1
00:00:50,216 --> 00:00:55,930
Dawno temu w krainie Manu Katche
żyło plemię Nanabu.
2
00:00:56,806 --> 00:01:00,602
Nanabu miłowali pokój
i nienawidzili walki.
3
00:01:03,438 --> 00:01:07,942
Pewnego dnia
przypłynęli przybysze ze złotem.
4
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
Powiedzieli Nanabu,
5
00:01:13,364 --> 00:01:18,787
że daje ono szczęście temu,
kto je posiada.
6
00:01:19,662 --> 00:01:23,625
Nanabu wymienili kilka koni
na złote sztabki.
7
00:01:24,626 --> 00:01:27,837
Wieści o złocie szybko się rozeszły.
8
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
Nanabu wkrótce oddali przybyszom
wszystkie swoje konie.
9
00:01:33,259 --> 00:01:38,181
Posłuchawszy rady przybyszów,
sprzedali im nawet swoje domy
10
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
oraz drogocenną ziemię.
11
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
Nanabu stracili wszystko.
12
00:01:47,273 --> 00:01:51,402
W końcu ruszyli na górę Manabozo
13
00:01:52,153 --> 00:01:55,532
i rzucili się do krateru wulkanu.
14
00:01:56,991 --> 00:02:01,412
Z ich duchów uformował się olbrzym,
15
00:02:02,247 --> 00:02:05,750
który drzemie we wnętrzu wulkanu.
16
00:02:06,417 --> 00:02:10,213
Legenda głosi, że pewnego dnia się obudzi.
17
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
Tutaj, w Parku Narodowym Eden.
18
00:02:13,883 --> 00:02:15,426
Ciekawe.
19
00:02:15,510 --> 00:02:19,305
Przejdźmy do rezerwatu tubylców.
20
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
Proszę podążać za flagą.
21
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
To już koniec.
22
00:02:37,740 --> 00:02:39,909
Wszyscy zginęli.
23
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
Plan się powiódł.
24
00:02:44,873 --> 00:02:49,169
Wyeliminowaliśmy
wszelkie zagrożenia dla kraju.
25
00:02:49,752 --> 00:02:51,921
Nasza ojczyzna, Tracja,
26
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
będzie prosperować wiecznie!
27
00:02:55,341 --> 00:02:57,969
PARK NARODOWY EDEN
28
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
To Tse Tse Mar, starszy plemienia.
29
00:03:02,891 --> 00:03:05,351
Jego zadaniem jest odpędzanie zła.
30
00:03:08,396 --> 00:03:10,273
Co on mamrocze?
31
00:03:10,356 --> 00:03:12,400
Może pani przetłumaczyć?
32
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Chwileczkę...
33
00:03:17,071 --> 00:03:22,744
Zły duch czai się pod ziemią.
34
00:03:24,037 --> 00:03:25,288
{\an8}Jego gniew...
35
00:03:26,664 --> 00:03:29,417
{\an8}sprowadzi koniec świata.
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
Transfer zakończony.
37
00:03:39,260 --> 00:03:41,596
Mamy tu najlepsze zabezpieczenia.
38
00:03:41,679 --> 00:03:43,640
Jesteśmy gotowi na wszystko.
39
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
Na wszystko?
40
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
A co może się stać?
41
00:03:54,484 --> 00:03:55,318
Słucham?
42
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
Atom się wybudził.
43
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
Co dalej?
44
00:04:04,452 --> 00:04:07,538
- Znaleziono doktora Tenmę?
- Jeszcze nie.
45
00:04:08,915 --> 00:04:12,335
Tenma, co pan narobił?
46
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
Co pan zrobił Atomowi?
47
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Powiedział, że wgrał pewien program.
48
00:04:20,969 --> 00:04:21,970
Program?
49
00:04:22,720 --> 00:04:23,846
Jaki?
50
00:04:24,347 --> 00:04:25,348
Nie wiem.
51
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
Ale gdy Atom się wybudził, coś poczułam.
52
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
Gdzieś na świecie
53
00:04:31,312 --> 00:04:34,482
doszło do wielkiej eksplozji smutku.
54
00:04:36,359 --> 00:04:37,568
Panie ministrze!
55
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
Mamy problem! Chodzi o Atoma.
56
00:04:43,283 --> 00:04:46,995
Poprosił o flamaster,
więc mu go daliśmy, a potem...
57
00:04:47,704 --> 00:04:50,873
- Wielkie nieba.
- Puśćcie mnie!
58
00:04:50,957 --> 00:04:51,791
Atom!
59
00:05:00,550 --> 00:05:02,510
Wyprowadźcie ją, szybko.
60
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Tak jest.
61
00:05:04,887 --> 00:05:08,266
Puśćcie mnie! Atom!
62
00:05:08,349 --> 00:05:11,644
Co tam piszesz? Atom!
63
00:05:11,728 --> 00:05:14,480
Panie ministrze, co to za obliczenia?
64
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
To schemat bomby antyprotonowej.
65
00:05:18,776 --> 00:05:20,820
Bomby antyprotonowej?
66
00:05:20,903 --> 00:05:23,239
Taka bomba zniszczy Ziemię.
67
00:05:36,002 --> 00:05:37,003
Atom
68
00:05:37,670 --> 00:05:41,174
opracował bombę,
69
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
która zniszczy Ziemię.
70
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
Proszę, proszę.
71
00:05:52,518 --> 00:05:55,605
To zaszczyt gościć tak znanego robotyka.
72
00:05:57,648 --> 00:05:59,442
Wiedziałem, że przyjdziesz.
73
00:05:59,942 --> 00:06:01,819
Atom się ocknął, prawda?
74
00:06:01,903 --> 00:06:04,197
Powiedział: „Dzień dobry, tato”?
75
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
Czyli wiedziałeś. Imponujące.
76
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
Gdy budzi się taka sztuczna inteligencja,
77
00:06:13,164 --> 00:06:16,376
wszyscy z nas na całym świecie to czują.
78
00:06:17,460 --> 00:06:21,839
Jesteś jedyną sztuczną inteligencją
zbliżoną do Atoma.
79
00:06:21,923 --> 00:06:26,594
Chyba nie przybyłeś, żeby mnie naprawić?
80
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
Chcę o coś zapytać.
81
00:06:31,265 --> 00:06:34,852
Jeśli mnie naprawisz,
może nabiorę ochoty na rozmowę.
82
00:06:44,654 --> 00:06:47,740
Doktorze Tenma,
nie będę już liczył na pańską pomoc.
83
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
Sam zadbam o Atoma.
84
00:06:50,785 --> 00:06:52,745
Panie ministrze, alarm!
85
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
Co tym razem?
86
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Atom uciekł.
87
00:06:58,459 --> 00:06:59,710
Jak to możliwe?
88
00:07:00,211 --> 00:07:03,756
Ściany powinny być odporne na ataki,
a on się przebił.
89
00:07:04,465 --> 00:07:07,343
- Gdzie jest teraz?
- Namierzamy sygnał GPS.
90
00:07:07,427 --> 00:07:08,719
Trzeba wezwać wojsko!
91
00:07:09,345 --> 00:07:11,764
Nie. Sam się tym zajmę.
92
00:07:16,269 --> 00:07:20,106
Kudanshita, to niedaleko.
93
00:07:21,274 --> 00:07:24,944
Doktorze Tenma, co pan mu zrobił?
94
00:07:25,611 --> 00:07:28,364
Wiedziałem, jak go pobudzić.
95
00:07:29,198 --> 00:07:31,200
Zaburzając równowagę.
96
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
Gniew, smutek, nienawiść...
97
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
Wprowadziłem rozchwiane emocje.
98
00:07:37,665 --> 00:07:40,585
Powiedział, że wgrał pewien program.
99
00:07:44,839 --> 00:07:46,257
Szaleniec...
100
00:07:46,883 --> 00:07:51,095
Wszczepiłeś Atomowi pamięć Gesichta?
101
00:07:52,263 --> 00:07:53,681
Tak.
102
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
Ostatnie chwile, które zapamiętał.
103
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
A jeśli jego ostatnim wspomnieniem...
104
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
była nienawiść?
105
00:08:26,255 --> 00:08:29,967
Nie radzę mnie złościć.
106
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Co się stało?
107
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Atom żyje.
108
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
Przecież wszyscy zostali unicestwieni!
109
00:08:41,854 --> 00:08:43,105
On żyje.
110
00:08:43,189 --> 00:08:45,733
I przepełnia go ogromna nienawiść.
111
00:08:46,234 --> 00:08:47,235
Nienawiść?
112
00:08:47,860 --> 00:08:51,030
Nie wygłupiaj się.
Roboty nie mogą nienawidzić.
113
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
To pan nie wie?
114
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Myślał pan, że roboty nie czują gniewu?
115
00:08:58,246 --> 00:09:00,498
Nie płaczą?
116
00:09:02,291 --> 00:09:05,670
Nie potrafią odczuwać nienawiści?
117
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Atom.
118
00:10:08,107 --> 00:10:09,191
To ślimak?
119
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
Oddziały B i C na południe!
120
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
Kurt! Jeśli coś mu się stanie...
121
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
Ratujcie mojego syna!
122
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
Proszę się uspokoić.
123
00:10:21,078 --> 00:10:22,830
Gdzie wsparcie?
124
00:10:26,167 --> 00:10:28,919
Gesicht z Europolu. Co się dzieje?
125
00:10:29,587 --> 00:10:32,048
Porywacz nie chce negocjować.
126
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
Zabarykadował się.
127
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Jaką ma broń?
128
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
Wojskowy pistolet bezodrzutowy.
129
00:10:40,640 --> 00:10:42,433
Jest za tamtą hałdą.
130
00:10:58,366 --> 00:10:59,867
Stul dziób, szczylu!
131
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
Rzuć broń!
132
00:11:03,120 --> 00:11:04,789
Nie podchodź!
133
00:11:06,082 --> 00:11:08,334
Bo rozwalę dzieciaka!
134
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
Kurt?
135
00:11:12,463 --> 00:11:14,674
Jestem robotem policjantem.
136
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
Strzelę wiązką elektromagnetyczną
tylko w porywacza.
137
00:11:18,552 --> 00:11:20,429
Tobie nic się nie stanie.
138
00:11:20,513 --> 00:11:21,972
Nie słyszałeś?!
139
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
Tylko się nie ruszaj.
140
00:11:28,854 --> 00:11:29,814
Kurt!
141
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Pomyśl o tych, których kochasz.
142
00:11:34,360 --> 00:11:36,237
Których kocham?
143
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
To doda ci odwagi.
144
00:11:38,114 --> 00:11:41,117
Zamknij się! Odstrzelę mu łeb!
145
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Mama...
146
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Tata...
147
00:11:45,996 --> 00:11:47,123
Dobrze.
148
00:11:47,206 --> 00:11:51,377
Mama, tata...
149
00:11:51,460 --> 00:11:53,546
Dzielny z ciebie chłopiec.
150
00:11:53,629 --> 00:11:57,717
Mama, tata...
151
00:12:11,397 --> 00:12:12,314
Mamy go!
152
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
Brawo, Kurt.
153
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
Kurt!
154
00:12:20,865 --> 00:12:22,283
Kurt!
155
00:12:25,202 --> 00:12:27,580
Mamo! Tato!
156
00:12:30,875 --> 00:12:33,919
Jesteś cały!
157
00:12:34,003 --> 00:12:34,837
Kurt!
158
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
Już nigdy cię nie zawiodę.
159
00:12:37,339 --> 00:12:40,468
Będę przy tobie, choćby świat się kończył!
160
00:12:55,816 --> 00:12:59,862
„Będę przy tobie,
choćby świat się kończył”.
161
00:13:06,076 --> 00:13:08,162
Zejdź pan z drogi.
162
00:13:08,245 --> 00:13:09,705
Przepraszam.
163
00:13:18,631 --> 00:13:22,384
Cholibka, że też akurat tutaj
urządził cyrk.
164
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
Cały dzień w plecy.
165
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
Wszystko wrzucę do prasy,
ale najpierw poszukam części.
166
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
Szpital dla robotów sporo za nie zapłaci.
167
00:13:40,569 --> 00:13:41,445
Przepraszam!
168
00:13:42,154 --> 00:13:43,447
Chwila!
169
00:13:57,753 --> 00:13:58,754
Rusza się.
170
00:14:00,798 --> 00:14:02,383
Ten robot żyje.
171
00:14:07,680 --> 00:14:11,225
Gdzie tam, to już trup.
172
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
Do tego stary model.
Nie zda się nawet na części.
173
00:14:16,647 --> 00:14:18,941
Trafi pod prasę.
174
00:14:19,024 --> 00:14:19,942
Wezmę go.
175
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
To...
176
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
- dziecko.
- Dziecko?
177
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
Mogę go wziąć?
178
00:14:44,925 --> 00:14:45,968
Jak pan chce.
179
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
To złom.
180
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Całe ciało za 500 zeusów.
181
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
Heleno.
182
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
Wracam do domu.
183
00:15:03,235 --> 00:15:05,029
Mam dla ciebie niespodziankę.
184
00:15:06,614 --> 00:15:09,241
Jaką? Dowiesz się w swoim czasie.
185
00:15:09,867 --> 00:15:11,243
Spodoba ci się.
186
00:15:12,745 --> 00:15:13,871
Przyjadę niebawem.
187
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Tak.
188
00:15:24,423 --> 00:15:25,424
Chodzi...
189
00:15:25,966 --> 00:15:27,468
On chodzi, Gesicht.
190
00:15:27,551 --> 00:15:28,385
Tak.
191
00:15:29,303 --> 00:15:32,348
Dobrze, właśnie tak.
192
00:15:33,140 --> 00:15:34,975
Naprawdę jest nasz?
193
00:15:35,935 --> 00:15:37,728
Tak. To nasze dziecko.
194
00:15:38,562 --> 00:15:39,480
Żyje.
195
00:15:40,230 --> 00:15:42,524
Nasze dziecko żyje.
196
00:15:43,275 --> 00:15:48,113
W końcu rozumiem, co to znaczy żyć.
197
00:15:51,784 --> 00:15:54,828
To właśnie znaczy żyć.
198
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Tata.
199
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
Mama.
200
00:16:01,502 --> 00:16:03,754
Musimy go nazwać.
201
00:16:04,588 --> 00:16:05,673
Tak.
202
00:16:08,300 --> 00:16:09,134
Robita.
203
00:16:09,635 --> 00:16:10,469
Co ty na to?
204
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Robita.
205
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
Piękne imię.
206
00:16:15,307 --> 00:16:18,852
Będę przy tobie, choćby świat się kończył.
207
00:16:25,985 --> 00:16:27,069
Stój!
208
00:16:31,824 --> 00:16:33,158
Popełniłem błąd!
209
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
Ja...
210
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
Oszczędź mnie, błagam!
211
00:16:42,126 --> 00:16:44,086
Nie, proszę!
212
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
Nie strzelaj!
213
00:17:06,150 --> 00:17:06,984
Gesicht...
214
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
Panie Haas, mam pytanie.
215
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Czy u ludzi nienawiść przemija?
216
00:17:14,450 --> 00:17:18,746
Czy pozostaje na zawsze,
nawet jeśli usiłujecie ją stłumić?
217
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Odkąd nauczyłem się nienawidzić...
218
00:17:25,294 --> 00:17:29,423
najbardziej boję się samego siebie.
219
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
Zaczekajcie!
220
00:17:43,479 --> 00:17:47,441
Nie wiem, czy nienawiść może przeminąć.
221
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
Ale...
222
00:17:53,489 --> 00:17:56,241
moja nienawiść...
223
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
Co się dzieje, Ali?
224
00:18:19,264 --> 00:18:22,935
Słyszałeś strzał. Tu jest niebezpiecznie.
225
00:18:23,018 --> 00:18:24,561
Chodź ze mną.
226
00:18:26,146 --> 00:18:28,899
Wiesz, mam podobnego...
227
00:18:34,113 --> 00:18:34,947
Ali!
228
00:18:36,198 --> 00:18:38,367
Co się dzieje?
229
00:18:48,085 --> 00:18:49,795
Nic z tego nie wyniknie.
230
00:18:53,340 --> 00:18:57,678
Nienawiść jest drogą donikąd.
231
00:19:31,211 --> 00:19:32,129
Atomie.
232
00:19:33,005 --> 00:19:33,881
Ty...
233
00:19:39,845 --> 00:19:42,890
Już dobrze, profesorze Ochanomizu.
234
00:19:54,401 --> 00:19:55,777
{\an8}Mój chłopcze...
235
00:20:00,407 --> 00:20:02,910
Nienawiść zniknęła.
236
00:20:04,494 --> 00:20:08,332
Nienawiść i smutek nigdy nie przemijają.
237
00:20:09,917 --> 00:20:13,921
Choćbyśmy czuli, że wygasły,
one nadal się tlą.
238
00:20:16,089 --> 00:20:17,382
Bez dwóch zdań.
239
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
Chcę cię o coś zapytać.
240
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
Dlatego przyszedłem.
241
00:20:23,972 --> 00:20:25,515
Gdzie jest Abullah?
242
00:20:26,225 --> 00:20:28,310
Mam obowiązek go powstrzymać.
243
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Nie musisz go szukać.
244
00:20:32,981 --> 00:20:35,025
On znajdzie ciebie.
245
00:20:49,122 --> 00:20:51,959
- Przepraszam, że tak długo.
- Nie szkodzi.
246
00:20:52,042 --> 00:20:53,377
Na lotnisko proszę.
247
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
Oczywiście.
248
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
Opowiedz nam wszystko, Atomie.
249
00:21:09,393 --> 00:21:13,730
Wszczepił mi pamięć Gesichta.
250
00:21:14,731 --> 00:21:16,275
Wyjaśnię wam wszystko,
251
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
co odkrył podczas śledztwa.
252
00:21:21,029 --> 00:21:23,991
Za czasów swojej dyktatury
w Królestwie Persji
253
00:21:24,574 --> 00:21:29,413
Dariusz XIV opracował plan
przekształcenia pustyni w żyzną ziemię.
254
00:21:30,205 --> 00:21:34,126
Poprosił profesora Abullaha
o stworzenie robota
255
00:21:34,209 --> 00:21:36,378
zdolnego przekształcić planetę.
256
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
Projekt nosił nazwę Bora.
257
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
Nie chodziło o broń masowej zagłady?
258
00:21:43,093 --> 00:21:46,054
Nie. Przynajmniej na początku.
259
00:21:46,763 --> 00:21:49,850
Ale projekt Bora był trudny w realizacji.
260
00:21:49,933 --> 00:21:53,437
Kolejne prototypy prof. Abullaha
trafiały na wysypisko.
261
00:21:54,396 --> 00:21:56,815
To odkrył prof. Ochanomizu z komisją.
262
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
Cmentarzysko robotów.
263
00:22:02,696 --> 00:22:05,574
Profesor Abullah wpadł na pomysł.
264
00:22:06,325 --> 00:22:08,118
Aby ukończyć projekt Bora,
265
00:22:08,201 --> 00:22:12,122
potrzebował asystenta
o zdolnościach przewyższających ludzkie.
266
00:22:12,956 --> 00:22:15,250
Zdolności przewyższające ludzkie...
267
00:22:15,334 --> 00:22:17,169
Asystent...
268
00:22:17,252 --> 00:22:20,464
Robota z najbardziej rozwiniętą
sztuczną inteligencją.
269
00:22:21,923 --> 00:22:25,969
W tym celu zaproszono do Persji
pewnego naukowca.
270
00:22:26,511 --> 00:22:27,721
Pewnego naukowca?
271
00:22:30,640 --> 00:22:32,768
- Doktora Tenmę.
- Tenmę?!
272
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Gdzie jestem?
273
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
Podobno wskrzesił pan Atoma.
274
00:22:53,747 --> 00:22:56,124
Więc to jednak ty, Abullahu.
275
00:22:57,376 --> 00:22:59,628
Dobrze pana widzieć, doktorze Tenma.
276
00:23:00,337 --> 00:23:03,507
Porwałeś mnie, żeby zwabić Atoma?
277
00:23:04,007 --> 00:23:04,841
Nie.
278
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
Nie będą już potrzebne.
279
00:23:11,348 --> 00:23:12,265
Dlaczego?
280
00:23:13,141 --> 00:23:14,226
Dlatego.
281
00:23:19,481 --> 00:23:20,649
To...
282
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
Pluto?
283
00:23:25,404 --> 00:23:27,280
Nie, to Bora.
284
00:23:28,198 --> 00:23:31,618
Arcydzieło genialnego naukowca, Gojiego.
285
00:23:32,702 --> 00:23:37,332
Zamierzam przeszczepić
swój mózg do ciała Bory
286
00:23:38,125 --> 00:23:41,420
i stworzyć najbardziej
zaawansowanego cyborga.
287
00:23:45,465 --> 00:23:48,009
Tylko pan jest w stanie tego dokonać.
288
00:23:48,093 --> 00:23:51,304
Jedyny człowiek tak zdolny jak ja.
289
00:23:53,932 --> 00:23:57,686
Profesor Abullah
stracił na wojnie całą rodzinę.
290
00:23:58,395 --> 00:24:00,689
Ogarnięty rozpaczą
291
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
znienawidził świat.
292
00:24:05,777 --> 00:24:07,571
Zdolny człowiek?
293
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Ty nie masz w sobie nic ludzkiego.
294
00:24:12,701 --> 00:24:13,660
I...
295
00:24:14,453 --> 00:24:17,372
profesor też zginął na wojnie.
296
00:24:17,456 --> 00:24:19,958
To niemożliwe!
297
00:24:20,041 --> 00:24:22,836
Niedawno go widzieliśmy!
298
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Nie jesteś człowiekiem.
299
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
Co też pan mówi?
300
00:24:30,218 --> 00:24:33,680
Na wojnie straciłem większość ciała,
301
00:24:33,763 --> 00:24:35,974
więc blisko mi do cyborga...
302
00:24:36,057 --> 00:24:38,685
Nie jesteś cyborgiem, a robotem.
303
00:24:39,352 --> 00:24:41,396
Co też pan wygaduje.
304
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
Znam cię od dawna.
305
00:24:46,318 --> 00:24:47,819
Bo jesteś robotem,
306
00:24:47,903 --> 00:24:50,655
którego sam stworzyłem.
307
00:24:51,490 --> 00:24:52,866
Co za bzdury...
308
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Abullah poprosił mnie o stworzenie robota.
309
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
Robota doskonałego.
310
00:24:59,247 --> 00:25:02,751
O sztucznej inteligencji
tak zaawansowanej,
311
00:25:02,834 --> 00:25:04,085
że się nie wybudził.
312
00:25:04,628 --> 00:25:05,629
Ale...
313
00:25:12,928 --> 00:25:14,846
Musi pan jechać na lotnisko!
314
00:25:15,555 --> 00:25:17,849
- Tu nie jest bezpiecznie!
- Wiem!
315
00:25:17,933 --> 00:25:21,061
Doktorze! Mam straszne wieści.
316
00:25:21,645 --> 00:25:25,857
Profesor Abullah zginął
w bombardowaniu Timuru.
317
00:25:26,942 --> 00:25:28,026
To potwierdzone?
318
00:25:28,652 --> 00:25:31,238
Wyciągnęliśmy go z gruzów,
319
00:25:31,738 --> 00:25:34,032
ale wkrótce potem zmarł.
320
00:25:38,703 --> 00:25:42,374
Doktorze Tenma, niech pan posłucha.
321
00:25:43,208 --> 00:25:48,129
To kopia fragmentu mojego mózgu.
322
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
Wiem, że jest pan w stanie...
323
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
Kazał to panu przekazać.
324
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Cała nienawiść Abullaha.
325
00:26:07,315 --> 00:26:08,900
Chciał, bym ci ją wszczepił.
326
00:26:10,110 --> 00:26:12,487
POSTĘP 32%
327
00:26:14,239 --> 00:26:15,699
Bombardują coraz bliżej!
328
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
Ta twarz...
329
00:26:39,806 --> 00:26:41,391
Chcesz powiedzieć...
330
00:26:41,474 --> 00:26:44,185
Ten, który podawał się za Abullaha...
331
00:26:52,736 --> 00:26:54,362
To ty.
332
00:26:54,863 --> 00:26:55,697
Kłamstwo.
333
00:26:56,698 --> 00:26:57,574
Kłamstwo?
334
00:26:58,283 --> 00:26:59,200
Jasne.
335
00:27:00,285 --> 00:27:01,995
Powiem ci coś jeszcze.
336
00:27:02,495 --> 00:27:06,124
Najbardziej zaawansowana
sztuczna inteligencja potrafi kłamać.
337
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Może okłamywać innych i siebie.
338
00:27:12,797 --> 00:27:14,466
Genialny naukowiec Goji...
339
00:27:15,050 --> 00:27:16,551
nie istnieje.
340
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
Ty jesteś Goji.
341
00:27:20,889 --> 00:27:22,849
Goji to Abullah.
342
00:27:23,642 --> 00:27:26,269
Narodził się robot o podwójnej osobowości.
343
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
Jestem Goji?
344
00:27:28,647 --> 00:27:31,733
To kłamstwo...
345
00:27:31,816 --> 00:27:34,194
To gdzie jest Goji?
346
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
Nie potrzebujesz mnie do przeszczepu.
347
00:27:38,782 --> 00:27:40,867
Twoja sztuczna inteligencja
348
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
została już przekazana
kilku innym robotom.
349
00:27:45,705 --> 00:27:50,085
{\an8}Kłamiesz! Jesteś kłamcą!
350
00:27:50,168 --> 00:27:51,711
Czas z tym skończyć.
351
00:27:51,795 --> 00:27:55,048
Świat już poznał twoje cierpienie.
352
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
Po objawieniu prawdy o życiu
władcy starożytnych Uzbeków
353
00:28:15,110 --> 00:28:18,988
{\an8}legendarny mędrzec z piasku
powrócił na pustynię.
354
00:28:19,906 --> 00:28:21,157
Jego imię to...
355
00:28:21,991 --> 00:28:22,826
Goji.
356
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
Tylko ja mogę cię ocalić.
357
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
Abullah stworzył Pluta,
358
00:28:31,584 --> 00:28:35,213
a Goji stworzył Borę, tak jak zaplanowali.
359
00:28:36,381 --> 00:28:39,759
Pluto odziedziczył nienawiść Abullaha.
360
00:28:40,927 --> 00:28:44,597
Nienawidził nas, siedmiu
najbardziej rozwiniętych robotów.
361
00:28:45,098 --> 00:28:46,307
Co się stało z Borą?
362
00:28:57,068 --> 00:28:58,069
Nie.
363
00:29:05,535 --> 00:29:09,873
Bora nie jest już robotem
stworzonym do użyźniania ziemi.
364
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
Jest bronią masowej zagłady!
365
00:29:12,959 --> 00:29:15,003
Trzeba wszystkich ostrzec!
366
00:29:15,628 --> 00:29:17,672
Nie mamy dokąd uciec.
367
00:29:17,756 --> 00:29:18,590
Co?
368
00:29:19,466 --> 00:29:22,051
Zniszczy całą Ziemię.
369
00:29:45,575 --> 00:29:49,704
Niniejszym otwieram 108 obrady
Trybunału Wojskowego.
370
00:29:50,330 --> 00:29:51,956
Zaprzysiąc oskarżonego.
371
00:30:00,340 --> 00:30:03,134
Nie przejmujcie się drobnym trzęsieniem.
372
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
A to co, u licha?
373
00:30:08,223 --> 00:30:09,724
To straszne.
374
00:30:10,350 --> 00:30:13,478
Cała Ziemia może...
375
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
Wkrótce rozpocznie się koniec wszystkiego.
376
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Dariuszu XIV!
377
00:30:20,068 --> 00:30:22,278
Oskarżony nie zabiera głosu!
378
00:30:23,112 --> 00:30:27,784
To nie moje dzieło.
Nie ja to spowodowałem.
379
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Cisza!
380
00:30:29,828 --> 00:30:32,372
To dzieło nienawiści.
381
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
Odradzam, Wasza Wysokość.
382
00:30:53,268 --> 00:30:56,145
Proszę nie odbierać sobie życia.
383
00:30:56,813 --> 00:30:58,481
Nie powstrzymuj mnie.
384
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
Mogę coś panu pokazać?
385
00:31:06,573 --> 00:31:08,867
Pluto. Wreszcie gotowy.
386
00:31:09,367 --> 00:31:11,578
Użyj go, by je zabić.
387
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
Siedem przeklętych robotów!
388
00:31:15,373 --> 00:31:16,541
Zajmę się nimi.
389
00:31:17,041 --> 00:31:19,752
Oraz komisją śledczą Bora.
390
00:31:20,253 --> 00:31:22,714
Największym winowajcą jest Tracja.
391
00:31:23,339 --> 00:31:26,050
Ale jej nic nie możemy zrobić.
392
00:31:26,551 --> 00:31:28,344
Ależ możemy.
393
00:31:30,638 --> 00:31:34,517
{\an8}Możemy. Poradzę sobie.
394
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Cisza!
395
00:31:37,770 --> 00:31:40,231
Wszystko przez nienawiść.
396
00:31:41,274 --> 00:31:43,401
Nikt się nie uchowa.
397
00:31:49,324 --> 00:31:50,325
Wielka erupcja?
398
00:31:50,408 --> 00:31:51,784
Tak, panie prezydencie.
399
00:31:52,285 --> 00:31:54,537
To niemalże pewne.
400
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
Gdzie? Jak duża?
401
00:31:56,748 --> 00:31:59,167
Nasz robot pogodowy poda szczegóły.
402
00:31:59,250 --> 00:32:00,877
Arnold, do usług.
403
00:32:02,295 --> 00:32:05,882
Robot przewidujący
erupcje wulkanów? To naprawdę coś.
404
00:32:06,382 --> 00:32:09,093
Dzięki tobie ocalimy wiele istnień.
405
00:32:09,177 --> 00:32:14,557
Obawiam się, że wielu nie uda się ocalić.
406
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
Erupcja nastąpi...
407
00:32:19,062 --> 00:32:21,022
w Parku Narodowym Eden.
408
00:32:23,608 --> 00:32:24,984
Już blisko.
409
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
Chwila przebudzenia jest bliska.
410
00:32:34,869 --> 00:32:38,289
W Parku Narodowym Eden
nie ma czynnego wulkanu.
411
00:32:38,915 --> 00:32:43,002
Ale osiem kilometrów pod powierzchnią
są ogromne pokłady magmy.
412
00:32:43,086 --> 00:32:45,964
To 3000 kilometrów sześciennych
stopionej masy,
413
00:32:46,047 --> 00:32:48,883
której poziom nieustannie rośnie i opada.
414
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
- A teraz?
- Rośnie.
415
00:32:52,887 --> 00:32:56,724
- Jak często dochodzi do erupcji?
- Raz na 5000 lat.
416
00:32:56,808 --> 00:32:58,476
Kiedy ostatnio nastąpiła?
417
00:32:58,559 --> 00:33:00,687
Jakieś 5200 lat temu.
418
00:33:02,981 --> 00:33:05,733
A jeśli dojdzie do wybuchu?
419
00:33:06,275 --> 00:33:10,405
Nastąpi wyrzut 100 milionów ton
pyłu na godzinę,
420
00:33:10,488 --> 00:33:15,159
a materiał piroklastyczny zniszczy obszar
w promieniu kilkuset kilometrów.
421
00:33:15,660 --> 00:33:18,746
Spływ piroklastyczny
osiąga temperaturę 700°C
422
00:33:18,830 --> 00:33:21,541
i prędkość 300 km/h.
423
00:33:23,376 --> 00:33:28,131
Pył wulkaniczny zostanie wyrzucony
na wysokość 50 km
424
00:33:28,214 --> 00:33:30,133
i opadnie na całej planecie.
425
00:33:30,967 --> 00:33:35,138
Kilkaset milionów ton popiołu
przesłoni Słońce.
426
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
Rośliny zwiędną,
427
00:33:39,058 --> 00:33:43,855
a po długim okresie kwaśnych deszczy
nastąpi ekstremalne zlodowacenie.
428
00:33:44,689 --> 00:33:48,985
Za kilka miesięcy
większość fauny i flory wyginie.
429
00:33:51,029 --> 00:33:54,407
Ten czarny scenariusz ma się teraz ziścić?
430
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
W normalnych warunkach nie powinien.
431
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
Co?
432
00:33:59,078 --> 00:34:01,539
Poziom magmy się podnosi,
433
00:34:01,622 --> 00:34:04,584
ale nic nie wskazuje,
by kaldera miała się otworzyć,
434
00:34:04,667 --> 00:34:06,961
zatem nie powinno dojść do erupcji.
435
00:34:09,005 --> 00:34:10,965
Dlaczego więc siejesz panikę?
436
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
Opowiadasz o zagładzie...
437
00:34:13,801 --> 00:34:14,635
Dlatego.
438
00:34:16,679 --> 00:34:20,767
Gdyby do zbiornika magmy
zmierzał jakiś obiekt...
439
00:34:22,351 --> 00:34:23,436
Co to?
440
00:34:23,936 --> 00:34:25,980
Moja symulacja.
441
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
Załóżmy, że to bomba antyprotonowa.
442
00:34:32,195 --> 00:34:33,905
Bomba antyprotonowa?
443
00:34:36,532 --> 00:34:39,744
Panie prezydencie, mamy problem.
Na sesji trybunału...
444
00:34:40,328 --> 00:34:42,246
Nikt się nie uchowa.
445
00:34:42,747 --> 00:34:46,834
Ogromna bomba wybuchnie tuż pod Tracją.
446
00:34:55,760 --> 00:34:57,762
O co chodzi?
447
00:34:58,471 --> 00:34:59,806
Nie mów, że...
448
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Tak, wiedziałem.
449
00:35:03,184 --> 00:35:06,270
Czemu zataiłeś przede mną coś tak ważnego?
450
00:35:06,771 --> 00:35:08,981
Ten robot prognozujący pogodę...
451
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Niepotrzebnie zgrywał zaniepokojonego.
452
00:35:13,653 --> 00:35:14,654
Zgrywał?
453
00:35:14,737 --> 00:35:17,031
Nie powiedział panu?
454
00:35:17,115 --> 00:35:19,909
Wyginie większość fauny i flory.
455
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
My, roboty, przetrwamy.
456
00:35:27,166 --> 00:35:28,251
Bez obaw.
457
00:35:28,751 --> 00:35:32,380
Około 10% populacji Ziemi przeżyje.
458
00:35:33,047 --> 00:35:37,385
Ta garstka ludzi to prezent ode mnie,
panie prezydencie.
459
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
Taka jest prawda, profesorze Ochanomizu.
460
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
Eksplozja całej Ziemi?
461
00:35:45,351 --> 00:35:47,103
O tym mówiłeś, Atomie?
462
00:35:47,186 --> 00:35:48,146
Tak.
463
00:35:48,646 --> 00:35:52,441
Zaraz! Kiedy to się stanie?
464
00:35:56,154 --> 00:35:59,031
Jeśli utrzyma tempo,
465
00:35:59,115 --> 00:36:03,786
Bora dotrze do Parku Narodowego Eden
za 72 godziny.
466
00:36:04,328 --> 00:36:05,997
Imponujące obliczenia.
467
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
Skąd wiadomo, że nie przyspieszy?
468
00:36:09,792 --> 00:36:12,128
Prognoza profesora jest trafna.
469
00:36:12,795 --> 00:36:14,005
Skąd wiesz?
470
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
Dokładnie za 72 godziny
471
00:36:19,594 --> 00:36:24,140
miną cztery lata od śmierci rodziny
profesora Abullaha.
472
00:36:24,640 --> 00:36:27,977
Wszystko jasne.
Rocznica narodzin nienawiści.
473
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Można go powstrzymać?
474
00:36:31,189 --> 00:36:33,941
Bora porusza się głęboko pod ziemią.
475
00:36:34,734 --> 00:36:39,405
Nic innego nie sięga
tak daleko w głąb planety.
476
00:36:40,281 --> 00:36:42,158
Okazja nadarzy się,
477
00:36:42,241 --> 00:36:46,746
gdy Bora zbliży się do powierzchni,
by wywołać erupcję.
478
00:36:47,705 --> 00:36:49,165
Jeśli tak się stanie,
479
00:36:49,248 --> 00:36:51,959
tylko jeden robot zdoła go powstrzymać.
480
00:36:57,924 --> 00:36:59,050
Zrobię to.
481
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Atomie...
482
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Ale najpierw...
483
00:37:09,018 --> 00:37:10,895
muszę coś załatwić.
484
00:37:13,356 --> 00:37:16,651
Proszę, proszę. Kopę lat.
485
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
Miło cię widzieć, przyjacielu.
486
00:37:20,821 --> 00:37:23,199
Przyszedłem prosić cię o przysługę.
487
00:37:23,824 --> 00:37:27,036
Doprawdy? Ja również mam prośbę.
488
00:37:27,787 --> 00:37:30,206
Co zamierzasz zrobić z obliczeniami?
489
00:37:30,831 --> 00:37:32,041
Wiesz o nich?
490
00:37:32,583 --> 00:37:34,085
Od razu wyczułem
491
00:37:34,710 --> 00:37:39,674
nietypowe fale mózgowe,
które emitowałeś podczas pracy.
492
00:37:40,675 --> 00:37:41,926
To był błąd.
493
00:37:42,635 --> 00:37:43,886
Gdy się ocknąłem,
494
00:37:44,387 --> 00:37:48,015
wpadłem w szpony nienawiści,
która krążyła po świecie.
495
00:37:48,516 --> 00:37:51,352
Nie uszło to uwadze wroga.
496
00:37:52,645 --> 00:37:53,604
Tak.
497
00:37:53,688 --> 00:37:56,357
Dlatego mam prośbę.
498
00:37:57,400 --> 00:38:00,069
Chodzi o drugie zagrożenie.
499
00:38:17,128 --> 00:38:20,464
Spełnię twoją prośbę.
500
00:38:21,757 --> 00:38:24,010
A zatem zostawiam to tobie.
501
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Atomie.
502
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
Mogę cię dotknąć?
503
00:38:50,536 --> 00:38:51,912
Jesteś ciepły.
504
00:38:53,122 --> 00:38:56,625
Atomie, jesteś...
505
00:38:57,752 --> 00:39:00,629
To jest... serce...
506
00:39:08,637 --> 00:39:09,847
Jak pięknie!
507
00:39:10,348 --> 00:39:12,475
Dom wygląda zupełnie inaczej!
508
00:39:13,267 --> 00:39:16,187
Dobrze, że skorzystaliśmy z twojej pomocy.
509
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
Cieszę się, że jesteście zadowoleni.
510
00:39:19,899 --> 00:39:22,234
{\an8}Marzyliśmy o takim domu.
511
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
{\an8}Tak.
512
00:39:24,403 --> 00:39:27,198
Następnym razem porozmawiamy o ogrodzie.
513
00:39:28,032 --> 00:39:28,949
Do zobaczenia.
514
00:39:46,425 --> 00:39:47,301
Gesicht...
515
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
Atom?
516
00:40:00,523 --> 00:40:01,649
Ty jesteś Helena?
517
00:40:02,650 --> 00:40:06,612
Masz w sobie Gesichta, prawda?
518
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Tak. Dzięki niemu się wybudziłem.
519
00:40:26,549 --> 00:40:27,383
Dziękuję.
520
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Dziękuję, Atomie.
521
00:40:32,972 --> 00:40:34,348
Chcę ci coś powiedzieć.
522
00:40:35,015 --> 00:40:38,811
Gesicht nieustannie o tobie myślał.
523
00:40:39,562 --> 00:40:42,815
Do ostatniej chwili chciał cię zobaczyć.
524
00:40:46,819 --> 00:40:50,906
Powiedział, że cokolwiek go spotka,
nigdy nie będziesz sama.
525
00:40:57,872 --> 00:40:58,998
Dziękuję, Atomie.
526
00:40:59,748 --> 00:41:02,168
Próbujesz mnie pocieszyć?
527
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
Owszem.
528
00:41:04,420 --> 00:41:06,338
Roboty nie kłamią, pamiętasz?
529
00:41:07,840 --> 00:41:08,757
Masz rację.
530
00:41:09,467 --> 00:41:10,759
Prawie zapomniałam.
531
00:41:11,552 --> 00:41:13,971
Dziwne, że tyle płaczę.
532
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
Wcale nie.
533
00:41:17,766 --> 00:41:20,644
Mogę cię o coś zapytać?
534
00:41:20,728 --> 00:41:21,604
Tak.
535
00:41:21,687 --> 00:41:24,064
Gesicht i ja odkryliśmy,
536
00:41:24,565 --> 00:41:27,902
że brakuje nam wspomnień
z tego samego okresu.
537
00:41:28,903 --> 00:41:32,865
Nadal nie wiem, jakie to były wspomnienia.
538
00:41:33,949 --> 00:41:35,159
Ale Gesicht...
539
00:41:35,659 --> 00:41:38,579
Zastanawiam się, czy odkrył prawdę.
540
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
Wiesz, jakie to brakujące wspomnienia?
541
00:41:44,793 --> 00:41:47,421
Nie. Gesicht nie wiedział.
542
00:41:48,797 --> 00:41:50,758
Ukrywasz coś?
543
00:41:51,258 --> 00:41:52,092
Nie.
544
00:41:52,176 --> 00:41:56,096
Jestem gotowa przyjąć każdy cios.
545
00:41:56,180 --> 00:41:57,389
Powiedz mi wszystko.
546
00:42:01,185 --> 00:42:03,354
Powiedziałem wszystko, co wiem.
547
00:42:06,565 --> 00:42:07,399
Rozumiem.
548
00:42:09,276 --> 00:42:10,194
Musisz już iść?
549
00:42:10,819 --> 00:42:11,654
Tak.
550
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Atomie.
551
00:42:19,537 --> 00:42:21,830
Spotkamy się jeszcze?
552
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
Oczywiście.
553
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Roboty nie potrafią kłamać.
554
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Atomie,
555
00:42:43,435 --> 00:42:46,689
właśnie mnie okłamałeś.
556
00:42:55,447 --> 00:42:56,448
Dziękuję.
557
00:42:58,867 --> 00:42:59,868
Dziękuję ci,
558
00:43:00,578 --> 00:43:01,579
Atomie.
559
00:43:06,333 --> 00:43:08,627
Gesichcie, już czas.
560
00:43:10,004 --> 00:43:11,880
Pożegnałem się ze wszystkimi.
561
00:43:12,631 --> 00:43:15,050
Zapewniłem ich, że to już koniec.
562
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
Zaraz się zacznie.
563
00:43:24,977 --> 00:43:26,186
Muszę iść.
564
00:43:27,021 --> 00:43:28,856
Żegnaj, Gesichcie.
565
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Pluto!
566
00:45:03,534 --> 00:45:05,494
{\an8}Zniszczę cię!
567
00:45:12,710 --> 00:45:15,045
Napędza cię nienawiść...
568
00:45:17,756 --> 00:45:20,718
ale moja nienawiść jest silniejsza.
569
00:45:23,470 --> 00:45:24,471
Atomie...
570
00:45:25,764 --> 00:45:27,850
Nie rób tego.
571
00:45:28,934 --> 00:45:32,062
Mont Blanc kochał lasy.
572
00:45:33,480 --> 00:45:36,108
Próbował chronić szwajcarską przyrodę.
573
00:45:36,608 --> 00:45:37,943
Nie chciał zginąć.
574
00:45:39,528 --> 00:45:42,364
North Nr 2 nigdy już nie chciał walczyć.
575
00:45:43,282 --> 00:45:45,159
Kochał muzykę.
576
00:45:45,784 --> 00:45:48,078
On również nie chciał zginąć.
577
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
Ale ty...
578
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Tak.
579
00:45:53,917 --> 00:45:55,586
Zabiłem ich!
580
00:46:04,553 --> 00:46:05,846
Brando...
581
00:46:06,722 --> 00:46:10,142
Kochał rodzinę i wierzył w przyszłość.
582
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
On i Herakles byli rywalami,
583
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
ale połączyła ich wyjątkowa przyjaźń!
584
00:46:17,733 --> 00:46:21,028
Ani jeden, ani drugi...
585
00:46:22,362 --> 00:46:26,784
nie chciał zginąć!
586
00:46:34,208 --> 00:46:38,712
Epsilon sprzeciwiał się wojnie
i nigdy nie walczył.
587
00:46:39,296 --> 00:46:44,802
Troszczył się o dzieci,
którym wojna wszystko odebrała.
588
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
Nie chciał zginąć!
589
00:47:01,735 --> 00:47:05,447
A ja mam w sobie Gesichta...
590
00:47:07,741 --> 00:47:09,576
i jego nienawiść!
591
00:47:12,120 --> 00:47:13,539
Nie, Atomie!
592
00:47:13,622 --> 00:47:16,083
Pluto nie wywołał tornada!
593
00:47:16,166 --> 00:47:18,252
Wciąż tli się w nim dobro!
594
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
Ruszam!
595
00:47:21,046 --> 00:47:23,090
Stój!
596
00:47:23,173 --> 00:47:24,758
Nic nie poradzisz!
597
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Musimy pomóc Atomowi!
598
00:47:27,010 --> 00:47:28,220
Spokojnie.
599
00:47:28,303 --> 00:47:31,890
Atom jest silny. Nie przegra tak łatwo!
600
00:47:31,974 --> 00:47:33,433
A jeśli jest zbyt silny?
601
00:47:34,226 --> 00:47:37,145
Nie wiemy, co zrobi.
602
00:47:39,189 --> 00:47:43,277
Jeśli żal i nienawiść Atoma są zbyt silne...
603
00:47:44,027 --> 00:47:45,571
może zabić!
604
00:47:47,239 --> 00:47:48,532
Oby nie.
605
00:47:49,116 --> 00:47:51,869
Pozostaje nam w to wierzyć.
606
00:47:52,578 --> 00:47:55,664
Atom nie jest do tego zdolny.
607
00:48:00,210 --> 00:48:02,671
Jesteśmy 75 km od sygnału GPS Atoma.
608
00:48:03,171 --> 00:48:04,548
Atomie...
609
00:48:05,632 --> 00:48:08,844
Zapłacisz za to!
610
00:48:21,315 --> 00:48:22,149
Atomie...
611
00:48:29,698 --> 00:48:30,532
Atomie...
612
00:48:38,790 --> 00:48:39,708
Atomie...
613
00:48:46,506 --> 00:48:47,341
Atomie...
614
00:48:54,014 --> 00:48:54,848
Atomie...
615
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Atomie,
616
00:49:00,938 --> 00:49:04,483
nienawiść jest drogą donikąd.
617
00:49:24,419 --> 00:49:27,547
{\an8}Wszyscy macie rację.
618
00:49:37,516 --> 00:49:38,350
Pluto.
619
00:49:41,728 --> 00:49:44,022
Co się dzieje?
620
00:49:48,026 --> 00:49:50,654
{\an8}Co się ze mną dzieje?
621
00:50:03,458 --> 00:50:07,254
Pluto, a raczej Sahadzie...
622
00:50:09,256 --> 00:50:10,799
Nie wiem, skąd te łzy.
623
00:50:11,925 --> 00:50:14,261
Dlaczego płyną?
624
00:50:15,095 --> 00:50:16,346
Nie rozumiem.
625
00:50:31,570 --> 00:50:32,654
Spadająca gwiazda.
626
00:50:33,697 --> 00:50:38,535
Ludzie mówią, że spadające gwiazdy
spełniają życzenia.
627
00:50:41,913 --> 00:50:43,415
Pomyślałeś życzenie?
628
00:50:45,333 --> 00:50:46,334
Ja tak.
629
00:50:53,383 --> 00:50:55,761
Czego sobie życzyłeś?
630
00:50:56,636 --> 00:50:58,221
Pewnie tego, co ty.
631
00:51:01,391 --> 00:51:02,267
Już czas.
632
00:51:04,102 --> 00:51:04,936
Sahadzie,
633
00:51:05,520 --> 00:51:06,897
muszę iść.
634
00:51:06,980 --> 00:51:10,108
Dokąd chcesz iść, Atomie?
635
00:51:37,469 --> 00:51:41,264
W Parku Narodowym Eden
jest stan najwyższego zagrożenia.
636
00:51:41,348 --> 00:51:42,974
Mam to gdzieś. Lądujemy.
637
00:51:43,058 --> 00:51:46,186
Profesorze Ochanomizu.
638
00:51:46,269 --> 00:51:47,687
Mamy sygnał Atoma?
639
00:51:48,396 --> 00:51:50,148
Jeszcze przed chwilą tu był.
640
00:51:50,732 --> 00:51:53,276
Chyba nie myśli pan, że Pluto...
641
00:51:53,360 --> 00:51:57,405
Atom jest teraz silniejszy, niż sądzicie.
642
00:51:58,198 --> 00:52:00,867
Bo wprowadziłem mu rozchwiane emocje.
643
00:52:01,535 --> 00:52:02,536
Doktorze Tenma!
644
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
Atom mógł zabić Pluta.
645
00:52:06,581 --> 00:52:08,333
Ale problemem jest Bora.
646
00:52:09,000 --> 00:52:13,630
Wkrótce zniszczy Ziemię
i nawet Atom go nie powstrzyma.
647
00:52:19,636 --> 00:52:20,887
Wylądowaliśmy.
648
00:52:21,721 --> 00:52:23,014
Otwórz właz.
649
00:52:23,640 --> 00:52:25,016
Profesorze Ochanomizu.
650
00:52:25,100 --> 00:52:27,477
Powietrze przepełnia nienawiść.
651
00:52:28,645 --> 00:52:33,567
Nienawiść Abullaha
pochłonęła wszystkie inne uczucia.
652
00:52:35,026 --> 00:52:37,112
Bora jest czystą nienawiścią.
653
00:52:37,988 --> 00:52:40,699
Ziemia jest skazana na zagładę.
654
00:52:42,033 --> 00:52:43,618
Teoretycznie.
655
00:52:45,704 --> 00:52:49,166
Za dużo czasu spędził pan w laboratorium.
656
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
Powinien pan czasem wyjść do ludzi.
657
00:52:53,670 --> 00:52:56,548
W teorii Ziemię czeka zagłada.
658
00:52:57,215 --> 00:53:00,302
Nie mamy gdzie się ukryć
i wszyscy zginiemy.
659
00:53:02,846 --> 00:53:07,726
Ale człowiek nawet w obliczu śmierci,
nawet świadom swojego losu,
660
00:53:08,351 --> 00:53:11,188
{\an8}do końca nie traci nadziei.
661
00:53:15,150 --> 00:53:16,526
Jak Atom.
662
00:53:18,153 --> 00:53:21,698
Jest pan genialnym naukowcem,
doktorze Tenma.
663
00:53:22,991 --> 00:53:27,787
Stworzył pan Gojiego, ale również Atoma.
664
00:53:41,885 --> 00:53:43,178
Co?
665
00:53:45,138 --> 00:53:46,181
Nikogo tu nie ma?
666
00:53:48,934 --> 00:53:49,976
WSTRZĄSY
667
00:53:50,060 --> 00:53:52,062
Orchid City nie odpowiada!
668
00:53:52,145 --> 00:53:54,272
Trzęsienie ziemi w stolicy!
669
00:53:54,814 --> 00:53:59,569
Czy to przez ruchy skorupy ziemskiej
w Parku Narodowym Eden?
670
00:53:59,653 --> 00:54:03,156
Tak i jeśli dojdzie do tego
potężny wstrząs...
671
00:54:03,240 --> 00:54:04,574
Potężny wstrząs?
672
00:54:04,658 --> 00:54:08,078
Spowodowany wybuchem bomby antyprotonowej.
673
00:54:08,578 --> 00:54:09,537
Wówczas Ziemia...
674
00:54:11,414 --> 00:54:13,750
Trzeba ogłosić stan wyjątkowy!
675
00:54:15,126 --> 00:54:17,045
Panie prezydencie?
676
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
Nic nam tu nie grozi?
677
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
Jestem bezpieczny?
678
00:54:30,725 --> 00:54:32,894
Tak. Ochronię pana.
679
00:54:36,314 --> 00:54:37,607
A w zamian...
680
00:54:38,942 --> 00:54:41,820
do końca życia
będzie pan moim niewolnikiem.
681
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Atom.
682
00:54:55,792 --> 00:54:57,460
Jest tam?
683
00:54:57,544 --> 00:55:01,673
Próbuje unieszkodliwić Borę
i bombę antyprotonową.
684
00:55:01,756 --> 00:55:04,467
Jest w stanie to zrobić?
685
00:55:04,551 --> 00:55:05,885
Tak, ale...
686
00:55:07,304 --> 00:55:10,056
{\an8}wcześniej jego ciało się stopi.
687
00:55:25,322 --> 00:55:26,281
Bora.
688
00:55:29,367 --> 00:55:30,744
Słyszysz mnie?
689
00:55:31,536 --> 00:55:35,707
Gesicht uświadomił mi,
że nienawiść prowadzi donikąd.
690
00:55:36,374 --> 00:55:37,667
Pora położyć jej kres.
691
00:55:44,424 --> 00:55:47,344
Próbowałem po dobroci,
ale nie dajesz mi wyboru.
692
00:55:48,011 --> 00:55:50,305
Rozbroję bombę w pięć minut.
693
00:55:51,222 --> 00:55:54,017
Za pięć minut moje ciało
zacznie się topić.
694
00:55:54,934 --> 00:55:56,519
Ale może się udać.
695
00:55:57,729 --> 00:55:59,731
Muszę spróbować.
696
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
Ochronię twoje ciało.
697
00:56:10,575 --> 00:56:11,493
Sahad.
698
00:56:12,077 --> 00:56:13,495
Zaatakujmy razem.
699
00:56:14,371 --> 00:56:15,205
Dobrze.
700
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
Mylisz się.
701
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
Nienawiść jest drogą donikąd!
702
00:56:35,558 --> 00:56:40,480
Atomie, prześlij mi
schemat bomby antyprotonowej.
703
00:56:40,563 --> 00:56:41,564
Szybko!
704
00:57:27,735 --> 00:57:30,071
Moim powołaniem
705
00:57:30,613 --> 00:57:33,074
było stworzenie pól kwiatów.
706
00:57:34,159 --> 00:57:37,203
Już nigdy nie będę Sahadem.
707
00:57:37,912 --> 00:57:41,207
Atomie, przekaż Uran...
708
00:57:43,835 --> 00:57:47,297
że wspólne malowanie obrazów
sprawiało mi radość.
709
00:57:47,380 --> 00:57:50,508
- Podziękuj jej ode mnie!
- Sahadzie!
710
00:57:54,512 --> 00:57:57,307
Sahadzie!
711
00:58:02,687 --> 00:58:05,607
Musimy się ewakuować.
Lada chwila może wybuchnąć.
712
00:58:06,107 --> 00:58:09,569
Ewakuacja nie ma sensu.
Erupcja przyniesie zagładę planety.
713
00:58:14,199 --> 00:58:15,033
Atom?
714
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Atomie!
715
00:58:24,959 --> 00:58:28,379
Atomie, zatroszcz się o Ziemię
w moim imieniu.
716
00:58:34,928 --> 00:58:36,054
Sahadzie!
717
00:59:35,947 --> 00:59:38,074
Co to?
718
00:59:39,576 --> 00:59:41,369
Efekt Peltiera.
719
00:59:42,370 --> 00:59:44,998
Jeśli do złącza różnych metali
720
00:59:45,498 --> 00:59:47,500
przyłożymy wysokie napięcie,
721
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
może dojść do gwałtownej absorcji ciepła,
722
00:59:50,545 --> 00:59:53,548
co potrafi ekstremalnie schłodzić metale.
723
00:59:56,509 --> 00:59:57,677
Spójrzcie na niebo!
724
01:00:08,521 --> 01:00:13,151
Genialne! Wygląda jak pole kwiatów!
725
01:00:26,039 --> 01:00:27,123
{\an8}Pluto...
726
01:00:27,999 --> 01:00:30,960
{\an8}Sahad... Ocalił Ziemię.
727
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Atom...
728
01:00:51,022 --> 01:00:54,150
Chciałem jedynie
chronić naszych obywateli.
729
01:00:54,817 --> 01:00:56,986
Zadbać o ich przyszłość.
730
01:00:57,987 --> 01:00:59,280
Tylko tego pragnąłem.
731
01:01:00,156 --> 01:01:02,450
Zaraz, coś jest nie tak.
732
01:01:03,910 --> 01:01:05,828
Magma zaczyna opadać.
733
01:01:06,496 --> 01:01:08,081
Ktoś zapobiegł erupcji.
734
01:01:09,374 --> 01:01:12,543
Atom? To się staje nudne...
735
01:01:22,762 --> 01:01:26,057
Dzięki Bogu. Tak się cieszę.
736
01:01:26,140 --> 01:01:29,394
Musimy obmyślić nowy plan.
737
01:01:29,477 --> 01:01:31,521
Mam nieskończone możliwości.
738
01:01:32,814 --> 01:01:33,815
Błagam!
739
01:01:34,315 --> 01:01:38,236
Znajdźmy sposób na koegzystencję
bez niszczenia ludzkości!
740
01:01:40,279 --> 01:01:41,280
Kto to?
741
01:01:53,292 --> 01:01:56,921
Witaj, Brau1589.
742
01:01:57,004 --> 01:02:01,884
Zacznijmy razem. Stwórzmy nowy świat.
743
01:02:02,635 --> 01:02:05,847
Taki ciepły i taki słaby.
744
01:02:07,598 --> 01:02:10,935
Już rozumiem, Atomie.
745
01:02:15,606 --> 01:02:18,025
Rety, co za rozczarowanie.
746
01:02:18,109 --> 01:02:21,904
Myślałem, że dołączysz do mnie
w królestwie bogów.
747
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
To nie koniec.
748
01:02:48,055 --> 01:02:50,892
Dopóki na świecie istnieje nienawiść,
749
01:02:51,726 --> 01:02:53,186
będą następni.
750
01:02:54,520 --> 01:02:58,191
Profesorze, czy nienawiść
kiedykolwiek zniknie?
751
01:02:58,983 --> 01:03:02,904
Nie wiem. Możemy tylko mieć nadzieję.
752
01:03:05,948 --> 01:03:06,949
Mont Blanc,
753
01:03:07,450 --> 01:03:08,451
North Nr 2,
754
01:03:09,243 --> 01:03:10,203
Brando,
755
01:03:10,703 --> 01:03:11,704
Herakles,
756
01:03:12,413 --> 01:03:13,414
Epsilon,
757
01:03:13,998 --> 01:03:14,999
Gesicht
758
01:03:15,917 --> 01:03:17,585
i Sahad...
759
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Na pewno się modlą,
760
01:03:21,964 --> 01:03:23,633
żeby taki dzień nadszedł.
761
01:03:26,803 --> 01:03:27,804
Wszyscy.
762
01:06:00,289 --> 01:06:03,960
{\an8}Napisy: Małgorzata Freulich