1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 PLUTO 冥王 2 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 從前從前 3 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 在瑪努卡契的土地上,住著納納部族 4 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 納納部族喜和平而厭戰 5 00:01:03,438 --> 00:01:07,859 有一天,一支族人帶著黃金來到這裡 6 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 那支族人告訴納納部族 7 00:01:13,364 --> 00:01:18,787 擁有“黃金”這種東西的人會很幸福 8 00:01:19,662 --> 00:01:23,625 納納部族的人 於是用了一些馬匹換取黃金 9 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 黃金的傳言很快就散播出去 10 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 而納納部族在不久後 就把全部的馬都給了出去 11 00:01:33,259 --> 00:01:38,181 不只如此 他們甚至交出房屋與寶貴的土地 12 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 聽從帶黃金來的族人建議 13 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 納納部族失去一切 14 00:01:47,273 --> 00:01:51,402 最後,他們被驅趕到曼納邦佐山 15 00:01:52,153 --> 00:01:55,532 並一個個跳入火山口 16 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 納納部族人的鬼魂變成了一個巨人 17 00:02:02,247 --> 00:02:05,750 那個巨人在火山深處沈睡著 18 00:02:06,417 --> 00:02:10,213 傳說它有一天 19 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 將在伊甸國家公園再起 20 00:02:13,883 --> 00:02:14,801 這樣啊 21 00:02:15,510 --> 00:02:19,305 現在,我們要參觀原民保留區 22 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 請緊跟著旗子 23 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 全部解決了 24 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 他們都死了 25 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 對,一切都按照計畫進行 26 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 我們把可能對本國 造成威脅的事物全數消滅了 27 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 我們的國家,特拉克亞 28 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 會永遠繁榮昌盛 29 00:02:55,341 --> 00:02:57,969 (伊甸國家公園) 30 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 這位是部落長老謝謝瑪 31 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 他負責驅邪等事宜 32 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 他在咕噥什麼? 33 00:03:10,356 --> 00:03:12,400 可以幫我們翻譯一下嗎? 34 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 來看看... 35 00:03:17,071 --> 00:03:22,744 “地底下潛伏著邪靈...” 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,038 {\an8}“它的怒氣... 37 00:03:26,664 --> 00:03:29,417 {\an8}將終結...世界” 38 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 我們完成轉移了 39 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 這裡戒備森嚴 40 00:03:41,679 --> 00:03:43,640 不管發生什麼事,我們都準備好了 41 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 “不管發生什麼事”嗎? 42 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 你覺得接下來會發生什麼事? 43 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 不好意思? 44 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 小金剛醒了 45 00:03:59,447 --> 00:04:01,532 你覺得接下來會發生什麼事? 46 00:04:04,452 --> 00:04:06,120 找到天馬博士了嗎? 47 00:04:06,204 --> 00:04:07,538 還沒 48 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 你做了什麼好事 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 天馬博士? 50 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 你對小金剛做了什麼? 51 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 他說他安裝了某個程式 52 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 程式? 53 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 什麼程式? 54 00:04:24,347 --> 00:04:25,265 我不知道 55 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 但小金剛醒來時,我感覺到了 56 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 在世上某處 57 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 巨大的悲傷“砰”地散開 58 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 御茶水大臣 59 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 出事了!是小金剛 60 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 他說他想要一支筆 61 00:04:44,867 --> 00:04:47,328 於是我們拿給他,然後... 62 00:04:47,412 --> 00:04:48,663 我的天啊! 63 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 放開我 64 00:04:50,957 --> 00:04:51,791 小金剛 65 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 快帶她出去 66 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 好的 67 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 不要,放開我 68 00:05:06,681 --> 00:05:11,644 不要!小金剛,你在寫什麼?小金剛 69 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 御茶水大臣,這是什麼公式? 70 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 這是反陽子炸彈的計畫 71 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 反陽子炸彈? 72 00:05:20,903 --> 00:05:23,239 這是毀滅地球的公式 73 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 小金剛已經... 74 00:05:37,670 --> 00:05:41,174 完成了一個炸彈的配方 75 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 那將摧毀地球 76 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 不得了了 77 00:05:52,518 --> 00:05:55,605 這麼有名的機器人專家來拜訪我 真是太榮幸了 78 00:05:57,648 --> 00:05:59,442 話說回來,我知道你會來 79 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 小金剛醒了,對吧? 80 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 他有說:“早安,爸”嗎? 81 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 所以你知道了,了不起 82 00:06:10,370 --> 00:06:13,081 小金剛這種等級的人工智慧醒來時 83 00:06:13,164 --> 00:06:16,376 世界各地其餘的人工智慧都會注意到 84 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 你是唯一能和小金剛 相提並論的人工智慧 85 00:06:21,923 --> 00:06:26,594 你不是來修復我的吧? 86 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 我想問你一件事 87 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 如果你願意修復我,我可能會願意說 88 00:06:44,654 --> 00:06:47,740 天馬博士,我不會再靠你幫忙了 89 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 我會讓小金剛恢復的 90 00:06:50,785 --> 00:06:52,870 御茶水大臣,事態緊急 91 00:06:52,954 --> 00:06:53,830 現在又怎麼了? 92 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 小金剛逃走了 93 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 不會吧 94 00:07:00,211 --> 00:07:03,756 這道牆應該能阻擋任何攻擊 但小金剛直接打穿 95 00:07:04,465 --> 00:07:05,425 他去哪了? 96 00:07:05,508 --> 00:07:07,343 我們可以用他的全球定位系統追蹤他 97 00:07:07,427 --> 00:07:08,719 請求軍隊協助 98 00:07:09,345 --> 00:07:11,764 不用,我會處理 99 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 他目前在九段下,離這裡不遠 100 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 天馬博士,你對小金剛做了什麼? 101 00:07:25,611 --> 00:07:28,364 但我知道怎麼喚醒它 102 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 破壞平衡 103 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 憤怒、悲傷、憎恨... 104 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 注入失衡的情緒 105 00:07:37,665 --> 00:07:40,585 他說他安裝了某個程式 106 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 他該不會... 107 00:07:46,883 --> 00:07:51,095 你替小金剛安裝了 蓋吉特的記憶體晶片,是不是? 108 00:07:52,263 --> 00:07:53,681 對 109 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 資料包含他臨終前的記憶 110 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 如果最後刻在晶片上的記憶... 111 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 是恨意呢? 112 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 你最好... 113 00:08:28,216 --> 00:08:29,967 別惹我生氣 114 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 啊?怎麼了? 115 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 小金剛還活著... 116 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 什麼?他們不是都被摧毀了嗎? 117 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 他還活著 118 00:08:43,189 --> 00:08:45,733 而且滿懷恨意 119 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 恨意? 120 00:08:47,860 --> 00:08:51,030 別傻了,機器人無法有恨意 121 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 你不知道嗎? 122 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 你以為機器人無法有怒氣? 123 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 你以為機器人無法哭? 124 00:09:02,291 --> 00:09:05,670 你以為機器人無法有恨意嗎? 125 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 小金剛... 126 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 那是蝸牛嗎? 127 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 B、C小隊,向南移動 128 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 科特!要是科特有個萬一,我... 129 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 拜託,請救救我的兒子 130 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 先生,女士,請冷靜 131 00:10:21,078 --> 00:10:22,830 援兵在哪裡? 132 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 我是歐警聯邦的蓋吉特 現在是什麼情況? 133 00:10:29,587 --> 00:10:32,048 歹徒似乎不願意談判 134 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 他在前方設了路障 135 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 他用什麼武器? 136 00:10:36,761 --> 00:10:39,555 一把軍用級無後座力的中型機槍 137 00:10:40,640 --> 00:10:42,433 他在前面,在屏障後面 138 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 別吵,臭小子 139 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 放下槍! 140 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 別再靠近了 141 00:11:06,082 --> 00:11:08,334 你敢靠近,我就開槍打死他! 我是認真的 142 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 你一定是科特 143 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 叔叔是機器人警察 144 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 這把電磁槍只會打中壞人 145 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 我保證不會打到你 146 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 你沒聽到我的話嗎? 147 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 但我需要你不要亂動 148 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 科特! 149 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 想想你最愛的人 150 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 我最愛的人? 151 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 他們會給你勇氣 152 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 閉嘴!我要轟掉他的頭! 153 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 媽媽 154 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 爸爸 155 00:11:45,996 --> 00:11:47,123 很好 156 00:11:47,206 --> 00:11:51,377 媽媽、爸爸... 157 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 很好,科特,你很堅強 158 00:11:53,629 --> 00:11:57,717 媽媽、爸爸... 159 00:12:11,397 --> 00:12:12,314 制住嫌疑人了 160 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 科特,你做得很好 161 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 科特! 162 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 科特! 163 00:12:22,366 --> 00:12:23,242 科特! 164 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 科特! 165 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 媽媽,爸爸 166 00:12:30,875 --> 00:12:33,919 謝天謝地,你沒事,科特 167 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 科特! 168 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 我絕對不會再放手了 169 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 就算是世界末日,我也不會放開你 170 00:12:55,816 --> 00:12:59,862 “就算是世界末日 我也不會放開你”? 171 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 喂,讓一讓 172 00:13:08,245 --> 00:13:09,747 抱歉 173 00:13:18,631 --> 00:13:22,384 天啊,這個人哪裡不鬧,偏在這裡鬧 174 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 我一整天的生意都損失掉了 175 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 我最好先檢查一下 有沒有可回收的零件再開始壓碎 176 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 把零件賣給機器人醫院 或許能賺不少錢 177 00:13:40,569 --> 00:13:41,445 不好意思 178 00:13:42,154 --> 00:13:43,447 等一下 179 00:13:43,531 --> 00:13:44,406 啊? 180 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 它在動 181 00:14:00,798 --> 00:14:02,383 這個機器人還活著 182 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 沒有,它已經不能說是活著了 183 00:14:11,851 --> 00:14:15,187 型號也很舊,沒有能用的地方了 184 00:14:16,647 --> 00:14:18,941 這只能壓碎了 185 00:14:19,024 --> 00:14:19,942 我收 186 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 不好意思 187 00:14:37,084 --> 00:14:38,210 這個孩子... 188 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 “孩子”? 189 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 可以給我嗎? 190 00:14:43,883 --> 00:14:45,968 當然,我沒問題 191 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 這就是廢鐵 192 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 只要五百宙斯,你就可以擁有全身 193 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 海蓮娜 194 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 我正在回家的路上 195 00:15:03,235 --> 00:15:05,029 我要給妳一個驚喜 196 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 是什麼?妳就拭目以待吧 197 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 我知道妳會喜歡的 198 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 我很快就到家了 199 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 對 200 00:15:24,423 --> 00:15:25,257 他能走了 201 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 他能走了,蓋吉特 202 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 對 203 00:15:29,303 --> 00:15:32,348 對了,你做得很好,再加油一下 204 00:15:33,140 --> 00:15:34,975 這真的是我們的孩子嗎? 205 00:15:35,559 --> 00:15:37,728 對,這是我們的孩子 206 00:15:38,562 --> 00:15:39,480 他還活著 207 00:15:40,230 --> 00:15:42,524 這孩子還活著 208 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 我終於明白活著的意義了 209 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 這就是活著的意義 210 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 爸爸 211 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 媽媽 212 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 我們得替小孩取個名字 213 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 妳說的對 214 00:16:08,300 --> 00:16:09,134 羅比達 215 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 怎麼樣? 216 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 羅比達 217 00:16:13,138 --> 00:16:14,556 好美的名字 218 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 就算是世界末日,我也不會放開你 219 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 住手 220 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 我錯了 221 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 我... 222 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 請你放過我! 223 00:16:42,126 --> 00:16:44,086 求求你不要 224 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 別開槍打我 225 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 蓋吉特... 226 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 哈斯先生,我想問你一件事 227 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 你們人類的恨意會消失嗎? 228 00:17:14,450 --> 00:17:15,617 還是永遠不會消除 229 00:17:16,118 --> 00:17:18,746 無論你再怎麼努力抹去? 230 00:17:21,999 --> 00:17:24,251 我最害怕的... 231 00:17:25,294 --> 00:17:29,423 是我自己,現在我學會憎恨了 232 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 什麼? 233 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 等等! 234 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 我不知道恨意能不能消失 235 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 但是... 236 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 我的恨意... 237 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 怎麼了,阿里? 238 00:18:19,264 --> 00:18:22,935 你聽到槍聲了吧?這裡很危險 239 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 過來這邊 240 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 我有一個像你一樣的小傢伙... 241 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 阿里! 242 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 怎麼了,阿里? 243 00:18:48,085 --> 00:18:49,795 這不會有任何結果... 244 00:18:53,340 --> 00:18:57,678 仇恨沒有好處... 245 00:19:31,211 --> 00:19:32,129 小金剛 246 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 你... 247 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 我現在沒事了 248 00:19:41,638 --> 00:19:42,890 御茶水博士 249 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 {\an8}小金剛,我的孩子... 250 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 恨意消失了 251 00:20:04,494 --> 00:20:08,332 恨意和悲傷永遠不會消失 252 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 你可能以為過去了 但它們繼續默默地燃燒 253 00:20:16,089 --> 00:20:17,382 那是肯定的 254 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 但我想問你一件事 255 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 這是我來此的原因 256 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 亞伯拉在哪裡? 257 00:20:26,225 --> 00:20:28,310 我有責任阻止這一切 258 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 你不用去找他 259 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 他會來找你的 260 00:20:43,408 --> 00:20:49,039 (計程車) 261 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 抱歉讓你久等了 262 00:20:51,083 --> 00:20:51,959 不會 263 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 麻煩到機場 264 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 好的 265 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 快告訴我們,小金剛 266 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 好,我的體內安裝了 蓋吉特的記憶體晶片 267 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 我要告訴你們的是 268 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 他調查後所發現的全部細節 269 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 大利烏十四世是波斯王國的獨裁者 270 00:21:24,574 --> 00:21:29,413 他研擬了一個計畫 要迅速將他的沙漠王國變成沃土 271 00:21:30,205 --> 00:21:36,378 他請亞伯拉博士 創造一個改變地球的機器人 272 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 這個計畫叫做波拉計畫 273 00:21:40,173 --> 00:21:42,592 所以這不是大規模毀滅性武器? 274 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 對,至少一開始不是 275 00:21:46,763 --> 00:21:49,850 但波拉計畫挫折連連 276 00:21:49,933 --> 00:21:53,770 亞伯拉博士創造的 每一個原型都失敗報廢了 277 00:21:54,396 --> 00:21:56,815 這就是御茶水博士等人發現的情形 278 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 機器人墓地... 279 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 然後,亞伯拉博士想出一個點子 280 00:22:06,325 --> 00:22:08,118 為了完成波拉計畫 281 00:22:08,201 --> 00:22:12,122 他發現他需要一個能幹的助理 能力要超越人類 282 00:22:12,956 --> 00:22:15,250 能力要超越人類... 283 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 能幹的助理... 284 00:22:17,252 --> 00:22:20,464 具備最先進人工智慧的機器人 285 00:22:21,923 --> 00:22:25,969 為了達成這個目標 某位科學家受邀到波斯 286 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 某位科學家? 287 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 天馬博士 288 00:22:31,933 --> 00:22:32,768 天馬? 289 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 我在哪裡? 290 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 我聽說小金剛復活了 291 00:22:53,747 --> 00:22:56,124 原來是你,亞伯拉 292 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 很高興見到你,天馬博士 293 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 所以你綁架我 是為了引誘小金剛過來? 294 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 不是 295 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 沒有這個必要了 296 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 那是為什麼? 297 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 這就是為什麼 298 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 這是... 299 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 這是普魯托嗎? 300 00:23:25,404 --> 00:23:27,280 不,這是波拉 301 00:23:28,198 --> 00:23:31,618 這是天才科學家高地的傑作 302 00:23:32,702 --> 00:23:37,332 我的計畫是把我的大腦植入波拉 303 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 並打造舉世最精密的賽博格 304 00:23:45,465 --> 00:23:48,009 只有你辦得到這件事 305 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 唯一和我一樣能幹的人類 306 00:23:53,932 --> 00:23:57,686 戰爭讓亞伯拉博士失去全部的家人 307 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 他發自內心哀悼他們 308 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 並開始憎恨這個世界 309 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 能幹的人類嗎? 310 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 亞伯拉,你不是人類 311 00:24:12,701 --> 00:24:13,660 還有 312 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 博士本人也在戰爭中喪生了 313 00:24:17,456 --> 00:24:19,958 等等,不可能 314 00:24:20,041 --> 00:24:22,836 我們不久前才看到他 315 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 你不是人類 316 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 你在說什麼? 317 00:24:30,218 --> 00:24:33,680 由於我在戰爭中失去了大部分的身體 318 00:24:33,763 --> 00:24:35,974 我想你可以說我接近賽博格... 319 00:24:36,057 --> 00:24:37,684 不是賽博格 320 00:24:37,767 --> 00:24:38,685 你是機器人 321 00:24:39,352 --> 00:24:41,396 別開玩笑了 322 00:24:42,189 --> 00:24:45,192 我認識你很久了 323 00:24:46,318 --> 00:24:47,360 因為你是... 324 00:24:47,903 --> 00:24:50,655 我創造的機器人 325 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 胡說八道 326 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 亞伯拉請我創造一個機器人 327 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 完美的機器人 328 00:24:59,247 --> 00:25:02,751 但那個機器人的人工智慧太先進了 329 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 所以它沒有醒來 330 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 但是... 331 00:25:12,928 --> 00:25:14,846 天馬博士,你得馬上去機場 332 00:25:15,555 --> 00:25:16,932 這裡太危險了 333 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 我知道! 334 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 天馬博士!不好了 335 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 亞伯拉博士死於鐵木爾地區的轟炸 336 00:25:26,942 --> 00:25:28,026 你確認了嗎? 337 00:25:28,652 --> 00:25:31,238 我們從廢墟中救出博士 338 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 但他很快就死了 339 00:25:38,703 --> 00:25:42,374 天馬博士,聽我說 340 00:25:43,208 --> 00:25:48,129 這裡面有我大腦某個部分的副本 341 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 天馬博士,我知道你可以... 342 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 他留下這個給你 343 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 這裡面有亞伯拉的恨意 344 00:26:07,315 --> 00:26:08,858 他要我把它植入你的體內... 345 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 (處置32%) 346 00:26:13,947 --> 00:26:15,699 他們往這邊炸過來了 347 00:26:26,209 --> 00:26:27,335 (處置100%) 348 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 那張臉... 349 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 你是說... 350 00:26:41,474 --> 00:26:44,185 我們見到的那個自稱亞伯拉的人... 351 00:26:52,736 --> 00:26:54,362 那是你 352 00:26:54,863 --> 00:26:55,697 你說謊 353 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 說謊? 354 00:26:58,283 --> 00:26:59,200 對 355 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 我再告訴你一件事 356 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 最先進的人工智慧會說謊 357 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 它可以騙別人,也可以騙自己 358 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 天才科學家高地... 359 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 他並不存在 360 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 你就是高地 361 00:27:20,889 --> 00:27:22,849 高地是亞伯拉 362 00:27:23,642 --> 00:27:26,269 擁有雙重人格的機器人誕生了 363 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 我是高地? 364 00:27:28,647 --> 00:27:31,733 你騙人... 365 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 那高地在哪裡? 366 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 你不需要我做移植手術 367 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 你的人工智慧 368 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 已經轉移到其他幾個機器人身上 369 00:27:45,705 --> 00:27:50,085 {\an8}你說謊,你騙人 370 00:27:50,168 --> 00:27:51,711 {\an8}這件事該結束了 371 00:27:51,795 --> 00:27:55,048 {\an8}全世界都明白你的痛苦了 372 00:28:10,980 --> 00:28:14,526 在向古烏茲別克國王 開示人生的真理後 373 00:28:15,110 --> 00:28:18,988 {\an8}傳說中的沙漠賢者變回泥土 374 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 那個賢者的名字 375 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 叫做高地 376 00:28:24,786 --> 00:28:27,455 只有我救得了你 377 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 亞伯拉創造了普魯托 378 00:28:31,584 --> 00:28:35,213 而高地創造了波拉 就如同他們的計畫 379 00:28:36,381 --> 00:28:39,759 普魯托繼承了亞伯拉的恨意 380 00:28:40,927 --> 00:28:44,597 他恨我們 世界上最先進的七個機器人 381 00:28:45,098 --> 00:28:46,307 所以波拉後來怎麼了? 382 00:28:57,068 --> 00:28:57,944 糟了 383 00:29:05,535 --> 00:29:09,873 波拉不再是用來生產植物的機器人 384 00:29:10,457 --> 00:29:12,876 現在,他是大規模毀滅性武器 385 00:29:12,959 --> 00:29:15,003 我們必須告知全世界 386 00:29:15,628 --> 00:29:17,672 就算說了,也無處可逃 387 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 什麼? 388 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 整個地球都會被毀滅 389 00:29:45,575 --> 00:29:49,704 我在此宣布第108軍事法庭開庭 390 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 請被告宣誓 391 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 不要被這種小地震嚇到 392 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 這是什麼數據? 393 00:30:08,223 --> 00:30:09,724 太可怕了 394 00:30:10,350 --> 00:30:13,478 整個地球可能... 395 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 一切的終結就快開始了 396 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 大利烏十四世 397 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 被告無權發言 398 00:30:23,112 --> 00:30:27,784 但這不是我做的,不是我造成的 399 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 肅靜 400 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 這是恨意造成的 401 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 請不要,陛下 402 00:30:53,268 --> 00:30:56,145 現在不是了結性命的時候 403 00:30:56,813 --> 00:30:58,481 別想阻止我,亞伯拉 404 00:30:58,565 --> 00:31:00,942 陛下,我可以給你看樣東西嗎? 405 00:31:06,573 --> 00:31:08,867 {\an8}普魯托...所以它終於完成了 406 00:31:09,367 --> 00:31:11,578 用這個把他們都殺了! 407 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 把那七個該死的機器人都殺了 408 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 這件事交給我吧 409 00:31:17,041 --> 00:31:19,752 我也會處理波拉調查團 410 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 但最大的罪魁禍首是特拉克亞 411 00:31:23,339 --> 00:31:26,050 然而,我們拿他們沒辦法 412 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 有,有辦法 413 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 {\an8}可以處理,我能做到 414 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 肅靜 415 00:31:37,770 --> 00:31:40,231 恨意造成了這一切 416 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 誰也逃不掉 417 00:31:48,364 --> 00:31:49,240 啊? 418 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 大爆發? 419 00:31:50,408 --> 00:31:51,784 是的,總統先生 420 00:31:52,285 --> 00:31:54,537 幾乎肯定會噴發 421 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 在哪裡?規模多大? 422 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 我們的氣象預報機器人 可以告訴你細節 423 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 阿諾在此為你效勞 424 00:32:02,295 --> 00:32:05,882 預測火山噴發的機器人?了不起 425 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 多虧有你,才得以解救眾人的性命 426 00:32:09,177 --> 00:32:14,557 總統先生 很多人的性命恐怕解救不了 427 00:32:15,183 --> 00:32:16,100 嗯? 428 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 噴發的地點... 429 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 在伊甸國家公園 430 00:32:23,608 --> 00:32:24,984 接近了 431 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 覺醒的時候就要到了 432 00:32:34,869 --> 00:32:38,289 伊甸國家公園沒有火山 433 00:32:38,915 --> 00:32:42,585 但在地表底下八公里處 有一個巨大的岩漿池 434 00:32:43,086 --> 00:32:45,546 這個池子含有三千立方公里的岩漿 435 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 它因成礦流體的運動而升降 436 00:32:49,384 --> 00:32:50,718 它現在是什麼情形? 437 00:32:50,802 --> 00:32:52,011 它上升了 438 00:32:52,887 --> 00:32:54,013 它的噴發週期呢? 439 00:32:54,597 --> 00:32:56,724 大約五千年一次 440 00:32:56,808 --> 00:32:58,476 上次噴發是什麼時候? 441 00:32:58,559 --> 00:33:00,687 5200年前 442 00:33:02,981 --> 00:33:05,733 萬一噴發會怎樣? 443 00:33:06,275 --> 00:33:09,904 它會在每小時 噴出一億噸的火山渣與火山灰 444 00:33:10,488 --> 00:33:15,159 火山碎屑流會毀滅方圓數百公里 445 00:33:15,660 --> 00:33:18,746 火山碎屑流的溫度約為攝氏700度 446 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 其時速可達300公里 447 00:33:23,376 --> 00:33:28,131 噴出的火山灰 會立刻飄移50公里,進入平流層 448 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 覆蓋整個星球 449 00:33:30,967 --> 00:33:35,138 幾億噸的火山灰會擋住太陽 450 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 植物會枯萎 451 00:33:39,058 --> 00:33:43,855 在長時間的酸雨後 極端的低溫階段會展開 452 00:33:44,689 --> 00:33:48,985 不出幾個月,多數的生命會死亡 453 00:33:51,029 --> 00:33:54,407 你認為最壞的情況現在會發生嗎? 454 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 在正常的情況下不會 455 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 - 什麼? - 什麼? 456 00:33:59,078 --> 00:34:01,539 岩漿池肯定在上升 457 00:34:01,622 --> 00:34:04,459 但火山口還不到會裂開的狀態 458 00:34:04,542 --> 00:34:06,961 應該不會導致災難性的噴發 459 00:34:09,005 --> 00:34:10,965 天啊,那大家在緊張什麼? 460 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 大談世界末日... 461 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 話雖如此... 462 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 如果有人造物朝岩漿池移動... 463 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 這是什麼? 464 00:34:23,936 --> 00:34:25,980 這是我的模擬 465 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 例如,如果這是反陽子炸彈... 466 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 反陽子炸彈... 467 00:34:36,532 --> 00:34:39,744 總統先生,出事了 剛才在軍事法庭... 468 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 誰也逃不掉 469 00:34:42,747 --> 00:34:46,834 巨大的炸彈會在特拉克亞的下方引爆 470 00:34:55,760 --> 00:34:57,762 你好,怎麼了? 471 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 別告訴我,你... 472 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 對,我知道 473 00:35:03,184 --> 00:35:06,270 這麼重要的事,你為什麼瞞著我? 474 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 那個氣象預報機器人... 475 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 他不用裝得大驚小怪 476 00:35:13,653 --> 00:35:14,654 假裝? 477 00:35:14,737 --> 00:35:17,031 他沒告訴你嗎? 478 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 大部分的“生命”都會死掉 479 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 我們機器人會活下來 480 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 別擔心 481 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 地球上大約10%的人口也會存活下來 482 00:35:33,047 --> 00:35:37,385 剩下的人類 是我送給你的禮物,總統先生 483 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 就是這樣,御茶水博士 484 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 整個地球會爆炸... 485 00:35:45,351 --> 00:35:47,103 小金剛,你是這個意思嗎? 486 00:35:47,186 --> 00:35:48,146 對 487 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 等等,什麼時候會發生爆炸? 488 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 如果它繼續以現在的速度移動 489 00:35:59,115 --> 00:36:03,786 波拉約在72小時後 會到達伊甸國家公園 490 00:36:04,328 --> 00:36:05,997 厲害了,御茶水博士 491 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 但我們怎麼知道它不會加速? 492 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 我覺得博士的預測是準確的 493 00:36:12,795 --> 00:36:14,005 你怎麼知道? 494 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 72小時後 495 00:36:19,594 --> 00:36:24,140 亞伯拉教授失去家人就是整整四年 496 00:36:24,640 --> 00:36:27,977 原來如此,產生恨意的週年... 497 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 沒辦法阻止嗎? 498 00:36:31,189 --> 00:36:33,941 波拉在地底深處移動 499 00:36:34,734 --> 00:36:39,405 地球上沒有其他東西能到達那種深度 500 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 要說有機會 501 00:36:42,241 --> 00:36:46,746 那就是波拉接近地表引導噴發的時候 502 00:36:47,705 --> 00:36:49,165 這麼一來 503 00:36:49,248 --> 00:36:51,959 唯一能阻止波拉的機器人是... 504 00:36:57,924 --> 00:36:59,050 交給我 505 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 小金剛 506 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 但在那之前 507 00:37:09,018 --> 00:37:10,895 我得做一件事 508 00:37:13,356 --> 00:37:16,651 不得了了,好久不見了 509 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 很高興見到你,我的朋友 510 00:37:20,821 --> 00:37:23,199 我今天來是想請你幫個忙 511 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 是嗎?我也有件事想問你 512 00:37:27,787 --> 00:37:30,206 你打算用那個公式做什麼? 513 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 所以你知道這件事? 514 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 我立刻就攔截到了 515 00:37:34,710 --> 00:37:39,674 你在計算時發出奇怪的腦波 516 00:37:40,675 --> 00:37:41,759 我後悔這麼做了 517 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 我在實驗室醒來後 518 00:37:44,387 --> 00:37:48,015 敵不過世界各地泉湧的恨意 519 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 敵人一定也注意到了 520 00:37:52,645 --> 00:37:53,604 對 521 00:37:53,688 --> 00:37:56,357 所以我才會來問你這個問題 522 00:37:57,400 --> 00:38:00,069 你指的是另一個威脅 523 00:38:17,128 --> 00:38:20,464 我會執行你的請求 524 00:38:21,757 --> 00:38:24,010 那就麻煩你了 525 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 小金剛 526 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 我可以碰你嗎? 527 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 你有溫度 528 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 小金剛,你很... 529 00:38:57,752 --> 00:39:00,629 所以這是一顆心... 530 00:39:08,637 --> 00:39:09,847 好漂亮... 531 00:39:10,348 --> 00:39:12,475 看起來像全新的家 532 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 很高興我們選了妳,海蓮娜 533 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 很高興你們喜歡 534 00:39:19,899 --> 00:39:22,234 {\an8}我們夢想住在這樣的房子,對吧? 535 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 {\an8}對 536 00:39:24,403 --> 00:39:27,198 我之後再跟你們確認造景的事 537 00:39:28,032 --> 00:39:28,949 謝謝 538 00:39:46,425 --> 00:39:47,301 蓋吉特... 539 00:39:57,353 --> 00:39:58,187 小金剛 540 00:40:00,523 --> 00:40:01,649 妳一定是海蓮娜 541 00:40:02,650 --> 00:40:06,612 蓋吉特在你的裡面,對吧? 542 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 對,多虧了他,我才能回來 543 00:40:26,549 --> 00:40:27,383 謝謝 544 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 謝謝你,小金剛 545 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 - 我是來告訴妳一件事的 - 啊? 546 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 蓋吉特一直想著妳 547 00:40:39,562 --> 00:40:42,815 直到最後一刻,他都想見妳 548 00:40:46,819 --> 00:40:48,779 所以不管他怎麼了 549 00:40:49,280 --> 00:40:50,906 妳永遠不會孤單 550 00:40:57,872 --> 00:40:58,998 謝謝你,小金剛 551 00:40:59,748 --> 00:41:02,168 你是想討我開心,對吧? 552 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 那是真的 553 00:41:04,420 --> 00:41:06,338 機器人無法說謊,記得嗎? 554 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 你說的對 555 00:41:09,467 --> 00:41:10,759 我差點忘了 556 00:41:11,552 --> 00:41:13,971 好奇怪,我是機器人,卻這麼愛哭 557 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 才不會 558 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 我可以問你一個問題嗎? 559 00:41:20,728 --> 00:41:21,604 可以 560 00:41:21,687 --> 00:41:24,064 我和蓋吉特發現我們都失去... 561 00:41:24,565 --> 00:41:27,902 同一個時期的記憶 562 00:41:28,903 --> 00:41:32,865 我還是不記得那些失去的記憶是什麼 563 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 但蓋吉特... 564 00:41:35,659 --> 00:41:38,579 我老是納悶 他有沒有查出那是什麼記憶 565 00:41:40,372 --> 00:41:43,959 你知道我們失去的記憶是什麼嗎? 566 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 不,蓋吉特什麼都不知道 567 00:41:48,797 --> 00:41:50,758 你有在隱瞞什麼嗎? 568 00:41:51,258 --> 00:41:52,092 我沒有 569 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 我準備好承受任何悲傷 不管這悲傷有多強烈 570 00:41:56,180 --> 00:41:57,389 請告訴我一切 571 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 不,我把我知道的都告訴妳了 572 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 這樣啊 573 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 你要走了? 574 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 對 575 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 小金剛 576 00:42:19,537 --> 00:42:21,830 我能再見到你嗎? 577 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 那當然 578 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 機器人無法說謊 579 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 小金剛 580 00:42:43,435 --> 00:42:46,689 你剛剛就對我說謊了 581 00:42:55,447 --> 00:42:56,282 謝謝 582 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 謝謝 583 00:43:00,578 --> 00:43:01,412 小金剛 584 00:43:02,538 --> 00:43:05,666 (蓋吉特) 585 00:43:06,333 --> 00:43:07,209 蓋吉特 586 00:43:07,876 --> 00:43:08,961 時間到了 587 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 我向每個人致意了 588 00:43:12,631 --> 00:43:15,050 我讓他們知道這會是一切的結束 589 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 {\an8}快來了 590 00:43:24,977 --> 00:43:26,186 我得走了 591 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 再見,蓋吉特 592 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 普魯托! 593 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 {\an8}我要毀了你 594 00:45:12,710 --> 00:45:15,045 你可能滿懷恨意... 595 00:45:17,756 --> 00:45:20,718 但我的恨意比你強 596 00:45:23,470 --> 00:45:24,346 小金剛... 597 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 別這麼做,小金剛 598 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 蒙布朗熱愛森林 599 00:45:33,480 --> 00:45:36,108 他努力保護瑞士的森林 600 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 他不想死 601 00:45:39,528 --> 00:45:42,364 諾斯2號再也不想戰鬥了 602 00:45:43,282 --> 00:45:45,159 他熱愛音樂 603 00:45:45,784 --> 00:45:48,078 他也不想死 604 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 但你... 605 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 對,沒錯 606 00:45:53,917 --> 00:45:55,586 我殺了他們 607 00:46:04,553 --> 00:46:05,846 伯朗德 608 00:46:06,722 --> 00:46:10,142 他愛他的家人,也相信未來 609 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 伯朗德和海格力斯是競爭對手 610 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 但友誼牽起他們,濃得化不開 611 00:46:17,733 --> 00:46:21,028 我確定他們兩個... 612 00:46:22,362 --> 00:46:26,784 都不想死 613 00:46:34,208 --> 00:46:38,712 艾普希倫極力反對戰爭 因此拒絕徵兵 614 00:46:39,296 --> 00:46:44,802 他想把愛分給 那些在戰爭中失去一切的孩子 615 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 他不想死! 616 00:47:01,735 --> 00:47:05,447 我的內心有蓋吉特的... 617 00:47:07,741 --> 00:47:09,576 恨意! 618 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 住手,小金剛 619 00:47:13,622 --> 00:47:16,083 普魯托沒有使用他的龍捲風 620 00:47:16,166 --> 00:47:18,252 他的內心還是善良的 621 00:47:19,545 --> 00:47:20,546 我也要過去 622 00:47:21,046 --> 00:47:24,758 等等,烏蘭,妳幫不上忙 623 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 但如果我們再不想想辦法 小金剛就會... 624 00:47:27,010 --> 00:47:28,220 沒事 625 00:47:28,303 --> 00:47:31,890 小金剛很堅強,他沒那麼容易輸的 626 00:47:31,974 --> 00:47:34,142 - 萬一太強了呢? - 什麼? 627 00:47:34,226 --> 00:47:37,145 太強了,誰知道他會做出什麼事 628 00:47:39,189 --> 00:47:43,277 如果小金剛的恨意或悲傷太強烈 那他就可能... 629 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 他可能會下殺手 630 00:47:47,239 --> 00:47:48,532 我們必須相信 631 00:47:49,116 --> 00:47:51,869 只能這樣了 632 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 小金剛不是那種孩子 633 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 我們距離 小金剛的全球定位系統訊號75公里 634 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 小金剛... 635 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 你要付出代價! 636 00:48:21,315 --> 00:48:22,149 小金剛... 637 00:48:29,698 --> 00:48:30,532 小金剛... 638 00:48:38,790 --> 00:48:39,708 小金剛... 639 00:48:46,506 --> 00:48:47,341 小金剛... 640 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 小金剛... 641 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 小金剛 642 00:49:00,938 --> 00:49:04,483 仇恨沒有好處 643 00:49:24,419 --> 00:49:25,253 {\an8}大家 644 00:49:25,921 --> 00:49:27,547 {\an8}就像你們說的... 645 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 普魯托 646 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 這是什麼? 647 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 {\an8}這是什麼? 648 00:50:03,458 --> 00:50:04,334 普魯托... 649 00:50:04,835 --> 00:50:07,254 不,你是薩哈多 650 00:50:09,256 --> 00:50:10,799 我也不知道為什麼 651 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 我們為什麼會掉淚? 652 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 我不懂 653 00:50:31,611 --> 00:50:32,654 有流星 654 00:50:33,697 --> 00:50:36,491 人類說,如果在流星出現時許願 655 00:50:36,992 --> 00:50:38,535 夢想就會成真 656 00:50:41,913 --> 00:50:43,415 你許願了嗎? 657 00:50:45,333 --> 00:50:46,376 我有 658 00:50:53,383 --> 00:50:55,761 你許了什麼願? 659 00:50:56,636 --> 00:50:58,221 可能跟你一樣 660 00:51:01,391 --> 00:51:02,267 時間到了 661 00:51:04,102 --> 00:51:04,936 薩哈多 662 00:51:05,520 --> 00:51:06,897 我得走了 663 00:51:06,980 --> 00:51:10,192 你要去哪裡,小金剛? 664 00:51:37,469 --> 00:51:41,264 伊甸國家公園現在的情形極度危險 665 00:51:41,348 --> 00:51:42,974 我不管,我們要降落 666 00:51:43,058 --> 00:51:46,186 但御茶水博士... 667 00:51:46,269 --> 00:51:47,687 小金剛的定位在哪裡? 668 00:51:48,396 --> 00:51:50,148 他一分鐘前還在這附近的 669 00:51:50,732 --> 00:51:53,276 普魯托該不會... 670 00:51:53,360 --> 00:51:57,405 小金剛已經沒有你所想的脆弱了 671 00:51:58,198 --> 00:52:00,867 因為我為他注入失衡的情緒了 672 00:52:00,951 --> 00:52:02,244 天馬博士! 673 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 普魯托可能被小金剛殺死 674 00:52:06,581 --> 00:52:08,333 但問題在於波拉 675 00:52:09,000 --> 00:52:13,630 波拉很快就會終結地球 連小金剛都無法阻止他 676 00:52:19,636 --> 00:52:20,887 我們降落了 677 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 開艙門 678 00:52:23,640 --> 00:52:25,016 來,御茶水博士 679 00:52:25,100 --> 00:52:27,477 外面的空氣充滿恨意 680 00:52:28,645 --> 00:52:31,439 亞伯拉的恨意將其他的情緒都吞噬 681 00:52:31,523 --> 00:52:33,567 直到什麼都不剩 682 00:52:35,026 --> 00:52:37,112 波拉本身就是那股恨意 683 00:52:37,988 --> 00:52:40,699 地球注定毀滅,任何人再努力也沒用 684 00:52:42,033 --> 00:52:43,618 那只是理論 685 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 你在實驗室待得太久了 686 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 你應該偶爾呼吸一下新鮮空氣 687 00:52:53,670 --> 00:52:56,548 理論上,地球注定毀滅 688 00:52:57,215 --> 00:53:00,302 不管我們躲在哪裡,我們都會死 689 00:53:02,846 --> 00:53:07,726 但即使面對死亡 即使我們深知自己的命運 690 00:53:07,809 --> 00:53:11,188 {\an8}我們人類不到最後絕對不會放棄希望 691 00:53:15,150 --> 00:53:16,526 就像小金剛一樣 692 00:53:18,153 --> 00:53:21,698 天馬博士,你是了不起的科學家 693 00:53:22,991 --> 00:53:27,787 你創造了高地,但你也創造了小金剛 694 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 怎麼回事... 695 00:53:45,138 --> 00:53:46,181 沒人在這裡? 696 00:53:49,684 --> 00:53:52,062 蘭花城沒有回應 697 00:53:52,145 --> 00:53:54,272 首都又發生大地震 698 00:53:54,814 --> 00:53:59,569 這都是伊甸國家公園的地殼運動 造成的嗎? 699 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 對,如果另外導入大規模的震動... 700 00:54:03,240 --> 00:54:04,574 大規模的震動? 701 00:54:04,658 --> 00:54:08,078 例如,如果反陽子炸彈爆炸 702 00:54:08,578 --> 00:54:09,537 那地球就會... 703 00:54:11,414 --> 00:54:13,750 總統先生 我們必須宣布進入緊急狀態 704 00:54:15,126 --> 00:54:17,045 總統先生? 705 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 我們在裡面很安全吧? 706 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 我在這裡受到保護吧? 707 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 對,我會保護你 708 00:54:36,314 --> 00:54:37,607 作為交換 709 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 你一輩子都得當我的奴隸 710 00:54:53,832 --> 00:54:55,208 小金剛 711 00:54:55,792 --> 00:54:57,460 小金剛在底下? 712 00:54:57,544 --> 00:55:01,673 他想讓波拉和反陽子炸彈失效 713 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 小金剛辦得到吧? 714 00:55:04,551 --> 00:55:05,885 對,不過 715 00:55:07,304 --> 00:55:10,056 {\an8}還沒來得及,他的身體就會融化 716 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 波拉 717 00:55:29,367 --> 00:55:30,744 你聽得到嗎,波拉? 718 00:55:31,536 --> 00:55:35,707 蓋吉特教會我,仇恨沒有好處 719 00:55:36,374 --> 00:55:37,667 仇恨必須結束 720 00:55:44,424 --> 00:55:47,344 我試過了 但你讓我沒有選擇,我要開始了 721 00:55:48,011 --> 00:55:50,305 解除炸彈需要五分鐘 722 00:55:51,222 --> 00:55:54,017 五分鐘後,我的身體會開始融化 723 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 這在理論上是不可行的 724 00:55:57,729 --> 00:55:59,731 但我總得試一試 725 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 我會護住你的身體 726 00:56:10,575 --> 00:56:11,493 薩哈多 727 00:56:12,077 --> 00:56:13,495 我們衝進去吧 728 00:56:14,371 --> 00:56:15,205 好 729 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 你搞錯了 730 00:56:28,093 --> 00:56:30,929 仇恨沒有好處 731 00:56:35,558 --> 00:56:40,230 小金剛,把反陽子炸彈的藍圖傳給我 732 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 - 什麼? - 快點! 733 00:57:27,735 --> 00:57:30,071 創造花海... 734 00:57:30,613 --> 00:57:33,074 是我原本的使命 735 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 我無法再當薩哈多了 736 00:57:37,912 --> 00:57:41,207 小金剛,請替我轉告烏蘭 737 00:57:41,291 --> 00:57:42,208 什麼? 738 00:57:43,835 --> 00:57:47,297 我很高興我們能一起畫畫 739 00:57:47,380 --> 00:57:49,299 我很感激 740 00:57:49,382 --> 00:57:50,508 薩哈多! 741 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 薩哈多! 742 00:58:02,687 --> 00:58:05,607 我們現在就得撤離,隨時可能會爆炸 743 00:58:06,107 --> 00:58:09,569 撤離是沒有意義的 如果它爆炸,地球就會毀滅 744 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 小金剛? 745 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 小金剛 746 00:58:24,959 --> 00:58:28,379 小金剛,替我顧好地球 747 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 薩哈多! 748 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 那是什麼啊? 749 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 這是帕耳帖效應... 750 00:59:42,370 --> 00:59:44,998 不同性質的金屬結合後 751 00:59:45,498 --> 00:59:47,500 施以高電壓 752 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 突然吸熱 753 00:59:50,545 --> 00:59:53,548 會導致極低溫狀態 754 00:59:56,718 --> 00:59:57,677 你們看天空 755 01:00:08,521 --> 01:00:13,151 太棒了!看起來就像一片花海 756 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 {\an8}普魯托... 757 01:00:27,999 --> 01:00:30,960 {\an8}不,薩哈多拯救了地球 758 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 小金剛 759 01:00:51,022 --> 01:00:54,150 我只想保護國民 760 01:00:54,817 --> 01:00:56,986 保護他們的未來 761 01:00:57,987 --> 01:00:59,280 這就是我想要的 762 01:01:00,156 --> 01:01:01,199 喔? 763 01:01:01,282 --> 01:01:02,617 事情不對勁 764 01:01:03,910 --> 01:01:05,828 岩漿靜止下來了 765 01:01:06,496 --> 01:01:08,081 爆炸停止了 766 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 是小金剛嗎?好無聊啊 767 01:01:22,762 --> 01:01:26,057 謝天謝地,太好了 768 01:01:26,140 --> 01:01:29,394 我可以另想計畫 769 01:01:29,477 --> 01:01:31,521 我的選擇無窮無盡 770 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 拜託! 771 01:01:34,315 --> 01:01:38,236 讓我們在不毀滅人類的情況下共榮 772 01:01:40,279 --> 01:01:41,280 誰在那裡? 773 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 歡迎,布拉鄔1589 774 01:01:57,004 --> 01:02:01,884 我們一起來吧,創造我們的新世界 775 01:02:02,635 --> 01:02:05,847 很溫暖,也很脆弱 776 01:02:07,598 --> 01:02:10,935 我明白了,小金剛 777 01:02:15,606 --> 01:02:18,025 天啊,真是讓人失望 778 01:02:18,109 --> 01:02:21,904 我還以為你跟我一樣 昇華到神的境界了 779 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 這不是結束 780 01:02:48,055 --> 01:02:50,892 除非仇恨從世界上消失 781 01:02:51,726 --> 01:02:52,727 否則又會發生... 782 01:02:54,520 --> 01:02:58,191 博士,我們會看到 沒有仇恨的那一天嗎? 783 01:02:58,983 --> 01:03:00,067 我不知道 784 01:03:00,777 --> 01:03:02,904 我們只能盼望那天的到來 785 01:03:05,948 --> 01:03:06,783 蒙布朗 786 01:03:07,450 --> 01:03:08,326 諾斯2號 787 01:03:09,243 --> 01:03:10,077 伯朗德 788 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 海格力斯 789 01:03:12,413 --> 01:03:13,247 艾普希倫 790 01:03:13,998 --> 01:03:14,832 蓋吉特 791 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 還有薩哈多... 792 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 我相信他們在祈禱 793 01:03:21,964 --> 01:03:23,466 祈禱那一天的到來 794 01:03:26,803 --> 01:03:27,720 全部都是 795 01:06:00,289 --> 01:06:03,960 {\an8}字幕翻譯:張倩茜