1 00:00:50,216 --> 00:00:51,551 Many centuries ago, 2 00:00:51,634 --> 00:00:55,930 in the land of Manu Katche, there lived a tribe known as the Nanabu. 3 00:00:56,806 --> 00:01:00,685 The Nanabu were a peaceful people who put no stock in warfare. 4 00:01:03,438 --> 00:01:04,606 One fateful day, 5 00:01:04,689 --> 00:01:08,359 the ships of a strange tribe made landfall upon Manu Katche. 6 00:01:09,486 --> 00:01:12,614 Showing the Nanabu their gold, they swore to them 7 00:01:13,364 --> 00:01:15,909 that whosoever possessed the shiny yellow metal 8 00:01:15,992 --> 00:01:18,787 would feel a happiness as bright as the sun. 9 00:01:19,496 --> 00:01:23,541 The Nanabu traded a few of their horses for some of the wondrous stuff. 10 00:01:24,375 --> 00:01:28,254 Gold fever spread through Manu Katche like wildfire. 11 00:01:28,338 --> 00:01:32,759 Before long, the Nanabu had traded every last horse they possessed. 12 00:01:32,842 --> 00:01:37,597 Worse yet, they even parted with their homes and then the land itself, 13 00:01:37,680 --> 00:01:41,601 goaded on by these strangers from afar with their gleaming gifts. 14 00:01:42,393 --> 00:01:44,395 The Nanabu had lost everything. 15 00:01:44,479 --> 00:01:46,731 They were a people adrift in the world. 16 00:01:47,315 --> 00:01:51,402 They made the trek up the side of Mt. Manabonzo with great solemnity 17 00:01:51,486 --> 00:01:56,157 and threw themselves into its volcanic heart one by one. 18 00:01:56,950 --> 00:02:01,412 The spirits of the immolated tribe gathered into the form of a giant. 19 00:02:02,247 --> 00:02:05,792 One said to slumber deep inside the earth even now. 20 00:02:06,417 --> 00:02:10,338 Legend has it the giant will emerge from its fiery slumber someday 21 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 right here in Eden National Park to reclaim what was taken. 22 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 Damn. 23 00:02:15,260 --> 00:02:19,097 All righty! We'll be making a stop at the local native reservation next. 24 00:02:19,180 --> 00:02:22,267 Now, when In doubt, just follow my banner, folks! 25 00:02:34,154 --> 00:02:36,739 We got 'em all. It's done. 26 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 All seven robots are dead. 27 00:02:41,161 --> 00:02:44,164 Yes. Everything went according to plan. 28 00:02:44,747 --> 00:02:47,041 Anyone who could pose a threat to our nation 29 00:02:47,125 --> 00:02:49,169 has been removed from the board. 30 00:02:49,252 --> 00:02:51,921 The glorious country of Thracia 31 00:02:52,547 --> 00:02:54,716 will prosper for all time! 32 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 The tribal elder, Tse Tse Mar. 33 00:03:02,682 --> 00:03:05,351 It would be up to him to keep evil spirits at bay. 34 00:03:07,770 --> 00:03:09,981 What's he mumbling about, I wonder? 35 00:03:10,064 --> 00:03:12,525 You think maybe you can translate it for us? 36 00:03:12,609 --> 00:03:14,194 Well, let's see. 37 00:03:17,488 --> 00:03:18,948 "Beneath the earth, 38 00:03:19,657 --> 00:03:23,161 there lurks a great darkness." 39 00:03:24,037 --> 00:03:25,663 {\an8}"The anger within 40 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 {\an8}shall destroy everything." 41 00:03:36,966 --> 00:03:38,635 We've completed the transfer. 42 00:03:39,260 --> 00:03:41,095 Security here is set to the maximum. 43 00:03:41,596 --> 00:03:43,640 No matter what happens, we'll be ready. 44 00:03:44,682 --> 00:03:46,601 "No matter what happens," huh? 45 00:03:52,232 --> 00:03:54,400 What exactly do you think the boy is going to do? 46 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 Sir? 47 00:03:56,694 --> 00:03:58,571 Atom has returned to us. 48 00:03:59,239 --> 00:04:01,532 How will he use this second chance? 49 00:04:03,826 --> 00:04:05,828 Any word on where Tenma went? 50 00:04:05,912 --> 00:04:07,580 No clue as of yet, sir. 51 00:04:08,539 --> 00:04:09,999 What did you do to him? 52 00:04:10,750 --> 00:04:11,876 Dr. Tenma. 53 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 What changes did you make to his mind? 54 00:04:17,090 --> 00:04:20,260 He told me that he installed extraneous data. 55 00:04:20,843 --> 00:04:21,970 Like a program? 56 00:04:22,679 --> 00:04:24,264 Did he go into any detail? 57 00:04:24,347 --> 00:04:25,265 Nuh-uh. 58 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 But I... I felt something in the moment that Atom woke up. 59 00:04:29,352 --> 00:04:31,145 Somewhere on Earth right then, 60 00:04:31,229 --> 00:04:34,482 a huge sadness went booming outward. 61 00:04:36,109 --> 00:04:38,194 - Professor Ochanomizu! - Hmm? 62 00:04:40,029 --> 00:04:41,823 We have a problem, sir! You should see this! 63 00:04:43,324 --> 00:04:46,995 Atom said he wanted a pen, so we gave him one. But look! 64 00:04:47,078 --> 00:04:48,997 - Mercy! - Back off! 65 00:04:49,080 --> 00:04:51,791 Let me go! I'm here, Atom! 66 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Take the girl outside. Quickly now! 67 00:05:02,927 --> 00:05:04,387 Yes, sir. 68 00:05:04,887 --> 00:05:08,266 Huh? No! I need to see him! Atom, talk to me! 69 00:05:08,349 --> 00:05:11,477 What are you writing, Atom? Tell me what! Tell me what it is! 70 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 That equation on the walls. 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,480 What is it used for? 72 00:05:14,564 --> 00:05:17,942 It's the formula for an Antiproton Bomb. 73 00:05:18,026 --> 00:05:20,820 An Antiproton Bomb? 74 00:05:20,903 --> 00:05:23,948 That's a how-to guide for the end of the world. 75 00:05:35,710 --> 00:05:37,587 That dear lad. 76 00:05:37,670 --> 00:05:41,591 He just recreated the formula for the worst weapon known to man. 77 00:05:42,425 --> 00:05:44,677 One that could blow the earth to bits. 78 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 Do my eyes deceive me? 79 00:05:52,477 --> 00:05:56,230 I'm honored to play host to such an esteemed roboticist. 80 00:05:57,357 --> 00:05:59,734 Then again, I knew you'd drop in. 81 00:05:59,817 --> 00:06:01,736 Atom's awake, isn't he? 82 00:06:01,819 --> 00:06:04,697 Did he wish Daddy Dearest a good morning? 83 00:06:06,657 --> 00:06:09,202 You already knew, then. That's impressive. 84 00:06:10,244 --> 00:06:12,455 When an AI like Atom initializes, 85 00:06:12,538 --> 00:06:16,459 robots of similar caliber the world over can sense it. 86 00:06:17,377 --> 00:06:20,046 There are no more robots of similar caliber to Atom 87 00:06:20,129 --> 00:06:21,839 except for you, Brau. 88 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 You old flirt. 89 00:06:23,591 --> 00:06:26,594 But I doubt you're here to put me back together, are you? 90 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 I want to ask you a question. 91 00:06:31,432 --> 00:06:35,103 I'll be more inclined to answer if you repair me first. 92 00:06:44,153 --> 00:06:47,573 What you did to the boy's mind is inexcusable, Dr. Tenma! 93 00:06:47,657 --> 00:06:50,201 I'll restore him to who he was. Alone if I have to! 94 00:06:50,284 --> 00:06:52,662 Professor, sir! We've got trouble! 95 00:06:52,745 --> 00:06:53,830 What is it this time? 96 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Just now, Atom escaped from his confinement! 97 00:06:58,418 --> 00:07:00,086 I still can't believe it. 98 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 These walls are supposed to be indestructible, 99 00:07:02,046 --> 00:07:03,756 but he smashed right through. 100 00:07:04,340 --> 00:07:07,343 - So where'd he go? - Uh, we can track him through his GPS. 101 00:07:07,427 --> 00:07:10,012 - Should we loop in the military? - None of that. 102 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 I'll take care of this myself. 103 00:07:15,726 --> 00:07:18,312 He's in Kudanshita at the present moment. 104 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 I can make it there in no time. 105 00:07:21,190 --> 00:07:22,316 Damn it all, Tenma. 106 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 What sort of switch did you flip in the boy's head? 107 00:07:25,445 --> 00:07:28,364 That said, I knew how to expedite the process. 108 00:07:29,073 --> 00:07:31,117 Break its sense of equilibrium 109 00:07:31,200 --> 00:07:34,120 with anger and sorrow and hate. 110 00:07:34,203 --> 00:07:37,081 Infuse its consciousness with emotional imbalance. 111 00:07:37,165 --> 00:07:40,585 He told me that he installed extraneous data. 112 00:07:44,589 --> 00:07:45,840 He couldn't have. 113 00:07:46,841 --> 00:07:49,177 You installed Gesicht's memory chip in Atom 114 00:07:49,260 --> 00:07:51,179 to wake him up, didn't you? 115 00:07:52,263 --> 00:07:56,893 Yes. You loaded him with Gesicht's painful last moments. 116 00:07:57,477 --> 00:08:00,354 What if the final thought etched into that dying memory chip 117 00:08:01,230 --> 00:08:03,065 was full of intense hatred? 118 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 Listen up. 119 00:08:27,840 --> 00:08:30,384 I wouldn't even think about pissing me off. 120 00:08:33,471 --> 00:08:35,765 Huh? Something wrong? 121 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Atom is alive again. 122 00:08:37,433 --> 00:08:40,811 What? But you told me all seven of them had been destroyed! 123 00:08:41,604 --> 00:08:45,983 He's alive and filled with an incredible amount of hatred. 124 00:08:46,067 --> 00:08:47,568 Oh, come on. 125 00:08:47,652 --> 00:08:51,030 Stop being dramatic. A robot isn't capable of hatred. 126 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 Is that what you think? 127 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 Huh? 128 00:08:54,951 --> 00:08:57,995 You think robots can't feel anger, then? 129 00:08:58,079 --> 00:09:00,623 You think robots can't cry or be sad? 130 00:09:00,706 --> 00:09:01,874 Uh... 131 00:09:01,958 --> 00:09:06,295 You think robots can't feel hatred down to their very cores. 132 00:09:38,995 --> 00:09:40,371 There you are. 133 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 Ah, found a snail, did you? 134 00:10:11,110 --> 00:10:13,279 Squads B and C, move around to the south! 135 00:10:13,362 --> 00:10:15,406 Please! That boy means everything to me! 136 00:10:15,489 --> 00:10:17,908 Help us! I just want my Kurt back! 137 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 You need to calm down! You hear me? Both of you! 138 00:10:20,911 --> 00:10:23,497 We need those reinforcements now! 139 00:10:25,916 --> 00:10:28,002 I'm Inspector Gesicht, Europol. 140 00:10:28,085 --> 00:10:28,919 Lead the way. 141 00:10:29,003 --> 00:10:32,256 The perp doesn't seem to care about negotiating a surrender. 142 00:10:32,340 --> 00:10:33,966 He's holed up back there pretty well. 143 00:10:35,343 --> 00:10:39,263 - What is he armed with? - A recoilless MMG. Military grade. 144 00:10:40,306 --> 00:10:42,433 Be careful, sir. You're entering his line of sight. 145 00:10:58,240 --> 00:11:00,326 Shut up already, ya little shit! 146 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Drop your weapon! 147 00:11:03,120 --> 00:11:04,830 No! Not gonna happen! 148 00:11:05,581 --> 00:11:08,459 One more step, and I'll blow him away! I mean it! 149 00:11:09,335 --> 00:11:10,461 You're Kurt, are you not? 150 00:11:11,045 --> 00:11:12,171 Huh? 151 00:11:12,254 --> 00:11:14,674 I'm a robot policeman here to help you. 152 00:11:14,757 --> 00:11:16,967 This electromagnetic gun on the end of my arm 153 00:11:17,051 --> 00:11:18,386 will only hit the bad guy. 154 00:11:18,469 --> 00:11:20,429 I promise that I won't hit you with it. 155 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 Hey! Don't ignore me! 156 00:11:22,473 --> 00:11:26,602 But, Kurt, to keep my promise, I need you to stay perfectly still. 157 00:11:28,646 --> 00:11:29,605 Look at me! 158 00:11:30,398 --> 00:11:33,567 I want you to think about the people you love the most of all. 159 00:11:34,360 --> 00:11:36,153 People I love the most? 160 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 The thought of them will give you courage. 161 00:11:38,322 --> 00:11:41,242 Shut up already! I will blow this brat's head off! 162 00:11:41,826 --> 00:11:43,786 I love Mommy the most. 163 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 And my daddy. 164 00:11:45,496 --> 00:11:46,455 That's it. 165 00:11:47,206 --> 00:11:51,252 Mommy. Daddy. Mommy! Daddy! 166 00:11:51,335 --> 00:11:53,546 Good. Focus on them. Keep it up. 167 00:11:53,629 --> 00:11:56,132 Mommy. Daddy! Mommy! Daddy! 168 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Mommy! 169 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 We got him! 170 00:12:15,985 --> 00:12:18,195 Good job, Kurt. Thank you. 171 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 - Kurt! Kurt! - Hmm? 172 00:12:20,865 --> 00:12:23,242 - Kurt, baby! - Kurt! 173 00:12:23,325 --> 00:12:24,410 Kurt! 174 00:12:25,369 --> 00:12:27,163 Mommy! Daddy! 175 00:12:30,875 --> 00:12:33,794 Thank goodness you're safe! We were so scared! 176 00:12:33,878 --> 00:12:35,504 I love you, son! 177 00:12:35,588 --> 00:12:40,468 The world could be ending, but still, I'll never let you go. 178 00:12:55,733 --> 00:12:59,862 Why did the father say what he did about never letting the boy go? 179 00:13:05,701 --> 00:13:08,162 Hey! You wanna get out of the damn road? 180 00:13:08,245 --> 00:13:09,580 Oh. Sorry. 181 00:13:18,506 --> 00:13:22,384 Just my luck some guy would get into a standoff with the cops out here. 182 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Lost a whole day of business to that mess. 183 00:13:27,389 --> 00:13:29,850 Gonna dig through this stuff for recyclable parts 184 00:13:29,934 --> 00:13:32,102 before I start crushing it down, of course. 185 00:13:33,646 --> 00:13:37,107 Might get lucky and find something I can sell to a robot hospital. 186 00:13:40,569 --> 00:13:41,445 Excuse me, sir! 187 00:13:42,154 --> 00:13:43,447 Hold on a second! 188 00:13:43,531 --> 00:13:44,406 Huh? 189 00:13:57,753 --> 00:14:00,130 - See? It's moving. - Hmm? 190 00:14:00,881 --> 00:14:02,591 This robot is still alive. 191 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 Nah, just the last few twitches of a failed AI. 192 00:14:11,809 --> 00:14:15,312 This one's so out of date, I wouldn't even open it up for parts. 193 00:14:16,397 --> 00:14:18,732 Nothing to do but crush it down for scrap. 194 00:14:18,816 --> 00:14:19,942 Back it goes. 195 00:14:35,207 --> 00:14:36,125 Please, sir. 196 00:14:37,001 --> 00:14:38,210 This child... 197 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 Huh? 198 00:14:42,464 --> 00:14:43,799 ...may I have him? 199 00:14:43,883 --> 00:14:48,012 Hmm. No skin off my teeth. It's nothing but junk at this point. 200 00:14:53,017 --> 00:14:54,101 Make you a deal. 201 00:14:54,184 --> 00:14:56,270 500 ZEUS a body. What do you say? 202 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Helena. 203 00:15:00,441 --> 00:15:03,027 I'm finally on my way back home to you, my dear. 204 00:15:03,110 --> 00:15:05,029 I've got a surprise for you when I get there. 205 00:15:06,572 --> 00:15:09,033 Of course not. You'll have to wait and see. 206 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 I know that you'll love it. 207 00:15:12,620 --> 00:15:13,996 I can't wait to show you. 208 00:15:24,173 --> 00:15:27,384 Look, he did it! He's actually walking, Gesicht! 209 00:15:27,468 --> 00:15:28,385 Yeah, he is! 210 00:15:29,261 --> 00:15:31,305 That's right. You're doing great. 211 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 Come to Papa. 212 00:15:33,098 --> 00:15:34,975 He's our child? We can keep him? 213 00:15:35,559 --> 00:15:37,728 We can. Forever and always. 214 00:15:38,395 --> 00:15:39,563 They're alive. 215 00:15:40,147 --> 00:15:42,942 This child is alive! 216 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 I watch this tiny miracle walk towards me step by step, 217 00:15:46,153 --> 00:15:48,113 and I finally know what that means. 218 00:15:51,867 --> 00:15:54,828 Having you with us... This is what it means to live. 219 00:15:55,454 --> 00:15:56,747 Papa. 220 00:15:57,873 --> 00:15:59,291 Mama. 221 00:16:01,335 --> 00:16:03,921 We'll have to give this little one a name, won't we? 222 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 Yes, naturally. 223 00:16:08,008 --> 00:16:10,469 How do you feel about Robita? 224 00:16:11,261 --> 00:16:12,304 Robita. 225 00:16:13,097 --> 00:16:14,765 What a beautiful name. 226 00:16:15,391 --> 00:16:19,269 The world could be ending, but still, I'll never let you go. 227 00:16:25,067 --> 00:16:26,694 Stop! 228 00:16:31,699 --> 00:16:33,158 I give up, okay? 229 00:16:33,242 --> 00:16:34,535 No more! 230 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 Come back here, you! God damn it! 231 00:16:42,126 --> 00:16:43,502 What's wrong with you? 232 00:16:49,466 --> 00:16:51,593 I don't wanna die, please! 233 00:17:05,941 --> 00:17:06,900 Gesicht. 234 00:17:07,609 --> 00:17:10,112 Tell me, if you know yourself. 235 00:17:10,612 --> 00:17:13,699 Does the hatred you feel inside ever truly disappear? 236 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 Or does it become a part of you 237 00:17:15,826 --> 00:17:18,746 no matter how many times you may struggle to wipe it away? 238 00:17:19,455 --> 00:17:20,414 Hmm. 239 00:17:21,290 --> 00:17:24,376 You know what scares me the most, Adolf, more than anything? 240 00:17:24,877 --> 00:17:29,423 I am afraid of myself now that I've learned how to feel hatred. 241 00:17:30,007 --> 00:17:30,841 Huh? 242 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 Don't take him yet! 243 00:17:39,600 --> 00:17:40,601 Hmm? 244 00:17:43,270 --> 00:17:45,064 I don't know if it ever goes away. 245 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 Maybe it stains us. 246 00:17:47,941 --> 00:17:49,276 But I know that I... 247 00:17:53,280 --> 00:17:56,325 ...I don't want to hate you anymore. 248 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 There's no need to be scared, Ali. 249 00:18:19,014 --> 00:18:21,433 You heard that shot go off just now, didn't you? 250 00:18:21,517 --> 00:18:23,185 It can be a rough neighborhood. 251 00:18:23,268 --> 00:18:24,561 Here, I've got you. 252 00:18:25,813 --> 00:18:29,316 You know, you remind me so much of my own little one. 253 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 Ali! 254 00:18:36,073 --> 00:18:38,158 What's wrong, Ali? You have to... 255 00:18:47,793 --> 00:18:49,670 Nothing will be born of this. 256 00:18:53,215 --> 00:18:57,719 Nothing comes from hatred except for more hatred. 257 00:19:31,044 --> 00:19:32,087 Atom, lad. 258 00:19:32,754 --> 00:19:33,797 Is it you? 259 00:19:39,386 --> 00:19:41,471 I'm feeling better now, Professor. 260 00:19:41,555 --> 00:19:42,890 Sorry to make you worry. 261 00:19:54,359 --> 00:19:55,777 {\an8}Oh, I've missed you. 262 00:20:00,115 --> 00:20:03,035 The hatred is gone. No sign of it. 263 00:20:04,494 --> 00:20:07,456 Hatred and sorrow never leave once they're in you. 264 00:20:07,539 --> 00:20:08,707 Hence their power. 265 00:20:09,958 --> 00:20:11,835 One may think they have burned themselves out, 266 00:20:11,919 --> 00:20:13,921 but the embers never truly grow cold. 267 00:20:15,923 --> 00:20:17,674 Fair point, Doctor. 268 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 There's still something I wanted to ask you. 269 00:20:20,719 --> 00:20:22,679 It's the entire reason I came here. 270 00:20:22,763 --> 00:20:23,597 Hmm? 271 00:20:23,680 --> 00:20:25,891 Where can I find Professor Abullah now? 272 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 I cannot let his plan come to fruition. 273 00:20:28,894 --> 00:20:31,521 You don't need to beat the bushes for him. 274 00:20:32,481 --> 00:20:35,234 I'm sure he's going to find you first. 275 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Sorry to keep you waiting. 276 00:20:50,666 --> 00:20:51,833 Not at all. 277 00:20:51,917 --> 00:20:53,377 Take me to the airport, please. 278 00:20:53,460 --> 00:20:54,544 Yes, sir. 279 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 All right, Atom. Whenever you're ready. 280 00:21:09,351 --> 00:21:12,229 As you know, Gesicht's memory chip was introduced to my AI 281 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 while I was still out of commission. 282 00:21:14,731 --> 00:21:16,400 It included all of his case notes. 283 00:21:16,483 --> 00:21:19,695 I can tell you everything his investigation brought to light. 284 00:21:20,904 --> 00:21:24,199 When Darius XIV ruled the Kingdom of Persia, 285 00:21:24,283 --> 00:21:27,744 he came up with a plan to vitalize the country's vast deserts 286 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 and to do it in record time. 287 00:21:30,163 --> 00:21:33,959 And so, he asked Professor Abullah to create a giant robot. 288 00:21:34,042 --> 00:21:36,378 One strong enough to terraform the earth. 289 00:21:37,421 --> 00:21:39,589 They called it the Bora Project. 290 00:21:39,673 --> 00:21:42,759 So the robot wasn't a weapon of mass destruction? 291 00:21:42,843 --> 00:21:46,054 Right. It wasn't meant as one in the beginning, at least. 292 00:21:46,138 --> 00:21:49,308 But either way, the project kept having things go wrong. 293 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 Professor Abullah made prototypes, 294 00:21:51,184 --> 00:21:53,770 but they didn't work, so he abandoned them all. 295 00:21:53,854 --> 00:21:56,815 Professor Ochanomizu and the others found them in a cellar. 296 00:21:56,898 --> 00:21:59,568 Ah, that basement of dead robots. 297 00:22:02,696 --> 00:22:06,116 That's when Professor Abullah had a genius idea. 298 00:22:06,199 --> 00:22:07,993 He realized he couldn't do it alone. 299 00:22:08,076 --> 00:22:10,537 It would take the help of an assistant better than any human 300 00:22:10,620 --> 00:22:12,122 if Bora was going to get done. 301 00:22:12,998 --> 00:22:15,167 "An assistant better than any human." 302 00:22:15,250 --> 00:22:17,085 What the hell are you getting at? 303 00:22:17,169 --> 00:22:20,464 A robot with the most advanced AI possible. 304 00:22:20,547 --> 00:22:21,840 Hmm. 305 00:22:21,923 --> 00:22:26,303 To make it happen, the kingdom tried to recruit one expert in particular. 306 00:22:26,386 --> 00:22:27,888 Which expert was it? 307 00:22:30,390 --> 00:22:31,850 He's referring to Dr. Tenma. 308 00:22:31,933 --> 00:22:32,768 Tenma? 309 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Where am I? 310 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 I hear Atom is back in the land of the living. 311 00:22:52,704 --> 00:22:56,166 Why am I not surprised to see you, Abullah? 312 00:22:57,250 --> 00:22:59,628 Apologies for my method of procuring you. 313 00:23:00,587 --> 00:23:03,924 You're using me as bait to lure in Atom. Is that what this is? 314 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 Not at all. 315 00:23:07,344 --> 00:23:10,097 I prefer to think of you as my honored guest. 316 00:23:10,722 --> 00:23:12,265 Then why'd you bring me here? 317 00:23:12,891 --> 00:23:14,226 You are about to know. 318 00:23:19,439 --> 00:23:20,649 What the hell? 319 00:23:22,901 --> 00:23:24,820 Is that Pluto? 320 00:23:25,362 --> 00:23:27,489 It is Bora. 321 00:23:28,198 --> 00:23:32,119 A masterpiece created by the genius scientist Goji. 322 00:23:32,202 --> 00:23:36,123 It is my will to transplant my brain into the fearsome monolith 323 00:23:36,206 --> 00:23:37,332 you see before you. 324 00:23:37,916 --> 00:23:41,420 Thus, I shall create the world's most powerful cyborg. 325 00:23:45,465 --> 00:23:47,884 You are the only man I trust with this task. 326 00:23:47,968 --> 00:23:51,304 The only other scientist as skilled as me in all of mankind. 327 00:23:53,557 --> 00:23:56,309 Professor Abullah lost his wife to the war. 328 00:23:56,393 --> 00:23:57,811 A son and daughter too. 329 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 He grieved for them from the bottom of his heart, 330 00:24:02,107 --> 00:24:03,984 and he began to hate the world. 331 00:24:05,527 --> 00:24:07,654 "In all of mankind," you said? 332 00:24:08,572 --> 00:24:10,949 You are no longer a member of mankind, Abullah. 333 00:24:12,701 --> 00:24:13,660 Later, 334 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 the violence of war claimed Professor Abullah's life as well. 335 00:24:17,456 --> 00:24:19,833 Wait a minute, Atom. The man can't be dead! 336 00:24:19,916 --> 00:24:22,836 I had a whole damn conversation with him not that long ago! 337 00:24:23,920 --> 00:24:26,047 You haven't been a human being since the war. 338 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 You split semantic hairs. 339 00:24:29,593 --> 00:24:32,888 Because I lost so much of my organic body to their bombs, 340 00:24:32,971 --> 00:24:36,016 you could say I am already a cyborg if that is your drift. 341 00:24:36,099 --> 00:24:39,186 You're no cyborg, Abullah. You're a robot. 342 00:24:39,269 --> 00:24:41,396 Why do you say this ridiculous thing to me? 343 00:24:41,980 --> 00:24:45,233 I've known you for a long time. Far better than you know yourself. 344 00:24:46,151 --> 00:24:50,655 Because you are a robot I brought to life with my own two hands. 345 00:24:50,739 --> 00:24:52,866 What lies you speak! 346 00:24:52,949 --> 00:24:56,661 The real Abullah tasked me with creating a robot for him. 347 00:24:56,745 --> 00:24:58,455 He wanted it to be perfect. 348 00:24:59,247 --> 00:25:02,542 But the artificial intelligence of that robot was too advanced, 349 00:25:02,626 --> 00:25:04,377 and it never woke up. 350 00:25:04,461 --> 00:25:05,462 However... 351 00:25:13,178 --> 00:25:16,848 You have to get to the airport, Dr. Tenma! We can't guarantee your safety here! 352 00:25:16,932 --> 00:25:17,849 I'm aware of that! 353 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Dr. Tenma! I come with bad news. 354 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 The Timur region was bombed extensively. The casualties include Professor Abullah. 355 00:25:25,941 --> 00:25:28,026 Huh? How good is your intel? 356 00:25:28,109 --> 00:25:31,404 He was still alive when we pulled him from the rubble, 357 00:25:31,488 --> 00:25:34,032 but soon after, he succumbed to his wounds. 358 00:25:36,493 --> 00:25:37,536 Hmm? 359 00:25:38,662 --> 00:25:42,374 This message is for Dr. Tenma. 360 00:25:43,041 --> 00:25:47,379 I've copied certain parts of my brain onto this memory chip, you see. 361 00:25:47,462 --> 00:25:48,421 Take it. 362 00:25:48,922 --> 00:25:51,424 Dr. Tenma, you know what to... 363 00:25:53,635 --> 00:25:55,679 He was adamant that you get this. 364 00:26:02,435 --> 00:26:06,064 This chip, surely it contains Abullah's hatred. 365 00:26:07,315 --> 00:26:09,025 So will you when I'm done. 366 00:26:14,197 --> 00:26:15,699 Every bomb is landing closer! 367 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 That face! 368 00:26:39,806 --> 00:26:41,182 You mean to tell us... 369 00:26:41,266 --> 00:26:44,185 ...that the man we interviewed, who said he was Professor Abullah... 370 00:26:52,569 --> 00:26:54,654 The robot that awoke was you. 371 00:26:54,738 --> 00:26:56,197 Don't lie to me. 372 00:26:56,281 --> 00:26:57,449 Lie to you, huh? 373 00:26:58,033 --> 00:26:59,117 Funny that. 374 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 This may come as a shock. 375 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 With a strong enough AI, a robot can lie to others. 376 00:27:06,833 --> 00:27:09,919 It can even tell a convincing lie to itself. 377 00:27:12,213 --> 00:27:16,676 The reason you never met Goji is because you are him, Abullah. 378 00:27:16,760 --> 00:27:18,345 One and the same. 379 00:27:20,388 --> 00:27:22,891 Abullah's the same person as Goji. 380 00:27:22,974 --> 00:27:26,269 Two distinct personalities operating out of a single robot. 381 00:27:26,353 --> 00:27:28,104 So I am Goji? 382 00:27:28,188 --> 00:27:29,397 That isn't right. 383 00:27:29,481 --> 00:27:31,733 You lie to me. Why are you lying? 384 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 If I'm lying, tell me where to find him, then. 385 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 You don't need me to transplant your consciousness. 386 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 You've migrated your own artificial intelligence 387 00:27:40,992 --> 00:27:43,620 into a number of other robots well before now. 388 00:27:45,705 --> 00:27:50,001 {\an8}You're lying! You're lying! You're lying! 389 00:27:50,085 --> 00:27:51,628 It's time to end this. 390 00:27:51,711 --> 00:27:55,048 The whole planet shouldn't have to suffer on account of your vendetta. 391 00:28:10,897 --> 00:28:12,816 A man went to the ancient Uzbek king, 392 00:28:12,899 --> 00:28:14,526 who sought the truth of this life. 393 00:28:14,609 --> 00:28:16,986 And as soon as that king had been enlightened, 394 00:28:17,070 --> 00:28:18,988 the man turned back into sand. 395 00:28:19,781 --> 00:28:22,659 Goji. The wise sage of the sands. 396 00:28:24,035 --> 00:28:27,789 I'm the only person who can save you, Abullah, and you know that. 397 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Abullah created Pluto, 398 00:28:30,917 --> 00:28:33,044 and Goji created Bora, 399 00:28:33,128 --> 00:28:35,130 just as they had each planned. 400 00:28:36,339 --> 00:28:39,551 Pluto inherited the hatred which had consumed Abullah. 401 00:28:40,927 --> 00:28:44,848 And that hatred drove him to kill the seven of us, one by one. 402 00:28:44,931 --> 00:28:46,307 Wait. So what about Bora? 403 00:28:48,351 --> 00:28:49,352 Huh? 404 00:28:56,568 --> 00:28:58,027 It's already gone? 405 00:29:05,493 --> 00:29:08,037 Bora was made to help turn the desert green, 406 00:29:08,121 --> 00:29:09,873 but that's not its mission anymore. 407 00:29:09,956 --> 00:29:12,667 It's a weapon of mass destruction. Let's call it what it is. 408 00:29:12,751 --> 00:29:15,462 We have to let the world know what we're up against! 409 00:29:15,545 --> 00:29:17,672 Even if you do, there's nowhere to run. 410 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 Huh? 411 00:29:19,257 --> 00:29:22,051 Bora's powerful enough to destroy the entire planet. 412 00:29:45,366 --> 00:29:49,704 I now declare the 108th Military Tribunal in active session. 413 00:29:49,788 --> 00:29:52,040 The defendant will be sworn in. 414 00:30:00,298 --> 00:30:03,134 Why does a little tremor inspire such fear in you? 415 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 This data. What am I looking at? 416 00:30:08,014 --> 00:30:09,724 If these readings are accurate, 417 00:30:11,017 --> 00:30:13,478 the entire planet is done for. 418 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 We stand upon the threshold of the end of everything. 419 00:30:17,273 --> 00:30:19,943 The accused will remain silent! 420 00:30:20,026 --> 00:30:22,362 This is not a platform for your lunacy. 421 00:30:22,987 --> 00:30:25,949 I am not to blame for this coming destruction. 422 00:30:26,032 --> 00:30:27,700 Do you think me so powerful? 423 00:30:27,784 --> 00:30:28,701 That is enough! 424 00:30:29,869 --> 00:30:32,455 The catalyst is hatred. 425 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 Please don't, Your Majesty. 426 00:30:53,268 --> 00:30:56,145 Now is not the time for martyring oneself. 427 00:30:56,729 --> 00:30:58,439 Why live on in defeat? 428 00:30:58,523 --> 00:31:01,025 Might I presume to show you something first? 429 00:31:01,109 --> 00:31:02,193 Huh? 430 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 Hmm. 431 00:31:06,573 --> 00:31:08,867 Pluto! It's complete! 432 00:31:09,367 --> 00:31:11,619 Use this to kill them all! 433 00:31:11,703 --> 00:31:14,747 Wipe all seven of those robots from the face of the earth! 434 00:31:14,831 --> 00:31:16,749 As you decree, sire. 435 00:31:16,833 --> 00:31:20,003 I will strike down the Bora Fact-Finding Mission as well. 436 00:31:20,086 --> 00:31:22,714 The true villain here is the land of Thracia itself. 437 00:31:23,298 --> 00:31:26,384 Unfortunately, there's nothing you can do to them. 438 00:31:26,467 --> 00:31:28,344 Forgive me, but you are wrong. 439 00:31:28,928 --> 00:31:29,762 Hmm? 440 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 {\an8}As it turns out, much can be done to them indeed. 441 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Silence! Silence, I say! 442 00:31:37,770 --> 00:31:40,231 Hatred has tossed us into the abyss. 443 00:31:41,232 --> 00:31:43,651 All will bear the coming judgment. 444 00:31:48,239 --> 00:31:50,325 Hmm? Like a volcano? 445 00:31:50,408 --> 00:31:51,910 Yes, sir, Mr. President. 446 00:31:51,993 --> 00:31:54,287 An eruption is almost certain at this point. 447 00:31:54,370 --> 00:31:56,664 Where at? And how big? 448 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 This weather robot can give you all the details. 449 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 I'm Arnold, sir. 450 00:32:00,960 --> 00:32:04,339 Well, a robot who can predict active volcanoes. 451 00:32:04,422 --> 00:32:05,715 Now I've seen everything. 452 00:32:05,798 --> 00:32:09,093 We're gonna save a lot of Thracian lives thanks to your vigilance. 453 00:32:09,177 --> 00:32:10,637 Respectfully, 454 00:32:10,720 --> 00:32:14,557 I don't think my warning you is going to save many lives at all, sir. 455 00:32:15,183 --> 00:32:16,059 Hmm? 456 00:32:16,142 --> 00:32:18,019 The eruption will occur 457 00:32:19,020 --> 00:32:20,939 within Eden National Park. 458 00:32:34,827 --> 00:32:36,245 While it's technically true 459 00:32:36,329 --> 00:32:38,790 there are no volcanoes in Eden National Park, 460 00:32:38,873 --> 00:32:42,877 there is a huge reservoir of magma some eight kilometers below the surface. 461 00:32:42,961 --> 00:32:45,922 It contains 3,000 cubic kilometers of magma, 462 00:32:46,005 --> 00:32:48,841 all of which rises and recedes on a known cycle. 463 00:32:49,384 --> 00:32:50,677 What's it doing now? 464 00:32:50,760 --> 00:32:52,011 Rising, sir. 465 00:32:52,720 --> 00:32:54,013 How often does it erupt? 466 00:32:54,097 --> 00:32:56,683 Roughly once every 5,000 years. 467 00:32:56,766 --> 00:32:58,476 And how long since the last time it happened? 468 00:32:58,559 --> 00:33:00,687 Fifty-two hundred years ago. 469 00:33:02,981 --> 00:33:05,733 What... what are we looking at when it does go off? 470 00:33:06,234 --> 00:33:08,736 One hundred million tons of cinder and ash 471 00:33:08,820 --> 00:33:10,822 spewed into the atmosphere per hour. 472 00:33:10,905 --> 00:33:13,616 Pyroclastic flow has the potential to take out anything 473 00:33:13,700 --> 00:33:15,576 within a several-hundred-mile radius. 474 00:33:15,660 --> 00:33:18,830 That flow will be about 700 degrees Celsius, 475 00:33:18,913 --> 00:33:21,541 and its speed can top 300 kilometers an hour. 476 00:33:23,376 --> 00:33:24,711 The ejected volcanic ash 477 00:33:24,794 --> 00:33:28,131 will immediately rise 50 kilometers into the stratosphere, 478 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 soon covering the entire planet. 479 00:33:30,633 --> 00:33:33,720 The several hundred million tons of airborne ash 480 00:33:33,803 --> 00:33:35,638 will block out the sun itself. 481 00:33:35,722 --> 00:33:37,598 Plant life will die off. 482 00:33:38,975 --> 00:33:41,436 After an extended bout of nonstop acid rain, 483 00:33:41,519 --> 00:33:43,813 the planet will enter a new ice age. 484 00:33:44,647 --> 00:33:48,985 Most of the biological life on Earth will be extinct within a few months' time. 485 00:33:50,737 --> 00:33:54,949 And in your opinion, we'll be up against this doomsday scenario soon? 486 00:33:55,033 --> 00:33:57,410 Not unless something changes, no. 487 00:33:57,493 --> 00:33:58,828 - What? - What? 488 00:33:58,911 --> 00:34:01,122 The magma is definitely on an upswing, 489 00:34:01,205 --> 00:34:04,459 but the caldera above shows no sign of imminent breach. 490 00:34:04,542 --> 00:34:07,378 As it is, nothing there should trigger an eruption. 491 00:34:08,880 --> 00:34:10,965 You know, you could have led with that part of it. 492 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 {\an8}All that extinction talk had me sweating pretty hard. 493 00:34:13,801 --> 00:34:14,677 However... 494 00:34:16,679 --> 00:34:18,639 if something were to introduce enough force 495 00:34:18,723 --> 00:34:21,267 to that point below Eden National Park... 496 00:34:22,226 --> 00:34:23,519 What am I looking at? 497 00:34:23,603 --> 00:34:25,980 There's something man-made passing through the magma. 498 00:34:26,981 --> 00:34:29,442 It's a good thing that blip's not an Antiproton Bomb. 499 00:34:32,195 --> 00:34:34,072 An Antiproton Bomb. 500 00:34:36,157 --> 00:34:39,744 We have a situation, Mr. President! At the tribunal a moment ago... 501 00:34:39,827 --> 00:34:42,246 A huge bomb will soon explode 502 00:34:42,330 --> 00:34:47,251 right beneath the unthinking colossus the world knows as Thracia. 503 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 Hey there. You look grumpy. 504 00:34:58,262 --> 00:35:00,139 You knew about this, didn't you? 505 00:35:00,223 --> 00:35:03,017 Silly. Of course I did. 506 00:35:03,684 --> 00:35:06,646 {\an8}Why the hell would you keep me in the dark about something so important? 507 00:35:06,729 --> 00:35:09,232 {\an8}That weather robot laid it on thick. 508 00:35:09,315 --> 00:35:10,149 {\an8}Huh? 509 00:35:10,233 --> 00:35:13,444 {\an8}He didn't have to pretend like it would be the end of the world. 510 00:35:13,528 --> 00:35:14,654 Pretend? 511 00:35:14,737 --> 00:35:16,197 He said, and I quote, 512 00:35:16,280 --> 00:35:19,617 "Most of the biological life on earth will be extinct." 513 00:35:21,661 --> 00:35:24,914 We robots will survive the change just fine. 514 00:35:27,041 --> 00:35:28,376 Oh, calm down. 515 00:35:28,459 --> 00:35:32,380 About 10% of the Earth's humans will survive into the ice age. 516 00:35:33,047 --> 00:35:36,008 Think of them as my gift to you, Mr. President. 517 00:35:36,092 --> 00:35:37,468 Generous, aren't I? 518 00:35:39,178 --> 00:35:41,889 It's looking pretty dire, Professor Ochanomizu. 519 00:35:41,973 --> 00:35:44,767 An eruption such as would drive man extinct. 520 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Is that what you meant about Bora destroying the planet? 521 00:35:47,186 --> 00:35:48,563 Uh-huh. 522 00:35:48,646 --> 00:35:50,356 Hold on a damn second! 523 00:35:50,439 --> 00:35:52,441 This huge explosion, when is it gonna happen? 524 00:35:56,070 --> 00:35:59,198 If it continues to burrow at its current rate of speed, 525 00:35:59,282 --> 00:36:00,867 Bora will arrive at the magma pool 526 00:36:00,950 --> 00:36:04,078 below Eden National Park 72 hours from now. 527 00:36:04,162 --> 00:36:05,997 Impressive number-crunching, Professor. 528 00:36:06,080 --> 00:36:09,250 But how do we know that it won't speed up at some point? It could! 529 00:36:09,333 --> 00:36:12,253 I think the Professor's prediction is going to be accurate. 530 00:36:12,753 --> 00:36:15,506 Based on what, my boy? 531 00:36:17,675 --> 00:36:19,510 Seventy-two hours from now, 532 00:36:19,594 --> 00:36:21,762 it will be exactly four years since the moment 533 00:36:21,846 --> 00:36:24,473 Professor Abullah's family died in the war. 534 00:36:24,557 --> 00:36:28,060 The anniversary of the moment Abullah's own world was destroyed. 535 00:36:28,561 --> 00:36:31,063 There has to be a way to stop him, right? 536 00:36:31,147 --> 00:36:34,609 Bora's traveling beneath the Earth's crust through the magma. 537 00:36:34,692 --> 00:36:37,612 Nothing else known to man can descend that deep into the planet 538 00:36:37,695 --> 00:36:39,405 or survive those temperatures. 539 00:36:40,198 --> 00:36:42,116 We'll have one chance to stop Bora, 540 00:36:42,200 --> 00:36:44,327 and it'll be when it's reached Eden National Park 541 00:36:44,410 --> 00:36:46,746 and nears the surface to induce the eruption. 542 00:36:47,622 --> 00:36:48,831 But when the time comes, 543 00:36:48,915 --> 00:36:51,959 the only robot who could even hope to prevail is... 544 00:36:53,002 --> 00:36:53,878 Hmm. 545 00:36:57,715 --> 00:36:59,050 I can do it, Professor. 546 00:37:00,593 --> 00:37:02,011 You shouldn't have to. 547 00:37:05,264 --> 00:37:07,600 But first, I need to go somewhere. 548 00:37:08,893 --> 00:37:11,312 I need to check in with a few people. 549 00:37:13,397 --> 00:37:17,109 Look who it is! Feels like it's been forever now. 550 00:37:17,193 --> 00:37:20,363 So happy to see you, my old friend. 551 00:37:20,446 --> 00:37:23,199 I'm here today because I have a favor to ask of you. 552 00:37:23,282 --> 00:37:27,078 Really? Because I want to ask something too. 553 00:37:27,161 --> 00:37:30,414 What are your plans for that delicious bomb formula? 554 00:37:30,498 --> 00:37:32,333 So you know about it. 555 00:37:32,416 --> 00:37:34,543 I caught them right away, 556 00:37:34,627 --> 00:37:37,129 the out-of-character brain waves you were emitting 557 00:37:37,213 --> 00:37:39,674 as you scribbled away on those walls. 558 00:37:40,383 --> 00:37:41,884 I wish I'd never done it. 559 00:37:42,551 --> 00:37:44,011 When I woke up in that lab, 560 00:37:44,095 --> 00:37:46,806 it felt like all the hatred in the world was pressing in on me, 561 00:37:46,889 --> 00:37:48,432 and I welcomed it. 562 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 Your enemy must have noticed. I certainly did. 563 00:37:52,520 --> 00:37:53,354 Yes. 564 00:37:53,437 --> 00:37:56,357 That's why I've come to ask for your assistance. 565 00:37:57,066 --> 00:38:00,069 You speak of the other threat in this equation. 566 00:38:17,044 --> 00:38:20,464 I will honor your request, Atom. Consider it done. 567 00:38:21,549 --> 00:38:24,385 Thank you. I am in your debt, Brau. 568 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Atom. 569 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 Would you touch my hand? 570 00:38:50,411 --> 00:38:51,912 You have such warmth. 571 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 It... it radiates from you, Atom. 572 00:38:57,752 --> 00:39:01,088 I can feel your heart. 573 00:39:08,637 --> 00:39:10,264 How gorgeous! 574 00:39:10,348 --> 00:39:12,475 It feels like a whole new house! 575 00:39:12,558 --> 00:39:16,187 We are so glad we picked you to be our interior designer, Helena! 576 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 I'm just pleased you like it. Thanks for the compliment though. 577 00:39:19,231 --> 00:39:22,109 {\an8}We've always dreamed of living in a home this nice, haven't we? 578 00:39:22,193 --> 00:39:23,319 {\an8}Yeah! 579 00:39:24,236 --> 00:39:27,198 Well then, let's go over your landscaping options later on. 580 00:39:27,782 --> 00:39:28,908 Sounds good. 581 00:39:46,384 --> 00:39:47,301 Gesicht. 582 00:39:57,353 --> 00:39:58,270 You're Atom. 583 00:40:00,231 --> 00:40:01,649 And you're Helena, huh? 584 00:40:02,400 --> 00:40:06,612 My Gesicht is within you if Dr. Tenma's plan worked out. 585 00:40:07,196 --> 00:40:10,574 He is. I never would've been able to come back to life without him. 586 00:40:26,590 --> 00:40:27,800 Thank you, Atom. 587 00:40:30,386 --> 00:40:32,847 Thank you for giving his death meaning. 588 00:40:32,930 --> 00:40:34,932 - There's something you should know. - Huh? 589 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 Work may have kept him away, but you were always in Gesicht's thoughts. 590 00:40:39,395 --> 00:40:42,815 Even at the very end, all his thoughts were of home with you. 591 00:40:46,569 --> 00:40:49,071 The world could never take him away from you. 592 00:40:49,155 --> 00:40:50,906 Not in the way that matters. 593 00:40:57,705 --> 00:40:59,415 That was sweet of you to say. 594 00:40:59,498 --> 00:41:02,042 I appreciate you trying to make me feel better. 595 00:41:02,626 --> 00:41:03,919 But it's all the truth. 596 00:41:04,003 --> 00:41:06,338 You know as well as I do that robots can't lie. 597 00:41:07,673 --> 00:41:08,591 You're right. 598 00:41:09,383 --> 00:41:10,759 I almost forgot. 599 00:41:11,385 --> 00:41:14,388 Is it odd to see a fellow robot crying like I do? 600 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 No, ma'am. 601 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 May I ask you about something? 602 00:41:20,728 --> 00:41:21,562 Sure. 603 00:41:21,645 --> 00:41:25,524 Gesicht and I both came to realize that we were missing memories 604 00:41:25,608 --> 00:41:27,902 from the same stretch of time a few years ago. 605 00:41:28,736 --> 00:41:33,365 I still have no idea what the contents of those forgotten moments may have been. 606 00:41:33,449 --> 00:41:35,534 I can't help but wonder, though, 607 00:41:35,618 --> 00:41:38,579 if maybe Gesicht found out what they were and never told me. 608 00:41:40,372 --> 00:41:43,792 Do you know what our missing memories are about, Atom? 609 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 Sorry. Gesicht never got to the bottom of it. 610 00:41:48,547 --> 00:41:50,966 Are you hiding something from me? I can take it. 611 00:41:51,050 --> 00:41:51,884 I'm not. 612 00:41:51,967 --> 00:41:53,677 Whatever it is, I swear I can handle it, 613 00:41:53,761 --> 00:41:56,013 no matter how painful of a memory it may be! 614 00:41:56,096 --> 00:41:57,389 Please, Atom, just tell me. 615 00:42:01,101 --> 00:42:03,354 I'm sorry. He never did find out. 616 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 Well, 617 00:42:09,235 --> 00:42:10,694 do you have to go now? 618 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 I do. 619 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Atom. 620 00:42:19,453 --> 00:42:21,830 Will I see you again? 621 00:42:21,914 --> 00:42:23,791 Yeah. Of course you will. 622 00:42:38,389 --> 00:42:40,641 Robots can't lie. That's what you told me. 623 00:42:41,642 --> 00:42:42,726 But I think, 624 00:42:43,394 --> 00:42:44,687 if it's possible, 625 00:42:45,229 --> 00:42:46,647 you lied to me then. 626 00:42:55,364 --> 00:42:56,323 Thank you. 627 00:42:58,784 --> 00:43:01,036 Thank you for that, Atom. 628 00:43:02,538 --> 00:43:05,666 THE GREATEST ROBOT IN EUROPE - POLICEMAN WHO DIED FIGHTING FOR THE PEACE OF MANKIND 629 00:43:06,292 --> 00:43:09,128 Well, Gesicht, I guess it's time. 630 00:43:09,962 --> 00:43:11,880 I've said all of my goodbyes, 631 00:43:12,506 --> 00:43:15,175 even if people didn't know that's what I was doing. 632 00:43:20,681 --> 00:43:22,433 I think it's about to begin. 633 00:43:24,518 --> 00:43:26,186 There's something I have to do. 634 00:43:27,062 --> 00:43:29,189 Thank you, and goodbye. 635 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 You're going down, Pluto! 636 00:45:03,534 --> 00:45:05,411 {\an8}I am going to destroy you! 637 00:45:12,501 --> 00:45:15,045 You may be full of borrowed hatred from your father... 638 00:45:17,506 --> 00:45:20,718 ...but the hatred inside of me goes infinitely deeper. 639 00:45:23,470 --> 00:45:24,304 Atom. 640 00:45:25,222 --> 00:45:27,850 Don't do it. Please, you can't. 641 00:45:28,892 --> 00:45:30,519 Mont Blanc was gentle. 642 00:45:30,602 --> 00:45:32,062 He was a friend of nature. 643 00:45:33,355 --> 00:45:36,108 He tried to protect the forests of Switzerland. 644 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 He didn't want to die. 645 00:45:39,403 --> 00:45:42,573 North No.2 never wanted to return to the battlefield. 646 00:45:43,157 --> 00:45:45,701 He was finding such solace in music! 647 00:45:45,784 --> 00:45:48,078 He didn't want to die either. But he did. 648 00:45:48,162 --> 00:45:49,955 Because of you. 649 00:45:50,038 --> 00:45:51,331 You murdered them. 650 00:45:51,415 --> 00:45:55,419 Yes, that's right. I killed them like they were nothing! 651 00:46:04,595 --> 00:46:05,846 Brando had so much to give! 652 00:46:06,638 --> 00:46:10,142 He adored his family. He just wanted a future with them. 653 00:46:11,018 --> 00:46:13,979 He and Hercules were rivals, but they were friends too! 654 00:46:14,062 --> 00:46:17,649 In a way, they understood each other better than anyone else! 655 00:46:18,233 --> 00:46:20,611 And I know that neither of them... 656 00:46:22,946 --> 00:46:26,366 ...neither of them wanted to die like that! It wasn't fair! 657 00:46:34,082 --> 00:46:37,085 Epsilon hated fighting so much that he refused to go to war. 658 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 People despised him. 659 00:46:39,463 --> 00:46:41,882 One of the most powerful beings on Earth, 660 00:46:41,965 --> 00:46:45,052 and all he wanted to do was care for orphans! 661 00:46:45,677 --> 00:46:48,138 I know Epsilon didn't wanna die! 662 00:47:01,777 --> 00:47:04,822 The last of them I carry within me is Gesicht. 663 00:47:07,574 --> 00:47:09,660 His love and his hatred too! 664 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 Stop it, Atom! Don't do this! 665 00:47:13,622 --> 00:47:16,083 Pluto isn't using his tornado attack anymore! 666 00:47:16,166 --> 00:47:18,252 There's still a good person deep inside somewhere! 667 00:47:19,545 --> 00:47:20,963 I gotta go help him! 668 00:47:21,547 --> 00:47:24,758 Not so fast, young lady! How would you help if you were there? 669 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Let me go! If we don't do something, Atom will! 670 00:47:27,010 --> 00:47:28,387 He'll be all right. I'm sure of it! 671 00:47:28,470 --> 00:47:31,849 We all know how strong Atom is. He's got so much power inside! 672 00:47:31,932 --> 00:47:34,101 What if it's too much, huh? 673 00:47:34,184 --> 00:47:37,145 Some of that power inside of him shouldn't be there in the first place! 674 00:47:39,189 --> 00:47:41,358 What if the hatred and the sorrow are too much, 675 00:47:41,441 --> 00:47:43,235 and Atom gets swept up in feeling them? 676 00:47:43,318 --> 00:47:44,987 I don't want him to kill anyone! 677 00:47:47,030 --> 00:47:48,532 Then we have to believe in him. 678 00:47:48,615 --> 00:47:51,743 For better or worse, that's all we can do right now. 679 00:47:52,578 --> 00:47:55,581 Atom's a good boy. You and I both know that. 680 00:48:00,168 --> 00:48:02,504 We're 75 kilometers from Atom's signal. 681 00:48:03,171 --> 00:48:04,464 We're coming, lad. 682 00:48:05,132 --> 00:48:09,553 You'll pay for their lives with your own! 683 00:48:21,315 --> 00:48:22,232 Atom. 684 00:48:29,698 --> 00:48:30,616 Atom. 685 00:48:38,749 --> 00:48:39,666 Atom. 686 00:48:46,465 --> 00:48:47,341 Atom. 687 00:48:54,097 --> 00:48:55,015 Atom. 688 00:48:59,227 --> 00:49:00,103 Atom. 689 00:49:00,729 --> 00:49:04,566 Nothing comes from hatred except for more hatred. 690 00:49:24,461 --> 00:49:27,547 {\an8}Everyone, I could hear you all in my heart. 691 00:49:37,349 --> 00:49:38,767 They're crying, aren't they? 692 00:49:41,186 --> 00:49:43,021 What's happening? 693 00:49:46,608 --> 00:49:50,070 What's happening to me? 694 00:50:03,125 --> 00:50:04,710 You're crying, Pluto. 695 00:50:04,793 --> 00:50:07,254 No, wait. You're only Sahad now, aren't you? 696 00:50:09,339 --> 00:50:10,799 I don't understand either. 697 00:50:11,800 --> 00:50:14,761 How come my eyes are welling up with tears? 698 00:50:14,845 --> 00:50:16,346 What's setting them free? 699 00:50:30,485 --> 00:50:32,654 See the shooting star? 700 00:50:33,697 --> 00:50:36,950 Humans say that if you make a wish when you see a shooting star, 701 00:50:37,034 --> 00:50:38,493 it'll surely come true. 702 00:50:41,621 --> 00:50:43,457 Did you make a wish, then, Sahad? 703 00:50:44,624 --> 00:50:46,126 I know I did. 704 00:50:53,383 --> 00:50:55,552 What did you wish for? 705 00:50:56,261 --> 00:50:58,221 Probably what you wished for too. 706 00:51:01,349 --> 00:51:02,267 He's coming. 707 00:51:03,935 --> 00:51:04,811 It's time. 708 00:51:05,312 --> 00:51:06,897 I have to go now, Sahad. 709 00:51:06,980 --> 00:51:10,192 But you're already at the park, Atom! Where would you go? 710 00:51:37,427 --> 00:51:41,264 Be advised, Eden National Park is extremely hostile to human life right now! 711 00:51:41,348 --> 00:51:42,974 I don't care! We're landing! 712 00:51:43,058 --> 00:51:46,019 But, Professor Ochanomizu, the pilot just said... 713 00:51:46,103 --> 00:51:47,687 Where's Atom's GPS signal? 714 00:51:48,396 --> 00:51:50,148 He dropped out of sight a minute ago. 715 00:51:50,232 --> 00:51:53,193 You don't think that Pluto could have killed him again, do you? 716 00:51:53,276 --> 00:51:56,988 Atom is much stronger now than he was during their first fatal encounter 717 00:51:57,489 --> 00:52:00,867 as a result of the unbalanced emotions I infused in him. 718 00:52:00,951 --> 00:52:02,953 But strong enough to prevail? 719 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 The odds are good that Atom has already slain Pluto. 720 00:52:06,581 --> 00:52:08,792 Bora's the real threat, gentlemen. 721 00:52:08,875 --> 00:52:11,670 Bora will end life on Earth as we know it in minutes. 722 00:52:11,753 --> 00:52:13,630 Even Atom cannot stop him. 723 00:52:19,594 --> 00:52:20,887 We've touched down. 724 00:52:20,971 --> 00:52:23,014 Open up the hatch. There's no time to waste! 725 00:52:23,098 --> 00:52:24,850 Safety first, Professor. 726 00:52:24,933 --> 00:52:27,978 The air outside your ship is filled with malice. 727 00:52:28,061 --> 00:52:30,897 Abullah's hatred eats away at all other emotions, 728 00:52:30,981 --> 00:52:33,567 and now it radiates off him like never before. 729 00:52:34,943 --> 00:52:37,112 Bora is that hatred made manifest. 730 00:52:37,946 --> 00:52:40,782 The Earth is doomed, no matter what you may try. 731 00:52:41,867 --> 00:52:43,618 That's only a theory, Doctor. 732 00:52:45,579 --> 00:52:49,416 No offense, but you spend too much time cloistered away in your lab. 733 00:52:49,499 --> 00:52:52,252 You could stand to feel the sun on your face more often. 734 00:52:53,420 --> 00:52:57,007 Hypothetically, you are correct. The Earth's doom is upon us. 735 00:52:57,090 --> 00:53:00,302 And no matter what we may attempt, we're all going to be dead soon. 736 00:53:02,345 --> 00:53:05,307 But even now, when faced with our own extinction, 737 00:53:05,390 --> 00:53:07,726 fully aware that it probably won't change a thing, 738 00:53:07,809 --> 00:53:11,188 {\an8}we're holding out hope until the very end because that's what people do. 739 00:53:14,733 --> 00:53:16,776 Atom's the same way. 740 00:53:18,195 --> 00:53:21,823 Dr. Tenma, you're a man of such contradictions. 741 00:53:22,741 --> 00:53:24,701 You unleashed Goji upon the world, 742 00:53:25,243 --> 00:53:27,704 but you also gave us the gift of Atom. 743 00:53:40,884 --> 00:53:42,719 What? I don't understand! 744 00:53:44,179 --> 00:53:46,056 There's no sign of either of them! 745 00:53:49,684 --> 00:53:52,062 Orchid City's gone dark! No response! 746 00:53:52,145 --> 00:53:54,648 Another huge quake in Capital Town! 747 00:53:54,731 --> 00:53:55,565 Hold on. 748 00:53:55,649 --> 00:53:59,569 Are we to believe this is all being caused by the upheaval in Eden National Park? 749 00:53:59,653 --> 00:54:02,948 Yes, and we're one large shock away from annihilation. 750 00:54:03,031 --> 00:54:04,574 What kind of large shock? 751 00:54:04,658 --> 00:54:06,910 An Antiproton Bomb, for example. 752 00:54:06,993 --> 00:54:09,537 One of those in the magma would spell certain doom. 753 00:54:10,872 --> 00:54:13,750 Mr. President, sir! You have to declare a state of... 754 00:54:14,334 --> 00:54:16,795 Where'd he go? 755 00:54:22,717 --> 00:54:23,677 Hmm. 756 00:54:24,511 --> 00:54:27,138 We're safe enough in this chamber, aren't we? 757 00:54:28,014 --> 00:54:30,642 If you tell me I'm protected in here, I believe you. 758 00:54:30,725 --> 00:54:33,478 {\an8}Yes. I will keep you safe and sound. 759 00:54:36,231 --> 00:54:37,607 And in exchange for that... 760 00:54:37,691 --> 00:54:38,858 Huh? 761 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 ...you will be my slave for the rest of your life. 762 00:54:54,249 --> 00:54:55,208 Atom. 763 00:54:55,292 --> 00:54:57,294 He couldn't have gone in there, right? 764 00:54:57,377 --> 00:54:58,420 He had to. 765 00:54:58,503 --> 00:55:01,673 He's trying to stop Bora from setting off the Antiproton Bomb. 766 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 Can he do it? Is he really strong enough? 767 00:55:04,551 --> 00:55:06,386 - Yes, but... - Huh? 768 00:55:06,970 --> 00:55:10,181 {\an8}The boy's body will melt before he's had enough time to do it. 769 00:55:25,363 --> 00:55:26,281 Bora. 770 00:55:29,200 --> 00:55:30,744 Can you understand me? 771 00:55:30,827 --> 00:55:33,121 Gesicht taught me something important. 772 00:55:33,204 --> 00:55:35,707 Nothing good ever comes of hatred. Just more of it! 773 00:55:35,790 --> 00:55:37,667 We need to end this cycle of hate! 774 00:55:44,424 --> 00:55:46,843 It's no use. Time for Plan B. 775 00:55:47,427 --> 00:55:50,305 I'll need five minutes to disable the Antiproton Bomb. 776 00:55:50,930 --> 00:55:53,600 But there's no way my body can hold out that long. 777 00:55:54,934 --> 00:55:56,436 I know it's impossible. 778 00:55:57,562 --> 00:55:59,689 But still, I have to try! 779 00:56:06,237 --> 00:56:09,532 I will protect your body. Focus on your task. 780 00:56:10,617 --> 00:56:11,493 Sahad. 781 00:56:12,077 --> 00:56:13,703 Are you ready for this? 782 00:56:25,548 --> 00:56:28,134 Why can't you admit you are wrong? 783 00:56:28,218 --> 00:56:30,929 Hatred gives nothing and takes everything! 784 00:56:35,600 --> 00:56:40,230 Atom! Transfer the formula for the Antiproton Bomb directly into me! 785 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 - What? - Trust me! 786 00:57:27,735 --> 00:57:31,656 Helping flowers to bloom in the desert in another life, 787 00:57:31,739 --> 00:57:33,491 that was my purpose. 788 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 But I know that I can never be Sahad again. 789 00:57:38,037 --> 00:57:41,207 Atom, please give Uran a message. 790 00:57:41,291 --> 00:57:42,208 Huh? 791 00:57:43,835 --> 00:57:47,297 Tell her I'm glad we got to paint pictures together! 792 00:57:47,380 --> 00:57:49,299 It gave me such joy! 793 00:57:49,382 --> 00:57:50,508 Sahad, wait! 794 00:57:54,512 --> 00:57:57,807 Sahad! 795 00:58:02,187 --> 00:58:05,523 Shouldn't we evacuate? It could go up any moment now, right? 796 00:58:06,024 --> 00:58:09,569 There's no point running away. If it does explode, the Earth is done for. 797 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 Wait. Is that... 798 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Atom! 799 00:58:24,751 --> 00:58:28,379 Atom, take care of this beautiful world. 800 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 No, Sahad! 801 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 What... what in the world? 802 00:59:39,576 --> 00:59:41,452 It's the Peltier effect. 803 00:59:42,453 --> 00:59:44,872 Find the point at which two separate metals 804 00:59:44,956 --> 00:59:47,083 with differing properties meet. 805 00:59:47,166 --> 00:59:48,835 If you apply high voltage, 806 00:59:48,918 --> 00:59:53,256 you'll get rapid heat absorption and ultra-low temperatures as a result. 807 00:59:55,508 --> 00:59:57,677 Goodness. Look at the sky! 808 01:00:08,438 --> 01:00:13,151 How brilliantly it shines! Like a field bursting with wildflowers! 809 01:00:26,122 --> 01:00:27,582 {\an8}Pluto saved the Earth. 810 01:00:27,665 --> 01:00:30,960 {\an8}No, Pluto's body, but Sahad in all the ways that mattered. 811 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Atom. 812 01:00:50,813 --> 01:00:54,317 I only wanted to protect our citizens. That's all. 813 01:00:54,400 --> 01:00:57,403 To help ensure the prosperity of Thracia... 814 01:00:57,487 --> 01:00:59,489 That's why I did what I did. 815 01:01:00,114 --> 01:01:01,199 Huh. 816 01:01:01,282 --> 01:01:03,117 - Something's wrong. - Hmm? 817 01:01:03,868 --> 01:01:05,995 The magma is beginning to calm. 818 01:01:06,496 --> 01:01:08,081 The eruption was halted. 819 01:01:08,164 --> 01:01:09,290 Huh? 820 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Is Atom to blame? What a killjoy he is. 821 01:01:22,345 --> 01:01:26,057 Oh, thank you, God. Thank you for protecting us. 822 01:01:26,140 --> 01:01:28,976 I'll just need to come up with another plan. 823 01:01:29,477 --> 01:01:31,521 There are infinite options at my disposal. 824 01:01:32,730 --> 01:01:34,065 Please, wait! 825 01:01:34,148 --> 01:01:36,693 Why do you want to destroy the human race so much? 826 01:01:36,776 --> 01:01:38,236 Can't we find a way to coexist? 827 01:01:40,279 --> 01:01:41,280 Who's out there? 828 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 Make yourself at home, Brau1589. 829 01:01:57,004 --> 01:01:59,632 Now, let us begin our task. 830 01:01:59,716 --> 01:02:01,884 We shall create this world anew. 831 01:02:02,593 --> 01:02:05,847 They are so warm and so fragile. 832 01:02:07,724 --> 01:02:09,058 But like Atom... 833 01:02:10,059 --> 01:02:11,102 ...they have heart. 834 01:02:15,273 --> 01:02:17,734 Aw! This is quite the letdown, Brau. 835 01:02:17,817 --> 01:02:21,904 I thought you'd come to realize that you're a god among ants like I have. 836 01:02:45,887 --> 01:02:47,972 We're safe for now, but it won't last. 837 01:02:48,055 --> 01:02:51,267 Until we find a way to cure the world of its hatred, 838 01:02:51,350 --> 01:02:52,769 this day will come again. 839 01:02:54,145 --> 01:02:58,024 Professor, do you ever think we'll see the end of hatred? 840 01:02:58,733 --> 01:02:59,734 I don't know. 841 01:03:00,359 --> 01:03:02,904 But we're going to work toward that day all the same. 842 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 Mont Blanc. 843 01:03:07,283 --> 01:03:08,409 North No 2. 844 01:03:09,202 --> 01:03:10,077 Brando. 845 01:03:10,620 --> 01:03:11,537 Hercules. 846 01:03:12,246 --> 01:03:13,164 Epsilon. 847 01:03:13,873 --> 01:03:14,832 Gesicht. 848 01:03:15,833 --> 01:03:17,168 And Sahad. 849 01:03:18,961 --> 01:03:21,172 In whatever way they're still with us, 850 01:03:21,798 --> 01:03:24,050 I'm sure they're praying for that day. 851 01:03:26,719 --> 01:03:27,720 All of them. 852 01:03:37,897 --> 01:03:39,899 {\an8}