1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 《PLUTO 冥王》 2 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 我? 3 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 不 是我 4 00:00:53,595 --> 00:00:54,971 肯定是我 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 也许是我 6 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 应该是我 7 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 嘿!是我才对 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 是我 9 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 是我 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 是我 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 当然是我 12 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - 是我 - 显然是我 13 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - 我! - 是我 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - 当然是我 - 我! 15 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 怎么样? 16 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 如果他是人类 我会说他在做梦 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 然而完全没有苏醒的迹象 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 这样啊 19 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 {\an8}你最好不要看到他的脸 20 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 {\an8}他的程序中编入了99亿种人格 21 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 {\an8}这些人格正以不可思议的速度 在他的人造皮肤上进行模拟 22 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 那张脸孔的不堪程度简直难以想象 23 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 也许要创造出完美机器人是不可能的 24 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}我们该怎么办? 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 {\an8}我们要怎么唤醒他? 26 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 {\an8}有一个办法 27 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 {\an8}什么办法? 28 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 {\an8}你能接受得了吗? 29 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 {\an8}他说不定会变成恶魔 30 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 恶魔吗? 31 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 天马博士 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 她回国了 33 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 “她”? 34 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 盖吉特的妻子 35 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 海伦娜 36 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 原来如此 37 00:02:37,699 --> 00:02:39,659 真希望你可以见见她 38 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 她很担心阿童木 39 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 虽然我不愿承认 40 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 但我们科学家倾向于只关注技术成果 41 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 但她的善意也很值得研究 42 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 {\an8}就好像 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 {\an8}她和阿童木一样 44 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 天马博士 45 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 国会决定了阿童木的国葬日期 46 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 这样 盖吉特就不会枉死了 是吗? 47 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 {\an8}我们人类也把这种东西叫做“灵魂” 48 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 我会照顾好你丈夫的灵魂 49 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 你正在进入A级限制区域 50 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 正在进行视网膜扫描 51 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 请进 52 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 不管是不是魔鬼 都不重要! 53 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 除非他醒过来 否则一切都是徒然 54 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 我们怎么办? 55 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 引入失衡情绪 56 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 {\an8}失衡...情绪? 57 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 对 愤怒 悲伤 仇恨... 58 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 让天平倾斜 是解决99亿混乱的最简单方法 59 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 {\an8}为了让你起死回生 60 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 {\an8}我甘愿成为恶魔 61 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 盖吉特的仇恨... 62 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 盖吉特...死时... 63 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 他的仇恨是针对谁? 64 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 已经下了三天的雨了 65 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 照这样下去 我或许会像盖吉特那样... 66 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 埃普西隆 你有访客 他看起来很厉害哦 67 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 这里的雨还真多 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 我是科学部防卫局的霍根 69 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 请多关照 70 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 我被任命为你的保镖 71 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 他们说盖吉特警探遇害后 你就是下一个目标 72 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 我的力量甚至跟你根本不在一个级别 73 00:05:52,810 --> 00:05:56,898 {\an8}但考虑到下雨 而且你的机体由光子能量驱动 74 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 我会带你前往安全屋 75 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 但孩子们呢? 76 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 不能连累他们 77 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 今天是我的生日呢 78 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 嗯? 79 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 孩子们要给我办派对 80 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 一个惊喜派对 81 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 本来是要给我惊喜 但我已经知道了 82 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 可以尽快结束吗? 83 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 谢谢 84 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 祝你生日快乐 85 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 祝你生日快乐 86 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 生日快乐 亲爱的埃普西隆 87 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 孩子们... 88 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 祝你生日快乐 89 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 - 生日快乐! - 生日快乐! 90 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 谢谢 91 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 非常感谢大家! 92 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 我们有礼物要送给你 埃普西隆! 93 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 真的吗?我好开心! 94 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 这是我们送给你的! 95 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 好漂亮的项链! 96 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - 是你们自己做的? - 对! 97 00:07:09,679 --> 00:07:11,097 这顶帽子也很好看 98 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 快看那个 埃普西隆 99 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 这是你最喜欢的! 100 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 是太阳吧? 101 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 有了它 连今天这样的下雨天 你也会感到开心 对吧? 102 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 你说得对 太棒了! 103 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 我确实打起精神了呢 104 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 看到了吧?我就说他会喜欢的! 105 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 这些孩子在战争中失去了父母 106 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 对孩子们来说 107 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 埃普西隆就像他们的太阳 108 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 瓦西里 你给埃普西隆画了画 对吧? 109 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 别害羞 让他看看嘛! 110 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 是真的吗? 111 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 让我看看 112 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 波拉... 113 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 这就是波拉? 114 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 {\an8}波拉... 115 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 把它吃了... 116 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 地球... 117 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 瓦西里说了“波拉”之外的词! 118 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 ...把它吃了... 119 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 {\an8}巨人在沙漠中创造了南极 120 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 {\an8}歌谣? 121 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 {\an8}巨人释放了一条火河 召唤了漂浮的冰川 122 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 巨人降下雨水 直到洪水泛滥 123 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 {\an8}巨人吞下了火焰、冰川和雨水 124 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 然后他吃掉 125 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 地球本身 126 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 他吃掉 127 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 地球本身 128 00:09:02,291 --> 00:09:04,210 太棒了 瓦西里! 129 00:09:04,293 --> 00:09:05,419 不过这首歌好奇怪! 130 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 我们得走了 131 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 再给我五分钟 132 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 好久不见 阿诺德 133 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 哎呀 这不是埃普西隆嘛? 134 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 我想问你一件事 135 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 好啊! 136 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 就让特拉克亚合众国 最棒的天气预报机器人阿诺德 137 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 为你预测吧 138 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 你那边持续的降雨 明天黎明前应该会停 139 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 只要耐心... 140 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 不是这个 141 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 三年前 142 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 什么?三年前? 143 00:09:37,910 --> 00:09:39,537 你有三年前 144 00:09:39,620 --> 00:09:42,373 波斯异常气象事件的记录吗? 145 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 例如 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 类似这张图的情形 147 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 那是什么? 148 00:09:49,130 --> 00:09:50,423 我不太确定 149 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 三年前的波斯 是吧? 150 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 没什么特别的 151 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 你在这组数据里看到的烟雾 152 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 是由战场炮弹造成的 153 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 你收留的孩子中 有一些就来自这里吧? 154 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - 对 - 嗯? 155 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 烟雾里有某种巨物... 156 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 是什么? 157 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 无法分析 158 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 时间到了 159 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 {\an8}我很快就回来 160 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 {\an8}埃普西隆 你要去哪里? 161 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 {\an8}生日派对余下的节目呢? 162 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 我临时有事要处理 163 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 我不在的时候你们要乖哦 164 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 瓦西里... 165 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 瓦西里? 166 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 喂 这里 167 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 这里很黑 小心脚下 168 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 看来你还挺有用的 169 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 长官 我把他带来了 170 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 你可真够亮的 调暗点 171 00:11:48,874 --> 00:11:51,252 我是联合国部队的斯科特准将 172 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 你就是那个拒绝参军的埃普西隆 173 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 作为机器人 你的骨架子还挺秀气 174 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 难怪你胆小 175 00:12:01,512 --> 00:12:03,764 至少你能帮我做战后清理工作 176 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 过来看看 这是你的工作 177 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 这是什么? 178 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 你要把这些统统熔化 179 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 有了你的光子能量 很快就可以完成 对吧? 180 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 {\an8}你要我对他们 181 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 {\an8}做这种事? 182 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 {\an8}他们是先进的机器人 但他们的人工智能被移除了 183 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 {\an8}如今只是一堆提线木偶而已 184 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 {\an8}不可能... 185 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 {\an8}我听说在波斯 机器人权益已经得到承认... 186 00:12:42,303 --> 00:12:44,430 {\an8}被移除的人工智能怎么样了? 187 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 不知道 188 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 总之 尽快搞定 189 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 等我们到达安全距离之外 我再通知你 190 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 准备好了吗 埃普西隆? 191 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 - 我开始倒计时了 - 等等! 192 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 我们已经过了预定的时间 马上开始处理 193 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 不 听我说! 194 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 附近还有人! 195 00:13:22,384 --> 00:13:23,302 什么? 196 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 外面有人 197 00:13:24,553 --> 00:13:28,307 不可能 我们检查过了 没有生还者! 198 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 我收到了生命体的读数! 199 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 一定是狗猫 执行命令! 200 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 过来 201 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 没事的 202 00:13:47,576 --> 00:13:48,452 别害怕 203 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 出来吧 204 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 来 205 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 {\an8}波拉... 206 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}波拉... 207 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 你知道自己... 208 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 不... 209 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 我差点把这孩子化成灰烬! 210 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 我们会照顾好这孩子 211 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 我们时间不多了 继续吧 212 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 {\an8}八 七 六 213 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 {\an8}五 四 214 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 {\an8}三 215 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 {\an8}二 216 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 {\an8}一 217 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 埃普西隆 别来无恙? 218 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 是我 联合国部队的斯科特 我现在可当上将军了 219 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 你当时做得很好 220 00:15:34,683 --> 00:15:36,518 我记得那是一场相当华丽的爆破 221 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 老实说 他这么厉害 222 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 我们居然以为能保护他 可真够傻的 223 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 而且这里更像是堡垒 而不是安全屋 224 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 当然了 你们是最先进的机器人 225 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 如果你出了什么事 对整个星球来说都是损失 226 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 我相信你已经知道了 227 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 但根据从盖吉特警探遗体取回的数据 228 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 敌人的名字是... 229 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 普鲁托 230 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 对 231 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 而他的大脑 232 00:16:10,177 --> 00:16:13,389 植入了名为萨哈德的机器人 233 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 你果然准备好了 234 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 波拉究竟是什么? 235 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 {\an8}我销毁的那些机器人尸体... 236 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 {\an8}他们与波拉有何关联? 237 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 关联? 238 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 波拉调查委员到底实质为何? 239 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 发现那处机器人尸场的调查组 240 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 一个接一个遇害 241 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 现在不是保守秘密的时候了! 242 00:16:40,040 --> 00:16:41,667 你也有生命危险! 243 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 普鲁托的力量太可怕了 244 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 但一股更强大的力量正等待着进化 245 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 这股力量可以 246 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 {\an8}“吃掉地球本身” 247 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 你在说什么? 248 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 是那个男孩唱的歌 对吧? 249 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 听啊 他们现在还在唱 250 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 是啊 我能听到 251 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 巨人在沙漠中创造了南极 252 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 巨人释放了一条火河 召唤了漂浮的冰川 253 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 {\an8}巨人降下雨水 直到洪水泛滥 254 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 {\an8}巨人吞下了火焰、冰川和雨水 255 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 然后他吃掉了整个地球! 256 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 然后他吃掉了整个地球! 257 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 波拉 258 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 波拉 259 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 波拉 260 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 波拉 261 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 波拉 262 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 嘿 瓦西里 大家都喜欢你的歌 263 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 巨人降下雨水 直到洪水泛滥 264 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 巨人吞下了火焰、冰川和雨水 265 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 然后他吃掉地球本身! 266 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 波拉 267 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 波拉... 268 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 怎么了 迪肯? 269 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - 怎么回事? - 什么事? 270 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 不!他们必须逃跑! 271 00:18:47,126 --> 00:18:48,335 逃跑? 272 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 怎么了? 273 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 我必须马上回澳大利亚! 274 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 哇... 275 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 那是什么呀? 276 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 {\an8}大家快跑! 277 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 我们头顶也有东西? 278 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 将军 快带你的人逃吧! 279 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 逃跑?这里的防御系统 可以立即应对任何攻击 280 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 {\an8}我们不像你 只想着逃跑 281 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 {\an8}你们赶快逃... 282 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 埃普西隆! 283 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 埃普西隆 你能听到吗? 284 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 {\an8}我必须救他们! 285 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 {\an8}太晚了 所有人都被汽化了 286 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 因为我 他们都... 287 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 {\an8}不是的! 288 00:19:45,142 --> 00:19:49,771 {\an8}在过去的三个月里 有很多机会可以袭击你 289 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 {\an8}目标很有可能是将军 290 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 {\an8}波拉调查委员会刺杀行动... 291 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 {\an8}你看 292 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 它们看起来像两个角 293 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 无论如何 我必须回到孩子们身边! 294 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 这么大的破坏力... 295 00:20:20,886 --> 00:20:22,429 会是什么武器呢? 296 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 不... 297 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 这大概是... 298 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 波拉 299 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 波拉是什么? 300 00:20:31,688 --> 00:20:32,564 我不确定 301 00:20:33,815 --> 00:20:36,526 他好像有感情 但又没有感情 302 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 他只是个木偶吗? 303 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 是谁? 304 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 谁?看了就知道了吧 305 00:20:48,830 --> 00:20:51,959 是我 胡子爷爷 306 00:20:52,542 --> 00:20:53,752 哦 伴老师 307 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 我不是问您... 308 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 那你是什么意思? 309 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 我刚看到世界的某个地方 突然出现了两股悲伤 310 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 匹诺曹啊? 311 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 匹诺曹努力了解人心 312 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 可是 乌兰 313 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 你比大多数人类都更有心 314 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 他们在哭... 315 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 怎么了? 316 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 告诉我吧 317 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 为什么哭得这么伤心? 318 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 哇... 319 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 它朝这边来了 320 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 我们应该逃跑吗? 321 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 {\an8}我们肯定没事的 只要好好待在屋子里... 322 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 孩子们!到我身边来! 323 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 {\an8}快点! 324 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 凑近一点! 325 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 趴下 保护好头部! 326 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 {\an8}埃普西隆! 327 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 趴下! 328 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 没事的 329 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 别害怕 330 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 出来吧 331 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 来 332 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 {\an8}什么力量... 333 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 太阳出来了 334 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 看呐! 335 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 天上 336 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 有两个太阳! 337 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 - 埃普西隆! - 埃普西隆! 338 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 谢天谢地... 339 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 你打败它了? 340 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 瓦西里... 341 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 埃普西隆... 342 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 你...这还是第一次叫我的名字 343 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 谢谢...你... 344 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 {\an8}谢谢你 345 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 {\an8}埃普西隆 346 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 乌兰... 347 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 乌兰! 348 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 怎么了? 349 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 他是匹诺曹 350 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 什么? 351 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 那孩子就像匹诺曹 352 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 那个伤心哭泣的人? 353 00:25:26,149 --> 00:25:27,234 他找不到 354 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 他的心... 355 00:25:32,364 --> 00:25:33,740 无论走到哪里 356 00:25:34,241 --> 00:25:36,493 都比鲸鱼的肚子里还要漆黑 357 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 他不想当木偶 358 00:25:39,955 --> 00:25:41,456 不想被控制... 359 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 他以为是在按自己的意愿行事 360 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 但他被仇恨所控制 361 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 可是啊 362 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 他不是唯一一个受控者 363 00:25:55,929 --> 00:25:57,055 杰佩托也是 364 00:25:59,516 --> 00:26:00,725 杰佩托 365 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 是另一个木偶 366 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 我想跟他多聊聊 367 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 但他走了 368 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 你能叫他们推迟阿童木的国葬吗? 369 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 如果你希望如此 当然可以... 370 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 拜托了 371 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 加油 瓦西里! 快点跑 不然你会被抓到的! 372 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 换你了! 373 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 你没事吧 瓦西里? 374 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 有人来了! 375 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 是西蒙先生 376 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 {\an8}你好 今天天气不错吧? 377 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 {\an8}的确... 378 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 请问埃普西隆在吗? 379 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 很遗憾 他不在 380 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 他不在这里啊? 381 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 对 他去参加听证会了 382 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 听证会? 383 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 那么 埃普西隆... 384 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 你打败对手了吗? 385 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 是的 386 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 你确定吗? 387 00:27:46,122 --> 00:27:48,333 我还以为机器人不会说谎 388 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 我打败了我的敌人 389 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 完全打败? 390 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 我打败了我的敌人 391 00:27:57,258 --> 00:27:59,219 那我们可以讨论另一个问题吗? 392 00:27:59,302 --> 00:28:01,638 你为什么没能保护好将军? 393 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 驻扎在安全屋的所有人都瞬间消失了 394 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 那是另一回事 395 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 那是用另一种武器发动的攻击 396 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 另一种武器? 397 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 总之 请看一下这些 398 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 这些是散落在埃普西隆孤儿院的零件 399 00:28:24,285 --> 00:28:27,288 貌似是波斯制造的机器人左臂零件 400 00:28:27,372 --> 00:28:28,790 这种机器人原本 401 00:28:28,873 --> 00:28:32,085 是为了环境发展而开发 却被改作军用 402 00:28:32,168 --> 00:28:33,586 只是左臂? 403 00:28:34,087 --> 00:28:35,004 除此以外呢? 404 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 我们没有找到 405 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 埃普西隆 我们都清楚你的和平主义观点 406 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 因此 我们担心 你会再次对敌人手下留情 407 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 {\an8}不管我们交手多少次 他都不是我的对手 408 00:28:58,778 --> 00:29:02,991 等埃普西隆回来再讨论这种事吧 409 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 所以我今天才来 410 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 什么? 411 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 格里菲斯女士 想必你一定知道 412 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 人们如何议论这个寄养之家 413 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 又如何议论 机器人是否能当人类的父母 414 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 我们儿童福利机构 415 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 对像你一样杰出的人类 养育儿童并无意见 416 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 问题在于埃普西隆 417 00:29:30,018 --> 00:29:33,772 埃普西隆 比任何人类都更关心孩子们! 418 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 即便如此 419 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 这些孩子还是交给人类照管比较好 420 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 你不这么认为吗? 421 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 更何况这位约翰森先生 愿意介入 机会难得 422 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 是啊 423 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 一旦他成为我的孩子 我一定会让他过得幸福快乐 424 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 约翰森先生 是奥斯陆最杰出的人士之一 425 00:30:01,257 --> 00:30:04,552 我和我妻子来过这里很多次 我们都下定了决心 426 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 想要帮助这个孩子 427 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 我希望能得到你同意的答复 428 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 可是... 429 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 这么多孩子 为何偏偏选他? 430 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 请进 431 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 我把他带来了 432 00:30:23,696 --> 00:30:24,697 噢! 433 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 瓦西里 过来 434 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 瓦西里... 435 00:30:42,090 --> 00:30:44,884 没关系 别害怕 436 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 瓦西里 你见过雪吗? 437 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 约翰森先生 瓦西里他... 438 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 约翰森先生准备 为寄养之家捐赠一大笔钱 439 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 {\an8}就因为埃普西隆不愿意 440 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 {\an8}你就要让这孩子失去 被理想父母收养的机会吗? 441 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 我们何不一起去看雪? 442 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 看啊!是埃普西隆! 443 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - 欢迎回来 埃普西隆! - 是埃普西隆! 444 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 欢迎回来 埃普西隆! 445 00:31:27,051 --> 00:31:27,927 你回来了! 446 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 拜托 我只有这一个身子啊 447 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 别闹了 孩子们 埃普西隆一定累了 448 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 听证会一定很难对付吧 449 00:31:37,395 --> 00:31:38,229 还好 450 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 那我们今天要玩什么? 451 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 瓦西里呢? 452 00:31:48,281 --> 00:31:49,782 {\an8}他和那个男人走了 453 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 {\an8}那个很有钱的人 454 00:31:52,201 --> 00:31:53,620 {\an8}怎么回事? 455 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 {\an8}瓦西里在哪儿? 456 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 {\an8}他去了奥斯陆 457 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 {\an8}奥斯陆?没人告诉我这件事! 458 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 {\an8}我们别无选择 459 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 别闹了 460 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 你要停下来多少次? 461 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 约翰森先生准备 为寄养之家捐赠一大笔钱 462 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 没必要继续牵手了! 463 00:32:52,220 --> 00:32:53,346 门在那里 464 00:32:53,429 --> 00:32:55,515 一旦你穿过那扇门 我的任务就完成了 465 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 别再给我添乱了 快点吧 466 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 我叫你快点! 467 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 我收到追踪结果了! 468 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 瓦西里被带到了奥斯陆的维格兰城堡 469 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 不过 470 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 带走瓦西里的约翰森并不存在 471 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 - 什么... - 不会吧... 472 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 我把那孩子带来了 473 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 但愿你对他温柔 474 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 我可是拿在手里像玻璃一样怕碎了呢 475 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 那么 失陪了... 476 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 {\an8}波拉... 477 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 别害怕 478 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 波拉! 479 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 别担心 没事的 480 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - 没什么好怕的 - 波拉! 481 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 你最好别叫那么大声 482 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 你是坏孩子 所以才会遇到这种事 483 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 {\an8}你看见了波拉 你就是坏孩子 484 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 但就算是你这种坏孩子 埃普西隆也会来救你的 485 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 埃普西隆很善良 对吧? 486 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 对吧? 487 00:34:56,177 --> 00:34:58,054 为了你 我才走到今天这一步 488 00:34:58,763 --> 00:35:00,932 这一次 绝对不许失败 489 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 埃普西隆是最后一个 杀了他 一切都会结束 490 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 你会胜利的 491 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 就算只有一只手 你也会赢的 492 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 {\an8}等一切结束了 493 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 {\an8}这个世界会后悔当初犯下如此罪过! 494 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 {\an8}你听到了吗 普鲁托? 495 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 埃普西隆 那不是... 496 00:35:41,973 --> 00:35:45,601 中亚战争期间发给我的防弹衣 497 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 因为我拒绝入伍 所以一直不需要 498 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 等等! 499 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 瓦西里有生命危险 500 00:35:53,943 --> 00:35:56,737 军队随时准备出动 501 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 他们要找的人是我 502 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 你为什么...不干掉他? 503 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 你一定有过给他致命一击的机会 504 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 你为什么没动手? 505 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 你不用来 我不想制造更多的受害者 506 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 不 我跟你一起去 507 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 {\an8}你不用保护我 508 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 我会保护瓦西里 509 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 {\an8}他随时可能会来 普鲁托 510 00:37:04,972 --> 00:37:06,766 你必须在日出前解决 511 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 波拉! 512 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 不要吵! 513 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 你在干什么? 514 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 你在违抗父亲吗? 515 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 {\an8}你从什么时候开始 对你的创造者采取这种态度了? 516 00:37:38,547 --> 00:37:43,678 这场战斗结束后 你就回到原来的机体里去 517 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 你是知道的 对吧 普鲁托? 518 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 我接收得到瓦西里的生物特征读数 519 00:38:03,239 --> 00:38:04,407 我进去了 520 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 我要你留在这里 521 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 但你是光子能量驱动的机器人 522 00:38:08,619 --> 00:38:09,996 你应该等到日出再行动! 523 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 我必须尽快救出瓦西里! 524 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 等等!我会使用我的潜行能力! 525 00:38:32,059 --> 00:38:32,893 在这扇门后面 526 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 我来把它打破 527 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 攻破! 528 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 埃普西隆! 529 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 快救瓦西里! 530 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - 可是... - 快! 531 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 瓦西里! 532 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 他居然还有那么大力量? 533 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 瓦西里!你没事吧?瓦西里! 534 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 我的能量快要耗尽了... 535 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 是不是 536 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 到黎明了? 537 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 干掉他!普鲁托! 538 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 那个...孩子... 539 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 孩子? 540 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 你是说瓦西里? 541 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 我已经救出瓦西里! 他安全了 埃普西隆! 542 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 他安全了! 543 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 在你身体里的是萨哈德吗? 544 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 你经历了什么? 545 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 阿布拉是谁? 546 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 波拉是什么? 547 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 太阳升起来了 548 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 {\an8}干掉他 快点! 549 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 救我... 550 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 救救我... 551 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 (天马飞雄) 552 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 原来是你 553 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 在飞雄的墓前留下鲜花的人是你 554 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 你是... 555 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 这是我儿子的坟墓 556 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 你莫非就是... 557 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 我是乌兰 558 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 阿童木的妹妹 559 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 对 560 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 一个机器人来墓前祭拜... 561 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 真是不可思议 562 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 你是御茶水的杰作 563 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 你能否告诉我 564 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 飞雄在天堂过得好吗? 565 00:41:48,130 --> 00:41:50,591 天堂之类的事情 我并不清楚 566 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 {\an8}但是 567 00:41:53,177 --> 00:41:55,262 {\an8}我知道你很伤心 568 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 {\an8}你知道啊? 569 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 {\an8}你理解悲伤吗?你懂心吗? 570 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 我不知道算不算是心 但感情... 571 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 就比如此时此刻 572 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 在遥远的某个地方 573 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 我感觉到两种情绪 574 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 巨大的悲伤... 575 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 来自两个源头... 576 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 日出了! 577 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 你赢了 埃普西隆! 578 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 你在干什么?干掉他 普鲁托! 579 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 上次你为什么不把我干掉? 580 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 你为什么没有杀我? 581 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 因为你发出的光波告诉我... 582 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 你很悲伤 583 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 那现在就杀了我吧! 584 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 就这样 585 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 用你的光子能量把我熔化吧! 586 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 动手吧!求求你 杀了我! 587 00:43:27,229 --> 00:43:30,774 来吧 动手! 588 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 你是... 589 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 萨哈德 590 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 我们来找回你原来的机体 591 00:43:59,637 --> 00:44:04,099 我们会把你的人工智能 放回你原来的机体里 592 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 停手吧 593 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 你可以依照自己的意志停下来 594 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 我做不到 595 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 那家伙来了 596 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 谁来了? 597 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 太阳 应该已经升起来了 598 00:44:32,586 --> 00:44:33,629 但它却不见了 599 00:44:37,341 --> 00:44:39,593 波拉! 600 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 怎么回事? 601 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 瓦西里! 602 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 没用的!我撑不住了! 603 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 用我的能量! 604 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 埃普西隆... 605 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 那是你的哥哥 606 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 天马博士?博士? 607 00:45:34,106 --> 00:45:35,983 瓦西里!你没事吧? 608 00:45:36,567 --> 00:45:39,153 你的手在保护我们! 609 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 大家好 610 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 孩子们 我回来了 611 00:46:02,634 --> 00:46:03,594 怎么回事? 612 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 孩子们? 613 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 原来如此 614 00:46:09,224 --> 00:46:10,976 原来这只是我记忆中的画面 615 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 我以为你们真的都在这里 所以我想拥抱你们 616 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 拥抱你们... 617 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 咦? 618 00:46:26,283 --> 00:46:27,493 我的手臂呢? 619 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 我的身体在哪里? 620 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 莫非我是... 621 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 阿童木? 622 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 你认得我吗 阿童木?我是乌兰! 623 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 他终于醒了... 624 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 天马博士... 625 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 我在他的人工智能中装入了某些数据 626 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 失衡情绪 627 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 一个简化混乱的程序 628 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 它处理完所有信息 629 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 剩下要做的就是等待他醒来 630 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 现在 它终于... 631 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 (注意) 632 00:47:25,133 --> 00:47:26,760 这些脑电波是怎么回事? 633 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 这些数字呢? 634 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 这是怎么回事? 635 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 刚才有东西下来了 636 00:47:36,937 --> 00:47:39,064 就在阿童木睁开眼睛之前 637 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 有东西飞袭下来了! 638 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 是什么“东西”? 639 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 一阵巨大的 640 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 悲伤 641 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 我现在明白了 642 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 我全都明白了 643 00:47:55,497 --> 00:47:56,540 我知道普鲁托是谁了 644 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 还有阿布拉是谁 645 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 还有...波拉到底是什么 646 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 波拉! 647 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 那个巨大的阴影... 648 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 那是波拉吗? 649 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 埃普西隆... 650 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 别看! 651 00:48:30,032 --> 00:48:30,866 埃普西隆... 652 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 埃普西隆已经... 653 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 变成了光 654 00:48:45,589 --> 00:48:47,049 朝阳又回来了 655 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 巨大的阴影不见了 普鲁托也不见了 656 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 那双手... 657 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 那是埃普西隆的手! 658 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 是啊 659 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 那双手保护了我们 660 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 {\an8}谢谢你 埃普西隆 661 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 要有人... 662 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 无论是谁 663 00:49:27,339 --> 00:49:28,632 拜托 请代替我... 664 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 代替我为地球... 665 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 为了地球... 666 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 埃普西隆 667 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 说这话...你可能不想听 668 00:50:01,832 --> 00:50:05,877 不过...你不是逃避入伍的懦夫 669 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 你是真正勇敢的战士 670 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 悲伤飞袭而下 是吧? 671 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 乌兰 你一定很喜欢看书 672 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 什么? 673 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 你总是擅长诗意表达 674 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 你不理解别人的感受 675 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 但我能理解! 676 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 我知道你在飞雄的墓前有多难过! 677 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 我感觉到了! 678 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 我能感觉到 你现在有多难过 多空虚! 679 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 天马博士 等等! 680 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 天马博士! 681 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 阿童木... 682 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 阿童木 是我 乌兰! 你能听懂我说话吗? 683 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 我能听懂 684 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 谢天谢地 685 00:51:07,564 --> 00:51:08,648 阿童木 686 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 你活过来了 687 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 {\an8}我明白了 埃普西隆 688 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 什么? 689 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 阿童木? 690 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 我明白了 691 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 {\an8}盖吉特 692 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 嗯? 693 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 裂缝? 694 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 地球要毁灭了! 695 00:54:07,202 --> 00:54:10,872 - 字幕翻译: - Lynn S