1 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 Era uma vez, 2 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 na terra de Manu Katche, uma tribo chamada Nanabu. 3 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 O povo de Nanabu era pacífico e odiava brigar. 4 00:01:03,438 --> 00:01:07,859 Um dia, uma tribo trazendo ouro chegou em navios. 5 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 A tribo disse ao povo de Nanabu 6 00:01:13,364 --> 00:01:18,787 que quem possuísse essa coisa chamada "ouro" seria feliz. 7 00:01:19,662 --> 00:01:23,625 Então, o povo de Nanabu trocou alguns de seus cavalos pelo ouro. 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 Boatos sobre o ouro se espalharam rapidamente, 9 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 e o povo de Nanabu logo entregou todos seus cavalos. 10 00:01:33,259 --> 00:01:38,181 Além disso, entregou suas casas e terras preciosas, 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 como aconselhado pela tribo que tinha trazido o ouro. 12 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 O povo de Nanabu perdeu tudo. 13 00:01:47,273 --> 00:01:51,402 No fim, o povo de Nanabu foi para o Monte Manabonzo 14 00:01:52,153 --> 00:01:55,532 e se jogou em um vulcão, um a um. 15 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 O espírito do povo Nanabu se transformou em um gigante. 16 00:02:02,247 --> 00:02:05,750 Hoje, o gigante dorme nas profundezas do vulcão. 17 00:02:06,417 --> 00:02:10,213 A lenda diz que ele voltará a acordar um dia aqui, 18 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 no Parque Nacional do Éden. 19 00:02:13,883 --> 00:02:14,801 Certo. 20 00:02:15,510 --> 00:02:19,305 Agora, vamos para a reserva indígena. 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 Fiquem próximos da bandeira. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 Está tudo feito. 23 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 Estão todos mortos. 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 Sim, tudo saiu conforme o planejado. 25 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Eliminamos tudo que poderia ser uma ameaça ao nosso país. 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 Nosso país, a Trácia, 27 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 será próspero para sempre! 28 00:02:55,341 --> 00:02:57,969 PARQUE NACIONAL DO ÉDEN 29 00:02:59,804 --> 00:03:01,890 Este é o ancião Tse Tse Mar. 30 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 Seu dever aqui é afastar o mal. 31 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 O que ele está sussurrando? 32 00:03:10,356 --> 00:03:12,400 Pode traduzir para nós? 33 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Vejamos. 34 00:03:17,071 --> 00:03:22,744 "Um espírito maligno está à espreita debaixo da terra. 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,038 Seu ódio... 36 00:03:26,664 --> 00:03:29,417 acabará com o mundo." 37 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Transferência completa. 38 00:03:39,260 --> 00:03:43,640 Temos segurança máxima aqui. Aconteça o que for, estaremos preparados. 39 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 Aconteça o que for, é? 40 00:03:52,357 --> 00:03:55,318 - O que acha que vai acontecer agora? - O quê? 41 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Atom está acordado. 42 00:03:59,447 --> 00:04:01,532 O que acha que vai acontecer agora? 43 00:04:04,452 --> 00:04:06,120 Localizaram o Dr. Tenma? 44 00:04:06,204 --> 00:04:07,538 Ainda não. 45 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 O que fez, 46 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 Dr. Tenma? 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 O que fez com Atom? 48 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Ele disse que instalou um programa. 49 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 Um programa? 50 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 Que programa? 51 00:04:24,347 --> 00:04:25,265 Não sei. 52 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 Mas senti quando Atom acordou. 53 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 Em algum lugar do mundo, 54 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 uma grande tristeza se espalhou com um estrondo! 55 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 Ministro Ochanomizu! 56 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 Temos um problema! É Atom. 57 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 Ele queria uma caneta, 58 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 e demos para ele. Então... 59 00:04:47,704 --> 00:04:48,663 Como? 60 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 Soltem-me! 61 00:04:50,957 --> 00:04:51,791 Atom! 62 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 Tire-a daqui, rápido. 63 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Sim, senhor. 64 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Não! Soltem-me! 65 00:05:06,681 --> 00:05:09,767 Não! Atom, o que está escrevendo? 66 00:05:09,851 --> 00:05:11,644 Atom! 67 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 Ministro Ochanomizu, que fórmula é essa? 68 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 É para uma Bomba Antipróton. 69 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 Uma Bomba Antipróton? 70 00:05:20,903 --> 00:05:23,239 É uma fórmula para destruir a Terra. 71 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Atom 72 00:05:37,670 --> 00:05:41,174 completou a fórmula para construir uma bomba 73 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 que destruirá a Terra. 74 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Ora, ora. 75 00:05:52,518 --> 00:05:55,480 É uma honra receber a visita de um perito em robótica. 76 00:05:57,648 --> 00:05:59,442 Mas eu sabia que viria. 77 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 Atom acordou, não é? 78 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 Ele disse: "Bom dia, papai"? 79 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 Então já sabia. Impressionante. 80 00:06:10,370 --> 00:06:13,081 Quando uma inteligência artificial como Atom acorda, 81 00:06:13,164 --> 00:06:16,209 robôs como eu, pelo mundo todo, notam. 82 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 Você é a única inteligência artificial que se compara à de Atom. 83 00:06:21,923 --> 00:06:26,594 Não veio aqui para me consertar, não é? 84 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 Quero perguntar uma coisa. 85 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 Se me consertar, talvez eu responda. 86 00:06:44,654 --> 00:06:47,740 Dr. Tenma, não vou mais contar com sua ajuda! 87 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 Vou trazer Atom de volta! 88 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 - Ministro, temos uma emergência! - O que foi agora? 89 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Atom escapou. 90 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 Não acredito. 91 00:07:00,211 --> 00:07:03,756 As paredes impediriam qualquer ataque, mas Atom fez um buraco. 92 00:07:04,465 --> 00:07:05,425 Aonde ele foi? 93 00:07:05,508 --> 00:07:07,343 Podemos rastreá-lo pelo GPS. 94 00:07:07,427 --> 00:07:08,719 Peça ajuda militar! 95 00:07:09,345 --> 00:07:11,764 Não. Eu cuidarei disso. 96 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 Ele está em Kudanshita. Não é muito longe daqui. 97 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Dr. Tenma, o que fez com Atom? 98 00:07:25,611 --> 00:07:28,364 Mas eu sabia como acordá-lo. 99 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 Destruindo o equilíbrio. 100 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 Raiva, mágoa, ódio... 101 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 Inserindo emoções instáveis. 102 00:07:37,665 --> 00:07:40,585 Ele disse que instalou um programa. 103 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 Ele não fez isso. 104 00:07:46,883 --> 00:07:51,095 Instalou o chip de memória de Gesicht em Atom, não é? 105 00:07:52,263 --> 00:07:53,681 Sim. 106 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Os dados contendo a memória de seus últimos momentos. 107 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 E se a última memória gravada no chip 108 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 for de ódio? 109 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 É melhor você 110 00:08:28,216 --> 00:08:29,967 não me irritar. 111 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Qual é o problema? 112 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Atom está vivo. 113 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 O quê? Mas não foram todos destruídos? 114 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Ele está vivo. 115 00:08:43,189 --> 00:08:45,733 E sente uma quantidade incrível de ódio. 116 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Ódio? 117 00:08:47,860 --> 00:08:51,030 Não brinque. Robôs não podem sentir ódio. 118 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 O senhor não sabia? 119 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Achou que os robôs não sentiam raiva? 120 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 Achou que os robôs não choravam? 121 00:09:02,291 --> 00:09:05,670 Achou que os robôs não sentiam ódio? 122 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Atom. 123 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 É um caramujo? 124 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 Esquadrões B e C, vão para o sul! 125 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Kurt! Se algo acontecer com Kurt, eu... 126 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 Por favor, salvem meu filho! 127 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 Por favor, fiquem calmos. 128 00:10:21,078 --> 00:10:22,830 Onde estão os reforços? 129 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 {\an8}Sou Gesicht, da Europol. Qual é a situação? 130 00:10:29,587 --> 00:10:32,048 O criminoso não parece disposto a negociar. 131 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 Ele se escondeu na sucata. 132 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Que armas ele tem? 133 00:10:36,761 --> 00:10:39,555 Uma metralhadora sem recuo, de grau militar. 134 00:10:40,640 --> 00:10:42,433 Está atrás daquela estrutura. 135 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 Fique quieto, pirralho! 136 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Largue a arma! 137 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 Não se aproxime! 138 00:11:05,581 --> 00:11:08,334 Se chegar mais perto, atiro nele! 139 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 Você deve ser Kurt. 140 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 Sou um policial robô. 141 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 Esta arma eletromagnética só atingirá o bandido. 142 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 Prometo que não atingirá você. 143 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 Não me ouviu? 144 00:11:22,473 --> 00:11:26,602 Mas não pode se mexer. 145 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 Kurt! 146 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Pense nas pessoas que mais ama. 147 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 As pessoas que mais amo? 148 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 Ajudará a ter coragem. 149 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Cale a boca! Vou estourar os miolos dele! 150 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Mamãe. 151 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Papai. 152 00:11:45,996 --> 00:11:47,123 Isso. 153 00:11:47,206 --> 00:11:51,377 Mamãe. Papai. 154 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 Isso, Kurt. Está sendo muito forte. 155 00:11:53,629 --> 00:11:57,717 Mamãe! Papai! 156 00:12:11,397 --> 00:12:12,314 Suspeito capturado! 157 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 Você foi ótimo, Kurt. 158 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Kurt! 159 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Kurt! 160 00:12:22,366 --> 00:12:23,242 Kurt! 161 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 Kurt! 162 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 Mamãe! Papai! 163 00:12:30,875 --> 00:12:33,919 Que alívio! Você está bem! 164 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Kurt! 165 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 Nunca mais vou deixar você! 166 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 Nunca vou deixar você, mesmo que o mundo acabe! 167 00:12:55,816 --> 00:12:59,862 "Nunca vou deixar você, mesmo que o mundo acabe." 168 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 Ei, você! Saia da frente! 169 00:13:08,245 --> 00:13:09,747 Ah, desculpe. 170 00:13:18,631 --> 00:13:22,384 Cruzes, aquele cara teve que causar confusão justo aqui. 171 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Perdi um dia inteiro de trabalho. 172 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 Vou procurar peças recicláveis antes de começar a compactar tudo. 173 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 Podem me pagar bem, se eu vender para um hospital de robôs. 174 00:13:40,569 --> 00:13:41,445 Com licença! 175 00:13:42,154 --> 00:13:43,447 Espere um pouco! 176 00:13:43,531 --> 00:13:44,406 O quê? 177 00:13:57,753 --> 00:13:58,712 Está se mexendo. 178 00:14:00,881 --> 00:14:02,424 Este robô ainda está vivo. 179 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 Não, está detonado demais para estar vivo. 180 00:14:11,851 --> 00:14:15,187 E é um modelo bem antigo. Não sobrou nada útil. 181 00:14:16,647 --> 00:14:18,941 Terá que ser descartado. 182 00:14:19,024 --> 00:14:19,942 Vamos lá! 183 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 Com licença. 184 00:14:37,084 --> 00:14:38,210 Essa criança... 185 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 Criança? 186 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 Posso ficar com ela? 187 00:14:43,883 --> 00:14:45,968 Claro. Por mim, tudo bem. 188 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 É lixo mesmo. 189 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Fique com o corpo todo por 500 ZEUS. 190 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Helena. 191 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 Estou indo para casa. 192 00:15:03,235 --> 00:15:05,029 Tenho uma surpresa para você. 193 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 O que é? Terá que esperar para ver. 194 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 Sei que vai adorar. 195 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 Chegarei logo. 196 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Sim. 197 00:15:24,423 --> 00:15:25,257 Ele andou. 198 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 Ele andou, Gesicht. 199 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 Sim! 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,348 Isso. Está indo muito bem! Só mais um pouco! 201 00:15:33,140 --> 00:15:34,975 É mesmo nosso filho? 202 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 Sim, este é nosso filho. 203 00:15:38,562 --> 00:15:39,480 Ele está vivo. 204 00:15:40,230 --> 00:15:42,524 Esta criança está viva! 205 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 Finalmente entendo o que significa estar vivo. 206 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 É isto que significa viver. 207 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Papai. 208 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Mamãe. 209 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 Precisamos dar um nome para ele. 210 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 Tem razão. 211 00:16:08,300 --> 00:16:09,134 Robita. 212 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 Que tal? 213 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Robita. 214 00:16:13,138 --> 00:16:14,556 Que nome lindo. 215 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 Nunca vou deixar você, mesmo que o mundo acabe. 216 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 Pare! 217 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 Eu estava errado! 218 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 Eu... 219 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 Por favor, não! 220 00:16:42,126 --> 00:16:44,086 Não faça isso! 221 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Não atire! 222 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 Gesicht. 223 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Sr. Haas, quero perguntar uma coisa. 224 00:17:11,447 --> 00:17:13,824 O ódio que os humanos sentem desaparece? 225 00:17:14,450 --> 00:17:18,328 Ou, por mais que tentem, é impossível de esquecer? 226 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 O que eu mais temia 227 00:17:25,294 --> 00:17:29,423 era eu mesmo, agora que aprendi a odiar. 228 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 O quê? 229 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 Espere! 230 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 Não sei se o ódio pode desaparecer. 231 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 Mas... 232 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 meu ódio está... 233 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 O que aconteceu, Ali? 234 00:18:19,264 --> 00:18:22,935 Ouviu o tiro, não é? É perigoso aqui. 235 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 Venha aqui. 236 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 Sabe, tenho um filho parecido com você. 237 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 Ali. 238 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 O que aconteceu, Ali? 239 00:18:48,085 --> 00:18:49,795 Nada nascerá disso. 240 00:18:53,340 --> 00:18:57,678 Nada vem do ódio. 241 00:19:31,211 --> 00:19:32,129 Atom. 242 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 Você... 243 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 Estou bem agora, 244 00:19:41,638 --> 00:19:42,890 Professor Ochanomizu. 245 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 Atom, meu garoto. 246 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 O ódio desapareceu. 247 00:20:04,494 --> 00:20:08,373 O ódio e a tristeza nunca desaparecem. 248 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 Podem achar que sumiram, mas continuam ardendo em silêncio. 249 00:20:16,089 --> 00:20:17,382 Com certeza. 250 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 Mas quero perguntar uma coisa. 251 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 É por isso que vim aqui. 252 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 Onde está Abullah? 253 00:20:26,225 --> 00:20:28,310 Preciso acabar com tudo isso. 254 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Não precisa procurá-lo. 255 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 Ele vai achar você. 256 00:20:43,408 --> 00:20:49,039 {\an8}TÁXI 257 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Desculpe a demora. 258 00:20:51,083 --> 00:20:53,377 - Imagine. - Para o aeroporto, por favor. 259 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 Sim, senhor. 260 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 Fale para nós, Atom. 261 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 Certo. O chip de memória de Gesicht foi implantado em mim. 262 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 O que vou contar 263 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 são os detalhes do que a investigação dele descobriu. 264 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 Quando Darius XIV era ditador do Reino da Pérsia, 265 00:21:24,574 --> 00:21:29,413 ele criou um plano para transformar seu reino desértico em terra fértil. 266 00:21:30,205 --> 00:21:36,378 Pediu ao Prof. Abullah para criar um robô que alterasse a Terra. 267 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 Esse plano era o Projeto Bora. 268 00:21:40,173 --> 00:21:42,592 Não era uma arma de destruição em massa? 269 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 Exato. Pelo menos, não no começo. 270 00:21:46,763 --> 00:21:49,850 Mas o Projeto Bora enfrentou muitos contratempos. 271 00:21:49,933 --> 00:21:53,770 Todo protótipo feito pelo Prof. Abullah falhou e foi descartado. 272 00:21:54,396 --> 00:21:56,815 Foi isso que o professor e os outros acharam. 273 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 O cemitério de robôs. 274 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 Então, o Prof. Abullah teve uma ideia. 275 00:22:06,325 --> 00:22:08,118 Para completar o Projeto Bora, 276 00:22:08,201 --> 00:22:12,122 ele precisava de um assistente com habilidades superiores às dos humanos. 277 00:22:12,914 --> 00:22:15,250 Habilidades superiores às dos humanos? 278 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 Um assistente capaz. 279 00:22:17,252 --> 00:22:20,464 Um robô com a IA mais avançada. 280 00:22:21,923 --> 00:22:25,969 Para conseguir isso, um cientista foi convidado para a Pérsia. 281 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 Um cientista? 282 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 O Dr. Tenma. 283 00:22:31,933 --> 00:22:32,768 Tenma? 284 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Onde estou? 285 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 Soube que Atom acordou. 286 00:22:53,747 --> 00:22:56,124 Então, foi você, Abullah. 287 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 É bom vê-lo, Dr. Tenma. 288 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 Você me sequestrou para atrair Atom até aqui? 289 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 Não. 290 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 Não há mais necessidade disso. 291 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 Então, por quê? 292 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 Por isto. 293 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 Esse é... 294 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 Esse é Pluto? 295 00:23:25,404 --> 00:23:27,280 Não. É Bora. 296 00:23:28,198 --> 00:23:31,618 Uma obra-prima criada por um cientista genial chamado Goji. 297 00:23:32,702 --> 00:23:37,332 Meu plano é transplantar meu cérebro em Bora 298 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 e criar o ciborgue mais sofisticado do mundo. 299 00:23:45,465 --> 00:23:48,009 Você é o único que pode fazer isso. 300 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 O único humano tão capaz quanto eu. 301 00:23:53,932 --> 00:23:57,686 O Prof. Abullah perdeu a família na guerra. 302 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 Sofreu muito com a perda deles 303 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 e passou a odiar o mundo. 304 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 Um humano capaz, é? 305 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Abullah, você não é humano. 306 00:24:12,701 --> 00:24:13,660 E 307 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 o próprio professor foi morto na guerra. 308 00:24:17,456 --> 00:24:19,958 Espere, não pode ser! 309 00:24:20,041 --> 00:24:22,836 Nós o vimos há pouco! 310 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Você não é humano. 311 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Do que está falando? 312 00:24:30,218 --> 00:24:33,680 Como perdi a maior parte do corpo na guerra, 313 00:24:33,763 --> 00:24:35,974 diria que sou quase um ciborgue. 314 00:24:36,057 --> 00:24:38,685 Você não é um ciborgue. É um robô. 315 00:24:39,352 --> 00:24:41,396 Não seja ridículo. 316 00:24:42,189 --> 00:24:45,192 Conheço você há muito tempo. 317 00:24:46,318 --> 00:24:47,360 Você 318 00:24:47,903 --> 00:24:50,655 é um robô que eu criei. 319 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 Que bobagem. 320 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Abullah me pediu para criar um robô. 321 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 Um robô perfeito. 322 00:24:59,247 --> 00:25:02,751 Mas a inteligência artificial do robô era muito avançada, 323 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 e ele não acordou. 324 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 No entanto... 325 00:25:12,928 --> 00:25:14,846 Dr. Tenma, vá para o aeroporto agora! 326 00:25:15,555 --> 00:25:16,932 Não é seguro aqui! 327 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Eu sei! 328 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Dr. Tenma, tenho más notícias. 329 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 O Prof. Abullah morreu no bombardeio da região de Timur. 330 00:25:26,942 --> 00:25:28,026 Confirmou isso? 331 00:25:28,652 --> 00:25:31,238 Resgatamos o professor dos escombros, 332 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 mas ele morreu logo depois. 333 00:25:38,703 --> 00:25:42,374 Dr. Tenma, preste atenção. 334 00:25:43,208 --> 00:25:48,129 Isto contém uma cópia de certa parte do meu cérebro. 335 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 Dr. Tenma, sei que pode... 336 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 Ele deixou isto para o senhor. 337 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Isto contém o ódio de Abullah. 338 00:26:07,315 --> 00:26:08,692 É para você. 339 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 PROCESSANDO - 32% 340 00:26:14,239 --> 00:26:15,699 As bombas estão perto! 341 00:26:26,209 --> 00:26:27,335 PROCESSANDO - 100% 342 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 Essa cara. 343 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 Quer dizer... 344 00:26:41,474 --> 00:26:44,185 O homem que conhecemos e se chamava Abullah... 345 00:26:52,736 --> 00:26:54,362 É você. 346 00:26:54,863 --> 00:26:55,697 É mentira. 347 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 Mentira? 348 00:26:58,283 --> 00:26:59,200 Certo. 349 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 Vou dizer mais uma coisa. 350 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 A inteligência artificial mais avançada pode mentir. 351 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Pode mentir para os outros e para si mesmo. 352 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 O cientista genial Goji 353 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 não existe. 354 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 Você é Goji. 355 00:27:20,889 --> 00:27:22,849 Goji é Abullah. 356 00:27:23,642 --> 00:27:26,269 Um robô com dupla personalidade. 357 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 Eu sou Goji? 358 00:27:28,647 --> 00:27:31,733 É mentira. 359 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 Então, onde está Goji? 360 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 Não preciso transplantar seu cérebro. 361 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 Sua inteligência artificial 362 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 já foi transferida para vários outros robôs. 363 00:27:45,705 --> 00:27:50,085 Está mentindo! Você é um mentiroso! 364 00:27:50,168 --> 00:27:51,711 Está na hora de parar. 365 00:27:51,795 --> 00:27:55,048 Agora, o mundo entende seu sofrimento. 366 00:28:10,980 --> 00:28:14,526 Depois de mostrar a verdade da vida ao rei do antigo Uzbeque, 367 00:28:15,110 --> 00:28:18,988 o lendário sábio da areia voltou a ser argila. 368 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 O nome do sábio 369 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 era Goji. 370 00:28:24,786 --> 00:28:27,455 Sou a única pessoa que pode salvá-lo. 371 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Abullah criou Pluto, 372 00:28:31,584 --> 00:28:35,213 e Goji criou Bora, como tinham planejado. 373 00:28:36,381 --> 00:28:39,759 Pluto herdou o ódio de Abullah. 374 00:28:40,927 --> 00:28:44,597 E ele nos odiava, os sete robôs mais avançados do mundo. 375 00:28:45,098 --> 00:28:46,307 O que houve com Bora? 376 00:28:57,068 --> 00:28:57,944 Não! 377 00:29:05,535 --> 00:29:09,873 Bora não é mais um robô feito para produzir vida vegetal. 378 00:29:10,457 --> 00:29:12,876 É uma arma de destruição em massa. 379 00:29:12,959 --> 00:29:15,044 Temos que informar o mundo inteiro! 380 00:29:15,628 --> 00:29:18,590 - Não importa. Não há para onde fugir. - O quê? 381 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 A Terra toda será destruída. 382 00:29:45,575 --> 00:29:49,704 Declaro que o 108° tribunal militar está em sessão. 383 00:29:50,288 --> 00:29:51,956 O réu fará o juramento. 384 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 Não fiquem nervosos com um pequeno terremoto. 385 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 Que dados são esses? 386 00:30:08,223 --> 00:30:09,724 Isto é terrível! 387 00:30:10,350 --> 00:30:13,478 A Terra toda pode ser... 388 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 O fim de tudo começará em breve. 389 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Darius XIV! 390 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 O réu não está autorizado a falar! 391 00:30:23,112 --> 00:30:27,784 Mas não é culpa minha. Não causei isto. 392 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 Silêncio! 393 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 O ódio causou isto. 394 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 Por favor, não, Majestade. 395 00:30:53,268 --> 00:30:56,145 Não é hora de acabar com sua vida. 396 00:30:56,813 --> 00:30:58,481 Não tente me impedir. 397 00:30:58,565 --> 00:31:00,942 Majestade, posso mostrar uma coisa? 398 00:31:06,573 --> 00:31:08,867 Pluto. Ele finalmente está pronto! 399 00:31:09,367 --> 00:31:11,578 Use isso para matar todos eles! 400 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 Mate os sete robôs amaldiçoados! 401 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Deixe comigo. 402 00:31:17,041 --> 00:31:19,752 Também cuidarei da Comissão de Inquérito Bora. 403 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 O pior de todos é a Trácia. 404 00:31:23,339 --> 00:31:26,050 Mas não podemos fazer nada quanto a isso. 405 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 Podemos, sim, senhor. 406 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 É possível. Posso fazer acontecer. 407 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Silêncio! 408 00:31:37,770 --> 00:31:40,231 O ódio causou tudo isso. 409 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 Ninguém pode escapar. 410 00:31:48,364 --> 00:31:50,325 O quê? Uma grande erupção? 411 00:31:50,408 --> 00:31:51,784 Sim, presidente. 412 00:31:52,285 --> 00:31:54,537 Uma erupção é quase certa. 413 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 Onde? De que tamanho? 414 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 Nosso meteorologista robô pode dar os detalhes. 415 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 Arnold, a seu dispor. 416 00:32:02,295 --> 00:32:05,882 Um robô prevendo erupções vulcânicas? Impressionante. 417 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 Graças a você, muitas vidas serão salvas. 418 00:32:09,177 --> 00:32:14,557 Presidente, receio que muitas vidas não serão salvas. 419 00:32:15,183 --> 00:32:16,100 O quê? 420 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 A erupção acontecerá 421 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 no Parque Nacional do Éden. 422 00:32:23,608 --> 00:32:24,984 Está perto. 423 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 A hora do despertar se aproxima. 424 00:32:34,869 --> 00:32:38,289 Não há nenhum vulcão no Parque Nacional do Éden. 425 00:32:38,915 --> 00:32:43,002 Mas há um enorme reservatório de magma, oito quilômetros abaixo da superfície. 426 00:32:43,086 --> 00:32:45,546 São 3.000km3 de magma, 427 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 oscilando com o movimento do fluido formador de minério. 428 00:32:49,384 --> 00:32:52,095 - O que está fazendo agora? - Está se elevando. 429 00:32:52,887 --> 00:32:54,013 E o ciclo de erupção? 430 00:32:54,597 --> 00:32:56,724 Uma vez a cada cinco mil anos. 431 00:32:56,808 --> 00:32:58,476 Quando foi a última erupção? 432 00:32:58,559 --> 00:33:00,687 Foi há 5.200 anos. 433 00:33:02,981 --> 00:33:05,733 O que acontecerá se entrar em erupção? 434 00:33:06,275 --> 00:33:09,904 Expelirá 100 milhões de toneladas de cinzas por hora, 435 00:33:10,488 --> 00:33:15,159 e o fluxo piroclástico dizimará áreas em um raio de centenas de quilômetros. 436 00:33:15,660 --> 00:33:18,746 A temperatura do fluxo piroclástico é de cerca de 700 graus Celsius. 437 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 Sua velocidade pode chegar a 300km/h. 438 00:33:23,376 --> 00:33:28,131 A cinza vulcânica se espalhará 50km na estratosfera 439 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 e cobrirá o planeta todo. 440 00:33:30,967 --> 00:33:35,138 Centenas de milhões de toneladas de cinzas bloquearão o sol. 441 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 As plantas morrerão. 442 00:33:39,058 --> 00:33:43,855 Após um longo período de chuva ácida, começará uma fase criogênica extrema. 443 00:33:44,689 --> 00:33:48,985 Em alguns meses, a maioria da vida biológica estará morta. 444 00:33:51,029 --> 00:33:54,407 E acha que a erupção vai acontecer agora? 445 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 Em circunstâncias normais, não. 446 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 O quê? 447 00:33:59,078 --> 00:34:01,539 O reservatório de magma está se elevando, 448 00:34:01,622 --> 00:34:04,459 mas a caldeira não está no ponto em que deveria abrir. 449 00:34:04,542 --> 00:34:06,961 Não deve haver uma erupção cataclísmica. 450 00:34:09,005 --> 00:34:10,965 Então, por que tanta comoção? 451 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 E toda essa conversa de apocalipse? 452 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 No entanto... 453 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 se algo artificial fosse em direção ao reservatório de magma... 454 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 O que é isso? 455 00:34:23,936 --> 00:34:25,980 É minha simulação. 456 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 Por exemplo, se fosse uma Bomba Antipróton ... 457 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 Uma Bomba Antipróton! 458 00:34:36,532 --> 00:34:39,744 Temos um problema, presidente! Agora, no tribunal militar... 459 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 Ninguém escapará. 460 00:34:42,747 --> 00:34:46,834 Uma bomba enorme explodirá bem abaixo da Trácia. 461 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 Olá. Qual é o problema? 462 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 Não diga que você... 463 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Sim, eu sabia. 464 00:35:03,184 --> 00:35:06,270 Por que escondeu algo tão importante? 465 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 Aquele meteorologista robô 466 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 não precisava fingir que estava tão alarmado. 467 00:35:13,653 --> 00:35:14,654 Fingir? 468 00:35:14,737 --> 00:35:17,031 Ele não disse? 469 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 A maioria da vida biológica morrerá. 470 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 Nós, robôs, sobreviveremos. 471 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 Não se preocupe. 472 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 Cerca de 10% da população da Terra também sobreviverá. 473 00:35:33,047 --> 00:35:37,385 Os humanos restantes são meu presente para o senhor. 474 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 Isso é tudo, Professor Ochanomizu. 475 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 A Terra toda explodiria. 476 00:35:45,351 --> 00:35:47,103 Era isso que estava dizendo? 477 00:35:47,186 --> 00:35:48,146 Sim. 478 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 Espere! Quando essa explosão vai acontecer? 479 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 Se continuar se movendo no ritmo atual, 480 00:35:59,115 --> 00:36:03,786 Bora chegará ao Parque Nacional do Éden em cerca de 72 horas. 481 00:36:04,328 --> 00:36:05,997 Impressionante, professor. 482 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 Mas como sabemos que não vai acelerar? 483 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 A previsão do professor está correta. 484 00:36:12,795 --> 00:36:14,005 Como sabe? 485 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 Daqui a 72 horas, 486 00:36:19,594 --> 00:36:24,140 fará exatamente quatro anos que o Prof. Abullah perdeu sua família. 487 00:36:24,640 --> 00:36:27,977 Entendi. O aniversário do nascimento do ódio. 488 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Há como impedir isso? 489 00:36:31,189 --> 00:36:33,941 Bora está se movendo bem abaixo do solo. 490 00:36:34,734 --> 00:36:39,405 Não há nada que possa ir tão fundo. 491 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 Se houver uma chance, 492 00:36:42,241 --> 00:36:46,746 será quando Bora se aproximar da superfície para induzir a erupção. 493 00:36:47,705 --> 00:36:49,165 Se isso acontecer, 494 00:36:49,248 --> 00:36:51,959 o único robô que pode deter Bora é... 495 00:36:57,924 --> 00:36:59,050 Deixe comigo. 496 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Atom. 497 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Mas antes disso, 498 00:37:09,018 --> 00:37:10,895 preciso fazer uma coisa. 499 00:37:13,356 --> 00:37:16,651 Ora, quanto tempo. 500 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 Que bom vê-lo, amigo. 501 00:37:20,821 --> 00:37:23,199 Vim aqui hoje para pedir um favor. 502 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 É mesmo? Também quero perguntar uma coisa. 503 00:37:27,787 --> 00:37:30,206 O que pretende fazer com a fórmula? 504 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Então você sabe? 505 00:37:32,583 --> 00:37:34,210 Captei imediatamente 506 00:37:34,710 --> 00:37:39,674 as estranhas ondas cerebrais que você emitia enquanto trabalhava. 507 00:37:40,675 --> 00:37:41,759 Eu me arrependo. 508 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 Depois que acordei, 509 00:37:44,387 --> 00:37:48,015 sucumbi às ondas de ódio que tomavam conta do mundo. 510 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 O inimigo também deve ter notado. 511 00:37:52,645 --> 00:37:53,604 Sim. 512 00:37:53,688 --> 00:37:56,357 Por isso vim pedir isso. 513 00:37:57,400 --> 00:38:00,069 Está falando da outra ameaça. 514 00:38:17,128 --> 00:38:20,464 Vou atender a seu pedido. 515 00:38:21,757 --> 00:38:24,010 Muito obrigado. 516 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Atom. 517 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 Posso tocar em você? 518 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 Você está quente. 519 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 Atom, você é tão... 520 00:38:57,752 --> 00:39:00,629 Então, isso é um coração. 521 00:39:08,637 --> 00:39:09,847 Que lindo. 522 00:39:10,348 --> 00:39:12,475 Parece uma casa totalmente nova! 523 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 Que bom que escolhemos você, Helena. 524 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 Fico feliz que tenham gostado. 525 00:39:19,899 --> 00:39:22,735 - Sempre quisemos uma casa assim, não é? - É. 526 00:39:24,403 --> 00:39:27,198 Voltarei a falar com vocês sobre o paisagismo. 527 00:39:28,032 --> 00:39:28,949 Obrigada. 528 00:39:46,425 --> 00:39:47,301 Gesicht. 529 00:39:57,353 --> 00:39:58,187 Atom! 530 00:40:00,523 --> 00:40:01,649 Deve ser Helena. 531 00:40:02,650 --> 00:40:06,612 Gesicht está dentro de você, não é? 532 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Sim. Graças a ele, consegui acordar. 533 00:40:26,549 --> 00:40:27,383 Obrigada. 534 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Obrigada, Atom. 535 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 - Vim dizer uma coisa. - O quê? 536 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 Gesicht estava sempre pensando em você. 537 00:40:39,562 --> 00:40:42,815 Até o último momento, ele queria vê-la. 538 00:40:46,819 --> 00:40:48,779 Apesar do que aconteceu com ele, 539 00:40:49,280 --> 00:40:50,906 você nunca estará sozinha. 540 00:40:57,872 --> 00:40:58,998 Obrigada, Atom. 541 00:40:59,748 --> 00:41:02,168 Está tentando me animar, não é? 542 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 É a verdade. 543 00:41:04,420 --> 00:41:06,338 Robôs não mentem, lembra? 544 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 Tem razão. 545 00:41:09,467 --> 00:41:10,759 Quase esqueci. 546 00:41:11,552 --> 00:41:14,388 É estranho eu chorar tanto, já que sou um robô. 547 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 Imagine. 548 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 Posso fazer uma pergunta? 549 00:41:20,728 --> 00:41:21,604 Claro. 550 00:41:21,687 --> 00:41:24,482 Gesicht e eu notamos que perdemos memórias 551 00:41:24,565 --> 00:41:27,902 do mesmo período de tempo. 552 00:41:28,903 --> 00:41:32,865 Ainda não lembro quais são essas memórias perdidas. 553 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 Mas Gesicht... 554 00:41:35,659 --> 00:41:38,579 Talvez ele soubesse o que eram. 555 00:41:40,372 --> 00:41:43,959 Sabe o que são nossas memórias perdidas? 556 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 Não. Gesicht não sabia nada sobre isso. 557 00:41:48,797 --> 00:41:50,758 Está escondendo algo? 558 00:41:51,258 --> 00:41:52,092 Não. 559 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 Estou preparada para enfrentar qualquer tristeza, por maior que seja. 560 00:41:56,180 --> 00:41:57,389 Por favor, conte tudo. 561 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 Não, já contei tudo que sei. 562 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 Certo. 563 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 Vai embora? 564 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 Sim. 565 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Atom? 566 00:42:19,537 --> 00:42:21,830 Posso ver você de novo? 567 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 Claro. 568 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Robôs não mentem. 569 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Atom, 570 00:42:43,435 --> 00:42:46,689 acabou de mentir para mim. 571 00:42:55,447 --> 00:42:56,282 Obrigada. 572 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 Obrigada, 573 00:43:00,578 --> 00:43:01,412 Atom. 574 00:43:06,333 --> 00:43:07,209 Gesicht, 575 00:43:07,876 --> 00:43:08,961 chegou a hora. 576 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 Já visitei todo mundo. 577 00:43:12,631 --> 00:43:15,050 Avisei que este será o fim de tudo. 578 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 Está prestes a começar. 579 00:43:24,977 --> 00:43:26,186 Tenho que ir agora. 580 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 Adeus, Gesicht. 581 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Pluto! 582 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 Vou destruir você! 583 00:45:12,710 --> 00:45:15,045 Pode estar cheio de ódio... 584 00:45:17,756 --> 00:45:20,718 mas meu ódio é maior que o seu. 585 00:45:23,470 --> 00:45:24,346 Atom. 586 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 Não faça isso, Atom! 587 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 Mont Blanc amava as florestas. 588 00:45:33,480 --> 00:45:36,108 Ele tentou proteger as florestas da Suíça. 589 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 Ele não queria morrer. 590 00:45:39,528 --> 00:45:42,364 North No.2 não queria mais lutar. 591 00:45:43,282 --> 00:45:45,159 Ele adorava música. 592 00:45:45,784 --> 00:45:48,078 Também não queria morrer. 593 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 Mas você... 594 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 Sim, isso mesmo. 595 00:45:53,917 --> 00:45:55,586 Eu os matei! 596 00:46:04,553 --> 00:46:05,846 Brando 597 00:46:06,722 --> 00:46:10,142 amava sua família e acreditava no futuro. 598 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 Brando e Hércules eram rivais, 599 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 mas eram unidos por uma amizade mais forte do que qualquer outra! 600 00:46:17,733 --> 00:46:21,028 Tenho certeza que os dois 601 00:46:22,362 --> 00:46:26,784 não queriam morrer! 602 00:46:34,208 --> 00:46:38,712 Épsilon era tão contra a guerra que recusou o serviço militar. 603 00:46:39,296 --> 00:46:44,802 Tentou dar seu amor para crianças que perderam tudo na guerra! 604 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 Ele não queria morrer! 605 00:47:01,735 --> 00:47:05,447 E o ódio de Gesicht!... 606 00:47:07,741 --> 00:47:09,576 está dentro de mim! 607 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 Pare, Atom! 608 00:47:13,622 --> 00:47:16,083 Pluto não está usando o tornado! 609 00:47:16,166 --> 00:47:18,252 Ele ainda tem um coração gentil! 610 00:47:19,545 --> 00:47:20,546 Eu também vou! 611 00:47:21,046 --> 00:47:24,758 Espere, Uran! Você não pode ajudar! 612 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Se não fizermos algo, Atom vai... 613 00:47:27,010 --> 00:47:28,220 Está tudo bem. 614 00:47:28,303 --> 00:47:31,890 Atom é forte. Não vai perder tão facilmente! 615 00:47:31,974 --> 00:47:34,142 - E se for forte demais? - O quê? 616 00:47:34,226 --> 00:47:37,145 Se for demais, não sabemos o que ele poderá fazer! 617 00:47:39,189 --> 00:47:43,277 Se o ódio ou a tristeza forem muito fortes, Atom poderá... 618 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 Ele poderá matar! 619 00:47:47,239 --> 00:47:48,532 Temos que acreditar. 620 00:47:49,116 --> 00:47:51,869 É tudo que podemos fazer. 621 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 Atom não é esse tipo de garoto. 622 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 Estamos a 75km do sinal do GPS de Atom! 623 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 Atom. 624 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Você vai pagar por isso! 625 00:48:21,315 --> 00:48:22,149 Atom. 626 00:48:29,698 --> 00:48:30,532 Atom. 627 00:48:38,790 --> 00:48:39,708 Atom. 628 00:48:46,506 --> 00:48:47,341 Atom. 629 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Atom. 630 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 Atom. 631 00:49:00,938 --> 00:49:04,483 Nada vem do ódio. 632 00:49:24,419 --> 00:49:25,253 Pessoal, 633 00:49:25,921 --> 00:49:27,547 é como vocês dizem... 634 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Pluto. 635 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 O que é isto? 636 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 O que é isto? 637 00:50:03,458 --> 00:50:04,334 Pluto. 638 00:50:04,835 --> 00:50:07,254 Não, você é Sahad. 639 00:50:09,256 --> 00:50:11,216 Também não sei por quê. 640 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 Por que essas lágrimas caem? 641 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 Não entendo. 642 00:50:31,611 --> 00:50:32,696 Uma estrela cadente. 643 00:50:33,697 --> 00:50:36,491 Os humanos dizem que se fizerem um pedido, 644 00:50:36,992 --> 00:50:38,535 seus sonhos se realizarão. 645 00:50:41,913 --> 00:50:43,415 Você fez um pedido? 646 00:50:45,333 --> 00:50:46,376 Eu fiz. 647 00:50:53,383 --> 00:50:55,761 O que você pediu? 648 00:50:56,636 --> 00:50:58,805 Provavelmente, o mesmo que você. 649 00:51:01,391 --> 00:51:02,267 Está na hora. 650 00:51:04,102 --> 00:51:04,936 Sahad, 651 00:51:05,520 --> 00:51:06,897 tenho que ir. 652 00:51:06,980 --> 00:51:10,025 Para onde, Atom? 653 00:51:37,469 --> 00:51:41,264 O Parque Nacional do Éden está em grande perigo. 654 00:51:41,348 --> 00:51:42,974 Não importa. Vamos pousar! 655 00:51:43,058 --> 00:51:46,186 Mas, Professor Ochanomizu... 656 00:51:46,269 --> 00:51:47,687 E o GPS de Atom? 657 00:51:48,396 --> 00:51:50,148 Ele estava aqui agora mesmo. 658 00:51:50,732 --> 00:51:53,276 Será que ele e Pluto... 659 00:51:53,360 --> 00:51:57,405 Atom não é mais tão fraco quanto imagina. 660 00:51:58,198 --> 00:52:00,867 Inseri emoções instáveis nele. 661 00:52:01,535 --> 00:52:02,536 Dr. Tenma! 662 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 Pluto pode ter sido morto por Atom. 663 00:52:06,581 --> 00:52:08,333 Mas o problema é Bora. 664 00:52:09,000 --> 00:52:13,630 Bora destruirá a Terra em breve. Nem Atom pode detê-lo. 665 00:52:19,636 --> 00:52:20,887 Pousamos. 666 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 Abra. 667 00:52:23,640 --> 00:52:25,016 Tome, professor. 668 00:52:25,100 --> 00:52:27,477 O ar lá fora está cheio de ódio! 669 00:52:28,645 --> 00:52:31,439 O ódio de Abullah consumiu as outras emoções, 670 00:52:31,523 --> 00:52:33,567 até não sobrar mais nada. 671 00:52:35,026 --> 00:52:37,112 Bora é todo esse ódio. 672 00:52:37,988 --> 00:52:40,657 A Terra está condenada, não importa o que tentem. 673 00:52:42,033 --> 00:52:43,618 Só em teoria. 674 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 Passou tempo demais no laboratório. 675 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 Deveria respirar mais ar fresco. 676 00:52:53,670 --> 00:52:56,548 Em teoria, a Terra está condenada. 677 00:52:57,215 --> 00:53:00,302 Não importa aonde formos, todos vamos morrer. 678 00:53:02,846 --> 00:53:07,726 Mas mesmo diante da morte, mesmo sabendo do nosso destino, 679 00:53:08,351 --> 00:53:11,188 nós, humanos, nunca perdemos a esperança. 680 00:53:15,150 --> 00:53:16,526 Igual a Atom. 681 00:53:18,153 --> 00:53:21,698 É um cientista brilhante, Dr. Tenma. 682 00:53:22,991 --> 00:53:27,787 O senhor criou Goji, mas também criou Atom. 683 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 Mas que... 684 00:53:45,138 --> 00:53:46,223 Ninguém está aqui? 685 00:53:48,934 --> 00:53:50,310 ALERTA DE MOVIMENTO NA CROSTA 686 00:53:50,393 --> 00:53:52,062 Perdemos contato! 687 00:53:52,145 --> 00:53:54,272 Outro terremoto enorme na capital! 688 00:53:54,814 --> 00:53:59,569 Foi causado pelo movimento da crosta no Parque Nacional do Éden? 689 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 Sim. Se houver outro choque de grande escala... 690 00:54:03,240 --> 00:54:04,574 Como assim? 691 00:54:04,658 --> 00:54:08,078 Por exemplo, se uma Bomba Antipróton explodir, 692 00:54:08,578 --> 00:54:09,537 a Terra vai... 693 00:54:11,414 --> 00:54:13,750 Presidente, devemos declarar estado de emergência! 694 00:54:15,126 --> 00:54:17,045 Presidente? 695 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 Estamos seguros aqui dentro? 696 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 Estou protegido aqui, não estou? 697 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 Sim. Vou protegê-lo. 698 00:54:36,314 --> 00:54:37,607 Em troca, 699 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 será meu escravo pelo resto da vida. 700 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Atom. 701 00:54:55,792 --> 00:54:57,460 Atom está lá embaixo? 702 00:54:57,544 --> 00:55:01,673 Ele está tentando desativar Bora e a Bomba Antipróton. 703 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 Atom pode fazer isso, não é? 704 00:55:04,551 --> 00:55:05,885 Sim. No entanto, 705 00:55:07,304 --> 00:55:10,056 antes que consiga, seu corpo derreterá! 706 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 Bora. 707 00:55:29,326 --> 00:55:30,744 Consegue me ouvir, Bora? 708 00:55:31,536 --> 00:55:35,707 Gesicht me ensinou que nada vem do ódio. 709 00:55:36,374 --> 00:55:37,667 O ódio deve acabar. 710 00:55:44,424 --> 00:55:47,344 Eu tentei, mas não me dá escolha. Vou começar. 711 00:55:48,011 --> 00:55:50,305 Levará cinco minutos para desativar a bomba. 712 00:55:51,222 --> 00:55:54,017 Tenho cinco minutos até meu corpo começar a derreter. 713 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 Em teoria, é impossível. 714 00:55:57,729 --> 00:55:59,731 Mas tenho que tentar! 715 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 Vou proteger seu corpo. 716 00:56:10,575 --> 00:56:11,493 Sahad. 717 00:56:12,077 --> 00:56:13,495 Vamos atacar. 718 00:56:14,371 --> 00:56:15,205 Está bem. 719 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 Está enganado! 720 00:56:28,093 --> 00:56:30,929 Nada vem do ódio! 721 00:56:35,558 --> 00:56:40,230 Atom, envie o projeto da Bomba Antipróton para mim. 722 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 - O quê? - Rápido! 723 00:57:27,735 --> 00:57:30,071 Criar campos de flores... 724 00:57:30,613 --> 00:57:33,074 Essa era minha vocação. 725 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 Nunca mais serei Sahad. 726 00:57:37,912 --> 00:57:41,207 Atom, por favor, diga a Uran. 727 00:57:41,291 --> 00:57:42,208 O quê? 728 00:57:43,835 --> 00:57:47,297 Fiquei feliz por podermos pintar juntos. 729 00:57:47,380 --> 00:57:49,299 Diga que eu agradeço! 730 00:57:49,382 --> 00:57:50,508 Sahad! 731 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 Sahad! 732 00:58:02,687 --> 00:58:06,024 Temos que sair daqui! Pode explodir a qualquer momento. 733 00:58:06,107 --> 00:58:09,569 Não adianta. Se explodir, a Terra acabará. 734 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 Atom! 735 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Atom! 736 00:58:24,959 --> 00:58:28,379 Atom, cuide da Terra para mim. 737 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 Sahad! 738 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 O que está acontecendo? 739 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 É o efeito Peltier. 740 00:59:42,370 --> 00:59:44,998 Quando metais com propriedades diferentes são unidos 741 00:59:45,498 --> 00:59:47,500 e uma alta voltagem é aplicada, 742 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 a absorção rápida de calor é induzida, 743 00:59:50,545 --> 00:59:53,715 resultando em um estado de temperatura extremamente baixa. 744 00:59:56,718 --> 00:59:57,677 Olhem o céu! 745 01:00:08,521 --> 01:00:13,151 Que brilhante! Parece um campo de flores! 746 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 Pluto... 747 01:00:27,999 --> 01:00:30,960 Não. Sahad salvou a Terra. 748 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Atom. 749 01:00:51,022 --> 01:00:54,150 Eu só queria proteger nossos cidadãos. 750 01:00:54,817 --> 01:00:56,986 Proteger o futuro deles. 751 01:00:57,987 --> 01:00:59,530 Era só isso que eu queria. 752 01:01:00,156 --> 01:01:02,450 Ora, há algo errado. 753 01:01:03,868 --> 01:01:05,828 O magma está se acalmando. 754 01:01:06,496 --> 01:01:08,081 A explosão foi interrompida. 755 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Foi Atom? Que chatice. 756 01:01:22,762 --> 01:01:26,057 Que alívio. Estou tão feliz. 757 01:01:26,140 --> 01:01:29,394 Bem, posso pensar em outro plano. 758 01:01:29,477 --> 01:01:31,521 As opções são infinitas. 759 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 Por favor! 760 01:01:34,315 --> 01:01:38,236 Vamos dar um jeito de prosperar juntos sem destruir a raça humana! 761 01:01:40,279 --> 01:01:41,280 Quem está aí? 762 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 Bem-vindo, Brau1589. 763 01:01:57,004 --> 01:02:01,884 Agora, vamos começar a criação do nosso novo mundo. 764 01:02:02,635 --> 01:02:03,845 Tão quente. 765 01:02:04,512 --> 01:02:05,847 E tão fraco. 766 01:02:07,598 --> 01:02:10,935 Agora entendo, Atom. 767 01:02:15,606 --> 01:02:18,025 Puxa. Que decepção! 768 01:02:18,109 --> 01:02:21,904 Achei que tivesse ascendido ao reino dos deuses, como eu. 769 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 Este não é o fim. 770 01:02:48,055 --> 01:02:50,892 A menos que o ódio desapareça, 771 01:02:51,726 --> 01:02:52,727 haverá outro... 772 01:02:54,520 --> 01:02:58,191 Professor, veremos um dia em que não haverá mais ódio? 773 01:02:58,983 --> 01:03:00,067 Não sei. 774 01:03:00,777 --> 01:03:02,904 Só podemos torcer para que esse dia chegue. 775 01:03:05,948 --> 01:03:06,783 Mont Blanc. 776 01:03:07,450 --> 01:03:08,326 North No.2. 777 01:03:09,243 --> 01:03:10,077 Brando. 778 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Hércules. 779 01:03:12,413 --> 01:03:13,247 Épsilon. 780 01:03:13,998 --> 01:03:14,832 Gesicht. 781 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 E Sahad. 782 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Sei que eles estão torcendo 783 01:03:21,964 --> 01:03:23,466 para esse dia chegar. 784 01:03:26,803 --> 01:03:27,720 Todos eles. 785 01:06:00,289 --> 01:06:03,960 Legendas: Danni Sale