --> 00:14:54,716 Vratimo se u maglu. 227 00:14:54,740 --> 00:14:55,756 U redu, svi. 228 00:14:55,780 --> 00:15:05,136 Pripremite brodove! 229 00:15:05,160 --> 00:15:09,296 Učini. 230 00:15:09,320 --> 00:15:13,440 Uzimam svoju ruku s kantom... jer kad nam spale brodove... 231 00:15:13,441 --> 00:15:21,006 ili moju plivačku ruku za kad ih potope? 232 00:15:21,030 --> 00:15:25,326 Ne tako brzo, Gobber. 233 00:15:25,350 --> 00:15:28,416 Nemam vremena obučavati ovogodišnje regrute... 234 00:15:28,440 --> 00:15:29,666 pa ćeš to učiniti. 235 00:15:29,690 --> 00:15:31,786 Ah, stari obred prijelaza. 236 00:15:31,810 --> 00:15:33,866 Samo dolazi s kamionetima, zar ne? 237 00:15:33,890 --> 00:15:35,046 Upoznao sam ostale. 238 00:15:35,070 --> 00:15:36,206 Da, pa, zauzet sam. 239 00:15:36,230 --> 00:15:38,046 Pokrijte trgovinu. 240 00:15:38,070 --> 00:15:41,806 Rastaljeni čelik, oštrice oštre kao britva... puno vremena na njegovim rukama. 241 00:15:41,830 --> 00:15:43,166 Što bi moglo poći po zlu? 242 00:15:43,190 --> 00:15:46,406 Što ću s njima? 243 00:15:46,430 --> 00:15:47,470 Ubaci ga u trening. 244 00:15:47,471 --> 00:15:49,686 Znaš, ozbiljan sam. 245 00:15:49,710 --> 00:15:51,426 Da, i ja sam. 246 00:15:51,450 --> 00:15:53,486 Dijete to želi više od svega. 247 00:15:53,510 --> 00:15:57,866 Vjerovali ili ne... taj mladić te zapravo želi učiniti ponosnom. 248 00:15:57,890 --> 00:16:00,186 On ima svoju vlastitu pamet. 249 00:16:00,210 --> 00:16:02,416 Ustaje od majke. 250 00:16:02,440 --> 00:16:03,506 Pogledajte što joj se dogodilo. 251 00:16:03,530 --> 00:16:04,970 Da, jer je Velka bila tvrdoglava. 252 00:16:04,971 --> 00:16:07,106 Vidiš, kad sam bio dječak... 253 00:16:07,130 --> 00:16:08,910 Poslušao sam naredbe, zar ne? 254 00:16:08,911 --> 00:16:14,970 Radio sam naporno jer sam vjerovao... da ono što Viking može... srušiti planine... 255 00:16:14,971 --> 00:16:17,966 putne šume, pitoma mora. 256 00:16:17,990 --> 00:16:20,286 Znao sam što sam. 257 00:16:20,310 --> 00:16:23,126 Što sam morao postati. 258 00:16:23,150 --> 00:16:24,190 Obuhvatio sam. 259 00:16:24,191 --> 00:16:26,386 On nije taj dečko. 260 00:16:26,410 --> 00:16:31,106 Kakve šanse ima... da krene mojim stopama? 261 00:16:31,130 --> 00:16:32,446 Da. 262 00:16:32,470 --> 00:16:36,768 Ah! 263 00:16:36,780 --> 00:16:39,296 Ne možeš ga zaustaviti, Stoiče. 264 00:16:39,320 --> 00:16:41,346 Možeš ga samo pripremiti. 265 00:16:41,370 --> 00:16:45,856 Jer istina je... nećemo uvijek biti tu da ga zaštitimo. 266 00:16:45,880 --> 00:16:48,386 Opet će izaći van. 267 00:16:48,410 --> 00:16:57,356 Vjerojatno je vani. 268 00:16:57,380 --> 00:17:09,380 sada. 269 00:17:24,670 --> 00:17:36,670 Cijeli kamion! 270 00:17:47,200 --> 00:17:59,200 Oh! 271 00:18:26,330 --> 00:18:29,686 Uspio/la sam! 272 00:18:29,710 --> 00:18:40,136 Uspio/la sam! 273 00:18:40,160 --> 00:18:44,416 Zašto nisi mogao biti mrtav? 274 00:18:44,440 --> 00:18:56,440 Sad te moram ubiti. 275 00:20:42,530 --> 00:20:47,516 Spojiti. 276 00:20:47,540 --> 00:20:53,496 Tata, uh... Gle, moram razgovarati s tobom, tata. 277 00:20:53,520 --> 00:20:58,686 I ja moram razgovarati s tobom, sine. 278 00:20:58,710 --> 00:21:01,116 Odlučio sam da ću naučiti boriti se protiv zmajeva. 279 00:21:01,140 --> 00:21:02,536 Što? 280 00:21:02,560 --> 00:21:03,696 Ne, ti idi prvi. 281 00:21:03,720 --> 00:21:05,676 Ne, ne, ti idi prvi. 282 00:21:05,700 --> 00:21:07,636 Dobiješ svoju želju. 283 00:21:07,660 --> 00:21:09,076 Trening zmajeva. 284 00:21:09,100 --> 00:21:12,396 Počnite ujutro. 285 00:21:12,420 --> 00:21:14,576 O, čovječe, stvarno sam trebao prvi otići. 286 00:21:14,600 --> 00:21:19,076 Znaš, jer sam razmišljao... imamo višak Vikinga koji se bore sa zmajevima. 287 00:21:19,100 --> 00:21:20,736 Imamo li dovoljno Vikinga koji peku kruh? 288 00:21:20,760 --> 00:21:23,436 Ne treba ti ovo. 289 00:21:23,460 --> 00:21:24,156 Tata... 290 00:21:24,180 --> 00:21:25,936 Ne želim se boriti sa zmajevima. 291 00:21:25,960 --> 00:21:27,096 Hajde. 292 00:21:27,120 --> 00:21:28,436 Da, želiš. 293 00:21:28,460 --> 00:21:29,941 Ne, dopustite mi da preformuliram. 294 00:21:29,965 --> 00:21:31,876 Ne mogu ubijati zmajeve. 295 00:21:31,900 --> 00:21:33,396 Ali hoćeš. 296 00:21:33,420 --> 00:21:35,676 Ne, vrlo sam siguran da neću. 297 00:21:35,700 --> 00:21:37,336 Vrijeme je. 298 00:21:37,360 --> 00:21:41,386 Spojiti. 299 00:21:41,410 --> 00:21:43,336 Ne možeš me čuti? 300 00:21:43,360 --> 00:21:51,386 Ne možeš me čuti? 301 00:21:51,410 --> 00:21:55,376 Kušnja plamena je mjesto gdje se stvaraju vikinzi. 302 00:21:55,400 --> 00:21:56,876 Gdje se stvaraju junaci. 303 00:21:56,900 --> 00:21:59,100 Gdje se rađaju budući poglavari. 304 00:21:59,101 --> 00:22:01,396 Što misliš? 305 00:22:01,420 --> 00:22:05,116 Ja nisam ništa od toga. 306 00:22:05,140 --> 00:22:17,140 Nisam kao ti, tata. 307 00:22:17,390 --> 00:22:22,326 Kad nosiš ovu sjekiru... nosiš sve nas sa sobom. 308 00:22:22,350 --> 00:22:24,126 Što znači da hodaš kao mi. 309 00:22:24,150 --> 00:22:25,826 Govoriš kao mi. 310 00:22:25,850 --> 00:22:28,126 Razmišljaš kao i mi. 311 00:22:28,150 --> 00:22:31,926 Nema više... ovoga. 312 00:22:31,950 --> 00:22:34,946 Iskoristi svoju sestru za sve mene. 313 00:22:34,970 --> 00:22:35,936 Dogovor? 314 00:22:35,960 --> 00:22:42,996 Ovaj razgovor se čini vrlo... Dogovoreno. 315 00:22:43,020 --> 00:22:50,956 Dobro. 316 00:22:50,980 --> 00:22:54,296 Treniraj naporno. 317 00:22:54,320 --> 00:22:59,256 Vratit ću se. 318 00:22:59,280 --> 00:23:05,296 Vjerojatno. 319 00:23:05,320 --> 00:23:08,696 I bit ću ovdje. 320 00:23:08,720 --> 00:23:15,016 Možda. 321 00:23:15,040 --> 00:23:27,040 Dobrodošli... na Kušnju Plamena. 322 00:23:34,790 --> 00:23:37,006 Samo još moram odabrati mjesto za svoj kip. 323 00:23:37,030 --> 00:23:39,046 Odavde dolje je puno veće. 324 00:23:39,070 --> 00:23:41,546 Možete li vjerovati da stvarno stojimo ovdje? 325 00:23:41,570 --> 00:23:44,446 Ovdje je poglavica Braywild ugledao šaputanje smrti. 326 00:23:44,470 --> 00:23:46,966 Da, i to je mjesto gdje će šef Tupnut pobiti sve ostalo. 327 00:23:46,990 --> 00:23:47,746 Gledajte i učite. 328 00:23:47,770 --> 00:23:50,726 Čovječe, jedva čekam dobiti neke legendarne ratne rane. 329 00:23:50,750 --> 00:23:53,486 Da, kao gadna posjekotina preko mog lica. 330 00:23:53,510 --> 00:23:54,326 Nazovi me dosadnim? 331 00:23:54,350 --> 00:23:54,926 Dosadno. 332 00:23:54,950 --> 00:23:58,710 Ali jednostavno sam uzbuđen što ću vidjeti neke prave... žive zmajeve izbliza. 333 00:23:58,711 --> 00:24:01,810 Znaš, mogao bih i bez trajnih ozljeda i... 334 00:24:01,811 --> 00:24:02,866 Oh, gdje je tu slava? 335 00:24:02,890 --> 00:24:05,106 Da, zabavno je samo ako od toga ostane ožiljak. 336 00:24:05,130 --> 00:24:07,926 Znam, zar ne? 337 00:24:07,950 --> 00:24:09,046 Hej. 338 00:24:09,070 --> 00:24:10,006 Sviđa mi se. 339 00:24:10,030 --> 00:24:11,666 O, odlično. 340 00:24:11,690 --> 00:24:12,446 Pustit ću ga unutra. 341 00:24:12,470 --> 00:24:15,086 Pretpostavljam da tata drži neke veze, ha? 342 00:24:15,110 --> 00:24:16,626 Niste li vas dvoje malo previše ovdje? 343 00:24:16,650 --> 00:24:17,466 Joj. 344 00:24:17,490 --> 00:24:21,146 Što si rekao/rekla? 345 00:24:21,170 --> 00:24:22,146 Osjetljivo subjektivno. 346 00:24:22,170 --> 00:24:24,146 Pao sam nekoliko puta na treningu za zmajeve. 347 00:24:24,170 --> 00:24:26,086 Hm, bilo je četiri puta, zapravo. 348 00:24:26,110 --> 00:24:27,830 Da, i to se zove biti sputan. 349 00:24:27,831 --> 00:24:29,806 A onda previše vrijedno da bi se toga riješilo. 350 00:24:29,830 --> 00:24:32,426 Stvarno osjetljiv, Štucko. 351 00:24:32,450 --> 00:24:33,926 Usput, lijepo ime. 352 00:24:33,950 --> 00:24:35,726 Tvoje ime je Snack Love. 353 00:24:35,750 --> 00:24:36,706 Točno. 354 00:24:36,730 --> 00:24:38,886 To je muževno vikinško ime. 355 00:24:38,910 --> 00:24:42,996 Prevodi se iz drevnih tekstova kao onaj koji je pobijedio Grickalicu. 356 00:24:43,020 --> 00:24:44,986 Krenimo. 357 00:24:45,010 --> 00:24:47,346 Krvave varalice. 358 00:24:47,370 --> 00:24:51,126 Vi ste sada posljednji koji se pridružuje ovoj tradicionalnoj tradiciji. 359 00:24:51,150 --> 00:24:55,206 Svaki Tobite je rođen u našem plemenu, plus jednog dana preživi ovu arenu, 360 00:24:55,230 --> 00:24:59,346 ako ikada žele ratovati uz nas ostale. 361 00:24:59,370 --> 00:25:03,466 Bit će iscrpljujuće. 362 00:25:03,490 --> 00:25:08,386 I bit će vrlo, vrlo opasno. 363 00:25:08,410 --> 00:25:13,946 Ali tko god se najbolje snađe, osvojit će titulu vrhunskog ubojice. 364 00:25:13,970 --> 00:25:16,366 I s tim... 365 00:25:16,390 --> 00:25:22,706 a s time i čast ubijanja njihovog prvog zmaja pred cijelim selom. 366 00:25:22,730 --> 00:25:25,786 Nema veće slave. 367 00:25:25,810 --> 00:25:27,406 Što? 368 00:25:27,430 --> 00:25:29,446 Štucko je već ubio Noćnu furiju. 369 00:25:29,470 --> 00:25:31,846 Dakle, to ga kao diskvalificira? 370 00:25:31,870 --> 00:25:34,126 Ne, ignoriraj ga. 371 00:25:34,150 --> 00:25:35,626 Mršav/a si. 372 00:25:35,650 --> 00:25:37,286 Slab si. 373 00:25:37,310 --> 00:25:39,626 Učinit ću te manjom metom. 374 00:25:39,650 --> 00:25:41,306 Vidjet će te kao loš izbor. 375 00:25:41,330 --> 00:25:43,006 Ne vrijedi truda. 376 00:25:43,030 --> 00:25:49,466 Umjesto toga će ići za tinejdžerima koji više nalikuju Vikinzima. 377 00:25:49,490 --> 00:25:54,206 Iza ovih vrata nalazi se samo nekoliko od mnogih vrsta s kojima ćete se naučiti boriti. 378 00:25:54,230 --> 00:25:55,606 Smrtonosna Nada. 379 00:25:55,630 --> 00:25:57,646 Tehnika Oklop 16. 380 00:25:57,670 --> 00:25:58,786 Hylia Skippelback. 381 00:25:58,810 --> 00:26:00,286 Slytherin Stealth tip 2. 382 00:26:00,310 --> 00:26:01,766 Monstruozna noćna mora. 383 00:26:01,790 --> 00:26:03,906 Teror nad Terorom. 384 00:26:03,930 --> 00:26:04,726 Runa Tehnike 12. 385 00:26:04,750 --> 00:26:07,106 Hoćeš li to zaustaviti? 386 00:26:07,130 --> 00:26:11,066 Ti velika vreća vune. 387 00:26:11,090 --> 00:26:14,426 I na kraju, jezivi Grunkle. 388 00:26:14,450 --> 00:26:18,846 George Drake po imenu Wolf. 389 00:26:18,870 --> 00:26:21,066 O, hej, veliki dečko. 390 00:26:21,090 --> 00:26:23,926 Nećeš li nas prvo nečemu naučiti? 391 00:26:23,950 --> 00:26:30,786 Vjerujem u učenje na poslu. 392 00:26:30,810 --> 00:26:34,086 Danas se sve vrti oko obrane. 393 00:26:34,110 --> 00:26:35,906 Napucaju te i ispadaš. 394 00:26:35,930 --> 00:26:37,586 O, znaš, igra. 395 00:26:37,610 --> 00:26:39,146 Dakle, što će vam prvo trebati? 396 00:26:39,170 --> 00:26:40,066 Štit. 397 00:26:40,090 --> 00:26:41,350 Štit, da, idi. 398 00:26:41,370 --> 00:26:42,686 Što je bilo moje? 399 00:26:42,710 --> 00:26:46,806 Štit je tvoj najvažniji dio opreme. 400 00:26:46,830 --> 00:26:51,026 Moraš birati između oružja i štita. 401 00:26:51,050 --> 00:26:52,646 Spusti to. 402 00:26:52,670 --> 00:26:54,486 Uzmi štit. 403 00:26:54,510 --> 00:27:00,706 Imaš štit star pet godina? 404 00:27:00,730 --> 00:27:04,726 Ne odustaj, ne hrabro, ispadaš. 405 00:27:04,750 --> 00:27:06,646 Štitovi su dobri za još nešto. 406 00:27:06,670 --> 00:27:07,866 Doidi. 407 00:27:07,890 --> 00:27:14,856 Napravi ga puno da odbiješ zmajevu pomoć. 408 00:27:14,880 --> 00:27:17,136 Ograničen broj eksplozija. 409 00:27:17,160 --> 00:27:19,136 Koliko je pad ispod? 410 00:27:19,160 --> 00:27:21,696 Šest, da. 411 00:27:21,720 --> 00:27:23,196 To je po jedan za svakog od vas. 412 00:27:23,220 --> 00:27:24,976 O, ne, zanimljiva informacija. 413 00:27:25,000 --> 00:27:31,056 Stijene iz različitih regija razlikuju se. 414 00:27:31,080 --> 00:27:33,616 Što radiš? 415 00:27:33,640 --> 00:27:36,796 Uđi tamo. 416 00:27:36,820 --> 00:27:39,476 Ribari, ispadate. 417 00:27:39,500 --> 00:27:40,716 Ostala su četiri udarca. 418 00:27:40,740 --> 00:27:43,000 U ovome ćemo praktički biti zvijezde. 419 00:27:43,001 --> 00:27:45,116 Gotovo kao da nam je suđeno biti zajedno. 420 00:27:45,140 --> 00:27:46,736 To je eliminacijska igra, genijalče. 421 00:27:46,760 --> 00:27:51,576 Postoji samo jedan vrhunski ubojica. 422 00:27:51,600 --> 00:27:52,356 Nije vani. 423 00:27:52,380 --> 00:27:53,936 Gotovi ste. 424 00:27:53,960 --> 00:27:55,796 Tri pucnja. 425 00:27:55,820 --> 00:27:57,596 Izgleda da smo samo ti i ja. 426 00:27:57,620 --> 00:28:00,616 Ne, samo ja. 427 00:28:00,640 --> 00:28:01,396 Hej! 428 00:28:01,420 --> 00:28:11,596 Uhvatio sam sebe! 429 00:28:11,620 --> 00:28:12,936 Bravo, Astrid. 430 00:28:12,960 --> 00:28:17,936 Ostala su dva udarca. 431 00:28:17,960 --> 00:28:20,076 Javi se, vani si. 432 00:28:20,100 --> 00:28:28,796 Ostao je jedan hitac. 433 00:28:28,820 --> 00:28:34,756 Kraj lekcije. 434 00:28:34,780 --> 00:28:45,936 Nađi krevet, ti prerasla kobasice. 435 00:28:45,960 --> 00:28:57,960 Zapamti, zmaj će uvijek ići po ubojstvo. 436 00:29:08,110 --> 00:29:20,110 Pa zašto nisi? 437 00:31:27,440 --> 00:31:30,136 Idemo na pregled, hoćemo li? 438 00:31:30,160 --> 00:31:32,356 Gdje je Astrid danas pogriješila u ringu? 439 00:31:32,380 --> 00:31:33,976 Pogriješio sam u tempiranju skoka u salto. 440 00:31:34,000 --> 00:31:34,596 Bilo je traljavo. 441 00:31:34,620 --> 00:31:35,896 Prvi put sam se prevrnuo/la. 442 00:31:35,920 --> 00:31:37,316 Da, znamo to. 443 00:31:37,340 --> 00:31:38,396 Hej! 444 00:31:38,420 --> 00:31:40,296 Odmakni se, djevojko moja. 445 00:31:40,320 --> 00:31:41,576 Tako je, trudi se najbolje što može. 446 00:31:41,600 --> 00:31:43,040 Da, nemoj se kažnjavati. 447 00:31:43,041 --> 00:31:44,366 Dobit ćeš to. 448 00:31:44,390 --> 00:31:46,396 Samo slijedi moj primjer sljedeći put. 449 00:31:46,420 --> 00:31:47,956 Astrid je u pravu. 450 00:31:47,980 --> 00:31:50,056 Moraš biti strog prema sebi. 451 00:31:50,080 --> 00:31:54,486 Dovoljna je samo jedna slaba karika. 452 00:31:54,510 --> 00:31:57,726 Tada si uspio. 453 00:31:57,750 --> 00:32:00,690 Moraš ovo početi shvaćati ozbiljno. 454 00:32:00,700 --> 00:32:02,716 Jer živimo na bojnom polju. 455 00:32:02,740 --> 00:32:05,596 I ako nisi primijetio, druga strana pobjeđuje. 456 00:32:05,620 --> 00:32:07,936 Trebat će ti svaka prednost koju možeš dobiti. 457 00:32:07,960 --> 00:32:17,136 Dakle, ako niste napravili domaću zadaću, dopustite mi da vam predstavim... 458 00:32:17,160 --> 00:32:21,156 knjiga o zmajevima. 459 00:32:21,180 --> 00:32:24,876 Sve što znamo o svakom zmaju kojeg poznajemo. 460 00:32:24,900 --> 00:32:30,236 Svako od vaših plemena donijelo je svoju mudrost i iskustvo na ove stranice. 461 00:32:30,260 --> 00:32:34,816 To je naš najsvetiji stav. 462 00:32:34,840 --> 00:32:36,496 Nema napada zmajeva večeras. 463 00:32:36,520 --> 00:32:38,256 Prouči se. 464 00:32:38,280 --> 00:32:40,616 Misliš čitati? 465 00:32:40,640 --> 00:32:42,240 Pročitao/la sam to možda stotinu puta. 466 00:32:42,241 --> 00:32:45,736 Postoji skulptura koja ti prska lice kipućom vodom. 467 00:32:45,760 --> 00:32:48,300 A onda postoji još jedan... 468 00:32:48,301 --> 00:32:53,876 Zašto bih čitao riječi kad mogu jednostavno ubiti ono što mi riječi govore? 469 00:32:53,900 --> 00:32:58,816 Ja sam tip osobe o kojoj drugi pišu knjige s riječima. 470 00:32:58,840 --> 00:33:00,236 Dečki! 471 00:33:00,260 --> 00:33:03,516 Ne brini, tu sam za sva tvoja pitanja vezana za zmajeve, u redu? 472 00:33:03,540 --> 00:33:08,676 Teorije, statistike, čak sam napravio... kartice. 473 00:33:08,700 --> 00:33:09,900 Možeš me pitati bilo što. 474 00:33:09,901 --> 00:33:11,176 Zato me slijedite. 475 00:33:11,200 --> 00:33:11,636 A kako je sada? 476 00:33:11,660 --> 00:33:12,456 Isprobaj me sada. 477 00:33:12,480 --> 00:33:23,886 Apsolutno ne. 478 00:33:23,910 --> 00:33:28,766 Dakle... Zvuči kao užasno, užasno dobro provedeno vrijeme, zar ne? 479 00:33:28,790 --> 00:33:29,506 Pročitajte to. 480 00:33:29,530 --> 00:33:31,926 Ali znaš, uh... 481 00:33:31,950 --> 00:33:36,726 Možda i nisu toliko loši koliko mislimo da jesu. 482 00:33:36,750 --> 00:33:39,086 Jesi li stvarno lud ili si se samo tako ponašao? 483 00:33:39,110 --> 00:33:42,906 Postoji li treća opcija? 484 00:33:42,930 --> 00:33:44,850 Istrebljenje zmajeva je razlog zašto smo ovdje. 485 00:33:44,851 --> 00:33:48,166 Zato su se okupili najbolji iz naših plemena. 486 00:33:48,190 --> 00:33:50,726 Jer da, zmajevi su onoliko loši koliko mislimo. 487 00:33:50,750 --> 00:33:55,366 Da, znam, samo kažem da smo možda mi dio problema. 488 00:33:55,390 --> 00:33:57,146 Znaš, pomicanje na nogama. 489 00:33:57,170 --> 00:34:04,986 Jedenje njihove hrane. 490 00:34:05,010 --> 00:34:08,306 Živiš u drugom svijetu, zar ne? 491 00:34:08,330 --> 00:34:11,806 Samo prošetaj, uzimajući sve zdravo za gotovo. 492 00:34:11,830 --> 00:34:15,206 Nikad nisam morao ni za što raditi, nikad nisam se mučio da se popnem na noge. 493 00:34:15,230 --> 00:34:16,906 Pa pogodite što? 494 00:34:16,930 --> 00:34:19,246 Dolazim ni iz čega. 495 00:34:19,270 --> 00:34:23,146 Nema šefa za tatu, nema milostinje, nema izgovora. 496 00:34:23,170 --> 00:34:26,006 Ne bojim se napornog rada, spreman sam učiniti sve što je potrebno da ga obavim. 497 00:34:26,030 --> 00:34:30,866 Što u ovom slučaju znači uništenje zmajeva za dobrobit svih. 498 00:34:30,890 --> 00:34:32,800 Naravno. 499 00:34:32,810 --> 00:34:34,526 Znaš što još? 500 00:34:34,550 --> 00:34:39,626 Bojim se pitati. 501 00:34:39,650 --> 00:34:43,126 Bacio sam oko na onu tvoju veliku kuću. 502 00:34:43,150 --> 00:34:46,146 Jednog dana ću biti šef. 503 00:34:46,170 --> 00:34:49,226 Ja... ne sumnjam u to. 504 00:34:49,250 --> 00:34:52,066 Zapravo, mislim da bi moj tata bio oduševljen. 505 00:34:52,090 --> 00:34:53,986 Osim toga, ti si dijete kojem se oduvijek nadao. 506 00:34:54,010 --> 00:34:59,946 Radi se o tome da je on sve ovo dobio. 507 00:34:59,970 --> 00:35:11,970 Ne miči se s puta, Štucko. 508 00:35:17,850 --> 00:35:19,760 Klasifikacije praćenja. 509 00:35:19,770 --> 00:35:25,946 Klasa udara, klasa straha, klasa misterija. 510 00:35:25,970 --> 00:35:27,726 Gromovni bubanj. 511 00:35:27,750 --> 00:35:29,048 Kad se prestraši, grmljavinski bubanj proizvodi 512 00:35:29,049 --> 00:35:31,946 potresni zvuk koji može ubiti čovjeka iz neposredne blizine. 513 00:35:31,970 --> 00:35:34,506 Izuzetno opasno, ubiti na licu mjesta. 514 00:35:34,530 --> 00:35:35,846 Tipperjack. 515 00:35:35,870 --> 00:35:36,966 Skrill. 516 00:35:36,990 --> 00:35:37,966 Šaputanje smrti. 517 00:35:37,990 --> 00:35:38,946 Spaljuje svoje žrtve. 518 00:35:38,970 --> 00:35:40,246 Zakopava svoje žrtve. 519 00:35:40,270 --> 00:35:41,246 Guši svoje žrtve. 520 00:35:41,270 --> 00:35:42,886 Okreće svoje žrtve naopačke. 521 00:35:42,910 --> 00:35:44,086 Iznimno opasno. 522 00:35:44,110 --> 00:35:45,246 Iznimno opasno. 523 00:35:45,270 --> 00:35:45,926 Ubiti na licu mjesta. 524 00:35:45,950 --> 00:35:46,746 Ubiti na licu mjesta. 525 00:35:46,770 --> 00:35:49,366 Ubiti na licu mjesta. 526 00:35:49,390 --> 00:35:52,166 Noćni bijes. 527 00:35:52,190 --> 00:35:53,050 Veličina nepoznata. 528 00:35:53,051 --> 00:35:54,946 Brzina nepoznata. 529 00:35:54,970 --> 00:35:57,726 Nesveti potomak munje i same smrti. 530 00:35:57,750 --> 00:35:58,706 Nikada. 531 00:35:58,730 --> 00:36:10,730 Bori se s ovim zmajem. 532 00:36:12,090 --> 00:36:22,656 Gotovo ih mogu namirisati. 533 00:36:22,680 --> 00:36:25,116 Uvedi nas unutra. 534 00:36:25,140 --> 00:36:27,456 Dovraga, ja klizam. 535 00:36:27,480 --> 00:36:29,496 Evo nas opet. 536 00:36:29,520 --> 00:36:39,406 Drži! 537 00:36:39,430 --> 00:36:39,530 Vuci! 538 00:36:39,531 --> 00:36:40,286 Ploviti! 539 00:36:40,310 --> 00:36:52,310 Ploviti! 540 00:37:32,460 --> 00:37:44,460 Nismo sami! 541 00:37:59,000 --> 00:38:03,236 Slučajno sam primijetio da knjiga nema ništa o Noćnim furijama. 542 00:38:03,260 --> 00:38:06,116 Je li možda kao neka druga knjiga? 543 00:38:06,140 --> 00:38:09,036 Možda kao panel Noćne furije? 544 00:38:09,060 --> 00:38:11,256 Usredotoči se! 545 00:38:11,280 --> 00:38:13,276 Ja se čak ni ne trudim! 546 00:38:13,300 --> 00:38:15,316 Danas je riječ o napadu. 547 00:38:15,340 --> 00:38:16,636 Netheri su brzi. 548 00:38:16,660 --> 00:38:18,276 Lagani na nogama. 549 00:38:18,300 --> 00:38:30,300 Tvoj je zadatak biti brži i lakši. 550 00:38:33,360 --> 00:38:37,336 Stvarno zaboravljam pitanje o promjeni metoda. 551 00:38:37,360 --> 00:38:38,736 Traži njegovu slijepu točku. 552 00:38:38,760 --> 00:38:40,256 Svaki zmaj ima jednog. 553 00:38:40,280 --> 00:38:41,316 Pronađite to. 554 00:38:41,340 --> 00:38:42,116 Skrivanje toga. 555 00:38:42,140 --> 00:38:46,356 Zatim udari. 556 00:38:46,380 --> 00:38:47,756 Imaš li kadu za kupanje? 557 00:38:47,780 --> 00:38:48,640 Ne sviđa mi se. 558 00:38:48,660 --> 00:38:51,976 Dođi i pronađi svoju slijepu točku. 559 00:38:52,000 --> 00:38:53,456 Slijepa točka, da. 560 00:38:53,480 --> 00:38:55,036 Lijeva točka, ne baš. 561 00:38:55,060 --> 00:38:55,740 Hahahaha! 562 00:38:55,741 --> 00:38:57,096 Ozlijeđen/a sam! 563 00:38:57,120 --> 00:38:58,636 Jako mi je žao! 564 00:38:58,660 --> 00:39:01,336 Dakle, kako se netko prišulja Noćnoj furiji? 565 00:39:01,360 --> 00:39:03,996 Nitko ga nikada nije upoznao i proživio izvan grada. 566 00:39:04,020 --> 00:39:04,876 Uđi tamo! 567 00:39:04,900 --> 00:39:09,016 Znam, samo kažem kako... 568 00:39:09,040 --> 00:39:21,040 Dolje! 569 00:39:23,300 --> 00:39:24,696 Spasi se! 570 00:39:24,720 --> 00:39:30,356 Ja ću se pobrinuti za ovo! 571 00:39:30,380 --> 00:39:31,720 Nije moja krivnja, Astrid. 572 00:39:31,721 --> 00:39:43,721 Ometala me svjetlost u tvojim očima! 573 00:40:22,810 --> 00:40:23,666 Da! 574 00:40:23,690 --> 00:40:25,286 Bravo, Astrid. 575 00:40:25,310 --> 00:40:28,346 Nema ništa bolje od toga da im se da okusiti vlastiti lijek, zar ne? 576 00:40:28,370 --> 00:40:31,726 Također, svaka čast na asistenciji, zar ne? 577 00:40:31,750 --> 00:40:32,626 Kakav tim! 578 00:40:32,650 --> 00:40:34,926 Shvaća li itko ovo ozbiljno? 579 00:40:34,950 --> 00:40:35,850 Ozbiljno se šalim. 580 00:40:35,851 --> 00:40:44,916 Jer ako si slučajno zaboravio, rat naših roditelja uskoro će postati naš! 581 00:40:44,940 --> 00:40:56,940 Shvati na kojoj si strani. 582 00:42:12,070 --> 00:42:13,806 Bezubi. 583 00:42:13,830 --> 00:42:18,906 Samo želim to dobiti. 584 00:42:18,930 --> 00:42:23,766 Zubi! 585 00:42:23,790 --> 00:42:35,790 Jaaaa, nemam više! 586 00:42:40,660 --> 00:42:48,246 Oh... 587 00:42:48,270 --> 00:42:57,946 Hvala! 588 00:42:57,970 --> 00:43:09,970 Ma daj, šališ se, zar ne? 589 00:43:39,340 --> 00:43:51,340 Hahahaha. 590 00:44:25,520 --> 00:44:37,520 Zdravo. 591 00:47:01,380 --> 00:47:04,748 Dozvoli mi da ti kažem, uhvati me za ruku i jednim okretom, 592 00:47:04,749 --> 00:47:08,916 Skinuo mi je ruku i cijelu je progutao. 593 00:47:08,940 --> 00:47:11,308 Da, mora da je proširio vijest jer 594 00:47:11,309 --> 00:47:14,081 u roku od mjesec dana drugi mi je oduzeo nogu. 595 00:47:14,105 --> 00:47:18,236 Vjerojatno svitak, nazubljeni zubi, snaga čeljusti 17. 596 00:47:18,260 --> 00:47:20,496 Osvetit ću udove tvog oca, veliki čovječe. 597 00:47:20,520 --> 00:47:26,406 Odsjeći ću ruke i noge svakom zmaju kojeg vidim. 598 00:47:26,430 --> 00:47:28,376 Želiš krila i rep. 599 00:47:28,400 --> 00:47:31,236 Ne mogu letjeti, ne mogu pobjeći. 600 00:47:31,260 --> 00:47:34,636 Srušeni zmaj je mrtav zmaj. 601 00:47:34,660 --> 00:47:37,096 Svatko može proći bez ostalih udova. 602 00:47:37,120 --> 00:47:39,036 Izgubit ću sve udove. 603 00:47:39,060 --> 00:47:42,476 Dobrovoljno se prijavljujem da ću izgubiti barem jedan ud. 604 00:47:42,500 --> 00:47:43,936 Što? 605 00:47:43,960 --> 00:47:45,996 Mi smo blizanci, možda i Europljani. 606 00:47:46,020 --> 00:47:47,036 Vi ste blizanci? 607 00:47:47,060 --> 00:47:49,256 Čak ni naša vlastita majka ne može izbjeći tu ulogu. 608 00:47:49,280 --> 00:47:51,596 Može li nešto? 609 00:47:51,620 --> 00:47:52,676 Eto ga. 610 00:47:52,700 --> 00:47:54,896 Astrid ima pravu ideju. 611 00:47:54,920 --> 00:47:57,436 Spavaj dok možeš. 612 00:47:57,460 --> 00:48:02,876 Uskoro će se Stoic vratiti i jedan od vas bit će odabran da ubije zmaja. 613 00:48:02,900 --> 00:48:14,900 Pitanje je, tko? 614 00:48:46,520 --> 00:48:49,666 Bezubi! 615 00:48:49,690 --> 00:48:58,576 Donio doručak! 616 00:48:58,600 --> 00:49:03,616 Što misliš, druže? 617 00:49:03,640 --> 00:49:09,216 Imamo malo bakalara... malo lososa... 618 00:49:09,240 --> 00:49:12,356 i... malo dimljene jegulje! 619 00:49:12,380 --> 00:49:13,996 O, nema jegulje! 620 00:49:14,020 --> 00:49:17,326 Zaglavljena jegulja! 621 00:49:17,350 --> 00:49:25,096 Da, ni ja ne mogu reći da mi se sviđa. 622 00:49:25,120 --> 00:49:27,616 To je to. 623 00:49:27,640 --> 00:49:29,836 Držimo se dobrih stvari. 624 00:49:29,860 --> 00:49:41,860 Samo ću se vratiti ovdje i baviti se svojim poslom. 625 00:50:05,950 --> 00:50:09,536 O, u redu. 626 00:50:09,560 --> 00:50:21,560 Toplo je! 627 00:50:45,170 --> 00:50:53,126 Sve se svodi na timski rad. 628 00:50:53,150 --> 00:50:56,426 Mokra zmajeva glava ne može zapaliti vatru. 629 00:50:56,450 --> 00:50:59,381 Ali odvratan zippelback je dodatno nezgodno jer 630 00:50:59,382 --> 00:51:02,646 jedan kraj udiše plin, a drugi ga pali. 631 00:51:02,670 --> 00:51:05,866 Tvoj je posao znati što je što. 632 00:51:05,890 --> 00:51:10,486 Sretno! 633 00:51:10,510 --> 00:51:14,766 Oštre kao britva cigarete koje ubrizgavaju otrov za prethodnu probavu. 634 00:51:14,790 --> 00:51:19,166 Radije bismo bili svjesni nedostatnosti. 635 00:51:19,190 --> 00:51:22,846 Znaš, nekako mi je drago što smo se udružili. 636 00:51:22,870 --> 00:51:25,586 Ova djevojka se mora držati zajedno. 637 00:51:25,610 --> 00:51:27,306 Dok te ne moram izbaciti, tiho. 638 00:51:27,330 --> 00:51:29,506 Mislim da sam praktički pobijedio na Astro Doveru. 639 00:51:29,530 --> 00:51:32,100 Mislim, jedva da me može i pogledati. 640 00:51:32,110 --> 00:51:33,966 Došao si kod pravog čovjeka po savjet. 641 00:51:33,990 --> 00:51:39,006 Nisam... Ako postoji jedna stvar kojoj mozak vikinške djevojke ne može odoljeti, to je... 642 00:51:39,030 --> 00:51:41,186 Paziti! 643 00:51:41,210 --> 00:51:42,386 Hej! 644 00:51:42,410 --> 00:51:44,166 To smo mi, genijalci! 645 00:51:44,190 --> 00:51:45,090 Munjeviti refleksi. 646 00:51:45,110 --> 00:51:46,226 Vidim odvratne glave. 647 00:51:46,250 --> 00:51:48,646 Udarim. 648 00:51:48,670 --> 00:51:55,926 Vau, napravi tu odvratnu glavu, Astro. 649 00:51:55,950 --> 00:51:58,846 Spasite se! 650 00:51:58,870 --> 00:52:01,166 Šef O'Knoll se igra sa svojim žrtvama. 651 00:52:01,190 --> 00:52:02,246 Rastavljamo ih. 652 00:52:02,270 --> 00:52:03,470 Hoćeš li, molim te? 653 00:52:03,471 --> 00:52:07,486 Prestani! 654 00:52:07,510 --> 00:52:14,206 Ovuda! 655 00:52:14,230 --> 00:52:16,946 Paziti! 656 00:52:16,970 --> 00:52:19,686 Eno ga dolazi! 657 00:52:19,710 --> 00:52:30,926 Ma daj! 658 00:52:30,950 --> 00:52:32,446 Da! 659 00:52:32,470 --> 00:52:36,516 Da! 660 00:52:36,540 --> 00:52:37,616 Hej, policajac! 661 00:52:37,640 --> 00:52:39,316 Nemoj me tjerati da ti opet kažem! 662 00:52:39,340 --> 00:52:40,356 Da! 663 00:52:40,380 --> 00:52:41,516 Da, točno. 664 00:52:41,540 --> 00:52:45,306 Natrag u koš! 665 00:52:45,330 --> 00:52:57,330 A sada razmislite što ste učinili. 666 00:53:06,120 --> 00:53:09,476 Dakle, jesmo li danas završili? 667 00:53:09,500 --> 00:53:12,936 Samo zato što imam neke stvari koje moram... 668 00:53:12,960 --> 00:53:23,326 Da, vidimo se sutra. 669 00:53:23,350 --> 00:53:25,706 Ha? 670 00:53:25,730 --> 00:53:37,730 Hej! 671 00:54:44,240 --> 00:54:46,316 Pokušavaš li nas prikazati? 672 00:54:46,340 --> 00:54:47,036 Ne, ne, ne. 673 00:54:47,060 --> 00:54:48,976 Nikad nisam vidio da netko sruši takvu kombinaciju. 674 00:54:49,000 --> 00:54:50,760 Mislim, ja to radim stalno, ali kako si ti naučio/la? 675 00:54:50,780 --> 00:54:51,616 Što naučiti? 676 00:54:51,640 --> 00:54:52,836 Što je to točno bilo? 677 00:54:52,860 --> 00:54:57,556 U redu, vidiš, volim objašnjavati, budući da sam ostavio sjekiru u ringu. 678 00:54:57,580 --> 00:54:58,356 Uji-Kubo! 679 00:54:58,380 --> 00:54:59,436 Uji-Kubo! 680 00:54:59,460 --> 00:55:01,636 Uji-Kubo! 681 00:55:01,660 --> 00:55:02,576 Da? 682 00:55:02,600 --> 00:55:03,476 Test? 683 00:55:03,500 --> 00:55:06,016 Je li to to mjesto? 684 00:55:06,040 --> 00:55:14,016 Da. 685 00:55:14,040 --> 00:55:26,040 Što? 686 00:55:45,860 --> 00:55:48,356 Hej, hej, policajac! 687 00:55:48,380 --> 00:55:49,956 U redu, što radiš? 688 00:55:49,980 --> 00:55:50,876 Imam problem. 689 00:55:50,900 --> 00:55:51,576 Ovo je ono što mislim. 690 00:55:51,600 --> 00:55:52,460 Zašto si u mom autu? 691 00:55:52,461 --> 00:55:53,240 To si ti, dušo. 692 00:55:53,241 --> 00:56:02,446 Uđi u auto. 693 00:56:02,470 --> 00:56:12,796 Strašan teror! 694 00:56:12,820 --> 00:56:24,820 To je otprilike veličine mog... 695 00:58:19,460 --> 00:58:21,196 Nedostajao/la si mi. 696 00:58:21,220 --> 00:58:23,356 I kao Superman, u svakom slučaju. 697 00:58:23,380 --> 00:58:25,716 Imam ti toliko toga za reći o Kušnji Plamena. 698 00:58:25,740 --> 00:58:29,076 To je uglavnom između tate... 699 00:58:29,100 --> 00:58:31,776 Tata! 700 00:58:31,800 --> 00:58:32,696 Tata! 701 00:58:32,720 --> 00:58:35,156 U redu, vidimo se kod kuće! 702 00:58:35,180 --> 00:58:37,216 Dakle, nema gnijezda? 703 00:58:37,240 --> 00:58:39,736 Ni blizu tome. 704 00:58:39,760 --> 00:58:41,936 Nadam se da si imao/imala više uspjeha. 705 00:58:41,960 --> 00:58:48,616 Pa, ako pod uspjehom misliš da su tvoji roditeljski problemi završeni, onda... Da. 706 00:58:48,640 --> 00:58:50,276 Čuješ li vijesti, šefe? 707 00:58:50,300 --> 00:58:52,616 Svima je tako laknulo. 708 00:58:52,640 --> 00:58:54,336 Sretan put starom Štucku. 709 00:58:54,360 --> 00:59:02,216 Da, nitko neće propustiti tu smetnju. 710 00:59:02,240 --> 00:59:03,706 Samo naprijed. 711 00:59:03,730 --> 00:59:06,580 Da, da, većinu popodneva, ali tko te može kriviti? 712 00:59:06,581 --> 00:59:09,636 Život slavne osobe može biti vrlo težak. 713 00:59:09,660 --> 00:59:14,796 Jedva može prošetati selom, a da ga ne okruži vojska novih obožavatelja. 714 00:59:14,820 --> 00:59:17,596 Tko bi pomislio da ovo ima... 715 00:59:17,620 --> 00:59:29,620 Val zvijeri. 716 00:59:39,510 --> 00:59:51,510 Pozicija tri, bez napada. 717 01:02:30,630 --> 01:02:31,386 Sin! 718 01:02:31,410 --> 01:02:32,026 Dovraga! 719 01:02:32,050 --> 01:02:33,686 Vratio/la si se! 720 01:02:33,710 --> 01:02:39,686 U redu, Gobber nije ovdje, tako da... znam. 721 01:02:39,710 --> 01:02:41,406 Došao sam te tražiti. 722 01:02:41,430 --> 01:02:42,626 Jesi li? 723 01:02:42,650 --> 01:02:43,786 Zašto? 724 01:02:43,810 --> 01:02:46,186 Čuvao/la si tajne. 725 01:02:46,210 --> 01:02:47,026 Imam? 726 01:02:47,050 --> 01:02:51,306 Koliko dugo si mislio da to možeš skrivati ​​od mene? 727 01:02:51,330 --> 01:02:52,946 Ne znam ni o čemu pričaš. 728 01:02:52,970 --> 01:03:00,136 Ništa se ne događa na ovom otoku, a da ja ne čujem. 729 01:03:00,160 --> 01:03:05,646 Dakle, razgovarajmo o tom zmaju. 730 01:03:05,670 --> 01:03:09,286 O, Bože, tako mi je žao. 731 01:03:09,310 --> 01:03:10,686 Htio sam ti reći ranije. 732 01:03:10,710 --> 01:03:18,581 Jednostavno nisam... 733 01:03:18,605 --> 01:03:20,546 Nisi uzrujan/a? 734 01:03:20,570 --> 01:03:21,786 Zašto? 735 01:03:21,810 --> 01:03:22,246 Zašto? 736 01:03:22,270 --> 01:03:24,606 Nadao/la sam se ovome. 737 01:03:24,630 --> 01:03:25,146 Jesi li bio/bila? 738 01:03:25,170 --> 01:03:26,466 O, da. 739 01:03:26,490 --> 01:03:29,436 I vjerujte mi, bit će samo bolje. 740 01:03:29,460 --> 01:03:34,106 Samo pričekaj dok prvi put ne progovoriš iz sveg glasa. 741 01:03:34,130 --> 01:03:39,020 Ili nabij svoju prvu grungo glavu na koplje. 742 01:03:39,030 --> 01:03:40,986 Kakav osjećaj. 743 01:03:41,010 --> 01:03:43,526 Stvarno me to natjeralo, sine. 744 01:03:43,550 --> 01:03:50,026 Sve te godine najgorih vikinških burkesa koje sam ikad vidio. 745 01:03:50,050 --> 01:03:51,546 Odine, bilo je teško. 746 01:03:51,570 --> 01:03:53,266 Skoro sam odustala od tebe. 747 01:03:53,290 --> 01:03:57,356 I cijelo vrijeme si mi nešto tajio. 748 01:03:57,380 --> 01:03:59,766 Mislio si svemoguć. 749 01:03:59,790 --> 01:04:05,186 Pomislili biste da je trening zmajeva mjesto gdje možete zablistati. 750 01:04:05,210 --> 01:04:08,466 Možda čak i osvojiš nagradu za vrhunskog ubojicu. 751 01:04:08,490 --> 01:04:10,246 Baš kao i tvoj stari. 752 01:04:10,270 --> 01:04:13,396 Ne znam. 753 01:04:13,420 --> 01:04:17,666 S obzirom na to da ti tako dobro ide u ringu... Idem... 754 01:04:17,690 --> 01:04:29,690 Konačno imamo o čemu razgovarati. 755 01:04:39,450 --> 01:04:41,391 Dakle ja... 756 01:04:41,415 --> 01:04:43,971 O, ja... 757 01:04:43,995 --> 01:04:46,080 Donio sam ti nešto. 758 01:04:46,090 --> 01:04:49,186 Da. 759 01:04:49,210 --> 01:04:50,906 Da te zaštitim. 760 01:04:50,930 --> 01:04:54,646 U ringu. 761 01:04:54,670 --> 01:04:58,406 Tvoja majka bi htjela da ga imaš. 762 01:04:58,430 --> 01:04:59,086 Što? 763 01:04:59,110 --> 01:05:00,546 Hvala. 764 01:05:00,570 --> 01:05:04,466 To je polovica njezinog prsnog oklopa. 765 01:05:04,490 --> 01:05:05,826 Čarobni set. 766 01:05:05,850 --> 01:05:08,366 Čuva je... 767 01:05:08,390 --> 01:05:12,466 To je drži blizu, znaš. 768 01:05:12,490 --> 01:05:14,286 Mi smo ponosni, sine. 769 01:05:14,310 --> 01:05:15,346 Izdržao/la si. 770 01:05:15,370 --> 01:05:24,336 Ti si kraj dogovora. 771 01:05:24,360 --> 01:05:26,176 Umorni? 772 01:05:26,200 --> 01:05:27,956 Dobro razgovaranje. 773 01:05:27,980 --> 01:05:29,196 Sutra je veliki dan. 774 01:05:29,220 --> 01:05:31,896 Isprobavanje plamena. 775 01:05:31,920 --> 01:05:33,400 Sretno s tim. 776 01:05:33,401 --> 01:05:36,416 Hvala za šešir za prsa. 777 01:05:36,440 --> 01:05:38,556 Da. 778 01:05:38,580 --> 01:05:40,296 U redu, dobro. 779 01:05:40,320 --> 01:05:50,056 Laku noć. 780 01:05:50,080 --> 01:05:51,456 Nema više tvojih trikova. 781 01:05:51,480 --> 01:05:53,536 Danas uzimam Top Slayera. 782 01:05:53,560 --> 01:05:54,436 Da, da, u redu, da. 783 01:05:54,460 --> 01:05:57,176 Vrhunski ubojica odlazi. 784 01:05:57,200 --> 01:06:09,200 Oprosti. 785 01:06:19,960 --> 01:06:20,996 Gadovi. 786 01:06:21,020 --> 01:06:27,296 Učini to dobrim. 787 01:06:27,320 --> 01:06:39,320 Jesam. 788 01:06:41,840 --> 01:06:42,416 jelo! 789 01:06:42,440 --> 01:06:44,676 Drago mi je vidjeti da se elegantno nosi. 790 01:06:44,700 --> 01:06:50,936 Vas! 791 01:06:50,960 --> 01:06:52,576 U redu. 792 01:06:52,600 --> 01:06:53,156 Kasnije. 793 01:06:53,180 --> 01:06:54,376 Ne tako brzo. 794 01:06:54,400 --> 01:06:56,216 Bit će kasno za... Što? 795 01:06:56,240 --> 01:06:57,396 Kasniš za što? 796 01:06:57,420 --> 01:06:59,116 Još jedna godina. 797 01:06:59,140 --> 01:07:03,030 Još jedno iskušenje plamena je završeno. 798 01:07:03,040 --> 01:07:07,706 Starješina Gordy je donijela svoju odluku. 799 01:07:07,730 --> 01:07:19,730 Novi vrhunski ubojica bit će... 800 01:07:34,420 --> 01:07:36,056 Ne treba ti šalica. 801 01:07:36,080 --> 01:07:37,976 Želiš iskušenje plamena. 802 01:07:38,000 --> 01:07:39,516 Moraš ubiti zmaja. 803 01:07:39,540 --> 01:07:51,540 To je moj dečko. 804 01:07:55,230 --> 01:07:58,146 Pojedeš to i nikad se ne vratiš. 805 01:07:58,170 --> 01:07:58,746 U redu, druže. 806 01:07:58,770 --> 01:08:00,586 Vrijeme je isteklo. 807 01:08:00,610 --> 01:08:02,386 Točno moje misli. 808 01:08:02,410 --> 01:08:05,806 Što radiš ovdje? 809 01:08:05,830 --> 01:08:07,786 Traženje odgovora. 810 01:08:07,810 --> 01:08:09,286 Što radiš ovdje? 811 01:08:09,310 --> 01:08:11,146 Tko je prijatelj, tvoj trener? 812 01:08:11,170 --> 01:08:13,046 Oblačim te u ovo. 813 01:08:13,070 --> 01:08:14,290 Znam da ovo izgleda sumnjivo. 814 01:08:14,291 --> 01:08:16,806 Oprostite. 815 01:08:16,830 --> 01:08:18,916 U pravu si. 816 01:08:18,940 --> 01:08:19,926 Dosta mi je laži. 817 01:08:19,950 --> 01:08:22,521 Izrađivala sam odjevne kombinacije. 818 01:08:22,545 --> 01:08:23,886 Uhvatio/la si me. 819 01:08:23,910 --> 01:08:26,941 Samo me vrati natrag. 820 01:08:26,965 --> 01:08:28,206 Zašto bi to učinio/učinila? 821 01:08:28,230 --> 01:08:30,951 To je zbog laži. 822 01:08:30,975 --> 01:08:35,846 I to je za sve ostalo. 823 01:08:35,870 --> 01:08:37,446 O, ne. 824 01:08:37,470 --> 01:08:39,266 Trčanje! 825 01:08:39,290 --> 01:08:41,106 Ne! 826 01:08:41,130 --> 01:08:41,450 Ne! 827 01:08:41,451 --> 01:08:43,746 U redu je. 828 01:08:43,770 --> 01:08:48,566 Ona je prijateljica. 829 01:08:48,590 --> 01:08:50,666 Ona je prijateljica. 830 01:08:50,690 --> 01:08:51,706 Bezubi. 831 01:08:51,730 --> 01:08:54,686 Astrid, Astrid, Bezubi. 832 01:08:54,710 --> 01:09:02,346 Noćna... Noćna furija. 833 01:09:02,370 --> 01:09:08,296 Ne bih. 834 01:09:08,320 --> 01:09:11,716 Mrtvi smo. 835 01:09:11,740 --> 01:09:13,116 Hej. 836 01:09:13,140 --> 01:09:20,096 Kamo misliš da ideš? 837 01:09:20,120 --> 01:09:20,660 Ne znam. 838 01:09:20,661 --> 01:09:32,661 Nemoj. 839 01:09:49,970 --> 01:09:52,146 Reci mi da progovorim o svemu što imaš za reći. 840 01:09:52,170 --> 01:09:53,926 Onda neću govoriti. 841 01:09:53,950 --> 01:09:56,586 Samo dopustite da vam pokažemo. 842 01:09:56,610 --> 01:10:08,610 Molim te, Astrid. 843 01:10:08,980 --> 01:10:11,876 Što je ovo? 844 01:10:11,900 --> 01:10:14,216 To je moj dizajn. 845 01:10:14,240 --> 01:10:18,436 Da, manje-više sukapetan. 846 01:10:18,460 --> 01:10:21,556 Onda završimo s ovim. 847 01:10:21,580 --> 01:10:23,176 Shvatio si. 848 01:10:23,200 --> 01:10:27,436 Bezubi, srušimo je. 849 01:10:27,460 --> 01:10:29,756 Nježno. 850 01:10:29,780 --> 01:10:35,416 Ničega se čega bojati. 851 01:10:35,440 --> 01:10:43,296 Lijep posao. 852 01:10:43,320 --> 01:10:47,086 O čemu pričaš? 853 01:10:47,110 --> 01:10:59,110 Jeb' se. 854 01:11:05,740 --> 01:11:06,976 Samo nastavimo. 855 01:11:07,000 --> 01:11:08,600 Molim te, samo prestani. 856 01:11:08,620 --> 01:11:20,620 Stop! 857 01:12:17,760 --> 01:12:29,760 Napravio/la si. 858 01:12:55,760 --> 01:13:06,936 tvoja poanta. 859 01:13:06,960 --> 01:13:11,726 To ne mijenja činjenicu da moraš ubiti jednog. 860 01:13:11,750 --> 01:13:14,186 Ali ako možemo promijeniti tvoje mišljenje... Što? 861 01:13:14,210 --> 01:13:19,736 Povest ćeš sve na čarobnu vožnju? 862 01:13:19,760 --> 01:13:23,596 To neće izbrisati ono što su nam učinili, Štucko. 863 01:13:23,620 --> 01:13:25,896 Love nas, kradu nam hranu. 864 01:13:25,920 --> 01:13:27,950 I jedan od njih je uzeo moju mamu. 865 01:13:27,960 --> 01:13:29,316 Ali hoćemo li se samo nastaviti ubijati? 866 01:13:29,340 --> 01:13:31,976 Za razliku od... 867 01:13:32,000 --> 01:13:35,096 Ne znam. 868 01:13:35,120 --> 01:13:43,736 Ali upropastio si nam plan bijega, pa mi treba minuta. 869 01:13:43,760 --> 01:13:47,136 Možda te neću cinkati. 870 01:13:47,160 --> 01:13:53,356 Onda te možda nećemo ispustiti u more. 871 01:13:53,380 --> 01:13:54,756 Što? 872 01:13:54,780 --> 01:13:58,016 Što ima? 873 01:13:58,040 --> 01:13:58,260 Woody? 874 01:13:58,261 --> 01:14:01,916 Hej! 875 01:14:01,940 --> 01:14:05,916 Sići! 876 01:14:05,940 --> 01:14:06,536 Slušati! 877 01:14:06,560 --> 01:14:13,676 Izvucite nas odavde! 878 01:14:13,700 --> 01:14:16,816 Izgleda kao da čuvaju svoj plijen. 879 01:14:16,840 --> 01:14:28,840 Ali što nas to čini? 880 01:14:58,960 --> 01:15:10,960 Moraš li ovo pronaći? 881 01:15:52,990 --> 01:15:54,916 Sada sve ima smisla. 882 01:15:54,940 --> 01:15:57,616 To je kao... Divovska košnica. 883 01:15:57,640 --> 01:15:58,656 Oni su radnici. 884 01:15:58,680 --> 01:15:59,916 I to je njihova kraljica. 885 01:15:59,940 --> 01:16:01,096 Oni su Alfa. 886 01:16:01,120 --> 01:16:03,096 Kontrolira ih. 887 01:16:03,120 --> 01:16:04,636 Moramo pronaći tvog tatu. 888 01:16:04,660 --> 01:16:06,916 Ne, ne, ne, još ne! 889 01:16:06,940 --> 01:16:11,736 Oni će... Oni će ubiti Tinklessa. 890 01:16:11,760 --> 01:16:14,196 Astrid... Moramo ovo dobro razmisliti. 891 01:16:14,220 --> 01:16:17,476 Pažljivo. 892 01:16:17,500 --> 01:16:21,326 Štucko... Upravo smo otkrili zmajevo gnijezdo. 893 01:16:21,350 --> 01:16:23,376 I želiš to zadržati u tajnosti? 894 01:16:23,400 --> 01:16:24,696 Kako biste zaštitili svoje... 895 01:16:24,720 --> 01:16:26,516 Kućni zmaj? 896 01:16:26,540 --> 01:16:29,236 Jesi li ozbiljan/ozbiljna? 897 01:16:29,260 --> 01:16:40,506 Da. 898 01:16:40,530 --> 01:16:43,986 U redu. 899 01:16:44,010 --> 01:16:49,946 Onda... Što ćemo učiniti? 900 01:16:49,970 --> 01:16:51,956 Samo mi daj do sutra. 901 01:16:51,980 --> 01:16:56,766 Shvati to. 902 01:16:56,790 --> 01:17:03,266 To je zato što si me oteo. 903 01:17:03,290 --> 01:17:15,290 I to je za... Sve ostalo. 904 01:17:16,980 --> 01:17:19,396 Što? 905 01:17:19,420 --> 01:17:31,420 Ako. 906 01:17:31,720 --> 01:17:38,276 Opet mi pokazuješ lice u javnosti... 907 01:17:38,300 --> 01:17:39,796 U redu. 908 01:17:39,820 --> 01:17:41,996 Da mi je netko rekao... 909 01:17:42,020 --> 01:17:47,676 Da bi za samo nekoliko tjedana... Štucko prestao biti... Biti... 910 01:17:47,700 --> 01:17:54,246 Štucanje. 911 01:17:54,270 --> 01:17:57,396 Mislim, privezao bih ih za jarbol i poslao ih! 912 01:17:57,420 --> 01:17:59,696 Za postavljanje tog jarbola! 913 01:17:59,720 --> 01:18:04,806 I znaš to! 914 01:18:04,830 --> 01:18:08,416 Evo nas. 915 01:18:08,440 --> 01:18:13,476 Moj sin je osvojio titulu Vrhunskog ubojice. 916 01:18:13,500 --> 01:18:18,916 I nitko nije više iznenađen... 917 01:18:18,940 --> 01:18:24,116 Ili ponosniji... Nego što jesam. 918 01:18:24,140 --> 01:18:24,896 Danas... 919 01:18:24,920 --> 01:18:26,396 Moj dečko... 920 01:18:26,420 --> 01:18:29,096 Postaje ratnik. 921 01:18:29,120 --> 01:18:29,876 Danas... 922 01:18:29,900 --> 01:18:31,716 On postaje... 923 01:18:31,740 --> 01:18:43,740 Jedan od nas! 924 01:19:03,740 --> 01:19:10,196 To nije nešto oko čega ćeš se brinuti. 925 01:19:10,220 --> 01:19:11,476 Pokušat ću to uključiti u sve ovo. 926 01:19:11,500 --> 01:19:17,436 Ali ako nešto pođe po zlu tamo, samo... Nemoj se miješati. 927 01:19:17,460 --> 01:19:24,236 Moj tata te previše poštuje. 928 01:19:24,260 --> 01:19:27,456 Da. 929 01:19:27,480 --> 01:19:31,776 Ali... Imaš nešto što ja nemam. 930 01:19:31,800 --> 01:19:36,776 Nešto... Nitko od nas nije. 931 01:19:36,800 --> 01:19:40,656 Dakle... bit ću uz tebe. 932 01:19:40,680 --> 01:19:45,166 Pođi sa mnom. 933 01:19:45,190 --> 01:19:48,526 Pođi sa mnom. 934 01:19:48,550 --> 01:19:53,546 Vrijeme je da krenemo. 935 01:19:53,570 --> 01:19:59,766 Ne budi mrtav sin. 936 01:19:59,790 --> 01:20:11,790 Ne budi mrtav sin. 937 01:20:53,640 --> 01:20:55,186 Išao bih s čekićem. 938 01:20:55,210 --> 01:21:05,096 Samo da zadržim svoj posao. 939 01:21:05,120 --> 01:21:17,120 Spreman sam. 940 01:22:12,230 --> 01:22:15,936 Što on radi? 941 01:22:15,960 --> 01:22:26,266 Neću te povrijediti. 942 01:22:26,290 --> 01:22:38,290 Nisam jedan od njih. 943 01:22:41,950 --> 01:22:43,126 Zaustavite borbu. 944 01:22:43,150 --> 01:22:44,466 Ne. 945 01:22:44,490 --> 01:22:46,866 Svi ovo morate vidjeti. 946 01:22:46,890 --> 01:22:50,026 Oni nisu onakvi kakvima ih mi smatramo. 947 01:22:50,050 --> 01:22:53,086 Ne moramo ih ubiti. 948 01:22:53,110 --> 01:23:05,110 Rekao sam, prekinite borbu! 949 01:25:14,930 --> 01:25:26,930 Stoiče, neće te povrijediti. 950 01:25:55,860 --> 01:26:07,860 I. 951 01:26:08,540 --> 01:26:17,116 ti... Ići ćemo s ostalima. 952 01:26:17,140 --> 01:26:17,900 Trebao/la si znati. 953 01:26:17,920 --> 01:26:18,316 Tata. 954 01:26:18,340 --> 01:26:19,360 Trebao si vidjeti ovu stranu. 955 01:26:19,361 --> 01:26:19,700 Tata! 956 01:26:19,720 --> 01:26:20,676 Imali smo dogovor. 957 01:26:20,700 --> 01:26:22,696 Znam, ali takva je bila ploča. 958 01:26:22,720 --> 01:26:24,196 Sve je tako zbrkano. 959 01:26:24,220 --> 01:26:26,916 Sve sam vidio u ringu. 960 01:26:26,940 --> 01:26:28,336 Trik? 961 01:26:28,360 --> 01:26:28,856 Laž? 962 01:26:28,880 --> 01:26:31,756 Trebao sam ti to reći prije. 963 01:26:31,780 --> 01:26:32,556 Istresi se na meni. 964 01:26:32,580 --> 01:26:33,256 Moja je krivnja. 965 01:26:33,280 --> 01:26:36,276 Molim te, nemoj povrijediti Bezubiku. 966 01:26:36,300 --> 01:26:38,496 Zmaj. 967 01:26:38,520 --> 01:26:40,956 To te brine. 968 01:26:40,980 --> 01:26:42,916 Ne ljudi koje si skoro ubio. 969 01:26:42,940 --> 01:26:44,260 Nije opasan, EU 970 01:26:44,261 --> 01:26:45,196 On me štiti. 971 01:26:45,220 --> 01:26:50,056 Za ime Božje, odveli su ti majku! 972 01:26:50,080 --> 01:26:55,340 Kad bi te mogla vidjeti kako stojiš tamo s njima nakon što su ubili stotine 973 01:26:55,341 --> 01:26:57,276 nas... Ubio bih ih tisuće! 974 01:26:57,300 --> 01:26:59,716 Oni se brane, to je sve. 975 01:26:59,740 --> 01:27:01,576 Napadaju nas jer moraju. 976 01:27:01,600 --> 01:27:04,646 Ako ne donesu dovoljno hrane, pojest će sami sebe. 977 01:27:04,670 --> 01:27:06,416 Ima još nešto na njihovom otoku. 978 01:27:06,440 --> 01:27:07,896 Zmaj kakvog nikad nisam vidio. 979 01:27:07,920 --> 01:27:11,626 Njihov otok? 980 01:27:11,650 --> 01:27:13,776 Bio si u gnijezdu. 981 01:27:13,800 --> 01:27:15,976 Jesam li rekao gnijezdo? 982 01:27:16,000 --> 01:27:17,556 Jesi li ga pronašao/pronašla? 983 01:27:17,580 --> 01:27:18,776 Nisam. 984 01:27:18,800 --> 01:27:19,676 Bezubi je to učinio. 985 01:27:19,700 --> 01:27:25,086 Samo zmaj može pronaći otok. 986 01:27:25,110 --> 01:27:26,566 Ne. 987 01:27:26,590 --> 01:27:27,426 Tata? 988 01:27:27,450 --> 01:27:28,386 Ne. 989 01:27:28,410 --> 01:27:29,606 Ne znaš s čime se suočavaš. 990 01:27:29,630 --> 01:27:31,906 Nije ništa slično onome što si ikada vidio/vidjela. 991 01:27:31,930 --> 01:27:34,106 Ovo ne možeš pobijediti! 992 01:27:34,130 --> 01:27:41,166 Barem jednom u životu, hoćeš li me, molim te, samo saslušati? 993 01:27:41,190 --> 01:27:45,406 Pridružio si se njima. 994 01:27:45,430 --> 01:27:47,546 Ti nisi nitko od nas. 995 01:27:47,570 --> 01:27:58,976 Ti nisi moj sin. 996 01:27:59,000 --> 01:28:00,736 Spremno za slanje! 997 01:28:00,760 --> 01:28:12,326 Isplovljavamo u zoru! 998 01:28:12,350 --> 01:28:24,350 Vatra! 999 01:28:45,900 --> 01:28:50,896 Jedra! 1000 01:28:50,920 --> 01:28:54,536 Pripremite vesla! 1001 01:28:54,560 --> 01:29:06,560 Zaplovite prema Vratima Pakla! 1002 01:29:15,140 --> 01:29:27,140 Vodi nas kući, vraže! 1003 01:29:47,750 --> 01:29:50,291 Pokušao/la sam ih zaustaviti. 1004 01:29:50,315 --> 01:29:56,106 Ali na kraju sam im dao upravo ono što su htjeli. 1005 01:29:56,130 --> 01:29:58,521 Trebao bih samo... 1006 01:29:58,545 --> 01:30:03,306 Trebao sam ih ubiti kad sam ih našao u toj šumi. 1007 01:30:03,330 --> 01:30:05,586 Bilo bi bolje za sve. 1008 01:30:05,610 --> 01:30:06,886 Da. 1009 01:30:06,910 --> 01:30:11,866 Ostali bismo to učinili. 1010 01:30:11,890 --> 01:30:14,156 Pa zašto nisi? 1011 01:30:14,180 --> 01:30:14,860 Zašto nisi? 1012 01:30:14,861 --> 01:30:15,376 Ne znam. 1013 01:30:15,400 --> 01:30:15,996 Nisam mogao/mogla. 1014 01:30:16,020 --> 01:30:16,916 To nije odgovor. 1015 01:30:16,940 --> 01:30:18,846 Zašto ti je ovo odjednom toliko važno? 1016 01:30:18,870 --> 01:30:21,080 Jer želim zapamtiti što sada govoriš. 1017 01:30:21,100 --> 01:30:22,096 Iz ljubavi prema... 1018 01:30:22,120 --> 01:30:23,456 Jer sam bio slab. 1019 01:30:23,480 --> 01:30:24,276 Jer sam bio kukavica. 1020 01:30:24,300 --> 01:30:25,556 Jer ne bih ubio zmaja. 1021 01:30:25,580 --> 01:30:26,460 Rekao si da taj put ne bi. 1022 01:30:26,461 --> 01:30:26,936 Što god! 1023 01:30:26,960 --> 01:30:28,496 Ne bih! 1024 01:30:28,520 --> 01:30:34,756 Ja sam prvi Viking u tko zna koliko dugo koji ne bi ubio zmaja. 1025 01:30:34,780 --> 01:30:43,046 Prvo ili ne bih ipak. 1026 01:30:43,070 --> 01:30:47,936 Tako? 1027 01:30:47,960 --> 01:30:51,546 Ne bih ga ubio jer... 1028 01:30:51,570 --> 01:30:56,796 Izgledao je jednako prestrašeno kao i ja. 1029 01:30:56,820 --> 01:30:59,816 Pogledao sam ga. 1030 01:30:59,840 --> 01:31:11,840 I sam sam ga vidio. 1031 01:31:12,540 --> 01:31:21,326 Ali sada je stvarno uplašen. 1032 01:31:21,350 --> 01:31:23,686 Što ćeš učiniti po tom pitanju? 1033 01:31:23,710 --> 01:31:25,526 Da. 1034 01:31:25,550 --> 01:31:28,886 Vjerojatno nešto glupo. 1035 01:31:28,910 --> 01:31:36,666 Pa, to si već učinio/la. 1036 01:31:36,690 --> 01:31:39,566 I nešto ludo. 1037 01:31:39,590 --> 01:31:46,946 To i ja mislim. 1038 01:31:46,970 --> 01:31:49,146 Gospodine, na svojim pozicijama. 1039 01:31:49,170 --> 01:31:51,506 Ostanite unutar svog kadra. 1040 01:31:51,530 --> 01:31:57,736 Što se dogodilo s tvojom zvijezdom? 1041 01:31:57,760 --> 01:32:03,356 Možda je to bilo nešto što mi ne radimo. 1042 01:32:03,380 --> 01:32:05,140 Jesi li samo proždrljivac za kaznu ili što? 1043 01:32:05,160 --> 01:32:09,736 Ovaj put imamo male šanse za nesvjesticu. 1044 01:32:09,760 --> 01:32:12,376 Hvala, policajče. 1045 01:32:12,400 --> 01:32:24,400 Koliko dugo misliš da ćemo hodati? 1046 01:32:25,220 --> 01:32:28,976 Odmakni se, Draugr. 1047 01:32:29,000 --> 01:32:41,000 Hej, čekaj. 1048 01:33:00,810 --> 01:33:04,606 Upravo si se osramotio pred cijelim selom. 1049 01:33:04,630 --> 01:33:05,746 Zašto bismo te slušali? 1050 01:33:05,770 --> 01:33:06,886 Jer sam tako rekao/rekla. 1051 01:33:06,910 --> 01:33:07,906 Točno. 1052 01:33:07,930 --> 01:33:08,966 Pazite, bando. 1053 01:33:08,990 --> 01:33:12,206 Gle, moj tata ima dobre namjere, ali je tvrdoglav. 1054 01:33:12,230 --> 01:33:14,886 I uskoro će preći granicu, tako da ovisi o nama. 1055 01:33:14,910 --> 01:33:15,966 Nas? 1056 01:33:15,990 --> 01:33:18,486 Ne mogu ovo izvesti bez vas. 1057 01:33:18,510 --> 01:33:20,526 I svi vi imate nešto posebno za ponuditi. 1058 01:33:20,550 --> 01:33:22,086 Ne reci više. 1059 01:33:22,110 --> 01:33:25,866 Mudro si postupio/la što si tražio/la najsmrtonosnije oružje na svijetu. 1060 01:33:25,890 --> 01:33:26,490 To sam ja. 1061 01:33:26,491 --> 01:33:29,146 Imaš divlju stranu i to mi se sviđa. 1062 01:33:29,170 --> 01:33:30,146 Astrid, ti si naša najjača borka. 1063 01:33:30,170 --> 01:33:31,546 Trebamo te da nas vodiš. 1064 01:33:31,570 --> 01:33:33,486 Kamo nas točno vodi? 1065 01:33:33,510 --> 01:33:39,066 Otišli su sa svakim brodom koji smo imali. 1066 01:33:39,090 --> 01:33:46,806 Ostani uz mene. 1067 01:33:46,830 --> 01:33:48,286 Kunem se tako. 1068 01:33:48,310 --> 01:33:49,966 Ostani nisko. 1069 01:33:49,990 --> 01:34:01,990 Budi spreman/spremna. 1070 01:34:33,510 --> 01:34:45,510 Ovdje smo. 1071 01:34:52,440 --> 01:34:55,136 Štucanje. 1072 01:34:55,160 --> 01:34:59,696 Opustiti. 1073 01:34:59,720 --> 01:35:11,720 U redu je. 1074 01:35:13,140 --> 01:35:16,236 Trebat će nam nešto što će ti pomoći da izdržiš. 1075 01:35:16,260 --> 01:35:17,716 Pripremi se. 1076 01:35:17,740 --> 01:35:29,740 Bit će to duga noć. 1077 01:35:50,680 --> 01:35:54,116 Budi čvrst/a. 1078 01:35:54,140 --> 01:35:59,293 Učinite svoj narod ponosnim. 1079 01:35:59,300 --> 01:36:10,306 Danas uništavamo vladavinu zmaja jednom zauvijek. 1080 01:36:10,330 --> 01:36:15,906 Međutim, ovome dolazi kraj, i to upravo ovdje, upravo sada. 1081 01:36:15,930 --> 01:36:27,930 Pošaljimo ove vragove natrag u pakao. 1082 01:37:36,930 --> 01:37:39,596 Je li to to? 1083 01:37:39,620 --> 01:37:44,856 Gnijezdo je naše. 1084 01:37:44,880 --> 01:37:54,856 Ovo nije gotovo. 1085 01:37:54,880 --> 01:38:06,880 Dobiti. 1086 01:38:54,410 --> 01:38:56,206 čist. 1087 01:38:56,230 --> 01:38:58,866 Odvedi ih na drugu stranu otoka. 1088 01:38:58,890 --> 01:39:10,890 Idemo se pomaknuti. 1089 01:39:21,820 --> 01:39:27,976 Zapravo, bolje ti je da ostaneš. 1090 01:39:28,000 --> 01:39:30,116 Daj toj stvari nešto za lov. 1091 01:39:30,140 --> 01:39:32,936 Onda mogu udvostručiti to vrijeme. 1092 01:39:32,960 --> 01:39:35,496 Znam, veliki sam mekušac. 1093 01:39:35,520 --> 01:39:37,860 Najmekši dio tebe su tvoji zubi. 1094 01:39:37,861 --> 01:39:49,861 Žao mi je. 1095 01:40:08,790 --> 01:40:20,166 Ta stvar je kraljica. 1096 01:40:20,190 --> 01:40:22,326 Udari narančastu lubanju i rep. 1097 01:40:22,350 --> 01:40:24,646 Idealno za gnječenje i drobljenje. 1098 01:40:24,670 --> 01:40:27,046 Male oči, velike nosnice. 1099 01:40:27,070 --> 01:40:29,006 Oslanja se na sluh i miris. 1100 01:40:29,030 --> 01:40:29,826 Gotovo. 1101 01:40:29,850 --> 01:40:33,816 To je to. 1102 01:40:33,840 --> 01:40:34,736 Pronađite mjesto. 1103 01:40:34,760 --> 01:40:35,716 Napravi malo buke. 1104 01:40:35,740 --> 01:40:37,596 Održavajte to zbunjenim. 1105 01:40:37,620 --> 01:40:38,636 Pregovaranje. 1106 01:40:38,660 --> 01:40:39,780 Odredite njegov limit udaraca. 1107 01:40:39,781 --> 01:40:41,336 Učini to ludim. 1108 01:40:41,360 --> 01:40:45,156 To je naša specijalnost. 1109 01:40:45,180 --> 01:40:57,180 Pokušajte se ne ubiti, ljudi. 1110 01:40:57,600 --> 01:41:09,600 Ova stvar nema slijepu točku. 1111 01:41:20,250 --> 01:41:32,250 Znam, znam, ali sada sam ovdje. 1112 01:42:09,670 --> 01:42:21,670 Uključimo se. 1113 01:43:17,680 --> 01:43:29,680 Ja. 1114 01:44:02,150 --> 01:44:05,806 samo te je pokušavao zaštititi. 1115 01:44:05,830 --> 01:44:08,066 Znam to. 1116 01:44:08,090 --> 01:44:14,706 Dopusti mi da ti uzvratim uslugu. 1117 01:44:14,730 --> 01:44:22,206 Ponosan sam što te mogu zvati svojim sinom. 1118 01:44:22,230 --> 01:44:25,926 I to je sve što mi treba. 1119 01:44:25,950 --> 01:44:33,566 Idemo. 1120 01:44:33,590 --> 01:44:35,586 Vas dvojica dobit ćete Snotlapa. 1121 01:44:35,610 --> 01:44:40,776 Odvratit ću kraljicu. 1122 01:44:40,800 --> 01:44:48,946 On je na meni. 1123 01:44:48,970 --> 01:44:50,386 Sada! 1124 01:44:50,410 --> 01:45:02,410 O, mora da se šališ. 1125 01:45:05,480 --> 01:45:17,480 Ne mogu vjerovati da je to uspjelo! 1126 01:46:21,170 --> 01:46:33,170 Da vidimo možemo li ga iskoristiti. 1127 01:47:16,200 --> 01:47:18,936 Pa, čip koji imaš unutra bi mogao biti unutra. 1128 01:47:18,960 --> 01:47:30,960 Sve. 1129 01:47:53,060 --> 01:48:05,060 pravo. 1130 01:48:06,210 --> 01:48:06,906 Drži me. 1131 01:48:06,930 --> 01:48:08,006 Vrijeme je isteklo. 1132 01:48:08,030 --> 01:48:20,030 Da vidimo hoće li ovo uspjeti. 1133 01:49:36,850 --> 01:49:38,806 Pokupiti! 1134 01:49:38,830 --> 01:49:42,266 Štrajk! 1135 01:49:42,290 --> 01:49:54,290 Pokupiti! 1136 01:49:58,510 --> 01:50:10,510 Oh, njegov. 1137 01:50:13,010 --> 01:50:25,010 Jako mi je žao. 1138 01:51:37,090 --> 01:51:38,866 Živ je! 1139 01:51:38,890 --> 01:51:50,890 On je. 1140 01:51:59,520 --> 01:52:00,136 živ! 1141 01:52:00,160 --> 01:52:03,836 Spasi ga, sine moj. 1142 01:52:03,860 --> 01:52:15,860 Pa, znaš, većina njega. 1143 01:52:22,490 --> 01:52:24,996 Hej, samo slušaj. 1144 01:52:25,020 --> 01:52:26,236 Vau! 1145 01:52:26,260 --> 01:52:36,726 U redu. 1146 01:52:36,750 --> 01:52:38,846 U mojoj si kući. 1147 01:52:38,870 --> 01:52:40,406 Je li ovo moj tata? 1148 01:52:40,430 --> 01:52:41,866 Hajde. 1149 01:52:41,890 --> 01:52:53,890 Hajde. 1150 01:53:25,860 --> 01:53:30,976 Hajde. 1151 01:53:31,000 --> 01:53:43,000 Hvala, druže. 1152 01:54:08,180 --> 01:54:13,456 Bezubi, ostani. 1153 01:54:13,480 --> 01:54:14,796 Hej! 1154 01:54:14,820 --> 01:54:26,820 Ne bi li trebao/trebala biti u krevetu? 1155 01:54:39,740 --> 01:54:43,136 Da! 1156 01:54:43,160 --> 01:54:46,236 Dakle, što misliš? 1157 01:54:46,260 --> 01:54:48,736 Nekoliko promjena otkad si bio vani. 1158 01:54:48,760 --> 01:54:52,296 Letjeti natrag ovamo je bilo, uh, pravo iskustvo. 1159 01:54:52,320 --> 01:54:54,940 Čekaj, čekaj, ti... Jahao si zmaja? 1160 01:54:54,941 --> 01:54:59,736 Pa, to čudovište je spalilo sve naše brodove, pa... Polijeći! 1161 01:54:59,760 --> 01:55:01,016 O, ne. 1162 01:55:01,040 --> 01:55:03,596 Što sam ovaj put učinio/la? 1163 01:55:03,620 --> 01:55:04,116 Jao! 1164 01:55:04,140 --> 01:55:05,416 To je zato što si me uplašio/la. 1165 01:55:05,440 --> 01:55:11,676 U redu, hoće li uvijek biti ovako? 1166 01:55:11,700 --> 01:55:14,196 I to je za sve ostalo? 1167 01:55:14,220 --> 01:55:17,676 Znaš, samo zato što bih se mogla naviknuti na to. 1168 01:55:17,700 --> 01:55:18,816 Da. 1169 01:55:18,840 --> 01:55:24,076 Ispalo je da nam je trebalo samo malo više ovoga. 1170 01:55:24,100 --> 01:55:25,836 Samo pucaš na mene. 1171 01:55:25,860 --> 01:55:29,236 Pa, znaš, uglavnom, zar ne? 1172 01:55:29,260 --> 01:55:30,616 Nova noga je moj ručni rad. 1173 01:55:30,640 --> 01:55:34,550 Jednostavno nismo dovoljno uništili tvoju luckastu notu. 1174 01:55:34,560 --> 01:55:35,976 Idemo. 1175 01:55:36,000 --> 01:55:36,736 Ali jedan. 1176 01:55:36,760 --> 01:55:37,776 Ponovno piltiraš? 1177 01:55:37,800 --> 01:55:38,336 Da. 1178 01:55:38,360 --> 01:55:40,136 Pronašao/la sam tvoje dizajne. 1179 01:55:40,160 --> 01:55:41,776 Nije loše. 1180 01:55:41,800 --> 01:55:44,376 Čekaj, nemoj ti... 1181 01:55:44,400 --> 01:55:45,496 Evo ga. 1182 01:55:45,520 --> 01:55:46,236 Što je on? 1183 01:55:46,260 --> 01:55:47,276 Što je on? 1184 01:55:47,300 --> 01:55:47,796 Ha? 1185 01:55:47,820 --> 01:55:59,820 Želite li se provozati? 1186 01:56:00,560 --> 01:56:05,016 Ovo je Burke. 1187 01:56:05,040 --> 01:56:08,796 Morao bi biti lud da se doseliš ovdje. 1188 01:56:08,820 --> 01:56:12,876 Još luđe je ostati. 1189 01:56:12,900 --> 01:56:21,376 Nije za one sa slabim srcem. 1190 01:56:21,400 --> 01:56:25,236 Svaka hrana koja ovdje raste je žilava i bezukusna. 1191 01:56:25,260 --> 01:56:27,556 Hajde! 1192 01:56:27,580 --> 01:56:34,316 Ljudi koji ovdje rastu još su više takvi. 1193 01:56:34,340 --> 01:56:37,836 Jedina prednost su kućni ljubimci. 1194 01:56:37,860 --> 01:56:46,936 Dok druga mjesta možda imaju ponije ili štence, mi imamo... 1195 01:56:46,960 --> 01:56:58,960 Zmajevi! 1196 01:57:25,640 --> 01:57:27,040 Hvala na gledanju. 1197 01:57:27,041 --> 01:57:39,041 Ne zaboravite lajkati i pretplatiti se.