1 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 En gång i tiden, 2 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 i Manu Katches land, bodde en stam som kallades Nanabu. 3 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 Nanabu var ett fredligt folk som avskydde krig. 4 00:01:03,438 --> 00:01:07,859 En dag kom en stam som hade guld seglande. 5 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 Stammen sa till Nanabu 6 00:01:13,364 --> 00:01:18,787 att den som hade den här saken som kallas "guld" skulle bli lycklig. 7 00:01:19,662 --> 00:01:23,625 Nanabu bytte några av sina hästar mot guldet. 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 Ryktet om guldet spreds snabbt, 9 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 och Nanabu gav snart upp alla sina hästar. 10 00:01:33,259 --> 00:01:38,181 Inte nog med det, de överlämnade till och med sina hus och älskade mark, 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 i enlighet med den guldbärande stammens råd. 12 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 Nanabufolket förlorade allt. 13 00:01:47,273 --> 00:01:51,402 Till slut drevs de till Manabonzoberget, 14 00:01:52,153 --> 00:01:55,532 och kastade sig in i dess vulkanöppning en efter en. 15 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 Nanabufolkets andar förvandlades till en jätte. 16 00:02:02,247 --> 00:02:05,750 Den jätten slumrar djupt inne i vulkanen, 17 00:02:06,417 --> 00:02:10,213 och enligt sägnen ska den en dag återuppstå 18 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 här i Eden nationalpark. 19 00:02:13,883 --> 00:02:14,801 Jag förstår. 20 00:02:15,510 --> 00:02:19,305 Nu går vi vidare till traktens urfolksområde. 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 Håll er nära flaggan, tack. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 Det är klart. Alltihop. 23 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 Alla är döda. 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 Ja, allt gick som planerat. 25 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Vi har nu eliminerat allt som kan utgöra ett hot mot vårt land. 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 Vårt land, Thrakien, 27 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 ska för alltid frodas! 28 00:02:55,341 --> 00:02:57,969 EDEN NATIONALPARK 29 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 Det här är Tse Tse Mar, byäldsten. 30 00:03:02,807 --> 00:03:05,351 Hans roll är bland annat att avvärja ondska. 31 00:03:08,396 --> 00:03:12,400 - Vad mumlar han? - Kan ni översätta det åt oss? 32 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Få se... 33 00:03:17,071 --> 00:03:22,744 "En ond ande lurar under jorden... 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,038 {\an8}Dess ilska... 35 00:03:26,664 --> 00:03:29,417 {\an8}kommer att förgöra världen." 36 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 Vi har slutfört överföringen. 37 00:03:39,260 --> 00:03:43,640 Vi har maximal säkerhet här. Vad som än händer är vi redo. 38 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 "Vad som än händer"? 39 00:03:52,357 --> 00:03:55,318 - Vad tror ni händer härnäst? - Ursäkta? 40 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Atom är vaken. 41 00:03:59,447 --> 00:04:01,532 Vad tror ni händer härnäst? 42 00:04:04,452 --> 00:04:07,538 - Har dr Tenma hittats? - Inte än. 43 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 Vad har ni gjort, 44 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 dr Tenma? 45 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 Vad har ni gjort med Atom? 46 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Han sa att han installerade ett visst program. 47 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 Ett program? 48 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 Vilket program? 49 00:04:24,347 --> 00:04:25,265 Jag vet inte. 50 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 Men jag kände det när Atom vaknade. 51 00:04:29,352 --> 00:04:34,482 Nånstans i världen spreds en stor sorg med ett "pang". 52 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 Minister Ochanomizu! 53 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 Vi har problem! Det är Atom. 54 00:04:43,283 --> 00:04:46,995 Han ville ha en penna, så vi gav den till honom. Och sen... 55 00:04:47,704 --> 00:04:51,791 - Herregud! - Släpp mig! Storebror! 56 00:05:00,550 --> 00:05:03,886 - Ta ut henne, fort. - Ja. 57 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Nej, släpp mig! 58 00:05:06,681 --> 00:05:11,644 Nej! Vad skriver du, Atom? Storebror! 59 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 Minister Ochanomizu, vad är det för formel? 60 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 Det är en plan för en antiprotonbomb. 61 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 En antiprotonbomb? 62 00:05:20,903 --> 00:05:23,823 Det är en formel för att förstöra jorden. 63 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Atom har 64 00:05:37,670 --> 00:05:41,174 färdigställt ett recept på en bomb 65 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 som ska förstöra jorden. 66 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Jaha, ja. 67 00:05:52,518 --> 00:05:55,605 Vilken ära att få besök av en så berömd roboticist. 68 00:05:57,648 --> 00:05:59,859 Fast jag visste att ni skulle komma. 69 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 Atom vaknade, eller hur? 70 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 Sa han: "God morgon, pappa"? 71 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 Så ni visste. Det är imponerande. 72 00:06:10,370 --> 00:06:13,081 När artificiell intelligens som Atom vaknar, 73 00:06:13,164 --> 00:06:16,376 märker resten av världen det. 74 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 Ni har den enda artificiella intelligensen som är jämförbar med Atoms. 75 00:06:21,923 --> 00:06:26,594 Ni kom inte hit för att laga mig, va? 76 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 Jag vill fråga er en sak. 77 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 Om ni reparerar mig kanske jag är villig att prata. 78 00:06:44,654 --> 00:06:47,740 Dr Tenma, jag förlitar mig inte på er hjälp längre! 79 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 Jag ska få tillbaka Atom! 80 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 - Minister Ochanomizu, det är akut! - Vad är det? 81 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Atom har rymt. 82 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 Helt otroligt. 83 00:07:00,211 --> 00:07:04,382 Murarna borde ha stoppat alla angrepp, men Atom tog sig igenom. 84 00:07:04,465 --> 00:07:07,343 - Vart tog han vägen? - Vi kan spåra hans gps. 85 00:07:07,427 --> 00:07:08,719 Begär militär hjälp! 86 00:07:09,345 --> 00:07:11,764 Nej, jag tar hand om det. 87 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 Han är i Kudanshita nu, inte så långt härifrån. 88 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Dr Tenma, vad har ni gjort med Atom? 89 00:07:25,611 --> 00:07:28,364 Men jag visste hur man väckte den. 90 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 Genom att förstöra balansen. 91 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 Ilska, sorg, hat... 92 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 Genom att införa obalanserade känslor. 93 00:07:37,665 --> 00:07:40,585 Han sa att han installerade ett visst program. 94 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 Han kan inte ha... 95 00:07:46,883 --> 00:07:51,095 Ni installerade Gesichts minneschip i Atom, eller hur? 96 00:07:52,263 --> 00:07:53,681 Ja. 97 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Data som innehåller minnet av hans sista ögonblick. 98 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 Tänk om det sista minnet i chippet var 99 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 av hat? 100 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 Bäst att inte 101 00:08:28,216 --> 00:08:29,967 göra mig arg. 102 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Va? Vad är det? 103 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Atom lever... 104 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 Va? Blev inte alla förstörda? 105 00:08:41,854 --> 00:08:45,733 Han lever. Och är fylld av oerhört mycket hat. 106 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Hat? 107 00:08:47,860 --> 00:08:51,030 Var inte fånig. Robotar kan inte hata nåt. 108 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 Visste ni inte det? 109 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Trodde ni att robotar inte känner ilska? 110 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 Trodde ni att robotar inte kan gråta? 111 00:09:02,291 --> 00:09:05,670 Trodde ni att robotar inte kan känna hat? 112 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Atom... 113 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 Är det en snigel? 114 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 Grupp B och C, rör er söderut! 115 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Kurt! Om nåt händer Kurt, skulle jag... 116 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 Snälla! Rädda min son! 117 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 Herrn, frun, lugna er. 118 00:10:21,078 --> 00:10:22,830 Var är förstärkningen? 119 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 Gesicht från Europol. Vad händer här? 120 00:10:29,587 --> 00:10:32,506 Förövaren verkar inte vara öppen för förhandling. 121 00:10:32,590 --> 00:10:35,134 Han har barrikaderat sig där framme. 122 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 Vilka vapen har han? 123 00:10:36,761 --> 00:10:39,555 Ett rekylfritt automatvapen. Militärklass. 124 00:10:40,514 --> 00:10:42,433 Han är där framme, bakom väggen. 125 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 Tyst, snorunge! 126 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Släpp vapnet! 127 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 Kom inte närmare! 128 00:11:06,082 --> 00:11:08,709 Gör du det, skjuter jag honom! Jag menar det! 129 00:11:09,460 --> 00:11:11,045 Du måste vara Kurt. 130 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 Jag är robotpolis. 131 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 Den här elektromagnetiska pistolen träffar bara skurken. 132 00:11:18,552 --> 00:11:21,972 - Jag lovar att den inte skadar dig. - Hörde du inte? 133 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 Men du måste vara helt stilla. 134 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 Kurt! 135 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Tänk på dem du älskar mest. 136 00:11:34,360 --> 00:11:38,030 - Dem jag älskar mest? - Det gör dig modig. 137 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Håll tyst! Jag skjuter skallen av honom! 138 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Mamma... 139 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Pappa... 140 00:11:45,996 --> 00:11:47,123 Bra jobbat. 141 00:11:47,206 --> 00:11:51,377 Mamma, pappa... 142 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 Bra, Kurt. Du är väldigt stark. 143 00:11:53,629 --> 00:11:57,717 Mamma, pappa... 144 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 Vi har den misstänkta! 145 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Du var jätteduktig, Kurt. 146 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Kurt! 147 00:12:20,865 --> 00:12:23,242 - Kurt! - Kurt! 148 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 Kurt! 149 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 Mamma. Pappa! 150 00:12:30,875 --> 00:12:33,919 Tack och lov att du är oskadd, Kurt! 151 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Kurt! 152 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 Jag släpper dig aldrig igen! 153 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 Jag släpper dig aldrig, även om världen går under! 154 00:12:55,816 --> 00:12:59,862 "Jag släpper dig aldrig, även om världen går under", alltså? 155 00:13:06,076 --> 00:13:09,747 - Hallå där! Ur vägen! - Ursäkta. 156 00:13:18,631 --> 00:13:22,384 Var han tvungen att ställa till en scen här, av alla ställen? 157 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Jag har förlorat en hel arbetsdag. 158 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 Bäst jag letar efter återvinningsbara delar innan jag börjar krossa. 159 00:13:33,562 --> 00:13:37,566 Jag kan tjäna en hel del om jag säljer delarna till ett robotsjukhus. 160 00:13:40,569 --> 00:13:41,445 Ursäkta! 161 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 - Vänta lite! - Va? 162 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Den rör sig. 163 00:14:00,798 --> 00:14:02,383 Roboten lever fortfarande. 164 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 Nej, den är för borta för att kallas levande. 165 00:14:11,851 --> 00:14:15,729 Det är en gammal modell också. Det finns inget användbart kvar. 166 00:14:16,647 --> 00:14:18,941 Den får lov att krossas. 167 00:14:19,024 --> 00:14:19,942 Jag tar den. 168 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 Ursäkta mig. 169 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 - Det här barnet... - "Barn"? 170 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 Kan jag få det? 171 00:14:43,883 --> 00:14:45,968 Visst. Det går bra. 172 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 Det är bara skräp. 173 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Du kan få hela kroppen för 500 ZEUS. 174 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Helena. 175 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 Jag är på väg hem. 176 00:15:03,193 --> 00:15:05,029 Jag har en överraskning åt dig. 177 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 Vad det är? Du får vänta och se. 178 00:15:09,867 --> 00:15:11,827 Du kommer att älska den. 179 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 Jag är snart hemma. 180 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Ja. 181 00:15:24,423 --> 00:15:25,257 Han gick... 182 00:15:25,966 --> 00:15:28,385 - Han gick, Gesicht. - Ja! 183 00:15:29,303 --> 00:15:32,348 Så ja. Du är jätteduktig. Lite till, bara! 184 00:15:33,140 --> 00:15:34,975 Är det verkligen vårt barn? 185 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 Ja, det är vårt barn. 186 00:15:38,562 --> 00:15:39,480 Han lever. 187 00:15:40,230 --> 00:15:42,524 Barnet lever! 188 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 Jag förstår äntligen vad det innebär att leva. 189 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 Det här är vad det innebär att leva. 190 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Pa-pa... 191 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Ma-ma... 192 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 Vi måste ge vårt barn ett namn. 193 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 Du har rätt. 194 00:16:08,300 --> 00:16:10,469 Robita. Vad sägs? 195 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Robita. 196 00:16:13,138 --> 00:16:14,556 Vilket vackert namn. 197 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 Jag släpper dig aldrig, även om världen går under. 198 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 Sluta! 199 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 Jag hade fel! 200 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 Jag... 201 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 Skona mig, snälla! 202 00:16:42,126 --> 00:16:44,086 Snälla, sluta! 203 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Skjut mig inte! 204 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 Gesicht... 205 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Herr Haas, jag vill fråga er en sak. 206 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Försvinner hatet ni människor känner? 207 00:17:14,450 --> 00:17:19,329 Eller försvinner det aldrig, oavsett hur många gånger ni försöker radera det? 208 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Det jag var mest rädd för 209 00:17:25,294 --> 00:17:29,423 var mig själv, nu när jag har lärt mig att hata. 210 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 Va? 211 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 Vänta! 212 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 Jag vet inte... om hatet kan försvinna. 213 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 Men... 214 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 Mitt hat har... 215 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 Vad är det, Ali? 216 00:18:19,264 --> 00:18:22,935 Ni hörde skottet, va? Det är farligt här. 217 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 Kom hit. 218 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 Jag har en liten som ni... 219 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 Ali! 220 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Vad är det, Ali? 221 00:18:48,085 --> 00:18:50,003 Inget kommer att födas ur detta... 222 00:18:53,340 --> 00:18:57,678 Hat leder ingenvart... 223 00:19:31,211 --> 00:19:32,129 Atom. 224 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 Du... 225 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 Jag mår bra nu. 226 00:19:41,638 --> 00:19:42,890 Professor Ochanomizu. 227 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 {\an8}Atom, min pojke... 228 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 Hatet är borta. 229 00:20:04,494 --> 00:20:08,332 Hat och sorg försvinner aldrig. 230 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 Man tror att de är borta, men de fortsätter att brinna i tysthet. 231 00:20:16,089 --> 00:20:17,382 Definitivt. 232 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 Men jag vill fråga er en sak. 233 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 Det var därför jag kom hit. 234 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 Var är Abullah? 235 00:20:26,225 --> 00:20:28,477 Jag har ett ansvar att stoppa det här. 236 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Ni behöver inte leta efter honom. 237 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 Han kommer att hitta er. 238 00:20:49,122 --> 00:20:51,959 - Förlåt att ni fick vänta. - Ingen fara. 239 00:20:52,042 --> 00:20:54,461 - Till flygplatsen, tack. - Okej. 240 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 Berätta för oss, Atom. 241 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 Okej. Gesichts minneschip installerades i mig. 242 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 Det jag ska berätta för er 243 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 är detaljerna hans utredning avslöjade. 244 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 När Darius XIV var diktator för kungariket Persien, 245 00:21:24,574 --> 00:21:29,413 utvecklade han en plan för att snabbt förvandla sitt ökenrike till bördig mark. 246 00:21:30,205 --> 00:21:36,378 Och han bad professor Abullah att skapa en jordförändrande robot. 247 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 Planen kallades Boraprojektet. 248 00:21:40,173 --> 00:21:42,592 Så det var inget massförstörelsevapen? 249 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 Just det. I alla fall inte i början. 250 00:21:46,763 --> 00:21:49,808 Men Boraprojektet hade så många motgångar. 251 00:21:49,891 --> 00:21:54,229 Varje prototyp professor Abullah skapade misslyckades och kasserades. 252 00:21:54,313 --> 00:21:57,441 Det var det professor Ochanomizu och de andra hittade. 253 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 Robotkyrkogården... 254 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 Sen kom professor Abullah på en idé. 255 00:22:06,325 --> 00:22:08,118 För att slutföra Boraprojektet 256 00:22:08,201 --> 00:22:12,122 behövde han en duktig assistent som kunde mer än människorna. 257 00:22:12,956 --> 00:22:15,250 En som kunde mer människorna... 258 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 En duktig assistent... 259 00:22:17,252 --> 00:22:20,756 En robot med den mest avancerade artificiella intelligensen. 260 00:22:21,923 --> 00:22:25,969 För att uppnå det målet bjöds en viss forskare in till Persien. 261 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 En viss forskare? 262 00:22:30,640 --> 00:22:32,768 - Dr Tenma. - Tenma? 263 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Var är jag? 264 00:22:50,410 --> 00:22:52,621 Jag hörde att Atom har återupplivats. 265 00:22:53,747 --> 00:22:56,124 Så det var ni trots allt, Abullah. 266 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 Trevligt att träffas, dr Tenma. 267 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 Så ni kidnappade mig för att locka hit Atom? 268 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 Nej. 269 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 Det behövs inte längre. 270 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 Så varför, då? 271 00:23:13,100 --> 00:23:14,226 Det här är orsaken. 272 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 Är det... 273 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 Är det Pluto? 274 00:23:25,404 --> 00:23:27,280 Nej, det är Bora. 275 00:23:28,198 --> 00:23:31,618 Ett mästerverk skapat av en genial forskare vid namn Goji. 276 00:23:32,702 --> 00:23:37,332 Min plan är att transplantera min hjärna till Bora här, 277 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 och skapa världens mest sofistikerade cyborg. 278 00:23:45,465 --> 00:23:48,009 Ni är den enda som kan få det att hända. 279 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 Den enda människan som är lika duktig som jag. 280 00:23:53,932 --> 00:23:57,686 Professor Abullah förlorade hela sin familj i kriget. 281 00:23:58,395 --> 00:24:00,981 Han sörjde dem av hela sitt hjärta, 282 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 och han började hata världen. 283 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 En duktig människa, va? 284 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Abullah, ni är ingen människa. 285 00:24:12,701 --> 00:24:13,660 Och, 286 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 professorn själv dödades i kriget. 287 00:24:17,456 --> 00:24:19,958 Vänta, det kan inte stämma! 288 00:24:20,041 --> 00:24:22,836 Vi såg honom alldeles nyss! 289 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Ni är ingen människa. 290 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Vad pratar ni om? 291 00:24:30,218 --> 00:24:33,680 Eftersom jag förlorade det mesta av min kropp i kriget, 292 00:24:33,763 --> 00:24:35,974 är jag nästan en cyborg, antar jag... 293 00:24:36,057 --> 00:24:38,685 Inte en cyborg. Ni är en robot. 294 00:24:39,352 --> 00:24:41,396 Var inte löjlig. 295 00:24:42,189 --> 00:24:45,192 Jag har känt er länge. 296 00:24:46,318 --> 00:24:47,360 För att ni är 297 00:24:47,903 --> 00:24:50,655 en robot som jag har skapat. 298 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 Vilket nonsens... 299 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Abullah bad mig skapa en robot. 300 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 En perfekt robot. 301 00:24:59,247 --> 00:25:04,085 Men robotens artificiella intelligens var för avancerad, så den vaknade inte. 302 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Men... 303 00:25:12,928 --> 00:25:16,932 Dr Tenma, ni måste till flygplatsen nu! Det är inte säkert här! 304 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Jag vet! 305 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Dr Tenma! Jag har hemska nyheter. 306 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 Professor Abullah dog i bombningen av Timurregionen. 307 00:25:26,942 --> 00:25:28,026 Är det bekräftat? 308 00:25:28,652 --> 00:25:31,238 Vi räddade professorn ur ruinerna, 309 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 men han dog kort därefter. 310 00:25:38,703 --> 00:25:42,374 Dr Tenma, lyssna på mig. 311 00:25:43,208 --> 00:25:48,129 Den här innehåller en kopia av en viss del av min hjärna. 312 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 Dr Tenma, jag vet att ni kan... 313 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 Han lämnade det här åt er. 314 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Det innehåller Abullahs hat. 315 00:26:07,315 --> 00:26:09,150 Jag skulle installera det i er... 316 00:26:14,239 --> 00:26:15,699 Bomberna närmar sig! 317 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 Det där ansiktet... 318 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 Menar ni... 319 00:26:41,474 --> 00:26:44,185 Mannen vi träffade som kallade sig Abullah... 320 00:26:52,736 --> 00:26:54,362 Det är ni. 321 00:26:54,863 --> 00:26:55,697 Ni ljuger. 322 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 En lögn? 323 00:26:58,283 --> 00:26:59,200 Ja. 324 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 Jag ska berätta en sak till. 325 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 Den mest avancerade artificiella intelligensen kan ljuga. 326 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Den kan ljuga för andra och för sig själv. 327 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Geniala forskaren Goji... 328 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 Han existerar inte. 329 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 Ni är Goji. 330 00:27:20,889 --> 00:27:22,849 Goji är Abullah. 331 00:27:23,642 --> 00:27:26,269 En robot med två personligheter föddes. 332 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 Är jag Goji? 333 00:27:28,647 --> 00:27:31,733 Det är inte sant... 334 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 Var är Goji, då? 335 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 Ni behöver inte mig för en transplantation. 336 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 Er artificiella intelligens 337 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 har redan överförts till flera andra robotar. 338 00:27:45,705 --> 00:27:50,085 {\an8}Ni ljuger! Ni är en lögnare! 339 00:27:50,168 --> 00:27:55,048 {\an8}Det här måste få ett slut. Världen förstår ert lidande nu. 340 00:28:10,980 --> 00:28:14,526 Efter att ha visat sanningen för kungen för det gamla Uzbek, 341 00:28:15,110 --> 00:28:18,988 {\an8}återgick legendariska sandens vise man till lera. 342 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 Den vise mannens namn 343 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 var Goji. 344 00:28:24,786 --> 00:28:27,455 Jag är den enda som kan rädda er. 345 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Abullah skapade Pluto, 346 00:28:31,584 --> 00:28:35,213 och Goji skapade Bora, precis som de hade planerat. 347 00:28:36,381 --> 00:28:39,759 Pluto ärvde Abullahs hat. 348 00:28:40,927 --> 00:28:44,597 Och han hatade oss, världens sju mest avancerade robotar. 349 00:28:45,098 --> 00:28:46,307 Vad hände med Bora? 350 00:28:57,068 --> 00:28:57,944 Åh, nej. 351 00:29:05,535 --> 00:29:09,873 Bora är inte längre en robot designad för att producera växtliv. 352 00:29:10,457 --> 00:29:15,545 - Nu är han ett massförstörelsevapen. - Vi måste informera hela världen! 353 00:29:15,628 --> 00:29:18,590 - Det finns ändå ingenstans att fly. - Va? 354 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 Hela jorden kommer att förstöras. 355 00:29:45,575 --> 00:29:49,704 Jag förklarar härmed den 108:e militärtribunalen öppnad. 356 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 Svär in svaranden. 357 00:30:00,298 --> 00:30:03,134 Bli inte nervösa av en sån här liten jordbävning. 358 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 Vad är det här för data? 359 00:30:08,223 --> 00:30:09,724 Det här är hemskt! 360 00:30:10,350 --> 00:30:13,478 Hela jorden kan bli... 361 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 Slutet på allt börjar snart. 362 00:30:18,024 --> 00:30:22,278 Darius XIV! Svarande får inte tala! 363 00:30:23,112 --> 00:30:27,784 Men det här är inte mitt verk. Jag orsakade inte det här. 364 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 Tystnad! 365 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 Hat orsakade det här. 366 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 Gör det inte, Ers Majestät. 367 00:30:53,268 --> 00:30:56,145 Det är inte läge att begå självmord nu. 368 00:30:56,813 --> 00:30:58,481 Hindra mig inte, Abullah. 369 00:30:58,565 --> 00:31:00,942 Ers Majestät, får jag visa er en sak? 370 00:31:06,573 --> 00:31:08,867 {\an8}Pluto. Så den är äntligen klar! 371 00:31:09,367 --> 00:31:11,578 Använd den här för att döda dem alla! 372 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 Döda alla sju förbannade robotar! 373 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Låt mig sköta det. 374 00:31:17,041 --> 00:31:19,752 Jag tar hand om Borautredningskommissionen med. 375 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 Men de värsta förövarna är Thrakien 376 00:31:23,339 --> 00:31:26,050 Men det finns inget vi kan göra åt dem. 377 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 Jo, det finns det. 378 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 {\an8}Det kan göras. Jag kan ordna det. 379 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Tystnad! 380 00:31:37,770 --> 00:31:40,231 Hat orsakade allt det här. 381 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 Ingen kan undkomma. 382 00:31:48,364 --> 00:31:51,784 - Vad? Ett enormt utbrott? - Ja, herr president. 383 00:31:52,285 --> 00:31:54,537 Ett utbrott är nästan garanterat. 384 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 Var? Hur stort? 385 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 Vår väderprognosrobot kan ge er detaljer. 386 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 Arnold, till er tjänst. 387 00:32:02,295 --> 00:32:05,882 En robot som förutspår vulkanutbrott? Det är speciellt. 388 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 Tack vare dig kommer många liv att räddas. 389 00:32:09,177 --> 00:32:14,557 Herr president, jag är rädd att många liv inte kan räddas. 390 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 Utbrottet kommer att ske 391 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 i Eden nationalpark. 392 00:32:23,608 --> 00:32:24,984 Det är nära. 393 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 Tiden för uppvaknande är nära. 394 00:32:34,869 --> 00:32:38,289 Det finns inga vulkaner i Eden nationalpark. 395 00:32:38,915 --> 00:32:42,585 Men det finns en stor magmakammare åtta kilometer under ytan. 396 00:32:43,086 --> 00:32:45,922 Kammaren innehåller 3 000 kubikkilometer magma 397 00:32:46,005 --> 00:32:49,300 som stiger och sjunker av malmbildande vätskans rörelser. 398 00:32:49,384 --> 00:32:52,011 - Vad gör den nu? - Stiger. 399 00:32:52,887 --> 00:32:56,724 - Och dess utbrottscykel? - Ungefär en gång var 5 000:e år. 400 00:32:56,808 --> 00:33:00,687 - När var senaste utbrottet? - För 5 200 år sedan. 401 00:33:02,981 --> 00:33:05,733 Vad händer om den får utbrott? 402 00:33:06,275 --> 00:33:09,904 Den sprutar ut 100 miljoner ton aska i timmen, 403 00:33:10,488 --> 00:33:15,159 och pyroklastiskt flöde decimerar områden inom en radie på flera 100 kilometer. 404 00:33:15,660 --> 00:33:18,746 Temperaturen i pyroklastiska flödet är ca 700°C, 405 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 och dess hastighet kan nå 300 km/h. 406 00:33:23,376 --> 00:33:28,131 Den vulkaniska askan flyger omedelbart 50 kilometer in i stratosfären 407 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 och täcker hela planeten. 408 00:33:30,967 --> 00:33:35,138 Flera hundra miljoner ton aska kommer att blockera solen. 409 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 Växter kommer att vissna, 410 00:33:39,058 --> 00:33:43,855 och efter en lång period av surt regn börjar en extrem kryogen fas. 411 00:33:44,689 --> 00:33:48,985 På några månader är det mesta biologiskt liv dött. 412 00:33:51,029 --> 00:33:54,407 Och ni tror att det värsta scenariot händer nu? 413 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 Under normala omständigheter, nej. 414 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 - Vad? - Vad? 415 00:33:59,078 --> 00:34:01,539 Magmakammaren stiger definitivt, 416 00:34:01,622 --> 00:34:06,961 men calderan är inte i öppningsläge, så ett katastrofalt utbrott bör inte utlösas. 417 00:34:09,005 --> 00:34:10,965 Vadan denna uppståndelse, då? 418 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 Med allt domedagsprat... 419 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 Men... 420 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 Om nåt artificiellt var på väg mot magmakammaren... 421 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 Vad är det här? 422 00:34:23,936 --> 00:34:25,980 Det är min simulering. 423 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 Till exempel, om det här var en antiprotonbomb... 424 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 En antiprotonbomb... 425 00:34:36,532 --> 00:34:39,744 Vi har ett problem, presidenten! På militärtribunalen... 426 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 Ingen kommer undan. 427 00:34:42,747 --> 00:34:46,834 En stor bomb kommer att explodera precis under Thrakien. 428 00:34:55,760 --> 00:34:57,762 Hallå där. Vad är det? 429 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 Säg inte att ni... 430 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Ja, jag visste. 431 00:35:03,184 --> 00:35:06,270 Varför undanhöll ni nåt så viktigt? 432 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 Den där väderprognosroboten... 433 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 Han behövde inte låtsas vara så orolig. 434 00:35:13,653 --> 00:35:17,031 - Låtsas? - Sa han inte det? 435 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 Det mesta "biologiskt liv" kommer att dö. 436 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 Vi robotar kommer att överleva. 437 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 Oroa er inte. 438 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 Ungefär 10 % av jordens befolkning kommer också att överleva. 439 00:35:33,047 --> 00:35:37,385 De kvarvarande människorna är min gåva till er, presidenten. 440 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 Det är historien, professor Ochanomizu. 441 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Hela jorden skulle explodera... 442 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 - Menade du det, Atom? - Ja. 443 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 Vänta! När ska explosionen inträffa? 444 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 Om den fortsätter att röra sig i nuvarande takt, 445 00:35:59,115 --> 00:36:03,786 kommer Bora till Eden nationalpark om cirka 72 timmar. 446 00:36:04,328 --> 00:36:06,497 Imponerande, professor Ochanomizu. 447 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 Men hur vet vi att den inte ökar takten? 448 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 Professorns förutsägelse stämmer nog. 449 00:36:12,795 --> 00:36:14,005 Hur vet ni det? 450 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 Om 72 timmar, 451 00:36:19,594 --> 00:36:24,140 har det gått exakt fyra år sen professor Abullah förlorade sin familj. 452 00:36:24,640 --> 00:36:27,977 Jag förstår. Årsdagen för hatets födelse... 453 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Går det inte att stoppa den? 454 00:36:31,189 --> 00:36:33,941 Bora rör sig ganska djupt under marken. 455 00:36:34,734 --> 00:36:39,405 Det finns inget annat på jorden som kan nå så djupt. 456 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 Om det finns en chans, 457 00:36:42,241 --> 00:36:46,746 är det när Bora närmar sig ytan för att framkalla utbrottet. 458 00:36:47,705 --> 00:36:49,165 Om det blir så, 459 00:36:49,248 --> 00:36:51,959 är den enda roboten som kan stoppa Bora... 460 00:36:57,924 --> 00:36:59,050 Låt mig sköta det. 461 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Atom... 462 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Men innan dess, 463 00:37:09,018 --> 00:37:10,895 är det nåt jag måste göra. 464 00:37:13,356 --> 00:37:16,651 Jaha, ja. Det var länge sen. 465 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 Kul att se dig, min vän. 466 00:37:20,821 --> 00:37:23,199 Jag kom hit för att be dig om en tjänst. 467 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 Är det så? Jag vill fråga dig en sak också. 468 00:37:27,787 --> 00:37:30,206 Vad tänker du göra med formeln? 469 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 Så du känner till den? 470 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 Jag tog upp dem direkt, 471 00:37:34,710 --> 00:37:39,674 de där konstiga hjärnvågorna som du utsände när du jobbade. 472 00:37:40,675 --> 00:37:41,759 Jag ångrar det. 473 00:37:42,635 --> 00:37:44,303 När jag vaknade på labbet, 474 00:37:44,387 --> 00:37:48,015 gav jag efter för vågorna av hat som virvlade över världen. 475 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 Fienden måste ha märkt det också. 476 00:37:52,645 --> 00:37:56,357 Ja. Det är därför jag vill fråga dig det här. 477 00:37:57,400 --> 00:38:00,069 Du menar det andra hotet. 478 00:38:17,128 --> 00:38:20,464 Jag ska utföra din begäran. 479 00:38:21,757 --> 00:38:24,010 Tack så mycket. 480 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Atom. 481 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 Får jag röra dig? 482 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 Du är varm. 483 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 Atom, du är så... 484 00:38:57,752 --> 00:39:00,629 Så det här är ett hjärta... 485 00:39:08,637 --> 00:39:09,847 Så fint... 486 00:39:10,348 --> 00:39:12,475 Det ser ut som ett helt nytt hem! 487 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 Vi är så glada att vi valde dig, Helena. 488 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 Jag är glad att ni gillar det. 489 00:39:19,899 --> 00:39:23,319 {\an8}- Vi har drömt om att bo i ett sånt hus. - Ja. 490 00:39:24,403 --> 00:39:27,198 Jag hör av mig senare om trädgården. 491 00:39:28,032 --> 00:39:28,949 Tack. 492 00:39:46,425 --> 00:39:47,301 Gesicht... 493 00:39:57,353 --> 00:39:58,187 Atom. 494 00:40:00,523 --> 00:40:02,149 Du måste vara Helena. 495 00:40:02,650 --> 00:40:06,612 Du har Gesicht inom dig, eller hur? 496 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Ja. Tack vare honom kunde jag komma tillbaka. 497 00:40:26,549 --> 00:40:27,383 Tack. 498 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Tack, Atom. 499 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 - Jag vill berätta en sak. - Vad? 500 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 Gesicht tänkte alltid på dig. 501 00:40:39,562 --> 00:40:42,815 I sin sista stund ville han träffa dig. 502 00:40:46,819 --> 00:40:50,906 Så trots det som hände honom blir du aldrig ensam. 503 00:40:57,872 --> 00:40:58,998 Tack, Atom. 504 00:40:59,748 --> 00:41:02,168 Du försöker muntra upp mig, eller hur? 505 00:41:02,960 --> 00:41:06,338 Det är sanningen. Robotar kan inte ljuga. 506 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 Du har rätt. 507 00:41:09,467 --> 00:41:10,759 Jag glömde nästan. 508 00:41:11,260 --> 00:41:14,388 Konstigt att jag gråter så mycket när jag är en robot. 509 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 Inte alls. 510 00:41:17,766 --> 00:41:21,604 - Får jag fråga en sak? - Självklart. 511 00:41:21,687 --> 00:41:27,902 Gesicht och jag insåg att vi saknade minnen från samma tidsperiod. 512 00:41:28,903 --> 00:41:32,865 Jag vet fortfarande inte vad de saknade minnen är. 513 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 Men Gesicht... 514 00:41:35,659 --> 00:41:38,579 Jag undrar om han kan ha fått reda på vad de var. 515 00:41:40,372 --> 00:41:43,959 Vet du vad våra saknade minnen handlar om? 516 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 Nej, Gesicht visste inget om det. 517 00:41:48,797 --> 00:41:50,758 Döljer du nåt? 518 00:41:51,258 --> 00:41:52,092 Nej. 519 00:41:52,176 --> 00:41:57,389 Jag är beredd att ta all sorg, oavsett hur stor den är. Berätta allt för mig. 520 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 Nej, jag har berättat allt jag vet. 521 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 Jag förstår. 522 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 Ska du iväg? 523 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 Ja. 524 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Atom. 525 00:42:19,537 --> 00:42:21,830 Får jag träffa dig igen? 526 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 Självklart. 527 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Robotar kan inte ljuga... 528 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Atom, 529 00:42:43,435 --> 00:42:46,689 du ljög precis för mig nu. 530 00:42:55,447 --> 00:42:56,282 Tack. 531 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 Tack! 532 00:43:00,578 --> 00:43:01,412 Atom. 533 00:43:02,538 --> 00:43:05,666 EUROPAS FRÄMSTA ROBOT POLISEN DOG FÖR MÄNSKLIG FRED 534 00:43:06,333 --> 00:43:07,209 Gesicht, 535 00:43:07,876 --> 00:43:08,961 nu är det dags. 536 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 Jag har besökt alla. 537 00:43:12,631 --> 00:43:15,050 Jag har berättat att det här är slutet. 538 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 {\an8}Det börjar snart. 539 00:43:24,977 --> 00:43:26,186 Jag måste gå nu. 540 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 Hej då, Gesicht. 541 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Pluto! 542 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 {\an8}Jag ska förinta dig! 543 00:45:12,710 --> 00:45:15,045 Du må vara full av hat... 544 00:45:17,756 --> 00:45:20,718 ...men mitt hat är större än ditt. 545 00:45:23,470 --> 00:45:24,346 Atom... 546 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 Gör det inte. Atom! 547 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 Mont Blanc älskade skogarna. 548 00:45:33,480 --> 00:45:36,108 Han försökte skydda skogarna i Schweiz. 549 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 Han ville inte dö. 550 00:45:39,528 --> 00:45:42,364 Norra nr. 2 ville aldrig strida mer. 551 00:45:43,282 --> 00:45:45,159 Han älskade musik. 552 00:45:45,784 --> 00:45:48,078 Han ville inte heller dö. 553 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 Men du... 554 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 Ja, det stämmer. 555 00:45:53,917 --> 00:45:55,586 Jag dödade dem! 556 00:46:04,553 --> 00:46:05,846 Brando... 557 00:46:06,722 --> 00:46:10,142 Han älskade sin familj och trodde på framtiden. 558 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 Brando och Hercules var rivaler, 559 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 men de förenades av en stark vänskap! 560 00:46:17,733 --> 00:46:21,028 Jag är säker på att de båda... 561 00:46:22,362 --> 00:46:26,784 ...inte ville... dö! 562 00:46:34,208 --> 00:46:38,712 Epsilon var emot kriget så mycket att han vägrade ta värvning. 563 00:46:39,296 --> 00:46:44,802 Han försökte ge sin kärlek till barnen som förlorade allt i kriget! 564 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 Han ville inte dö! 565 00:47:01,735 --> 00:47:05,447 Och inom mig finns Gesichts... 566 00:47:07,741 --> 00:47:09,576 ...hat! 567 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 Sluta, Atom! 568 00:47:13,622 --> 00:47:16,083 Pluto använder inte sin tornado! 569 00:47:16,166 --> 00:47:18,836 Det finns ett vänligt hjärta kvar inom honom! 570 00:47:19,545 --> 00:47:20,546 Jag kommer också! 571 00:47:21,046 --> 00:47:24,758 Vänta, Uran! Du kan inte hjälpa till! 572 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Om vi inte gör nåt, kommer Atom... 573 00:47:27,010 --> 00:47:28,220 Ingen fara. 574 00:47:28,303 --> 00:47:31,890 Atom är stark. Han förlorar inte så lätt! 575 00:47:31,974 --> 00:47:34,142 - Tänk om den är för stark? - Va? 576 00:47:34,226 --> 00:47:37,145 För stark, och man vet inte vad han gör! 577 00:47:39,189 --> 00:47:43,277 Om hans hat eller sorg är för stark, kan Atom... 578 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 Han kan döda! 579 00:47:47,239 --> 00:47:48,532 Vi måste tro. 580 00:47:49,116 --> 00:47:51,869 Det är allt vi kan göra. 581 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 Atom är inte den sortens pojke. 582 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 Vi är 75 kilometer från Atoms gps-signal! 583 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 Atom... 584 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Du ska få lida för det! 585 00:48:21,315 --> 00:48:22,149 Atom... 586 00:48:29,698 --> 00:48:30,532 Atom... 587 00:48:38,790 --> 00:48:39,708 Atom... 588 00:48:46,506 --> 00:48:47,341 Atom... 589 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Atom... 590 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 Atom. 591 00:49:00,938 --> 00:49:04,483 Hat leder ingenvart. 592 00:49:24,419 --> 00:49:25,253 {\an8}Alla, 593 00:49:25,921 --> 00:49:27,547 {\an8}det är precis som ni säger... 594 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Pluto. 595 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 Vad är det här... 596 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 {\an8}Vad är det här? 597 00:50:03,458 --> 00:50:04,334 Pluto... 598 00:50:04,835 --> 00:50:07,254 Nej, du är Sahad. 599 00:50:09,256 --> 00:50:10,882 Jag vet inte heller varför. 600 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 Varför faller de? 601 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 Jag förstår inte. 602 00:50:31,611 --> 00:50:32,654 Ett stjärnfall. 603 00:50:33,697 --> 00:50:38,535 Om människor önskar sig nåt vid stjärnfall uppfylls deras drömmar, sägs det. 604 00:50:41,913 --> 00:50:43,415 Önskade du nåt? 605 00:50:45,333 --> 00:50:46,376 Det gjorde jag. 606 00:50:53,383 --> 00:50:55,761 Vad önskade du? 607 00:50:56,636 --> 00:50:58,221 Förmodligen samma som du. 608 00:51:01,391 --> 00:51:02,267 Det är dags. 609 00:51:04,102 --> 00:51:06,897 Sahad, jag måste gå. 610 00:51:06,980 --> 00:51:10,192 Gå vart, storebror? 611 00:51:37,469 --> 00:51:41,264 Eden nationalpark är i ett extremt farligt läge just nu. 612 00:51:41,348 --> 00:51:46,186 - Jag bryr mig inte. Vi landar! - Men professor Ochanomizu... 613 00:51:46,269 --> 00:51:47,687 Var syns Atoms gps? 614 00:51:48,396 --> 00:51:50,148 Han var här för en minut sen... 615 00:51:50,732 --> 00:51:53,276 Ni tror väl inte att Pluto har... 616 00:51:53,360 --> 00:51:57,405 Atom är inte längre så svag som ni tror. 617 00:51:58,198 --> 00:52:00,867 För att jag gav honom obalanserade känslor. 618 00:52:01,535 --> 00:52:02,536 Dr Tenma! 619 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 Pluto kan ha dödats av Atom. 620 00:52:06,581 --> 00:52:08,333 Men problemet är Bora. 621 00:52:09,000 --> 00:52:13,630 Bora gör snart slut på jorden. Inte ens Atom kan stoppa honom. 622 00:52:19,636 --> 00:52:20,887 Vi har landat. 623 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 Öppna luckan. 624 00:52:23,640 --> 00:52:27,477 - Här, professor Ochanomizu. - Luften utanför är full av hat! 625 00:52:28,645 --> 00:52:33,567 Abullahs hat åt bort alla andra känslor tills inget mer återstod. 626 00:52:35,026 --> 00:52:37,112 Bora är själva hatet. 627 00:52:37,988 --> 00:52:40,699 Jorden är fördömd, oavsett vad nån än försöker. 628 00:52:42,033 --> 00:52:43,618 I teorin, alltså. 629 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 Ni har varit för mycket i ert labb. 630 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 Ni borde andas frisk luft ibland. 631 00:52:53,670 --> 00:52:56,548 I teorin är jorden fördömd. 632 00:52:57,215 --> 00:53:00,302 Oavsett var vi gömmer oss kommer vi alla att dö. 633 00:53:02,846 --> 00:53:08,101 Men även inför döden, trots att vi är fullt medvetna om vårt öde, 634 00:53:08,185 --> 00:53:11,188 {\an8}ger människor aldrig upp hoppet innan det är över. 635 00:53:15,150 --> 00:53:16,526 Precis som Atom. 636 00:53:18,153 --> 00:53:21,698 Ni är en lysande forskare, dr Tenma. 637 00:53:22,991 --> 00:53:27,787 Ni skapade Goji, men ni skapade även Atom. 638 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 Vad i... 639 00:53:45,138 --> 00:53:46,181 Är ingen här? 640 00:53:49,684 --> 00:53:52,062 Inget svar från Orchid City! 641 00:53:52,145 --> 00:53:54,731 Ännu en stor jordbävning i Capital Town! 642 00:53:54,814 --> 00:53:59,569 Orsakas allt av jordskalvet i Eden nationalpark? 643 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 Ja, och om en stor tryckvåg introduceras... 644 00:54:03,240 --> 00:54:04,574 En stor tryckvåg?! 645 00:54:04,658 --> 00:54:08,078 Till exempel, om en antiprotonbomb exploderar, 646 00:54:08,578 --> 00:54:09,537 kommer jorden... 647 00:54:11,414 --> 00:54:14,334 Presidenten, vi får utlysa undantagstillstånd! 648 00:54:15,126 --> 00:54:17,045 Presidenten? 649 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 Vi är säkra här inne, va? 650 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 Jag är skyddad här, va? 651 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 Ja, jag skyddar er. 652 00:54:36,314 --> 00:54:37,607 I utbyte 653 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 får ni vara min slav resten av ert liv. 654 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Atom. 655 00:54:55,792 --> 00:54:57,460 Är Atom där nere? 656 00:54:57,544 --> 00:55:01,673 Han försöker avaktivera Bora och antiprotonbomben. 657 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 Atom klarar det, va? 658 00:55:04,551 --> 00:55:05,885 Ja. Men, 659 00:55:07,304 --> 00:55:10,056 {\an8}innan dess kommer hans kropp att smälta! 660 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 Bora... 661 00:55:29,367 --> 00:55:30,744 Hör du mig, Bora? 662 00:55:31,536 --> 00:55:35,707 Gesicht lärde mig att hat inte leder nånvart. 663 00:55:36,374 --> 00:55:38,168 Hatet måste få ett slut. 664 00:55:44,424 --> 00:55:47,385 Jag försökte, men du ger mig inget val. Jag börjar. 665 00:55:48,011 --> 00:55:50,889 Det tar fem minuter att avaktivera bomben. 666 00:55:50,972 --> 00:55:54,017 Om fem minuter börjar min kropp att smälta. 667 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 I teorin är det omöjligt. 668 00:55:57,729 --> 00:55:59,731 Men jag måste försöka! 669 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 Jag ska skydda din kropp. 670 00:56:10,575 --> 00:56:11,493 Sahad... 671 00:56:12,077 --> 00:56:13,495 Vi flyger in. 672 00:56:14,371 --> 00:56:15,205 Okej. 673 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 Du tar fel. 674 00:56:28,093 --> 00:56:30,929 Hat leder ingenvart! 675 00:56:35,558 --> 00:56:40,230 Atom, skicka mig ritningen av antiprotonbomben. 676 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 - Va?! - Skynda dig! 677 00:57:27,735 --> 00:57:30,071 Att skapa fält av blommor... 678 00:57:30,613 --> 00:57:33,074 Det var mitt kall. 679 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 Jag kan aldrig bli Sahad igen. 680 00:57:37,912 --> 00:57:41,207 Atom, berätta det här för Uran. 681 00:57:41,291 --> 00:57:42,208 Vad? 682 00:57:43,835 --> 00:57:47,297 Jag är glad att vi kunde måla bilder tillsammans. 683 00:57:47,380 --> 00:57:49,299 Jag är tacksam! 684 00:57:49,382 --> 00:57:50,508 Sahad! 685 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 Sahad! 686 00:58:02,687 --> 00:58:06,024 Vi måste evakuera nu! Det kan explodera när som helst. 687 00:58:06,107 --> 00:58:09,569 Evakuering är meningslöst. Exploderar det tar jorden slut. 688 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 Atom? 689 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Atom! 690 00:58:24,959 --> 00:58:28,379 Atom, ta hand om jorden åt mig. 691 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 Sahad! 692 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 Vad i hela världen? 693 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 Det är Peltiereffekten... 694 00:59:42,370 --> 00:59:44,998 När metaller med olika egenskaper förenas, 695 00:59:45,498 --> 00:59:50,461 och en hög spänning appliceras, induceras plötslig värmeabsorbering, 696 00:59:50,545 --> 00:59:53,548 vilket resulterar i en extremt låg temperatur. 697 00:59:56,718 --> 00:59:57,677 Titta på himlen! 698 01:00:08,521 --> 01:00:13,151 Så fantastiskt! Det ser ut som en blomsteräng! 699 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 {\an8}Pluto... 700 01:00:27,999 --> 01:00:30,960 {\an8}Nej, Sahad räddade jorden. 701 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Atom... 702 01:00:51,022 --> 01:00:54,150 Jag ville bara skydda våra medborgare. 703 01:00:54,817 --> 01:00:56,986 Skydda deras framtid. 704 01:00:57,987 --> 01:00:59,364 Det var allt jag ville. 705 01:01:00,156 --> 01:01:03,117 Jaså? Det är nåt som inte stämmer. 706 01:01:03,910 --> 01:01:05,828 Magman börjar stelna. 707 01:01:06,496 --> 01:01:08,081 Explosionen har avstannat. 708 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Var det Atom? Så tråkigt... 709 01:01:22,762 --> 01:01:26,057 Tack gode Gud. Jag är så glad. 710 01:01:26,140 --> 01:01:29,394 Jag kan hitta på en annan plan. 711 01:01:29,477 --> 01:01:31,521 Mina möjligheter är oändliga. 712 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 Snälla! 713 01:01:34,315 --> 01:01:38,236 Låt oss hitta ett sätt att leva utan att förstöra mänskligheten! 714 01:01:40,279 --> 01:01:41,280 Vem är där? 715 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 Välkommen, Brau1589. 716 01:01:57,004 --> 01:02:01,884 Låt oss börja tillsammans. Skapandet av vår nya värld. 717 01:02:02,635 --> 01:02:05,847 Så varm. Och så svag. 718 01:02:07,598 --> 01:02:10,935 Nu förstår jag, Atom. 719 01:02:15,606 --> 01:02:18,025 Kära nån. Vilken besvikelse. 720 01:02:18,109 --> 01:02:21,904 Jag trodde att du hade uppstigit till gudarnas rike som jag. 721 01:02:46,053 --> 01:02:47,430 Det här är inte slutet. 722 01:02:48,055 --> 01:02:50,892 Om inte hat försvinner från världen, 723 01:02:51,726 --> 01:02:52,727 kommer en annan... 724 01:02:54,520 --> 01:02:58,191 Professorn, kommer nånsin en dag utan hat gry? 725 01:02:58,983 --> 01:03:02,904 Jag vet inte. Vi kan bara hoppas att den dagen kommer. 726 01:03:05,948 --> 01:03:06,783 Mont Blanc, 727 01:03:07,450 --> 01:03:08,326 Norra nr. 2, 728 01:03:09,243 --> 01:03:10,077 Brando, 729 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Hercules, 730 01:03:12,413 --> 01:03:13,247 Epsilon, 731 01:03:13,998 --> 01:03:14,832 Gesicht 732 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 och Sahad... 733 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Jag är säker på att de ber 734 01:03:21,964 --> 01:03:23,633 för att den dagen ska komma. 735 01:03:26,803 --> 01:03:27,720 Allihop. 736 01:06:00,289 --> 01:06:03,960 {\an8}Undertexter: Anna Gäredal