1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 PLUTO 冥王 2 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 我? 3 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 不,我 4 00:00:53,595 --> 00:00:54,971 當然是我 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 也許是我 6 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 應該是我 7 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 嘿!是我 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 我 9 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 我... 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 是我 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 當然是我 12 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - 是我 - 顯然是我 13 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - 我! - 是我 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - 當然是我 - 我! 15 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 情況如何? 16 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 如果他是人類,我會說他在做夢 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 但他完全沒有要醒來的跡象 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 這樣啊 19 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 {\an8}你最好別看他的臉 20 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 {\an8}他體內編排的99億種人格 21 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 {\an8}正以驚人的速度在他的人工皮上模擬 22 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 你想像不到他的臉會有多難看 23 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 或許想創造出完美的機器人 終究是不可能的 24 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}我們該怎麼辦? 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 {\an8}我們要怎麼喚醒他? 26 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 {\an8}有一個辦法 27 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 {\an8}什麼? 28 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 {\an8}你準備好了嗎? 29 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 {\an8}他可能會變成惡魔 30 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 惡魔嗎? 31 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 天馬博士 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 她回國去了 33 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 “她”? 34 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 蓋吉特的太太 35 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 海蓮娜 36 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 這樣啊 37 00:02:37,699 --> 00:02:39,659 真希望你能見到她 38 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 她很擔心小金剛 39 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 雖然要我承認很痛苦 40 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 我們科學家通常只注重科技成果 41 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 但她的親切態度也值得研究 42 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 {\an8}感覺就好像... 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 {\an8}她跟小金剛同等級 44 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 天馬博士 45 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 國會已經敲定小金剛的國葬日期 46 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 這樣的話 蓋吉特就不會白白喪命了,對吧? 47 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 {\an8}我們人類也把這種東西叫做“靈魂” 48 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 我會好好照顧妳丈夫的靈魂 49 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 您即將進入A級管制區 50 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 視網膜掃描中 51 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 請進 52 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 是不是惡魔都不重要 53 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 除非他醒來,否則一切都不重要 54 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 我們該怎麼做? 55 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 注入失衡的情緒 56 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 {\an8}失衡的...情緒? 57 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 對,憤怒、悲傷、仇恨 58 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 讓天秤傾斜 是解決99億之亂最簡單的方法 59 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 {\an8}為了讓你起死回生 60 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 {\an8}我樂於成為惡魔 61 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 蓋吉特的恨意... 62 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 在蓋吉特死去時... 63 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 他對誰有恨意? 64 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 已經下了三天的雨了 65 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 再這樣下去 我可能會像蓋吉特一樣... 66 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 艾普希倫,有人找你 他看起來很強壯 67 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 這裡還真會下雨 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 我是科學廳防衛部的霍肯 69 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 很高興認識你 70 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 我被指派來當你的保鑣 71 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 他們說你是蓋吉特刑警 遇害後的下一個目標 72 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 我的能力根本不及你 73 00:05:52,810 --> 00:05:56,898 {\an8}但現在狂下雨 而你又以光子力驅動... 74 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 我要護送你去安全屋 75 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 但孩子們呢? 76 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 我們不能拖他們下水 77 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 今天是我的生日 78 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 啊? 79 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 孩子們要給我辦派對 80 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 是驚喜派對 81 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 本來是驚喜,但我已經知道了 82 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 你能縮短時間嗎? 83 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 謝謝 84 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 祝你生日快樂 85 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 祝你生日快樂 86 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 生日快樂,親愛的艾普希倫 87 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 大家... 88 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 祝你生日快樂 89 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 - 生日快樂 - 生日快樂 90 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 謝謝 91 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 太謝謝大家了 92 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 我們有禮物要給你,艾普希倫 93 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 真的嗎?我好開心 94 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 這是我們送的! 95 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 好漂亮的項鍊 96 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - 這是你們自己做的? - 對! 97 00:07:09,720 --> 00:07:11,097 這頂帽子也很可愛 98 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 你看,艾普希倫 99 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 這是你喜歡的東西 100 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 是太陽嗎? 101 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 有了這個 你連像今天這樣的下雨天都會開心了 102 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 你說的對,太棒了 103 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 這確實讓我很開心 104 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 看吧?我就說他會喜歡的 105 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 這些孩子在戰爭中失去父母 106 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 對那些孩子來說 107 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 艾普希倫就像他們的太陽 108 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 瓦西里 你畫了圖要給艾普希倫,對吧? 109 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 別不好意思,給他看 110 00:07:50,761 --> 00:07:51,888 是真的嗎? 111 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 讓我看看 112 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 波拉... 113 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 這是波拉? 114 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 {\an8}波拉... 115 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 吃了... 116 00:08:12,950 --> 00:08:14,243 地球... 117 00:08:14,327 --> 00:08:17,663 瓦西里說出“波拉”以外的話了 118 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 吃了... 119 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 {\an8}巨人在沙漠中製造南極 120 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 {\an8}一首歌? 121 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 {\an8}巨人釋出火焰之河,召喚漂浮的冰川 122 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 巨人讓雨水降下來,直到洪水氾濫 123 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 {\an8}巨人吞噬了大火、冰川和雨水 124 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 然後他吃了... 125 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 地球本身 126 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 他吃了... 127 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 地球本身 128 00:09:02,291 --> 00:09:04,210 太棒了,瓦西里 129 00:09:04,293 --> 00:09:05,419 但這首歌好奇怪喔 130 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 我們得走了 131 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 再五分鐘 132 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 好久不見了,阿諾 133 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 這可不是艾普希倫嗎? 134 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 我想問你一件事 135 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 好喔 136 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 讓特拉克亞合眾國的 氣象預報機器人阿諾 137 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 來幫你預測 138 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 你那邊一直在下雨 明天天亮前應該會停 139 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 有點耐心... 140 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 不是這件事 141 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 是三年前 142 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 什麼?三年前? 143 00:09:37,910 --> 00:09:42,373 你有沒有三年前 波斯發生異常氣象事件的紀錄? 144 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 比方說 145 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 像這張圖這樣 146 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 那是什麼? 147 00:09:49,130 --> 00:09:50,423 我不太確定 148 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 三年前在波斯嗎? 149 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 沒有特別的情況 150 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 你在這個資料中看到的煙霧 151 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 是戰場的炮彈所造成的 152 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 你收養的孩子有幾個 來自這個地區,對吧? 153 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - 對 - 啊? 154 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 煙霧裡有個龐然大物... 155 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 那是什麼? 156 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 沒辦法分析 157 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 時間到了 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 {\an8}我很快就會回來 159 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 {\an8}艾普希倫,你要去哪裡? 160 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 {\an8}你的生日派對還沒開完怎麼辦? 161 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 我臨時有工作 162 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 我不在的時候要乖,好嗎? 163 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 瓦西里 164 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 瓦西里? 165 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 嘿,在這邊 166 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 很暗,小心腳步 167 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 我想有你確實挺方便的 168 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 長官,我把人帶來了 169 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 你好亮,調暗一點 170 00:11:48,874 --> 00:11:51,252 我是聯合國軍史考特准將 171 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 所以你就是拒絕參軍的艾普希倫 172 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 你這個機器人的身材還真好 173 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 難怪你是懦夫 174 00:12:01,512 --> 00:12:03,764 起碼你可以協助戰後清理 175 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 看一下,這是你的工作 176 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 這是什麼? 177 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 你要把這些都融掉 178 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 用你的光子力一下就解決了吧? 179 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 {\an8}你要我融掉... 180 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 {\an8}這些機器人? 181 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 {\an8}他們是先進的機器人 但他們的人工智慧被移除了 182 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 {\an8}這只是一堆傀儡 183 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 {\an8}不可能... 184 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 {\an8}我聽說波斯承認機器人的權利了... 185 00:12:42,303 --> 00:12:44,430 {\an8}被移除的人工智慧去哪了? 186 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 不知道 187 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 總之,快點完成吧 188 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 等我們到達安全距離後,我會通知你 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 準備好了嗎,艾普希倫? 190 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 - 我要開始倒數了 - 等等! 191 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 我們已經超過預定時間了,馬上開始 192 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 不,聽我說 193 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 附近還有人 194 00:13:22,384 --> 00:13:23,302 什麼? 195 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 外面有人 196 00:13:24,553 --> 00:13:28,307 不可能,我們查過了,沒有人生還 197 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 我接收到生命體的讀數 198 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 一定是狗或貓,盡你的本分吧 199 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 過來 200 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 沒事 201 00:13:47,576 --> 00:13:48,452 別害怕 202 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 出來吧 203 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 來 204 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 {\an8}波拉...波拉... 205 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}波拉...波拉... 206 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 你們知道嗎? 207 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 不... 208 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 我差點把這男孩燒成灰 209 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 我們會照顧好孩子 210 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 時間不多了,快點進行吧 211 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 {\an8}八、七、六 212 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 {\an8}五、四 213 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 {\an8}三 214 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 {\an8}二 215 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 {\an8}一 216 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 好久不見了,艾普希倫? 217 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 是我,聯合國軍的史考特 不過我現在是將軍了 218 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 你當時做得很好 219 00:15:34,683 --> 00:15:36,518 我記得那場爆炸光彩奪目 220 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 老實說,他的力量這麼強大 221 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 我們怎麼會覺得我們能保護他 222 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 而且這裡更像是堡壘,不像安全屋 223 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 但當然了 你是最後一個最先進的機器人 224 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 如果你有什麼差池,就是全球的損失 225 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 我相信你已經知道了 226 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 但從蓋吉特刑警那裡取回的資料顯示 227 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 敵人的名字是... 228 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 普魯托 229 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 對 230 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 而他的大腦 231 00:16:10,177 --> 00:16:13,389 則安裝了另一個機器人 薩哈多的人工智慧 232 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 你果然有備而來 233 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 波拉是什麼? 234 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 {\an8}那些被我摧毀的機器人屍體... 235 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 {\an8}跟波拉有什麼關聯? 236 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 關係? 237 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 波拉調查團到底是什麼? 238 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 那趟任務的成員發現那個機器人墓地 239 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 然後一一遇害 240 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 現在不是保密的時候 241 00:16:40,040 --> 00:16:41,667 你也有生命危險 242 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 普魯托的力量很可怕 243 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 但在它進化的背後 有更強大的力量在等著 244 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 一個可以... 245 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 {\an8}“吃了地球本身”的力量 246 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 你在說什麼? 247 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 這是那個男孩唱的歌吧? 248 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 你們聽,他們連現在都在唱 249 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 對,我聽得到 250 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 巨人在沙漠中製造了南極 251 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 巨人釋出火焰之河,召喚漂浮的冰川 252 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 {\an8}巨人讓雨水降下來,直到洪水氾濫 253 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 {\an8}巨人吞噬了大火、冰川和雨水 254 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 然後他吃了整個地球 255 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 他吃了整個地球 256 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 波拉 257 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 波拉 258 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 波拉 259 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 波拉 260 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 波拉 261 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 瓦西里,大家都很喜歡你的歌 262 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 巨人讓雨水降下來,直到洪水氾濫 263 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 巨人吞噬了火焰、冰川和雨水 264 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 然後他吃了地球本身 265 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 波拉 266 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 波拉... 267 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 怎麼了,迪肯? 268 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - 怎麼回事? - 怎麼了? 269 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 不!他們得快逃 270 00:18:47,126 --> 00:18:48,335 快逃? 271 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 怎麼了? 272 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 我必須馬上回澳洲 273 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 哇... 274 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 那是什麼? 275 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 {\an8}大家快跑 276 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 我們上面也有東西? 277 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 將軍,帶著你的人快跑 278 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 跑?這裡的防禦系統 可以對任何攻擊做出即時反應 279 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 {\an8}我們不像你,只會想著逃跑 280 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 {\an8}你得快跑... 281 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 艾普希倫 282 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 你聽到嗎,艾普希倫? 283 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 {\an8}我得救他們 284 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 {\an8}太遲了,所有人都化成灰了 285 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 因為我,他們都... 286 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 {\an8}不是這樣的 287 00:19:45,142 --> 00:19:49,771 {\an8}過去三個月 他們有很多機會可以鎖定你 288 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 {\an8}將軍很有可能是目標 289 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 {\an8}波拉調查團的暗殺... 290 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 {\an8}你看 291 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 它們看起來像兩隻角 292 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 無論如何,我得回到孩子們身邊 293 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 如此強大的破壞力... 294 00:20:20,886 --> 00:20:22,429 是什麼武器能做到? 295 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 不... 296 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 這可能是... 297 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 波拉 298 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 波拉是什麼? 299 00:20:31,688 --> 00:20:32,564 我不確定 300 00:20:33,815 --> 00:20:36,526 他好像有情緒,但又沒有 301 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 他只是個傀儡嗎? 302 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 是誰? 303 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 誰?看一下吧 304 00:20:48,830 --> 00:20:51,959 是我,鬍子爸爸 305 00:20:52,542 --> 00:20:53,752 伴校長 306 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 我問的不是你... 307 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 那妳是什麼意思? 308 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 我剛剛看到世界某個地方 湧現兩股巨大的悲傷 309 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 《木偶奇遇記》? 310 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 人類的心讓皮諾丘費解 311 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 但烏蘭 312 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 妳比多數人類還要有心 313 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 他們在哭... 314 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 怎麼了? 315 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 你可以告訴我 316 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 你為什麼哭得這麼傷心? 317 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 哇 318 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 它往這裡來了 319 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 我們該跑嗎? 320 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 {\an8}我想我們待在屋子裡就不會有事... 321 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 大家快到我這邊來 322 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 {\an8}快點 323 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 再湊近一點 324 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 蹲低,護住頭 325 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 {\an8}艾普希倫 326 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 蹲低 327 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 沒事 328 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 別害怕 329 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 出來吧 330 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 來 331 00:23:27,989 --> 00:23:29,199 {\an8}是什麼力量? 332 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 太陽出來了 333 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 你們看 334 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 有... 335 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 兩個太陽! 336 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 - 艾普希倫 - 艾普希倫 337 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 謝天謝地... 338 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 你打敗它了? 339 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 瓦西里 340 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 艾普希倫 341 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 你第一次叫了我的名字 342 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 謝謝你 343 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 {\an8}謝謝你 344 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 {\an8}艾普希倫 345 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 烏蘭 346 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 烏蘭 347 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 怎麼了? 348 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 {\an8}他是皮諾丘 349 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 {\an8}什麼? 350 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 {\an8}這孩子就像皮諾丘 351 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 那個傷心哭泣的人? 352 00:25:26,149 --> 00:25:27,234 他找不到 353 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 他的心... 354 00:25:32,364 --> 00:25:33,740 無論他走到哪裡 355 00:25:34,241 --> 00:25:36,493 都比鯨魚的肚子還要暗 356 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 他不想當傀儡 357 00:25:39,955 --> 00:25:41,456 不想被控制... 358 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 他認為他是自己的主人 359 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 但他被仇恨控制了 360 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 不過呢 361 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 他不是唯一被控制的人 362 00:25:55,929 --> 00:25:57,055 傑佩托也是 363 00:25:59,516 --> 00:26:00,725 傑佩托... 364 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 只是另一個傀儡 365 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 我想跟他多聊聊 366 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 但他走了 367 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 你能請他們暫緩小金剛的國葬嗎? 368 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 如果那是你的意願,當然了... 369 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 謝謝 370 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 來吧,瓦西里,快跑,不然你會當鬼 371 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 換你當鬼 372 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 你沒事吧,瓦西里? 373 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 有人來了 374 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 是賽門先生 375 00:27:15,342 --> 00:27:19,220 {\an8}妳好,今天天氣不錯吧? 376 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 {\an8}是啊... 377 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 艾普希倫在嗎? 378 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 真是不巧,他不在 379 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 他不在啊? 380 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 對,他去聽證會了 381 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 聽證會? 382 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 好,艾普希倫 383 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 你打敗對手了嗎? 384 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 是的 385 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 你確定嗎? 386 00:27:46,122 --> 00:27:48,333 我以為機器人無法說謊 387 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 我打敗了敵人 388 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 完全打敗嗎? 389 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 我打敗了敵人 390 00:27:57,258 --> 00:27:59,219 那我們可以討論另一個問題嗎? 391 00:27:59,302 --> 00:28:01,638 你為什麼沒能保護將軍? 392 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 駐守在安全屋的人瞬間死亡 393 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 那是兩回事 394 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 那是用不同的武器攻擊的 395 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 不同的武器? 396 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 總之請先看看這些零件 397 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 這是散落在 艾普希倫孤兒院周圍的零件 398 00:28:24,285 --> 00:28:27,288 這似乎是波斯製造的機器人的左臂 399 00:28:27,372 --> 00:28:32,085 為環境開發而製造出來的機器人 但變造為軍事用途 400 00:28:32,168 --> 00:28:33,586 只有左臂? 401 00:28:34,087 --> 00:28:35,004 還有別的嗎? 402 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 我們沒有發現 403 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 艾普希倫 大家都很清楚你的和平主義觀點 404 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 所以我們擔心你可能又輕放敵人了 405 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 {\an8}不管我們打多少次 他都不會是我的對手 406 00:28:58,778 --> 00:29:02,991 這種大事應該等艾普希倫回來再商量 407 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 所以我才今天過來 408 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 什麼? 409 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 格里菲斯女士,我想妳很清楚 410 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 大家對這個寄養之家的看法 411 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 機器人是否能當人類小孩的家長 412 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 我們兒福機構的人 413 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 對像妳這種優秀的人類當保育員 沒有問題 414 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 問題出在艾普希倫 415 00:29:30,018 --> 00:29:33,772 艾普希倫比任何人類都要關心孩子! 416 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 即使如此 417 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 由人類來收容對這些孩子比較好 418 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 妳說是不是? 419 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 尤其是我們有約翰森先生願意參與 420 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 對 421 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 等他成為我的孩子 我會確保他過著快樂的生活 422 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 約翰森先生是奧斯陸的傑出人物 423 00:30:01,257 --> 00:30:06,179 我跟太太來過這裡幾次 我們決心幫助這個孩子 424 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 我希望能得到滿意的答案 425 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 可是... 426 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 這裡的孩子這麼多 為什麼偏偏挑那個男孩? 427 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 什麼事? 428 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 我把他帶來了 429 00:30:23,696 --> 00:30:24,697 喔! 430 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 瓦西里,過來 431 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 瓦西里... 432 00:30:42,090 --> 00:30:44,884 沒關係,別害怕 433 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 瓦西里,你看過雪嗎? 434 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 約翰森先生,瓦西里... 435 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 約翰森先生準備給寄養之家大筆捐款 436 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 {\an8}妳要因為他不喜歡 437 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 {\an8}就不給他被理想父母領養的機會嗎? 438 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 我們去看雪吧? 439 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 你們看!是艾普希倫 440 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - 歡迎回來,艾普希倫 - 是艾普希倫! 441 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 歡迎,艾普希倫! 442 00:31:27,051 --> 00:31:27,927 你回來了 443 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 好了,我只有一個身體 444 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 別這樣,孩子們,艾普希倫一定很累 445 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 去聽證會一定很辛苦 446 00:31:37,395 --> 00:31:38,229 沒事 447 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 好,我們今天要玩什麼? 448 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 瓦西里呢? 449 00:31:48,281 --> 00:31:49,782 {\an8}他跟那個叔叔走了 450 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 {\an8}很有錢的人 451 00:31:52,201 --> 00:31:53,620 {\an8}怎麼回事? 452 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 {\an8}瓦西里在哪裡? 453 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 {\an8}他去奧斯陸了 454 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 {\an8}奧斯陸?沒人告訴我這件事 455 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 {\an8}我們沒有選擇 456 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 夠了 457 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 你要停下來幾次? 458 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 約翰森先生準備給寄養之家大筆捐款 459 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 不用再牽手了 460 00:32:52,220 --> 00:32:53,346 門在那裡 461 00:32:53,429 --> 00:32:55,515 等你進去之後,我的工作就完成了 462 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 別再給我添麻煩了,快點 463 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 我叫你快點 464 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 追蹤結果出來了 465 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 瓦西里被帶到奧斯陸的維格蘭城堡 466 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 可是 467 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 帶走瓦西里的約翰森卻不存在 468 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 - 什麼... - 不會吧 469 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 我把男孩帶來了 470 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 我希望你有好好呵護他 471 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 我把他當成玻璃做的一樣呵護 472 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 好吧,我先走了 473 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 {\an8}波拉 474 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 別怕 475 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 波拉!波拉!波拉! 476 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 別擔心,一切都很好 477 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - 沒什麼好怕的 - 波拉! 478 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 你最好別那麼大聲 479 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 你是壞孩子,才會出這種事 480 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 {\an8}你看到波拉,你是壞孩子 481 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 但艾普希倫會來救你 即使是你這種壞孩子 482 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 艾普希倫很善良,對吧? 483 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 對不對? 484 00:34:56,177 --> 00:34:58,054 我為了你走到這一步 485 00:34:58,763 --> 00:35:00,932 絕對不准失敗,這次不行 486 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 艾普希倫是最後一個 殺了他,一切就會結束 487 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 你會贏的 488 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 就算只剩一隻手,你也會贏 489 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 {\an8}等事情結束後 490 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 {\an8}世人就會對他們犯下的罪行悔不當初 491 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 {\an8}你聽到了嗎,普魯托? 492 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 艾普希倫,那可不是... 493 00:35:41,973 --> 00:35:45,601 這是他們在中亞衝突時發給我的盔甲 494 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 因為我拒絕入伍,所以用不上 495 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 等等! 496 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 瓦西里有生命危險 497 00:35:53,943 --> 00:35:56,737 軍隊隨時準備出動了 498 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 他們是衝著我來的 499 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 你為什麼不幹掉他? 500 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 你一定有機會給他最後一擊 501 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 你為什麼不做? 502 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 你不用跟來 我不想再製造更多受害者了 503 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 不,我跟你一起去 504 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 {\an8}你不用保護我 505 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 我會保護瓦西里 506 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 {\an8}他隨時要來了,普魯托 507 00:37:04,972 --> 00:37:06,766 一定要在日出前解決 508 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 波拉!波拉!波拉! 509 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 安靜! 510 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 你在做什麼? 511 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 忤逆你的父親嗎? 512 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 {\an8}你是從什麼時候開始 對你的創造者擺出這種態度了? 513 00:37:38,547 --> 00:37:43,678 等這場戰鬥結束 你就能回到你原本的軀體 514 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 這你知道吧,普魯托? 515 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 我接收到瓦西里的生物讀數了 516 00:38:03,239 --> 00:38:04,407 我要過去了 517 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 我要你留在這裡 518 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 但你是藉由光子力驅動的機器人 519 00:38:08,619 --> 00:38:09,996 你應該等到日出 520 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 我必須盡快救出瓦西里 521 00:38:13,791 --> 00:38:16,085 等等!我來打開我的潛行功能 522 00:38:32,059 --> 00:38:32,893 在這扇門後面 523 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 我來破門 524 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 破門 525 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 艾普希倫 526 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 快救出瓦西里 527 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - 可是... - 快點! 528 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 瓦西里! 529 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 他的能量還剩那麼多? 530 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 瓦西里!你沒事吧?瓦西里! 531 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 我快沒力氣了... 532 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 天... 533 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 亮了沒? 534 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 解決他!幹掉他,普魯托 535 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 那個孩子... 536 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 孩子? 537 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 你是指瓦西里嗎? 538 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 我找到瓦西里了 他安全了,艾普希倫 539 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 他安全了 540 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 在裡頭的是薩哈多嗎? 541 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 你發生什麼事了? 542 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 亞伯拉是誰? 543 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 波拉是什麼? 544 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 太陽要出來了 545 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 {\an8}快把他幹掉 546 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 救救... 547 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 救救我... 548 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 原來是妳 549 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 是妳常在飛雄的墳前留下鮮花 550 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 你是... 551 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 這是我兒子的墳墓 552 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 妳是不是... 553 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 我是烏蘭 554 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 小金剛的妹妹 555 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 對 556 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 機器人造訪墳墓... 557 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 實在了不起 558 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 妳是御茶水的傑作 559 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 妳能不能告訴我 560 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 飛雄在天堂過得怎麼樣? 561 00:41:48,130 --> 00:41:50,591 我不懂天堂那類的事 562 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 {\an8}但是 563 00:41:53,177 --> 00:41:55,262 {\an8}我知道你很傷心 564 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 {\an8}是嗎? 565 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 {\an8}妳了解悲傷?了解人心? 566 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 我不知道那能不能叫做人心 但是情緒... 567 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 就像現在 568 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 在某個遙遠的地方 569 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 我感應到兩種情緒 570 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 非常深沈的悲傷... 571 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 來自兩個地方 572 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 太陽出來了 573 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 你贏了,艾普希倫 574 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 你在幹嘛?幹掉他,普魯托 575 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 你上次為什麼不幹掉我? 576 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 你為什麼不殺我? 577 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 因為你發出的光波告訴我 578 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 你很傷心 579 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 那就現在殺了我 580 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 就是這樣 581 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 用你的光子力融化我 582 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 動手!殺了我,拜託 583 00:43:27,229 --> 00:43:30,774 快點動手啊 584 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 你是... 585 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 薩哈多 586 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 我們來找你原本的身體 587 00:43:59,637 --> 00:44:04,099 我們把你的人工智慧 放回你原來的身體 588 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 停止這件事吧 589 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 你可以按自己的意願停下來 590 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 我不行 591 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 他來了 592 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 誰來了? 593 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 太陽原本該升起的 594 00:44:32,586 --> 00:44:33,629 結果卻消失了 595 00:44:37,341 --> 00:44:39,593 波拉! 596 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 怎麼了? 597 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 瓦西里! 598 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 不行!我撐不住了 599 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 用我的能量! 600 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 艾普希倫 601 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 那是妳哥 602 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 天馬博士?博士? 603 00:45:34,106 --> 00:45:35,983 瓦西里!你沒事吧? 604 00:45:36,567 --> 00:45:38,819 你的雙手保護了我們 605 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 大家好 606 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 大家,我回來了 607 00:46:02,468 --> 00:46:03,594 怎麼回事? 608 00:46:04,428 --> 00:46:05,304 大家? 609 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 我懂了 610 00:46:08,849 --> 00:46:11,185 這只是我記憶中的畫面 611 00:46:12,394 --> 00:46:17,024 我以為你們真的都在這裡 所以我想抱抱你們 612 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 抱抱你們... 613 00:46:22,780 --> 00:46:23,989 什麼? 614 00:46:26,283 --> 00:46:27,493 我的手臂呢? 615 00:46:31,205 --> 00:46:32,539 我的身體呢? 616 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 我是不是... 617 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 小金剛? 618 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 你認得我嗎,小金剛?是我,烏蘭 619 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 所以他終於醒了 620 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 天馬博士 621 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 我在他的人工智慧中 安裝了特定的資料 622 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 失衡的情緒 623 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 簡化混亂的程式 624 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 它處理完所有資訊了 625 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 剩下的就只有等他醒來了 626 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 現在終於... 627 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 (注意) 628 00:47:25,133 --> 00:47:26,760 這些腦波是什麼? 629 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 這些數字呢? 630 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 這究竟是怎麼回事? 631 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 剛才有東西下來了 632 00:47:36,937 --> 00:47:39,064 就在小金剛睜開眼睛之前 633 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 有東西飛了下來 634 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 什麼“東西”? 635 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 巨大的... 636 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 悲傷 637 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 我懂了 638 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 我全都懂了 639 00:47:55,497 --> 00:47:56,540 我知道普魯托是誰... 640 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 亞伯拉是誰... 641 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 波拉是什麼了 642 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 波拉!波拉! 643 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 那個巨大的陰影... 644 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 那是波拉嗎? 645 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 艾普希倫他... 646 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 別看 647 00:48:30,032 --> 00:48:30,866 艾普希倫 648 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 艾普希倫... 649 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 變成光了 650 00:48:45,589 --> 00:48:47,049 早晨的太陽回來了 651 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 巨大的陰影不見了,普魯托也不見了 652 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 這雙手... 653 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 艾普希倫的手! 654 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 對 655 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 這雙手保護了我們 656 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 {\an8}謝謝你,艾普希倫 657 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 來人 658 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 誰都好 659 00:49:27,339 --> 00:49:28,632 拜託代替我... 660 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 為了地球,代替我... 661 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 為了地球... 662 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 艾普希倫 663 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 你可能不想聽 664 00:50:01,832 --> 00:50:05,877 但你躲避兵役並非懦夫 665 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 你是真正勇敢的戰士 666 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 悲傷飛下來了? 667 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 烏蘭,妳一定很愛看書 668 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 什麼? 669 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 妳只是擅長以詩意的方式表達事情 670 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 妳不懂別人的感受 671 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 可是我懂啊 672 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 我知道你在飛雄的墳前有多難過 673 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 我感覺到了! 674 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 我可以感覺到你現在的悲傷和空虛 675 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 天馬博士,等等 676 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 天馬博士 677 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 小金剛... 678 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 小金剛,是我,烏蘭!你懂嗎? 679 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 我懂 680 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 謝天謝地 681 00:51:07,564 --> 00:51:08,648 小金剛 682 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 你活過來了 683 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 {\an8}我懂,艾普希倫 684 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 什麼? 685 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 小金剛? 686 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 我懂 687 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 {\an8}蓋吉特 688 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 嗯? 689 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 裂縫? 690 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 地球要裂開了 691 00:54:07,202 --> 00:54:10,872 字幕翻譯:張倩茜