1
00:00:50,216 --> 00:00:51,551
Many centuries ago,
2
00:00:51,634 --> 00:00:55,930
in the land of Manu Katche,
there lived a tribe known as the Nanabu.
3
00:00:56,806 --> 00:01:00,685
The Nanabu were a peaceful people
who put no stock in warfare.
4
00:01:03,438 --> 00:01:04,606
One fateful day,
5
00:01:04,689 --> 00:01:08,359
the ships of a strange tribe
made landfall upon Manu Katche.
6
00:01:09,486 --> 00:01:12,614
Showing the Nanabu their gold,
they swore to them
7
00:01:13,364 --> 00:01:15,909
that whosoever
possessed the shiny yellow metal
8
00:01:15,992 --> 00:01:18,787
would feel a happiness
as bright as the sun.
9
00:01:19,496 --> 00:01:23,541
The Nanabu traded a few of their horses
for some of the wondrous stuff.
10
00:01:24,375 --> 00:01:28,254
Gold fever spread through
Manu Katche like wildfire.
11
00:01:28,338 --> 00:01:32,759
Before long, the Nanabu had traded
every last horse they possessed.
12
00:01:32,842 --> 00:01:37,597
Worse yet, they even parted
with their homes and then the land itself,
13
00:01:37,680 --> 00:01:41,601
goaded on by these strangers from afar
with their gleaming gifts.
14
00:01:42,393 --> 00:01:44,395
The Nanabu had lost everything.
15
00:01:44,479 --> 00:01:46,731
They were a people adrift in the world.
16
00:01:47,315 --> 00:01:51,402
They made the trek up the side of
Mt. Manabonzo with great solemnity
17
00:01:51,486 --> 00:01:56,157
and threw themselves
into its volcanic heart one by one.
18
00:01:56,950 --> 00:02:01,412
The spirits of the immolated tribe
gathered into the form of a giant.
19
00:02:02,247 --> 00:02:05,792
One said to slumber
deep inside the earth even now.
20
00:02:06,417 --> 00:02:10,338
Legend has it the giant will emerge
from its fiery slumber someday
21
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
right here in Eden National Park
to reclaim what was taken.
22
00:02:13,883 --> 00:02:15,176
Damn.
23
00:02:15,260 --> 00:02:19,097
All righty! We'll be making a stop
at the local native reservation next.
24
00:02:19,180 --> 00:02:22,267
Now, when In doubt,
just follow my banner, folks!
25
00:02:34,154 --> 00:02:36,739
We got 'em all. It's done.
26
00:02:37,740 --> 00:02:39,909
All seven robots are dead.
27
00:02:41,161 --> 00:02:44,164
Yes. Everything went according to plan.
28
00:02:44,747 --> 00:02:47,041
Anyone who could pose a threat
to our nation
29
00:02:47,125 --> 00:02:49,169
has been removed from the board.
30
00:02:49,252 --> 00:02:51,921
The glorious country of Thracia
31
00:02:52,547 --> 00:02:54,716
will prosper for all time!
32
00:02:59,596 --> 00:03:01,890
The tribal elder, Tse Tse Mar.
33
00:03:02,682 --> 00:03:05,351
It would be up to him
to keep evil spirits at bay.
34
00:03:07,770 --> 00:03:09,981
What's he mumbling about, I wonder?
35
00:03:10,064 --> 00:03:12,525
You think maybe
you can translate it for us?
36
00:03:12,609 --> 00:03:14,194
Well, let's see.
37
00:03:17,488 --> 00:03:18,948
"Beneath the earth,
38
00:03:19,657 --> 00:03:23,161
there lurks a great darkness."
39
00:03:24,037 --> 00:03:25,663
{\an8}"The anger within
40
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
{\an8}shall destroy everything."
41
00:03:36,966 --> 00:03:38,635
We've completed the transfer.
42
00:03:39,260 --> 00:03:41,095
Security here
is set to the maximum.
43
00:03:41,596 --> 00:03:43,640
No matter what happens,
we'll be ready.
44
00:03:44,682 --> 00:03:46,601
"No matter what happens," huh?
45
00:03:52,232 --> 00:03:54,400
What exactly do you think
the boy is going to do?
46
00:03:54,484 --> 00:03:55,318
Sir?
47
00:03:56,694 --> 00:03:58,571
Atom has returned to us.
48
00:03:59,239 --> 00:04:01,532
How will he use this second chance?
49
00:04:03,826 --> 00:04:05,828
Any word on where Tenma went?
50
00:04:05,912 --> 00:04:07,580
No clue as of yet, sir.
51
00:04:08,539 --> 00:04:09,999
What did you do to him?
52
00:04:10,750 --> 00:04:11,876
Dr. Tenma.
53
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
What changes did you make to his mind?
54
00:04:17,090 --> 00:04:20,260
He told me
that he installed extraneous data.
55
00:04:20,843 --> 00:04:21,970
Like a program?
56
00:04:22,679 --> 00:04:24,264
Did he go into any detail?
57
00:04:24,347 --> 00:04:25,265
Nuh-uh.
58
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
But I... I felt something
in the moment that Atom woke up.
59
00:04:29,352 --> 00:04:31,145
Somewhere on Earth right then,
60
00:04:31,229 --> 00:04:34,482
a huge sadness went booming outward.
61
00:04:36,109 --> 00:04:38,194
- Professor Ochanomizu!
- Hmm?
62
00:04:40,029 --> 00:04:41,823
We have a problem, sir!
You should see this!
63
00:04:43,324 --> 00:04:46,995
Atom said he wanted a pen,
so we gave him one. But look!
64
00:04:47,078 --> 00:04:48,997
- Mercy!
- Back off!
65
00:04:49,080 --> 00:04:51,791
Let me go! I'm here, Atom!
66
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Take the girl outside. Quickly now!
67
00:05:02,927 --> 00:05:04,387
Yes, sir.
68
00:05:04,887 --> 00:05:08,266
Huh? No!
I need to see him! Atom, talk to me!
69
00:05:08,349 --> 00:05:11,477
What are you writing, Atom?
Tell me what! Tell me what it is!
70
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
That equation on the walls.
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,480
What is it used for?
72
00:05:14,564 --> 00:05:17,942
It's the formula for an Antiproton Bomb.
73
00:05:18,026 --> 00:05:20,820
An Antiproton Bomb?
74
00:05:20,903 --> 00:05:23,948
That's a how-to guide
for the end of the world.
75
00:05:35,710 --> 00:05:37,587
That dear lad.
76
00:05:37,670 --> 00:05:41,591
He just recreated the formula
for the worst weapon known to man.
77
00:05:42,425 --> 00:05:44,677
One that could blow the earth to bits.
78
00:05:50,641 --> 00:05:52,393
Do my eyes deceive me?
79
00:05:52,477 --> 00:05:56,230
I'm honored to play host
to such an esteemed roboticist.
80
00:05:57,357 --> 00:05:59,734
Then again, I knew you'd drop in.
81
00:05:59,817 --> 00:06:01,736
Atom's awake, isn't he?
82
00:06:01,819 --> 00:06:04,697
Did he wish Daddy Dearest a good morning?
83
00:06:06,657 --> 00:06:09,202
You already knew, then. That's impressive.
84
00:06:10,244 --> 00:06:12,455
When an AI like Atom initializes,
85
00:06:12,538 --> 00:06:16,459
robots of similar caliber
the world over can sense it.
86
00:06:17,377 --> 00:06:20,046
There are no more robots
of similar caliber to Atom
87
00:06:20,129 --> 00:06:21,839
except for you, Brau.
88
00:06:21,923 --> 00:06:23,508
You old flirt.
89
00:06:23,591 --> 00:06:26,594
But I doubt you're here
to put me back together, are you?
90
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
I want to ask you a question.
91
00:06:31,432 --> 00:06:35,103
I'll be more inclined to answer
if you repair me first.
92
00:06:44,153 --> 00:06:47,573
What you did to the boy's mind
is inexcusable, Dr. Tenma!
93
00:06:47,657 --> 00:06:50,201
I'll restore him to who he was.
Alone if I have to!
94
00:06:50,284 --> 00:06:52,662
Professor, sir! We've got trouble!
95
00:06:52,745 --> 00:06:53,830
What is it this time?
96
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Just now, Atom escaped
from his confinement!
97
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
I still can't believe it.
98
00:07:00,169 --> 00:07:01,963
These walls
are supposed to be indestructible,
99
00:07:02,046 --> 00:07:03,756
but he smashed right through.
100
00:07:04,340 --> 00:07:07,343
- So where'd he go?
- Uh, we can track him through his GPS.
101
00:07:07,427 --> 00:07:10,012
- Should we loop in the military?
- None of that.
102
00:07:10,096 --> 00:07:11,681
I'll take care of this myself.
103
00:07:15,726 --> 00:07:18,312
He's in Kudanshita at the present moment.
104
00:07:18,396 --> 00:07:20,106
I can make it there in no time.
105
00:07:21,190 --> 00:07:22,316
Damn it all, Tenma.
106
00:07:22,400 --> 00:07:24,944
What sort of switch did you flip
in the boy's head?
107
00:07:25,445 --> 00:07:28,364
That said, I knew how
to expedite the process.
108
00:07:29,073 --> 00:07:31,117
Break its sense of equilibrium
109
00:07:31,200 --> 00:07:34,120
with anger and sorrow and hate.
110
00:07:34,203 --> 00:07:37,081
Infuse its consciousness
with emotional imbalance.
111
00:07:37,165 --> 00:07:40,585
He told me
that he installed extraneous data.
112
00:07:44,589 --> 00:07:45,840
He couldn't have.
113
00:07:46,841 --> 00:07:49,177
You installed
Gesicht's memory chip in Atom
114
00:07:49,260 --> 00:07:51,179
to wake him up, didn't you?
115
00:07:52,263 --> 00:07:56,893
Yes. You loaded him
with Gesicht's painful last moments.
116
00:07:57,477 --> 00:08:00,354
What if the final thought
etched into that dying memory chip
117
00:08:01,230 --> 00:08:03,065
was full of intense hatred?
118
00:08:26,255 --> 00:08:27,340
Listen up.
119
00:08:27,840 --> 00:08:30,384
I wouldn't even think about
pissing me off.
120
00:08:33,471 --> 00:08:35,765
Huh? Something wrong?
121
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Atom is alive again.
122
00:08:37,433 --> 00:08:40,811
What? But you told me
all seven of them had been destroyed!
123
00:08:41,604 --> 00:08:45,983
He's alive and filled
with an incredible amount of hatred.
124
00:08:46,067 --> 00:08:47,568
Oh, come on.
125
00:08:47,652 --> 00:08:51,030
Stop being dramatic.
A robot isn't capable of hatred.
126
00:08:51,948 --> 00:08:53,241
Is that what you think?
127
00:08:53,824 --> 00:08:54,867
Huh?
128
00:08:54,951 --> 00:08:57,995
You think
robots can't feel anger, then?
129
00:08:58,079 --> 00:09:00,623
You think robots can't cry or be sad?
130
00:09:00,706 --> 00:09:01,874
Uh...
131
00:09:01,958 --> 00:09:06,295
You think robots can't feel hatred
down to their very cores.
132
00:09:38,995 --> 00:09:40,371
There you are.
133
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
Ah, found a snail, did you?
134
00:10:11,110 --> 00:10:13,279
Squads B and C,
move around to the south!
135
00:10:13,362 --> 00:10:15,406
Please!
That boy means everything to me!
136
00:10:15,489 --> 00:10:17,908
Help us! I just want my Kurt back!
137
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
You need to calm down!
You hear me? Both of you!
138
00:10:20,911 --> 00:10:23,497
We need those reinforcements now!
139
00:10:25,916 --> 00:10:28,002
I'm Inspector Gesicht, Europol.
140
00:10:28,085 --> 00:10:28,919
Lead the way.
141
00:10:29,003 --> 00:10:32,256
The perp doesn't seem to care
about negotiating a surrender.
142
00:10:32,340 --> 00:10:33,966
He's holed up back there pretty well.
143
00:10:35,343 --> 00:10:39,263
- What is he armed with?
- A recoilless MMG. Military grade.
144
00:10:40,306 --> 00:10:42,433
Be careful, sir.
You're entering his line of sight.
145
00:10:58,240 --> 00:11:00,326
Shut up already, ya little shit!
146
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
Drop your weapon!
147
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
No! Not gonna happen!
148
00:11:05,581 --> 00:11:08,459
One more step,
and I'll blow him away! I mean it!
149
00:11:09,335 --> 00:11:10,461
You're Kurt, are you not?
150
00:11:11,045 --> 00:11:12,171
Huh?
151
00:11:12,254 --> 00:11:14,674
I'm a robot policeman
here to help you.
152
00:11:14,757 --> 00:11:16,967
This electromagnetic gun
on the end of my arm
153
00:11:17,051 --> 00:11:18,386
will only hit the bad guy.
154
00:11:18,469 --> 00:11:20,429
I promise that I won't hit you with it.
155
00:11:20,513 --> 00:11:22,390
Hey! Don't ignore me!
156
00:11:22,473 --> 00:11:26,602
But, Kurt, to keep my promise,
I need you to stay perfectly still.
157
00:11:28,646 --> 00:11:29,605
Look at me!
158
00:11:30,398 --> 00:11:33,567
I want you to think about
the people you love the most of all.
159
00:11:34,360 --> 00:11:36,153
People I love the most?
160
00:11:36,237 --> 00:11:38,239
The thought of them
will give you courage.
161
00:11:38,322 --> 00:11:41,242
Shut up already!
I will blow this brat's head off!
162
00:11:41,826 --> 00:11:43,786
I love Mommy the most.
163
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
And my daddy.
164
00:11:45,496 --> 00:11:46,455
That's it.
165
00:11:47,206 --> 00:11:51,252
Mommy. Daddy. Mommy! Daddy!
166
00:11:51,335 --> 00:11:53,546
Good. Focus on them. Keep it up.
167
00:11:53,629 --> 00:11:56,132
Mommy. Daddy! Mommy! Daddy!
168
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Mommy!
169
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
We got him!
170
00:12:15,985 --> 00:12:18,195
Good job, Kurt. Thank you.
171
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
- Kurt! Kurt!
- Hmm?
172
00:12:20,865 --> 00:12:23,242
- Kurt, baby!
- Kurt!
173
00:12:23,325 --> 00:12:24,410
Kurt!
174
00:12:25,369 --> 00:12:27,163
Mommy! Daddy!
175
00:12:30,875 --> 00:12:33,794
Thank goodness
you're safe! We were so scared!
176
00:12:33,878 --> 00:12:35,504
I love you, son!
177
00:12:35,588 --> 00:12:40,468
The world could be ending,
but still, I'll never let you go.
178
00:12:55,733 --> 00:12:59,862
Why did the father say what he did
about never letting the boy go?
179
00:13:05,701 --> 00:13:08,162
Hey! You wanna get out of the damn road?
180
00:13:08,245 --> 00:13:09,580
Oh. Sorry.
181
00:13:18,506 --> 00:13:22,384
Just my luck some guy would get
into a standoff with the cops out here.
182
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
Lost a whole day of business to that mess.
183
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
Gonna dig through this stuff
for recyclable parts
184
00:13:29,934 --> 00:13:32,102
before I start crushing it down,
of course.
185
00:13:33,646 --> 00:13:37,107
Might get lucky and find something
I can sell to a robot hospital.
186
00:13:40,569 --> 00:13:41,445
Excuse me, sir!
187
00:13:42,154 --> 00:13:43,447
Hold on a second!
188
00:13:43,531 --> 00:13:44,406
Huh?
189
00:13:57,753 --> 00:14:00,130
- See? It's moving.
- Hmm?
190
00:14:00,881 --> 00:14:02,591
This robot is still alive.
191
00:14:07,680 --> 00:14:11,225
Nah, just the last few twitches
of a failed AI.
192
00:14:11,809 --> 00:14:15,312
This one's so out of date,
I wouldn't even open it up for parts.
193
00:14:16,397 --> 00:14:18,732
Nothing to do but crush it down for scrap.
194
00:14:18,816 --> 00:14:19,942
Back it goes.
195
00:14:35,207 --> 00:14:36,125
Please, sir.
196
00:14:37,001 --> 00:14:38,210
This child...
197
00:14:38,294 --> 00:14:39,128
Huh?
198
00:14:42,464 --> 00:14:43,799
...may I have him?
199
00:14:43,883 --> 00:14:48,012
Hmm. No skin off my teeth.
It's nothing but junk at this point.
200
00:14:53,017 --> 00:14:54,101
Make you a deal.
201
00:14:54,184 --> 00:14:56,270
500 ZEUS a body. What do you say?
202
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
Helena.
203
00:15:00,441 --> 00:15:03,027
I'm finally on my way back home
to you, my dear.
204
00:15:03,110 --> 00:15:05,029
I've got a surprise for you
when I get there.
205
00:15:06,572 --> 00:15:09,033
Of course not.
You'll have to wait and see.
206
00:15:09,867 --> 00:15:11,243
I know that you'll love it.
207
00:15:12,620 --> 00:15:13,996
I can't wait to show you.
208
00:15:24,173 --> 00:15:27,384
Look, he did it!
He's actually walking, Gesicht!
209
00:15:27,468 --> 00:15:28,385
Yeah, he is!
210
00:15:29,261 --> 00:15:31,305
That's right. You're doing great.
211
00:15:31,388 --> 00:15:32,348
Come to Papa.
212
00:15:33,098 --> 00:15:34,975
He's our child? We can keep him?
213
00:15:35,559 --> 00:15:37,728
We can. Forever and always.
214
00:15:38,395 --> 00:15:39,563
They're alive.
215
00:15:40,147 --> 00:15:42,942
This child is alive!
216
00:15:43,025 --> 00:15:46,070
I watch this tiny miracle
walk towards me step by step,
217
00:15:46,153 --> 00:15:48,113
and I finally know what that means.
218
00:15:51,867 --> 00:15:54,828
Having you with us...
This is what it means to live.
219
00:15:55,454 --> 00:15:56,747
Papa.
220
00:15:57,873 --> 00:15:59,291
Mama.
221
00:16:01,335 --> 00:16:03,921
We'll have to give this little one a name,
won't we?
222
00:16:04,421 --> 00:16:05,631
Yes, naturally.
223
00:16:08,008 --> 00:16:10,469
How do you feel about Robita?
224
00:16:11,261 --> 00:16:12,304
Robita.
225
00:16:13,097 --> 00:16:14,765
What a beautiful name.
226
00:16:15,391 --> 00:16:19,269
The world could be ending,
but still, I'll never let you go.
227
00:16:25,067 --> 00:16:26,694
Stop!
228
00:16:31,699 --> 00:16:33,158
I give up, okay?
229
00:16:33,242 --> 00:16:34,535
No more!
230
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
Come back here, you! God damn it!
231
00:16:42,126 --> 00:16:43,502
What's wrong with you?
232
00:16:49,466 --> 00:16:51,593
I don't wanna die, please!
233
00:17:05,941 --> 00:17:06,900
Gesicht.
234
00:17:07,609 --> 00:17:10,112
Tell me, if you know yourself.
235
00:17:10,612 --> 00:17:13,699
Does the hatred you feel inside
ever truly disappear?
236
00:17:14,283 --> 00:17:15,743
Or does it become a part of you
237
00:17:15,826 --> 00:17:18,746
no matter how many times
you may struggle to wipe it away?
238
00:17:19,455 --> 00:17:20,414
Hmm.
239
00:17:21,290 --> 00:17:24,376
You know what scares me the most, Adolf,
more than anything?
240
00:17:24,877 --> 00:17:29,423
I am afraid of myself
now that I've learned how to feel hatred.
241
00:17:30,007 --> 00:17:30,841
Huh?
242
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
Don't take him yet!
243
00:17:39,600 --> 00:17:40,601
Hmm?
244
00:17:43,270 --> 00:17:45,064
I don't know if it ever goes away.
245
00:17:45,731 --> 00:17:47,191
Maybe it stains us.
246
00:17:47,941 --> 00:17:49,276
But I know that I...
247
00:17:53,280 --> 00:17:56,325
...I don't want to hate you anymore.
248
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
There's no need to be scared, Ali.
249
00:18:19,014 --> 00:18:21,433
You heard that shot go off just now,
didn't you?
250
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
It can be a rough neighborhood.
251
00:18:23,268 --> 00:18:24,561
Here, I've got you.
252
00:18:25,813 --> 00:18:29,316
You know, you remind me
so much of my own little one.
253
00:18:34,113 --> 00:18:34,947
Ali!
254
00:18:36,073 --> 00:18:38,158
What's wrong, Ali? You have to...
255
00:18:47,793 --> 00:18:49,670
Nothing will be born of this.
256
00:18:53,215 --> 00:18:57,719
Nothing comes from hatred
except for more hatred.
257
00:19:31,044 --> 00:19:32,087
Atom, lad.
258
00:19:32,754 --> 00:19:33,797
Is it you?
259
00:19:39,386 --> 00:19:41,471
I'm feeling better now, Professor.
260
00:19:41,555 --> 00:19:42,890
Sorry to make you worry.
261
00:19:54,359 --> 00:19:55,777
{\an8}Oh, I've missed you.
262
00:20:00,115 --> 00:20:03,035
The hatred is gone.
No sign of it.
263
00:20:04,494 --> 00:20:07,456
Hatred and sorrow never leave
once they're in you.
264
00:20:07,539 --> 00:20:08,707
Hence their power.
265
00:20:09,958 --> 00:20:11,835
One may think
they have burned themselves out,
266
00:20:11,919 --> 00:20:13,921
but the embers never truly grow cold.
267
00:20:15,923 --> 00:20:17,674
Fair point, Doctor.
268
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
There's still something
I wanted to ask you.
269
00:20:20,719 --> 00:20:22,679
It's the entire reason I came here.
270
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
Hmm?
271
00:20:23,680 --> 00:20:25,891
Where can I find Professor Abullah now?
272
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
I cannot let his plan come to fruition.
273
00:20:28,894 --> 00:20:31,521
You don't need
to beat the bushes for him.
274
00:20:32,481 --> 00:20:35,234
I'm sure he's going to find you first.
275
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Sorry to keep you waiting.
276
00:20:50,666 --> 00:20:51,833
Not at all.
277
00:20:51,917 --> 00:20:53,377
Take me to the airport, please.
278
00:20:53,460 --> 00:20:54,544
Yes, sir.
279
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
All right, Atom.
Whenever you're ready.
280
00:21:09,351 --> 00:21:12,229
As you know, Gesicht's memory chip
was introduced to my AI
281
00:21:12,312 --> 00:21:13,730
while I was still out of commission.
282
00:21:14,731 --> 00:21:16,400
It included all of his case notes.
283
00:21:16,483 --> 00:21:19,695
I can tell you everything
his investigation brought to light.
284
00:21:20,904 --> 00:21:24,199
When Darius XIV
ruled the Kingdom of Persia,
285
00:21:24,283 --> 00:21:27,744
he came up with a plan
to vitalize the country's vast deserts
286
00:21:27,828 --> 00:21:29,413
and to do it in record time.
287
00:21:30,163 --> 00:21:33,959
And so, he asked Professor Abullah
to create a giant robot.
288
00:21:34,042 --> 00:21:36,378
One strong enough to terraform the earth.
289
00:21:37,421 --> 00:21:39,589
They called it the Bora Project.
290
00:21:39,673 --> 00:21:42,759
So the robot wasn't
a weapon of mass destruction?
291
00:21:42,843 --> 00:21:46,054
Right. It wasn't meant as one
in the beginning, at least.
292
00:21:46,138 --> 00:21:49,308
But either way, the project
kept having things go wrong.
293
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
Professor Abullah made prototypes,
294
00:21:51,184 --> 00:21:53,770
but they didn't work,
so he abandoned them all.
295
00:21:53,854 --> 00:21:56,815
Professor Ochanomizu and the others
found them in a cellar.
296
00:21:56,898 --> 00:21:59,568
Ah, that basement of dead robots.
297
00:22:02,696 --> 00:22:06,116
That's when Professor Abullah
had a genius idea.
298
00:22:06,199 --> 00:22:07,993
He realized he couldn't do it alone.
299
00:22:08,076 --> 00:22:10,537
It would take the help of
an assistant better than any human
300
00:22:10,620 --> 00:22:12,122
if Bora was going to get done.
301
00:22:12,998 --> 00:22:15,167
"An assistant better than any human."
302
00:22:15,250 --> 00:22:17,085
What the hell are you getting at?
303
00:22:17,169 --> 00:22:20,464
A robot
with the most advanced AI possible.
304
00:22:20,547 --> 00:22:21,840
Hmm.
305
00:22:21,923 --> 00:22:26,303
To make it happen, the kingdom tried
to recruit one expert in particular.
306
00:22:26,386 --> 00:22:27,888
Which expert was it?
307
00:22:30,390 --> 00:22:31,850
He's referring to Dr. Tenma.
308
00:22:31,933 --> 00:22:32,768
Tenma?
309
00:22:46,490 --> 00:22:48,075
Where am I?
310
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
I hear Atom is back
in the land of the living.
311
00:22:52,704 --> 00:22:56,166
Why am I not surprised
to see you, Abullah?
312
00:22:57,250 --> 00:22:59,628
Apologies for my method of procuring you.
313
00:23:00,587 --> 00:23:03,924
You're using me as bait
to lure in Atom. Is that what this is?
314
00:23:04,007 --> 00:23:04,841
Not at all.
315
00:23:07,344 --> 00:23:10,097
I prefer to think of you
as my honored guest.
316
00:23:10,722 --> 00:23:12,265
Then why'd you bring me here?
317
00:23:12,891 --> 00:23:14,226
You are about to know.
318
00:23:19,439 --> 00:23:20,649
What the hell?
319
00:23:22,901 --> 00:23:24,820
Is that Pluto?
320
00:23:25,362 --> 00:23:27,489
It is Bora.
321
00:23:28,198 --> 00:23:32,119
A masterpiece created
by the genius scientist Goji.
322
00:23:32,202 --> 00:23:36,123
It is my will to transplant my brain
into the fearsome monolith
323
00:23:36,206 --> 00:23:37,332
you see before you.
324
00:23:37,916 --> 00:23:41,420
Thus, I shall create
the world's most powerful cyborg.
325
00:23:45,465 --> 00:23:47,884
You are the only man I trust
with this task.
326
00:23:47,968 --> 00:23:51,304
The only other scientist as skilled as me
in all of mankind.
327
00:23:53,557 --> 00:23:56,309
Professor Abullah
lost his wife to the war.
328
00:23:56,393 --> 00:23:57,811
A son and daughter too.
329
00:23:58,395 --> 00:24:00,689
He grieved for them
from the bottom of his heart,
330
00:24:02,107 --> 00:24:03,984
and he began to hate the world.
331
00:24:05,527 --> 00:24:07,654
"In all of mankind," you said?
332
00:24:08,572 --> 00:24:10,949
You are no longer
a member of mankind, Abullah.
333
00:24:12,701 --> 00:24:13,660
Later,
334
00:24:14,453 --> 00:24:17,372
the violence of war claimed
Professor Abullah's life as well.
335
00:24:17,456 --> 00:24:19,833
Wait a minute, Atom.
The man can't be dead!
336
00:24:19,916 --> 00:24:22,836
I had a whole damn conversation
with him not that long ago!
337
00:24:23,920 --> 00:24:26,047
You haven't been a human being
since the war.
338
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
You split semantic hairs.
339
00:24:29,593 --> 00:24:32,888
Because I lost so much of my organic body
to their bombs,
340
00:24:32,971 --> 00:24:36,016
you could say I am already a cyborg
if that is your drift.
341
00:24:36,099 --> 00:24:39,186
You're no cyborg, Abullah.
You're a robot.
342
00:24:39,269 --> 00:24:41,396
Why do you say
this ridiculous thing to me?
343
00:24:41,980 --> 00:24:45,233
I've known you for a long time.
Far better than you know yourself.
344
00:24:46,151 --> 00:24:50,655
Because you are a robot
I brought to life with my own two hands.
345
00:24:50,739 --> 00:24:52,866
What lies you speak!
346
00:24:52,949 --> 00:24:56,661
The real Abullah tasked me
with creating a robot for him.
347
00:24:56,745 --> 00:24:58,455
He wanted it to be perfect.
348
00:24:59,247 --> 00:25:02,542
But the artificial intelligence
of that robot was too advanced,
349
00:25:02,626 --> 00:25:04,377
and it never woke up.
350
00:25:04,461 --> 00:25:05,462
However...
351
00:25:13,178 --> 00:25:16,848
You have to get to the airport, Dr. Tenma!
We can't guarantee your safety here!
352
00:25:16,932 --> 00:25:17,849
I'm aware of that!
353
00:25:17,933 --> 00:25:21,061
Dr. Tenma!
I come with bad news.
354
00:25:21,645 --> 00:25:25,857
The Timur region was bombed extensively.
The casualties include Professor Abullah.
355
00:25:25,941 --> 00:25:28,026
Huh? How good is your intel?
356
00:25:28,109 --> 00:25:31,404
He was still alive
when we pulled him from the rubble,
357
00:25:31,488 --> 00:25:34,032
but soon after,
he succumbed to his wounds.
358
00:25:36,493 --> 00:25:37,536
Hmm?
359
00:25:38,662 --> 00:25:42,374
This message is for Dr. Tenma.
360
00:25:43,041 --> 00:25:47,379
I've copied certain parts of my brain
onto this memory chip, you see.
361
00:25:47,462 --> 00:25:48,421
Take it.
362
00:25:48,922 --> 00:25:51,424
Dr. Tenma, you know what to...
363
00:25:53,635 --> 00:25:55,679
He was adamant
that you get this.
364
00:26:02,435 --> 00:26:06,064
This chip,
surely it contains Abullah's hatred.
365
00:26:07,315 --> 00:26:09,025
So will you when I'm done.
366
00:26:14,197 --> 00:26:15,699
Every bomb is landing closer!
367
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
That face!
368
00:26:39,806 --> 00:26:41,182
You mean to tell us...
369
00:26:41,266 --> 00:26:44,185
...that the man we interviewed,
who said he was Professor Abullah...
370
00:26:52,569 --> 00:26:54,654
The robot that awoke was you.
371
00:26:54,738 --> 00:26:56,197
Don't lie to me.
372
00:26:56,281 --> 00:26:57,449
Lie to you, huh?
373
00:26:58,033 --> 00:26:59,117
Funny that.
374
00:27:00,285 --> 00:27:01,995
This may come as a shock.
375
00:27:02,495 --> 00:27:06,124
With a strong enough AI,
a robot can lie to others.
376
00:27:06,833 --> 00:27:09,919
It can even
tell a convincing lie to itself.
377
00:27:12,213 --> 00:27:16,676
The reason you never met Goji
is because you are him, Abullah.
378
00:27:16,760 --> 00:27:18,345
One and the same.
379
00:27:20,388 --> 00:27:22,891
Abullah's the same person as Goji.
380
00:27:22,974 --> 00:27:26,269
Two distinct personalities
operating out of a single robot.
381
00:27:26,353 --> 00:27:28,104
So I am Goji?
382
00:27:28,188 --> 00:27:29,397
That isn't right.
383
00:27:29,481 --> 00:27:31,733
You lie to me. Why are you lying?
384
00:27:31,816 --> 00:27:34,194
If I'm lying,
tell me where to find him, then.
385
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
You don't need me
to transplant your consciousness.
386
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
You've migrated
your own artificial intelligence
387
00:27:40,992 --> 00:27:43,620
into a number of other robots
well before now.
388
00:27:45,705 --> 00:27:50,001
{\an8}You're lying! You're lying! You're lying!
389
00:27:50,085 --> 00:27:51,628
It's time to end this.
390
00:27:51,711 --> 00:27:55,048
The whole planet shouldn't have to suffer
on account of your vendetta.
391
00:28:10,897 --> 00:28:12,816
A man went
to the ancient Uzbek king,
392
00:28:12,899 --> 00:28:14,526
who sought the truth of this life.
393
00:28:14,609 --> 00:28:16,986
And as soon as
that king had been enlightened,
394
00:28:17,070 --> 00:28:18,988
the man turned back into sand.
395
00:28:19,781 --> 00:28:22,659
Goji. The wise sage of the sands.
396
00:28:24,035 --> 00:28:27,789
I'm the only person who can save you,
Abullah, and you know that.
397
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
Abullah created Pluto,
398
00:28:30,917 --> 00:28:33,044
and Goji created Bora,
399
00:28:33,128 --> 00:28:35,130
just as they had each planned.
400
00:28:36,339 --> 00:28:39,551
Pluto inherited the hatred
which had consumed Abullah.
401
00:28:40,927 --> 00:28:44,848
And that hatred drove him
to kill the seven of us, one by one.
402
00:28:44,931 --> 00:28:46,307
Wait. So what about Bora?
403
00:28:48,351 --> 00:28:49,352
Huh?
404
00:28:56,568 --> 00:28:58,027
It's already gone?
405
00:29:05,493 --> 00:29:08,037
Bora was made
to help turn the desert green,
406
00:29:08,121 --> 00:29:09,873
but that's not its mission anymore.
407
00:29:09,956 --> 00:29:12,667
It's a weapon of mass destruction.
Let's call it what it is.
408
00:29:12,751 --> 00:29:15,462
We have to let the world know
what we're up against!
409
00:29:15,545 --> 00:29:17,672
Even if you do,
there's nowhere to run.
410
00:29:17,756 --> 00:29:18,590
Huh?
411
00:29:19,257 --> 00:29:22,051
Bora's powerful enough
to destroy the entire planet.
412
00:29:45,366 --> 00:29:49,704
I now declare the 108th
Military Tribunal in active session.
413
00:29:49,788 --> 00:29:52,040
The defendant will be sworn in.
414
00:30:00,298 --> 00:30:03,134
Why does a little tremor
inspire such fear in you?
415
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
This data. What am I looking at?
416
00:30:08,014 --> 00:30:09,724
If these readings are accurate,
417
00:30:11,017 --> 00:30:13,478
the entire planet is done for.
418
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
We stand upon the threshold
of the end of everything.
419
00:30:17,273 --> 00:30:19,943
The accused will remain silent!
420
00:30:20,026 --> 00:30:22,362
This is not a platform for your lunacy.
421
00:30:22,987 --> 00:30:25,949
I am not to blame
for this coming destruction.
422
00:30:26,032 --> 00:30:27,700
Do you think me so powerful?
423
00:30:27,784 --> 00:30:28,701
That is enough!
424
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
The catalyst is hatred.
425
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
Please don't, Your Majesty.
426
00:30:53,268 --> 00:30:56,145
Now is not the time for martyring oneself.
427
00:30:56,729 --> 00:30:58,439
Why live on in defeat?
428
00:30:58,523 --> 00:31:01,025
Might I presume
to show you something first?
429
00:31:01,109 --> 00:31:02,193
Huh?
430
00:31:04,863 --> 00:31:06,489
Hmm.
431
00:31:06,573 --> 00:31:08,867
Pluto! It's complete!
432
00:31:09,367 --> 00:31:11,619
Use this to kill them all!
433
00:31:11,703 --> 00:31:14,747
Wipe all seven of those robots
from the face of the earth!
434
00:31:14,831 --> 00:31:16,749
As you decree, sire.
435
00:31:16,833 --> 00:31:20,003
I will strike down
the Bora Fact-Finding Mission as well.
436
00:31:20,086 --> 00:31:22,714
The true villain here is
the land of Thracia itself.
437
00:31:23,298 --> 00:31:26,384
Unfortunately, there's nothing
you can do to them.
438
00:31:26,467 --> 00:31:28,344
Forgive me, but you are wrong.
439
00:31:28,928 --> 00:31:29,762
Hmm?
440
00:31:30,638 --> 00:31:34,517
{\an8}As it turns out,
much can be done to them indeed.
441
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Silence! Silence, I say!
442
00:31:37,770 --> 00:31:40,231
Hatred has tossed us
into the abyss.
443
00:31:41,232 --> 00:31:43,651
All will bear the coming judgment.
444
00:31:48,239 --> 00:31:50,325
Hmm? Like a volcano?
445
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Yes, sir, Mr. President.
446
00:31:51,993 --> 00:31:54,287
An eruption
is almost certain at this point.
447
00:31:54,370 --> 00:31:56,664
Where at? And how big?
448
00:31:56,748 --> 00:31:59,167
This weather robot
can give you all the details.
449
00:31:59,250 --> 00:32:00,877
I'm Arnold, sir.
450
00:32:00,960 --> 00:32:04,339
Well, a robot
who can predict active volcanoes.
451
00:32:04,422 --> 00:32:05,715
Now I've seen everything.
452
00:32:05,798 --> 00:32:09,093
We're gonna save a lot of Thracian lives
thanks to your vigilance.
453
00:32:09,177 --> 00:32:10,637
Respectfully,
454
00:32:10,720 --> 00:32:14,557
I don't think my warning you
is going to save many lives at all, sir.
455
00:32:15,183 --> 00:32:16,059
Hmm?
456
00:32:16,142 --> 00:32:18,019
The eruption will occur
457
00:32:19,020 --> 00:32:20,939
within Eden National Park.
458
00:32:34,827 --> 00:32:36,245
While it's technically true
459
00:32:36,329 --> 00:32:38,790
there are no volcanoes
in Eden National Park,
460
00:32:38,873 --> 00:32:42,877
there is a huge reservoir of magma
some eight kilometers below the surface.
461
00:32:42,961 --> 00:32:45,922
It contains
3,000 cubic kilometers of magma,
462
00:32:46,005 --> 00:32:48,841
all of which rises and recedes
on a known cycle.
463
00:32:49,384 --> 00:32:50,677
What's it doing now?
464
00:32:50,760 --> 00:32:52,011
Rising, sir.
465
00:32:52,720 --> 00:32:54,013
How often does it erupt?
466
00:32:54,097 --> 00:32:56,683
Roughly once every 5,000 years.
467
00:32:56,766 --> 00:32:58,476
And how long
since the last time it happened?
468
00:32:58,559 --> 00:33:00,687
Fifty-two hundred years ago.
469
00:33:02,981 --> 00:33:05,733
What... what are we looking at
when it does go off?
470
00:33:06,234 --> 00:33:08,736
One hundred million tons
of cinder and ash
471
00:33:08,820 --> 00:33:10,822
spewed into the atmosphere per hour.
472
00:33:10,905 --> 00:33:13,616
Pyroclastic flow
has the potential to take out anything
473
00:33:13,700 --> 00:33:15,576
within a several-hundred-mile radius.
474
00:33:15,660 --> 00:33:18,830
That flow will be
about 700 degrees Celsius,
475
00:33:18,913 --> 00:33:21,541
and its speed
can top 300 kilometers an hour.
476
00:33:23,376 --> 00:33:24,711
The ejected volcanic ash
477
00:33:24,794 --> 00:33:28,131
will immediately rise 50 kilometers
into the stratosphere,
478
00:33:28,214 --> 00:33:30,133
soon covering the entire planet.
479
00:33:30,633 --> 00:33:33,720
The several hundred million tons
of airborne ash
480
00:33:33,803 --> 00:33:35,638
will block out the sun itself.
481
00:33:35,722 --> 00:33:37,598
Plant life will die off.
482
00:33:38,975 --> 00:33:41,436
After an extended bout
of nonstop acid rain,
483
00:33:41,519 --> 00:33:43,813
the planet will enter a new ice age.
484
00:33:44,647 --> 00:33:48,985
Most of the biological life on Earth
will be extinct within a few months' time.
485
00:33:50,737 --> 00:33:54,949
And in your opinion, we'll be up against
this doomsday scenario soon?
486
00:33:55,033 --> 00:33:57,410
Not unless something changes, no.
487
00:33:57,493 --> 00:33:58,828
- What?
- What?
488
00:33:58,911 --> 00:34:01,122
The magma
is definitely on an upswing,
489
00:34:01,205 --> 00:34:04,459
but the caldera above
shows no sign of imminent breach.
490
00:34:04,542 --> 00:34:07,378
As it is, nothing there
should trigger an eruption.
491
00:34:08,880 --> 00:34:10,965
You know, you could have led
with that part of it.
492
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
{\an8}All that extinction talk
had me sweating pretty hard.
493
00:34:13,801 --> 00:34:14,677
However...
494
00:34:16,679 --> 00:34:18,639
if something were
to introduce enough force
495
00:34:18,723 --> 00:34:21,267
to that point below Eden National Park...
496
00:34:22,226 --> 00:34:23,519
What am I looking at?
497
00:34:23,603 --> 00:34:25,980
There's something man-made
passing through the magma.
498
00:34:26,981 --> 00:34:29,442
It's a good thing
that blip's not an Antiproton Bomb.
499
00:34:32,195 --> 00:34:34,072
An Antiproton Bomb.
500
00:34:36,157 --> 00:34:39,744
We have a situation, Mr. President!
At the tribunal a moment ago...
501
00:34:39,827 --> 00:34:42,246
A huge bomb will soon explode
502
00:34:42,330 --> 00:34:47,251
right beneath the unthinking colossus
the world knows as Thracia.
503
00:34:55,259 --> 00:34:57,762
Hey there. You look grumpy.
504
00:34:58,262 --> 00:35:00,139
You knew about this, didn't you?
505
00:35:00,223 --> 00:35:03,017
Silly. Of course I did.
506
00:35:03,684 --> 00:35:06,646
{\an8}Why the hell would you keep me in the dark
about something so important?
507
00:35:06,729 --> 00:35:09,232
{\an8}That weather robot
laid it on thick.
508
00:35:09,315 --> 00:35:10,149
{\an8}Huh?
509
00:35:10,233 --> 00:35:13,444
{\an8}He didn't have to pretend
like it would be the end of the world.
510
00:35:13,528 --> 00:35:14,654
Pretend?
511
00:35:14,737 --> 00:35:16,197
He said, and I quote,
512
00:35:16,280 --> 00:35:19,617
"Most of the biological life on earth
will be extinct."
513
00:35:21,661 --> 00:35:24,914
We robots
will survive the change just fine.
514
00:35:27,041 --> 00:35:28,376
Oh, calm down.
515
00:35:28,459 --> 00:35:32,380
About 10% of the Earth's humans
will survive into the ice age.
516
00:35:33,047 --> 00:35:36,008
Think of them as my gift to you,
Mr. President.
517
00:35:36,092 --> 00:35:37,468
Generous, aren't I?
518
00:35:39,178 --> 00:35:41,889
It's looking pretty dire,
Professor Ochanomizu.
519
00:35:41,973 --> 00:35:44,767
An eruption such as
would drive man extinct.
520
00:35:44,851 --> 00:35:47,103
Is that what you meant
about Bora destroying the planet?
521
00:35:47,186 --> 00:35:48,563
Uh-huh.
522
00:35:48,646 --> 00:35:50,356
Hold on a damn second!
523
00:35:50,439 --> 00:35:52,441
This huge explosion,
when is it gonna happen?
524
00:35:56,070 --> 00:35:59,198
If it continues to burrow
at its current rate of speed,
525
00:35:59,282 --> 00:36:00,867
Bora will arrive at the magma pool
526
00:36:00,950 --> 00:36:04,078
below Eden National Park
72 hours from now.
527
00:36:04,162 --> 00:36:05,997
Impressive number-crunching,
Professor.
528
00:36:06,080 --> 00:36:09,250
But how do we know that it won't
speed up at some point? It could!
529
00:36:09,333 --> 00:36:12,253
I think the Professor's prediction
is going to be accurate.
530
00:36:12,753 --> 00:36:15,506
Based on what, my boy?
531
00:36:17,675 --> 00:36:19,510
Seventy-two hours from now,
532
00:36:19,594 --> 00:36:21,762
it will be exactly four years
since the moment
533
00:36:21,846 --> 00:36:24,473
Professor Abullah's family
died in the war.
534
00:36:24,557 --> 00:36:28,060
The anniversary of the moment
Abullah's own world was destroyed.
535
00:36:28,561 --> 00:36:31,063
There has to be a way
to stop him, right?
536
00:36:31,147 --> 00:36:34,609
Bora's traveling beneath
the Earth's crust through the magma.
537
00:36:34,692 --> 00:36:37,612
Nothing else known to man
can descend that deep into the planet
538
00:36:37,695 --> 00:36:39,405
or survive those temperatures.
539
00:36:40,198 --> 00:36:42,116
We'll have one chance to stop Bora,
540
00:36:42,200 --> 00:36:44,327
and it'll be
when it's reached Eden National Park
541
00:36:44,410 --> 00:36:46,746
and nears the surface
to induce the eruption.
542
00:36:47,622 --> 00:36:48,831
But when the time comes,
543
00:36:48,915 --> 00:36:51,959
the only robot
who could even hope to prevail is...
544
00:36:53,002 --> 00:36:53,878
Hmm.
545
00:36:57,715 --> 00:36:59,050
I can do it, Professor.
546
00:37:00,593 --> 00:37:02,011
You shouldn't have to.
547
00:37:05,264 --> 00:37:07,600
But first, I need to go somewhere.
548
00:37:08,893 --> 00:37:11,312
I need to check in with a few people.
549
00:37:13,397 --> 00:37:17,109
Look who it is!
Feels like it's been forever now.
550
00:37:17,193 --> 00:37:20,363
So happy to see you, my old friend.
551
00:37:20,446 --> 00:37:23,199
I'm here today
because I have a favor to ask of you.
552
00:37:23,282 --> 00:37:27,078
Really?
Because I want to ask something too.
553
00:37:27,161 --> 00:37:30,414
What are your plans
for that delicious bomb formula?
554
00:37:30,498 --> 00:37:32,333
So you know about it.
555
00:37:32,416 --> 00:37:34,543
I caught them right away,
556
00:37:34,627 --> 00:37:37,129
the out-of-character brain waves
you were emitting
557
00:37:37,213 --> 00:37:39,674
as you scribbled away on those walls.
558
00:37:40,383 --> 00:37:41,884
I wish I'd never done it.
559
00:37:42,551 --> 00:37:44,011
When I woke up in that lab,
560
00:37:44,095 --> 00:37:46,806
it felt like all the hatred in the world
was pressing in on me,
561
00:37:46,889 --> 00:37:48,432
and I welcomed it.
562
00:37:48,516 --> 00:37:51,352
Your enemy must have noticed.
I certainly did.
563
00:37:52,520 --> 00:37:53,354
Yes.
564
00:37:53,437 --> 00:37:56,357
That's why I've come
to ask for your assistance.
565
00:37:57,066 --> 00:38:00,069
You speak of the other threat
in this equation.
566
00:38:17,044 --> 00:38:20,464
I will honor
your request, Atom. Consider it done.
567
00:38:21,549 --> 00:38:24,385
Thank you. I am in your debt, Brau.
568
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Atom.
569
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
Would you touch my hand?
570
00:38:50,411 --> 00:38:51,912
You have such warmth.
571
00:38:53,122 --> 00:38:56,625
It... it radiates from you, Atom.
572
00:38:57,752 --> 00:39:01,088
I can feel your heart.
573
00:39:08,637 --> 00:39:10,264
How gorgeous!
574
00:39:10,348 --> 00:39:12,475
It feels like a whole new house!
575
00:39:12,558 --> 00:39:16,187
We are so glad we picked you
to be our interior designer, Helena!
576
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
I'm just pleased you like it.
Thanks for the compliment though.
577
00:39:19,231 --> 00:39:22,109
{\an8}We've always dreamed of
living in a home this nice, haven't we?
578
00:39:22,193 --> 00:39:23,319
{\an8}Yeah!
579
00:39:24,236 --> 00:39:27,198
Well then, let's go over
your landscaping options later on.
580
00:39:27,782 --> 00:39:28,908
Sounds good.
581
00:39:46,384 --> 00:39:47,301
Gesicht.
582
00:39:57,353 --> 00:39:58,270
You're Atom.
583
00:40:00,231 --> 00:40:01,649
And you're Helena, huh?
584
00:40:02,400 --> 00:40:06,612
My Gesicht is within you
if Dr. Tenma's plan worked out.
585
00:40:07,196 --> 00:40:10,574
He is. I never would've been able
to come back to life without him.
586
00:40:26,590 --> 00:40:27,800
Thank you, Atom.
587
00:40:30,386 --> 00:40:32,847
Thank you for giving his death meaning.
588
00:40:32,930 --> 00:40:34,932
- There's something you should know.
- Huh?
589
00:40:35,015 --> 00:40:38,811
Work may have kept him away,
but you were always in Gesicht's thoughts.
590
00:40:39,395 --> 00:40:42,815
Even at the very end,
all his thoughts were of home with you.
591
00:40:46,569 --> 00:40:49,071
The world could never
take him away from you.
592
00:40:49,155 --> 00:40:50,906
Not in the way that matters.
593
00:40:57,705 --> 00:40:59,415
That was sweet of you to say.
594
00:40:59,498 --> 00:41:02,042
I appreciate you trying
to make me feel better.
595
00:41:02,626 --> 00:41:03,919
But it's all the truth.
596
00:41:04,003 --> 00:41:06,338
You know as well as I do
that robots can't lie.
597
00:41:07,673 --> 00:41:08,591
You're right.
598
00:41:09,383 --> 00:41:10,759
I almost forgot.
599
00:41:11,385 --> 00:41:14,388
Is it odd to see
a fellow robot crying like I do?
600
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
No, ma'am.
601
00:41:17,766 --> 00:41:20,644
May I ask you about something?
602
00:41:20,728 --> 00:41:21,562
Sure.
603
00:41:21,645 --> 00:41:25,524
Gesicht and I both came to realize
that we were missing memories
604
00:41:25,608 --> 00:41:27,902
from the same stretch of time
a few years ago.
605
00:41:28,736 --> 00:41:33,365
I still have no idea what the contents
of those forgotten moments may have been.
606
00:41:33,449 --> 00:41:35,534
I can't help but wonder, though,
607
00:41:35,618 --> 00:41:38,579
if maybe Gesicht found out
what they were and never told me.
608
00:41:40,372 --> 00:41:43,792
Do you know
what our missing memories are about, Atom?
609
00:41:44,627 --> 00:41:47,421
Sorry. Gesicht never got
to the bottom of it.
610
00:41:48,547 --> 00:41:50,966
Are you hiding something from me?
I can take it.
611
00:41:51,050 --> 00:41:51,884
I'm not.
612
00:41:51,967 --> 00:41:53,677
Whatever it is, I swear I can handle it,
613
00:41:53,761 --> 00:41:56,013
no matter
how painful of a memory it may be!
614
00:41:56,096 --> 00:41:57,389
Please, Atom, just tell me.
615
00:42:01,101 --> 00:42:03,354
I'm sorry. He never did find out.
616
00:42:06,565 --> 00:42:07,399
Well,
617
00:42:09,235 --> 00:42:10,694
do you have to go now?
618
00:42:10,778 --> 00:42:11,654
I do.
619
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Atom.
620
00:42:19,453 --> 00:42:21,830
Will I see you again?
621
00:42:21,914 --> 00:42:23,791
Yeah. Of course you will.
622
00:42:38,389 --> 00:42:40,641
Robots can't lie. That's what you told me.
623
00:42:41,642 --> 00:42:42,726
But I think,
624
00:42:43,394 --> 00:42:44,687
if it's possible,
625
00:42:45,229 --> 00:42:46,647
you lied to me then.
626
00:42:55,364 --> 00:42:56,323
Thank you.
627
00:42:58,784 --> 00:43:01,036
Thank you for that, Atom.
628
00:43:02,538 --> 00:43:05,666
THE GREATEST ROBOT IN EUROPE - POLICEMAN
WHO DIED FIGHTING FOR THE PEACE OF MANKIND
629
00:43:06,292 --> 00:43:09,128
Well, Gesicht, I guess it's time.
630
00:43:09,962 --> 00:43:11,880
I've said all of my goodbyes,
631
00:43:12,506 --> 00:43:15,175
even if people didn't know
that's what I was doing.
632
00:43:20,681 --> 00:43:22,433
I think it's about to begin.
633
00:43:24,518 --> 00:43:26,186
There's something I have to do.
634
00:43:27,062 --> 00:43:29,189
Thank you, and goodbye.
635
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
You're going down, Pluto!
636
00:45:03,534 --> 00:45:05,411
{\an8}I am going to destroy you!
637
00:45:12,501 --> 00:45:15,045
You may be full of
borrowed hatred from your father...
638
00:45:17,506 --> 00:45:20,718
...but the hatred inside of me
goes infinitely deeper.
639
00:45:23,470 --> 00:45:24,304
Atom.
640
00:45:25,222 --> 00:45:27,850
Don't do it. Please, you can't.
641
00:45:28,892 --> 00:45:30,519
Mont Blanc was gentle.
642
00:45:30,602 --> 00:45:32,062
He was a friend of nature.
643
00:45:33,355 --> 00:45:36,108
He tried to protect
the forests of Switzerland.
644
00:45:36,608 --> 00:45:37,943
He didn't want to die.
645
00:45:39,403 --> 00:45:42,573
North No.2 never wanted
to return to the battlefield.
646
00:45:43,157 --> 00:45:45,701
He was finding such solace in music!
647
00:45:45,784 --> 00:45:48,078
He didn't want to die either. But he did.
648
00:45:48,162 --> 00:45:49,955
Because of you.
649
00:45:50,038 --> 00:45:51,331
You murdered them.
650
00:45:51,415 --> 00:45:55,419
Yes, that's right.
I killed them like they were nothing!
651
00:46:04,595 --> 00:46:05,846
Brando had so much to give!
652
00:46:06,638 --> 00:46:10,142
He adored his family.
He just wanted a future with them.
653
00:46:11,018 --> 00:46:13,979
He and Hercules were rivals,
but they were friends too!
654
00:46:14,062 --> 00:46:17,649
In a way, they understood each other
better than anyone else!
655
00:46:18,233 --> 00:46:20,611
And I know that neither of them...
656
00:46:22,946 --> 00:46:26,366
...neither of them wanted
to die like that! It wasn't fair!
657
00:46:34,082 --> 00:46:37,085
Epsilon hated fighting so much
that he refused to go to war.
658
00:46:37,169 --> 00:46:38,754
People despised him.
659
00:46:39,463 --> 00:46:41,882
One of the most powerful beings on Earth,
660
00:46:41,965 --> 00:46:45,052
and all he wanted to do was
care for orphans!
661
00:46:45,677 --> 00:46:48,138
I know Epsilon didn't wanna die!
662
00:47:01,777 --> 00:47:04,822
The last of them
I carry within me is Gesicht.
663
00:47:07,574 --> 00:47:09,660
His love and his hatred too!
664
00:47:12,120 --> 00:47:13,539
Stop it, Atom! Don't do this!
665
00:47:13,622 --> 00:47:16,083
Pluto isn't using
his tornado attack anymore!
666
00:47:16,166 --> 00:47:18,252
There's still a good person
deep inside somewhere!
667
00:47:19,545 --> 00:47:20,963
I gotta go help him!
668
00:47:21,547 --> 00:47:24,758
Not so fast, young lady!
How would you help if you were there?
669
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Let me go!
If we don't do something, Atom will!
670
00:47:27,010 --> 00:47:28,387
He'll be all right. I'm sure of it!
671
00:47:28,470 --> 00:47:31,849
We all know how strong Atom is.
He's got so much power inside!
672
00:47:31,932 --> 00:47:34,101
What if it's too much, huh?
673
00:47:34,184 --> 00:47:37,145
Some of that power inside of him
shouldn't be there in the first place!
674
00:47:39,189 --> 00:47:41,358
What if the hatred and the sorrow
are too much,
675
00:47:41,441 --> 00:47:43,235
and Atom gets swept up in feeling them?
676
00:47:43,318 --> 00:47:44,987
I don't want him to kill anyone!
677
00:47:47,030 --> 00:47:48,532
Then we have to believe in him.
678
00:47:48,615 --> 00:47:51,743
For better or worse,
that's all we can do right now.
679
00:47:52,578 --> 00:47:55,581
Atom's a good boy.
You and I both know that.
680
00:48:00,168 --> 00:48:02,504
We're 75 kilometers
from Atom's signal.
681
00:48:03,171 --> 00:48:04,464
We're coming, lad.
682
00:48:05,132 --> 00:48:09,553
You'll pay for their lives with your own!
683
00:48:21,315 --> 00:48:22,232
Atom.
684
00:48:29,698 --> 00:48:30,616
Atom.
685
00:48:38,749 --> 00:48:39,666
Atom.
686
00:48:46,465 --> 00:48:47,341
Atom.
687
00:48:54,097 --> 00:48:55,015
Atom.
688
00:48:59,227 --> 00:49:00,103
Atom.
689
00:49:00,729 --> 00:49:04,566
Nothing comes from hatred
except for more hatred.
690
00:49:24,461 --> 00:49:27,547
{\an8}Everyone, I could hear you all
in my heart.
691
00:49:37,349 --> 00:49:38,767
They're crying, aren't they?
692
00:49:41,186 --> 00:49:43,021
What's happening?
693
00:49:46,608 --> 00:49:50,070
What's happening to me?
694
00:50:03,125 --> 00:50:04,710
You're crying, Pluto.
695
00:50:04,793 --> 00:50:07,254
No, wait.
You're only Sahad now, aren't you?
696
00:50:09,339 --> 00:50:10,799
I don't understand either.
697
00:50:11,800 --> 00:50:14,761
How come my eyes
are welling up with tears?
698
00:50:14,845 --> 00:50:16,346
What's setting them free?
699
00:50:30,485 --> 00:50:32,654
See the shooting star?
700
00:50:33,697 --> 00:50:36,950
Humans say that if you make a wish
when you see a shooting star,
701
00:50:37,034 --> 00:50:38,493
it'll surely come true.
702
00:50:41,621 --> 00:50:43,457
Did you make a wish, then, Sahad?
703
00:50:44,624 --> 00:50:46,126
I know I did.
704
00:50:53,383 --> 00:50:55,552
What did you wish for?
705
00:50:56,261 --> 00:50:58,221
Probably what you wished for too.
706
00:51:01,349 --> 00:51:02,267
He's coming.
707
00:51:03,935 --> 00:51:04,811
It's time.
708
00:51:05,312 --> 00:51:06,897
I have to go now, Sahad.
709
00:51:06,980 --> 00:51:10,192
But you're already at the park, Atom!
Where would you go?
710
00:51:37,427 --> 00:51:41,264
Be advised, Eden National Park is
extremely hostile to human life right now!
711
00:51:41,348 --> 00:51:42,974
I don't care! We're landing!
712
00:51:43,058 --> 00:51:46,019
But, Professor Ochanomizu,
the pilot just said...
713
00:51:46,103 --> 00:51:47,687
Where's Atom's GPS signal?
714
00:51:48,396 --> 00:51:50,148
He dropped out of sight
a minute ago.
715
00:51:50,232 --> 00:51:53,193
You don't think that Pluto could have
killed him again, do you?
716
00:51:53,276 --> 00:51:56,988
Atom is much stronger now than
he was during their first fatal encounter
717
00:51:57,489 --> 00:52:00,867
as a result of the unbalanced emotions
I infused in him.
718
00:52:00,951 --> 00:52:02,953
But strong enough to prevail?
719
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
The odds are good
that Atom has already slain Pluto.
720
00:52:06,581 --> 00:52:08,792
Bora's the real threat, gentlemen.
721
00:52:08,875 --> 00:52:11,670
Bora will end life on Earth
as we know it in minutes.
722
00:52:11,753 --> 00:52:13,630
Even Atom cannot stop him.
723
00:52:19,594 --> 00:52:20,887
We've touched down.
724
00:52:20,971 --> 00:52:23,014
Open up the hatch.
There's no time to waste!
725
00:52:23,098 --> 00:52:24,850
Safety first, Professor.
726
00:52:24,933 --> 00:52:27,978
The air outside your ship
is filled with malice.
727
00:52:28,061 --> 00:52:30,897
Abullah's hatred
eats away at all other emotions,
728
00:52:30,981 --> 00:52:33,567
and now it radiates off him
like never before.
729
00:52:34,943 --> 00:52:37,112
Bora is that hatred made manifest.
730
00:52:37,946 --> 00:52:40,782
The Earth is doomed,
no matter what you may try.
731
00:52:41,867 --> 00:52:43,618
That's only a theory, Doctor.
732
00:52:45,579 --> 00:52:49,416
No offense, but you spend too much time
cloistered away in your lab.
733
00:52:49,499 --> 00:52:52,252
You could stand to feel
the sun on your face more often.
734
00:52:53,420 --> 00:52:57,007
Hypothetically, you are correct.
The Earth's doom is upon us.
735
00:52:57,090 --> 00:53:00,302
And no matter what we may attempt,
we're all going to be dead soon.
736
00:53:02,345 --> 00:53:05,307
But even now,
when faced with our own extinction,
737
00:53:05,390 --> 00:53:07,726
fully aware
that it probably won't change a thing,
738
00:53:07,809 --> 00:53:11,188
{\an8}we're holding out hope until the very end
because that's what people do.
739
00:53:14,733 --> 00:53:16,776
Atom's the same way.
740
00:53:18,195 --> 00:53:21,823
Dr. Tenma, you're a man
of such contradictions.
741
00:53:22,741 --> 00:53:24,701
You unleashed Goji upon the world,
742
00:53:25,243 --> 00:53:27,704
but you also gave us the gift of Atom.
743
00:53:40,884 --> 00:53:42,719
What? I don't understand!
744
00:53:44,179 --> 00:53:46,056
There's no sign of either of them!
745
00:53:49,684 --> 00:53:52,062
Orchid City's gone dark!
No response!
746
00:53:52,145 --> 00:53:54,648
Another huge quake
in Capital Town!
747
00:53:54,731 --> 00:53:55,565
Hold on.
748
00:53:55,649 --> 00:53:59,569
Are we to believe this is all being caused
by the upheaval in Eden National Park?
749
00:53:59,653 --> 00:54:02,948
Yes, and we're
one large shock away from annihilation.
750
00:54:03,031 --> 00:54:04,574
What kind of large shock?
751
00:54:04,658 --> 00:54:06,910
An Antiproton Bomb, for example.
752
00:54:06,993 --> 00:54:09,537
One of those in the magma
would spell certain doom.
753
00:54:10,872 --> 00:54:13,750
Mr. President, sir!
You have to declare a state of...
754
00:54:14,334 --> 00:54:16,795
Where'd he go?
755
00:54:22,717 --> 00:54:23,677
Hmm.
756
00:54:24,511 --> 00:54:27,138
We're safe enough
in this chamber, aren't we?
757
00:54:28,014 --> 00:54:30,642
If you tell me I'm protected in here,
I believe you.
758
00:54:30,725 --> 00:54:33,478
{\an8}Yes.
I will keep you safe and sound.
759
00:54:36,231 --> 00:54:37,607
And in exchange for that...
760
00:54:37,691 --> 00:54:38,858
Huh?
761
00:54:38,942 --> 00:54:41,820
...you will be my slave
for the rest of your life.
762
00:54:54,249 --> 00:54:55,208
Atom.
763
00:54:55,292 --> 00:54:57,294
He couldn't have gone in there, right?
764
00:54:57,377 --> 00:54:58,420
He had to.
765
00:54:58,503 --> 00:55:01,673
He's trying to stop Bora
from setting off the Antiproton Bomb.
766
00:55:01,756 --> 00:55:04,467
Can he do it?
Is he really strong enough?
767
00:55:04,551 --> 00:55:06,386
- Yes, but...
- Huh?
768
00:55:06,970 --> 00:55:10,181
{\an8}The boy's body will melt
before he's had enough time to do it.
769
00:55:25,363 --> 00:55:26,281
Bora.
770
00:55:29,200 --> 00:55:30,744
Can you understand me?
771
00:55:30,827 --> 00:55:33,121
Gesicht taught me something important.
772
00:55:33,204 --> 00:55:35,707
Nothing good ever comes of hatred.
Just more of it!
773
00:55:35,790 --> 00:55:37,667
We need to end this cycle of hate!
774
00:55:44,424 --> 00:55:46,843
It's no use. Time for Plan B.
775
00:55:47,427 --> 00:55:50,305
I'll need five minutes
to disable the Antiproton Bomb.
776
00:55:50,930 --> 00:55:53,600
But there's no way
my body can hold out that long.
777
00:55:54,934 --> 00:55:56,436
I know it's impossible.
778
00:55:57,562 --> 00:55:59,689
But still, I have to try!
779
00:56:06,237 --> 00:56:09,532
I will protect your body.
Focus on your task.
780
00:56:10,617 --> 00:56:11,493
Sahad.
781
00:56:12,077 --> 00:56:13,703
Are you ready for this?
782
00:56:25,548 --> 00:56:28,134
Why can't you admit you are wrong?
783
00:56:28,218 --> 00:56:30,929
Hatred gives nothing and takes everything!
784
00:56:35,600 --> 00:56:40,230
Atom! Transfer the formula
for the Antiproton Bomb directly into me!
785
00:56:40,313 --> 00:56:41,564
- What?
- Trust me!
786
00:57:27,735 --> 00:57:31,656
Helping flowers to bloom
in the desert in another life,
787
00:57:31,739 --> 00:57:33,491
that was my purpose.
788
00:57:34,159 --> 00:57:37,203
But I know that I can
never be Sahad again.
789
00:57:38,037 --> 00:57:41,207
Atom, please give Uran a message.
790
00:57:41,291 --> 00:57:42,208
Huh?
791
00:57:43,835 --> 00:57:47,297
Tell her I'm glad
we got to paint pictures together!
792
00:57:47,380 --> 00:57:49,299
It gave me such joy!
793
00:57:49,382 --> 00:57:50,508
Sahad, wait!
794
00:57:54,512 --> 00:57:57,807
Sahad!
795
00:58:02,187 --> 00:58:05,523
Shouldn't we evacuate?
It could go up any moment now, right?
796
00:58:06,024 --> 00:58:09,569
There's no point running away.
If it does explode, the Earth is done for.
797
00:58:14,199 --> 00:58:15,033
Wait. Is that...
798
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Atom!
799
00:58:24,751 --> 00:58:28,379
Atom, take care of
this beautiful world.
800
00:58:34,928 --> 00:58:36,054
No, Sahad!
801
00:59:35,947 --> 00:59:38,074
What... what in the world?
802
00:59:39,576 --> 00:59:41,452
It's the Peltier effect.
803
00:59:42,453 --> 00:59:44,872
Find the point
at which two separate metals
804
00:59:44,956 --> 00:59:47,083
with differing properties meet.
805
00:59:47,166 --> 00:59:48,835
If you apply high voltage,
806
00:59:48,918 --> 00:59:53,256
you'll get rapid heat absorption
and ultra-low temperatures as a result.
807
00:59:55,508 --> 00:59:57,677
Goodness. Look at the sky!
808
01:00:08,438 --> 01:00:13,151
How brilliantly it shines!
Like a field bursting with wildflowers!
809
01:00:26,122 --> 01:00:27,582
{\an8}Pluto saved the Earth.
810
01:00:27,665 --> 01:00:30,960
{\an8}No, Pluto's body,
but Sahad in all the ways that mattered.
811
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Atom.
812
01:00:50,813 --> 01:00:54,317
I only wanted to protect our citizens.
That's all.
813
01:00:54,400 --> 01:00:57,403
To help ensure the prosperity of Thracia...
814
01:00:57,487 --> 01:00:59,489
That's why I did what I did.
815
01:01:00,114 --> 01:01:01,199
Huh.
816
01:01:01,282 --> 01:01:03,117
- Something's wrong.
- Hmm?
817
01:01:03,868 --> 01:01:05,995
The magma is beginning to calm.
818
01:01:06,496 --> 01:01:08,081
The eruption was halted.
819
01:01:08,164 --> 01:01:09,290
Huh?
820
01:01:09,374 --> 01:01:12,543
Is Atom to blame?
What a killjoy he is.
821
01:01:22,345 --> 01:01:26,057
Oh, thank you, God.
Thank you for protecting us.
822
01:01:26,140 --> 01:01:28,976
I'll just need
to come up with another plan.
823
01:01:29,477 --> 01:01:31,521
There are infinite options at my disposal.
824
01:01:32,730 --> 01:01:34,065
Please, wait!
825
01:01:34,148 --> 01:01:36,693
Why do you want
to destroy the human race so much?
826
01:01:36,776 --> 01:01:38,236
Can't we find a way to coexist?
827
01:01:40,279 --> 01:01:41,280
Who's out there?
828
01:01:53,292 --> 01:01:56,921
Make yourself at home, Brau1589.
829
01:01:57,004 --> 01:01:59,632
Now, let us begin our task.
830
01:01:59,716 --> 01:02:01,884
We shall create this world anew.
831
01:02:02,593 --> 01:02:05,847
They are so warm
and so fragile.
832
01:02:07,724 --> 01:02:09,058
But like Atom...
833
01:02:10,059 --> 01:02:11,102
...they have heart.
834
01:02:15,273 --> 01:02:17,734
Aw!
This is quite the letdown, Brau.
835
01:02:17,817 --> 01:02:21,904
I thought you'd come to realize
that you're a god among ants like I have.
836
01:02:45,887 --> 01:02:47,972
We're safe for now,
but it won't last.
837
01:02:48,055 --> 01:02:51,267
Until we find a way
to cure the world of its hatred,
838
01:02:51,350 --> 01:02:52,769
this day will come again.
839
01:02:54,145 --> 01:02:58,024
Professor, do you ever think
we'll see the end of hatred?
840
01:02:58,733 --> 01:02:59,734
I don't know.
841
01:03:00,359 --> 01:03:02,904
But we're going to work toward that day
all the same.
842
01:03:05,782 --> 01:03:06,783
Mont Blanc.
843
01:03:07,283 --> 01:03:08,409
North No 2.
844
01:03:09,202 --> 01:03:10,077
Brando.
845
01:03:10,620 --> 01:03:11,537
Hercules.
846
01:03:12,246 --> 01:03:13,164
Epsilon.
847
01:03:13,873 --> 01:03:14,832
Gesicht.
848
01:03:15,833 --> 01:03:17,168
And Sahad.
849
01:03:18,961 --> 01:03:21,172
In whatever way they're still with us,
850
01:03:21,798 --> 01:03:24,050
I'm sure they're praying for that day.
851
01:03:26,719 --> 01:03:27,720
All of them.
852
01:03:37,897 --> 01:03:39,899
{\an8}