1 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 Autrefois, 2 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 une tribu vivait sur les terres de Manukatche, les Nanabus. 3 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 Les Nanabus étaient un peuple pacifique qui détestait toute forme de conflit. 4 00:01:03,438 --> 00:01:07,859 Un jour, une tribu transportant de l'or arriva par la mer. 5 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 La tribu s'adressa aux Nanabus pour leur expliquer 6 00:01:13,364 --> 00:01:18,787 que ceux en possession de ce métal appelé "or" deviendraient heureux. 7 00:01:19,662 --> 00:01:23,625 Les Nanabus échangèrent alors des chevaux contre de l'or. 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 Les rumeurs sur l'or se propagèrent en un rien de temps 9 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 et les Nanabus se séparèrent de tous leurs chevaux. 10 00:01:33,259 --> 00:01:38,181 De plus, ils cédèrent leurs maisons et leurs terres 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 sur les conseils de la tribu qui possédait l'or. 12 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 La tribu des Nanabus perdit toutes ses possessions. 13 00:01:47,273 --> 00:01:51,402 À la fin, ils n'eurent d'autre choix que de fuir vers le mont Manabonzo 14 00:01:52,153 --> 00:01:55,532 et de se jeter un par un dans les entrailles du volcan. 15 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 L'esprit de la tribu des Nanabus se transforma en géant. 16 00:02:02,247 --> 00:02:05,750 Ce géant dort au fond du volcan, 17 00:02:06,417 --> 00:02:10,213 et selon la légende, il se réveillera un jour ici, 18 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 dans le parc national Eden. 19 00:02:13,883 --> 00:02:14,801 Je vois. 20 00:02:15,510 --> 00:02:19,305 Bien, passons à la visite de la réserve de la tribu autochtone. 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 Veuillez rester près du drapeau. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 Tout est terminé. 23 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 Ils sont tous morts. 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 Oui, tout s'est déroulé comme prévu. 25 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Nous avons éliminé toutes les menaces potentielles pour notre pays. 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 Dans notre pays, Thracia, 27 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 la prospérité sera éternelle ! 28 00:02:55,341 --> 00:02:57,969 PARC NATIONAL EDEN 29 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 Voici Tse Tse Mar, l'ancien de la tribu. 30 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 Son rôle est d'éloigner les esprits maléfiques. 31 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 Qu'est-ce qu'il marmonne ? 32 00:03:10,356 --> 00:03:12,400 Pouvez-vous traduire ? 33 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Voyons voir... 34 00:03:17,071 --> 00:03:22,744 "Un démon rôde sous la terre. 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,038 {\an8}"Sa colère 36 00:03:26,664 --> 00:03:29,417 {\an8}"signera la fin du monde." 37 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Nous avons terminé le transfert. 38 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 La sécurité est maximale ici. 39 00:03:41,679 --> 00:03:43,640 Quoi qu'il arrive, on sera prêts. 40 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 "Quoi qu'il arrive" ? 41 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 Que va-t-il se passer ensuite ? 42 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 Pardon ? 43 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Astro est réveillé. 44 00:03:59,447 --> 00:04:01,532 Que va-t-il se passer ensuite ? 45 00:04:04,452 --> 00:04:06,120 Le Pr Tenma a-t-il été localisé ? 46 00:04:06,204 --> 00:04:07,538 Pas encore. 47 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 Qu'avez-vous fait, 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 professeur Tenma ? 49 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 Qu'avez-vous fait à Astro ? 50 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Il a dit qu'il avait installé un certain programme. 51 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 Un programme ? 52 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 Quel programme ? 53 00:04:24,347 --> 00:04:25,265 Je ne sais pas. 54 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 Mais je l'ai ressenti au réveil d'Astro. 55 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 Quelque part dans le monde, 56 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 une tristesse énorme s'est répandue au cours d'une explosion. 57 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 Ministre Ochanomizu ! 58 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 On a un problème ! C'est Astro. 59 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 Il a dit qu'il voulait un stylo, 60 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 donc on lui a donné. Et puis... 61 00:04:47,704 --> 00:04:48,663 Mon Dieu ! 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 Lâchez-moi ! 63 00:04:50,957 --> 00:04:51,791 Astro ! 64 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 Faites-la sortir, vite. 65 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Oui, monsieur. 66 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Non, lâchez-moi ! 67 00:05:06,681 --> 00:05:11,644 Non ! Qu'est-ce que tu écris ? Astro ? 68 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 Ministre Ochanomizu, quelle est cette formule ? 69 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 C'est la formule de la fabrication d'une bombe anti-proton. 70 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 Une bombe anti-proton ? 71 00:05:20,903 --> 00:05:23,239 Une formule mathématique pour détruire la Terre. 72 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Astro a écrit 73 00:05:37,670 --> 00:05:41,174 la formule mathématique d'une bombe 74 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 capable de détruire la Terre. 75 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Tiens, tiens ! 76 00:05:52,518 --> 00:05:55,605 Quel honneur d'avoir la visite d'un roboticien de renom. 77 00:05:57,648 --> 00:05:59,442 Je savais que vous viendriez. 78 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 Astro s'est réveillé, n'est-ce pas ? 79 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 Il a dit : "Bonjour, papa" ? 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 Donc tu savais. Impressionnant. 81 00:06:10,370 --> 00:06:13,081 Quand une IA comme celle d'Astro se réveille, 82 00:06:13,164 --> 00:06:16,376 nous autres à travers le monde, nous le remarquons. 83 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 Tu es la seule intelligence artificielle comparable à celle d'Astro. 84 00:06:21,923 --> 00:06:26,594 Vous n'êtes tout de même pas venu ici pour me réparer ? 85 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 J'ai une question à te poser. 86 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 Si vous me réparez, je serai enclin à parler. 87 00:06:44,654 --> 00:06:47,740 Professeur Tenma, je ne compterai plus sur votre aide ! 88 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 Je vais ramener Astro ! 89 00:06:50,785 --> 00:06:52,870 Ministre Ochanomizu, on a une urgence ! 90 00:06:52,954 --> 00:06:53,830 Quoi encore ? 91 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Astro s'est échappé. 92 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 Je n'arrive pas à y croire. 93 00:07:00,211 --> 00:07:03,756 Les murs sont censés résister à tout, mais Astro les a pulvérisés. 94 00:07:04,465 --> 00:07:05,425 Où est-il passé ? 95 00:07:05,508 --> 00:07:07,343 On peut le localiser grâce à son GPS. 96 00:07:07,427 --> 00:07:08,719 Demandez l'aide de l'armée ! 97 00:07:09,345 --> 00:07:11,764 Non, je m'en occupe. 98 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 Il est actuellement à Kudanshita. Pas loin d'ici. 99 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Professeur Tenma, qu'avez-vous fait d'Astro ? 100 00:07:25,611 --> 00:07:28,364 Mais je savais comment le réveiller. 101 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 En détruisant l'équilibre. 102 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 La colère, le chagrin, la haine... 103 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 En insufflant des émotions déséquilibrées. 104 00:07:37,665 --> 00:07:40,585 Il a dit qu'il avait installé un certain programme. 105 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 Il n'a quand même pas... 106 00:07:46,883 --> 00:07:51,095 Vous avez installé la puce mémoire de Gesicht dans Astro ? 107 00:07:52,263 --> 00:07:53,681 Oui. 108 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Les données contenant la mémoire de ses derniers instants. 109 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 Et si le dernier souvenir gravé dans la puce était 110 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 la haine ? 111 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 Tu as intérêt 112 00:08:28,216 --> 00:08:29,967 à ne pas m'énerver. 113 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Hein ? Que se passe-t-il ? 114 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Astro est vivant... 115 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 Quoi ? Mais tous les robots ont été détruits, non ? 116 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Il est vivant. 117 00:08:43,189 --> 00:08:45,733 Et rempli d'une haine incommensurable. 118 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 De la haine ? 119 00:08:47,860 --> 00:08:51,030 C'est ridicule. Depuis quand les robots ressentent de la haine ? 120 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 Tu ne savais pas ? 121 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Tu croyais que les robots ne s'énervaient jamais ? 122 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 Tu croyais que les robots ne pleuraient pas ? 123 00:09:02,291 --> 00:09:05,670 Tu croyais que les robots ne ressentaient pas la haine ? 124 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Astro... 125 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 C'est un escargot ? 126 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 Unités B et C, avancez vers le sud ! 127 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Kurt ! S'il lui arrive quelque chose, je... 128 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 Je vous en prie ! Sauvez mon fils ! 129 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 Monsieur, madame, calmez-vous. 130 00:10:21,078 --> 00:10:22,830 Où sont les renforts ? 131 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 Gesicht, d'Europol. Quelle est la situation ? 132 00:10:29,587 --> 00:10:32,048 Le coupable ne semble pas prêt à négocier. 133 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 Il s'est retranché plus loin. 134 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Quelles armes a-t-il ? 135 00:10:36,761 --> 00:10:39,555 Un MMG sans recul. Une arme militaire. 136 00:10:40,598 --> 00:10:42,433 Il est là-bas, derrière cette structure. 137 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 La ferme, gamin ! 138 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Lâche ton arme ! 139 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 Ne t'approche pas ! 140 00:11:06,082 --> 00:11:08,334 Sinon, je le bute ! Je suis sérieux ! 141 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 Tu dois être Kurt. 142 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 Je suis un inspecteur-robot. 143 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 Ce pistolet électromagnétique ne touchera que le ravisseur. 144 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 Je ne te ferai pas mal, promis. 145 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 Tu ne m'as pas entendu ? 146 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 Ne bouge surtout pas. 147 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 Kurt ! 148 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Pense à ceux que tu aimes le plus. 149 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 Ceux que j'aime le plus ? 150 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 Ça te donnera du courage. 151 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Ta gueule ! Je vais lui exploser la tête ! 152 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Maman... 153 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Papa... 154 00:11:45,996 --> 00:11:47,123 Bravo. 155 00:11:47,206 --> 00:11:51,377 Maman, papa... 156 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 Très bien, Kurt. Tu es très fort. 157 00:11:53,629 --> 00:11:57,717 Maman, papa... 158 00:12:11,397 --> 00:12:12,314 Suspect maîtrisé ! 159 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Bravo, Kurt. 160 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Kurt ! 161 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Kurt ! 162 00:12:22,366 --> 00:12:23,242 Kurt ! 163 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 Kurt ! 164 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 Maman ! Papa ! 165 00:12:30,875 --> 00:12:33,919 Dieu merci, tu es sain et sauf, Kurt ! 166 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Kurt ! 167 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 Je ne te quitterai plus jamais ! 168 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 On restera ensemble, même si c'est la fin du monde ! 169 00:12:55,816 --> 00:12:59,862 "On restera ensemble, même si c'est la fin du monde." 170 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 Hé, toi ! Pousse-toi ! 171 00:13:08,245 --> 00:13:09,747 Désolé. 172 00:13:18,631 --> 00:13:22,384 Bordel, il a fallu que ça se passe ici. 173 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 J'ai perdu une journée de travail. 174 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 Voyons ce que je peux recycler avant de tout écraser au compacteur. 175 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 Je pourrais me faire du blé en les revendant à la clinique des robots. 176 00:13:40,569 --> 00:13:41,445 Pardon ! 177 00:13:42,154 --> 00:13:43,447 Attendez ! 178 00:13:43,531 --> 00:13:44,406 Hein ? 179 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Ça bouge. 180 00:14:00,798 --> 00:14:02,383 Ce robot est encore vivant. 181 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 Non, il est dans un trop sale état pour le dire vivant. 182 00:14:11,851 --> 00:14:15,187 C'est un vieux modèle. Il n'y a plus rien à en tirer. 183 00:14:16,647 --> 00:14:18,941 Il va falloir le passer au compacteur. 184 00:14:19,024 --> 00:14:19,942 Je le prends. 185 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 Excusez-moi. 186 00:14:37,084 --> 00:14:38,210 Cet enfant... 187 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 "Enfant" ? 188 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 Je peux l'avoir ? 189 00:14:43,883 --> 00:14:45,968 Bien sûr. Ça me va. 190 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 C'est qu'un tas de ferraille. 191 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Je vous fais le corps à 500 ZEUS. 192 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Helena. 193 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 Je rentre à la maison. 194 00:15:03,235 --> 00:15:05,029 J'ai une surprise. 195 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 Qu'est-ce que c'est ? Tu vas devoir attendre. 196 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 Je sais que tu vas adorer. 197 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 Je rentre bientôt. 198 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Oui. 199 00:15:24,423 --> 00:15:25,257 Il a marché... 200 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 Il a marché, Gesicht. 201 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 Oui ! 202 00:15:29,303 --> 00:15:32,348 C'est ça. Tu t'en sors bien ! Encore un peu ! 203 00:15:33,140 --> 00:15:34,975 C'est vraiment notre enfant ? 204 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 Oui, c'est notre enfant. 205 00:15:38,562 --> 00:15:39,480 Il est vivant. 206 00:15:40,230 --> 00:15:42,524 Cet enfant est vivant ! 207 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 Je comprends enfin le vrai sens de la vie. 208 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 C'est ça, être vivant. 209 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Papa... 210 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Maman... 211 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 On doit donner un nom à notre enfant. 212 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 Tu as raison. 213 00:16:08,300 --> 00:16:09,134 Robita. 214 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 Qu'en dis-tu ? 215 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Robita. 216 00:16:13,138 --> 00:16:14,556 Quel beau nom. 217 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 On restera toujours ensemble, même si c'est la fin du monde. 218 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 Arrêtez ! 219 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 J'avais tort ! 220 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 Je... 221 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 Épargne-moi ! 222 00:16:42,126 --> 00:16:44,086 Pitié, non. 223 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Ne tire pas ! 224 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 Gesicht... 225 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Monsieur Haas, j'ai une question à vous poser. 226 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 La haine chez les humains disparaît-elle ? 227 00:17:14,450 --> 00:17:15,617 Ou reste-t-elle présente, 228 00:17:16,118 --> 00:17:18,746 malgré tous nos efforts pour l'effacer ? 229 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Ce que je craignais le plus, 230 00:17:25,294 --> 00:17:29,423 c'est moi-même, maintenant que je connais la haine. 231 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 Quoi ? 232 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 Attendez ! 233 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 J'ignore si la haine peut disparaître. 234 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 Mais... 235 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 ma haine est... 236 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 Qu'y a-t-il, Ali ? 237 00:18:19,264 --> 00:18:22,935 Tu as entendu le coup de feu ? C'est dangereux ici. 238 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 Approche. 239 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 Tu sais, j'en ai un comme toi... 240 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 Ali ! 241 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Qu'y a-t-il, Ali ? 242 00:18:48,085 --> 00:18:49,795 Rien ne naîtra de ça... 243 00:18:53,340 --> 00:18:57,678 Rien ne provient de la haine... 244 00:19:31,211 --> 00:19:32,129 Astro. 245 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 Tu... 246 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 Je vais bien. 247 00:19:41,638 --> 00:19:42,890 Professeur Ochanomizu. 248 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 {\an8}Astro, mon garçon... 249 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 La haine a disparu. 250 00:20:04,494 --> 00:20:08,332 La haine et le chagrin ne disparaissent jamais. 251 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 On peut croire que ça passe, mais ils continuent à brûler en silence. 252 00:20:16,089 --> 00:20:17,382 C'est une certitude. 253 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 Mais je veux te demander quelque chose. 254 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 Je suis là pour ça. 255 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 Où est Abullah ? 256 00:20:26,225 --> 00:20:28,310 C'est ma responsabilité d'arrêter tout ça. 257 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Inutile de le chercher. 258 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 Il vous trouvera. 259 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Désolé pour l'attente. 260 00:20:51,083 --> 00:20:51,959 Pas du tout. 261 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 À l'aéroport. 262 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 Oui, monsieur. 263 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 Bien, raconte-nous, Astro. 264 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 D'accord. La puce mémoire de Gesicht a été insérée en moi. 265 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 Ce que je vais vous dire, 266 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 ce sont les détails complets des découvertes de son enquête. 267 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 Lors du règne du dictateur Darius XIV au royaume de Perse, 268 00:21:24,574 --> 00:21:29,413 le tyran élabora un plan pour transformer son royaume désertique en terre fertile. 269 00:21:30,205 --> 00:21:36,378 Et il demanda au Pr Abullah de créer un robot de régénération planétaire. 270 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 Ce plan s'appelait le projet Bora. 271 00:21:40,173 --> 00:21:42,592 Ce n'était pas une arme de destruction massive ? 272 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 Exact. Du moins, pas au début. 273 00:21:46,763 --> 00:21:49,850 Mais le projet Bora rencontra de nombreux contretemps. 274 00:21:49,933 --> 00:21:53,770 Tous les prototypes défaillants du Pr Abullah furent jetés à la décharge. 275 00:21:54,396 --> 00:21:56,815 Puis découverts par le Pr Ochanomizu et les autres. 276 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 Le cimetière des robots... 277 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 Puis le Pr Abullah eut une idée. 278 00:22:06,325 --> 00:22:08,118 Pour mener à bien le projet Bora, 279 00:22:08,201 --> 00:22:12,122 il comprit qu'il lui fallait un assistant brillant. 280 00:22:12,956 --> 00:22:15,250 Aux capacités supérieures à celles des humains... 281 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 Un assistant brillant... 282 00:22:17,252 --> 00:22:20,464 Un robot doté de l'IA la plus avancée. 283 00:22:21,923 --> 00:22:25,969 Pour atteindre cet objectif, un scientifique fut invité en Perse. 284 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 Un scientifique ? 285 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 Le Pr Tenma. 286 00:22:31,933 --> 00:22:32,768 Tenma ? 287 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Où suis-je ? 288 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 Il paraît qu'Astro a été ressuscité. 289 00:22:53,747 --> 00:22:56,124 C'était donc vous, Abullah. 290 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 Ravi de vous voir, professeur Tenma. 291 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 Vous m'avez kidnappé pour servir d'appât à Astro ? 292 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 Non. 293 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 Ce n'est plus nécessaire. 294 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 Alors, pourquoi ? 295 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 Voilà pourquoi. 296 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 C'est... 297 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 C'est Pluto ? 298 00:23:25,404 --> 00:23:27,280 Non, c'est Bora. 299 00:23:28,198 --> 00:23:31,618 Un chef-d'œuvre créé par un scientifique de génie appelé Goji. 300 00:23:32,702 --> 00:23:37,332 Mon plan est de greffer mon cerveau dans Bora, 301 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 et de créer le cyborg le plus sophistiqué du monde. 302 00:23:45,465 --> 00:23:48,009 Vous êtes le seul en mesure de réussir. 303 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 Le seul humain aussi brillant que moi. 304 00:23:53,932 --> 00:23:57,686 Le Pr Abullah a perdu toute sa famille pendant la guerre. 305 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 Il l'a pleurée du fond de son cœur, 306 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 et il s'est mis à haïr le monde. 307 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 Un humain brillant ? 308 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Abullah, vous n'êtes pas humain. 309 00:24:12,701 --> 00:24:13,660 En outre, 310 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 le vrai professeur a été tué à la guerre. 311 00:24:17,456 --> 00:24:19,958 Attends, ce n'est pas possible ! 312 00:24:20,041 --> 00:24:22,836 On vient de le voir ! 313 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Vous n'êtes pas humain. 314 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 De quoi parlez-vous ? 315 00:24:30,218 --> 00:24:33,680 J'ai perdu la plupart de mon corps à la guerre, 316 00:24:33,763 --> 00:24:35,974 donc oui, je me rapproche d'un cyborg... 317 00:24:36,057 --> 00:24:37,684 Pas d'un cyborg. 318 00:24:37,767 --> 00:24:38,685 Vous êtes un robot. 319 00:24:39,352 --> 00:24:41,396 Ne soyez pas ridicule. 320 00:24:42,189 --> 00:24:45,192 Je vous connais depuis longtemps. 321 00:24:46,318 --> 00:24:47,360 Car vous êtes 322 00:24:47,903 --> 00:24:50,655 un robot de ma création. 323 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 N'importe quoi... 324 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Abullah m'a demandé de créer un robot. 325 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 Un robot parfait. 326 00:24:59,247 --> 00:25:02,667 Mais l'intelligence artificielle de ce robot était trop avancée, 327 00:25:02,751 --> 00:25:04,127 et il ne s'est pas réveillé. 328 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Cependant... 329 00:25:12,928 --> 00:25:14,846 Professeur Tenma, allez à l'aéroport ! 330 00:25:15,555 --> 00:25:16,932 C'est dangereux ici ! 331 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Je sais ! 332 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Professeur Tenma ! J'ai une terrible nouvelle. 333 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 Le professeur Abullah est mort dans les bombardements au Timur. 334 00:25:26,942 --> 00:25:28,026 Vous l'avez vérifié ? 335 00:25:28,652 --> 00:25:31,238 On a sauvé le professeur des débris, 336 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 mais il est mort peu après. 337 00:25:38,703 --> 00:25:42,374 Professeur Tenma, écoutez-moi. 338 00:25:43,208 --> 00:25:48,129 Ceci contient une copie d'une partie de mon cerveau. 339 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 Professeur Tenma, je sais que vous pouvez... 340 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 Il a laissé ça pour vous. 341 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Ça contient la haine d'Abullah. 342 00:26:07,315 --> 00:26:08,858 Il voulait que je vous l'injecte... 343 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 32 % DU PROCESSUS 344 00:26:14,239 --> 00:26:15,699 Les bombes se rapprochent ! 345 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 Ce visage... 346 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 Vous voulez dire que... 347 00:26:41,474 --> 00:26:44,185 L'homme qu'on a vu, cet Abullah... 348 00:26:52,736 --> 00:26:54,362 C'était vous. 349 00:26:54,863 --> 00:26:55,697 Vous mentez. 350 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 Un mensonge ? 351 00:26:58,283 --> 00:26:59,200 J'oubliais. 352 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 Je vais vous dire autre chose. 353 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 L'intelligence artificielle la plus avancée est capable de mentir. 354 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Elle peut mentir aux autres et à elle-même. 355 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Goji, le scientifique de génie... 356 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 Il n'existe pas. 357 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 Vous êtes Goji. 358 00:27:20,889 --> 00:27:22,849 Goji est Abullah. 359 00:27:23,642 --> 00:27:26,269 Un robot à double personnalité était né. 360 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 Je suis Goji ? 361 00:27:28,647 --> 00:27:31,733 C'est un mensonge... 362 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 Alors, où est Goji ? 363 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 Vous n'avez pas besoin de moi pour une greffe. 364 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 Votre intelligence artificielle 365 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 a déjà été transférée à plusieurs autres robots. 366 00:27:45,705 --> 00:27:50,085 {\an8}Vous mentez ! Espèce de menteur ! 367 00:27:50,168 --> 00:27:51,711 {\an8}Il est temps d'arrêter ça. 368 00:27:51,795 --> 00:27:55,048 {\an8}Le monde comprend votre souffrance. 369 00:28:10,980 --> 00:28:14,526 Après avoir montré le sens de la vie au roi des anciens Ouzbeks, 370 00:28:15,110 --> 00:28:18,988 {\an8}le légendaire sage du sable s'est transformé en argile. 371 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 Le nom de ce sage 372 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 était Goji. 373 00:28:24,786 --> 00:28:27,455 Je suis le seul à pouvoir vous sauver. 374 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Abullah a créé Pluto, 375 00:28:31,584 --> 00:28:35,213 et Goji a créé Bora, comme prévu. 376 00:28:36,381 --> 00:28:39,759 Pluto a hérité de la haine d'Abullah. 377 00:28:40,927 --> 00:28:44,597 Et il nous détestait, nous, les sept robots les plus avancés au monde. 378 00:28:45,098 --> 00:28:46,307 Qu'est-il arrivé à Bora ? 379 00:28:57,068 --> 00:28:57,944 Oh, non. 380 00:29:05,535 --> 00:29:09,873 Bora n'est plus un robot conçu pour restaurer l'environnement. 381 00:29:10,457 --> 00:29:12,876 C'est une arme de destruction massive. 382 00:29:12,959 --> 00:29:14,961 On doit informer le monde entier ! 383 00:29:15,462 --> 00:29:17,672 C'est inutile, il n'y a nulle part où s'enfuir. 384 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 Quoi ? 385 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 La Terre entière sera détruite. 386 00:29:45,575 --> 00:29:49,704 Je déclare la 108e séance du tribunal militaire ouverte. 387 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 Faites venir l'accusé. 388 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 Ne vous affolez pas pour une telle secousse. 389 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 Quelles sont ces données ? 390 00:30:08,223 --> 00:30:09,724 C'est horrible ! 391 00:30:10,350 --> 00:30:13,478 La Terre entière pourrait être... 392 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 C'est bientôt le début de la fin. 393 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Darius XIV ! 394 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 L'accusé n'est pas autorisé à parler ! 395 00:30:23,112 --> 00:30:27,784 Ce n'est pas moi qui ai fait ça. Je ne suis pas responsable. 396 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 Silence ! 397 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 Le responsable, c'est la haine. 398 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 Ne faites pas ça, Votre Majesté. 399 00:30:53,268 --> 00:30:56,145 Ce n'est pas le moment de vous ôter la vie. 400 00:30:56,813 --> 00:30:58,481 N'essaie pas de m'arrêter, Abullah. 401 00:30:58,565 --> 00:31:00,942 Majesté, regardez ceci. 402 00:31:06,573 --> 00:31:08,867 {\an8}Pluto est enfin terminé ! 403 00:31:09,367 --> 00:31:11,578 Utilise-le pour tous les tuer ! 404 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 Tue les sept robots maudits ! 405 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Je m'en charge. 406 00:31:17,041 --> 00:31:19,752 Je m'occuperai aussi des membres de la commission Bora. 407 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 Mais le pire fautif, c'est Thracia. 408 00:31:23,339 --> 00:31:26,050 Cependant, nous n'avons aucun moyen d'action contre eux. 409 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 Si, monsieur, il y en a un. 410 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 {\an8}C'est possible. Je peux y arriver. 411 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Silence ! 412 00:31:37,770 --> 00:31:40,231 Le responsable, c'est la haine. 413 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 Personne ne peut s'échapper. 414 00:31:48,364 --> 00:31:49,240 Hein ? 415 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 Une énorme éruption ? 416 00:31:50,408 --> 00:31:51,784 Oui, monsieur le Président. 417 00:31:52,285 --> 00:31:54,537 Une éruption est presque certaine. 418 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 Où ça ? De quelle ampleur ? 419 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 Notre robot-météorologue va vous expliquer. 420 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 Arnold, à votre service. 421 00:32:02,295 --> 00:32:05,882 Un robot qui prédit les éruptions ? Tu dois être brillant. 422 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 Grâce à toi, beaucoup de vies seront sauvées. 423 00:32:09,177 --> 00:32:14,557 Monsieur le Président, je crains que ce ne soit pas le cas. 424 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 L'éruption aura lieu 425 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 dans le parc national Eden. 426 00:32:23,608 --> 00:32:24,984 Ça approche. 427 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 L'heure de l'éveil est proche. 428 00:32:34,869 --> 00:32:38,289 Il n'y a aucun cratère volcanique dans le parc national Eden. 429 00:32:38,915 --> 00:32:42,585 Mais une immense poche de magma se trouve à huit kilomètres sous terre. 430 00:32:43,086 --> 00:32:45,546 Cette poche contient 3 000 kilomètres cubes de magma, 431 00:32:46,047 --> 00:32:49,300 elle monte et descend selon le mouvement des fluides minéralisés. 432 00:32:49,384 --> 00:32:50,718 Et maintenant ? 433 00:32:50,802 --> 00:32:52,011 Elle monte à la surface. 434 00:32:52,720 --> 00:32:54,013 La fréquence des éruptions ? 435 00:32:54,597 --> 00:32:56,724 Environ une fois tous les 5 000 ans. 436 00:32:56,808 --> 00:32:58,476 La dernière remonte à quand ? 437 00:32:58,559 --> 00:33:00,687 C'était il y a 5 200 ans. 438 00:33:02,981 --> 00:33:05,733 Et si l'éruption a lieu ? 439 00:33:06,275 --> 00:33:09,779 Cent millions de tonnes de cendres seront éjectées chaque heure, 440 00:33:10,405 --> 00:33:12,573 les coulées pyroclastiques décimeront les zones 441 00:33:12,657 --> 00:33:15,159 sur un rayon de plusieurs centaines de kilomètres. 442 00:33:15,660 --> 00:33:18,746 La température de ces coulées est d'environ 700 degrés, 443 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 pour une vitesse pouvant atteindre 300 km/h. 444 00:33:23,376 --> 00:33:28,131 Les cendres volcaniques s'envoleront à 50 kilomètres dans la stratosphère, 445 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 et recouvriront toute la planète. 446 00:33:30,967 --> 00:33:35,138 Ces cendres volcaniques bloqueront les rayons du soleil. 447 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 Les cultures disparaîtront. 448 00:33:39,058 --> 00:33:43,855 Après une longue période de pluie acide, une phase cryogénique extrême commencera. 449 00:33:44,689 --> 00:33:48,985 Dans quelques mois, la vie biologique sera anéantie. 450 00:33:51,029 --> 00:33:54,407 Et ce scénario catastrophe va se produire selon vous ? 451 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 En temps normal, non. 452 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 Quoi ? 453 00:33:59,078 --> 00:34:01,539 La poche de magma monte, c'est un fait, 454 00:34:01,622 --> 00:34:04,459 mais la caldera n'est pas tout à fait ouverte, 455 00:34:04,542 --> 00:34:06,961 il ne devrait pas y avoir d'éruption cataclysmique. 456 00:34:09,005 --> 00:34:10,965 Pourquoi nous dire tout ça alors ? 457 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 Toutes ces histoires d'apocalypse... 458 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 Toutefois... 459 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 Si un déclencheur artificiel se dirigeait vers la poche de magma... 460 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 Qu'est-ce que c'est ? 461 00:34:23,936 --> 00:34:25,980 Ma simulation. 462 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 Supposons qu'il s'agisse d'une bombe anti-proton... 463 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 Une bombe anti-proton... 464 00:34:36,532 --> 00:34:39,744 Monsieur le Président ! À l'instant, au tribunal militaire... 465 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 Personne ne survivra. 466 00:34:42,747 --> 00:34:46,834 Une énorme bombe va exploser sous Thracia. 467 00:34:55,760 --> 00:34:57,762 Bonjour. Qu'y a-t-il ? 468 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 Ne me dis pas que tu... 469 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Oui, je le savais. 470 00:35:03,184 --> 00:35:06,270 Pourquoi m'avoir caché une information aussi importante ? 471 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 Ce robot-météorologue... 472 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 Il n'avait pas à jouer la panique. 473 00:35:13,653 --> 00:35:14,654 Jouer la panique ? 474 00:35:14,737 --> 00:35:17,031 Il ne t'a rien dit ? 475 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 La "vie biologique" sera anéantie. 476 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 Nous, les robots, nous survivrons. 477 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 Ne t'inquiète pas. 478 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 Environ 10 % de la population survivra. 479 00:35:33,047 --> 00:35:37,385 Ces humains restants sont mon cadeau, Président. 480 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 Vous savez tout, professeur Ochanomizu. 481 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 L'explosion de la Terre... 482 00:35:45,351 --> 00:35:47,103 C’est ce dont tu parles, Astro ? 483 00:35:47,186 --> 00:35:48,146 Oui. 484 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 Une seconde ! Quand aura lieu l'explosion ? 485 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 S'il continue à avancer à cette vitesse, 486 00:35:59,115 --> 00:36:03,744 Bora arrivera au parc national Eden dans environ 72 heures. 487 00:36:04,245 --> 00:36:05,997 Impressionnant, professeur Ochanomizu. 488 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 Comment savoir s'il n'accélère pas ? 489 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 Je pense que la prédiction du professeur est exacte. 490 00:36:12,795 --> 00:36:14,005 Comment le sais-tu ? 491 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 Dans 72 heures, 492 00:36:19,594 --> 00:36:24,140 ça fera quatre ans que le Pr Abullah aura perdu sa famille. 493 00:36:24,640 --> 00:36:27,977 Je vois. L'anniversaire de la naissance de la haine... 494 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Y a-t-il un moyen d'empêcher ça ? 495 00:36:31,189 --> 00:36:33,941 Bora s'enfonce profondément sous terre. 496 00:36:34,734 --> 00:36:39,405 Rien d'autre sur terre ne peut atteindre cette profondeur. 497 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 Notre seule chance, 498 00:36:42,241 --> 00:36:46,746 ce sera quand Bora s'approchera de la surface pour déclencher l'éruption. 499 00:36:47,705 --> 00:36:49,165 Dans ce cas, 500 00:36:49,248 --> 00:36:51,959 le seul robot capable d'arrêter Bora est... 501 00:36:57,924 --> 00:36:59,050 Je m'en occupe. 502 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Astro... 503 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Mais avant ça, 504 00:37:09,018 --> 00:37:10,895 je dois faire quelque chose. 505 00:37:13,356 --> 00:37:16,651 Eh bien ! Ça fait un bail. 506 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 Content de te voir, mon ami. 507 00:37:20,821 --> 00:37:23,199 J'ai un service à te demander. 508 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 Vraiment ? J'ai aussi quelque chose à te demander. 509 00:37:27,787 --> 00:37:30,206 Que comptes-tu faire de cette formule ? 510 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Tu es au courant ? 511 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 Je les ai tout de suite repérées, 512 00:37:34,710 --> 00:37:39,674 ces ondes cérébrales étranges que tu émettais en travaillant. 513 00:37:40,675 --> 00:37:41,759 Je le regrette. 514 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 Après mon réveil au labo, 515 00:37:44,387 --> 00:37:48,015 j'ai succombé aux vagues de haine qui tourbillonnaient dans le monde. 516 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 L'ennemi a dû le remarquer aussi. 517 00:37:52,645 --> 00:37:53,604 Oui. 518 00:37:53,688 --> 00:37:56,357 C'est pour ça que je suis venu te demander ça. 519 00:37:57,400 --> 00:38:00,069 Tu parles de l'autre menace. 520 00:38:17,128 --> 00:38:20,464 J'exécuterai ta requête. 521 00:38:21,757 --> 00:38:24,010 Merci beaucoup. 522 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Astro. 523 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 Je peux te toucher ? 524 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 Quelle douce chaleur. 525 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 Astro, tu es si... 526 00:38:57,752 --> 00:39:00,629 C'est un cœur... 527 00:39:08,637 --> 00:39:09,847 C'est magnifique... 528 00:39:10,348 --> 00:39:12,475 On dirait une toute nouvelle maison ! 529 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 On est ravis de t'avoir choisie, Helena. 530 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 Ravie que ça vous plaise. 531 00:39:19,774 --> 00:39:22,234 {\an8}C'était notre rêve de vivre dans une maison pareille. 532 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 {\an8}Oui. 533 00:39:24,403 --> 00:39:27,198 Je vous recontacterai pour l'aménagement du jardin. 534 00:39:28,032 --> 00:39:28,949 Merci. 535 00:39:46,425 --> 00:39:47,301 Gesicht... 536 00:39:57,353 --> 00:39:58,187 Astro. 537 00:40:00,523 --> 00:40:01,649 Vous devez être Helena. 538 00:40:02,650 --> 00:40:06,612 Gesicht est en toi, n'est-ce pas ? 539 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Oui. Grâce à lui, j'ai pu revenir. 540 00:40:26,549 --> 00:40:27,383 Merci. 541 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Merci, Astro. 542 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 J'ai quelque chose à vous dire. 543 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 Gesicht pensait toujours à vous. 544 00:40:39,562 --> 00:40:42,815 Jusqu'au dernier instant, il voulait vous voir. 545 00:40:46,819 --> 00:40:48,779 Malgré ce qui lui est arrivé, 546 00:40:49,280 --> 00:40:50,906 vous ne serez jamais seule. 547 00:40:57,872 --> 00:40:58,998 Merci, Astro. 548 00:40:59,748 --> 00:41:02,168 Tu essaies de me remonter le moral ? 549 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 C'est la vérité. 550 00:41:04,420 --> 00:41:06,338 Les robots ne savent pas mentir. 551 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 Tu as raison. 552 00:41:09,467 --> 00:41:10,759 J'ai failli oublier. 553 00:41:11,552 --> 00:41:13,971 C'est étrange que je pleure autant pour un robot. 554 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 Pas du tout. 555 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 Je peux te poser une question ? 556 00:41:20,728 --> 00:41:21,604 Bien sûr. 557 00:41:21,687 --> 00:41:24,064 Gesicht et moi avions des trous de mémoire 558 00:41:24,565 --> 00:41:27,902 de la même époque. 559 00:41:28,903 --> 00:41:32,865 Je n'arrive pas à retrouver ces souvenirs. 560 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 Mais Gesicht... 561 00:41:35,659 --> 00:41:38,579 Je me demande s’il a découvert ce que c’était. 562 00:41:40,372 --> 00:41:43,959 As-tu retrouvé nos souvenirs disparus ? 563 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 Non, et Gesicht non plus. 564 00:41:48,797 --> 00:41:50,758 Tu caches quelque chose ? 565 00:41:51,258 --> 00:41:52,092 Non. 566 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 Je suis prête à supporter n'importe quel chagrin. 567 00:41:56,180 --> 00:41:57,389 Dis-moi tout. 568 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 Je vous ai tout dit. 569 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 Je vois. 570 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 Tu pars ? 571 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 Oui. 572 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Astro. 573 00:42:19,537 --> 00:42:21,830 On se reverra ? 574 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 Bien sûr. 575 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Les robots ne savent pas mentir... 576 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Astro, 577 00:42:43,435 --> 00:42:46,689 tu viens pourtant de me mentir. 578 00:42:55,447 --> 00:42:56,282 Merci. 579 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 Merci. 580 00:43:00,578 --> 00:43:01,412 Astro. 581 00:43:06,333 --> 00:43:07,209 Monsieur Gesicht, 582 00:43:07,876 --> 00:43:08,961 l'heure est venue. 583 00:43:09,962 --> 00:43:11,922 Je suis allé voir tout le monde. 584 00:43:12,631 --> 00:43:15,050 Je leur ai dit que tout allait prendre fin. 585 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 {\an8}C'est parti. 586 00:43:24,977 --> 00:43:26,186 Je dois y aller. 587 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 Au revoir, monsieur Gesicht. 588 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Pluto ! 589 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 {\an8}Je vais te détruire ! 590 00:45:12,710 --> 00:45:15,045 Tu as beau être empli de haine... 591 00:45:17,756 --> 00:45:20,718 ma haine est bien supérieure à la tienne. 592 00:45:23,470 --> 00:45:24,346 Astro... 593 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 Ne fais pas ça, Astro ! 594 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 Mont-Blanc aimait les forêts. 595 00:45:33,480 --> 00:45:36,108 Il essayait de protéger les forêts suisses. 596 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 Il ne voulait pas mourir. 597 00:45:39,528 --> 00:45:42,364 North 2 ne voulait plus jamais se battre. 598 00:45:43,282 --> 00:45:45,159 Il aimait la musique. 599 00:45:45,784 --> 00:45:48,078 Il ne voulait pas mourir non plus. 600 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 Mais toi... 601 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 Oui, c'est vrai. 602 00:45:53,917 --> 00:45:55,586 Je les ai tués ! 603 00:46:04,553 --> 00:46:05,846 Brando... 604 00:46:06,722 --> 00:46:10,142 Il aimait sa famille et avait foi en l’avenir. 605 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 Brando et Hercule étaient rivaux, 606 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 mais leur amitié était plus forte que tout ! 607 00:46:17,733 --> 00:46:21,028 Ni l'un ni l'autre 608 00:46:22,362 --> 00:46:26,784 ne voulaient mourir ! 609 00:46:34,208 --> 00:46:38,712 Epsilon était un fervent opposant à la guerre qui a refusé de servir. 610 00:46:39,296 --> 00:46:44,802 Il voulait transmettre son amour aux enfants victimes de la guerre ! 611 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 Il ne voulait pas mourir ! 612 00:47:01,735 --> 00:47:05,447 Et en moi coule la haine... 613 00:47:07,741 --> 00:47:09,576 de Gesicht ! 614 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 Arrête, Astro ! 615 00:47:13,622 --> 00:47:16,083 Pluto n'utilise pas sa tornade ! 616 00:47:16,166 --> 00:47:18,252 Il lui reste un bon cœur au fond de lui ! 617 00:47:19,545 --> 00:47:20,546 J'y vais aussi ! 618 00:47:21,046 --> 00:47:24,758 Attends, Uran ! Tu ne peux rien y faire ! 619 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Mais si on ne fait rien, Astro va... 620 00:47:27,010 --> 00:47:28,220 Ça va aller. 621 00:47:28,303 --> 00:47:31,890 Astro est fort. Il ne perdra pas aussi facilement ! 622 00:47:31,974 --> 00:47:34,142 - Et s'il est trop fort ? - Quoi ? 623 00:47:34,226 --> 00:47:37,145 S'il devient trop fort, ses actes seront imprévisibles ! 624 00:47:39,189 --> 00:47:43,277 Si sa haine ou son chagrin sont trop forts, alors Astro pourrait... 625 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 Il pourrait tuer ! 626 00:47:47,239 --> 00:47:48,532 On doit y croire. 627 00:47:49,116 --> 00:47:51,869 C'est tout ce qu'on peut faire. 628 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 Ce n'est pas dans la nature d'Astro. 629 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 Nous sommes à 75 kilomètres du signal GPS d'Astro ! 630 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 Astro ! 631 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Tu vas payer pour ça ! 632 00:48:21,315 --> 00:48:22,149 Astro... 633 00:48:29,698 --> 00:48:30,532 Astro... 634 00:48:38,790 --> 00:48:39,708 Astro... 635 00:48:46,506 --> 00:48:47,341 Astro... 636 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Astro... 637 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 Astro... 638 00:49:00,938 --> 00:49:04,483 la haine n'apporte rien. 639 00:49:24,419 --> 00:49:25,253 {\an8}Tous, 640 00:49:25,921 --> 00:49:27,547 {\an8}vous dites tous ça... 641 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Pluto. 642 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 Qu'est-ce que... 643 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 {\an8}Qu'est-ce que c'est ? 644 00:50:03,458 --> 00:50:04,334 Pluto... 645 00:50:04,835 --> 00:50:07,254 Non, tu es Sahad. 646 00:50:09,256 --> 00:50:10,799 J'ignore aussi pourquoi. 647 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 Pourquoi ces larmes coulent ? 648 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 Je ne comprends pas. 649 00:50:31,611 --> 00:50:32,654 Une étoile filante. 650 00:50:33,697 --> 00:50:36,491 Si les humains font un vœu en voyant une étoile filante, 651 00:50:36,992 --> 00:50:38,535 leurs rêves se réalisent. 652 00:50:41,913 --> 00:50:43,415 Tu as fait un vœu ? 653 00:50:45,333 --> 00:50:46,376 Moi, oui. 654 00:50:53,383 --> 00:50:55,761 C'était quoi ? 655 00:50:56,636 --> 00:50:58,221 Sûrement le même que le tien. 656 00:51:01,391 --> 00:51:02,267 C'est l'heure. 657 00:51:04,102 --> 00:51:04,936 Sahad, 658 00:51:05,520 --> 00:51:06,897 je dois y aller. 659 00:51:06,980 --> 00:51:10,192 Aller où, Astro ? 660 00:51:37,469 --> 00:51:41,264 La situation au parc national Eden est extrêmement dangereuse. 661 00:51:41,348 --> 00:51:42,974 Peu importe. On atterrit ! 662 00:51:43,058 --> 00:51:46,061 Mais, professeur Ochanomizu... 663 00:51:46,144 --> 00:51:47,687 Quelle est la position d'Astro ? 664 00:51:48,396 --> 00:51:50,148 Il était là il y a une minute... 665 00:51:50,732 --> 00:51:53,276 Pluto n'a quand même pas... 666 00:51:53,360 --> 00:51:57,405 Astro n'est plus aussi faible que vous semblez le croire. 667 00:51:58,198 --> 00:52:00,867 Car je lui ai injecté des émotions extrêmes. 668 00:52:01,535 --> 00:52:02,536 Professeur Tenma ! 669 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 Il est probable qu'Astro ait tué Pluto, 670 00:52:06,581 --> 00:52:08,333 mais le problème, c'est Bora. 671 00:52:09,000 --> 00:52:13,630 Bora va anéantir la Terre. Même Astro ne peut pas l'en empêcher. 672 00:52:19,636 --> 00:52:20,887 On a atterri. 673 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 Ouvrez la trappe. 674 00:52:23,640 --> 00:52:25,016 Tenez, professeur Ochanomizu. 675 00:52:25,100 --> 00:52:27,477 L'air extérieur est empli de haine ! 676 00:52:28,645 --> 00:52:31,439 La haine d'Abullah a rongé toutes les autres émotions. 677 00:52:31,523 --> 00:52:33,567 Il ne reste plus que la haine. 678 00:52:35,026 --> 00:52:37,112 Bora est la haine. 679 00:52:37,988 --> 00:52:40,699 Quoi qu'on fasse, la Terre est condamnée. 680 00:52:42,033 --> 00:52:43,618 Ce n'est qu'une théorie. 681 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 Vous avez passé trop de temps dans votre labo. 682 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 Sortez respirer l'air frais de temps en temps. 683 00:52:53,670 --> 00:52:56,548 En théorie, la Terre est condamnée. 684 00:52:57,215 --> 00:53:00,302 Où que nous nous cachions, nous allons tous mourir. 685 00:53:02,846 --> 00:53:07,726 Mais même face à la mort, conscients de leur destin, 686 00:53:08,351 --> 00:53:11,188 {\an8}les humains gardent espoir jusqu'à la fin. 687 00:53:15,150 --> 00:53:16,526 Comme Astro. 688 00:53:18,153 --> 00:53:21,698 Vous êtes un brillant scientifique, professeur Tenma. 689 00:53:22,991 --> 00:53:27,787 Vous avez créé Goji, mais aussi Astro. 690 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 Qu'est-ce que... 691 00:53:45,138 --> 00:53:46,181 Il n'y a personne ? 692 00:53:49,684 --> 00:53:52,062 Aucune réponse d'Orchid City ! 693 00:53:52,145 --> 00:53:54,272 Un autre séisme à Capital Town ! 694 00:53:54,814 --> 00:53:59,569 Est-ce causé par les mouvements de la croûte terrestre au parc Eden ? 695 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 Oui, et si un autre choc de même ampleur se produit... 696 00:54:03,240 --> 00:54:04,574 Un autre choc ? 697 00:54:04,658 --> 00:54:08,078 Si une bombe anti-proton explose, 698 00:54:08,578 --> 00:54:09,537 la Terre va... 699 00:54:11,414 --> 00:54:13,750 Monsieur, il faut déclarer l'état d'urgence ! 700 00:54:15,126 --> 00:54:17,045 Monsieur le Président ? 701 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 On est en sécurité ici, non ? 702 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 Je suis protégé ici, n'est-ce pas ? 703 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 Oui, je te protégerai. 704 00:54:36,314 --> 00:54:37,607 En échange, 705 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 tu seras mon esclave pour le reste de ta vie. 706 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Astro. 707 00:54:55,792 --> 00:54:57,460 Astro est dedans ? 708 00:54:57,544 --> 00:55:01,673 Il essaie de désactiver Bora et la bombe anti-proton. 709 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 Astro en est capable, n'est-ce pas ? 710 00:55:04,551 --> 00:55:05,885 Oui. Mais... 711 00:55:07,304 --> 00:55:10,056 {\an8}son corps fondra avant qu'il n'y parvienne. 712 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 Bora... 713 00:55:29,367 --> 00:55:30,744 Tu m'entends, Bora ? 714 00:55:31,536 --> 00:55:35,707 Gesicht m'a appris que la haine n'apportait rien. 715 00:55:36,374 --> 00:55:37,667 La haine doit cesser. 716 00:55:44,424 --> 00:55:47,344 Bon, tu ne me laisses pas le choix. Je vais commencer. 717 00:55:48,011 --> 00:55:50,305 Cinq minutes pour désamorcer la bombe. 718 00:55:51,222 --> 00:55:54,017 J'ai cinq minutes avant que mon corps fonde. 719 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 En théorie, c'est impossible. 720 00:55:57,729 --> 00:55:59,731 Mais je dois essayer ! 721 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 Je protégerai ton corps. 722 00:56:10,575 --> 00:56:11,493 Sahad. 723 00:56:12,077 --> 00:56:13,495 On fonce dedans. 724 00:56:14,371 --> 00:56:15,205 D'accord. 725 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 Tu te trompes. 726 00:56:28,093 --> 00:56:30,929 La haine n'apporte rien ! 727 00:56:35,558 --> 00:56:40,230 Astro, envoie-moi le plan de la bombe anti-proton. 728 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 - Quoi ? - Vite ! 729 00:57:27,735 --> 00:57:30,071 Créer des champs de fleurs... 730 00:57:30,613 --> 00:57:33,074 Voilà ma vocation. 731 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 Je ne serai plus jamais Sahad. 732 00:57:37,912 --> 00:57:41,207 S'il te plaît, salue Uran de ma part. 733 00:57:41,291 --> 00:57:42,208 Quoi ? 734 00:57:43,835 --> 00:57:47,297 J'étais content qu'on puisse peindre ensemble. 735 00:57:47,380 --> 00:57:49,299 Remercie-la de ma part ! 736 00:57:49,382 --> 00:57:50,508 Sahad ! 737 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 Sahad ! 738 00:58:02,687 --> 00:58:05,607 Il faut évacuer ! Ça pourrait exploser à tout moment. 739 00:58:06,107 --> 00:58:09,569 L'évacuation est inutile. Si ça explose, c'est la fin du monde. 740 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 Astro ? 741 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Astro ! 742 00:58:24,959 --> 00:58:28,379 Astro, prends soin de la Terre pour moi. 743 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 Sahad ! 744 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 Que se passe-t-il ? 745 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 C'est l'effet Peltier. 746 00:59:42,370 --> 00:59:44,998 Quand différents métaux assemblés sont soumis 747 00:59:45,498 --> 00:59:47,500 à une haute tension électrique, 748 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 une soudaine réaction d'absorption de chaleur se produit. 749 00:59:50,545 --> 00:59:53,548 Ce qui réduit la température de façon extrême. 750 00:59:56,718 --> 00:59:57,677 Regardez le ciel ! 751 01:00:08,521 --> 01:00:13,151 Comme ça brille ! On dirait un champ de fleurs ! 752 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 {\an8}Pluto... 753 01:00:27,999 --> 01:00:30,960 {\an8}Non, Sahad a sauvé la Terre. 754 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Astro... 755 01:00:51,022 --> 01:00:54,150 Je voulais seulement protéger nos citoyens. 756 01:00:54,817 --> 01:00:56,986 Pour protéger leur avenir. 757 01:00:57,987 --> 01:00:59,280 C'est tout. 758 01:01:00,156 --> 01:01:01,199 Hein ? 759 01:01:01,282 --> 01:01:02,617 Quelque chose cloche. 760 01:01:03,910 --> 01:01:05,828 Le magma commence à se calmer. 761 01:01:06,496 --> 01:01:08,081 L'explosion s'est arrêtée. 762 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Était-ce Astro ? Quel ennui... 763 01:01:22,762 --> 01:01:26,057 Dieu merci ! Quel soulagement. 764 01:01:26,140 --> 01:01:29,394 On va devoir trouver un autre plan. 765 01:01:29,477 --> 01:01:31,521 Mes options sont infinies. 766 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 S'il te plaît ! 767 01:01:34,315 --> 01:01:38,236 Trouvons un moyen de prospérer ensemble sans détruire l'humanité ! 768 01:01:40,279 --> 01:01:41,280 Qui est là ? 769 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 Bienvenue, Brau1589. 770 01:01:57,004 --> 01:02:01,884 Commençons ensemble la création de notre nouveau monde. 771 01:02:02,635 --> 01:02:05,847 Si chaud. Et si faible. 772 01:02:07,598 --> 01:02:10,935 Je comprends maintenant, Astro. 773 01:02:15,606 --> 01:02:18,025 Eh bien, quelle déception ! 774 01:02:18,109 --> 01:02:21,904 Je croyais que tu étais monté dans le royaume des dieux comme moi. 775 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 Ce n'est pas la fin. 776 01:02:48,055 --> 01:02:50,892 Tant que la haine sera présente dans le monde, 777 01:02:51,726 --> 01:02:52,727 il y aura un autre... 778 01:02:54,520 --> 01:02:58,191 Professeur, verra-t-on un jour sans haine ? 779 01:02:58,983 --> 01:03:00,067 Je ne sais pas. 780 01:03:00,777 --> 01:03:02,904 On ne peut qu'espérer que ce jour viendra. 781 01:03:05,948 --> 01:03:06,783 Mont-Blanc, 782 01:03:07,450 --> 01:03:08,326 North 2, 783 01:03:09,243 --> 01:03:10,077 Brando, 784 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Hercule, 785 01:03:12,413 --> 01:03:13,247 Epsilon, 786 01:03:13,998 --> 01:03:14,832 Gesicht, 787 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 et Sahad... 788 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Je suis sûr qu'ils prient 789 01:03:21,964 --> 01:03:23,466 pour que ce jour arrive. 790 01:03:26,803 --> 01:03:28,054 Tous autant qu'ils sont. 791 01:06:00,289 --> 01:06:03,960 {\an8}Sous-titres : Jérôme Salic