1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 PLUTO 2 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 Eu? 3 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 Nu, eu. 4 00:00:53,595 --> 00:00:54,971 Eu sunt, cu siguranță. 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Poate că eu sunt. 6 00:00:57,932 --> 00:00:59,476 Ar trebui să fiu eu. 7 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Eu sunt! 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Ba eu. 9 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Eu, eu, eu! 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Eu sunt. 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 Eu, desigur! 12 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - Eu sunt. - Eu, evident. 13 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - Eu! - Eu sunt. 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - Firește, eu sunt. - Eu! 15 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 Cum merge? 16 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 Dacă ar fi om, aș zice că visează. 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 Dar nu dă semne că s-ar trezi. 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Înțeleg. 19 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 {\an8}E mai bine să nu-i vezi fața. 20 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 {\an8}Cele 9.9 miliarde de personalități programate 21 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 {\an8}sunt simulate incredibil de rapid pe pielea sa artificială. 22 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 Ar fi hidos dincolo de limitele imaginației. 23 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 Poate că e imposibil să creăm un robot perfect. 24 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}Ce să facem? 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 {\an8}Cum îl trezim? 26 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 {\an8}Există o cale. 27 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 {\an8}Poftim? 28 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 {\an8}Ești pregătit? 29 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 {\an8}Ar putea deveni un demon. 30 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 Un demon, zici? 31 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 Dr. Tenma! 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 S-a întors la ea în țară. 33 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 Care ea? 34 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 Soția lui Gesicht. 35 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Helena. 36 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 Înțeleg. 37 00:02:37,699 --> 00:02:39,659 Aș fi vrut s-o cunoști. 38 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 Își făcea griji pentru Atom. 39 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 Deși mă doare să recunosc, 40 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 noi, savanții, ne-am concentrat doar pe rezultatele tehnice, 41 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 dar și bunătatea sa merită studiată. 42 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 {\an8}De parcă 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 {\an8}i-ar fi fost egală lui Atom. 44 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 Dr. Tenma! 45 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 Guvernul a stabilit data funeraliilor naționale pentru Atom. 46 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 Astfel, moartea lui Gesicht nu va fi în zadar, nu? 47 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 {\an8}Noi, oamenii, numim asta „suflet”. 48 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 Voi avea grijă de sufletul soțului tău. 49 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 Intrați într-o zonă cu restricții de clasă A. 50 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 Scanez retina. 51 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Intrați, vă rog! 52 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 Demon sau nu, nu contează! 53 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 Nimic nu contează dacă nu se trezește. 54 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Ce să facem? 55 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Introduceți emoții fără echilibru. 56 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 {\an8}Emoții fără echilibru? 57 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 Da. Furie, tristețe, ură... 58 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 Rezolvăm haosul miliardelor de posibilități, dezechilibrându-i starea. 59 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 {\an8}Ca să te învii din morți, 60 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 {\an8}aș fi bucuros să devin un demon. 61 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 Ura lui Gesicht... 62 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 Când Gesicht murea, 63 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 către cine canaliza acea ură? 64 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 Plouă de trei zile. 65 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 În ritmul ăsta, precum Gesicht, aș putea... 66 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 Epsilon, ai un vizitator. Pare foarte puternic. 67 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 Plouă mult aici. 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 Sunt Hogan, de la apărare, Ministerul Științei. 69 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Îmi pare bine! 70 00:05:39,130 --> 00:05:41,924 Am fost desemnat să-ți fiu gardă de corp. 71 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 Se zice că ești următoarea țintă, din moment ce Gesicht a fost ucis. 72 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 Nici nu am asemenea puteri cum ai tu. 73 00:05:52,810 --> 00:05:56,898 {\an8}Dar cu ploaia asta, și tu bazându-te pe energie fotonică... 74 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Te conduc la ascunzătoare. 75 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 Dar cum rămâne cu copiii? 76 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 Nu vreau să-i implic. 77 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Vezi tu, azi e ziua mea. 78 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 Poftim? 79 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 Copiii îmi organizează o petrecere. 80 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 E o petrecere surpriză. 81 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 Ar trebui să fie o surpriză, dar știu deja. 82 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 Poți să te grăbești? 83 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 Mulțumesc! 84 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 Mulți ani trăiască! 85 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 Mulți ani trăiască! 86 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 La mulți ani, dragă Epsilon! 87 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Dragilor! 88 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 Mulți ani trăiască! 89 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 - La mulți ani! - Mulți ani! 90 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Mulțumesc! 91 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 Mulțumesc tuturor! 92 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 Avem cadouri pentru tine! 93 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 Serios? Ce mă bucur! 94 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 Asta e de la noi! 95 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 Ce colier frumos! 96 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - Voi l-ați făcut? - Da! 97 00:07:09,679 --> 00:07:11,097 Și fesul e grozav. 98 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 Uite, Epsilon! 99 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 E ceva ce-ți place! 100 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 E soarele, nu? 101 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 Așa poți fi fericit și într-o zi ploioasă, nu? 102 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 Aveți dreptate. Grozav! 103 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 Mă înveselește. 104 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 Vedeți? V-am spus eu că o să-i placă! 105 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Acești copii și-au pierdut părinții în război. 106 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Pentru acei copii, 107 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 Epsilon e ca soarele lor. 108 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 Wassily, ai desenat ceva pentru Epsilon, nu? 109 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 Arată-i! Nu te sfii! 110 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 E adevărat? 111 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 Ia să văd! 112 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Bora... 113 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 Asta e Bora? 114 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 {\an8}Bora... 115 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 a mâncat... 116 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 Pământul... 117 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 Wassily nu spune doar „Bora”! 118 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 ...a înghițit... 119 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 {\an8}Uriașul a făcut un pol sud în deșert 120 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 {\an8}Un cântec? 121 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 {\an8}Uriașul a trimis un râu de foc Și a chemat ghețarii plutitori 122 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 Uriașul a chemat ploile Până la marele potop 123 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 {\an8}Uriașul a înghițit focul Ghețarii și ploaia 124 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 Apoi a mâncat 125 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 Întreg Pământul 126 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 A mâncat 127 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Întreg Pământul 128 00:09:02,291 --> 00:09:04,085 Minunat, Wassily! 129 00:09:04,168 --> 00:09:05,419 Dar ce cântec ciudat! 130 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Trebuie să plecăm! 131 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 Încă cinci minute. 132 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 A trecut ceva timp, Arnold. 133 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 Ei, poftim! Epsilon! 134 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Aș vrea să te întreb ceva. 135 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 Bine! 136 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 Arnold, cel mai bun robot de prognoză meteo din Tracia, 137 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 îți va prezice. 138 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 Ploaia se va opri în zorii zilei de mâine. 139 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 Ai răbdare... 140 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 Nu asta vreau. 141 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Acum trei ani. 142 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 Ce? Acum trei ani? 143 00:09:37,910 --> 00:09:42,373 Ai date despre fenomene meteo anormale, din Persia, de acum trei ani? 144 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 De exemplu, 145 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 ca în fotografia asta. 146 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 Ce-i aia? 147 00:09:49,130 --> 00:09:50,423 Nu sunt sigur. 148 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 Acum trei ani, în Persia? 149 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 Nimic special. 150 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 Fumul acesta este 151 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 din acela cauzat de proiectilele de artilerie. 152 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 Unii dintre copiii pe care-i crești sunt din zona asta, nu? 153 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - Da! - Ce? 154 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 E ceva uriaș în fum... 155 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Ce este? 156 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 E imposibil de analizat. 157 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 E timpul, domnule. 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 {\an8}Mă întorc curând. 159 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 {\an8}Epsilon, unde te duci? 160 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 {\an8}Și restul petrecerii? 161 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 A apărut acum ceva. 162 00:10:38,220 --> 00:10:40,139 Fiți cuminți cât sunt plecat! 163 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Wassily! 164 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 Wassily? 165 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 Aici! 166 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 E întuneric, așa că ai grijă! 167 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 Chiar ești de ajutor. 168 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Domnule, l-am adus. 169 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Luminos mai ești! Mai ușor! 170 00:11:48,833 --> 00:11:51,252 Sunt generalul de brigadă Scott, de la UN. 171 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 Tu ești Epsilon, care a refuzat armata? 172 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 Ești subțirel pentru un robot. 173 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 Nu-i de mirare că ești laș. 174 00:12:01,512 --> 00:12:03,764 Măcar ajuți cu restaurarea postbelică. 175 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Uită-te! Asta e treaba ta. 176 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 Ce e asta? 177 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Ai să topești toate astea. 178 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 N-o să-ți ia mult, cu energia ta fotonică, nu? 179 00:12:21,073 --> 00:12:25,453 {\an8}Vrei să le fac asta? 180 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 {\an8}Sunt roboți avansați, dar le-a fost scos AI-ul. 181 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 {\an8}E doar o grămadă de marionete. 182 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 {\an8}Nu se poate... 183 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 {\an8}Am auzit că în Persia erau recunoscute drepturile roboților. 184 00:12:42,303 --> 00:12:44,430 {\an8}Ce s-a întâmplat cu AI-urile scoase? 185 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 Habar n-am. 186 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 În fine! Să termini repede! 187 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Te anunț când suntem la distanță. 188 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 Ești gata, Epsilon? 189 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 - Încep numărătoarea inversă. - Stai! 190 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 Am depășit ora stabilită. Începe imediat procesul! 191 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 Nu, ascultă-mă! 192 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 Mai e cineva în apropiere! 193 00:13:22,384 --> 00:13:23,302 Ce? 194 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 E cineva acolo. 195 00:13:24,553 --> 00:13:28,307 E imposibil. Am verificat. N-a supraviețuit nimeni! 196 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 Detectez o formă de viață! 197 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 O fi un câine sau o pisică. Fă-ți treaba! 198 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Vino încoace! 199 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 E în regulă. 200 00:13:47,576 --> 00:13:48,452 Nu te teme! 201 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Ieși de acolo! 202 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Uite! 203 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 {\an8}Bora... Bora... 204 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}Bora... Bora... 205 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 Îți dai seama că... 206 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 Nu... 207 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 Era să-l fac scrum pe băiat! 208 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 Ne ocupăm noi de copil. 209 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 Nu avem mult timp. Apucă-te! 210 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 {\an8}Opt, șapte, șase, 211 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 {\an8}cinci, patru, 212 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 {\an8}trei, 213 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 {\an8}doi, 214 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 {\an8}unu. 215 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 A trecut ceva timp, nu, Epsilon? 216 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 Sunt Scott, de la UN, deși acum sunt general. 217 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Ai făcut treabă bună atunci. 218 00:15:34,683 --> 00:15:36,518 A fost o explozie puternică. 219 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 Sincer, e așa de puternic 220 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 că e ridicol să considerăm că-l apărăm noi pe el. 221 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 Iar asta e mai degrabă fortăreață, nu adăpost. 222 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 Însă, firește, ești ultimul dintre roboții cei mai avansați. 223 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 Dacă ai păți ceva, întreaga planetă ar suferi. 224 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 Sunt sigur că știi asta deja, 225 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 dar conform datelor de la detectivul Gesicht, 226 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 numele inamicului este... 227 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 Pluto. 228 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 Da. 229 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 Drept creier 230 00:16:10,177 --> 00:16:13,389 i-a fost instalat AI-ul altui robot, Sahad. 231 00:16:15,099 --> 00:16:17,184 Ești pregătit după cum mă așteptam. 232 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 Ce e Bora? 233 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 {\an8}Roboții pe care i-am distrus... 234 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 {\an8}Ce legătură au cu Bora? 235 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 O legătură? 236 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 Ce era comisia Bora? 237 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 Membrii misiunii, care au găsit roboții distruși, 238 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 sunt uciși unul câte unul. 239 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 Nu e momentul pentru secrete! 240 00:16:40,040 --> 00:16:41,667 Și viața ta e în pericol! 241 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 Puterea lui Pluto e înfricoșătoare. 242 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 Dar o putere și mai mare așteaptă, dincolo de evoluția sa. 243 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Una care ar putea 244 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 {\an8}înghiți Pământul. 245 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 Ce tot spui? 246 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 E din cântecul îngânat de băiat, nu? 247 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 Și acum îl cântă. Ascultă! 248 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Da, îl aud. 249 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 Uriașul a făcut un pol sud în deșert 250 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 Uriașul a trimis un râu de foc Și a chemat ghețarii plutitori 251 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 {\an8}Uriașul a chemat ploile Până la marele potop 252 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 {\an8}Uriașul a înghițit focul Ghețarii și ploaia 253 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 Apoi, a mâncat întreg Pământul! 254 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 Apoi, a mâncat întreg Pământul! 255 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Bora 256 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 Bora 257 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Bora 258 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 Bora 259 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 Bora 260 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 Bună, Wassily! Toată lumea adoră cântecul tău. 261 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 Uriașul a chemat ploile Până la marele potop 262 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 Uriașul a înghițit focul, Ghețarii și ploaia 263 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 Apoi, a mâncat întreg Pământul! 264 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Bora 265 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Bora... 266 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 Ce s-a întâmplat, Deacon? 267 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - Ce se petrece? - Ce este? 268 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 Nu! Trebuie să fugă! 269 00:18:47,126 --> 00:18:48,335 Să fugă? 270 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 Ce e? 271 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 Trebuie să mă întorc imediat în Australia! 272 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 Mamă! 273 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 Ce-i aia? 274 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 {\an8}Fugiți! 275 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 E ceva și deasupra noastră? 276 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 Generale, ia-ți oamenii și fugi! 277 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 Să fug? Apărarea de aici poate contracara orice atac! 278 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 {\an8}Nouă nu ne stă gândul doar la fugit, cum îți stă ție! 279 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 {\an8}Fugiți acum! 280 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 Epsilon! 281 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 Mă auzi, Epsilon? 282 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 {\an8}Trebuie să-i salvez! 283 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 {\an8}E prea târziu. Toți au fost pulverizați. 284 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 Din cauza mea, toți... 285 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 {\an8}Nu e adevărat! 286 00:19:45,142 --> 00:19:49,771 {\an8}Au avut multe șanse să te atace în ultimele trei luni. 287 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 {\an8}E posibil ca generalul să fi fost ținta. 288 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 {\an8}Asasinările membrilor comisiei Bora... 289 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 {\an8}Privește! 290 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 Arată ca două coarne. 291 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 Oricum, trebuie să mă întorc la copii! 292 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 O asemenea forță distructivă... 293 00:20:20,886 --> 00:20:22,554 Ce armă ar putea face asta? 294 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Nu... 295 00:20:25,182 --> 00:20:26,099 Cred că a fost... 296 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 Bora. 297 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 Ce e Bora? 298 00:20:31,688 --> 00:20:32,564 Nu sunt sigur. 299 00:20:33,815 --> 00:20:36,526 Parcă are și nu are emoții, în același timp. 300 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 E doar o marionetă? 301 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Cine e? 302 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Cine? Uită-te! 303 00:20:48,830 --> 00:20:51,959 Eu sunt, Higeoyaji. 304 00:20:52,542 --> 00:20:53,752 Dle director Ban. 305 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 Nu de dvs. întrebam... 306 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Atunci, ce spuneai? 307 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 Am simțit cum izbucnesc undeva, în lume, două valuri de tristețe. 308 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 Pinocchio, nu? 309 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 Pinocchio încerca să învețe despre sufletul omenesc. 310 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 Dar, Uran, 311 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 tu ai mai mult suflet decât majoritatea oamenilor. 312 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Plâng... 313 00:21:26,410 --> 00:21:28,787 Ce s-a întâmplat? Îmi puteți zice! 314 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 De ce plângeți așa de rău? 315 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Măi să fie! 316 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Vine spre noi. 317 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 Să fugim? 318 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 {\an8}Sigur vom fi bine, dacă stăm în casă. 319 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Adunați-vă în jurul meu cu toții! 320 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 {\an8}Acum! 321 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 Apropiați-vă! 322 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 La pământ! Protejați-vă capetele! 323 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 {\an8}Epsilon! 324 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 La pământ! 325 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 E în regulă. 326 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 Nu te speria! 327 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 Vino afară! 328 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Uite-așa! 329 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 {\an8}Ce putere... 330 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 A ieșit soarele. 331 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Uite! 332 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 Sunt 333 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 doi sori! 334 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 - Epsilon! - Epsilon! 335 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 Slavă Domnului... 336 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 L-ai înfrânt? 337 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Wassily! 338 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 Epsilon! 339 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 Pentru prima oară, mi-ai rostit numele. 340 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 Mulțumesc! 341 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 {\an8}Mulțumesc, 342 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 {\an8}Epsilon! 343 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 Uran... 344 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Uran! 345 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 Ce e? 346 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 El e Pinocchio. 347 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 Poftim? 348 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 Copilul e ca Pinocchio. 349 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 Cel care era trist și plângea? 350 00:25:26,149 --> 00:25:27,234 Nu-și poate găsi... 351 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 Inima. 352 00:25:32,364 --> 00:25:33,740 Oriunde s-ar duce, 353 00:25:34,241 --> 00:25:36,618 e mai întuneric ca în pântecul balenei. 354 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Nu vrea să fie marionetă, 355 00:25:39,955 --> 00:25:41,456 nu vrea să fie controlat. 356 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 Crede că acționează independent, 357 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 dar ura îl stăpânește. 358 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 Însă, vedeți, 359 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 nu doar el este controlat. 360 00:25:55,929 --> 00:25:57,055 Și Geppetto e. 361 00:25:59,516 --> 00:26:00,725 Geppetto este 362 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 doar o altă marionetă. 363 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 Voiam să mai vorbesc cu el. 364 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 Dar a dispărut. 365 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 Le poți cere să amâne funeraliile lui Atom? 366 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 Dacă asta dorești, sigur. 367 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 Mulțumesc! 368 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 Haide, Wassily! Aleargă mai repede, sau te prind! 369 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 Piua! 370 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 Ești bine, Wassily? 371 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 Vine cineva! 372 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 E dl Simon. 373 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 {\an8}Bună! Frumoasă vreme azi, nu? 374 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 {\an8}Da, chiar este. 375 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 Epsilon este pe aici? 376 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Din păcate, nu. 377 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Nu e aici? 378 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 Nu e. E la o audiere. 379 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 O audiere? 380 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Deci, Epsilon... 381 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 Ți-ai învins adversarul? 382 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 Da. 383 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 Ești sigur? 384 00:27:46,122 --> 00:27:48,333 Credeam că roboții nu pot minți. 385 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 Mi-am învins adversarul. 386 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 Întru totul? 387 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 Mi-am învins adversarul. 388 00:27:57,258 --> 00:28:01,638 Atunci, putem discuta cealaltă problemă? De ce nu l-ai protejat pe general? 389 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 Toți cei din adăpost au fost nimiciți imediat. 390 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 A fost altceva. 391 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 A fost un atac cu o altă armă. 392 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 O altă armă? 393 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 În orice caz, uită-te la astea! 394 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 Sunt părți împrăștiate în jurul orfelinatului lui Epsilon. 395 00:28:24,202 --> 00:28:27,288 Par din brațul stâng al unui robot făcut în Persia. 396 00:28:27,372 --> 00:28:28,790 Un robot menit 397 00:28:28,873 --> 00:28:32,085 dezvoltării mediului, dar transformat în armă. 398 00:28:32,168 --> 00:28:33,586 Doar brațul stâng? 399 00:28:34,087 --> 00:28:35,004 Altceva? 400 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 N-am mai găsit altceva. 401 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 Epsilon, știm că ești pacifist. 402 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 Ne temem că ai fost iar prea blând cu adversarul. 403 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 {\an8}Ori de câte ori am lupta, nu mi-ar putea fi adversar. 404 00:28:58,778 --> 00:29:02,991 Așa ceva ar trebui discutat după ce se întoarce Epsilon. 405 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 De asta am venit azi. 406 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 Poftim? 407 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 Sunt sigur că știți, dră Griffith, 408 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 ce se spune despre acest orfelinat, 409 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 dacă un robot poate fi părintele unui copil. 410 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 Noi, cei de la Protecția Copilului, 411 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 n-avem o problemă dacă oameni minunați ca dvs. sunt asistenți sociali. 412 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 Problema e Epsilon. 413 00:29:30,018 --> 00:29:33,772 Epsilon are grijă de copii mai mult decât orice om! 414 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 Chiar și așa, 415 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 pentru copii ar fi mai bine să fie preluați de oameni, în viitor. 416 00:29:40,945 --> 00:29:42,155 Nu sunteți de acord? 417 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 Mai ales că dl Johansen e dispus să se implice. 418 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Da. 419 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 Când va fi copilul meu, mă voi asigura că duce o viață fericită. 420 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 Dl Johansen e unul dintre cei mai importanți oameni din Oslo. 421 00:30:01,257 --> 00:30:04,552 Eu și soția am venit aici de câteva ori. Suntem deciși 422 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 să ajutăm acest copil. 423 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 Sper la un răspuns favorabil. 424 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 Dar... 425 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 de ce acel băiat, dintre toți copiii? 426 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Da? 427 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 L-am adus. 428 00:30:23,696 --> 00:30:24,697 Vai! 429 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Wassily, vino aici! 430 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Wassily... 431 00:30:42,090 --> 00:30:44,884 E în regulă. Nu te speria! 432 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 Wassily, ai mai văzut zăpadă? 433 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Dle Johansen, Wassily este... 434 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 Dl. Johansen e gata să facă o donație generoasă pentru orfelinat. 435 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 {\an8}Vreți să-i refuzați băiatului șansa 436 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 {\an8}de a fi adoptat de părinții ideali, doar pentru că nu-i e pe plac? 437 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 Mergem să vedem zăpada? 438 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Uite! E Epsilon! 439 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - Bine ai revenit, Epsilon! - E Epsilon! 440 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 Bun venit, Epsilon! 441 00:31:27,051 --> 00:31:27,927 Te-ai întors! 442 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Hei, am un singur corp! 443 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 Încetați, copii! Epsilon cred că e obosit. 444 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 Audierea trebuie să fi fost dură. 445 00:31:37,395 --> 00:31:38,438 A fost în regulă. 446 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 De-a ce să ne jucăm azi? 447 00:31:46,487 --> 00:31:47,405 Unde e Wassily? 448 00:31:48,281 --> 00:31:49,782 {\an8}A plecat cu omul ăla. 449 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 {\an8}Omul care e foarte bogat. 450 00:31:52,201 --> 00:31:53,620 {\an8}Ce se petrece? 451 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 {\an8}Unde e Wassily? 452 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 {\an8}În Oslo. 453 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 {\an8}În Oslo? Nu mi-a spus nimeni despre asta! 454 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 {\an8}N-am avut de ales. 455 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Ajunge! 456 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 De câte ori trebuie să te oprești? 457 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 Dl Johansen e gata să facă o donație generoasă pentru orfelinat. 458 00:32:48,341 --> 00:32:50,551 N-avem de ce să ne mai ținem de mână! 459 00:32:52,220 --> 00:32:53,346 Uite ușa! 460 00:32:53,429 --> 00:32:55,515 După ce treci, treaba mea e gata. 461 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 Nu-mi mai face probleme! Repede! 462 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 Ți-am zis să te grăbești! 463 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 Am rezultatele căutării! 464 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 Wassily a fost dus la castelul Vigeland din Oslo. 465 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 Totuși, 466 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 Johansen, cel care l-a luat pe Wassily, nu există. 467 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 - Cum... - Nu se poate! 468 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 Am adus băiatul. 469 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 Sper că ai fost blând cu el. 470 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 L-am tratat de parcă ar fi fost din sticlă. 471 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 Eu mă retrag. 472 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 {\an8}Bora! 473 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 Nu te teme. 474 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 Bora! Bora! Bora! 475 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 Nu te teme! Totul e în regulă. 476 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - N-ai de ce să te temi. - Bora! 477 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 Ai face bine să nu țipi așa tare. 478 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 Ești un băiat rău. De asta ți se întâmplă asta. 479 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 {\an8}E foarte rău că ai văzut Bora. 480 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 Dar Epsilon va veni să te salveze, chiar și așa rău cum ești. 481 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 Epsilon e foarte bun, nu? 482 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 Nu-i așa? 483 00:34:56,177 --> 00:34:58,054 Am venit până aici pentru tine. 484 00:34:58,763 --> 00:35:00,932 Nu voi eșua. Nu de data asta. 485 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 Epsilon e ultimul rămas. Omoară-l și totul se va termina! 486 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 Vei fi victorios. 487 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 Chiar și cu un singur braț, vei câștiga. 488 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 {\an8}Când se va termina, 489 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 {\an8}lumea va regreta păcatele pe care le-a comis! 490 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 {\an8}Mă auzi, Pluto? 491 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 Epsilon, aceea nu-i... 492 00:35:41,973 --> 00:35:45,601 Armura care mi-a fost dată în războiul Asiei Centrale. 493 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 Am refuzat înrolarea și nu mi-a trebuit. 494 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 Stai! 495 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 Viața lui Wassily e în pericol. 496 00:35:53,943 --> 00:35:56,737 Armata va fi gata de plecare în orice moment. 497 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 Pe mine mă vor. 498 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 De ce nu i-ai făcut felul? 499 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 Sigur ai avut ocazia să-i dai lovitura de grație. 500 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 De ce n-ai făcut-o? 501 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 Nu trebuie să vii. Nu vreau să mai fac victime. 502 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 Nu, vin cu tine! 503 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 {\an8}Nu-i nevoie să mă aperi. 504 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 Îl voi apăra pe Wassily. 505 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 {\an8}Trebuie să ajungă, Pluto. 506 00:37:04,972 --> 00:37:06,766 Să rezolvi până la răsărit! 507 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 Bora! Bora! Bora! 508 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 Liniște! 509 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 Ce faci? 510 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 Îți sfidezi tatăl? 511 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 {\an8}De când te porți așa cu creatorul tău? 512 00:37:38,547 --> 00:37:43,678 După ce se termină lupta, poți reveni la corpul original. 513 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 Știi asta, nu, Pluto? 514 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 Îi detectez pe Wassily. 515 00:38:03,239 --> 00:38:04,407 Intru! 516 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 Vreau să rămâi aici. 517 00:38:06,075 --> 00:38:09,996 Dar tu ești un robot cu energie fotonică. Așteaptă până la răsărit! 518 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 Trebuie să-l salvez pe Wassily cât mai repede! 519 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 Stai! Îmi voi folosi camuflajul! 520 00:38:32,059 --> 00:38:32,893 După ușă. 521 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 Am s-o sparg. 522 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 Sparg ușa! 523 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 Epsilon! 524 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 Salvează-l pe Wassily! 525 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - Dar... - Grăbește-te! 526 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 Wassily! 527 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 Mai avea atâta putere? 528 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 Wassily! Ești bine? Wassily! 529 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 Nu mai am energie... 530 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 S-au ivit 531 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 zorile? 532 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 Termină-l! Anihilează-l, Pluto! 533 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 Copilul... 534 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 Copilul? 535 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 Adică Wassily? 536 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 Epsilon! Wassily este în siguranță! 537 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 E în siguranță! 538 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 Sahad e înlăuntrul tău? 539 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 Ce ți s-a întâmplat? 540 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 Cine e Abullah? 541 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 Ce e Bora? 542 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 Răsare soarele. 543 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 {\an8}Termină-l, acum! 544 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 Ajutor! 545 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 Ajută-mă! 546 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 TOBIO TENMA 547 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 Deci tu erai. 548 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 Tu aduceai flori la mormântul lui Tobio. 549 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 Sunteți... 550 00:41:16,807 --> 00:41:18,767 Acesta este mormântul fiului meu. 551 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 Ești cumva... 552 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Eu sunt Uran. 553 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 Sora mai mică a lui Atom. 554 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Da. 555 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 Un robot care vizitează un mormânt... 556 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 Cu adevărat incredibil. 557 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 Ești capodopera lui Ochanomizu. 558 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 Poți să-mi spui 559 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 cum se descurcă Tobio în rai? 560 00:41:48,130 --> 00:41:50,591 Nu știu nimic despre Rai sau așa ceva. 561 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 {\an8}Însă 562 00:41:53,177 --> 00:41:55,346 {\an8}știu că suferi pierderea cuiva drag. 563 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 {\an8}Știi asta? 564 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 {\an8}Înțelegi durerea? Înțelegi inima omului? 565 00:42:02,770 --> 00:42:05,606 Nu știu dacă poate fi numită inimă, dar emoțiile... 566 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 Ca acum. 567 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 Undeva, departe... 568 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 simt două emoții. 569 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 O tristețe teribilă, 570 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 din două surse... 571 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 E răsăritul! 572 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 Ai câștigat, Epsilon! 573 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 Ce faci? Anihilează-l, Pluto! 574 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 De ce nu m-ai ucis data trecută? 575 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 De ce nu m-ai ucis? 576 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Pentru că lungimile de undă pe care le emiți mi-au spus... 577 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 că erai trist. 578 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 Atunci, ucide-mă acum! 579 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 Așa! 580 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 Topește-mă cu energia ta fotonică! 581 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 Fă-o! Omoară-mă, te rog! 582 00:43:27,229 --> 00:43:30,774 Haide, fă-o! 583 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 Tu ești... 584 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 Sahad. 585 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 Să-ți găsim trupul adevărat. 586 00:43:59,637 --> 00:44:04,099 Îți vom pune AI-ul înapoi în trupul tău adevărat. 587 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 Să încetăm! 588 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Te poți opri când vrei. 589 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 Nu pot. 590 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 Vine. 591 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 Cine vine? 592 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 Soarele. Ar fi trebuit deja să răsară, 593 00:44:32,586 --> 00:44:33,629 dar a dispărut. 594 00:44:37,341 --> 00:44:39,593 Bora! 595 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 Ce se întâmplă? 596 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Wassily! 597 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 Degeaba! Nu mai pot să mă abțin! 598 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 Folosește-mi energia! 599 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 Epsilon... 600 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 E fratele tău. 601 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 Dr. Tenma? Domnule doctor? 602 00:45:34,106 --> 00:45:35,983 Wassily! Ești bine? 603 00:45:36,567 --> 00:45:39,153 Mâinile tale ne protejează! 604 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 Salutare tuturor! 605 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 Copii, am revenit! 606 00:46:02,634 --> 00:46:03,594 Ce se întâmplă? 607 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 Copii? 608 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 Înțeleg. 609 00:46:09,224 --> 00:46:11,185 E doar o imagine din memoria mea. 610 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 Am crezut că sunteți aievea. Am vrut să vă îmbrățișez. 611 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 Să vă îmbrățișez... 612 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 Ce? 613 00:46:26,283 --> 00:46:27,493 Unde mi-s brațele? 614 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 Unde mi-e trupul? 615 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Oare sunt... 616 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Atom? 617 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Mă recunoști, Atom? Eu sunt, Uran! 618 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 Deci s-a trezit, în sfârșit... 619 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Dr. Tenma! 620 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 I-am instalat anumite date în AI. 621 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Emoții fără echilibru. 622 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 Un program care să simplifice haosul. 623 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 A terminat de procesat informațiile. 624 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 Mai trebuia doar să așteptăm să se trezească. 625 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Și acum, în sfârșit... 626 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 ATENȚIE 627 00:47:25,133 --> 00:47:26,760 Ce-i cu undele cerebrale? 628 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 Și cifrele astea? 629 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 Ce se petrece aici? 630 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 S-a întâmplat ceva. 631 00:47:36,937 --> 00:47:39,314 Chiar înainte ca Atom să deschidă ochii, 632 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 a trecut ceva! 633 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 Ce anume a trecut? 634 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 O tristețe 635 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 uriașă. 636 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 Acum înțeleg. 637 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 Înțeleg totul. 638 00:47:55,455 --> 00:47:56,540 Știu cine e Pluto. 639 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 Cine e Abullah. 640 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 Și ce e Bora. 641 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 Bora! Bora! 642 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 Umbra aceea uriașă... 643 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 E Bora? 644 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 Epsilon e... 645 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 Nu te uita! 646 00:48:30,032 --> 00:48:30,866 Epsilon... 647 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 Epsilon... 648 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 a devenit lumină. 649 00:48:45,589 --> 00:48:47,507 A revenit soarele de dimineață. 650 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 Umbra uriașă a dispărut, la fel și Pluto. 651 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 Mâinile acelea... 652 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 Mâinile lui Epsilon! 653 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 Da. 654 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 Ne-au protejat. 655 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 {\an8}Mulțumesc, Epsilon! 656 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 Cineva... 657 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Oricine. 658 00:49:27,339 --> 00:49:28,632 Te rog, în locul meu... 659 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 Pentru Pământ, în locul meu... 660 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 Pentru Pământ... 661 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 Epsilon! 662 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 Probabil nu dorești să auzi asta, 663 00:50:01,832 --> 00:50:05,877 dar nu ești un laș care s-a ferit de înrolare. 664 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 Ai fost un războinic curajos. 665 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 Ai simțit tristețe, zici? 666 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 Uran, cred că-ți place să citești. 667 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 Poftim? 668 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 Te pricepi să exprimi lucrurile în mod poetic. 669 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 Nu înțelegi sentimentele altora. 670 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 Ba da! 671 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 Știu cât de trist erai la mormântul lui Tobio! 672 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 Am simțit! 673 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 Simt cât de trist și de secătuit te simți acum! 674 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 Dr. Tenma, stai! 675 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 Dr. Tenma! 676 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 Atom... 677 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 Atom, eu sunt, Uran! Mă înțelegi? 678 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 Înțeleg. 679 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 Ce bine! 680 00:51:07,564 --> 00:51:08,648 Atom, 681 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 ai revenit la viață. 682 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 {\an8}Înțeleg, Epsilon. 683 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 Poftim? 684 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 Atom? 685 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 Înțeleg, 686 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 {\an8}Gesicht. 687 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 Ce? 688 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 O fisură? 689 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 Pământul se va sfărâma. 690 00:54:07,202 --> 00:54:10,872 Subtitrarea: Elena Irimia