1
00:02:20,802 --> 00:03:25,205
コスティ・バスイオクによる翻訳
www.filmehorrorlive.blogspot.com
2
00:03:26,306 --> 00:03:28,976
私が話しているのは
親戚のような血
3
00:03:29,043 --> 00:03:32,312
あなた自身の種族、あなた自身の人々、
4
00:03:32,379 --> 00:03:34,515
あなたは誰ですか、あなたは何ですか。
5
00:03:36,951 --> 00:03:38,653
それは重要なことだと思います。
6
00:03:41,522 --> 00:03:43,558
今日の世界を見てみると、
7
00:03:44,692 --> 00:03:46,460
あなたは指摘します
地図上のどこにでも
8
00:03:46,527 --> 00:03:47,862
問題があるところ。
9
00:03:49,163 --> 00:03:51,498
そしてすぐにこれがわかります
トラブルは人が原因で起こる
10
00:03:51,566 --> 00:03:53,768
彼らがいる場所にいる
そんなはずはありません。
11
00:03:55,002 --> 00:03:57,605
それ以来ずっとそうだよ
モーセは地球を歩きました
12
00:03:58,906 --> 00:04:03,511
そしてユダヤ人の少年たちとラクダの騎手たち
お互いの首に
13
00:04:03,578 --> 00:04:05,012
そして私はまだそれを続けています。
14
00:04:06,013 --> 00:04:08,248
歴史を通して同じ話。
15
00:04:10,350 --> 00:04:11,819
人々は混ざり合わない。
16
00:04:12,687 --> 00:04:16,323
人種、信条、肌の色、何でも。
17
00:04:20,027 --> 00:04:22,395
いわゆる大鍋。
18
00:04:22,462 --> 00:04:24,665
私はそれを素晴らしいポットと呼んでいます。
19
00:04:25,967 --> 00:04:27,635
それは油と水のようなものです。
20
00:04:28,770 --> 00:04:30,605
そして、人々がそうしなければ、
すぐにこれに目覚めてください
21
00:04:30,671 --> 00:04:33,406
人類は到着するだろう
モンゴル人の種族であること。
22
00:04:36,644 --> 00:04:41,916
私の友人であるあなたはとても素晴らしいです
機知に富み、非常に勤勉。
23
00:04:46,120 --> 00:04:48,656
彼らの畑であなたに会います
朝から晩まで働いています。
24
00:04:49,991 --> 00:04:52,492
怠惰な奴らの何人かは
ここが彼が注目すべき点だ。
25
00:04:53,795 --> 00:04:57,632
でも、それはそういうことではありませんよね?
26
00:04:57,698 --> 00:05:02,970
それは血について、そしてあなたについてです
ただそれは私たちの血ではありません。
27
00:05:08,876 --> 00:05:11,478
私の言うこと
それはとても簡単です。
28
00:05:12,580 --> 00:05:13,915
それは世界ではないでしょう
はるかに良い場所
29
00:05:13,981 --> 00:05:15,583
人々が残ってくれれば
彼らはどこにいましたか
30
00:05:15,650 --> 00:05:17,417
そして彼らは自分たちの世話をしましたか?
31
00:05:22,023 --> 00:05:23,925
- レイノルズさん、私
今夜ここに来ました...
32
00:05:23,991 --> 00:05:25,425
- 今夜ここに来ましたね
33
00:05:25,492 --> 00:05:29,063
あなたは平和だから
愛する理性的な人間、
34
00:05:30,531 --> 00:05:34,434
しかし私たちは平和ではありません
合理的な人々を愛すること。
35
00:05:36,403 --> 00:05:39,974
- これは新しい偉業です
しゃがむ地面。
36
00:05:41,374 --> 00:05:42,844
そしてこれはペンです。
37
00:05:42,910 --> 00:05:44,612
確かに賢い
中国人ですか
38
00:05:44,679 --> 00:05:48,115
トレーニングできます
これが何を意味するのか。
39
00:05:48,182 --> 00:05:49,917
- 銀行は「長い間」と言っています
支払いをしながら-
40
00:05:49,984 --> 00:05:52,153
- 重要ではない
銀行は何と言っていますか
41
00:05:52,220 --> 00:05:54,956
重要なのはあなたです
家族はもっと安全になるでしょう
42
00:05:55,022 --> 00:05:56,123
これに署名した後。
43
00:05:58,092 --> 00:06:00,061
- 皆さん、お願いします。
44
00:06:01,162 --> 00:06:03,631
これが一番いいと思います
またまた行ってしまいました。
45
00:06:05,166 --> 00:06:06,100
おやすみ。
46
00:06:10,938 --> 00:06:12,372
- 戻ってこないでください
クソ返して!
47
00:06:21,716 --> 00:06:23,918
- 彼はまだ息をしています。
48
00:06:27,321 --> 00:06:28,990
- いいえそうではありません!
49
00:07:42,863 --> 00:07:44,432
- こんにちは。
50
00:07:44,497 --> 00:07:47,101
私はダニー G、それだけです
地元のラジオニュース。
51
00:07:47,168 --> 00:07:48,803
今日のトップニュースは、
52
00:07:48,869 --> 00:07:51,471
恐ろしいことの連続と
原因不明の動物の死
53
00:07:51,539 --> 00:07:53,307
ここのコミュニティを震撼させました。
54
00:07:53,374 --> 00:07:54,742
ここ数週間で、
55
00:07:54,809 --> 00:07:56,644
増え続ける数
地元住民の
56
00:07:56,711 --> 00:07:59,347
発見を報告した
無生物
57
00:07:59,413 --> 00:08:01,082
さまざまな動物の。
58
00:08:01,148 --> 00:08:04,719
レッドコートの言及には、
地元の人たちの間で循環し、
59
00:08:04,785 --> 00:08:07,121
恐怖と憶測を呼び起こします。
60
00:08:07,188 --> 00:08:11,125
レッドコートのフィギュアです。
その地域に伝わる都市伝説。
61
00:08:19,300 --> 00:08:23,337
それが続いているという事実
成長を引き起こす...
62
00:08:23,404 --> 00:08:24,605
当然のことながら、コミュニティは…
63
00:08:24,672 --> 00:08:26,374
- おい!
- によって警戒されました。
64
00:08:34,515 --> 00:08:36,217
- レイチェルは禁止されています。
65
00:08:37,218 --> 00:08:40,087
そして私はあなたを見ます
もう一度彼女を見て、
66
00:08:41,489 --> 00:08:43,057
私たちには問題が起きるでしょう。
67
00:09:51,158 --> 00:09:52,527
- どうしたの?
68
00:09:52,593 --> 00:09:53,727
- 何もない。
69
00:09:55,329 --> 00:09:56,263
- エドワード。
70
00:12:21,643 --> 00:12:22,577
- 真剣になってください。
71
00:12:22,644 --> 00:12:25,112
ただ安定させてください。
72
00:12:25,179 --> 00:12:26,113
急いで。
73
00:12:26,914 --> 00:12:28,249
急いでください。
74
00:12:30,317 --> 00:12:31,653
- くそ。
75
00:12:31,720 --> 00:12:32,820
- さあ、くそー
電源を入れて、ディー。
76
00:12:32,886 --> 00:12:34,221
- 私はしようとしています。
77
00:12:36,824 --> 00:12:37,692
ああ、くそ。
78
00:12:37,758 --> 00:12:38,892
行く、行く。
79
00:12:39,960 --> 00:12:41,095
- 誰がいるか?
80
00:12:44,265 --> 00:12:45,266
サミー、うーん。
81
00:12:55,376 --> 00:12:56,310
エド。
82
00:13:20,467 --> 00:13:21,402
出て行け。
83
00:13:25,873 --> 00:13:28,309
私は出て行けと言った。
84
00:14:06,781 --> 00:14:08,849
彼女のコートを脱ぐのを手伝ってください。
85
00:14:14,088 --> 00:14:15,155
拾ってください。
86
00:14:15,222 --> 00:14:17,257
さあ、一、二、三。
87
00:14:23,798 --> 00:14:24,932
彼は元気です。
88
00:14:26,467 --> 00:14:28,001
いいですよ、いいですか?
89
00:14:29,103 --> 00:14:30,304
はいはい
90
00:14:38,847 --> 00:14:40,948
- なぜ私は彼をここに連れてきたのですか?
91
00:14:41,014 --> 00:14:42,983
つまり、もしも
彼は赤いコートです
92
00:14:44,017 --> 00:14:45,386
またはレイノルズのいずれか
友達、あるいは...
93
00:14:49,990 --> 00:14:51,458
警察を呼ぶことはできません。
94
00:14:52,794 --> 00:14:54,228
それで、どうしましょう、お母さん?
95
00:14:57,297 --> 00:14:58,232
母親!
96
00:15:00,602 --> 00:15:02,837
ご存知のとおり、私たちは信頼できません
誰かいますか。
97
00:15:02,903 --> 00:15:04,138
それはご存知ですよね。
98
00:15:09,943 --> 00:15:11,646
- 彼を暖かく保ちましょう。
99
00:15:11,713 --> 00:15:13,046
快適な状態を保ちます。
100
00:15:14,415 --> 00:15:17,084
彼が戻ってくるとすぐに
彼の足、我々は彼を連れ出す。
101
00:15:18,853 --> 00:15:19,987
良い?
102
00:15:59,193 --> 00:16:00,562
- 彼女の足を掴んでください!
103
00:16:50,979 --> 00:16:52,379
- 開けてください。
104
00:16:55,884 --> 00:16:57,017
とても良い。
105
00:17:05,894 --> 00:17:07,662
これはあなたの薬です。
106
00:17:07,729 --> 00:17:09,096
必ず受け取ってください。
107
00:17:09,162 --> 00:17:11,465
そしてあなたはそうではありません
ベッドから出ることが許される。
108
00:17:13,001 --> 00:17:14,536
- エミリー、こっちに来て。
109
00:17:16,004 --> 00:17:17,805
- お母さん、あなたは私を怖がらせました。
110
00:17:17,872 --> 00:17:19,273
彼は病気であります。
111
00:17:19,339 --> 00:17:22,276
- 知っていますが、覚えています
外国人についても言いました。
112
00:17:22,342 --> 00:17:24,177
- ごめんなさい、お母さん。
113
00:17:24,244 --> 00:17:26,113
彼は目を開けた。
114
00:17:27,549 --> 00:17:28,282
- 良い。
115
00:17:28,348 --> 00:17:29,416
自分の部屋に遊びに行ってください。
116
00:17:51,906 --> 00:17:53,641
エミリー。準備ができて?
117
00:17:57,144 --> 00:17:58,211
あなたは学校に遅刻するでしょう。
118
00:17:58,278 --> 00:17:59,514
行け!行け!行け。
119
00:17:59,581 --> 00:18:00,515
いい娘。
120
00:19:58,099 --> 00:19:59,266
- 血液が必要です。
121
00:20:07,274 --> 00:20:12,547
血をください
122
00:20:31,699 --> 00:20:33,568
- ようこそ
北西部の謎
123
00:20:33,634 --> 00:20:35,770
あなたの情報源
奇妙なものすべて
124
00:20:35,837 --> 00:20:38,873
そして謎めいた
太平洋岸北西部。
125
00:20:38,940 --> 00:20:40,340
私はスコットです。
126
00:20:40,407 --> 00:20:42,043
そして今日はダイビングです
世界の奥深くまで
127
00:20:42,110 --> 00:20:45,445
都市伝説や都市伝説の
長い間魅了されてきた人たち
128
00:20:45,513 --> 00:20:48,850
の想像力
この街の生き物。
129
00:20:48,916 --> 00:20:49,984
頑張れ少年たちよ。
130
00:20:50,051 --> 00:20:51,686
- タイレノールはありますか?
131
00:20:53,154 --> 00:20:54,622
- ナプロキセンを持っています。
132
00:20:55,656 --> 00:20:57,558
これが一番
私が着ているもの
133
00:21:03,497 --> 00:21:04,966
- ロイさん、体調が優れません。
134
00:21:06,768 --> 00:21:08,202
私は医者を知っています
誰があなたを繋いでくれるのか
135
00:21:08,268 --> 00:21:09,971
必要に応じてオキシを加えてください。
136
00:21:10,037 --> 00:21:11,105
良いものだよ。
137
00:21:11,172 --> 00:21:13,007
すべての悩みを解消してください。
138
00:21:13,074 --> 00:21:14,942
みんな、どうやって吊るされているの?
139
00:21:15,009 --> 00:21:15,943
- ああ。
140
00:21:17,578 --> 00:21:19,714
- キャンディーを投げます
そしてそこに、サム、
141
00:21:20,380 --> 00:21:21,616
小さな女の子のために。
142
00:21:22,415 --> 00:21:23,718
そして少年も、もし気に入れば。
143
00:21:27,555 --> 00:21:30,024
周りであなたを見たことがありません
最近は都会が多いです。
144
00:21:30,091 --> 00:21:33,728
もちろん、それは理解しています
起こるすべてのこと。
145
00:21:34,394 --> 00:21:35,797
それはすべて恥ずべきことです。
146
00:21:36,831 --> 00:21:37,732
- 恥?
147
00:21:39,534 --> 00:21:42,036
- あなたの夫は逃亡中です
そんなあなたへ。
148
00:21:42,103 --> 00:21:44,572
それが起こると聞いた
皆さんと一緒に。
149
00:21:44,639 --> 00:21:47,842
実感がない
家族か忠誠心か。
150
00:21:48,943 --> 00:21:51,478
もちろん言う
ここの古いドン
151
00:21:52,345 --> 00:21:54,048
妻が病気になったとき、
152
00:21:54,115 --> 00:21:56,316
彼は自分を慰めた
未亡人アンダーソンの腕
153
00:21:56,383 --> 00:21:57,985
丘の上で。
154
00:21:58,052 --> 00:21:59,921
彼を見ると、そうは思わないだろう
彼の中にそれがあったと思う
155
00:21:59,987 --> 00:22:02,023
しかし彼は確かにそれを持っていた
週に数回その中で。
156
00:22:04,491 --> 00:22:06,093
幸いなことに、それらはすべて
周りを見守っていること
157
00:22:06,160 --> 00:22:08,896
未亡人が立ち止まった後、
ドンの妻が良くなったら。
158
00:22:09,997 --> 00:22:12,365
ドンの妻がそうしないのはどれですか
それは彼女を傷つけないことを知っています。
159
00:22:13,534 --> 00:22:14,836
そうじゃないですか、ヴィニー?
160
00:22:16,003 --> 00:22:17,238
あなたの甥っ子はどうしていますか
161
00:22:17,305 --> 00:22:18,739
ビニーの甥を知っていますか?
162
00:22:19,640 --> 00:22:21,108
農場用ディーゼルを販売します。
163
00:22:22,543 --> 00:22:24,712
彼はそれを安く手に入れます
彼の農場アカウント。
164
00:22:24,779 --> 00:22:26,581
それから彼も行きました
彼はタンクローリーの向きを変えた
165
00:22:26,647 --> 00:22:28,381
移動式ガソリンスタンドで。
166
00:22:28,448 --> 00:22:30,718
良い価格で販売されています
聞いた話によると。
167
00:22:32,053 --> 00:22:33,554
人間は生計を立てなければなりません。
168
00:22:34,655 --> 00:22:37,124
罪を犯さないで彼を放っておいてください
最初の石を投げます。
169
00:22:38,192 --> 00:22:41,028
そしてもちろんあります
サム、ジョンソンさん。
170
00:22:41,095 --> 00:22:42,129
彼はトランプゲームが好きでした。
171
00:22:42,196 --> 00:22:43,496
- もういい。
172
00:22:51,072 --> 00:22:54,175
- 私はただ絵を描いているだけです
それがアジア人が理解する方法です。
173
00:22:54,242 --> 00:22:58,378
ほら、ロイさん、この街
蜘蛛の巣のようなものです。
174
00:22:59,247 --> 00:23:01,381
みんなの人生
すべてが絡み合っている。
175
00:23:01,448 --> 00:23:02,850
糸はとても強いです。
176
00:23:02,917 --> 00:23:04,886
きっと同じだよ
村の中で
177
00:23:04,952 --> 00:23:06,320
またはそれが何であれ
あなたの出身地はどちらですか。
178
00:23:06,419 --> 00:23:08,455
- 私は都会から来たのですが、
179
00:23:08,522 --> 00:23:10,658
- そうですね、都市です。
180
00:23:10,725 --> 00:23:14,195
- ある都市
美術館や劇場
181
00:23:14,262 --> 00:23:16,564
そして学校や大学。
182
00:23:17,698 --> 00:23:20,568
私たちが離れることを選んだ街
後ろにいて、今私はここにいます。
183
00:23:21,269 --> 00:23:23,638
- はい、あなたは一人です。
184
00:23:26,439 --> 00:23:27,608
- あなたは哀れです。
185
00:23:28,609 --> 00:23:30,745
私はあなたを恐れていません。
186
00:23:36,751 --> 00:23:38,619
- 彼らはマニアを興奮させます。
187
00:23:47,427 --> 00:23:48,729
あなたは私を軽蔑しています
それでまた
188
00:23:48,796 --> 00:23:50,698
君を切り捨てるよ
くそ。
189
00:24:20,928 --> 00:24:23,664
いったい何が起こったんだ
中国人に?
190
00:24:26,233 --> 00:24:27,768
- 速報だよ、ジョー。
191
00:24:29,103 --> 00:24:31,038
クソ犬が始まりました
あらゆる種類のノイズを発生させます。
192
00:24:31,105 --> 00:24:32,039
- 犬ですよね?
193
00:24:32,840 --> 00:24:34,675
危険な動物のようですね。
194
00:24:35,743 --> 00:24:38,012
誰かが通報すればいいのに
警察のように。
195
00:24:43,284 --> 00:24:44,218
- やあ、ラック。
196
00:24:45,519 --> 00:24:46,721
- なんでしょう?
197
00:24:48,022 --> 00:24:50,191
- あなたの問題は何ですか?
- 手を離してください。
198
00:24:56,964 --> 00:24:58,498
- 見てみましょう
あなたのおばあさん。
199
00:24:58,566 --> 00:24:59,834
彼がどのようにそれを行うかを見てください。
200
00:25:08,709 --> 00:25:10,144
ご存知のように、私があなたの年齢のとき、
201
00:25:10,211 --> 00:25:12,880
私はその方法を学んでいました
アイロンを振るう。
202
00:25:15,750 --> 00:25:17,752
- あなたは何を
つまり、レイノルズさん?
203
00:25:19,020 --> 00:25:21,655
- 痛みのことです
私の燃える肉体の。
204
00:25:24,091 --> 00:25:26,227
それは違うことだ
忘れる人はいますか?
205
00:26:07,301 --> 00:26:09,236
- それを笑わないでください。
206
00:26:09,303 --> 00:26:10,438
滞在する。
207
00:26:12,339 --> 00:26:14,608
必ず受け取ってください。
208
00:26:14,675 --> 00:26:16,010
ほら、もっといいよ。
209
00:26:38,132 --> 00:26:38,732
あなたはできる。
210
00:26:38,799 --> 00:26:40,634
お風呂が必要です。
211
00:26:40,701 --> 00:26:42,269
- する。
- はい。
212
00:26:43,737 --> 00:26:45,339
こんにちは、エドワード。
213
00:26:46,874 --> 00:26:51,178
- ここの看護師は来たばかりです
私が大丈夫であることを確認しています。
214
00:26:55,282 --> 00:26:58,085
彼は私を迎えに行くつもりです
何か必要があるんだけど、いい?
215
00:27:01,021 --> 00:27:02,990
受け取ってほしい
私は鮮血です。
216
00:27:04,191 --> 00:27:05,126
- 何ですか?
217
00:27:07,661 --> 00:27:09,130
- あなたは私の声を聞いた。
218
00:27:10,197 --> 00:27:11,132
- どうやって?
219
00:27:13,434 --> 00:27:15,136
- ここは農場ですね。
220
00:27:15,202 --> 00:27:16,137
- うーん、うーん。
221
00:27:19,240 --> 00:27:21,242
- それで、そうなると思います
それを理解する
222
00:27:23,844 --> 00:27:25,412
- 彼が私と一緒に来る場合に限ります。
223
00:27:27,481 --> 00:27:29,783
- あなたも泊まりたいです
私の世話をしてくださいね?
224
00:27:29,850 --> 00:27:30,784
- 確実なこと。
225
00:27:30,851 --> 00:27:32,686
それは私の休暇です。
226
00:27:32,753 --> 00:27:34,321
- 休暇?
227
00:27:34,388 --> 00:27:37,057
- いいえ、そうではありません。
228
00:27:37,124 --> 00:27:38,058
職業。
229
00:27:38,692 --> 00:27:39,894
- 職業。
230
00:27:40,995 --> 00:27:43,731
しかし、なぜあなたはそうではないのでしょうか?
もう一度確認してください?
231
00:27:44,465 --> 00:27:45,399
ああ。
232
00:30:01,736 --> 00:30:03,837
- あなたは赤いコートですか?
233
00:31:02,429 --> 00:31:03,364
- ママ。
234
00:31:18,045 --> 00:31:20,314
お母さんは元気ですか?
235
00:31:20,381 --> 00:31:21,448
- はい。
236
00:31:23,585 --> 00:31:25,720
- なぜ私にさせてくれないのですか
家を引っ越していますか?
237
00:31:25,787 --> 00:31:30,190
- 私はこれをしませんでした
私の人生のバー。
238
00:31:31,593 --> 00:31:33,260
ここで死ぬのは本当だ。
239
00:31:37,398 --> 00:31:39,233
- あなたは死ぬほど頑固です。
240
00:31:45,939 --> 00:31:50,144
お母さん、ちょっと整理整頓したほうがいいよ。
241
00:31:51,546 --> 00:31:54,081
さもなければ、あなたは次のように見え始めるでしょう
そのうちの一人は山女の人です。
242
00:31:54,148 --> 00:31:56,083
そんなことはあり得ません。
243
00:32:30,184 --> 00:32:31,586
- 私を放っておいて。
244
00:33:57,170 --> 00:33:58,540
- なんでしょう?
245
00:33:58,606 --> 00:34:00,340
- あなたの犬の
彼は羊を殺しました。
246
00:34:00,407 --> 00:34:01,776
- サミーは鎖につながれていた
一晩中ここで
247
00:34:01,843 --> 00:34:03,243
- ここには来ませんでした
あなたと戦うために
248
00:34:03,310 --> 00:34:04,712
犬の世話をします。
249
00:34:04,779 --> 00:34:05,880
- 私たちの犬を連れて行かないでください。
250
00:34:05,947 --> 00:34:07,247
- 私たちの土地から出て行きなさい。
251
00:34:08,181 --> 00:34:09,817
- あなたの土地。
252
00:34:09,884 --> 00:34:12,085
向こう側にあるあなたの土地
くそー、坊や。
253
00:34:12,152 --> 00:34:13,521
- エドワード。
- 何ですか?
254
00:34:13,588 --> 00:34:15,790
取りたいですか?
私に向かって振ってくださいね?
255
00:34:15,857 --> 00:34:17,592
いいえ、あなたは唯一無二の存在です
マンコの。
256
00:34:17,659 --> 00:34:18,826
本当にマンコボーイが好きなの?
257
00:34:18,893 --> 00:34:21,261
- 今すぐ立ち去ってほしい。
258
00:34:21,328 --> 00:34:22,997
- ああ、もう行ってしまいます。
259
00:34:23,063 --> 00:34:25,132
ただ取るだけです
フィドは私と一緒にいるよ。
260
00:34:27,535 --> 00:34:29,537
- 令状を持っていますね
その犬のために?
261
00:34:30,705 --> 00:34:32,239
- お前は一体誰だ?
262
00:34:33,206 --> 00:34:34,408
あなたはダメですか
263
00:34:36,076 --> 00:34:37,545
ああああああ
264
00:34:37,612 --> 00:34:41,381
ああ、待って
あなたは新しい人です
265
00:34:42,517 --> 00:34:45,920
ああ、ロイさん、分かりましたね
新しいドル。
266
00:34:47,922 --> 00:34:49,323
くそ。
267
00:34:49,389 --> 00:34:51,491
- それが最高だと思います
あなたは向かっています
268
00:34:53,427 --> 00:34:56,664
- 一体誰だか分からない
あなたは話していると思いますか
269
00:34:57,599 --> 00:34:58,766
- おい。
270
00:34:58,833 --> 00:35:00,902
- 手を入れてください
空気を入れて向きを変える。
271
00:35:00,969 --> 00:35:03,771
- やめて、やめて、やめて!
272
00:35:04,706 --> 00:35:07,609
お願いします、お願いします
273
00:35:14,381 --> 00:35:16,216
- ああ、くそったれ。
274
00:35:16,884 --> 00:35:18,385
あなたは今逃げました。
275
00:35:18,452 --> 00:35:20,320
私はこのクソ法だ!
276
00:35:21,856 --> 00:35:25,827
- 覚えておいてください、そのユニフォーム
ここでくだらないことを言いたくないのです。
277
00:35:52,452 --> 00:35:55,355
- 言ったよ、ジョー、
彼らはそこにいなかった。
278
00:35:56,691 --> 00:35:59,060
- どこ
彼らはそうだったと思いますか?
279
00:35:59,127 --> 00:36:00,795
- たぶん彼らはどこかに行ってしまったのでしょう。
280
00:36:01,629 --> 00:36:03,665
- たぶん、赤いコートが彼を気に入ったのでしょう。
281
00:36:05,033 --> 00:36:06,166
- はじめましょう。
282
00:36:07,267 --> 00:36:08,703
- あなたは信じていない
息子は赤いコートを着ていますか?
283
00:36:08,770 --> 00:36:10,203
- 知らないでしょう、お母さん。
284
00:36:10,270 --> 00:36:14,776
- そうだと思いたい
そこの山の中に
285
00:36:15,843 --> 00:36:19,279
森の奥深く
私たちを笑っている。
286
00:36:20,380 --> 00:36:21,683
- 私たちのことを笑ってるの?
287
00:36:22,382 --> 00:36:23,818
- 私たちのナンセンスに。
288
00:36:24,819 --> 00:36:27,220
ほら、彼は原始的なんだよ。
289
00:36:28,089 --> 00:36:29,824
原初の意味を知っていますか、ディー?
290
00:36:32,527 --> 00:36:33,995
- うーん。
291
00:36:34,062 --> 00:36:37,532
- それは彼がそれが存在することを知っていることを意味します
重要なことはただ一つ。
292
00:36:38,365 --> 00:36:39,399
サバイバル。
293
00:36:39,466 --> 00:36:40,902
- それは愚かです、お母さん。
294
00:36:40,968 --> 00:36:42,369
それは愚かなことです。
295
00:36:42,436 --> 00:36:44,237
作り話だよ
子供たちを怖がらせるために。
296
00:36:44,304 --> 00:36:46,306
赤は無いよ
そこのコート。
297
00:36:46,373 --> 00:36:48,375
- ああ、そうだよ、息子。
298
00:36:48,442 --> 00:36:49,677
私はあなたを待っています。
299
00:36:50,945 --> 00:36:52,479
それは私たち全員を待っています。
300
00:36:53,447 --> 00:36:55,683
そして、それが何を餌にするか知っていますか?
301
00:36:55,750 --> 00:36:56,684
- 何ですか?
302
00:36:58,686 --> 00:36:59,319
- 恐れ。
303
00:37:03,558 --> 00:37:06,894
- それで、どうやってやるか
私たちは生き残れますか、奥様
304
00:37:08,830 --> 00:37:09,764
- 私たちは彼に食事を与えます。
305
00:37:34,589 --> 00:37:36,356
- 人間の血を飲みますか?
306
00:37:37,290 --> 00:37:38,092
- オファー?
307
00:38:17,031 --> 00:38:18,431
- ない!
- 黙ってろ!
308
00:38:18,498 --> 00:38:19,634
- 放っておいてください!
- 黙ってろ!
309
00:38:20,935 --> 00:38:21,903
ベッドから降りてください。
310
00:38:21,969 --> 00:38:23,470
- ジョン!
311
00:38:23,538 --> 00:38:25,173
- シュート
彼女、彼の足を掴んでください!
312
00:38:25,239 --> 00:38:26,339
ここに来い、売春婦。
313
00:38:57,839 --> 00:38:58,773
- エドワード。
314
00:39:00,908 --> 00:39:01,809
エドワード!
315
00:39:04,712 --> 00:39:05,378
エドワード!
316
00:39:06,314 --> 00:39:07,114
- 何ですか?
317
00:39:14,421 --> 00:39:15,256
- エミリーにはこれを見せないでください。
318
00:39:15,323 --> 00:39:16,456
行く。
319
00:39:21,095 --> 00:39:25,600
サミー。
320
00:40:11,579 --> 00:40:12,880
- エミリーはまだ寝ています。
321
00:40:31,198 --> 00:40:32,800
彼には私たちの声が聞こえません。
322
00:40:43,611 --> 00:40:44,979
それは私たちだけです。
323
00:40:51,519 --> 00:40:53,187
私たちだけだよ、お母さん。
324
00:42:18,973 --> 00:42:20,775
彼らは私たちの土地を奪おうとした。
325
00:42:21,675 --> 00:42:23,577
父はレイノルズに会いに行きました。
326
00:42:23,644 --> 00:42:24,779
彼は彼を殺しました。
327
00:42:29,050 --> 00:42:30,785
彼の体はどこにでもある可能性があります。
328
00:42:32,586 --> 00:42:33,788
お母さんはそうだと思うよ
まだどこかで生きている
329
00:42:33,854 --> 00:42:35,122
しかし、そうではないことはわかっています。
330
00:42:36,557 --> 00:42:37,691
レイノルズ
331
00:42:40,361 --> 00:42:41,695
彼は死ぬに値する。
332
00:42:46,467 --> 00:42:48,135
君の力が必要なんだ。
333
00:44:20,529 --> 00:44:22,062
- レイノルズさんはいますか?
334
00:44:32,641 --> 00:44:34,375
レイノルズさん、ちょっとお時間ありますか?
335
00:44:35,376 --> 00:44:36,310
- はい。
336
00:44:37,411 --> 00:44:40,247
- 騒動が起きています
近所の人からの電話
337
00:44:40,314 --> 00:44:42,816
彼らは聞いたと言う
叫ぶ女性。
338
00:44:42,883 --> 00:44:45,520
私は大金を稼がなければなりません
妻の様子を確認してください。
339
00:44:45,587 --> 00:44:47,522
- 妻があなたに電話しましたか?
340
00:44:47,589 --> 00:44:48,722
- ない。
341
00:44:50,124 --> 00:44:51,492
- 理由はないと思います
ここに来てください、ファロン副官。
342
00:44:51,560 --> 00:44:52,627
- 奥さんと話したいことがあります。
343
00:44:52,693 --> 00:44:54,361
- なぜ?
344
00:44:54,428 --> 00:44:56,096
あなたは何が真実なのかを見たいのです
彼女はアメリカ人のように見えますか?
345
00:44:56,864 --> 00:44:58,199
令状はありますか?
346
00:44:58,265 --> 00:44:59,601
- ない。
- それは素晴らしいことです。
347
00:44:59,668 --> 00:45:00,734
今、分かった、いまいましい
私の目の前に出て。
348
00:45:00,801 --> 00:45:02,136
- 待って、息子よ。
349
00:45:03,270 --> 00:45:05,439
そんなわけないよ
ファロン副官と取引する。
350
00:45:06,941 --> 00:45:10,645
優秀な副官をここに連れてきてください
家に冷たいもの。
351
00:45:10,711 --> 00:45:15,349
- いいえ、私は勤務中です。
352
00:45:16,685 --> 00:45:19,119
- 良いものは欲しくない
昔ながらのアメリカのビール?
353
00:45:19,186 --> 00:45:21,822
あなたのほうがいいと思います
彼らは外国のたわごとを持っています。
354
00:45:30,998 --> 00:45:34,768
- あなたはイギリス人だと思います
ここに入力するだけです
355
00:45:34,835 --> 00:45:36,837
そして私はあなたに対して敬意を欠いています
事業所
356
00:45:36,904 --> 00:45:38,806
バッジをつけているからです。
357
00:45:39,873 --> 00:45:42,009
そんな均一じゃないよ
ここはクソだ。
358
00:46:24,251 --> 00:46:25,185
- 父親。
359
00:47:10,632 --> 00:47:12,032
私はあなたを殺しました。
360
00:48:55,335 --> 00:48:58,005
- これの使い方を知っていますか?
361
00:48:59,908 --> 00:49:01,041
あなたは出来る?
362
00:49:18,893 --> 00:49:21,228
- こちらは私の弟のアイケンです。
363
00:49:25,600 --> 00:49:27,167
そして母のスファル。
364
00:49:32,473 --> 00:49:36,376
彼女は少し前に亡くなりました
私たちがここに引っ越してから。
365
00:49:38,646 --> 00:49:43,150
彼女は病気だったので連れて行きました
病院にいる彼女。
366
00:49:46,621 --> 00:49:48,756
そして私が去ったとき
次の日に戻って
367
00:49:50,491 --> 00:49:54,328
看護師が来て、
彼は彼女が死んだと言った。
368
00:49:56,497 --> 00:50:01,636
そして彼女はこれをしました
彼女のクリップボードを残して去りました。
369
00:50:09,042 --> 00:50:10,277
私たちもそうでした。
370
00:50:13,447 --> 00:50:16,149
彼女は私を私のものと呼んだ
母は死んだ
371
00:50:18,786 --> 00:50:22,690
あと一つだった
ToDoリストに取り組む。
372
00:50:30,130 --> 00:50:31,699
世界半周
373
00:50:33,935 --> 00:50:37,204
ある場所から別の場所へ移動する
374
00:50:37,271 --> 00:50:38,706
出て行けと言った。
375
00:50:38,773 --> 00:50:39,841
私たちは属していないということ。
376
00:50:39,908 --> 00:50:42,209
私たちの国に帰るために。
377
00:50:46,113 --> 00:50:50,585
そしてすべて
この良い人たち
378
00:50:53,588 --> 00:50:56,591
ただ見つけようとしているだけ
家と呼べる場所。
379
00:51:10,772 --> 00:51:15,409
私の夫は農家でした。
380
00:51:19,479 --> 00:51:21,448
これが彼のアメリカンドリームだった。
381
00:52:05,059 --> 00:52:06,728
- 私は見ます。
382
00:52:08,696 --> 00:52:09,764
休んでください。
383
00:53:07,254 --> 00:53:10,024
- 私たちには仲間がいます。
- 来て。
384
00:53:10,091 --> 00:53:11,626
- 一体誰だ?
385
00:53:11,693 --> 00:53:12,560
- ジョン。
386
00:53:12,627 --> 00:53:14,696
- お母さん、ここで何をしているのですか?
387
00:53:15,362 --> 00:53:16,864
- ここにアップロードしてください。
388
00:53:18,198 --> 00:53:19,867
- これは私が管理しています。
389
00:53:19,934 --> 00:53:22,036
- それは今の私の仕事です、息子。
390
00:53:22,103 --> 00:53:24,371
- 参加したくない
あなたの血まみれのブードゥー教のたわごと。
391
00:53:24,438 --> 00:53:25,840
- テールゲートを下ろします。
392
00:53:29,544 --> 00:53:30,845
- 私はここを去りました。
393
00:53:30,912 --> 00:53:32,747
確保する
彼らは善良で死んでいる。
394
00:53:33,715 --> 00:53:36,249
- 彼はまだ息をしています。
- ジョン。
395
00:53:54,769 --> 00:53:56,236
- それをください。
396
00:53:57,437 --> 00:54:00,575
さあ、彼を追い出してください。
397
00:54:00,641 --> 00:54:02,543
- ここに来て。
- ジョン。
398
00:54:02,610 --> 00:54:07,882
- 黙ってろ。
- 来て。
399
00:54:08,415 --> 00:54:09,382
彼女をここに連れてきてください。
400
00:54:16,023 --> 00:54:17,457
- ジョン。
401
00:54:17,525 --> 00:54:19,426
- 彼を連れ出す。
402
00:54:19,493 --> 00:54:20,828
トラックから。
403
00:54:22,930 --> 00:54:23,865
- 来て。
404
00:54:26,534 --> 00:54:27,902
先に進まなければなりません。
405
00:54:29,670 --> 00:54:30,605
来て。
406
00:54:31,739 --> 00:54:32,540
これを渡します。
407
00:54:32,607 --> 00:54:33,541
彼女を歩いてください。
408
00:54:50,258 --> 00:54:51,391
来て。
409
00:54:52,927 --> 00:54:54,361
- さあ行こう。
410
00:54:54,427 --> 00:54:55,563
- 時間です。
411
00:55:04,739 --> 00:55:06,607
- これはなに?
412
00:55:06,674 --> 00:55:08,375
- では行きましょう。
413
00:55:33,034 --> 00:55:33,835
- ジョン。
414
00:55:38,005 --> 00:55:39,006
ジョンジョン。
415
00:55:43,211 --> 00:55:44,344
ジョン。
416
00:55:46,013 --> 00:55:47,648
ジョン。
417
00:55:47,715 --> 00:55:48,649
ジョン。
418
00:56:54,282 --> 00:56:55,383
- おい!
419
00:56:55,448 --> 00:56:56,918
いったい何が問題なの?
420
00:56:58,786 --> 00:57:00,121
- あなたは私の問題です。
421
00:57:04,457 --> 00:57:05,826
- おい、壊れろ!
422
00:57:05,893 --> 00:57:06,894
壊せ!
423
00:57:08,763 --> 00:57:10,131
- いまいましい動物だ!
424
00:57:10,197 --> 00:57:12,600
- あなた方二人
今は校長室。
425
00:58:29,543 --> 00:58:31,045
- どうしたの?
426
00:58:31,779 --> 00:58:32,847
- 喧嘩になってしまった。
427
00:58:32,913 --> 00:58:34,181
- 何について?
428
00:58:37,351 --> 00:58:38,285
- 少女について。
429
00:58:42,556 --> 00:58:43,991
あなたには理解できないでしょう。
430
00:58:46,527 --> 00:58:49,230
どうして理解できたのでしょうか
どうですか?
431
00:58:51,065 --> 00:58:53,067
この場所ではどこに行っても、
432
00:58:53,134 --> 00:58:57,004
彼らの目がこちらを見ているのが見える
下を向いている私。
433
00:58:59,006 --> 00:59:00,908
あなた方人間の誰もそれを感じることはできません。
434
00:59:01,909 --> 00:59:03,744
あなたたちは見知らぬ人ではありません。
435
00:59:06,680 --> 00:59:08,182
もちろん苦労します。
436
00:59:08,849 --> 00:59:10,084
他に何をするつもりですか?
437
00:59:10,151 --> 00:59:11,085
彼らを勝たせてやろうか?
438
00:59:12,887 --> 00:59:14,321
- これも過ぎ去ります。
439
00:59:16,457 --> 00:59:18,092
- それは一体どういう意味ですか?
440
00:59:21,395 --> 00:59:22,863
- 何も変わらないものはありません。
441
00:59:24,098 --> 00:59:26,467
質問しなければならない
自問してください
442
00:59:26,535 --> 00:59:30,571
変化が訪れたとき、
どのように彼女を抱きしめますか
443
01:00:31,265 --> 01:00:32,666
- 一体誰だ?
444
01:00:33,801 --> 01:00:35,903
彼女はすでに自分自身を新しい男に変えましたか?
445
01:00:42,376 --> 01:00:44,178
理由を教えてほしいですか?
あなたは言及しませんでした
446
01:00:44,245 --> 01:00:46,780
中国人の妻は
可哀想な客だ。
447
01:00:46,847 --> 01:00:47,915
- 誰にも会わなかった、ジョー。
448
01:00:47,982 --> 01:00:49,350
- 私に嘘をつかない!
449
01:00:49,416 --> 01:00:51,919
- そうですね、彼、彼、彼
ただのフローターだった
450
01:00:51,986 --> 01:00:54,288
ちょっとお尻、大丈夫?
451
01:00:54,355 --> 01:00:56,924
彼は私を不意を突いた
それから私は愚かでした
452
01:00:56,991 --> 01:00:58,593
そして私はあなたに言いたくなかったのです。
453
01:00:58,659 --> 01:01:01,028
- あなたは私がすでに思っていなかった
彼はあなたが愚かであることを知っていました。
454
01:01:01,095 --> 01:01:02,930
- ごめんなさい、ジョー。
455
01:01:04,431 --> 01:01:06,333
- そのようには見えません
彼女はどこにも行かない。
456
01:01:06,400 --> 01:01:08,869
そして、私はこれが欲しいです
ここの寄生虫。
457
01:01:08,936 --> 01:01:10,771
- 良かった、良かった
うまくいきます。
458
01:01:10,838 --> 01:01:12,173
そこに戻ったら
そこに戻ります。
459
01:01:12,239 --> 01:01:13,874
- あなたとセックスしたい
ある程度の敬意を払う
460
01:01:13,941 --> 01:01:16,310
そしてビリヤードをやめた
ろくでなしのろくでなしとして
461
01:01:16,377 --> 01:01:19,847
私の良い母がいる間、
リビングルームに座っています。
462
01:01:21,348 --> 01:01:22,416
自分で直すよ!
463
01:01:24,051 --> 01:01:24,985
- 神。
464
01:03:38,720 --> 01:03:39,920
- ジョー。
465
01:04:13,788 --> 01:04:15,590
ここに来て、ジョー。
466
01:04:27,935 --> 01:04:28,737
- 飲み物をください。
467
01:04:31,472 --> 01:04:33,775
- いったい何が起こったんだ
首に、ジョー?
468
01:04:33,842 --> 01:04:35,442
- ない?
- あなたの首。
469
01:04:39,714 --> 01:04:40,648
- この野郎。
470
01:04:41,816 --> 01:04:42,950
- 誰がそんなことしたの?
471
01:04:44,084 --> 01:04:45,486
- 子犬場のあの人。
472
01:04:45,553 --> 01:04:48,122
- 私、私は見られませんでした
前に彼がいた。
473
01:04:49,356 --> 01:04:52,126
彼は実際に私にこう言いました
何か言います。
474
01:04:52,192 --> 01:04:54,361
彼は私にこれを伝えるように言いました、
475
01:04:54,428 --> 01:04:57,131
そのユニフォームはそうではありません
ここはクソだ。
476
01:04:58,198 --> 01:04:59,634
彼は話していたと思う
私の制服について
477
01:04:59,701 --> 01:05:01,101
しかし、惨めな状態は続きました-
478
01:05:01,168 --> 01:05:02,837
- とても楽しい時間を過ごすことができます
自分のバーで飲む?
479
01:05:02,903 --> 01:05:04,037
- すみません。
480
01:05:10,210 --> 01:05:11,746
- このたわごとは何ですか?
481
01:05:11,813 --> 01:05:13,046
- 通常は、先生。
482
01:05:14,014 --> 01:05:15,784
- 別のボトルを開けます。
483
01:05:48,015 --> 01:05:49,349
- どうしたの?
484
01:05:49,416 --> 01:05:51,452
顔に血が付いていますか?
485
01:05:55,523 --> 01:05:56,457
- 私は落ちた。
486
01:06:33,460 --> 01:06:36,196
- お母さん、お母さん、
487
01:06:37,966 --> 01:06:39,601
彼女は天国を信じていませんでした。
488
01:06:41,368 --> 01:06:44,304
彼女はいつも自分は だと言いました
お金持ちが考え出したアイデア
489
01:06:44,371 --> 01:06:46,473
人々を貧乏にしておくために
彼らの代わりに。
490
01:06:47,942 --> 01:06:52,446
でも母は何かを信じていた
そうでなければ、この国では。
491
01:06:54,949 --> 01:06:56,951
そして、しばらく経ちました
その信仰があったとき、
492
01:06:57,017 --> 01:07:00,354
彼女の信仰が正当化されたとき。
493
01:07:01,956 --> 01:07:04,157
こんな時代
その国は素晴らしかったです。
494
01:07:05,560 --> 01:07:10,430
この街が、これらすべてが
都市は本当のコミュニティであり、
495
01:07:13,267 --> 01:07:15,168
しかし、もうそうではありません。
496
01:07:16,671 --> 01:07:18,673
システムが壊れています。
497
01:07:19,774 --> 01:07:23,377
部外者が受け取る
彼らが望むものを無料で。
498
01:07:24,679 --> 01:07:29,449
そして私のような人は、
ここに属しています、気にしないでください。
499
01:07:30,384 --> 01:07:32,554
私たちの工場は閉鎖されています
500
01:07:33,855 --> 01:07:36,290
そして誰もそれをすることはできません
もう農業で生計を立てていない
501
01:07:36,356 --> 01:07:38,191
畑が枯れてしまうからです。
502
01:07:39,326 --> 01:07:42,396
まるで地球が作ったみたい
彼は私たちに背を向けた。
503
01:07:43,196 --> 01:07:44,398
そして、その理由はわかりますか?
504
01:07:45,332 --> 01:07:48,268
私たちはこの地球にふさわしい人間ではありません。
505
01:07:48,335 --> 01:07:50,772
あなたはこの地球にふさわしい人間ではありません。
506
01:07:54,274 --> 01:07:56,476
私の父のような男性
507
01:07:58,245 --> 01:08:00,615
彼らがこの国を作った
何かで。
508
01:08:00,682 --> 01:08:04,586
彼らはその土地で働き、
その土地は彼らの血の中にあった
509
01:08:05,720 --> 01:08:07,555
そしてそれをしただろう
その土壌を守った
510
01:08:07,622 --> 01:08:11,191
最後の溝まで
彼らの血管から滴り落ちた。
511
01:08:12,359 --> 01:08:15,697
彼らは良い人たちでした、
良い人、強い人、
512
01:08:18,465 --> 01:08:20,267
しかし彼らはもうここにはいません。
513
01:08:21,335 --> 01:08:22,737
お母さんと同じように。
514
01:08:26,574 --> 01:08:31,846
そして僕らには何も残らなかった
しかし、見知らぬ人たちと恐怖。
515
01:08:37,518 --> 01:08:42,790
まるで私がやったみたいだ
毒を盛られて汚染された。
516
01:08:44,424 --> 01:08:49,097
だからお母さんはこうなった
これに洗脳された
レッドコートのクソ。
517
01:08:49,162 --> 01:08:53,166
そしてそれは愚かです、
自分!
518
01:09:10,350 --> 01:09:12,185
お母さんは教会に行かなくなって、
519
01:09:13,487 --> 01:09:15,657
特に私の後は
父親は自ら命を絶った。
520
01:09:17,157 --> 01:09:18,726
しかし、彼女はこの本を知っていました。
521
01:09:23,363 --> 01:09:27,635
私を自由にして救ってください
侵略者の手から
522
01:09:27,702 --> 01:09:29,971
その口は嘘でいっぱいで、
523
01:09:30,038 --> 01:09:33,373
その右手は欺瞞的であり、
524
01:09:34,441 --> 01:09:36,209
それから私たちの息子たちは若い頃
525
01:09:36,276 --> 01:09:38,378
大丈夫だよ
植物に餌を与えた。
526
01:09:38,445 --> 01:09:41,115
そして私たちの娘たち
彼らは柱のようになるだろう
527
01:09:41,181 --> 01:09:44,719
宮殿を飾るために彫られました。
528
01:09:44,786 --> 01:09:48,089
私たちの納屋はいっぱいになるでしょう
あらゆる種類の規定があります。
529
01:09:48,156 --> 01:09:49,289
私たちの、
530
01:09:53,260 --> 01:09:57,565
私たちの羊は増えるでしょう
私たちの分野では何千もの人がいます。
531
01:09:57,632 --> 01:10:00,668
私たちの牛が荷物を引っ張ります。
532
01:10:01,736 --> 01:10:03,871
ないでしょう
壁を打ち破り、
533
01:10:03,938 --> 01:10:05,305
監禁されることなく。
534
01:10:05,372 --> 01:10:08,676
悲痛な叫び声は出ない
私たちの街路で。
535
01:10:13,548 --> 01:10:16,951
幸せな人々
これは真実です。
536
01:10:18,418 --> 01:10:19,687
男性。
537
01:11:19,947 --> 01:11:21,381
- あなたが行かなければならない。
538
01:11:21,448 --> 01:11:23,117
- どうしたの?
539
01:11:23,184 --> 01:11:27,487
- 家族を連れて行かなければなりません
そして荷物をまとめて出発します。
540
01:11:27,555 --> 01:11:28,823
- 私たちは出発しません。
541
01:11:29,489 --> 01:11:30,625
- 私を信じて。
542
01:11:46,841 --> 01:11:49,210
- 地元も
法執行機関
543
01:11:49,277 --> 01:11:51,444
私はそれらを非常に真剣に受け止めています。
544
01:11:51,512 --> 01:11:53,281
私たちは彼らの保険を持っています
545
01:11:53,346 --> 01:11:55,817
彼らはあるとして
積極的に調査中
これらの動物の死
546
01:11:55,883 --> 01:11:59,086
そしてそれらすべてを探索してください
考えられる説明、
547
01:11:59,153 --> 01:12:03,090
野生動物とのコラボレーション
専門家、法医学専門家、
548
01:12:03,157 --> 01:12:05,927
そして超常現象さえも
捜査官たちは...
549
01:12:08,428 --> 01:12:10,031
- どこかに行って。
550
01:12:10,097 --> 01:12:11,032
みんな。
551
01:12:11,866 --> 01:12:13,301
お前ら全員寄生虫だよ。
552
01:12:13,366 --> 01:12:14,869
ここから出て行け。
553
01:12:15,670 --> 01:12:17,772
ここから出て行け。
554
01:12:17,839 --> 01:12:21,742
- やぁ、何やってんの
起きてるかジョー
555
01:12:21,809 --> 01:12:24,745
- ジョー、何かを持ってきたよ。
556
01:12:24,812 --> 01:12:26,747
- その寄生虫を捕まえに行きます
犬とその家族
557
01:12:26,814 --> 01:12:29,116
そして工場に持ち込んでください。
558
01:12:44,364 --> 01:12:45,365
- 起きてみましょう。
559
01:12:45,432 --> 01:12:47,500
いい子、いいよ。
560
01:12:50,304 --> 01:12:51,371
- どこへ行くの、お母さん?
561
01:12:51,438 --> 01:12:54,208
- 私たちは冒険に出かけます。
562
01:12:54,275 --> 01:12:55,343
- エドワードはいつ戻ってきましたか?
563
01:12:55,408 --> 01:12:56,944
- すぐ。
564
01:12:57,011 --> 01:12:58,012
良かった良かった。
565
01:13:40,121 --> 01:13:41,055
- エドワード!
566
01:13:43,124 --> 01:13:44,058
エドワード。
567
01:13:45,492 --> 01:13:47,695
彼らはあなたのために来ています。
568
01:13:59,472 --> 01:14:00,741
停止!
569
01:14:02,343 --> 01:14:03,476
停止!
570
01:14:13,354 --> 01:14:14,487
ない!
571
01:14:42,383 --> 01:14:45,119
- エドワードはもう帰っているはずです。
572
01:14:47,421 --> 01:14:49,423
- おい!
573
01:15:19,620 --> 01:15:21,555
- 助けて。
574
01:15:33,234 --> 01:15:37,905
- いやいや。
575
01:18:56,804 --> 01:19:01,875
- くそ。
576
01:19:05,479 --> 01:19:07,147
- レイノルズはどこですか?
577
01:19:08,683 --> 01:19:10,017
- 中にあります。
578
01:19:11,151 --> 01:19:13,420
そして彼には何か問題がある。
579
01:19:14,221 --> 01:19:17,258
彼は頭がおかしいんです。
580
01:19:38,412 --> 01:19:39,346
- 助けて。
581
01:20:23,857 --> 01:20:25,192
- どこにあるのか教えてください。
582
01:20:33,535 --> 01:20:37,838
- 彼は家族を連れて行きました
工場で。
583
01:20:44,746 --> 01:20:46,581
あなたが誰なのか知っています...
584
01:20:59,594 --> 01:21:01,028
- くそ!
585
01:21:08,235 --> 01:21:09,870
あなたたちはどうですか
586
01:21:09,937 --> 01:21:11,740
やったほうがいい
めちゃくちゃ賢くなる
587
01:21:11,806 --> 01:21:13,440
しかし、あなたは本当に愚かです。
588
01:21:13,508 --> 01:21:17,277
私と同じように去るように言いました
夫に出て行くように言いました。
589
01:21:18,879 --> 01:21:23,283
あなたは歓迎されません
ここ!
590
01:21:30,625 --> 01:21:33,193
- 走らなければなりません、走らなければなりません。
591
01:21:37,565 --> 01:21:38,700
走る!
592
01:21:40,602 --> 01:21:42,670
- 成し遂げる
あなたのお尻はここにあります!
593
01:21:44,371 --> 01:21:45,906
- しー、しー、しー。
594
01:21:54,682 --> 01:21:55,949
大丈夫ですか。
595
01:21:58,385 --> 01:22:00,522
- ここに戻って!
596
01:22:08,962 --> 01:22:10,164
- しー、しー。
597
01:22:10,230 --> 01:22:11,231
ここに来て、ここに来てください。
598
01:22:11,298 --> 01:22:12,166
良い。
599
01:22:12,232 --> 01:22:14,602
これらを履いていただきます。
600
01:22:14,669 --> 01:22:16,170
- 怖いよ、ママ。
601
01:22:16,236 --> 01:22:18,907
怪物が私たちを殺すでしょうか?
602
01:22:18,972 --> 01:22:20,775
- モンスター
それは私たちを殺しません。
603
01:22:20,842 --> 01:22:22,242
ここなら安全だよ、大丈夫?
604
01:22:22,309 --> 01:22:24,378
本当に静かにしてください。
605
01:22:26,648 --> 01:22:27,649
愛してます。
606
01:22:52,941 --> 01:22:54,141
- 出て行け!
607
01:22:56,109 --> 01:22:57,912
出て行け!
608
01:22:57,978 --> 01:23:00,047
さもなければ、あなたの男の子を強調してみます!
609
01:23:02,015 --> 01:23:05,252
- 息子から離れてください。
610
01:23:09,156 --> 01:23:11,325
- あなたの息子が私の一人っ子を殺しました。
611
01:23:18,098 --> 01:23:19,299
あなたを殺す前に
612
01:23:20,635 --> 01:23:22,503
あなたは私を追いかけるつもりですか
あなたのお母さんはバラバラに。
613
01:23:32,680 --> 01:23:33,681
私はあなたを知っています。
614
01:23:34,883 --> 01:23:36,283
私はあなたを殺しました。
615
01:23:39,854 --> 01:23:41,054
私はあなたを知っています。
616
01:23:58,673 --> 01:24:00,340
- もう休んでもいいよ。
617
01:24:48,088 --> 01:24:49,624
- 待って。
618
01:26:18,211 --> 01:26:20,280
- いいえ、ここではありません。
619
01:26:21,015 --> 01:26:22,482
ここではありません。
620
01:26:22,550 --> 01:26:23,483
いやいや。
621
01:26:25,953 --> 01:26:26,954
いいえ、お願いします
622
01:27:25,747 --> 01:27:27,280
- ジョン。
623
01:27:30,000 --> 02:27:30,000
✰ PlayストアからCosty Busuiocアプリをダウンロードして任意の言語の字幕を作成して作成します ✰
624
02:27:33,000 --> 03:27:33,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰