1
00:00:50,258 --> 00:00:51,593
Many centuries ago,
2
00:00:51,676 --> 00:00:55,972
in the land of Manu Katche,
there lived a tribe known as the Nanabu.
3
00:00:56,848 --> 00:01:00,727
The Nanabu were a peaceful people
who put no stock in warfare.
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,647
One fateful day,
5
00:01:04,731 --> 00:01:08,401
the ships of a strange tribe
made landfall upon Manu Katche.
6
00:01:09,527 --> 00:01:12,655
Showing the Nanabu their gold,
they swore to them
7
00:01:13,406 --> 00:01:15,950
that whosoever
possessed the shiny yellow metal
8
00:01:16,034 --> 00:01:18,828
would feel a happiness
as bright as the sun.
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,583
The Nanabu traded a few of their horses
for some of the wondrous stuff.
10
00:01:24,417 --> 00:01:28,296
Gold fever spread through
Manu Katche like wildfire.
11
00:01:28,379 --> 00:01:32,801
Before long, the Nanabu had traded
every last horse they possessed.
12
00:01:32,884 --> 00:01:37,639
Worse yet, they even parted
with their homes and then the land itself,
13
00:01:37,722 --> 00:01:41,643
goaded on by these strangers from afar
with their gleaming gifts.
14
00:01:42,435 --> 00:01:44,437
The Nanabu had lost everything.
15
00:01:44,521 --> 00:01:46,773
They were a people adrift in the world.
16
00:01:47,357 --> 00:01:51,444
They made the trek up the side of
Mt. Manabonzo with great solemnity
17
00:01:51,528 --> 00:01:56,199
and threw themselves
into its volcanic heart one by one.
18
00:01:56,991 --> 00:02:01,454
The spirits of the immolated tribe
gathered into the form of a giant.
19
00:02:02,288 --> 00:02:05,834
One said to slumber
deep inside the earth even now.
20
00:02:06,459 --> 00:02:10,380
Legend has it the giant will emerge
from its fiery slumber someday
21
00:02:10,463 --> 00:02:13,842
right here in Eden National Park
to reclaim what was taken.
22
00:02:13,925 --> 00:02:15,218
Damn.
23
00:02:15,301 --> 00:02:19,139
All righty! We'll be making a stop
at the local native reservation next.
24
00:02:19,222 --> 00:02:22,308
Now, when In doubt,
just follow my banner, folks!
25
00:02:34,195 --> 00:02:36,781
We got 'em all. It's done.
26
00:02:37,782 --> 00:02:39,951
All seven robots are dead.
27
00:02:41,202 --> 00:02:44,205
Yes. Everything went according to plan.
28
00:02:44,789 --> 00:02:47,083
Anyone who could pose a threat
to our nation
29
00:02:47,167 --> 00:02:49,210
has been removed from the board.
30
00:02:49,294 --> 00:02:51,963
The glorious country of Thracia
31
00:02:52,589 --> 00:02:54,757
will prosper for all time!
32
00:02:59,637 --> 00:03:01,931
The tribal elder, Tse Tse Mar.
33
00:03:02,724 --> 00:03:05,393
It would be up to him
to keep evil spirits at bay.
34
00:03:07,812 --> 00:03:10,023
What's he mumbling about, I wonder?
35
00:03:10,106 --> 00:03:12,567
You think maybe
you can translate it for us?
36
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
Well, let's see.
37
00:03:17,530 --> 00:03:18,990
"Beneath the earth,
38
00:03:19,699 --> 00:03:23,203
there lurks a great darkness."
39
00:03:24,078 --> 00:03:25,705
{\an8}"The anger within
40
00:03:26,748 --> 00:03:30,210
{\an8}shall destroy everything."
41
00:03:37,008 --> 00:03:38,676
We've completed the transfer.
42
00:03:39,302 --> 00:03:41,137
Security here
is set to the maximum.
43
00:03:41,638 --> 00:03:43,681
No matter what happens,
we'll be ready.
44
00:03:44,724 --> 00:03:46,643
"No matter what happens," huh?
45
00:03:52,273 --> 00:03:54,442
What exactly do you think
the boy is going to do?
46
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
Sir?
47
00:03:56,736 --> 00:03:58,613
Atom has returned to us.
48
00:03:59,280 --> 00:04:01,574
How will he use this second chance?
49
00:04:03,868 --> 00:04:05,870
Any word on where Tenma went?
50
00:04:05,954 --> 00:04:07,622
No clue as of yet, sir.
51
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
What did you do to him?
52
00:04:10,792 --> 00:04:11,918
Dr. Tenma.
53
00:04:13,294 --> 00:04:15,505
What changes did you make to his mind?
54
00:04:17,131 --> 00:04:20,301
He told me
that he installed extraneous data.
55
00:04:20,885 --> 00:04:22,011
Like a program?
56
00:04:22,720 --> 00:04:24,305
Did he go into any detail?
57
00:04:24,389 --> 00:04:25,306
Nuh-uh.
58
00:04:25,848 --> 00:04:29,310
But I... I felt something
in the moment that Atom woke up.
59
00:04:29,394 --> 00:04:31,187
Somewhere on Earth right then,
60
00:04:31,271 --> 00:04:34,524
a huge sadness went booming outward.
61
00:04:36,150 --> 00:04:38,236
- Professor Ochanomizu!
- Hmm?
62
00:04:40,071 --> 00:04:41,864
We have a problem, sir!
You should see this!
63
00:04:43,366 --> 00:04:47,036
Atom said he wanted a pen,
so we gave him one. But look!
64
00:04:47,120 --> 00:04:49,038
- Mercy!
- Back off!
65
00:04:49,122 --> 00:04:51,833
Let me go! I'm here, Atom!
66
00:05:00,591 --> 00:05:02,885
Take the girl outside. Quickly now!
67
00:05:02,969 --> 00:05:04,429
Yes, sir.
68
00:05:04,929 --> 00:05:08,308
Huh? No!
I need to see him! Atom, talk to me!
69
00:05:08,391 --> 00:05:11,519
What are you writing, Atom?
Tell me what! Tell me what it is!
70
00:05:11,602 --> 00:05:13,104
That equation on the walls.
71
00:05:13,187 --> 00:05:14,522
What is it used for?
72
00:05:14,605 --> 00:05:17,984
It's the formula for an Antiproton Bomb.
73
00:05:18,067 --> 00:05:20,862
An Antiproton Bomb?
74
00:05:20,945 --> 00:05:23,990
That's a how-to guide
for the end of the world.
75
00:05:35,752 --> 00:05:37,628
That dear lad.
76
00:05:37,712 --> 00:05:41,632
He just recreated the formula
for the worst weapon known to man.
77
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
One that could blow the earth to bits.
78
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
Do my eyes deceive me?
79
00:05:52,518 --> 00:05:56,272
I'm honored to play host
to such an esteemed roboticist.
80
00:05:57,398 --> 00:05:59,776
Then again, I knew you'd drop in.
81
00:05:59,859 --> 00:06:01,778
Atom's awake, isn't he?
82
00:06:01,861 --> 00:06:04,739
Did he wish Daddy Dearest a good morning?
83
00:06:06,699 --> 00:06:09,243
You already knew, then. That's impressive.
84
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
When an AI like Atom initializes,
85
00:06:12,580 --> 00:06:16,501
robots of similar caliber
the world over can sense it.
86
00:06:17,418 --> 00:06:20,088
There are no more robots
of similar caliber to Atom
87
00:06:20,171 --> 00:06:21,881
except for you, Brau.
88
00:06:21,964 --> 00:06:23,549
You old flirt.
89
00:06:23,633 --> 00:06:26,636
But I doubt you're here
to put me back together, are you?
90
00:06:28,971 --> 00:06:30,640
I want to ask you a question.
91
00:06:31,474 --> 00:06:35,144
I'll be more inclined to answer
if you repair me first.
92
00:06:44,195 --> 00:06:47,615
What you did to the boy's mind
is inexcusable, Dr. Tenma!
93
00:06:47,698 --> 00:06:50,243
I'll restore him to who he was.
Alone if I have to!
94
00:06:50,326 --> 00:06:52,703
Professor, sir! We've got trouble!
95
00:06:52,787 --> 00:06:53,871
What is it this time?
96
00:06:53,955 --> 00:06:56,833
Just now, Atom escaped
from his confinement!
97
00:06:58,459 --> 00:07:00,128
I still can't believe it.
98
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
These walls
are supposed to be indestructible,
99
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
but he smashed right through.
100
00:07:04,382 --> 00:07:07,385
- So where'd he go?
- Uh, we can track him through his GPS.
101
00:07:07,468 --> 00:07:10,054
- Should we loop in the military?
- None of that.
102
00:07:10,138 --> 00:07:11,722
I'll take care of this myself.
103
00:07:15,768 --> 00:07:18,354
He's in Kudanshita at the present moment.
104
00:07:18,438 --> 00:07:20,148
I can make it there in no time.
105
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
Damn it all, Tenma.
106
00:07:22,442 --> 00:07:24,986
What sort of switch did you flip
in the boy's head?
107
00:07:25,486 --> 00:07:28,406
That said, I knew how
to expedite the process.
108
00:07:29,115 --> 00:07:31,159
Break its sense of equilibrium
109
00:07:31,242 --> 00:07:34,162
with anger and sorrow and hate.
110
00:07:34,245 --> 00:07:37,123
Infuse its consciousness
with emotional imbalance.
111
00:07:37,206 --> 00:07:40,626
He told me
that he installed extraneous data.
112
00:07:44,630 --> 00:07:45,882
He couldn't have.
113
00:07:46,883 --> 00:07:49,218
You installed
Gesicht's memory chip in Atom
114
00:07:49,302 --> 00:07:51,220
to wake him up, didn't you?
115
00:07:52,305 --> 00:07:56,934
Yes. You loaded him
with Gesicht's painful last moments.
116
00:07:57,518 --> 00:08:00,396
What if the final thought
etched into that dying memory chip
117
00:08:01,272 --> 00:08:03,107
was full of intense hatred?
118
00:08:26,297 --> 00:08:27,381
Listen up.
119
00:08:27,882 --> 00:08:30,426
I wouldn't even think about
pissing me off.
120
00:08:33,513 --> 00:08:35,806
Huh? Something wrong?
121
00:08:35,890 --> 00:08:37,391
Atom is alive again.
122
00:08:37,475 --> 00:08:40,853
What? But you told me
all seven of them had been destroyed!
123
00:08:41,646 --> 00:08:46,025
He's alive and filled
with an incredible amount of hatred.
124
00:08:46,108 --> 00:08:47,610
Oh, come on.
125
00:08:47,693 --> 00:08:51,072
Stop being dramatic.
A robot isn't capable of hatred.
126
00:08:51,989 --> 00:08:53,282
Is that what you think?
127
00:08:53,866 --> 00:08:54,909
Huh?
128
00:08:54,992 --> 00:08:58,037
You think
robots can't feel anger, then?
129
00:08:58,120 --> 00:09:00,665
You think robots can't cry or be sad?
130
00:09:00,748 --> 00:09:01,916
Uh...
131
00:09:01,999 --> 00:09:06,337
You think robots can't feel hatred
down to their very cores.
132
00:09:39,036 --> 00:09:40,413
There you are.
133
00:10:07,523 --> 00:10:09,233
Ah, found a snail, did you?
134
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
Squads B and C,
move around to the south!
135
00:10:13,404 --> 00:10:15,448
Please!
That boy means everything to me!
136
00:10:15,531 --> 00:10:17,950
Help us! I just want my Kurt back!
137
00:10:18,034 --> 00:10:20,161
You need to calm down!
You hear me? Both of you!
138
00:10:20,953 --> 00:10:23,539
We need those reinforcements now!
139
00:10:25,958 --> 00:10:28,044
I'm Inspector Gesicht, Europol.
140
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Lead the way.
141
00:10:29,045 --> 00:10:32,298
The perp doesn't seem to care
about negotiating a surrender.
142
00:10:32,381 --> 00:10:34,008
He's holed up back there pretty well.
143
00:10:35,384 --> 00:10:39,305
- What is he armed with?
- A recoilless MMG. Military grade.
144
00:10:40,348 --> 00:10:42,475
Be careful, sir.
You're entering his line of sight.
145
00:10:58,282 --> 00:11:00,368
Shut up already, ya little shit!
146
00:11:02,244 --> 00:11:03,079
Drop your weapon!
147
00:11:03,162 --> 00:11:04,872
No! Not gonna happen!
148
00:11:05,623 --> 00:11:08,501
One more step,
and I'll blow him away! I mean it!
149
00:11:09,377 --> 00:11:10,503
You're Kurt, are you not?
150
00:11:11,087 --> 00:11:12,213
Huh?
151
00:11:12,296 --> 00:11:14,715
I'm a robot policeman
here to help you.
152
00:11:14,799 --> 00:11:17,009
This electromagnetic gun
on the end of my arm
153
00:11:17,093 --> 00:11:18,427
will only hit the bad guy.
154
00:11:18,511 --> 00:11:20,471
I promise that I won't hit you with it.
155
00:11:20,554 --> 00:11:22,431
Hey! Don't ignore me!
156
00:11:22,515 --> 00:11:26,644
But, Kurt, to keep my promise,
I need you to stay perfectly still.
157
00:11:28,688 --> 00:11:29,647
Look at me!
158
00:11:30,439 --> 00:11:33,609
I want you to think about
the people you love the most of all.
159
00:11:34,402 --> 00:11:36,195
People I love the most?
160
00:11:36,278 --> 00:11:38,280
The thought of them
will give you courage.
161
00:11:38,364 --> 00:11:41,283
Shut up already!
I will blow this brat's head off!
162
00:11:41,867 --> 00:11:43,828
I love Mommy the most.
163
00:11:44,453 --> 00:11:45,454
And my daddy.
164
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
That's it.
165
00:11:47,248 --> 00:11:51,293
Mommy. Daddy. Mommy! Daddy!
166
00:11:51,377 --> 00:11:53,587
Good. Focus on them. Keep it up.
167
00:11:53,671 --> 00:11:56,173
Mommy. Daddy! Mommy! Daddy!
168
00:11:56,257 --> 00:11:58,634
Mommy!
169
00:12:11,522 --> 00:12:12,356
We got him!
170
00:12:16,026 --> 00:12:18,237
Good job, Kurt. Thank you.
171
00:12:18,320 --> 00:12:20,823
- Kurt! Kurt!
- Hmm?
172
00:12:20,906 --> 00:12:23,284
- Kurt, baby!
- Kurt!
173
00:12:23,367 --> 00:12:24,452
Kurt!
174
00:12:25,411 --> 00:12:27,204
Mommy! Daddy!
175
00:12:30,916 --> 00:12:33,836
Thank goodness
you're safe! We were so scared!
176
00:12:33,919 --> 00:12:35,546
I love you, son!
177
00:12:35,629 --> 00:12:40,509
The world could be ending,
but still, I'll never let you go.
178
00:12:55,775 --> 00:12:59,904
Why did the father say what he did
about never letting the boy go?
179
00:13:05,743 --> 00:13:08,204
Hey! You wanna get out of the damn road?
180
00:13:08,287 --> 00:13:09,622
Oh. Sorry.
181
00:13:18,547 --> 00:13:22,426
Just my luck some guy would get
into a standoff with the cops out here.
182
00:13:22,510 --> 00:13:24,929
Lost a whole day of business to that mess.
183
00:13:27,431 --> 00:13:29,892
Gonna dig through this stuff
for recyclable parts
184
00:13:29,975 --> 00:13:32,144
before I start crushing it down,
of course.
185
00:13:33,687 --> 00:13:37,149
Might get lucky and find something
I can sell to a robot hospital.
186
00:13:40,611 --> 00:13:41,487
Excuse me, sir!
187
00:13:42,196 --> 00:13:43,489
Hold on a second!
188
00:13:43,572 --> 00:13:44,448
Huh?
189
00:13:57,795 --> 00:14:00,172
- See? It's moving.
- Hmm?
190
00:14:00,923 --> 00:14:02,633
This robot is still alive.
191
00:14:07,721 --> 00:14:11,267
Nah, just the last few twitches
of a failed AI.
192
00:14:11,851 --> 00:14:15,354
This one's so out of date,
I wouldn't even open it up for parts.
193
00:14:16,438 --> 00:14:18,774
Nothing to do but crush it down for scrap.
194
00:14:18,858 --> 00:14:19,984
Back it goes.
195
00:14:35,249 --> 00:14:36,166
Please, sir.
196
00:14:37,042 --> 00:14:38,252
This child...
197
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Huh?
198
00:14:42,506 --> 00:14:43,841
...may I have him?
199
00:14:43,924 --> 00:14:48,053
Hmm. No skin off my teeth.
It's nothing but junk at this point.
200
00:14:53,058 --> 00:14:54,143
Make you a deal.
201
00:14:54,226 --> 00:14:56,312
500 ZEUS a body. What do you say?
202
00:14:58,772 --> 00:14:59,607
Helena.
203
00:15:00,482 --> 00:15:03,068
I'm finally on my way back home
to you, my dear.
204
00:15:03,152 --> 00:15:05,070
I've got a surprise for you
when I get there.
205
00:15:06,614 --> 00:15:09,074
Of course not.
You'll have to wait and see.
206
00:15:09,909 --> 00:15:11,285
I know that you'll love it.
207
00:15:12,661 --> 00:15:14,038
I can't wait to show you.
208
00:15:24,214 --> 00:15:27,426
Look, he did it!
He's actually walking, Gesicht!
209
00:15:27,509 --> 00:15:28,427
Yeah, he is!
210
00:15:29,303 --> 00:15:31,347
That's right. You're doing great.
211
00:15:31,430 --> 00:15:32,389
Come to Papa.
212
00:15:33,140 --> 00:15:35,017
He's our child? We can keep him?
213
00:15:35,601 --> 00:15:37,770
We can. Forever and always.
214
00:15:38,437 --> 00:15:39,605
They're alive.
215
00:15:40,189 --> 00:15:42,983
This child is alive!
216
00:15:43,067 --> 00:15:46,111
I watch this tiny miracle
walk towards me step by step,
217
00:15:46,195 --> 00:15:48,155
and I finally know what that means.
218
00:15:51,909 --> 00:15:54,870
Having you with us...
This is what it means to live.
219
00:15:55,496 --> 00:15:56,789
Papa.
220
00:15:57,915 --> 00:15:59,333
Mama.
221
00:16:01,377 --> 00:16:03,963
We'll have to give this little one a name,
won't we?
222
00:16:04,463 --> 00:16:05,673
Yes, naturally.
223
00:16:08,050 --> 00:16:10,511
How do you feel about Robita?
224
00:16:11,303 --> 00:16:12,346
Robita.
225
00:16:13,138 --> 00:16:14,807
What a beautiful name.
226
00:16:15,432 --> 00:16:19,311
The world could be ending,
but still, I'll never let you go.
227
00:16:25,109 --> 00:16:26,735
Stop!
228
00:16:31,740 --> 00:16:33,200
I give up, okay?
229
00:16:33,283 --> 00:16:34,576
No more!
230
00:16:36,245 --> 00:16:38,122
Come back here, you! God damn it!
231
00:16:42,167 --> 00:16:43,544
What's wrong with you?
232
00:16:49,508 --> 00:16:51,635
I don't wanna die, please!
233
00:17:05,983 --> 00:17:06,942
Gesicht.
234
00:17:07,651 --> 00:17:10,154
Tell me, if you know yourself.
235
00:17:10,654 --> 00:17:13,741
Does the hatred you feel inside
ever truly disappear?
236
00:17:14,324 --> 00:17:15,784
Or does it become a part of you
237
00:17:15,868 --> 00:17:18,787
no matter how many times
you may struggle to wipe it away?
238
00:17:19,496 --> 00:17:20,456
Hmm.
239
00:17:21,331 --> 00:17:24,418
You know what scares me the most, Adolf,
more than anything?
240
00:17:24,918 --> 00:17:29,465
I am afraid of myself
now that I've learned how to feel hatred.
241
00:17:30,049 --> 00:17:30,883
Huh?
242
00:17:37,723 --> 00:17:38,599
Don't take him yet!
243
00:17:39,641 --> 00:17:40,642
Hmm?
244
00:17:43,312 --> 00:17:45,105
I don't know if it ever goes away.
245
00:17:45,773 --> 00:17:47,232
Maybe it stains us.
246
00:17:47,983 --> 00:17:49,318
But I know that I...
247
00:17:53,322 --> 00:17:56,366
...I don't want to hate you anymore.
248
00:18:16,011 --> 00:18:18,388
There's no need to be scared, Ali.
249
00:18:19,056 --> 00:18:21,475
You heard that shot go off just now,
didn't you?
250
00:18:21,558 --> 00:18:23,227
It can be a rough neighborhood.
251
00:18:23,310 --> 00:18:24,603
Here, I've got you.
252
00:18:25,854 --> 00:18:29,358
You know, you remind me
so much of my own little one.
253
00:18:34,154 --> 00:18:34,988
Ali!
254
00:18:36,115 --> 00:18:38,200
What's wrong, Ali? You have to...
255
00:18:47,835 --> 00:18:49,711
Nothing will be born of this.
256
00:18:53,257 --> 00:18:57,761
Nothing comes from hatred
except for more hatred.
257
00:19:31,086 --> 00:19:32,129
Atom, lad.
258
00:19:32,796 --> 00:19:33,839
Is it you?
259
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
I'm feeling better now, Professor.
260
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Sorry to make you worry.
261
00:19:54,401 --> 00:19:55,819
{\an8}Oh, I've missed you.
262
00:20:00,157 --> 00:20:03,076
The hatred is gone.
No sign of it.
263
00:20:04,536 --> 00:20:07,497
Hatred and sorrow never leave
once they're in you.
264
00:20:07,581 --> 00:20:08,749
Hence their power.
265
00:20:10,000 --> 00:20:11,877
One may think
they have burned themselves out,
266
00:20:11,960 --> 00:20:13,962
but the embers never truly grow cold.
267
00:20:15,964 --> 00:20:17,716
Fair point, Doctor.
268
00:20:18,342 --> 00:20:20,677
There's still something
I wanted to ask you.
269
00:20:20,761 --> 00:20:22,721
It's the entire reason I came here.
270
00:20:22,804 --> 00:20:23,639
Hmm?
271
00:20:23,722 --> 00:20:25,933
Where can I find Professor Abullah now?
272
00:20:26,016 --> 00:20:28,352
I cannot let his plan come to fruition.
273
00:20:28,936 --> 00:20:31,563
You don't need
to beat the bushes for him.
274
00:20:32,522 --> 00:20:35,275
I'm sure he's going to find you first.
275
00:20:49,164 --> 00:20:50,624
Sorry to keep you waiting.
276
00:20:50,707 --> 00:20:51,875
Not at all.
277
00:20:51,959 --> 00:20:53,418
Take me to the airport, please.
278
00:20:53,502 --> 00:20:54,586
Yes, sir.
279
00:21:06,723 --> 00:21:08,809
All right, Atom.
Whenever you're ready.
280
00:21:09,393 --> 00:21:12,271
As you know, Gesicht's memory chip
was introduced to my AI
281
00:21:12,354 --> 00:21:13,772
while I was still out of commission.
282
00:21:14,773 --> 00:21:16,441
It included all of his case notes.
283
00:21:16,525 --> 00:21:19,736
I can tell you everything
his investigation brought to light.
284
00:21:20,946 --> 00:21:24,241
When Darius XIV
ruled the Kingdom of Persia,
285
00:21:24,324 --> 00:21:27,786
he came up with a plan
to vitalize the country's vast deserts
286
00:21:27,869 --> 00:21:29,454
and to do it in record time.
287
00:21:30,205 --> 00:21:34,001
And so, he asked Professor Abullah
to create a giant robot.
288
00:21:34,084 --> 00:21:36,420
One strong enough to terraform the earth.
289
00:21:37,462 --> 00:21:39,631
They called it the Bora Project.
290
00:21:39,715 --> 00:21:42,801
So the robot wasn't
a weapon of mass destruction?
291
00:21:42,884 --> 00:21:46,096
Right. It wasn't meant as one
in the beginning, at least.
292
00:21:46,179 --> 00:21:49,349
But either way, the project
kept having things go wrong.
293
00:21:49,433 --> 00:21:51,143
Professor Abullah made prototypes,
294
00:21:51,226 --> 00:21:53,812
but they didn't work,
so he abandoned them all.
295
00:21:53,895 --> 00:21:56,857
Professor Ochanomizu and the others
found them in a cellar.
296
00:21:56,940 --> 00:21:59,609
Ah, that basement of dead robots.
297
00:22:02,738 --> 00:22:06,158
That's when Professor Abullah
had a genius idea.
298
00:22:06,241 --> 00:22:08,035
He realized he couldn't do it alone.
299
00:22:08,118 --> 00:22:10,579
It would take the help of
an assistant better than any human
300
00:22:10,662 --> 00:22:12,164
if Bora was going to get done.
301
00:22:13,040 --> 00:22:15,208
"An assistant better than any human."
302
00:22:15,292 --> 00:22:17,127
What the hell are you getting at?
303
00:22:17,210 --> 00:22:20,505
A robot
with the most advanced AI possible.
304
00:22:20,589 --> 00:22:21,882
Hmm.
305
00:22:21,965 --> 00:22:26,345
To make it happen, the kingdom tried
to recruit one expert in particular.
306
00:22:26,428 --> 00:22:27,929
Which expert was it?
307
00:22:30,432 --> 00:22:31,892
He's referring to Dr. Tenma.
308
00:22:31,975 --> 00:22:32,809
Tenma?
309
00:22:46,531 --> 00:22:48,116
Where am I?
310
00:22:50,494 --> 00:22:52,662
I hear Atom is back
in the land of the living.
311
00:22:52,746 --> 00:22:56,208
Why am I not surprised
to see you, Abullah?
312
00:22:57,292 --> 00:22:59,669
Apologies for my method of procuring you.
313
00:23:00,629 --> 00:23:03,965
You're using me as bait
to lure in Atom. Is that what this is?
314
00:23:04,049 --> 00:23:04,883
Not at all.
315
00:23:07,386 --> 00:23:10,138
I prefer to think of you
as my honored guest.
316
00:23:10,764 --> 00:23:12,307
Then why'd you bring me here?
317
00:23:12,933 --> 00:23:14,267
You are about to know.
318
00:23:19,481 --> 00:23:20,690
What the hell?
319
00:23:22,943 --> 00:23:24,861
Is that Pluto?
320
00:23:25,404 --> 00:23:27,531
It is Bora.
321
00:23:28,240 --> 00:23:32,160
A masterpiece created
by the genius scientist Goji.
322
00:23:32,244 --> 00:23:36,164
It is my will to transplant my brain
into the fearsome monolith
323
00:23:36,248 --> 00:23:37,374
you see before you.
324
00:23:37,958 --> 00:23:41,461
Thus, I shall create
the world's most powerful cyborg.
325
00:23:45,507 --> 00:23:47,926
You are the only man I trust
with this task.
326
00:23:48,009 --> 00:23:51,346
The only other scientist as skilled as me
in all of mankind.
327
00:23:53,598 --> 00:23:56,351
Professor Abullah
lost his wife to the war.
328
00:23:56,435 --> 00:23:57,853
A son and daughter too.
329
00:23:58,437 --> 00:24:00,730
He grieved for them
from the bottom of his heart,
330
00:24:02,149 --> 00:24:04,025
and he began to hate the world.
331
00:24:05,569 --> 00:24:07,696
"In all of mankind," you said?
332
00:24:08,613 --> 00:24:10,991
You are no longer
a member of mankind, Abullah.
333
00:24:12,742 --> 00:24:13,702
Later,
334
00:24:14,494 --> 00:24:17,414
the violence of war claimed
Professor Abullah's life as well.
335
00:24:17,497 --> 00:24:19,875
Wait a minute, Atom.
The man can't be dead!
336
00:24:19,958 --> 00:24:22,878
I had a whole damn conversation
with him not that long ago!
337
00:24:23,962 --> 00:24:26,089
You haven't been a human being
since the war.
338
00:24:27,966 --> 00:24:29,551
You split semantic hairs.
339
00:24:29,634 --> 00:24:32,929
Because I lost so much of my organic body
to their bombs,
340
00:24:33,013 --> 00:24:36,057
you could say I am already a cyborg
if that is your drift.
341
00:24:36,141 --> 00:24:39,227
You're no cyborg, Abullah.
You're a robot.
342
00:24:39,311 --> 00:24:41,438
Why do you say
this ridiculous thing to me?
343
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
I've known you for a long time.
Far better than you know yourself.
344
00:24:46,193 --> 00:24:50,697
Because you are a robot
I brought to life with my own two hands.
345
00:24:50,780 --> 00:24:52,908
What lies you speak!
346
00:24:52,991 --> 00:24:56,703
The real Abullah tasked me
with creating a robot for him.
347
00:24:56,786 --> 00:24:58,497
He wanted it to be perfect.
348
00:24:59,289 --> 00:25:02,584
But the artificial intelligence
of that robot was too advanced,
349
00:25:02,667 --> 00:25:04,419
and it never woke up.
350
00:25:04,503 --> 00:25:05,504
However...
351
00:25:13,220 --> 00:25:16,890
You have to get to the airport, Dr. Tenma!
We can't guarantee your safety here!
352
00:25:16,973 --> 00:25:17,891
I'm aware of that!
353
00:25:17,974 --> 00:25:21,102
Dr. Tenma!
I come with bad news.
354
00:25:21,686 --> 00:25:25,899
The Timur region was bombed extensively.
The casualties include Professor Abullah.
355
00:25:25,982 --> 00:25:28,068
Huh? How good is your intel?
356
00:25:28,151 --> 00:25:31,446
He was still alive
when we pulled him from the rubble,
357
00:25:31,530 --> 00:25:34,074
but soon after,
he succumbed to his wounds.
358
00:25:36,535 --> 00:25:37,577
Hmm?
359
00:25:38,703 --> 00:25:42,415
This message is for Dr. Tenma.
360
00:25:43,083 --> 00:25:47,420
I've copied certain parts of my brain
onto this memory chip, you see.
361
00:25:47,504 --> 00:25:48,463
Take it.
362
00:25:48,964 --> 00:25:51,466
Dr. Tenma, you know what to...
363
00:25:53,677 --> 00:25:55,720
He was adamant
that you get this.
364
00:26:02,477 --> 00:26:06,106
This chip,
surely it contains Abullah's hatred.
365
00:26:07,357 --> 00:26:09,067
So will you when I'm done.
366
00:26:14,239 --> 00:26:15,740
Every bomb is landing closer!
367
00:26:36,636 --> 00:26:37,637
That face!
368
00:26:39,848 --> 00:26:41,224
You mean to tell us...
369
00:26:41,308 --> 00:26:44,227
...that the man we interviewed,
who said he was Professor Abullah...
370
00:26:52,611 --> 00:26:54,696
The robot that awoke was you.
371
00:26:54,779 --> 00:26:56,239
Don't lie to me.
372
00:26:56,323 --> 00:26:57,490
Lie to you, huh?
373
00:26:58,074 --> 00:26:59,159
Funny that.
374
00:27:00,327 --> 00:27:02,037
This may come as a shock.
375
00:27:02,537 --> 00:27:06,166
With a strong enough AI,
a robot can lie to others.
376
00:27:06,875 --> 00:27:09,961
It can even
tell a convincing lie to itself.
377
00:27:12,255 --> 00:27:16,718
The reason you never met Goji
is because you are him, Abullah.
378
00:27:16,801 --> 00:27:18,386
One and the same.
379
00:27:20,430 --> 00:27:22,932
Abullah's the same person as Goji.
380
00:27:23,016 --> 00:27:26,311
Two distinct personalities
operating out of a single robot.
381
00:27:26,394 --> 00:27:28,146
So I am Goji?
382
00:27:28,229 --> 00:27:29,439
That isn't right.
383
00:27:29,522 --> 00:27:31,775
You lie to me. Why are you lying?
384
00:27:31,858 --> 00:27:34,235
If I'm lying,
tell me where to find him, then.
385
00:27:35,654 --> 00:27:38,198
You don't need me
to transplant your consciousness.
386
00:27:38,281 --> 00:27:40,950
You've migrated
your own artificial intelligence
387
00:27:41,034 --> 00:27:43,662
into a number of other robots
well before now.
388
00:27:45,747 --> 00:27:50,043
{\an8}You're lying! You're lying! You're lying!
389
00:27:50,126 --> 00:27:51,670
It's time to end this.
390
00:27:51,753 --> 00:27:55,090
The whole planet shouldn't have to suffer
on account of your vendetta.
391
00:28:10,939 --> 00:28:12,857
A man went
to the ancient Uzbek king,
392
00:28:12,941 --> 00:28:14,567
who sought the truth of this life.
393
00:28:14,651 --> 00:28:17,028
And as soon as
that king had been enlightened,
394
00:28:17,112 --> 00:28:19,030
the man turned back into sand.
395
00:28:19,823 --> 00:28:22,701
Goji. The wise sage of the sands.
396
00:28:24,077 --> 00:28:27,831
I'm the only person who can save you,
Abullah, and you know that.
397
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
Abullah created Pluto,
398
00:28:30,959 --> 00:28:33,086
and Goji created Bora,
399
00:28:33,169 --> 00:28:35,171
just as they had each planned.
400
00:28:36,381 --> 00:28:39,592
Pluto inherited the hatred
which had consumed Abullah.
401
00:28:40,969 --> 00:28:44,889
And that hatred drove him
to kill the seven of us, one by one.
402
00:28:44,973 --> 00:28:46,349
Wait. So what about Bora?
403
00:28:48,393 --> 00:28:49,394
Huh?
404
00:28:56,609 --> 00:28:58,069
It's already gone?
405
00:29:05,535 --> 00:29:08,079
Bora was made
to help turn the desert green,
406
00:29:08,163 --> 00:29:09,914
but that's not its mission anymore.
407
00:29:09,998 --> 00:29:12,709
It's a weapon of mass destruction.
Let's call it what it is.
408
00:29:12,792 --> 00:29:15,503
We have to let the world know
what we're up against!
409
00:29:15,587 --> 00:29:17,714
Even if you do,
there's nowhere to run.
410
00:29:17,797 --> 00:29:18,631
Huh?
411
00:29:19,299 --> 00:29:22,093
Bora's powerful enough
to destroy the entire planet.
412
00:29:45,408 --> 00:29:49,746
I now declare the 108th
Military Tribunal in active session.
413
00:29:49,829 --> 00:29:52,081
The defendant will be sworn in.
414
00:30:00,340 --> 00:30:03,176
Why does a little tremor
inspire such fear in you?
415
00:30:04,552 --> 00:30:06,679
This data. What am I looking at?
416
00:30:08,056 --> 00:30:09,766
If these readings are accurate,
417
00:30:11,059 --> 00:30:13,520
the entire planet is done for.
418
00:30:13,603 --> 00:30:17,232
We stand upon the threshold
of the end of everything.
419
00:30:17,315 --> 00:30:19,984
The accused will remain silent!
420
00:30:20,068 --> 00:30:22,403
This is not a platform for your lunacy.
421
00:30:23,029 --> 00:30:25,990
I am not to blame
for this coming destruction.
422
00:30:26,074 --> 00:30:27,742
Do you think me so powerful?
423
00:30:27,826 --> 00:30:28,743
That is enough!
424
00:30:29,911 --> 00:30:32,497
The catalyst is hatred.
425
00:30:48,388 --> 00:30:50,265
Please don't, Your Majesty.
426
00:30:53,309 --> 00:30:56,187
Now is not the time for martyring oneself.
427
00:30:56,771 --> 00:30:58,481
Why live on in defeat?
428
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
Might I presume
to show you something first?
429
00:31:01,150 --> 00:31:02,235
Huh?
430
00:31:04,904 --> 00:31:06,531
Hmm.
431
00:31:06,614 --> 00:31:08,908
Pluto! It's complete!
432
00:31:09,409 --> 00:31:11,661
Use this to kill them all!
433
00:31:11,744 --> 00:31:14,789
Wipe all seven of those robots
from the face of the earth!
434
00:31:14,873 --> 00:31:16,791
As you decree, sire.
435
00:31:16,875 --> 00:31:20,044
I will strike down
the Bora Fact-Finding Mission as well.
436
00:31:20,128 --> 00:31:22,755
The true villain here is
the land of Thracia itself.
437
00:31:23,339 --> 00:31:26,426
Unfortunately, there's nothing
you can do to them.
438
00:31:26,509 --> 00:31:28,386
Forgive me, but you are wrong.
439
00:31:28,970 --> 00:31:29,804
Hmm?
440
00:31:30,680 --> 00:31:34,559
{\an8}As it turns out,
much can be done to them indeed.
441
00:31:35,351 --> 00:31:37,729
Silence! Silence, I say!
442
00:31:37,812 --> 00:31:40,273
Hatred has tossed us
into the abyss.
443
00:31:41,274 --> 00:31:43,693
All will bear the coming judgment.
444
00:31:48,281 --> 00:31:50,366
Hmm? Like a volcano?
445
00:31:50,450 --> 00:31:51,951
Yes, sir, Mr. President.
446
00:31:52,035 --> 00:31:54,329
An eruption
is almost certain at this point.
447
00:31:54,412 --> 00:31:56,706
Where at? And how big?
448
00:31:56,789 --> 00:31:59,208
This weather robot
can give you all the details.
449
00:31:59,292 --> 00:32:00,919
I'm Arnold, sir.
450
00:32:01,002 --> 00:32:04,380
Well, a robot
who can predict active volcanoes.
451
00:32:04,464 --> 00:32:05,757
Now I've seen everything.
452
00:32:05,840 --> 00:32:09,135
We're gonna save a lot of Thracian lives
thanks to your vigilance.
453
00:32:09,218 --> 00:32:10,678
Respectfully,
454
00:32:10,762 --> 00:32:14,599
I don't think my warning you
is going to save many lives at all, sir.
455
00:32:15,224 --> 00:32:16,100
Hmm?
456
00:32:16,184 --> 00:32:18,061
The eruption will occur
457
00:32:19,062 --> 00:32:20,980
within Eden National Park.
458
00:32:34,869 --> 00:32:36,287
While it's technically true
459
00:32:36,371 --> 00:32:38,831
there are no volcanoes
in Eden National Park,
460
00:32:38,915 --> 00:32:42,919
there is a huge reservoir of magma
some eight kilometers below the surface.
461
00:32:43,002 --> 00:32:45,964
It contains
3,000 cubic kilometers of magma,
462
00:32:46,047 --> 00:32:48,883
all of which rises and recedes
on a known cycle.
463
00:32:49,425 --> 00:32:50,718
What's it doing now?
464
00:32:50,802 --> 00:32:52,053
Rising, sir.
465
00:32:52,762 --> 00:32:54,055
How often does it erupt?
466
00:32:54,138 --> 00:32:56,724
Roughly once every 5,000 years.
467
00:32:56,808 --> 00:32:58,518
And how long
since the last time it happened?
468
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
Fifty-two hundred years ago.
469
00:33:03,022 --> 00:33:05,775
What... what are we looking at
when it does go off?
470
00:33:06,275 --> 00:33:08,778
One hundred million tons
of cinder and ash
471
00:33:08,861 --> 00:33:10,863
spewed into the atmosphere per hour.
472
00:33:10,947 --> 00:33:13,658
Pyroclastic flow
has the potential to take out anything
473
00:33:13,741 --> 00:33:15,618
within a several-hundred-mile radius.
474
00:33:15,702 --> 00:33:18,871
That flow will be
about 700 degrees Celsius,
475
00:33:18,955 --> 00:33:21,582
and its speed
can top 300 kilometers an hour.
476
00:33:23,418 --> 00:33:24,752
The ejected volcanic ash
477
00:33:24,836 --> 00:33:28,172
will immediately rise 50 kilometers
into the stratosphere,
478
00:33:28,256 --> 00:33:30,174
soon covering the entire planet.
479
00:33:30,675 --> 00:33:33,761
The several hundred million tons
of airborne ash
480
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
will block out the sun itself.
481
00:33:35,763 --> 00:33:37,640
Plant life will die off.
482
00:33:39,017 --> 00:33:41,477
After an extended bout
of nonstop acid rain,
483
00:33:41,561 --> 00:33:43,855
the planet will enter a new ice age.
484
00:33:44,689 --> 00:33:49,027
Most of the biological life on Earth
will be extinct within a few months' time.
485
00:33:50,778 --> 00:33:54,991
And in your opinion, we'll be up against
this doomsday scenario soon?
486
00:33:55,074 --> 00:33:57,452
Not unless something changes, no.
487
00:33:57,535 --> 00:33:58,870
- What?
- What?
488
00:33:58,953 --> 00:34:01,164
The magma
is definitely on an upswing,
489
00:34:01,247 --> 00:34:04,500
but the caldera above
shows no sign of imminent breach.
490
00:34:04,584 --> 00:34:07,420
As it is, nothing there
should trigger an eruption.
491
00:34:08,921 --> 00:34:11,007
You know, you could have led
with that part of it.
492
00:34:11,090 --> 00:34:13,760
{\an8}All that extinction talk
had me sweating pretty hard.
493
00:34:13,843 --> 00:34:14,719
However...
494
00:34:16,721 --> 00:34:18,681
if something were
to introduce enough force
495
00:34:18,765 --> 00:34:21,309
to that point below Eden National Park...
496
00:34:22,268 --> 00:34:23,561
What am I looking at?
497
00:34:23,644 --> 00:34:26,022
There's something man-made
passing through the magma.
498
00:34:27,023 --> 00:34:29,484
It's a good thing
that blip's not an Antiproton Bomb.
499
00:34:32,236 --> 00:34:34,113
An Antiproton Bomb.
500
00:34:36,199 --> 00:34:39,786
We have a situation, Mr. President!
At the tribunal a moment ago...
501
00:34:39,869 --> 00:34:42,288
A huge bomb will soon explode
502
00:34:42,371 --> 00:34:47,293
right beneath the unthinking colossus
the world knows as Thracia.
503
00:34:55,301 --> 00:34:57,804
Hey there. You look grumpy.
504
00:34:58,304 --> 00:35:00,181
You knew about this, didn't you?
505
00:35:00,264 --> 00:35:03,059
Silly. Of course I did.
506
00:35:03,726 --> 00:35:06,687
{\an8}Why the hell would you keep me in the dark
about something so important?
507
00:35:06,771 --> 00:35:09,273
{\an8}That weather robot
laid it on thick.
508
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
{\an8}Huh?
509
00:35:10,274 --> 00:35:13,486
{\an8}He didn't have to pretend
like it would be the end of the world.
510
00:35:13,569 --> 00:35:14,695
Pretend?
511
00:35:14,779 --> 00:35:16,239
He said, and I quote,
512
00:35:16,322 --> 00:35:19,659
"Most of the biological life on earth
will be extinct."
513
00:35:21,702 --> 00:35:24,956
We robots
will survive the change just fine.
514
00:35:27,083 --> 00:35:28,417
Oh, calm down.
515
00:35:28,501 --> 00:35:32,421
About 10% of the Earth's humans
will survive into the ice age.
516
00:35:33,089 --> 00:35:36,050
Think of them as my gift to you,
Mr. President.
517
00:35:36,134 --> 00:35:37,510
Generous, aren't I?
518
00:35:39,220 --> 00:35:41,931
It's looking pretty dire,
Professor Ochanomizu.
519
00:35:42,014 --> 00:35:44,809
An eruption such as
would drive man extinct.
520
00:35:44,892 --> 00:35:47,145
Is that what you meant
about Bora destroying the planet?
521
00:35:47,228 --> 00:35:48,604
Uh-huh.
522
00:35:48,688 --> 00:35:50,398
Hold on a damn second!
523
00:35:50,481 --> 00:35:52,483
This huge explosion,
when is it gonna happen?
524
00:35:56,112 --> 00:35:59,240
If it continues to burrow
at its current rate of speed,
525
00:35:59,323 --> 00:36:00,908
Bora will arrive at the magma pool
526
00:36:00,992 --> 00:36:04,120
below Eden National Park
72 hours from now.
527
00:36:04,203 --> 00:36:06,038
Impressive number-crunching,
Professor.
528
00:36:06,122 --> 00:36:09,292
But how do we know that it won't
speed up at some point? It could!
529
00:36:09,375 --> 00:36:12,295
I think the Professor's prediction
is going to be accurate.
530
00:36:12,795 --> 00:36:15,548
Based on what, my boy?
531
00:36:17,717 --> 00:36:19,552
Seventy-two hours from now,
532
00:36:19,635 --> 00:36:21,804
it will be exactly four years
since the moment
533
00:36:21,888 --> 00:36:24,515
Professor Abullah's family
died in the war.
534
00:36:24,599 --> 00:36:28,102
The anniversary of the moment
Abullah's own world was destroyed.
535
00:36:28,603 --> 00:36:31,105
There has to be a way
to stop him, right?
536
00:36:31,189 --> 00:36:34,650
Bora's traveling beneath
the Earth's crust through the magma.
537
00:36:34,734 --> 00:36:37,653
Nothing else known to man
can descend that deep into the planet
538
00:36:37,737 --> 00:36:39,447
or survive those temperatures.
539
00:36:40,239 --> 00:36:42,158
We'll have one chance to stop Bora,
540
00:36:42,241 --> 00:36:44,368
and it'll be
when it's reached Eden National Park
541
00:36:44,452 --> 00:36:46,787
and nears the surface
to induce the eruption.
542
00:36:47,663 --> 00:36:48,873
But when the time comes,
543
00:36:48,956 --> 00:36:52,001
the only robot
who could even hope to prevail is...
544
00:36:53,044 --> 00:36:53,920
Hmm.
545
00:36:57,757 --> 00:36:59,091
I can do it, Professor.
546
00:37:00,635 --> 00:37:02,053
You shouldn't have to.
547
00:37:05,306 --> 00:37:07,642
But first, I need to go somewhere.
548
00:37:08,935 --> 00:37:11,354
I need to check in with a few people.
549
00:37:13,439 --> 00:37:17,151
Look who it is!
Feels like it's been forever now.
550
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
So happy to see you, my old friend.
551
00:37:20,488 --> 00:37:23,241
I'm here today
because I have a favor to ask of you.
552
00:37:23,324 --> 00:37:27,119
Really?
Because I want to ask something too.
553
00:37:27,203 --> 00:37:30,456
What are your plans
for that delicious bomb formula?
554
00:37:30,539 --> 00:37:32,375
So you know about it.
555
00:37:32,458 --> 00:37:34,585
I caught them right away,
556
00:37:34,669 --> 00:37:37,171
the out-of-character brain waves
you were emitting
557
00:37:37,255 --> 00:37:39,715
as you scribbled away on those walls.
558
00:37:40,424 --> 00:37:41,926
I wish I'd never done it.
559
00:37:42,593 --> 00:37:44,053
When I woke up in that lab,
560
00:37:44,136 --> 00:37:46,847
it felt like all the hatred in the world
was pressing in on me,
561
00:37:46,931 --> 00:37:48,474
and I welcomed it.
562
00:37:48,557 --> 00:37:51,394
Your enemy must have noticed.
I certainly did.
563
00:37:52,561 --> 00:37:53,396
Yes.
564
00:37:53,479 --> 00:37:56,399
That's why I've come
to ask for your assistance.
565
00:37:57,108 --> 00:38:00,111
You speak of the other threat
in this equation.
566
00:38:17,086 --> 00:38:20,506
I will honor
your request, Atom. Consider it done.
567
00:38:21,590 --> 00:38:24,427
Thank you. I am in your debt, Brau.
568
00:38:25,928 --> 00:38:26,762
Atom.
569
00:38:29,557 --> 00:38:31,684
Would you touch my hand?
570
00:38:50,453 --> 00:38:51,954
You have such warmth.
571
00:38:53,164 --> 00:38:56,667
It... it radiates from you, Atom.
572
00:38:57,793 --> 00:39:01,130
I can feel your heart.
573
00:39:08,679 --> 00:39:10,306
How gorgeous!
574
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
It feels like a whole new house!
575
00:39:12,600 --> 00:39:16,228
We are so glad we picked you
to be our interior designer, Helena!
576
00:39:16,312 --> 00:39:19,190
I'm just pleased you like it.
Thanks for the compliment though.
577
00:39:19,273 --> 00:39:22,151
{\an8}We've always dreamed of
living in a home this nice, haven't we?
578
00:39:22,234 --> 00:39:23,361
{\an8}Yeah!
579
00:39:24,278 --> 00:39:27,239
Well then, let's go over
your landscaping options later on.
580
00:39:27,823 --> 00:39:28,949
Sounds good.
581
00:39:46,425 --> 00:39:47,343
Gesicht.
582
00:39:57,395 --> 00:39:58,312
You're Atom.
583
00:40:00,272 --> 00:40:01,690
And you're Helena, huh?
584
00:40:02,441 --> 00:40:06,654
My Gesicht is within you
if Dr. Tenma's plan worked out.
585
00:40:07,238 --> 00:40:10,616
He is. I never would've been able
to come back to life without him.
586
00:40:26,632 --> 00:40:27,842
Thank you, Atom.
587
00:40:30,428 --> 00:40:32,888
Thank you for giving his death meaning.
588
00:40:32,972 --> 00:40:34,974
- There's something you should know.
- Huh?
589
00:40:35,057 --> 00:40:38,853
Work may have kept him away,
but you were always in Gesicht's thoughts.
590
00:40:39,437 --> 00:40:42,857
Even at the very end,
all his thoughts were of home with you.
591
00:40:46,610 --> 00:40:49,113
The world could never
take him away from you.
592
00:40:49,196 --> 00:40:50,948
Not in the way that matters.
593
00:40:57,746 --> 00:40:59,457
That was sweet of you to say.
594
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
I appreciate you trying
to make me feel better.
595
00:41:02,668 --> 00:41:03,961
But it's all the truth.
596
00:41:04,044 --> 00:41:06,380
You know as well as I do
that robots can't lie.
597
00:41:07,715 --> 00:41:08,632
You're right.
598
00:41:09,425 --> 00:41:10,801
I almost forgot.
599
00:41:11,427 --> 00:41:14,430
Is it odd to see
a fellow robot crying like I do?
600
00:41:14,513 --> 00:41:15,347
No, ma'am.
601
00:41:17,808 --> 00:41:20,686
May I ask you about something?
602
00:41:20,769 --> 00:41:21,604
Sure.
603
00:41:21,687 --> 00:41:25,566
Gesicht and I both came to realize
that we were missing memories
604
00:41:25,649 --> 00:41:27,943
from the same stretch of time
a few years ago.
605
00:41:28,777 --> 00:41:33,407
I still have no idea what the contents
of those forgotten moments may have been.
606
00:41:33,491 --> 00:41:35,576
I can't help but wonder, though,
607
00:41:35,659 --> 00:41:38,621
if maybe Gesicht found out
what they were and never told me.
608
00:41:40,414 --> 00:41:43,834
Do you know
what our missing memories are about, Atom?
609
00:41:44,668 --> 00:41:47,463
Sorry. Gesicht never got
to the bottom of it.
610
00:41:48,589 --> 00:41:51,008
Are you hiding something from me?
I can take it.
611
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
I'm not.
612
00:41:52,009 --> 00:41:53,719
Whatever it is, I swear I can handle it,
613
00:41:53,802 --> 00:41:56,055
no matter
how painful of a memory it may be!
614
00:41:56,138 --> 00:41:57,431
Please, Atom, just tell me.
615
00:42:01,143 --> 00:42:03,395
I'm sorry. He never did find out.
616
00:42:06,607 --> 00:42:07,441
Well,
617
00:42:09,276 --> 00:42:10,736
do you have to go now?
618
00:42:10,819 --> 00:42:11,695
I do.
619
00:42:15,658 --> 00:42:16,492
Atom.
620
00:42:19,495 --> 00:42:21,872
Will I see you again?
621
00:42:21,956 --> 00:42:23,832
Yeah. Of course you will.
622
00:42:38,430 --> 00:42:40,683
Robots can't lie. That's what you told me.
623
00:42:41,684 --> 00:42:42,768
But I think,
624
00:42:43,435 --> 00:42:44,728
if it's possible,
625
00:42:45,271 --> 00:42:46,689
you lied to me then.
626
00:42:55,406 --> 00:42:56,365
Thank you.
627
00:42:58,826 --> 00:43:01,078
Thank you for that, Atom.
628
00:43:02,580 --> 00:43:05,708
THE GREATEST ROBOT IN EUROPE - POLICEMAN
WHO DIED FIGHTING FOR THE PEACE OF MANKIND
629
00:43:06,333 --> 00:43:09,169
Well, Gesicht, I guess it's time.
630
00:43:10,004 --> 00:43:11,922
I've said all of my goodbyes,
631
00:43:12,548 --> 00:43:15,217
even if people didn't know
that's what I was doing.
632
00:43:20,723 --> 00:43:22,474
I think it's about to begin.
633
00:43:24,560 --> 00:43:26,228
There's something I have to do.
634
00:43:27,104 --> 00:43:29,231
Thank you, and goodbye.
635
00:44:24,495 --> 00:44:26,497
You're going down, Pluto!
636
00:45:03,575 --> 00:45:05,452
{\an8}I am going to destroy you!
637
00:45:12,543 --> 00:45:15,087
You may be full of
borrowed hatred from your father...
638
00:45:17,548 --> 00:45:20,759
...but the hatred inside of me
goes infinitely deeper.
639
00:45:23,512 --> 00:45:24,346
Atom.
640
00:45:25,264 --> 00:45:27,891
Don't do it. Please, you can't.
641
00:45:28,934 --> 00:45:30,561
Mont Blanc was gentle.
642
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
He was a friend of nature.
643
00:45:33,397 --> 00:45:36,150
He tried to protect
the forests of Switzerland.
644
00:45:36,650 --> 00:45:37,985
He didn't want to die.
645
00:45:39,445 --> 00:45:42,614
North No.2 never wanted
to return to the battlefield.
646
00:45:43,198 --> 00:45:45,743
He was finding such solace in music!
647
00:45:45,826 --> 00:45:48,120
He didn't want to die either. But he did.
648
00:45:48,203 --> 00:45:49,997
Because of you.
649
00:45:50,080 --> 00:45:51,373
You murdered them.
650
00:45:51,457 --> 00:45:55,461
Yes, that's right.
I killed them like they were nothing!
651
00:46:04,636 --> 00:46:05,888
Brando had so much to give!
652
00:46:06,680 --> 00:46:10,184
He adored his family.
He just wanted a future with them.
653
00:46:11,059 --> 00:46:14,021
He and Hercules were rivals,
but they were friends too!
654
00:46:14,104 --> 00:46:17,691
In a way, they understood each other
better than anyone else!
655
00:46:18,275 --> 00:46:20,652
And I know that neither of them...
656
00:46:22,988 --> 00:46:26,408
...neither of them wanted
to die like that! It wasn't fair!
657
00:46:34,124 --> 00:46:37,127
Epsilon hated fighting so much
that he refused to go to war.
658
00:46:37,211 --> 00:46:38,796
People despised him.
659
00:46:39,505 --> 00:46:41,924
One of the most powerful beings on Earth,
660
00:46:42,007 --> 00:46:45,093
and all he wanted to do was
care for orphans!
661
00:46:45,719 --> 00:46:48,180
I know Epsilon didn't wanna die!
662
00:47:01,819 --> 00:47:04,863
The last of them
I carry within me is Gesicht.
663
00:47:07,616 --> 00:47:09,701
His love and his hatred too!
664
00:47:12,162 --> 00:47:13,580
Stop it, Atom! Don't do this!
665
00:47:13,664 --> 00:47:16,124
Pluto isn't using
his tornado attack anymore!
666
00:47:16,208 --> 00:47:18,293
There's still a good person
deep inside somewhere!
667
00:47:19,586 --> 00:47:21,004
I gotta go help him!
668
00:47:21,588 --> 00:47:24,800
Not so fast, young lady!
How would you help if you were there?
669
00:47:24,883 --> 00:47:26,969
Let me go!
If we don't do something, Atom will!
670
00:47:27,052 --> 00:47:28,428
He'll be all right. I'm sure of it!
671
00:47:28,512 --> 00:47:31,890
We all know how strong Atom is.
He's got so much power inside!
672
00:47:31,974 --> 00:47:34,142
What if it's too much, huh?
673
00:47:34,226 --> 00:47:37,187
Some of that power inside of him
shouldn't be there in the first place!
674
00:47:39,231 --> 00:47:41,400
What if the hatred and the sorrow
are too much,
675
00:47:41,483 --> 00:47:43,277
and Atom gets swept up in feeling them?
676
00:47:43,360 --> 00:47:45,028
I don't want him to kill anyone!
677
00:47:47,072 --> 00:47:48,574
Then we have to believe in him.
678
00:47:48,657 --> 00:47:51,785
For better or worse,
that's all we can do right now.
679
00:47:52,619 --> 00:47:55,622
Atom's a good boy.
You and I both know that.
680
00:48:00,210 --> 00:48:02,546
We're 75 kilometers
from Atom's signal.
681
00:48:03,213 --> 00:48:04,506
We're coming, lad.
682
00:48:05,173 --> 00:48:09,595
You'll pay for their lives with your own!
683
00:48:21,356 --> 00:48:22,274
Atom.
684
00:48:29,740 --> 00:48:30,657
Atom.
685
00:48:38,790 --> 00:48:39,708
Atom.
686
00:48:46,506 --> 00:48:47,382
Atom.
687
00:48:54,139 --> 00:48:55,057
Atom.
688
00:48:59,269 --> 00:49:00,145
Atom.
689
00:49:00,771 --> 00:49:04,608
Nothing comes from hatred
except for more hatred.
690
00:49:24,503 --> 00:49:27,589
{\an8}Everyone, I could hear you all
in my heart.
691
00:49:37,391 --> 00:49:38,809
They're crying, aren't they?
692
00:49:41,228 --> 00:49:43,063
What's happening?
693
00:49:46,650 --> 00:49:50,112
What's happening to me?
694
00:50:03,166 --> 00:50:04,751
You're crying, Pluto.
695
00:50:04,835 --> 00:50:07,295
No, wait.
You're only Sahad now, aren't you?
696
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
I don't understand either.
697
00:50:11,842 --> 00:50:14,803
How come my eyes
are welling up with tears?
698
00:50:14,886 --> 00:50:16,388
What's setting them free?
699
00:50:30,527 --> 00:50:32,696
See the shooting star?
700
00:50:33,739 --> 00:50:36,992
Humans say that if you make a wish
when you see a shooting star,
701
00:50:37,075 --> 00:50:38,535
it'll surely come true.
702
00:50:41,663 --> 00:50:43,498
Did you make a wish, then, Sahad?
703
00:50:44,666 --> 00:50:46,168
I know I did.
704
00:50:53,425 --> 00:50:55,594
What did you wish for?
705
00:50:56,303 --> 00:50:58,263
Probably what you wished for too.
706
00:51:01,391 --> 00:51:02,309
He's coming.
707
00:51:03,977 --> 00:51:04,853
It's time.
708
00:51:05,353 --> 00:51:06,938
I have to go now, Sahad.
709
00:51:07,022 --> 00:51:10,233
But you're already at the park, Atom!
Where would you go?
710
00:51:37,469 --> 00:51:41,306
Be advised, Eden National Park is
extremely hostile to human life right now!
711
00:51:41,389 --> 00:51:43,016
I don't care! We're landing!
712
00:51:43,100 --> 00:51:46,061
But, Professor Ochanomizu,
the pilot just said...
713
00:51:46,144 --> 00:51:47,729
Where's Atom's GPS signal?
714
00:51:48,438 --> 00:51:50,190
He dropped out of sight
a minute ago.
715
00:51:50,273 --> 00:51:53,235
You don't think that Pluto could have
killed him again, do you?
716
00:51:53,318 --> 00:51:57,030
Atom is much stronger now than
he was during their first fatal encounter
717
00:51:57,531 --> 00:52:00,909
as a result of the unbalanced emotions
I infused in him.
718
00:52:00,992 --> 00:52:02,994
But strong enough to prevail?
719
00:52:03,078 --> 00:52:06,039
The odds are good
that Atom has already slain Pluto.
720
00:52:06,623 --> 00:52:08,834
Bora's the real threat, gentlemen.
721
00:52:08,917 --> 00:52:11,711
Bora will end life on Earth
as we know it in minutes.
722
00:52:11,795 --> 00:52:13,672
Even Atom cannot stop him.
723
00:52:19,636 --> 00:52:20,929
We've touched down.
724
00:52:21,012 --> 00:52:23,056
Open up the hatch.
There's no time to waste!
725
00:52:23,140 --> 00:52:24,891
Safety first, Professor.
726
00:52:24,975 --> 00:52:28,019
The air outside your ship
is filled with malice.
727
00:52:28,103 --> 00:52:30,939
Abullah's hatred
eats away at all other emotions,
728
00:52:31,022 --> 00:52:33,608
and now it radiates off him
like never before.
729
00:52:34,985 --> 00:52:37,154
Bora is that hatred made manifest.
730
00:52:37,988 --> 00:52:40,824
The Earth is doomed,
no matter what you may try.
731
00:52:41,908 --> 00:52:43,660
That's only a theory, Doctor.
732
00:52:45,620 --> 00:52:49,457
No offense, but you spend too much time
cloistered away in your lab.
733
00:52:49,541 --> 00:52:52,294
You could stand to feel
the sun on your face more often.
734
00:52:53,461 --> 00:52:57,048
Hypothetically, you are correct.
The Earth's doom is upon us.
735
00:52:57,132 --> 00:53:00,343
And no matter what we may attempt,
we're all going to be dead soon.
736
00:53:02,387 --> 00:53:05,348
But even now,
when faced with our own extinction,
737
00:53:05,432 --> 00:53:07,767
fully aware
that it probably won't change a thing,
738
00:53:07,851 --> 00:53:11,229
{\an8}we're holding out hope until the very end
because that's what people do.
739
00:53:14,774 --> 00:53:16,818
Atom's the same way.
740
00:53:18,236 --> 00:53:21,865
Dr. Tenma, you're a man
of such contradictions.
741
00:53:22,782 --> 00:53:24,743
You unleashed Goji upon the world,
742
00:53:25,285 --> 00:53:27,746
but you also gave us the gift of Atom.
743
00:53:40,926 --> 00:53:42,761
What? I don't understand!
744
00:53:44,221 --> 00:53:46,097
There's no sign of either of them!
745
00:53:49,726 --> 00:53:52,103
Orchid City's gone dark!
No response!
746
00:53:52,187 --> 00:53:54,689
Another huge quake
in Capital Town!
747
00:53:54,773 --> 00:53:55,607
Hold on.
748
00:53:55,690 --> 00:53:59,611
Are we to believe this is all being caused
by the upheaval in Eden National Park?
749
00:53:59,694 --> 00:54:02,989
Yes, and we're
one large shock away from annihilation.
750
00:54:03,073 --> 00:54:04,616
What kind of large shock?
751
00:54:04,699 --> 00:54:06,952
An Antiproton Bomb, for example.
752
00:54:07,035 --> 00:54:09,579
One of those in the magma
would spell certain doom.
753
00:54:10,914 --> 00:54:13,792
Mr. President, sir!
You have to declare a state of...
754
00:54:14,376 --> 00:54:16,836
Where'd he go?
755
00:54:22,759 --> 00:54:23,718
Hmm.
756
00:54:24,552 --> 00:54:27,180
We're safe enough
in this chamber, aren't we?
757
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
If you tell me I'm protected in here,
I believe you.
758
00:54:30,767 --> 00:54:33,520
{\an8}Yes.
I will keep you safe and sound.
759
00:54:36,273 --> 00:54:37,649
And in exchange for that...
760
00:54:37,732 --> 00:54:38,900
Huh?
761
00:54:38,984 --> 00:54:41,861
...you will be my slave
for the rest of your life.
762
00:54:54,291 --> 00:54:55,250
Atom.
763
00:54:55,333 --> 00:54:57,335
He couldn't have gone in there, right?
764
00:54:57,419 --> 00:54:58,461
He had to.
765
00:54:58,545 --> 00:55:01,715
He's trying to stop Bora
from setting off the Antiproton Bomb.
766
00:55:01,798 --> 00:55:04,509
Can he do it?
Is he really strong enough?
767
00:55:04,592 --> 00:55:06,428
- Yes, but...
- Huh?
768
00:55:07,012 --> 00:55:10,223
{\an8}The boy's body will melt
before he's had enough time to do it.
769
00:55:25,405 --> 00:55:26,323
Bora.
770
00:55:29,242 --> 00:55:30,785
Can you understand me?
771
00:55:30,869 --> 00:55:33,163
Gesicht taught me something important.
772
00:55:33,246 --> 00:55:35,749
Nothing good ever comes of hatred.
Just more of it!
773
00:55:35,832 --> 00:55:37,709
We need to end this cycle of hate!
774
00:55:44,466 --> 00:55:46,885
It's no use. Time for Plan B.
775
00:55:47,469 --> 00:55:50,347
I'll need five minutes
to disable the Antiproton Bomb.
776
00:55:50,972 --> 00:55:53,641
But there's no way
my body can hold out that long.
777
00:55:54,976 --> 00:55:56,478
I know it's impossible.
778
00:55:57,604 --> 00:55:59,731
But still, I have to try!
779
00:56:06,279 --> 00:56:09,574
I will protect your body.
Focus on your task.
780
00:56:10,658 --> 00:56:11,534
Sahad.
781
00:56:12,118 --> 00:56:13,745
Are you ready for this?
782
00:56:25,590 --> 00:56:28,176
Why can't you admit you are wrong?
783
00:56:28,259 --> 00:56:30,970
Hatred gives nothing and takes everything!
784
00:56:35,642 --> 00:56:40,271
Atom! Transfer the formula
for the Antiproton Bomb directly into me!
785
00:56:40,355 --> 00:56:41,606
- What?
- Trust me!
786
00:57:27,777 --> 00:57:31,698
Helping flowers to bloom
in the desert in another life,
787
00:57:31,781 --> 00:57:33,533
that was my purpose.
788
00:57:34,200 --> 00:57:37,245
But I know that I can
never be Sahad again.
789
00:57:38,079 --> 00:57:41,249
Atom, please give Uran a message.
790
00:57:41,332 --> 00:57:42,250
Huh?
791
00:57:43,877 --> 00:57:47,338
Tell her I'm glad
we got to paint pictures together!
792
00:57:47,422 --> 00:57:49,340
It gave me such joy!
793
00:57:49,424 --> 00:57:50,550
Sahad, wait!
794
00:57:54,554 --> 00:57:57,849
Sahad!
795
00:58:02,228 --> 00:58:05,565
Shouldn't we evacuate?
It could go up any moment now, right?
796
00:58:06,065 --> 00:58:09,611
There's no point running away.
If it does explode, the Earth is done for.
797
00:58:14,240 --> 00:58:15,074
Wait. Is that...
798
00:58:18,578 --> 00:58:19,454
Atom!
799
00:58:24,792 --> 00:58:28,421
Atom, take care of
this beautiful world.
800
00:58:34,969 --> 00:58:36,095
No, Sahad!
801
00:59:35,989 --> 00:59:38,116
What... what in the world?
802
00:59:39,617 --> 00:59:41,494
It's the Peltier effect.
803
00:59:42,495 --> 00:59:44,914
Find the point
at which two separate metals
804
00:59:44,998 --> 00:59:47,125
with differing properties meet.
805
00:59:47,208 --> 00:59:48,876
If you apply high voltage,
806
00:59:48,960 --> 00:59:53,298
you'll get rapid heat absorption
and ultra-low temperatures as a result.
807
00:59:55,550 --> 00:59:57,719
Goodness. Look at the sky!
808
01:00:08,479 --> 01:00:13,192
How brilliantly it shines!
Like a field bursting with wildflowers!
809
01:00:26,164 --> 01:00:27,624
{\an8}Pluto saved the Earth.
810
01:00:27,707 --> 01:00:31,002
{\an8}No, Pluto's body,
but Sahad in all the ways that mattered.
811
01:00:39,385 --> 01:00:40,219
Atom.
812
01:00:50,855 --> 01:00:54,359
I only wanted to protect our citizens.
That's all.
813
01:00:54,442 --> 01:00:57,445
To help ensure the prosperity of Thracia...
814
01:00:57,528 --> 01:00:59,530
That's why I did what I did.
815
01:01:00,156 --> 01:01:01,240
Huh.
816
01:01:01,324 --> 01:01:03,159
- Something's wrong.
- Hmm?
817
01:01:03,910 --> 01:01:06,037
The magma is beginning to calm.
818
01:01:06,537 --> 01:01:08,122
The eruption was halted.
819
01:01:08,206 --> 01:01:09,332
Huh?
820
01:01:09,415 --> 01:01:12,585
Is Atom to blame?
What a killjoy he is.
821
01:01:22,387 --> 01:01:26,099
Oh, thank you, God.
Thank you for protecting us.
822
01:01:26,182 --> 01:01:29,018
I'll just need
to come up with another plan.
823
01:01:29,519 --> 01:01:31,562
There are infinite options at my disposal.
824
01:01:32,772 --> 01:01:34,107
Please, wait!
825
01:01:34,190 --> 01:01:36,734
Why do you want
to destroy the human race so much?
826
01:01:36,818 --> 01:01:38,277
Can't we find a way to coexist?
827
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
Who's out there?
828
01:01:53,334 --> 01:01:56,963
Make yourself at home, Brau1589.
829
01:01:57,046 --> 01:01:59,674
Now, let us begin our task.
830
01:01:59,757 --> 01:02:01,926
We shall create this world anew.
831
01:02:02,635 --> 01:02:05,888
They are so warm
and so fragile.
832
01:02:07,765 --> 01:02:09,100
But like Atom...
833
01:02:10,101 --> 01:02:11,144
...they have heart.
834
01:02:15,314 --> 01:02:17,775
Aw!
This is quite the letdown, Brau.
835
01:02:17,859 --> 01:02:21,946
I thought you'd come to realize
that you're a god among ants like I have.
836
01:02:45,928 --> 01:02:48,014
We're safe for now,
but it won't last.
837
01:02:48,097 --> 01:02:51,309
Until we find a way
to cure the world of its hatred,
838
01:02:51,392 --> 01:02:52,810
this day will come again.
839
01:02:54,187 --> 01:02:58,065
Professor, do you ever think
we'll see the end of hatred?
840
01:02:58,775 --> 01:02:59,776
I don't know.
841
01:03:00,401 --> 01:03:02,945
But we're going to work toward that day
all the same.
842
01:03:05,823 --> 01:03:06,824
Mont Blanc.
843
01:03:07,325 --> 01:03:08,451
North No 2.
844
01:03:09,243 --> 01:03:10,119
Brando.
845
01:03:10,661 --> 01:03:11,579
Hercules.
846
01:03:12,288 --> 01:03:13,206
Epsilon.
847
01:03:13,915 --> 01:03:14,874
Gesicht.
848
01:03:15,875 --> 01:03:17,210
And Sahad.
849
01:03:19,003 --> 01:03:21,214
In whatever way they're still with us,
850
01:03:21,839 --> 01:03:24,091
I'm sure they're praying for that day.
851
01:03:26,761 --> 01:03:27,762
All of them.