1 00:00:50,258 --> 00:00:51,843 Once upon a time, 2 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 in the land of Manu Katche, there lived a tribe called the Nanabu. 3 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 The Nanabu were a peaceful people who hated fighting. 4 00:01:03,438 --> 00:01:07,859 One day, a tribe bearing gold came in ships. 5 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 The tribe told the Nanabu 6 00:01:13,364 --> 00:01:18,787 that whoever possessed this thing called "gold" would become happy. 7 00:01:19,662 --> 00:01:23,625 The Nanabu exchanged some of their horses for the gold. 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 Rumors about the gold spread quickly, 9 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 and the Nanabu soon gave up all of their horses. 10 00:01:33,176 --> 00:01:38,181 Not only that, they even handed over their houses and precious land 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 as advised by the gold-bearing tribe. 12 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 The Nanabu people lost everything. 13 00:01:47,273 --> 00:01:51,402 In the end, they were driven to Mt. Manabonzo 14 00:01:52,070 --> 00:01:55,532 and threw themselves into its volcanic throat one by one. 15 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 The spirits of the Nanabu people transformed into a giant. 16 00:02:02,247 --> 00:02:05,750 That giant slumbers deep inside the volcano, 17 00:02:06,417 --> 00:02:10,213 and legend has it that it will one day rise again 18 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 here in Eden National Park. 19 00:02:13,883 --> 00:02:14,801 I see. 20 00:02:15,510 --> 00:02:19,305 Now, let's move on to the local native reservation. 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 Stay close to the flag, please. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 It's done. All of it. 23 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 They're all dead. 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 Yes, everything went according to plan. 25 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 We have now eliminated everything that could pose a threat to our country. 26 00:02:49,252 --> 00:02:51,921 Our country, Thracia, 27 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 will forever be prosperous! 28 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 This is Tse Tse Mar, the tribal elder. 29 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 His role is to ward off evil and other things. 30 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 What is he mumbling? 31 00:03:10,356 --> 00:03:12,400 Can you translate it for us? 32 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Let's see... 33 00:03:17,071 --> 00:03:22,744 "An evil spirit... lurks underneath the earth..." 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,038 {\an8}"Its anger 35 00:03:26,664 --> 00:03:29,417 {\an8}shall end the world." 36 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 We've completed the transfer. 37 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 We've got maximum security here. 38 00:03:41,679 --> 00:03:43,640 No matter what happens, we'll be ready. 39 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 "No matter what happens," huh? 40 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 What do you think will happen next? 41 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 Excuse me? 42 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Atom is awake. 43 00:03:59,447 --> 00:04:01,532 What do you think will happen next? 44 00:04:04,452 --> 00:04:06,120 Has Dr. Tenma been located? 45 00:04:06,204 --> 00:04:07,538 Not yet. 46 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 What did you do, 47 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 Dr. Tenma? 48 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 What did you do to Atom? 49 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 He said he installed a certain program. 50 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 A program? 51 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 What program? 52 00:04:24,347 --> 00:04:25,265 I don't know. 53 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 But I felt it when Atom woke up. 54 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 Somewhere in the world, 55 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 a great sadness spread with a "boom." 56 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 Minister Ochanomizu! 57 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 We've got a problem! It's Atom! 58 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 He said he wanted a pen, 59 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 so we gave it to him. And then... 60 00:04:47,704 --> 00:04:48,663 My goodness! 61 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 Let me go! 62 00:04:50,957 --> 00:04:51,791 Atom! 63 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 Take her outside quickly. 64 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Yes, sir. 65 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 No, let me go! 66 00:05:06,681 --> 00:05:11,644 No! Atom, what are you writing? Atom! 67 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 Minister Ochanomizu, what is this formula? 68 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 It's a plan for an Antiproton Bomb. 69 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 An Antiproton Bomb? 70 00:05:20,903 --> 00:05:23,239 It's a formula to destroy the earth. 71 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Atom has 72 00:05:37,670 --> 00:05:41,174 completed a recipe for a bomb 73 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 that will destroy the earth. 74 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Well, well. 75 00:05:52,518 --> 00:05:55,688 What an honor it is to be visited by such a renowned roboticist. 76 00:05:57,607 --> 00:05:59,442 Then again, I knew you would come. 77 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 Atom woke up, didn't he? 78 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 Did he say, "Good morning, Dad"? 79 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 So you knew. That's impressive. 80 00:06:10,370 --> 00:06:13,081 When artificial intelligence like Atom wakes up, 81 00:06:13,164 --> 00:06:16,376 the rest of us across the world take notice. 82 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 You're the only artificial intelligence that's comparable to Atom's. 83 00:06:21,923 --> 00:06:26,594 You didn't come here to fix me up, did you? 84 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 I want to ask you something. 85 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 If you repair me, I might be willing to talk. 86 00:06:44,654 --> 00:06:47,740 Dr. Tenma, I will not rely on your help anymore! 87 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 I will bring Atom back! 88 00:06:50,785 --> 00:06:52,870 Minister Ochanomizu, we've got an emergency! 89 00:06:52,954 --> 00:06:53,830 Now what? 90 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Atom has escaped. 91 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 I can't believe it. 92 00:07:00,211 --> 00:07:03,756 The walls should have stopped any attack, yet Atom smashed right through. 93 00:07:04,465 --> 00:07:05,425 Where did he go? 94 00:07:05,508 --> 00:07:07,343 We can track him through his GPS. 95 00:07:07,427 --> 00:07:08,719 Request military help! 96 00:07:09,345 --> 00:07:11,764 No, I will handle this. 97 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 He's currently in Kudanshita. Not so far from here. 98 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Dr. Tenma, what did you do to Atom? 99 00:07:25,611 --> 00:07:28,364 But I knew how to wake it up. 100 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 By destroying the balance. 101 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 Anger, sorrow, hatred... 102 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 By infusing unbalanced emotions. 103 00:07:37,165 --> 00:07:40,585 He said he installed a certain program. 104 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 He couldn't have... 105 00:07:46,883 --> 00:07:51,095 You installed Gesicht's memory chip in Atom, didn't you? 106 00:07:52,263 --> 00:07:53,681 Yes. 107 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 The data containing the memory of his last moments. 108 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 What if the last memory etched in the chip was 109 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 of hatred? 110 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 You'd better... 111 00:08:28,216 --> 00:08:29,967 not make me angry. 112 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Huh? What's the matter? 113 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Atom is alive... 114 00:08:37,934 --> 00:08:40,811 What? But weren't they all destroyed? 115 00:08:41,854 --> 00:08:45,733 He's alive and filled with an incredible amount of hatred. 116 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Hatred? 117 00:08:47,860 --> 00:08:51,030 Don't be silly. Robots can't hate anything. 118 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 You didn't know? 119 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 You thought robots can't feel anger? 120 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 You thought robots can't cry? 121 00:09:02,291 --> 00:09:05,670 You thought robots can't feel hatred? 122 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Atom... 123 00:10:08,065 --> 00:10:09,191 Is that a snail? 124 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 Squads B and C, move to the south! 125 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Kurt! If something happens to Kurt, I... 126 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 Please! Please save my son! 127 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 Sir, ma'am, please calm down. 128 00:10:21,078 --> 00:10:22,622 Where are the reinforcements? 129 00:10:26,125 --> 00:10:28,919 {\an8}I'm Gesicht of Europol. What is the situation? 130 00:10:29,545 --> 00:10:32,048 The perpetrator doesn't seem open to negotiations. 131 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 He's barricaded himself up ahead. 132 00:10:35,301 --> 00:10:36,677 What weapons does he have? 133 00:10:36,761 --> 00:10:39,555 A recoilless MMG. Military grade. 134 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 He's up ahead, behind that structure. 135 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 Be quiet, brat! 136 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Drop your gun! 137 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 Don't come any closer! 138 00:11:05,581 --> 00:11:08,334 If you do, I'll shoot him! I mean it! 139 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 You must be Kurt. 140 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 I'm a robot policeman. 141 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 This electromagnetic gun will only hit the bad guy. 142 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 I promise it won't hit you. 143 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 Hey, didn't you hear me? 144 00:11:22,473 --> 00:11:26,602 But I need you to stay perfectly still. 145 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 Kurt! 146 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Think of the people you love the most. 147 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 The people I love the most? 148 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 That will give you courage. 149 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Shut up! I'll blow his head off! 150 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Mommy... 151 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Daddy... 152 00:11:45,496 --> 00:11:46,622 Good job. 153 00:11:47,123 --> 00:11:51,293 Mommy, Daddy... 154 00:11:51,377 --> 00:11:53,546 Very good, Kurt. You're being very strong. 155 00:11:53,629 --> 00:11:57,717 Mommy, Daddy... 156 00:12:11,397 --> 00:12:12,314 Suspect secured! 157 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 You did great, Kurt. 158 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Kurt! 159 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Kurt! 160 00:12:22,366 --> 00:12:23,242 Kurt! 161 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 Kurt! 162 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 Mommy! Daddy! 163 00:12:30,875 --> 00:12:33,919 Thank goodness you're safe, Kurt! 164 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Kurt! 165 00:12:35,337 --> 00:12:36,839 I won't ever let you go again! 166 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 I won't ever let you go, even if the world ends! 167 00:12:55,816 --> 00:12:59,862 "I won't ever let you go, even if the world ends," huh? 168 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 Hey, you there! Out of the way! 169 00:13:08,245 --> 00:13:09,747 Oh, sorry. 170 00:13:18,589 --> 00:13:22,384 Jeez, the guy had to make a scene here, of all places. 171 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 I've lost a whole day of business. 172 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 I'd better check for recyclable parts before I start crushing it. 173 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 I might make a fair amount if I sell the parts to a robot hospital. 174 00:13:40,945 --> 00:13:42,071 Excuse me! 175 00:13:42,154 --> 00:13:43,447 Hold on a second! 176 00:13:43,531 --> 00:13:44,406 Huh? 177 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 It's moving. 178 00:14:00,881 --> 00:14:02,383 This robot is still alive. 179 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 Nah, it's far too gone to call it alive. 180 00:14:11,851 --> 00:14:15,187 It's quite an old model too. There's nothing usable left. 181 00:14:16,647 --> 00:14:18,941 It'll just have to be crushed. 182 00:14:19,024 --> 00:14:19,942 I'll take it. 183 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 Excuse me. 184 00:14:37,084 --> 00:14:38,210 This child... 185 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 "Child"? 186 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 May I have it? 187 00:14:43,883 --> 00:14:45,968 Sure. Fine with me. 188 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 It's just junk. 189 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 You can have the whole body for 500 ZEUS. 190 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Helena. 191 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 I'm on my way home. 192 00:15:03,235 --> 00:15:05,029 I've got a surprise for you. 193 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 What is it? You'll just have to wait and see. 194 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 I know you'll love it. 195 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 I'll be home soon. 196 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Yes. 197 00:15:24,423 --> 00:15:25,257 He walked... 198 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 He walked, Gesicht. 199 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 Yes! 200 00:15:29,303 --> 00:15:32,348 That's right. You're doing great! Just a little more! 201 00:15:33,140 --> 00:15:34,975 Is this really our child? 202 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 Yes, this is our child. 203 00:15:38,562 --> 00:15:39,480 He's alive. 204 00:15:40,230 --> 00:15:42,441 This child is alive! 205 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 I finally understand what it means to be alive. 206 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 This is what it means to live. 207 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Pa... pa... 208 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Ma... ma... 209 00:16:01,460 --> 00:16:03,754 We must give our child a name. 210 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 You're right. 211 00:16:08,300 --> 00:16:09,134 Robita. 212 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 How about it? 213 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Robita. 214 00:16:13,138 --> 00:16:14,556 What a beautiful name. 215 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 I won't ever let you go, even if the world ends. 216 00:16:26,235 --> 00:16:27,111 Stop! 217 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 I was wrong! 218 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 I... 219 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 Please spare me! 220 00:16:42,626 --> 00:16:44,086 Please don't! 221 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 Don't shoot me! 222 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 Gesicht. 223 00:17:07,568 --> 00:17:10,029 Mr. Haas, there's something I want to ask you. 224 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Does the hatred you humans feel ever disappear? 225 00:17:14,450 --> 00:17:15,617 Or does it never go away, 226 00:17:16,118 --> 00:17:18,746 no matter how many times you try to erase it? 227 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 What I am most afraid of 228 00:17:25,294 --> 00:17:29,423 is myself, now that I've learned how to hate. 229 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 What? 230 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 Wait! 231 00:17:43,479 --> 00:17:47,316 I don't know whether the hatred can go away. 232 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 But... 233 00:17:53,447 --> 00:17:56,241 my hatred is... 234 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 What's wrong, Ali? 235 00:18:19,264 --> 00:18:22,935 You heard the gunshot, right? It's dangerous here. 236 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 Come this way. 237 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 You know, I have a little one like you. 238 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 Ali! 239 00:18:36,156 --> 00:18:38,242 What's wrong, Ali? 240 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 Nothing will be born from this... 241 00:18:53,340 --> 00:18:57,594 Nothing comes from hatred... 242 00:19:31,211 --> 00:19:32,129 Atom. 243 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 You... 244 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 I'm all right now. 245 00:19:41,638 --> 00:19:42,890 Professor Ochanomizu. 246 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 {\an8}Atom, my boy. 247 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 The hatred is gone. 248 00:20:04,494 --> 00:20:08,332 Hatred and sorrow never fade. 249 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 You may think they have passed, but they continue to burn silently. 250 00:20:16,089 --> 00:20:17,382 That's for sure. 251 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 But I want to ask you something. 252 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 That's why I came here. 253 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 Where's Abullah? 254 00:20:26,225 --> 00:20:28,310 I have a responsibility to stop all this. 255 00:20:28,936 --> 00:20:31,271 You don't need to look for him. 256 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 He will find you. 257 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 - Sorry to have kept you waiting. - Not at all. 258 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 To the airport, please. 259 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 Yes, sir. 260 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 Go ahead and tell us, Atom. 261 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 Okay. Gesicht's memory chip was installed in me. 262 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 What I'm about to tell you 263 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 are the full details of what his investigation uncovered. 264 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 When Darius XIV was dictator of the Kingdom of Persia, 265 00:21:24,574 --> 00:21:29,413 he developed a plan to quickly turn his desert kingdom into fertile land. 266 00:21:30,205 --> 00:21:36,378 And he asked Professor Abullah to create an earth-altering robot. 267 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 This plan was called the Bora Project. 268 00:21:40,173 --> 00:21:42,592 So it wasn't a weapon of mass destruction? 269 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 Right. At least not in the beginning. 270 00:21:46,763 --> 00:21:49,850 But the Bora Project was faced with many setbacks. 271 00:21:49,933 --> 00:21:53,770 Each prototype Professor Abullah created failed and was discarded. 272 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 That's what Professor Ochanomizu and the others found. 273 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 Oh, the graveyard of robots. 274 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 Then, Professor Abullah came up with an idea. 275 00:22:06,325 --> 00:22:08,118 In order to complete the Bora Project, 276 00:22:08,201 --> 00:22:12,122 he realized he needed a capable assistant whose abilities surpassed those of humans. 277 00:22:12,914 --> 00:22:15,250 "Abilities surpassing those of humans..." 278 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 "A capable assistant..." 279 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 A robot with the most advanced artificial intelligence. 280 00:22:21,923 --> 00:22:25,969 To achieve that goal, a certain scientist was invited to Persia. 281 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 A certain scientist? 282 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 Dr. Tenma. 283 00:22:31,933 --> 00:22:32,768 Tenma? 284 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Where am I? 285 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 I heard Atom has been revived. 286 00:22:53,747 --> 00:22:56,124 So it was you, after all, Abullah. 287 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 It is good to see you, Dr. Tenma. 288 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 So you kidnapped me as bait to lure Atom here? 289 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 No. 290 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 There's no more need for that. 291 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 Then why? 292 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 This is why. 293 00:23:19,439 --> 00:23:20,649 Is this... 294 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 Is this Pluto? 295 00:23:25,404 --> 00:23:27,280 No, this is Bora. 296 00:23:28,198 --> 00:23:31,701 A masterpiece created by a genius scientist named Goji. 297 00:23:32,702 --> 00:23:37,332 My plan is to transplant my brain into Bora here 298 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 and create the world's most sophisticated cyborg. 299 00:23:45,465 --> 00:23:48,009 You are the only one who can make it happen. 300 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 The only human as capable as me. 301 00:23:53,932 --> 00:23:57,686 Professor Abullah lost his entire family in the war. 302 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 He grieved for them from the bottom of his heart, 303 00:24:02,149 --> 00:24:03,900 and he began to hate the world. 304 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 A capable human, huh? 305 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Abullah, you are not human. 306 00:24:12,701 --> 00:24:13,660 And 307 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 the professor himself was killed in the war. 308 00:24:17,456 --> 00:24:19,958 Wait a minute. That can't be right! 309 00:24:20,041 --> 00:24:22,836 We just saw him a little while ago! 310 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 You are not a human. 311 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 What are you talking about? 312 00:24:30,218 --> 00:24:33,680 Since I lost most of my body in the war, 313 00:24:33,763 --> 00:24:35,974 I guess one could say I'm close to a cyborg. 314 00:24:36,057 --> 00:24:37,684 Not a cyborg. 315 00:24:37,767 --> 00:24:38,685 You're a robot. 316 00:24:39,352 --> 00:24:41,396 Don't be ridiculous. 317 00:24:42,189 --> 00:24:45,192 I've known you for a long time. 318 00:24:46,318 --> 00:24:47,360 Because you are 319 00:24:47,903 --> 00:24:50,655 a robot that I created. 320 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 What nonsense. 321 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Abullah asked me to create a robot. 322 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 A perfect robot. 323 00:24:59,247 --> 00:25:02,751 But the artificial intelligence of that robot was too advanced, 324 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 so it didn't wake up. 325 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 However... 326 00:25:12,928 --> 00:25:14,846 Dr. Tenma, you must go to the airport now! 327 00:25:15,555 --> 00:25:16,932 It's not safe here! 328 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 I know! 329 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Dr. Tenma! I have terrible news. 330 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 Professor Abullah died in the bombing of the Timur region. 331 00:25:26,942 --> 00:25:28,026 You've verified this? 332 00:25:28,652 --> 00:25:31,238 We rescued the professor from the debris, 333 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 but he died soon after. 334 00:25:38,703 --> 00:25:42,374 Dr. Tenma listen to me. 335 00:25:43,208 --> 00:25:48,129 This contains a copy of a certain part of my brain. 336 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 Dr. Tenma, I know you can... 337 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 He left this for you. 338 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 This contains Abullah's hatred. 339 00:26:07,274 --> 00:26:08,858 He wanted me to install it in you. 340 00:26:14,239 --> 00:26:15,699 The bombs are getting closer! 341 00:26:36,553 --> 00:26:37,596 That face... 342 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 You mean to say... 343 00:26:41,474 --> 00:26:44,185 The man we met who called himself Abullah... 344 00:26:52,736 --> 00:26:54,362 That's you. 345 00:26:54,863 --> 00:26:55,697 You lie. 346 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 A lie? 347 00:26:58,283 --> 00:26:59,200 Right. 348 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 I'll tell you one more thing. 349 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 The most advanced artificial intelligence can lie. 350 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 It can lie to others, as well as to itself. 351 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 The genius scientist Goji... 352 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 He does not exist. 353 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 You are Goji. 354 00:27:20,889 --> 00:27:22,849 Goji is Abullah. 355 00:27:23,642 --> 00:27:26,269 A robot with a dual personality was born. 356 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 I am Goji? 357 00:27:28,647 --> 00:27:31,733 That's a lie... 358 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 Then where is Goji? 359 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 You don't need me to do a transplant. 360 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 Your artificial intelligence 361 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 has already been transferred to several other robots. 362 00:27:45,705 --> 00:27:50,085 {\an8}You lie! You're a liar! 363 00:27:50,168 --> 00:27:51,711 It's time to stop this. 364 00:27:51,795 --> 00:27:55,048 The world fully understands your suffering now. 365 00:28:10,980 --> 00:28:14,526 After showing the truth of life to the king of ancient Uzbek, 366 00:28:15,110 --> 00:28:18,988 the legendary sage of the sand turned back into clay. 367 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 The name of that sage 368 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 was Goji. 369 00:28:24,786 --> 00:28:27,455 I am the only person who can save you. 370 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Abullah created Pluto, 371 00:28:31,584 --> 00:28:35,213 and Goji created Bora, just as they had planned. 372 00:28:36,381 --> 00:28:39,759 Pluto inherited Abullah's hatred. 373 00:28:40,927 --> 00:28:44,597 And he hated us, the world's seven most advanced robots. 374 00:28:45,098 --> 00:28:46,307 So what happened to Bora? 375 00:28:57,068 --> 00:28:57,944 Oh no. 376 00:29:05,535 --> 00:29:09,873 Bora is no longer a robot designed to produce plant life. 377 00:29:10,457 --> 00:29:12,876 Now, he's a weapon of mass destruction. 378 00:29:12,959 --> 00:29:15,003 We must inform the whole world! 379 00:29:15,628 --> 00:29:17,672 Even if you do, there's nowhere to run. 380 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 What? 381 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 The whole earth will be destroyed. 382 00:29:45,533 --> 00:29:49,704 I hereby declare the 108th Military Tribunal to be in session. 383 00:29:50,288 --> 00:29:51,956 Swear in the defendant. 384 00:30:00,215 --> 00:30:03,134 Do not be unnerved by a little earthquake like this. 385 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 What in the world is this data? 386 00:30:08,181 --> 00:30:09,724 This is terrible! 387 00:30:11,142 --> 00:30:13,478 The whole earth could be... 388 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 The end of everything shall begin soon. 389 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Darius XIV! 390 00:30:20,068 --> 00:30:22,195 The defendant is not authorized to speak! 391 00:30:23,112 --> 00:30:27,784 However, this is not my doing. I did not cause this. 392 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 Silence! 393 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 Hatred caused this. 394 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 Please don't, Your Majesty. 395 00:30:53,268 --> 00:30:56,145 Now is not the time to take your life. 396 00:30:56,813 --> 00:30:58,481 Don't try to stop me, Abullah. 397 00:30:58,565 --> 00:31:00,942 Your Majesty, may I show you something? 398 00:31:06,489 --> 00:31:08,867 {\an8}Pluto... So it's finally complete! 399 00:31:09,367 --> 00:31:11,578 Use this to kill them all. 400 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 Kill all seven of the cursed robots! 401 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Leave it to me. 402 00:31:17,041 --> 00:31:19,794 I will take care of the Bora Inquiry Commission as well. 403 00:31:20,295 --> 00:31:22,714 But the worst of the wrongdoers is Thracia. 404 00:31:23,339 --> 00:31:26,050 However, there's nothing we can do about them. 405 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 Yes, there is, sir. 406 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 {\an8}It can be done. I can make it happen. 407 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Silence! 408 00:31:37,770 --> 00:31:40,231 Hatred caused all of this. 409 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 No one can escape. 410 00:31:48,364 --> 00:31:49,240 Huh? 411 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 A huge eruption? 412 00:31:50,408 --> 00:31:52,118 Yes, Mr. President. 413 00:31:52,201 --> 00:31:54,537 An eruption is almost certain. 414 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 Where? How big? 415 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 Our weather robot can give you details. 416 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 Arnold, at your service. 417 00:32:02,295 --> 00:32:05,882 A robot predicting volcano eruptions? Now that's something. 418 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 Thanks to you, many lives will be saved. 419 00:32:09,177 --> 00:32:14,557 Mr. President, I'm afraid many lives may not be saved. 420 00:32:15,183 --> 00:32:16,100 Hmm? 421 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 The eruption will take place 422 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 in Eden National Park. 423 00:32:23,608 --> 00:32:24,817 It's close. 424 00:32:25,610 --> 00:32:28,488 The time of awakening is near. 425 00:32:34,869 --> 00:32:38,289 There are no volcanoes in Eden National Park. 426 00:32:38,915 --> 00:32:42,585 However, there is a huge pool of magma eight kilometers below the surface. 427 00:32:43,086 --> 00:32:45,546 This pool contains 3,000 cubic kilometers of magma 428 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 that rises and falls due to the movement of ore-forming fluid. 429 00:32:49,384 --> 00:32:50,718 What is it doing now? 430 00:32:50,802 --> 00:32:52,011 It's rising. 431 00:32:52,845 --> 00:32:54,013 And its eruption cycle? 432 00:32:54,597 --> 00:32:56,724 Approximately once every 5,000 years. 433 00:32:56,808 --> 00:32:58,476 When was the last eruption? 434 00:32:58,559 --> 00:33:00,687 It was 5,200 years ago. 435 00:33:03,606 --> 00:33:05,733 What happens if it does erupt? 436 00:33:06,275 --> 00:33:09,904 It will eject 100 million tons of cinder and ash per hour, 437 00:33:10,488 --> 00:33:12,573 and pyroclastic flow will decimate areas 438 00:33:12,657 --> 00:33:15,159 within a several-hundred-kilometer radius. 439 00:33:15,660 --> 00:33:18,746 The temperature of pyroclastic flow is about 700 degrees Celsius, 440 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 and its speed can reach 300 kilometers per hour. 441 00:33:23,376 --> 00:33:28,131 The ejected volcanic ash will immediately fly 50 kilometers into the stratosphere, 442 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 covering the entire planet. 443 00:33:30,967 --> 00:33:35,138 Several hundred million tons of ash will block out the sun. 444 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 Plants will wither away, 445 00:33:39,058 --> 00:33:43,855 and after a long period of acid rain, an extreme cryogenic phase will begin. 446 00:33:44,689 --> 00:33:48,985 In a few months, most biological life will be dead. 447 00:33:50,945 --> 00:33:54,574 And you think this worst-case scenario will happen now? 448 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 Under normal circumstances, no. 449 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 - What? - What? 450 00:33:59,078 --> 00:34:01,539 The magma pool is definitely rising, 451 00:34:01,622 --> 00:34:04,459 but the caldera is not at the state where it should open, 452 00:34:04,542 --> 00:34:06,961 so a cataclysmic eruption shouldn't be triggered. 453 00:34:09,005 --> 00:34:10,965 Jeez, why the commotion, then? 454 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 Giving us all that doomsday talk... 455 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 However... 456 00:34:16,679 --> 00:34:20,850 if something artificial was heading toward the magma pool... 457 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 What is this? 458 00:34:23,936 --> 00:34:25,980 It's my simulation. 459 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 For example, if this were an Antiproton Bomb... 460 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 An Antiproton Bomb. 461 00:34:36,532 --> 00:34:39,744 We have a problem, Mr. President! Just now, at the military tribunal. 462 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 No one will escape. 463 00:34:42,747 --> 00:34:46,834 A huge bomb will erupt right below Thracia. 464 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 Hello there. What's the matter? 465 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 Don't tell me you... 466 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Yes, I knew. 467 00:35:03,184 --> 00:35:06,270 Why did you keep something so important from me? 468 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 That weather-forecasting robot... 469 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 He didn't have to pretend like he was so alarmed. 470 00:35:13,653 --> 00:35:14,654 "Pretend"? 471 00:35:14,737 --> 00:35:17,031 Didn't he tell you? 472 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 Most "biological life" will die. 473 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 We robots will survive. 474 00:35:27,166 --> 00:35:28,209 Don't worry. 475 00:35:28,709 --> 00:35:32,380 About 10% of the earth's population will survive too. 476 00:35:33,047 --> 00:35:37,385 Those remaining humans are my gift to you, Mr. President. 477 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 That's the story, Professor Ochanomizu. 478 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 The whole earth would explode... 479 00:35:45,351 --> 00:35:47,103 This is what you meant, Atom? 480 00:35:47,186 --> 00:35:48,146 Yes. 481 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 Hold on! When is this explosion going to happen? 482 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 If it continues to move at its current rate, 483 00:35:59,115 --> 00:36:03,786 Bora will arrive at Eden National Park in about 72 hours. 484 00:36:04,328 --> 00:36:05,997 Impressive, Professor Ochanomizu. 485 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 But how do we know it won't speed up? 486 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 I think the professor's prediction is accurate. 487 00:36:12,795 --> 00:36:14,005 How do you know? 488 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 Seventy-two hours from now, 489 00:36:19,594 --> 00:36:24,140 it will have been exactly four years since Professor Abullah lost his family. 490 00:36:24,640 --> 00:36:27,977 I see. The anniversary of the birth of hatred... 491 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Is there no way to stop it? 492 00:36:31,230 --> 00:36:33,941 Bora is moving quite deep beneath the ground. 493 00:36:34,734 --> 00:36:39,405 There is nothing else on earth that could reach that deep. 494 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 If a chance exists, 495 00:36:42,241 --> 00:36:46,746 it would be when Bora approaches the surface to induce the eruption. 496 00:36:47,705 --> 00:36:49,165 If it comes to that, 497 00:36:49,248 --> 00:36:51,959 then the only robot who can stop Bora is... 498 00:36:57,924 --> 00:36:59,050 Leave it to me. 499 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Atom... 500 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 But before that, 501 00:37:08,976 --> 00:37:10,895 there is something I must do. 502 00:37:13,397 --> 00:37:16,651 Well, well. It's been a long time. 503 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 So happy to see you, my friend. 504 00:37:20,821 --> 00:37:23,199 I came here today to ask a favor of you. 505 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 Is that so? I have something I wanted to ask you as well. 506 00:37:27,787 --> 00:37:30,206 What do you plan to do with that formula? 507 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 So you know about it? 508 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 I caught them right away, 509 00:37:34,710 --> 00:37:39,674 those strange brain waves you were emitting as you worked. 510 00:37:40,675 --> 00:37:41,759 I regret doing it. 511 00:37:42,593 --> 00:37:44,262 After I woke up in the lab, 512 00:37:44,345 --> 00:37:48,015 I succumbed to the waves of hatred that were swirling all over the world. 513 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 The enemy must have noticed it as well. 514 00:37:52,645 --> 00:37:53,604 Yes. 515 00:37:53,688 --> 00:37:56,357 That's why I've come to ask you this. 516 00:37:57,400 --> 00:38:00,069 You mean the other threat. 517 00:38:17,128 --> 00:38:20,464 I will carry out your request. 518 00:38:21,716 --> 00:38:24,010 Thank you very much. 519 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Atom. 520 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 May I touch you? 521 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 You're warm. 522 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 Atom, you are so... 523 00:38:57,752 --> 00:39:00,629 So this is a heart. 524 00:39:08,637 --> 00:39:09,847 How gorgeous. 525 00:39:10,348 --> 00:39:12,475 It looks like a completely new home! 526 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 We're so glad we chose you, Helena. 527 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 I'm pleased that you like it. 528 00:39:19,899 --> 00:39:22,234 {\an8}We've dreamed of living in a house like this, right? 529 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 {\an8}Yes. 530 00:39:24,403 --> 00:39:27,198 I'll check back with you later about the landscaping. 531 00:39:28,032 --> 00:39:28,949 Thank you. 532 00:39:46,425 --> 00:39:47,426 Gesicht. 533 00:39:57,311 --> 00:39:58,187 Atom. 534 00:40:00,523 --> 00:40:01,649 You must be Helena. 535 00:40:02,608 --> 00:40:06,612 You have Gesicht inside you, don't you? 536 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Yes. Thanks to him, I was able to come back. 537 00:40:26,549 --> 00:40:27,383 Thank you. 538 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Thank you, Atom. 539 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 - I came to tell you something. - Huh? 540 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 Gesicht was always thinking about you. 541 00:40:39,562 --> 00:40:42,815 Until the very last moment, he wanted to see you. 542 00:40:46,819 --> 00:40:48,779 So despite what happened to him, 543 00:40:49,280 --> 00:40:50,906 you'll never be alone. 544 00:40:57,872 --> 00:40:58,998 Thank you, Atom. 545 00:40:59,748 --> 00:41:02,084 You're trying to cheer me up, aren't you? 546 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 It's the truth. 547 00:41:04,420 --> 00:41:06,338 Robots can't lie, remember? 548 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 You're right. 549 00:41:09,467 --> 00:41:10,759 I almost forgot. 550 00:41:11,552 --> 00:41:13,971 It's strange of me to cry so much when I'm a robot. 551 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 Not at all. 552 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 May I ask you a question? 553 00:41:20,728 --> 00:41:21,604 Of course. 554 00:41:21,687 --> 00:41:24,064 Gesicht and I realized we were both missing memories 555 00:41:24,565 --> 00:41:27,902 from the same period of time. 556 00:41:28,903 --> 00:41:32,948 I still can't remember what those missing memories are. 557 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 But Gesicht... 558 00:41:35,659 --> 00:41:38,579 I keep wondering if he might have found out what they were. 559 00:41:40,372 --> 00:41:43,959 Do you know what our missing memories are about? 560 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 No, Gesicht didn't know anything about that. 561 00:41:48,797 --> 00:41:50,758 Are you hiding something? 562 00:41:51,258 --> 00:41:52,092 I am not. 563 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 I'm prepared to take on any sorrow, no matter how big it may be. 564 00:41:56,180 --> 00:41:57,389 Please tell me everything. 565 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 No, I've told you everything I know. 566 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 I see. 567 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 You're leaving? 568 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 Yes. 569 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Atom. 570 00:42:19,495 --> 00:42:21,830 Can I see you again? 571 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 Of course. 572 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Robots can't lie. 573 00:42:41,767 --> 00:42:42,643 Atom, 574 00:42:43,435 --> 00:42:46,689 you just lied to me now. 575 00:42:55,447 --> 00:42:56,282 Thank you. 576 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 Thank you. 577 00:43:00,536 --> 00:43:01,412 Atom. 578 00:43:06,333 --> 00:43:08,669 Gesicht, the time has come. 579 00:43:09,962 --> 00:43:11,755 I've paid my respects to everyone. 580 00:43:12,590 --> 00:43:15,134 I've let them know this will be the end of everything. 581 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 It's about to begin. 582 00:43:24,935 --> 00:43:26,186 I have to go now. 583 00:43:26,979 --> 00:43:28,856 Goodbye, Gesicht. 584 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Pluto! 585 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 {\an8}I'm going to destroy you! 586 00:45:12,710 --> 00:45:15,045 You may be filled with hatred... 587 00:45:17,756 --> 00:45:20,718 but my hatred is greater than yours. 588 00:45:23,470 --> 00:45:24,346 Atom. 589 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 Don't do it. Atom! 590 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 Mont Blanc loved the forests. 591 00:45:33,480 --> 00:45:36,108 He tried to protect the forests of Switzerland. 592 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 He didn't want to die. 593 00:45:39,528 --> 00:45:42,364 North No.2 never wanted to fight again. 594 00:45:43,282 --> 00:45:45,159 He loved music. 595 00:45:45,784 --> 00:45:48,078 He didn't want to die either. 596 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 But you... 597 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 Yes, that's right. 598 00:45:53,917 --> 00:45:55,586 I killed them! 599 00:46:04,553 --> 00:46:05,846 Brando. 600 00:46:06,722 --> 00:46:10,142 He loved his family and believed in the future. 601 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 Brando and Hercules were rivals, 602 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 but they were united by a friendship stronger than any! 603 00:46:17,733 --> 00:46:21,028 I'm certain that both of them 604 00:46:22,362 --> 00:46:26,575 didn't want to die! 605 00:46:34,208 --> 00:46:38,712 Epsilon was against the war so much that he refused conscription. 606 00:46:39,296 --> 00:46:44,802 He tried to give his love to the children who lost everything in the war! 607 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 He didn't want to die! 608 00:47:01,735 --> 00:47:04,822 And inside me is Gesicht's... 609 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 hatred! 610 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 Stop it, Atom! 611 00:47:13,622 --> 00:47:16,041 Pluto isn't using his tornado! 612 00:47:16,124 --> 00:47:18,252 There is still a kind heart inside of him! 613 00:47:19,545 --> 00:47:20,546 I'm going too! 614 00:47:21,046 --> 00:47:24,758 Wait, Uran! You can't be of any help! 615 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 But if we don't do something, Atom will-- 616 00:47:27,010 --> 00:47:28,220 It's all right. 617 00:47:28,303 --> 00:47:31,890 Atom is strong. He won't lose so easily! 618 00:47:31,974 --> 00:47:34,059 - What if it's too strong? - What? 619 00:47:34,142 --> 00:47:37,145 Too strong, and there's no telling what he'll do! 620 00:47:39,189 --> 00:47:43,277 If his hatred or sorrow are too strong, then Atom could... 621 00:47:43,986 --> 00:47:45,571 He could kill! 622 00:47:47,239 --> 00:47:48,532 We have to believe. 623 00:47:49,116 --> 00:47:51,869 That's all we can do. 624 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 Atom is not that kind of boy. 625 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 We're 75 kilometers from Atom's GPS signal! 626 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 Atom... 627 00:48:05,632 --> 00:48:08,844 You will pay for this! 628 00:48:21,315 --> 00:48:22,149 Atom... 629 00:48:29,698 --> 00:48:30,532 Atom... 630 00:48:38,749 --> 00:48:39,708 Atom... 631 00:48:46,506 --> 00:48:47,341 Atom... 632 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Atom... 633 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 Atom. 634 00:49:00,938 --> 00:49:04,483 Nothing comes from hatred. 635 00:49:24,419 --> 00:49:25,253 Everyone, 636 00:49:25,921 --> 00:49:27,547 it's just as you all say... 637 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Pluto. 638 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 What is this? 639 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 {\an8}What is this? 640 00:50:03,458 --> 00:50:04,334 Pluto. 641 00:50:04,876 --> 00:50:07,254 No, you're Sahad. 642 00:50:09,256 --> 00:50:10,799 I don't know why either. 643 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 Why do these fall? 644 00:50:15,012 --> 00:50:16,346 I don't understand. 645 00:50:31,611 --> 00:50:32,654 A shooting star. 646 00:50:33,697 --> 00:50:36,491 Humans say that if they wish upon a shooting star, 647 00:50:36,992 --> 00:50:38,535 their dreams will come true. 648 00:50:41,913 --> 00:50:43,415 Did you make a wish? 649 00:50:45,250 --> 00:50:46,376 I did. 650 00:50:53,383 --> 00:50:55,761 What did you wish for? 651 00:50:56,595 --> 00:50:58,221 Probably the same as you. 652 00:51:01,391 --> 00:51:02,267 It's time. 653 00:51:04,061 --> 00:51:04,936 Sahad, 654 00:51:05,479 --> 00:51:06,897 I have to go. 655 00:51:06,980 --> 00:51:10,192 Go where, Atom? 656 00:51:37,469 --> 00:51:41,264 Eden National Park is in an extremely dangerous state right now. 657 00:51:41,348 --> 00:51:42,974 I don't care. We're landing! 658 00:51:43,058 --> 00:51:46,186 But, Professor Ochanomizu... 659 00:51:46,269 --> 00:51:47,687 Where does Atom's GPS show? 660 00:51:48,313 --> 00:51:50,148 He was around here until a minute ago. 661 00:51:50,732 --> 00:51:53,276 You don't suppose that Pluto could have... 662 00:51:53,360 --> 00:51:57,405 Atom is no longer as weak as you think 663 00:51:58,073 --> 00:52:00,867 because I infused him with unbalanced emotions. 664 00:52:01,493 --> 00:52:02,536 Dr. Tenma! 665 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 Pluto may have been killed by Atom. 666 00:52:06,581 --> 00:52:08,333 But the problem is Bora. 667 00:52:09,000 --> 00:52:13,630 Bora will end the earth soon. Even Atom can't stop him. 668 00:52:19,636 --> 00:52:20,887 We've landed. 669 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 Open the hatch. 670 00:52:23,640 --> 00:52:25,016 Here, Professor Ochanomizu. 671 00:52:25,100 --> 00:52:27,477 The air outside is filled with hatred! 672 00:52:28,645 --> 00:52:31,439 Abullah's hatred ate away all the other emotions 673 00:52:31,523 --> 00:52:33,567 until nothing else was left. 674 00:52:34,943 --> 00:52:37,112 Bora is that hatred itself. 675 00:52:37,988 --> 00:52:40,699 The earth is doomed, no matter what anyone may try. 676 00:52:42,033 --> 00:52:43,618 That's only in theory. 677 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 You've spent too much time in your lab. 678 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 You should breathe fresh air once in a while. 679 00:52:53,628 --> 00:52:56,548 In theory, the earth is doomed. 680 00:52:57,215 --> 00:53:00,302 No matter where we hide, we're all going to die. 681 00:53:02,846 --> 00:53:07,726 But even in the face of death, even though we're fully aware of our fate, 682 00:53:08,351 --> 00:53:11,188 {\an8}we humans never give up hope until the very end. 683 00:53:15,233 --> 00:53:16,526 Just like Atom. 684 00:53:18,236 --> 00:53:21,698 You are a brilliant scientist, Dr. Tenma. 685 00:53:22,949 --> 00:53:27,787 You created Goji, but you also created Atom. 686 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 What in the-- 687 00:53:45,138 --> 00:53:46,181 No one's here? 688 00:53:49,684 --> 00:53:52,062 No response from Orchid City! 689 00:53:52,145 --> 00:53:54,231 Another huge earthquake in Capital Town! 690 00:53:54,731 --> 00:53:59,569 Is this all caused by the crustal movement in Eden National Park? 691 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 Yes, and if an additional large-scale shock is introduced... 692 00:54:03,240 --> 00:54:04,574 A large-scale shock? 693 00:54:04,658 --> 00:54:08,078 For example, if an Antiproton Bomb explodes, 694 00:54:08,578 --> 00:54:09,537 then the earth will... 695 00:54:11,414 --> 00:54:13,750 Mr. President, we must declare a state of emergency! 696 00:54:15,126 --> 00:54:17,045 Mr. President? 697 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 We're safe in here, right? 698 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 I'm protected here, aren't I? 699 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 Yes, I will protect you. 700 00:54:36,273 --> 00:54:37,607 In exchange, 701 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 you will be my slave for the rest of your life. 702 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Atom. 703 00:54:55,792 --> 00:54:57,460 Atom is down there? 704 00:54:57,544 --> 00:55:01,673 He is trying to disable Bora and the Antiproton Bomb. 705 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 Atom can do it, right? 706 00:55:04,551 --> 00:55:05,885 Yes. However, 707 00:55:07,304 --> 00:55:10,056 {\an8}before he can, his body will melt! 708 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 Bora. 709 00:55:29,367 --> 00:55:30,744 Can you hear me, Bora? 710 00:55:31,453 --> 00:55:35,707 Gesicht taught me that nothing comes from hatred. 711 00:55:36,333 --> 00:55:37,667 Hatred must end. 712 00:55:44,424 --> 00:55:47,344 I tried, but you leave me no choice. I'll begin. 713 00:55:48,011 --> 00:55:50,305 It'll take five minutes to disable the bomb. 714 00:55:51,181 --> 00:55:53,600 I have five minutes until my body starts melting. 715 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 In theory, it's impossible. 716 00:55:57,729 --> 00:55:59,731 But I have to give it a try! 717 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 I will protect your body. 718 00:56:10,575 --> 00:56:11,493 Sahad. 719 00:56:12,077 --> 00:56:13,495 Let's charge right in. 720 00:56:14,371 --> 00:56:15,205 Okay. 721 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 You are mistaken! 722 00:56:28,093 --> 00:56:30,929 Nothing comes from hatred! 723 00:56:35,600 --> 00:56:40,313 Atom, send me the blueprint of the Antiproton Bomb. 724 00:56:40,397 --> 00:56:41,564 - What? - Hurry! 725 00:57:27,735 --> 00:57:30,071 Creating fields of flowers, 726 00:57:30,613 --> 00:57:33,074 that was my calling. 727 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 I can never be Sahad again. 728 00:57:37,912 --> 00:57:41,207 Atom, please tell Uran for me. 729 00:57:41,291 --> 00:57:42,208 What? 730 00:57:43,793 --> 00:57:47,297 I was glad we could paint pictures together. 731 00:57:47,380 --> 00:57:49,299 I am grateful! 732 00:57:49,382 --> 00:57:50,508 Sahad! 733 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 Sahad! 734 00:58:02,687 --> 00:58:05,607 We must evacuate now! It could explode at any moment. 735 00:58:06,107 --> 00:58:09,569 Evacuation is pointless. If it explodes, then the earth will end. 736 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 Atom? 737 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Atom! 738 00:58:24,876 --> 00:58:28,379 Atom, take care of the earth for me. 739 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 Sahad! 740 00:59:37,115 --> 00:59:38,199 What in the world? 741 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 It's the Peltier effect. 742 00:59:42,287 --> 00:59:44,998 When metals of different properties are joined, 743 00:59:45,498 --> 00:59:47,500 and a high voltage is applied, 744 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 sudden heat absorption is induced, 745 00:59:50,545 --> 00:59:53,548 resulting in an extremely low-temperature state. 746 00:59:56,718 --> 00:59:57,677 Look at the sky! 747 01:00:08,521 --> 01:00:13,151 How brilliant! It looks like a field of flowers! 748 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 {\an8}Pluto. 749 01:00:27,874 --> 01:00:30,960 {\an8}No, Sahad saved the earth. 750 01:00:39,302 --> 01:00:40,178 Atom. 751 01:00:51,022 --> 01:00:54,150 I only wanted to protect our citizens. 752 01:00:54,817 --> 01:00:56,986 To protect their future. 753 01:00:57,987 --> 01:00:59,280 That's all I wanted. 754 01:01:00,156 --> 01:01:01,199 Oh? 755 01:01:01,282 --> 01:01:02,450 Something's not right. 756 01:01:03,910 --> 01:01:05,828 The magma is beginning to subside. 757 01:01:06,496 --> 01:01:08,081 The explosion has halted. 758 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Was it Atom? How boring... 759 01:01:22,762 --> 01:01:23,805 Thank God. 760 01:01:24,514 --> 01:01:26,057 I'm so glad. 761 01:01:26,140 --> 01:01:29,352 Well, I can come up with another plan. 762 01:01:29,435 --> 01:01:31,521 My options are endless. 763 01:01:32,814 --> 01:01:33,773 Please! 764 01:01:34,273 --> 01:01:38,236 Let us find a way to prosper together without destroying the human race! 765 01:01:40,780 --> 01:01:41,864 Who's there? 766 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 Welcome, Brau1589. 767 01:01:57,004 --> 01:02:01,884 Now, let us begin together. The creation of our new world. 768 01:02:02,635 --> 01:02:05,847 So warm. And so weak. 769 01:02:07,598 --> 01:02:10,810 I see now, Atom. 770 01:02:15,606 --> 01:02:18,025 Oh dear. What a disappointment. 771 01:02:18,109 --> 01:02:21,904 I thought you had ascended to the realm of gods like me. 772 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 This is not the end. 773 01:02:48,055 --> 01:02:50,892 Unless hatred disappears from the world, 774 01:02:51,642 --> 01:02:52,769 there will be another... 775 01:02:54,520 --> 01:02:58,191 Professor, will we ever see a day when there is no hatred? 776 01:02:58,941 --> 01:03:00,067 I don't know. 777 01:03:00,777 --> 01:03:02,904 We can only hope that day will come. 778 01:03:05,907 --> 01:03:06,783 Mont Blanc, 779 01:03:07,408 --> 01:03:08,326 North No.2, 780 01:03:09,202 --> 01:03:10,077 Brando, 781 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Hercules, 782 01:03:12,371 --> 01:03:13,247 Epsilon, 783 01:03:13,956 --> 01:03:14,832 Gesicht, 784 01:03:15,875 --> 01:03:17,585 and Sahad... 785 01:03:19,045 --> 01:03:20,922 I'm sure they're praying 786 01:03:21,964 --> 01:03:23,549 for that day to come. 787 01:03:26,803 --> 01:03:27,720 All of them. 788 01:06:00,289 --> 01:06:03,960 Subtitle translation by: Astrid Oliver