1 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 Det var en gang, 2 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 i Manu Katches land, at det bodde en stamme kalt Nanabu. 3 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 Nanabuene var et fredelig folk som hatet å slåss. 4 00:01:03,438 --> 00:01:07,859 En dag kom en stamme med skip fylt av gull. 5 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 Stammen fortalte nanabuene 6 00:01:13,364 --> 00:01:18,787 at den som eide denne tingen kalt "gull", ville bli lykkelig. 7 00:01:19,662 --> 00:01:23,625 Nanabuene byttet noen av hestene sine mot gullet. 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 Ryktene om gullet spredte seg raskt, 9 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 og nanabuene ga snart fra seg alle hestene sine. 10 00:01:33,259 --> 00:01:38,181 Ikke bare det, de ga til og med fra seg husene sine, 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 slik stammen med gullet anbefalte. 12 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 Nanabu-folket mistet alt. 13 00:01:47,273 --> 00:01:51,402 Til slutt ble de drevet til Manabonzo-fjellet 14 00:01:52,153 --> 00:01:55,532 og kastet seg en etter en i dets vulkanske gap. 15 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 Åndene til Nanabu-folket ble forvandlet til en kjempe. 16 00:02:02,247 --> 00:02:05,750 Den kjempen sover dypt inne i vulkanen, 17 00:02:06,417 --> 00:02:10,213 og legenden sier at den en dag vil reise seg 18 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 her i Eden nasjonalpark. 19 00:02:13,883 --> 00:02:14,801 Jeg skjønner. 20 00:02:15,510 --> 00:02:19,305 La oss gå videre til det lokale reservatet. 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 Hold dere i nærheten av flagget. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 Det er gjort. Alt sammen. 23 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 Alle er døde. 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 Ja, alt gikk etter planen. 25 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Vi har eliminert alt som kan utgjøre en trussel mot landet vårt. 26 00:02:49,752 --> 00:02:54,424 Vårt land, Trakia, vil alltid være velstående! 27 00:02:55,341 --> 00:02:57,969 EDEN NASJONALPARK 28 00:02:59,846 --> 00:03:05,351 Dette er Tse Tse Mar, stammens eldste. Hans rolle er å avverge ondskap. 29 00:03:08,396 --> 00:03:12,400 - Hva mumler han? - Kan du oversette det for oss? 30 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Skal vi se... 31 00:03:17,071 --> 00:03:22,744 "En ond ånd... lurer under jordens overflate... 32 00:03:24,037 --> 00:03:25,038 Sinnet dens 33 00:03:26,664 --> 00:03:29,417 vil føre til verdens ende." 34 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Overføringen er fullført. 35 00:03:39,260 --> 00:03:43,640 Vi har maksimal sikkerhet her. Samme hva som skjer, er vi klare. 36 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 "Samme hva som skjer"? 37 00:03:52,357 --> 00:03:55,318 - Hva tror du vil skje nå? - Unnskyld? 38 00:03:56,861 --> 00:04:01,532 Atom er våken. Hva tror du vil skje nå? 39 00:04:04,452 --> 00:04:07,538 - Har dr. Tenma blitt funnet? - Ikke ennå. 40 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 Hva har du gjort, 41 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 Dr. Tenma? 42 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 Hva gjorde du med Atom? 43 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Han sa han installerte et visst program. 44 00:04:20,969 --> 00:04:23,846 Et program? Hvilket program? 45 00:04:24,347 --> 00:04:29,269 Jeg vet ikke. Men jeg følte det da Atom våknet. 46 00:04:29,352 --> 00:04:34,482 Et sted i verden spredte en stor tristhet seg med et bang. 47 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 Minister Ochanomizu! 48 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 Vi har et problem! Atom. 49 00:04:43,283 --> 00:04:46,995 Han sa han ville ha en penn, så vi ga en til ham. Og så... 50 00:04:47,704 --> 00:04:48,663 Herlighet! 51 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 Slipp meg! 52 00:04:50,957 --> 00:04:51,791 Atom! 53 00:05:00,550 --> 00:05:03,886 - Ta henne med ut, fort. - Ja, sir. 54 00:05:04,887 --> 00:05:11,644 Nei, slipp meg! Nei! Atom, hva skriver du? Atom! 55 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 Minister Ochanomizu, hva er denne formelen? 56 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 Det er en plan for en Antiproton-bombe. 57 00:05:18,776 --> 00:05:23,239 - En Antiproton-bombe? - Det er en formel for å ødelegge jorden. 58 00:05:36,002 --> 00:05:41,174 Atom har fullført en oppskrift på en bombe 59 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 som vil ødelegge jorden. 60 00:05:50,767 --> 00:05:55,605 Vel, vel. For en ære å få besøk av en så kjent robotekspert. 61 00:05:57,648 --> 00:06:01,819 Men jeg visste at du ville komme. Atom våknet, ikke sant? 62 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 Sa han "god morgen, pappa"? 63 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 Så du visste det. Det er imponerende. 64 00:06:10,370 --> 00:06:16,376 Når en kunstig intelligens som Atom våkner, merker resten av oss det. 65 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 Du er den eneste kunstige intelligensen som kan sammenlignes med Atom. 66 00:06:21,923 --> 00:06:26,594 Du kom vel ikke hit for å fikse meg? 67 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 Jeg vil spørre deg om noe. 68 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 Om du reparerer meg, er jeg kanskje villig til å snakke. 69 00:06:44,654 --> 00:06:47,740 Dr. Tenma, jeg er ikke avhengig av din hjelp lenger! 70 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 Jeg skal få Atom tilbake! 71 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 - Minister, vi har et nødstilfelle! - Hva nå? 72 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Atom har rømt. 73 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 Jeg kan ikke tro det. 74 00:07:00,211 --> 00:07:04,382 Murene burde ha stoppet ethvert angrep, men Atom slo seg gjennom. 75 00:07:04,465 --> 00:07:07,343 - Hvor ble han av? - Vi kan spore ham via GPS-en. 76 00:07:07,427 --> 00:07:11,764 - Be om militærhjelp! - Nei, jeg tar meg av dette. 77 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 Han er i Kudanshita. Ikke så langt herfra. 78 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Dr. Tenma, hva gjorde du med Atom? 79 00:07:25,611 --> 00:07:28,364 Men jeg visste hvordan jeg skulle vekke den. 80 00:07:29,198 --> 00:07:34,245 Ved å ødelegge balansen. Sinne, sorg, hat... 81 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 Ved å tilføre ubalanserte følelser. 82 00:07:37,665 --> 00:07:40,585 Han sa han installerte et visst program. 83 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 Han kan ikke ha... 84 00:07:46,883 --> 00:07:51,095 Du installerte Gesichts minnebrikke i Atom? 85 00:07:52,263 --> 00:07:53,681 Ja. 86 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Dataene som inneholder minnet om hans siste øyeblikk. 87 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 Hva om det siste minnet i brikken var 88 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 hat? 89 00:08:26,255 --> 00:08:29,967 Du bør ikke gjøre meg sint. 90 00:08:34,055 --> 00:08:37,350 - Hva? Hva er i veien? - Atom lever... 91 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 Hva? Men ble ikke alle ødelagt? 92 00:08:41,854 --> 00:08:45,733 Han er i live. Og fylt med en utrolig mengde hat. 93 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Hat? 94 00:08:47,860 --> 00:08:51,030 Ikke vær dum. Roboter kan ikke hate noe. 95 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 Visste du ikke det? 96 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Trodde du roboter ikke kan føle sinne? 97 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 Trodde du at roboter ikke kan gråte? 98 00:09:02,291 --> 00:09:05,670 Trodde du at roboter ikke kan føle hat? 99 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Atom... 100 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 Er det en snegle? 101 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 Tropp B og C, gå mot sør! 102 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Kurt! Om noe skjer med Kurt, skal jeg... 103 00:10:15,781 --> 00:10:20,119 - Vær så snill! Redd sønnen min! - Ro dere ned. 104 00:10:21,078 --> 00:10:22,830 Hvor er forsterkningene? 105 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 {\an8}Jeg er Gesicht fra Europol. Hva skjer her? 106 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 Gjerningsmannen virker ikke åpen for forhandling. 107 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 Han har barrikadert seg. 108 00:10:35,343 --> 00:10:39,555 - Hvilke våpen har han? - En rekylfri MMG. Militærklasse. 109 00:10:40,640 --> 00:10:42,433 Han er bak den strukturen. 110 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 Vær stille, drittunge! 111 00:11:02,161 --> 00:11:04,789 - Slipp pistolen! - Ikke kom nærmere! 112 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 Gjør du det, skyter jeg ham! Jeg mener det! 113 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 Du må være Kurt. 114 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 Jeg er robotpoliti. 115 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 Denne elektromagnetiske pistolen treffer bare skurken. 116 00:11:18,552 --> 00:11:21,972 - Jeg lover at den ikke treffer deg. - Hørte du meg ikke? 117 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 Men du kan ikke bevege deg. 118 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 Kurt! 119 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Tenk på de du elsker mest. 120 00:11:34,360 --> 00:11:38,030 - De jeg elsker mest? - Det vil gi deg mot. 121 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Hold kjeft! Jeg blåser hodet av ham! 122 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Mamma... 123 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Pappa... 124 00:11:45,996 --> 00:11:47,123 Bra jobbet. 125 00:11:47,206 --> 00:11:53,546 - Mamma, pappa... - Veldig bra, Kurt. Du er veldig sterk. 126 00:11:53,629 --> 00:11:57,717 Mamma, pappa... 127 00:12:11,355 --> 00:12:12,314 Mistenkt sikret! 128 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Du var flink, Kurt. 129 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Kurt! 130 00:12:20,865 --> 00:12:23,242 - Kurt! - Kurt! 131 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 Kurt! 132 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 Mamma! Pappa! 133 00:12:30,875 --> 00:12:34,837 - Takk og lov for at du er trygg, Kurt! - Kurt! 134 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 Jeg slipper deg aldri igjen! 135 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 Jeg slipper deg aldri, om verden så går under! 136 00:12:55,816 --> 00:12:59,862 "Jeg slipper deg aldri, om verden så går under", altså? 137 00:13:06,076 --> 00:13:09,747 - Hei, du! Unna vei! - Beklager. 138 00:13:18,631 --> 00:13:22,384 Han måtte lage en scene her, av alle steder. 139 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Jeg har mistet en hel dag med jobb. 140 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 Jeg bør se etter resirkulerbare deler før jeg knuser det. 141 00:13:33,687 --> 00:13:37,566 Jeg kan tjene en del om jeg selger delene til et robotsykehus. 142 00:13:40,569 --> 00:13:44,406 - Unnskyld meg! Vent litt! - Hva? 143 00:13:57,753 --> 00:13:58,712 Den beveger seg. 144 00:14:00,798 --> 00:14:02,591 Roboten er fortsatt i live. 145 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 Nei, den er altfor skadet til å kalles levende. 146 00:14:11,851 --> 00:14:15,187 Det er en gammel modell. Det er ikke noe brukbart igjen. 147 00:14:16,647 --> 00:14:19,942 Den må bare knuses. Jeg tar den. 148 00:14:35,291 --> 00:14:39,128 - Unnskyld meg. Dette barnet... - Barnet? 149 00:14:42,590 --> 00:14:45,968 - Kan jeg få det? - Ja. Greit for meg. 150 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 Det er bare søppel. 151 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Du kan få hele kroppen for 500 ZEUS. 152 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Helena. 153 00:15:00,649 --> 00:15:05,029 Jeg er på vei hjem. Jeg har en overraskelse til deg. 154 00:15:06,614 --> 00:15:11,243 Hva det er? Du får bare vente og se. Jeg vet du vil elske det. 155 00:15:12,745 --> 00:15:15,956 Jeg er snart hjemme. Ja. 156 00:15:24,423 --> 00:15:28,385 - Han gikk... Han gikk, Gesicht. - Ja! 157 00:15:29,303 --> 00:15:32,348 Sånn, ja. Du er flink! Bare litt til! 158 00:15:33,140 --> 00:15:37,728 - Er dette virkelig barnet vårt? - Ja, dette er barnet vårt. 159 00:15:38,562 --> 00:15:42,524 Han lever. Barnet... lever! 160 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 Jeg forstår endelig hva det betyr å leve. 161 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 Dette er å leve. 162 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Pa... pa... 163 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Ma... ma... 164 00:16:01,502 --> 00:16:05,673 - Vi må gi barnet vårt et navn. - Du har rett. 165 00:16:08,300 --> 00:16:10,469 Robita. Hva sier du? 166 00:16:11,095 --> 00:16:14,556 Robita. For et vakkert navn. 167 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 Jeg slipper deg aldri, om verden så går under. 168 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 Stopp! 169 00:16:31,824 --> 00:16:34,827 Jeg tok feil! Jeg... 170 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 Vær så snill, spar meg! 171 00:16:42,126 --> 00:16:44,086 Ikke gjør det! 172 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Ikke skyt meg! 173 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 Gesicht... 174 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Herr Haas, det er noe jeg vil spørre deg om. 175 00:17:11,447 --> 00:17:14,366 Forsvinner hatet dere mennesker føler noen gang? 176 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Eller forsvinner det aldri, 177 00:17:16,160 --> 00:17:19,329 samme hvor mange ganger du prøver å slette det? 178 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Det jeg er mest redd for, 179 00:17:25,294 --> 00:17:29,423 er meg selv, nå som jeg har lært å hate. 180 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 Hva? 181 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 Vent! 182 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 Jeg vet ikke om hatet kan forsvinne. 183 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 Men... 184 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 ...hatet mitt er... 185 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 Hva er galt, Ali? 186 00:18:19,264 --> 00:18:24,561 Du hørte skuddet, ikke sant? Det er farlig her. Bli med meg. 187 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 Jeg har en liten en som deg... 188 00:18:34,113 --> 00:18:38,367 Ali! Hva er galt, Ali? 189 00:18:48,085 --> 00:18:49,920 Dette vil ikke føre til noe... 190 00:18:53,340 --> 00:18:57,678 Hat fører ikke til noe... 191 00:19:31,211 --> 00:19:33,881 Atom. Du... 192 00:19:39,845 --> 00:19:42,890 Jeg har det bra nå, professor Ochanomizu. 193 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 Atom, gutten min... 194 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 Hatet er borte. 195 00:20:04,494 --> 00:20:08,332 Hat og sorg forsvinner aldri. 196 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 Du tror kanskje det er borte, men det fortsetter å brenne i stillhet. 197 00:20:16,089 --> 00:20:17,382 Det er helt sikkert. 198 00:20:18,342 --> 00:20:22,679 Men jeg vil spørre deg om noe. Det er derfor jeg kom hit. 199 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 Hvor er Abullah? 200 00:20:26,225 --> 00:20:31,271 - Jeg har et ansvar for å stoppe dette. - Du trenger ikke lete etter ham. 201 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 Han vil finne deg. 202 00:20:49,122 --> 00:20:51,959 - Beklager at du måtte vente. - Det går fint. 203 00:20:52,042 --> 00:20:54,461 - Til flyplassen, takk. - Skal bli. 204 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 Fortell det til oss, Atom. 205 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 Ok. Gesichts minnebrikke var installert i meg. 206 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 Det jeg skal fortelle, 207 00:21:16,733 --> 00:21:19,695 er detaljene om det etterforskningen hans avdekket. 208 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 Da Darius den 14. var diktator i Kongeriket Persia, 209 00:21:24,574 --> 00:21:29,413 utviklet han en plan om å raskt gjøre ørkenlandet sitt fruktbart. 210 00:21:30,205 --> 00:21:36,378 Og han ba professor Abullah om å lage en jordforandrende robot. 211 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 Planen ble kalt Bora-prosjektet. 212 00:21:40,173 --> 00:21:46,054 - Det var ikke et masseødeleggelsesvåpen? - Nei. I hvert fall ikke i begynnelsen. 213 00:21:46,763 --> 00:21:49,850 Men Bora-prosjektet hadde mange tilbakeslag. 214 00:21:49,933 --> 00:21:54,313 Hver prototype professor Abullah skapte, mislyktes og ble forkastet. 215 00:21:54,396 --> 00:21:57,441 Det var det professor Ochanomizu og de andre fant. 216 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 Robotkirkegården... 217 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 Så fikk professor Abullah en idé. 218 00:22:06,283 --> 00:22:08,118 For å fullføre Bora-prosjektet, 219 00:22:08,201 --> 00:22:12,873 trengte han en dyktig assistent med evner som overgikk menneskers. 220 00:22:12,956 --> 00:22:17,169 - Evner som overgikk menneskers... - En dyktig assistent... 221 00:22:17,252 --> 00:22:20,464 En robot med den mest avanserte kunstige intelligensen. 222 00:22:21,923 --> 00:22:26,428 For å oppnå det målet, ble en viss vitenskapsmann invitert til Persia. 223 00:22:26,511 --> 00:22:27,888 En viss vitenskapsmann? 224 00:22:30,640 --> 00:22:32,768 - Dr. Tenma. - Tenma? 225 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Hvor er jeg? 226 00:22:50,452 --> 00:22:56,124 - Jeg hørte Atom har blitt gjenopplivet. - Så det var deg likevel, Abullah. 227 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 Det er godt å se deg, dr. Tenma. 228 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 Så du kidnappet meg som agn for å lokke Atom hit? 229 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 Nei. 230 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 Det er ikke lenger nødvendig. 231 00:23:11,348 --> 00:23:14,226 - Så hvorfor? - Dette er grunnen. 232 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 Er dette... 233 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 Er dette Pluto? 234 00:23:25,404 --> 00:23:27,280 Nei, dette er Bora. 235 00:23:28,198 --> 00:23:31,618 Et mesterverk skapt av en genial forsker kalt Goji. 236 00:23:32,702 --> 00:23:37,332 Planen min er å transplantere hjernen min inn i Bora 237 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 og skape verdens mest sofistikerte kyborg. 238 00:23:45,465 --> 00:23:48,009 Du er den eneste som kan få det til å skje. 239 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 Det eneste mennesket som er like dyktig som meg. 240 00:23:53,932 --> 00:23:57,686 Professor Abullah mistet hele familien sin i krigen. 241 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 Han sørget av hele sitt hjerte, 242 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 og han begynte å hate verden. 243 00:24:05,777 --> 00:24:10,949 Et dyktig menneske? Abullah, du er ikke menneskelig. 244 00:24:12,701 --> 00:24:17,372 Og professoren selv ble drept i krigen. 245 00:24:17,456 --> 00:24:22,836 - Vent litt, det kan ikke stemme! - Vi så ham for en stund siden! 246 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Du er ikke et menneske. 247 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Hva snakker du om? 248 00:24:30,218 --> 00:24:33,680 Siden jeg mistet det meste av kroppen min i krigen, 249 00:24:33,763 --> 00:24:35,974 kan man si at jeg ligner en kyborg... 250 00:24:36,057 --> 00:24:41,396 - Ikke en kyborg. Du er en robot. - Ikke vær latterlig. 251 00:24:42,189 --> 00:24:45,192 Jeg har kjent deg lenge. 252 00:24:46,318 --> 00:24:50,655 Fordi du er en robot jeg har skapt. 253 00:24:51,490 --> 00:24:55,994 - For noe tull... - Abullah ba meg skape en robot. 254 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 En perfekt robot. 255 00:24:59,247 --> 00:25:02,751 Men robotens kunstige intelligens var for avansert, 256 00:25:02,834 --> 00:25:05,462 så den våknet ikke. Men... 257 00:25:12,928 --> 00:25:16,932 Dr. Tenma, du må dra til flyplassen nå! Det er ikke trygt her! 258 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Jeg vet det! 259 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Dr. Tenma! Jeg har fryktelige nyheter. 260 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 Professor Abullah døde i bombingen av Timur-regionen. 261 00:25:26,942 --> 00:25:28,610 Har du bekreftet dette? 262 00:25:28,693 --> 00:25:34,032 Vi reddet professoren fra ruinene, men han døde rett etterpå. 263 00:25:38,703 --> 00:25:42,374 Dr. Tenma... hør på meg. 264 00:25:43,208 --> 00:25:48,129 Denne inneholder en kopi av en viss del av hjernen min. 265 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 Dr. Tenma, jeg vet du kan... 266 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 Han la igjen denne til deg. 267 00:26:02,936 --> 00:26:08,858 Den inneholder Abullahs hat. Han ville jeg skulle installere det i deg... 268 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 PROSESS 32 % 269 00:26:14,239 --> 00:26:15,699 Bombene nærmer seg! 270 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 PROSESS 100 % 271 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 Det ansiktet... 272 00:26:39,806 --> 00:26:44,185 - Mener du at... - Mannen vi møtte, som kalte seg Abullah... 273 00:26:52,736 --> 00:26:55,697 - Det er deg. - Du lyver. 274 00:26:56,698 --> 00:26:59,200 En løgn? Akkurat. 275 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 Jeg skal si deg én ting til. 276 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 Den mest avanserte kunstige intelligensen kan lyve. 277 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Den kan lyve til andre, så vel som til seg selv. 278 00:27:12,797 --> 00:27:16,551 Den geniale vitenskapsmannen Goji... Han finnes ikke. 279 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 Du er Goji. 280 00:27:20,889 --> 00:27:22,849 Goji er Abullah. 281 00:27:23,642 --> 00:27:26,269 En robot med dobbel personlighet ble født. 282 00:27:26,353 --> 00:27:31,733 Er jeg Goji? Det er løgn... 283 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 Så hvor er Goji? 284 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 Du trenger meg ikke for en transplantasjon. 285 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 Din kunstige intelligens 286 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 er allerede overført til flere andre roboter. 287 00:27:45,705 --> 00:27:51,711 - Du lyver! Du er en løgner! - Det er på tide å stoppe dette. 288 00:27:51,795 --> 00:27:55,048 Verden forstår lidelsen din nå. 289 00:28:10,897 --> 00:28:14,526 Etter å ha vist sannheten om livet til kongen av det gamle Usbek, 290 00:28:15,151 --> 00:28:18,988 ble den legendariske sandens vise mann gjort om til leire igjen. 291 00:28:19,906 --> 00:28:22,826 Den vise mannen het Goji. 292 00:28:24,786 --> 00:28:27,455 Jeg er den eneste som kan redde deg. 293 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Abullah skapte Pluto, 294 00:28:31,584 --> 00:28:35,213 og Goji skapte Bora, akkurat som de hadde planlagt. 295 00:28:36,381 --> 00:28:39,759 Pluto arvet Abullahs hat. 296 00:28:40,927 --> 00:28:44,931 Og han hatet oss, verdens syv mest avanserte roboter. 297 00:28:45,014 --> 00:28:46,307 Hva skjedde med Bora? 298 00:28:57,068 --> 00:28:57,944 Å nei. 299 00:29:05,535 --> 00:29:09,873 Bora er ikke lenger en robot designet for å produsere planteliv. 300 00:29:10,457 --> 00:29:15,003 - Nå er han et masseødeleggelsesvåpen. - Vi må informere hele verden! 301 00:29:15,628 --> 00:29:18,590 - Det er uansett ingen steder å flykte. - Hva? 302 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 Hele jorden vil bli ødelagt. 303 00:29:45,575 --> 00:29:49,704 Jeg erklærer herved den 108. militærdomstolen for satt. 304 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 Sverg inn den tiltalte. 305 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 Ikke bli nervøs av et lite jordskjelv som dette. 306 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 Hva er disse dataene? 307 00:30:08,223 --> 00:30:13,478 Dette er forferdelig! Hele jorden kan bli... 308 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 Slutten på alt begynner snart. 309 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Darius den 14.! 310 00:30:20,068 --> 00:30:23,029 Den tiltalte har ikke tillatelse til å snakke! 311 00:30:23,112 --> 00:30:27,784 Men dette er ikke min feil. Jeg forårsaket ikke dette. 312 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 Stille! 313 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 Hat forårsaket dette. 314 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 Ikke gjør det, Deres Majestet. 315 00:30:53,268 --> 00:30:58,481 - Ikke ta livet ditt nå. - Ikke prøv å stoppe meg, Abullah. 316 00:30:58,565 --> 00:31:00,942 Deres Majestet, kan jeg vise deg noe? 317 00:31:06,573 --> 00:31:08,867 Pluto... Så den er endelig ferdig! 318 00:31:09,367 --> 00:31:14,747 Bruk denne til å drepe dem alle! Drep alle de syv forbannede robotene! 319 00:31:15,373 --> 00:31:19,752 Overlat det til meg. Jeg tar meg av Bora-kommisjonen også. 320 00:31:20,253 --> 00:31:26,050 Den verste forbryteren er Trakia. Men det er ingenting vi kan gjøre med dem. 321 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 Jo, det er det, sir. 322 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 Det kan gjøres. Jeg kan få det til å skje. 323 00:31:35,310 --> 00:31:40,231 - Stille! - Hat forårsaket alt dette. 324 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 Ingen kan rømme. 325 00:31:48,364 --> 00:31:51,784 - Hva? Et stort utbrudd? - Ja, herr president. 326 00:31:52,285 --> 00:31:56,664 - Et utbrudd er nesten sikkert. - Hvor? Hvor stort? 327 00:31:56,748 --> 00:32:00,877 - Værvarslingsroboten kan gi deg detaljer. - Arnold, til tjeneste. 328 00:32:02,295 --> 00:32:05,882 En robot som forutser vulkanutbrudd? Det er virkelig noe. 329 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 Takket være deg vil mange liv bli reddet. 330 00:32:09,177 --> 00:32:14,557 Herr president, jeg er redd mange liv ikke kan reddes. 331 00:32:15,183 --> 00:32:16,100 Hva? 332 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 Utbruddet vil finne sted 333 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 i Eden nasjonalpark. 334 00:32:23,608 --> 00:32:24,984 Det er nære på. 335 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 Tiden for oppvåkning er nær. 336 00:32:34,869 --> 00:32:38,289 Det er ingen vulkaner i Eden nasjonalpark. 337 00:32:38,915 --> 00:32:43,002 Men det er en diger magmaansamling åtte kilometer under overflaten. 338 00:32:43,086 --> 00:32:45,964 Den inneholder 3000 kubikkilometer med magma 339 00:32:46,047 --> 00:32:49,300 som stiger og faller på grunn av malmdannende væske. 340 00:32:49,384 --> 00:32:52,011 - Hva gjør den nå? - Den stiger. 341 00:32:52,887 --> 00:32:56,724 - Og utbruddssyklusen? - Cirka en gang hvert femtusende år. 342 00:32:56,808 --> 00:33:00,687 - Når var siste utbrudd? - For 5200 år siden. 343 00:33:02,981 --> 00:33:05,733 Hva skjer om det blir utbrudd? 344 00:33:06,275 --> 00:33:09,904 Den vil skyte ut 100 millioner tonn kull og aske i timen, 345 00:33:10,488 --> 00:33:15,576 og pyroklastisk strøm vil utslette alt innen en radius på flere hundre kilometer. 346 00:33:15,660 --> 00:33:18,746 Temperaturen er omtrent 700 grader celsius, 347 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 og hastigheten kan nå 300 kilometer i timen. 348 00:33:23,376 --> 00:33:28,131 Den vulkanske asken vil umiddelbart skytes 50 kilometer opp i stratosfæren 349 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 og dekke hele planeten. 350 00:33:30,967 --> 00:33:35,138 Flere hundre millioner tonn aske vil blokkere solen. 351 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 Planter vil visne bort, 352 00:33:39,058 --> 00:33:43,855 og etter en lang periode med surt regn, vil en ekstrem kryogen fase begynne. 353 00:33:44,689 --> 00:33:48,985 Innen noen måneder er det meste av biologisk liv dødt. 354 00:33:51,029 --> 00:33:54,407 Og du tror dette verst mulige scenariet vil skje nå? 355 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 Under normale omstendigheter, nei. 356 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 - Hva? - Hva? 357 00:33:59,078 --> 00:34:04,459 Magmaen stiger definitivt, men kalderaen er ikke på et nivå hvor den bør åpne seg, 358 00:34:04,542 --> 00:34:07,378 så et katastrofalt utbrudd bør ikke bli utløst. 359 00:34:09,005 --> 00:34:13,718 - Så hvorfor så mye oppstyr? - All den dommedagspraten... 360 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 Men... 361 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 Hvis noe kunstig var på vei mot magmaansamlingen... 362 00:34:22,351 --> 00:34:25,980 - Hva er dette? - Simulasjonen min. 363 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 For eksempel, hvis dette var en Antiproton-bombe... 364 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 En Antiproton-bombe... 365 00:34:36,532 --> 00:34:39,744 Vi har et problem, president! Nå, i militærdomstolen... 366 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 Ingen slipper unna. 367 00:34:42,747 --> 00:34:46,834 En stor bombe vil sprenges rett under Trakia. 368 00:34:55,760 --> 00:34:59,806 - Hallo. Hva er i veien? - Ikke si at du... 369 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Jo, jeg visste det. 370 00:35:03,184 --> 00:35:08,981 - Hvorfor skjulte du noe så viktig for meg? - Værvarslingsroboten... 371 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 Han trengte ikke å late som han var så redd. 372 00:35:13,653 --> 00:35:17,031 - Late som? - Sa han det ikke? 373 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 Det meste av biologisk liv vil dø. 374 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 Vi roboter vil overleve. 375 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 Ikke vær redd. 376 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 Omtrent 10 % av jordens befolkning vil også overleve. 377 00:35:33,047 --> 00:35:37,385 De gjenværende menneskene er min gave til deg, herr president. 378 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 Det er historien, professor Ochanomizu. 379 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Hele jorden ville eksplodere... 380 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 - Er det dette du mente, Atom? - Ja. 381 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 Vent litt! Når vil denne eksplosjonen skje? 382 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 Hvis den beveger seg i det nåværende tempoet, 383 00:35:59,115 --> 00:36:03,786 vil Bora ankomme Eden nasjonalpark om 72 timer. 384 00:36:04,328 --> 00:36:05,997 Imponerende, professor. 385 00:36:06,581 --> 00:36:09,709 Men hvordan vet vi at den ikke setter opp farten? 386 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 Jeg tror professorens prognose stemmer. 387 00:36:12,795 --> 00:36:14,005 Hvordan vet du det? 388 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 Om 72 timer 389 00:36:19,594 --> 00:36:24,140 vil det ha gått nøyaktig fire år siden professor Abullah mistet familien sin. 390 00:36:24,640 --> 00:36:27,977 Skjønner. Fire år siden hatet ble født... 391 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Er det ingen måte å stoppe det på? 392 00:36:31,189 --> 00:36:33,941 Bora beveger seg ganske dypt under bakken. 393 00:36:34,734 --> 00:36:39,405 Det er ikke noe annet på jorden som kan nå så dypt. 394 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 Om sjansen finnes, 395 00:36:42,241 --> 00:36:46,746 er det når Bora nærmer seg overflaten for å sette i gang utbruddet. 396 00:36:47,705 --> 00:36:51,959 Hvis det går så langt, er den eneste roboten som kan stoppe Bora... 397 00:36:57,924 --> 00:36:59,634 Overlat det til meg. 398 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Atom... 399 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Men før det 400 00:37:09,018 --> 00:37:10,895 er det noe jeg må gjøre. 401 00:37:13,356 --> 00:37:19,862 Vel, vel. Det er lenge siden. Så fint å se deg, min venn. 402 00:37:20,821 --> 00:37:23,199 Jeg kom for å be deg om en tjeneste. 403 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 Er det sant? Og jeg har noe jeg vil spørre deg om. 404 00:37:27,787 --> 00:37:30,748 Hva har du tenkt å gjøre med den formelen? 405 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Så du vet om den? 406 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 Jeg fanget dem raskt opp, 407 00:37:34,710 --> 00:37:39,674 de rare hjernebølgene du sendte ut mens du jobbet. 408 00:37:40,675 --> 00:37:41,759 Jeg angrer på det. 409 00:37:42,635 --> 00:37:44,303 Etter at jeg våknet i laben, 410 00:37:44,387 --> 00:37:48,015 ga jeg etter for bølgene av hat som svirret over hele verden. 411 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 Fienden må også ha lagt merke til det. 412 00:37:52,645 --> 00:37:56,357 Ja. Det er derfor jeg er her. 413 00:37:57,400 --> 00:38:00,069 Du mener den andre trusselen. 414 00:38:17,128 --> 00:38:20,464 Jeg skal utføre ønsket ditt. 415 00:38:21,757 --> 00:38:24,010 Tusen takk. 416 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Atom. 417 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 Kan jeg ta på deg? 418 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 Du er varm. 419 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 Atom... du er så... 420 00:38:57,752 --> 00:39:00,629 Så dette er... et hjerte... 421 00:39:08,637 --> 00:39:12,475 Så nydelig... Det ser ut som et helt nytt hjem! 422 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 Vi er så glade for at vi valgte deg, Helena. 423 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 Jeg er glad dere liker det. 424 00:39:19,857 --> 00:39:22,234 Vi har drømt om å bo i et hus som dette. 425 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 Ja. 426 00:39:24,403 --> 00:39:27,198 Jeg sjekker innom angående landskapsarbeidet. 427 00:39:28,032 --> 00:39:28,949 Takk. 428 00:39:46,425 --> 00:39:47,301 Gesicht... 429 00:39:57,353 --> 00:39:58,187 Atom. 430 00:40:00,523 --> 00:40:01,649 Du må være Helena. 431 00:40:02,650 --> 00:40:06,612 Du har Gesicht inni deg, ikke sant? 432 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Ja. Takket være ham, kom jeg tilbake. 433 00:40:26,549 --> 00:40:27,383 Takk. 434 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Takk, Atom. 435 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 - Jeg kom for å si noe. - Hva? 436 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 Gesicht tenkte alltid på deg. 437 00:40:39,562 --> 00:40:42,815 Helt til siste øyeblikk ville han se deg. 438 00:40:46,819 --> 00:40:50,906 Så til tross for det som skjedde med ham, vil du aldri være alene. 439 00:40:57,872 --> 00:40:58,998 Takk, Atom. 440 00:40:59,748 --> 00:41:02,168 Du prøver å muntre meg opp, gjør du ikke? 441 00:41:02,960 --> 00:41:06,338 Det er sannheten. Roboter kan jo ikke lyve. 442 00:41:07,840 --> 00:41:10,759 Du har rett. Det glemte jeg nesten. 443 00:41:11,552 --> 00:41:14,388 Rart av meg å gråte så mye når jeg er en robot. 444 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 Langt ifra. 445 00:41:17,766 --> 00:41:21,604 - Kan jeg stille deg et spørsmål? - Selvsagt. 446 00:41:21,687 --> 00:41:24,482 Gesicht og jeg innså at vi begge manglet minner 447 00:41:24,565 --> 00:41:27,902 fra samme tidsperiode. 448 00:41:28,903 --> 00:41:32,865 Jeg husker fortsatt ikke hva de manglende minnene er. 449 00:41:33,949 --> 00:41:38,579 Men Gesicht... Jeg lurer på om han kan ha funnet ut hva de var. 450 00:41:40,372 --> 00:41:43,959 Vet du hva de manglende minnene handler om? 451 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 Nei, Gesicht visste ikke noe om det. 452 00:41:48,797 --> 00:41:52,092 - Skjuler du noe? - Nei. 453 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 Jeg er klar for å ta på meg enhver sorg, samme hvor stor den er. 454 00:41:56,180 --> 00:41:57,389 Fortell meg alt. 455 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 Nei, jeg har fortalt alt jeg vet. 456 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 Jeg skjønner. 457 00:42:09,276 --> 00:42:11,654 - Drar du? - Ja. 458 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Atom. 459 00:42:19,537 --> 00:42:21,830 Kan vi... sees igjen? 460 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 Selvsagt. 461 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Roboter kan ikke lyve... 462 00:42:41,809 --> 00:42:46,689 Atom, du løy til meg nå. 463 00:42:55,447 --> 00:42:56,282 Takk. 464 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 Takk. 465 00:43:00,578 --> 00:43:01,412 Atom. 466 00:43:06,333 --> 00:43:08,961 Gesicht, tiden er inne. 467 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 Jeg har pratet med alle. 468 00:43:12,548 --> 00:43:15,259 Jeg har fortalt dem at dette er slutten på alt. 469 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 Det begynner snart. 470 00:43:24,977 --> 00:43:28,856 Jeg må gå nå. Farvel, Gesicht. 471 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Pluto! 472 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 Jeg skal knuse deg! 473 00:45:12,710 --> 00:45:15,045 Du er kanskje full av hat... 474 00:45:17,756 --> 00:45:20,718 ...men mitt hat er større enn ditt. 475 00:45:23,470 --> 00:45:24,346 Atom... 476 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 Ikke gjør det... Atom! 477 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 Mont Blanc... elsket skogene. 478 00:45:33,480 --> 00:45:36,108 Han prøvde å beskytte skogene i Sveits. 479 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 Han ville ikke dø. 480 00:45:39,528 --> 00:45:42,364 North No.2 ville aldri slåss igjen. 481 00:45:43,282 --> 00:45:48,078 Han elsket musikk. Han ville heller ikke dø. 482 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 Men du... 483 00:45:52,207 --> 00:45:55,586 Ja, det stemmer. Jeg drepte dem! 484 00:46:04,553 --> 00:46:05,846 Brando... 485 00:46:06,722 --> 00:46:10,142 Han elsket familien sin og trodde på fremtiden. 486 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 Brando og Hercules var rivaler, 487 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 men de ble forent av et vennskap sterkere enn noen! 488 00:46:17,733 --> 00:46:21,028 Jeg er sikker på at begge 489 00:46:22,362 --> 00:46:26,784 ikke ville... dø! 490 00:46:34,208 --> 00:46:38,712 Epsilon var så imot krigen at han nektet å gjennomføre verneplikt. 491 00:46:39,296 --> 00:46:44,802 Han prøvde å gi sin kjærlighet til barna som tapte alt i krigen! 492 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 Han ville ikke dø! 493 00:47:01,735 --> 00:47:05,447 Og inni meg er Gesichts... 494 00:47:07,741 --> 00:47:09,576 ...hat! 495 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 Slutt, Atom! 496 00:47:13,622 --> 00:47:18,252 Pluto bruker ikke tornadoen sin! Det er fortsatt et godt hjerte i ham! 497 00:47:19,545 --> 00:47:24,758 - Jeg kommer også! - Vent, Uran! Du vil ikke være til hjelp! 498 00:47:24,842 --> 00:47:28,220 - Men hvis vi ikke gjør noe, vil Atom... - Det går bra. 499 00:47:28,303 --> 00:47:31,890 Atom er sterk. Han taper ikke så lett! 500 00:47:31,974 --> 00:47:34,142 - Hva om den er for sterk? - Hva? 501 00:47:34,226 --> 00:47:37,145 For sterk, og vi vet ikke hva den vil gjøre! 502 00:47:39,189 --> 00:47:43,277 Hvis hatet eller sorgen er for sterke, kan Atom... 503 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 Han kan drepe! 504 00:47:47,239 --> 00:47:51,869 Vi må ha troen. Det er alt vi kan gjøre. 505 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 Atom er ikke en sånn gutt. 506 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 Vi er 75 kilometer fra Atoms GPS-signal! 507 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 Atom... 508 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Du skal få svi for dette! 509 00:48:21,315 --> 00:48:22,149 Atom... 510 00:48:29,698 --> 00:48:30,532 Atom... 511 00:48:38,790 --> 00:48:39,708 Atom... 512 00:48:46,506 --> 00:48:47,341 Atom... 513 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Atom... 514 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 Atom. 515 00:49:00,938 --> 00:49:04,483 Hat fører ikke til noe. 516 00:49:24,419 --> 00:49:27,631 Alle sammen, det er akkurat som dere sier... 517 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Pluto. 518 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 Hva er dette... 519 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 Hva er dette? 520 00:50:03,458 --> 00:50:04,334 Pluto... 521 00:50:04,835 --> 00:50:07,254 Nei, du er Sahad. 522 00:50:09,256 --> 00:50:11,216 Jeg vet heller ikke hvorfor. 523 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 Hvorfor faller disse? 524 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 Jeg forstår det ikke. 525 00:50:31,611 --> 00:50:32,654 Et stjerneskudd. 526 00:50:33,697 --> 00:50:38,535 Mennesker sier at hvis de ønsker seg noe når de ser et, vil det gå i oppfyllelse. 527 00:50:41,913 --> 00:50:43,415 Ønsket du deg noe? 528 00:50:45,333 --> 00:50:46,376 Det gjorde jeg. 529 00:50:53,383 --> 00:50:58,221 - Hva ønsket du deg? - Sannsynligvis det samme som deg. 530 00:51:01,391 --> 00:51:02,267 Tiden er inne. 531 00:51:04,102 --> 00:51:06,897 Sahad, jeg må dra. 532 00:51:06,980 --> 00:51:10,192 Dra hvor, Atom? 533 00:51:37,469 --> 00:51:41,264 Eden nasjonalpark er i en ekstremt farlig tilstand akkurat nå. 534 00:51:41,348 --> 00:51:46,186 - Jeg bryr meg ikke. Vi lander! - Men professor Ochanomizu... 535 00:51:46,269 --> 00:51:50,148 - Hva viser Atoms GPS? - Han var her for et minutt siden... 536 00:51:50,732 --> 00:51:53,276 Du tror ikke Pluto kan ha... 537 00:51:53,360 --> 00:51:57,405 Atom er ikke lenger så svak som du tror. 538 00:51:58,198 --> 00:52:00,867 Fordi jeg ga ham ubalanserte følelser. 539 00:52:01,535 --> 00:52:02,536 Dr. Tenma! 540 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 Pluto kan ha blitt drept av Atom. 541 00:52:06,581 --> 00:52:08,333 Men Bora er problemet. 542 00:52:09,000 --> 00:52:13,630 Bora vil snart utslette jorden. Selv Atom kan ikke stoppe ham. 543 00:52:19,636 --> 00:52:20,887 Vi har landet. 544 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 Åpne luken. 545 00:52:23,640 --> 00:52:25,016 Her, professor. 546 00:52:25,100 --> 00:52:27,477 Luften utenfor er full av hat! 547 00:52:28,645 --> 00:52:31,439 Abullahs hat slukte alle de andre følelsene, 548 00:52:31,523 --> 00:52:33,567 til det ikke var noe igjen. 549 00:52:35,026 --> 00:52:37,112 Bora er det hatet. 550 00:52:37,988 --> 00:52:40,699 Jorden er fortapt, uansett hva noen prøver på. 551 00:52:42,033 --> 00:52:43,618 Det er bare i teorien. 552 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 Du har tilbrakt for mye tid på laben. 553 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 Du burde få frisk luft iblant. 554 00:52:53,670 --> 00:52:56,548 I teorien er jorden fortapt. 555 00:52:57,215 --> 00:53:00,302 Uansett hvor vi gjemmer oss, kommer vi alle til å dø. 556 00:53:02,846 --> 00:53:07,726 Men selv i møte med døden, selv om vi er helt klar over vår skjebne, 557 00:53:08,351 --> 00:53:11,188 gir ikke mennesker opp håpet før helt til slutt. 558 00:53:15,150 --> 00:53:16,526 Akkurat som Atom. 559 00:53:18,153 --> 00:53:21,698 Du er en genial vitenskapsmann, dr. Tenma. 560 00:53:22,991 --> 00:53:27,787 Du skapte Goji, men du skapte også Atom. 561 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 Hva i... 562 00:53:45,138 --> 00:53:46,181 Er det ingen her? 563 00:53:48,934 --> 00:53:49,976 SKORPEBEVEGELSE 564 00:53:50,060 --> 00:53:54,272 - Ingen svar fra Orchid City! - Nok et stort jordskjelv i Capital Town! 565 00:53:54,814 --> 00:53:59,569 Er alt dette forårsaket av jordskorpebevegelsen i Eden nasjonalpark? 566 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 Ja, og hvis det kommer et nytt stort sjokk... 567 00:54:03,240 --> 00:54:04,574 Stort sjokk? 568 00:54:04,658 --> 00:54:09,537 For eksempel hvis en Antiproton-bombe eksploderer, vil jorden... 569 00:54:11,331 --> 00:54:13,750 President, vi må erklære unntakstilstand! 570 00:54:15,126 --> 00:54:17,045 Herr president? 571 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 Vi er trygge her inne, ikke sant? 572 00:54:28,181 --> 00:54:32,894 - Jeg er beskyttet her, ikke sant? - Ja, jeg skal beskytte deg. 573 00:54:36,314 --> 00:54:37,607 Til gjengjeld 574 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 blir du slaven min resten av livet. 575 00:54:54,207 --> 00:54:57,460 - Atom. - Er Atom der nede? 576 00:54:57,544 --> 00:55:01,673 Han prøver å deaktivere Bora og Antiproton-bomben. 577 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 Atom klarer det, ikke sant? 578 00:55:04,551 --> 00:55:05,885 Jo. Men 579 00:55:07,304 --> 00:55:10,056 før han klarer det, vil kroppen hans smelte! 580 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 Bora... 581 00:55:29,367 --> 00:55:30,744 Hører du meg, Bora? 582 00:55:31,536 --> 00:55:35,707 Gesicht lærte meg at hat ikke fører til noe. 583 00:55:36,374 --> 00:55:37,667 Hatet må ta slutt. 584 00:55:44,424 --> 00:55:47,927 Jeg prøvde, men du gir meg ikke noe valg. Jeg begynner. 585 00:55:48,011 --> 00:55:51,139 Det tar fem minutter å deaktivere bomben. 586 00:55:51,222 --> 00:55:54,851 Jeg har fem minutter før kroppen min begynner å smelte. 587 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 I teorien er det umulig. 588 00:55:57,729 --> 00:55:59,731 Men jeg må prøve! 589 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 Jeg skal beskytte kroppen din. 590 00:56:10,575 --> 00:56:11,493 Sahad... 591 00:56:12,077 --> 00:56:15,205 - La oss storme rett inn. - Ok. 592 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 Du tar feil. 593 00:56:28,093 --> 00:56:30,929 Hat fører ikke til noe! 594 00:56:35,558 --> 00:56:40,230 Atom, send meg formelen til Antiproton-bomben. 595 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 - Hva? - Skynd deg! 596 00:57:27,735 --> 00:57:33,074 Å skape blomsterenger... Det var mitt kall. 597 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 Jeg kan aldri bli Sahad igjen. 598 00:57:37,912 --> 00:57:42,208 - Atom, fortell Uran... - Hva? 599 00:57:43,835 --> 00:57:47,297 Jeg var glad for at vi malte bilder sammen. 600 00:57:47,380 --> 00:57:50,508 - Jeg er takknemlig! - Sahad! 601 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 Sahad! 602 00:58:02,687 --> 00:58:06,024 Vi må evakuere nå! Den kan eksplodere når som helst. 603 00:58:06,107 --> 00:58:09,569 Det er meningsløst. Hvis den eksploderer, går jorden under. 604 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 Atom? 605 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Atom! 606 00:58:24,959 --> 00:58:28,379 Atom, ta vare på jorden for meg. 607 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 Sahad! 608 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 Hva i all verden? 609 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 Det er Peltier-effekten... 610 00:59:42,370 --> 00:59:45,415 Når metaller med ulike egenskaper sammenføyes, 611 00:59:45,498 --> 00:59:47,500 og en høy spenning påføres, 612 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 fremkalles plutselig varmeabsorbering 613 00:59:50,545 --> 00:59:53,548 som resulterer i en ekstremt lav temperatur. 614 00:59:56,718 --> 00:59:57,677 Se på himmelen! 615 01:00:08,521 --> 01:00:13,151 Det stråler! Det ser ut som en blomstereng! 616 01:00:26,039 --> 01:00:30,960 Pluto... Nei, Sahad reddet jorden. 617 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Atom... 618 01:00:51,022 --> 01:00:56,986 Jeg ville bare beskytte innbyggerne våre. For å beskytte fremtiden deres. 619 01:00:57,987 --> 01:00:59,322 Det var alt jeg ville. 620 01:01:00,156 --> 01:01:03,117 Å? Det er noe som ikke stemmer. 621 01:01:03,910 --> 01:01:08,081 Magmaen begynner å roe seg ned. Eksplosjonen har stoppet. 622 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Var det Atom? Så kjedelig... 623 01:01:22,762 --> 01:01:26,057 Takk og lov. Jeg er så glad for det. 624 01:01:26,140 --> 01:01:31,521 Jeg kan legge en annen plan. Mulighetene mine er uendelige. 625 01:01:32,814 --> 01:01:34,190 Vær så snill! 626 01:01:34,273 --> 01:01:38,236 La oss finne en måte å lykkes sammen, uten å ødelegge menneskeheten! 627 01:01:40,279 --> 01:01:41,280 Hvem er det? 628 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 Velkommen, Brau1589. 629 01:01:57,004 --> 01:02:01,884 La oss sette i gang sammen. Skapelsen av vår nye verden. 630 01:02:02,635 --> 01:02:05,847 Så varm. Og så svak. 631 01:02:07,598 --> 01:02:10,935 Nå skjønner jeg det, Atom. 632 01:02:15,606 --> 01:02:18,025 Kjære vene. For en skuffelse. 633 01:02:18,109 --> 01:02:21,904 Jeg trodde du hadde nådd nivået til guder som meg. 634 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 Dette er ikke slutten. 635 01:02:48,055 --> 01:02:53,186 Hvis ikke hatet forsvinner fra verden, vil det komme en ny... 636 01:02:54,520 --> 01:02:58,191 Professor, vil vi noensinne oppleve en dag uten hat? 637 01:02:58,983 --> 01:03:02,904 Jeg vet ikke. Vi kan bare håpe at det skjer. 638 01:03:05,948 --> 01:03:10,077 Mont Blanc, North No.2, Brando, 639 01:03:10,703 --> 01:03:14,832 Hercules, Epsilon, Gesicht 640 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 og Sahad... 641 01:03:19,086 --> 01:03:23,591 Jeg er sikker på at de ber om at den dagen skal komme. 642 01:03:26,803 --> 01:03:27,720 Alle sammen. 643 01:06:00,289 --> 01:06:03,960 {\an8}Tekst: Ida Aalborg