1
00:00:50,258 --> 00:00:51,843
Once upon a time,
2
00:00:51,926 --> 00:00:55,930
in the land of Manu Katche,
there lived a tribe called the Nanabu.
3
00:00:56,806 --> 00:01:00,602
The Nanabu were a peaceful people
who hated fighting.
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,859
One day, a tribe bearing gold
came in ships.
5
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
The tribe told the Nanabu
6
00:01:13,364 --> 00:01:18,787
that whoever possessed this thing
called "gold" would become happy.
7
00:01:19,662 --> 00:01:23,625
The Nanabu exchanged
some of their horses for the gold.
8
00:01:24,626 --> 00:01:27,837
Rumors about the gold spread quickly,
9
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
and the Nanabu
soon gave up all of their horses.
10
00:01:33,176 --> 00:01:38,181
Not only that, they even handed over
their houses and precious land
11
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
as advised by the gold-bearing tribe.
12
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
The Nanabu people lost everything.
13
00:01:47,273 --> 00:01:51,402
In the end, they were driven
to Mt. Manabonzo
14
00:01:52,070 --> 00:01:55,532
and threw themselves
into its volcanic throat one by one.
15
00:01:56,991 --> 00:02:01,412
The spirits of the Nanabu people
transformed into a giant.
16
00:02:02,247 --> 00:02:05,750
That giant slumbers
deep inside the volcano,
17
00:02:06,417 --> 00:02:10,213
and legend has it
that it will one day rise again
18
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
here in Eden National Park.
19
00:02:13,883 --> 00:02:14,801
I see.
20
00:02:15,510 --> 00:02:19,305
Now, let's move on
to the local native reservation.
21
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
Stay close to the flag, please.
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
It's done. All of it.
23
00:02:37,740 --> 00:02:39,909
They're all dead.
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
Yes, everything went according to plan.
25
00:02:44,873 --> 00:02:49,169
We have now eliminated everything
that could pose a threat to our country.
26
00:02:49,252 --> 00:02:51,921
Our country, Thracia,
27
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
will forever be prosperous!
28
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
This is Tse Tse Mar, the tribal elder.
29
00:03:02,891 --> 00:03:05,351
His role is to ward off evil
and other things.
30
00:03:08,396 --> 00:03:10,273
What is he mumbling?
31
00:03:10,356 --> 00:03:12,400
Can you translate it for us?
32
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Let's see...
33
00:03:17,071 --> 00:03:22,744
"An evil spirit...
lurks underneath the earth..."
34
00:03:24,037 --> 00:03:25,038
{\an8}"Its anger
35
00:03:26,664 --> 00:03:29,417
{\an8}shall end the world."
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
We've completed the transfer.
37
00:03:39,260 --> 00:03:41,596
We've got maximum security here.
38
00:03:41,679 --> 00:03:43,640
No matter what happens, we'll be ready.
39
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
"No matter what happens," huh?
40
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
What do you think will happen next?
41
00:03:54,484 --> 00:03:55,318
Excuse me?
42
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
Atom is awake.
43
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
What do you think will happen next?
44
00:04:04,452 --> 00:04:06,120
Has Dr. Tenma been located?
45
00:04:06,204 --> 00:04:07,538
Not yet.
46
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
What did you do,
47
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
Dr. Tenma?
48
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
What did you do to Atom?
49
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
He said he installed a certain program.
50
00:04:20,969 --> 00:04:21,970
A program?
51
00:04:22,720 --> 00:04:23,846
What program?
52
00:04:24,347 --> 00:04:25,265
I don't know.
53
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
But I felt it when Atom woke up.
54
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
Somewhere in the world,
55
00:04:31,312 --> 00:04:34,482
a great sadness spread with a "boom."
56
00:04:36,359 --> 00:04:37,568
Minister Ochanomizu!
57
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
We've got a problem! It's Atom!
58
00:04:43,283 --> 00:04:44,784
He said he wanted a pen,
59
00:04:44,867 --> 00:04:46,995
so we gave it to him. And then...
60
00:04:47,704 --> 00:04:48,663
My goodness!
61
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Let me go!
62
00:04:50,957 --> 00:04:51,791
Atom!
63
00:05:00,550 --> 00:05:02,510
Take her outside quickly.
64
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Yes, sir.
65
00:05:04,887 --> 00:05:06,597
No, let me go!
66
00:05:06,681 --> 00:05:11,644
No! Atom, what are you writing? Atom!
67
00:05:11,728 --> 00:05:14,480
Minister Ochanomizu, what is this formula?
68
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
It's a plan for an Antiproton Bomb.
69
00:05:18,776 --> 00:05:20,820
An Antiproton Bomb?
70
00:05:20,903 --> 00:05:23,239
It's a formula to destroy the earth.
71
00:05:36,002 --> 00:05:36,961
Atom has
72
00:05:37,670 --> 00:05:41,174
completed a recipe for a bomb
73
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
that will destroy the earth.
74
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
Well, well.
75
00:05:52,518 --> 00:05:55,688
What an honor it is to be visited
by such a renowned roboticist.
76
00:05:57,607 --> 00:05:59,442
Then again, I knew you would come.
77
00:05:59,942 --> 00:06:01,819
Atom woke up, didn't he?
78
00:06:01,903 --> 00:06:04,197
Did he say, "Good morning, Dad"?
79
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
So you knew. That's impressive.
80
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
When artificial intelligence
like Atom wakes up,
81
00:06:13,164 --> 00:06:16,376
the rest of us
across the world take notice.
82
00:06:17,460 --> 00:06:21,839
You're the only artificial intelligence
that's comparable to Atom's.
83
00:06:21,923 --> 00:06:26,594
You didn't come here
to fix me up, did you?
84
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
I want to ask you something.
85
00:06:31,265 --> 00:06:34,852
If you repair me,
I might be willing to talk.
86
00:06:44,654 --> 00:06:47,740
Dr. Tenma, I will not rely
on your help anymore!
87
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
I will bring Atom back!
88
00:06:50,785 --> 00:06:52,870
Minister Ochanomizu,
we've got an emergency!
89
00:06:52,954 --> 00:06:53,830
Now what?
90
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Atom has escaped.
91
00:06:58,459 --> 00:06:59,710
I can't believe it.
92
00:07:00,211 --> 00:07:03,756
The walls should have stopped any attack,
yet Atom smashed right through.
93
00:07:04,465 --> 00:07:05,425
Where did he go?
94
00:07:05,508 --> 00:07:07,343
We can track him through his GPS.
95
00:07:07,427 --> 00:07:08,719
Request military help!
96
00:07:09,345 --> 00:07:11,764
No, I will handle this.
97
00:07:16,269 --> 00:07:20,106
He's currently in Kudanshita.
Not so far from here.
98
00:07:21,274 --> 00:07:24,944
Dr. Tenma, what did you do to Atom?
99
00:07:25,611 --> 00:07:28,364
But I knew how to wake it up.
100
00:07:29,198 --> 00:07:31,200
By destroying the balance.
101
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
Anger, sorrow, hatred...
102
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
By infusing unbalanced emotions.
103
00:07:37,165 --> 00:07:40,585
He said he installed a certain program.
104
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
He couldn't have...
105
00:07:46,883 --> 00:07:51,095
You installed Gesicht's memory chip
in Atom, didn't you?
106
00:07:52,263 --> 00:07:53,681
Yes.
107
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
The data containing the memory
of his last moments.
108
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
What if the last memory
etched in the chip was
109
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
of hatred?
110
00:08:26,255 --> 00:08:27,381
You'd better...
111
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
not make me angry.
112
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Huh? What's the matter?
113
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Atom is alive...
114
00:08:37,934 --> 00:08:40,811
What? But weren't they all destroyed?
115
00:08:41,854 --> 00:08:45,733
He's alive and filled with
an incredible amount of hatred.
116
00:08:46,234 --> 00:08:47,109
Hatred?
117
00:08:47,860 --> 00:08:51,030
Don't be silly.
Robots can't hate anything.
118
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
You didn't know?
119
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
You thought robots can't feel anger?
120
00:08:58,246 --> 00:09:00,498
You thought robots can't cry?
121
00:09:02,291 --> 00:09:05,670
You thought robots can't feel hatred?
122
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Atom...
123
00:10:08,065 --> 00:10:09,191
Is that a snail?
124
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
Squads B and C, move to the south!
125
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
Kurt! If something happens to Kurt, I...
126
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
Please! Please save my son!
127
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
Sir, ma'am, please calm down.
128
00:10:21,078 --> 00:10:22,622
Where are the reinforcements?
129
00:10:26,125 --> 00:10:28,919
{\an8}I'm Gesicht of Europol.
What is the situation?
130
00:10:29,545 --> 00:10:32,048
The perpetrator doesn't seem
open to negotiations.
131
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
He's barricaded himself up ahead.
132
00:10:35,301 --> 00:10:36,677
What weapons does he have?
133
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
A recoilless MMG. Military grade.
134
00:10:40,556 --> 00:10:42,433
He's up ahead, behind that structure.
135
00:10:58,366 --> 00:10:59,867
Be quiet, brat!
136
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
Drop your gun!
137
00:11:03,120 --> 00:11:04,789
Don't come any closer!
138
00:11:05,581 --> 00:11:08,334
If you do, I'll shoot him! I mean it!
139
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
You must be Kurt.
140
00:11:12,463 --> 00:11:14,674
I'm a robot policeman.
141
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
This electromagnetic gun
will only hit the bad guy.
142
00:11:18,552 --> 00:11:20,429
I promise it won't hit you.
143
00:11:20,513 --> 00:11:21,972
Hey, didn't you hear me?
144
00:11:22,473 --> 00:11:26,602
But I need you to stay perfectly still.
145
00:11:28,854 --> 00:11:29,814
Kurt!
146
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Think of the people you love the most.
147
00:11:34,360 --> 00:11:36,237
The people I love the most?
148
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
That will give you courage.
149
00:11:38,114 --> 00:11:41,117
Shut up! I'll blow his head off!
150
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Mommy...
151
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Daddy...
152
00:11:45,496 --> 00:11:46,622
Good job.
153
00:11:47,123 --> 00:11:51,293
Mommy, Daddy...
154
00:11:51,377 --> 00:11:53,546
Very good, Kurt. You're being very strong.
155
00:11:53,629 --> 00:11:57,717
Mommy, Daddy...
156
00:12:11,397 --> 00:12:12,314
Suspect secured!
157
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
You did great, Kurt.
158
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
Kurt!
159
00:12:20,865 --> 00:12:22,283
Kurt!
160
00:12:22,366 --> 00:12:23,242
Kurt!
161
00:12:23,325 --> 00:12:24,452
Kurt!
162
00:12:25,202 --> 00:12:27,580
Mommy! Daddy!
163
00:12:30,875 --> 00:12:33,919
Thank goodness you're safe, Kurt!
164
00:12:34,003 --> 00:12:34,837
Kurt!
165
00:12:35,337 --> 00:12:36,839
I won't ever let you go again!
166
00:12:37,339 --> 00:12:40,468
I won't ever let you go,
even if the world ends!
167
00:12:55,816 --> 00:12:59,862
"I won't ever let you go,
even if the world ends," huh?
168
00:13:06,076 --> 00:13:08,162
Hey, you there! Out of the way!
169
00:13:08,245 --> 00:13:09,747
Oh, sorry.
170
00:13:18,589 --> 00:13:22,384
Jeez, the guy had to make a scene here,
of all places.
171
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
I've lost a whole day of business.
172
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
I'd better check for recyclable parts
before I start crushing it.
173
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
I might make a fair amount
if I sell the parts to a robot hospital.
174
00:13:40,945 --> 00:13:42,071
Excuse me!
175
00:13:42,154 --> 00:13:43,447
Hold on a second!
176
00:13:43,531 --> 00:13:44,406
Huh?
177
00:13:57,753 --> 00:13:58,587
It's moving.
178
00:14:00,881 --> 00:14:02,383
This robot is still alive.
179
00:14:07,680 --> 00:14:11,225
Nah, it's far too gone to call it alive.
180
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
It's quite an old model too.
There's nothing usable left.
181
00:14:16,647 --> 00:14:18,941
It'll just have to be crushed.
182
00:14:19,024 --> 00:14:19,942
I'll take it.
183
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
Excuse me.
184
00:14:37,084 --> 00:14:38,210
This child...
185
00:14:38,294 --> 00:14:39,128
"Child"?
186
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
May I have it?
187
00:14:43,883 --> 00:14:45,968
Sure. Fine with me.
188
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
It's just junk.
189
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
You can have the whole body for 500 ZEUS.
190
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
Helena.
191
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
I'm on my way home.
192
00:15:03,235 --> 00:15:05,029
I've got a surprise for you.
193
00:15:06,614 --> 00:15:09,241
What is it?
You'll just have to wait and see.
194
00:15:09,867 --> 00:15:11,243
I know you'll love it.
195
00:15:12,745 --> 00:15:13,871
I'll be home soon.
196
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Yes.
197
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
He walked...
198
00:15:25,966 --> 00:15:27,468
He walked, Gesicht.
199
00:15:27,551 --> 00:15:28,385
Yes!
200
00:15:29,303 --> 00:15:32,348
That's right. You're doing great!
Just a little more!
201
00:15:33,140 --> 00:15:34,975
Is this really our child?
202
00:15:35,935 --> 00:15:37,728
Yes, this is our child.
203
00:15:38,562 --> 00:15:39,480
He's alive.
204
00:15:40,230 --> 00:15:42,441
This child is alive!
205
00:15:43,275 --> 00:15:48,113
I finally understand
what it means to be alive.
206
00:15:51,784 --> 00:15:54,828
This is what it means to live.
207
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Pa... pa...
208
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
Ma... ma...
209
00:16:01,460 --> 00:16:03,754
We must give our child a name.
210
00:16:04,588 --> 00:16:05,673
You're right.
211
00:16:08,300 --> 00:16:09,134
Robita.
212
00:16:09,635 --> 00:16:10,469
How about it?
213
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Robita.
214
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
What a beautiful name.
215
00:16:15,307 --> 00:16:18,852
I won't ever let you go,
even if the world ends.
216
00:16:26,235 --> 00:16:27,111
Stop!
217
00:16:31,824 --> 00:16:33,158
I was wrong!
218
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
I...
219
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
Please spare me!
220
00:16:42,626 --> 00:16:44,086
Please don't!
221
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
Don't shoot me!
222
00:17:06,150 --> 00:17:06,984
Gesicht.
223
00:17:07,568 --> 00:17:10,029
Mr. Haas, there's something
I want to ask you.
224
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Does the hatred you humans feel
ever disappear?
225
00:17:14,450 --> 00:17:15,617
Or does it never go away,
226
00:17:16,118 --> 00:17:18,746
no matter how many times
you try to erase it?
227
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
What I am most afraid of
228
00:17:25,294 --> 00:17:29,423
is myself, now that I've learned
how to hate.
229
00:17:30,007 --> 00:17:30,883
What?
230
00:17:37,723 --> 00:17:38,557
Wait!
231
00:17:43,479 --> 00:17:47,316
I don't know
whether the hatred can go away.
232
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
But...
233
00:17:53,447 --> 00:17:56,241
my hatred is...
234
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
What's wrong, Ali?
235
00:18:19,264 --> 00:18:22,935
You heard the gunshot, right?
It's dangerous here.
236
00:18:23,018 --> 00:18:24,561
Come this way.
237
00:18:26,146 --> 00:18:28,899
You know, I have a little one like you.
238
00:18:34,113 --> 00:18:34,947
Ali!
239
00:18:36,156 --> 00:18:38,242
What's wrong, Ali?
240
00:18:48,085 --> 00:18:49,711
Nothing will be born from this...
241
00:18:53,340 --> 00:18:57,594
Nothing comes from hatred...
242
00:19:31,211 --> 00:19:32,129
Atom.
243
00:19:33,005 --> 00:19:33,881
You...
244
00:19:39,845 --> 00:19:41,096
I'm all right now.
245
00:19:41,638 --> 00:19:42,890
Professor Ochanomizu.
246
00:19:54,401 --> 00:19:55,777
{\an8}Atom, my boy.
247
00:20:00,407 --> 00:20:02,910
The hatred is gone.
248
00:20:04,494 --> 00:20:08,332
Hatred and sorrow never fade.
249
00:20:09,917 --> 00:20:13,921
You may think they have passed,
but they continue to burn silently.
250
00:20:16,089 --> 00:20:17,382
That's for sure.
251
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
But I want to ask you something.
252
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
That's why I came here.
253
00:20:23,972 --> 00:20:25,515
Where's Abullah?
254
00:20:26,225 --> 00:20:28,310
I have a responsibility to stop all this.
255
00:20:28,936 --> 00:20:31,271
You don't need to look for him.
256
00:20:32,981 --> 00:20:35,025
He will find you.
257
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
- Sorry to have kept you waiting.
- Not at all.
258
00:20:52,042 --> 00:20:53,377
To the airport, please.
259
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
Yes, sir.
260
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
Go ahead and tell us, Atom.
261
00:21:09,393 --> 00:21:13,730
Okay. Gesicht's memory chip
was installed in me.
262
00:21:14,731 --> 00:21:16,275
What I'm about to tell you
263
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
are the full details
of what his investigation uncovered.
264
00:21:21,029 --> 00:21:23,991
When Darius XIV was dictator
of the Kingdom of Persia,
265
00:21:24,574 --> 00:21:29,413
he developed a plan to quickly turn
his desert kingdom into fertile land.
266
00:21:30,205 --> 00:21:36,378
And he asked Professor Abullah
to create an earth-altering robot.
267
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
This plan was called the Bora Project.
268
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
So it wasn't a weapon of mass destruction?
269
00:21:43,093 --> 00:21:46,054
Right. At least not in the beginning.
270
00:21:46,763 --> 00:21:49,850
But the Bora Project
was faced with many setbacks.
271
00:21:49,933 --> 00:21:53,770
Each prototype Professor Abullah created
failed and was discarded.
272
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
That's what Professor Ochanomizu
and the others found.
273
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
Oh, the graveyard of robots.
274
00:22:02,696 --> 00:22:05,574
Then, Professor Abullah
came up with an idea.
275
00:22:06,325 --> 00:22:08,118
In order to complete the Bora Project,
276
00:22:08,201 --> 00:22:12,122
he realized he needed a capable assistant
whose abilities surpassed those of humans.
277
00:22:12,914 --> 00:22:15,250
"Abilities surpassing those of humans..."
278
00:22:15,334 --> 00:22:17,169
"A capable assistant..."
279
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
A robot with the most advanced
artificial intelligence.
280
00:22:21,923 --> 00:22:25,969
To achieve that goal,
a certain scientist was invited to Persia.
281
00:22:26,511 --> 00:22:27,721
A certain scientist?
282
00:22:30,640 --> 00:22:31,850
Dr. Tenma.
283
00:22:31,933 --> 00:22:32,768
Tenma?
284
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Where am I?
285
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
I heard Atom has been revived.
286
00:22:53,747 --> 00:22:56,124
So it was you, after all, Abullah.
287
00:22:57,376 --> 00:22:59,628
It is good to see you, Dr. Tenma.
288
00:23:00,337 --> 00:23:03,507
So you kidnapped me as bait
to lure Atom here?
289
00:23:04,007 --> 00:23:04,841
No.
290
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
There's no more need for that.
291
00:23:11,348 --> 00:23:12,265
Then why?
292
00:23:13,141 --> 00:23:14,226
This is why.
293
00:23:19,439 --> 00:23:20,649
Is this...
294
00:23:22,818 --> 00:23:24,444
Is this Pluto?
295
00:23:25,404 --> 00:23:27,280
No, this is Bora.
296
00:23:28,198 --> 00:23:31,701
A masterpiece created
by a genius scientist named Goji.
297
00:23:32,702 --> 00:23:37,332
My plan is to transplant my brain
into Bora here
298
00:23:38,125 --> 00:23:41,420
and create
the world's most sophisticated cyborg.
299
00:23:45,465 --> 00:23:48,009
You are the only one
who can make it happen.
300
00:23:48,093 --> 00:23:51,304
The only human as capable as me.
301
00:23:53,932 --> 00:23:57,686
Professor Abullah
lost his entire family in the war.
302
00:23:58,395 --> 00:24:00,689
He grieved for them
from the bottom of his heart,
303
00:24:02,149 --> 00:24:03,900
and he began to hate the world.
304
00:24:05,777 --> 00:24:07,571
A capable human, huh?
305
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Abullah, you are not human.
306
00:24:12,701 --> 00:24:13,660
And
307
00:24:14,453 --> 00:24:17,372
the professor himself
was killed in the war.
308
00:24:17,456 --> 00:24:19,958
Wait a minute. That can't be right!
309
00:24:20,041 --> 00:24:22,836
We just saw him a little while ago!
310
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
You are not a human.
311
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
What are you talking about?
312
00:24:30,218 --> 00:24:33,680
Since I lost most of my body in the war,
313
00:24:33,763 --> 00:24:35,974
I guess one could say
I'm close to a cyborg.
314
00:24:36,057 --> 00:24:37,684
Not a cyborg.
315
00:24:37,767 --> 00:24:38,685
You're a robot.
316
00:24:39,352 --> 00:24:41,396
Don't be ridiculous.
317
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
I've known you for a long time.
318
00:24:46,318 --> 00:24:47,360
Because you are
319
00:24:47,903 --> 00:24:50,655
a robot that I created.
320
00:24:51,490 --> 00:24:52,866
What nonsense.
321
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Abullah asked me to create a robot.
322
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
A perfect robot.
323
00:24:59,247 --> 00:25:02,751
But the artificial intelligence
of that robot was too advanced,
324
00:25:02,834 --> 00:25:04,085
so it didn't wake up.
325
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
However...
326
00:25:12,928 --> 00:25:14,846
Dr. Tenma, you must go to the airport now!
327
00:25:15,555 --> 00:25:16,932
It's not safe here!
328
00:25:17,015 --> 00:25:17,849
I know!
329
00:25:17,933 --> 00:25:21,061
Dr. Tenma! I have terrible news.
330
00:25:21,645 --> 00:25:25,857
Professor Abullah died
in the bombing of the Timur region.
331
00:25:26,942 --> 00:25:28,026
You've verified this?
332
00:25:28,652 --> 00:25:31,238
We rescued the professor from the debris,
333
00:25:31,738 --> 00:25:34,032
but he died soon after.
334
00:25:38,703 --> 00:25:42,374
Dr. Tenma listen to me.
335
00:25:43,208 --> 00:25:48,129
This contains a copy
of a certain part of my brain.
336
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
Dr. Tenma, I know you can...
337
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
He left this for you.
338
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
This contains Abullah's hatred.
339
00:26:07,274 --> 00:26:08,858
He wanted me to install it in you.
340
00:26:14,239 --> 00:26:15,699
The bombs are getting closer!
341
00:26:36,553 --> 00:26:37,596
That face...
342
00:26:39,806 --> 00:26:41,391
You mean to say...
343
00:26:41,474 --> 00:26:44,185
The man we met who called himself Abullah...
344
00:26:52,736 --> 00:26:54,362
That's you.
345
00:26:54,863 --> 00:26:55,697
You lie.
346
00:26:56,698 --> 00:26:57,574
A lie?
347
00:26:58,283 --> 00:26:59,200
Right.
348
00:27:00,285 --> 00:27:01,995
I'll tell you one more thing.
349
00:27:02,495 --> 00:27:06,124
The most advanced
artificial intelligence can lie.
350
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
It can lie to others,
as well as to itself.
351
00:27:12,797 --> 00:27:14,466
The genius scientist Goji...
352
00:27:15,050 --> 00:27:16,551
He does not exist.
353
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
You are Goji.
354
00:27:20,889 --> 00:27:22,849
Goji is Abullah.
355
00:27:23,642 --> 00:27:26,269
A robot with a dual personality was born.
356
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
I am Goji?
357
00:27:28,647 --> 00:27:31,733
That's a lie...
358
00:27:31,816 --> 00:27:34,194
Then where is Goji?
359
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
You don't need me to do a transplant.
360
00:27:38,782 --> 00:27:40,867
Your artificial intelligence
361
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
has already been transferred
to several other robots.
362
00:27:45,705 --> 00:27:50,085
{\an8}You lie! You're a liar!
363
00:27:50,168 --> 00:27:51,711
It's time to stop this.
364
00:27:51,795 --> 00:27:55,048
The world fully understands
your suffering now.
365
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
After showing the truth of life
to the king of ancient Uzbek,
366
00:28:15,110 --> 00:28:18,988
the legendary sage of the sand
turned back into clay.
367
00:28:19,906 --> 00:28:21,157
The name of that sage
368
00:28:21,991 --> 00:28:22,826
was Goji.
369
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
I am the only person who can save you.
370
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
Abullah created Pluto,
371
00:28:31,584 --> 00:28:35,213
and Goji created Bora,
just as they had planned.
372
00:28:36,381 --> 00:28:39,759
Pluto inherited Abullah's hatred.
373
00:28:40,927 --> 00:28:44,597
And he hated us,
the world's seven most advanced robots.
374
00:28:45,098 --> 00:28:46,307
So what happened to Bora?
375
00:28:57,068 --> 00:28:57,944
Oh no.
376
00:29:05,535 --> 00:29:09,873
Bora is no longer a robot
designed to produce plant life.
377
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
Now, he's a weapon of mass destruction.
378
00:29:12,959 --> 00:29:15,003
We must inform the whole world!
379
00:29:15,628 --> 00:29:17,672
Even if you do, there's nowhere to run.
380
00:29:17,756 --> 00:29:18,590
What?
381
00:29:19,466 --> 00:29:22,051
The whole earth will be destroyed.
382
00:29:45,533 --> 00:29:49,704
I hereby declare the 108th
Military Tribunal to be in session.
383
00:29:50,288 --> 00:29:51,956
Swear in the defendant.
384
00:30:00,215 --> 00:30:03,134
Do not be unnerved
by a little earthquake like this.
385
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
What in the world is this data?
386
00:30:08,181 --> 00:30:09,724
This is terrible!
387
00:30:11,142 --> 00:30:13,478
The whole earth could be...
388
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
The end of everything shall begin soon.
389
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Darius XIV!
390
00:30:20,068 --> 00:30:22,195
The defendant is not authorized to speak!
391
00:30:23,112 --> 00:30:27,784
However, this is not my doing.
I did not cause this.
392
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Silence!
393
00:30:29,828 --> 00:30:32,372
Hatred caused this.
394
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
Please don't, Your Majesty.
395
00:30:53,268 --> 00:30:56,145
Now is not the time to take your life.
396
00:30:56,813 --> 00:30:58,481
Don't try to stop me, Abullah.
397
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
Your Majesty, may I show you something?
398
00:31:06,489 --> 00:31:08,867
{\an8}Pluto... So it's finally complete!
399
00:31:09,367 --> 00:31:11,578
Use this to kill them all.
400
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
Kill all seven of the cursed robots!
401
00:31:15,373 --> 00:31:16,541
Leave it to me.
402
00:31:17,041 --> 00:31:19,794
I will take care of
the Bora Inquiry Commission as well.
403
00:31:20,295 --> 00:31:22,714
But the worst of the wrongdoers
is Thracia.
404
00:31:23,339 --> 00:31:26,050
However, there's nothing
we can do about them.
405
00:31:26,551 --> 00:31:28,344
Yes, there is, sir.
406
00:31:30,638 --> 00:31:34,517
{\an8}It can be done. I can make it happen.
407
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Silence!
408
00:31:37,770 --> 00:31:40,231
Hatred caused all of this.
409
00:31:41,274 --> 00:31:43,401
No one can escape.
410
00:31:48,364 --> 00:31:49,240
Huh?
411
00:31:49,324 --> 00:31:50,325
A huge eruption?
412
00:31:50,408 --> 00:31:52,118
Yes, Mr. President.
413
00:31:52,201 --> 00:31:54,537
An eruption is almost certain.
414
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
Where? How big?
415
00:31:56,748 --> 00:31:59,167
Our weather robot can give you details.
416
00:31:59,250 --> 00:32:00,877
Arnold, at your service.
417
00:32:02,295 --> 00:32:05,882
A robot predicting volcano eruptions?
Now that's something.
418
00:32:06,382 --> 00:32:09,093
Thanks to you, many lives will be saved.
419
00:32:09,177 --> 00:32:14,557
Mr. President, I'm afraid
many lives may not be saved.
420
00:32:15,183 --> 00:32:16,100
Hmm?
421
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
The eruption will take place
422
00:32:19,062 --> 00:32:21,022
in Eden National Park.
423
00:32:23,608 --> 00:32:24,817
It's close.
424
00:32:25,610 --> 00:32:28,488
The time of awakening is near.
425
00:32:34,869 --> 00:32:38,289
There are no volcanoes
in Eden National Park.
426
00:32:38,915 --> 00:32:42,585
However, there is a huge pool of magma
eight kilometers below the surface.
427
00:32:43,086 --> 00:32:45,546
This pool contains
3,000 cubic kilometers of magma
428
00:32:46,047 --> 00:32:48,883
that rises and falls
due to the movement of ore-forming fluid.
429
00:32:49,384 --> 00:32:50,718
What is it doing now?
430
00:32:50,802 --> 00:32:52,011
It's rising.
431
00:32:52,845 --> 00:32:54,013
And its eruption cycle?
432
00:32:54,597 --> 00:32:56,724
Approximately once every 5,000 years.
433
00:32:56,808 --> 00:32:58,476
When was the last eruption?
434
00:32:58,559 --> 00:33:00,687
It was 5,200 years ago.
435
00:33:03,606 --> 00:33:05,733
What happens if it does erupt?
436
00:33:06,275 --> 00:33:09,904
It will eject 100 million tons
of cinder and ash per hour,
437
00:33:10,488 --> 00:33:12,573
and pyroclastic flow will decimate areas
438
00:33:12,657 --> 00:33:15,159
within a several-hundred-kilometer radius.
439
00:33:15,660 --> 00:33:18,746
The temperature of pyroclastic flow
is about 700 degrees Celsius,
440
00:33:18,830 --> 00:33:21,541
and its speed can reach
300 kilometers per hour.
441
00:33:23,376 --> 00:33:28,131
The ejected volcanic ash will immediately
fly 50 kilometers into the stratosphere,
442
00:33:28,214 --> 00:33:30,133
covering the entire planet.
443
00:33:30,967 --> 00:33:35,138
Several hundred million tons of ash
will block out the sun.
444
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
Plants will wither away,
445
00:33:39,058 --> 00:33:43,855
and after a long period of acid rain,
an extreme cryogenic phase will begin.
446
00:33:44,689 --> 00:33:48,985
In a few months,
most biological life will be dead.
447
00:33:50,945 --> 00:33:54,574
And you think
this worst-case scenario will happen now?
448
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
Under normal circumstances, no.
449
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
- What?
- What?
450
00:33:59,078 --> 00:34:01,539
The magma pool is definitely rising,
451
00:34:01,622 --> 00:34:04,459
but the caldera is not at the state
where it should open,
452
00:34:04,542 --> 00:34:06,961
so a cataclysmic eruption
shouldn't be triggered.
453
00:34:09,005 --> 00:34:10,965
Jeez, why the commotion, then?
454
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
Giving us all that doomsday talk...
455
00:34:13,801 --> 00:34:14,635
However...
456
00:34:16,679 --> 00:34:20,850
if something artificial
was heading toward the magma pool...
457
00:34:22,351 --> 00:34:23,436
What is this?
458
00:34:23,936 --> 00:34:25,980
It's my simulation.
459
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
For example,
if this were an Antiproton Bomb...
460
00:34:32,195 --> 00:34:33,905
An Antiproton Bomb.
461
00:34:36,532 --> 00:34:39,744
We have a problem, Mr. President!
Just now, at the military tribunal.
462
00:34:40,328 --> 00:34:42,246
No one will escape.
463
00:34:42,747 --> 00:34:46,834
A huge bomb will erupt
right below Thracia.
464
00:34:55,259 --> 00:34:57,762
Hello there. What's the matter?
465
00:34:58,471 --> 00:34:59,806
Don't tell me you...
466
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Yes, I knew.
467
00:35:03,184 --> 00:35:06,270
Why did you keep something
so important from me?
468
00:35:06,771 --> 00:35:08,981
That weather-forecasting robot...
469
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
He didn't have to pretend
like he was so alarmed.
470
00:35:13,653 --> 00:35:14,654
"Pretend"?
471
00:35:14,737 --> 00:35:17,031
Didn't he tell you?
472
00:35:17,115 --> 00:35:19,909
Most "biological life" will die.
473
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
We robots will survive.
474
00:35:27,166 --> 00:35:28,209
Don't worry.
475
00:35:28,709 --> 00:35:32,380
About 10% of the earth's population
will survive too.
476
00:35:33,047 --> 00:35:37,385
Those remaining humans
are my gift to you, Mr. President.
477
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
That's the story, Professor Ochanomizu.
478
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
The whole earth would explode...
479
00:35:45,351 --> 00:35:47,103
This is what you meant, Atom?
480
00:35:47,186 --> 00:35:48,146
Yes.
481
00:35:48,646 --> 00:35:52,441
Hold on! When is this explosion
going to happen?
482
00:35:56,154 --> 00:35:59,031
If it continues to move
at its current rate,
483
00:35:59,115 --> 00:36:03,786
Bora will arrive at Eden National Park
in about 72 hours.
484
00:36:04,328 --> 00:36:05,997
Impressive, Professor Ochanomizu.
485
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
But how do we know it won't speed up?
486
00:36:09,792 --> 00:36:12,128
I think the professor's prediction
is accurate.
487
00:36:12,795 --> 00:36:14,005
How do you know?
488
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
Seventy-two hours from now,
489
00:36:19,594 --> 00:36:24,140
it will have been exactly four years
since Professor Abullah lost his family.
490
00:36:24,640 --> 00:36:27,977
I see. The anniversary
of the birth of hatred...
491
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Is there no way to stop it?
492
00:36:31,230 --> 00:36:33,941
Bora is moving quite deep
beneath the ground.
493
00:36:34,734 --> 00:36:39,405
There is nothing else on earth
that could reach that deep.
494
00:36:40,281 --> 00:36:42,158
If a chance exists,
495
00:36:42,241 --> 00:36:46,746
it would be when Bora approaches
the surface to induce the eruption.
496
00:36:47,705 --> 00:36:49,165
If it comes to that,
497
00:36:49,248 --> 00:36:51,959
then the only robot who can stop Bora is...
498
00:36:57,924 --> 00:36:59,050
Leave it to me.
499
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Atom...
500
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
But before that,
501
00:37:08,976 --> 00:37:10,895
there is something I must do.
502
00:37:13,397 --> 00:37:16,651
Well, well. It's been a long time.
503
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
So happy to see you, my friend.
504
00:37:20,821 --> 00:37:23,199
I came here today to ask a favor of you.
505
00:37:23,824 --> 00:37:27,036
Is that so? I have something
I wanted to ask you as well.
506
00:37:27,787 --> 00:37:30,206
What do you plan to do with that formula?
507
00:37:30,831 --> 00:37:32,041
So you know about it?
508
00:37:32,583 --> 00:37:34,085
I caught them right away,
509
00:37:34,710 --> 00:37:39,674
those strange brain waves
you were emitting as you worked.
510
00:37:40,675 --> 00:37:41,759
I regret doing it.
511
00:37:42,593 --> 00:37:44,262
After I woke up in the lab,
512
00:37:44,345 --> 00:37:48,015
I succumbed to the waves of hatred
that were swirling all over the world.
513
00:37:48,516 --> 00:37:51,352
The enemy must have noticed it as well.
514
00:37:52,645 --> 00:37:53,604
Yes.
515
00:37:53,688 --> 00:37:56,357
That's why I've come to ask you this.
516
00:37:57,400 --> 00:38:00,069
You mean the other threat.
517
00:38:17,128 --> 00:38:20,464
I will carry out your request.
518
00:38:21,716 --> 00:38:24,010
Thank you very much.
519
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Atom.
520
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
May I touch you?
521
00:38:50,536 --> 00:38:51,912
You're warm.
522
00:38:53,122 --> 00:38:56,625
Atom, you are so...
523
00:38:57,752 --> 00:39:00,629
So this is a heart.
524
00:39:08,637 --> 00:39:09,847
How gorgeous.
525
00:39:10,348 --> 00:39:12,475
It looks like a completely new home!
526
00:39:13,267 --> 00:39:16,187
We're so glad we chose you, Helena.
527
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
I'm pleased that you like it.
528
00:39:19,899 --> 00:39:22,234
{\an8}We've dreamed of living
in a house like this, right?
529
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
{\an8}Yes.
530
00:39:24,403 --> 00:39:27,198
I'll check back with you later
about the landscaping.
531
00:39:28,032 --> 00:39:28,949
Thank you.
532
00:39:46,425 --> 00:39:47,426
Gesicht.
533
00:39:57,311 --> 00:39:58,187
Atom.
534
00:40:00,523 --> 00:40:01,649
You must be Helena.
535
00:40:02,608 --> 00:40:06,612
You have Gesicht inside you, don't you?
536
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Yes. Thanks to him,
I was able to come back.
537
00:40:26,549 --> 00:40:27,383
Thank you.
538
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Thank you, Atom.
539
00:40:32,972 --> 00:40:34,932
- I came to tell you something.
- Huh?
540
00:40:35,015 --> 00:40:38,811
Gesicht was always thinking about you.
541
00:40:39,562 --> 00:40:42,815
Until the very last moment,
he wanted to see you.
542
00:40:46,819 --> 00:40:48,779
So despite what happened to him,
543
00:40:49,280 --> 00:40:50,906
you'll never be alone.
544
00:40:57,872 --> 00:40:58,998
Thank you, Atom.
545
00:40:59,748 --> 00:41:02,084
You're trying to cheer me up, aren't you?
546
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
It's the truth.
547
00:41:04,420 --> 00:41:06,338
Robots can't lie, remember?
548
00:41:07,840 --> 00:41:08,757
You're right.
549
00:41:09,467 --> 00:41:10,759
I almost forgot.
550
00:41:11,552 --> 00:41:13,971
It's strange of me to cry so much
when I'm a robot.
551
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
Not at all.
552
00:41:17,766 --> 00:41:20,644
May I ask you a question?
553
00:41:20,728 --> 00:41:21,604
Of course.
554
00:41:21,687 --> 00:41:24,064
Gesicht and I realized
we were both missing memories
555
00:41:24,565 --> 00:41:27,902
from the same period of time.
556
00:41:28,903 --> 00:41:32,948
I still can't remember
what those missing memories are.
557
00:41:33,949 --> 00:41:35,159
But Gesicht...
558
00:41:35,659 --> 00:41:38,579
I keep wondering
if he might have found out what they were.
559
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
Do you know
what our missing memories are about?
560
00:41:44,793 --> 00:41:47,421
No, Gesicht didn't know
anything about that.
561
00:41:48,797 --> 00:41:50,758
Are you hiding something?
562
00:41:51,258 --> 00:41:52,092
I am not.
563
00:41:52,176 --> 00:41:56,096
I'm prepared to take on any sorrow,
no matter how big it may be.
564
00:41:56,180 --> 00:41:57,389
Please tell me everything.
565
00:42:01,185 --> 00:42:03,354
No, I've told you everything I know.
566
00:42:06,565 --> 00:42:07,399
I see.
567
00:42:09,276 --> 00:42:10,194
You're leaving?
568
00:42:10,819 --> 00:42:11,654
Yes.
569
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Atom.
570
00:42:19,495 --> 00:42:21,830
Can I see you again?
571
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
Of course.
572
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Robots can't lie.
573
00:42:41,767 --> 00:42:42,643
Atom,
574
00:42:43,435 --> 00:42:46,689
you just lied to me now.
575
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Thank you.
576
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Thank you.
577
00:43:00,536 --> 00:43:01,412
Atom.
578
00:43:06,333 --> 00:43:08,669
Gesicht, the time has come.
579
00:43:09,962 --> 00:43:11,755
I've paid my respects to everyone.
580
00:43:12,590 --> 00:43:15,134
I've let them know
this will be the end of everything.
581
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
It's about to begin.
582
00:43:24,935 --> 00:43:26,186
I have to go now.
583
00:43:26,979 --> 00:43:28,856
Goodbye, Gesicht.
584
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Pluto!
585
00:45:03,534 --> 00:45:05,494
{\an8}I'm going to destroy you!
586
00:45:12,710 --> 00:45:15,045
You may be filled with hatred...
587
00:45:17,756 --> 00:45:20,718
but my hatred is greater than yours.
588
00:45:23,470 --> 00:45:24,346
Atom.
589
00:45:25,764 --> 00:45:27,850
Don't do it. Atom!
590
00:45:28,934 --> 00:45:32,062
Mont Blanc loved the forests.
591
00:45:33,480 --> 00:45:36,108
He tried to protect
the forests of Switzerland.
592
00:45:36,608 --> 00:45:37,943
He didn't want to die.
593
00:45:39,528 --> 00:45:42,364
North No.2 never wanted to fight again.
594
00:45:43,282 --> 00:45:45,159
He loved music.
595
00:45:45,784 --> 00:45:48,078
He didn't want to die either.
596
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
But you...
597
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Yes, that's right.
598
00:45:53,917 --> 00:45:55,586
I killed them!
599
00:46:04,553 --> 00:46:05,846
Brando.
600
00:46:06,722 --> 00:46:10,142
He loved his family
and believed in the future.
601
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
Brando and Hercules were rivals,
602
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
but they were united by a friendship
stronger than any!
603
00:46:17,733 --> 00:46:21,028
I'm certain that both of them
604
00:46:22,362 --> 00:46:26,575
didn't want to die!
605
00:46:34,208 --> 00:46:38,712
Epsilon was against the war so much
that he refused conscription.
606
00:46:39,296 --> 00:46:44,802
He tried to give his love to the children
who lost everything in the war!
607
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
He didn't want to die!
608
00:47:01,735 --> 00:47:04,822
And inside me is Gesicht's...
609
00:47:07,699 --> 00:47:09,576
hatred!
610
00:47:12,120 --> 00:47:13,539
Stop it, Atom!
611
00:47:13,622 --> 00:47:16,041
Pluto isn't using his tornado!
612
00:47:16,124 --> 00:47:18,252
There is still a kind heart inside of him!
613
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
I'm going too!
614
00:47:21,046 --> 00:47:24,758
Wait, Uran! You can't be of any help!
615
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
But if we don't do something, Atom will--
616
00:47:27,010 --> 00:47:28,220
It's all right.
617
00:47:28,303 --> 00:47:31,890
Atom is strong. He won't lose so easily!
618
00:47:31,974 --> 00:47:34,059
- What if it's too strong?
- What?
619
00:47:34,142 --> 00:47:37,145
Too strong,
and there's no telling what he'll do!
620
00:47:39,189 --> 00:47:43,277
If his hatred or sorrow are too strong,
then Atom could...
621
00:47:43,986 --> 00:47:45,571
He could kill!
622
00:47:47,239 --> 00:47:48,532
We have to believe.
623
00:47:49,116 --> 00:47:51,869
That's all we can do.
624
00:47:52,578 --> 00:47:55,664
Atom is not that kind of boy.
625
00:48:00,210 --> 00:48:02,671
We're 75 kilometers
from Atom's GPS signal!
626
00:48:03,171 --> 00:48:04,548
Atom...
627
00:48:05,632 --> 00:48:08,844
You will pay for this!
628
00:48:21,315 --> 00:48:22,149
Atom...
629
00:48:29,698 --> 00:48:30,532
Atom...
630
00:48:38,749 --> 00:48:39,708
Atom...
631
00:48:46,506 --> 00:48:47,341
Atom...
632
00:48:54,014 --> 00:48:54,848
Atom...
633
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Atom.
634
00:49:00,938 --> 00:49:04,483
Nothing comes from hatred.
635
00:49:24,419 --> 00:49:25,253
Everyone,
636
00:49:25,921 --> 00:49:27,547
it's just as you all say...
637
00:49:37,516 --> 00:49:38,350
Pluto.
638
00:49:41,728 --> 00:49:44,022
What is this?
639
00:49:48,026 --> 00:49:50,654
{\an8}What is this?
640
00:50:03,458 --> 00:50:04,334
Pluto.
641
00:50:04,876 --> 00:50:07,254
No, you're Sahad.
642
00:50:09,256 --> 00:50:10,799
I don't know why either.
643
00:50:11,925 --> 00:50:14,261
Why do these fall?
644
00:50:15,012 --> 00:50:16,346
I don't understand.
645
00:50:31,611 --> 00:50:32,654
A shooting star.
646
00:50:33,697 --> 00:50:36,491
Humans say that if they wish
upon a shooting star,
647
00:50:36,992 --> 00:50:38,535
their dreams will come true.
648
00:50:41,913 --> 00:50:43,415
Did you make a wish?
649
00:50:45,250 --> 00:50:46,376
I did.
650
00:50:53,383 --> 00:50:55,761
What did you wish for?
651
00:50:56,595 --> 00:50:58,221
Probably the same as you.
652
00:51:01,391 --> 00:51:02,267
It's time.
653
00:51:04,061 --> 00:51:04,936
Sahad,
654
00:51:05,479 --> 00:51:06,897
I have to go.
655
00:51:06,980 --> 00:51:10,192
Go where, Atom?
656
00:51:37,469 --> 00:51:41,264
Eden National Park is
in an extremely dangerous state right now.
657
00:51:41,348 --> 00:51:42,974
I don't care. We're landing!
658
00:51:43,058 --> 00:51:46,186
But, Professor Ochanomizu...
659
00:51:46,269 --> 00:51:47,687
Where does Atom's GPS show?
660
00:51:48,313 --> 00:51:50,148
He was around here until a minute ago.
661
00:51:50,732 --> 00:51:53,276
You don't suppose that Pluto could have...
662
00:51:53,360 --> 00:51:57,405
Atom is no longer as weak as you think
663
00:51:58,073 --> 00:52:00,867
because I infused him
with unbalanced emotions.
664
00:52:01,493 --> 00:52:02,536
Dr. Tenma!
665
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
Pluto may have been killed by Atom.
666
00:52:06,581 --> 00:52:08,333
But the problem is Bora.
667
00:52:09,000 --> 00:52:13,630
Bora will end the earth soon.
Even Atom can't stop him.
668
00:52:19,636 --> 00:52:20,887
We've landed.
669
00:52:21,721 --> 00:52:23,014
Open the hatch.
670
00:52:23,640 --> 00:52:25,016
Here, Professor Ochanomizu.
671
00:52:25,100 --> 00:52:27,477
The air outside is filled with hatred!
672
00:52:28,645 --> 00:52:31,439
Abullah's hatred ate away
all the other emotions
673
00:52:31,523 --> 00:52:33,567
until nothing else was left.
674
00:52:34,943 --> 00:52:37,112
Bora is that hatred itself.
675
00:52:37,988 --> 00:52:40,699
The earth is doomed,
no matter what anyone may try.
676
00:52:42,033 --> 00:52:43,618
That's only in theory.
677
00:52:45,704 --> 00:52:49,166
You've spent too much time in your lab.
678
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
You should breathe fresh air
once in a while.
679
00:52:53,628 --> 00:52:56,548
In theory, the earth is doomed.
680
00:52:57,215 --> 00:53:00,302
No matter where we hide,
we're all going to die.
681
00:53:02,846 --> 00:53:07,726
But even in the face of death,
even though we're fully aware of our fate,
682
00:53:08,351 --> 00:53:11,188
{\an8}we humans never give up hope
until the very end.
683
00:53:15,233 --> 00:53:16,526
Just like Atom.
684
00:53:18,236 --> 00:53:21,698
You are a brilliant scientist, Dr. Tenma.
685
00:53:22,949 --> 00:53:27,787
You created Goji,
but you also created Atom.
686
00:53:41,885 --> 00:53:43,178
What in the--
687
00:53:45,138 --> 00:53:46,181
No one's here?
688
00:53:49,684 --> 00:53:52,062
No response from Orchid City!
689
00:53:52,145 --> 00:53:54,231
Another huge earthquake in Capital Town!
690
00:53:54,731 --> 00:53:59,569
Is this all caused by the crustal movement
in Eden National Park?
691
00:53:59,653 --> 00:54:03,156
Yes, and if an additional
large-scale shock is introduced...
692
00:54:03,240 --> 00:54:04,574
A large-scale shock?
693
00:54:04,658 --> 00:54:08,078
For example,
if an Antiproton Bomb explodes,
694
00:54:08,578 --> 00:54:09,537
then the earth will...
695
00:54:11,414 --> 00:54:13,750
Mr. President, we must declare
a state of emergency!
696
00:54:15,126 --> 00:54:17,045
Mr. President?
697
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
We're safe in here, right?
698
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
I'm protected here, aren't I?
699
00:54:30,725 --> 00:54:32,894
Yes, I will protect you.
700
00:54:36,273 --> 00:54:37,607
In exchange,
701
00:54:38,942 --> 00:54:41,820
you will be my slave
for the rest of your life.
702
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Atom.
703
00:54:55,792 --> 00:54:57,460
Atom is down there?
704
00:54:57,544 --> 00:55:01,673
He is trying to disable Bora
and the Antiproton Bomb.
705
00:55:01,756 --> 00:55:04,467
Atom can do it, right?
706
00:55:04,551 --> 00:55:05,885
Yes. However,
707
00:55:07,304 --> 00:55:10,056
{\an8}before he can, his body will melt!
708
00:55:25,322 --> 00:55:26,281
Bora.
709
00:55:29,367 --> 00:55:30,744
Can you hear me, Bora?
710
00:55:31,453 --> 00:55:35,707
Gesicht taught me
that nothing comes from hatred.
711
00:55:36,333 --> 00:55:37,667
Hatred must end.
712
00:55:44,424 --> 00:55:47,344
I tried, but you leave me no choice.
I'll begin.
713
00:55:48,011 --> 00:55:50,305
It'll take five minutes
to disable the bomb.
714
00:55:51,181 --> 00:55:53,600
I have five minutes
until my body starts melting.
715
00:55:54,934 --> 00:55:56,519
In theory, it's impossible.
716
00:55:57,729 --> 00:55:59,731
But I have to give it a try!
717
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
I will protect your body.
718
00:56:10,575 --> 00:56:11,493
Sahad.
719
00:56:12,077 --> 00:56:13,495
Let's charge right in.
720
00:56:14,371 --> 00:56:15,205
Okay.
721
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
You are mistaken!
722
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
Nothing comes from hatred!
723
00:56:35,600 --> 00:56:40,313
Atom, send me the blueprint
of the Antiproton Bomb.
724
00:56:40,397 --> 00:56:41,564
- What?
- Hurry!
725
00:57:27,735 --> 00:57:30,071
Creating fields of flowers,
726
00:57:30,613 --> 00:57:33,074
that was my calling.
727
00:57:34,159 --> 00:57:37,203
I can never be Sahad again.
728
00:57:37,912 --> 00:57:41,207
Atom, please tell Uran for me.
729
00:57:41,291 --> 00:57:42,208
What?
730
00:57:43,793 --> 00:57:47,297
I was glad
we could paint pictures together.
731
00:57:47,380 --> 00:57:49,299
I am grateful!
732
00:57:49,382 --> 00:57:50,508
Sahad!
733
00:57:54,512 --> 00:57:57,307
Sahad!
734
00:58:02,687 --> 00:58:05,607
We must evacuate now!
It could explode at any moment.
735
00:58:06,107 --> 00:58:09,569
Evacuation is pointless.
If it explodes, then the earth will end.
736
00:58:14,199 --> 00:58:15,033
Atom?
737
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Atom!
738
00:58:24,876 --> 00:58:28,379
Atom, take care of the earth for me.
739
00:58:34,928 --> 00:58:36,054
Sahad!
740
00:59:37,115 --> 00:59:38,199
What in the world?
741
00:59:39,576 --> 00:59:41,369
It's the Peltier effect.
742
00:59:42,287 --> 00:59:44,998
When metals
of different properties are joined,
743
00:59:45,498 --> 00:59:47,500
and a high voltage is applied,
744
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
sudden heat absorption is induced,
745
00:59:50,545 --> 00:59:53,548
resulting in
an extremely low-temperature state.
746
00:59:56,718 --> 00:59:57,677
Look at the sky!
747
01:00:08,521 --> 01:00:13,151
How brilliant!
It looks like a field of flowers!
748
01:00:26,039 --> 01:00:27,123
{\an8}Pluto.
749
01:00:27,874 --> 01:00:30,960
{\an8}No, Sahad saved the earth.
750
01:00:39,302 --> 01:00:40,178
Atom.
751
01:00:51,022 --> 01:00:54,150
I only wanted to protect our citizens.
752
01:00:54,817 --> 01:00:56,986
To protect their future.
753
01:00:57,987 --> 01:00:59,280
That's all I wanted.
754
01:01:00,156 --> 01:01:01,199
Oh?
755
01:01:01,282 --> 01:01:02,450
Something's not right.
756
01:01:03,910 --> 01:01:05,828
The magma is beginning to subside.
757
01:01:06,496 --> 01:01:08,081
The explosion has halted.
758
01:01:09,374 --> 01:01:12,543
Was it Atom? How boring...
759
01:01:22,762 --> 01:01:23,805
Thank God.
760
01:01:24,514 --> 01:01:26,057
I'm so glad.
761
01:01:26,140 --> 01:01:29,352
Well, I can come up with another plan.
762
01:01:29,435 --> 01:01:31,521
My options are endless.
763
01:01:32,814 --> 01:01:33,773
Please!
764
01:01:34,273 --> 01:01:38,236
Let us find a way to prosper together
without destroying the human race!
765
01:01:40,780 --> 01:01:41,864
Who's there?
766
01:01:53,292 --> 01:01:56,921
Welcome, Brau1589.
767
01:01:57,004 --> 01:02:01,884
Now, let us begin together.
The creation of our new world.
768
01:02:02,635 --> 01:02:05,847
So warm. And so weak.
769
01:02:07,598 --> 01:02:10,810
I see now, Atom.
770
01:02:15,606 --> 01:02:18,025
Oh dear. What a disappointment.
771
01:02:18,109 --> 01:02:21,904
I thought you had ascended
to the realm of gods like me.
772
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
This is not the end.
773
01:02:48,055 --> 01:02:50,892
Unless hatred disappears from the world,
774
01:02:51,642 --> 01:02:52,769
there will be another...
775
01:02:54,520 --> 01:02:58,191
Professor, will we ever see a day
when there is no hatred?
776
01:02:58,941 --> 01:03:00,067
I don't know.
777
01:03:00,777 --> 01:03:02,904
We can only hope that day will come.
778
01:03:05,907 --> 01:03:06,783
Mont Blanc,
779
01:03:07,408 --> 01:03:08,326
North No.2,
780
01:03:09,202 --> 01:03:10,077
Brando,
781
01:03:10,703 --> 01:03:11,537
Hercules,
782
01:03:12,371 --> 01:03:13,247
Epsilon,
783
01:03:13,956 --> 01:03:14,832
Gesicht,
784
01:03:15,875 --> 01:03:17,585
and Sahad...
785
01:03:19,045 --> 01:03:20,922
I'm sure they're praying
786
01:03:21,964 --> 01:03:23,549
for that day to come.
787
01:03:26,803 --> 01:03:27,720
All of them.
788
01:06:00,289 --> 01:06:03,960
Subtitle translation by: Astrid Oliver