1
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
En gång i tiden,
2
00:00:51,926 --> 00:00:55,930
i Manu Katches land,
bodde en stam som kallades Nanabu.
3
00:00:56,806 --> 00:01:00,602
Nanabu var ett fredligt folk
som avskydde krig.
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,859
En dag kom en stam som hade guld seglande.
5
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
Stammen sa till Nanabu
6
00:01:13,364 --> 00:01:18,787
att den som hade den här saken
som kallas "guld" skulle bli lycklig.
7
00:01:19,662 --> 00:01:23,625
Nanabu bytte
några av sina hästar mot guldet.
8
00:01:24,626 --> 00:01:27,837
Ryktet om guldet spreds snabbt,
9
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
och Nanabu gav snart upp alla sina hästar.
10
00:01:33,259 --> 00:01:38,181
Inte nog med det, de överlämnade
till och med sina hus och älskade mark,
11
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
i enlighet med
den guldbärande stammens råd.
12
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
Nanabufolket förlorade allt.
13
00:01:47,273 --> 00:01:51,402
Till slut drevs de till Manabonzoberget,
14
00:01:52,153 --> 00:01:55,532
och kastade sig
in i dess vulkanöppning en efter en.
15
00:01:56,991 --> 00:02:01,412
Nanabufolkets andar
förvandlades till en jätte.
16
00:02:02,247 --> 00:02:05,750
Den jätten slumrar djupt inne i vulkanen,
17
00:02:06,417 --> 00:02:10,213
och enligt sägnen
ska den en dag återuppstå
18
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
här i Eden nationalpark.
19
00:02:13,883 --> 00:02:14,801
Jag förstår.
20
00:02:15,510 --> 00:02:19,305
Nu går vi vidare
till traktens urfolksområde.
21
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
Håll er nära flaggan, tack.
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
Det är klart. Alltihop.
23
00:02:37,740 --> 00:02:39,909
Alla är döda.
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
Ja, allt gick som planerat.
25
00:02:44,873 --> 00:02:49,169
Vi har nu eliminerat allt
som kan utgöra ett hot mot vårt land.
26
00:02:49,752 --> 00:02:51,921
Vårt land, Thrakien,
27
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
ska för alltid frodas!
28
00:02:55,341 --> 00:02:57,969
EDEN NATIONALPARK
29
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
Det här är Tse Tse Mar, byäldsten.
30
00:03:02,807 --> 00:03:05,351
Hans roll är
bland annat att avvärja ondska.
31
00:03:08,396 --> 00:03:12,400
- Vad mumlar han?
- Kan ni översätta det åt oss?
32
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Få se...
33
00:03:17,071 --> 00:03:22,744
"En ond ande lurar under jorden...
34
00:03:24,037 --> 00:03:25,038
{\an8}Dess ilska...
35
00:03:26,664 --> 00:03:29,417
{\an8}kommer att förgöra världen."
36
00:03:37,050 --> 00:03:39,177
Vi har slutfört överföringen.
37
00:03:39,260 --> 00:03:43,640
Vi har maximal säkerhet här.
Vad som än händer är vi redo.
38
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
"Vad som än händer"?
39
00:03:52,357 --> 00:03:55,318
- Vad tror ni händer härnäst?
- Ursäkta?
40
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
Atom är vaken.
41
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
Vad tror ni händer härnäst?
42
00:04:04,452 --> 00:04:07,538
- Har dr Tenma hittats?
- Inte än.
43
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
Vad har ni gjort,
44
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
dr Tenma?
45
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
Vad har ni gjort med Atom?
46
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Han sa
att han installerade ett visst program.
47
00:04:20,969 --> 00:04:21,970
Ett program?
48
00:04:22,720 --> 00:04:23,846
Vilket program?
49
00:04:24,347 --> 00:04:25,265
Jag vet inte.
50
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
Men jag kände det när Atom vaknade.
51
00:04:29,352 --> 00:04:34,482
Nånstans i världen
spreds en stor sorg med ett "pang".
52
00:04:36,359 --> 00:04:37,568
Minister Ochanomizu!
53
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
Vi har problem! Det är Atom.
54
00:04:43,283 --> 00:04:46,995
Han ville ha en penna,
så vi gav den till honom. Och sen...
55
00:04:47,704 --> 00:04:51,791
- Herregud!
- Släpp mig! Storebror!
56
00:05:00,550 --> 00:05:03,886
- Ta ut henne, fort.
- Ja.
57
00:05:04,887 --> 00:05:06,597
Nej, släpp mig!
58
00:05:06,681 --> 00:05:11,644
Nej! Vad skriver du, Atom? Storebror!
59
00:05:11,728 --> 00:05:14,480
Minister Ochanomizu,
vad är det för formel?
60
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
Det är en plan för en antiprotonbomb.
61
00:05:18,776 --> 00:05:20,820
En antiprotonbomb?
62
00:05:20,903 --> 00:05:23,823
Det är en formel för att förstöra jorden.
63
00:05:36,002 --> 00:05:36,961
Atom har
64
00:05:37,670 --> 00:05:41,174
färdigställt ett recept på en bomb
65
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
som ska förstöra jorden.
66
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
Jaha, ja.
67
00:05:52,518 --> 00:05:55,605
Vilken ära att få besök
av en så berömd roboticist.
68
00:05:57,648 --> 00:05:59,859
Fast jag visste att ni skulle komma.
69
00:05:59,942 --> 00:06:01,819
Atom vaknade, eller hur?
70
00:06:01,903 --> 00:06:04,197
Sa han: "God morgon, pappa"?
71
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
Så ni visste. Det är imponerande.
72
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
När artificiell intelligens
som Atom vaknar,
73
00:06:13,164 --> 00:06:16,376
märker resten av världen det.
74
00:06:17,460 --> 00:06:21,839
Ni har den enda artificiella intelligensen
som är jämförbar med Atoms.
75
00:06:21,923 --> 00:06:26,594
Ni kom inte hit för att laga mig, va?
76
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
Jag vill fråga er en sak.
77
00:06:31,265 --> 00:06:34,852
Om ni reparerar mig
kanske jag är villig att prata.
78
00:06:44,654 --> 00:06:47,740
Dr Tenma, jag förlitar mig inte
på er hjälp längre!
79
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
Jag ska få tillbaka Atom!
80
00:06:50,785 --> 00:06:53,830
- Minister Ochanomizu, det är akut!
- Vad är det?
81
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Atom har rymt.
82
00:06:58,459 --> 00:06:59,710
Helt otroligt.
83
00:07:00,211 --> 00:07:04,382
Murarna borde ha stoppat alla angrepp,
men Atom tog sig igenom.
84
00:07:04,465 --> 00:07:07,343
- Vart tog han vägen?
- Vi kan spåra hans gps.
85
00:07:07,427 --> 00:07:08,719
Begär militär hjälp!
86
00:07:09,345 --> 00:07:11,764
Nej, jag tar hand om det.
87
00:07:16,269 --> 00:07:20,106
Han är i Kudanshita nu,
inte så långt härifrån.
88
00:07:21,274 --> 00:07:24,944
Dr Tenma, vad har ni gjort med Atom?
89
00:07:25,611 --> 00:07:28,364
Men jag visste hur man väckte den.
90
00:07:29,198 --> 00:07:31,200
Genom att förstöra balansen.
91
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
Ilska, sorg, hat...
92
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
Genom att införa obalanserade känslor.
93
00:07:37,665 --> 00:07:40,585
Han sa
att han installerade ett visst program.
94
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
Han kan inte ha...
95
00:07:46,883 --> 00:07:51,095
Ni installerade Gesichts minneschip
i Atom, eller hur?
96
00:07:52,263 --> 00:07:53,681
Ja.
97
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
Data som innehåller minnet
av hans sista ögonblick.
98
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
Tänk om det sista minnet i chippet var
99
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
av hat?
100
00:08:26,255 --> 00:08:27,381
Bäst att inte
101
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
göra mig arg.
102
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Va? Vad är det?
103
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Atom lever...
104
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
Va? Blev inte alla förstörda?
105
00:08:41,854 --> 00:08:45,733
Han lever.
Och är fylld av oerhört mycket hat.
106
00:08:46,234 --> 00:08:47,109
Hat?
107
00:08:47,860 --> 00:08:51,030
Var inte fånig. Robotar kan inte hata nåt.
108
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
Visste ni inte det?
109
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Trodde ni att robotar inte känner ilska?
110
00:08:58,246 --> 00:09:00,498
Trodde ni att robotar inte kan gråta?
111
00:09:02,291 --> 00:09:05,670
Trodde ni att robotar inte kan känna hat?
112
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Atom...
113
00:10:08,107 --> 00:10:09,191
Är det en snigel?
114
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
Grupp B och C, rör er söderut!
115
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
Kurt! Om nåt händer Kurt, skulle jag...
116
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
Snälla! Rädda min son!
117
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
Herrn, frun, lugna er.
118
00:10:21,078 --> 00:10:22,830
Var är förstärkningen?
119
00:10:26,167 --> 00:10:28,919
Gesicht från Europol. Vad händer här?
120
00:10:29,587 --> 00:10:32,506
Förövaren verkar inte vara
öppen för förhandling.
121
00:10:32,590 --> 00:10:35,134
Han har barrikaderat sig där framme.
122
00:10:35,217 --> 00:10:36,677
Vilka vapen har han?
123
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
Ett rekylfritt automatvapen. Militärklass.
124
00:10:40,514 --> 00:10:42,433
Han är där framme, bakom väggen.
125
00:10:58,366 --> 00:10:59,867
Tyst, snorunge!
126
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
Släpp vapnet!
127
00:11:03,120 --> 00:11:04,789
Kom inte närmare!
128
00:11:06,082 --> 00:11:08,709
Gör du det, skjuter jag honom!
Jag menar det!
129
00:11:09,460 --> 00:11:11,045
Du måste vara Kurt.
130
00:11:12,463 --> 00:11:14,674
Jag är robotpolis.
131
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
Den här elektromagnetiska pistolen
träffar bara skurken.
132
00:11:18,552 --> 00:11:21,972
- Jag lovar att den inte skadar dig.
- Hörde du inte?
133
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
Men du måste vara helt stilla.
134
00:11:28,854 --> 00:11:29,814
Kurt!
135
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Tänk på dem du älskar mest.
136
00:11:34,360 --> 00:11:38,030
- Dem jag älskar mest?
- Det gör dig modig.
137
00:11:38,114 --> 00:11:41,117
Håll tyst! Jag skjuter skallen av honom!
138
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Mamma...
139
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Pappa...
140
00:11:45,996 --> 00:11:47,123
Bra jobbat.
141
00:11:47,206 --> 00:11:51,377
Mamma, pappa...
142
00:11:51,460 --> 00:11:53,546
Bra, Kurt. Du är väldigt stark.
143
00:11:53,629 --> 00:11:57,717
Mamma, pappa...
144
00:12:11,397 --> 00:12:12,898
Vi har den misstänkta!
145
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
Du var jätteduktig, Kurt.
146
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
Kurt!
147
00:12:20,865 --> 00:12:23,242
- Kurt!
- Kurt!
148
00:12:23,325 --> 00:12:24,452
Kurt!
149
00:12:25,202 --> 00:12:27,580
Mamma. Pappa!
150
00:12:30,875 --> 00:12:33,919
Tack och lov att du är oskadd, Kurt!
151
00:12:34,003 --> 00:12:34,837
Kurt!
152
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
Jag släpper dig aldrig igen!
153
00:12:37,339 --> 00:12:40,468
Jag släpper dig aldrig,
även om världen går under!
154
00:12:55,816 --> 00:12:59,862
"Jag släpper dig aldrig,
även om världen går under", alltså?
155
00:13:06,076 --> 00:13:09,747
- Hallå där! Ur vägen!
- Ursäkta.
156
00:13:18,631 --> 00:13:22,384
Var han tvungen att ställa till
en scen här, av alla ställen?
157
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
Jag har förlorat en hel arbetsdag.
158
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
Bäst jag letar efter återvinningsbara
delar innan jag börjar krossa.
159
00:13:33,562 --> 00:13:37,566
Jag kan tjäna en hel del om jag
säljer delarna till ett robotsjukhus.
160
00:13:40,569 --> 00:13:41,445
Ursäkta!
161
00:13:42,154 --> 00:13:44,406
- Vänta lite!
- Va?
162
00:13:57,753 --> 00:13:58,587
Den rör sig.
163
00:14:00,798 --> 00:14:02,383
Roboten lever fortfarande.
164
00:14:07,680 --> 00:14:11,225
Nej, den är för borta
för att kallas levande.
165
00:14:11,851 --> 00:14:15,729
Det är en gammal modell också.
Det finns inget användbart kvar.
166
00:14:16,647 --> 00:14:18,941
Den får lov att krossas.
167
00:14:19,024 --> 00:14:19,942
Jag tar den.
168
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
Ursäkta mig.
169
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
- Det här barnet...
- "Barn"?
170
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
Kan jag få det?
171
00:14:43,883 --> 00:14:45,968
Visst. Det går bra.
172
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
Det är bara skräp.
173
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Du kan få hela kroppen för 500 ZEUS.
174
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
Helena.
175
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
Jag är på väg hem.
176
00:15:03,193 --> 00:15:05,029
Jag har en överraskning åt dig.
177
00:15:06,614 --> 00:15:09,241
Vad det är? Du får vänta och se.
178
00:15:09,867 --> 00:15:11,827
Du kommer att älska den.
179
00:15:12,745 --> 00:15:13,871
Jag är snart hemma.
180
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Ja.
181
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
Han gick...
182
00:15:25,966 --> 00:15:28,385
- Han gick, Gesicht.
- Ja!
183
00:15:29,303 --> 00:15:32,348
Så ja. Du är jätteduktig. Lite till, bara!
184
00:15:33,140 --> 00:15:34,975
Är det verkligen vårt barn?
185
00:15:35,935 --> 00:15:37,728
Ja, det är vårt barn.
186
00:15:38,562 --> 00:15:39,480
Han lever.
187
00:15:40,230 --> 00:15:42,524
Barnet lever!
188
00:15:43,275 --> 00:15:48,113
Jag förstår äntligen
vad det innebär att leva.
189
00:15:51,784 --> 00:15:54,828
Det här är vad det innebär att leva.
190
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Pa-pa...
191
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
Ma-ma...
192
00:16:01,502 --> 00:16:03,754
Vi måste ge vårt barn ett namn.
193
00:16:04,588 --> 00:16:05,673
Du har rätt.
194
00:16:08,300 --> 00:16:10,469
Robita. Vad sägs?
195
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Robita.
196
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
Vilket vackert namn.
197
00:16:15,307 --> 00:16:18,852
Jag släpper dig aldrig,
även om världen går under.
198
00:16:25,985 --> 00:16:27,069
Sluta!
199
00:16:31,824 --> 00:16:33,158
Jag hade fel!
200
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
Jag...
201
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
Skona mig, snälla!
202
00:16:42,126 --> 00:16:44,086
Snälla, sluta!
203
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
Skjut mig inte!
204
00:17:06,150 --> 00:17:06,984
Gesicht...
205
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
Herr Haas, jag vill fråga er en sak.
206
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Försvinner hatet ni människor känner?
207
00:17:14,450 --> 00:17:19,329
Eller försvinner det aldrig, oavsett
hur många gånger ni försöker radera det?
208
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Det jag var mest rädd för
209
00:17:25,294 --> 00:17:29,423
var mig själv,
nu när jag har lärt mig att hata.
210
00:17:30,007 --> 00:17:30,883
Va?
211
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
Vänta!
212
00:17:43,479 --> 00:17:47,441
Jag vet inte... om hatet kan försvinna.
213
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
Men...
214
00:17:53,489 --> 00:17:56,241
Mitt hat har...
215
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
Vad är det, Ali?
216
00:18:19,264 --> 00:18:22,935
Ni hörde skottet, va? Det är farligt här.
217
00:18:23,018 --> 00:18:24,561
Kom hit.
218
00:18:26,146 --> 00:18:28,899
Jag har en liten som ni...
219
00:18:34,113 --> 00:18:34,947
Ali!
220
00:18:36,198 --> 00:18:38,367
Vad är det, Ali?
221
00:18:48,085 --> 00:18:50,003
Inget kommer att födas ur detta...
222
00:18:53,340 --> 00:18:57,678
Hat leder ingenvart...
223
00:19:31,211 --> 00:19:32,129
Atom.
224
00:19:33,005 --> 00:19:33,881
Du...
225
00:19:39,845 --> 00:19:41,096
Jag mår bra nu.
226
00:19:41,638 --> 00:19:42,890
Professor Ochanomizu.
227
00:19:54,401 --> 00:19:55,777
{\an8}Atom, min pojke...
228
00:20:00,407 --> 00:20:02,910
Hatet är borta.
229
00:20:04,494 --> 00:20:08,332
Hat och sorg försvinner aldrig.
230
00:20:09,917 --> 00:20:13,921
Man tror att de är borta,
men de fortsätter att brinna i tysthet.
231
00:20:16,089 --> 00:20:17,382
Definitivt.
232
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
Men jag vill fråga er en sak.
233
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
Det var därför jag kom hit.
234
00:20:23,972 --> 00:20:25,515
Var är Abullah?
235
00:20:26,225 --> 00:20:28,477
Jag har ett ansvar att stoppa det här.
236
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Ni behöver inte leta efter honom.
237
00:20:32,981 --> 00:20:35,025
Han kommer att hitta er.
238
00:20:49,122 --> 00:20:51,959
- Förlåt att ni fick vänta.
- Ingen fara.
239
00:20:52,042 --> 00:20:54,461
- Till flygplatsen, tack.
- Okej.
240
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
Berätta för oss, Atom.
241
00:21:09,393 --> 00:21:13,730
Okej.
Gesichts minneschip installerades i mig.
242
00:21:14,731 --> 00:21:16,275
Det jag ska berätta för er
243
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
är detaljerna hans utredning avslöjade.
244
00:21:21,029 --> 00:21:23,991
När Darius XIV var diktator
för kungariket Persien,
245
00:21:24,574 --> 00:21:29,413
utvecklade han en plan för att snabbt
förvandla sitt ökenrike till bördig mark.
246
00:21:30,205 --> 00:21:36,378
Och han bad professor Abullah
att skapa en jordförändrande robot.
247
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
Planen kallades Boraprojektet.
248
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
Så det var inget massförstörelsevapen?
249
00:21:43,093 --> 00:21:46,054
Just det. I alla fall inte i början.
250
00:21:46,763 --> 00:21:49,808
Men Boraprojektet hade så många motgångar.
251
00:21:49,891 --> 00:21:54,229
Varje prototyp professor Abullah
skapade misslyckades och kasserades.
252
00:21:54,313 --> 00:21:57,441
Det var det professor Ochanomizu
och de andra hittade.
253
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
Robotkyrkogården...
254
00:22:02,696 --> 00:22:05,574
Sen kom professor Abullah på en idé.
255
00:22:06,325 --> 00:22:08,118
För att slutföra Boraprojektet
256
00:22:08,201 --> 00:22:12,122
behövde han en duktig assistent
som kunde mer än människorna.
257
00:22:12,956 --> 00:22:15,250
En som kunde mer människorna...
258
00:22:15,334 --> 00:22:17,169
En duktig assistent...
259
00:22:17,252 --> 00:22:20,756
En robot med den mest avancerade
artificiella intelligensen.
260
00:22:21,923 --> 00:22:25,969
För att uppnå det målet
bjöds en viss forskare in till Persien.
261
00:22:26,511 --> 00:22:27,721
En viss forskare?
262
00:22:30,640 --> 00:22:32,768
- Dr Tenma.
- Tenma?
263
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Var är jag?
264
00:22:50,410 --> 00:22:52,621
Jag hörde att Atom har återupplivats.
265
00:22:53,747 --> 00:22:56,124
Så det var ni trots allt, Abullah.
266
00:22:57,376 --> 00:22:59,628
Trevligt att träffas, dr Tenma.
267
00:23:00,337 --> 00:23:03,507
Så ni kidnappade mig
för att locka hit Atom?
268
00:23:04,007 --> 00:23:04,841
Nej.
269
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
Det behövs inte längre.
270
00:23:11,348 --> 00:23:12,265
Så varför, då?
271
00:23:13,100 --> 00:23:14,226
Det här är orsaken.
272
00:23:19,481 --> 00:23:20,649
Är det...
273
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
Är det Pluto?
274
00:23:25,404 --> 00:23:27,280
Nej, det är Bora.
275
00:23:28,198 --> 00:23:31,618
Ett mästerverk skapat
av en genial forskare vid namn Goji.
276
00:23:32,702 --> 00:23:37,332
Min plan är att transplantera
min hjärna till Bora här,
277
00:23:38,125 --> 00:23:41,420
och skapa
världens mest sofistikerade cyborg.
278
00:23:45,465 --> 00:23:48,009
Ni är den enda som kan få det att hända.
279
00:23:48,093 --> 00:23:51,304
Den enda människan
som är lika duktig som jag.
280
00:23:53,932 --> 00:23:57,686
Professor Abullah förlorade
hela sin familj i kriget.
281
00:23:58,395 --> 00:24:00,981
Han sörjde dem av hela sitt hjärta,
282
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
och han började hata världen.
283
00:24:05,777 --> 00:24:07,571
En duktig människa, va?
284
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Abullah, ni är ingen människa.
285
00:24:12,701 --> 00:24:13,660
Och,
286
00:24:14,453 --> 00:24:17,372
professorn själv dödades i kriget.
287
00:24:17,456 --> 00:24:19,958
Vänta, det kan inte stämma!
288
00:24:20,041 --> 00:24:22,836
Vi såg honom alldeles nyss!
289
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Ni är ingen människa.
290
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
Vad pratar ni om?
291
00:24:30,218 --> 00:24:33,680
Eftersom jag förlorade
det mesta av min kropp i kriget,
292
00:24:33,763 --> 00:24:35,974
är jag nästan en cyborg, antar jag...
293
00:24:36,057 --> 00:24:38,685
Inte en cyborg. Ni är en robot.
294
00:24:39,352 --> 00:24:41,396
Var inte löjlig.
295
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
Jag har känt er länge.
296
00:24:46,318 --> 00:24:47,360
För att ni är
297
00:24:47,903 --> 00:24:50,655
en robot som jag har skapat.
298
00:24:51,490 --> 00:24:52,866
Vilket nonsens...
299
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Abullah bad mig skapa en robot.
300
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
En perfekt robot.
301
00:24:59,247 --> 00:25:04,085
Men robotens artificiella intelligens
var för avancerad, så den vaknade inte.
302
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
Men...
303
00:25:12,928 --> 00:25:16,932
Dr Tenma, ni måste till flygplatsen nu!
Det är inte säkert här!
304
00:25:17,015 --> 00:25:17,849
Jag vet!
305
00:25:17,933 --> 00:25:21,061
Dr Tenma! Jag har hemska nyheter.
306
00:25:21,645 --> 00:25:25,857
Professor Abullah dog
i bombningen av Timurregionen.
307
00:25:26,942 --> 00:25:28,026
Är det bekräftat?
308
00:25:28,652 --> 00:25:31,238
Vi räddade professorn ur ruinerna,
309
00:25:31,738 --> 00:25:34,032
men han dog kort därefter.
310
00:25:38,703 --> 00:25:42,374
Dr Tenma, lyssna på mig.
311
00:25:43,208 --> 00:25:48,129
Den här innehåller en kopia
av en viss del av min hjärna.
312
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
Dr Tenma, jag vet att ni kan...
313
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
Han lämnade det här åt er.
314
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Det innehåller Abullahs hat.
315
00:26:07,315 --> 00:26:09,150
Jag skulle installera det i er...
316
00:26:14,239 --> 00:26:15,699
Bomberna närmar sig!
317
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
Det där ansiktet...
318
00:26:39,806 --> 00:26:41,391
Menar ni...
319
00:26:41,474 --> 00:26:44,185
Mannen vi träffade
som kallade sig Abullah...
320
00:26:52,736 --> 00:26:54,362
Det är ni.
321
00:26:54,863 --> 00:26:55,697
Ni ljuger.
322
00:26:56,698 --> 00:26:57,574
En lögn?
323
00:26:58,283 --> 00:26:59,200
Ja.
324
00:27:00,285 --> 00:27:01,995
Jag ska berätta en sak till.
325
00:27:02,495 --> 00:27:06,124
Den mest avancerade
artificiella intelligensen kan ljuga.
326
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Den kan ljuga för andra och för sig själv.
327
00:27:12,797 --> 00:27:14,466
Geniala forskaren Goji...
328
00:27:15,050 --> 00:27:16,551
Han existerar inte.
329
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
Ni är Goji.
330
00:27:20,889 --> 00:27:22,849
Goji är Abullah.
331
00:27:23,642 --> 00:27:26,269
En robot med två personligheter föddes.
332
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
Är jag Goji?
333
00:27:28,647 --> 00:27:31,733
Det är inte sant...
334
00:27:31,816 --> 00:27:34,194
Var är Goji, då?
335
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
Ni behöver inte mig
för en transplantation.
336
00:27:38,782 --> 00:27:40,867
Er artificiella intelligens
337
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
har redan överförts
till flera andra robotar.
338
00:27:45,705 --> 00:27:50,085
{\an8}Ni ljuger! Ni är en lögnare!
339
00:27:50,168 --> 00:27:55,048
{\an8}Det här måste få ett slut.
Världen förstår ert lidande nu.
340
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
Efter att ha visat sanningen
för kungen för det gamla Uzbek,
341
00:28:15,110 --> 00:28:18,988
{\an8}återgick legendariska
sandens vise man till lera.
342
00:28:19,906 --> 00:28:21,157
Den vise mannens namn
343
00:28:21,991 --> 00:28:22,826
var Goji.
344
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
Jag är den enda som kan rädda er.
345
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
Abullah skapade Pluto,
346
00:28:31,584 --> 00:28:35,213
och Goji skapade Bora,
precis som de hade planerat.
347
00:28:36,381 --> 00:28:39,759
Pluto ärvde Abullahs hat.
348
00:28:40,927 --> 00:28:44,597
Och han hatade oss,
världens sju mest avancerade robotar.
349
00:28:45,098 --> 00:28:46,307
Vad hände med Bora?
350
00:28:57,068 --> 00:28:57,944
Åh, nej.
351
00:29:05,535 --> 00:29:09,873
Bora är inte längre en robot
designad för att producera växtliv.
352
00:29:10,457 --> 00:29:15,545
- Nu är han ett massförstörelsevapen.
- Vi måste informera hela världen!
353
00:29:15,628 --> 00:29:18,590
- Det finns ändå ingenstans att fly.
- Va?
354
00:29:19,466 --> 00:29:22,051
Hela jorden kommer att förstöras.
355
00:29:45,575 --> 00:29:49,704
Jag förklarar härmed
den 108:e militärtribunalen öppnad.
356
00:29:50,330 --> 00:29:51,956
Svär in svaranden.
357
00:30:00,298 --> 00:30:03,134
Bli inte nervösa
av en sån här liten jordbävning.
358
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
Vad är det här för data?
359
00:30:08,223 --> 00:30:09,724
Det här är hemskt!
360
00:30:10,350 --> 00:30:13,478
Hela jorden kan bli...
361
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
Slutet på allt börjar snart.
362
00:30:18,024 --> 00:30:22,278
Darius XIV! Svarande får inte tala!
363
00:30:23,112 --> 00:30:27,784
Men det här är inte mitt verk.
Jag orsakade inte det här.
364
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Tystnad!
365
00:30:29,828 --> 00:30:32,372
Hat orsakade det här.
366
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
Gör det inte, Ers Majestät.
367
00:30:53,268 --> 00:30:56,145
Det är inte läge att begå självmord nu.
368
00:30:56,813 --> 00:30:58,481
Hindra mig inte, Abullah.
369
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
Ers Majestät, får jag visa er en sak?
370
00:31:06,573 --> 00:31:08,867
{\an8}Pluto. Så den är äntligen klar!
371
00:31:09,367 --> 00:31:11,578
Använd den här för att döda dem alla!
372
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
Döda alla sju förbannade robotar!
373
00:31:15,373 --> 00:31:16,541
Låt mig sköta det.
374
00:31:17,041 --> 00:31:19,752
Jag tar hand om
Borautredningskommissionen med.
375
00:31:20,253 --> 00:31:22,714
Men de värsta förövarna är Thrakien
376
00:31:23,339 --> 00:31:26,050
Men det finns inget vi kan göra åt dem.
377
00:31:26,551 --> 00:31:28,344
Jo, det finns det.
378
00:31:30,638 --> 00:31:34,517
{\an8}Det kan göras. Jag kan ordna det.
379
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Tystnad!
380
00:31:37,770 --> 00:31:40,231
Hat orsakade allt det här.
381
00:31:41,274 --> 00:31:43,401
Ingen kan undkomma.
382
00:31:48,364 --> 00:31:51,784
- Vad? Ett enormt utbrott?
- Ja, herr president.
383
00:31:52,285 --> 00:31:54,537
Ett utbrott är nästan garanterat.
384
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
Var? Hur stort?
385
00:31:56,748 --> 00:31:59,167
Vår väderprognosrobot kan ge er detaljer.
386
00:31:59,250 --> 00:32:00,877
Arnold, till er tjänst.
387
00:32:02,295 --> 00:32:05,882
En robot som förutspår vulkanutbrott?
Det är speciellt.
388
00:32:06,382 --> 00:32:09,093
Tack vare dig kommer många liv att räddas.
389
00:32:09,177 --> 00:32:14,557
Herr president, jag är rädd
att många liv inte kan räddas.
390
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
Utbrottet kommer att ske
391
00:32:19,062 --> 00:32:21,022
i Eden nationalpark.
392
00:32:23,608 --> 00:32:24,984
Det är nära.
393
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
Tiden för uppvaknande är nära.
394
00:32:34,869 --> 00:32:38,289
Det finns inga vulkaner
i Eden nationalpark.
395
00:32:38,915 --> 00:32:42,585
Men det finns en stor magmakammare
åtta kilometer under ytan.
396
00:32:43,086 --> 00:32:45,922
Kammaren innehåller
3 000 kubikkilometer magma
397
00:32:46,005 --> 00:32:49,300
som stiger och sjunker
av malmbildande vätskans rörelser.
398
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
- Vad gör den nu?
- Stiger.
399
00:32:52,887 --> 00:32:56,724
- Och dess utbrottscykel?
- Ungefär en gång var 5 000:e år.
400
00:32:56,808 --> 00:33:00,687
- När var senaste utbrottet?
- För 5 200 år sedan.
401
00:33:02,981 --> 00:33:05,733
Vad händer om den får utbrott?
402
00:33:06,275 --> 00:33:09,904
Den sprutar ut
100 miljoner ton aska i timmen,
403
00:33:10,488 --> 00:33:15,159
och pyroklastiskt flöde decimerar områden
inom en radie på flera 100 kilometer.
404
00:33:15,660 --> 00:33:18,746
Temperaturen i pyroklastiska flödet
är ca 700°C,
405
00:33:18,830 --> 00:33:21,541
och dess hastighet kan nå 300 km/h.
406
00:33:23,376 --> 00:33:28,131
Den vulkaniska askan flyger omedelbart
50 kilometer in i stratosfären
407
00:33:28,214 --> 00:33:30,133
och täcker hela planeten.
408
00:33:30,967 --> 00:33:35,138
Flera hundra miljoner ton aska
kommer att blockera solen.
409
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
Växter kommer att vissna,
410
00:33:39,058 --> 00:33:43,855
och efter en lång period
av surt regn börjar en extrem kryogen fas.
411
00:33:44,689 --> 00:33:48,985
På några månader är
det mesta biologiskt liv dött.
412
00:33:51,029 --> 00:33:54,407
Och ni tror
att det värsta scenariot händer nu?
413
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
Under normala omständigheter, nej.
414
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
- Vad?
- Vad?
415
00:33:59,078 --> 00:34:01,539
Magmakammaren stiger definitivt,
416
00:34:01,622 --> 00:34:06,961
men calderan är inte i öppningsläge, så
ett katastrofalt utbrott bör inte utlösas.
417
00:34:09,005 --> 00:34:10,965
Vadan denna uppståndelse, då?
418
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
Med allt domedagsprat...
419
00:34:13,801 --> 00:34:14,635
Men...
420
00:34:16,679 --> 00:34:20,767
Om nåt artificiellt
var på väg mot magmakammaren...
421
00:34:22,351 --> 00:34:23,436
Vad är det här?
422
00:34:23,936 --> 00:34:25,980
Det är min simulering.
423
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
Till exempel,
om det här var en antiprotonbomb...
424
00:34:32,195 --> 00:34:33,905
En antiprotonbomb...
425
00:34:36,532 --> 00:34:39,744
Vi har ett problem, presidenten!
På militärtribunalen...
426
00:34:40,328 --> 00:34:42,246
Ingen kommer undan.
427
00:34:42,747 --> 00:34:46,834
En stor bomb kommer att explodera
precis under Thrakien.
428
00:34:55,760 --> 00:34:57,762
Hallå där. Vad är det?
429
00:34:58,471 --> 00:34:59,806
Säg inte att ni...
430
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Ja, jag visste.
431
00:35:03,184 --> 00:35:06,270
Varför undanhöll ni nåt så viktigt?
432
00:35:06,771 --> 00:35:08,981
Den där väderprognosroboten...
433
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Han behövde inte låtsas vara så orolig.
434
00:35:13,653 --> 00:35:17,031
- Låtsas?
- Sa han inte det?
435
00:35:17,115 --> 00:35:19,909
Det mesta "biologiskt liv" kommer att dö.
436
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
Vi robotar kommer att överleva.
437
00:35:27,166 --> 00:35:28,251
Oroa er inte.
438
00:35:28,751 --> 00:35:32,380
Ungefär 10 % av jordens befolkning
kommer också att överleva.
439
00:35:33,047 --> 00:35:37,385
De kvarvarande människorna
är min gåva till er, presidenten.
440
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
Det är historien, professor Ochanomizu.
441
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
Hela jorden skulle explodera...
442
00:35:45,351 --> 00:35:48,146
- Menade du det, Atom?
- Ja.
443
00:35:48,646 --> 00:35:52,441
Vänta! När ska explosionen inträffa?
444
00:35:56,154 --> 00:35:59,031
Om den fortsätter
att röra sig i nuvarande takt,
445
00:35:59,115 --> 00:36:03,786
kommer Bora till Eden nationalpark
om cirka 72 timmar.
446
00:36:04,328 --> 00:36:06,497
Imponerande, professor Ochanomizu.
447
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
Men hur vet vi att den inte ökar takten?
448
00:36:09,792 --> 00:36:12,128
Professorns förutsägelse stämmer nog.
449
00:36:12,795 --> 00:36:14,005
Hur vet ni det?
450
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
Om 72 timmar,
451
00:36:19,594 --> 00:36:24,140
har det gått exakt fyra år sen
professor Abullah förlorade sin familj.
452
00:36:24,640 --> 00:36:27,977
Jag förstår. Årsdagen för hatets födelse...
453
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Går det inte att stoppa den?
454
00:36:31,189 --> 00:36:33,941
Bora rör sig ganska djupt under marken.
455
00:36:34,734 --> 00:36:39,405
Det finns inget annat på jorden
som kan nå så djupt.
456
00:36:40,281 --> 00:36:42,158
Om det finns en chans,
457
00:36:42,241 --> 00:36:46,746
är det när Bora närmar
sig ytan för att framkalla utbrottet.
458
00:36:47,705 --> 00:36:49,165
Om det blir så,
459
00:36:49,248 --> 00:36:51,959
är den enda roboten som kan stoppa Bora...
460
00:36:57,924 --> 00:36:59,050
Låt mig sköta det.
461
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Atom...
462
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Men innan dess,
463
00:37:09,018 --> 00:37:10,895
är det nåt jag måste göra.
464
00:37:13,356 --> 00:37:16,651
Jaha, ja. Det var länge sen.
465
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
Kul att se dig, min vän.
466
00:37:20,821 --> 00:37:23,199
Jag kom hit för att be dig om en tjänst.
467
00:37:23,824 --> 00:37:27,036
Är det så?
Jag vill fråga dig en sak också.
468
00:37:27,787 --> 00:37:30,206
Vad tänker du göra med formeln?
469
00:37:30,831 --> 00:37:32,500
Så du känner till den?
470
00:37:32,583 --> 00:37:34,085
Jag tog upp dem direkt,
471
00:37:34,710 --> 00:37:39,674
de där konstiga hjärnvågorna
som du utsände när du jobbade.
472
00:37:40,675 --> 00:37:41,759
Jag ångrar det.
473
00:37:42,635 --> 00:37:44,303
När jag vaknade på labbet,
474
00:37:44,387 --> 00:37:48,015
gav jag efter för vågorna
av hat som virvlade över världen.
475
00:37:48,516 --> 00:37:51,352
Fienden måste ha märkt det också.
476
00:37:52,645 --> 00:37:56,357
Ja.
Det är därför jag vill fråga dig det här.
477
00:37:57,400 --> 00:38:00,069
Du menar det andra hotet.
478
00:38:17,128 --> 00:38:20,464
Jag ska utföra din begäran.
479
00:38:21,757 --> 00:38:24,010
Tack så mycket.
480
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Atom.
481
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
Får jag röra dig?
482
00:38:50,536 --> 00:38:51,912
Du är varm.
483
00:38:53,122 --> 00:38:56,625
Atom, du är så...
484
00:38:57,752 --> 00:39:00,629
Så det här är ett hjärta...
485
00:39:08,637 --> 00:39:09,847
Så fint...
486
00:39:10,348 --> 00:39:12,475
Det ser ut som ett helt nytt hem!
487
00:39:13,267 --> 00:39:16,187
Vi är så glada att vi valde dig, Helena.
488
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
Jag är glad att ni gillar det.
489
00:39:19,899 --> 00:39:23,319
{\an8}- Vi har drömt om att bo i ett sånt hus.
- Ja.
490
00:39:24,403 --> 00:39:27,198
Jag hör av mig senare om trädgården.
491
00:39:28,032 --> 00:39:28,949
Tack.
492
00:39:46,425 --> 00:39:47,301
Gesicht...
493
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
Atom.
494
00:40:00,523 --> 00:40:02,149
Du måste vara Helena.
495
00:40:02,650 --> 00:40:06,612
Du har Gesicht inom dig, eller hur?
496
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Ja. Tack vare honom
kunde jag komma tillbaka.
497
00:40:26,549 --> 00:40:27,383
Tack.
498
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Tack, Atom.
499
00:40:32,972 --> 00:40:34,932
- Jag vill berätta en sak.
- Vad?
500
00:40:35,015 --> 00:40:38,811
Gesicht tänkte alltid på dig.
501
00:40:39,562 --> 00:40:42,815
I sin sista stund ville han träffa dig.
502
00:40:46,819 --> 00:40:50,906
Så trots det som hände honom
blir du aldrig ensam.
503
00:40:57,872 --> 00:40:58,998
Tack, Atom.
504
00:40:59,748 --> 00:41:02,168
Du försöker muntra upp mig, eller hur?
505
00:41:02,960 --> 00:41:06,338
Det är sanningen. Robotar kan inte ljuga.
506
00:41:07,840 --> 00:41:08,757
Du har rätt.
507
00:41:09,467 --> 00:41:10,759
Jag glömde nästan.
508
00:41:11,260 --> 00:41:14,388
Konstigt att jag gråter
så mycket när jag är en robot.
509
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
Inte alls.
510
00:41:17,766 --> 00:41:21,604
- Får jag fråga en sak?
- Självklart.
511
00:41:21,687 --> 00:41:27,902
Gesicht och jag insåg att vi
saknade minnen från samma tidsperiod.
512
00:41:28,903 --> 00:41:32,865
Jag vet fortfarande inte
vad de saknade minnen är.
513
00:41:33,949 --> 00:41:35,159
Men Gesicht...
514
00:41:35,659 --> 00:41:38,579
Jag undrar om
han kan ha fått reda på vad de var.
515
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
Vet du vad våra saknade minnen handlar om?
516
00:41:44,793 --> 00:41:47,421
Nej, Gesicht visste inget om det.
517
00:41:48,797 --> 00:41:50,758
Döljer du nåt?
518
00:41:51,258 --> 00:41:52,092
Nej.
519
00:41:52,176 --> 00:41:57,389
Jag är beredd att ta all sorg, oavsett
hur stor den är. Berätta allt för mig.
520
00:42:01,185 --> 00:42:03,354
Nej, jag har berättat allt jag vet.
521
00:42:06,565 --> 00:42:07,399
Jag förstår.
522
00:42:09,276 --> 00:42:10,194
Ska du iväg?
523
00:42:10,819 --> 00:42:11,654
Ja.
524
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Atom.
525
00:42:19,537 --> 00:42:21,830
Får jag träffa dig igen?
526
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
Självklart.
527
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Robotar kan inte ljuga...
528
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Atom,
529
00:42:43,435 --> 00:42:46,689
du ljög precis för mig nu.
530
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Tack.
531
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Tack!
532
00:43:00,578 --> 00:43:01,412
Atom.
533
00:43:02,538 --> 00:43:05,666
EUROPAS FRÄMSTA ROBOT
POLISEN DOG FÖR MÄNSKLIG FRED
534
00:43:06,333 --> 00:43:07,209
Gesicht,
535
00:43:07,876 --> 00:43:08,961
nu är det dags.
536
00:43:10,004 --> 00:43:11,880
Jag har besökt alla.
537
00:43:12,631 --> 00:43:15,050
Jag har berättat att det här är slutet.
538
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
{\an8}Det börjar snart.
539
00:43:24,977 --> 00:43:26,186
Jag måste gå nu.
540
00:43:27,021 --> 00:43:28,856
Hej då, Gesicht.
541
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Pluto!
542
00:45:03,534 --> 00:45:05,494
{\an8}Jag ska förinta dig!
543
00:45:12,710 --> 00:45:15,045
Du må vara full av hat...
544
00:45:17,756 --> 00:45:20,718
...men mitt hat är större än ditt.
545
00:45:23,470 --> 00:45:24,346
Atom...
546
00:45:25,764 --> 00:45:27,850
Gör det inte. Atom!
547
00:45:28,934 --> 00:45:32,062
Mont Blanc älskade skogarna.
548
00:45:33,480 --> 00:45:36,108
Han försökte skydda skogarna i Schweiz.
549
00:45:36,608 --> 00:45:37,943
Han ville inte dö.
550
00:45:39,528 --> 00:45:42,364
Norra nr. 2 ville aldrig strida mer.
551
00:45:43,282 --> 00:45:45,159
Han älskade musik.
552
00:45:45,784 --> 00:45:48,078
Han ville inte heller dö.
553
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
Men du...
554
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Ja, det stämmer.
555
00:45:53,917 --> 00:45:55,586
Jag dödade dem!
556
00:46:04,553 --> 00:46:05,846
Brando...
557
00:46:06,722 --> 00:46:10,142
Han älskade sin familj
och trodde på framtiden.
558
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
Brando och Hercules var rivaler,
559
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
men de förenades av en stark vänskap!
560
00:46:17,733 --> 00:46:21,028
Jag är säker på att de båda...
561
00:46:22,362 --> 00:46:26,784
...inte ville... dö!
562
00:46:34,208 --> 00:46:38,712
Epsilon var emot kriget så mycket
att han vägrade ta värvning.
563
00:46:39,296 --> 00:46:44,802
Han försökte ge sin kärlek
till barnen som förlorade allt i kriget!
564
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
Han ville inte dö!
565
00:47:01,735 --> 00:47:05,447
Och inom mig finns Gesichts...
566
00:47:07,741 --> 00:47:09,576
...hat!
567
00:47:12,120 --> 00:47:13,539
Sluta, Atom!
568
00:47:13,622 --> 00:47:16,083
Pluto använder inte sin tornado!
569
00:47:16,166 --> 00:47:18,836
Det finns
ett vänligt hjärta kvar inom honom!
570
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
Jag kommer också!
571
00:47:21,046 --> 00:47:24,758
Vänta, Uran! Du kan inte hjälpa till!
572
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Om vi inte gör nåt, kommer Atom...
573
00:47:27,010 --> 00:47:28,220
Ingen fara.
574
00:47:28,303 --> 00:47:31,890
Atom är stark. Han förlorar inte så lätt!
575
00:47:31,974 --> 00:47:34,142
- Tänk om den är för stark?
- Va?
576
00:47:34,226 --> 00:47:37,145
För stark, och man vet inte vad han gör!
577
00:47:39,189 --> 00:47:43,277
Om hans hat eller sorg är för stark,
kan Atom...
578
00:47:44,027 --> 00:47:45,571
Han kan döda!
579
00:47:47,239 --> 00:47:48,532
Vi måste tro.
580
00:47:49,116 --> 00:47:51,869
Det är allt vi kan göra.
581
00:47:52,578 --> 00:47:55,664
Atom är inte den sortens pojke.
582
00:48:00,210 --> 00:48:02,671
Vi är 75 kilometer från Atoms gps-signal!
583
00:48:03,171 --> 00:48:04,548
Atom...
584
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Du ska få lida för det!
585
00:48:21,315 --> 00:48:22,149
Atom...
586
00:48:29,698 --> 00:48:30,532
Atom...
587
00:48:38,790 --> 00:48:39,708
Atom...
588
00:48:46,506 --> 00:48:47,341
Atom...
589
00:48:54,014 --> 00:48:54,848
Atom...
590
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Atom.
591
00:49:00,938 --> 00:49:04,483
Hat leder ingenvart.
592
00:49:24,419 --> 00:49:25,253
{\an8}Alla,
593
00:49:25,921 --> 00:49:27,547
{\an8}det är precis som ni säger...
594
00:49:37,516 --> 00:49:38,350
Pluto.
595
00:49:41,728 --> 00:49:44,022
Vad är det här...
596
00:49:48,026 --> 00:49:50,654
{\an8}Vad är det här?
597
00:50:03,458 --> 00:50:04,334
Pluto...
598
00:50:04,835 --> 00:50:07,254
Nej, du är Sahad.
599
00:50:09,256 --> 00:50:10,882
Jag vet inte heller varför.
600
00:50:11,925 --> 00:50:14,261
Varför faller de?
601
00:50:15,095 --> 00:50:16,346
Jag förstår inte.
602
00:50:31,611 --> 00:50:32,654
Ett stjärnfall.
603
00:50:33,697 --> 00:50:38,535
Om människor önskar sig nåt vid stjärnfall
uppfylls deras drömmar, sägs det.
604
00:50:41,913 --> 00:50:43,415
Önskade du nåt?
605
00:50:45,333 --> 00:50:46,376
Det gjorde jag.
606
00:50:53,383 --> 00:50:55,761
Vad önskade du?
607
00:50:56,636 --> 00:50:58,221
Förmodligen samma som du.
608
00:51:01,391 --> 00:51:02,267
Det är dags.
609
00:51:04,102 --> 00:51:06,897
Sahad, jag måste gå.
610
00:51:06,980 --> 00:51:10,192
Gå vart, storebror?
611
00:51:37,469 --> 00:51:41,264
Eden nationalpark är
i ett extremt farligt läge just nu.
612
00:51:41,348 --> 00:51:46,186
- Jag bryr mig inte. Vi landar!
- Men professor Ochanomizu...
613
00:51:46,269 --> 00:51:47,687
Var syns Atoms gps?
614
00:51:48,396 --> 00:51:50,148
Han var här för en minut sen...
615
00:51:50,732 --> 00:51:53,276
Ni tror väl inte att Pluto har...
616
00:51:53,360 --> 00:51:57,405
Atom är inte längre så svag som ni tror.
617
00:51:58,198 --> 00:52:00,867
För att jag gav honom
obalanserade känslor.
618
00:52:01,535 --> 00:52:02,536
Dr Tenma!
619
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
Pluto kan ha dödats av Atom.
620
00:52:06,581 --> 00:52:08,333
Men problemet är Bora.
621
00:52:09,000 --> 00:52:13,630
Bora gör snart slut på jorden.
Inte ens Atom kan stoppa honom.
622
00:52:19,636 --> 00:52:20,887
Vi har landat.
623
00:52:21,721 --> 00:52:23,014
Öppna luckan.
624
00:52:23,640 --> 00:52:27,477
- Här, professor Ochanomizu.
- Luften utanför är full av hat!
625
00:52:28,645 --> 00:52:33,567
Abullahs hat åt bort alla andra känslor
tills inget mer återstod.
626
00:52:35,026 --> 00:52:37,112
Bora är själva hatet.
627
00:52:37,988 --> 00:52:40,699
Jorden är fördömd,
oavsett vad nån än försöker.
628
00:52:42,033 --> 00:52:43,618
I teorin, alltså.
629
00:52:45,704 --> 00:52:49,166
Ni har varit för mycket i ert labb.
630
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
Ni borde andas frisk luft ibland.
631
00:52:53,670 --> 00:52:56,548
I teorin är jorden fördömd.
632
00:52:57,215 --> 00:53:00,302
Oavsett var vi gömmer oss
kommer vi alla att dö.
633
00:53:02,846 --> 00:53:08,101
Men även inför döden, trots att
vi är fullt medvetna om vårt öde,
634
00:53:08,185 --> 00:53:11,188
{\an8}ger människor aldrig upp hoppet
innan det är över.
635
00:53:15,150 --> 00:53:16,526
Precis som Atom.
636
00:53:18,153 --> 00:53:21,698
Ni är en lysande forskare, dr Tenma.
637
00:53:22,991 --> 00:53:27,787
Ni skapade Goji, men ni skapade även Atom.
638
00:53:41,885 --> 00:53:43,178
Vad i...
639
00:53:45,138 --> 00:53:46,181
Är ingen här?
640
00:53:49,684 --> 00:53:52,062
Inget svar från Orchid City!
641
00:53:52,145 --> 00:53:54,731
Ännu en stor jordbävning i Capital Town!
642
00:53:54,814 --> 00:53:59,569
Orsakas allt av jordskalvet
i Eden nationalpark?
643
00:53:59,653 --> 00:54:03,156
Ja, och om en stor tryckvåg introduceras...
644
00:54:03,240 --> 00:54:04,574
En stor tryckvåg?!
645
00:54:04,658 --> 00:54:08,078
Till exempel,
om en antiprotonbomb exploderar,
646
00:54:08,578 --> 00:54:09,537
kommer jorden...
647
00:54:11,414 --> 00:54:14,334
Presidenten,
vi får utlysa undantagstillstånd!
648
00:54:15,126 --> 00:54:17,045
Presidenten?
649
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
Vi är säkra här inne, va?
650
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
Jag är skyddad här, va?
651
00:54:30,725 --> 00:54:32,894
Ja, jag skyddar er.
652
00:54:36,314 --> 00:54:37,607
I utbyte
653
00:54:38,942 --> 00:54:41,820
får ni vara min slav resten av ert liv.
654
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Atom.
655
00:54:55,792 --> 00:54:57,460
Är Atom där nere?
656
00:54:57,544 --> 00:55:01,673
Han försöker avaktivera Bora
och antiprotonbomben.
657
00:55:01,756 --> 00:55:04,467
Atom klarar det, va?
658
00:55:04,551 --> 00:55:05,885
Ja. Men,
659
00:55:07,304 --> 00:55:10,056
{\an8}innan dess kommer hans kropp att smälta!
660
00:55:25,322 --> 00:55:26,281
Bora...
661
00:55:29,367 --> 00:55:30,744
Hör du mig, Bora?
662
00:55:31,536 --> 00:55:35,707
Gesicht lärde mig
att hat inte leder nånvart.
663
00:55:36,374 --> 00:55:38,168
Hatet måste få ett slut.
664
00:55:44,424 --> 00:55:47,385
Jag försökte, men du ger mig inget val.
Jag börjar.
665
00:55:48,011 --> 00:55:50,889
Det tar fem minuter att avaktivera bomben.
666
00:55:50,972 --> 00:55:54,017
Om fem minuter
börjar min kropp att smälta.
667
00:55:54,934 --> 00:55:56,519
I teorin är det omöjligt.
668
00:55:57,729 --> 00:55:59,731
Men jag måste försöka!
669
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
Jag ska skydda din kropp.
670
00:56:10,575 --> 00:56:11,493
Sahad...
671
00:56:12,077 --> 00:56:13,495
Vi flyger in.
672
00:56:14,371 --> 00:56:15,205
Okej.
673
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
Du tar fel.
674
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
Hat leder ingenvart!
675
00:56:35,558 --> 00:56:40,230
Atom, skicka mig
ritningen av antiprotonbomben.
676
00:56:40,313 --> 00:56:41,564
- Va?!
- Skynda dig!
677
00:57:27,735 --> 00:57:30,071
Att skapa fält av blommor...
678
00:57:30,613 --> 00:57:33,074
Det var mitt kall.
679
00:57:34,159 --> 00:57:37,203
Jag kan aldrig bli Sahad igen.
680
00:57:37,912 --> 00:57:41,207
Atom, berätta det här för Uran.
681
00:57:41,291 --> 00:57:42,208
Vad?
682
00:57:43,835 --> 00:57:47,297
Jag är glad
att vi kunde måla bilder tillsammans.
683
00:57:47,380 --> 00:57:49,299
Jag är tacksam!
684
00:57:49,382 --> 00:57:50,508
Sahad!
685
00:57:54,512 --> 00:57:57,307
Sahad!
686
00:58:02,687 --> 00:58:06,024
Vi måste evakuera nu!
Det kan explodera när som helst.
687
00:58:06,107 --> 00:58:09,569
Evakuering är meningslöst.
Exploderar det tar jorden slut.
688
00:58:14,199 --> 00:58:15,033
Atom?
689
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Atom!
690
00:58:24,959 --> 00:58:28,379
Atom, ta hand om jorden åt mig.
691
00:58:34,928 --> 00:58:36,054
Sahad!
692
00:59:35,947 --> 00:59:38,074
Vad i hela världen?
693
00:59:39,576 --> 00:59:41,369
Det är Peltiereffekten...
694
00:59:42,370 --> 00:59:44,998
När metaller med olika egenskaper förenas,
695
00:59:45,498 --> 00:59:50,461
och en hög spänning appliceras,
induceras plötslig värmeabsorbering,
696
00:59:50,545 --> 00:59:53,548
vilket resulterar
i en extremt låg temperatur.
697
00:59:56,718 --> 00:59:57,677
Titta på himlen!
698
01:00:08,521 --> 01:00:13,151
Så fantastiskt!
Det ser ut som en blomsteräng!
699
01:00:26,039 --> 01:00:27,123
{\an8}Pluto...
700
01:00:27,999 --> 01:00:30,960
{\an8}Nej, Sahad räddade jorden.
701
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Atom...
702
01:00:51,022 --> 01:00:54,150
Jag ville bara skydda våra medborgare.
703
01:00:54,817 --> 01:00:56,986
Skydda deras framtid.
704
01:00:57,987 --> 01:00:59,364
Det var allt jag ville.
705
01:01:00,156 --> 01:01:03,117
Jaså? Det är nåt som inte stämmer.
706
01:01:03,910 --> 01:01:05,828
Magman börjar stelna.
707
01:01:06,496 --> 01:01:08,081
Explosionen har avstannat.
708
01:01:09,374 --> 01:01:12,543
Var det Atom? Så tråkigt...
709
01:01:22,762 --> 01:01:26,057
Tack gode Gud. Jag är så glad.
710
01:01:26,140 --> 01:01:29,394
Jag kan hitta på en annan plan.
711
01:01:29,477 --> 01:01:31,521
Mina möjligheter är oändliga.
712
01:01:32,814 --> 01:01:33,815
Snälla!
713
01:01:34,315 --> 01:01:38,236
Låt oss hitta ett sätt att leva
utan att förstöra mänskligheten!
714
01:01:40,279 --> 01:01:41,280
Vem är där?
715
01:01:53,292 --> 01:01:56,921
Välkommen, Brau1589.
716
01:01:57,004 --> 01:02:01,884
Låt oss börja tillsammans.
Skapandet av vår nya värld.
717
01:02:02,635 --> 01:02:05,847
Så varm. Och så svag.
718
01:02:07,598 --> 01:02:10,935
Nu förstår jag, Atom.
719
01:02:15,606 --> 01:02:18,025
Kära nån. Vilken besvikelse.
720
01:02:18,109 --> 01:02:21,904
Jag trodde att du hade
uppstigit till gudarnas rike som jag.
721
01:02:46,053 --> 01:02:47,430
Det här är inte slutet.
722
01:02:48,055 --> 01:02:50,892
Om inte hat försvinner från världen,
723
01:02:51,726 --> 01:02:52,727
kommer en annan...
724
01:02:54,520 --> 01:02:58,191
Professorn, kommer nånsin
en dag utan hat gry?
725
01:02:58,983 --> 01:03:02,904
Jag vet inte.
Vi kan bara hoppas att den dagen kommer.
726
01:03:05,948 --> 01:03:06,783
Mont Blanc,
727
01:03:07,450 --> 01:03:08,326
Norra nr. 2,
728
01:03:09,243 --> 01:03:10,077
Brando,
729
01:03:10,703 --> 01:03:11,537
Hercules,
730
01:03:12,413 --> 01:03:13,247
Epsilon,
731
01:03:13,998 --> 01:03:14,832
Gesicht
732
01:03:15,917 --> 01:03:17,585
och Sahad...
733
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Jag är säker på att de ber
734
01:03:21,964 --> 01:03:23,633
för att den dagen ska komma.
735
01:03:26,803 --> 01:03:27,720
Allihop.
736
01:06:00,289 --> 01:06:03,960
{\an8}Undertexter: Anna Gäredal