1 00:00:50,216 --> 00:00:55,930 Dawno temu w krainie Manu Katche żyło plemię Nanabu. 2 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 Nanabu miłowali pokój i nienawidzili walki. 3 00:01:03,438 --> 00:01:07,942 Pewnego dnia przypłynęli przybysze ze złotem. 4 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 Powiedzieli Nanabu, 5 00:01:13,364 --> 00:01:18,787 że daje ono szczęście temu, kto je posiada. 6 00:01:19,662 --> 00:01:23,625 Nanabu wymienili kilka koni na złote sztabki. 7 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 Wieści o złocie szybko się rozeszły. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 Nanabu wkrótce oddali przybyszom wszystkie swoje konie. 9 00:01:33,259 --> 00:01:38,181 Posłuchawszy rady przybyszów, sprzedali im nawet swoje domy 10 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 oraz drogocenną ziemię. 11 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 Nanabu stracili wszystko. 12 00:01:47,273 --> 00:01:51,402 W końcu ruszyli na górę Manabozo 13 00:01:52,153 --> 00:01:55,532 i rzucili się do krateru wulkanu. 14 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 Z ich duchów uformował się olbrzym, 15 00:02:02,247 --> 00:02:05,750 który drzemie we wnętrzu wulkanu. 16 00:02:06,417 --> 00:02:10,213 Legenda głosi, że pewnego dnia się obudzi. 17 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 Tutaj, w Parku Narodowym Eden. 18 00:02:13,883 --> 00:02:15,426 Ciekawe. 19 00:02:15,510 --> 00:02:19,305 Przejdźmy do rezerwatu tubylców. 20 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 Proszę podążać za flagą. 21 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 To już koniec. 22 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 Wszyscy zginęli. 23 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 Plan się powiódł. 24 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Wyeliminowaliśmy wszelkie zagrożenia dla kraju. 25 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 Nasza ojczyzna, Tracja, 26 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 będzie prosperować wiecznie! 27 00:02:55,341 --> 00:02:57,969 PARK NARODOWY EDEN 28 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 To Tse Tse Mar, starszy plemienia. 29 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 Jego zadaniem jest odpędzanie zła. 30 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 Co on mamrocze? 31 00:03:10,356 --> 00:03:12,400 Może pani przetłumaczyć? 32 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Chwileczkę... 33 00:03:17,071 --> 00:03:22,744 Zły duch czai się pod ziemią. 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 {\an8}Jego gniew... 35 00:03:26,664 --> 00:03:29,417 {\an8}sprowadzi koniec świata. 36 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Transfer zakończony. 37 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 Mamy tu najlepsze zabezpieczenia. 38 00:03:41,679 --> 00:03:43,640 Jesteśmy gotowi na wszystko. 39 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 Na wszystko? 40 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 A co może się stać? 41 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 Słucham? 42 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Atom się wybudził. 43 00:03:59,447 --> 00:04:01,532 Co dalej? 44 00:04:04,452 --> 00:04:07,538 - Znaleziono doktora Tenmę? - Jeszcze nie. 45 00:04:08,915 --> 00:04:12,335 Tenma, co pan narobił? 46 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 Co pan zrobił Atomowi? 47 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Powiedział, że wgrał pewien program. 48 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 Program? 49 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 Jaki? 50 00:04:24,347 --> 00:04:25,348 Nie wiem. 51 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 Ale gdy Atom się wybudził, coś poczułam. 52 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 Gdzieś na świecie 53 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 doszło do wielkiej eksplozji smutku. 54 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 Panie ministrze! 55 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 Mamy problem! Chodzi o Atoma. 56 00:04:43,283 --> 00:04:46,995 Poprosił o flamaster, więc mu go daliśmy, a potem... 57 00:04:47,704 --> 00:04:50,873 - Wielkie nieba. - Puśćcie mnie! 58 00:04:50,957 --> 00:04:51,791 Atom! 59 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 Wyprowadźcie ją, szybko. 60 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Tak jest. 61 00:05:04,887 --> 00:05:08,266 Puśćcie mnie! Atom! 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,644 Co tam piszesz? Atom! 63 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 Panie ministrze, co to za obliczenia? 64 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 To schemat bomby antyprotonowej. 65 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 Bomby antyprotonowej? 66 00:05:20,903 --> 00:05:23,239 Taka bomba zniszczy Ziemię. 67 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 Atom 68 00:05:37,670 --> 00:05:41,174 opracował bombę, 69 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 która zniszczy Ziemię. 70 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Proszę, proszę. 71 00:05:52,518 --> 00:05:55,605 To zaszczyt gościć tak znanego robotyka. 72 00:05:57,648 --> 00:05:59,442 Wiedziałem, że przyjdziesz. 73 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 Atom się ocknął, prawda? 74 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 Powiedział: „Dzień dobry, tato”? 75 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 Czyli wiedziałeś. Imponujące. 76 00:06:10,370 --> 00:06:13,081 Gdy budzi się taka sztuczna inteligencja, 77 00:06:13,164 --> 00:06:16,376 wszyscy z nas na całym świecie to czują. 78 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 Jesteś jedyną sztuczną inteligencją zbliżoną do Atoma. 79 00:06:21,923 --> 00:06:26,594 Chyba nie przybyłeś, żeby mnie naprawić? 80 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 Chcę o coś zapytać. 81 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 Jeśli mnie naprawisz, może nabiorę ochoty na rozmowę. 82 00:06:44,654 --> 00:06:47,740 Doktorze Tenma, nie będę już liczył na pańską pomoc. 83 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 Sam zadbam o Atoma. 84 00:06:50,785 --> 00:06:52,745 Panie ministrze, alarm! 85 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Co tym razem? 86 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Atom uciekł. 87 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 Jak to możliwe? 88 00:07:00,211 --> 00:07:03,756 Ściany powinny być odporne na ataki, a on się przebił. 89 00:07:04,465 --> 00:07:07,343 - Gdzie jest teraz? - Namierzamy sygnał GPS. 90 00:07:07,427 --> 00:07:08,719 Trzeba wezwać wojsko! 91 00:07:09,345 --> 00:07:11,764 Nie. Sam się tym zajmę. 92 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 Kudanshita, to niedaleko. 93 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Doktorze Tenma, co pan mu zrobił? 94 00:07:25,611 --> 00:07:28,364 Wiedziałem, jak go pobudzić. 95 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 Zaburzając równowagę. 96 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 Gniew, smutek, nienawiść... 97 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 Wprowadziłem rozchwiane emocje. 98 00:07:37,665 --> 00:07:40,585 Powiedział, że wgrał pewien program. 99 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 Szaleniec... 100 00:07:46,883 --> 00:07:51,095 Wszczepiłeś Atomowi pamięć Gesichta? 101 00:07:52,263 --> 00:07:53,681 Tak. 102 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Ostatnie chwile, które zapamiętał. 103 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 A jeśli jego ostatnim wspomnieniem... 104 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 była nienawiść? 105 00:08:26,255 --> 00:08:29,967 Nie radzę mnie złościć. 106 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Co się stało? 107 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Atom żyje. 108 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 Przecież wszyscy zostali unicestwieni! 109 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 On żyje. 110 00:08:43,189 --> 00:08:45,733 I przepełnia go ogromna nienawiść. 111 00:08:46,234 --> 00:08:47,235 Nienawiść? 112 00:08:47,860 --> 00:08:51,030 Nie wygłupiaj się. Roboty nie mogą nienawidzić. 113 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 To pan nie wie? 114 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Myślał pan, że roboty nie czują gniewu? 115 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 Nie płaczą? 116 00:09:02,291 --> 00:09:05,670 Nie potrafią odczuwać nienawiści? 117 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Atom. 118 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 To ślimak? 119 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 Oddziały B i C na południe! 120 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Kurt! Jeśli coś mu się stanie... 121 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 Ratujcie mojego syna! 122 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 Proszę się uspokoić. 123 00:10:21,078 --> 00:10:22,830 Gdzie wsparcie? 124 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 Gesicht z Europolu. Co się dzieje? 125 00:10:29,587 --> 00:10:32,048 Porywacz nie chce negocjować. 126 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 Zabarykadował się. 127 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Jaką ma broń? 128 00:10:36,761 --> 00:10:39,555 Wojskowy pistolet bezodrzutowy. 129 00:10:40,640 --> 00:10:42,433 Jest za tamtą hałdą. 130 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 Stul dziób, szczylu! 131 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Rzuć broń! 132 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 Nie podchodź! 133 00:11:06,082 --> 00:11:08,334 Bo rozwalę dzieciaka! 134 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 Kurt? 135 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 Jestem robotem policjantem. 136 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 Strzelę wiązką elektromagnetyczną tylko w porywacza. 137 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 Tobie nic się nie stanie. 138 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 Nie słyszałeś?! 139 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 Tylko się nie ruszaj. 140 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 Kurt! 141 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Pomyśl o tych, których kochasz. 142 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 Których kocham? 143 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 To doda ci odwagi. 144 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Zamknij się! Odstrzelę mu łeb! 145 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Mama... 146 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Tata... 147 00:11:45,996 --> 00:11:47,123 Dobrze. 148 00:11:47,206 --> 00:11:51,377 Mama, tata... 149 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 Dzielny z ciebie chłopiec. 150 00:11:53,629 --> 00:11:57,717 Mama, tata... 151 00:12:11,397 --> 00:12:12,314 Mamy go! 152 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Brawo, Kurt. 153 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Kurt! 154 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Kurt! 155 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 Mamo! Tato! 156 00:12:30,875 --> 00:12:33,919 Jesteś cały! 157 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Kurt! 158 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 Już nigdy cię nie zawiodę. 159 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 Będę przy tobie, choćby świat się kończył! 160 00:12:55,816 --> 00:12:59,862 „Będę przy tobie, choćby świat się kończył”. 161 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 Zejdź pan z drogi. 162 00:13:08,245 --> 00:13:09,705 Przepraszam. 163 00:13:18,631 --> 00:13:22,384 Cholibka, że też akurat tutaj urządził cyrk. 164 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Cały dzień w plecy. 165 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 Wszystko wrzucę do prasy, ale najpierw poszukam części. 166 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 Szpital dla robotów sporo za nie zapłaci. 167 00:13:40,569 --> 00:13:41,445 Przepraszam! 168 00:13:42,154 --> 00:13:43,447 Chwila! 169 00:13:57,753 --> 00:13:58,754 Rusza się. 170 00:14:00,798 --> 00:14:02,383 Ten robot żyje. 171 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 Gdzie tam, to już trup. 172 00:14:11,851 --> 00:14:15,187 Do tego stary model. Nie zda się nawet na części. 173 00:14:16,647 --> 00:14:18,941 Trafi pod prasę. 174 00:14:19,024 --> 00:14:19,942 Wezmę go. 175 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 To... 176 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 - dziecko. - Dziecko? 177 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 Mogę go wziąć? 178 00:14:44,925 --> 00:14:45,968 Jak pan chce. 179 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 To złom. 180 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Całe ciało za 500 zeusów. 181 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Heleno. 182 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 Wracam do domu. 183 00:15:03,235 --> 00:15:05,029 Mam dla ciebie niespodziankę. 184 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 Jaką? Dowiesz się w swoim czasie. 185 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 Spodoba ci się. 186 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 Przyjadę niebawem. 187 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Tak. 188 00:15:24,423 --> 00:15:25,424 Chodzi... 189 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 On chodzi, Gesicht. 190 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 Tak. 191 00:15:29,303 --> 00:15:32,348 Dobrze, właśnie tak. 192 00:15:33,140 --> 00:15:34,975 Naprawdę jest nasz? 193 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 Tak. To nasze dziecko. 194 00:15:38,562 --> 00:15:39,480 Żyje. 195 00:15:40,230 --> 00:15:42,524 Nasze dziecko żyje. 196 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 W końcu rozumiem, co to znaczy żyć. 197 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 To właśnie znaczy żyć. 198 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Tata. 199 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Mama. 200 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 Musimy go nazwać. 201 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 Tak. 202 00:16:08,300 --> 00:16:09,134 Robita. 203 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 Co ty na to? 204 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Robita. 205 00:16:13,138 --> 00:16:14,556 Piękne imię. 206 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 Będę przy tobie, choćby świat się kończył. 207 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 Stój! 208 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 Popełniłem błąd! 209 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 Ja... 210 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 Oszczędź mnie, błagam! 211 00:16:42,126 --> 00:16:44,086 Nie, proszę! 212 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Nie strzelaj! 213 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 Gesicht... 214 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Panie Haas, mam pytanie. 215 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Czy u ludzi nienawiść przemija? 216 00:17:14,450 --> 00:17:18,746 Czy pozostaje na zawsze, nawet jeśli usiłujecie ją stłumić? 217 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Odkąd nauczyłem się nienawidzić... 218 00:17:25,294 --> 00:17:29,423 najbardziej boję się samego siebie. 219 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 Zaczekajcie! 220 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 Nie wiem, czy nienawiść może przeminąć. 221 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 Ale... 222 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 moja nienawiść... 223 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 Co się dzieje, Ali? 224 00:18:19,264 --> 00:18:22,935 Słyszałeś strzał. Tu jest niebezpiecznie. 225 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 Chodź ze mną. 226 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 Wiesz, mam podobnego... 227 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 Ali! 228 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Co się dzieje? 229 00:18:48,085 --> 00:18:49,795 Nic z tego nie wyniknie. 230 00:18:53,340 --> 00:18:57,678 Nienawiść jest drogą donikąd. 231 00:19:31,211 --> 00:19:32,129 Atomie. 232 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 Ty... 233 00:19:39,845 --> 00:19:42,890 Już dobrze, profesorze Ochanomizu. 234 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 {\an8}Mój chłopcze... 235 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 Nienawiść zniknęła. 236 00:20:04,494 --> 00:20:08,332 Nienawiść i smutek nigdy nie przemijają. 237 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 Choćbyśmy czuli, że wygasły, one nadal się tlą. 238 00:20:16,089 --> 00:20:17,382 Bez dwóch zdań. 239 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 Chcę cię o coś zapytać. 240 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 Dlatego przyszedłem. 241 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 Gdzie jest Abullah? 242 00:20:26,225 --> 00:20:28,310 Mam obowiązek go powstrzymać. 243 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Nie musisz go szukać. 244 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 On znajdzie ciebie. 245 00:20:49,122 --> 00:20:51,959 - Przepraszam, że tak długo. - Nie szkodzi. 246 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 Na lotnisko proszę. 247 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 Oczywiście. 248 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 Opowiedz nam wszystko, Atomie. 249 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 Wszczepił mi pamięć Gesichta. 250 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 Wyjaśnię wam wszystko, 251 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 co odkrył podczas śledztwa. 252 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 Za czasów swojej dyktatury w Królestwie Persji 253 00:21:24,574 --> 00:21:29,413 Dariusz XIV opracował plan przekształcenia pustyni w żyzną ziemię. 254 00:21:30,205 --> 00:21:34,126 Poprosił profesora Abullaha o stworzenie robota 255 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 zdolnego przekształcić planetę. 256 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 Projekt nosił nazwę Bora. 257 00:21:40,173 --> 00:21:42,592 Nie chodziło o broń masowej zagłady? 258 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 Nie. Przynajmniej na początku. 259 00:21:46,763 --> 00:21:49,850 Ale projekt Bora był trudny w realizacji. 260 00:21:49,933 --> 00:21:53,437 Kolejne prototypy prof. Abullaha trafiały na wysypisko. 261 00:21:54,396 --> 00:21:56,815 To odkrył prof. Ochanomizu z komisją. 262 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 Cmentarzysko robotów. 263 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 Profesor Abullah wpadł na pomysł. 264 00:22:06,325 --> 00:22:08,118 Aby ukończyć projekt Bora, 265 00:22:08,201 --> 00:22:12,122 potrzebował asystenta o zdolnościach przewyższających ludzkie. 266 00:22:12,956 --> 00:22:15,250 Zdolności przewyższające ludzkie... 267 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 Asystent... 268 00:22:17,252 --> 00:22:20,464 Robota z najbardziej rozwiniętą sztuczną inteligencją. 269 00:22:21,923 --> 00:22:25,969 W tym celu zaproszono do Persji pewnego naukowca. 270 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 Pewnego naukowca? 271 00:22:30,640 --> 00:22:32,768 - Doktora Tenmę. - Tenmę?! 272 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Gdzie jestem? 273 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 Podobno wskrzesił pan Atoma. 274 00:22:53,747 --> 00:22:56,124 Więc to jednak ty, Abullahu. 275 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 Dobrze pana widzieć, doktorze Tenma. 276 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 Porwałeś mnie, żeby zwabić Atoma? 277 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 Nie. 278 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 Nie będą już potrzebne. 279 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 Dlaczego? 280 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 Dlatego. 281 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 To... 282 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 Pluto? 283 00:23:25,404 --> 00:23:27,280 Nie, to Bora. 284 00:23:28,198 --> 00:23:31,618 Arcydzieło genialnego naukowca, Gojiego. 285 00:23:32,702 --> 00:23:37,332 Zamierzam przeszczepić swój mózg do ciała Bory 286 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 i stworzyć najbardziej zaawansowanego cyborga. 287 00:23:45,465 --> 00:23:48,009 Tylko pan jest w stanie tego dokonać. 288 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 Jedyny człowiek tak zdolny jak ja. 289 00:23:53,932 --> 00:23:57,686 Profesor Abullah stracił na wojnie całą rodzinę. 290 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 Ogarnięty rozpaczą 291 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 znienawidził świat. 292 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 Zdolny człowiek? 293 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Ty nie masz w sobie nic ludzkiego. 294 00:24:12,701 --> 00:24:13,660 I... 295 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 profesor też zginął na wojnie. 296 00:24:17,456 --> 00:24:19,958 To niemożliwe! 297 00:24:20,041 --> 00:24:22,836 Niedawno go widzieliśmy! 298 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Nie jesteś człowiekiem. 299 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Co też pan mówi? 300 00:24:30,218 --> 00:24:33,680 Na wojnie straciłem większość ciała, 301 00:24:33,763 --> 00:24:35,974 więc blisko mi do cyborga... 302 00:24:36,057 --> 00:24:38,685 Nie jesteś cyborgiem, a robotem. 303 00:24:39,352 --> 00:24:41,396 Co też pan wygaduje. 304 00:24:42,189 --> 00:24:45,192 Znam cię od dawna. 305 00:24:46,318 --> 00:24:47,819 Bo jesteś robotem, 306 00:24:47,903 --> 00:24:50,655 którego sam stworzyłem. 307 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 Co za bzdury... 308 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Abullah poprosił mnie o stworzenie robota. 309 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 Robota doskonałego. 310 00:24:59,247 --> 00:25:02,751 O sztucznej inteligencji tak zaawansowanej, 311 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 że się nie wybudził. 312 00:25:04,628 --> 00:25:05,629 Ale... 313 00:25:12,928 --> 00:25:14,846 Musi pan jechać na lotnisko! 314 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 - Tu nie jest bezpiecznie! - Wiem! 315 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Doktorze! Mam straszne wieści. 316 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 Profesor Abullah zginął w bombardowaniu Timuru. 317 00:25:26,942 --> 00:25:28,026 To potwierdzone? 318 00:25:28,652 --> 00:25:31,238 Wyciągnęliśmy go z gruzów, 319 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 ale wkrótce potem zmarł. 320 00:25:38,703 --> 00:25:42,374 Doktorze Tenma, niech pan posłucha. 321 00:25:43,208 --> 00:25:48,129 To kopia fragmentu mojego mózgu. 322 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 Wiem, że jest pan w stanie... 323 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 Kazał to panu przekazać. 324 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Cała nienawiść Abullaha. 325 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Chciał, bym ci ją wszczepił. 326 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 POSTĘP 32% 327 00:26:14,239 --> 00:26:15,699 Bombardują coraz bliżej! 328 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 Ta twarz... 329 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 Chcesz powiedzieć... 330 00:26:41,474 --> 00:26:44,185 Ten, który podawał się za Abullaha... 331 00:26:52,736 --> 00:26:54,362 To ty. 332 00:26:54,863 --> 00:26:55,697 Kłamstwo. 333 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 Kłamstwo? 334 00:26:58,283 --> 00:26:59,200 Jasne. 335 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 Powiem ci coś jeszcze. 336 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 Najbardziej zaawansowana sztuczna inteligencja potrafi kłamać. 337 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Może okłamywać innych i siebie. 338 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Genialny naukowiec Goji... 339 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 nie istnieje. 340 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 Ty jesteś Goji. 341 00:27:20,889 --> 00:27:22,849 Goji to Abullah. 342 00:27:23,642 --> 00:27:26,269 Narodził się robot o podwójnej osobowości. 343 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 Jestem Goji? 344 00:27:28,647 --> 00:27:31,733 To kłamstwo... 345 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 To gdzie jest Goji? 346 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 Nie potrzebujesz mnie do przeszczepu. 347 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 Twoja sztuczna inteligencja 348 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 została już przekazana kilku innym robotom. 349 00:27:45,705 --> 00:27:50,085 {\an8}Kłamiesz! Jesteś kłamcą! 350 00:27:50,168 --> 00:27:51,711 Czas z tym skończyć. 351 00:27:51,795 --> 00:27:55,048 Świat już poznał twoje cierpienie. 352 00:28:10,980 --> 00:28:14,526 Po objawieniu prawdy o życiu władcy starożytnych Uzbeków 353 00:28:15,110 --> 00:28:18,988 {\an8}legendarny mędrzec z piasku powrócił na pustynię. 354 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 Jego imię to... 355 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 Goji. 356 00:28:24,786 --> 00:28:27,455 Tylko ja mogę cię ocalić. 357 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Abullah stworzył Pluta, 358 00:28:31,584 --> 00:28:35,213 a Goji stworzył Borę, tak jak zaplanowali. 359 00:28:36,381 --> 00:28:39,759 Pluto odziedziczył nienawiść Abullaha. 360 00:28:40,927 --> 00:28:44,597 Nienawidził nas, siedmiu najbardziej rozwiniętych robotów. 361 00:28:45,098 --> 00:28:46,307 Co się stało z Borą? 362 00:28:57,068 --> 00:28:58,069 Nie. 363 00:29:05,535 --> 00:29:09,873 Bora nie jest już robotem stworzonym do użyźniania ziemi. 364 00:29:10,457 --> 00:29:12,876 Jest bronią masowej zagłady! 365 00:29:12,959 --> 00:29:15,003 Trzeba wszystkich ostrzec! 366 00:29:15,628 --> 00:29:17,672 Nie mamy dokąd uciec. 367 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 Co? 368 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 Zniszczy całą Ziemię. 369 00:29:45,575 --> 00:29:49,704 Niniejszym otwieram 108 obrady Trybunału Wojskowego. 370 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 Zaprzysiąc oskarżonego. 371 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 Nie przejmujcie się drobnym trzęsieniem. 372 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 A to co, u licha? 373 00:30:08,223 --> 00:30:09,724 To straszne. 374 00:30:10,350 --> 00:30:13,478 Cała Ziemia może... 375 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 Wkrótce rozpocznie się koniec wszystkiego. 376 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Dariuszu XIV! 377 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 Oskarżony nie zabiera głosu! 378 00:30:23,112 --> 00:30:27,784 To nie moje dzieło. Nie ja to spowodowałem. 379 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 Cisza! 380 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 To dzieło nienawiści. 381 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 Odradzam, Wasza Wysokość. 382 00:30:53,268 --> 00:30:56,145 Proszę nie odbierać sobie życia. 383 00:30:56,813 --> 00:30:58,481 Nie powstrzymuj mnie. 384 00:30:58,565 --> 00:31:00,942 Mogę coś panu pokazać? 385 00:31:06,573 --> 00:31:08,867 Pluto. Wreszcie gotowy. 386 00:31:09,367 --> 00:31:11,578 Użyj go, by je zabić. 387 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 Siedem przeklętych robotów! 388 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Zajmę się nimi. 389 00:31:17,041 --> 00:31:19,752 Oraz komisją śledczą Bora. 390 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 Największym winowajcą jest Tracja. 391 00:31:23,339 --> 00:31:26,050 Ale jej nic nie możemy zrobić. 392 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 Ależ możemy. 393 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 {\an8}Możemy. Poradzę sobie. 394 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Cisza! 395 00:31:37,770 --> 00:31:40,231 Wszystko przez nienawiść. 396 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 Nikt się nie uchowa. 397 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 Wielka erupcja? 398 00:31:50,408 --> 00:31:51,784 Tak, panie prezydencie. 399 00:31:52,285 --> 00:31:54,537 To niemalże pewne. 400 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 Gdzie? Jak duża? 401 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 Nasz robot pogodowy poda szczegóły. 402 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 Arnold, do usług. 403 00:32:02,295 --> 00:32:05,882 Robot przewidujący erupcje wulkanów? To naprawdę coś. 404 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 Dzięki tobie ocalimy wiele istnień. 405 00:32:09,177 --> 00:32:14,557 Obawiam się, że wielu nie uda się ocalić. 406 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 Erupcja nastąpi... 407 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 w Parku Narodowym Eden. 408 00:32:23,608 --> 00:32:24,984 Już blisko. 409 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 Chwila przebudzenia jest bliska. 410 00:32:34,869 --> 00:32:38,289 W Parku Narodowym Eden nie ma czynnego wulkanu. 411 00:32:38,915 --> 00:32:43,002 Ale osiem kilometrów pod powierzchnią są ogromne pokłady magmy. 412 00:32:43,086 --> 00:32:45,964 To 3000 kilometrów sześciennych stopionej masy, 413 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 której poziom nieustannie rośnie i opada. 414 00:32:49,384 --> 00:32:52,011 - A teraz? - Rośnie. 415 00:32:52,887 --> 00:32:56,724 - Jak często dochodzi do erupcji? - Raz na 5000 lat. 416 00:32:56,808 --> 00:32:58,476 Kiedy ostatnio nastąpiła? 417 00:32:58,559 --> 00:33:00,687 Jakieś 5200 lat temu. 418 00:33:02,981 --> 00:33:05,733 A jeśli dojdzie do wybuchu? 419 00:33:06,275 --> 00:33:10,405 Nastąpi wyrzut 100 milionów ton pyłu na godzinę, 420 00:33:10,488 --> 00:33:15,159 a materiał piroklastyczny zniszczy obszar w promieniu kilkuset kilometrów. 421 00:33:15,660 --> 00:33:18,746 Spływ piroklastyczny osiąga temperaturę 700°C 422 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 i prędkość 300 km/h. 423 00:33:23,376 --> 00:33:28,131 Pył wulkaniczny zostanie wyrzucony na wysokość 50 km 424 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 i opadnie na całej planecie. 425 00:33:30,967 --> 00:33:35,138 Kilkaset milionów ton popiołu przesłoni Słońce. 426 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 Rośliny zwiędną, 427 00:33:39,058 --> 00:33:43,855 a po długim okresie kwaśnych deszczy nastąpi ekstremalne zlodowacenie. 428 00:33:44,689 --> 00:33:48,985 Za kilka miesięcy większość fauny i flory wyginie. 429 00:33:51,029 --> 00:33:54,407 Ten czarny scenariusz ma się teraz ziścić? 430 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 W normalnych warunkach nie powinien. 431 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 Co? 432 00:33:59,078 --> 00:34:01,539 Poziom magmy się podnosi, 433 00:34:01,622 --> 00:34:04,584 ale nic nie wskazuje, by kaldera miała się otworzyć, 434 00:34:04,667 --> 00:34:06,961 zatem nie powinno dojść do erupcji. 435 00:34:09,005 --> 00:34:10,965 Dlaczego więc siejesz panikę? 436 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 Opowiadasz o zagładzie... 437 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 Dlatego. 438 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 Gdyby do zbiornika magmy zmierzał jakiś obiekt... 439 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 Co to? 440 00:34:23,936 --> 00:34:25,980 Moja symulacja. 441 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 Załóżmy, że to bomba antyprotonowa. 442 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 Bomba antyprotonowa? 443 00:34:36,532 --> 00:34:39,744 Panie prezydencie, mamy problem. Na sesji trybunału... 444 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 Nikt się nie uchowa. 445 00:34:42,747 --> 00:34:46,834 Ogromna bomba wybuchnie tuż pod Tracją. 446 00:34:55,760 --> 00:34:57,762 O co chodzi? 447 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 Nie mów, że... 448 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Tak, wiedziałem. 449 00:35:03,184 --> 00:35:06,270 Czemu zataiłeś przede mną coś tak ważnego? 450 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 Ten robot prognozujący pogodę... 451 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 Niepotrzebnie zgrywał zaniepokojonego. 452 00:35:13,653 --> 00:35:14,654 Zgrywał? 453 00:35:14,737 --> 00:35:17,031 Nie powiedział panu? 454 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 Wyginie większość fauny i flory. 455 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 My, roboty, przetrwamy. 456 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 Bez obaw. 457 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 Około 10% populacji Ziemi przeżyje. 458 00:35:33,047 --> 00:35:37,385 Ta garstka ludzi to prezent ode mnie, panie prezydencie. 459 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 Taka jest prawda, profesorze Ochanomizu. 460 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Eksplozja całej Ziemi? 461 00:35:45,351 --> 00:35:47,103 O tym mówiłeś, Atomie? 462 00:35:47,186 --> 00:35:48,146 Tak. 463 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 Zaraz! Kiedy to się stanie? 464 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 Jeśli utrzyma tempo, 465 00:35:59,115 --> 00:36:03,786 Bora dotrze do Parku Narodowego Eden za 72 godziny. 466 00:36:04,328 --> 00:36:05,997 Imponujące obliczenia. 467 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 Skąd wiadomo, że nie przyspieszy? 468 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 Prognoza profesora jest trafna. 469 00:36:12,795 --> 00:36:14,005 Skąd wiesz? 470 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 Dokładnie za 72 godziny 471 00:36:19,594 --> 00:36:24,140 miną cztery lata od śmierci rodziny profesora Abullaha. 472 00:36:24,640 --> 00:36:27,977 Wszystko jasne. Rocznica narodzin nienawiści. 473 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Można go powstrzymać? 474 00:36:31,189 --> 00:36:33,941 Bora porusza się głęboko pod ziemią. 475 00:36:34,734 --> 00:36:39,405 Nic innego nie sięga tak daleko w głąb planety. 476 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 Okazja nadarzy się, 477 00:36:42,241 --> 00:36:46,746 gdy Bora zbliży się do powierzchni, by wywołać erupcję. 478 00:36:47,705 --> 00:36:49,165 Jeśli tak się stanie, 479 00:36:49,248 --> 00:36:51,959 tylko jeden robot zdoła go powstrzymać. 480 00:36:57,924 --> 00:36:59,050 Zrobię to. 481 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Atomie... 482 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Ale najpierw... 483 00:37:09,018 --> 00:37:10,895 muszę coś załatwić. 484 00:37:13,356 --> 00:37:16,651 Proszę, proszę. Kopę lat. 485 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 Miło cię widzieć, przyjacielu. 486 00:37:20,821 --> 00:37:23,199 Przyszedłem prosić cię o przysługę. 487 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 Doprawdy? Ja również mam prośbę. 488 00:37:27,787 --> 00:37:30,206 Co zamierzasz zrobić z obliczeniami? 489 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Wiesz o nich? 490 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 Od razu wyczułem 491 00:37:34,710 --> 00:37:39,674 nietypowe fale mózgowe, które emitowałeś podczas pracy. 492 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 To był błąd. 493 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 Gdy się ocknąłem, 494 00:37:44,387 --> 00:37:48,015 wpadłem w szpony nienawiści, która krążyła po świecie. 495 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 Nie uszło to uwadze wroga. 496 00:37:52,645 --> 00:37:53,604 Tak. 497 00:37:53,688 --> 00:37:56,357 Dlatego mam prośbę. 498 00:37:57,400 --> 00:38:00,069 Chodzi o drugie zagrożenie. 499 00:38:17,128 --> 00:38:20,464 Spełnię twoją prośbę. 500 00:38:21,757 --> 00:38:24,010 A zatem zostawiam to tobie. 501 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Atomie. 502 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 Mogę cię dotknąć? 503 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 Jesteś ciepły. 504 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 Atomie, jesteś... 505 00:38:57,752 --> 00:39:00,629 To jest... serce... 506 00:39:08,637 --> 00:39:09,847 Jak pięknie! 507 00:39:10,348 --> 00:39:12,475 Dom wygląda zupełnie inaczej! 508 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 Dobrze, że skorzystaliśmy z twojej pomocy. 509 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 Cieszę się, że jesteście zadowoleni. 510 00:39:19,899 --> 00:39:22,234 {\an8}Marzyliśmy o takim domu. 511 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 {\an8}Tak. 512 00:39:24,403 --> 00:39:27,198 Następnym razem porozmawiamy o ogrodzie. 513 00:39:28,032 --> 00:39:28,949 Do zobaczenia. 514 00:39:46,425 --> 00:39:47,301 Gesicht... 515 00:39:57,353 --> 00:39:58,187 Atom? 516 00:40:00,523 --> 00:40:01,649 Ty jesteś Helena? 517 00:40:02,650 --> 00:40:06,612 Masz w sobie Gesichta, prawda? 518 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Tak. Dzięki niemu się wybudziłem. 519 00:40:26,549 --> 00:40:27,383 Dziękuję. 520 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Dziękuję, Atomie. 521 00:40:32,972 --> 00:40:34,348 Chcę ci coś powiedzieć. 522 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 Gesicht nieustannie o tobie myślał. 523 00:40:39,562 --> 00:40:42,815 Do ostatniej chwili chciał cię zobaczyć. 524 00:40:46,819 --> 00:40:50,906 Powiedział, że cokolwiek go spotka, nigdy nie będziesz sama. 525 00:40:57,872 --> 00:40:58,998 Dziękuję, Atomie. 526 00:40:59,748 --> 00:41:02,168 Próbujesz mnie pocieszyć? 527 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 Owszem. 528 00:41:04,420 --> 00:41:06,338 Roboty nie kłamią, pamiętasz? 529 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 Masz rację. 530 00:41:09,467 --> 00:41:10,759 Prawie zapomniałam. 531 00:41:11,552 --> 00:41:13,971 Dziwne, że tyle płaczę. 532 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 Wcale nie. 533 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 Mogę cię o coś zapytać? 534 00:41:20,728 --> 00:41:21,604 Tak. 535 00:41:21,687 --> 00:41:24,064 Gesicht i ja odkryliśmy, 536 00:41:24,565 --> 00:41:27,902 że brakuje nam wspomnień z tego samego okresu. 537 00:41:28,903 --> 00:41:32,865 Nadal nie wiem, jakie to były wspomnienia. 538 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 Ale Gesicht... 539 00:41:35,659 --> 00:41:38,579 Zastanawiam się, czy odkrył prawdę. 540 00:41:40,372 --> 00:41:43,959 Wiesz, jakie to brakujące wspomnienia? 541 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 Nie. Gesicht nie wiedział. 542 00:41:48,797 --> 00:41:50,758 Ukrywasz coś? 543 00:41:51,258 --> 00:41:52,092 Nie. 544 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 Jestem gotowa przyjąć każdy cios. 545 00:41:56,180 --> 00:41:57,389 Powiedz mi wszystko. 546 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 Powiedziałem wszystko, co wiem. 547 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 Rozumiem. 548 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 Musisz już iść? 549 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 Tak. 550 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Atomie. 551 00:42:19,537 --> 00:42:21,830 Spotkamy się jeszcze? 552 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 Oczywiście. 553 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Roboty nie potrafią kłamać. 554 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Atomie, 555 00:42:43,435 --> 00:42:46,689 właśnie mnie okłamałeś. 556 00:42:55,447 --> 00:42:56,448 Dziękuję. 557 00:42:58,867 --> 00:42:59,868 Dziękuję ci, 558 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 Atomie. 559 00:43:06,333 --> 00:43:08,627 Gesichcie, już czas. 560 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 Pożegnałem się ze wszystkimi. 561 00:43:12,631 --> 00:43:15,050 Zapewniłem ich, że to już koniec. 562 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 Zaraz się zacznie. 563 00:43:24,977 --> 00:43:26,186 Muszę iść. 564 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 Żegnaj, Gesichcie. 565 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Pluto! 566 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 {\an8}Zniszczę cię! 567 00:45:12,710 --> 00:45:15,045 Napędza cię nienawiść... 568 00:45:17,756 --> 00:45:20,718 ale moja nienawiść jest silniejsza. 569 00:45:23,470 --> 00:45:24,471 Atomie... 570 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 Nie rób tego. 571 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 Mont Blanc kochał lasy. 572 00:45:33,480 --> 00:45:36,108 Próbował chronić szwajcarską przyrodę. 573 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 Nie chciał zginąć. 574 00:45:39,528 --> 00:45:42,364 North Nr 2 nigdy już nie chciał walczyć. 575 00:45:43,282 --> 00:45:45,159 Kochał muzykę. 576 00:45:45,784 --> 00:45:48,078 On również nie chciał zginąć. 577 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 Ale ty... 578 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 Tak. 579 00:45:53,917 --> 00:45:55,586 Zabiłem ich! 580 00:46:04,553 --> 00:46:05,846 Brando... 581 00:46:06,722 --> 00:46:10,142 Kochał rodzinę i wierzył w przyszłość. 582 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 On i Herakles byli rywalami, 583 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 ale połączyła ich wyjątkowa przyjaźń! 584 00:46:17,733 --> 00:46:21,028 Ani jeden, ani drugi... 585 00:46:22,362 --> 00:46:26,784 nie chciał zginąć! 586 00:46:34,208 --> 00:46:38,712 Epsilon sprzeciwiał się wojnie i nigdy nie walczył. 587 00:46:39,296 --> 00:46:44,802 Troszczył się o dzieci, którym wojna wszystko odebrała. 588 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 Nie chciał zginąć! 589 00:47:01,735 --> 00:47:05,447 A ja mam w sobie Gesichta... 590 00:47:07,741 --> 00:47:09,576 i jego nienawiść! 591 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 Nie, Atomie! 592 00:47:13,622 --> 00:47:16,083 Pluto nie wywołał tornada! 593 00:47:16,166 --> 00:47:18,252 Wciąż tli się w nim dobro! 594 00:47:19,545 --> 00:47:20,546 Ruszam! 595 00:47:21,046 --> 00:47:23,090 Stój! 596 00:47:23,173 --> 00:47:24,758 Nic nie poradzisz! 597 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Musimy pomóc Atomowi! 598 00:47:27,010 --> 00:47:28,220 Spokojnie. 599 00:47:28,303 --> 00:47:31,890 Atom jest silny. Nie przegra tak łatwo! 600 00:47:31,974 --> 00:47:33,433 A jeśli jest zbyt silny? 601 00:47:34,226 --> 00:47:37,145 Nie wiemy, co zrobi. 602 00:47:39,189 --> 00:47:43,277 Jeśli żal i nienawiść Atoma są zbyt silne... 603 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 może zabić! 604 00:47:47,239 --> 00:47:48,532 Oby nie. 605 00:47:49,116 --> 00:47:51,869 Pozostaje nam w to wierzyć. 606 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 Atom nie jest do tego zdolny. 607 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 Jesteśmy 75 km od sygnału GPS Atoma. 608 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 Atomie... 609 00:48:05,632 --> 00:48:08,844 Zapłacisz za to! 610 00:48:21,315 --> 00:48:22,149 Atomie... 611 00:48:29,698 --> 00:48:30,532 Atomie... 612 00:48:38,790 --> 00:48:39,708 Atomie... 613 00:48:46,506 --> 00:48:47,341 Atomie... 614 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Atomie... 615 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 Atomie, 616 00:49:00,938 --> 00:49:04,483 nienawiść jest drogą donikąd. 617 00:49:24,419 --> 00:49:27,547 {\an8}Wszyscy macie rację. 618 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Pluto. 619 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 Co się dzieje? 620 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 {\an8}Co się ze mną dzieje? 621 00:50:03,458 --> 00:50:07,254 Pluto, a raczej Sahadzie... 622 00:50:09,256 --> 00:50:10,799 Nie wiem, skąd te łzy. 623 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 Dlaczego płyną? 624 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 Nie rozumiem. 625 00:50:31,570 --> 00:50:32,654 Spadająca gwiazda. 626 00:50:33,697 --> 00:50:38,535 Ludzie mówią, że spadające gwiazdy spełniają życzenia. 627 00:50:41,913 --> 00:50:43,415 Pomyślałeś życzenie? 628 00:50:45,333 --> 00:50:46,334 Ja tak. 629 00:50:53,383 --> 00:50:55,761 Czego sobie życzyłeś? 630 00:50:56,636 --> 00:50:58,221 Pewnie tego, co ty. 631 00:51:01,391 --> 00:51:02,267 Już czas. 632 00:51:04,102 --> 00:51:04,936 Sahadzie, 633 00:51:05,520 --> 00:51:06,897 muszę iść. 634 00:51:06,980 --> 00:51:10,108 Dokąd chcesz iść, Atomie? 635 00:51:37,469 --> 00:51:41,264 W Parku Narodowym Eden jest stan najwyższego zagrożenia. 636 00:51:41,348 --> 00:51:42,974 Mam to gdzieś. Lądujemy. 637 00:51:43,058 --> 00:51:46,186 Profesorze Ochanomizu. 638 00:51:46,269 --> 00:51:47,687 Mamy sygnał Atoma? 639 00:51:48,396 --> 00:51:50,148 Jeszcze przed chwilą tu był. 640 00:51:50,732 --> 00:51:53,276 Chyba nie myśli pan, że Pluto... 641 00:51:53,360 --> 00:51:57,405 Atom jest teraz silniejszy, niż sądzicie. 642 00:51:58,198 --> 00:52:00,867 Bo wprowadziłem mu rozchwiane emocje. 643 00:52:01,535 --> 00:52:02,536 Doktorze Tenma! 644 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 Atom mógł zabić Pluta. 645 00:52:06,581 --> 00:52:08,333 Ale problemem jest Bora. 646 00:52:09,000 --> 00:52:13,630 Wkrótce zniszczy Ziemię i nawet Atom go nie powstrzyma. 647 00:52:19,636 --> 00:52:20,887 Wylądowaliśmy. 648 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 Otwórz właz. 649 00:52:23,640 --> 00:52:25,016 Profesorze Ochanomizu. 650 00:52:25,100 --> 00:52:27,477 Powietrze przepełnia nienawiść. 651 00:52:28,645 --> 00:52:33,567 Nienawiść Abullaha pochłonęła wszystkie inne uczucia. 652 00:52:35,026 --> 00:52:37,112 Bora jest czystą nienawiścią. 653 00:52:37,988 --> 00:52:40,699 Ziemia jest skazana na zagładę. 654 00:52:42,033 --> 00:52:43,618 Teoretycznie. 655 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 Za dużo czasu spędził pan w laboratorium. 656 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 Powinien pan czasem wyjść do ludzi. 657 00:52:53,670 --> 00:52:56,548 W teorii Ziemię czeka zagłada. 658 00:52:57,215 --> 00:53:00,302 Nie mamy gdzie się ukryć i wszyscy zginiemy. 659 00:53:02,846 --> 00:53:07,726 Ale człowiek nawet w obliczu śmierci, nawet świadom swojego losu, 660 00:53:08,351 --> 00:53:11,188 {\an8}do końca nie traci nadziei. 661 00:53:15,150 --> 00:53:16,526 Jak Atom. 662 00:53:18,153 --> 00:53:21,698 Jest pan genialnym naukowcem, doktorze Tenma. 663 00:53:22,991 --> 00:53:27,787 Stworzył pan Gojiego, ale również Atoma. 664 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 Co? 665 00:53:45,138 --> 00:53:46,181 Nikogo tu nie ma? 666 00:53:48,934 --> 00:53:49,976 WSTRZĄSY 667 00:53:50,060 --> 00:53:52,062 Orchid City nie odpowiada! 668 00:53:52,145 --> 00:53:54,272 Trzęsienie ziemi w stolicy! 669 00:53:54,814 --> 00:53:59,569 Czy to przez ruchy skorupy ziemskiej w Parku Narodowym Eden? 670 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 Tak i jeśli dojdzie do tego potężny wstrząs... 671 00:54:03,240 --> 00:54:04,574 Potężny wstrząs? 672 00:54:04,658 --> 00:54:08,078 Spowodowany wybuchem bomby antyprotonowej. 673 00:54:08,578 --> 00:54:09,537 Wówczas Ziemia... 674 00:54:11,414 --> 00:54:13,750 Trzeba ogłosić stan wyjątkowy! 675 00:54:15,126 --> 00:54:17,045 Panie prezydencie? 676 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 Nic nam tu nie grozi? 677 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 Jestem bezpieczny? 678 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 Tak. Ochronię pana. 679 00:54:36,314 --> 00:54:37,607 A w zamian... 680 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 do końca życia będzie pan moim niewolnikiem. 681 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Atom. 682 00:54:55,792 --> 00:54:57,460 Jest tam? 683 00:54:57,544 --> 00:55:01,673 Próbuje unieszkodliwić Borę i bombę antyprotonową. 684 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 Jest w stanie to zrobić? 685 00:55:04,551 --> 00:55:05,885 Tak, ale... 686 00:55:07,304 --> 00:55:10,056 {\an8}wcześniej jego ciało się stopi. 687 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 Bora. 688 00:55:29,367 --> 00:55:30,744 Słyszysz mnie? 689 00:55:31,536 --> 00:55:35,707 Gesicht uświadomił mi, że nienawiść prowadzi donikąd. 690 00:55:36,374 --> 00:55:37,667 Pora położyć jej kres. 691 00:55:44,424 --> 00:55:47,344 Próbowałem po dobroci, ale nie dajesz mi wyboru. 692 00:55:48,011 --> 00:55:50,305 Rozbroję bombę w pięć minut. 693 00:55:51,222 --> 00:55:54,017 Za pięć minut moje ciało zacznie się topić. 694 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 Ale może się udać. 695 00:55:57,729 --> 00:55:59,731 Muszę spróbować. 696 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 Ochronię twoje ciało. 697 00:56:10,575 --> 00:56:11,493 Sahad. 698 00:56:12,077 --> 00:56:13,495 Zaatakujmy razem. 699 00:56:14,371 --> 00:56:15,205 Dobrze. 700 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 Mylisz się. 701 00:56:28,093 --> 00:56:30,929 Nienawiść jest drogą donikąd! 702 00:56:35,558 --> 00:56:40,480 Atomie, prześlij mi schemat bomby antyprotonowej. 703 00:56:40,563 --> 00:56:41,564 Szybko! 704 00:57:27,735 --> 00:57:30,071 Moim powołaniem 705 00:57:30,613 --> 00:57:33,074 było stworzenie pól kwiatów. 706 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 Już nigdy nie będę Sahadem. 707 00:57:37,912 --> 00:57:41,207 Atomie, przekaż Uran... 708 00:57:43,835 --> 00:57:47,297 że wspólne malowanie obrazów sprawiało mi radość. 709 00:57:47,380 --> 00:57:50,508 - Podziękuj jej ode mnie! - Sahadzie! 710 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 Sahadzie! 711 00:58:02,687 --> 00:58:05,607 Musimy się ewakuować. Lada chwila może wybuchnąć. 712 00:58:06,107 --> 00:58:09,569 Ewakuacja nie ma sensu. Erupcja przyniesie zagładę planety. 713 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 Atom? 714 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Atomie! 715 00:58:24,959 --> 00:58:28,379 Atomie, zatroszcz się o Ziemię w moim imieniu. 716 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 Sahadzie! 717 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 Co to? 718 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 Efekt Peltiera. 719 00:59:42,370 --> 00:59:44,998 Jeśli do złącza różnych metali 720 00:59:45,498 --> 00:59:47,500 przyłożymy wysokie napięcie, 721 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 może dojść do gwałtownej absorcji ciepła, 722 00:59:50,545 --> 00:59:53,548 co potrafi ekstremalnie schłodzić metale. 723 00:59:56,509 --> 00:59:57,677 Spójrzcie na niebo! 724 01:00:08,521 --> 01:00:13,151 Genialne! Wygląda jak pole kwiatów! 725 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 {\an8}Pluto... 726 01:00:27,999 --> 01:00:30,960 {\an8}Sahad... Ocalił Ziemię. 727 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Atom... 728 01:00:51,022 --> 01:00:54,150 Chciałem jedynie chronić naszych obywateli. 729 01:00:54,817 --> 01:00:56,986 Zadbać o ich przyszłość. 730 01:00:57,987 --> 01:00:59,280 Tylko tego pragnąłem. 731 01:01:00,156 --> 01:01:02,450 Zaraz, coś jest nie tak. 732 01:01:03,910 --> 01:01:05,828 Magma zaczyna opadać. 733 01:01:06,496 --> 01:01:08,081 Ktoś zapobiegł erupcji. 734 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Atom? To się staje nudne... 735 01:01:22,762 --> 01:01:26,057 Dzięki Bogu. Tak się cieszę. 736 01:01:26,140 --> 01:01:29,394 Musimy obmyślić nowy plan. 737 01:01:29,477 --> 01:01:31,521 Mam nieskończone możliwości. 738 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 Błagam! 739 01:01:34,315 --> 01:01:38,236 Znajdźmy sposób na koegzystencję bez niszczenia ludzkości! 740 01:01:40,279 --> 01:01:41,280 Kto to? 741 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 Witaj, Brau1589. 742 01:01:57,004 --> 01:02:01,884 Zacznijmy razem. Stwórzmy nowy świat. 743 01:02:02,635 --> 01:02:05,847 Taki ciepły i taki słaby. 744 01:02:07,598 --> 01:02:10,935 Już rozumiem, Atomie. 745 01:02:15,606 --> 01:02:18,025 Rety, co za rozczarowanie. 746 01:02:18,109 --> 01:02:21,904 Myślałem, że dołączysz do mnie w królestwie bogów. 747 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 To nie koniec. 748 01:02:48,055 --> 01:02:50,892 Dopóki na świecie istnieje nienawiść, 749 01:02:51,726 --> 01:02:53,186 będą następni. 750 01:02:54,520 --> 01:02:58,191 Profesorze, czy nienawiść kiedykolwiek zniknie? 751 01:02:58,983 --> 01:03:02,904 Nie wiem. Możemy tylko mieć nadzieję. 752 01:03:05,948 --> 01:03:06,949 Mont Blanc, 753 01:03:07,450 --> 01:03:08,451 North Nr 2, 754 01:03:09,243 --> 01:03:10,203 Brando, 755 01:03:10,703 --> 01:03:11,704 Herakles, 756 01:03:12,413 --> 01:03:13,414 Epsilon, 757 01:03:13,998 --> 01:03:14,999 Gesicht 758 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 i Sahad... 759 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Na pewno się modlą, 760 01:03:21,964 --> 01:03:23,633 żeby taki dzień nadszedł. 761 01:03:26,803 --> 01:03:27,804 Wszyscy. 762 01:06:00,289 --> 01:06:03,960 {\an8}Napisy: Małgorzata Freulich