1 00:00:50,258 --> 00:00:51,593 Many centuries ago, 2 00:00:51,676 --> 00:00:55,972 in the land of Manu Katche, there lived a tribe known as the Nanabu. 3 00:00:56,848 --> 00:01:00,727 The Nanabu were a peaceful people who put no stock in warfare. 4 00:01:03,480 --> 00:01:04,647 One fateful day, 5 00:01:04,731 --> 00:01:08,401 the ships of a strange tribe made landfall upon Manu Katche. 6 00:01:09,527 --> 00:01:12,655 Showing the Nanabu their gold, they swore to them 7 00:01:13,406 --> 00:01:15,950 that whosoever possessed the shiny yellow metal 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,828 would feel a happiness as bright as the sun. 9 00:01:19,537 --> 00:01:23,583 The Nanabu traded a few of their horses for some of the wondrous stuff. 10 00:01:24,417 --> 00:01:28,296 Gold fever spread through Manu Katche like wildfire. 11 00:01:28,379 --> 00:01:32,801 Before long, the Nanabu had traded every last horse they possessed. 12 00:01:32,884 --> 00:01:37,639 Worse yet, they even parted with their homes and then the land itself, 13 00:01:37,722 --> 00:01:41,643 goaded on by these strangers from afar with their gleaming gifts. 14 00:01:42,435 --> 00:01:44,437 The Nanabu had lost everything. 15 00:01:44,521 --> 00:01:46,773 They were a people adrift in the world. 16 00:01:47,357 --> 00:01:51,444 They made the trek up the side of Mt. Manabonzo with great solemnity 17 00:01:51,528 --> 00:01:56,199 and threw themselves into its volcanic heart one by one. 18 00:01:56,991 --> 00:02:01,454 The spirits of the immolated tribe gathered into the form of a giant. 19 00:02:02,288 --> 00:02:05,834 One said to slumber deep inside the earth even now. 20 00:02:06,459 --> 00:02:10,380 Legend has it the giant will emerge from its fiery slumber someday 21 00:02:10,463 --> 00:02:13,842 right here in Eden National Park to reclaim what was taken. 22 00:02:13,925 --> 00:02:15,218 Damn. 23 00:02:15,301 --> 00:02:19,139 All righty! We'll be making a stop at the local native reservation next. 24 00:02:19,222 --> 00:02:22,308 Now, when In doubt, just follow my banner, folks! 25 00:02:34,195 --> 00:02:36,781 We got 'em all. It's done. 26 00:02:37,782 --> 00:02:39,951 All seven robots are dead. 27 00:02:41,202 --> 00:02:44,205 Yes. Everything went according to plan. 28 00:02:44,789 --> 00:02:47,083 Anyone who could pose a threat to our nation 29 00:02:47,167 --> 00:02:49,210 has been removed from the board. 30 00:02:49,294 --> 00:02:51,963 The glorious country of Thracia 31 00:02:52,589 --> 00:02:54,757 will prosper for all time! 32 00:02:59,637 --> 00:03:01,931 The tribal elder, Tse Tse Mar. 33 00:03:02,724 --> 00:03:05,393 It would be up to him to keep evil spirits at bay. 34 00:03:07,812 --> 00:03:10,023 What's he mumbling about, I wonder? 35 00:03:10,106 --> 00:03:12,567 You think maybe you can translate it for us? 36 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 Well, let's see. 37 00:03:17,530 --> 00:03:18,990 "Beneath the earth, 38 00:03:19,699 --> 00:03:23,203 there lurks a great darkness." 39 00:03:24,078 --> 00:03:25,705 {\an8}"The anger within 40 00:03:26,748 --> 00:03:30,210 {\an8}shall destroy everything." 41 00:03:37,008 --> 00:03:38,676 We've completed the transfer. 42 00:03:39,302 --> 00:03:41,137 Security here is set to the maximum. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,681 No matter what happens, we'll be ready. 44 00:03:44,724 --> 00:03:46,643 "No matter what happens," huh? 45 00:03:52,273 --> 00:03:54,442 What exactly do you think the boy is going to do? 46 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 Sir? 47 00:03:56,736 --> 00:03:58,613 Atom has returned to us. 48 00:03:59,280 --> 00:04:01,574 How will he use this second chance? 49 00:04:03,868 --> 00:04:05,870 Any word on where Tenma went? 50 00:04:05,954 --> 00:04:07,622 No clue as of yet, sir. 51 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 What did you do to him? 52 00:04:10,792 --> 00:04:11,918 Dr. Tenma. 53 00:04:13,294 --> 00:04:15,505 What changes did you make to his mind? 54 00:04:17,131 --> 00:04:20,301 He told me that he installed extraneous data. 55 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 Like a program? 56 00:04:22,720 --> 00:04:24,305 Did he go into any detail? 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 Nuh-uh. 58 00:04:25,848 --> 00:04:29,310 But I... I felt something in the moment that Atom woke up. 59 00:04:29,394 --> 00:04:31,187 Somewhere on Earth right then, 60 00:04:31,271 --> 00:04:34,524 a huge sadness went booming outward. 61 00:04:36,150 --> 00:04:38,236 - Professor Ochanomizu! - Hmm? 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 We have a problem, sir! You should see this! 63 00:04:43,366 --> 00:04:47,036 Atom said he wanted a pen, so we gave him one. But look! 64 00:04:47,120 --> 00:04:49,038 - Mercy! - Back off! 65 00:04:49,122 --> 00:04:51,833 Let me go! I'm here, Atom! 66 00:05:00,591 --> 00:05:02,885 Take the girl outside. Quickly now! 67 00:05:02,969 --> 00:05:04,429 Yes, sir. 68 00:05:04,929 --> 00:05:08,308 Huh? No! I need to see him! Atom, talk to me! 69 00:05:08,391 --> 00:05:11,519 What are you writing, Atom? Tell me what! Tell me what it is! 70 00:05:11,602 --> 00:05:13,104 That equation on the walls. 71 00:05:13,187 --> 00:05:14,522 What is it used for? 72 00:05:14,605 --> 00:05:17,984 It's the formula for an Antiproton Bomb. 73 00:05:18,067 --> 00:05:20,862 An Antiproton Bomb? 74 00:05:20,945 --> 00:05:23,990 That's a how-to guide for the end of the world. 75 00:05:35,752 --> 00:05:37,628 That dear lad. 76 00:05:37,712 --> 00:05:41,632 He just recreated the formula for the worst weapon known to man. 77 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 One that could blow the earth to bits. 78 00:05:50,683 --> 00:05:52,435 Do my eyes deceive me? 79 00:05:52,518 --> 00:05:56,272 I'm honored to play host to such an esteemed roboticist. 80 00:05:57,398 --> 00:05:59,776 Then again, I knew you'd drop in. 81 00:05:59,859 --> 00:06:01,778 Atom's awake, isn't he? 82 00:06:01,861 --> 00:06:04,739 Did he wish Daddy Dearest a good morning? 83 00:06:06,699 --> 00:06:09,243 You already knew, then. That's impressive. 84 00:06:10,286 --> 00:06:12,497 When an AI like Atom initializes, 85 00:06:12,580 --> 00:06:16,501 robots of similar caliber the world over can sense it. 86 00:06:17,418 --> 00:06:20,088 There are no more robots of similar caliber to Atom 87 00:06:20,171 --> 00:06:21,881 except for you, Brau. 88 00:06:21,964 --> 00:06:23,549 You old flirt. 89 00:06:23,633 --> 00:06:26,636 But I doubt you're here to put me back together, are you? 90 00:06:28,971 --> 00:06:30,640 I want to ask you a question. 91 00:06:31,474 --> 00:06:35,144 I'll be more inclined to answer if you repair me first. 92 00:06:44,195 --> 00:06:47,615 What you did to the boy's mind is inexcusable, Dr. Tenma! 93 00:06:47,698 --> 00:06:50,243 I'll restore him to who he was. Alone if I have to! 94 00:06:50,326 --> 00:06:52,703 Professor, sir! We've got trouble! 95 00:06:52,787 --> 00:06:53,871 What is it this time? 96 00:06:53,955 --> 00:06:56,833 Just now, Atom escaped from his confinement! 97 00:06:58,459 --> 00:07:00,128 I still can't believe it. 98 00:07:00,211 --> 00:07:02,004 These walls are supposed to be indestructible, 99 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 but he smashed right through. 100 00:07:04,382 --> 00:07:07,385 - So where'd he go? - Uh, we can track him through his GPS. 101 00:07:07,468 --> 00:07:10,054 - Should we loop in the military? - None of that. 102 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 I'll take care of this myself. 103 00:07:15,768 --> 00:07:18,354 He's in Kudanshita at the present moment. 104 00:07:18,438 --> 00:07:20,148 I can make it there in no time. 105 00:07:21,232 --> 00:07:22,358 Damn it all, Tenma. 106 00:07:22,442 --> 00:07:24,986 What sort of switch did you flip in the boy's head? 107 00:07:25,486 --> 00:07:28,406 That said, I knew how to expedite the process. 108 00:07:29,115 --> 00:07:31,159 Break its sense of equilibrium 109 00:07:31,242 --> 00:07:34,162 with anger and sorrow and hate. 110 00:07:34,245 --> 00:07:37,123 Infuse its consciousness with emotional imbalance. 111 00:07:37,206 --> 00:07:40,626 He told me that he installed extraneous data. 112 00:07:44,630 --> 00:07:45,882 He couldn't have. 113 00:07:46,883 --> 00:07:49,218 You installed Gesicht's memory chip in Atom 114 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 to wake him up, didn't you? 115 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 Yes. You loaded him with Gesicht's painful last moments. 116 00:07:57,518 --> 00:08:00,396 What if the final thought etched into that dying memory chip 117 00:08:01,272 --> 00:08:03,107 was full of intense hatred? 118 00:08:26,297 --> 00:08:27,381 Listen up. 119 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 I wouldn't even think about pissing me off. 120 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 Huh? Something wrong? 121 00:08:35,890 --> 00:08:37,391 Atom is alive again. 122 00:08:37,475 --> 00:08:40,853 What? But you told me all seven of them had been destroyed! 123 00:08:41,646 --> 00:08:46,025 He's alive and filled with an incredible amount of hatred. 124 00:08:46,108 --> 00:08:47,610 Oh, come on. 125 00:08:47,693 --> 00:08:51,072 Stop being dramatic. A robot isn't capable of hatred. 126 00:08:51,989 --> 00:08:53,282 Is that what you think? 127 00:08:53,866 --> 00:08:54,909 Huh? 128 00:08:54,992 --> 00:08:58,037 You think robots can't feel anger, then? 129 00:08:58,120 --> 00:09:00,665 You think robots can't cry or be sad? 130 00:09:00,748 --> 00:09:01,916 Uh... 131 00:09:01,999 --> 00:09:06,337 You think robots can't feel hatred down to their very cores. 132 00:09:39,036 --> 00:09:40,413 There you are. 133 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 Ah, found a snail, did you? 134 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Squads B and C, move around to the south! 135 00:10:13,404 --> 00:10:15,448 Please! That boy means everything to me! 136 00:10:15,531 --> 00:10:17,950 Help us! I just want my Kurt back! 137 00:10:18,034 --> 00:10:20,161 You need to calm down! You hear me? Both of you! 138 00:10:20,953 --> 00:10:23,539 We need those reinforcements now! 139 00:10:25,958 --> 00:10:28,044 I'm Inspector Gesicht, Europol. 140 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 Lead the way. 141 00:10:29,045 --> 00:10:32,298 The perp doesn't seem to care about negotiating a surrender. 142 00:10:32,381 --> 00:10:34,008 He's holed up back there pretty well. 143 00:10:35,384 --> 00:10:39,305 - What is he armed with? - A recoilless MMG. Military grade. 144 00:10:40,348 --> 00:10:42,475 Be careful, sir. You're entering his line of sight. 145 00:10:58,282 --> 00:11:00,368 Shut up already, ya little shit! 146 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 Drop your weapon! 147 00:11:03,162 --> 00:11:04,872 No! Not gonna happen! 148 00:11:05,623 --> 00:11:08,501 One more step, and I'll blow him away! I mean it! 149 00:11:09,377 --> 00:11:10,503 You're Kurt, are you not? 150 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 Huh? 151 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 I'm a robot policeman here to help you. 152 00:11:14,799 --> 00:11:17,009 This electromagnetic gun on the end of my arm 153 00:11:17,093 --> 00:11:18,427 will only hit the bad guy. 154 00:11:18,511 --> 00:11:20,471 I promise that I won't hit you with it. 155 00:11:20,554 --> 00:11:22,431 Hey! Don't ignore me! 156 00:11:22,515 --> 00:11:26,644 But, Kurt, to keep my promise, I need you to stay perfectly still. 157 00:11:28,688 --> 00:11:29,647 Look at me! 158 00:11:30,439 --> 00:11:33,609 I want you to think about the people you love the most of all. 159 00:11:34,402 --> 00:11:36,195 People I love the most? 160 00:11:36,278 --> 00:11:38,280 The thought of them will give you courage. 161 00:11:38,364 --> 00:11:41,283 Shut up already! I will blow this brat's head off! 162 00:11:41,867 --> 00:11:43,828 I love Mommy the most. 163 00:11:44,453 --> 00:11:45,454 And my daddy. 164 00:11:45,538 --> 00:11:46,497 That's it. 165 00:11:47,248 --> 00:11:51,293 Mommy. Daddy. Mommy! Daddy! 166 00:11:51,377 --> 00:11:53,587 Good. Focus on them. Keep it up. 167 00:11:53,671 --> 00:11:56,173 Mommy. Daddy! Mommy! Daddy! 168 00:11:56,257 --> 00:11:58,634 Mommy! 169 00:12:11,522 --> 00:12:12,356 We got him! 170 00:12:16,026 --> 00:12:18,237 Good job, Kurt. Thank you. 171 00:12:18,320 --> 00:12:20,823 - Kurt! Kurt! - Hmm? 172 00:12:20,906 --> 00:12:23,284 - Kurt, baby! - Kurt! 173 00:12:23,367 --> 00:12:24,452 Kurt! 174 00:12:25,411 --> 00:12:27,204 Mommy! Daddy! 175 00:12:30,916 --> 00:12:33,836 Thank goodness you're safe! We were so scared! 176 00:12:33,919 --> 00:12:35,546 I love you, son! 177 00:12:35,629 --> 00:12:40,509 The world could be ending, but still, I'll never let you go. 178 00:12:55,775 --> 00:12:59,904 Why did the father say what he did about never letting the boy go? 179 00:13:05,743 --> 00:13:08,204 Hey! You wanna get out of the damn road? 180 00:13:08,287 --> 00:13:09,622 Oh. Sorry. 181 00:13:18,547 --> 00:13:22,426 Just my luck some guy would get into a standoff with the cops out here. 182 00:13:22,510 --> 00:13:24,929 Lost a whole day of business to that mess. 183 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Gonna dig through this stuff for recyclable parts 184 00:13:29,975 --> 00:13:32,144 before I start crushing it down, of course. 185 00:13:33,687 --> 00:13:37,149 Might get lucky and find something I can sell to a robot hospital. 186 00:13:40,611 --> 00:13:41,487 Excuse me, sir! 187 00:13:42,196 --> 00:13:43,489 Hold on a second! 188 00:13:43,572 --> 00:13:44,448 Huh? 189 00:13:57,795 --> 00:14:00,172 - See? It's moving. - Hmm? 190 00:14:00,923 --> 00:14:02,633 This robot is still alive. 191 00:14:07,721 --> 00:14:11,267 Nah, just the last few twitches of a failed AI. 192 00:14:11,851 --> 00:14:15,354 This one's so out of date, I wouldn't even open it up for parts. 193 00:14:16,438 --> 00:14:18,774 Nothing to do but crush it down for scrap. 194 00:14:18,858 --> 00:14:19,984 Back it goes. 195 00:14:35,249 --> 00:14:36,166 Please, sir. 196 00:14:37,042 --> 00:14:38,252 This child... 197 00:14:38,335 --> 00:14:39,169 Huh? 198 00:14:42,506 --> 00:14:43,841 ...may I have him? 199 00:14:43,924 --> 00:14:48,053 Hmm. No skin off my teeth. It's nothing but junk at this point. 200 00:14:53,058 --> 00:14:54,143 Make you a deal. 201 00:14:54,226 --> 00:14:56,312 500 ZEUS a body. What do you say? 202 00:14:58,772 --> 00:14:59,607 Helena. 203 00:15:00,482 --> 00:15:03,068 I'm finally on my way back home to you, my dear. 204 00:15:03,152 --> 00:15:05,070 I've got a surprise for you when I get there. 205 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 Of course not. You'll have to wait and see. 206 00:15:09,909 --> 00:15:11,285 I know that you'll love it. 207 00:15:12,661 --> 00:15:14,038 I can't wait to show you. 208 00:15:24,214 --> 00:15:27,426 Look, he did it! He's actually walking, Gesicht! 209 00:15:27,509 --> 00:15:28,427 Yeah, he is! 210 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 That's right. You're doing great. 211 00:15:31,430 --> 00:15:32,389 Come to Papa. 212 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 He's our child? We can keep him? 213 00:15:35,601 --> 00:15:37,770 We can. Forever and always. 214 00:15:38,437 --> 00:15:39,605 They're alive. 215 00:15:40,189 --> 00:15:42,983 This child is alive! 216 00:15:43,067 --> 00:15:46,111 I watch this tiny miracle walk towards me step by step, 217 00:15:46,195 --> 00:15:48,155 and I finally know what that means. 218 00:15:51,909 --> 00:15:54,870 Having you with us... This is what it means to live. 219 00:15:55,496 --> 00:15:56,789 Papa. 220 00:15:57,915 --> 00:15:59,333 Mama. 221 00:16:01,377 --> 00:16:03,963 We'll have to give this little one a name, won't we? 222 00:16:04,463 --> 00:16:05,673 Yes, naturally. 223 00:16:08,050 --> 00:16:10,511 How do you feel about Robita? 224 00:16:11,303 --> 00:16:12,346 Robita. 225 00:16:13,138 --> 00:16:14,807 What a beautiful name. 226 00:16:15,432 --> 00:16:19,311 The world could be ending, but still, I'll never let you go. 227 00:16:25,109 --> 00:16:26,735 Stop! 228 00:16:31,740 --> 00:16:33,200 I give up, okay? 229 00:16:33,283 --> 00:16:34,576 No more! 230 00:16:36,245 --> 00:16:38,122 Come back here, you! God damn it! 231 00:16:42,167 --> 00:16:43,544 What's wrong with you? 232 00:16:49,508 --> 00:16:51,635 I don't wanna die, please! 233 00:17:05,983 --> 00:17:06,942 Gesicht. 234 00:17:07,651 --> 00:17:10,154 Tell me, if you know yourself. 235 00:17:10,654 --> 00:17:13,741 Does the hatred you feel inside ever truly disappear? 236 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 Or does it become a part of you 237 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 no matter how many times you may struggle to wipe it away? 238 00:17:19,496 --> 00:17:20,456 Hmm. 239 00:17:21,331 --> 00:17:24,418 You know what scares me the most, Adolf, more than anything? 240 00:17:24,918 --> 00:17:29,465 I am afraid of myself now that I've learned how to feel hatred. 241 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 Huh? 242 00:17:37,723 --> 00:17:38,599 Don't take him yet! 243 00:17:39,641 --> 00:17:40,642 Hmm? 244 00:17:43,312 --> 00:17:45,105 I don't know if it ever goes away. 245 00:17:45,773 --> 00:17:47,232 Maybe it stains us. 246 00:17:47,983 --> 00:17:49,318 But I know that I... 247 00:17:53,322 --> 00:17:56,366 ...I don't want to hate you anymore. 248 00:18:16,011 --> 00:18:18,388 There's no need to be scared, Ali. 249 00:18:19,056 --> 00:18:21,475 You heard that shot go off just now, didn't you? 250 00:18:21,558 --> 00:18:23,227 It can be a rough neighborhood. 251 00:18:23,310 --> 00:18:24,603 Here, I've got you. 252 00:18:25,854 --> 00:18:29,358 You know, you remind me so much of my own little one. 253 00:18:34,154 --> 00:18:34,988 Ali! 254 00:18:36,115 --> 00:18:38,200 What's wrong, Ali? You have to... 255 00:18:47,835 --> 00:18:49,711 Nothing will be born of this. 256 00:18:53,257 --> 00:18:57,761 Nothing comes from hatred except for more hatred. 257 00:19:31,086 --> 00:19:32,129 Atom, lad. 258 00:19:32,796 --> 00:19:33,839 Is it you? 259 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 I'm feeling better now, Professor. 260 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Sorry to make you worry. 261 00:19:54,401 --> 00:19:55,819 {\an8}Oh, I've missed you. 262 00:20:00,157 --> 00:20:03,076 The hatred is gone. No sign of it. 263 00:20:04,536 --> 00:20:07,497 Hatred and sorrow never leave once they're in you. 264 00:20:07,581 --> 00:20:08,749 Hence their power. 265 00:20:10,000 --> 00:20:11,877 One may think they have burned themselves out, 266 00:20:11,960 --> 00:20:13,962 but the embers never truly grow cold. 267 00:20:15,964 --> 00:20:17,716 Fair point, Doctor. 268 00:20:18,342 --> 00:20:20,677 There's still something I wanted to ask you. 269 00:20:20,761 --> 00:20:22,721 It's the entire reason I came here. 270 00:20:22,804 --> 00:20:23,639 Hmm? 271 00:20:23,722 --> 00:20:25,933 Where can I find Professor Abullah now? 272 00:20:26,016 --> 00:20:28,352 I cannot let his plan come to fruition. 273 00:20:28,936 --> 00:20:31,563 You don't need to beat the bushes for him. 274 00:20:32,522 --> 00:20:35,275 I'm sure he's going to find you first. 275 00:20:49,164 --> 00:20:50,624 Sorry to keep you waiting. 276 00:20:50,707 --> 00:20:51,875 Not at all. 277 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Take me to the airport, please. 278 00:20:53,502 --> 00:20:54,586 Yes, sir. 279 00:21:06,723 --> 00:21:08,809 All right, Atom. Whenever you're ready. 280 00:21:09,393 --> 00:21:12,271 As you know, Gesicht's memory chip was introduced to my AI 281 00:21:12,354 --> 00:21:13,772 while I was still out of commission. 282 00:21:14,773 --> 00:21:16,441 It included all of his case notes. 283 00:21:16,525 --> 00:21:19,736 I can tell you everything his investigation brought to light. 284 00:21:20,946 --> 00:21:24,241 When Darius XIV ruled the Kingdom of Persia, 285 00:21:24,324 --> 00:21:27,786 he came up with a plan to vitalize the country's vast deserts 286 00:21:27,869 --> 00:21:29,454 and to do it in record time. 287 00:21:30,205 --> 00:21:34,001 And so, he asked Professor Abullah to create a giant robot. 288 00:21:34,084 --> 00:21:36,420 One strong enough to terraform the earth. 289 00:21:37,462 --> 00:21:39,631 They called it the Bora Project. 290 00:21:39,715 --> 00:21:42,801 So the robot wasn't a weapon of mass destruction? 291 00:21:42,884 --> 00:21:46,096 Right. It wasn't meant as one in the beginning, at least. 292 00:21:46,179 --> 00:21:49,349 But either way, the project kept having things go wrong. 293 00:21:49,433 --> 00:21:51,143 Professor Abullah made prototypes, 294 00:21:51,226 --> 00:21:53,812 but they didn't work, so he abandoned them all. 295 00:21:53,895 --> 00:21:56,857 Professor Ochanomizu and the others found them in a cellar. 296 00:21:56,940 --> 00:21:59,609 Ah, that basement of dead robots. 297 00:22:02,738 --> 00:22:06,158 That's when Professor Abullah had a genius idea. 298 00:22:06,241 --> 00:22:08,035 He realized he couldn't do it alone. 299 00:22:08,118 --> 00:22:10,579 It would take the help of an assistant better than any human 300 00:22:10,662 --> 00:22:12,164 if Bora was going to get done. 301 00:22:13,040 --> 00:22:15,208 "An assistant better than any human." 302 00:22:15,292 --> 00:22:17,127 What the hell are you getting at? 303 00:22:17,210 --> 00:22:20,505 A robot with the most advanced AI possible. 304 00:22:20,589 --> 00:22:21,882 Hmm. 305 00:22:21,965 --> 00:22:26,345 To make it happen, the kingdom tried to recruit one expert in particular. 306 00:22:26,428 --> 00:22:27,929 Which expert was it? 307 00:22:30,432 --> 00:22:31,892 He's referring to Dr. Tenma. 308 00:22:31,975 --> 00:22:32,809 Tenma? 309 00:22:46,531 --> 00:22:48,116 Where am I? 310 00:22:50,494 --> 00:22:52,662 I hear Atom is back in the land of the living. 311 00:22:52,746 --> 00:22:56,208 Why am I not surprised to see you, Abullah? 312 00:22:57,292 --> 00:22:59,669 Apologies for my method of procuring you. 313 00:23:00,629 --> 00:23:03,965 You're using me as bait to lure in Atom. Is that what this is? 314 00:23:04,049 --> 00:23:04,883 Not at all. 315 00:23:07,386 --> 00:23:10,138 I prefer to think of you as my honored guest. 316 00:23:10,764 --> 00:23:12,307 Then why'd you bring me here? 317 00:23:12,933 --> 00:23:14,267 You are about to know. 318 00:23:19,481 --> 00:23:20,690 What the hell? 319 00:23:22,943 --> 00:23:24,861 Is that Pluto? 320 00:23:25,404 --> 00:23:27,531 It is Bora. 321 00:23:28,240 --> 00:23:32,160 A masterpiece created by the genius scientist Goji. 322 00:23:32,244 --> 00:23:36,164 It is my will to transplant my brain into the fearsome monolith 323 00:23:36,248 --> 00:23:37,374 you see before you. 324 00:23:37,958 --> 00:23:41,461 Thus, I shall create the world's most powerful cyborg. 325 00:23:45,507 --> 00:23:47,926 You are the only man I trust with this task. 326 00:23:48,009 --> 00:23:51,346 The only other scientist as skilled as me in all of mankind. 327 00:23:53,598 --> 00:23:56,351 Professor Abullah lost his wife to the war. 328 00:23:56,435 --> 00:23:57,853 A son and daughter too. 329 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 He grieved for them from the bottom of his heart, 330 00:24:02,149 --> 00:24:04,025 and he began to hate the world. 331 00:24:05,569 --> 00:24:07,696 "In all of mankind," you said? 332 00:24:08,613 --> 00:24:10,991 You are no longer a member of mankind, Abullah. 333 00:24:12,742 --> 00:24:13,702 Later, 334 00:24:14,494 --> 00:24:17,414 the violence of war claimed Professor Abullah's life as well. 335 00:24:17,497 --> 00:24:19,875 Wait a minute, Atom. The man can't be dead! 336 00:24:19,958 --> 00:24:22,878 I had a whole damn conversation with him not that long ago! 337 00:24:23,962 --> 00:24:26,089 You haven't been a human being since the war. 338 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 You split semantic hairs. 339 00:24:29,634 --> 00:24:32,929 Because I lost so much of my organic body to their bombs, 340 00:24:33,013 --> 00:24:36,057 you could say I am already a cyborg if that is your drift. 341 00:24:36,141 --> 00:24:39,227 You're no cyborg, Abullah. You're a robot. 342 00:24:39,311 --> 00:24:41,438 Why do you say this ridiculous thing to me? 343 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 I've known you for a long time. Far better than you know yourself. 344 00:24:46,193 --> 00:24:50,697 Because you are a robot I brought to life with my own two hands. 345 00:24:50,780 --> 00:24:52,908 What lies you speak! 346 00:24:52,991 --> 00:24:56,703 The real Abullah tasked me with creating a robot for him. 347 00:24:56,786 --> 00:24:58,497 He wanted it to be perfect. 348 00:24:59,289 --> 00:25:02,584 But the artificial intelligence of that robot was too advanced, 349 00:25:02,667 --> 00:25:04,419 and it never woke up. 350 00:25:04,503 --> 00:25:05,504 However... 351 00:25:13,220 --> 00:25:16,890 You have to get to the airport, Dr. Tenma! We can't guarantee your safety here! 352 00:25:16,973 --> 00:25:17,891 I'm aware of that! 353 00:25:17,974 --> 00:25:21,102 Dr. Tenma! I come with bad news. 354 00:25:21,686 --> 00:25:25,899 The Timur region was bombed extensively. The casualties include Professor Abullah. 355 00:25:25,982 --> 00:25:28,068 Huh? How good is your intel? 356 00:25:28,151 --> 00:25:31,446 He was still alive when we pulled him from the rubble, 357 00:25:31,530 --> 00:25:34,074 but soon after, he succumbed to his wounds. 358 00:25:36,535 --> 00:25:37,577 Hmm? 359 00:25:38,703 --> 00:25:42,415 This message is for Dr. Tenma. 360 00:25:43,083 --> 00:25:47,420 I've copied certain parts of my brain onto this memory chip, you see. 361 00:25:47,504 --> 00:25:48,463 Take it. 362 00:25:48,964 --> 00:25:51,466 Dr. Tenma, you know what to... 363 00:25:53,677 --> 00:25:55,720 He was adamant that you get this. 364 00:26:02,477 --> 00:26:06,106 This chip, surely it contains Abullah's hatred. 365 00:26:07,357 --> 00:26:09,067 So will you when I'm done. 366 00:26:14,239 --> 00:26:15,740 Every bomb is landing closer! 367 00:26:36,636 --> 00:26:37,637 That face! 368 00:26:39,848 --> 00:26:41,224 You mean to tell us... 369 00:26:41,308 --> 00:26:44,227 ...that the man we interviewed, who said he was Professor Abullah... 370 00:26:52,611 --> 00:26:54,696 The robot that awoke was you. 371 00:26:54,779 --> 00:26:56,239 Don't lie to me. 372 00:26:56,323 --> 00:26:57,490 Lie to you, huh? 373 00:26:58,074 --> 00:26:59,159 Funny that. 374 00:27:00,327 --> 00:27:02,037 This may come as a shock. 375 00:27:02,537 --> 00:27:06,166 With a strong enough AI, a robot can lie to others. 376 00:27:06,875 --> 00:27:09,961 It can even tell a convincing lie to itself. 377 00:27:12,255 --> 00:27:16,718 The reason you never met Goji is because you are him, Abullah. 378 00:27:16,801 --> 00:27:18,386 One and the same. 379 00:27:20,430 --> 00:27:22,932 Abullah's the same person as Goji. 380 00:27:23,016 --> 00:27:26,311 Two distinct personalities operating out of a single robot. 381 00:27:26,394 --> 00:27:28,146 So I am Goji? 382 00:27:28,229 --> 00:27:29,439 That isn't right. 383 00:27:29,522 --> 00:27:31,775 You lie to me. Why are you lying? 384 00:27:31,858 --> 00:27:34,235 If I'm lying, tell me where to find him, then. 385 00:27:35,654 --> 00:27:38,198 You don't need me to transplant your consciousness. 386 00:27:38,281 --> 00:27:40,950 You've migrated your own artificial intelligence 387 00:27:41,034 --> 00:27:43,662 into a number of other robots well before now. 388 00:27:45,747 --> 00:27:50,043 {\an8}You're lying! You're lying! You're lying! 389 00:27:50,126 --> 00:27:51,670 It's time to end this. 390 00:27:51,753 --> 00:27:55,090 The whole planet shouldn't have to suffer on account of your vendetta. 391 00:28:10,939 --> 00:28:12,857 A man went to the ancient Uzbek king, 392 00:28:12,941 --> 00:28:14,567 who sought the truth of this life. 393 00:28:14,651 --> 00:28:17,028 And as soon as that king had been enlightened, 394 00:28:17,112 --> 00:28:19,030 the man turned back into sand. 395 00:28:19,823 --> 00:28:22,701 Goji. The wise sage of the sands. 396 00:28:24,077 --> 00:28:27,831 I'm the only person who can save you, Abullah, and you know that. 397 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 Abullah created Pluto, 398 00:28:30,959 --> 00:28:33,086 and Goji created Bora, 399 00:28:33,169 --> 00:28:35,171 just as they had each planned. 400 00:28:36,381 --> 00:28:39,592 Pluto inherited the hatred which had consumed Abullah. 401 00:28:40,969 --> 00:28:44,889 And that hatred drove him to kill the seven of us, one by one. 402 00:28:44,973 --> 00:28:46,349 Wait. So what about Bora? 403 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Huh? 404 00:28:56,609 --> 00:28:58,069 It's already gone? 405 00:29:05,535 --> 00:29:08,079 Bora was made to help turn the desert green, 406 00:29:08,163 --> 00:29:09,914 but that's not its mission anymore. 407 00:29:09,998 --> 00:29:12,709 It's a weapon of mass destruction. Let's call it what it is. 408 00:29:12,792 --> 00:29:15,503 We have to let the world know what we're up against! 409 00:29:15,587 --> 00:29:17,714 Even if you do, there's nowhere to run. 410 00:29:17,797 --> 00:29:18,631 Huh? 411 00:29:19,299 --> 00:29:22,093 Bora's powerful enough to destroy the entire planet. 412 00:29:45,408 --> 00:29:49,746 I now declare the 108th Military Tribunal in active session. 413 00:29:49,829 --> 00:29:52,081 The defendant will be sworn in. 414 00:30:00,340 --> 00:30:03,176 Why does a little tremor inspire such fear in you? 415 00:30:04,552 --> 00:30:06,679 This data. What am I looking at? 416 00:30:08,056 --> 00:30:09,766 If these readings are accurate, 417 00:30:11,059 --> 00:30:13,520 the entire planet is done for. 418 00:30:13,603 --> 00:30:17,232 We stand upon the threshold of the end of everything. 419 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 The accused will remain silent! 420 00:30:20,068 --> 00:30:22,403 This is not a platform for your lunacy. 421 00:30:23,029 --> 00:30:25,990 I am not to blame for this coming destruction. 422 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 Do you think me so powerful? 423 00:30:27,826 --> 00:30:28,743 That is enough! 424 00:30:29,911 --> 00:30:32,497 The catalyst is hatred. 425 00:30:48,388 --> 00:30:50,265 Please don't, Your Majesty. 426 00:30:53,309 --> 00:30:56,187 Now is not the time for martyring oneself. 427 00:30:56,771 --> 00:30:58,481 Why live on in defeat? 428 00:30:58,565 --> 00:31:01,067 Might I presume to show you something first? 429 00:31:01,150 --> 00:31:02,235 Huh? 430 00:31:04,904 --> 00:31:06,531 Hmm. 431 00:31:06,614 --> 00:31:08,908 Pluto! It's complete! 432 00:31:09,409 --> 00:31:11,661 Use this to kill them all! 433 00:31:11,744 --> 00:31:14,789 Wipe all seven of those robots from the face of the earth! 434 00:31:14,873 --> 00:31:16,791 As you decree, sire. 435 00:31:16,875 --> 00:31:20,044 I will strike down the Bora Fact-Finding Mission as well. 436 00:31:20,128 --> 00:31:22,755 The true villain here is the land of Thracia itself. 437 00:31:23,339 --> 00:31:26,426 Unfortunately, there's nothing you can do to them. 438 00:31:26,509 --> 00:31:28,386 Forgive me, but you are wrong. 439 00:31:28,970 --> 00:31:29,804 Hmm? 440 00:31:30,680 --> 00:31:34,559 {\an8}As it turns out, much can be done to them indeed. 441 00:31:35,351 --> 00:31:37,729 Silence! Silence, I say! 442 00:31:37,812 --> 00:31:40,273 Hatred has tossed us into the abyss. 443 00:31:41,274 --> 00:31:43,693 All will bear the coming judgment. 444 00:31:48,281 --> 00:31:50,366 Hmm? Like a volcano? 445 00:31:50,450 --> 00:31:51,951 Yes, sir, Mr. President. 446 00:31:52,035 --> 00:31:54,329 An eruption is almost certain at this point. 447 00:31:54,412 --> 00:31:56,706 Where at? And how big? 448 00:31:56,789 --> 00:31:59,208 This weather robot can give you all the details. 449 00:31:59,292 --> 00:32:00,919 I'm Arnold, sir. 450 00:32:01,002 --> 00:32:04,380 Well, a robot who can predict active volcanoes. 451 00:32:04,464 --> 00:32:05,757 Now I've seen everything. 452 00:32:05,840 --> 00:32:09,135 We're gonna save a lot of Thracian lives thanks to your vigilance. 453 00:32:09,218 --> 00:32:10,678 Respectfully, 454 00:32:10,762 --> 00:32:14,599 I don't think my warning you is going to save many lives at all, sir. 455 00:32:15,224 --> 00:32:16,100 Hmm? 456 00:32:16,184 --> 00:32:18,061 The eruption will occur 457 00:32:19,062 --> 00:32:20,980 within Eden National Park. 458 00:32:34,869 --> 00:32:36,287 While it's technically true 459 00:32:36,371 --> 00:32:38,831 there are no volcanoes in Eden National Park, 460 00:32:38,915 --> 00:32:42,919 there is a huge reservoir of magma some eight kilometers below the surface. 461 00:32:43,002 --> 00:32:45,964 It contains 3,000 cubic kilometers of magma, 462 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 all of which rises and recedes on a known cycle. 463 00:32:49,425 --> 00:32:50,718 What's it doing now? 464 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 Rising, sir. 465 00:32:52,762 --> 00:32:54,055 How often does it erupt? 466 00:32:54,138 --> 00:32:56,724 Roughly once every 5,000 years. 467 00:32:56,808 --> 00:32:58,518 And how long since the last time it happened? 468 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 Fifty-two hundred years ago. 469 00:33:03,022 --> 00:33:05,775 What... what are we looking at when it does go off? 470 00:33:06,275 --> 00:33:08,778 One hundred million tons of cinder and ash 471 00:33:08,861 --> 00:33:10,863 spewed into the atmosphere per hour. 472 00:33:10,947 --> 00:33:13,658 Pyroclastic flow has the potential to take out anything 473 00:33:13,741 --> 00:33:15,618 within a several-hundred-mile radius. 474 00:33:15,702 --> 00:33:18,871 That flow will be about 700 degrees Celsius, 475 00:33:18,955 --> 00:33:21,582 and its speed can top 300 kilometers an hour. 476 00:33:23,418 --> 00:33:24,752 The ejected volcanic ash 477 00:33:24,836 --> 00:33:28,172 will immediately rise 50 kilometers into the stratosphere, 478 00:33:28,256 --> 00:33:30,174 soon covering the entire planet. 479 00:33:30,675 --> 00:33:33,761 The several hundred million tons of airborne ash 480 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 will block out the sun itself. 481 00:33:35,763 --> 00:33:37,640 Plant life will die off. 482 00:33:39,017 --> 00:33:41,477 After an extended bout of nonstop acid rain, 483 00:33:41,561 --> 00:33:43,855 the planet will enter a new ice age. 484 00:33:44,689 --> 00:33:49,027 Most of the biological life on Earth will be extinct within a few months' time. 485 00:33:50,778 --> 00:33:54,991 And in your opinion, we'll be up against this doomsday scenario soon? 486 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 Not unless something changes, no. 487 00:33:57,535 --> 00:33:58,870 - What? - What? 488 00:33:58,953 --> 00:34:01,164 The magma is definitely on an upswing, 489 00:34:01,247 --> 00:34:04,500 but the caldera above shows no sign of imminent breach. 490 00:34:04,584 --> 00:34:07,420 As it is, nothing there should trigger an eruption. 491 00:34:08,921 --> 00:34:11,007 You know, you could have led with that part of it. 492 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 {\an8}All that extinction talk had me sweating pretty hard. 493 00:34:13,843 --> 00:34:14,719 However... 494 00:34:16,721 --> 00:34:18,681 if something were to introduce enough force 495 00:34:18,765 --> 00:34:21,309 to that point below Eden National Park... 496 00:34:22,268 --> 00:34:23,561 What am I looking at? 497 00:34:23,644 --> 00:34:26,022 There's something man-made passing through the magma. 498 00:34:27,023 --> 00:34:29,484 It's a good thing that blip's not an Antiproton Bomb. 499 00:34:32,236 --> 00:34:34,113 An Antiproton Bomb. 500 00:34:36,199 --> 00:34:39,786 We have a situation, Mr. President! At the tribunal a moment ago... 501 00:34:39,869 --> 00:34:42,288 A huge bomb will soon explode 502 00:34:42,371 --> 00:34:47,293 right beneath the unthinking colossus the world knows as Thracia. 503 00:34:55,301 --> 00:34:57,804 Hey there. You look grumpy. 504 00:34:58,304 --> 00:35:00,181 You knew about this, didn't you? 505 00:35:00,264 --> 00:35:03,059 Silly. Of course I did. 506 00:35:03,726 --> 00:35:06,687 {\an8}Why the hell would you keep me in the dark about something so important? 507 00:35:06,771 --> 00:35:09,273 {\an8}That weather robot laid it on thick. 508 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 {\an8}Huh? 509 00:35:10,274 --> 00:35:13,486 {\an8}He didn't have to pretend like it would be the end of the world. 510 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 Pretend? 511 00:35:14,779 --> 00:35:16,239 He said, and I quote, 512 00:35:16,322 --> 00:35:19,659 "Most of the biological life on earth will be extinct." 513 00:35:21,702 --> 00:35:24,956 We robots will survive the change just fine. 514 00:35:27,083 --> 00:35:28,417 Oh, calm down. 515 00:35:28,501 --> 00:35:32,421 About 10% of the Earth's humans will survive into the ice age. 516 00:35:33,089 --> 00:35:36,050 Think of them as my gift to you, Mr. President. 517 00:35:36,134 --> 00:35:37,510 Generous, aren't I? 518 00:35:39,220 --> 00:35:41,931 It's looking pretty dire, Professor Ochanomizu. 519 00:35:42,014 --> 00:35:44,809 An eruption such as would drive man extinct. 520 00:35:44,892 --> 00:35:47,145 Is that what you meant about Bora destroying the planet? 521 00:35:47,228 --> 00:35:48,604 Uh-huh. 522 00:35:48,688 --> 00:35:50,398 Hold on a damn second! 523 00:35:50,481 --> 00:35:52,483 This huge explosion, when is it gonna happen? 524 00:35:56,112 --> 00:35:59,240 If it continues to burrow at its current rate of speed, 525 00:35:59,323 --> 00:36:00,908 Bora will arrive at the magma pool 526 00:36:00,992 --> 00:36:04,120 below Eden National Park 72 hours from now. 527 00:36:04,203 --> 00:36:06,038 Impressive number-crunching, Professor. 528 00:36:06,122 --> 00:36:09,292 But how do we know that it won't speed up at some point? It could! 529 00:36:09,375 --> 00:36:12,295 I think the Professor's prediction is going to be accurate. 530 00:36:12,795 --> 00:36:15,548 Based on what, my boy? 531 00:36:17,717 --> 00:36:19,552 Seventy-two hours from now, 532 00:36:19,635 --> 00:36:21,804 it will be exactly four years since the moment 533 00:36:21,888 --> 00:36:24,515 Professor Abullah's family died in the war. 534 00:36:24,599 --> 00:36:28,102 The anniversary of the moment Abullah's own world was destroyed. 535 00:36:28,603 --> 00:36:31,105 There has to be a way to stop him, right? 536 00:36:31,189 --> 00:36:34,650 Bora's traveling beneath the Earth's crust through the magma. 537 00:36:34,734 --> 00:36:37,653 Nothing else known to man can descend that deep into the planet 538 00:36:37,737 --> 00:36:39,447 or survive those temperatures. 539 00:36:40,239 --> 00:36:42,158 We'll have one chance to stop Bora, 540 00:36:42,241 --> 00:36:44,368 and it'll be when it's reached Eden National Park 541 00:36:44,452 --> 00:36:46,787 and nears the surface to induce the eruption. 542 00:36:47,663 --> 00:36:48,873 But when the time comes, 543 00:36:48,956 --> 00:36:52,001 the only robot who could even hope to prevail is... 544 00:36:53,044 --> 00:36:53,920 Hmm. 545 00:36:57,757 --> 00:36:59,091 I can do it, Professor. 546 00:37:00,635 --> 00:37:02,053 You shouldn't have to. 547 00:37:05,306 --> 00:37:07,642 But first, I need to go somewhere. 548 00:37:08,935 --> 00:37:11,354 I need to check in with a few people. 549 00:37:13,439 --> 00:37:17,151 Look who it is! Feels like it's been forever now. 550 00:37:17,235 --> 00:37:20,404 So happy to see you, my old friend. 551 00:37:20,488 --> 00:37:23,241 I'm here today because I have a favor to ask of you. 552 00:37:23,324 --> 00:37:27,119 Really? Because I want to ask something too. 553 00:37:27,203 --> 00:37:30,456 What are your plans for that delicious bomb formula? 554 00:37:30,539 --> 00:37:32,375 So you know about it. 555 00:37:32,458 --> 00:37:34,585 I caught them right away, 556 00:37:34,669 --> 00:37:37,171 the out-of-character brain waves you were emitting 557 00:37:37,255 --> 00:37:39,715 as you scribbled away on those walls. 558 00:37:40,424 --> 00:37:41,926 I wish I'd never done it. 559 00:37:42,593 --> 00:37:44,053 When I woke up in that lab, 560 00:37:44,136 --> 00:37:46,847 it felt like all the hatred in the world was pressing in on me, 561 00:37:46,931 --> 00:37:48,474 and I welcomed it. 562 00:37:48,557 --> 00:37:51,394 Your enemy must have noticed. I certainly did. 563 00:37:52,561 --> 00:37:53,396 Yes. 564 00:37:53,479 --> 00:37:56,399 That's why I've come to ask for your assistance. 565 00:37:57,108 --> 00:38:00,111 You speak of the other threat in this equation. 566 00:38:17,086 --> 00:38:20,506 I will honor your request, Atom. Consider it done. 567 00:38:21,590 --> 00:38:24,427 Thank you. I am in your debt, Brau. 568 00:38:25,928 --> 00:38:26,762 Atom. 569 00:38:29,557 --> 00:38:31,684 Would you touch my hand? 570 00:38:50,453 --> 00:38:51,954 You have such warmth. 571 00:38:53,164 --> 00:38:56,667 It... it radiates from you, Atom. 572 00:38:57,793 --> 00:39:01,130 I can feel your heart. 573 00:39:08,679 --> 00:39:10,306 How gorgeous! 574 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 It feels like a whole new house! 575 00:39:12,600 --> 00:39:16,228 We are so glad we picked you to be our interior designer, Helena! 576 00:39:16,312 --> 00:39:19,190 I'm just pleased you like it. Thanks for the compliment though. 577 00:39:19,273 --> 00:39:22,151 {\an8}We've always dreamed of living in a home this nice, haven't we? 578 00:39:22,234 --> 00:39:23,361 {\an8}Yeah! 579 00:39:24,278 --> 00:39:27,239 Well then, let's go over your landscaping options later on. 580 00:39:27,823 --> 00:39:28,949 Sounds good. 581 00:39:46,425 --> 00:39:47,343 Gesicht. 582 00:39:57,395 --> 00:39:58,312 You're Atom. 583 00:40:00,272 --> 00:40:01,690 And you're Helena, huh? 584 00:40:02,441 --> 00:40:06,654 My Gesicht is within you if Dr. Tenma's plan worked out. 585 00:40:07,238 --> 00:40:10,616 He is. I never would've been able to come back to life without him. 586 00:40:26,632 --> 00:40:27,842 Thank you, Atom. 587 00:40:30,428 --> 00:40:32,888 Thank you for giving his death meaning. 588 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 - There's something you should know. - Huh? 589 00:40:35,057 --> 00:40:38,853 Work may have kept him away, but you were always in Gesicht's thoughts. 590 00:40:39,437 --> 00:40:42,857 Even at the very end, all his thoughts were of home with you. 591 00:40:46,610 --> 00:40:49,113 The world could never take him away from you. 592 00:40:49,196 --> 00:40:50,948 Not in the way that matters. 593 00:40:57,746 --> 00:40:59,457 That was sweet of you to say. 594 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 I appreciate you trying to make me feel better. 595 00:41:02,668 --> 00:41:03,961 But it's all the truth. 596 00:41:04,044 --> 00:41:06,380 You know as well as I do that robots can't lie. 597 00:41:07,715 --> 00:41:08,632 You're right. 598 00:41:09,425 --> 00:41:10,801 I almost forgot. 599 00:41:11,427 --> 00:41:14,430 Is it odd to see a fellow robot crying like I do? 600 00:41:14,513 --> 00:41:15,347 No, ma'am. 601 00:41:17,808 --> 00:41:20,686 May I ask you about something? 602 00:41:20,769 --> 00:41:21,604 Sure. 603 00:41:21,687 --> 00:41:25,566 Gesicht and I both came to realize that we were missing memories 604 00:41:25,649 --> 00:41:27,943 from the same stretch of time a few years ago. 605 00:41:28,777 --> 00:41:33,407 I still have no idea what the contents of those forgotten moments may have been. 606 00:41:33,491 --> 00:41:35,576 I can't help but wonder, though, 607 00:41:35,659 --> 00:41:38,621 if maybe Gesicht found out what they were and never told me. 608 00:41:40,414 --> 00:41:43,834 Do you know what our missing memories are about, Atom? 609 00:41:44,668 --> 00:41:47,463 Sorry. Gesicht never got to the bottom of it. 610 00:41:48,589 --> 00:41:51,008 Are you hiding something from me? I can take it. 611 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 I'm not. 612 00:41:52,009 --> 00:41:53,719 Whatever it is, I swear I can handle it, 613 00:41:53,802 --> 00:41:56,055 no matter how painful of a memory it may be! 614 00:41:56,138 --> 00:41:57,431 Please, Atom, just tell me. 615 00:42:01,143 --> 00:42:03,395 I'm sorry. He never did find out. 616 00:42:06,607 --> 00:42:07,441 Well, 617 00:42:09,276 --> 00:42:10,736 do you have to go now? 618 00:42:10,819 --> 00:42:11,695 I do. 619 00:42:15,658 --> 00:42:16,492 Atom. 620 00:42:19,495 --> 00:42:21,872 Will I see you again? 621 00:42:21,956 --> 00:42:23,832 Yeah. Of course you will. 622 00:42:38,430 --> 00:42:40,683 Robots can't lie. That's what you told me. 623 00:42:41,684 --> 00:42:42,768 But I think, 624 00:42:43,435 --> 00:42:44,728 if it's possible, 625 00:42:45,271 --> 00:42:46,689 you lied to me then. 626 00:42:55,406 --> 00:42:56,365 Thank you. 627 00:42:58,826 --> 00:43:01,078 Thank you for that, Atom. 628 00:43:02,580 --> 00:43:05,708 THE GREATEST ROBOT IN EUROPE - POLICEMAN WHO DIED FIGHTING FOR THE PEACE OF MANKIND 629 00:43:06,333 --> 00:43:09,169 Well, Gesicht, I guess it's time. 630 00:43:10,004 --> 00:43:11,922 I've said all of my goodbyes, 631 00:43:12,548 --> 00:43:15,217 even if people didn't know that's what I was doing. 632 00:43:20,723 --> 00:43:22,474 I think it's about to begin. 633 00:43:24,560 --> 00:43:26,228 There's something I have to do. 634 00:43:27,104 --> 00:43:29,231 Thank you, and goodbye. 635 00:44:24,495 --> 00:44:26,497 You're going down, Pluto! 636 00:45:03,575 --> 00:45:05,452 {\an8}I am going to destroy you! 637 00:45:12,543 --> 00:45:15,087 You may be full of borrowed hatred from your father... 638 00:45:17,548 --> 00:45:20,759 ...but the hatred inside of me goes infinitely deeper. 639 00:45:23,512 --> 00:45:24,346 Atom. 640 00:45:25,264 --> 00:45:27,891 Don't do it. Please, you can't. 641 00:45:28,934 --> 00:45:30,561 Mont Blanc was gentle. 642 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 He was a friend of nature. 643 00:45:33,397 --> 00:45:36,150 He tried to protect the forests of Switzerland. 644 00:45:36,650 --> 00:45:37,985 He didn't want to die. 645 00:45:39,445 --> 00:45:42,614 North No.2 never wanted to return to the battlefield. 646 00:45:43,198 --> 00:45:45,743 He was finding such solace in music! 647 00:45:45,826 --> 00:45:48,120 He didn't want to die either. But he did. 648 00:45:48,203 --> 00:45:49,997 Because of you. 649 00:45:50,080 --> 00:45:51,373 You murdered them. 650 00:45:51,457 --> 00:45:55,461 Yes, that's right. I killed them like they were nothing! 651 00:46:04,636 --> 00:46:05,888 Brando had so much to give! 652 00:46:06,680 --> 00:46:10,184 He adored his family. He just wanted a future with them. 653 00:46:11,059 --> 00:46:14,021 He and Hercules were rivals, but they were friends too! 654 00:46:14,104 --> 00:46:17,691 In a way, they understood each other better than anyone else! 655 00:46:18,275 --> 00:46:20,652 And I know that neither of them... 656 00:46:22,988 --> 00:46:26,408 ...neither of them wanted to die like that! It wasn't fair! 657 00:46:34,124 --> 00:46:37,127 Epsilon hated fighting so much that he refused to go to war. 658 00:46:37,211 --> 00:46:38,796 People despised him. 659 00:46:39,505 --> 00:46:41,924 One of the most powerful beings on Earth, 660 00:46:42,007 --> 00:46:45,093 and all he wanted to do was care for orphans! 661 00:46:45,719 --> 00:46:48,180 I know Epsilon didn't wanna die! 662 00:47:01,819 --> 00:47:04,863 The last of them I carry within me is Gesicht. 663 00:47:07,616 --> 00:47:09,701 His love and his hatred too! 664 00:47:12,162 --> 00:47:13,580 Stop it, Atom! Don't do this! 665 00:47:13,664 --> 00:47:16,124 Pluto isn't using his tornado attack anymore! 666 00:47:16,208 --> 00:47:18,293 There's still a good person deep inside somewhere! 667 00:47:19,586 --> 00:47:21,004 I gotta go help him! 668 00:47:21,588 --> 00:47:24,800 Not so fast, young lady! How would you help if you were there? 669 00:47:24,883 --> 00:47:26,969 Let me go! If we don't do something, Atom will! 670 00:47:27,052 --> 00:47:28,428 He'll be all right. I'm sure of it! 671 00:47:28,512 --> 00:47:31,890 We all know how strong Atom is. He's got so much power inside! 672 00:47:31,974 --> 00:47:34,142 What if it's too much, huh? 673 00:47:34,226 --> 00:47:37,187 Some of that power inside of him shouldn't be there in the first place! 674 00:47:39,231 --> 00:47:41,400 What if the hatred and the sorrow are too much, 675 00:47:41,483 --> 00:47:43,277 and Atom gets swept up in feeling them? 676 00:47:43,360 --> 00:47:45,028 I don't want him to kill anyone! 677 00:47:47,072 --> 00:47:48,574 Then we have to believe in him. 678 00:47:48,657 --> 00:47:51,785 For better or worse, that's all we can do right now. 679 00:47:52,619 --> 00:47:55,622 Atom's a good boy. You and I both know that. 680 00:48:00,210 --> 00:48:02,546 We're 75 kilometers from Atom's signal. 681 00:48:03,213 --> 00:48:04,506 We're coming, lad. 682 00:48:05,173 --> 00:48:09,595 You'll pay for their lives with your own! 683 00:48:21,356 --> 00:48:22,274 Atom. 684 00:48:29,740 --> 00:48:30,657 Atom. 685 00:48:38,790 --> 00:48:39,708 Atom. 686 00:48:46,506 --> 00:48:47,382 Atom. 687 00:48:54,139 --> 00:48:55,057 Atom. 688 00:48:59,269 --> 00:49:00,145 Atom. 689 00:49:00,771 --> 00:49:04,608 Nothing comes from hatred except for more hatred. 690 00:49:24,503 --> 00:49:27,589 {\an8}Everyone, I could hear you all in my heart. 691 00:49:37,391 --> 00:49:38,809 They're crying, aren't they? 692 00:49:41,228 --> 00:49:43,063 What's happening? 693 00:49:46,650 --> 00:49:50,112 What's happening to me? 694 00:50:03,166 --> 00:50:04,751 You're crying, Pluto. 695 00:50:04,835 --> 00:50:07,295 No, wait. You're only Sahad now, aren't you? 696 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 I don't understand either. 697 00:50:11,842 --> 00:50:14,803 How come my eyes are welling up with tears? 698 00:50:14,886 --> 00:50:16,388 What's setting them free? 699 00:50:30,527 --> 00:50:32,696 See the shooting star? 700 00:50:33,739 --> 00:50:36,992 Humans say that if you make a wish when you see a shooting star, 701 00:50:37,075 --> 00:50:38,535 it'll surely come true. 702 00:50:41,663 --> 00:50:43,498 Did you make a wish, then, Sahad? 703 00:50:44,666 --> 00:50:46,168 I know I did. 704 00:50:53,425 --> 00:50:55,594 What did you wish for? 705 00:50:56,303 --> 00:50:58,263 Probably what you wished for too. 706 00:51:01,391 --> 00:51:02,309 He's coming. 707 00:51:03,977 --> 00:51:04,853 It's time. 708 00:51:05,353 --> 00:51:06,938 I have to go now, Sahad. 709 00:51:07,022 --> 00:51:10,233 But you're already at the park, Atom! Where would you go? 710 00:51:37,469 --> 00:51:41,306 Be advised, Eden National Park is extremely hostile to human life right now! 711 00:51:41,389 --> 00:51:43,016 I don't care! We're landing! 712 00:51:43,100 --> 00:51:46,061 But, Professor Ochanomizu, the pilot just said... 713 00:51:46,144 --> 00:51:47,729 Where's Atom's GPS signal? 714 00:51:48,438 --> 00:51:50,190 He dropped out of sight a minute ago. 715 00:51:50,273 --> 00:51:53,235 You don't think that Pluto could have killed him again, do you? 716 00:51:53,318 --> 00:51:57,030 Atom is much stronger now than he was during their first fatal encounter 717 00:51:57,531 --> 00:52:00,909 as a result of the unbalanced emotions I infused in him. 718 00:52:00,992 --> 00:52:02,994 But strong enough to prevail? 719 00:52:03,078 --> 00:52:06,039 The odds are good that Atom has already slain Pluto. 720 00:52:06,623 --> 00:52:08,834 Bora's the real threat, gentlemen. 721 00:52:08,917 --> 00:52:11,711 Bora will end life on Earth as we know it in minutes. 722 00:52:11,795 --> 00:52:13,672 Even Atom cannot stop him. 723 00:52:19,636 --> 00:52:20,929 We've touched down. 724 00:52:21,012 --> 00:52:23,056 Open up the hatch. There's no time to waste! 725 00:52:23,140 --> 00:52:24,891 Safety first, Professor. 726 00:52:24,975 --> 00:52:28,019 The air outside your ship is filled with malice. 727 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 Abullah's hatred eats away at all other emotions, 728 00:52:31,022 --> 00:52:33,608 and now it radiates off him like never before. 729 00:52:34,985 --> 00:52:37,154 Bora is that hatred made manifest. 730 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 The Earth is doomed, no matter what you may try. 731 00:52:41,908 --> 00:52:43,660 That's only a theory, Doctor. 732 00:52:45,620 --> 00:52:49,457 No offense, but you spend too much time cloistered away in your lab. 733 00:52:49,541 --> 00:52:52,294 You could stand to feel the sun on your face more often. 734 00:52:53,461 --> 00:52:57,048 Hypothetically, you are correct. The Earth's doom is upon us. 735 00:52:57,132 --> 00:53:00,343 And no matter what we may attempt, we're all going to be dead soon. 736 00:53:02,387 --> 00:53:05,348 But even now, when faced with our own extinction, 737 00:53:05,432 --> 00:53:07,767 fully aware that it probably won't change a thing, 738 00:53:07,851 --> 00:53:11,229 {\an8}we're holding out hope until the very end because that's what people do. 739 00:53:14,774 --> 00:53:16,818 Atom's the same way. 740 00:53:18,236 --> 00:53:21,865 Dr. Tenma, you're a man of such contradictions. 741 00:53:22,782 --> 00:53:24,743 You unleashed Goji upon the world, 742 00:53:25,285 --> 00:53:27,746 but you also gave us the gift of Atom. 743 00:53:40,926 --> 00:53:42,761 What? I don't understand! 744 00:53:44,221 --> 00:53:46,097 There's no sign of either of them! 745 00:53:49,726 --> 00:53:52,103 Orchid City's gone dark! No response! 746 00:53:52,187 --> 00:53:54,689 Another huge quake in Capital Town! 747 00:53:54,773 --> 00:53:55,607 Hold on. 748 00:53:55,690 --> 00:53:59,611 Are we to believe this is all being caused by the upheaval in Eden National Park? 749 00:53:59,694 --> 00:54:02,989 Yes, and we're one large shock away from annihilation. 750 00:54:03,073 --> 00:54:04,616 What kind of large shock? 751 00:54:04,699 --> 00:54:06,952 An Antiproton Bomb, for example. 752 00:54:07,035 --> 00:54:09,579 One of those in the magma would spell certain doom. 753 00:54:10,914 --> 00:54:13,792 Mr. President, sir! You have to declare a state of... 754 00:54:14,376 --> 00:54:16,836 Where'd he go? 755 00:54:22,759 --> 00:54:23,718 Hmm. 756 00:54:24,552 --> 00:54:27,180 We're safe enough in this chamber, aren't we? 757 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 If you tell me I'm protected in here, I believe you. 758 00:54:30,767 --> 00:54:33,520 {\an8}Yes. I will keep you safe and sound. 759 00:54:36,273 --> 00:54:37,649 And in exchange for that... 760 00:54:37,732 --> 00:54:38,900 Huh? 761 00:54:38,984 --> 00:54:41,861 ...you will be my slave for the rest of your life. 762 00:54:54,291 --> 00:54:55,250 Atom. 763 00:54:55,333 --> 00:54:57,335 He couldn't have gone in there, right? 764 00:54:57,419 --> 00:54:58,461 He had to. 765 00:54:58,545 --> 00:55:01,715 He's trying to stop Bora from setting off the Antiproton Bomb. 766 00:55:01,798 --> 00:55:04,509 Can he do it? Is he really strong enough? 767 00:55:04,592 --> 00:55:06,428 - Yes, but... - Huh? 768 00:55:07,012 --> 00:55:10,223 {\an8}The boy's body will melt before he's had enough time to do it. 769 00:55:25,405 --> 00:55:26,323 Bora. 770 00:55:29,242 --> 00:55:30,785 Can you understand me? 771 00:55:30,869 --> 00:55:33,163 Gesicht taught me something important. 772 00:55:33,246 --> 00:55:35,749 Nothing good ever comes of hatred. Just more of it! 773 00:55:35,832 --> 00:55:37,709 We need to end this cycle of hate! 774 00:55:44,466 --> 00:55:46,885 It's no use. Time for Plan B. 775 00:55:47,469 --> 00:55:50,347 I'll need five minutes to disable the Antiproton Bomb. 776 00:55:50,972 --> 00:55:53,641 But there's no way my body can hold out that long. 777 00:55:54,976 --> 00:55:56,478 I know it's impossible. 778 00:55:57,604 --> 00:55:59,731 But still, I have to try! 779 00:56:06,279 --> 00:56:09,574 I will protect your body. Focus on your task. 780 00:56:10,658 --> 00:56:11,534 Sahad. 781 00:56:12,118 --> 00:56:13,745 Are you ready for this? 782 00:56:25,590 --> 00:56:28,176 Why can't you admit you are wrong? 783 00:56:28,259 --> 00:56:30,970 Hatred gives nothing and takes everything! 784 00:56:35,642 --> 00:56:40,271 Atom! Transfer the formula for the Antiproton Bomb directly into me! 785 00:56:40,355 --> 00:56:41,606 - What? - Trust me! 786 00:57:27,777 --> 00:57:31,698 Helping flowers to bloom in the desert in another life, 787 00:57:31,781 --> 00:57:33,533 that was my purpose. 788 00:57:34,200 --> 00:57:37,245 But I know that I can never be Sahad again. 789 00:57:38,079 --> 00:57:41,249 Atom, please give Uran a message. 790 00:57:41,332 --> 00:57:42,250 Huh? 791 00:57:43,877 --> 00:57:47,338 Tell her I'm glad we got to paint pictures together! 792 00:57:47,422 --> 00:57:49,340 It gave me such joy! 793 00:57:49,424 --> 00:57:50,550 Sahad, wait! 794 00:57:54,554 --> 00:57:57,849 Sahad! 795 00:58:02,228 --> 00:58:05,565 Shouldn't we evacuate? It could go up any moment now, right? 796 00:58:06,065 --> 00:58:09,611 There's no point running away. If it does explode, the Earth is done for. 797 00:58:14,240 --> 00:58:15,074 Wait. Is that... 798 00:58:18,578 --> 00:58:19,454 Atom! 799 00:58:24,792 --> 00:58:28,421 Atom, take care of this beautiful world. 800 00:58:34,969 --> 00:58:36,095 No, Sahad! 801 00:59:35,989 --> 00:59:38,116 What... what in the world? 802 00:59:39,617 --> 00:59:41,494 It's the Peltier effect. 803 00:59:42,495 --> 00:59:44,914 Find the point at which two separate metals 804 00:59:44,998 --> 00:59:47,125 with differing properties meet. 805 00:59:47,208 --> 00:59:48,876 If you apply high voltage, 806 00:59:48,960 --> 00:59:53,298 you'll get rapid heat absorption and ultra-low temperatures as a result. 807 00:59:55,550 --> 00:59:57,719 Goodness. Look at the sky! 808 01:00:08,479 --> 01:00:13,192 How brilliantly it shines! Like a field bursting with wildflowers! 809 01:00:26,164 --> 01:00:27,624 {\an8}Pluto saved the Earth. 810 01:00:27,707 --> 01:00:31,002 {\an8}No, Pluto's body, but Sahad in all the ways that mattered. 811 01:00:39,385 --> 01:00:40,219 Atom. 812 01:00:50,855 --> 01:00:54,359 I only wanted to protect our citizens. That's all. 813 01:00:54,442 --> 01:00:57,445 To help ensure the prosperity of Thracia... 814 01:00:57,528 --> 01:00:59,530 That's why I did what I did. 815 01:01:00,156 --> 01:01:01,240 Huh. 816 01:01:01,324 --> 01:01:03,159 - Something's wrong. - Hmm? 817 01:01:03,910 --> 01:01:06,037 The magma is beginning to calm. 818 01:01:06,537 --> 01:01:08,122 The eruption was halted. 819 01:01:08,206 --> 01:01:09,332 Huh? 820 01:01:09,415 --> 01:01:12,585 Is Atom to blame? What a killjoy he is. 821 01:01:22,387 --> 01:01:26,099 Oh, thank you, God. Thank you for protecting us. 822 01:01:26,182 --> 01:01:29,018 I'll just need to come up with another plan. 823 01:01:29,519 --> 01:01:31,562 There are infinite options at my disposal. 824 01:01:32,772 --> 01:01:34,107 Please, wait! 825 01:01:34,190 --> 01:01:36,734 Why do you want to destroy the human race so much? 826 01:01:36,818 --> 01:01:38,277 Can't we find a way to coexist? 827 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 Who's out there? 828 01:01:53,334 --> 01:01:56,963 Make yourself at home, Brau1589. 829 01:01:57,046 --> 01:01:59,674 Now, let us begin our task. 830 01:01:59,757 --> 01:02:01,926 We shall create this world anew. 831 01:02:02,635 --> 01:02:05,888 They are so warm and so fragile. 832 01:02:07,765 --> 01:02:09,100 But like Atom... 833 01:02:10,101 --> 01:02:11,144 ...they have heart. 834 01:02:15,314 --> 01:02:17,775 Aw! This is quite the letdown, Brau. 835 01:02:17,859 --> 01:02:21,946 I thought you'd come to realize that you're a god among ants like I have. 836 01:02:45,928 --> 01:02:48,014 We're safe for now, but it won't last. 837 01:02:48,097 --> 01:02:51,309 Until we find a way to cure the world of its hatred, 838 01:02:51,392 --> 01:02:52,810 this day will come again. 839 01:02:54,187 --> 01:02:58,065 Professor, do you ever think we'll see the end of hatred? 840 01:02:58,775 --> 01:02:59,776 I don't know. 841 01:03:00,401 --> 01:03:02,945 But we're going to work toward that day all the same. 842 01:03:05,823 --> 01:03:06,824 Mont Blanc. 843 01:03:07,325 --> 01:03:08,451 North No 2. 844 01:03:09,243 --> 01:03:10,119 Brando. 845 01:03:10,661 --> 01:03:11,579 Hercules. 846 01:03:12,288 --> 01:03:13,206 Epsilon. 847 01:03:13,915 --> 01:03:14,874 Gesicht. 848 01:03:15,875 --> 01:03:17,210 And Sahad. 849 01:03:19,003 --> 01:03:21,214 In whatever way they're still with us, 850 01:03:21,839 --> 01:03:24,091 I'm sure they're praying for that day. 851 01:03:26,761 --> 01:03:27,762 All of them.