1
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
Autrefois,
2
00:00:51,926 --> 00:00:55,930
une tribu vivait sur les terres
de Manukatche, les Nanabus.
3
00:00:56,806 --> 00:01:00,602
Les Nanabus étaient un peuple pacifique
qui détestait toute forme de conflit.
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,859
Un jour, une tribu transportant
de l'or arriva par la mer.
5
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
La tribu s'adressa
aux Nanabus pour leur expliquer
6
00:01:13,364 --> 00:01:18,787
que ceux en possession de ce métal
appelé "or" deviendraient heureux.
7
00:01:19,662 --> 00:01:23,625
Les Nanabus échangèrent alors
des chevaux contre de l'or.
8
00:01:24,626 --> 00:01:27,837
Les rumeurs sur l'or
se propagèrent en un rien de temps
9
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
et les Nanabus se séparèrent
de tous leurs chevaux.
10
00:01:33,259 --> 00:01:38,181
De plus, ils cédèrent
leurs maisons et leurs terres
11
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
sur les conseils
de la tribu qui possédait l'or.
12
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
La tribu des Nanabus perdit
toutes ses possessions.
13
00:01:47,273 --> 00:01:51,402
À la fin, ils n'eurent d'autre choix
que de fuir vers le mont Manabonzo
14
00:01:52,153 --> 00:01:55,532
et de se jeter un par un
dans les entrailles du volcan.
15
00:01:56,991 --> 00:02:01,412
L'esprit de la tribu des Nanabus
se transforma en géant.
16
00:02:02,247 --> 00:02:05,750
Ce géant dort au fond du volcan,
17
00:02:06,417 --> 00:02:10,213
et selon la légende,
il se réveillera un jour ici,
18
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
dans le parc national Eden.
19
00:02:13,883 --> 00:02:14,801
Je vois.
20
00:02:15,510 --> 00:02:19,305
Bien, passons à la visite
de la réserve de la tribu autochtone.
21
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
Veuillez rester près du drapeau.
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
Tout est terminé.
23
00:02:37,740 --> 00:02:39,909
Ils sont tous morts.
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
Oui, tout s'est déroulé comme prévu.
25
00:02:44,873 --> 00:02:49,169
Nous avons éliminé toutes
les menaces potentielles pour notre pays.
26
00:02:49,752 --> 00:02:51,921
Dans notre pays, Thracia,
27
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
la prospérité sera éternelle !
28
00:02:55,341 --> 00:02:57,969
PARC NATIONAL EDEN
29
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
Voici Tse Tse Mar, l'ancien de la tribu.
30
00:03:02,891 --> 00:03:05,351
Son rôle est d'éloigner
les esprits maléfiques.
31
00:03:08,396 --> 00:03:10,273
Qu'est-ce qu'il marmonne ?
32
00:03:10,356 --> 00:03:12,400
Pouvez-vous traduire ?
33
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Voyons voir...
34
00:03:17,071 --> 00:03:22,744
"Un démon rôde sous la terre.
35
00:03:24,037 --> 00:03:25,038
{\an8}"Sa colère
36
00:03:26,664 --> 00:03:29,417
{\an8}"signera la fin du monde."
37
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
Nous avons terminé le transfert.
38
00:03:39,260 --> 00:03:41,596
La sécurité est maximale ici.
39
00:03:41,679 --> 00:03:43,640
Quoi qu'il arrive, on sera prêts.
40
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
"Quoi qu'il arrive" ?
41
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
Que va-t-il se passer ensuite ?
42
00:03:54,484 --> 00:03:55,318
Pardon ?
43
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
Astro est réveillé.
44
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
Que va-t-il se passer ensuite ?
45
00:04:04,452 --> 00:04:06,120
Le Pr Tenma a-t-il été localisé ?
46
00:04:06,204 --> 00:04:07,538
Pas encore.
47
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
Qu'avez-vous fait,
48
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
professeur Tenma ?
49
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
Qu'avez-vous fait à Astro ?
50
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Il a dit qu'il avait installé
un certain programme.
51
00:04:20,969 --> 00:04:21,970
Un programme ?
52
00:04:22,720 --> 00:04:23,846
Quel programme ?
53
00:04:24,347 --> 00:04:25,265
Je ne sais pas.
54
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
Mais je l'ai ressenti au réveil d'Astro.
55
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
Quelque part dans le monde,
56
00:04:31,312 --> 00:04:34,482
une tristesse énorme s'est répandue
au cours d'une explosion.
57
00:04:36,359 --> 00:04:37,568
Ministre Ochanomizu !
58
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
On a un problème ! C'est Astro.
59
00:04:43,283 --> 00:04:44,784
Il a dit qu'il voulait un stylo,
60
00:04:44,867 --> 00:04:46,995
donc on lui a donné. Et puis...
61
00:04:47,704 --> 00:04:48,663
Mon Dieu !
62
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Lâchez-moi !
63
00:04:50,957 --> 00:04:51,791
Astro !
64
00:05:00,550 --> 00:05:02,510
Faites-la sortir, vite.
65
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Oui, monsieur.
66
00:05:04,887 --> 00:05:06,597
Non, lâchez-moi !
67
00:05:06,681 --> 00:05:11,644
Non ! Qu'est-ce que tu écris ? Astro ?
68
00:05:11,728 --> 00:05:14,480
Ministre Ochanomizu,
quelle est cette formule ?
69
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
C'est la formule de la fabrication
d'une bombe anti-proton.
70
00:05:18,776 --> 00:05:20,820
Une bombe anti-proton ?
71
00:05:20,903 --> 00:05:23,239
Une formule mathématique
pour détruire la Terre.
72
00:05:36,002 --> 00:05:36,961
Astro a écrit
73
00:05:37,670 --> 00:05:41,174
la formule mathématique d'une bombe
74
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
capable de détruire la Terre.
75
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
Tiens, tiens !
76
00:05:52,518 --> 00:05:55,605
Quel honneur d'avoir la visite
d'un roboticien de renom.
77
00:05:57,648 --> 00:05:59,442
Je savais que vous viendriez.
78
00:05:59,942 --> 00:06:01,819
Astro s'est réveillé, n'est-ce pas ?
79
00:06:01,903 --> 00:06:04,197
Il a dit : "Bonjour, papa" ?
80
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
Donc tu savais. Impressionnant.
81
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
Quand une IA
comme celle d'Astro se réveille,
82
00:06:13,164 --> 00:06:16,376
nous autres à travers le monde,
nous le remarquons.
83
00:06:17,460 --> 00:06:21,839
Tu es la seule intelligence artificielle
comparable à celle d'Astro.
84
00:06:21,923 --> 00:06:26,594
Vous n'êtes tout de même pas venu
ici pour me réparer ?
85
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
J'ai une question à te poser.
86
00:06:31,265 --> 00:06:34,852
Si vous me réparez,
je serai enclin à parler.
87
00:06:44,654 --> 00:06:47,740
Professeur Tenma,
je ne compterai plus sur votre aide !
88
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
Je vais ramener Astro !
89
00:06:50,785 --> 00:06:52,870
Ministre Ochanomizu, on a une urgence !
90
00:06:52,954 --> 00:06:53,830
Quoi encore ?
91
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Astro s'est échappé.
92
00:06:58,459 --> 00:06:59,710
Je n'arrive pas à y croire.
93
00:07:00,211 --> 00:07:03,756
Les murs sont censés résister à tout,
mais Astro les a pulvérisés.
94
00:07:04,465 --> 00:07:05,425
Où est-il passé ?
95
00:07:05,508 --> 00:07:07,343
On peut le localiser grâce à son GPS.
96
00:07:07,427 --> 00:07:08,719
Demandez l'aide de l'armée !
97
00:07:09,345 --> 00:07:11,764
Non, je m'en occupe.
98
00:07:16,269 --> 00:07:20,106
Il est actuellement à Kudanshita.
Pas loin d'ici.
99
00:07:21,274 --> 00:07:24,944
Professeur Tenma,
qu'avez-vous fait d'Astro ?
100
00:07:25,611 --> 00:07:28,364
Mais je savais comment le réveiller.
101
00:07:29,198 --> 00:07:31,200
En détruisant l'équilibre.
102
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
La colère, le chagrin, la haine...
103
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
En insufflant des émotions déséquilibrées.
104
00:07:37,665 --> 00:07:40,585
Il a dit qu'il avait installé
un certain programme.
105
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
Il n'a quand même pas...
106
00:07:46,883 --> 00:07:51,095
Vous avez installé la puce mémoire
de Gesicht dans Astro ?
107
00:07:52,263 --> 00:07:53,681
Oui.
108
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
Les données contenant la mémoire
de ses derniers instants.
109
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
Et si le dernier souvenir
gravé dans la puce était
110
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
la haine ?
111
00:08:26,255 --> 00:08:27,381
Tu as intérêt
112
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
à ne pas m'énerver.
113
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Hein ? Que se passe-t-il ?
114
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Astro est vivant...
115
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
Quoi ? Mais tous les robots
ont été détruits, non ?
116
00:08:41,854 --> 00:08:43,105
Il est vivant.
117
00:08:43,189 --> 00:08:45,733
Et rempli d'une haine incommensurable.
118
00:08:46,234 --> 00:08:47,109
De la haine ?
119
00:08:47,860 --> 00:08:51,030
C'est ridicule. Depuis quand les robots
ressentent de la haine ?
120
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
Tu ne savais pas ?
121
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Tu croyais que les robots
ne s'énervaient jamais ?
122
00:08:58,246 --> 00:09:00,498
Tu croyais que les robots
ne pleuraient pas ?
123
00:09:02,291 --> 00:09:05,670
Tu croyais que les robots
ne ressentaient pas la haine ?
124
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Astro...
125
00:10:08,107 --> 00:10:09,191
C'est un escargot ?
126
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
Unités B et C, avancez vers le sud !
127
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
Kurt ! S'il lui arrive quelque chose, je...
128
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
Je vous en prie ! Sauvez mon fils !
129
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
Monsieur, madame, calmez-vous.
130
00:10:21,078 --> 00:10:22,830
Où sont les renforts ?
131
00:10:26,167 --> 00:10:28,919
Gesicht, d'Europol.
Quelle est la situation ?
132
00:10:29,587 --> 00:10:32,048
Le coupable ne semble pas prêt à négocier.
133
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
Il s'est retranché plus loin.
134
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Quelles armes a-t-il ?
135
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
Un MMG sans recul. Une arme militaire.
136
00:10:40,598 --> 00:10:42,433
Il est là-bas, derrière cette structure.
137
00:10:58,366 --> 00:10:59,867
La ferme, gamin !
138
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
Lâche ton arme !
139
00:11:03,120 --> 00:11:04,789
Ne t'approche pas !
140
00:11:06,082 --> 00:11:08,334
Sinon, je le bute ! Je suis sérieux !
141
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
Tu dois être Kurt.
142
00:11:12,463 --> 00:11:14,674
Je suis un inspecteur-robot.
143
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
Ce pistolet électromagnétique
ne touchera que le ravisseur.
144
00:11:18,552 --> 00:11:20,429
Je ne te ferai pas mal, promis.
145
00:11:20,513 --> 00:11:21,972
Tu ne m'as pas entendu ?
146
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
Ne bouge surtout pas.
147
00:11:28,854 --> 00:11:29,814
Kurt !
148
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Pense à ceux que tu aimes le plus.
149
00:11:34,360 --> 00:11:36,237
Ceux que j'aime le plus ?
150
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
Ça te donnera du courage.
151
00:11:38,114 --> 00:11:41,117
Ta gueule ! Je vais lui exploser la tête !
152
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Maman...
153
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Papa...
154
00:11:45,996 --> 00:11:47,123
Bravo.
155
00:11:47,206 --> 00:11:51,377
Maman, papa...
156
00:11:51,460 --> 00:11:53,546
Très bien, Kurt. Tu es très fort.
157
00:11:53,629 --> 00:11:57,717
Maman, papa...
158
00:12:11,397 --> 00:12:12,314
Suspect maîtrisé !
159
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
Bravo, Kurt.
160
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
Kurt !
161
00:12:20,865 --> 00:12:22,283
Kurt !
162
00:12:22,366 --> 00:12:23,242
Kurt !
163
00:12:23,325 --> 00:12:24,452
Kurt !
164
00:12:25,202 --> 00:12:27,580
Maman ! Papa !
165
00:12:30,875 --> 00:12:33,919
Dieu merci, tu es sain et sauf, Kurt !
166
00:12:34,003 --> 00:12:34,837
Kurt !
167
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
Je ne te quitterai plus jamais !
168
00:12:37,339 --> 00:12:40,468
On restera ensemble,
même si c'est la fin du monde !
169
00:12:55,816 --> 00:12:59,862
"On restera ensemble,
même si c'est la fin du monde."
170
00:13:06,076 --> 00:13:08,162
Hé, toi ! Pousse-toi !
171
00:13:08,245 --> 00:13:09,747
Désolé.
172
00:13:18,631 --> 00:13:22,384
Bordel, il a fallu que ça se passe ici.
173
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
J'ai perdu une journée de travail.
174
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
Voyons ce que je peux recycler
avant de tout écraser au compacteur.
175
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
Je pourrais me faire du blé
en les revendant à la clinique des robots.
176
00:13:40,569 --> 00:13:41,445
Pardon !
177
00:13:42,154 --> 00:13:43,447
Attendez !
178
00:13:43,531 --> 00:13:44,406
Hein ?
179
00:13:57,753 --> 00:13:58,587
Ça bouge.
180
00:14:00,798 --> 00:14:02,383
Ce robot est encore vivant.
181
00:14:07,680 --> 00:14:11,225
Non, il est dans un trop sale état
pour le dire vivant.
182
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
C'est un vieux modèle.
Il n'y a plus rien à en tirer.
183
00:14:16,647 --> 00:14:18,941
Il va falloir le passer au compacteur.
184
00:14:19,024 --> 00:14:19,942
Je le prends.
185
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
Excusez-moi.
186
00:14:37,084 --> 00:14:38,210
Cet enfant...
187
00:14:38,294 --> 00:14:39,128
"Enfant" ?
188
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
Je peux l'avoir ?
189
00:14:43,883 --> 00:14:45,968
Bien sûr. Ça me va.
190
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
C'est qu'un tas de ferraille.
191
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Je vous fais le corps à 500 ZEUS.
192
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
Helena.
193
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
Je rentre à la maison.
194
00:15:03,235 --> 00:15:05,029
J'ai une surprise.
195
00:15:06,614 --> 00:15:09,241
Qu'est-ce que c'est ?
Tu vas devoir attendre.
196
00:15:09,867 --> 00:15:11,243
Je sais que tu vas adorer.
197
00:15:12,745 --> 00:15:13,871
Je rentre bientôt.
198
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Oui.
199
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
Il a marché...
200
00:15:25,966 --> 00:15:27,468
Il a marché, Gesicht.
201
00:15:27,551 --> 00:15:28,385
Oui !
202
00:15:29,303 --> 00:15:32,348
C'est ça. Tu t'en sors bien !
Encore un peu !
203
00:15:33,140 --> 00:15:34,975
C'est vraiment notre enfant ?
204
00:15:35,935 --> 00:15:37,728
Oui, c'est notre enfant.
205
00:15:38,562 --> 00:15:39,480
Il est vivant.
206
00:15:40,230 --> 00:15:42,524
Cet enfant est vivant !
207
00:15:43,275 --> 00:15:48,113
Je comprends enfin le vrai sens de la vie.
208
00:15:51,784 --> 00:15:54,828
C'est ça, être vivant.
209
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Papa...
210
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
Maman...
211
00:16:01,502 --> 00:16:03,754
On doit donner un nom à notre enfant.
212
00:16:04,588 --> 00:16:05,673
Tu as raison.
213
00:16:08,300 --> 00:16:09,134
Robita.
214
00:16:09,635 --> 00:16:10,469
Qu'en dis-tu ?
215
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Robita.
216
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
Quel beau nom.
217
00:16:15,307 --> 00:16:18,852
On restera toujours ensemble,
même si c'est la fin du monde.
218
00:16:25,985 --> 00:16:27,069
Arrêtez !
219
00:16:31,824 --> 00:16:33,158
J'avais tort !
220
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
Je...
221
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
Épargne-moi !
222
00:16:42,126 --> 00:16:44,086
Pitié, non.
223
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
Ne tire pas !
224
00:17:06,150 --> 00:17:06,984
Gesicht...
225
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
Monsieur Haas,
j'ai une question à vous poser.
226
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
La haine chez les humains disparaît-elle ?
227
00:17:14,450 --> 00:17:15,617
Ou reste-t-elle présente,
228
00:17:16,118 --> 00:17:18,746
malgré tous nos efforts pour l'effacer ?
229
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Ce que je craignais le plus,
230
00:17:25,294 --> 00:17:29,423
c'est moi-même,
maintenant que je connais la haine.
231
00:17:30,007 --> 00:17:30,883
Quoi ?
232
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
Attendez !
233
00:17:43,479 --> 00:17:47,441
J'ignore si la haine peut disparaître.
234
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
Mais...
235
00:17:53,489 --> 00:17:56,241
ma haine est...
236
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
Qu'y a-t-il, Ali ?
237
00:18:19,264 --> 00:18:22,935
Tu as entendu le coup de feu ?
C'est dangereux ici.
238
00:18:23,018 --> 00:18:24,561
Approche.
239
00:18:26,146 --> 00:18:28,899
Tu sais, j'en ai un comme toi...
240
00:18:34,113 --> 00:18:34,947
Ali !
241
00:18:36,198 --> 00:18:38,367
Qu'y a-t-il, Ali ?
242
00:18:48,085 --> 00:18:49,795
Rien ne naîtra de ça...
243
00:18:53,340 --> 00:18:57,678
Rien ne provient de la haine...
244
00:19:31,211 --> 00:19:32,129
Astro.
245
00:19:33,005 --> 00:19:33,881
Tu...
246
00:19:39,845 --> 00:19:41,096
Je vais bien.
247
00:19:41,638 --> 00:19:42,890
Professeur Ochanomizu.
248
00:19:54,401 --> 00:19:55,777
{\an8}Astro, mon garçon...
249
00:20:00,407 --> 00:20:02,910
La haine a disparu.
250
00:20:04,494 --> 00:20:08,332
La haine et le chagrin
ne disparaissent jamais.
251
00:20:09,917 --> 00:20:13,921
On peut croire que ça passe,
mais ils continuent à brûler en silence.
252
00:20:16,089 --> 00:20:17,382
C'est une certitude.
253
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
Mais je veux te demander quelque chose.
254
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
Je suis là pour ça.
255
00:20:23,972 --> 00:20:25,515
Où est Abullah ?
256
00:20:26,225 --> 00:20:28,310
C'est ma responsabilité d'arrêter tout ça.
257
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Inutile de le chercher.
258
00:20:32,981 --> 00:20:35,025
Il vous trouvera.
259
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Désolé pour l'attente.
260
00:20:51,083 --> 00:20:51,959
Pas du tout.
261
00:20:52,042 --> 00:20:53,377
À l'aéroport.
262
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
Oui, monsieur.
263
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
Bien, raconte-nous, Astro.
264
00:21:09,393 --> 00:21:13,730
D'accord. La puce mémoire
de Gesicht a été insérée en moi.
265
00:21:14,731 --> 00:21:16,275
Ce que je vais vous dire,
266
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
ce sont les détails complets
des découvertes de son enquête.
267
00:21:21,029 --> 00:21:23,991
Lors du règne du dictateur Darius XIV
au royaume de Perse,
268
00:21:24,574 --> 00:21:29,413
le tyran élabora un plan pour transformer
son royaume désertique en terre fertile.
269
00:21:30,205 --> 00:21:36,378
Et il demanda au Pr Abullah de créer
un robot de régénération planétaire.
270
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
Ce plan s'appelait le projet Bora.
271
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
Ce n'était pas une arme
de destruction massive ?
272
00:21:43,093 --> 00:21:46,054
Exact. Du moins, pas au début.
273
00:21:46,763 --> 00:21:49,850
Mais le projet Bora rencontra
de nombreux contretemps.
274
00:21:49,933 --> 00:21:53,770
Tous les prototypes défaillants
du Pr Abullah furent jetés à la décharge.
275
00:21:54,396 --> 00:21:56,815
Puis découverts
par le Pr Ochanomizu et les autres.
276
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
Le cimetière des robots...
277
00:22:02,696 --> 00:22:05,574
Puis le Pr Abullah eut une idée.
278
00:22:06,325 --> 00:22:08,118
Pour mener à bien le projet Bora,
279
00:22:08,201 --> 00:22:12,122
il comprit qu'il lui fallait
un assistant brillant.
280
00:22:12,956 --> 00:22:15,250
Aux capacités supérieures
à celles des humains...
281
00:22:15,334 --> 00:22:17,169
Un assistant brillant...
282
00:22:17,252 --> 00:22:20,464
Un robot doté de l'IA la plus avancée.
283
00:22:21,923 --> 00:22:25,969
Pour atteindre cet objectif,
un scientifique fut invité en Perse.
284
00:22:26,511 --> 00:22:27,721
Un scientifique ?
285
00:22:30,640 --> 00:22:31,850
Le Pr Tenma.
286
00:22:31,933 --> 00:22:32,768
Tenma ?
287
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Où suis-je ?
288
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
Il paraît qu'Astro a été ressuscité.
289
00:22:53,747 --> 00:22:56,124
C'était donc vous, Abullah.
290
00:22:57,376 --> 00:22:59,628
Ravi de vous voir, professeur Tenma.
291
00:23:00,337 --> 00:23:03,507
Vous m'avez kidnappé
pour servir d'appât à Astro ?
292
00:23:04,007 --> 00:23:04,841
Non.
293
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
Ce n'est plus nécessaire.
294
00:23:11,348 --> 00:23:12,265
Alors, pourquoi ?
295
00:23:13,141 --> 00:23:14,226
Voilà pourquoi.
296
00:23:19,481 --> 00:23:20,649
C'est...
297
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
C'est Pluto ?
298
00:23:25,404 --> 00:23:27,280
Non, c'est Bora.
299
00:23:28,198 --> 00:23:31,618
Un chef-d'œuvre créé
par un scientifique de génie appelé Goji.
300
00:23:32,702 --> 00:23:37,332
Mon plan est de greffer
mon cerveau dans Bora,
301
00:23:38,125 --> 00:23:41,420
et de créer le cyborg
le plus sophistiqué du monde.
302
00:23:45,465 --> 00:23:48,009
Vous êtes le seul en mesure de réussir.
303
00:23:48,093 --> 00:23:51,304
Le seul humain aussi brillant que moi.
304
00:23:53,932 --> 00:23:57,686
Le Pr Abullah a perdu
toute sa famille pendant la guerre.
305
00:23:58,395 --> 00:24:00,689
Il l'a pleurée du fond de son cœur,
306
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
et il s'est mis à haïr le monde.
307
00:24:05,777 --> 00:24:07,571
Un humain brillant ?
308
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Abullah, vous n'êtes pas humain.
309
00:24:12,701 --> 00:24:13,660
En outre,
310
00:24:14,453 --> 00:24:17,372
le vrai professeur a été tué à la guerre.
311
00:24:17,456 --> 00:24:19,958
Attends, ce n'est pas possible !
312
00:24:20,041 --> 00:24:22,836
On vient de le voir !
313
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Vous n'êtes pas humain.
314
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
De quoi parlez-vous ?
315
00:24:30,218 --> 00:24:33,680
J'ai perdu la plupart
de mon corps à la guerre,
316
00:24:33,763 --> 00:24:35,974
donc oui, je me rapproche d'un cyborg...
317
00:24:36,057 --> 00:24:37,684
Pas d'un cyborg.
318
00:24:37,767 --> 00:24:38,685
Vous êtes un robot.
319
00:24:39,352 --> 00:24:41,396
Ne soyez pas ridicule.
320
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
Je vous connais depuis longtemps.
321
00:24:46,318 --> 00:24:47,360
Car vous êtes
322
00:24:47,903 --> 00:24:50,655
un robot de ma création.
323
00:24:51,490 --> 00:24:52,866
N'importe quoi...
324
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Abullah m'a demandé de créer un robot.
325
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
Un robot parfait.
326
00:24:59,247 --> 00:25:02,667
Mais l'intelligence artificielle
de ce robot était trop avancée,
327
00:25:02,751 --> 00:25:04,127
et il ne s'est pas réveillé.
328
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
Cependant...
329
00:25:12,928 --> 00:25:14,846
Professeur Tenma, allez à l'aéroport !
330
00:25:15,555 --> 00:25:16,932
C'est dangereux ici !
331
00:25:17,015 --> 00:25:17,849
Je sais !
332
00:25:17,933 --> 00:25:21,061
Professeur Tenma !
J'ai une terrible nouvelle.
333
00:25:21,645 --> 00:25:25,857
Le professeur Abullah est mort
dans les bombardements au Timur.
334
00:25:26,942 --> 00:25:28,026
Vous l'avez vérifié ?
335
00:25:28,652 --> 00:25:31,238
On a sauvé le professeur des débris,
336
00:25:31,738 --> 00:25:34,032
mais il est mort peu après.
337
00:25:38,703 --> 00:25:42,374
Professeur Tenma, écoutez-moi.
338
00:25:43,208 --> 00:25:48,129
Ceci contient une copie
d'une partie de mon cerveau.
339
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
Professeur Tenma, je sais que vous pouvez...
340
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
Il a laissé ça pour vous.
341
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Ça contient la haine d'Abullah.
342
00:26:07,315 --> 00:26:08,858
Il voulait que je vous l'injecte...
343
00:26:10,110 --> 00:26:12,487
32 % DU PROCESSUS
344
00:26:14,239 --> 00:26:15,699
Les bombes se rapprochent !
345
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
Ce visage...
346
00:26:39,806 --> 00:26:41,391
Vous voulez dire que...
347
00:26:41,474 --> 00:26:44,185
L'homme qu'on a vu, cet Abullah...
348
00:26:52,736 --> 00:26:54,362
C'était vous.
349
00:26:54,863 --> 00:26:55,697
Vous mentez.
350
00:26:56,698 --> 00:26:57,574
Un mensonge ?
351
00:26:58,283 --> 00:26:59,200
J'oubliais.
352
00:27:00,285 --> 00:27:01,995
Je vais vous dire autre chose.
353
00:27:02,495 --> 00:27:06,124
L'intelligence artificielle
la plus avancée est capable de mentir.
354
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Elle peut mentir
aux autres et à elle-même.
355
00:27:12,797 --> 00:27:14,466
Goji, le scientifique de génie...
356
00:27:15,050 --> 00:27:16,551
Il n'existe pas.
357
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
Vous êtes Goji.
358
00:27:20,889 --> 00:27:22,849
Goji est Abullah.
359
00:27:23,642 --> 00:27:26,269
Un robot à double personnalité était né.
360
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
Je suis Goji ?
361
00:27:28,647 --> 00:27:31,733
C'est un mensonge...
362
00:27:31,816 --> 00:27:34,194
Alors, où est Goji ?
363
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
Vous n'avez pas besoin
de moi pour une greffe.
364
00:27:38,782 --> 00:27:40,867
Votre intelligence artificielle
365
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
a déjà été transférée
à plusieurs autres robots.
366
00:27:45,705 --> 00:27:50,085
{\an8}Vous mentez ! Espèce de menteur !
367
00:27:50,168 --> 00:27:51,711
{\an8}Il est temps d'arrêter ça.
368
00:27:51,795 --> 00:27:55,048
{\an8}Le monde comprend votre souffrance.
369
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
Après avoir montré le sens
de la vie au roi des anciens Ouzbeks,
370
00:28:15,110 --> 00:28:18,988
{\an8}le légendaire sage
du sable s'est transformé en argile.
371
00:28:19,906 --> 00:28:21,157
Le nom de ce sage
372
00:28:21,991 --> 00:28:22,826
était Goji.
373
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
Je suis le seul à pouvoir vous sauver.
374
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
Abullah a créé Pluto,
375
00:28:31,584 --> 00:28:35,213
et Goji a créé Bora, comme prévu.
376
00:28:36,381 --> 00:28:39,759
Pluto a hérité de la haine d'Abullah.
377
00:28:40,927 --> 00:28:44,597
Et il nous détestait, nous,
les sept robots les plus avancés au monde.
378
00:28:45,098 --> 00:28:46,307
Qu'est-il arrivé à Bora ?
379
00:28:57,068 --> 00:28:57,944
Oh, non.
380
00:29:05,535 --> 00:29:09,873
Bora n'est plus un robot conçu
pour restaurer l'environnement.
381
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
C'est une arme de destruction massive.
382
00:29:12,959 --> 00:29:14,961
On doit informer le monde entier !
383
00:29:15,462 --> 00:29:17,672
C'est inutile,
il n'y a nulle part où s'enfuir.
384
00:29:17,756 --> 00:29:18,590
Quoi ?
385
00:29:19,466 --> 00:29:22,051
La Terre entière sera détruite.
386
00:29:45,575 --> 00:29:49,704
Je déclare la 108e séance
du tribunal militaire ouverte.
387
00:29:50,330 --> 00:29:51,956
Faites venir l'accusé.
388
00:30:00,340 --> 00:30:03,134
Ne vous affolez pas
pour une telle secousse.
389
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
Quelles sont ces données ?
390
00:30:08,223 --> 00:30:09,724
C'est horrible !
391
00:30:10,350 --> 00:30:13,478
La Terre entière pourrait être...
392
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
C'est bientôt le début de la fin.
393
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Darius XIV !
394
00:30:20,068 --> 00:30:22,278
L'accusé n'est pas autorisé à parler !
395
00:30:23,112 --> 00:30:27,784
Ce n'est pas moi qui ai fait ça.
Je ne suis pas responsable.
396
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Silence !
397
00:30:29,828 --> 00:30:32,372
Le responsable, c'est la haine.
398
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
Ne faites pas ça, Votre Majesté.
399
00:30:53,268 --> 00:30:56,145
Ce n'est pas le moment
de vous ôter la vie.
400
00:30:56,813 --> 00:30:58,481
N'essaie pas de m'arrêter, Abullah.
401
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
Majesté, regardez ceci.
402
00:31:06,573 --> 00:31:08,867
{\an8}Pluto est enfin terminé !
403
00:31:09,367 --> 00:31:11,578
Utilise-le pour tous les tuer !
404
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
Tue les sept robots maudits !
405
00:31:15,373 --> 00:31:16,541
Je m'en charge.
406
00:31:17,041 --> 00:31:19,752
Je m'occuperai aussi
des membres de la commission Bora.
407
00:31:20,253 --> 00:31:22,714
Mais le pire fautif, c'est Thracia.
408
00:31:23,339 --> 00:31:26,050
Cependant, nous n'avons aucun
moyen d'action contre eux.
409
00:31:26,551 --> 00:31:28,344
Si, monsieur, il y en a un.
410
00:31:30,638 --> 00:31:34,517
{\an8}C'est possible. Je peux y arriver.
411
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Silence !
412
00:31:37,770 --> 00:31:40,231
Le responsable, c'est la haine.
413
00:31:41,274 --> 00:31:43,401
Personne ne peut s'échapper.
414
00:31:48,364 --> 00:31:49,240
Hein ?
415
00:31:49,324 --> 00:31:50,325
Une énorme éruption ?
416
00:31:50,408 --> 00:31:51,784
Oui, monsieur le Président.
417
00:31:52,285 --> 00:31:54,537
Une éruption est presque certaine.
418
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
Où ça ? De quelle ampleur ?
419
00:31:56,748 --> 00:31:59,167
Notre robot-météorologue va
vous expliquer.
420
00:31:59,250 --> 00:32:00,877
Arnold, à votre service.
421
00:32:02,295 --> 00:32:05,882
Un robot qui prédit les éruptions ?
Tu dois être brillant.
422
00:32:06,382 --> 00:32:09,093
Grâce à toi,
beaucoup de vies seront sauvées.
423
00:32:09,177 --> 00:32:14,557
Monsieur le Président,
je crains que ce ne soit pas le cas.
424
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
L'éruption aura lieu
425
00:32:19,062 --> 00:32:21,022
dans le parc national Eden.
426
00:32:23,608 --> 00:32:24,984
Ça approche.
427
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
L'heure de l'éveil est proche.
428
00:32:34,869 --> 00:32:38,289
Il n'y a aucun cratère volcanique
dans le parc national Eden.
429
00:32:38,915 --> 00:32:42,585
Mais une immense poche de magma
se trouve à huit kilomètres sous terre.
430
00:32:43,086 --> 00:32:45,546
Cette poche contient
3 000 kilomètres cubes de magma,
431
00:32:46,047 --> 00:32:49,300
elle monte et descend selon le mouvement
des fluides minéralisés.
432
00:32:49,384 --> 00:32:50,718
Et maintenant ?
433
00:32:50,802 --> 00:32:52,011
Elle monte à la surface.
434
00:32:52,720 --> 00:32:54,013
La fréquence des éruptions ?
435
00:32:54,597 --> 00:32:56,724
Environ une fois tous les 5 000 ans.
436
00:32:56,808 --> 00:32:58,476
La dernière remonte à quand ?
437
00:32:58,559 --> 00:33:00,687
C'était il y a 5 200 ans.
438
00:33:02,981 --> 00:33:05,733
Et si l'éruption a lieu ?
439
00:33:06,275 --> 00:33:09,779
Cent millions de tonnes de cendres
seront éjectées chaque heure,
440
00:33:10,405 --> 00:33:12,573
les coulées pyroclastiques
décimeront les zones
441
00:33:12,657 --> 00:33:15,159
sur un rayon
de plusieurs centaines de kilomètres.
442
00:33:15,660 --> 00:33:18,746
La température de ces coulées
est d'environ 700 degrés,
443
00:33:18,830 --> 00:33:21,541
pour une vitesse
pouvant atteindre 300 km/h.
444
00:33:23,376 --> 00:33:28,131
Les cendres volcaniques s'envoleront
à 50 kilomètres dans la stratosphère,
445
00:33:28,214 --> 00:33:30,133
et recouvriront toute la planète.
446
00:33:30,967 --> 00:33:35,138
Ces cendres volcaniques bloqueront
les rayons du soleil.
447
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
Les cultures disparaîtront.
448
00:33:39,058 --> 00:33:43,855
Après une longue période de pluie acide,
une phase cryogénique extrême commencera.
449
00:33:44,689 --> 00:33:48,985
Dans quelques mois,
la vie biologique sera anéantie.
450
00:33:51,029 --> 00:33:54,407
Et ce scénario catastrophe
va se produire selon vous ?
451
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
En temps normal, non.
452
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
Quoi ?
453
00:33:59,078 --> 00:34:01,539
La poche de magma monte, c'est un fait,
454
00:34:01,622 --> 00:34:04,459
mais la caldera n'est pas
tout à fait ouverte,
455
00:34:04,542 --> 00:34:06,961
il ne devrait pas y avoir
d'éruption cataclysmique.
456
00:34:09,005 --> 00:34:10,965
Pourquoi nous dire tout ça alors ?
457
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
Toutes ces histoires d'apocalypse...
458
00:34:13,801 --> 00:34:14,635
Toutefois...
459
00:34:16,679 --> 00:34:20,767
Si un déclencheur artificiel
se dirigeait vers la poche de magma...
460
00:34:22,351 --> 00:34:23,436
Qu'est-ce que c'est ?
461
00:34:23,936 --> 00:34:25,980
Ma simulation.
462
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
Supposons qu'il s'agisse
d'une bombe anti-proton...
463
00:34:32,195 --> 00:34:33,905
Une bombe anti-proton...
464
00:34:36,532 --> 00:34:39,744
Monsieur le Président !
À l'instant, au tribunal militaire...
465
00:34:40,328 --> 00:34:42,246
Personne ne survivra.
466
00:34:42,747 --> 00:34:46,834
Une énorme bombe va exploser sous Thracia.
467
00:34:55,760 --> 00:34:57,762
Bonjour. Qu'y a-t-il ?
468
00:34:58,471 --> 00:34:59,806
Ne me dis pas que tu...
469
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Oui, je le savais.
470
00:35:03,184 --> 00:35:06,270
Pourquoi m'avoir caché
une information aussi importante ?
471
00:35:06,771 --> 00:35:08,981
Ce robot-météorologue...
472
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Il n'avait pas à jouer la panique.
473
00:35:13,653 --> 00:35:14,654
Jouer la panique ?
474
00:35:14,737 --> 00:35:17,031
Il ne t'a rien dit ?
475
00:35:17,115 --> 00:35:19,909
La "vie biologique" sera anéantie.
476
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
Nous, les robots, nous survivrons.
477
00:35:27,166 --> 00:35:28,251
Ne t'inquiète pas.
478
00:35:28,751 --> 00:35:32,380
Environ 10 % de la population survivra.
479
00:35:33,047 --> 00:35:37,385
Ces humains restants sont
mon cadeau, Président.
480
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
Vous savez tout, professeur Ochanomizu.
481
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
L'explosion de la Terre...
482
00:35:45,351 --> 00:35:47,103
C’est ce dont tu parles, Astro ?
483
00:35:47,186 --> 00:35:48,146
Oui.
484
00:35:48,646 --> 00:35:52,441
Une seconde !
Quand aura lieu l'explosion ?
485
00:35:56,154 --> 00:35:59,031
S'il continue à avancer à cette vitesse,
486
00:35:59,115 --> 00:36:03,744
Bora arrivera au parc national Eden
dans environ 72 heures.
487
00:36:04,245 --> 00:36:05,997
Impressionnant, professeur Ochanomizu.
488
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
Comment savoir s'il n'accélère pas ?
489
00:36:09,792 --> 00:36:12,128
Je pense que la prédiction
du professeur est exacte.
490
00:36:12,795 --> 00:36:14,005
Comment le sais-tu ?
491
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
Dans 72 heures,
492
00:36:19,594 --> 00:36:24,140
ça fera quatre ans
que le Pr Abullah aura perdu sa famille.
493
00:36:24,640 --> 00:36:27,977
Je vois. L'anniversaire
de la naissance de la haine...
494
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Y a-t-il un moyen d'empêcher ça ?
495
00:36:31,189 --> 00:36:33,941
Bora s'enfonce profondément sous terre.
496
00:36:34,734 --> 00:36:39,405
Rien d'autre sur terre
ne peut atteindre cette profondeur.
497
00:36:40,281 --> 00:36:42,158
Notre seule chance,
498
00:36:42,241 --> 00:36:46,746
ce sera quand Bora s'approchera
de la surface pour déclencher l'éruption.
499
00:36:47,705 --> 00:36:49,165
Dans ce cas,
500
00:36:49,248 --> 00:36:51,959
le seul robot capable d'arrêter Bora est...
501
00:36:57,924 --> 00:36:59,050
Je m'en occupe.
502
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Astro...
503
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Mais avant ça,
504
00:37:09,018 --> 00:37:10,895
je dois faire quelque chose.
505
00:37:13,356 --> 00:37:16,651
Eh bien ! Ça fait un bail.
506
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
Content de te voir, mon ami.
507
00:37:20,821 --> 00:37:23,199
J'ai un service à te demander.
508
00:37:23,824 --> 00:37:27,036
Vraiment ? J'ai aussi
quelque chose à te demander.
509
00:37:27,787 --> 00:37:30,206
Que comptes-tu faire de cette formule ?
510
00:37:30,831 --> 00:37:32,041
Tu es au courant ?
511
00:37:32,583 --> 00:37:34,085
Je les ai tout de suite repérées,
512
00:37:34,710 --> 00:37:39,674
ces ondes cérébrales étranges
que tu émettais en travaillant.
513
00:37:40,675 --> 00:37:41,759
Je le regrette.
514
00:37:42,635 --> 00:37:43,886
Après mon réveil au labo,
515
00:37:44,387 --> 00:37:48,015
j'ai succombé aux vagues de haine
qui tourbillonnaient dans le monde.
516
00:37:48,516 --> 00:37:51,352
L'ennemi a dû le remarquer aussi.
517
00:37:52,645 --> 00:37:53,604
Oui.
518
00:37:53,688 --> 00:37:56,357
C'est pour ça
que je suis venu te demander ça.
519
00:37:57,400 --> 00:38:00,069
Tu parles de l'autre menace.
520
00:38:17,128 --> 00:38:20,464
J'exécuterai ta requête.
521
00:38:21,757 --> 00:38:24,010
Merci beaucoup.
522
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Astro.
523
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
Je peux te toucher ?
524
00:38:50,536 --> 00:38:51,912
Quelle douce chaleur.
525
00:38:53,122 --> 00:38:56,625
Astro, tu es si...
526
00:38:57,752 --> 00:39:00,629
C'est un cœur...
527
00:39:08,637 --> 00:39:09,847
C'est magnifique...
528
00:39:10,348 --> 00:39:12,475
On dirait une toute nouvelle maison !
529
00:39:13,267 --> 00:39:16,187
On est ravis de t'avoir choisie, Helena.
530
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
Ravie que ça vous plaise.
531
00:39:19,774 --> 00:39:22,234
{\an8}C'était notre rêve de vivre
dans une maison pareille.
532
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
{\an8}Oui.
533
00:39:24,403 --> 00:39:27,198
Je vous recontacterai
pour l'aménagement du jardin.
534
00:39:28,032 --> 00:39:28,949
Merci.
535
00:39:46,425 --> 00:39:47,301
Gesicht...
536
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
Astro.
537
00:40:00,523 --> 00:40:01,649
Vous devez être Helena.
538
00:40:02,650 --> 00:40:06,612
Gesicht est en toi, n'est-ce pas ?
539
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Oui. Grâce à lui, j'ai pu revenir.
540
00:40:26,549 --> 00:40:27,383
Merci.
541
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Merci, Astro.
542
00:40:32,972 --> 00:40:34,932
J'ai quelque chose à vous dire.
543
00:40:35,015 --> 00:40:38,811
Gesicht pensait toujours à vous.
544
00:40:39,562 --> 00:40:42,815
Jusqu'au dernier instant,
il voulait vous voir.
545
00:40:46,819 --> 00:40:48,779
Malgré ce qui lui est arrivé,
546
00:40:49,280 --> 00:40:50,906
vous ne serez jamais seule.
547
00:40:57,872 --> 00:40:58,998
Merci, Astro.
548
00:40:59,748 --> 00:41:02,168
Tu essaies de me remonter le moral ?
549
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
C'est la vérité.
550
00:41:04,420 --> 00:41:06,338
Les robots ne savent pas mentir.
551
00:41:07,840 --> 00:41:08,757
Tu as raison.
552
00:41:09,467 --> 00:41:10,759
J'ai failli oublier.
553
00:41:11,552 --> 00:41:13,971
C'est étrange que je pleure
autant pour un robot.
554
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
Pas du tout.
555
00:41:17,766 --> 00:41:20,644
Je peux te poser une question ?
556
00:41:20,728 --> 00:41:21,604
Bien sûr.
557
00:41:21,687 --> 00:41:24,064
Gesicht et moi avions des trous de mémoire
558
00:41:24,565 --> 00:41:27,902
de la même époque.
559
00:41:28,903 --> 00:41:32,865
Je n'arrive pas à retrouver ces souvenirs.
560
00:41:33,949 --> 00:41:35,159
Mais Gesicht...
561
00:41:35,659 --> 00:41:38,579
Je me demande
s’il a découvert ce que c’était.
562
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
As-tu retrouvé nos souvenirs disparus ?
563
00:41:44,793 --> 00:41:47,421
Non, et Gesicht non plus.
564
00:41:48,797 --> 00:41:50,758
Tu caches quelque chose ?
565
00:41:51,258 --> 00:41:52,092
Non.
566
00:41:52,176 --> 00:41:56,096
Je suis prête à supporter
n'importe quel chagrin.
567
00:41:56,180 --> 00:41:57,389
Dis-moi tout.
568
00:42:01,185 --> 00:42:03,354
Je vous ai tout dit.
569
00:42:06,565 --> 00:42:07,399
Je vois.
570
00:42:09,276 --> 00:42:10,194
Tu pars ?
571
00:42:10,819 --> 00:42:11,654
Oui.
572
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Astro.
573
00:42:19,537 --> 00:42:21,830
On se reverra ?
574
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
Bien sûr.
575
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Les robots ne savent pas mentir...
576
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Astro,
577
00:42:43,435 --> 00:42:46,689
tu viens pourtant de me mentir.
578
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Merci.
579
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Merci.
580
00:43:00,578 --> 00:43:01,412
Astro.
581
00:43:06,333 --> 00:43:07,209
Monsieur Gesicht,
582
00:43:07,876 --> 00:43:08,961
l'heure est venue.
583
00:43:09,962 --> 00:43:11,922
Je suis allé voir tout le monde.
584
00:43:12,631 --> 00:43:15,050
Je leur ai dit
que tout allait prendre fin.
585
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
{\an8}C'est parti.
586
00:43:24,977 --> 00:43:26,186
Je dois y aller.
587
00:43:27,021 --> 00:43:28,856
Au revoir, monsieur Gesicht.
588
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Pluto !
589
00:45:03,534 --> 00:45:05,494
{\an8}Je vais te détruire !
590
00:45:12,710 --> 00:45:15,045
Tu as beau être empli de haine...
591
00:45:17,756 --> 00:45:20,718
ma haine est bien supérieure à la tienne.
592
00:45:23,470 --> 00:45:24,346
Astro...
593
00:45:25,764 --> 00:45:27,850
Ne fais pas ça, Astro !
594
00:45:28,934 --> 00:45:32,062
Mont-Blanc aimait les forêts.
595
00:45:33,480 --> 00:45:36,108
Il essayait de protéger
les forêts suisses.
596
00:45:36,608 --> 00:45:37,943
Il ne voulait pas mourir.
597
00:45:39,528 --> 00:45:42,364
North 2 ne voulait plus jamais se battre.
598
00:45:43,282 --> 00:45:45,159
Il aimait la musique.
599
00:45:45,784 --> 00:45:48,078
Il ne voulait pas mourir non plus.
600
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
Mais toi...
601
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Oui, c'est vrai.
602
00:45:53,917 --> 00:45:55,586
Je les ai tués !
603
00:46:04,553 --> 00:46:05,846
Brando...
604
00:46:06,722 --> 00:46:10,142
Il aimait sa famille
et avait foi en l’avenir.
605
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
Brando et Hercule étaient rivaux,
606
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
mais leur amitié était
plus forte que tout !
607
00:46:17,733 --> 00:46:21,028
Ni l'un ni l'autre
608
00:46:22,362 --> 00:46:26,784
ne voulaient mourir !
609
00:46:34,208 --> 00:46:38,712
Epsilon était un fervent opposant
à la guerre qui a refusé de servir.
610
00:46:39,296 --> 00:46:44,802
Il voulait transmettre son amour
aux enfants victimes de la guerre !
611
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
Il ne voulait pas mourir !
612
00:47:01,735 --> 00:47:05,447
Et en moi coule la haine...
613
00:47:07,741 --> 00:47:09,576
de Gesicht !
614
00:47:12,120 --> 00:47:13,539
Arrête, Astro !
615
00:47:13,622 --> 00:47:16,083
Pluto n'utilise pas sa tornade !
616
00:47:16,166 --> 00:47:18,252
Il lui reste un bon cœur au fond de lui !
617
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
J'y vais aussi !
618
00:47:21,046 --> 00:47:24,758
Attends, Uran ! Tu ne peux rien y faire !
619
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Mais si on ne fait rien, Astro va...
620
00:47:27,010 --> 00:47:28,220
Ça va aller.
621
00:47:28,303 --> 00:47:31,890
Astro est fort.
Il ne perdra pas aussi facilement !
622
00:47:31,974 --> 00:47:34,142
- Et s'il est trop fort ?
- Quoi ?
623
00:47:34,226 --> 00:47:37,145
S'il devient trop fort,
ses actes seront imprévisibles !
624
00:47:39,189 --> 00:47:43,277
Si sa haine ou son chagrin
sont trop forts, alors Astro pourrait...
625
00:47:44,027 --> 00:47:45,571
Il pourrait tuer !
626
00:47:47,239 --> 00:47:48,532
On doit y croire.
627
00:47:49,116 --> 00:47:51,869
C'est tout ce qu'on peut faire.
628
00:47:52,578 --> 00:47:55,664
Ce n'est pas dans la nature d'Astro.
629
00:48:00,210 --> 00:48:02,671
Nous sommes à 75 kilomètres
du signal GPS d'Astro !
630
00:48:03,171 --> 00:48:04,548
Astro !
631
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Tu vas payer pour ça !
632
00:48:21,315 --> 00:48:22,149
Astro...
633
00:48:29,698 --> 00:48:30,532
Astro...
634
00:48:38,790 --> 00:48:39,708
Astro...
635
00:48:46,506 --> 00:48:47,341
Astro...
636
00:48:54,014 --> 00:48:54,848
Astro...
637
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Astro...
638
00:49:00,938 --> 00:49:04,483
la haine n'apporte rien.
639
00:49:24,419 --> 00:49:25,253
{\an8}Tous,
640
00:49:25,921 --> 00:49:27,547
{\an8}vous dites tous ça...
641
00:49:37,516 --> 00:49:38,350
Pluto.
642
00:49:41,728 --> 00:49:44,022
Qu'est-ce que...
643
00:49:48,026 --> 00:49:50,654
{\an8}Qu'est-ce que c'est ?
644
00:50:03,458 --> 00:50:04,334
Pluto...
645
00:50:04,835 --> 00:50:07,254
Non, tu es Sahad.
646
00:50:09,256 --> 00:50:10,799
J'ignore aussi pourquoi.
647
00:50:11,925 --> 00:50:14,261
Pourquoi ces larmes coulent ?
648
00:50:15,095 --> 00:50:16,346
Je ne comprends pas.
649
00:50:31,611 --> 00:50:32,654
Une étoile filante.
650
00:50:33,697 --> 00:50:36,491
Si les humains font un vœu
en voyant une étoile filante,
651
00:50:36,992 --> 00:50:38,535
leurs rêves se réalisent.
652
00:50:41,913 --> 00:50:43,415
Tu as fait un vœu ?
653
00:50:45,333 --> 00:50:46,376
Moi, oui.
654
00:50:53,383 --> 00:50:55,761
C'était quoi ?
655
00:50:56,636 --> 00:50:58,221
Sûrement le même que le tien.
656
00:51:01,391 --> 00:51:02,267
C'est l'heure.
657
00:51:04,102 --> 00:51:04,936
Sahad,
658
00:51:05,520 --> 00:51:06,897
je dois y aller.
659
00:51:06,980 --> 00:51:10,192
Aller où, Astro ?
660
00:51:37,469 --> 00:51:41,264
La situation au parc national Eden
est extrêmement dangereuse.
661
00:51:41,348 --> 00:51:42,974
Peu importe. On atterrit !
662
00:51:43,058 --> 00:51:46,061
Mais, professeur Ochanomizu...
663
00:51:46,144 --> 00:51:47,687
Quelle est la position d'Astro ?
664
00:51:48,396 --> 00:51:50,148
Il était là il y a une minute...
665
00:51:50,732 --> 00:51:53,276
Pluto n'a quand même pas...
666
00:51:53,360 --> 00:51:57,405
Astro n'est plus aussi faible
que vous semblez le croire.
667
00:51:58,198 --> 00:52:00,867
Car je lui ai injecté
des émotions extrêmes.
668
00:52:01,535 --> 00:52:02,536
Professeur Tenma !
669
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
Il est probable qu'Astro ait tué Pluto,
670
00:52:06,581 --> 00:52:08,333
mais le problème, c'est Bora.
671
00:52:09,000 --> 00:52:13,630
Bora va anéantir la Terre.
Même Astro ne peut pas l'en empêcher.
672
00:52:19,636 --> 00:52:20,887
On a atterri.
673
00:52:21,721 --> 00:52:23,014
Ouvrez la trappe.
674
00:52:23,640 --> 00:52:25,016
Tenez, professeur Ochanomizu.
675
00:52:25,100 --> 00:52:27,477
L'air extérieur est empli de haine !
676
00:52:28,645 --> 00:52:31,439
La haine d'Abullah a rongé
toutes les autres émotions.
677
00:52:31,523 --> 00:52:33,567
Il ne reste plus que la haine.
678
00:52:35,026 --> 00:52:37,112
Bora est la haine.
679
00:52:37,988 --> 00:52:40,699
Quoi qu'on fasse, la Terre est condamnée.
680
00:52:42,033 --> 00:52:43,618
Ce n'est qu'une théorie.
681
00:52:45,704 --> 00:52:49,166
Vous avez passé
trop de temps dans votre labo.
682
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
Sortez respirer l'air frais
de temps en temps.
683
00:52:53,670 --> 00:52:56,548
En théorie, la Terre est condamnée.
684
00:52:57,215 --> 00:53:00,302
Où que nous nous cachions,
nous allons tous mourir.
685
00:53:02,846 --> 00:53:07,726
Mais même face à la mort,
conscients de leur destin,
686
00:53:08,351 --> 00:53:11,188
{\an8}les humains gardent espoir jusqu'à la fin.
687
00:53:15,150 --> 00:53:16,526
Comme Astro.
688
00:53:18,153 --> 00:53:21,698
Vous êtes un brillant scientifique,
professeur Tenma.
689
00:53:22,991 --> 00:53:27,787
Vous avez créé Goji, mais aussi Astro.
690
00:53:41,885 --> 00:53:43,178
Qu'est-ce que...
691
00:53:45,138 --> 00:53:46,181
Il n'y a personne ?
692
00:53:49,684 --> 00:53:52,062
Aucune réponse d'Orchid City !
693
00:53:52,145 --> 00:53:54,272
Un autre séisme à Capital Town !
694
00:53:54,814 --> 00:53:59,569
Est-ce causé par les mouvements
de la croûte terrestre au parc Eden ?
695
00:53:59,653 --> 00:54:03,156
Oui, et si un autre choc
de même ampleur se produit...
696
00:54:03,240 --> 00:54:04,574
Un autre choc ?
697
00:54:04,658 --> 00:54:08,078
Si une bombe anti-proton explose,
698
00:54:08,578 --> 00:54:09,537
la Terre va...
699
00:54:11,414 --> 00:54:13,750
Monsieur, il faut déclarer
l'état d'urgence !
700
00:54:15,126 --> 00:54:17,045
Monsieur le Président ?
701
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
On est en sécurité ici, non ?
702
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
Je suis protégé ici, n'est-ce pas ?
703
00:54:30,725 --> 00:54:32,894
Oui, je te protégerai.
704
00:54:36,314 --> 00:54:37,607
En échange,
705
00:54:38,942 --> 00:54:41,820
tu seras mon esclave
pour le reste de ta vie.
706
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Astro.
707
00:54:55,792 --> 00:54:57,460
Astro est dedans ?
708
00:54:57,544 --> 00:55:01,673
Il essaie de désactiver Bora
et la bombe anti-proton.
709
00:55:01,756 --> 00:55:04,467
Astro en est capable, n'est-ce pas ?
710
00:55:04,551 --> 00:55:05,885
Oui. Mais...
711
00:55:07,304 --> 00:55:10,056
{\an8}son corps fondra
avant qu'il n'y parvienne.
712
00:55:25,322 --> 00:55:26,281
Bora...
713
00:55:29,367 --> 00:55:30,744
Tu m'entends, Bora ?
714
00:55:31,536 --> 00:55:35,707
Gesicht m'a appris
que la haine n'apportait rien.
715
00:55:36,374 --> 00:55:37,667
La haine doit cesser.
716
00:55:44,424 --> 00:55:47,344
Bon, tu ne me laisses pas le choix.
Je vais commencer.
717
00:55:48,011 --> 00:55:50,305
Cinq minutes pour désamorcer la bombe.
718
00:55:51,222 --> 00:55:54,017
J'ai cinq minutes
avant que mon corps fonde.
719
00:55:54,934 --> 00:55:56,519
En théorie, c'est impossible.
720
00:55:57,729 --> 00:55:59,731
Mais je dois essayer !
721
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
Je protégerai ton corps.
722
00:56:10,575 --> 00:56:11,493
Sahad.
723
00:56:12,077 --> 00:56:13,495
On fonce dedans.
724
00:56:14,371 --> 00:56:15,205
D'accord.
725
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
Tu te trompes.
726
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
La haine n'apporte rien !
727
00:56:35,558 --> 00:56:40,230
Astro, envoie-moi le plan
de la bombe anti-proton.
728
00:56:40,313 --> 00:56:41,564
- Quoi ?
- Vite !
729
00:57:27,735 --> 00:57:30,071
Créer des champs de fleurs...
730
00:57:30,613 --> 00:57:33,074
Voilà ma vocation.
731
00:57:34,159 --> 00:57:37,203
Je ne serai plus jamais Sahad.
732
00:57:37,912 --> 00:57:41,207
S'il te plaît, salue Uran de ma part.
733
00:57:41,291 --> 00:57:42,208
Quoi ?
734
00:57:43,835 --> 00:57:47,297
J'étais content
qu'on puisse peindre ensemble.
735
00:57:47,380 --> 00:57:49,299
Remercie-la de ma part !
736
00:57:49,382 --> 00:57:50,508
Sahad !
737
00:57:54,512 --> 00:57:57,307
Sahad !
738
00:58:02,687 --> 00:58:05,607
Il faut évacuer !
Ça pourrait exploser à tout moment.
739
00:58:06,107 --> 00:58:09,569
L'évacuation est inutile.
Si ça explose, c'est la fin du monde.
740
00:58:14,199 --> 00:58:15,033
Astro ?
741
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Astro !
742
00:58:24,959 --> 00:58:28,379
Astro, prends soin de la Terre pour moi.
743
00:58:34,928 --> 00:58:36,054
Sahad !
744
00:59:35,947 --> 00:59:38,074
Que se passe-t-il ?
745
00:59:39,576 --> 00:59:41,369
C'est l'effet Peltier.
746
00:59:42,370 --> 00:59:44,998
Quand différents métaux assemblés
sont soumis
747
00:59:45,498 --> 00:59:47,500
à une haute tension électrique,
748
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
une soudaine réaction
d'absorption de chaleur se produit.
749
00:59:50,545 --> 00:59:53,548
Ce qui réduit la température
de façon extrême.
750
00:59:56,718 --> 00:59:57,677
Regardez le ciel !
751
01:00:08,521 --> 01:00:13,151
Comme ça brille !
On dirait un champ de fleurs !
752
01:00:26,039 --> 01:00:27,123
{\an8}Pluto...
753
01:00:27,999 --> 01:00:30,960
{\an8}Non, Sahad a sauvé la Terre.
754
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Astro...
755
01:00:51,022 --> 01:00:54,150
Je voulais seulement protéger
nos citoyens.
756
01:00:54,817 --> 01:00:56,986
Pour protéger leur avenir.
757
01:00:57,987 --> 01:00:59,280
C'est tout.
758
01:01:00,156 --> 01:01:01,199
Hein ?
759
01:01:01,282 --> 01:01:02,617
Quelque chose cloche.
760
01:01:03,910 --> 01:01:05,828
Le magma commence à se calmer.
761
01:01:06,496 --> 01:01:08,081
L'explosion s'est arrêtée.
762
01:01:09,374 --> 01:01:12,543
Était-ce Astro ? Quel ennui...
763
01:01:22,762 --> 01:01:26,057
Dieu merci ! Quel soulagement.
764
01:01:26,140 --> 01:01:29,394
On va devoir trouver un autre plan.
765
01:01:29,477 --> 01:01:31,521
Mes options sont infinies.
766
01:01:32,814 --> 01:01:33,815
S'il te plaît !
767
01:01:34,315 --> 01:01:38,236
Trouvons un moyen de prospérer ensemble
sans détruire l'humanité !
768
01:01:40,279 --> 01:01:41,280
Qui est là ?
769
01:01:53,292 --> 01:01:56,921
Bienvenue, Brau1589.
770
01:01:57,004 --> 01:02:01,884
Commençons ensemble
la création de notre nouveau monde.
771
01:02:02,635 --> 01:02:05,847
Si chaud. Et si faible.
772
01:02:07,598 --> 01:02:10,935
Je comprends maintenant, Astro.
773
01:02:15,606 --> 01:02:18,025
Eh bien, quelle déception !
774
01:02:18,109 --> 01:02:21,904
Je croyais que tu étais monté
dans le royaume des dieux comme moi.
775
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
Ce n'est pas la fin.
776
01:02:48,055 --> 01:02:50,892
Tant que la haine sera présente
dans le monde,
777
01:02:51,726 --> 01:02:52,727
il y aura un autre...
778
01:02:54,520 --> 01:02:58,191
Professeur, verra-t-on
un jour sans haine ?
779
01:02:58,983 --> 01:03:00,067
Je ne sais pas.
780
01:03:00,777 --> 01:03:02,904
On ne peut qu'espérer que ce jour viendra.
781
01:03:05,948 --> 01:03:06,783
Mont-Blanc,
782
01:03:07,450 --> 01:03:08,326
North 2,
783
01:03:09,243 --> 01:03:10,077
Brando,
784
01:03:10,703 --> 01:03:11,537
Hercule,
785
01:03:12,413 --> 01:03:13,247
Epsilon,
786
01:03:13,998 --> 01:03:14,832
Gesicht,
787
01:03:15,917 --> 01:03:17,585
et Sahad...
788
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Je suis sûr qu'ils prient
789
01:03:21,964 --> 01:03:23,466
pour que ce jour arrive.
790
01:03:26,803 --> 01:03:28,054
Tous autant qu'ils sont.
791
01:06:00,289 --> 01:06:03,960
{\an8}Sous-titres : Jérôme Salic