1
00:00:38,496 --> 00:00:41,958
PLUTO
2
00:00:47,297 --> 00:00:48,173
Eu?
3
00:00:50,175 --> 00:00:52,427
Nu, eu.
4
00:00:53,595 --> 00:00:54,971
Eu sunt, cu siguranță.
5
00:00:55,805 --> 00:00:57,307
Poate că eu sunt.
6
00:00:57,932 --> 00:00:59,476
Ar trebui să fiu eu.
7
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
Eu sunt!
8
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
Ba eu.
9
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Eu, eu, eu!
10
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Eu sunt.
11
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
Eu, desigur!
12
00:01:06,941 --> 00:01:08,485
- Eu sunt.
- Eu, evident.
13
00:01:08,568 --> 00:01:09,944
- Eu!
- Eu sunt.
14
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
- Firește, eu sunt.
- Eu!
15
00:01:27,879 --> 00:01:29,089
Cum merge?
16
00:01:29,172 --> 00:01:33,051
Dacă ar fi om, aș zice că visează.
17
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
Dar nu dă semne că s-ar trezi.
18
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Înțeleg.
19
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
{\an8}E mai bine să nu-i vezi fața.
20
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
{\an8}Cele 9.9 miliarde
de personalități programate
21
00:01:47,357 --> 00:01:52,445
{\an8}sunt simulate incredibil de rapid
pe pielea sa artificială.
22
00:01:53,655 --> 00:01:56,324
Ar fi hidos
dincolo de limitele imaginației.
23
00:01:58,034 --> 00:02:03,081
Poate că e imposibil
să creăm un robot perfect.
24
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
{\an8}Ce să facem?
25
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
{\an8}Cum îl trezim?
26
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
{\an8}Există o cale.
27
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
{\an8}Poftim?
28
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
{\an8}Ești pregătit?
29
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
{\an8}Ar putea deveni un demon.
30
00:02:22,767 --> 00:02:24,602
Un demon, zici?
31
00:02:25,311 --> 00:02:26,396
Dr. Tenma!
32
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
S-a întors la ea în țară.
33
00:02:31,818 --> 00:02:32,652
Care ea?
34
00:02:33,153 --> 00:02:34,362
Soția lui Gesicht.
35
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
Helena.
36
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
Înțeleg.
37
00:02:37,699 --> 00:02:39,659
Aș fi vrut s-o cunoști.
38
00:02:41,703 --> 00:02:44,539
Își făcea griji pentru Atom.
39
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
Deși mă doare să recunosc,
40
00:02:47,876 --> 00:02:52,463
noi, savanții, ne-am concentrat
doar pe rezultatele tehnice,
41
00:02:53,089 --> 00:02:56,759
dar și bunătatea sa merită studiată.
42
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
{\an8}De parcă
43
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
{\an8}i-ar fi fost egală lui Atom.
44
00:03:06,561 --> 00:03:07,687
Dr. Tenma!
45
00:03:08,396 --> 00:03:12,066
Guvernul a stabilit data funeraliilor
naționale pentru Atom.
46
00:03:23,828 --> 00:03:28,917
Astfel, moartea lui Gesicht
nu va fi în zadar, nu?
47
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
{\an8}Noi, oamenii, numim asta „suflet”.
48
00:03:35,840 --> 00:03:38,801
Voi avea grijă de sufletul soțului tău.
49
00:03:42,972 --> 00:03:45,642
Intrați într-o zonă
cu restricții de clasă A.
50
00:03:46,142 --> 00:03:47,852
Scanez retina.
51
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Intrați, vă rog!
52
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
Demon sau nu, nu contează!
53
00:04:01,866 --> 00:04:04,535
Nimic nu contează dacă nu se trezește.
54
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Ce să facem?
55
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Introduceți emoții fără echilibru.
56
00:04:11,876 --> 00:04:14,587
{\an8}Emoții fără echilibru?
57
00:04:15,129 --> 00:04:20,051
Da. Furie, tristețe, ură...
58
00:04:20,843 --> 00:04:25,431
Rezolvăm haosul miliardelor
de posibilități, dezechilibrându-i starea.
59
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
{\an8}Ca să te învii din morți,
60
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
{\an8}aș fi bucuros să devin un demon.
61
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
Ura lui Gesicht...
62
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
Când Gesicht murea,
63
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
către cine canaliza acea ură?
64
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
Plouă de trei zile.
65
00:05:19,110 --> 00:05:21,612
În ritmul ăsta, precum Gesicht, aș putea...
66
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
Epsilon, ai un vizitator.
Pare foarte puternic.
67
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
Plouă mult aici.
68
00:05:33,833 --> 00:05:36,294
Sunt Hogan,
de la apărare, Ministerul Științei.
69
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Îmi pare bine!
70
00:05:39,130 --> 00:05:41,924
Am fost desemnat să-ți fiu gardă de corp.
71
00:05:42,008 --> 00:05:46,763
Se zice că ești următoarea țintă,
din moment ce Gesicht a fost ucis.
72
00:05:46,846 --> 00:05:51,726
Nici nu am asemenea puteri cum ai tu.
73
00:05:52,810 --> 00:05:56,898
{\an8}Dar cu ploaia asta, și tu
bazându-te pe energie fotonică...
74
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Te conduc la ascunzătoare.
75
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
Dar cum rămâne cu copiii?
76
00:06:05,490 --> 00:06:07,825
Nu vreau să-i implic.
77
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Vezi tu, azi e ziua mea.
78
00:06:12,830 --> 00:06:13,664
Poftim?
79
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
Copiii îmi organizează o petrecere.
80
00:06:19,337 --> 00:06:21,130
E o petrecere surpriză.
81
00:06:21,839 --> 00:06:24,926
Ar trebui să fie o surpriză,
dar știu deja.
82
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
Poți să te grăbești?
83
00:06:30,473 --> 00:06:31,349
Mulțumesc!
84
00:06:32,141 --> 00:06:35,937
Mulți ani trăiască!
85
00:06:36,020 --> 00:06:39,816
Mulți ani trăiască!
86
00:06:39,899 --> 00:06:43,778
La mulți ani, dragă Epsilon!
87
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Dragilor!
88
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
Mulți ani trăiască!
89
00:06:50,660 --> 00:06:52,412
- La mulți ani!
- Mulți ani!
90
00:06:52,495 --> 00:06:53,413
Mulțumesc!
91
00:06:54,122 --> 00:06:55,623
Mulțumesc tuturor!
92
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
Avem cadouri pentru tine!
93
00:06:58,876 --> 00:07:01,629
Serios? Ce mă bucur!
94
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
Asta e de la noi!
95
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
Ce colier frumos!
96
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Voi l-ați făcut?
- Da!
97
00:07:09,679 --> 00:07:11,097
Și fesul e grozav.
98
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
Uite, Epsilon!
99
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
E ceva ce-ți place!
100
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
E soarele, nu?
101
00:07:19,021 --> 00:07:23,067
Așa poți fi fericit
și într-o zi ploioasă, nu?
102
00:07:23,693 --> 00:07:25,069
Aveți dreptate. Grozav!
103
00:07:25,611 --> 00:07:26,654
Mă înveselește.
104
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
Vedeți? V-am spus eu că o să-i placă!
105
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Acești copii și-au pierdut
părinții în război.
106
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Pentru acei copii,
107
00:07:40,042 --> 00:07:42,712
Epsilon e ca soarele lor.
108
00:07:45,882 --> 00:07:48,759
Wassily, ai desenat ceva
pentru Epsilon, nu?
109
00:07:49,260 --> 00:07:50,553
Arată-i! Nu te sfii!
110
00:07:51,053 --> 00:07:51,888
E adevărat?
111
00:07:52,805 --> 00:07:53,639
Ia să văd!
112
00:08:03,524 --> 00:08:04,567
Bora...
113
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
Asta e Bora?
114
00:08:07,987 --> 00:08:09,322
{\an8}Bora...
115
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
a mâncat...
116
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Pământul...
117
00:08:14,160 --> 00:08:17,663
Wassily nu spune doar „Bora”!
118
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
...a înghițit...
119
00:08:20,458 --> 00:08:26,464
{\an8}Uriașul a făcut un pol sud în deșert
120
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
{\an8}Un cântec?
121
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
{\an8}Uriașul a trimis un râu de foc
Și a chemat ghețarii plutitori
122
00:08:34,722 --> 00:08:41,187
Uriașul a chemat ploile
Până la marele potop
123
00:08:41,270 --> 00:08:47,777
{\an8}Uriașul a înghițit focul
Ghețarii și ploaia
124
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
Apoi a mâncat
125
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
Întreg Pământul
126
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
A mâncat
127
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
Întreg Pământul
128
00:09:02,291 --> 00:09:04,085
Minunat, Wassily!
129
00:09:04,168 --> 00:09:05,419
Dar ce cântec ciudat!
130
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Trebuie să plecăm!
131
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
Încă cinci minute.
132
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
A trecut ceva timp, Arnold.
133
00:09:17,557 --> 00:09:19,767
Ei, poftim! Epsilon!
134
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Aș vrea să te întreb ceva.
135
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
Bine!
136
00:09:23,771 --> 00:09:27,108
Arnold, cel mai bun robot
de prognoză meteo din Tracia,
137
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
îți va prezice.
138
00:09:28,985 --> 00:09:31,946
Ploaia se va opri în zorii zilei de mâine.
139
00:09:32,029 --> 00:09:32,947
Ai răbdare...
140
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Nu asta vreau.
141
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Acum trei ani.
142
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
Ce? Acum trei ani?
143
00:09:37,910 --> 00:09:42,373
Ai date despre fenomene meteo
anormale, din Persia, de acum trei ani?
144
00:09:42,957 --> 00:09:43,833
De exemplu,
145
00:09:44,584 --> 00:09:46,002
ca în fotografia asta.
146
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
Ce-i aia?
147
00:09:49,130 --> 00:09:50,423
Nu sunt sigur.
148
00:09:51,507 --> 00:09:53,884
Acum trei ani, în Persia?
149
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
Nimic special.
150
00:09:59,056 --> 00:10:01,183
Fumul acesta este
151
00:10:01,267 --> 00:10:04,270
din acela cauzat
de proiectilele de artilerie.
152
00:10:04,979 --> 00:10:09,275
Unii dintre copiii pe care-i crești
sunt din zona asta, nu?
153
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
- Da!
- Ce?
154
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
E ceva uriaș în fum...
155
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
Ce este?
156
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
E imposibil de analizat.
157
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
E timpul, domnule.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
{\an8}Mă întorc curând.
159
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
{\an8}Epsilon, unde te duci?
160
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
{\an8}Și restul petrecerii?
161
00:10:34,467 --> 00:10:36,093
A apărut acum ceva.
162
00:10:38,220 --> 00:10:40,139
Fiți cuminți cât sunt plecat!
163
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Wassily!
164
00:10:55,237 --> 00:10:56,155
Wassily?
165
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
Aici!
166
00:11:25,267 --> 00:11:27,478
E întuneric, așa că ai grijă!
167
00:11:29,855 --> 00:11:32,900
Chiar ești de ajutor.
168
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
Domnule, l-am adus.
169
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Luminos mai ești! Mai ușor!
170
00:11:48,833 --> 00:11:51,252
Sunt generalul de brigadă Scott,
de la UN.
171
00:11:51,335 --> 00:11:53,754
Tu ești Epsilon, care a refuzat armata?
172
00:11:55,756 --> 00:11:58,759
Ești subțirel pentru un robot.
173
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
Nu-i de mirare că ești laș.
174
00:12:01,512 --> 00:12:03,764
Măcar ajuți cu restaurarea postbelică.
175
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Uită-te! Asta e treaba ta.
176
00:12:08,602 --> 00:12:10,730
Ce e asta?
177
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Ai să topești toate astea.
178
00:12:16,360 --> 00:12:19,530
N-o să-ți ia mult,
cu energia ta fotonică, nu?
179
00:12:21,073 --> 00:12:25,453
{\an8}Vrei să le fac asta?
180
00:12:26,036 --> 00:12:29,665
{\an8}Sunt roboți avansați,
dar le-a fost scos AI-ul.
181
00:12:30,374 --> 00:12:32,460
{\an8}E doar o grămadă de marionete.
182
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
{\an8}Nu se poate...
183
00:12:36,046 --> 00:12:40,384
{\an8}Am auzit că în Persia
erau recunoscute drepturile roboților.
184
00:12:42,303 --> 00:12:44,430
{\an8}Ce s-a întâmplat cu AI-urile scoase?
185
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
Habar n-am.
186
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
În fine! Să termini repede!
187
00:12:49,810 --> 00:12:52,229
Te anunț când suntem la distanță.
188
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
Ești gata, Epsilon?
189
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
- Încep numărătoarea inversă.
- Stai!
190
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
Am depășit ora stabilită.
Începe imediat procesul!
191
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
Nu, ascultă-mă!
192
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
Mai e cineva în apropiere!
193
00:13:22,384 --> 00:13:23,302
Ce?
194
00:13:23,385 --> 00:13:24,470
E cineva acolo.
195
00:13:24,553 --> 00:13:28,307
E imposibil. Am verificat.
N-a supraviețuit nimeni!
196
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
Detectez o formă de viață!
197
00:13:30,226 --> 00:13:33,103
O fi un câine sau o pisică. Fă-ți treaba!
198
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Vino încoace!
199
00:13:45,199 --> 00:13:46,033
E în regulă.
200
00:13:47,576 --> 00:13:48,452
Nu te teme!
201
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Ieși de acolo!
202
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
Uite!
203
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
{\an8}Bora... Bora...
204
00:14:31,161 --> 00:14:34,039
{\an8}Bora... Bora...
205
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
Îți dai seama că...
206
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
Nu...
207
00:14:42,131 --> 00:14:44,550
Era să-l fac scrum pe băiat!
208
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
Ne ocupăm noi de copil.
209
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
Nu avem mult timp. Apucă-te!
210
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
{\an8}Opt, șapte, șase,
211
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
{\an8}cinci, patru,
212
00:15:01,275 --> 00:15:02,192
{\an8}trei,
213
00:15:02,276 --> 00:15:03,193
{\an8}doi,
214
00:15:03,277 --> 00:15:04,153
{\an8}unu.
215
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
A trecut ceva timp, nu, Epsilon?
216
00:15:27,593 --> 00:15:31,764
Sunt Scott, de la UN,
deși acum sunt general.
217
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
Ai făcut treabă bună atunci.
218
00:15:34,683 --> 00:15:36,518
A fost o explozie puternică.
219
00:15:37,102 --> 00:15:40,439
Sincer, e așa de puternic
220
00:15:40,522 --> 00:15:43,442
că e ridicol să considerăm
că-l apărăm noi pe el.
221
00:15:46,612 --> 00:15:50,157
Iar asta e mai degrabă
fortăreață, nu adăpost.
222
00:15:50,824 --> 00:15:54,703
Însă, firește, ești ultimul
dintre roboții cei mai avansați.
223
00:15:54,787 --> 00:15:57,873
Dacă ai păți ceva,
întreaga planetă ar suferi.
224
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
Sunt sigur că știi asta deja,
225
00:16:00,834 --> 00:16:03,504
dar conform datelor
de la detectivul Gesicht,
226
00:16:03,587 --> 00:16:04,964
numele inamicului este...
227
00:16:05,047 --> 00:16:05,923
Pluto.
228
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
Da.
229
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
Drept creier
230
00:16:10,177 --> 00:16:13,389
i-a fost instalat
AI-ul altui robot, Sahad.
231
00:16:15,099 --> 00:16:17,184
Ești pregătit după cum mă așteptam.
232
00:16:17,685 --> 00:16:19,228
Ce e Bora?
233
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
{\an8}Roboții pe care i-am distrus...
234
00:16:24,233 --> 00:16:25,818
{\an8}Ce legătură au cu Bora?
235
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
O legătură?
236
00:16:28,529 --> 00:16:31,657
Ce era comisia Bora?
237
00:16:32,157 --> 00:16:35,244
Membrii misiunii,
care au găsit roboții distruși,
238
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
sunt uciși unul câte unul.
239
00:16:37,955 --> 00:16:39,957
Nu e momentul pentru secrete!
240
00:16:40,040 --> 00:16:41,667
Și viața ta e în pericol!
241
00:16:42,918 --> 00:16:45,379
Puterea lui Pluto e înfricoșătoare.
242
00:16:46,422 --> 00:16:50,259
Dar o putere și mai mare
așteaptă, dincolo de evoluția sa.
243
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Una care ar putea
244
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
{\an8}înghiți Pământul.
245
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Ce tot spui?
246
00:16:59,852 --> 00:17:02,229
E din cântecul îngânat de băiat, nu?
247
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
Și acum îl cântă. Ascultă!
248
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Da, îl aud.
249
00:17:10,988 --> 00:17:16,702
Uriașul a făcut un pol sud în deșert
250
00:17:16,785 --> 00:17:22,583
Uriașul a trimis un râu de foc
Și a chemat ghețarii plutitori
251
00:17:22,666 --> 00:17:28,464
{\an8}Uriașul a chemat ploile
Până la marele potop
252
00:17:28,547 --> 00:17:34,303
{\an8}Uriașul a înghițit focul
Ghețarii și ploaia
253
00:17:34,386 --> 00:17:40,142
Apoi, a mâncat întreg Pământul!
254
00:17:40,225 --> 00:17:45,689
Apoi, a mâncat întreg Pământul!
255
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Bora
256
00:17:48,692 --> 00:17:51,403
Bora
257
00:17:51,487 --> 00:17:54,448
Bora
258
00:17:54,531 --> 00:17:57,409
Bora
259
00:17:57,493 --> 00:18:00,746
Bora
260
00:18:00,829 --> 00:18:04,875
Bună, Wassily!
Toată lumea adoră cântecul tău.
261
00:18:12,049 --> 00:18:16,845
Uriașul a chemat ploile
Până la marele potop
262
00:18:16,929 --> 00:18:21,975
Uriașul a înghițit focul,
Ghețarii și ploaia
263
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
Apoi, a mâncat întreg Pământul!
264
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Bora
265
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Bora...
266
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
Ce s-a întâmplat, Deacon?
267
00:18:36,990 --> 00:18:39,451
- Ce se petrece?
- Ce este?
268
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
Nu! Trebuie să fugă!
269
00:18:47,126 --> 00:18:48,335
Să fugă?
270
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
Ce e?
271
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
Trebuie să mă întorc imediat în Australia!
272
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
Mamă!
273
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
Ce-i aia?
274
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
{\an8}Fugiți!
275
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
E ceva și deasupra noastră?
276
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
Generale, ia-ți oamenii și fugi!
277
00:19:11,066 --> 00:19:16,530
Să fug? Apărarea de aici
poate contracara orice atac!
278
00:19:16,613 --> 00:19:20,200
{\an8}Nouă nu ne stă gândul
doar la fugit, cum îți stă ție!
279
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
{\an8}Fugiți acum!
280
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
Epsilon!
281
00:19:28,500 --> 00:19:31,003
Mă auzi, Epsilon?
282
00:19:34,673 --> 00:19:36,049
{\an8}Trebuie să-i salvez!
283
00:19:36,550 --> 00:19:39,887
{\an8}E prea târziu. Toți au fost pulverizați.
284
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
Din cauza mea, toți...
285
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
{\an8}Nu e adevărat!
286
00:19:45,142 --> 00:19:49,771
{\an8}Au avut multe șanse să te atace
în ultimele trei luni.
287
00:19:50,314 --> 00:19:52,774
{\an8}E posibil ca generalul să fi fost ținta.
288
00:19:53,609 --> 00:19:55,819
{\an8}Asasinările membrilor comisiei Bora...
289
00:19:56,320 --> 00:19:57,279
{\an8}Privește!
290
00:20:04,786 --> 00:20:06,413
Arată ca două coarne.
291
00:20:12,044 --> 00:20:14,796
Oricum, trebuie să mă întorc la copii!
292
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
O asemenea forță distructivă...
293
00:20:20,886 --> 00:20:22,554
Ce armă ar putea face asta?
294
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
Nu...
295
00:20:25,182 --> 00:20:26,099
Cred că a fost...
296
00:20:27,267 --> 00:20:28,227
Bora.
297
00:20:29,019 --> 00:20:30,270
Ce e Bora?
298
00:20:31,688 --> 00:20:32,564
Nu sunt sigur.
299
00:20:33,815 --> 00:20:36,526
Parcă are și nu are emoții,
în același timp.
300
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
E doar o marionetă?
301
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
Cine e?
302
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Cine? Uită-te!
303
00:20:48,830 --> 00:20:51,959
Eu sunt, Higeoyaji.
304
00:20:52,542 --> 00:20:53,752
Dle director Ban.
305
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
Nu de dvs. întrebam...
306
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
Atunci, ce spuneai?
307
00:21:00,425 --> 00:21:06,473
Am simțit cum izbucnesc
undeva, în lume, două valuri de tristețe.
308
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
Pinocchio, nu?
309
00:21:12,771 --> 00:21:16,275
Pinocchio încerca să învețe
despre sufletul omenesc.
310
00:21:16,942 --> 00:21:17,859
Dar, Uran,
311
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
tu ai mai mult suflet
decât majoritatea oamenilor.
312
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Plâng...
313
00:21:26,410 --> 00:21:28,787
Ce s-a întâmplat? Îmi puteți zice!
314
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
De ce plângeți așa de rău?
315
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Măi să fie!
316
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
Vine spre noi.
317
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
Să fugim?
318
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
{\an8}Sigur vom fi bine, dacă stăm în casă.
319
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Adunați-vă în jurul meu cu toții!
320
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
{\an8}Acum!
321
00:22:30,807 --> 00:22:31,767
Apropiați-vă!
322
00:22:34,144 --> 00:22:36,438
La pământ! Protejați-vă capetele!
323
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
{\an8}Epsilon!
324
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
La pământ!
325
00:23:03,799 --> 00:23:04,758
E în regulă.
326
00:23:06,051 --> 00:23:06,927
Nu te speria!
327
00:23:08,762 --> 00:23:09,679
Vino afară!
328
00:23:11,056 --> 00:23:11,932
Uite-așa!
329
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
{\an8}Ce putere...
330
00:23:39,876 --> 00:23:41,586
A ieșit soarele.
331
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Uite!
332
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
Sunt
333
00:23:46,967 --> 00:23:47,843
doi sori!
334
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
- Epsilon!
- Epsilon!
335
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Slavă Domnului...
336
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
L-ai înfrânt?
337
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Wassily!
338
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Epsilon!
339
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
Pentru prima oară, mi-ai rostit numele.
340
00:24:43,231 --> 00:24:45,567
Mulțumesc!
341
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
{\an8}Mulțumesc,
342
00:24:51,323 --> 00:24:52,741
{\an8}Epsilon!
343
00:25:10,258 --> 00:25:11,134
Uran...
344
00:25:11,927 --> 00:25:12,761
Uran!
345
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
Ce e?
346
00:25:16,097 --> 00:25:17,140
El e Pinocchio.
347
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
Poftim?
348
00:25:19,976 --> 00:25:21,353
Copilul e ca Pinocchio.
349
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
Cel care era trist și plângea?
350
00:25:26,149 --> 00:25:27,234
Nu-și poate găsi...
351
00:25:28,360 --> 00:25:29,194
Inima.
352
00:25:32,364 --> 00:25:33,740
Oriunde s-ar duce,
353
00:25:34,241 --> 00:25:36,618
e mai întuneric ca în pântecul balenei.
354
00:25:37,619 --> 00:25:39,246
Nu vrea să fie marionetă,
355
00:25:39,955 --> 00:25:41,456
nu vrea să fie controlat.
356
00:25:42,749 --> 00:25:44,876
Crede că acționează independent,
357
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
dar ura îl stăpânește.
358
00:25:50,423 --> 00:25:51,258
Însă, vedeți,
359
00:25:51,758 --> 00:25:54,177
nu doar el este controlat.
360
00:25:55,929 --> 00:25:57,055
Și Geppetto e.
361
00:25:59,516 --> 00:26:00,725
Geppetto este
362
00:26:01,393 --> 00:26:03,228
doar o altă marionetă.
363
00:26:06,064 --> 00:26:08,066
Voiam să mai vorbesc cu el.
364
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Dar a dispărut.
365
00:26:25,417 --> 00:26:30,839
Le poți cere
să amâne funeraliile lui Atom?
366
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
Dacă asta dorești, sigur.
367
00:26:34,175 --> 00:26:35,010
Mulțumesc!
368
00:26:49,524 --> 00:26:54,446
Haide, Wassily!
Aleargă mai repede, sau te prind!
369
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
Piua!
370
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
Ești bine, Wassily?
371
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
Vine cineva!
372
00:27:13,131 --> 00:27:14,424
E dl Simon.
373
00:27:15,884 --> 00:27:19,220
{\an8}Bună! Frumoasă vreme azi, nu?
374
00:27:19,304 --> 00:27:21,681
{\an8}Da, chiar este.
375
00:27:24,059 --> 00:27:25,602
Epsilon este pe aici?
376
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Din păcate, nu.
377
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
Nu e aici?
378
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
Nu e. E la o audiere.
379
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
O audiere?
380
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Deci, Epsilon...
381
00:27:39,908 --> 00:27:42,786
Ți-ai învins adversarul?
382
00:27:43,453 --> 00:27:44,412
Da.
383
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
Ești sigur?
384
00:27:46,122 --> 00:27:48,333
Credeam că roboții nu pot minți.
385
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Mi-am învins adversarul.
386
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Întru totul?
387
00:27:54,673 --> 00:27:56,549
Mi-am învins adversarul.
388
00:27:57,258 --> 00:28:01,638
Atunci, putem discuta cealaltă problemă?
De ce nu l-ai protejat pe general?
389
00:28:02,138 --> 00:28:06,559
Toți cei din adăpost
au fost nimiciți imediat.
390
00:28:08,061 --> 00:28:09,187
A fost altceva.
391
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
A fost un atac cu o altă armă.
392
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
O altă armă?
393
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
În orice caz, uită-te la astea!
394
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
Sunt părți împrăștiate în jurul
orfelinatului lui Epsilon.
395
00:28:24,202 --> 00:28:27,288
Par din brațul stâng
al unui robot făcut în Persia.
396
00:28:27,372 --> 00:28:28,790
Un robot menit
397
00:28:28,873 --> 00:28:32,085
dezvoltării mediului,
dar transformat în armă.
398
00:28:32,168 --> 00:28:33,586
Doar brațul stâng?
399
00:28:34,087 --> 00:28:35,004
Altceva?
400
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
N-am mai găsit altceva.
401
00:28:37,841 --> 00:28:41,845
Epsilon, știm că ești pacifist.
402
00:28:42,429 --> 00:28:47,308
Ne temem că ai fost iar
prea blând cu adversarul.
403
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
{\an8}Ori de câte ori am lupta,
nu mi-ar putea fi adversar.
404
00:28:58,778 --> 00:29:02,991
Așa ceva ar trebui discutat
după ce se întoarce Epsilon.
405
00:29:03,074 --> 00:29:04,909
De asta am venit azi.
406
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
Poftim?
407
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
Sunt sigur că știți, dră Griffith,
408
00:29:09,664 --> 00:29:12,667
ce se spune despre acest orfelinat,
409
00:29:13,585 --> 00:29:16,838
dacă un robot poate fi
părintele unui copil.
410
00:29:17,797 --> 00:29:19,924
Noi, cei de la Protecția Copilului,
411
00:29:20,425 --> 00:29:24,804
n-avem o problemă dacă oameni minunați
ca dvs. sunt asistenți sociali.
412
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
Problema e Epsilon.
413
00:29:30,018 --> 00:29:33,772
Epsilon are grijă de copii
mai mult decât orice om!
414
00:29:34,481 --> 00:29:36,065
Chiar și așa,
415
00:29:36,149 --> 00:29:40,361
pentru copii ar fi mai bine
să fie preluați de oameni, în viitor.
416
00:29:40,945 --> 00:29:42,155
Nu sunteți de acord?
417
00:29:44,616 --> 00:29:50,747
Mai ales că dl Johansen
e dispus să se implice.
418
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Da.
419
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
Când va fi copilul meu,
mă voi asigura că duce o viață fericită.
420
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
Dl Johansen e unul
dintre cei mai importanți oameni din Oslo.
421
00:30:01,257 --> 00:30:04,552
Eu și soția am venit aici
de câteva ori. Suntem deciși
422
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
să ajutăm acest copil.
423
00:30:06,679 --> 00:30:08,598
Sper la un răspuns favorabil.
424
00:30:10,558 --> 00:30:11,434
Dar...
425
00:30:12,977 --> 00:30:15,688
de ce acel băiat, dintre toți copiii?
426
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Da?
427
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
L-am adus.
428
00:30:23,696 --> 00:30:24,697
Vai!
429
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Wassily, vino aici!
430
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Wassily...
431
00:30:42,090 --> 00:30:44,884
E în regulă. Nu te speria!
432
00:30:45,885 --> 00:30:47,971
Wassily, ai mai văzut zăpadă?
433
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Dle Johansen, Wassily este...
434
00:30:53,393 --> 00:30:58,398
Dl. Johansen e gata să facă
o donație generoasă pentru orfelinat.
435
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
{\an8}Vreți să-i refuzați băiatului șansa
436
00:31:01,901 --> 00:31:06,155
{\an8}de a fi adoptat de părinții ideali,
doar pentru că nu-i e pe plac?
437
00:31:07,198 --> 00:31:09,409
Mergem să vedem zăpada?
438
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Uite! E Epsilon!
439
00:31:22,672 --> 00:31:25,675
- Bine ai revenit, Epsilon!
- E Epsilon!
440
00:31:25,758 --> 00:31:26,968
Bun venit, Epsilon!
441
00:31:27,051 --> 00:31:27,927
Te-ai întors!
442
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Hei, am un singur corp!
443
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Încetați, copii! Epsilon cred că e obosit.
444
00:31:34,642 --> 00:31:36,853
Audierea trebuie să fi fost dură.
445
00:31:37,395 --> 00:31:38,438
A fost în regulă.
446
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
De-a ce să ne jucăm azi?
447
00:31:46,487 --> 00:31:47,405
Unde e Wassily?
448
00:31:48,281 --> 00:31:49,782
{\an8}A plecat cu omul ăla.
449
00:31:50,283 --> 00:31:52,118
{\an8}Omul care e foarte bogat.
450
00:31:52,201 --> 00:31:53,620
{\an8}Ce se petrece?
451
00:31:56,414 --> 00:31:58,791
{\an8}Unde e Wassily?
452
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
{\an8}În Oslo.
453
00:32:02,003 --> 00:32:04,631
{\an8}În Oslo? Nu mi-a spus nimeni despre asta!
454
00:32:06,507 --> 00:32:08,426
{\an8}N-am avut de ales.
455
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Ajunge!
456
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
De câte ori trebuie să te oprești?
457
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
Dl Johansen e gata să facă
o donație generoasă pentru orfelinat.
458
00:32:48,341 --> 00:32:50,551
N-avem de ce să ne mai ținem de mână!
459
00:32:52,220 --> 00:32:53,346
Uite ușa!
460
00:32:53,429 --> 00:32:55,515
După ce treci, treaba mea e gata.
461
00:32:56,391 --> 00:32:58,476
Nu-mi mai face probleme! Repede!
462
00:33:00,353 --> 00:33:02,105
Ți-am zis să te grăbești!
463
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
Am rezultatele căutării!
464
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
Wassily a fost dus
la castelul Vigeland din Oslo.
465
00:33:12,365 --> 00:33:13,199
Totuși,
466
00:33:14,200 --> 00:33:18,079
Johansen, cel care l-a luat
pe Wassily, nu există.
467
00:33:18,663 --> 00:33:19,998
- Cum...
- Nu se poate!
468
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
Am adus băiatul.
469
00:33:34,887 --> 00:33:37,390
Sper că ai fost blând cu el.
470
00:33:37,473 --> 00:33:41,144
L-am tratat
de parcă ar fi fost din sticlă.
471
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
Eu mă retrag.
472
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
{\an8}Bora!
473
00:34:00,913 --> 00:34:02,373
Nu te teme.
474
00:34:02,457 --> 00:34:07,712
Bora! Bora! Bora!
475
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
Nu te teme! Totul e în regulă.
476
00:34:10,506 --> 00:34:13,301
- N-ai de ce să te temi.
- Bora!
477
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
Ai face bine să nu țipi așa tare.
478
00:34:17,889 --> 00:34:21,392
Ești un băiat rău.
De asta ți se întâmplă asta.
479
00:34:22,101 --> 00:34:24,854
{\an8}E foarte rău că ai văzut Bora.
480
00:34:27,482 --> 00:34:31,277
Dar Epsilon va veni să te salveze,
chiar și așa rău cum ești.
481
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
Epsilon e foarte bun, nu?
482
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
Nu-i așa?
483
00:34:56,177 --> 00:34:58,054
Am venit până aici pentru tine.
484
00:34:58,763 --> 00:35:00,932
Nu voi eșua. Nu de data asta.
485
00:35:02,975 --> 00:35:07,647
Epsilon e ultimul rămas.
Omoară-l și totul se va termina!
486
00:35:09,357 --> 00:35:10,775
Vei fi victorios.
487
00:35:11,275 --> 00:35:14,904
Chiar și cu un singur braț, vei câștiga.
488
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
{\an8}Când se va termina,
489
00:35:19,492 --> 00:35:22,787
{\an8}lumea va regreta păcatele
pe care le-a comis!
490
00:35:23,746 --> 00:35:24,997
{\an8}Mă auzi, Pluto?
491
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
Epsilon, aceea nu-i...
492
00:35:41,973 --> 00:35:45,601
Armura care mi-a fost dată
în războiul Asiei Centrale.
493
00:35:46,352 --> 00:35:49,313
Am refuzat înrolarea și nu mi-a trebuit.
494
00:35:49,397 --> 00:35:50,356
Stai!
495
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
Viața lui Wassily e în pericol.
496
00:35:53,943 --> 00:35:56,737
Armata va fi gata de plecare
în orice moment.
497
00:35:57,321 --> 00:35:58,865
Pe mine mă vor.
498
00:36:00,324 --> 00:36:03,369
De ce nu i-ai făcut felul?
499
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
Sigur ai avut ocazia
să-i dai lovitura de grație.
500
00:36:11,836 --> 00:36:13,713
De ce n-ai făcut-o?
501
00:36:24,849 --> 00:36:28,436
Nu trebuie să vii.
Nu vreau să mai fac victime.
502
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
Nu, vin cu tine!
503
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
{\an8}Nu-i nevoie să mă aperi.
504
00:36:32,899 --> 00:36:35,026
Îl voi apăra pe Wassily.
505
00:36:59,508 --> 00:37:01,928
{\an8}Trebuie să ajungă, Pluto.
506
00:37:04,972 --> 00:37:06,766
Să rezolvi până la răsărit!
507
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
Bora! Bora! Bora!
508
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
Liniște!
509
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
Ce faci?
510
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
Îți sfidezi tatăl?
511
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
{\an8}De când te porți așa cu creatorul tău?
512
00:37:38,547 --> 00:37:43,678
După ce se termină lupta,
poți reveni la corpul original.
513
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
Știi asta, nu, Pluto?
514
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
Îi detectez pe Wassily.
515
00:38:03,239 --> 00:38:04,407
Intru!
516
00:38:04,490 --> 00:38:05,992
Vreau să rămâi aici.
517
00:38:06,075 --> 00:38:09,996
Dar tu ești un robot cu energie fotonică.
Așteaptă până la răsărit!
518
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
Trebuie să-l salvez
pe Wassily cât mai repede!
519
00:38:13,708 --> 00:38:16,085
Stai! Îmi voi folosi camuflajul!
520
00:38:32,059 --> 00:38:32,893
După ușă.
521
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
Am s-o sparg.
522
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
Sparg ușa!
523
00:38:44,155 --> 00:38:45,281
Epsilon!
524
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Salvează-l pe Wassily!
525
00:38:46,866 --> 00:38:48,200
- Dar...
- Grăbește-te!
526
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
Wassily!
527
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Mai avea atâta putere?
528
00:39:07,053 --> 00:39:09,805
Wassily! Ești bine? Wassily!
529
00:39:18,689 --> 00:39:20,232
Nu mai am energie...
530
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
S-au ivit
531
00:39:23,110 --> 00:39:24,028
zorile?
532
00:39:35,539 --> 00:39:38,876
Termină-l! Anihilează-l, Pluto!
533
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
Copilul...
534
00:39:50,846 --> 00:39:51,972
Copilul?
535
00:39:52,640 --> 00:39:53,808
Adică Wassily?
536
00:39:53,891 --> 00:39:58,270
Epsilon! Wassily este în siguranță!
537
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
E în siguranță!
538
00:40:04,276 --> 00:40:07,321
Sahad e înlăuntrul tău?
539
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
Ce ți s-a întâmplat?
540
00:40:12,118 --> 00:40:13,411
Cine e Abullah?
541
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
Ce e Bora?
542
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
Răsare soarele.
543
00:40:21,335 --> 00:40:23,212
{\an8}Termină-l, acum!
544
00:40:30,761 --> 00:40:34,890
Ajutor!
545
00:40:36,392 --> 00:40:40,980
Ajută-mă!
546
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TOBIO TENMA
547
00:41:05,254 --> 00:41:06,589
Deci tu erai.
548
00:41:07,673 --> 00:41:11,302
Tu aduceai flori la mormântul lui Tobio.
549
00:41:12,553 --> 00:41:13,512
Sunteți...
550
00:41:16,807 --> 00:41:18,767
Acesta este mormântul fiului meu.
551
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
Ești cumva...
552
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
Eu sunt Uran.
553
00:41:26,567 --> 00:41:29,028
Sora mai mică a lui Atom.
554
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Da.
555
00:41:33,073 --> 00:41:35,201
Un robot care vizitează un mormânt...
556
00:41:35,784 --> 00:41:37,328
Cu adevărat incredibil.
557
00:41:37,953 --> 00:41:40,247
Ești capodopera lui Ochanomizu.
558
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
Poți să-mi spui
559
00:41:43,959 --> 00:41:46,754
cum se descurcă Tobio în rai?
560
00:41:48,130 --> 00:41:50,591
Nu știu nimic despre Rai sau așa ceva.
561
00:41:51,300 --> 00:41:52,301
{\an8}Însă
562
00:41:53,177 --> 00:41:55,346
{\an8}știu că suferi pierderea cuiva drag.
563
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
{\an8}Știi asta?
564
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
{\an8}Înțelegi durerea? Înțelegi inima omului?
565
00:42:02,770 --> 00:42:05,606
Nu știu dacă poate fi numită inimă,
dar emoțiile...
566
00:42:06,607 --> 00:42:08,400
Ca acum.
567
00:42:10,819 --> 00:42:12,446
Undeva, departe...
568
00:42:13,656 --> 00:42:14,990
simt două emoții.
569
00:42:16,200 --> 00:42:18,702
O tristețe teribilă,
570
00:42:20,913 --> 00:42:21,914
din două surse...
571
00:42:25,501 --> 00:42:26,335
E răsăritul!
572
00:42:26,418 --> 00:42:27,878
Ai câștigat, Epsilon!
573
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
Ce faci? Anihilează-l, Pluto!
574
00:42:31,966 --> 00:42:37,972
De ce nu m-ai ucis data trecută?
575
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
De ce nu m-ai ucis?
576
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Pentru că lungimile de undă
pe care le emiți mi-au spus...
577
00:42:50,317 --> 00:42:51,694
că erai trist.
578
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
Atunci, ucide-mă acum!
579
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
Așa!
580
00:43:15,259 --> 00:43:19,847
Topește-mă cu energia ta fotonică!
581
00:43:21,807 --> 00:43:25,185
Fă-o! Omoară-mă, te rog!
582
00:43:27,229 --> 00:43:30,774
Haide, fă-o!
583
00:43:47,458 --> 00:43:49,960
Tu ești...
584
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Sahad.
585
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
Să-ți găsim trupul adevărat.
586
00:43:59,637 --> 00:44:04,099
Îți vom pune AI-ul înapoi
în trupul tău adevărat.
587
00:44:04,600 --> 00:44:05,434
Să încetăm!
588
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Te poți opri când vrei.
589
00:44:14,818 --> 00:44:15,653
Nu pot.
590
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
Vine.
591
00:44:21,408 --> 00:44:22,534
Cine vine?
592
00:44:27,581 --> 00:44:31,335
Soarele. Ar fi trebuit deja să răsară,
593
00:44:32,586 --> 00:44:33,629
dar a dispărut.
594
00:44:37,341 --> 00:44:39,593
Bora!
595
00:44:42,763 --> 00:44:44,223
Ce se întâmplă?
596
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Wassily!
597
00:44:46,725 --> 00:44:49,853
Degeaba! Nu mai pot să mă abțin!
598
00:44:50,896 --> 00:44:54,024
Folosește-mi energia!
599
00:45:07,287 --> 00:45:08,372
Epsilon...
600
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
E fratele tău.
601
00:45:29,810 --> 00:45:31,812
Dr. Tenma? Domnule doctor?
602
00:45:34,106 --> 00:45:35,983
Wassily! Ești bine?
603
00:45:36,567 --> 00:45:39,153
Mâinile tale ne protejează!
604
00:45:54,710 --> 00:45:56,879
Salutare tuturor!
605
00:45:58,380 --> 00:46:00,549
Copii, am revenit!
606
00:46:02,634 --> 00:46:03,594
Ce se întâmplă?
607
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Copii?
608
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
Înțeleg.
609
00:46:09,224 --> 00:46:11,185
E doar o imagine din memoria mea.
610
00:46:12,352 --> 00:46:17,024
Am crezut că sunteți aievea.
Am vrut să vă îmbrățișez.
611
00:46:19,359 --> 00:46:20,527
Să vă îmbrățișez...
612
00:46:23,155 --> 00:46:23,989
Ce?
613
00:46:26,283 --> 00:46:27,493
Unde mi-s brațele?
614
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Unde mi-e trupul?
615
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
Oare sunt...
616
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Atom?
617
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Mă recunoști, Atom? Eu sunt, Uran!
618
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
Deci s-a trezit, în sfârșit...
619
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Dr. Tenma!
620
00:47:04,238 --> 00:47:07,533
I-am instalat anumite date în AI.
621
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Emoții fără echilibru.
622
00:47:10,410 --> 00:47:13,330
Un program care să simplifice haosul.
623
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
A terminat de procesat informațiile.
624
00:47:17,376 --> 00:47:20,587
Mai trebuia doar să așteptăm
să se trezească.
625
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Și acum, în sfârșit...
626
00:47:23,257 --> 00:47:24,216
ATENȚIE
627
00:47:25,133 --> 00:47:26,760
Ce-i cu undele cerebrale?
628
00:47:27,511 --> 00:47:28,929
Și cifrele astea?
629
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
Ce se petrece aici?
630
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
S-a întâmplat ceva.
631
00:47:36,937 --> 00:47:39,314
Chiar înainte ca Atom să deschidă ochii,
632
00:47:39,815 --> 00:47:41,066
a trecut ceva!
633
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
Ce anume a trecut?
634
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
O tristețe
635
00:47:48,782 --> 00:47:49,616
uriașă.
636
00:47:51,410 --> 00:47:52,411
Acum înțeleg.
637
00:47:53,078 --> 00:47:54,496
Înțeleg totul.
638
00:47:55,455 --> 00:47:56,540
Știu cine e Pluto.
639
00:47:57,666 --> 00:47:58,959
Cine e Abullah.
640
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
Și ce e Bora.
641
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
Bora! Bora!
642
00:48:21,023 --> 00:48:22,316
Umbra aceea uriașă...
643
00:48:23,191 --> 00:48:24,359
E Bora?
644
00:48:25,611 --> 00:48:28,697
Epsilon e...
645
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
Nu te uita!
646
00:48:30,032 --> 00:48:30,866
Epsilon...
647
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
Epsilon...
648
00:48:34,620 --> 00:48:36,079
a devenit lumină.
649
00:48:45,589 --> 00:48:47,507
A revenit soarele de dimineață.
650
00:48:48,175 --> 00:48:51,428
Umbra uriașă a dispărut, la fel și Pluto.
651
00:48:52,429 --> 00:48:53,347
Mâinile acelea...
652
00:48:54,806 --> 00:48:56,183
Mâinile lui Epsilon!
653
00:48:56,850 --> 00:48:57,684
Da.
654
00:48:58,352 --> 00:49:00,062
Ne-au protejat.
655
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
{\an8}Mulțumesc, Epsilon!
656
00:49:22,042 --> 00:49:22,876
Cineva...
657
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Oricine.
658
00:49:27,339 --> 00:49:28,632
Te rog, în locul meu...
659
00:49:31,843 --> 00:49:34,054
Pentru Pământ, în locul meu...
660
00:49:36,890 --> 00:49:37,849
Pentru Pământ...
661
00:49:53,365 --> 00:49:54,282
Epsilon!
662
00:49:55,075 --> 00:50:00,288
Probabil nu dorești să auzi asta,
663
00:50:01,832 --> 00:50:05,877
dar nu ești un laș
care s-a ferit de înrolare.
664
00:50:07,337 --> 00:50:09,506
Ai fost un războinic curajos.
665
00:50:17,973 --> 00:50:21,351
Ai simțit tristețe, zici?
666
00:50:22,019 --> 00:50:25,188
Uran, cred că-ți place să citești.
667
00:50:25,814 --> 00:50:26,648
Poftim?
668
00:50:27,232 --> 00:50:31,236
Te pricepi să exprimi lucrurile
în mod poetic.
669
00:50:31,903 --> 00:50:33,905
Nu înțelegi sentimentele altora.
670
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
Ba da!
671
00:50:37,659 --> 00:50:41,580
Știu cât de trist erai
la mormântul lui Tobio!
672
00:50:42,664 --> 00:50:43,540
Am simțit!
673
00:50:44,583 --> 00:50:47,919
Simt cât de trist
și de secătuit te simți acum!
674
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
Dr. Tenma, stai!
675
00:50:53,633 --> 00:50:54,801
Dr. Tenma!
676
00:51:00,098 --> 00:51:00,932
Atom...
677
00:51:01,516 --> 00:51:03,727
Atom, eu sunt, Uran! Mă înțelegi?
678
00:51:04,478 --> 00:51:05,437
Înțeleg.
679
00:51:05,520 --> 00:51:06,938
Ce bine!
680
00:51:07,564 --> 00:51:08,648
Atom,
681
00:51:09,316 --> 00:51:10,817
ai revenit la viață.
682
00:51:12,277 --> 00:51:14,529
{\an8}Înțeleg, Epsilon.
683
00:51:15,155 --> 00:51:15,989
Poftim?
684
00:51:17,074 --> 00:51:18,075
Atom?
685
00:51:18,825 --> 00:51:19,910
Înțeleg,
686
00:51:21,411 --> 00:51:22,412
{\an8}Gesicht.
687
00:51:29,961 --> 00:51:30,962
Ce?
688
00:51:32,172 --> 00:51:33,256
O fisură?
689
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
Pământul se va sfărâma.
690
00:54:07,202 --> 00:54:10,872
Subtitrarea: Elena Irimia