1
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
Era uma vez,
2
00:00:51,926 --> 00:00:55,930
na terra de Manu Katche,
uma tribo chamada Nanabu.
3
00:00:56,806 --> 00:01:00,602
O povo de Nanabu era pacífico
e odiava brigar.
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,859
Um dia, uma tribo trazendo ouro
chegou em navios.
5
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
A tribo disse ao povo de Nanabu
6
00:01:13,364 --> 00:01:18,787
que quem possuísse essa coisa
chamada "ouro" seria feliz.
7
00:01:19,662 --> 00:01:23,625
Então, o povo de Nanabu trocou
alguns de seus cavalos pelo ouro.
8
00:01:24,626 --> 00:01:27,837
Boatos sobre o ouro
se espalharam rapidamente,
9
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
e o povo de Nanabu
logo entregou todos seus cavalos.
10
00:01:33,259 --> 00:01:38,181
Além disso,
entregou suas casas e terras preciosas,
11
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
como aconselhado pela tribo
que tinha trazido o ouro.
12
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
O povo de Nanabu perdeu tudo.
13
00:01:47,273 --> 00:01:51,402
No fim, o povo de Nanabu
foi para o Monte Manabonzo
14
00:01:52,153 --> 00:01:55,532
e se jogou em um vulcão, um a um.
15
00:01:56,991 --> 00:02:01,412
O espírito do povo Nanabu
se transformou em um gigante.
16
00:02:02,247 --> 00:02:05,750
Hoje, o gigante dorme
nas profundezas do vulcão.
17
00:02:06,417 --> 00:02:10,213
A lenda diz
que ele voltará a acordar um dia aqui,
18
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
no Parque Nacional do Éden.
19
00:02:13,883 --> 00:02:14,801
Certo.
20
00:02:15,510 --> 00:02:19,305
Agora, vamos para a reserva indígena.
21
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
Fiquem próximos da bandeira.
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
Está tudo feito.
23
00:02:37,740 --> 00:02:39,909
Estão todos mortos.
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
Sim, tudo saiu conforme o planejado.
25
00:02:44,873 --> 00:02:49,169
Eliminamos tudo
que poderia ser uma ameaça ao nosso país.
26
00:02:49,752 --> 00:02:51,921
Nosso país, a Trácia,
27
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
será próspero para sempre!
28
00:02:55,341 --> 00:02:57,969
PARQUE NACIONAL DO ÉDEN
29
00:02:59,804 --> 00:03:01,890
Este é o ancião Tse Tse Mar.
30
00:03:02,891 --> 00:03:05,351
Seu dever aqui é afastar o mal.
31
00:03:08,396 --> 00:03:10,273
O que ele está sussurrando?
32
00:03:10,356 --> 00:03:12,400
Pode traduzir para nós?
33
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Vejamos.
34
00:03:17,071 --> 00:03:22,744
"Um espírito maligno
está à espreita debaixo da terra.
35
00:03:24,037 --> 00:03:25,038
Seu ódio...
36
00:03:26,664 --> 00:03:29,417
acabará com o mundo."
37
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
Transferência completa.
38
00:03:39,260 --> 00:03:43,640
Temos segurança máxima aqui.
Aconteça o que for, estaremos preparados.
39
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
Aconteça o que for, é?
40
00:03:52,357 --> 00:03:55,318
- O que acha que vai acontecer agora?
- O quê?
41
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
Atom está acordado.
42
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
O que acha que vai acontecer agora?
43
00:04:04,452 --> 00:04:06,120
Localizaram o Dr. Tenma?
44
00:04:06,204 --> 00:04:07,538
Ainda não.
45
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
O que fez,
46
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
Dr. Tenma?
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
O que fez com Atom?
48
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Ele disse que instalou um programa.
49
00:04:20,969 --> 00:04:21,970
Um programa?
50
00:04:22,720 --> 00:04:23,846
Que programa?
51
00:04:24,347 --> 00:04:25,265
Não sei.
52
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
Mas senti quando Atom acordou.
53
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
Em algum lugar do mundo,
54
00:04:31,312 --> 00:04:34,482
uma grande tristeza se espalhou
com um estrondo!
55
00:04:36,359 --> 00:04:37,568
Ministro Ochanomizu!
56
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
Temos um problema! É Atom.
57
00:04:43,283 --> 00:04:44,784
Ele queria uma caneta,
58
00:04:44,867 --> 00:04:46,995
e demos para ele. Então...
59
00:04:47,704 --> 00:04:48,663
Como?
60
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Soltem-me!
61
00:04:50,957 --> 00:04:51,791
Atom!
62
00:05:00,550 --> 00:05:02,510
Tire-a daqui, rápido.
63
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Sim, senhor.
64
00:05:04,887 --> 00:05:06,597
Não! Soltem-me!
65
00:05:06,681 --> 00:05:09,767
Não! Atom, o que está escrevendo?
66
00:05:09,851 --> 00:05:11,644
Atom!
67
00:05:11,728 --> 00:05:14,480
Ministro Ochanomizu, que fórmula é essa?
68
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
É para uma Bomba Antipróton.
69
00:05:18,776 --> 00:05:20,820
Uma Bomba Antipróton?
70
00:05:20,903 --> 00:05:23,239
É uma fórmula para destruir a Terra.
71
00:05:36,002 --> 00:05:36,961
Atom
72
00:05:37,670 --> 00:05:41,174
completou a fórmula
para construir uma bomba
73
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
que destruirá a Terra.
74
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
Ora, ora.
75
00:05:52,518 --> 00:05:55,480
É uma honra receber a visita
de um perito em robótica.
76
00:05:57,648 --> 00:05:59,442
Mas eu sabia que viria.
77
00:05:59,942 --> 00:06:01,819
Atom acordou, não é?
78
00:06:01,903 --> 00:06:04,197
Ele disse: "Bom dia, papai"?
79
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
Então já sabia. Impressionante.
80
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
Quando uma inteligência artificial
como Atom acorda,
81
00:06:13,164 --> 00:06:16,209
robôs como eu, pelo mundo todo, notam.
82
00:06:17,460 --> 00:06:21,839
Você é a única inteligência artificial
que se compara à de Atom.
83
00:06:21,923 --> 00:06:26,594
Não veio aqui para me consertar, não é?
84
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
Quero perguntar uma coisa.
85
00:06:31,265 --> 00:06:34,852
Se me consertar, talvez eu responda.
86
00:06:44,654 --> 00:06:47,740
Dr. Tenma,
não vou mais contar com sua ajuda!
87
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
Vou trazer Atom de volta!
88
00:06:50,785 --> 00:06:53,830
- Ministro, temos uma emergência!
- O que foi agora?
89
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Atom escapou.
90
00:06:58,459 --> 00:06:59,710
Não acredito.
91
00:07:00,211 --> 00:07:03,756
As paredes impediriam qualquer ataque,
mas Atom fez um buraco.
92
00:07:04,465 --> 00:07:05,425
Aonde ele foi?
93
00:07:05,508 --> 00:07:07,343
Podemos rastreá-lo pelo GPS.
94
00:07:07,427 --> 00:07:08,719
Peça ajuda militar!
95
00:07:09,345 --> 00:07:11,764
Não. Eu cuidarei disso.
96
00:07:16,269 --> 00:07:20,106
Ele está em Kudanshita.
Não é muito longe daqui.
97
00:07:21,274 --> 00:07:24,944
Dr. Tenma, o que fez com Atom?
98
00:07:25,611 --> 00:07:28,364
Mas eu sabia como acordá-lo.
99
00:07:29,198 --> 00:07:31,200
Destruindo o equilíbrio.
100
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
Raiva, mágoa, ódio...
101
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
Inserindo emoções instáveis.
102
00:07:37,665 --> 00:07:40,585
Ele disse que instalou um programa.
103
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
Ele não fez isso.
104
00:07:46,883 --> 00:07:51,095
Instalou o chip de memória de Gesicht
em Atom, não é?
105
00:07:52,263 --> 00:07:53,681
Sim.
106
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
Os dados contendo a memória
de seus últimos momentos.
107
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
E se a última memória gravada no chip
108
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
for de ódio?
109
00:08:26,255 --> 00:08:27,381
É melhor você
110
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
não me irritar.
111
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Qual é o problema?
112
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Atom está vivo.
113
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
O quê? Mas não foram todos destruídos?
114
00:08:41,854 --> 00:08:43,105
Ele está vivo.
115
00:08:43,189 --> 00:08:45,733
E sente uma quantidade incrível de ódio.
116
00:08:46,234 --> 00:08:47,109
Ódio?
117
00:08:47,860 --> 00:08:51,030
Não brinque. Robôs não podem sentir ódio.
118
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
O senhor não sabia?
119
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Achou que os robôs não sentiam raiva?
120
00:08:58,246 --> 00:09:00,498
Achou que os robôs não choravam?
121
00:09:02,291 --> 00:09:05,670
Achou que os robôs não sentiam ódio?
122
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Atom.
123
00:10:08,107 --> 00:10:09,191
É um caramujo?
124
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
Esquadrões B e C, vão para o sul!
125
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
Kurt! Se algo acontecer com Kurt, eu...
126
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
Por favor, salvem meu filho!
127
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
Por favor, fiquem calmos.
128
00:10:21,078 --> 00:10:22,830
Onde estão os reforços?
129
00:10:26,167 --> 00:10:28,919
{\an8}Sou Gesicht, da Europol.
Qual é a situação?
130
00:10:29,587 --> 00:10:32,048
O criminoso
não parece disposto a negociar.
131
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
Ele se escondeu na sucata.
132
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Que armas ele tem?
133
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
Uma metralhadora sem recuo,
de grau militar.
134
00:10:40,640 --> 00:10:42,433
Está atrás daquela estrutura.
135
00:10:58,366 --> 00:10:59,867
Fique quieto, pirralho!
136
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
Largue a arma!
137
00:11:03,120 --> 00:11:04,789
Não se aproxime!
138
00:11:05,581 --> 00:11:08,334
Se chegar mais perto, atiro nele!
139
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
Você deve ser Kurt.
140
00:11:12,463 --> 00:11:14,674
Sou um policial robô.
141
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
Esta arma eletromagnética
só atingirá o bandido.
142
00:11:18,552 --> 00:11:20,429
Prometo que não atingirá você.
143
00:11:20,513 --> 00:11:21,972
Não me ouviu?
144
00:11:22,473 --> 00:11:26,602
Mas não pode se mexer.
145
00:11:28,854 --> 00:11:29,814
Kurt!
146
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Pense nas pessoas que mais ama.
147
00:11:34,360 --> 00:11:36,237
As pessoas que mais amo?
148
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
Ajudará a ter coragem.
149
00:11:38,114 --> 00:11:41,117
Cale a boca! Vou estourar os miolos dele!
150
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Mamãe.
151
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Papai.
152
00:11:45,996 --> 00:11:47,123
Isso.
153
00:11:47,206 --> 00:11:51,377
Mamãe. Papai.
154
00:11:51,460 --> 00:11:53,546
Isso, Kurt. Está sendo muito forte.
155
00:11:53,629 --> 00:11:57,717
Mamãe! Papai!
156
00:12:11,397 --> 00:12:12,314
Suspeito capturado!
157
00:12:16,068 --> 00:12:17,778
Você foi ótimo, Kurt.
158
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
Kurt!
159
00:12:20,865 --> 00:12:22,283
Kurt!
160
00:12:22,366 --> 00:12:23,242
Kurt!
161
00:12:23,325 --> 00:12:24,452
Kurt!
162
00:12:25,202 --> 00:12:27,580
Mamãe! Papai!
163
00:12:30,875 --> 00:12:33,919
Que alívio! Você está bem!
164
00:12:34,003 --> 00:12:34,837
Kurt!
165
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
Nunca mais vou deixar você!
166
00:12:37,339 --> 00:12:40,468
Nunca vou deixar você,
mesmo que o mundo acabe!
167
00:12:55,816 --> 00:12:59,862
"Nunca vou deixar você,
mesmo que o mundo acabe."
168
00:13:06,076 --> 00:13:08,162
Ei, você! Saia da frente!
169
00:13:08,245 --> 00:13:09,747
Ah, desculpe.
170
00:13:18,631 --> 00:13:22,384
Cruzes, aquele cara
teve que causar confusão justo aqui.
171
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
Perdi um dia inteiro de trabalho.
172
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
Vou procurar peças recicláveis
antes de começar a compactar tudo.
173
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
Podem me pagar bem,
se eu vender para um hospital de robôs.
174
00:13:40,569 --> 00:13:41,445
Com licença!
175
00:13:42,154 --> 00:13:43,447
Espere um pouco!
176
00:13:43,531 --> 00:13:44,406
O quê?
177
00:13:57,753 --> 00:13:58,712
Está se mexendo.
178
00:14:00,881 --> 00:14:02,424
Este robô ainda está vivo.
179
00:14:07,680 --> 00:14:11,225
Não, está detonado demais para estar vivo.
180
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
E é um modelo bem antigo.
Não sobrou nada útil.
181
00:14:16,647 --> 00:14:18,941
Terá que ser descartado.
182
00:14:19,024 --> 00:14:19,942
Vamos lá!
183
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
Com licença.
184
00:14:37,084 --> 00:14:38,210
Essa criança...
185
00:14:38,294 --> 00:14:39,128
Criança?
186
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
Posso ficar com ela?
187
00:14:43,883 --> 00:14:45,968
Claro. Por mim, tudo bem.
188
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
É lixo mesmo.
189
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Fique com o corpo todo por 500 ZEUS.
190
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
Helena.
191
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
Estou indo para casa.
192
00:15:03,235 --> 00:15:05,029
Tenho uma surpresa para você.
193
00:15:06,614 --> 00:15:09,241
O que é? Terá que esperar para ver.
194
00:15:09,867 --> 00:15:11,243
Sei que vai adorar.
195
00:15:12,745 --> 00:15:13,871
Chegarei logo.
196
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Sim.
197
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
Ele andou.
198
00:15:25,966 --> 00:15:27,468
Ele andou, Gesicht.
199
00:15:27,551 --> 00:15:28,385
Sim!
200
00:15:29,303 --> 00:15:32,348
Isso. Está indo muito bem!
Só mais um pouco!
201
00:15:33,140 --> 00:15:34,975
É mesmo nosso filho?
202
00:15:35,935 --> 00:15:37,728
Sim, este é nosso filho.
203
00:15:38,562 --> 00:15:39,480
Ele está vivo.
204
00:15:40,230 --> 00:15:42,524
Esta criança está viva!
205
00:15:43,275 --> 00:15:48,113
Finalmente entendo
o que significa estar vivo.
206
00:15:51,784 --> 00:15:54,828
É isto que significa viver.
207
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Papai.
208
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
Mamãe.
209
00:16:01,502 --> 00:16:03,754
Precisamos dar um nome para ele.
210
00:16:04,588 --> 00:16:05,673
Tem razão.
211
00:16:08,300 --> 00:16:09,134
Robita.
212
00:16:09,635 --> 00:16:10,469
Que tal?
213
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Robita.
214
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
Que nome lindo.
215
00:16:15,307 --> 00:16:18,852
Nunca vou deixar você,
mesmo que o mundo acabe.
216
00:16:25,985 --> 00:16:27,069
Pare!
217
00:16:31,824 --> 00:16:33,158
Eu estava errado!
218
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
Eu...
219
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
Por favor, não!
220
00:16:42,126 --> 00:16:44,086
Não faça isso!
221
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
Não atire!
222
00:17:06,150 --> 00:17:06,984
Gesicht.
223
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
Sr. Haas, quero perguntar uma coisa.
224
00:17:11,447 --> 00:17:13,824
O ódio que os humanos sentem desaparece?
225
00:17:14,450 --> 00:17:18,328
Ou, por mais que tentem,
é impossível de esquecer?
226
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
O que eu mais temia
227
00:17:25,294 --> 00:17:29,423
era eu mesmo, agora que aprendi a odiar.
228
00:17:30,007 --> 00:17:30,883
O quê?
229
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
Espere!
230
00:17:43,479 --> 00:17:47,441
Não sei se o ódio pode desaparecer.
231
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
Mas...
232
00:17:53,489 --> 00:17:56,241
meu ódio está...
233
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
O que aconteceu, Ali?
234
00:18:19,264 --> 00:18:22,935
Ouviu o tiro, não é? É perigoso aqui.
235
00:18:23,018 --> 00:18:24,561
Venha aqui.
236
00:18:26,146 --> 00:18:28,899
Sabe, tenho um filho parecido com você.
237
00:18:34,113 --> 00:18:34,947
Ali.
238
00:18:36,198 --> 00:18:38,367
O que aconteceu, Ali?
239
00:18:48,085 --> 00:18:49,795
Nada nascerá disso.
240
00:18:53,340 --> 00:18:57,678
Nada vem do ódio.
241
00:19:31,211 --> 00:19:32,129
Atom.
242
00:19:33,005 --> 00:19:33,881
Você...
243
00:19:39,845 --> 00:19:41,096
Estou bem agora,
244
00:19:41,638 --> 00:19:42,890
Professor Ochanomizu.
245
00:19:54,401 --> 00:19:55,777
Atom, meu garoto.
246
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
O ódio desapareceu.
247
00:20:04,494 --> 00:20:08,373
O ódio e a tristeza nunca desaparecem.
248
00:20:09,917 --> 00:20:13,921
Podem achar que sumiram,
mas continuam ardendo em silêncio.
249
00:20:16,089 --> 00:20:17,382
Com certeza.
250
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
Mas quero perguntar uma coisa.
251
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
É por isso que vim aqui.
252
00:20:23,972 --> 00:20:25,515
Onde está Abullah?
253
00:20:26,225 --> 00:20:28,310
Preciso acabar com tudo isso.
254
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Não precisa procurá-lo.
255
00:20:32,981 --> 00:20:35,025
Ele vai achar você.
256
00:20:43,408 --> 00:20:49,039
{\an8}TÁXI
257
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Desculpe a demora.
258
00:20:51,083 --> 00:20:53,377
- Imagine.
- Para o aeroporto, por favor.
259
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
Sim, senhor.
260
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
Fale para nós, Atom.
261
00:21:09,393 --> 00:21:13,730
Certo. O chip de memória de Gesicht
foi implantado em mim.
262
00:21:14,731 --> 00:21:16,275
O que vou contar
263
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
são os detalhes
do que a investigação dele descobriu.
264
00:21:21,029 --> 00:21:23,991
Quando Darius XIV era ditador
do Reino da Pérsia,
265
00:21:24,574 --> 00:21:29,413
ele criou um plano para transformar
seu reino desértico em terra fértil.
266
00:21:30,205 --> 00:21:36,378
Pediu ao Prof. Abullah
para criar um robô que alterasse a Terra.
267
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
Esse plano era o Projeto Bora.
268
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
Não era uma arma de destruição em massa?
269
00:21:43,093 --> 00:21:46,054
Exato. Pelo menos, não no começo.
270
00:21:46,763 --> 00:21:49,850
Mas o Projeto Bora
enfrentou muitos contratempos.
271
00:21:49,933 --> 00:21:53,770
Todo protótipo feito pelo Prof. Abullah
falhou e foi descartado.
272
00:21:54,396 --> 00:21:56,815
Foi isso que o professor
e os outros acharam.
273
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
O cemitério de robôs.
274
00:22:02,696 --> 00:22:05,574
Então, o Prof. Abullah teve uma ideia.
275
00:22:06,325 --> 00:22:08,118
Para completar o Projeto Bora,
276
00:22:08,201 --> 00:22:12,122
ele precisava de um assistente
com habilidades superiores às dos humanos.
277
00:22:12,914 --> 00:22:15,250
Habilidades superiores às dos humanos?
278
00:22:15,334 --> 00:22:17,169
Um assistente capaz.
279
00:22:17,252 --> 00:22:20,464
Um robô com a IA mais avançada.
280
00:22:21,923 --> 00:22:25,969
Para conseguir isso,
um cientista foi convidado para a Pérsia.
281
00:22:26,511 --> 00:22:27,721
Um cientista?
282
00:22:30,640 --> 00:22:31,850
O Dr. Tenma.
283
00:22:31,933 --> 00:22:32,768
Tenma?
284
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Onde estou?
285
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
Soube que Atom acordou.
286
00:22:53,747 --> 00:22:56,124
Então, foi você, Abullah.
287
00:22:57,376 --> 00:22:59,628
É bom vê-lo, Dr. Tenma.
288
00:23:00,337 --> 00:23:03,507
Você me sequestrou
para atrair Atom até aqui?
289
00:23:04,007 --> 00:23:04,841
Não.
290
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
Não há mais necessidade disso.
291
00:23:11,348 --> 00:23:12,265
Então, por quê?
292
00:23:13,141 --> 00:23:14,226
Por isto.
293
00:23:19,481 --> 00:23:20,649
Esse é...
294
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
Esse é Pluto?
295
00:23:25,404 --> 00:23:27,280
Não. É Bora.
296
00:23:28,198 --> 00:23:31,618
Uma obra-prima criada
por um cientista genial chamado Goji.
297
00:23:32,702 --> 00:23:37,332
Meu plano é transplantar
meu cérebro em Bora
298
00:23:38,125 --> 00:23:41,420
e criar o ciborgue
mais sofisticado do mundo.
299
00:23:45,465 --> 00:23:48,009
Você é o único que pode fazer isso.
300
00:23:48,093 --> 00:23:51,304
O único humano tão capaz quanto eu.
301
00:23:53,932 --> 00:23:57,686
O Prof. Abullah
perdeu a família na guerra.
302
00:23:58,395 --> 00:24:00,689
Sofreu muito com a perda deles
303
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
e passou a odiar o mundo.
304
00:24:05,777 --> 00:24:07,571
Um humano capaz, é?
305
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Abullah, você não é humano.
306
00:24:12,701 --> 00:24:13,660
E
307
00:24:14,453 --> 00:24:17,372
o próprio professor foi morto na guerra.
308
00:24:17,456 --> 00:24:19,958
Espere, não pode ser!
309
00:24:20,041 --> 00:24:22,836
Nós o vimos há pouco!
310
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Você não é humano.
311
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
Do que está falando?
312
00:24:30,218 --> 00:24:33,680
Como perdi
a maior parte do corpo na guerra,
313
00:24:33,763 --> 00:24:35,974
diria que sou quase um ciborgue.
314
00:24:36,057 --> 00:24:38,685
Você não é um ciborgue. É um robô.
315
00:24:39,352 --> 00:24:41,396
Não seja ridículo.
316
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
Conheço você há muito tempo.
317
00:24:46,318 --> 00:24:47,360
Você
318
00:24:47,903 --> 00:24:50,655
é um robô que eu criei.
319
00:24:51,490 --> 00:24:52,866
Que bobagem.
320
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Abullah me pediu para criar um robô.
321
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
Um robô perfeito.
322
00:24:59,247 --> 00:25:02,751
Mas a inteligência artificial do robô
era muito avançada,
323
00:25:02,834 --> 00:25:04,085
e ele não acordou.
324
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
No entanto...
325
00:25:12,928 --> 00:25:14,846
Dr. Tenma, vá para o aeroporto agora!
326
00:25:15,555 --> 00:25:16,932
Não é seguro aqui!
327
00:25:17,015 --> 00:25:17,849
Eu sei!
328
00:25:17,933 --> 00:25:21,061
Dr. Tenma, tenho más notícias.
329
00:25:21,645 --> 00:25:25,857
O Prof. Abullah morreu
no bombardeio da região de Timur.
330
00:25:26,942 --> 00:25:28,026
Confirmou isso?
331
00:25:28,652 --> 00:25:31,238
Resgatamos o professor dos escombros,
332
00:25:31,738 --> 00:25:34,032
mas ele morreu logo depois.
333
00:25:38,703 --> 00:25:42,374
Dr. Tenma, preste atenção.
334
00:25:43,208 --> 00:25:48,129
Isto contém uma cópia
de certa parte do meu cérebro.
335
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
Dr. Tenma, sei que pode...
336
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
Ele deixou isto para o senhor.
337
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Isto contém o ódio de Abullah.
338
00:26:07,315 --> 00:26:08,692
É para você.
339
00:26:10,110 --> 00:26:12,487
PROCESSANDO - 32%
340
00:26:14,239 --> 00:26:15,699
As bombas estão perto!
341
00:26:26,209 --> 00:26:27,335
PROCESSANDO - 100%
342
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
Essa cara.
343
00:26:39,806 --> 00:26:41,391
Quer dizer...
344
00:26:41,474 --> 00:26:44,185
O homem que conhecemos
e se chamava Abullah...
345
00:26:52,736 --> 00:26:54,362
É você.
346
00:26:54,863 --> 00:26:55,697
É mentira.
347
00:26:56,698 --> 00:26:57,574
Mentira?
348
00:26:58,283 --> 00:26:59,200
Certo.
349
00:27:00,285 --> 00:27:01,995
Vou dizer mais uma coisa.
350
00:27:02,495 --> 00:27:06,124
A inteligência artificial mais avançada
pode mentir.
351
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Pode mentir para os outros
e para si mesmo.
352
00:27:12,797 --> 00:27:14,466
O cientista genial Goji
353
00:27:15,050 --> 00:27:16,551
não existe.
354
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
Você é Goji.
355
00:27:20,889 --> 00:27:22,849
Goji é Abullah.
356
00:27:23,642 --> 00:27:26,269
Um robô com dupla personalidade.
357
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
Eu sou Goji?
358
00:27:28,647 --> 00:27:31,733
É mentira.
359
00:27:31,816 --> 00:27:34,194
Então, onde está Goji?
360
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
Não preciso transplantar seu cérebro.
361
00:27:38,782 --> 00:27:40,867
Sua inteligência artificial
362
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
já foi transferida
para vários outros robôs.
363
00:27:45,705 --> 00:27:50,085
Está mentindo! Você é um mentiroso!
364
00:27:50,168 --> 00:27:51,711
Está na hora de parar.
365
00:27:51,795 --> 00:27:55,048
Agora, o mundo entende seu sofrimento.
366
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
Depois de mostrar a verdade da vida
ao rei do antigo Uzbeque,
367
00:28:15,110 --> 00:28:18,988
o lendário sábio da areia
voltou a ser argila.
368
00:28:19,906 --> 00:28:21,157
O nome do sábio
369
00:28:21,991 --> 00:28:22,826
era Goji.
370
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
Sou a única pessoa que pode salvá-lo.
371
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
Abullah criou Pluto,
372
00:28:31,584 --> 00:28:35,213
e Goji criou Bora, como tinham planejado.
373
00:28:36,381 --> 00:28:39,759
Pluto herdou o ódio de Abullah.
374
00:28:40,927 --> 00:28:44,597
E ele nos odiava,
os sete robôs mais avançados do mundo.
375
00:28:45,098 --> 00:28:46,307
O que houve com Bora?
376
00:28:57,068 --> 00:28:57,944
Não!
377
00:29:05,535 --> 00:29:09,873
Bora não é mais um robô
feito para produzir vida vegetal.
378
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
É uma arma de destruição em massa.
379
00:29:12,959 --> 00:29:15,044
Temos que informar o mundo inteiro!
380
00:29:15,628 --> 00:29:18,590
- Não importa. Não há para onde fugir.
- O quê?
381
00:29:19,466 --> 00:29:22,051
A Terra toda será destruída.
382
00:29:45,575 --> 00:29:49,704
Declaro que o 108° tribunal militar
está em sessão.
383
00:29:50,288 --> 00:29:51,956
O réu fará o juramento.
384
00:30:00,340 --> 00:30:03,134
Não fiquem nervosos
com um pequeno terremoto.
385
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
Que dados são esses?
386
00:30:08,223 --> 00:30:09,724
Isto é terrível!
387
00:30:10,350 --> 00:30:13,478
A Terra toda pode ser...
388
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
O fim de tudo começará em breve.
389
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Darius XIV!
390
00:30:20,068 --> 00:30:22,278
O réu não está autorizado a falar!
391
00:30:23,112 --> 00:30:27,784
Mas não é culpa minha. Não causei isto.
392
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Silêncio!
393
00:30:29,828 --> 00:30:32,372
O ódio causou isto.
394
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
Por favor, não, Majestade.
395
00:30:53,268 --> 00:30:56,145
Não é hora de acabar com sua vida.
396
00:30:56,813 --> 00:30:58,481
Não tente me impedir.
397
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
Majestade, posso mostrar uma coisa?
398
00:31:06,573 --> 00:31:08,867
Pluto. Ele finalmente está pronto!
399
00:31:09,367 --> 00:31:11,578
Use isso para matar todos eles!
400
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
Mate os sete robôs amaldiçoados!
401
00:31:15,373 --> 00:31:16,541
Deixe comigo.
402
00:31:17,041 --> 00:31:19,752
Também cuidarei
da Comissão de Inquérito Bora.
403
00:31:20,253 --> 00:31:22,714
O pior de todos é a Trácia.
404
00:31:23,339 --> 00:31:26,050
Mas não podemos fazer nada quanto a isso.
405
00:31:26,551 --> 00:31:28,344
Podemos, sim, senhor.
406
00:31:30,638 --> 00:31:34,517
É possível. Posso fazer acontecer.
407
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Silêncio!
408
00:31:37,770 --> 00:31:40,231
O ódio causou tudo isso.
409
00:31:41,274 --> 00:31:43,401
Ninguém pode escapar.
410
00:31:48,364 --> 00:31:50,325
O quê? Uma grande erupção?
411
00:31:50,408 --> 00:31:51,784
Sim, presidente.
412
00:31:52,285 --> 00:31:54,537
Uma erupção é quase certa.
413
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
Onde? De que tamanho?
414
00:31:56,748 --> 00:31:59,167
Nosso meteorologista robô
pode dar os detalhes.
415
00:31:59,250 --> 00:32:00,877
Arnold, a seu dispor.
416
00:32:02,295 --> 00:32:05,882
Um robô prevendo erupções vulcânicas?
Impressionante.
417
00:32:06,382 --> 00:32:09,093
Graças a você, muitas vidas serão salvas.
418
00:32:09,177 --> 00:32:14,557
Presidente, receio
que muitas vidas não serão salvas.
419
00:32:15,183 --> 00:32:16,100
O quê?
420
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
A erupção acontecerá
421
00:32:19,062 --> 00:32:21,022
no Parque Nacional do Éden.
422
00:32:23,608 --> 00:32:24,984
Está perto.
423
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
A hora do despertar se aproxima.
424
00:32:34,869 --> 00:32:38,289
Não há nenhum vulcão
no Parque Nacional do Éden.
425
00:32:38,915 --> 00:32:43,002
Mas há um enorme reservatório de magma,
oito quilômetros abaixo da superfície.
426
00:32:43,086 --> 00:32:45,546
São 3.000km3 de magma,
427
00:32:46,047 --> 00:32:48,883
oscilando com o movimento
do fluido formador de minério.
428
00:32:49,384 --> 00:32:52,095
- O que está fazendo agora?
- Está se elevando.
429
00:32:52,887 --> 00:32:54,013
E o ciclo de erupção?
430
00:32:54,597 --> 00:32:56,724
Uma vez a cada cinco mil anos.
431
00:32:56,808 --> 00:32:58,476
Quando foi a última erupção?
432
00:32:58,559 --> 00:33:00,687
Foi há 5.200 anos.
433
00:33:02,981 --> 00:33:05,733
O que acontecerá se entrar em erupção?
434
00:33:06,275 --> 00:33:09,904
Expelirá 100 milhões de toneladas
de cinzas por hora,
435
00:33:10,488 --> 00:33:15,159
e o fluxo piroclástico dizimará áreas
em um raio de centenas de quilômetros.
436
00:33:15,660 --> 00:33:18,746
A temperatura do fluxo piroclástico
é de cerca de 700 graus Celsius.
437
00:33:18,830 --> 00:33:21,541
Sua velocidade pode chegar a 300km/h.
438
00:33:23,376 --> 00:33:28,131
A cinza vulcânica se espalhará
50km na estratosfera
439
00:33:28,214 --> 00:33:30,133
e cobrirá o planeta todo.
440
00:33:30,967 --> 00:33:35,138
Centenas de milhões de toneladas de cinzas
bloquearão o sol.
441
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
As plantas morrerão.
442
00:33:39,058 --> 00:33:43,855
Após um longo período de chuva ácida,
começará uma fase criogênica extrema.
443
00:33:44,689 --> 00:33:48,985
Em alguns meses,
a maioria da vida biológica estará morta.
444
00:33:51,029 --> 00:33:54,407
E acha que a erupção vai acontecer agora?
445
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
Em circunstâncias normais, não.
446
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
O quê?
447
00:33:59,078 --> 00:34:01,539
O reservatório de magma está se elevando,
448
00:34:01,622 --> 00:34:04,459
mas a caldeira não está no ponto
em que deveria abrir.
449
00:34:04,542 --> 00:34:06,961
Não deve haver uma erupção cataclísmica.
450
00:34:09,005 --> 00:34:10,965
Então, por que tanta comoção?
451
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
E toda essa conversa de apocalipse?
452
00:34:13,801 --> 00:34:14,635
No entanto...
453
00:34:16,679 --> 00:34:20,767
se algo artificial
fosse em direção ao reservatório de magma...
454
00:34:22,351 --> 00:34:23,436
O que é isso?
455
00:34:23,936 --> 00:34:25,980
É minha simulação.
456
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
Por exemplo,
se fosse uma Bomba Antipróton ...
457
00:34:32,195 --> 00:34:33,905
Uma Bomba Antipróton!
458
00:34:36,532 --> 00:34:39,744
Temos um problema, presidente!
Agora, no tribunal militar...
459
00:34:40,328 --> 00:34:42,246
Ninguém escapará.
460
00:34:42,747 --> 00:34:46,834
Uma bomba enorme explodirá
bem abaixo da Trácia.
461
00:34:55,259 --> 00:34:57,762
Olá. Qual é o problema?
462
00:34:58,471 --> 00:34:59,806
Não diga que você...
463
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Sim, eu sabia.
464
00:35:03,184 --> 00:35:06,270
Por que escondeu algo tão importante?
465
00:35:06,771 --> 00:35:08,981
Aquele meteorologista robô
466
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
não precisava fingir
que estava tão alarmado.
467
00:35:13,653 --> 00:35:14,654
Fingir?
468
00:35:14,737 --> 00:35:17,031
Ele não disse?
469
00:35:17,115 --> 00:35:19,909
A maioria da vida biológica morrerá.
470
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
Nós, robôs, sobreviveremos.
471
00:35:27,166 --> 00:35:28,251
Não se preocupe.
472
00:35:28,751 --> 00:35:32,380
Cerca de 10% da população da Terra
também sobreviverá.
473
00:35:33,047 --> 00:35:37,385
Os humanos restantes
são meu presente para o senhor.
474
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
Isso é tudo, Professor Ochanomizu.
475
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
A Terra toda explodiria.
476
00:35:45,351 --> 00:35:47,103
Era isso que estava dizendo?
477
00:35:47,186 --> 00:35:48,146
Sim.
478
00:35:48,646 --> 00:35:52,441
Espere!
Quando essa explosão vai acontecer?
479
00:35:56,154 --> 00:35:59,031
Se continuar se movendo no ritmo atual,
480
00:35:59,115 --> 00:36:03,786
Bora chegará ao Parque Nacional do Éden
em cerca de 72 horas.
481
00:36:04,328 --> 00:36:05,997
Impressionante, professor.
482
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
Mas como sabemos que não vai acelerar?
483
00:36:09,792 --> 00:36:12,128
A previsão do professor está correta.
484
00:36:12,795 --> 00:36:14,005
Como sabe?
485
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
Daqui a 72 horas,
486
00:36:19,594 --> 00:36:24,140
fará exatamente quatro anos
que o Prof. Abullah perdeu sua família.
487
00:36:24,640 --> 00:36:27,977
Entendi. O aniversário
do nascimento do ódio.
488
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Há como impedir isso?
489
00:36:31,189 --> 00:36:33,941
Bora está se movendo bem abaixo do solo.
490
00:36:34,734 --> 00:36:39,405
Não há nada que possa ir tão fundo.
491
00:36:40,281 --> 00:36:42,158
Se houver uma chance,
492
00:36:42,241 --> 00:36:46,746
será quando Bora se aproximar
da superfície para induzir a erupção.
493
00:36:47,705 --> 00:36:49,165
Se isso acontecer,
494
00:36:49,248 --> 00:36:51,959
o único robô que pode deter Bora é...
495
00:36:57,924 --> 00:36:59,050
Deixe comigo.
496
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Atom.
497
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Mas antes disso,
498
00:37:09,018 --> 00:37:10,895
preciso fazer uma coisa.
499
00:37:13,356 --> 00:37:16,651
Ora, quanto tempo.
500
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
Que bom vê-lo, amigo.
501
00:37:20,821 --> 00:37:23,199
Vim aqui hoje para pedir um favor.
502
00:37:23,824 --> 00:37:27,036
É mesmo? Também quero perguntar uma coisa.
503
00:37:27,787 --> 00:37:30,206
O que pretende fazer com a fórmula?
504
00:37:30,831 --> 00:37:32,041
Então você sabe?
505
00:37:32,583 --> 00:37:34,210
Captei imediatamente
506
00:37:34,710 --> 00:37:39,674
as estranhas ondas cerebrais
que você emitia enquanto trabalhava.
507
00:37:40,675 --> 00:37:41,759
Eu me arrependo.
508
00:37:42,635 --> 00:37:43,886
Depois que acordei,
509
00:37:44,387 --> 00:37:48,015
sucumbi às ondas de ódio
que tomavam conta do mundo.
510
00:37:48,516 --> 00:37:51,352
O inimigo também deve ter notado.
511
00:37:52,645 --> 00:37:53,604
Sim.
512
00:37:53,688 --> 00:37:56,357
Por isso vim pedir isso.
513
00:37:57,400 --> 00:38:00,069
Está falando da outra ameaça.
514
00:38:17,128 --> 00:38:20,464
Vou atender a seu pedido.
515
00:38:21,757 --> 00:38:24,010
Muito obrigado.
516
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Atom.
517
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
Posso tocar em você?
518
00:38:50,536 --> 00:38:51,912
Você está quente.
519
00:38:53,122 --> 00:38:56,625
Atom, você é tão...
520
00:38:57,752 --> 00:39:00,629
Então, isso é um coração.
521
00:39:08,637 --> 00:39:09,847
Que lindo.
522
00:39:10,348 --> 00:39:12,475
Parece uma casa totalmente nova!
523
00:39:13,267 --> 00:39:16,187
Que bom que escolhemos você, Helena.
524
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
Fico feliz que tenham gostado.
525
00:39:19,899 --> 00:39:22,735
- Sempre quisemos uma casa assim, não é?
- É.
526
00:39:24,403 --> 00:39:27,198
Voltarei a falar com vocês
sobre o paisagismo.
527
00:39:28,032 --> 00:39:28,949
Obrigada.
528
00:39:46,425 --> 00:39:47,301
Gesicht.
529
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
Atom!
530
00:40:00,523 --> 00:40:01,649
Deve ser Helena.
531
00:40:02,650 --> 00:40:06,612
Gesicht está dentro de você, não é?
532
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Sim. Graças a ele, consegui acordar.
533
00:40:26,549 --> 00:40:27,383
Obrigada.
534
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Obrigada, Atom.
535
00:40:32,972 --> 00:40:34,932
- Vim dizer uma coisa.
- O quê?
536
00:40:35,015 --> 00:40:38,811
Gesicht estava sempre pensando em você.
537
00:40:39,562 --> 00:40:42,815
Até o último momento, ele queria vê-la.
538
00:40:46,819 --> 00:40:48,779
Apesar do que aconteceu com ele,
539
00:40:49,280 --> 00:40:50,906
você nunca estará sozinha.
540
00:40:57,872 --> 00:40:58,998
Obrigada, Atom.
541
00:40:59,748 --> 00:41:02,168
Está tentando me animar, não é?
542
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
É a verdade.
543
00:41:04,420 --> 00:41:06,338
Robôs não mentem, lembra?
544
00:41:07,840 --> 00:41:08,757
Tem razão.
545
00:41:09,467 --> 00:41:10,759
Quase esqueci.
546
00:41:11,552 --> 00:41:14,388
É estranho eu chorar tanto,
já que sou um robô.
547
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
Imagine.
548
00:41:17,766 --> 00:41:20,644
Posso fazer uma pergunta?
549
00:41:20,728 --> 00:41:21,604
Claro.
550
00:41:21,687 --> 00:41:24,482
Gesicht e eu notamos que perdemos memórias
551
00:41:24,565 --> 00:41:27,902
do mesmo período de tempo.
552
00:41:28,903 --> 00:41:32,865
Ainda não lembro
quais são essas memórias perdidas.
553
00:41:33,949 --> 00:41:35,159
Mas Gesicht...
554
00:41:35,659 --> 00:41:38,579
Talvez ele soubesse o que eram.
555
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
Sabe o que são nossas memórias perdidas?
556
00:41:44,793 --> 00:41:47,421
Não. Gesicht não sabia nada sobre isso.
557
00:41:48,797 --> 00:41:50,758
Está escondendo algo?
558
00:41:51,258 --> 00:41:52,092
Não.
559
00:41:52,176 --> 00:41:56,096
Estou preparada para enfrentar
qualquer tristeza, por maior que seja.
560
00:41:56,180 --> 00:41:57,389
Por favor, conte tudo.
561
00:42:01,185 --> 00:42:03,354
Não, já contei tudo que sei.
562
00:42:06,565 --> 00:42:07,399
Certo.
563
00:42:09,276 --> 00:42:10,194
Vai embora?
564
00:42:10,819 --> 00:42:11,654
Sim.
565
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Atom?
566
00:42:19,537 --> 00:42:21,830
Posso ver você de novo?
567
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
Claro.
568
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Robôs não mentem.
569
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Atom,
570
00:42:43,435 --> 00:42:46,689
acabou de mentir para mim.
571
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Obrigada.
572
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Obrigada,
573
00:43:00,578 --> 00:43:01,412
Atom.
574
00:43:06,333 --> 00:43:07,209
Gesicht,
575
00:43:07,876 --> 00:43:08,961
chegou a hora.
576
00:43:10,004 --> 00:43:11,880
Já visitei todo mundo.
577
00:43:12,631 --> 00:43:15,050
Avisei que este será o fim de tudo.
578
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
Está prestes a começar.
579
00:43:24,977 --> 00:43:26,186
Tenho que ir agora.
580
00:43:27,021 --> 00:43:28,856
Adeus, Gesicht.
581
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Pluto!
582
00:45:03,534 --> 00:45:05,494
Vou destruir você!
583
00:45:12,710 --> 00:45:15,045
Pode estar cheio de ódio...
584
00:45:17,756 --> 00:45:20,718
mas meu ódio é maior que o seu.
585
00:45:23,470 --> 00:45:24,346
Atom.
586
00:45:25,764 --> 00:45:27,850
Não faça isso, Atom!
587
00:45:28,934 --> 00:45:32,062
Mont Blanc amava as florestas.
588
00:45:33,480 --> 00:45:36,108
Ele tentou proteger as florestas da Suíça.
589
00:45:36,608 --> 00:45:37,943
Ele não queria morrer.
590
00:45:39,528 --> 00:45:42,364
North No.2 não queria mais lutar.
591
00:45:43,282 --> 00:45:45,159
Ele adorava música.
592
00:45:45,784 --> 00:45:48,078
Também não queria morrer.
593
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
Mas você...
594
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Sim, isso mesmo.
595
00:45:53,917 --> 00:45:55,586
Eu os matei!
596
00:46:04,553 --> 00:46:05,846
Brando
597
00:46:06,722 --> 00:46:10,142
amava sua família e acreditava no futuro.
598
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
Brando e Hércules eram rivais,
599
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
mas eram unidos por uma amizade
mais forte do que qualquer outra!
600
00:46:17,733 --> 00:46:21,028
Tenho certeza que os dois
601
00:46:22,362 --> 00:46:26,784
não queriam morrer!
602
00:46:34,208 --> 00:46:38,712
Épsilon era tão contra a guerra
que recusou o serviço militar.
603
00:46:39,296 --> 00:46:44,802
Tentou dar seu amor para crianças
que perderam tudo na guerra!
604
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
Ele não queria morrer!
605
00:47:01,735 --> 00:47:05,447
E o ódio de Gesicht!...
606
00:47:07,741 --> 00:47:09,576
está dentro de mim!
607
00:47:12,120 --> 00:47:13,539
Pare, Atom!
608
00:47:13,622 --> 00:47:16,083
Pluto não está usando o tornado!
609
00:47:16,166 --> 00:47:18,252
Ele ainda tem um coração gentil!
610
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
Eu também vou!
611
00:47:21,046 --> 00:47:24,758
Espere, Uran! Você não pode ajudar!
612
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Se não fizermos algo, Atom vai...
613
00:47:27,010 --> 00:47:28,220
Está tudo bem.
614
00:47:28,303 --> 00:47:31,890
Atom é forte.
Não vai perder tão facilmente!
615
00:47:31,974 --> 00:47:34,142
- E se for forte demais?
- O quê?
616
00:47:34,226 --> 00:47:37,145
Se for demais,
não sabemos o que ele poderá fazer!
617
00:47:39,189 --> 00:47:43,277
Se o ódio ou a tristeza
forem muito fortes, Atom poderá...
618
00:47:44,027 --> 00:47:45,571
Ele poderá matar!
619
00:47:47,239 --> 00:47:48,532
Temos que acreditar.
620
00:47:49,116 --> 00:47:51,869
É tudo que podemos fazer.
621
00:47:52,578 --> 00:47:55,664
Atom não é esse tipo de garoto.
622
00:48:00,210 --> 00:48:02,671
Estamos a 75km do sinal do GPS de Atom!
623
00:48:03,171 --> 00:48:04,548
Atom.
624
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Você vai pagar por isso!
625
00:48:21,315 --> 00:48:22,149
Atom.
626
00:48:29,698 --> 00:48:30,532
Atom.
627
00:48:38,790 --> 00:48:39,708
Atom.
628
00:48:46,506 --> 00:48:47,341
Atom.
629
00:48:54,014 --> 00:48:54,848
Atom.
630
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Atom.
631
00:49:00,938 --> 00:49:04,483
Nada vem do ódio.
632
00:49:24,419 --> 00:49:25,253
Pessoal,
633
00:49:25,921 --> 00:49:27,547
é como vocês dizem...
634
00:49:37,516 --> 00:49:38,350
Pluto.
635
00:49:41,728 --> 00:49:44,022
O que é isto?
636
00:49:48,026 --> 00:49:50,654
O que é isto?
637
00:50:03,458 --> 00:50:04,334
Pluto.
638
00:50:04,835 --> 00:50:07,254
Não, você é Sahad.
639
00:50:09,256 --> 00:50:11,216
Também não sei por quê.
640
00:50:11,925 --> 00:50:14,261
Por que essas lágrimas caem?
641
00:50:15,095 --> 00:50:16,346
Não entendo.
642
00:50:31,611 --> 00:50:32,696
Uma estrela cadente.
643
00:50:33,697 --> 00:50:36,491
Os humanos dizem que se fizerem um pedido,
644
00:50:36,992 --> 00:50:38,535
seus sonhos se realizarão.
645
00:50:41,913 --> 00:50:43,415
Você fez um pedido?
646
00:50:45,333 --> 00:50:46,376
Eu fiz.
647
00:50:53,383 --> 00:50:55,761
O que você pediu?
648
00:50:56,636 --> 00:50:58,805
Provavelmente, o mesmo que você.
649
00:51:01,391 --> 00:51:02,267
Está na hora.
650
00:51:04,102 --> 00:51:04,936
Sahad,
651
00:51:05,520 --> 00:51:06,897
tenho que ir.
652
00:51:06,980 --> 00:51:10,025
Para onde, Atom?
653
00:51:37,469 --> 00:51:41,264
O Parque Nacional do Éden
está em grande perigo.
654
00:51:41,348 --> 00:51:42,974
Não importa. Vamos pousar!
655
00:51:43,058 --> 00:51:46,186
Mas, Professor Ochanomizu...
656
00:51:46,269 --> 00:51:47,687
E o GPS de Atom?
657
00:51:48,396 --> 00:51:50,148
Ele estava aqui agora mesmo.
658
00:51:50,732 --> 00:51:53,276
Será que ele e Pluto...
659
00:51:53,360 --> 00:51:57,405
Atom não é mais tão fraco quanto imagina.
660
00:51:58,198 --> 00:52:00,867
Inseri emoções instáveis nele.
661
00:52:01,535 --> 00:52:02,536
Dr. Tenma!
662
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
Pluto pode ter sido morto por Atom.
663
00:52:06,581 --> 00:52:08,333
Mas o problema é Bora.
664
00:52:09,000 --> 00:52:13,630
Bora destruirá a Terra em breve.
Nem Atom pode detê-lo.
665
00:52:19,636 --> 00:52:20,887
Pousamos.
666
00:52:21,721 --> 00:52:23,014
Abra.
667
00:52:23,640 --> 00:52:25,016
Tome, professor.
668
00:52:25,100 --> 00:52:27,477
O ar lá fora está cheio de ódio!
669
00:52:28,645 --> 00:52:31,439
O ódio de Abullah
consumiu as outras emoções,
670
00:52:31,523 --> 00:52:33,567
até não sobrar mais nada.
671
00:52:35,026 --> 00:52:37,112
Bora é todo esse ódio.
672
00:52:37,988 --> 00:52:40,657
A Terra está condenada,
não importa o que tentem.
673
00:52:42,033 --> 00:52:43,618
Só em teoria.
674
00:52:45,704 --> 00:52:49,166
Passou tempo demais no laboratório.
675
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
Deveria respirar mais ar fresco.
676
00:52:53,670 --> 00:52:56,548
Em teoria, a Terra está condenada.
677
00:52:57,215 --> 00:53:00,302
Não importa aonde formos,
todos vamos morrer.
678
00:53:02,846 --> 00:53:07,726
Mas mesmo diante da morte,
mesmo sabendo do nosso destino,
679
00:53:08,351 --> 00:53:11,188
nós, humanos, nunca perdemos a esperança.
680
00:53:15,150 --> 00:53:16,526
Igual a Atom.
681
00:53:18,153 --> 00:53:21,698
É um cientista brilhante, Dr. Tenma.
682
00:53:22,991 --> 00:53:27,787
O senhor criou Goji,
mas também criou Atom.
683
00:53:41,885 --> 00:53:43,178
Mas que...
684
00:53:45,138 --> 00:53:46,223
Ninguém está aqui?
685
00:53:48,934 --> 00:53:50,310
ALERTA DE MOVIMENTO NA CROSTA
686
00:53:50,393 --> 00:53:52,062
Perdemos contato!
687
00:53:52,145 --> 00:53:54,272
Outro terremoto enorme na capital!
688
00:53:54,814 --> 00:53:59,569
Foi causado pelo movimento da crosta
no Parque Nacional do Éden?
689
00:53:59,653 --> 00:54:03,156
Sim. Se houver outro choque
de grande escala...
690
00:54:03,240 --> 00:54:04,574
Como assim?
691
00:54:04,658 --> 00:54:08,078
Por exemplo,
se uma Bomba Antipróton explodir,
692
00:54:08,578 --> 00:54:09,537
a Terra vai...
693
00:54:11,414 --> 00:54:13,750
Presidente, devemos declarar
estado de emergência!
694
00:54:15,126 --> 00:54:17,045
Presidente?
695
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
Estamos seguros aqui dentro?
696
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
Estou protegido aqui, não estou?
697
00:54:30,725 --> 00:54:32,894
Sim. Vou protegê-lo.
698
00:54:36,314 --> 00:54:37,607
Em troca,
699
00:54:38,942 --> 00:54:41,820
será meu escravo pelo resto da vida.
700
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Atom.
701
00:54:55,792 --> 00:54:57,460
Atom está lá embaixo?
702
00:54:57,544 --> 00:55:01,673
Ele está tentando desativar Bora
e a Bomba Antipróton.
703
00:55:01,756 --> 00:55:04,467
Atom pode fazer isso, não é?
704
00:55:04,551 --> 00:55:05,885
Sim. No entanto,
705
00:55:07,304 --> 00:55:10,056
antes que consiga, seu corpo derreterá!
706
00:55:25,322 --> 00:55:26,281
Bora.
707
00:55:29,326 --> 00:55:30,744
Consegue me ouvir, Bora?
708
00:55:31,536 --> 00:55:35,707
Gesicht me ensinou que nada vem do ódio.
709
00:55:36,374 --> 00:55:37,667
O ódio deve acabar.
710
00:55:44,424 --> 00:55:47,344
Eu tentei, mas não me dá escolha.
Vou começar.
711
00:55:48,011 --> 00:55:50,305
Levará cinco minutos
para desativar a bomba.
712
00:55:51,222 --> 00:55:54,017
Tenho cinco minutos
até meu corpo começar a derreter.
713
00:55:54,934 --> 00:55:56,519
Em teoria, é impossível.
714
00:55:57,729 --> 00:55:59,731
Mas tenho que tentar!
715
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
Vou proteger seu corpo.
716
00:56:10,575 --> 00:56:11,493
Sahad.
717
00:56:12,077 --> 00:56:13,495
Vamos atacar.
718
00:56:14,371 --> 00:56:15,205
Está bem.
719
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
Está enganado!
720
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
Nada vem do ódio!
721
00:56:35,558 --> 00:56:40,230
Atom, envie o projeto
da Bomba Antipróton para mim.
722
00:56:40,313 --> 00:56:41,564
- O quê?
- Rápido!
723
00:57:27,735 --> 00:57:30,071
Criar campos de flores...
724
00:57:30,613 --> 00:57:33,074
Essa era minha vocação.
725
00:57:34,159 --> 00:57:37,203
Nunca mais serei Sahad.
726
00:57:37,912 --> 00:57:41,207
Atom, por favor, diga a Uran.
727
00:57:41,291 --> 00:57:42,208
O quê?
728
00:57:43,835 --> 00:57:47,297
Fiquei feliz por podermos pintar juntos.
729
00:57:47,380 --> 00:57:49,299
Diga que eu agradeço!
730
00:57:49,382 --> 00:57:50,508
Sahad!
731
00:57:54,512 --> 00:57:57,307
Sahad!
732
00:58:02,687 --> 00:58:06,024
Temos que sair daqui!
Pode explodir a qualquer momento.
733
00:58:06,107 --> 00:58:09,569
Não adianta. Se explodir, a Terra acabará.
734
00:58:14,199 --> 00:58:15,033
Atom!
735
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Atom!
736
00:58:24,959 --> 00:58:28,379
Atom, cuide da Terra para mim.
737
00:58:34,928 --> 00:58:36,054
Sahad!
738
00:59:35,947 --> 00:59:38,074
O que está acontecendo?
739
00:59:39,576 --> 00:59:41,369
É o efeito Peltier.
740
00:59:42,370 --> 00:59:44,998
Quando metais com propriedades diferentes
são unidos
741
00:59:45,498 --> 00:59:47,500
e uma alta voltagem é aplicada,
742
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
a absorção rápida de calor é induzida,
743
00:59:50,545 --> 00:59:53,715
resultando em um estado
de temperatura extremamente baixa.
744
00:59:56,718 --> 00:59:57,677
Olhem o céu!
745
01:00:08,521 --> 01:00:13,151
Que brilhante! Parece um campo de flores!
746
01:00:26,039 --> 01:00:27,123
Pluto...
747
01:00:27,999 --> 01:00:30,960
Não. Sahad salvou a Terra.
748
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Atom.
749
01:00:51,022 --> 01:00:54,150
Eu só queria proteger nossos cidadãos.
750
01:00:54,817 --> 01:00:56,986
Proteger o futuro deles.
751
01:00:57,987 --> 01:00:59,530
Era só isso que eu queria.
752
01:01:00,156 --> 01:01:02,450
Ora, há algo errado.
753
01:01:03,868 --> 01:01:05,828
O magma está se acalmando.
754
01:01:06,496 --> 01:01:08,081
A explosão foi interrompida.
755
01:01:09,374 --> 01:01:12,543
Foi Atom? Que chatice.
756
01:01:22,762 --> 01:01:26,057
Que alívio. Estou tão feliz.
757
01:01:26,140 --> 01:01:29,394
Bem, posso pensar em outro plano.
758
01:01:29,477 --> 01:01:31,521
As opções são infinitas.
759
01:01:32,814 --> 01:01:33,815
Por favor!
760
01:01:34,315 --> 01:01:38,236
Vamos dar um jeito de prosperar juntos
sem destruir a raça humana!
761
01:01:40,279 --> 01:01:41,280
Quem está aí?
762
01:01:53,292 --> 01:01:56,921
Bem-vindo, Brau1589.
763
01:01:57,004 --> 01:02:01,884
Agora, vamos começar
a criação do nosso novo mundo.
764
01:02:02,635 --> 01:02:03,845
Tão quente.
765
01:02:04,512 --> 01:02:05,847
E tão fraco.
766
01:02:07,598 --> 01:02:10,935
Agora entendo, Atom.
767
01:02:15,606 --> 01:02:18,025
Puxa. Que decepção!
768
01:02:18,109 --> 01:02:21,904
Achei que tivesse ascendido
ao reino dos deuses, como eu.
769
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
Este não é o fim.
770
01:02:48,055 --> 01:02:50,892
A menos que o ódio desapareça,
771
01:02:51,726 --> 01:02:52,727
haverá outro...
772
01:02:54,520 --> 01:02:58,191
Professor, veremos um dia
em que não haverá mais ódio?
773
01:02:58,983 --> 01:03:00,067
Não sei.
774
01:03:00,777 --> 01:03:02,904
Só podemos torcer
para que esse dia chegue.
775
01:03:05,948 --> 01:03:06,783
Mont Blanc.
776
01:03:07,450 --> 01:03:08,326
North No.2.
777
01:03:09,243 --> 01:03:10,077
Brando.
778
01:03:10,703 --> 01:03:11,537
Hércules.
779
01:03:12,413 --> 01:03:13,247
Épsilon.
780
01:03:13,998 --> 01:03:14,832
Gesicht.
781
01:03:15,917 --> 01:03:17,585
E Sahad.
782
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Sei que eles estão torcendo
783
01:03:21,964 --> 01:03:23,466
para esse dia chegar.
784
01:03:26,803 --> 01:03:27,720
Todos eles.
785
01:06:00,289 --> 01:06:03,960
Legendas: Danni Sale