1
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
Det var en gang,
2
00:00:51,926 --> 00:00:55,930
i Manu Katches land,
at det bodde en stamme kalt Nanabu.
3
00:00:56,806 --> 00:01:00,602
Nanabuene var et fredelig folk
som hatet å slåss.
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,859
En dag kom en stamme
med skip fylt av gull.
5
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
Stammen fortalte nanabuene
6
00:01:13,364 --> 00:01:18,787
at den som eide denne tingen
kalt "gull", ville bli lykkelig.
7
00:01:19,662 --> 00:01:23,625
Nanabuene byttet noen
av hestene sine mot gullet.
8
00:01:24,626 --> 00:01:27,837
Ryktene om gullet spredte seg raskt,
9
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
og nanabuene ga snart
fra seg alle hestene sine.
10
00:01:33,259 --> 00:01:38,181
Ikke bare det, de ga
til og med fra seg husene sine,
11
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
slik stammen med gullet anbefalte.
12
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
Nanabu-folket mistet alt.
13
00:01:47,273 --> 00:01:51,402
Til slutt ble de drevet
til Manabonzo-fjellet
14
00:01:52,153 --> 00:01:55,532
og kastet seg en etter en
i dets vulkanske gap.
15
00:01:56,991 --> 00:02:01,412
Åndene til Nanabu-folket
ble forvandlet til en kjempe.
16
00:02:02,247 --> 00:02:05,750
Den kjempen sover dypt inne i vulkanen,
17
00:02:06,417 --> 00:02:10,213
og legenden sier
at den en dag vil reise seg
18
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
her i Eden nasjonalpark.
19
00:02:13,883 --> 00:02:14,801
Jeg skjønner.
20
00:02:15,510 --> 00:02:19,305
La oss gå videre
til det lokale reservatet.
21
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
Hold dere i nærheten av flagget.
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
Det er gjort. Alt sammen.
23
00:02:37,740 --> 00:02:39,909
Alle er døde.
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
Ja, alt gikk etter planen.
25
00:02:44,873 --> 00:02:49,169
Vi har eliminert alt som kan utgjøre
en trussel mot landet vårt.
26
00:02:49,752 --> 00:02:54,424
Vårt land, Trakia,
vil alltid være velstående!
27
00:02:55,341 --> 00:02:57,969
EDEN NASJONALPARK
28
00:02:59,846 --> 00:03:05,351
Dette er Tse Tse Mar, stammens eldste.
Hans rolle er å avverge ondskap.
29
00:03:08,396 --> 00:03:12,400
- Hva mumler han?
- Kan du oversette det for oss?
30
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Skal vi se...
31
00:03:17,071 --> 00:03:22,744
"En ond ånd...
lurer under jordens overflate...
32
00:03:24,037 --> 00:03:25,038
Sinnet dens
33
00:03:26,664 --> 00:03:29,417
vil føre til verdens ende."
34
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
Overføringen er fullført.
35
00:03:39,260 --> 00:03:43,640
Vi har maksimal sikkerhet her.
Samme hva som skjer, er vi klare.
36
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
"Samme hva som skjer"?
37
00:03:52,357 --> 00:03:55,318
- Hva tror du vil skje nå?
- Unnskyld?
38
00:03:56,861 --> 00:04:01,532
Atom er våken. Hva tror du vil skje nå?
39
00:04:04,452 --> 00:04:07,538
- Har dr. Tenma blitt funnet?
- Ikke ennå.
40
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
Hva har du gjort,
41
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
Dr. Tenma?
42
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
Hva gjorde du med Atom?
43
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Han sa han installerte et visst program.
44
00:04:20,969 --> 00:04:23,846
Et program? Hvilket program?
45
00:04:24,347 --> 00:04:29,269
Jeg vet ikke.
Men jeg følte det da Atom våknet.
46
00:04:29,352 --> 00:04:34,482
Et sted i verden
spredte en stor tristhet seg med et bang.
47
00:04:36,359 --> 00:04:37,568
Minister Ochanomizu!
48
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
Vi har et problem! Atom.
49
00:04:43,283 --> 00:04:46,995
Han sa han ville ha en penn,
så vi ga en til ham. Og så...
50
00:04:47,704 --> 00:04:48,663
Herlighet!
51
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Slipp meg!
52
00:04:50,957 --> 00:04:51,791
Atom!
53
00:05:00,550 --> 00:05:03,886
- Ta henne med ut, fort.
- Ja, sir.
54
00:05:04,887 --> 00:05:11,644
Nei, slipp meg!
Nei! Atom, hva skriver du? Atom!
55
00:05:11,728 --> 00:05:14,480
Minister Ochanomizu,
hva er denne formelen?
56
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
Det er en plan for en Antiproton-bombe.
57
00:05:18,776 --> 00:05:23,239
- En Antiproton-bombe?
- Det er en formel for å ødelegge jorden.
58
00:05:36,002 --> 00:05:41,174
Atom har fullført en oppskrift på en bombe
59
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
som vil ødelegge jorden.
60
00:05:50,767 --> 00:05:55,605
Vel, vel. For en ære å få besøk
av en så kjent robotekspert.
61
00:05:57,648 --> 00:06:01,819
Men jeg visste at du ville komme.
Atom våknet, ikke sant?
62
00:06:01,903 --> 00:06:04,197
Sa han "god morgen, pappa"?
63
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
Så du visste det. Det er imponerende.
64
00:06:10,370 --> 00:06:16,376
Når en kunstig intelligens
som Atom våkner, merker resten av oss det.
65
00:06:17,460 --> 00:06:21,839
Du er den eneste kunstige intelligensen
som kan sammenlignes med Atom.
66
00:06:21,923 --> 00:06:26,594
Du kom vel ikke hit for å fikse meg?
67
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
Jeg vil spørre deg om noe.
68
00:06:31,265 --> 00:06:34,852
Om du reparerer meg,
er jeg kanskje villig til å snakke.
69
00:06:44,654 --> 00:06:47,740
Dr. Tenma, jeg er ikke avhengig
av din hjelp lenger!
70
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
Jeg skal få Atom tilbake!
71
00:06:50,785 --> 00:06:53,830
- Minister, vi har et nødstilfelle!
- Hva nå?
72
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Atom har rømt.
73
00:06:58,459 --> 00:06:59,710
Jeg kan ikke tro det.
74
00:07:00,211 --> 00:07:04,382
Murene burde ha stoppet ethvert angrep,
men Atom slo seg gjennom.
75
00:07:04,465 --> 00:07:07,343
- Hvor ble han av?
- Vi kan spore ham via GPS-en.
76
00:07:07,427 --> 00:07:11,764
- Be om militærhjelp!
- Nei, jeg tar meg av dette.
77
00:07:16,269 --> 00:07:20,106
Han er i Kudanshita. Ikke så langt herfra.
78
00:07:21,274 --> 00:07:24,944
Dr. Tenma, hva gjorde du med Atom?
79
00:07:25,611 --> 00:07:28,364
Men jeg visste
hvordan jeg skulle vekke den.
80
00:07:29,198 --> 00:07:34,245
Ved å ødelegge balansen. Sinne, sorg, hat...
81
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
Ved å tilføre ubalanserte følelser.
82
00:07:37,665 --> 00:07:40,585
Han sa han installerte et visst program.
83
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
Han kan ikke ha...
84
00:07:46,883 --> 00:07:51,095
Du installerte
Gesichts minnebrikke i Atom?
85
00:07:52,263 --> 00:07:53,681
Ja.
86
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
Dataene som inneholder minnet
om hans siste øyeblikk.
87
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
Hva om det siste minnet i brikken var
88
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
hat?
89
00:08:26,255 --> 00:08:29,967
Du bør ikke gjøre meg sint.
90
00:08:34,055 --> 00:08:37,350
- Hva? Hva er i veien?
- Atom lever...
91
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
Hva? Men ble ikke alle ødelagt?
92
00:08:41,854 --> 00:08:45,733
Han er i live.
Og fylt med en utrolig mengde hat.
93
00:08:46,234 --> 00:08:47,109
Hat?
94
00:08:47,860 --> 00:08:51,030
Ikke vær dum. Roboter kan ikke hate noe.
95
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
Visste du ikke det?
96
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Trodde du roboter ikke kan føle sinne?
97
00:08:58,246 --> 00:09:00,498
Trodde du at roboter ikke kan gråte?
98
00:09:02,291 --> 00:09:05,670
Trodde du at roboter ikke kan føle hat?
99
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Atom...
100
00:10:08,107 --> 00:10:09,191
Er det en snegle?
101
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
Tropp B og C, gå mot sør!
102
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
Kurt! Om noe skjer med Kurt, skal jeg...
103
00:10:15,781 --> 00:10:20,119
- Vær så snill! Redd sønnen min!
- Ro dere ned.
104
00:10:21,078 --> 00:10:22,830
Hvor er forsterkningene?
105
00:10:26,167 --> 00:10:28,919
{\an8}Jeg er Gesicht fra Europol. Hva skjer her?
106
00:10:29,587 --> 00:10:32,465
Gjerningsmannen virker ikke åpen
for forhandling.
107
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
Han har barrikadert seg.
108
00:10:35,343 --> 00:10:39,555
- Hvilke våpen har han?
- En rekylfri MMG. Militærklasse.
109
00:10:40,640 --> 00:10:42,433
Han er bak den strukturen.
110
00:10:58,366 --> 00:10:59,867
Vær stille, drittunge!
111
00:11:02,161 --> 00:11:04,789
- Slipp pistolen!
- Ikke kom nærmere!
112
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
Gjør du det, skyter jeg ham!
Jeg mener det!
113
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
Du må være Kurt.
114
00:11:12,463 --> 00:11:14,674
Jeg er robotpoliti.
115
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
Denne elektromagnetiske
pistolen treffer bare skurken.
116
00:11:18,552 --> 00:11:21,972
- Jeg lover at den ikke treffer deg.
- Hørte du meg ikke?
117
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
Men du kan ikke bevege deg.
118
00:11:28,854 --> 00:11:29,814
Kurt!
119
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Tenk på de du elsker mest.
120
00:11:34,360 --> 00:11:38,030
- De jeg elsker mest?
- Det vil gi deg mot.
121
00:11:38,114 --> 00:11:41,117
Hold kjeft! Jeg blåser hodet av ham!
122
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Mamma...
123
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Pappa...
124
00:11:45,996 --> 00:11:47,123
Bra jobbet.
125
00:11:47,206 --> 00:11:53,546
- Mamma, pappa...
- Veldig bra, Kurt. Du er veldig sterk.
126
00:11:53,629 --> 00:11:57,717
Mamma, pappa...
127
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Mistenkt sikret!
128
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
Du var flink, Kurt.
129
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
Kurt!
130
00:12:20,865 --> 00:12:23,242
- Kurt!
- Kurt!
131
00:12:23,325 --> 00:12:24,452
Kurt!
132
00:12:25,202 --> 00:12:27,580
Mamma! Pappa!
133
00:12:30,875 --> 00:12:34,837
- Takk og lov for at du er trygg, Kurt!
- Kurt!
134
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
Jeg slipper deg aldri igjen!
135
00:12:37,339 --> 00:12:40,468
Jeg slipper deg aldri,
om verden så går under!
136
00:12:55,816 --> 00:12:59,862
"Jeg slipper deg aldri,
om verden så går under", altså?
137
00:13:06,076 --> 00:13:09,747
- Hei, du! Unna vei!
- Beklager.
138
00:13:18,631 --> 00:13:22,384
Han måtte lage en scene her,
av alle steder.
139
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
Jeg har mistet en hel dag med jobb.
140
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
Jeg bør se etter resirkulerbare deler
før jeg knuser det.
141
00:13:33,687 --> 00:13:37,566
Jeg kan tjene en del
om jeg selger delene til et robotsykehus.
142
00:13:40,569 --> 00:13:44,406
- Unnskyld meg! Vent litt!
- Hva?
143
00:13:57,753 --> 00:13:58,712
Den beveger seg.
144
00:14:00,798 --> 00:14:02,591
Roboten er fortsatt i live.
145
00:14:07,680 --> 00:14:11,225
Nei, den er altfor skadet
til å kalles levende.
146
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
Det er en gammel modell.
Det er ikke noe brukbart igjen.
147
00:14:16,647 --> 00:14:19,942
Den må bare knuses. Jeg tar den.
148
00:14:35,291 --> 00:14:39,128
- Unnskyld meg. Dette barnet...
- Barnet?
149
00:14:42,590 --> 00:14:45,968
- Kan jeg få det?
- Ja. Greit for meg.
150
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
Det er bare søppel.
151
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Du kan få hele kroppen for 500 ZEUS.
152
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
Helena.
153
00:15:00,649 --> 00:15:05,029
Jeg er på vei hjem.
Jeg har en overraskelse til deg.
154
00:15:06,614 --> 00:15:11,243
Hva det er? Du får bare vente og se.
Jeg vet du vil elske det.
155
00:15:12,745 --> 00:15:15,956
Jeg er snart hjemme. Ja.
156
00:15:24,423 --> 00:15:28,385
- Han gikk... Han gikk, Gesicht.
- Ja!
157
00:15:29,303 --> 00:15:32,348
Sånn, ja. Du er flink! Bare litt til!
158
00:15:33,140 --> 00:15:37,728
- Er dette virkelig barnet vårt?
- Ja, dette er barnet vårt.
159
00:15:38,562 --> 00:15:42,524
Han lever. Barnet... lever!
160
00:15:43,275 --> 00:15:48,113
Jeg forstår endelig hva det betyr å leve.
161
00:15:51,784 --> 00:15:54,828
Dette er å leve.
162
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Pa... pa...
163
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
Ma... ma...
164
00:16:01,502 --> 00:16:05,673
- Vi må gi barnet vårt et navn.
- Du har rett.
165
00:16:08,300 --> 00:16:10,469
Robita. Hva sier du?
166
00:16:11,095 --> 00:16:14,556
Robita. For et vakkert navn.
167
00:16:15,307 --> 00:16:18,852
Jeg slipper deg aldri,
om verden så går under.
168
00:16:25,985 --> 00:16:27,069
Stopp!
169
00:16:31,824 --> 00:16:34,827
Jeg tok feil! Jeg...
170
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
Vær så snill, spar meg!
171
00:16:42,126 --> 00:16:44,086
Ikke gjør det!
172
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
Ikke skyt meg!
173
00:17:06,150 --> 00:17:06,984
Gesicht...
174
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
Herr Haas, det er noe
jeg vil spørre deg om.
175
00:17:11,447 --> 00:17:14,366
Forsvinner hatet
dere mennesker føler noen gang?
176
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Eller forsvinner det aldri,
177
00:17:16,160 --> 00:17:19,329
samme hvor mange ganger du
prøver å slette det?
178
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Det jeg er mest redd for,
179
00:17:25,294 --> 00:17:29,423
er meg selv, nå som jeg har lært å hate.
180
00:17:30,007 --> 00:17:30,883
Hva?
181
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
Vent!
182
00:17:43,479 --> 00:17:47,441
Jeg vet ikke om hatet kan forsvinne.
183
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
Men...
184
00:17:53,489 --> 00:17:56,241
...hatet mitt er...
185
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
Hva er galt, Ali?
186
00:18:19,264 --> 00:18:24,561
Du hørte skuddet, ikke sant?
Det er farlig her. Bli med meg.
187
00:18:26,146 --> 00:18:28,899
Jeg har en liten en som deg...
188
00:18:34,113 --> 00:18:38,367
Ali! Hva er galt, Ali?
189
00:18:48,085 --> 00:18:49,920
Dette vil ikke føre til noe...
190
00:18:53,340 --> 00:18:57,678
Hat fører ikke til noe...
191
00:19:31,211 --> 00:19:33,881
Atom. Du...
192
00:19:39,845 --> 00:19:42,890
Jeg har det bra nå, professor Ochanomizu.
193
00:19:54,401 --> 00:19:55,777
Atom, gutten min...
194
00:20:00,407 --> 00:20:02,910
Hatet er borte.
195
00:20:04,494 --> 00:20:08,332
Hat og sorg forsvinner aldri.
196
00:20:09,917 --> 00:20:13,921
Du tror kanskje det er borte,
men det fortsetter å brenne i stillhet.
197
00:20:16,089 --> 00:20:17,382
Det er helt sikkert.
198
00:20:18,342 --> 00:20:22,679
Men jeg vil spørre deg om noe.
Det er derfor jeg kom hit.
199
00:20:23,972 --> 00:20:25,515
Hvor er Abullah?
200
00:20:26,225 --> 00:20:31,271
- Jeg har et ansvar for å stoppe dette.
- Du trenger ikke lete etter ham.
201
00:20:32,981 --> 00:20:35,025
Han vil finne deg.
202
00:20:49,122 --> 00:20:51,959
- Beklager at du måtte vente.
- Det går fint.
203
00:20:52,042 --> 00:20:54,461
- Til flyplassen, takk.
- Skal bli.
204
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
Fortell det til oss, Atom.
205
00:21:09,393 --> 00:21:13,730
Ok. Gesichts minnebrikke
var installert i meg.
206
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
Det jeg skal fortelle,
207
00:21:16,733 --> 00:21:19,695
er detaljene om
det etterforskningen hans avdekket.
208
00:21:21,029 --> 00:21:23,991
Da Darius den 14. var diktator
i Kongeriket Persia,
209
00:21:24,574 --> 00:21:29,413
utviklet han en plan om
å raskt gjøre ørkenlandet sitt fruktbart.
210
00:21:30,205 --> 00:21:36,378
Og han ba professor Abullah om
å lage en jordforandrende robot.
211
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
Planen ble kalt Bora-prosjektet.
212
00:21:40,173 --> 00:21:46,054
- Det var ikke et masseødeleggelsesvåpen?
- Nei. I hvert fall ikke i begynnelsen.
213
00:21:46,763 --> 00:21:49,850
Men Bora-prosjektet
hadde mange tilbakeslag.
214
00:21:49,933 --> 00:21:54,313
Hver prototype professor Abullah skapte,
mislyktes og ble forkastet.
215
00:21:54,396 --> 00:21:57,441
Det var det professor Ochanomizu
og de andre fant.
216
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
Robotkirkegården...
217
00:22:02,696 --> 00:22:05,574
Så fikk professor Abullah en idé.
218
00:22:06,283 --> 00:22:08,118
For å fullføre Bora-prosjektet,
219
00:22:08,201 --> 00:22:12,873
trengte han en dyktig assistent
med evner som overgikk menneskers.
220
00:22:12,956 --> 00:22:17,169
- Evner som overgikk menneskers...
- En dyktig assistent...
221
00:22:17,252 --> 00:22:20,464
En robot med den
mest avanserte kunstige intelligensen.
222
00:22:21,923 --> 00:22:26,428
For å oppnå det målet, ble en viss
vitenskapsmann invitert til Persia.
223
00:22:26,511 --> 00:22:27,888
En viss vitenskapsmann?
224
00:22:30,640 --> 00:22:32,768
- Dr. Tenma.
- Tenma?
225
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Hvor er jeg?
226
00:22:50,452 --> 00:22:56,124
- Jeg hørte Atom har blitt gjenopplivet.
- Så det var deg likevel, Abullah.
227
00:22:57,376 --> 00:22:59,628
Det er godt å se deg, dr. Tenma.
228
00:23:00,337 --> 00:23:03,507
Så du kidnappet meg
som agn for å lokke Atom hit?
229
00:23:04,007 --> 00:23:04,841
Nei.
230
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
Det er ikke lenger nødvendig.
231
00:23:11,348 --> 00:23:14,226
- Så hvorfor?
- Dette er grunnen.
232
00:23:19,481 --> 00:23:20,649
Er dette...
233
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
Er dette Pluto?
234
00:23:25,404 --> 00:23:27,280
Nei, dette er Bora.
235
00:23:28,198 --> 00:23:31,618
Et mesterverk skapt
av en genial forsker kalt Goji.
236
00:23:32,702 --> 00:23:37,332
Planen min er å transplantere hjernen min
inn i Bora
237
00:23:38,125 --> 00:23:41,420
og skape verdens mest sofistikerte kyborg.
238
00:23:45,465 --> 00:23:48,009
Du er den eneste
som kan få det til å skje.
239
00:23:48,093 --> 00:23:51,304
Det eneste mennesket
som er like dyktig som meg.
240
00:23:53,932 --> 00:23:57,686
Professor Abullah mistet
hele familien sin i krigen.
241
00:23:58,395 --> 00:24:00,689
Han sørget av hele sitt hjerte,
242
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
og han begynte å hate verden.
243
00:24:05,777 --> 00:24:10,949
Et dyktig menneske?
Abullah, du er ikke menneskelig.
244
00:24:12,701 --> 00:24:17,372
Og professoren selv ble drept i krigen.
245
00:24:17,456 --> 00:24:22,836
- Vent litt, det kan ikke stemme!
- Vi så ham for en stund siden!
246
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Du er ikke et menneske.
247
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
Hva snakker du om?
248
00:24:30,218 --> 00:24:33,680
Siden jeg mistet det meste
av kroppen min i krigen,
249
00:24:33,763 --> 00:24:35,974
kan man si at jeg ligner en kyborg...
250
00:24:36,057 --> 00:24:41,396
- Ikke en kyborg. Du er en robot.
- Ikke vær latterlig.
251
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
Jeg har kjent deg lenge.
252
00:24:46,318 --> 00:24:50,655
Fordi du er en robot jeg har skapt.
253
00:24:51,490 --> 00:24:55,994
- For noe tull...
- Abullah ba meg skape en robot.
254
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
En perfekt robot.
255
00:24:59,247 --> 00:25:02,751
Men robotens kunstige intelligens
var for avansert,
256
00:25:02,834 --> 00:25:05,462
så den våknet ikke. Men...
257
00:25:12,928 --> 00:25:16,932
Dr. Tenma, du må dra til flyplassen nå!
Det er ikke trygt her!
258
00:25:17,015 --> 00:25:17,849
Jeg vet det!
259
00:25:17,933 --> 00:25:21,061
Dr. Tenma! Jeg har fryktelige nyheter.
260
00:25:21,645 --> 00:25:25,857
Professor Abullah døde
i bombingen av Timur-regionen.
261
00:25:26,942 --> 00:25:28,610
Har du bekreftet dette?
262
00:25:28,693 --> 00:25:34,032
Vi reddet professoren fra ruinene,
men han døde rett etterpå.
263
00:25:38,703 --> 00:25:42,374
Dr. Tenma... hør på meg.
264
00:25:43,208 --> 00:25:48,129
Denne inneholder en kopi
av en viss del av hjernen min.
265
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
Dr. Tenma, jeg vet du kan...
266
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
Han la igjen denne til deg.
267
00:26:02,936 --> 00:26:08,858
Den inneholder Abullahs hat.
Han ville jeg skulle installere det i deg...
268
00:26:10,110 --> 00:26:12,487
PROSESS 32 %
269
00:26:14,239 --> 00:26:15,699
Bombene nærmer seg!
270
00:26:26,501 --> 00:26:27,335
PROSESS 100 %
271
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
Det ansiktet...
272
00:26:39,806 --> 00:26:44,185
- Mener du at...
- Mannen vi møtte, som kalte seg Abullah...
273
00:26:52,736 --> 00:26:55,697
- Det er deg.
- Du lyver.
274
00:26:56,698 --> 00:26:59,200
En løgn? Akkurat.
275
00:27:00,285 --> 00:27:01,995
Jeg skal si deg én ting til.
276
00:27:02,495 --> 00:27:06,124
Den mest avanserte
kunstige intelligensen kan lyve.
277
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Den kan lyve til andre,
så vel som til seg selv.
278
00:27:12,797 --> 00:27:16,551
Den geniale vitenskapsmannen Goji...
Han finnes ikke.
279
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
Du er Goji.
280
00:27:20,889 --> 00:27:22,849
Goji er Abullah.
281
00:27:23,642 --> 00:27:26,269
En robot med dobbel personlighet ble født.
282
00:27:26,353 --> 00:27:31,733
Er jeg Goji? Det er løgn...
283
00:27:31,816 --> 00:27:34,194
Så hvor er Goji?
284
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
Du trenger meg ikke
for en transplantasjon.
285
00:27:38,782 --> 00:27:40,867
Din kunstige intelligens
286
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
er allerede overført
til flere andre roboter.
287
00:27:45,705 --> 00:27:51,711
- Du lyver! Du er en løgner!
- Det er på tide å stoppe dette.
288
00:27:51,795 --> 00:27:55,048
Verden forstår lidelsen din nå.
289
00:28:10,897 --> 00:28:14,526
Etter å ha vist sannheten om
livet til kongen av det gamle Usbek,
290
00:28:15,151 --> 00:28:18,988
ble den legendariske sandens vise mann
gjort om til leire igjen.
291
00:28:19,906 --> 00:28:22,826
Den vise mannen het Goji.
292
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
Jeg er den eneste som kan redde deg.
293
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
Abullah skapte Pluto,
294
00:28:31,584 --> 00:28:35,213
og Goji skapte Bora,
akkurat som de hadde planlagt.
295
00:28:36,381 --> 00:28:39,759
Pluto arvet Abullahs hat.
296
00:28:40,927 --> 00:28:44,931
Og han hatet oss,
verdens syv mest avanserte roboter.
297
00:28:45,014 --> 00:28:46,307
Hva skjedde med Bora?
298
00:28:57,068 --> 00:28:57,944
Å nei.
299
00:29:05,535 --> 00:29:09,873
Bora er ikke lenger en robot designet
for å produsere planteliv.
300
00:29:10,457 --> 00:29:15,003
- Nå er han et masseødeleggelsesvåpen.
- Vi må informere hele verden!
301
00:29:15,628 --> 00:29:18,590
- Det er uansett ingen steder å flykte.
- Hva?
302
00:29:19,466 --> 00:29:22,051
Hele jorden vil bli ødelagt.
303
00:29:45,575 --> 00:29:49,704
Jeg erklærer herved
den 108. militærdomstolen for satt.
304
00:29:50,330 --> 00:29:51,956
Sverg inn den tiltalte.
305
00:30:00,340 --> 00:30:03,134
Ikke bli nervøs
av et lite jordskjelv som dette.
306
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
Hva er disse dataene?
307
00:30:08,223 --> 00:30:13,478
Dette er forferdelig! Hele jorden kan bli...
308
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
Slutten på alt begynner snart.
309
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Darius den 14.!
310
00:30:20,068 --> 00:30:23,029
Den tiltalte har ikke tillatelse
til å snakke!
311
00:30:23,112 --> 00:30:27,784
Men dette er ikke min feil.
Jeg forårsaket ikke dette.
312
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Stille!
313
00:30:29,828 --> 00:30:32,372
Hat forårsaket dette.
314
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
Ikke gjør det, Deres Majestet.
315
00:30:53,268 --> 00:30:58,481
- Ikke ta livet ditt nå.
- Ikke prøv å stoppe meg, Abullah.
316
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
Deres Majestet, kan jeg vise deg noe?
317
00:31:06,573 --> 00:31:08,867
Pluto... Så den er endelig ferdig!
318
00:31:09,367 --> 00:31:14,747
Bruk denne til å drepe dem alle!
Drep alle de syv forbannede robotene!
319
00:31:15,373 --> 00:31:19,752
Overlat det til meg.
Jeg tar meg av Bora-kommisjonen også.
320
00:31:20,253 --> 00:31:26,050
Den verste forbryteren er Trakia.
Men det er ingenting vi kan gjøre med dem.
321
00:31:26,551 --> 00:31:28,344
Jo, det er det, sir.
322
00:31:30,638 --> 00:31:34,517
Det kan gjøres. Jeg kan få det til å skje.
323
00:31:35,310 --> 00:31:40,231
- Stille!
- Hat forårsaket alt dette.
324
00:31:41,274 --> 00:31:43,401
Ingen kan rømme.
325
00:31:48,364 --> 00:31:51,784
- Hva? Et stort utbrudd?
- Ja, herr president.
326
00:31:52,285 --> 00:31:56,664
- Et utbrudd er nesten sikkert.
- Hvor? Hvor stort?
327
00:31:56,748 --> 00:32:00,877
- Værvarslingsroboten kan gi deg detaljer.
- Arnold, til tjeneste.
328
00:32:02,295 --> 00:32:05,882
En robot som forutser vulkanutbrudd?
Det er virkelig noe.
329
00:32:06,382 --> 00:32:09,093
Takket være deg vil mange liv bli reddet.
330
00:32:09,177 --> 00:32:14,557
Herr president, jeg er redd
mange liv ikke kan reddes.
331
00:32:15,183 --> 00:32:16,100
Hva?
332
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
Utbruddet vil finne sted
333
00:32:19,062 --> 00:32:21,022
i Eden nasjonalpark.
334
00:32:23,608 --> 00:32:24,984
Det er nære på.
335
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
Tiden for oppvåkning er nær.
336
00:32:34,869 --> 00:32:38,289
Det er ingen vulkaner i Eden nasjonalpark.
337
00:32:38,915 --> 00:32:43,002
Men det er en diger magmaansamling
åtte kilometer under overflaten.
338
00:32:43,086 --> 00:32:45,964
Den inneholder
3000 kubikkilometer med magma
339
00:32:46,047 --> 00:32:49,300
som stiger og faller
på grunn av malmdannende væske.
340
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
- Hva gjør den nå?
- Den stiger.
341
00:32:52,887 --> 00:32:56,724
- Og utbruddssyklusen?
- Cirka en gang hvert femtusende år.
342
00:32:56,808 --> 00:33:00,687
- Når var siste utbrudd?
- For 5200 år siden.
343
00:33:02,981 --> 00:33:05,733
Hva skjer om det blir utbrudd?
344
00:33:06,275 --> 00:33:09,904
Den vil skyte ut
100 millioner tonn kull og aske i timen,
345
00:33:10,488 --> 00:33:15,576
og pyroklastisk strøm vil utslette alt
innen en radius på flere hundre kilometer.
346
00:33:15,660 --> 00:33:18,746
Temperaturen er
omtrent 700 grader celsius,
347
00:33:18,830 --> 00:33:21,541
og hastigheten kan nå
300 kilometer i timen.
348
00:33:23,376 --> 00:33:28,131
Den vulkanske asken vil umiddelbart
skytes 50 kilometer opp i stratosfæren
349
00:33:28,214 --> 00:33:30,133
og dekke hele planeten.
350
00:33:30,967 --> 00:33:35,138
Flere hundre millioner tonn aske
vil blokkere solen.
351
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
Planter vil visne bort,
352
00:33:39,058 --> 00:33:43,855
og etter en lang periode med surt regn,
vil en ekstrem kryogen fase begynne.
353
00:33:44,689 --> 00:33:48,985
Innen noen måneder er det meste
av biologisk liv dødt.
354
00:33:51,029 --> 00:33:54,407
Og du tror
dette verst mulige scenariet vil skje nå?
355
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
Under normale omstendigheter, nei.
356
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
- Hva?
- Hva?
357
00:33:59,078 --> 00:34:04,459
Magmaen stiger definitivt, men kalderaen
er ikke på et nivå hvor den bør åpne seg,
358
00:34:04,542 --> 00:34:07,378
så et katastrofalt utbrudd
bør ikke bli utløst.
359
00:34:09,005 --> 00:34:13,718
- Så hvorfor så mye oppstyr?
- All den dommedagspraten...
360
00:34:13,801 --> 00:34:14,635
Men...
361
00:34:16,679 --> 00:34:20,767
Hvis noe kunstig var på vei
mot magmaansamlingen...
362
00:34:22,351 --> 00:34:25,980
- Hva er dette?
- Simulasjonen min.
363
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
For eksempel,
hvis dette var en Antiproton-bombe...
364
00:34:32,195 --> 00:34:33,905
En Antiproton-bombe...
365
00:34:36,532 --> 00:34:39,744
Vi har et problem, president!
Nå, i militærdomstolen...
366
00:34:40,328 --> 00:34:42,246
Ingen slipper unna.
367
00:34:42,747 --> 00:34:46,834
En stor bombe vil sprenges
rett under Trakia.
368
00:34:55,760 --> 00:34:59,806
- Hallo. Hva er i veien?
- Ikke si at du...
369
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Jo, jeg visste det.
370
00:35:03,184 --> 00:35:08,981
- Hvorfor skjulte du noe så viktig for meg?
- Værvarslingsroboten...
371
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Han trengte ikke å late som
han var så redd.
372
00:35:13,653 --> 00:35:17,031
- Late som?
- Sa han det ikke?
373
00:35:17,115 --> 00:35:19,909
Det meste av biologisk liv vil dø.
374
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
Vi roboter vil overleve.
375
00:35:27,166 --> 00:35:28,251
Ikke vær redd.
376
00:35:28,751 --> 00:35:32,380
Omtrent 10 % av jordens befolkning
vil også overleve.
377
00:35:33,047 --> 00:35:37,385
De gjenværende menneskene er
min gave til deg, herr president.
378
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
Det er historien, professor Ochanomizu.
379
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
Hele jorden ville eksplodere...
380
00:35:45,351 --> 00:35:48,146
- Er det dette du mente, Atom?
- Ja.
381
00:35:48,646 --> 00:35:52,441
Vent litt!
Når vil denne eksplosjonen skje?
382
00:35:56,154 --> 00:35:59,031
Hvis den beveger seg
i det nåværende tempoet,
383
00:35:59,115 --> 00:36:03,786
vil Bora ankomme Eden nasjonalpark
om 72 timer.
384
00:36:04,328 --> 00:36:05,997
Imponerende, professor.
385
00:36:06,581 --> 00:36:09,709
Men hvordan vet vi
at den ikke setter opp farten?
386
00:36:09,792 --> 00:36:12,128
Jeg tror professorens prognose stemmer.
387
00:36:12,795 --> 00:36:14,005
Hvordan vet du det?
388
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
Om 72 timer
389
00:36:19,594 --> 00:36:24,140
vil det ha gått nøyaktig fire år siden
professor Abullah mistet familien sin.
390
00:36:24,640 --> 00:36:27,977
Skjønner. Fire år siden hatet ble født...
391
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Er det ingen måte å stoppe det på?
392
00:36:31,189 --> 00:36:33,941
Bora beveger seg ganske dypt under bakken.
393
00:36:34,734 --> 00:36:39,405
Det er ikke noe annet
på jorden som kan nå så dypt.
394
00:36:40,281 --> 00:36:42,158
Om sjansen finnes,
395
00:36:42,241 --> 00:36:46,746
er det når Bora nærmer seg overflaten
for å sette i gang utbruddet.
396
00:36:47,705 --> 00:36:51,959
Hvis det går så langt,
er den eneste roboten som kan stoppe Bora...
397
00:36:57,924 --> 00:36:59,634
Overlat det til meg.
398
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Atom...
399
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Men før det
400
00:37:09,018 --> 00:37:10,895
er det noe jeg må gjøre.
401
00:37:13,356 --> 00:37:19,862
Vel, vel. Det er lenge siden.
Så fint å se deg, min venn.
402
00:37:20,821 --> 00:37:23,199
Jeg kom for å be deg om en tjeneste.
403
00:37:23,824 --> 00:37:27,036
Er det sant?
Og jeg har noe jeg vil spørre deg om.
404
00:37:27,787 --> 00:37:30,748
Hva har du tenkt å gjøre med den formelen?
405
00:37:30,831 --> 00:37:32,041
Så du vet om den?
406
00:37:32,583 --> 00:37:34,085
Jeg fanget dem raskt opp,
407
00:37:34,710 --> 00:37:39,674
de rare hjernebølgene
du sendte ut mens du jobbet.
408
00:37:40,675 --> 00:37:41,759
Jeg angrer på det.
409
00:37:42,635 --> 00:37:44,303
Etter at jeg våknet i laben,
410
00:37:44,387 --> 00:37:48,015
ga jeg etter for bølgene
av hat som svirret over hele verden.
411
00:37:48,516 --> 00:37:51,352
Fienden må også ha lagt merke til det.
412
00:37:52,645 --> 00:37:56,357
Ja. Det er derfor jeg er her.
413
00:37:57,400 --> 00:38:00,069
Du mener den andre trusselen.
414
00:38:17,128 --> 00:38:20,464
Jeg skal utføre ønsket ditt.
415
00:38:21,757 --> 00:38:24,010
Tusen takk.
416
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Atom.
417
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
Kan jeg ta på deg?
418
00:38:50,536 --> 00:38:51,912
Du er varm.
419
00:38:53,122 --> 00:38:56,625
Atom... du er så...
420
00:38:57,752 --> 00:39:00,629
Så dette er... et hjerte...
421
00:39:08,637 --> 00:39:12,475
Så nydelig...
Det ser ut som et helt nytt hjem!
422
00:39:13,267 --> 00:39:16,187
Vi er så glade for
at vi valgte deg, Helena.
423
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
Jeg er glad dere liker det.
424
00:39:19,857 --> 00:39:22,234
Vi har drømt om å bo i et hus som dette.
425
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
Ja.
426
00:39:24,403 --> 00:39:27,198
Jeg sjekker innom
angående landskapsarbeidet.
427
00:39:28,032 --> 00:39:28,949
Takk.
428
00:39:46,425 --> 00:39:47,301
Gesicht...
429
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
Atom.
430
00:40:00,523 --> 00:40:01,649
Du må være Helena.
431
00:40:02,650 --> 00:40:06,612
Du har Gesicht inni deg, ikke sant?
432
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Ja. Takket være ham, kom jeg tilbake.
433
00:40:26,549 --> 00:40:27,383
Takk.
434
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Takk, Atom.
435
00:40:32,972 --> 00:40:34,932
- Jeg kom for å si noe.
- Hva?
436
00:40:35,015 --> 00:40:38,811
Gesicht tenkte alltid på deg.
437
00:40:39,562 --> 00:40:42,815
Helt til siste øyeblikk ville han se deg.
438
00:40:46,819 --> 00:40:50,906
Så til tross for det som skjedde med ham,
vil du aldri være alene.
439
00:40:57,872 --> 00:40:58,998
Takk, Atom.
440
00:40:59,748 --> 00:41:02,168
Du prøver å muntre meg opp, gjør du ikke?
441
00:41:02,960 --> 00:41:06,338
Det er sannheten.
Roboter kan jo ikke lyve.
442
00:41:07,840 --> 00:41:10,759
Du har rett. Det glemte jeg nesten.
443
00:41:11,552 --> 00:41:14,388
Rart av meg å gråte så mye
når jeg er en robot.
444
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
Langt ifra.
445
00:41:17,766 --> 00:41:21,604
- Kan jeg stille deg et spørsmål?
- Selvsagt.
446
00:41:21,687 --> 00:41:24,482
Gesicht og jeg innså
at vi begge manglet minner
447
00:41:24,565 --> 00:41:27,902
fra samme tidsperiode.
448
00:41:28,903 --> 00:41:32,865
Jeg husker fortsatt ikke
hva de manglende minnene er.
449
00:41:33,949 --> 00:41:38,579
Men Gesicht... Jeg lurer på
om han kan ha funnet ut hva de var.
450
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
Vet du hva
de manglende minnene handler om?
451
00:41:44,793 --> 00:41:47,421
Nei, Gesicht visste ikke noe om det.
452
00:41:48,797 --> 00:41:52,092
- Skjuler du noe?
- Nei.
453
00:41:52,176 --> 00:41:56,096
Jeg er klar for å ta på meg
enhver sorg, samme hvor stor den er.
454
00:41:56,180 --> 00:41:57,389
Fortell meg alt.
455
00:42:01,185 --> 00:42:03,354
Nei, jeg har fortalt alt jeg vet.
456
00:42:06,565 --> 00:42:07,399
Jeg skjønner.
457
00:42:09,276 --> 00:42:11,654
- Drar du?
- Ja.
458
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Atom.
459
00:42:19,537 --> 00:42:21,830
Kan vi... sees igjen?
460
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
Selvsagt.
461
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Roboter kan ikke lyve...
462
00:42:41,809 --> 00:42:46,689
Atom, du løy til meg nå.
463
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Takk.
464
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Takk.
465
00:43:00,578 --> 00:43:01,412
Atom.
466
00:43:06,333 --> 00:43:08,961
Gesicht, tiden er inne.
467
00:43:10,004 --> 00:43:11,880
Jeg har pratet med alle.
468
00:43:12,548 --> 00:43:15,259
Jeg har fortalt dem
at dette er slutten på alt.
469
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
Det begynner snart.
470
00:43:24,977 --> 00:43:28,856
Jeg må gå nå. Farvel, Gesicht.
471
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Pluto!
472
00:45:03,534 --> 00:45:05,494
Jeg skal knuse deg!
473
00:45:12,710 --> 00:45:15,045
Du er kanskje full av hat...
474
00:45:17,756 --> 00:45:20,718
...men mitt hat er større enn ditt.
475
00:45:23,470 --> 00:45:24,346
Atom...
476
00:45:25,764 --> 00:45:27,850
Ikke gjør det... Atom!
477
00:45:28,934 --> 00:45:32,062
Mont Blanc... elsket skogene.
478
00:45:33,480 --> 00:45:36,108
Han prøvde å beskytte skogene i Sveits.
479
00:45:36,608 --> 00:45:37,943
Han ville ikke dø.
480
00:45:39,528 --> 00:45:42,364
North No.2 ville aldri slåss igjen.
481
00:45:43,282 --> 00:45:48,078
Han elsket musikk.
Han ville heller ikke dø.
482
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
Men du...
483
00:45:52,207 --> 00:45:55,586
Ja, det stemmer. Jeg drepte dem!
484
00:46:04,553 --> 00:46:05,846
Brando...
485
00:46:06,722 --> 00:46:10,142
Han elsket familien sin
og trodde på fremtiden.
486
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
Brando og Hercules var rivaler,
487
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
men de ble forent
av et vennskap sterkere enn noen!
488
00:46:17,733 --> 00:46:21,028
Jeg er sikker på at begge
489
00:46:22,362 --> 00:46:26,784
ikke ville... dø!
490
00:46:34,208 --> 00:46:38,712
Epsilon var så imot krigen
at han nektet å gjennomføre verneplikt.
491
00:46:39,296 --> 00:46:44,802
Han prøvde å gi sin kjærlighet
til barna som tapte alt i krigen!
492
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
Han ville ikke dø!
493
00:47:01,735 --> 00:47:05,447
Og inni meg er Gesichts...
494
00:47:07,741 --> 00:47:09,576
...hat!
495
00:47:12,120 --> 00:47:13,539
Slutt, Atom!
496
00:47:13,622 --> 00:47:18,252
Pluto bruker ikke tornadoen sin!
Det er fortsatt et godt hjerte i ham!
497
00:47:19,545 --> 00:47:24,758
- Jeg kommer også!
- Vent, Uran! Du vil ikke være til hjelp!
498
00:47:24,842 --> 00:47:28,220
- Men hvis vi ikke gjør noe, vil Atom...
- Det går bra.
499
00:47:28,303 --> 00:47:31,890
Atom er sterk. Han taper ikke så lett!
500
00:47:31,974 --> 00:47:34,142
- Hva om den er for sterk?
- Hva?
501
00:47:34,226 --> 00:47:37,145
For sterk,
og vi vet ikke hva den vil gjøre!
502
00:47:39,189 --> 00:47:43,277
Hvis hatet eller sorgen er
for sterke, kan Atom...
503
00:47:44,027 --> 00:47:45,571
Han kan drepe!
504
00:47:47,239 --> 00:47:51,869
Vi må ha troen. Det er alt vi kan gjøre.
505
00:47:52,578 --> 00:47:55,664
Atom er ikke en sånn gutt.
506
00:48:00,210 --> 00:48:02,671
Vi er 75 kilometer fra Atoms GPS-signal!
507
00:48:03,171 --> 00:48:04,548
Atom...
508
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Du skal få svi for dette!
509
00:48:21,315 --> 00:48:22,149
Atom...
510
00:48:29,698 --> 00:48:30,532
Atom...
511
00:48:38,790 --> 00:48:39,708
Atom...
512
00:48:46,506 --> 00:48:47,341
Atom...
513
00:48:54,014 --> 00:48:54,848
Atom...
514
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Atom.
515
00:49:00,938 --> 00:49:04,483
Hat fører ikke til noe.
516
00:49:24,419 --> 00:49:27,631
Alle sammen, det er akkurat som dere sier...
517
00:49:37,516 --> 00:49:38,350
Pluto.
518
00:49:41,728 --> 00:49:44,022
Hva er dette...
519
00:49:48,026 --> 00:49:50,654
Hva er dette?
520
00:50:03,458 --> 00:50:04,334
Pluto...
521
00:50:04,835 --> 00:50:07,254
Nei, du er Sahad.
522
00:50:09,256 --> 00:50:11,216
Jeg vet heller ikke hvorfor.
523
00:50:11,925 --> 00:50:14,261
Hvorfor faller disse?
524
00:50:15,095 --> 00:50:16,346
Jeg forstår det ikke.
525
00:50:31,611 --> 00:50:32,654
Et stjerneskudd.
526
00:50:33,697 --> 00:50:38,535
Mennesker sier at hvis de ønsker seg noe
når de ser et, vil det gå i oppfyllelse.
527
00:50:41,913 --> 00:50:43,415
Ønsket du deg noe?
528
00:50:45,333 --> 00:50:46,376
Det gjorde jeg.
529
00:50:53,383 --> 00:50:58,221
- Hva ønsket du deg?
- Sannsynligvis det samme som deg.
530
00:51:01,391 --> 00:51:02,267
Tiden er inne.
531
00:51:04,102 --> 00:51:06,897
Sahad, jeg må dra.
532
00:51:06,980 --> 00:51:10,192
Dra hvor, Atom?
533
00:51:37,469 --> 00:51:41,264
Eden nasjonalpark er
i en ekstremt farlig tilstand akkurat nå.
534
00:51:41,348 --> 00:51:46,186
- Jeg bryr meg ikke. Vi lander!
- Men professor Ochanomizu...
535
00:51:46,269 --> 00:51:50,148
- Hva viser Atoms GPS?
- Han var her for et minutt siden...
536
00:51:50,732 --> 00:51:53,276
Du tror ikke Pluto kan ha...
537
00:51:53,360 --> 00:51:57,405
Atom er ikke lenger så svak som du tror.
538
00:51:58,198 --> 00:52:00,867
Fordi jeg ga ham ubalanserte følelser.
539
00:52:01,535 --> 00:52:02,536
Dr. Tenma!
540
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
Pluto kan ha blitt drept av Atom.
541
00:52:06,581 --> 00:52:08,333
Men Bora er problemet.
542
00:52:09,000 --> 00:52:13,630
Bora vil snart utslette jorden.
Selv Atom kan ikke stoppe ham.
543
00:52:19,636 --> 00:52:20,887
Vi har landet.
544
00:52:21,721 --> 00:52:23,014
Åpne luken.
545
00:52:23,640 --> 00:52:25,016
Her, professor.
546
00:52:25,100 --> 00:52:27,477
Luften utenfor er full av hat!
547
00:52:28,645 --> 00:52:31,439
Abullahs hat slukte
alle de andre følelsene,
548
00:52:31,523 --> 00:52:33,567
til det ikke var noe igjen.
549
00:52:35,026 --> 00:52:37,112
Bora er det hatet.
550
00:52:37,988 --> 00:52:40,699
Jorden er fortapt,
uansett hva noen prøver på.
551
00:52:42,033 --> 00:52:43,618
Det er bare i teorien.
552
00:52:45,704 --> 00:52:49,166
Du har tilbrakt for mye tid på laben.
553
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
Du burde få frisk luft iblant.
554
00:52:53,670 --> 00:52:56,548
I teorien er jorden fortapt.
555
00:52:57,215 --> 00:53:00,302
Uansett hvor vi gjemmer oss,
kommer vi alle til å dø.
556
00:53:02,846 --> 00:53:07,726
Men selv i møte med døden,
selv om vi er helt klar over vår skjebne,
557
00:53:08,351 --> 00:53:11,188
gir ikke mennesker opp håpet
før helt til slutt.
558
00:53:15,150 --> 00:53:16,526
Akkurat som Atom.
559
00:53:18,153 --> 00:53:21,698
Du er en genial vitenskapsmann, dr. Tenma.
560
00:53:22,991 --> 00:53:27,787
Du skapte Goji, men du skapte også Atom.
561
00:53:41,885 --> 00:53:43,178
Hva i...
562
00:53:45,138 --> 00:53:46,181
Er det ingen her?
563
00:53:48,934 --> 00:53:49,976
SKORPEBEVEGELSE
564
00:53:50,060 --> 00:53:54,272
- Ingen svar fra Orchid City!
- Nok et stort jordskjelv i Capital Town!
565
00:53:54,814 --> 00:53:59,569
Er alt dette forårsaket av
jordskorpebevegelsen i Eden nasjonalpark?
566
00:53:59,653 --> 00:54:03,156
Ja, og hvis det kommer
et nytt stort sjokk...
567
00:54:03,240 --> 00:54:04,574
Stort sjokk?
568
00:54:04,658 --> 00:54:09,537
For eksempel hvis en
Antiproton-bombe eksploderer, vil jorden...
569
00:54:11,331 --> 00:54:13,750
President, vi må erklære unntakstilstand!
570
00:54:15,126 --> 00:54:17,045
Herr president?
571
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
Vi er trygge her inne, ikke sant?
572
00:54:28,181 --> 00:54:32,894
- Jeg er beskyttet her, ikke sant?
- Ja, jeg skal beskytte deg.
573
00:54:36,314 --> 00:54:37,607
Til gjengjeld
574
00:54:38,942 --> 00:54:41,820
blir du slaven min resten av livet.
575
00:54:54,207 --> 00:54:57,460
- Atom.
- Er Atom der nede?
576
00:54:57,544 --> 00:55:01,673
Han prøver å deaktivere
Bora og Antiproton-bomben.
577
00:55:01,756 --> 00:55:04,467
Atom klarer det, ikke sant?
578
00:55:04,551 --> 00:55:05,885
Jo. Men
579
00:55:07,304 --> 00:55:10,056
før han klarer det,
vil kroppen hans smelte!
580
00:55:25,322 --> 00:55:26,281
Bora...
581
00:55:29,367 --> 00:55:30,744
Hører du meg, Bora?
582
00:55:31,536 --> 00:55:35,707
Gesicht lærte meg
at hat ikke fører til noe.
583
00:55:36,374 --> 00:55:37,667
Hatet må ta slutt.
584
00:55:44,424 --> 00:55:47,927
Jeg prøvde, men du gir meg ikke noe valg.
Jeg begynner.
585
00:55:48,011 --> 00:55:51,139
Det tar fem minutter å deaktivere bomben.
586
00:55:51,222 --> 00:55:54,851
Jeg har fem minutter
før kroppen min begynner å smelte.
587
00:55:54,934 --> 00:55:56,519
I teorien er det umulig.
588
00:55:57,729 --> 00:55:59,731
Men jeg må prøve!
589
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
Jeg skal beskytte kroppen din.
590
00:56:10,575 --> 00:56:11,493
Sahad...
591
00:56:12,077 --> 00:56:15,205
- La oss storme rett inn.
- Ok.
592
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
Du tar feil.
593
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
Hat fører ikke til noe!
594
00:56:35,558 --> 00:56:40,230
Atom, send meg formelen
til Antiproton-bomben.
595
00:56:40,313 --> 00:56:41,564
- Hva?
- Skynd deg!
596
00:57:27,735 --> 00:57:33,074
Å skape blomsterenger... Det var mitt kall.
597
00:57:34,159 --> 00:57:37,203
Jeg kan aldri bli Sahad igjen.
598
00:57:37,912 --> 00:57:42,208
- Atom, fortell Uran...
- Hva?
599
00:57:43,835 --> 00:57:47,297
Jeg var glad for
at vi malte bilder sammen.
600
00:57:47,380 --> 00:57:50,508
- Jeg er takknemlig!
- Sahad!
601
00:57:54,512 --> 00:57:57,307
Sahad!
602
00:58:02,687 --> 00:58:06,024
Vi må evakuere nå!
Den kan eksplodere når som helst.
603
00:58:06,107 --> 00:58:09,569
Det er meningsløst.
Hvis den eksploderer, går jorden under.
604
00:58:14,199 --> 00:58:15,033
Atom?
605
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Atom!
606
00:58:24,959 --> 00:58:28,379
Atom, ta vare på jorden for meg.
607
00:58:34,928 --> 00:58:36,054
Sahad!
608
00:59:35,947 --> 00:59:38,074
Hva i all verden?
609
00:59:39,576 --> 00:59:41,369
Det er Peltier-effekten...
610
00:59:42,370 --> 00:59:45,415
Når metaller med
ulike egenskaper sammenføyes,
611
00:59:45,498 --> 00:59:47,500
og en høy spenning påføres,
612
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
fremkalles plutselig varmeabsorbering
613
00:59:50,545 --> 00:59:53,548
som resulterer i
en ekstremt lav temperatur.
614
00:59:56,718 --> 00:59:57,677
Se på himmelen!
615
01:00:08,521 --> 01:00:13,151
Det stråler!
Det ser ut som en blomstereng!
616
01:00:26,039 --> 01:00:30,960
Pluto... Nei, Sahad reddet jorden.
617
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Atom...
618
01:00:51,022 --> 01:00:56,986
Jeg ville bare beskytte innbyggerne våre.
For å beskytte fremtiden deres.
619
01:00:57,987 --> 01:00:59,322
Det var alt jeg ville.
620
01:01:00,156 --> 01:01:03,117
Å? Det er noe som ikke stemmer.
621
01:01:03,910 --> 01:01:08,081
Magmaen begynner å roe seg ned.
Eksplosjonen har stoppet.
622
01:01:09,374 --> 01:01:12,543
Var det Atom? Så kjedelig...
623
01:01:22,762 --> 01:01:26,057
Takk og lov. Jeg er så glad for det.
624
01:01:26,140 --> 01:01:31,521
Jeg kan legge en annen plan.
Mulighetene mine er uendelige.
625
01:01:32,814 --> 01:01:34,190
Vær så snill!
626
01:01:34,273 --> 01:01:38,236
La oss finne en måte å lykkes sammen,
uten å ødelegge menneskeheten!
627
01:01:40,279 --> 01:01:41,280
Hvem er det?
628
01:01:53,292 --> 01:01:56,921
Velkommen, Brau1589.
629
01:01:57,004 --> 01:02:01,884
La oss sette i gang sammen.
Skapelsen av vår nye verden.
630
01:02:02,635 --> 01:02:05,847
Så varm. Og så svak.
631
01:02:07,598 --> 01:02:10,935
Nå skjønner jeg det, Atom.
632
01:02:15,606 --> 01:02:18,025
Kjære vene. For en skuffelse.
633
01:02:18,109 --> 01:02:21,904
Jeg trodde du hadde nådd
nivået til guder som meg.
634
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
Dette er ikke slutten.
635
01:02:48,055 --> 01:02:53,186
Hvis ikke hatet forsvinner fra verden,
vil det komme en ny...
636
01:02:54,520 --> 01:02:58,191
Professor, vil vi noensinne oppleve
en dag uten hat?
637
01:02:58,983 --> 01:03:02,904
Jeg vet ikke.
Vi kan bare håpe at det skjer.
638
01:03:05,948 --> 01:03:10,077
Mont Blanc, North No.2, Brando,
639
01:03:10,703 --> 01:03:14,832
Hercules, Epsilon, Gesicht
640
01:03:15,917 --> 01:03:17,585
og Sahad...
641
01:03:19,086 --> 01:03:23,591
Jeg er sikker på at de ber
om at den dagen skal komme.
642
01:03:26,803 --> 01:03:27,720
Alle sammen.
643
01:06:00,289 --> 01:06:03,960
{\an8}Tekst: Ida Aalborg