1 00:00:32,840 --> 00:00:34,706 Esto es Berk. 2 00:00:36,612 --> 00:00:39,528 Tan alejado de todo, que podría no existir. 3 00:00:41,180 --> 00:00:44,580 Mi pueblo, en una palabra, resistente. 4 00:00:45,500 --> 00:00:48,535 Llevo aquí generaciones, pero todas las casas son nuevas. 5 00:00:49,500 --> 00:00:53,295 El aire es fresco, el agua limpia y no me quejo para nada del paisaje. 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,400 Lo único malo son las pestes. 7 00:01:04,078 --> 00:01:07,660 Verán, en muchos lados hay ratones o mosquitos. 8 00:01:08,480 --> 00:01:09,589 Nosotros tenemos... 9 00:01:15,028 --> 00:01:15,954 DRAGONES 10 00:01:20,921 --> 00:01:24,000 Muchos se irían de aquí, nosotros no. 11 00:01:24,779 --> 00:01:28,260 Somos vikingos, no evitamos las peleas, las empezamos. 12 00:01:28,573 --> 00:01:29,319 ¡Hipo! 13 00:01:29,412 --> 00:01:30,848 -Me doy la vuelta. -Vete a casa. 14 00:01:30,949 --> 00:01:32,081 Si, ya me voy, sólo déjame. 15 00:01:32,912 --> 00:01:34,452 Me estás estorbando otra vez. 16 00:01:39,564 --> 00:01:41,706 Y es que los dragones han sido un problema. 17 00:01:42,740 --> 00:01:45,200 Aquí, y bueno, en todos lados. 18 00:01:45,860 --> 00:01:47,760 Así que decidimos pelear contra ellos. 19 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 ¿Y eso como nos ha funcionado? 20 00:01:57,320 --> 00:01:58,540 ¿Qué estás haciendo? 21 00:01:59,040 --> 00:02:00,680 ¡Eh, hazte otra vez, afuera! 22 00:02:01,600 --> 00:02:02,900 Vé a la armería, corre. 23 00:02:04,000 --> 00:02:07,796 Él, es Stoick el basto, jefe de la tribu. 24 00:02:09,060 --> 00:02:11,120 Dicen que cuando era bebé le arrancó la 25 00:02:11,120 --> 00:02:12,720 cabeza a un dragón desde los hombros. 26 00:02:13,954 --> 00:02:14,769 ¿Que si lo creo? 27 00:02:17,379 --> 00:02:17,980 Claro que sí. 28 00:02:18,240 --> 00:02:18,760 ¿Qué tenemos? 29 00:02:19,680 --> 00:02:22,480 Gronkos, náufragos, cremalleros, skills. 30 00:02:22,640 --> 00:02:24,540 Gronkón vio una pesadilla monstruosa. 31 00:02:24,940 --> 00:02:25,880 ¿Algún furia nocturna? 32 00:02:26,060 --> 00:02:27,020 Hasta ahora no, jefe. 33 00:02:27,200 --> 00:02:27,480 ¿Y él? 34 00:02:29,200 --> 00:02:29,720 Sí, jefe. 35 00:02:30,920 --> 00:02:32,140 ¡A ver, bestia! 36 00:02:32,680 --> 00:02:34,240 ¡Vete afuera otra vez, bestia! 37 00:02:38,280 --> 00:02:39,680 ¡Ah, afuera otra vez! 38 00:02:39,940 --> 00:02:41,740 ¿O no vi que, que no estoy aquí? 39 00:02:42,320 --> 00:02:43,860 Voy y vengo antes de que puedas decir 40 00:02:43,860 --> 00:02:44,980 no tan rápido. 41 00:02:46,180 --> 00:02:47,546 ¡Bocón, por favor! 42 00:02:48,010 --> 00:02:51,385 Este cabeza hueca, bravocón, con manos intercambiables, es Bocón. 43 00:02:51,585 --> 00:02:52,440 ¡Que no debes trabajar! 44 00:02:52,560 --> 00:02:54,479 He sido su aprendiz desde que era un niño. 45 00:02:54,679 --> 00:02:55,820 ¡Te voy a estar vigilando! 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 ¡Yo no debería estar aquí! 47 00:02:58,060 --> 00:03:00,286 ¿Y eso cuándo te ha detenido? 48 00:03:03,299 --> 00:03:04,360 ¡Cuiden las reservas de comida! 49 00:03:04,580 --> 00:03:05,020 ¡Sí, jefe! 50 00:03:05,340 --> 00:03:06,460 ¡Protejan a las ovejas! 51 00:03:06,640 --> 00:03:07,220 ¡Claro, Stoick! 52 00:03:07,380 --> 00:03:09,140 ¡Estén muy atentos a los furia nocturna! 53 00:03:25,360 --> 00:03:32,110 Los niños cool de Berk. 54 00:03:32,710 --> 00:03:34,470 Ellos sí pueden estar en la acción. 55 00:03:35,470 --> 00:03:36,930 ¡Oigan, muévanse! 56 00:03:38,230 --> 00:03:40,630 Pero no son nada sin su capitana. 57 00:03:41,370 --> 00:03:43,630 La estrella más brillante de su generación. 58 00:03:44,690 --> 00:03:46,390 Maravillosa sin querer serla. 59 00:03:47,430 --> 00:03:49,510 La que los eclipsa a todos. 60 00:03:52,530 --> 00:03:53,290 ¡Astrid! 61 00:04:06,990 --> 00:04:07,550 ¿Qué? 62 00:04:09,290 --> 00:04:10,890 ¿No deberías estar en la cama? 63 00:04:11,910 --> 00:04:18,560 ¡Ir con ellos! 64 00:04:19,000 --> 00:04:20,440 ¡Mostrar quién soy y dejar mi marca! 65 00:04:20,959 --> 00:04:23,500 ¡Has dejado muchas marcas en lugares equivocados! 66 00:04:23,600 --> 00:04:24,380 ¡Dame dos minutos! 67 00:04:24,720 --> 00:04:28,290 ¡Si asesino un dragón, mi vida será infinitamente mejor! 68 00:04:28,700 --> 00:04:29,900 ¡Tal vez consiga novia! 69 00:04:31,600 --> 00:04:32,160 ¡Astrid! 70 00:04:33,120 --> 00:04:34,660 ¡Pero ella sí es una vikinga! 71 00:04:34,820 --> 00:04:36,860 ¡No puedes cargar un martillo ni tampoco un 72 00:04:36,860 --> 00:04:37,080 lápiz! 73 00:04:37,880 --> 00:04:39,380 ¡Y menos lanzar una de estas! 74 00:04:39,380 --> 00:04:40,840 ¡Sí, pero esto! 75 00:04:41,040 --> 00:04:43,130 -¡Esto la va a lanzar por mí! -Tú y tus cosas. 76 00:04:43,330 --> 00:04:43,540 ¡Es un nuevo... 77 00:04:44,060 --> 00:04:45,174 rediseño! 78 00:04:47,681 --> 00:04:48,787 ¡Tiene... 79 00:04:50,236 --> 00:04:51,710 -doble cañón! -¿Estás bien? 80 00:04:51,844 --> 00:04:52,880 ¡Es justo esa cosa... 81 00:04:53,440 --> 00:04:54,700 de lo que estoy hablando! 82 00:04:55,580 --> 00:04:56,940 ¡Vi mi problema de calibración! 83 00:04:57,020 --> 00:04:58,740 ¡Si quieres salir y empezar a pelear con 84 00:04:58,740 --> 00:05:01,020 dragones, tienes que dejar de hacer... 85 00:05:01,020 --> 00:05:02,220 todo esto! 86 00:05:03,380 --> 00:05:04,860 Acabas de señalarme completo. 87 00:05:05,100 --> 00:05:05,260 ¿Sí? 88 00:05:05,680 --> 00:05:07,140 ¿Tienes que dejar de ser tú? 89 00:05:09,400 --> 00:05:09,960 ¿Qué? 90 00:05:10,641 --> 00:05:13,229 ¡Yo soy fuego y tú te vas a quemar! 91 00:05:13,429 --> 00:05:14,260 ¿Quieres apagarme vikingés? 92 00:05:14,620 --> 00:05:15,940 ¡Pues habrá consecuencias! 93 00:05:18,120 --> 00:05:19,480 ¡Pues me la voy a jugar! 94 00:05:20,560 --> 00:05:21,120 ¡Espada! 95 00:05:21,260 --> 00:05:21,800 ¡Afírala! 96 00:05:22,060 --> 00:05:22,420 ¡Ahora! 97 00:05:25,040 --> 00:05:26,520 Algún día pelearé. 98 00:05:27,940 --> 00:05:30,520 Porque matar a un dragón, lo es todo 99 00:05:30,520 --> 00:05:31,040 por aquí. 100 00:05:32,640 --> 00:05:34,360 Los bróncolos son rudos. 101 00:05:34,940 --> 00:05:36,960 Matar a uno al menos haría que destacara. 102 00:05:39,800 --> 00:05:40,920 ¿Un cremallero? 103 00:05:42,080 --> 00:05:42,720 ¡Exótico! 104 00:05:42,940 --> 00:05:43,540 ¡Emocionante! 105 00:05:45,080 --> 00:05:47,180 Dos cabezas, el doble de estatus. 106 00:05:48,600 --> 00:05:51,260 Cortarle la cabeza a un nada, demostraría que 107 00:05:51,260 --> 00:05:52,000 soy uno de ellos. 108 00:05:56,360 --> 00:05:57,000 ¡Para! 109 00:05:57,480 --> 00:05:57,800 ¡Para! 110 00:05:58,620 --> 00:05:59,700 ¡Así no es compañero! 111 00:05:59,700 --> 00:06:01,440 ¡Descubrieron el rebaño! 112 00:06:01,560 --> 00:06:03,220 ¡Atáquenlos con todo lo que tenemos! 113 00:06:08,490 --> 00:06:11,400 Y luego, está la pesadilla monstruosa. 114 00:06:14,380 --> 00:06:17,320 Son los mejores vikingos que enfrentan a ellos. 115 00:06:22,600 --> 00:06:25,620 Pero el máximo torpeo, es el dragón que 116 00:06:25,620 --> 00:06:26,960 nadie ha visto jamás. 117 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Le decimos... 118 00:06:28,760 --> 00:06:30,020 ¡FURIA NOCTURNA! 119 00:06:30,360 --> 00:06:31,120 ¡Soy de él! 120 00:06:35,660 --> 00:06:37,780 ¡Y tenemos un furia nocturna! 121 00:06:38,100 --> 00:06:39,000 Jamás roba comida. 122 00:06:39,920 --> 00:06:40,920 Jamás se deja ver. 123 00:06:41,740 --> 00:06:42,640 ¡Y jamás vayan! 124 00:06:46,440 --> 00:06:48,440 ¡Es hora de que Bokor entre en acción! 125 00:06:51,620 --> 00:06:52,240 ¡Más de aquí! 126 00:06:52,700 --> 00:06:53,120 ¡De aquí! 127 00:06:53,220 --> 00:06:53,780 ¡Es en serio! 128 00:06:53,940 --> 00:06:56,380 Nadie jamás ha matado a un furia nocturna. 129 00:06:57,080 --> 00:06:57,640 ¡Atáquen! 130 00:06:58,480 --> 00:07:00,080 Y por eso yo voy a ser el 131 00:07:00,080 --> 00:07:00,380 primero. 132 00:07:02,600 --> 00:07:02,840 ¡Tú! 133 00:07:03,200 --> 00:07:04,300 ¡Es mejor ser primero! 134 00:07:04,300 --> 00:07:05,080 ¡A ver si vale la pena! 135 00:07:05,180 --> 00:07:06,540 ¡Vas a estar que te maten, hijo! 136 00:07:07,080 --> 00:07:07,760 ¡Ya esté! 137 00:07:08,160 --> 00:07:08,600 ¡Perdón! 138 00:07:13,120 --> 00:07:14,060 ¡A ver, también! 139 00:07:20,960 --> 00:07:21,820 ¡Tengan cuidado! 140 00:07:22,540 --> 00:07:24,760 ¡A este náhuatl aún le queda fuerza! 141 00:07:35,700 --> 00:07:36,740 Déjate ver. 142 00:07:38,700 --> 00:07:39,380 ¿Qué es esto? 143 00:08:17,910 --> 00:08:19,030 ¡No dejes escapar! 144 00:08:19,570 --> 00:08:19,770 ¡No! 145 00:08:20,290 --> 00:08:20,850 ¡Gracias! 146 00:08:46,710 --> 00:08:47,910 ¿Ya se te acabó? 147 00:08:48,390 --> 00:08:50,210 ¡Ahora sí quiero ver qué bolas tienes! 148 00:09:08,290 --> 00:09:10,190 ¡Ya sabía que te ibas a largar! 149 00:09:10,490 --> 00:09:13,500 ¡Ah, sí! 150 00:09:13,580 --> 00:09:14,080 ¡Se me olvidaba! 151 00:09:14,080 --> 00:09:15,120 ¡Tengo un detalle importante! 152 00:09:29,470 --> 00:09:30,030 Perdón. 153 00:09:33,910 --> 00:09:34,470 ¡Cuidado! 154 00:09:48,280 --> 00:09:49,820 Pero le di un furia nocturna. 155 00:09:51,120 --> 00:09:53,020 Papá, no es como las otras veces. 156 00:09:53,100 --> 00:09:53,800 ¡De verdad le di! 157 00:09:54,560 --> 00:09:57,220 Sí, un dragón que nadie ha visto nunca. 158 00:09:57,220 --> 00:09:59,420 Porque usa la noche como camuflaje. 159 00:09:59,620 --> 00:10:01,500 Si te fijas, cuando vuela tapa las estrellas. 160 00:10:01,640 --> 00:10:02,960 ¡Así fue como lo pude derribar! 161 00:10:03,020 --> 00:10:03,440 ¡Cállate! 162 00:10:05,080 --> 00:10:05,680 ¡Ya, Hippo! 163 00:10:07,660 --> 00:10:09,840 Cada vez que se te ocurre salir, pasa 164 00:10:09,840 --> 00:10:10,420 un desastre. 165 00:10:10,640 --> 00:10:11,620 ¿Qué no te das cuenta? 166 00:10:12,080 --> 00:10:13,500 Que tengo problemas más graves. 167 00:10:14,880 --> 00:10:16,960 Tengo el invierno encima y a todo un 168 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 pueblo que alimentar. 169 00:10:18,860 --> 00:10:20,760 Siendo sincero, al pueblo no le caería mal 170 00:10:20,760 --> 00:10:21,320 comer menos. 171 00:10:22,380 --> 00:10:24,240 ¡Esto no es un juego, Hippo! 172 00:10:24,760 --> 00:10:27,280 ¿Por qué no puede seguir las órdenes más 173 00:10:27,280 --> 00:10:27,640 simples? 174 00:10:27,860 --> 00:10:29,280 Porque es algo que no puedo evitar. 175 00:10:30,160 --> 00:10:31,820 Ok, si agarro un dragón siento que tengo 176 00:10:31,820 --> 00:10:32,800 que... 177 00:10:32,800 --> 00:10:33,480 ¡Matarlo! 178 00:10:34,320 --> 00:10:34,800 ¿Entiendes? 179 00:10:34,900 --> 00:10:36,200 ¡Es quien soy! 180 00:10:38,000 --> 00:10:39,560 Eres muchas cosas, hijo. 181 00:10:40,880 --> 00:10:42,980 Pero un asesino de dragones, no. 182 00:10:46,790 --> 00:10:47,630 Regresa a la casa. 183 00:10:49,490 --> 00:10:50,610 Cuida que no se salga. 184 00:10:51,550 --> 00:10:53,490 ¿Cuántas veces puede meter la pata una persona? 185 00:10:53,490 --> 00:10:55,350 A cualquier otro lo habrían expulsado de la 186 00:10:55,350 --> 00:10:56,330 isla sin pensarlo. 187 00:10:56,510 --> 00:10:57,930 Creo que ser el hijo del jefe tiene 188 00:10:57,930 --> 00:10:58,690 sus privilegios. 189 00:10:59,710 --> 00:11:00,770 Aunque para el jefe, no. 190 00:11:03,710 --> 00:11:04,550 ¡Como sea! 191 00:11:05,130 --> 00:11:06,770 Mi papá está muy orgulloso de mí. 192 00:11:07,770 --> 00:11:08,210 Entonces... 193 00:11:08,690 --> 00:11:09,610 Papá, decía... 194 00:11:09,610 --> 00:11:10,370 No me hables un poco. 195 00:11:16,290 --> 00:11:17,550 Él nunca escucha. 196 00:11:17,810 --> 00:11:19,110 Bueno, eso viene de familia. 197 00:11:19,330 --> 00:11:22,610 Y cuando lo hace, siempre frunza el ceño 198 00:11:22,610 --> 00:11:23,350 decepcionado. 199 00:11:23,930 --> 00:11:25,910 Como si le faltara carne al estofado. 200 00:11:26,250 --> 00:11:27,510 He visto esa mirada. 201 00:11:28,050 --> 00:11:30,670 Oye, hay algo que no estás entendiendo. 202 00:11:31,830 --> 00:11:33,890 No es por cómo te ves por afuera. 203 00:11:34,410 --> 00:11:35,930 Lo que no tolera es lo que hay 204 00:11:35,930 --> 00:11:36,570 dentro de ti. 205 00:11:38,250 --> 00:11:40,050 Gracias por plantearlo tan bien. 206 00:11:40,330 --> 00:11:41,030 A ver, espera. 207 00:11:41,550 --> 00:11:42,350 El punto es... 208 00:11:43,230 --> 00:11:45,110 que dejes de intentar ser quien no eres, 209 00:11:45,250 --> 00:11:45,350 hijo. 210 00:11:47,870 --> 00:11:49,390 Solo quiero ser igual que ustedes. 211 00:11:57,020 --> 00:11:58,280 Sí, lo sé. 212 00:12:22,140 --> 00:12:28,540 ¿Quién dijo que esto iba a ser fácil? 213 00:12:31,110 --> 00:12:32,170 Pero les recuerdo... 214 00:12:32,990 --> 00:12:35,170 que somos descendientes... 215 00:12:35,810 --> 00:12:36,410 de los mejores... 216 00:12:37,090 --> 00:12:39,450 cazadores de dragones de los lugares en los 217 00:12:39,450 --> 00:12:40,570 que los vikingos han estado. 218 00:12:41,490 --> 00:12:43,450 Y se reunieron aquí porque sabían... 219 00:12:43,450 --> 00:12:45,730 que estábamos a una mínima distancia... 220 00:12:46,410 --> 00:12:48,450 de un importante nido de dragones. 221 00:12:49,750 --> 00:12:51,450 Si podemos destruirlo... 222 00:12:52,170 --> 00:12:54,430 podremos vencer a esos demonios para siempre. 223 00:12:54,810 --> 00:12:55,410 ¿Destruirlo? 224 00:12:55,890 --> 00:12:57,650 ¡No podemos ni encontrarlo! 225 00:12:57,790 --> 00:12:58,430 ¡Exacto! 226 00:12:58,610 --> 00:13:00,350 Este nido suena más y más como un 227 00:13:00,350 --> 00:13:00,990 cuento de hadas. 228 00:13:01,050 --> 00:13:02,210 Estamos cansados. 229 00:13:02,530 --> 00:13:04,110 ¿Y qué hemos ganado con todo esto? 230 00:13:04,290 --> 00:13:04,750 ¡Nada! 231 00:13:05,310 --> 00:13:06,610 Tenemos propósito. 232 00:13:06,890 --> 00:13:08,230 No, ¿de qué hablas? 233 00:13:08,770 --> 00:13:11,590 ¡Nosotros somos los guerreros de Berk! 234 00:13:11,590 --> 00:13:14,010 ¡La más ruda y dura tribu de este 235 00:13:14,010 --> 00:13:14,990 lado del sol! 236 00:13:17,010 --> 00:13:17,350 ¿No? 237 00:13:20,710 --> 00:13:21,310 Flevia... 238 00:13:21,310 --> 00:13:23,710 Todos debimos vencer a un cremallero... 239 00:13:24,210 --> 00:13:25,510 sin ninguna ayuda. 240 00:13:26,230 --> 00:13:28,410 Entiendo si perdiste la pierna en el proceso, 241 00:13:28,610 --> 00:13:29,130 pero... 242 00:13:29,130 --> 00:13:30,370 aquí estás, ¿o no? 243 00:13:31,090 --> 00:13:31,910 Sí, así es. 244 00:13:33,430 --> 00:13:34,030 Recha... 245 00:13:34,030 --> 00:13:35,750 tu pueblo vino del lejano oriente. 246 00:13:36,230 --> 00:13:37,950 Fungio, el tuyo vino desde... 247 00:13:37,950 --> 00:13:39,330 desde la Ruta de la Seda. 248 00:13:39,330 --> 00:13:42,970 Lunji, tu pueblo vino de las calurosas costas 249 00:13:42,970 --> 00:13:43,670 de Vlalan. 250 00:13:44,150 --> 00:13:47,370 Y mírenos, aquí seguimos, seguimos peleando. 251 00:13:47,870 --> 00:13:50,050 Todos seguimos cuidándonos las espaldas. 252 00:13:50,950 --> 00:13:53,710 ¿De verdad vamos a empacar e irnos... 253 00:13:54,010 --> 00:13:57,130 mientras esas malditas bestias son una amenaza para 254 00:13:57,130 --> 00:13:57,990 nuestras tierras? 255 00:13:59,330 --> 00:14:01,110 ¿Así somos los vikingos? 256 00:14:01,250 --> 00:14:01,650 ¡No! 257 00:14:01,910 --> 00:14:02,610 ¡No escucho! 258 00:14:02,950 --> 00:14:03,210 ¡No! 259 00:14:03,570 --> 00:14:04,330 ¡Díganme! 260 00:14:04,430 --> 00:14:04,890 ¡No! 261 00:14:05,370 --> 00:14:06,250 ¡No escucho! 262 00:14:06,390 --> 00:14:06,850 ¡No! 263 00:14:08,130 --> 00:14:08,850 Dilo. 264 00:14:09,610 --> 00:14:11,110 No, jefe, creo que no. 265 00:14:12,010 --> 00:14:13,350 Es lo que creí. 266 00:14:17,460 --> 00:14:18,900 Anciana Godi... 267 00:14:18,900 --> 00:14:19,940 danos una señal. 268 00:14:21,100 --> 00:14:23,540 Es posible que encontremos el nido antes de 269 00:14:23,540 --> 00:14:24,740 que el hielo nos cubra... 270 00:14:43,770 --> 00:14:45,370 y solo eso necesito. 271 00:14:49,060 --> 00:14:51,180 Ahora volveremos a la niebla. 272 00:14:52,140 --> 00:14:53,160 ¡Escuchen vikingos! 273 00:14:53,320 --> 00:14:54,280 ¡Preparen los barcos! 274 00:14:54,920 --> 00:14:55,160 ¡Sí! 275 00:15:06,840 --> 00:15:07,320 ¡Sí! 276 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 No sé si llevarme mi mano de jugueta 277 00:15:09,160 --> 00:15:11,000 para cuando quemen los barcos... 278 00:15:11,000 --> 00:15:12,780 o mi mano de nadar para cuando los 279 00:15:12,780 --> 00:15:13,300 hundan. 280 00:15:18,460 --> 00:15:20,020 No tan rápido, Bokor. 281 00:15:22,640 --> 00:15:24,820 No tengo tiempo de entrenar a los reclutas, 282 00:15:24,920 --> 00:15:25,900 así que... 283 00:15:25,900 --> 00:15:26,660 lo harás tú. 284 00:15:26,900 --> 00:15:28,740 Ah, el rito de iniciación. 285 00:15:29,100 --> 00:15:30,260 Hipo ya tiene edad, ¿verdad? 286 00:15:31,020 --> 00:15:32,080 Hablaba de nosotros. 287 00:15:32,400 --> 00:15:34,620 Sí, mientras lo esté, se encargará del negocio. 288 00:15:35,340 --> 00:15:38,360 Derretirá el acero, afilará las espadas y tendrá 289 00:15:38,360 --> 00:15:39,140 tiempo de sobra. 290 00:15:39,300 --> 00:15:40,300 ¿Qué podría salir mal? 291 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 ¿Qué voy a hacer con él, Bokor? 292 00:15:43,520 --> 00:15:44,820 Que él también entrene. 293 00:15:45,060 --> 00:15:46,620 No, hablo en serio. 294 00:15:47,000 --> 00:15:47,820 Sí, igual yo. 295 00:15:48,660 --> 00:15:50,560 El niño quiere entrenar más que otra cosa. 296 00:15:50,680 --> 00:15:52,940 Y lo creas o no... 297 00:15:52,940 --> 00:15:54,660 solo quiere enorgullecer a su padre. 298 00:15:55,160 --> 00:15:56,300 ¿Pero piensa tan diferente? 299 00:15:57,280 --> 00:15:58,460 Lo sacó de su madre. 300 00:15:59,380 --> 00:16:00,620 Mira lo que le pasó. 301 00:16:00,820 --> 00:16:02,300 Sí, porque Valka era rata estaruda. 302 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 No, yo era un niño. 303 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 Ah, esa ya me la sé. 304 00:16:04,460 --> 00:16:05,900 Yo seguía órdenes, ¿no? 305 00:16:05,960 --> 00:16:06,860 Me esforzaba. 306 00:16:07,100 --> 00:16:09,580 Porque creía en lo que un vikingo podía 307 00:16:09,580 --> 00:16:09,900 hacer. 308 00:16:10,160 --> 00:16:11,680 Mover montañas. 309 00:16:12,060 --> 00:16:13,120 Conquistar bosques. 310 00:16:13,240 --> 00:16:14,160 Tomar mares. 311 00:16:15,120 --> 00:16:16,340 Yo sabía quién era. 312 00:16:17,320 --> 00:16:18,760 Y en qué me convertiría. 313 00:16:20,260 --> 00:16:21,380 Hipo es... 314 00:16:21,380 --> 00:16:22,240 No se parece a mí. 315 00:16:23,380 --> 00:16:25,380 Es muy poco probable que... 316 00:16:25,380 --> 00:16:26,920 mi hijo siga mis pasos. 317 00:16:28,080 --> 00:16:28,560 Ya sé. 318 00:16:33,420 --> 00:16:35,280 No lo detendrás nunca, Stoico. 319 00:16:35,960 --> 00:16:37,500 Solo puedes prepararlo. 320 00:16:38,280 --> 00:16:39,420 Porque lo cierto es... 321 00:16:39,980 --> 00:16:42,200 que no siempre estaremos con él para protegerlo. 322 00:16:42,940 --> 00:16:43,960 Él va a volver a salir. 323 00:16:45,940 --> 00:16:47,240 Seguro ya está afuera. 324 00:17:19,380 --> 00:17:20,839 ¿Cómo se me perdió? 325 00:17:21,260 --> 00:17:22,420 ¡Un dragón entero! 326 00:17:22,420 --> 00:17:22,520 ¡No! 327 00:18:23,200 --> 00:18:24,420 ¡Lo casé! 328 00:18:26,140 --> 00:18:27,340 ¡Lo hice! 329 00:18:31,500 --> 00:18:38,960 Has muerto, Illa. 330 00:18:41,080 --> 00:18:43,080 Ahora tengo que matarte. 331 00:20:41,470 --> 00:20:42,310 ¿Hipo? 332 00:20:42,310 --> 00:20:42,450 ¿Hipo? 333 00:20:48,010 --> 00:20:49,930 Oye, tengo que hablar contigo, papá. 334 00:20:53,060 --> 00:20:54,800 También tengo que hablar contigo, hijo. 335 00:20:58,020 --> 00:20:59,360 Creo que es hora de que aprendas... 336 00:20:59,360 --> 00:21:00,440 Que no quiero pelear con dragones. 337 00:21:00,880 --> 00:21:01,120 ¿Qué? 338 00:21:02,520 --> 00:21:03,420 No, tú primero. 339 00:21:03,480 --> 00:21:03,900 No, no, no. 340 00:21:03,980 --> 00:21:04,660 Tú, tú primero. 341 00:21:05,460 --> 00:21:06,340 Te lo voy a cumplir. 342 00:21:07,360 --> 00:21:08,760 Irás a entrenar... 343 00:21:08,760 --> 00:21:09,620 con los dragones. 344 00:21:12,310 --> 00:21:14,090 Ay, tal vez yo hubiera hablado primero. 345 00:21:14,590 --> 00:21:16,230 Oye, es que estaba pensando que... 346 00:21:16,230 --> 00:21:17,110 tenemos... 347 00:21:17,110 --> 00:21:19,230 un exceso de vikingos que pelean con dragones, 348 00:21:19,350 --> 00:21:20,450 pero tenemos suficientes para... 349 00:21:20,450 --> 00:21:21,450 Necesitarás esto. 350 00:21:22,690 --> 00:21:23,270 Pa... 351 00:21:24,050 --> 00:21:25,550 No quiero pelear con dragones. 352 00:21:25,770 --> 00:21:26,850 ¿Cómo que no? 353 00:21:27,250 --> 00:21:27,990 Sí, si quieres. 354 00:21:28,710 --> 00:21:29,790 No, deja que te explique. 355 00:21:30,210 --> 00:21:31,670 No puedo matar dragones. 356 00:21:32,150 --> 00:21:33,090 Pero lo harás. 357 00:21:33,750 --> 00:21:35,750 Estoy seguro de que no los quiero matar. 358 00:21:36,030 --> 00:21:38,270 Es hora, Hipo. 359 00:21:41,930 --> 00:21:42,510 ¿Qué? 360 00:21:42,570 --> 00:21:43,610 ¿No estás escuchándome? 361 00:21:43,790 --> 00:21:45,330 ¿Qué no estás escuchándome? 362 00:21:51,490 --> 00:21:53,350 La Prueba de Fuego... 363 00:21:53,350 --> 00:21:55,070 es donde te vuelves vikingo. 364 00:21:55,630 --> 00:21:57,530 Donde los héroes nacen. 365 00:21:57,670 --> 00:21:59,930 Donde los futuros jefes se forman. 366 00:22:02,050 --> 00:22:03,590 Es que no soy eso que quieres. 367 00:22:05,840 --> 00:22:07,380 No soy como tú, papá. 368 00:22:18,410 --> 00:22:21,130 Cuando cargas esta hacha... 369 00:22:21,130 --> 00:22:22,690 nos llevas a todos contigo. 370 00:22:23,470 --> 00:22:25,070 O sea que caminas como nosotros. 371 00:22:25,410 --> 00:22:26,490 Hablas como nosotros. 372 00:22:27,050 --> 00:22:28,350 Piensas como nosotros. 373 00:22:29,330 --> 00:22:30,630 Ya no más de... 374 00:22:31,310 --> 00:22:31,750 esto. 375 00:22:32,750 --> 00:22:34,610 No acabas de señalarme completo. 376 00:22:36,190 --> 00:22:36,730 Es un trato. 377 00:22:37,390 --> 00:22:38,730 Siento que no me estás tomando en cuenta. 378 00:22:38,870 --> 00:22:39,570 ¡Contesta! 379 00:22:42,700 --> 00:22:43,320 Sí. 380 00:22:44,360 --> 00:22:45,000 Perfecto. 381 00:22:52,470 --> 00:22:53,130 Entrenadur. 382 00:22:55,940 --> 00:22:56,620 ¡Volveré! 383 00:23:00,980 --> 00:23:01,560 Tal vez. 384 00:23:07,080 --> 00:23:07,940 Yo estaré aquí. 385 00:23:10,690 --> 00:23:11,150 Tal vez. 386 00:23:16,540 --> 00:23:19,520 ¡Bienvenidos a la Prueba de Fuego! 387 00:23:20,260 --> 00:23:36,080 Estaba esperando. 388 00:23:36,880 --> 00:23:38,880 Solo tengo que elegir donde poner mi estatua. 389 00:23:39,380 --> 00:23:40,940 Se ve mucho más grande desde aquí. 390 00:23:41,480 --> 00:23:43,060 ¿Pueden creer que estemos en este lugar? 391 00:23:43,860 --> 00:23:45,840 Aquí es donde el jefe Bilicio mató al 392 00:23:45,840 --> 00:23:46,740 Muerte Susurrante. 393 00:23:46,900 --> 00:23:48,720 Sí, y donde el jefe Brutacio repetirá esa 394 00:23:48,720 --> 00:23:49,120 hazaña. 395 00:23:49,500 --> 00:23:49,980 Aprendan. 396 00:23:50,120 --> 00:23:51,920 No puedo esperar a que me hagan heridas 397 00:23:51,920 --> 00:23:52,920 de guerra legendarias. 398 00:23:53,100 --> 00:23:55,440 Sí, como una cortada horrenda que atraviese mi 399 00:23:55,440 --> 00:23:55,700 cara. 400 00:23:56,120 --> 00:23:56,840 Díganme aburrido. 401 00:23:56,920 --> 00:23:57,300 Aburrido. 402 00:23:57,640 --> 00:23:59,800 Pero estoy emocionado de ver a unos... 403 00:23:59,800 --> 00:24:02,040 dragones reales y con vida de cerca. 404 00:24:02,120 --> 00:24:03,160 Yo podría... 405 00:24:03,160 --> 00:24:04,360 ahorrarme las heridas. 406 00:24:04,520 --> 00:24:05,840 ¿Y eso de glorioso qué tiene? 407 00:24:05,840 --> 00:24:07,500 Sí, solo es divertido si te deja cicatriz. 408 00:24:07,820 --> 00:24:08,560 Ya lo dijeron. 409 00:24:10,780 --> 00:24:11,220 Dolor. 410 00:24:11,760 --> 00:24:12,280 No amo. 411 00:24:12,820 --> 00:24:13,840 Miren a este. 412 00:24:14,420 --> 00:24:15,280 ¿Quién lo invitó? 413 00:24:15,480 --> 00:24:17,640 Creo que Papi usó sus influencias, ¿no? 414 00:24:17,860 --> 00:24:19,480 No están muy viejos para estar aquí. 415 00:24:19,820 --> 00:24:20,120 ¡Auch! 416 00:24:20,360 --> 00:24:20,820 ¿Cómo que no? 417 00:24:21,000 --> 00:24:25,240 Es que es delicado este tema. 418 00:24:25,420 --> 00:24:27,000 Han reprobado muchas veces, Hipo. 419 00:24:27,300 --> 00:24:29,240 A ver, solo han sido cuatro veces, de 420 00:24:29,240 --> 00:24:29,340 hecho. 421 00:24:29,340 --> 00:24:30,860 Sí, y no quieren que nos vayamos nunca. 422 00:24:31,100 --> 00:24:32,820 Somos muy valiosos para que nos dejen ir. 423 00:24:32,820 --> 00:24:34,480 Fíjate, empático, Hipo. 424 00:24:35,600 --> 00:24:36,720 Lindo nombre, por cierto. 425 00:24:37,300 --> 00:24:38,480 Tu nombre es Patán, ¿no? 426 00:24:39,040 --> 00:24:39,620 Exacto. 427 00:24:40,000 --> 00:24:41,720 Es un nombre muy vikingo, Hipo. 428 00:24:42,320 --> 00:24:44,440 Se traduce de las escrituras como aquel patán 429 00:24:44,440 --> 00:24:45,090 que le dio... 430 00:24:45,340 --> 00:24:45,760 ¡Cállese! 431 00:24:46,540 --> 00:24:47,560 ¡Vamos a empezar! 432 00:24:48,380 --> 00:24:48,960 Mocosos. 433 00:24:50,640 --> 00:24:53,320 Son los últimos en unirse a esta milenaria 434 00:24:53,320 --> 00:24:53,880 tradición. 435 00:24:54,680 --> 00:24:57,040 Cada mocoso de nuestra tribu algún día tiene 436 00:24:57,040 --> 00:24:58,420 que sobrevivir esta arena. 437 00:24:58,820 --> 00:25:00,800 Si es que están esperando combatir junto a 438 00:25:00,800 --> 00:25:01,240 los demás. 439 00:25:02,820 --> 00:25:04,100 Y será agotador. 440 00:25:06,840 --> 00:25:10,360 Y también muy, muy peligroso. 441 00:25:12,080 --> 00:25:14,780 Pero quien lo haga mejor, ganará el título 442 00:25:14,780 --> 00:25:15,800 de Cazador Supremo. 443 00:25:16,920 --> 00:25:18,300 Y con el título... 444 00:25:19,300 --> 00:25:21,280 Con el título... 445 00:25:21,280 --> 00:25:21,860 ¡El honor! 446 00:25:22,440 --> 00:25:24,360 De matar a su primer dragón en frente 447 00:25:24,360 --> 00:25:25,420 de todo el pueblo. 448 00:25:26,320 --> 00:25:27,960 ¡No existe gloria más grande! 449 00:25:29,380 --> 00:25:29,740 ¿Qué? 450 00:25:30,760 --> 00:25:32,680 Hipo ya mató a su furia nocturna. 451 00:25:32,680 --> 00:25:36,500 ¿Entonces eso qué, lo descalifica o...? Ah, ignórenlo. 452 00:25:37,640 --> 00:25:38,460 Eres flaquito. 453 00:25:39,140 --> 00:25:39,860 Eres débil. 454 00:25:40,700 --> 00:25:42,360 Eso hará que los dragones te ignoren. 455 00:25:42,680 --> 00:25:44,440 Les parecerá su huesito sin carne. 456 00:25:44,620 --> 00:25:45,540 No valdrás el esfuerzo. 457 00:25:46,540 --> 00:25:48,160 Irán tras los que vean más. 458 00:25:49,540 --> 00:25:51,340 ¡Vikingos mucho más corpulentos! 459 00:25:52,600 --> 00:25:55,580 Detrás de esas puertas hay algunas especies con 460 00:25:55,580 --> 00:25:56,940 las que les enseñaré a pelear. 461 00:25:57,420 --> 00:25:58,340 ¡El mortífero nave! 462 00:25:58,820 --> 00:26:00,080 ¡Ataque 8, armadura 16! 463 00:26:00,080 --> 00:26:01,980 ¡El espantoso caballero! 464 00:26:02,080 --> 00:26:03,440 ¡El bastón se ve sigilo, pero doble! 465 00:26:03,660 --> 00:26:05,040 ¡La pesadilla monstruosa! 466 00:26:05,100 --> 00:26:05,960 ¡El poder de fuego 15! 467 00:26:06,100 --> 00:26:07,060 ¡El terrible terror! 468 00:26:07,180 --> 00:26:08,100 ¡Ataque 8, veneno 9! 469 00:26:08,300 --> 00:26:08,940 ¡Alguien a la boca! 470 00:26:10,320 --> 00:26:11,540 ¡Enorme bola pedorra! 471 00:26:14,020 --> 00:26:16,320 ¡Y finalmente, el terrible Grogor! 472 00:26:22,220 --> 00:26:23,280 ¡Oye, Pocón! 473 00:26:24,060 --> 00:26:26,680 ¿No vas a enseñarnos algo primero? 474 00:26:26,940 --> 00:26:28,380 ¡Se enfrentarán sobre la marcha! 475 00:26:33,400 --> 00:26:35,680 Hoy, se trata de la defensa. 476 00:26:36,680 --> 00:26:38,480 Si los flamean, se van. 477 00:26:38,780 --> 00:26:39,900 O también mueren. 478 00:26:40,780 --> 00:26:42,280 Lo primero que necesitan es... 479 00:26:42,280 --> 00:26:42,760 ¡Un escudo! 480 00:26:42,920 --> 00:26:43,800 ¡Exacto, sí! 481 00:26:43,840 --> 00:26:44,380 ¡Consíganlo! 482 00:26:44,840 --> 00:26:47,820 ¡El escudo es la parte más importante de 483 00:26:47,820 --> 00:26:48,260 su equipo! 484 00:26:49,740 --> 00:26:52,260 Si tienen que elegir entre un arma y 485 00:26:52,260 --> 00:26:52,760 un escudo... 486 00:26:53,840 --> 00:26:54,760 ¡Niño, suelta eso! 487 00:26:55,400 --> 00:26:56,480 ¡Elijan el escudo! 488 00:26:57,180 --> 00:26:58,440 ¡Búscate tu escudo! 489 00:27:00,600 --> 00:27:01,240 ¡Eso! 490 00:27:03,660 --> 00:27:05,400 ¡Rutilda, Brutacio, ¡están fuera! 491 00:27:06,820 --> 00:27:08,780 ¡Sus escudos tienen otra función! 492 00:27:09,200 --> 00:27:09,800 ¡Hacen ruido! 493 00:27:10,420 --> 00:27:12,320 ¡Hagan mucho ruido para que el dragón no 494 00:27:12,320 --> 00:27:13,380 les pueda apuntar! 495 00:27:15,960 --> 00:27:18,420 ¡Recuerden que los disparos de los dragones son 496 00:27:18,420 --> 00:27:18,720 limitados! 497 00:27:19,640 --> 00:27:21,140 ¿Cuántos tiene un Grogor? 498 00:27:21,700 --> 00:27:23,540 ¡Sí, sí! 499 00:27:24,040 --> 00:27:25,580 ¡Ya alcanzan para todos ustedes! 500 00:27:25,780 --> 00:27:28,100 Aunque, un dato curioso, es que las rocas 501 00:27:28,100 --> 00:27:29,300 de diferentes lugares... 502 00:27:33,620 --> 00:27:35,060 Oye, niño, ¿qué estás haciendo? 503 00:27:35,320 --> 00:27:36,260 ¿Qué haces, inútil? 504 00:27:36,380 --> 00:27:36,900 ¡Ve a pelear! 505 00:27:39,400 --> 00:27:40,500 ¡Patapés, ¡estás fuera! 506 00:27:41,540 --> 00:27:42,920 ¡Le quedan cuatro tiros! 507 00:27:42,980 --> 00:27:43,520 ¡Ah, sí! 508 00:27:43,640 --> 00:27:45,340 Creo que seremos las estrellas de esto. 509 00:27:45,700 --> 00:27:47,480 Es como si el destino nos quisiera abrir. 510 00:27:47,580 --> 00:27:48,940 ¡Esto es una eliminatoria, genio! 511 00:27:49,100 --> 00:27:50,280 ¡Solo hay un cazador supremo! 512 00:27:54,040 --> 00:27:55,340 ¡Patán, ¡estás fuera! 513 00:27:56,140 --> 00:27:57,000 ¡Tres tiros! 514 00:27:57,940 --> 00:27:59,360 ¿Solo quedamos tú y yo? 515 00:27:59,960 --> 00:28:01,540 No, solo yo. 516 00:28:03,188 --> 00:28:03,821 ¡Eh! 517 00:28:03,933 --> 00:28:04,440 ¡Aquí estoy! 518 00:28:05,840 --> 00:28:06,500 ¡Eso! 519 00:28:13,740 --> 00:28:14,700 ¡Bien hecho, Ashley! 520 00:28:15,040 --> 00:28:16,140 ¡Le quedan dos tiros! 521 00:28:20,100 --> 00:28:21,360 ¡Hipo, ¡estás fuera! 522 00:28:22,020 --> 00:28:23,020 ¡Le queda un tiro! 523 00:28:26,000 --> 00:28:26,720 ¡Hipo! 524 00:28:30,280 --> 00:28:31,620 ¡Fin de la clase! 525 00:28:36,340 --> 00:28:38,660 ¡Vuelve a tu cueva, tortadera graciosa! 526 00:28:46,766 --> 00:28:53,810 Y acuérdense, un dragón siempre, siempre... 527 00:28:53,810 --> 00:28:54,750 Va a tirar a matar. 528 00:29:09,920 --> 00:29:11,208 ¿Y por qué tú no? 529 00:31:28,235 --> 00:31:29,577 Vamos a repasar niños. 530 00:31:30,530 --> 00:31:32,693 ¿Qué hizo mal Astrid hoy en la arena? 531 00:31:33,060 --> 00:31:35,180 Calcule mal mi salto mortal, me equivoque, 532 00:31:35,296 --> 00:31:36,240 y eso afectó mi Voltereta. 533 00:31:36,420 --> 00:31:37,760 Ah, si nos dimos cuenta. 534 00:31:37,960 --> 00:31:39,940 Hey, ¿por qué la molestas? 535 00:31:40,940 --> 00:31:41,960 Astrid hizo lo que pudo. 536 00:31:42,200 --> 00:31:44,120 No te recrimines, lo lograras. 537 00:31:44,920 --> 00:31:45,620 Sigue mi ejemplo. 538 00:31:46,420 --> 00:31:47,680 Bien dicho, Astrid. 539 00:31:48,540 --> 00:31:49,760 Sean duros con ustedes. 540 00:31:50,520 --> 00:31:51,820 Un eslabón débil puede afectarnos. 541 00:31:54,990 --> 00:31:55,830 Llegaste, Hipo. 542 00:31:58,200 --> 00:32:00,080 Tienes que tomarte esto en serio. 543 00:32:00,920 --> 00:32:02,700 Porque vivimos en un campo de batalla. 544 00:32:03,060 --> 00:32:04,500 En caso de que no lo hayan notado, 545 00:32:04,560 --> 00:32:05,580 el otro lado está ganando. 546 00:32:05,980 --> 00:32:07,920 Van a necesitar cada ventaja posible. 547 00:32:08,380 --> 00:32:11,300 Bueno, si no han hecho su tarea, permítanme 548 00:32:11,300 --> 00:32:11,620 presentarles... 549 00:32:17,380 --> 00:32:19,220 El libro de dragones. 550 00:32:20,820 --> 00:32:23,120 Contiene todo lo que sabemos de cada dragón 551 00:32:23,120 --> 00:32:23,740 conocido. 552 00:32:25,000 --> 00:32:27,060 Cada una de sus tribus puso su sabiduría 553 00:32:27,060 --> 00:32:28,720 y experiencia en estas páginas. 554 00:32:30,280 --> 00:32:31,660 Es nuestra posesión más sagrada. 555 00:32:34,500 --> 00:32:36,840 Hoy no hay ataques de dragones, así que 556 00:32:36,840 --> 00:32:37,320 estudien. 557 00:32:39,140 --> 00:32:40,060 ¿Quieres que lea? 558 00:32:40,540 --> 00:32:42,260 Lo he leído como cien veces. 559 00:32:42,620 --> 00:32:44,780 Hay un dragón acuático que te escupe agua 560 00:32:44,780 --> 00:32:47,180 hirviendo, y luego hay un... 561 00:32:47,180 --> 00:32:47,540 otro. 562 00:32:48,360 --> 00:32:51,320 ¿Por qué leería palabras cuando puedo asesinar a 563 00:32:51,320 --> 00:32:52,940 la cosa de la que hablan las palabras? 564 00:32:53,220 --> 00:32:53,660 ¿Verdad? 565 00:32:53,920 --> 00:32:55,360 Porque yo soy el tema del que otras 566 00:32:55,360 --> 00:32:57,280 personas van a escribir libros. 567 00:32:57,560 --> 00:32:58,040 Exacto. 568 00:32:58,620 --> 00:32:59,160 ¡Bien dicho! 569 00:33:00,120 --> 00:33:02,060 No se preocupen, yo responderé todas sus dudas 570 00:33:02,060 --> 00:33:02,960 sobre dragones, ¿ok? 571 00:33:03,380 --> 00:33:05,920 Teorías, datos, hasta escribí... 572 00:33:05,920 --> 00:33:06,760 ¡Tarjeta! 573 00:33:08,440 --> 00:33:09,820 ¡Puede preguntarme lo que quiera! 574 00:33:10,000 --> 00:33:10,840 ¡Deja de seguirme! 575 00:33:10,920 --> 00:33:11,960 ¡Quítalo ahora, ponte a prueba! 576 00:33:12,100 --> 00:33:13,160 ¡Por supuesto que no! 577 00:33:22,480 --> 00:33:23,000 Oye... 578 00:33:23,620 --> 00:33:26,600 Se escucha super duper leerlo, ¿ah? 579 00:33:27,980 --> 00:33:28,840 Ya lo leí. 580 00:33:29,100 --> 00:33:29,680 Pero, pero... 581 00:33:30,900 --> 00:33:33,200 Tal vez creemos que son malos y no 582 00:33:33,200 --> 00:33:33,540 lo son. 583 00:33:36,180 --> 00:33:38,460 ¿De verdad estás loco o solo actúas así? 584 00:33:38,720 --> 00:33:39,660 ¿Hay una... 585 00:33:39,660 --> 00:33:40,660 hay una tercera opción? 586 00:33:42,680 --> 00:33:44,660 Matar dragones es para lo que estamos aquí. 587 00:33:45,060 --> 00:33:47,040 Por eso nuestras mejores tribus se juntaron. 588 00:33:47,900 --> 00:33:50,060 Porque sí, los dragones son malos, no hay 589 00:33:50,060 --> 00:33:50,240 duda. 590 00:33:50,600 --> 00:33:51,660 Sí, sí, ya sé, solo que... 591 00:33:52,840 --> 00:33:54,080 Tal vez somos el problema. 592 00:33:55,400 --> 00:33:57,900 Invadimos sus tierras, comemos su comida. 593 00:34:04,780 --> 00:34:06,680 Tú vives en un mundo diferente. 594 00:34:07,720 --> 00:34:10,000 ¿Qué estás...? Solo vas por la vida, sin 595 00:34:10,000 --> 00:34:10,900 que nada te cueste. 596 00:34:11,620 --> 00:34:12,180 Bueno, creo que... 597 00:34:12,180 --> 00:34:14,140 No tendré que esforzarte por nada, nunca luchas 598 00:34:14,140 --> 00:34:14,820 por lo que tienes. 599 00:34:15,400 --> 00:34:16,000 Pues, ¿qué crees? 600 00:34:17,120 --> 00:34:18,840 Yo sí tuve que ganarme todo. 601 00:34:19,360 --> 00:34:21,320 Mi papá no era el jefe, nadie me 602 00:34:21,320 --> 00:34:22,840 dio nada, no hay excusa. 603 00:34:23,440 --> 00:34:24,820 No le temo al trabajo, yo haré lo 604 00:34:24,820 --> 00:34:26,660 que sea por cumplir mi obligación, que en 605 00:34:26,660 --> 00:34:29,160 este caso significa matar a los dragones por 606 00:34:29,160 --> 00:34:29,960 el bien del pueblo. 607 00:34:30,920 --> 00:34:31,460 Sí, sí. 608 00:34:33,240 --> 00:34:34,200 ¿Te digo otra cosa? 609 00:34:34,840 --> 00:34:36,500 Pues preguntarme da miedo. 610 00:34:40,070 --> 00:34:42,190 Ya me vi en tu enorme mansión. 611 00:34:43,410 --> 00:34:44,670 ¿Seré jefe algún día? 612 00:34:46,610 --> 00:34:48,010 No, no lo dudo. 613 00:34:49,210 --> 00:34:50,630 De hecho, creo que a mi papá le 614 00:34:50,630 --> 00:34:51,130 encantaría. 615 00:34:52,390 --> 00:34:54,170 Además, eres la hija que siempre soñó. 616 00:34:54,370 --> 00:34:56,370 Y en lugar de eso... 617 00:34:56,930 --> 00:34:57,810 Tiene esto. 618 00:35:00,480 --> 00:35:01,440 No me estorbes, hijo. 619 00:35:18,470 --> 00:35:19,670 Clasificaciones de dragones. 620 00:35:20,330 --> 00:35:22,550 Los que matan, los que asustan, los que 621 00:35:22,550 --> 00:35:23,090 acechan. 622 00:35:26,940 --> 00:35:27,660 Treno tambor. 623 00:35:27,660 --> 00:35:30,360 Cuando se asusta, produce un sonido que puede 624 00:35:30,360 --> 00:35:32,220 matar a alguien que esté a poca distancia. 625 00:35:32,700 --> 00:35:34,360 En extremo peligroso, tirar a matar. 626 00:35:35,080 --> 00:35:35,880 Trepa tronco. 627 00:35:36,680 --> 00:35:37,040 Skrill. 628 00:35:37,760 --> 00:35:38,500 Muerte susurrante. 629 00:35:38,860 --> 00:35:39,680 Quema a sus víctimas. 630 00:35:39,860 --> 00:35:40,840 Entierra a sus víctimas. 631 00:35:41,080 --> 00:35:42,100 Asfixia a sus víctimas. 632 00:35:42,400 --> 00:35:43,440 Estripa a sus víctimas. 633 00:35:43,700 --> 00:35:44,800 En extremo peligroso. 634 00:35:44,980 --> 00:35:46,160 En extremo peligroso. 635 00:35:50,220 --> 00:35:51,260 Furia nocturna. 636 00:35:53,190 --> 00:35:54,190 Tamaño desconocido. 637 00:35:54,310 --> 00:35:55,410 Velocidad desconocida. 638 00:35:55,950 --> 00:35:57,910 La cría maligna del relámpago y la muerte 639 00:35:57,910 --> 00:35:58,270 misma. 640 00:35:58,270 --> 00:36:01,330 Jamás enfrentaré a este dragón. 641 00:36:13,260 --> 00:36:15,520 Casi puedo olerlos. 642 00:36:25,370 --> 00:36:27,810 Llévenos a las puertas de Helheim. 643 00:36:28,830 --> 00:36:29,710 Aquí vamos. 644 00:36:31,310 --> 00:36:31,950 ¡A bavor! 645 00:36:39,035 --> 00:36:40,578 Saquen los remos. 646 00:36:41,307 --> 00:36:42,405 Guarden las Velas. 647 00:36:42,546 --> 00:36:44,723 Juntos, sigan remando. 648 00:36:44,860 --> 00:36:45,693 Listos. 649 00:36:48,910 --> 00:36:50,382 Sigan remando. 650 00:37:34,670 --> 00:37:35,610 ¡No estamos solos! 651 00:37:36,430 --> 00:37:37,090 ¡Tengan cuidado! 652 00:38:01,150 --> 00:38:02,410 Es que me di cuenta de que el 653 00:38:02,410 --> 00:38:04,410 libro no tenía nada sobre furias nocturnas. 654 00:38:05,650 --> 00:38:07,070 ¿Hay tal vez otro libro? 655 00:38:08,130 --> 00:38:09,670 ¿O un pampleto de... 656 00:38:11,690 --> 00:38:12,510 ¡Concéntrate, hijo! 657 00:38:13,730 --> 00:38:14,790 ¡Ni siquiera lo intentas! 658 00:38:20,400 --> 00:38:22,640 Su trabajo es ser más rápido. 659 00:38:41,180 --> 00:38:42,680 ¡Todo dragón tiene uno! 660 00:38:43,160 --> 00:38:43,680 ¡Encuéntrenlo! 661 00:38:50,300 --> 00:38:51,780 ¡Si te doy asco, voy a buscar tu 662 00:38:51,780 --> 00:38:52,660 propio punto ciego! 663 00:38:52,860 --> 00:38:53,080 ¡Corre! 664 00:38:54,860 --> 00:38:56,060 ¡Punto ciego, sí! 665 00:38:56,260 --> 00:38:57,720 ¡Punto zurdo no le servirá! 666 00:38:58,640 --> 00:38:59,980 ¡Me estoy lastimando! 667 00:39:00,240 --> 00:39:00,960 ¡Me estoy lastimando! 668 00:39:01,460 --> 00:39:03,620 Entonces, ¿cómo te le puedes acercar a un 669 00:39:03,620 --> 00:39:04,180 furia nocturna? 670 00:39:04,320 --> 00:39:06,700 ¡Nadie ha visto uno inhumido para contarlo! 671 00:39:06,900 --> 00:39:07,780 ¡Regresa a pelear! 672 00:39:07,780 --> 00:39:08,760 ¡Sí, sí, gasté! 673 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Solo me parece que... 674 00:39:09,880 --> 00:39:09,980 ¡Quipo! 675 00:39:12,140 --> 00:39:12,580 ¡Agáchate! 676 00:40:21,250 --> 00:40:28,300 ¡Lo han hecho, Astrid! 677 00:40:28,680 --> 00:40:30,860 ¡Nada como darles una probada de su propia 678 00:40:30,860 --> 00:40:31,080 medicina! 679 00:40:31,840 --> 00:40:32,980 ¿Qué tal un... 680 00:40:32,980 --> 00:40:34,680 ¡Gracias, Patán, por tu ayuda! 681 00:40:34,820 --> 00:40:35,900 ¡No, pero qué, Quipo! 682 00:40:36,160 --> 00:40:37,900 ¿Hay alguien que se esté tomando eso en 683 00:40:37,900 --> 00:40:38,100 serio? 684 00:40:38,620 --> 00:40:39,400 Tómatelo en serio. 685 00:40:39,700 --> 00:40:41,500 Porque si lo olvidaron, ¡la guerra de nuestros 686 00:40:41,500 --> 00:40:42,920 padres se va a volver nuestra! 687 00:40:48,330 --> 00:40:49,570 Perfine, ¿de qué lado estás? 688 00:41:35,320 --> 00:41:36,760 No te voy a lastimar. 689 00:42:13,240 --> 00:42:13,960 Estás... 690 00:42:13,960 --> 00:42:14,860 Chimuelo. 691 00:42:16,300 --> 00:42:17,440 Hubiera jurado que te amaba. 692 00:42:20,680 --> 00:42:21,360 ¿Sientes? 693 00:42:26,200 --> 00:42:28,220 ¡Ya no tengo más comida! 694 00:42:49,500 --> 00:42:50,980 ¡Gracias! 695 00:42:59,220 --> 00:43:01,080 ¡Es una broma! 696 00:43:01,220 --> 00:43:03,380 ¿No quieres que... 697 00:43:03,380 --> 00:43:06,000 ¡Mmm! 698 00:43:15,590 --> 00:43:16,930 ¡Mmm! 699 00:43:17,170 --> 00:43:17,470 ¡Mmm! 700 00:43:17,520 --> 00:43:18,790 ¡Mmm! 701 00:43:22,450 --> 00:43:22,890 ¡Mmm! 702 00:43:31,460 --> 00:43:32,060 ¡Mmm! 703 00:43:40,700 --> 00:43:41,970 ¡Jejeje! 704 00:43:48,230 --> 00:43:50,770 ¡Mmm! 705 00:44:11,370 --> 00:44:13,910 ¡Mmm! 706 00:44:26,640 --> 00:44:27,910 ¡Mmm! 707 00:47:00,460 --> 00:47:02,780 Y luego se volteó y agarró mi brazo 708 00:47:02,780 --> 00:47:05,500 y con un solo giro, arrancó la mano 709 00:47:05,500 --> 00:47:07,319 completa y se la tragó entera. 710 00:47:08,420 --> 00:47:10,260 Sí, seguro que es parecido al rumor, porque 711 00:47:10,260 --> 00:47:13,080 al siguiente mes, otro dragón se llevó mi 712 00:47:13,080 --> 00:47:13,460 pierna. 713 00:47:13,819 --> 00:47:16,779 Seguro fue un Skrill, dientes de sierra, con 714 00:47:16,779 --> 00:47:17,660 mordida 17. 715 00:47:17,660 --> 00:47:20,340 Yo vengaré tus partes caídas, Boko, y cortaré 716 00:47:20,340 --> 00:47:22,380 las garras y patas de cada dragón que 717 00:47:22,380 --> 00:47:22,960 encuentre. 718 00:47:23,059 --> 00:47:27,260 No, corten las alas y la cola. 719 00:47:27,900 --> 00:47:29,680 Si no pueden volar, no pueden escapar. 720 00:47:30,600 --> 00:47:32,940 Un dragón caído es un dragón muerto. 721 00:47:34,040 --> 00:47:36,080 Cualquiera puede vivir sin las otras partes. 722 00:47:36,520 --> 00:47:37,840 Perderé todas mis extremidades. 723 00:47:38,400 --> 00:47:40,440 Propongo a Brutila para que pierda al menos 724 00:47:40,440 --> 00:47:40,800 un pie. 725 00:47:41,560 --> 00:47:41,880 ¿Eh? 726 00:47:42,120 --> 00:47:42,360 ¿Qué? 727 00:47:43,080 --> 00:47:43,840 Somos gemelos. 728 00:47:43,920 --> 00:47:44,680 Tu dolor es mi dolor. 729 00:47:45,240 --> 00:47:45,900 ¿Somos gemelos? 730 00:47:46,340 --> 00:47:48,080 Sí, ni nuestra mamá sabe quién es quién. 731 00:47:48,260 --> 00:47:49,120 Ni nadie. 732 00:47:50,360 --> 00:47:53,360 Ah, sí, qué buena idea la de Astrid. 733 00:47:53,980 --> 00:47:55,340 Vamos a dormir, niños. 734 00:47:56,520 --> 00:47:57,960 Pronto, Stoico volverá. 735 00:47:58,460 --> 00:48:00,640 Y uno de ustedes será elegido para matar 736 00:48:00,640 --> 00:48:01,200 al dragón. 737 00:48:01,780 --> 00:48:03,780 La pregunta es, ¿quién? 738 00:48:44,910 --> 00:48:45,630 ¡Timuelo! 739 00:48:46,110 --> 00:48:46,830 ¡Timuelo! 740 00:48:46,830 --> 00:48:49,030 ¡Tu desayuno! 741 00:48:55,950 --> 00:48:57,930 ¿Tienes hambre, eh? 742 00:48:59,270 --> 00:49:03,350 Te traje trucha... 743 00:49:03,690 --> 00:49:06,090 ...y salmón... 744 00:49:06,830 --> 00:49:08,210 ...y... 745 00:49:08,210 --> 00:49:08,990 ¡una ánguila ahumada! 746 00:49:10,970 --> 00:49:12,090 ¡Entonces no! 747 00:49:12,410 --> 00:49:12,990 ¡Ánguila no! 748 00:49:15,550 --> 00:49:16,610 Sí, ya está. 749 00:49:17,390 --> 00:49:19,310 Sí, ya sé que es chiclosa. 750 00:49:24,030 --> 00:49:24,870 Eso es. 751 00:49:26,190 --> 00:49:27,150 Concéntrate en comer. 752 00:49:28,490 --> 00:49:29,610 Yo voy a estar... 753 00:49:30,230 --> 00:49:32,070 ...acá atrás... 754 00:49:32,070 --> 00:49:33,790 ...revisando unas cositas. 755 00:50:05,220 --> 00:50:06,680 Sí, nada malo. 756 00:50:43,800 --> 00:50:45,340 ¡Veremos trabajo en equipo! 757 00:50:46,480 --> 00:50:48,480 Si trabajan juntos, tal vez sobrevivan. 758 00:50:50,820 --> 00:50:53,500 Verás, una cabeza de dragón mojada... 759 00:50:53,500 --> 00:50:54,820 ...¡no puede lanzar fuego! 760 00:50:55,200 --> 00:50:56,520 Pero un espantoso esquermalleros... 761 00:50:57,120 --> 00:50:57,920 ...¡es muy difícil! 762 00:50:58,180 --> 00:50:59,980 Porque una cabeza expulsa el gas... 763 00:50:59,980 --> 00:51:01,020 ...¡y la otra no enciende! 764 00:51:01,440 --> 00:51:03,860 ¡Su trabajo es averiguar cuál es cuál! 765 00:51:04,720 --> 00:51:05,140 ¡Suerte! 766 00:51:09,570 --> 00:51:11,170 Colmillos muy afilados... 767 00:51:11,170 --> 00:51:13,010 ...que inyectan veneno para la predigestión. 768 00:51:13,810 --> 00:51:16,410 Prefiere mantener a sus víctimas con... 769 00:51:16,410 --> 00:51:19,610 ...concientes. Sí, me da gusto que nos pusieran 770 00:51:19,610 --> 00:51:20,150 juntas. 771 00:51:20,710 --> 00:51:21,270 ¿Por qué? 772 00:51:21,830 --> 00:51:23,450 Las mujeres tenemos que estar unidas. 773 00:51:24,330 --> 00:51:25,690 Hasta que tenga que eliminarte. 774 00:51:26,310 --> 00:51:28,010 Creo que ya me gané a Astrid. 775 00:51:28,610 --> 00:51:30,050 Como que hasta pena le da verme. 776 00:51:31,070 --> 00:51:32,370 Viniste con el indicado... 777 00:51:32,370 --> 00:51:32,970 ...por un consejo. 778 00:51:33,430 --> 00:51:35,290 Y si hay una cosa que el cerebro... 779 00:51:35,290 --> 00:51:37,870 ...de una vikinga no resiste, es... 780 00:51:37,870 --> 00:51:38,530 ¡Cuidado! 781 00:51:41,550 --> 00:51:42,970 ¡Somos nosotras, genios! 782 00:51:43,170 --> 00:51:44,270 ¡Reflejos súper rápidos! 783 00:51:44,270 --> 00:51:45,910 Si veo dos cabezas horrendas, ataco. 784 00:51:47,930 --> 00:51:50,330 Wow, para mí solo es una cabeza horrenda. 785 00:51:50,570 --> 00:51:50,670 Astrid. 786 00:51:52,930 --> 00:51:53,050 ¡No! 787 00:51:53,910 --> 00:51:54,010 ¡No! 788 00:51:55,490 --> 00:51:56,050 ¡Sálvense! 789 00:51:57,670 --> 00:52:00,390 Y se dice que juega con sus víctimas... 790 00:52:00,390 --> 00:52:01,990 ...las desmiembra despacio con control. 791 00:52:02,010 --> 00:52:02,690 ¡Y si me jordan! 792 00:52:03,110 --> 00:52:03,710 ¡Te callas! 793 00:52:06,610 --> 00:52:07,170 ¡Apáganse! 794 00:52:14,610 --> 00:52:16,850 ¡No salgan ahí, tontos! 795 00:52:31,430 --> 00:52:32,370 ¡Atrás! 796 00:52:36,100 --> 00:52:38,060 ¡No me obliguen a repetirlo! 797 00:52:39,540 --> 00:52:40,320 ¡Así se hace! 798 00:52:40,900 --> 00:52:41,580 ¡Obedézcanme! 799 00:52:45,320 --> 00:52:46,000 Ahora... 800 00:52:46,000 --> 00:52:47,080 ...mediten lo que hicieron. 801 00:53:05,260 --> 00:53:05,940 ¿Y? 802 00:53:07,000 --> 00:53:08,160 ¿Terminamos por hoy? 803 00:53:08,720 --> 00:53:12,340 Es que hay unas cosas que necesito... 804 00:53:12,340 --> 00:53:12,660 ¡Sí! 805 00:53:12,780 --> 00:53:13,100 ¡Nos vemos! 806 00:53:13,180 --> 00:53:13,760 ¡Nos vemos mañana! 807 00:53:25,040 --> 00:53:25,720 ¡Oye! 808 00:53:26,380 --> 00:53:27,200 ¡Al suelo! 809 00:53:27,200 --> 00:53:27,300 ¡No! 810 00:54:48,510 --> 00:54:49,830 A ver, yo lo hago todo el tiempo. 811 00:54:49,990 --> 00:54:50,690 ¿Pero quién te enseñó? 812 00:54:50,750 --> 00:54:51,270 ¿Enseñar qué? 813 00:54:51,530 --> 00:54:52,490 Dinos qué fue eso. 814 00:54:52,730 --> 00:54:53,230 Ok, sí. 815 00:54:53,370 --> 00:54:55,030 Me encantaría explicarles, pero... 816 00:54:55,030 --> 00:54:56,650 ...dejé mi hacha en la arena. 817 00:54:57,330 --> 00:54:59,030 ¡Qué bonito, mi Chimu, que se puerta tan 818 00:54:59,030 --> 00:54:59,310 bien! 819 00:55:01,590 --> 00:55:01,990 ¿Así? 820 00:55:02,190 --> 00:55:02,930 ¿Así te gusta? 821 00:55:03,370 --> 00:55:04,050 ¡No te rasco más! 822 00:55:39,250 --> 00:55:40,030 ¡Ay, Chimu! 823 00:55:40,030 --> 00:55:42,010 ¡Ay, Chimu! 824 00:55:58,360 --> 00:56:13,340 Es el 825 00:56:13,340 --> 00:56:15,460 tamaño de mi... 826 00:56:52,030 --> 00:58:02,860 ¿Y los 827 00:58:02,860 --> 00:58:03,400 otros barcos? 828 00:58:17,970 --> 00:58:18,290 ¡Te ayudo! 829 00:58:19,470 --> 00:58:20,470 ¡Te extrañé! 830 00:58:21,030 --> 00:58:22,690 De una manera súper masculina. 831 00:58:23,510 --> 00:58:25,190 Tengo mucho que contarte de la prueba de 832 00:58:25,190 --> 00:58:25,430 fuego. 833 00:58:25,810 --> 00:58:26,850 Y la pelea es entre... 834 00:58:26,850 --> 00:58:27,130 ¿Papá? 835 00:58:28,890 --> 00:58:29,490 ¿Papá? 836 00:58:31,630 --> 00:58:32,230 ¿Papá? 837 00:58:32,550 --> 00:58:32,950 ¿Papá? 838 00:58:32,950 --> 00:58:33,870 ¡Si quieres, te veo en la casa! 839 00:58:34,970 --> 00:58:36,690 Entonces, no hubo nido. 840 00:58:37,230 --> 00:58:38,330 Ni nos acercamos. 841 00:58:39,370 --> 00:58:41,590 Espero que tú hayas tenido más éxito. 842 00:58:41,770 --> 00:58:42,970 Bueno, sí, con éxito. 843 00:58:43,090 --> 00:58:45,130 ¿Te refieres a que tus problemas paternales se 844 00:58:45,130 --> 00:58:45,910 acabaron, entonces? 845 00:58:46,670 --> 00:58:47,010 ¡Sí! 846 00:58:48,130 --> 00:58:49,570 ¿Ya se enteró, jefe? 847 00:58:50,070 --> 00:58:51,710 Todos están tan aliviados. 848 00:58:52,230 --> 00:58:53,550 Que descansen pasipo. 849 00:58:53,890 --> 00:58:54,490 Sí. 850 00:58:54,490 --> 00:58:56,530 Nadie extrañará a ese inútil. 851 00:58:59,590 --> 00:59:00,070 ¿Pocha? 852 00:59:01,870 --> 00:59:02,510 ¿No está? 853 00:59:03,410 --> 00:59:03,890 Sí. 854 00:59:04,310 --> 00:59:05,910 Sí, no está en las tardes, pero no 855 00:59:05,910 --> 00:59:06,270 lo culpo. 856 00:59:06,410 --> 00:59:08,650 Porque la vida de una celebridad puede ser 857 00:59:08,650 --> 00:59:09,210 muy difícil. 858 00:59:09,530 --> 00:59:11,170 Él apenas puede andar por el pueblo sin 859 00:59:11,170 --> 00:59:12,910 que lo persiga su ejército de fans. 860 00:59:14,370 --> 00:59:16,950 ¿Quién pensaría que es... 861 00:59:16,950 --> 00:59:18,370 un domador de bestias? 862 00:59:31,812 --> 00:59:35,184 Muy bien amigo, lo tomaremos esto con mucha calma. 863 00:59:37,914 --> 00:59:38,831 Aquí vamos. 864 00:59:39,192 --> 00:59:41,209 Posición 3, no 4. 865 00:59:58,021 --> 00:59:58,586 ¿Listo? 866 01:00:13,720 --> 01:00:15,104 Tu puedes, tu puedes. 867 01:00:31,578 --> 01:00:32,594 ¡Eso es volar! 868 01:00:36,735 --> 01:00:38,664 Fue mi culpa, perdón. 869 01:00:39,885 --> 01:00:40,997 Si, si ya voy. 870 01:00:41,835 --> 01:00:42,935 Posición 5. 871 01:00:45,743 --> 01:00:46,984 ¡Sé que tu puedes! 872 01:00:51,678 --> 01:00:53,355 Si, vas muy bien. 873 01:00:54,775 --> 01:00:55,986 ¡Ay, esto es increíble! 874 01:00:56,362 --> 01:00:57,795 Empieza en mí... 875 01:00:57,944 --> 01:01:01,318 en mis notas. ¡Alto! 876 01:02:16,256 --> 01:02:17,240 ¡Si! 877 01:02:29,980 --> 01:02:30,520 ¡Hijo! 878 01:02:30,760 --> 01:02:31,880 Ah, volviste. 879 01:02:32,100 --> 01:02:34,560 Este, ok, Pokor no está aquí así que 880 01:02:34,560 --> 01:02:34,920 no sé... 881 01:02:34,920 --> 01:02:35,500 Ya sé. 882 01:02:38,580 --> 01:02:40,060 Te buscaba a ti. 883 01:02:40,580 --> 01:02:41,360 ¿En serio? 884 01:02:41,800 --> 01:02:42,460 ¿Por qué? 885 01:02:42,860 --> 01:02:44,880 No me has contado tus secretos. 886 01:02:45,520 --> 01:02:46,060 ¿Cuáles? 887 01:02:46,360 --> 01:02:47,800 ¿Cuánto tiempo creíste que solía te escuchar? 888 01:02:47,800 --> 01:02:50,100 Sabía que ibas a poder esconderlo. 889 01:02:50,360 --> 01:02:52,160 Yo no sé de qué estás hablándome. 890 01:02:52,360 --> 01:02:56,500 Nada, nada pasa en esta isla sin que 891 01:02:56,500 --> 01:02:57,920 yo me entere de inmediato. 892 01:02:59,260 --> 01:03:03,280 Así que, ¿qué tal si me cuentas sobre 893 01:03:03,280 --> 01:03:04,360 ese dragón? 894 01:03:04,740 --> 01:03:05,660 ¿Qué te digo, pa? 895 01:03:06,500 --> 01:03:07,900 Por favor, perdóname. 896 01:03:08,420 --> 01:03:10,160 Iba a decirte antes, es solo que... 897 01:03:17,360 --> 01:03:18,920 Oye, ¿no estás molesto? 898 01:03:19,200 --> 01:03:19,940 ¿Qué, hijo? 899 01:03:20,440 --> 01:03:20,640 ¿Qué? 900 01:03:21,060 --> 01:03:23,200 Yo estaba esperando esto. 901 01:03:24,140 --> 01:03:24,880 Sí. 902 01:03:25,420 --> 01:03:28,380 Y creenme, esto se pondrá mejor. 903 01:03:28,720 --> 01:03:32,420 Solo espera que destripes un náder por primera 904 01:03:32,420 --> 01:03:32,720 vez. 905 01:03:33,060 --> 01:03:36,580 O que pongas tu primera cabeza de gróncol 906 01:03:36,580 --> 01:03:37,520 en una lanza. 907 01:03:37,520 --> 01:03:39,120 Qué emoción. 908 01:03:39,880 --> 01:03:41,940 De verdad, me engañaste, hijo. 909 01:03:42,560 --> 01:03:46,080 Tantos años de ser el peor vikingo que 910 01:03:46,080 --> 01:03:47,740 Berk ha visto jamás. 911 01:03:48,860 --> 01:03:50,300 Odín, fue difícil. 912 01:03:50,600 --> 01:03:51,980 Casi dejo de alabarte. 913 01:03:52,280 --> 01:03:55,840 Y todo el tiempo, me lo estuviste escondiendo. 914 01:03:56,520 --> 01:03:58,200 ¡Ay, don santísimo! 915 01:03:58,880 --> 01:04:01,360 ¿Quién habría pensado que el entrenamiento iba a 916 01:04:01,360 --> 01:04:02,800 ser tu lugar para brillar? 917 01:04:04,240 --> 01:04:06,520 Podrías convertirte en cazador supremo. 918 01:04:06,960 --> 01:04:08,720 Igual que tu papá. 919 01:04:09,080 --> 01:04:09,400 ¿Sí? 920 01:04:10,860 --> 01:04:13,700 Oye, hijo, ahora que te está yendo tan 921 01:04:13,700 --> 01:04:15,160 bien en la arena... 922 01:04:15,160 --> 01:04:16,279 Ya me tengo que... 923 01:04:16,279 --> 01:04:16,620 Siéntate. 924 01:04:17,200 --> 01:04:20,040 Y por fin, tenemos algo de qué hablar. 925 01:04:28,160 --> 01:04:35,500 A ver... 926 01:04:39,500 --> 01:04:40,180 Este... 927 01:04:42,060 --> 01:04:42,740 Yo... 928 01:04:42,740 --> 01:04:43,580 ¿Te traje algo? 929 01:04:44,980 --> 01:04:45,560 Sí. 930 01:04:47,340 --> 01:04:48,620 Para que estés seguro. 931 01:04:49,480 --> 01:04:50,100 En la arena. 932 01:04:53,460 --> 01:04:56,320 Tu madre hubiera querido que lo tuvieras. 933 01:04:57,740 --> 01:04:58,320 Gracias. 934 01:04:59,280 --> 01:05:00,580 Es la mitad de su pechera. 935 01:05:02,480 --> 01:05:03,500 Esta es la otra. 936 01:05:04,520 --> 01:05:05,680 La mantiene... 937 01:05:06,700 --> 01:05:08,460 La mantiene cerca de nosotros. 938 01:05:10,920 --> 01:05:12,200 Úsalo con orgullo, hijo. 939 01:05:12,980 --> 01:05:14,960 Tú ya cumpliste con tu parte del trato. 940 01:05:20,750 --> 01:05:21,190 Ah... 941 01:05:21,190 --> 01:05:21,510 Ah... 942 01:05:22,770 --> 01:05:23,210 Ah... 943 01:05:23,210 --> 01:05:23,690 Cansancio. 944 01:05:24,070 --> 01:05:25,010 Voy a irme a dormir. 945 01:05:25,090 --> 01:05:25,810 Ah, buena práctica. 946 01:05:26,810 --> 01:05:27,630 Gran día mañana. 947 01:05:27,790 --> 01:05:28,950 Sí, es que la prueba de fuego... 948 01:05:28,950 --> 01:05:30,830 Sí, prueba de fuego, prueba de fuego. 949 01:05:31,330 --> 01:05:31,890 Suelte con esto. 950 01:05:31,890 --> 01:05:33,550 Pero gracias, gracias por el... 951 01:05:33,550 --> 01:05:34,250 Pechicasco. 952 01:05:34,430 --> 01:05:34,810 Eso creo. 953 01:05:35,250 --> 01:05:35,550 Dijiste. 954 01:05:37,090 --> 01:05:37,850 Ok, bueno. 955 01:05:39,010 --> 01:05:39,450 Descansa. 956 01:05:48,930 --> 01:05:50,230 No más de tus trucos. 957 01:05:50,410 --> 01:05:51,830 Yo voy a ganar el título que está 958 01:05:51,830 --> 01:05:52,210 en juego. 959 01:05:52,290 --> 01:05:53,990 Sí, ok, tú eres y serás siempre la 960 01:05:53,990 --> 01:05:54,790 cazadora suprema. 961 01:05:55,290 --> 01:05:55,690 ¿Qué? 962 01:05:56,190 --> 01:05:56,590 Perdón. 963 01:06:10,280 --> 01:06:41,960 Se lo 964 01:06:41,960 --> 01:06:43,000 está tomando con calma. 965 01:06:43,520 --> 01:06:43,920 ¡Tú! 966 01:06:51,540 --> 01:06:52,260 Oigan, oigan. 967 01:06:52,520 --> 01:06:53,120 No tan rápido. 968 01:06:53,420 --> 01:06:54,060 No, no puedo. 969 01:06:54,160 --> 01:06:54,920 Es que voy a llegar tarde. 970 01:06:55,000 --> 01:06:55,220 ¿A qué? 971 01:06:55,280 --> 01:06:56,660 ¿A qué según tú vas a llegar tarde? 972 01:06:56,720 --> 01:06:57,420 Otro año. 973 01:06:57,960 --> 01:06:59,460 Y otra prueba de fuego. 974 01:06:59,460 --> 01:07:00,660 La prueba de fuego ha llegado a su 975 01:07:00,660 --> 01:07:00,880 fin. 976 01:07:02,040 --> 01:07:04,680 La cienagogia ha tomado su decisión. 977 01:07:06,520 --> 01:07:12,460 El nuevo cazador supremo va a ser... 978 01:07:26,340 --> 01:07:56,560 Ni jamás 979 01:07:56,560 --> 01:07:56,840 volver. 980 01:07:57,500 --> 01:07:57,900 A ver, amigo. 981 01:07:58,260 --> 01:07:58,520 Es hora. 982 01:08:00,020 --> 01:08:00,920 Opino lo mismo. 983 01:08:01,880 --> 01:08:02,780 ¿Qué estás haciendo? 984 01:08:03,380 --> 01:08:04,680 ¿Qué estás haciendo aquí? 985 01:08:05,140 --> 01:08:06,160 Buscando respuestas. 986 01:08:07,120 --> 01:08:08,320 ¿Tú qué estás haciendo aquí? 987 01:08:08,800 --> 01:08:09,860 ¿Le hablas a tu entrenador? 988 01:08:09,860 --> 01:08:11,400 ¿Él te puso esto? 989 01:08:12,360 --> 01:08:14,800 Sé que se ve sospechoso, pero aunque no 990 01:08:14,800 --> 01:08:16,420 me creas... 991 01:08:16,420 --> 01:08:17,040 Tienes razón. 992 01:08:17,260 --> 01:08:18,440 Es cierto, ya no... 993 01:08:18,440 --> 01:08:19,460 Ya no quiero mentir. 994 01:08:19,600 --> 01:08:20,440 He estado haciendo ropa. 995 01:08:21,540 --> 01:08:22,020 Entonces... 996 01:08:22,020 --> 01:08:22,660 Me atrapaste. 997 01:08:22,800 --> 01:08:24,160 Hay que volver para que todos se enteren. 998 01:08:26,240 --> 01:08:27,480 ¿Por qué hiciste eso? 999 01:08:27,800 --> 01:08:29,020 Fue por las mentiras. 1000 01:08:30,560 --> 01:08:31,520 Y eso... 1001 01:08:31,520 --> 01:08:32,740 Por todo lo demás. 1002 01:08:35,500 --> 01:08:35,820 ¡Ay, no! 1003 01:08:37,059 --> 01:08:37,539 ¡Corre! 1004 01:08:38,220 --> 01:08:38,700 ¡Corre! 1005 01:08:38,700 --> 01:08:39,200 ¡No! 1006 01:08:39,539 --> 01:08:39,799 ¡No! 1007 01:08:40,600 --> 01:08:41,360 ¡Chimuelo, no! 1008 01:08:41,520 --> 01:08:41,820 ¡Alto! 1009 01:08:42,240 --> 01:08:42,880 ¡Estás bien! 1010 01:08:43,360 --> 01:08:43,960 Es mi amiga. 1011 01:08:44,640 --> 01:08:45,300 Tranquilízate. 1012 01:08:49,860 --> 01:08:50,700 ¿Chimuelo? 1013 01:08:51,300 --> 01:08:52,420 Astrid, Astrid, Chimuelo. 1014 01:08:54,240 --> 01:08:55,080 El... 1015 01:08:55,080 --> 01:08:57,040 Furia nocturna. 1016 01:09:01,840 --> 01:09:02,860 Astrid, no. 1017 01:09:08,040 --> 01:09:08,660 ¡Estoy muerto! 1018 01:09:11,380 --> 01:09:12,100 ¡Ey! 1019 01:09:12,640 --> 01:09:13,940 ¿A dónde crees que vas? 1020 01:09:19,980 --> 01:09:20,340 ¡No! 1021 01:09:21,980 --> 01:09:49,070 ¡Que te 1022 01:09:49,070 --> 01:09:49,570 explique! 1023 01:09:49,710 --> 01:09:51,330 No voy a escuchar nada de lo que 1024 01:09:51,330 --> 01:09:52,050 tengas que decir. 1025 01:09:52,070 --> 01:09:53,010 ¡Entonces no hablaré! 1026 01:09:53,930 --> 01:09:54,850 Déjanos enseñarte. 1027 01:09:55,690 --> 01:09:57,310 Por favor, Astrid. 1028 01:10:09,120 --> 01:10:10,420 ¿Y esto qué es? 1029 01:10:11,700 --> 01:10:12,960 Es mi diseño. 1030 01:10:13,800 --> 01:10:16,320 Y yo soy casi el cocapitán. 1031 01:10:18,940 --> 01:10:20,180 Acabemos pronto con esto. 1032 01:10:21,800 --> 01:10:22,340 Sí, claro. 1033 01:10:23,420 --> 01:10:23,880 ¡Chimuelo! 1034 01:10:24,460 --> 01:10:25,400 Hay que bajarla. 1035 01:10:27,020 --> 01:10:27,900 Con cuidado. 1036 01:10:29,840 --> 01:10:30,780 No hay de qué asustarse. 1037 01:13:03,030 --> 01:13:04,170 Ya te entendí. 1038 01:13:12,780 --> 01:13:13,720 Yo sí cambié de opinión. 1039 01:13:13,840 --> 01:13:14,000 ¿Qué? 1040 01:13:14,600 --> 01:13:16,340 ¿Les vas a dar a todos un paseo 1041 01:13:16,340 --> 01:13:16,760 mágico? 1042 01:13:20,260 --> 01:13:21,820 Eso no va a borrar lo que nos 1043 01:13:21,820 --> 01:13:22,920 han hecho, Hippo. 1044 01:13:24,380 --> 01:13:25,260 Nos casan. 1045 01:13:25,500 --> 01:13:26,320 Ruban nuestra comida. 1046 01:13:26,460 --> 01:13:27,740 Y uno mató a mi mamá. 1047 01:13:28,180 --> 01:13:29,800 ¿Y por eso seguiremos matándonos? 1048 01:13:29,880 --> 01:13:30,580 ¿Hay otra opción? 1049 01:13:32,640 --> 01:13:33,380 No lo sé. 1050 01:13:35,580 --> 01:13:37,240 Mi plan era irme, pero lo echaste a 1051 01:13:37,240 --> 01:13:37,400 perder. 1052 01:13:42,730 --> 01:13:45,770 Bueno, tal vez no le diga a nadie. 1053 01:13:47,450 --> 01:13:49,550 ¿Y tal vez no te aventemos al mar? 1054 01:13:53,730 --> 01:13:54,330 ¡Chimuelo! 1055 01:13:54,930 --> 01:13:55,610 ¿Qué pasa? 1056 01:13:56,350 --> 01:13:57,150 ¿Qué haces? 1057 01:13:58,410 --> 01:13:58,650 ¡Ey! 1058 01:13:58,850 --> 01:13:59,270 ¡Ey! 1059 01:14:16,580 --> 01:14:18,080 ¿Y eso en qué nos convierte? 1060 01:14:55,680 --> 01:14:56,280 Dragones. 1061 01:14:57,720 --> 01:15:00,080 Lo que mi padre daría por encontrarlos. 1062 01:15:52,810 --> 01:15:53,830 Ahora tiene sentido. 1063 01:15:54,590 --> 01:15:56,630 Es como una gran colmena. 1064 01:15:57,270 --> 01:15:59,130 Ellos son los obreros y ella su reina. 1065 01:15:59,670 --> 01:16:00,130 Su alma. 1066 01:16:00,890 --> 01:16:01,690 Que los controla. 1067 01:16:02,770 --> 01:16:04,030 Busquemos a tu papá. 1068 01:16:04,250 --> 01:16:04,950 No, todavía no. 1069 01:16:05,910 --> 01:16:08,170 Es que van a matar a Chimuelo. 1070 01:16:10,480 --> 01:16:14,240 Astrid, pensemos en esta decisión con cuidado. 1071 01:16:16,910 --> 01:16:19,710 Hippo, ya descubrimos el Nido de Dragones. 1072 01:16:20,810 --> 01:16:23,570 ¿Y quieres guardar el secreto para proteger a 1073 01:16:23,570 --> 01:16:24,610 tu mascota? 1074 01:16:25,750 --> 01:16:26,870 ¿Es en serio? 1075 01:16:28,550 --> 01:16:29,270 Sí. 1076 01:16:39,820 --> 01:16:40,080 Ok. 1077 01:16:42,420 --> 01:16:44,560 ¿Y qué hacemos? 1078 01:16:49,260 --> 01:16:50,300 Solo dame esta mañana. 1079 01:16:51,020 --> 01:16:51,940 Lo voy a resolver. 1080 01:16:56,380 --> 01:16:57,840 Eso fue por secuestrarme. 1081 01:16:58,180 --> 01:16:59,160 Oye, Chimuelo. 1082 01:17:00,440 --> 01:17:01,040 Permiso. 1083 01:17:02,320 --> 01:17:03,560 Y eso por... 1084 01:17:04,339 --> 01:17:05,040 todo lo demás. 1085 01:17:16,119 --> 01:17:16,599 ¿Qué? 1086 01:17:38,300 --> 01:17:41,340 Si alguien me hubiera dicho que en poco 1087 01:17:41,340 --> 01:17:44,380 más de una semana Hippo iba a pasar 1088 01:17:44,380 --> 01:17:47,240 de ser pues Hippo. 1089 01:17:53,120 --> 01:17:55,080 O sea, lo habría atado a un mástil 1090 01:17:55,080 --> 01:17:56,840 y lanzado al mar por miedo a que 1091 01:17:56,840 --> 01:17:57,760 estuviera loco. 1092 01:17:58,640 --> 01:18:00,020 Y lo sabe. 1093 01:18:03,260 --> 01:18:04,720 Pero venos aquí. 1094 01:18:07,280 --> 01:18:10,060 Mi hijo ha ganado el título de Cazador 1095 01:18:10,060 --> 01:18:10,560 Supremo. 1096 01:18:11,940 --> 01:18:19,490 Y nadie está más sorprendido y orgulloso que 1097 01:18:19,490 --> 01:18:19,790 yo. 1098 01:18:22,570 --> 01:18:26,350 Este día, Hippo se convierte en guerrero. 1099 01:18:27,630 --> 01:18:31,610 Este día se convierte en uno de nosotros. 1100 01:18:58,400 --> 01:19:00,180 Cuídate de ese dragón. 1101 01:19:02,300 --> 01:19:03,960 Eso no es lo que me preocupa. 1102 01:19:07,520 --> 01:19:10,180 Astrid, voy a intentar acabar con todo esto. 1103 01:19:10,300 --> 01:19:14,430 Pero si algo sale mal, solo no te 1104 01:19:14,430 --> 01:19:14,650 involucres. 1105 01:19:15,530 --> 01:19:17,110 Mi padre te respeta mucho. 1106 01:19:22,900 --> 01:19:23,060 Sí. 1107 01:19:24,280 --> 01:19:28,020 Pero tienes algo especial que yo no. 1108 01:19:29,240 --> 01:19:32,080 Y tampoco lo tiene nadie en la aldea. 1109 01:19:34,180 --> 01:19:37,160 Así que estaré aquí y te apoyaré. 1110 01:19:39,080 --> 01:19:39,780 Pase lo que pase. 1111 01:19:43,360 --> 01:19:44,300 Pase lo que pase. 1112 01:19:47,020 --> 01:19:47,840 Te toca salir. 1113 01:19:51,660 --> 01:19:53,460 Acaba con él. 1114 01:20:51,900 --> 01:20:53,780 Yo habría escogido el martillo. 1115 01:20:54,200 --> 01:20:55,740 Solo déjalo ser. 1116 01:21:03,340 --> 01:21:04,420 Ya, Bocón. 1117 01:22:10,950 --> 01:22:12,590 ¿Qué estás haciendo? 1118 01:22:15,110 --> 01:22:16,170 No voy a lastimarte. 1119 01:22:25,850 --> 01:22:26,670 No soy como ellos. 1120 01:22:41,130 --> 01:22:42,230 Deténgan la pelea. 1121 01:22:42,510 --> 01:22:42,710 No. 1122 01:22:43,710 --> 01:22:44,850 Necesitan ver esto. 1123 01:22:45,930 --> 01:22:47,490 No son lo que creemos que son. 1124 01:22:48,950 --> 01:22:50,690 No hay por qué matarlos. 1125 01:22:52,490 --> 01:22:55,050 ¡Dije que detengan la pelea! 1126 01:23:01,610 --> 01:23:02,890 ¡No me toquen! 1127 01:23:04,090 --> 01:23:05,390 ¡Hippo, sal de ahí! 1128 01:25:54,220 --> 01:26:09,690 Y tú, ponlo 1129 01:26:09,690 --> 01:26:10,490 con los otros. 1130 01:26:17,380 --> 01:26:18,340 Debería haber sabido. 1131 01:26:18,480 --> 01:26:18,720 ¿Papá? 1132 01:26:18,780 --> 01:26:19,680 ¿Por qué no vi la señal? 1133 01:26:19,700 --> 01:26:20,020 ¡Papá! 1134 01:26:20,180 --> 01:26:21,160 ¡Teníamos un trato! 1135 01:26:21,240 --> 01:26:23,080 Ya sé, pero fue antes de que... 1136 01:26:23,080 --> 01:26:24,380 Todo es un malentendido. 1137 01:26:25,260 --> 01:26:26,720 Entonces todo en la arena. 1138 01:26:27,320 --> 01:26:28,280 ¿Fue un truco? 1139 01:26:28,540 --> 01:26:29,200 ¿Una mentira? 1140 01:26:29,380 --> 01:26:31,780 No, es que debería haberte dicho mucho antes. 1141 01:26:32,100 --> 01:26:33,580 Decídete conmigo, es mi culpa. 1142 01:26:33,800 --> 01:26:35,180 Pero no lastimes a Timuelo. 1143 01:26:36,660 --> 01:26:37,700 El trato con el dragón. 1144 01:26:38,820 --> 01:26:40,860 Eso es lo que más te preocupa. 1145 01:26:41,260 --> 01:26:43,540 No a las personas que casi matas. 1146 01:26:43,620 --> 01:26:44,420 No es peligroso. 1147 01:26:44,480 --> 01:26:45,700 Él estaba protegiéndome. 1148 01:26:45,860 --> 01:26:47,160 ¡Se llevaron a tu madre! 1149 01:26:47,360 --> 01:26:48,460 ¡Por todos los dioses! 1150 01:26:50,420 --> 01:26:53,300 Si ella te pudiera ver ayudando a esos 1151 01:26:53,300 --> 01:26:56,020 dragones cuando han matado a cientos de nosotros. 1152 01:26:56,040 --> 01:26:57,640 ¡Y nosotros hemos asesinado a miles! 1153 01:26:58,100 --> 01:26:59,700 ¡Ellos nada más se defienden! 1154 01:27:00,300 --> 01:27:02,040 ¡Nos saquean porque no tienen opción! 1155 01:27:02,300 --> 01:27:03,940 ¡Si no llevan comida a casa, se los 1156 01:27:03,940 --> 01:27:04,580 come a ellos! 1157 01:27:05,040 --> 01:27:06,760 Hay algo más en su isla. 1158 01:27:07,260 --> 01:27:08,720 Un dragón que jamás había visto. 1159 01:27:08,800 --> 01:27:09,500 Su isla. 1160 01:27:12,640 --> 01:27:13,640 Descubriste su nido. 1161 01:27:14,640 --> 01:27:15,180 ¿Dije nido? 1162 01:27:16,520 --> 01:27:18,060 ¿Cómo lo encontraste? 1163 01:27:18,220 --> 01:27:20,140 Es que yo no fui, fui Timuelo. 1164 01:27:20,520 --> 01:27:21,900 Solo un dragón puede encontrarlo. 1165 01:27:25,670 --> 01:27:30,050 No, no, no sabes a lo que te 1166 01:27:30,050 --> 01:27:30,370 enfrentas. 1167 01:27:30,470 --> 01:27:31,410 Jamás has visto algo así. 1168 01:27:32,710 --> 01:27:34,110 ¡No ganarás esta pelea! 1169 01:27:34,710 --> 01:27:37,330 ¡Por primera vez en tu vida podrías escucharlo! 1170 01:27:41,530 --> 01:27:43,310 Ya escogiste tu lado. 1171 01:27:43,670 --> 01:27:44,550 Estás con ellos. 1172 01:27:45,810 --> 01:27:47,530 No eres uno de nosotros. 1173 01:27:48,470 --> 01:27:49,590 No eres mi hijo. 1174 01:27:59,710 --> 01:28:00,990 ¡Preparen los barcos! 1175 01:28:01,690 --> 01:28:02,850 ¡Nos vamos en un rato! 1176 01:28:14,546 --> 01:28:15,220 ¡Ajústalo! 1177 01:28:32,933 --> 01:28:33,523 ¡Cuidado! 1178 01:28:33,640 --> 01:28:35,219 Si, justo apoyo. 1179 01:28:37,309 --> 01:28:38,448 Cuidado con las manos. 1180 01:28:42,459 --> 01:28:43,660 Armas en el barco. 1181 01:28:44,135 --> 01:28:46,216 -¿Hay aparejos extras a bordo? -Si. 1182 01:28:46,327 --> 01:28:48,652 Izen las velas. 1183 01:28:52,060 --> 01:28:53,124 ¡Los remos! 1184 01:28:53,264 --> 01:28:54,281 ¡Claro Stoick! 1185 01:28:55,816 --> 01:28:59,014 ¡Partiremos hacia las puertas de Helheim! 1186 01:29:15,970 --> 01:29:18,530 Guíanos a tu casa, demonio. 1187 01:30:00,580 --> 01:30:01,540 ...cuando lo encontré en el bosque. 1188 01:30:04,390 --> 01:30:05,350 ¿Habría sido lo mejor? 1189 01:30:06,570 --> 01:30:06,830 Sí. 1190 01:30:07,850 --> 01:30:09,010 Todos lo habríamos hecho. 1191 01:30:12,780 --> 01:30:13,620 ¿Y por qué tú no? 1192 01:30:15,160 --> 01:30:15,560 Explícame. 1193 01:30:15,800 --> 01:30:16,220 No lo sé. 1194 01:30:16,340 --> 01:30:16,820 No, no pude. 1195 01:30:17,020 --> 01:30:17,840 Esa no es una razón. 1196 01:30:17,940 --> 01:30:19,100 ¿Por qué de repente te importa? 1197 01:30:19,660 --> 01:30:21,860 Porque quiero acordarme de lo que digas ahora. 1198 01:30:22,080 --> 01:30:22,940 Por el amor de... 1199 01:30:22,940 --> 01:30:23,960 Porque fui débil. 1200 01:30:24,380 --> 01:30:25,080 Porque fui un cobarde. 1201 01:30:25,220 --> 01:30:26,400 Porque no quise matar a un dragón. 1202 01:30:26,600 --> 01:30:27,360 Dijiste no quise. 1203 01:30:27,380 --> 01:30:28,300 ¡No importa, no quise! 1204 01:30:29,320 --> 01:30:31,900 Soy el primer vikingo, desde quién sabe cuándo, 1205 01:30:32,059 --> 01:30:32,980 que no mató al dragón. 1206 01:30:35,090 --> 01:30:36,990 Pero el primer ven montar uno. 1207 01:30:43,490 --> 01:30:44,130 ¿Y? 1208 01:30:48,250 --> 01:30:50,150 No quise matarlo porque... 1209 01:30:52,490 --> 01:30:53,990 ...se veía igual de asustado que yo. 1210 01:30:57,890 --> 01:30:59,250 Cuando lo miré... 1211 01:31:00,750 --> 01:31:01,890 ...yo me vi en él. 1212 01:31:13,130 --> 01:31:14,450 Seguro está sintiendo miedo. 1213 01:31:21,880 --> 01:31:22,900 ¿Qué harás al respecto? 1214 01:31:24,980 --> 01:31:25,620 Pues... 1215 01:31:25,620 --> 01:31:27,240 ...tal vez algo estúpido. 1216 01:31:29,380 --> 01:31:30,980 Pero eso ya lo hiciste. 1217 01:31:37,150 --> 01:31:38,150 Entonces algo loco. 1218 01:31:39,970 --> 01:31:41,210 Eso me gusta más. 1219 01:31:47,630 --> 01:31:49,050 Griten sus posiciones. 1220 01:31:49,610 --> 01:31:51,030 Y todos estén atentos. 1221 01:32:03,740 --> 01:32:05,420 Ya me di cuenta que te encanta sufrir, 1222 01:32:05,540 --> 01:32:05,660 ¿verdad? 1223 01:32:05,740 --> 01:32:07,640 Tenemos una oportunidad esta vez. 1224 01:32:09,980 --> 01:32:10,840 Gracias a Hippo. 1225 01:32:12,520 --> 01:32:13,880 ¿Cuánto tiempo crees que vamos? 1226 01:32:25,520 --> 01:32:26,720 ¡Hasta un lado, Troll! 1227 01:32:59,820 --> 01:33:00,540 ¡Un momento! 1228 01:33:00,840 --> 01:33:01,220 ¡Hippo! 1229 01:33:01,500 --> 01:33:03,340 Acabas de destruir tu honor en frente de 1230 01:33:03,340 --> 01:33:04,080 todo el pueblo. 1231 01:33:04,700 --> 01:33:05,720 ¿Por qué te haríamos caso? 1232 01:33:05,860 --> 01:33:06,640 Porque yo lo digo. 1233 01:33:06,900 --> 01:33:07,380 ¡Exacto! 1234 01:33:07,820 --> 01:33:08,880 ¡Pongan atención, gente! 1235 01:33:09,040 --> 01:33:09,300 Miren. 1236 01:33:10,060 --> 01:33:11,520 Mi papá es bueno, pero es muy negativo. 1237 01:33:11,520 --> 01:33:13,660 Esto va a ser demasiado para él. 1238 01:33:13,760 --> 01:33:14,640 Tenemos que ayudarlo. 1239 01:33:14,960 --> 01:33:15,360 ¿Nosotros? 1240 01:33:15,920 --> 01:33:17,600 No puedo hacerlo sin ustedes. 1241 01:33:18,140 --> 01:33:20,080 Y todos tienen algo especial que ofrecer. 1242 01:33:20,520 --> 01:33:21,320 No se diga más. 1243 01:33:21,980 --> 01:33:25,009 Fuiste sabio en buscar el arma más mortífera del mundo. 1244 01:33:25,760 --> 01:33:26,480 Soy yo. 1245 01:33:26,620 --> 01:33:28,160 Tienes un lado salvaje y me gusta. 1246 01:33:28,920 --> 01:33:29,968 Astrid, tú eres la más fuerte. 1247 01:33:30,087 --> 01:33:30,850 Tú nos guiarás. 1248 01:33:30,975 --> 01:33:32,120 ¿Que nos guíe a dónde? 1249 01:33:32,300 --> 01:33:32,880 No entiendo. 1250 01:33:33,440 --> 01:33:34,000 ¡Ya se fueron! 1251 01:33:34,240 --> 01:33:35,620 ¡Con todos los barcos que había! 1252 01:33:38,920 --> 01:33:39,420 Síganme. 1253 01:33:46,360 --> 01:33:47,740 Ahí fue donde quedó. 1254 01:33:48,360 --> 01:33:48,860 Agáchense. 1255 01:33:48,860 --> 01:33:51,160 Estén atentos. 1256 01:34:29,480 --> 01:34:30,890 Es aquí. 1257 01:34:48,980 --> 01:34:49,910 ¡Nunca! 1258 01:34:51,790 --> 01:34:55,030 Hipo, es que... 1259 01:34:55,030 --> 01:34:55,610 Relájate. 1260 01:34:59,260 --> 01:34:59,640 Tranquilo. 1261 01:35:10,800 --> 01:35:12,680 Oye, no te vayas. 1262 01:35:12,680 --> 01:35:14,640 Necesitas algo para no caerte. 1263 01:35:15,520 --> 01:35:16,240 Prepárense. 1264 01:35:17,220 --> 01:35:18,060 Será una noche larga. 1265 01:35:49,940 --> 01:35:50,840 Eran fuertes. 1266 01:35:53,390 --> 01:35:54,670 Enorgullezcan a su pueblo. 1267 01:35:59,050 --> 01:36:03,530 Hoy destruiremos el reinado del dragón de una 1268 01:36:03,530 --> 01:36:04,450 vez por todas. 1269 01:36:09,160 --> 01:36:12,640 Sin importar cómo acabe, acabará justo aquí, justo 1270 01:36:12,640 --> 01:36:13,240 ahora. 1271 01:37:06,340 --> 01:37:36,580 ¿Es todo? 1272 01:37:36,580 --> 01:39:32,590 Dígase, soy 1273 01:39:32,590 --> 01:39:33,530 un blatengue. 1274 01:39:36,020 --> 01:39:36,780 Con tus dientes. 1275 01:41:53,590 --> 01:41:54,770 Ese es mi hijo. 1276 01:43:58,530 --> 01:43:59,070 ¡Hipo! 1277 01:44:05,680 --> 01:44:06,420 Sí, ya sé. 1278 01:44:08,020 --> 01:44:09,140 Ahora yo te voy a proteger. 1279 01:44:14,850 --> 01:44:17,670 Ser tu padre es mi mayor orgullo. 1280 01:44:22,650 --> 01:44:23,610 Justo eso quería oir. 1281 01:44:25,840 --> 01:44:26,570 Listo. 1282 01:44:30,954 --> 01:44:32,204 Estan volando. 1283 01:44:33,519 --> 01:44:35,360 Uds. vayan por Patán. 1284 01:44:35,467 --> 01:44:37,206 Yo distraeré a la reina. 1285 01:44:39,244 --> 01:44:41,796 Haber reina, ven por mí. 1286 01:44:44,302 --> 01:44:45,156 Patán. 1287 01:44:49,040 --> 01:44:50,019 ¡Ahora! 1288 01:44:50,170 --> 01:44:52,292 Ay, este par no me va a salvar. 1289 01:45:06,318 --> 01:45:07,769 No puedo creer que funcionara. 1290 01:45:08,721 --> 01:45:09,306 Gracias. 1291 01:45:12,295 --> 01:45:13,828 No, no. 1292 01:45:14,703 --> 01:45:16,832 -Pelea. -No la escuches. 1293 01:45:16,987 --> 01:45:18,234 No le hagas caso. 1294 01:46:00,691 --> 01:46:01,580 ¿Está bien? 1295 01:46:15,358 --> 01:46:16,457 Pulso. 1296 01:46:19,580 --> 01:46:21,295 Esa cosa tiene alas. 1297 01:46:22,025 --> 01:46:23,139 A ver si puede usarlas. 1298 01:46:38,636 --> 01:46:39,858 ¿Con eso bastará? 1299 01:46:44,836 --> 01:46:46,946 ¡Lo pasó! 1300 01:46:59,665 --> 01:47:01,538 Bueno, hay que desaparecer. 1301 01:47:08,222 --> 01:47:09,120 ¡Aquí viene! 1302 01:47:16,001 --> 01:47:19,354 -Hipo se va a volver un gran jefe. -Si. 1303 01:48:01,284 --> 01:48:02,092 ¡Cuidado! 1304 01:48:06,055 --> 01:48:07,326 Ok, se acabó el tiempo. 1305 01:48:07,901 --> 01:48:08,682 A ver si funciona. 1306 01:48:14,578 --> 01:48:16,040 ¿Es todo lo que tienes? 1307 01:48:35,581 --> 01:48:36,991 ¡Sigue así Chimuelo! 1308 01:48:37,119 --> 01:48:38,852 Aguanta, aguanta un poco más. 1309 01:48:40,232 --> 01:48:41,417 ¡Aguanta Chimuelo! 1310 01:48:44,819 --> 01:48:45,485 ¡Ahora! 1311 01:49:07,253 --> 01:49:08,692 ¡Muy bien Chimuelo! 1312 01:49:28,802 --> 01:49:30,104 ¡Hipo! 1313 01:49:35,220 --> 01:49:36,120 ¡Hipo! 1314 01:49:37,520 --> 01:49:38,420 ¡Hipo! 1315 01:49:41,070 --> 01:49:41,970 ¡Hipo! 1316 01:49:57,920 --> 01:49:58,740 No, hijo. 1317 01:50:11,750 --> 01:50:12,570 Lo siento mucho. 1318 01:51:26,003 --> 01:51:26,758 Hipo. 1319 01:51:35,252 --> 01:51:36,134 ¡Está vivo! 1320 01:51:36,762 --> 01:51:37,730 ¡Está vivo! 1321 01:51:55,307 --> 01:51:56,374 Gracias... 1322 01:51:57,698 --> 01:51:59,886 por salvar a mi hijo. 1323 01:52:01,444 --> 01:52:04,369 Bueno... salvó la mayor parte. 1324 01:52:20,472 --> 01:52:21,393 Hola Chimuelo. 1325 01:52:23,557 --> 01:52:24,760 Okey. 1326 01:52:30,793 --> 01:52:31,969 Estoy en mi casa. 1327 01:52:34,113 --> 01:52:35,808 Tú estás en mi casa. 1328 01:52:36,538 --> 01:52:38,030 ¿Mi papá sabe que estás aquí? 1329 01:52:38,144 --> 01:52:39,432 Espera... 1330 01:52:39,569 --> 01:52:40,387 Oye, ¿por qué? 1331 01:53:28,655 --> 01:53:29,988 Me salvaste. 1332 01:53:34,322 --> 01:53:35,072 Okey, a ver. 1333 01:54:05,743 --> 01:54:06,485 Chimuelo... 1334 01:54:06,594 --> 01:54:07,571 quieto. 1335 01:54:12,143 --> 01:54:13,755 ¿No deberías estar en la cama? 1336 01:54:15,455 --> 01:54:17,705 Okey. Agárrense fuerte. 1337 01:54:18,593 --> 01:54:19,490 ¡Aquí vamos! 1338 01:54:26,815 --> 01:54:28,704 Mami... 1339 01:54:29,877 --> 01:54:31,958 -Ahi te va. -Si. 1340 01:54:37,044 --> 01:54:38,093 Ahi estás. 1341 01:54:38,549 --> 01:54:40,054 Uy, perdón. 1342 01:54:41,243 --> 01:54:42,320 ¿Y qué opinas? 1343 01:54:43,577 --> 01:54:45,687 Cambiaron las cosas en este tiempo. 1344 01:54:46,433 --> 01:54:49,291 Volar de regreso fue toda una experiencia. 1345 01:54:49,403 --> 01:54:51,005 -Déjame decirte... -A ver tú. 1346 01:54:51,717 --> 01:54:52,755 ¿Tu montaste un dragón? 1347 01:54:52,851 --> 01:54:55,920 Bueno, pues ese mounstro nos quemó todos los barcos, así que... 1348 01:54:56,051 --> 01:54:57,542 -Hipo. -No teníamos tantas... 1349 01:54:57,658 --> 01:55:00,050 Ay no, ¿qué hice esta vez? 1350 01:55:01,779 --> 01:55:02,926 Eso fue por asustarme. 1351 01:55:03,044 --> 01:55:05,065 Okey, ¿esto siempre va a estar así, oh... 1352 01:55:09,146 --> 01:55:11,288 Y eso, por todo lo demás. 1353 01:55:11,751 --> 01:55:14,339 Si así va a ser, entonces has lo que tu quieras. 1354 01:55:15,080 --> 01:55:21,140 Si. Resulta que lo único que necesitábamos era un poco más de eso. 1355 01:55:21,807 --> 01:55:22,943 Me... 1356 01:55:23,588 --> 01:55:26,034 Bueno Hipo, la mayoría de ti. 1357 01:55:26,713 --> 01:55:28,635 Tu pierna nueva es creación mía... 1358 01:55:28,747 --> 01:55:31,789 con un toque de estilo estrafalario para que te acomode bien. 1359 01:55:31,900 --> 01:55:32,964 Aquí tienes. 1360 01:55:33,520 --> 01:55:34,294 Bienvenido. 1361 01:55:34,417 --> 01:55:35,356 ¿La reconstruiste? 1362 01:55:35,481 --> 01:55:37,199 Si, encontré tus diseños. 1363 01:55:37,917 --> 01:55:38,830 Nada, nada mal. 1364 01:55:41,779 --> 01:55:42,848 Aquí está. 1365 01:55:42,991 --> 01:55:44,526 -¿Ya viste qué es? -Es su cola. 1366 01:55:45,667 --> 01:55:46,473 ¿Quieres dar una vuelta? 1367 01:55:58,168 --> 01:56:00,037 Esto, es Berk. 1368 01:56:02,286 --> 01:56:04,962 Tienes que estar muy loco para mudarte aquí. 1369 01:56:06,339 --> 01:56:08,317 Y más loco para quedarte. 1370 01:56:10,147 --> 01:56:12,636 No es para los débiles de corazón. 1371 01:56:18,981 --> 01:56:21,981 La comida que crece aquí es dura e insípida. 1372 01:56:22,936 --> 01:56:23,968 ¡Tu puedes! 1373 01:56:25,432 --> 01:56:28,555 La crece que crece aquí... también. 1374 01:56:31,762 --> 01:56:34,498 La única ventaja son las mascotas. 1375 01:56:35,480 --> 01:56:39,223 Mientras que en otros lugares tienen ponys o perritos. 1376 01:56:39,341 --> 01:56:41,175 -Acá Chimuelo. -Nosotros tenemos... 1377 01:56:44,601 --> 01:56:45,710 DRAGONES 1378 01:56:51,544 --> 01:56:54,229 COMO ENTRENAR A TU DRAGÓN