1
00:00:00,266 --> 00:00:02,306
".این یه داستان واقعیست"
2
00:00:02,331 --> 00:00:07,053
آنچه در ادامه آمده، بر اساس تحقیقات گسترده
.مصاحبهها و گزارشهای منتشر شدهست
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,720
میخوای بدونی
بین من و ملیسا چی گذشت؟
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,040
تو آمستردام کشتمش
،تیکه تیکهش کردم
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,559
.و انداختمش تو یه کانال
6
00:00:14,886 --> 00:00:20,000
از همه بستگان درخواست میکنیم که نمونه خونشون
.رو برای مشخصات دیانای احتمالی برامون ارسال کنن
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,553
ملیسا رو پیدا کردین؟
8
00:00:21,578 --> 00:00:23,193
.نه آقا، پیدا نکردیم
9
00:00:23,603 --> 00:00:25,646
.از جستجوش دست نمیکشیم
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,621
.برای سوینی وثیقه صادر شده-
.اون منو میکشه. میدونم-
11
00:00:28,646 --> 00:00:29,866
.برو تو خونه
12
00:00:30,560 --> 00:00:34,480
.یه خبرایی در مورد سوینی دارم
.اون از کشور خارج شده
13
00:00:34,480 --> 00:00:37,600
حداقل الان دیگه امنه
.که به فکر ترخیصت باشیم
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,086
دوست داری دوباره همدیگه رو ببینیم؟
15
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
.قهوه یا یه وعده غذایی
16
00:00:43,040 --> 00:00:45,146
انگار سردت شده، درسته؟
میای یه فنجون چای بخوری؟
17
00:00:46,760 --> 00:00:48,194
.پس فقط برای چند دقیقه-
18
00:00:48,219 --> 00:00:50,706
حتما، اسمت چیه؟-
.پائولا-
19
00:00:51,280 --> 00:00:53,179
،فکر میکنیم ممکنه یه زن رو کشته
20
00:00:53,204 --> 00:00:55,820
و وکلا میگن برای متهم کردنش
.به اندازه کافی مدرک نداریم
21
00:00:56,160 --> 00:01:01,106
ما میخوایم علیه اون به دلیل حمله
،به تو در دسامبر 1994 پرونده تشکیل بدیم
22
00:01:01,131 --> 00:01:04,731
.و تو رو برای شهادت احضار میکنن
.نه-
23
00:01:05,280 --> 00:01:08,160
،بعد از همه کارهایی که اون هیولا با تو کرد
24
00:01:08,880 --> 00:01:11,800
چرا نمیخوای بخشی از
چیزی باشی که اونو زندانی کنه؟
25
00:01:11,800 --> 00:01:15,680
من رسما اعلام و تأیید میکنم که
.این نوک انگشت گم شده منه
26
00:01:15,680 --> 00:01:17,968
.خانم بالمر. خانم بالمر-
.این جای زخم چاقو تو سینه منه-
27
00:01:17,993 --> 00:01:21,200
،تو سینه و ریه راست من که سوراخ شده
.خانم بالمر-
28
00:01:21,200 --> 00:01:22,493
،اگه همینطوری ادامه بدی
29
00:01:22,518 --> 00:01:26,553
این پرونده رو نابود میکنی
.و سوینی دوباره آزاد میشه
30
00:01:27,000 --> 00:01:28,986
.اون داره بهت میخنده، دلیا
31
00:01:32,559 --> 00:01:38,060
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
.:: Saeed_Pardis ::.
32
00:01:38,085 --> 00:01:41,993
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub
33
00:01:49,440 --> 00:01:52,240
آب میل داری؟-
.نه. شراب میخوام-
34
00:01:55,520 --> 00:01:58,446
،خانم بالمر، هر وقت آماده بودین
35
00:01:58,840 --> 00:02:04,240
لطفا وقایع شب پنجشنبه
.روز 22 دسامبر 94 رو برای دادگاه تعریف کنین
36
00:02:04,960 --> 00:02:06,606
یعنی شبی که منو کشت؟
37
00:02:07,240 --> 00:02:09,826
.اگه ترجیح میدین اینطوری بیان کنین، بله
38
00:02:15,080 --> 00:02:18,720
کوتاهترین و تاریکترین روز سال بود
.ساعت حدودا 18:30 بود
39
00:02:18,720 --> 00:02:21,533
با دوچرخه از محل کار به خونه برمیگشتم
.هیچکس تو خیابون نبود
40
00:02:24,720 --> 00:02:29,986
رسیدم خونه. دوچرخهام رو مثل همیشه به
،نردهها تکیه دادم، رفتم تا در خونه رو باز کنم
41
00:02:31,440 --> 00:02:36,006
رفتم تا دوچرخهام رو بردارم. همونطور که
.میبردمش داخل، شنیدم که اسمم رو صدا زد
42
00:02:36,031 --> 00:02:39,220
از روی شونه راستم نگاه کردم
.اون داشت از پلهها بالا میومد
43
00:02:39,680 --> 00:02:41,466
منظورتون از "اون" کیه، خانم بالمر؟
44
00:02:42,080 --> 00:02:43,519
.اون، جان سوینی
45
00:02:47,720 --> 00:02:52,800
با اینکه هفت ساله از حمله میگذره
.هنوز از جراحاتم رنج میبرم
46
00:02:52,800 --> 00:02:56,200
بعضی روزها احساس میکنم
.یه گیره فلزی سینهام رو چنگ میزنه
47
00:02:56,200 --> 00:02:59,960
و اگه به سینه راستم
،حتی به آرومی، دست بزنن
48
00:02:59,960 --> 00:03:02,753
یه حس وحشتناک
.مثل شوک الکتریکی بهم دست میده
49
00:03:03,600 --> 00:03:06,246
هر دو دستم درد میکنه
.نمیتونم درست چیزی رو بگیرم
50
00:03:06,960 --> 00:03:09,800
به سختی میتونم
.چیزی رو حتی سبک بلند کنم
51
00:03:09,800 --> 00:03:13,793
و تو روزهای سرد
.فلز توی دست چپم مثل یخ میشه
52
00:03:15,680 --> 00:03:18,440
دوست ندارم به جراحاتم نگاه کنم
.تموم بدنم پر از جای زخمه
53
00:03:18,440 --> 00:03:22,480
دوست ندارم توی مغازهها لباس پرو کنم، چون
.حس میکنم همه دارن زخمام رو نگاه میکنن
54
00:03:22,505 --> 00:03:23,559
...و من
55
00:03:23,953 --> 00:03:26,886
.بخصوص از ظاهر انگشت کوچیکم متنفرم
56
00:03:27,320 --> 00:03:32,206
قبلا به دستام افتخار میکردم، اما حالا که به
.انگشت کوچیکم نگاه میکنم،حالم بد میشه
57
00:03:34,480 --> 00:03:35,753
.ممنون، خانم بالمر
58
00:03:37,240 --> 00:03:41,880
لطفا به دادگاه بگید اثرات طولانیمدت
این حمله بر سلامت روان شما چی بوده؟
59
00:03:44,280 --> 00:03:49,853
اوه، خب، من مبتلا به اختلال استرس
.پس از سانحه تشخیص داده شدم
60
00:03:49,878 --> 00:03:53,446
مضطربم. از مردم
.عصبانی میشم و کابوس میبینم
61
00:03:54,200 --> 00:03:57,520
و من... به دیدن
.روانپزشکها و درمانگرها رفتم
62
00:03:57,520 --> 00:04:00,400
بیشترشون گفتن که
،به داروهای ضد افسردگی نیاز دارم
63
00:04:00,400 --> 00:04:05,093
که من اونا رد کردم چون
.نمیخوام مواد شیمیایی وارد بدنم بکنم
64
00:04:05,118 --> 00:04:09,678
داروها شما رو فریب میده تا فکر کنی
.همه چی خوبه، در حالی که اینطور نیست
65
00:04:09,703 --> 00:04:13,640
و میدونی، اعتماد به نفس کمی هم
.که داشتم از دست دادم
66
00:04:13,665 --> 00:04:15,665
...احساس میکنم انگار
67
00:04:18,886 --> 00:04:20,013
...توی یه
68
00:04:21,320 --> 00:04:22,693
.سیاهچالهام
69
00:04:24,880 --> 00:04:26,013
...و من
70
00:04:26,633 --> 00:04:27,913
...میترسم
71
00:04:32,653 --> 00:04:35,168
از اینکه صبح از خواب بیدار بشم
.و با یه روز جدید روبرو بشم
72
00:04:35,193 --> 00:04:37,553
.چون احساس میکنم آیندهام رو از دست دادم
73
00:04:41,646 --> 00:04:44,846
شما این گزینه رو داشتین که
،شهادت خودتونو از پشت پرده بدین
74
00:04:45,080 --> 00:04:47,320
.تا متهم نتونه شما رو ببینه
75
00:04:47,920 --> 00:04:51,546
اما ترجیح دادین این کارو نکنین
چرا این کارو کردین، خانم بالمر؟
76
00:04:51,571 --> 00:04:54,200
آیا به این دلیل بود که
میخواستی آقای سوینی رو ببینی؟
77
00:04:54,225 --> 00:04:55,225
.نه
78
00:04:55,360 --> 00:04:57,960
چرا باید خودمو ازش قایم کنم؟
.من ازش نمیترسم
79
00:04:57,960 --> 00:05:00,280
شما از آقای سوینی دعوت کردین
.تو خونه شما زندگی کنه
80
00:05:00,280 --> 00:05:04,506
شما تقریبا چهار سال
.باهاش رابطه نزدیکی داشتین
81
00:05:04,880 --> 00:05:05,960
میشه بگید چرا؟
82
00:05:05,960 --> 00:05:08,660
چون خیلی ساده و احمقم
.نفهمیدم کیه
83
00:05:09,280 --> 00:05:11,075
آقای سوینی رو
دوست داشتین، خانم بالمر؟
84
00:05:11,100 --> 00:05:13,840
نه، دوست نداشتم
.من هرگز کسی رو دوست نداشتم
85
00:05:13,840 --> 00:05:19,553
شما به پلیس بارستوکرود گفتین که آقای سوینی
.شما رو به تخت بسته و بارها بهتون تجاوز کرده
86
00:05:19,840 --> 00:05:21,033
درسته، نه؟
87
00:05:22,773 --> 00:05:23,840
.بله
88
00:05:23,840 --> 00:05:25,499
،و با این حال پس از این رنج و مصیبت
89
00:05:26,040 --> 00:05:30,960
وقتی پلیس پیشنهاد داد که شما رو در یه اقامتگاه
.در کینگز کراس اسکان بده، شما قبول نکردین
90
00:05:30,960 --> 00:05:35,046
چون کینگز کراس پر از
.معتادان به مواد مخدر و فاحشههاست
91
00:05:35,071 --> 00:05:37,893
یا به این دلیل بود که شما هنوز
نسبت به آقای سوینی علاقه داشتین؟
92
00:05:37,918 --> 00:05:38,998
.نه
93
00:05:39,023 --> 00:05:41,000
آیا امیدوار بودین که
به آپارتمان شما برگرده
94
00:05:41,000 --> 00:05:45,120
تا رابطهی توافقی
سادیسمی-مازوخیستیتون رو از سر بگیرید؟
95
00:05:45,120 --> 00:05:47,439
....نه، اصلا اینطور نیست
96
00:05:51,120 --> 00:05:52,200
...اوه، خدای
97
00:05:52,960 --> 00:05:56,599
،چرا باید همه چی رو بپیچونی
98
00:05:56,624 --> 00:05:59,133
و منو دروغگو جلوه بدی؟
99
00:05:59,160 --> 00:06:03,153
.این ضرورتی نداره و این خلاف صداقتـه
100
00:06:08,280 --> 00:06:10,693
چرا قانون اجازه میده
اینجوری با آدما رفتار بشه؟
101
00:06:13,160 --> 00:06:15,786
.میبینی، چون فقط میخوام تنها باشم
102
00:06:22,520 --> 00:06:25,120
.آفرین، دلیا. آفرین
103
00:06:26,680 --> 00:06:30,306
اه، من اونجا نبودم. من 200 مایل
.دورتر تو اسکلمرسدیل بودم
104
00:06:30,920 --> 00:06:33,613
دلیا بالمر دروغ میگه
.چون از من کینه به دل داره
105
00:06:34,320 --> 00:06:36,720
در مورد همسایه خانم بالمر
جاشوا ویلسون، چطور؟
106
00:06:36,720 --> 00:06:40,000
اون تو رو بعنوان کسی که
.دیده بهش حمله کردی، شناسایی کرده
107
00:06:40,560 --> 00:06:42,193
.خب. اشتباه میکنه
108
00:06:44,413 --> 00:06:46,360
در مارس سال گذشته
،پس از دستگیری شما
109
00:06:46,360 --> 00:06:49,160
پلیس آپارتمان شما رو
،در سیسیلکرسنت بازرسی کرده
110
00:06:49,160 --> 00:06:54,140
و یه دفترچهی نقاشی پیدا کرده
،که توش 201 عدد از نقاشیهات توش بوده
111
00:06:54,165 --> 00:06:58,335
دو تا از این نقاشیها ارتباط خاصی
.با اقدام به قتل دلیا بالمر توسط شما داره
112
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
خب، من برای
.قتل دلیا بالمر اقدامی نکردم
113
00:07:00,560 --> 00:07:04,300
لطفا هیئت منصفه به صفحه
.پنجم از مدارک تصویری مراجعه کنن
114
00:07:09,720 --> 00:07:13,560
این نقاشی چکمهای رو نشون میده
.که در حال له کردن یه سوسکه
115
00:07:13,560 --> 00:07:15,346
شما این نقاشی رو کشیدین، آقای سوینی؟
116
00:07:16,026 --> 00:07:17,056
.بله-
117
00:07:17,080 --> 00:07:22,935
آیا به یاد دارین که قبل از حمله به
دلیا بالمر در 22 دسامبر 1994 بوده یا بعدش؟
118
00:07:22,960 --> 00:07:24,841
همین الان گفتم
.که به دلیا بالمر حمله نکردم
119
00:07:24,866 --> 00:07:27,040
بنابراین غیرممکنه بشه گفت
.که قبل یا بعدش بوده
120
00:07:27,065 --> 00:07:30,468
در گوشه پایین سمت راست
کلمات " سوسکی در گوشه" نوشته شده
121
00:07:30,493 --> 00:07:32,419
دست خط شماست، آقای سوینی؟
122
00:07:42,759 --> 00:07:44,426
.بله، فکر کنم همینطوره-
.بله-
123
00:07:45,360 --> 00:07:49,360
سوسک سر یه زن رو داره
این زن کیه، آقای سوینی؟
124
00:07:49,360 --> 00:07:50,439
.دلیا بالمر
125
00:07:51,360 --> 00:07:53,680
.صفحه ششم از مدارک تصویری
126
00:07:55,880 --> 00:08:01,094
این یه نمای بزرگ شده از همون نقاشیه
.که زاویهدار شده تا خوندنش آسونتر باشه
127
00:08:01,119 --> 00:08:05,400
چیزی که شما بهش نگاه میکنین
خانمها و آقایون، قسمت جلویی چکمهست
128
00:08:05,400 --> 00:08:09,120
همانطور که مشاهده میکنین
کلماتی به وضوح روش دیده میشه
129
00:08:09,120 --> 00:08:13,573
آقای سوینی، لطفا
.آنچه نوشته شده رو بخونین
130
00:08:19,759 --> 00:08:20,886
آقای سوینی؟
131
00:08:25,400 --> 00:08:27,133
هرگز نمیمیری"
"تا زمانی که من تو را بکشم
132
00:08:28,680 --> 00:08:33,173
هرگز نمیمیری"
"تا زمانی که من تو را بکشم
133
00:08:33,200 --> 00:08:36,546
با نوشتن این کلمات روی چکمه
چه منظوری داشتین؟
134
00:08:37,146 --> 00:08:38,206
.هیچ منظوری
135
00:08:39,800 --> 00:08:41,106
.فقط یه شوخی تلخ
136
00:08:44,840 --> 00:08:47,533
بریم سراغ بعدی
.صفحه هفتم از مدارک
137
00:08:47,558 --> 00:08:52,095
این نقاشی قسمتی از بدن یه مرد رو
نشون میده، مرد، شلوار جین و کمربند پوشیده
138
00:08:52,120 --> 00:08:54,720
،یه تبر داخل کمربند فرو رفته
139
00:08:55,000 --> 00:08:57,395
،و خون بوضوح روی تیغه دیده میشه
140
00:08:57,420 --> 00:09:01,880
خون از تیغه روی پوست سر خونآلود
،با موهای بلوند میچکه
141
00:09:01,880 --> 00:09:04,015
شما این نقاشی رو کشیدین، آقای سوینی؟
.بله-
142
00:09:04,040 --> 00:09:06,400
یادته کی کشیدیش؟-
.نه-
143
00:09:06,720 --> 00:09:13,120
میخوام توجه هیئت منصفه رو به دو لکه
.از مایع غلطگیر سفید روی تیغه تبر جلب کنم
144
00:09:13,720 --> 00:09:15,733
دانشمندان با استفاده از نور فرابنفش
145
00:09:15,758 --> 00:09:19,535
تونستن کلمات نوشته شده
.در زیر لاک غلطگیر رو کشف کنن
146
00:09:19,560 --> 00:09:22,900
لطفا به صفحه هشتم از
.مدارک تصویری مراجعه کنین
147
00:09:25,240 --> 00:09:28,975
زیر اولین لکه لاک سفید
،یه تاریخ تولد وجود داره
148
00:09:29,000 --> 00:09:31,401
.سیزده اکتبر 1956
149
00:09:31,426 --> 00:09:34,400
زیر لکه دوم
کلمات "ساخت لیورپول" نوشته شده
150
00:09:34,400 --> 00:09:37,280
کجا متولد شدین آقای سوینی؟
.تو کرکدیل، شما که میدونین
151
00:09:37,280 --> 00:09:39,440
.منطقه ای از لیورپول-
.بله-
152
00:09:39,440 --> 00:09:42,440
بله. و تاریخ تولدت شما چیه؟
153
00:09:42,640 --> 00:09:44,640
.سیزده اکتبر 1956
154
00:09:44,640 --> 00:09:47,194
پس کلماتی که با لاک پوشوندین
به خودتون اشاره داره
155
00:09:47,219 --> 00:09:50,648
من اونو ننوشتم، روش هم لاک نزدم
.من این کارو نکردم
156
00:09:50,673 --> 00:09:57,695
با این حال، به نظر متخصص، دستخطی که
.باهاش مشورت کردیم، دستخط شماست
157
00:09:57,733 --> 00:09:59,693
.اجازه بدین به صفحه هفتم برگردیم
158
00:10:01,640 --> 00:10:05,595
همونطور که مشاهده میکنین، یه لکهی
.دیگه از لاک غلطگیر در پایین صفحه وجود داره
159
00:10:05,620 --> 00:10:08,240
نور ماوراء بنفش
.نوشتههای بیشتری رو آشکار کرد
160
00:10:08,240 --> 00:10:10,666
.لطفاً به صفحه نهم مدارک برگردین
161
00:10:13,480 --> 00:10:15,746
.دسامبر 94
162
00:10:16,880 --> 00:10:21,000
همون ماه و سالی که دلیا بالمر مورد
.حمله تقریبا مرگباری قرار گرفت
163
00:10:21,000 --> 00:10:24,773
من به خانم بالمر حمله نکردم
.من اینو ننوشتم
164
00:10:24,798 --> 00:10:26,800
.و مطمئنا لاک روش نکشیدیم
165
00:10:26,800 --> 00:10:29,120
.اعتراف میکنین که این نقاشی رو کشیدین-
- بله.
166
00:10:29,120 --> 00:10:31,813
.مردی با تبر خونین
167
00:10:32,200 --> 00:10:35,120
همون سلاحی که در
.حمله به دلیا بالمر استفاده شد
168
00:10:35,120 --> 00:10:38,233
یه تصادف خارقالعاده
موافق نیستین، آقای سوینی؟
169
00:10:38,260 --> 00:10:41,086
نصادف یعنی همین، خارقالعاده، مگه نه؟
170
00:10:43,920 --> 00:10:46,440
،خانمها و آقایان هیئت منصفه
171
00:10:46,440 --> 00:10:49,906
لحظهای دیگه، شما بیرون خواهید رفت
.و در مورد احکام خود تصمیم میگیرید
172
00:10:50,280 --> 00:10:56,160
تنها احکامی که میتونم بپذیرم
.اونهایی هستن که همگی روش توافق دارید
173
00:11:16,240 --> 00:11:19,966
عالیجناب، هیئت منصفه نُه ساعت
.و 40 دقیقه در حال مشورت بودن
174
00:11:21,400 --> 00:11:25,533
آقای رئیس هیئت منصفه، آیا به حکمی رسیدید
که همگی بر سر آن توافق داشته باشید؟
175
00:11:25,558 --> 00:11:26,734
.توافق داریم
176
00:11:26,759 --> 00:11:28,853
آیا مربوط به هر چهار مورد اتهام میشه؟
177
00:11:28,878 --> 00:11:29,953
.بله
178
00:11:30,320 --> 00:11:32,246
،در مورد اتهام اول کیفرخواست
179
00:11:32,271 --> 00:11:34,600
،تلاش برای قتل دلیا بالمر
180
00:11:34,625 --> 00:11:37,345
،آیا متهم، جان پاتریک سوینی رو
181
00:11:37,370 --> 00:11:39,713
گناهکار میدونین یا بیگناه؟
182
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
.گناهکار-
.توی احمق بیشعور-
183
00:11:42,400 --> 00:11:44,439
.همتون احمقهای عوضی
184
00:11:46,880 --> 00:11:49,793
کریستین میگه سه هفته دیگه
.حکم دادگاهش صادر میشه
185
00:11:50,440 --> 00:11:53,320
.تموم دنیا بهم میخندن
186
00:11:54,320 --> 00:11:55,826
.هیچکس به تو نمیخنده
187
00:11:59,000 --> 00:12:01,400
هیچکس با ذرهای شرافت
188
00:12:02,000 --> 00:12:04,680
نمیتونه به این نگاه کنه
.و در مورد تو قضاوت کنه
189
00:12:04,680 --> 00:12:09,760
این نقاشی نفرتانگیز
.فقط شخصیت اونو نشون میده
190
00:12:09,760 --> 00:12:11,840
.این صورت منه، دیوید
191
00:12:12,800 --> 00:12:14,426
،این صورت تو نیست
192
00:12:15,280 --> 00:12:16,753
.این صورت توئه
193
00:12:37,840 --> 00:12:39,140
.زود شروع کردی
194
00:12:52,960 --> 00:12:54,773
،به سلامتی جان پاتریک سوینی
195
00:12:55,640 --> 00:12:58,800
که بقیهی عمرش رو
.پشت میلههای زندان میگذرونه
196
00:13:00,080 --> 00:13:04,079
به سلامتی پلیس عوضی که یه جعبه
.سوسک تو سلول کثیفش انداخته
197
00:13:29,192 --> 00:13:31,192
.چهار حبس ابد
198
00:13:31,760 --> 00:13:35,960
یکی برای اقدام به قتل. یکی برای
.هر کدوم از جرایم مربوط به اسلحه گرم
199
00:13:35,960 --> 00:13:38,320
چهار حبس ابد...؟
.اوه، فوقالعادهست
200
00:13:38,320 --> 00:13:40,680
آره، بدون تو
.نمیتونستیم موفق بشیم، دلیا
201
00:13:40,680 --> 00:13:43,160
اوه، یه لیوان شامپاین با ما میخوری، کریس؟
202
00:13:43,160 --> 00:13:44,920
.اوه، بهونه پیدا شد
203
00:13:47,360 --> 00:13:49,219
.بیا دلیا، بیخیال
204
00:13:51,960 --> 00:13:54,813
.پس بقیه عمرش رو تو زندان میگذرونه
205
00:13:56,800 --> 00:13:58,079
...اوه، خب
206
00:13:58,480 --> 00:13:59,980
...در واقع، اوم
207
00:14:04,640 --> 00:14:08,640
قاضی حکم داده که تا 9 سال دیگه
.واجد شرایط آزادی مشروط بشه
208
00:14:09,613 --> 00:14:10,846
چی گفت؟
209
00:14:16,293 --> 00:14:18,373
...چهار حبس ابد
210
00:14:20,106 --> 00:14:23,935
و نُه سال دیگه واجد آزادی مشروط میشه؟
211
00:14:23,960 --> 00:14:25,080
.اوه، این دیوونگیه
212
00:14:25,080 --> 00:14:28,160
راستش، هیچ کدوممون نمیتونیم
...از این موضوع سر در بیاریم. این
213
00:14:28,160 --> 00:14:31,840
.همون آش و همون کاسه کوفتیه دیگه
214
00:14:39,200 --> 00:14:40,893
.ببخشید-
.نه-
215
00:14:41,326 --> 00:14:42,840
.نه، متاسفم، دیوید
216
00:14:42,840 --> 00:14:44,840
خب، تقصیر تو که نیست
.تو قاضی لعنتی که نیستی
217
00:14:47,120 --> 00:14:49,966
.خب، این احتمالا آخرین دیدار من باشه
218
00:14:49,991 --> 00:14:51,040
اوه؟
219
00:14:51,040 --> 00:14:54,413
درمورد استراتژی خروج افسر خانواده
.قوانین خیلی روشنه
220
00:14:54,960 --> 00:14:59,573
مگه اینکه دلیا واقعا بخواد منو ببینه
.که بعید میدونم این اتفاق بیفته
221
00:15:00,840 --> 00:15:02,806
.حالا دیگه از سرش وا میشم
.آه-
222
00:15:03,480 --> 00:15:05,993
نمیدونم
.استراتژی خروج من چی باید باشه
223
00:15:08,080 --> 00:15:09,300
چی، جدی؟
224
00:15:10,386 --> 00:15:11,460
.نه، نه-
.اوه-
225
00:15:11,485 --> 00:15:13,253
...نه، نه، من و دلیا
226
00:15:14,320 --> 00:15:16,120
.مدتیه درگیر این موضوع شدیم
227
00:15:16,919 --> 00:15:17,919
...ما
228
00:15:18,453 --> 00:15:20,926
دندونایی پیدا کردیم
.که با زخمای همدیگه جور درمیان
229
00:15:23,520 --> 00:15:25,280
.ما خوبیم، ما خوبیم
230
00:15:25,280 --> 00:15:26,693
.خداحافظ، دوست من
231
00:15:56,880 --> 00:15:59,659
"به جان استیونز، کمیسر پلیس"
این چیه؟
232
00:15:59,684 --> 00:16:05,739
پلیس و دادگاهها نباید بتونن اینجوری با قربانیها
.رفتار کنن و از زیرش در برن، مثل کاری که با من کردن
233
00:16:07,960 --> 00:16:09,720
.اوه، بیخیال، دلیا، حالا
234
00:16:10,040 --> 00:16:11,219
بسکن، ها؟
235
00:16:12,326 --> 00:16:13,893
.تموم شد، عزیزم
236
00:16:15,548 --> 00:16:16,748
.بیا بریم بیرون
237
00:16:16,773 --> 00:16:19,240
نمیخوام برم بیرون. سینهام
.درد میکنه و هوا هم خیلی سرده
238
00:16:19,240 --> 00:16:22,095
.خیلیخب، پس بیا غذای آماده بگیریم
239
00:16:22,120 --> 00:16:24,126
چی میخوای؟ هندی؟ چینی؟
میدونی چیه دیوید؟-
240
00:16:24,151 --> 00:16:26,720
ما نمیتونیم غذا بگیریم، اونم حالا
.که تو اینقدر مرخصی میگیری
241
00:16:26,720 --> 00:16:30,393
.به خاطر خدا، دلیا
...ما فقیر بیچاره نیستیم، چون
242
00:16:38,492 --> 00:16:44,306
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
243
00:16:52,400 --> 00:16:54,646
پلیس
آپارتمان بی، داونساید گروو
244
00:17:07,746 --> 00:17:08,979
.بذار ببینم
245
00:17:10,720 --> 00:17:11,960
دیوید بلانکت؟
246
00:17:11,960 --> 00:17:15,226
بله. جان استیونز لعنتی
،از یه نوچه برای جواب دادن استفاده کرده
247
00:17:15,251 --> 00:17:17,148
.منم دارم به مقام بالاتر شکایت میکنم
248
00:17:17,173 --> 00:17:20,520
نامهای که از پلیس متروپولیتن "
".رسیده، یه توهین محض بود
249
00:17:20,520 --> 00:17:24,360
نمیخواستم به قانون کمک کنم"
"مجبورم کردن
250
00:17:24,360 --> 00:17:28,680
اونا ازم تشکر کردن که شهادت دادم"
"ولی کلا نکتهی اصلی رو نفهمیدن
251
00:17:28,680 --> 00:17:32,673
مثل این میمونه که یکی رو شکنجه کنی، بعدم"
"ازش تشکر کنی که گذاشته شکنجهاش کنی
252
00:17:33,120 --> 00:17:34,840
"تشکرشونو قبول نمیکنم"
253
00:17:34,840 --> 00:17:37,260
"...پلیس بهتره تشکرش رو برای خودش نگهداره"
254
00:17:38,000 --> 00:17:39,353
.اوه، آره. این جواب میده
255
00:18:37,120 --> 00:18:38,673
میخوای بعدا بری بیرون؟
256
00:18:41,640 --> 00:18:42,733
.البته
257
00:19:00,320 --> 00:19:01,879
.کاش قبلا تو رو میشناختم
258
00:19:02,959 --> 00:19:04,073
قبل از چی؟
259
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
.خب سوینی، پلیس، دادگاه
260
00:19:07,600 --> 00:19:10,546
این حرف احمقانهایه، دیوید
.آرزوی چیزی که هرگز نبوده فایدهای نداره
261
00:19:17,080 --> 00:19:21,153
وقتی وکیل مدافع پرسید
... که هنوز سوینی رو دوست داری، گفتی
262
00:19:22,920 --> 00:19:26,086
تو هرگز کسی رو واقعا دوست نداشتی
واقعا حقیقت داره؟
263
00:19:26,111 --> 00:19:30,553
دیوید، اینو در مورد من میدونی
...من اهل این مسخره بازیا نیستم. پس
264
00:19:31,360 --> 00:19:34,140
.این عشقه، دلیا
.این مسخره بازی نیست
265
00:19:49,480 --> 00:19:53,680
پس الان هیچ شرابی بهم نمیدی
.چون دلت به حال خودت میسوزه
266
00:19:53,680 --> 00:19:55,226
.من دارم پولشو میدم
267
00:19:55,251 --> 00:19:56,266
.اوه
268
00:19:57,280 --> 00:19:59,054
.اوه، ببین چیکار کردی
269
00:19:59,079 --> 00:20:02,800
.صدات رو بیار پایین-
.نه، صدای کوفتیم رو نمیارم پایین، دیوید-
270
00:20:02,800 --> 00:20:05,959
میدونی که توی دادگاه اولد بیلی
آبرو ریزی کردم؟
271
00:20:05,984 --> 00:20:10,019
فکر میکنی اهمیت میدم
،که اینجا هم آبرو ریزی کنم
272
00:20:10,044 --> 00:20:12,786
اونم تو این رستوران... یونانی کوفتی؟
273
00:20:19,640 --> 00:20:20,646
.متاسفم
274
00:20:42,360 --> 00:20:45,639
واو. همه چی خوبه؟
کجا میری با این عجله؟
275
00:20:45,960 --> 00:20:48,135
.خونه
.از سر راهم برو کنار
276
00:20:48,160 --> 00:20:50,360
.یه لحظه صبرکن
مشروب خوردی، خانم؟
277
00:20:50,360 --> 00:20:51,600
.بله
278
00:20:51,600 --> 00:20:54,240
.من...نمیدونم به شما چه مربوطه
279
00:20:54,240 --> 00:20:55,720
آمریکایی هستی؟
280
00:20:55,745 --> 00:20:59,746
.نه، نیستم لعنتی... آمریکایی نیستم
281
00:21:00,440 --> 00:21:04,488
مست و ولنگار نبودم
.داشتم پیاده برمیگشتم خونه
282
00:21:04,513 --> 00:21:06,853
.من هیچ کار اشتباهی نکردم
283
00:21:06,878 --> 00:21:08,093
اسمت چیه؟
284
00:21:10,066 --> 00:21:11,322
.دلیا بالمر
285
00:21:11,346 --> 00:21:13,414
.قبلا تو باغهای لاوینیا زندگی میکردم
.الان تو کامپیوتر شما هستم
286
00:21:13,439 --> 00:21:15,699
...بزن 22 دسامبر 1994، من
287
00:21:16,600 --> 00:21:21,280
با تبر به من حمله شده، نزدیک بود بمیرم
.پارسال توی دادگاه اولد بیلی بودم
288
00:21:21,280 --> 00:21:22,739
بالمِر چطور نوشته میشه؟
289
00:21:25,240 --> 00:21:31,220
ب...ا...ل...م...ر
290
00:22:22,440 --> 00:22:23,866
دلیا بالمر؟
291
00:22:24,360 --> 00:22:25,686
تموم شب اینجا بوده؟
292
00:22:26,453 --> 00:22:27,506
.آره
293
00:22:28,240 --> 00:22:30,199
حتی توی سیستم چِکش نکردی؟
294
00:22:30,600 --> 00:22:32,206
.سابقهای نداره
295
00:22:32,231 --> 00:22:35,226
.نه بعنوان مجرم، بعنوان قربانی
296
00:22:42,800 --> 00:22:44,973
.بابت شبی که داشتی متاسفم، دلیا
297
00:22:46,099 --> 00:22:47,286
.آزادی که بری
298
00:22:48,840 --> 00:22:50,493
.یه ماشین میفرستم ببرِتت خونه
299
00:22:51,480 --> 00:22:54,473
.سوار ماشین پلیس لعنتی نمیشم
300
00:23:04,480 --> 00:23:05,960
.دلیا، اوه، خدایا شکرت
301
00:23:05,960 --> 00:23:07,920
کجا بودی؟
.از نگرانی داشتم میمُردم
302
00:23:07,920 --> 00:23:10,160
نصف شب رو
.داشتم توی خیابونا دنبالت میگشتم
303
00:23:10,160 --> 00:23:11,986
...آره، خب، منو دستگیر کردن، پس
304
00:23:12,520 --> 00:23:13,913
چی؟ چی شده؟
305
00:23:15,386 --> 00:23:17,600
نمیخوام در موردش حرف بزنم
.فقط میخوام بخوابم
306
00:23:17,600 --> 00:23:18,720
میخوای باهات بیام؟
307
00:23:18,720 --> 00:23:21,035
.رابطهمون دیگه جواب نمیده، دیوید
308
00:23:21,060 --> 00:23:23,333
داریم به چیزی چنگ میزنیم
.که دیگه از بین رفته
309
00:23:27,800 --> 00:23:29,613
خب، میخوای در موردش حرف بزنیم؟
310
00:23:31,440 --> 00:23:34,559
یعنی فایدهای داره؟
.چون فقط عصبانی میشم
311
00:23:40,280 --> 00:23:41,773
.باشه. خداحافظ، دیوید
312
00:24:06,413 --> 00:24:08,126
.احمق. احمق
313
00:24:08,760 --> 00:24:11,080
.احمق. عوضی احمق
314
00:24:32,833 --> 00:24:34,833
دو سـال بعـد
315
00:24:51,946 --> 00:24:52,953
.بله
316
00:24:53,425 --> 00:24:55,486
زندگی با اچآیوی
راهنمای خودیاری
317
00:24:57,360 --> 00:24:58,646
.باشه، خداحافظ
318
00:24:59,793 --> 00:25:02,573
.سلام. ببخشید مزاحم شدم-
.بفرمایید-
319
00:25:02,939 --> 00:25:06,153
اوه، من از بخش لینکلن هستم،
...و امم
320
00:25:07,200 --> 00:25:10,280
،من یه ماساژور درمانی واجد شرایطم
321
00:25:10,280 --> 00:25:15,679
و میخواستم ببینم
ممکنه این چیزیه که اینجا مفید باشه یا...؟
322
00:25:15,704 --> 00:25:18,760
.حتما، اما متاسفانه بودجه نداریم
323
00:25:18,760 --> 00:25:21,360
.باشه. میتونم رایگان کار کنم
324
00:25:42,360 --> 00:25:45,086
.سلام. آه، من دیلیا هستم
325
00:25:45,111 --> 00:25:47,626
خواهرت گفت که ماساژ جمجمه میخوای؟
326
00:26:03,979 --> 00:26:06,746
میدونی، هر وقت میرفتم آرایشگاه
.شامپو میگرفتم
327
00:26:07,320 --> 00:26:10,646
همیشه یه نرمکننده اضافه میخواستم
.که بیشتر دووم بیاره
328
00:26:12,080 --> 00:26:13,926
.تو خیلی خوبی، دلیا
329
00:26:14,560 --> 00:26:17,979
بله، خب، استاد کالج
.گفت من بهترین کلاس بودم
330
00:26:18,880 --> 00:26:20,979
همه دانشجوهای دیگه
.میگفتن خیلی محکم فشار میدم
331
00:26:21,520 --> 00:26:23,493
.خب معلومه که احمق بودن
332
00:26:25,880 --> 00:26:28,186
خب، یه آقای دلیا هم هست؟
.نه-
333
00:26:28,920 --> 00:26:31,360
.چی، تو؟ خیلی ظریف و نازی
334
00:26:32,920 --> 00:26:34,426
.یه خوش شانس از دستت داده
335
00:26:34,813 --> 00:26:36,139
.دلیا، ساعت از 11 گذشته
336
00:26:36,400 --> 00:26:39,360
.برو، تسا
.دیلیا ندیمه منه
337
00:26:39,360 --> 00:26:40,840
مگه نه، دلیا؟
338
00:26:53,960 --> 00:26:59,013
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
339
00:27:29,160 --> 00:27:30,546
.اوه، نبیل
340
00:27:30,880 --> 00:27:32,280
.دلیا
341
00:27:32,280 --> 00:27:34,906
مامان، این خانمیه که
.انگشتای جادویی داره
342
00:27:35,200 --> 00:27:37,046
.ممنون که ازش مراقبت کردی
343
00:27:37,626 --> 00:27:40,146
داری ما رو ترک میکنی؟-
.آره، برای یه مدت-
344
00:27:40,171 --> 00:27:44,480
به یه نقطه خوب رسیدم، پس مامان
.قراره تو خونه ازم مراقبت کنه
345
00:27:45,640 --> 00:27:47,633
.مراقب خودت باش، دیلیا
.آره-
346
00:27:50,000 --> 00:27:51,966
ممنون که این شرایط
.مزخرف رو قابل تحمل کردی
347
00:27:56,760 --> 00:27:58,759
.بیا، بریم خونه-
.بریم-
348
00:28:00,440 --> 00:28:01,566
.خیلی ممنون
349
00:28:23,760 --> 00:28:26,753
آمستردام
سال 2009
350
00:28:37,080 --> 00:28:40,400
فرماندهی جرایم سنگین، بارنز گرین
.کارآگاه استیو اسمیت هستم
351
00:28:40,400 --> 00:28:43,619
سلام، من کارآگاه آسترید دیوریس هستم
.از پلیس آمستردام
352
00:28:44,080 --> 00:28:46,066
.اسکاتلندیارد شماره شما رو بهم داد
353
00:28:46,640 --> 00:28:51,986
متوجه شدم که بخش شما در مورد قتل
،حل نشده زنی به اسم پائولا فیلدز، تحقیق کرده
354
00:28:53,353 --> 00:28:58,353
اوه، بیشتر اعضای تیم رفتن، اما، بله
.تحقیقات پائولا فیلدز اینجا انجام شده
355
00:28:58,378 --> 00:28:59,813
چطور میتونم کمکتون کنم؟
356
00:29:00,360 --> 00:29:02,926
من خبرایی در مورد
،مظنون اصلی پرونده دارم
357
00:29:03,600 --> 00:29:04,766
.جان سوینی
358
00:29:06,440 --> 00:29:09,613
ما بقایای جسد دوست دختر
،سابقش رو شناسایی کردیم
359
00:29:10,000 --> 00:29:13,333
.یه زن جوان آمریکایی، ملیسا هالستد
360
00:29:14,626 --> 00:29:19,040
چند هفته پیش، تیم پروندههای راکد
،در روتردام یه نمونه بافت در یه انبار پیدا کردن
361
00:29:19,040 --> 00:29:24,686
از جسد یه زن ناشناس که در یه کیسه در
.کانالی در روتردام در سال 1990 پیدا شده بود
362
00:29:25,960 --> 00:29:29,293
ما در سال 1995 با خونی که
،توسط خانواده ملیسا گرفتیم
363
00:29:29,919 --> 00:29:31,852
.با اون دیانای مطابقت دادیم
364
00:29:33,373 --> 00:29:34,400
.خودشه
365
00:29:35,719 --> 00:29:36,959
.صد در صد
366
00:29:37,800 --> 00:29:43,213
بقایای ملیسا هالستد از سال 1990
.در گورستان شهرداری روتردام قرار داشته
367
00:29:43,680 --> 00:29:45,653
.من در نبش قبر حضور داشتم
368
00:29:48,400 --> 00:29:51,040
وضعیت جسد
.ممکنه برای شما جالب باشه
369
00:29:51,040 --> 00:29:53,526
.سر، دستها و پاهاش قطع شده بود
370
00:29:54,640 --> 00:29:56,253
.مثل پائولا فیلدز
371
00:29:56,680 --> 00:29:58,239
.باشه، باشه
372
00:29:59,200 --> 00:30:01,506
باید بفهمیم چطور با هم
.روی این موضوع کار کنیم
373
00:30:03,640 --> 00:30:08,520
جان سوینی تقریبا شش سال از
.دوران محکومیت 9 ساله خودشو گذرونده
374
00:30:08,520 --> 00:30:15,040
اگه ماههایی رو که تو بازداشت موقت بوده بهش اضافه
.کنین، واقعیت اینه که میتونه تا دو سال دیگه آزاد بشه
375
00:30:15,040 --> 00:30:18,680
حداقل به همین اندازه طول میکشه
.تا تحقیقاتی به این بزرگی انجام بشه
376
00:30:18,680 --> 00:30:23,000
واقعیت اینه که نه ما و نه هلندیها کوچکترین
مدرک پزشکی قانونی نداریم که سوینی رو
377
00:30:23,000 --> 00:30:28,360
به قتلهای ملیسا هالستد یا پائولا فیلدز
.ربط بده و این کمکی بهمون نمیکنه
378
00:30:28,360 --> 00:30:31,015
،خب، در مورد ملیسا هالستد
379
00:30:31,040 --> 00:30:36,240
بقایای تیکه تیکه شده اون در کانالی
.در روتردام در 3 می 1990 پیدا شده
380
00:30:36,240 --> 00:30:41,199
.اما اخیرا 19 سال بعدش شناسایی شده
381
00:30:41,800 --> 00:30:49,093
در مورد پائولا فیلدز بقایای تیکه تیکه شده اون
.در کانال ریجنت در 19 فوریه 2001 پیدا شده
382
00:30:49,880 --> 00:30:54,520
با توجه به چندین گزارش شاهدان عینی
،میشه سوینی رو به اون دو زن ربط داد
383
00:30:54,520 --> 00:30:56,680
.ولی هیچ ارتباطی با قتلهاش پیدا نکردیم
384
00:30:56,680 --> 00:31:03,320
با این حال، چقدر احتمال داره که دو زن که
،با یه مرد رابطه داشتن، هر دو به قتل برسن
385
00:31:03,320 --> 00:31:08,600
تیکه تیکه شده، سر، دستها و پاهاشون قطع بشه
تو کیسه گذاشته بشه و در کانالها انداخته بشه؟
386
00:31:08,600 --> 00:31:10,106
،یعد این زن هست
387
00:31:11,272 --> 00:31:12,513
،دلیا بالمر
388
00:31:13,325 --> 00:31:14,653
.تنها بازماندهی ماجرا
389
00:31:15,160 --> 00:31:18,920
دوست دختری که
.بین ملیسا و پائولا قرار گرفت
390
00:31:18,920 --> 00:31:22,699
زنی که سوینی بخاطر اقدام
.به قتل اون در حال حاضر تو زندانه
391
00:31:23,920 --> 00:31:27,119
در 31 می 1994
392
00:31:27,600 --> 00:31:30,840
دلیا بالمر تو اداره
،پلیس بارستاکرود اظهاریه داده
393
00:31:30,840 --> 00:31:35,440
و تو اون گفته سوینی بهش گفته
.که ملیسا رو اون به قتل رسونده
394
00:31:35,640 --> 00:31:39,520
این شواهد هرگز
.در برابر هیئت منصفه ارائه نشده
395
00:31:49,000 --> 00:31:50,120
دلیا بالمر؟
396
00:31:54,520 --> 00:31:59,655
هرچی جان سوینی در سال 1994
.بهتون گفته بجز یه یه مورد، حقیقت داشته
397
00:31:59,680 --> 00:32:04,006
اون جسد ملیسا رو تو کانالی
.در روتردام انداخته، نه آمستردام
398
00:32:04,031 --> 00:32:06,351
من هرگز نگفتم
،که کانال تو آمستردام بوده
399
00:32:06,376 --> 00:32:10,001
فقط گفتم که اونو
تو آمستردام کشته، چرا اومدین اینجا؟
400
00:32:10,026 --> 00:32:14,400
تحقیقات در مورد قتلهای ملیسا هالستد
.و پائولا فیلدز دوباره از سر گرفته شده
401
00:32:14,400 --> 00:32:17,679
و قصد داریم جان سوینی رو
،بخاطر هر دو جرم تحت پیگرد قرار بدیم
402
00:32:18,313 --> 00:32:20,826
.ولی معلومه که میگه بیگناهه
403
00:32:22,800 --> 00:32:23,920
.مزخرفه
404
00:32:24,560 --> 00:32:27,639
میدونیم که دادگاه سال 2001
،برای شما بسیار سخت بوده
405
00:32:27,664 --> 00:32:28,362
.ها-
406
00:32:28,386 --> 00:32:30,373
،ولی اگه بتونیم پرونده رو به دادگاه ببریم
407
00:32:30,398 --> 00:32:33,873
خیلی ممنون میشیم
.اگه حاضر بشین شهادت بدین
408
00:32:34,640 --> 00:32:36,933
.این بار خیلی راحتتره-
409
00:32:36,958 --> 00:32:40,318
فقط کافیه بگی که بهت گفته
.چه بلایی سر ملیسا آورده
410
00:32:40,343 --> 00:32:41,759
.نه. نه-
.همین-
411
00:32:43,179 --> 00:32:44,193
.نه
412
00:32:58,120 --> 00:33:01,933
ما فکر میکنیم که ایده خوبی نیست
.که دلیا بالمر رو به جایگاه شاهد ببریم
413
00:33:02,440 --> 00:33:04,920
.برای ما بد هست اما برای اون خیلی بدتر
414
00:33:05,873 --> 00:33:07,726
بهش گفتی
سوینی بزودی آزادی مشروط میگیره؟
415
00:33:07,751 --> 00:33:08,751
.آره
416
00:33:09,533 --> 00:33:11,960
فکر کردم
.از فرصت شهادت علیه اون استقبال کنه
417
00:33:11,960 --> 00:33:16,360
براش این موضوع مهم نیست
.فکر میکرد مصیبتش تموم شده
418
00:33:16,360 --> 00:33:20,480
فقط میخواد از شر همه اینا خلاص بشه
.اون از بازجویی مجدد وحشت داره
419
00:33:20,480 --> 00:33:22,480
.یه راه حل میانه پیشنهاد میدیم
420
00:33:22,480 --> 00:33:24,800
هلندیها درخواست اظهارات
ضبط شده ویدیویی رو کردن
421
00:33:24,800 --> 00:33:27,600
که توش دلیا در مورد اعتراف سوینی
.در باره ملیسا صحبت کنه
422
00:33:27,600 --> 00:33:30,440
اگه باهاش موافقت کنه
،شاید بتونیم از قاضی درخواست کنیم
423
00:33:30,440 --> 00:33:33,666
که اجازه بده اظهارات ویدیویی
.بعنوان مدرک در دادگاه استفاده بشه
424
00:33:33,691 --> 00:33:39,011
به این ترتیب هیئت منصفه اونو میبینه
.اما از سختی بازجویی زنده دوری میکنه
425
00:33:39,200 --> 00:33:41,200
.زنده، چیزیه که ما بهش نیاز داریم
426
00:33:41,800 --> 00:33:44,520
پرونده ما علیه سوینی
،مبتنی بر شواهد غیرمستقیم میشه
427
00:33:44,520 --> 00:33:48,775
.هیئت منصفه باید دلیا بالمر رو بطور زنده ببینه
428
00:33:48,800 --> 00:33:52,360
و بشنوه سوینی درمورد کاری که
.با ملیسا هالستد کرده، بهش چی گفته
429
00:33:54,280 --> 00:33:55,993
.ببخشید رئیس باید اینو ببینید
430
00:33:57,040 --> 00:34:00,400
پلیس مِرسیساید خونه
خانواده سوینی رو تفتیش کرده
431
00:34:00,400 --> 00:34:03,360
اونا اینا رو تو کیسه های
.اصلی مدارک پلیس پیدا کردن
432
00:34:03,360 --> 00:34:06,240
اینها در سال 2001، پس از محکومیتش
.به خانوادهاش برگردونده شده
433
00:34:06,240 --> 00:34:09,366
اما کسی فکر نکرده که اونا رو نگه داره
.چون پرونده مربوط به ملیسا نبوده
434
00:34:10,013 --> 00:34:11,146
.به این نگاه کنین
435
00:34:11,920 --> 00:34:13,766
یه کارت بختآزمایی؟-
.پشتش رو برگردونین، رئیس-
436
00:34:14,400 --> 00:34:16,540
.توسط ما تایید شده، دست خط سوینیه
437
00:34:18,280 --> 00:34:22,246
".بیچاره ملیسا، تیکهتیکهاش کردم"
438
00:34:22,680 --> 00:34:26,680
غذایی برای تغذیه ماهیها"
"آمستردام بدترین جا بود
439
00:34:27,440 --> 00:34:28,773
،این تموم ماجرا نیست
440
00:34:30,400 --> 00:34:31,746
.حتی اونا رو تاریخگذاری کرده
441
00:34:34,800 --> 00:34:37,346
.آمستردام، عید پاک 1990
442
00:34:39,400 --> 00:34:42,526
هنوز فکر میکنین برای برنده شدن
در این پرونده به دلیا تو دادگاه نیاز داریم؟
443
00:34:43,680 --> 00:34:45,100
.اظهاراتش رو ضبط کنین
444
00:34:46,080 --> 00:34:49,353
من با قاضی صحبت میکنم
.ببینم میتونیم اونو از دادگاه دور نگه داریم یا نه
445
00:34:55,880 --> 00:34:57,006
،دلیا
446
00:34:57,853 --> 00:35:02,813
لطفا به ما بگو جان سوینی
.در تعطیلات بهار 1994 چی بهت گفت
447
00:35:06,480 --> 00:35:07,506
.نه
448
00:35:08,240 --> 00:35:15,513
من میخوام در مورد
.شنبه 29 ژوئن 2002 صحبت کنم
449
00:35:16,240 --> 00:35:21,340
وقتی که به اشتباه
،توسط پلیس بارستاکرود بازداشت شدم
450
00:35:21,840 --> 00:35:24,520
.به جرم مستی و بینظمی
451
00:35:24,800 --> 00:35:28,120
،پلیسی دو برابر اندازه من
452
00:35:28,480 --> 00:35:30,480
.بهم دستبند زد
453
00:35:30,946 --> 00:35:34,713
.و بعد منو داخل ون پلیس هل داد
454
00:35:35,080 --> 00:35:37,473
...من تموم اون شب لعنتی رو
455
00:35:37,873 --> 00:35:38,873
...توی
456
00:35:39,800 --> 00:35:44,233
.یه سلول پلیس کثیف و بدبو گذروندم
457
00:35:45,200 --> 00:35:49,193
.به رئیس ایستگاه پلیس نامه نوشتم
458
00:35:50,220 --> 00:35:56,253
و وقتی بهم جواب داد
.حتی عذرخواهی کوفتی هم نکرد
459
00:35:57,680 --> 00:36:02,320
او گفت اتفاقی که برای من
.افتاده یه حادثه ناگوار بوده
460
00:36:02,320 --> 00:36:07,446
و سعی کرد با یه چک
.به مبلغ 42.50 پوند دهنمو ببنده
461
00:36:07,471 --> 00:36:12,671
اونم واسه خشکشوییِ کتِ سوئدیم
.که کثافتا به گند کشیدنش
462
00:36:13,600 --> 00:36:17,320
تا وقتی که جلوی دوربین
.یه عالمه حرف زد نفهمیدیم مست بوده
463
00:36:17,320 --> 00:36:19,040
با این حال، مشکلی نیست، نه رئیس؟
464
00:36:19,040 --> 00:36:21,520
نه حالا که عکسها و کارت
بختآزمایی و همه چی رو داریم؟
465
00:36:21,520 --> 00:36:23,120
،یه پیشرفت جدید صورت گرفته
466
00:36:23,740 --> 00:36:27,200
سوینی میدونه که قصد نداریم
.دلیا رو به جایگاه شاهد ببریم
467
00:36:27,760 --> 00:36:32,833
اون به وکیلش دستور داده که بره پیش قاضی
.و اصرار کنه که مجبور به شهادت بشه
468
00:36:33,480 --> 00:36:35,599
با توجه به جدی بودن اتهامات علیه او
469
00:36:36,320 --> 00:36:39,120
.قاضی درخواستش رو پذیرفته
470
00:36:40,000 --> 00:36:43,120
بله، خب، میدونستم این عوضی
.هنوز کارش با من تموم نشده
471
00:36:43,120 --> 00:36:47,693
میدونستم راهی پیدا میکنه
.تا همون یه ذره باقیمونده زندگیم رو نابود کنه
472
00:36:51,560 --> 00:36:54,360
اما این پایان راه نیست
،ما یه برگ برنده داریم
473
00:36:54,360 --> 00:36:56,840
.که میتونیم برای معافیت پزشکی اقدام کنیم
474
00:36:56,840 --> 00:36:59,480
،شما رو میبریم پیش یه روانپزشک قانونی
475
00:36:59,480 --> 00:37:04,053
البته با اجازه شما، ببینیم میتونیم شما رو فاقد
.صلاحیت برای ادای شهادت اعلام کنیم یا نه
476
00:37:05,520 --> 00:37:07,480
تنها راه نجاتم از این وضعیت اینه؟
477
00:37:09,093 --> 00:37:12,626
برم پیش یه روانپزشک که بگه چقدر دیوونهام؟
478
00:37:14,120 --> 00:37:17,306
خب، بله، اما من خودم
.اینجوری نگفتم. اما بله
479
00:37:17,920 --> 00:37:21,308
خب، چه انتخاب دیگهای دارم؟ نمیتونم از
.کشور خارج بشم چون پاسپورتم منقضی شده
480
00:37:21,333 --> 00:37:23,080
.پس دوباره گیر افتادم
481
00:37:23,560 --> 00:37:26,960
دلیا
.دریافت معافیت پزشکی آسون نیست
482
00:37:27,320 --> 00:37:31,400
بنابراین اگه روانپزشک فکر کنه
،که حتی کمی مستی
483
00:37:31,400 --> 00:37:34,460
این موضوع میره پیش قاضی
.و بازی تموم میشه
484
00:37:34,800 --> 00:37:37,800
.قبل از جلسه نباید الکل مصرف کنی
485
00:37:37,800 --> 00:37:40,520
اوه، نه، من باید مشروب بخورم
.وگرنه داغون میشم
486
00:37:40,520 --> 00:37:42,520
.ولی یه داغون هوشیار
487
00:37:42,840 --> 00:37:44,586
.و این به نفع توئه
488
00:38:36,800 --> 00:38:38,120
.اوه، لعنتی
489
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
.زودباش دلیا
490
00:38:49,800 --> 00:38:53,960
دیشب دو بطری شراب
.و یه بطری براندی خریدم
491
00:38:53,960 --> 00:38:55,666
،و به یه قطره هم دست نزدم
492
00:38:56,040 --> 00:38:57,333
...پس حالا
493
00:38:57,919 --> 00:38:59,653
.احساس وحشتناکی دارم
494
00:39:07,800 --> 00:39:10,600
از هدف این جلسه آگاهی داری، دلیا؟
495
00:39:10,600 --> 00:39:11,666
.بله
496
00:39:12,160 --> 00:39:16,993
قراره تصمیم بگیری که از نظر روانی برای
.ادای شهادت تو دادگاه صلاحیت دارم یا نه
497
00:39:34,520 --> 00:39:38,273
وقتی روی پلهها دراز کشیده بودم
،و فکر میکردم که دارم میمیرم
498
00:39:39,680 --> 00:39:41,653
...به مامان و بابام فکر کردم
499
00:39:51,040 --> 00:39:52,680
.و برادرم استوارت
500
00:39:54,120 --> 00:39:58,933
اون موقع مامان و بابا زنده بودن، چند سال
.پیش، با فاصله یه سال از هم فوت کردن
501
00:40:00,000 --> 00:40:02,200
.و من به هر کدومشون فکر کردم
502
00:40:13,880 --> 00:40:15,220
...و اینکه چطور
503
00:40:16,160 --> 00:40:18,640
.چقدر دور بودن
504
00:40:24,280 --> 00:40:29,706
من... به این فکر کردم که دیگه هرگز اونا رو
.نمیبینم و اونا هم هرگز منو نمیبینن
505
00:40:45,040 --> 00:40:46,073
...و من
506
00:40:51,899 --> 00:40:54,998
خاطرهی چهرههاشون رو
،مثل جونم چسبیدم
507
00:40:55,023 --> 00:40:58,568
،چون میخواستم آخرین لحظههای عمرم
508
00:40:58,593 --> 00:41:01,306
.فقط به یاد اونا باشم
509
00:41:19,480 --> 00:41:20,693
الان میتونم برم؟
510
00:41:23,960 --> 00:41:25,233
.البته که میتونی
511
00:41:27,607 --> 00:41:28,660
...اما
512
00:41:29,960 --> 00:41:32,753
هنوز 30 دقیقه
.از وقت جلسه باقی مونده، دلیا
513
00:41:33,560 --> 00:41:35,473
که هزینهاش توسط
.پلیس متروپولیتن پرداخت شده
514
00:41:37,026 --> 00:41:40,499
اگه چیزی هست که میخوای
،در موردش حرف بزنی، هر چیزی
515
00:41:41,760 --> 00:41:43,500
.الان ممکنه زمان مناسبی باشه
516
00:41:44,880 --> 00:41:46,373
.فقط میخوام برم خونه
517
00:41:49,760 --> 00:41:52,486
.تنها چیزی که سرپا نگهش داشته، خشمشه
518
00:41:53,280 --> 00:41:55,880
،اگه ترسش از خشمش بیشتر بشه
519
00:41:55,880 --> 00:41:57,986
،که خیلی هم به این حالت نزدیکه
520
00:41:59,200 --> 00:42:02,146
به نظرم احتمال خیلی زیادی داره
.که خودشو بکشه
521
00:42:21,200 --> 00:42:25,986
دکتر هاوز به قاضی خواهد گفت که تحت هیچ
.شرایطی نباید شما رو مجبور به شهادت کنن
522
00:42:27,226 --> 00:42:28,279
.تموم شد
523
00:42:39,560 --> 00:42:44,140
انگار داشت چیزی رو که مدتها در اعماق
.وجودش نگه داشته بود، بیرون میریخت
524
00:42:46,640 --> 00:42:49,773
اون بهم گفت که
.ملیسا رو تو آمستردام کشته
525
00:42:50,280 --> 00:42:53,086
.و سه روز کنار جسدش نشسته
526
00:42:54,360 --> 00:42:56,433
،اون نگفت چطوری اونو کشته
527
00:42:57,640 --> 00:43:00,786
گفت تیکه تیکهاش کرده
،و تو یه کیسه گذاشته
528
00:43:00,811 --> 00:43:02,613
.و انداختش توی یه کانال
529
00:43:08,200 --> 00:43:11,360
آره، دو تا حبس ابد
.این بار بدون آزادی مشروط
530
00:43:11,360 --> 00:43:13,813
...اینجا بهش میگن تعرفه تمام عمر، پس
531
00:43:15,360 --> 00:43:17,973
میدونی، اون بقیه عمرش رو
.تو زندان میگذرونه
532
00:43:19,320 --> 00:43:21,240
.اوه، بالاخره وقتش رسیده
533
00:43:22,480 --> 00:43:24,093
چه احساسی داری، دلیا؟
534
00:43:24,547 --> 00:43:25,733
.اوه، نمیدونم
535
00:43:28,040 --> 00:43:29,513
.احساس خاصی ندارم
536
00:43:31,240 --> 00:43:33,066
میدونی، بهم گفتن که
537
00:43:33,880 --> 00:43:37,740
وقتی حکم رو خوندن
.حاضر به ترک سلولش نشده
538
00:43:38,080 --> 00:43:40,760
.حتما خیلی عصبانی بوده-
.اهوم-
539
00:43:41,480 --> 00:43:43,480
.خدا رو شکر، خلاص شدی
540
00:43:45,240 --> 00:43:47,240
.تو برنده شدی، دلیا
541
00:43:47,813 --> 00:43:52,166
سعی کرد تو رو بکشه و نتونست
.چون تو خیلی قوی بودی
542
00:43:55,160 --> 00:43:56,246
...اوه من
543
00:43:56,840 --> 00:44:00,186
نمیدونم قدرت چقدر
.بهش ربط داره، استو
544
00:44:00,211 --> 00:44:01,706
.بله، خیلی ربط داره
545
00:44:02,360 --> 00:44:05,033
تو همیشه
.قویترین فرد خانواده ما بودی
546
00:44:08,600 --> 00:44:10,880
اینطور فکر میکنی؟-
.من میدونم-
547
00:44:12,480 --> 00:44:16,440
یادته وقتی برای اولین بار
،تو سال 64 رفتیم دیترویت زندگی کنیم
548
00:44:16,440 --> 00:44:18,640
،و اون گردباد بود
549
00:44:18,640 --> 00:44:22,793
و خونه همسایه از روی پی جابجا شد؟
550
00:44:23,080 --> 00:44:24,266
آره، خب چی شد؟
551
00:44:25,280 --> 00:44:29,520
پدر ترسیده بود و
،میخواست هممون بریم زیرزمین
552
00:44:29,520 --> 00:44:33,693
تو میخواستی طبقه بالا بمونی
.و توفان رو تماشا کنی
553
00:44:37,440 --> 00:44:38,746
.آره یادمه
554
00:44:44,120 --> 00:44:45,413
.ازش لذت بردم
555
00:44:47,419 --> 00:44:48,520
.آره
556
00:44:49,240 --> 00:44:50,833
.همه ترسیده بودیم
557
00:44:51,900 --> 00:44:53,053
.اما تو نه
558
00:45:32,953 --> 00:45:36,960
دلیا بالمر کتابی در مورد رنج و عذابی که
.جان سوینی و دستگاه قضایی بهش تحمیل کردن نوشت
559
00:45:38,880 --> 00:45:40,973
.این درام از این کتاب الهام گرفته شده
560
00:45:49,533 --> 00:45:54,046
دلیا هنوز ماساژ درمانی میکنه
.و هنورم میرقصه
561
00:45:56,739 --> 00:46:00,733
.و هنوزم هر وقت بتونه سفر میکنه
562
00:46:08,362 --> 00:46:14,535
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362
563
00:46:14,560 --> 00:46:19,724
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub
564
00:46:21,920 --> 00:46:25,940
دلیا بالمر
آفریقای جنوبی، سال 2023
565
00:46:29,879 --> 00:46:31,980
...بـه یــاد
566
00:46:32,386 --> 00:46:34,320
ملیسا هالستد
567
00:46:35,826 --> 00:46:38,140
و پائولو فیلدز