1
00:00:47,297 --> 00:00:48,298
Eu?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,427
Não, eu.
3
00:00:53,595 --> 00:00:55,180
Sou eu, de certeza.
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,307
Talvez seja eu.
5
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
Sou eu.
6
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
Aqui! Sou eu.
7
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
Eu.
8
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Eu.
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Sou eu.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
Eu, claro.
11
00:01:06,941 --> 00:01:08,485
- Sou eu.
- Eu, claro.
12
00:01:08,568 --> 00:01:09,944
- Eu!
- Sou eu.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
- Eu, obviamente.
- Eu!
14
00:01:27,879 --> 00:01:29,089
Como está?
15
00:01:29,172 --> 00:01:33,051
Se fosse humano,
diria que estava a sonhar.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
Mas nada indica que vai acordar.
17
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Estou a ver.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
É melhor não ver a cara dele.
19
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
As 9,9 mil milhões de personalidades
dentro dele
20
00:01:47,357 --> 00:01:52,445
{\an8}estão a ser simuladas na pele artificial
a uma velocidade incrível.
21
00:01:53,655 --> 00:01:56,324
A cara horrível dele é inimaginável.
22
00:01:58,034 --> 00:02:03,081
Afinal, talvez seja impossível
criar um robô perfeito.
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
{\an8}O que vamos fazer?
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,919
{\an8}Como podemos acordá-lo?
25
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
{\an8}Há uma forma.
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,173
{\an8}O quê?
27
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
{\an8}Está preparado?
28
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
{\an8}Ele pode revelar ser um demónio.
29
00:02:23,268 --> 00:02:24,686
Um demónio?
30
00:02:25,311 --> 00:02:26,604
Dr. Tenma.
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
Ela voltou para o país dela.
32
00:02:31,818 --> 00:02:33,069
Ela?
33
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
A esposa do Gesicht. A Helena.
34
00:02:35,947 --> 00:02:37,115
Estou a ver.
35
00:02:37,699 --> 00:02:39,659
Gostava que a tivesse conhecido.
36
00:02:41,703 --> 00:02:44,539
Estava preocupada com o Atom.
37
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
Custa-me admitir isto.
38
00:02:47,876 --> 00:02:52,463
Nós, os cientistas, focamo-nos só
nos resultados tecnológicos,
39
00:02:53,089 --> 00:02:56,759
mas também vale a pena
estudar a bondade dela.
40
00:02:57,510 --> 00:02:58,678
É como se fosse
41
00:02:59,804 --> 00:03:01,931
igual ao Atom.
42
00:03:06,561 --> 00:03:07,687
Dr. Tenma.
43
00:03:08,396 --> 00:03:12,066
O parlamento marcou
a data do funeral do Atom.
44
00:03:23,828 --> 00:03:28,917
Assim, a morte do Gesicht
não será em vão, certo?
45
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
{\an8}Os humanos também chamam "alma"
a estas coisas.
46
00:03:35,840 --> 00:03:38,801
Cuidarei bem da alma do seu marido.
47
00:03:42,972 --> 00:03:45,642
Está a entrar
numa zona restrita de Classe A.
48
00:03:46,142 --> 00:03:47,852
Análise de retina em curso.
49
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Avance, por favor.
50
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
Demónio ou não, não importa.
51
00:04:02,367 --> 00:04:04,953
Nada importa, a não ser que ele acorde.
52
00:04:05,036 --> 00:04:06,246
O que fazemos?
53
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Introduzimos emoções desequilibradas.
54
00:04:11,876 --> 00:04:14,587
Emoções desequilibradas?
55
00:04:15,630 --> 00:04:20,051
Sim. Raiva, sofrimento, ódio...
56
00:04:20,843 --> 00:04:25,515
Destabilizar a balança é a forma simples
de resolver o caos de 9,9 mil milhões.
57
00:04:38,486 --> 00:04:40,822
Para te trazer de volta dos mortos,
58
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
serei um demónio com prazer.
59
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
O ódio do Gesicht...
60
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
Quando o Gesicht morreu...
61
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
... por quem sentia ódio?
62
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
Está a chover há três dias.
63
00:05:19,110 --> 00:05:21,779
Se continuar assim,
tal como o Gesicht, eu...
64
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
Épsilon, tens uma visita.
Ele parece muito forte.
65
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
Chove muito aqui.
66
00:05:33,833 --> 00:05:36,294
Hogan, da agência de defesa
do Ministério da Ciência.
67
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Muito prazer.
68
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Fui nomeado o seu guarda-costas.
69
00:05:42,008 --> 00:05:46,763
Dizem que é o próximo alvo
desde que o Inspetor Gesicht foi morto.
70
00:05:47,347 --> 00:05:51,726
O meu poder é muito inferior ao seu.
71
00:05:52,810 --> 00:05:56,898
Mas tem chovido imenso
e o senhor usa energia de fotões.
72
00:05:58,858 --> 00:06:01,027
Vou levá-lo para o esconderijo.
73
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
E as crianças?
74
00:06:05,490 --> 00:06:07,909
Não podemos metê-las nisto.
75
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Hoje é o meu aniversário.
76
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
As crianças organizaram uma festa.
77
00:06:19,337 --> 00:06:21,130
É uma festa surpresa.
78
00:06:21,839 --> 00:06:24,926
Bom, devia ser uma surpresa,
mas eu já sei.
79
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
Pode ser breve?
80
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Obrigado.
81
00:06:32,141 --> 00:06:35,937
Hoje é dia de festa
82
00:06:36,020 --> 00:06:39,816
Cantam as nossas almas
83
00:06:39,899 --> 00:06:43,778
Para o menino Épsilon
84
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Vocês...
85
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
Uma salva de palmas!
86
00:06:50,660 --> 00:06:52,412
- Parabéns!
- Parabéns!
87
00:06:52,495 --> 00:06:53,413
Obrigado.
88
00:06:54,122 --> 00:06:55,623
Muito obrigado a todos!
89
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
Temos presentes para ti.
90
00:06:58,876 --> 00:07:01,629
A sério? Estou tão feliz.
91
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
Isto é de todos.
92
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
Que colar lindo.
93
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Foram vocês que fizeram?
- Sim.
94
00:07:09,679 --> 00:07:11,431
Este gorro é lindo.
95
00:07:11,514 --> 00:07:12,849
Olha, Épsilon.
96
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
É algo que tu adoras.
97
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
O Sol.
98
00:07:19,021 --> 00:07:23,067
Assim, podes estar feliz
mesmo em dias de chuva como este.
99
00:07:23,693 --> 00:07:26,654
Tens razão. Fantástico!
Já estou mais animado.
100
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
Estão a ver? Eu disse que ele ia adorar.
101
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Estas crianças perderam os pais na guerra.
102
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Para todas elas,
103
00:07:40,042 --> 00:07:42,712
o Épsilon é como um sol.
104
00:07:45,882 --> 00:07:48,759
Wassily, desenhaste algo
para o Épsilon, certo?
105
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
- Não sejas tímido. Mostra-lhe!
- A sério?
106
00:07:52,805 --> 00:07:53,806
Deixa-me ver.
107
00:08:03,524 --> 00:08:04,567
Bora.
108
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
É o Bora?
109
00:08:07,987 --> 00:08:09,322
Bora...
110
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
... comeu-o.
111
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Terra...
112
00:08:14,160 --> 00:08:17,663
O Wassily está a dizer
outras palavras além "Bora".
113
00:08:17,747 --> 00:08:18,998
... comeu-o.
114
00:08:20,458 --> 00:08:26,464
O gigante fez um polo sul
No deserto
115
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
Uma canção?
116
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
O gigante lançou um rio de fogo
E convocou os glaciares flutuantes
117
00:08:34,722 --> 00:08:41,187
O gigante fez a chuva cair
Até que houve uma grande inundação
118
00:08:41,270 --> 00:08:47,777
O gigante engoliu o fogo
Os glaciares e a chuva toda
119
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
E, depois, comeu
120
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
A Terra
121
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
Ele comeu
122
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
A Terra
123
00:09:02,291 --> 00:09:04,085
Incrível, Wassily!
124
00:09:04,168 --> 00:09:05,419
Que canção estranha!
125
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Temos de ir andando.
126
00:09:12,843 --> 00:09:13,970
Mais cinco minutos.
127
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
Há quanto tempo, Arnold.
128
00:09:17,557 --> 00:09:19,767
Bons olhos te vejam, Épsilon.
129
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Quero perguntar-te uma coisa.
130
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
Está bem!
131
00:09:23,771 --> 00:09:27,108
O melhor robô-meteorologista
dos Estados Unidos da Trácia
132
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
vai responder-te.
133
00:09:28,985 --> 00:09:31,946
A chuva deve parar amanhã,
antes do amanhecer.
134
00:09:32,029 --> 00:09:32,947
Sê paciente.
135
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Não é isso.
136
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Há três anos.
137
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
O quê? Há três anos?
138
00:09:37,910 --> 00:09:39,537
Tens registos
139
00:09:39,620 --> 00:09:42,373
de eventos meteorológicos anormais
na Pérsia, há três anos?
140
00:09:42,957 --> 00:09:43,958
Por exemplo,
141
00:09:44,584 --> 00:09:46,002
de algo como isto.
142
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
O que é isso?
143
00:09:49,130 --> 00:09:50,548
Não tenho a certeza.
144
00:09:51,507 --> 00:09:53,884
Há três anos, na Pérsia?
145
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
Nada específico.
146
00:09:59,056 --> 00:10:01,183
O fumo que vês nestas imagens
147
00:10:01,267 --> 00:10:04,395
foi causado
por projéteis de artilharia de guerra.
148
00:10:04,979 --> 00:10:09,275
Algumas das crianças que acolheste
são desta zona, não são?
149
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
Sim.
150
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
Há algo gigante dentro do fumo.
151
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
O que é?
152
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
É impossível de analisar.
153
00:10:21,829 --> 00:10:23,164
Está na hora, senhor.
154
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
Voltarei em breve.
155
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
Épsilon, aonde vais?
156
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
E o resto da tua festa de anos?
157
00:10:34,342 --> 00:10:36,093
Surgiu um trabalho de última hora.
158
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
Portem-se bem, está bem?
159
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Wassily.
160
00:10:55,237 --> 00:10:56,238
Wassily?
161
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
Aqui.
162
00:11:25,267 --> 00:11:27,478
Está escuro, por isso, tem cuidado.
163
00:11:29,855 --> 00:11:32,900
Suponho que isso é útil.
164
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
Senhor, já o trouxe.
165
00:11:42,451 --> 00:11:45,830
Demasiado brilhante. Reduz o brilho.
166
00:11:48,791 --> 00:11:53,754
Sou o Brigadeiro Scott das Forças da ONU.
E tu és o Épsilon, que se recusou a lutar?
167
00:11:55,756 --> 00:11:58,759
Tens uma estrutura delicada para um robô.
168
00:11:59,301 --> 00:12:01,387
Não admira que sejas cobarde.
169
00:12:01,470 --> 00:12:04,223
Pelo menos, vais ajudar
na limpeza do pós-guerra.
170
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Olha. Este é o teu trabalho.
171
00:12:09,687 --> 00:12:10,730
O que é isto?
172
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Vais derreter isto tudo.
173
00:12:16,360 --> 00:12:19,530
Com a tua energia de fotões
fazes isto num instante.
174
00:12:21,073 --> 00:12:23,659
{\an8}Quer que faça isso
175
00:12:24,577 --> 00:12:25,453
{\an8}a isto?
176
00:12:26,036 --> 00:12:29,665
{\an8}São robôs avançados,
mas removeram a inteligência artificial.
177
00:12:30,374 --> 00:12:32,460
{\an8}É só um monte de marionetas.
178
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
{\an8}É impossível.
179
00:12:36,046 --> 00:12:40,384
{\an8}Ouvi dizer que os direitos dos robôs
foram reconhecidos na Pérsia.
180
00:12:42,303 --> 00:12:44,889
{\an8}O que fizeram à inteligência artificial?
181
00:12:44,972 --> 00:12:46,140
Não faço ideia.
182
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
Seja como for, despacha-te.
183
00:12:49,810 --> 00:12:52,229
Eu aviso-te
quando estivermos a uma distância segura.
184
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
Estás pronto, Épsilon?
185
00:13:12,374 --> 00:13:14,752
- Vou fazer a contagem decrescente.
- Espere!
186
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
Já passou da hora prevista.
Iniciar o processo.
187
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
Não, escute!
188
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
Ainda há alguém por perto!
189
00:13:22,384 --> 00:13:23,302
O quê?
190
00:13:23,385 --> 00:13:24,470
Há alguém aqui.
191
00:13:24,553 --> 00:13:28,307
Isso é impossível. Nós verificámos.
Não há mais ninguém vivo!
192
00:13:28,390 --> 00:13:30,226
Estou a detetar uma forma de vida!
193
00:13:30,309 --> 00:13:33,103
Deve ser um cão ou um gato.
Faz o teu trabalho!
194
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Vem cá.
195
00:13:45,199 --> 00:13:46,033
Está tudo bem.
196
00:13:47,576 --> 00:13:48,869
Não tenhas medo.
197
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Sai daí.
198
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
Anda.
199
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
{\an8}Bora...
200
00:14:31,161 --> 00:14:34,039
{\an8}Bora...
201
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
Têm noção de que...
202
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
Não...
203
00:14:42,131 --> 00:14:44,550
Quase desfiz este rapaz em cinzas!
204
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
Nós cuidaremos dele.
205
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
Não temos muito tempo. Despacha-te.
206
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Oito, sete, seis,
207
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
cinco, quatro,
208
00:15:01,275 --> 00:15:03,193
três, dois,
209
00:15:03,277 --> 00:15:04,278
um...
210
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
Há quanto tempo, certo, Épsilon?
211
00:15:27,593 --> 00:15:31,764
Sou o Scott das Forças da ONU,
se bem que agora sou general.
212
00:15:32,348 --> 00:15:37,019
Na altura, fizeste um excelente trabalho.
Foi uma explosão bastante vistosa.
213
00:15:37,102 --> 00:15:40,439
Sinceramente, ele é tão poderoso
214
00:15:40,522 --> 00:15:43,442
que é estúpido acharmos
que o consegues proteger.
215
00:15:46,612 --> 00:15:50,157
Além disso, isto é mais uma fortaleza
do que um esconderijo.
216
00:15:50,824 --> 00:15:54,703
Mas tu és o último
dos robôs mais avançados.
217
00:15:54,787 --> 00:15:57,873
Se te acontecesse alguma coisa,
seria uma perda para o mundo.
218
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
De certeza que já sabes isto,
219
00:16:00,834 --> 00:16:03,504
mas segundo os dados recuperados
do Inspetor Gesicht,
220
00:16:03,587 --> 00:16:04,964
o inimigo chama-se...
221
00:16:05,047 --> 00:16:05,923
Pluto.
222
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
Certo.
223
00:16:08,092 --> 00:16:09,426
E no cérebro dele
224
00:16:10,177 --> 00:16:13,847
instalaram a inteligência artificial
de um robô chamado Sahad.
225
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
Estás preparado.
226
00:16:17,685 --> 00:16:19,228
O que é Bora?
227
00:16:20,938 --> 00:16:23,315
{\an8}Os cadáveres de robôs que destruí...
228
00:16:24,233 --> 00:16:25,818
{\an8}Qual é a ligação com Bora?
229
00:16:26,652 --> 00:16:27,820
Ligação?
230
00:16:28,529 --> 00:16:31,573
O que foi a Comissão de Inquérito Bora?
231
00:16:32,074 --> 00:16:35,244
Os membros dessa missão,
que encontraram o cemitério de robôs,
232
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
estão a ser assassinados.
233
00:16:37,955 --> 00:16:39,957
Não é altura para segredos!
234
00:16:40,040 --> 00:16:42,126
O senhor também corre perigo.
235
00:16:42,918 --> 00:16:45,379
O poder do Pluto é terrível.
236
00:16:46,422 --> 00:16:50,259
Mas um poder ainda maior
aguarda para lá da sua evolução.
237
00:16:51,510 --> 00:16:52,720
Um que seria capaz...
238
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
... de comer a Terra.
239
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Que conversa é essa?
240
00:16:59,727 --> 00:17:02,229
É da canção
que aquele rapaz cantou, não é?
241
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
Estão a cantá-la agora.
242
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Sim, consigo ouvi-la.
243
00:17:10,988 --> 00:17:16,702
O gigante fez um polo sul
No deserto
244
00:17:16,785 --> 00:17:22,583
O gigante lançou um rio de fogo
E convocou os glaciares flutuantes
245
00:17:22,666 --> 00:17:28,464
{\an8}O gigante fez a chuva cair
Até que houve uma grande inundação
246
00:17:28,547 --> 00:17:34,303
{\an8}O gigante engoliu o fogo
Os glaciares e a chuva toda
247
00:17:34,386 --> 00:17:40,142
E, depois, comeu a Terra
248
00:17:40,225 --> 00:17:45,689
E ele comeu a Terra!
249
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Bora
250
00:17:48,692 --> 00:17:51,403
Bora
251
00:17:51,487 --> 00:17:54,448
Bora
252
00:17:54,531 --> 00:17:57,409
Bora
253
00:17:57,493 --> 00:18:00,746
Bora
254
00:18:00,829 --> 00:18:04,875
Wassily, todos adoram a tua canção.
255
00:18:12,049 --> 00:18:16,845
O gigante fez a chuva cair
Até que houve uma grande inundação
256
00:18:16,929 --> 00:18:21,975
O gigante comeu o fogo
Os glaciares e a chuva toda
257
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
E, depois, comeu a Terra
258
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Bora
259
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Bora
260
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
O que se passa, Deacon?
261
00:18:36,990 --> 00:18:39,451
- O que se passa?
- O que foi?
262
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
Não! Eles têm de fugir!
263
00:18:47,126 --> 00:18:49,253
- Fugir?
- O que se passa?
264
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
Tenho de voltar para a Austrália!
265
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
O que é aquilo?
266
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
Fujam todos!
267
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
Também há algo acima de nós?
268
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
General, leve os seus homens e fujam!
269
00:19:11,066 --> 00:19:16,530
Fugir? Este sistema de defesa
responde a qualquer ataque.
270
00:19:16,613 --> 00:19:20,200
Não somos como tu, que só pensas em fugir.
271
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Têm de fugir...
272
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
Épsilon!
273
00:19:28,500 --> 00:19:31,003
Está a ouvir-me, Épsilon?
274
00:19:34,673 --> 00:19:36,383
Tenho de os salvar!
275
00:19:36,466 --> 00:19:39,887
É demasiado tarde.
Foram todos vaporizados.
276
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
Por minha causa...
277
00:19:44,141 --> 00:19:45,058
Isso não é verdade!
278
00:19:45,934 --> 00:19:50,105
Houve muitas oportunidades para o atacar
nos últimos três meses.
279
00:19:50,189 --> 00:19:52,774
É muito provável
que o alvo fosse o general.
280
00:19:53,609 --> 00:19:56,236
As mortes da Comissão de Inquérito Bora...
281
00:19:56,320 --> 00:19:57,404
Veja.
282
00:20:04,786 --> 00:20:06,413
Parecem dois chifres.
283
00:20:12,002 --> 00:20:14,796
Seja como for,
tenho de voltar para as crianças!
284
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Que poder tão destrutivo.
285
00:20:20,886 --> 00:20:22,596
Que arma poderia fazer isto?
286
00:20:23,889 --> 00:20:24,723
Não.
287
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Provavelmente...
288
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
... Bora.
289
00:20:29,019 --> 00:20:30,270
O que é Bora?
290
00:20:31,688 --> 00:20:32,689
Não sei.
291
00:20:33,649 --> 00:20:36,526
É como se ele tivesse emoções
e, ao mesmo tempo, não tivesse.
292
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
Será só um fantoche?
293
00:20:44,576 --> 00:20:45,661
Quem é?
294
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Quem é? Vê.
295
00:20:49,331 --> 00:20:51,959
Sou eu. Higeoyaji.
296
00:20:52,542 --> 00:20:53,961
Diretor Ban.
297
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
Não me referia a si.
298
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
Então, a quem te referias?
299
00:21:00,425 --> 00:21:06,473
Vi duas ondas grandes de tristeza
a emergirem algures no mundo.
300
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
Pinóquio?
301
00:21:12,771 --> 00:21:16,275
O Pinóquio esforçou-se
para aprender sobre o coração humano.
302
00:21:16,942 --> 00:21:22,197
Mas, Uran, tu tens mais coração
do que a maioria dos humanos.
303
00:21:24,408 --> 00:21:25,534
Está a chorar.
304
00:21:26,410 --> 00:21:27,703
O que se passa?
305
00:21:27,786 --> 00:21:28,787
Podes dizer-me.
306
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Porque estás a chorar tanto?
307
00:21:36,628 --> 00:21:37,921
Caramba!
308
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
Vem nesta direção.
309
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
Devemos fugir?
310
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
De certeza que estaremos seguros
dentro de casa.
311
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Juntem-se à minha volta!
312
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
Já!
313
00:22:30,807 --> 00:22:32,017
Aproximem-se mais!
314
00:22:34,061 --> 00:22:36,438
Baixem-se e protejam as vossas cabeças!
315
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
Épsilon!
316
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
Baixem-se!
317
00:23:03,799 --> 00:23:04,883
Está tudo bem.
318
00:23:06,051 --> 00:23:06,927
Não tenhas medo.
319
00:23:08,762 --> 00:23:09,763
Vem cá.
320
00:23:11,056 --> 00:23:11,932
Anda.
321
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
Aquele poder...
322
00:23:39,876 --> 00:23:41,586
O Sol.
323
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Vejam!
324
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
Há...
325
00:23:46,967 --> 00:23:48,301
... dois sóis.
326
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
- Épsilon!
- Épsilon!
327
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Graças a Deus!
328
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
Derrotou-o?
329
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Wassily.
330
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Épsilon.
331
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
Disseste o meu nome pela primeira vez.
332
00:24:43,231 --> 00:24:45,567
Obrigado.
333
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
Obrigado...
334
00:24:51,323 --> 00:24:52,741
... Épsilon.
335
00:25:10,258 --> 00:25:11,259
Uran.
336
00:25:11,927 --> 00:25:13,136
Uran!
337
00:25:13,220 --> 00:25:14,387
O que se passa?
338
00:25:16,097 --> 00:25:17,349
Ele é o Pinóquio.
339
00:25:18,141 --> 00:25:19,142
O quê?
340
00:25:19,768 --> 00:25:21,353
A criança é como o Pinóquio.
341
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
A que estava triste e a chorar?
342
00:25:26,149 --> 00:25:27,442
Ele não encontra...
343
00:25:28,235 --> 00:25:29,528
... o coração dele.
344
00:25:32,364 --> 00:25:36,910
Onde quer que vá, está mais escuro
do que dentro da barriga da baleia.
345
00:25:37,619 --> 00:25:39,454
Ele não quer ser uma marioneta,
346
00:25:39,955 --> 00:25:41,540
não quer ser controlado.
347
00:25:42,749 --> 00:25:44,876
Ele pensa que está a agir sozinho,
348
00:25:46,419 --> 00:25:48,380
mas é controlado pelo ódio dele.
349
00:25:50,423 --> 00:25:54,177
Mas ele não é o único
que está a ser controlado.
350
00:25:55,929 --> 00:25:57,347
O Gepeto também está.
351
00:25:59,516 --> 00:26:00,892
O Gepeto
352
00:26:01,393 --> 00:26:03,228
é outra marioneta.
353
00:26:06,064 --> 00:26:08,066
Queria falar mais com ele.
354
00:26:11,486 --> 00:26:12,779
Mas ele desapareceu.
355
00:26:25,417 --> 00:26:30,839
Pode dizer-lhes para adiarem
o funeral do Atom?
356
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
Se o senhor quiser, claro.
357
00:26:34,175 --> 00:26:35,176
Obrigado.
358
00:26:49,524 --> 00:26:54,446
Vá lá, Wassily!
Corre mais depressa ou vão apanhar-te!
359
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
Apanhei-te!
360
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
Estás bem, Wassily?
361
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
Vem aí alguém!
362
00:27:13,131 --> 00:27:14,424
É o Sr. Simon.
363
00:27:15,884 --> 00:27:19,220
Olá. Está um belo dia, não está?
364
00:27:20,680 --> 00:27:21,681
Sim.
365
00:27:24,059 --> 00:27:25,602
O Épsilon está?
366
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Infelizmente, não.
367
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
Ele não está aqui?
368
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
Não, está numa audiência.
369
00:27:33,068 --> 00:27:34,361
Numa audiência?
370
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Então, Épsilon...
371
00:27:40,408 --> 00:27:42,786
Derrotaste o teu adversário?
372
00:27:43,453 --> 00:27:45,580
- Sim, derrotei.
- Tens a certeza?
373
00:27:46,122 --> 00:27:48,792
Pensei que os robôs não conseguiam mentir.
374
00:27:48,875 --> 00:27:51,002
Derrotei o meu inimigo.
375
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Totalmente?
376
00:27:54,673 --> 00:27:56,549
Derrotei o meu inimigo.
377
00:27:57,258 --> 00:28:01,638
Então, podemos discutir a outra questão?
Porque não protegeste o general?
378
00:28:02,138 --> 00:28:06,685
Todos os que estavam no esconderijo
morreram instantaneamente.
379
00:28:08,061 --> 00:28:09,312
Isso foi diferente.
380
00:28:10,063 --> 00:28:12,524
Foi um ataque com uma arma diferente.
381
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
Uma arma diferente?
382
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
Seja como for, vejam isto.
383
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
Estas peças caíram
em redor do orfanato do Épsilon.
384
00:28:24,160 --> 00:28:27,288
Parecem ser do braço esquerdo
de um robô feito na Pérsia.
385
00:28:27,372 --> 00:28:29,958
Um robô criado
para o desenvolvimento ambiental,
386
00:28:30,041 --> 00:28:32,085
mas que foi convertido para o Exército.
387
00:28:32,168 --> 00:28:33,878
Só o braço esquerdo?
388
00:28:33,962 --> 00:28:35,547
Mais alguma coisa?
389
00:28:35,630 --> 00:28:37,173
Não encontrámos mais nada.
390
00:28:37,841 --> 00:28:41,845
Épsilon, todos conhecemos
as tuas visões pacifistas,
391
00:28:42,429 --> 00:28:47,308
por isso, receamos
que tenhas sido brando com o inimigo.
392
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
Por muitas vezes que lutemos,
ele nunca será meu adversário.
393
00:28:59,279 --> 00:29:02,991
Algo assim deve ser discutido
quando o Épsilon voltar.
394
00:29:03,074 --> 00:29:04,909
Foi por isso que vim hoje.
395
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
O quê?
396
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
Tenho a certeza de que sabe,
Sra. Griffith,
397
00:29:09,664 --> 00:29:13,084
o que as pessoas dizem
sobre este lar de acolhimento,
398
00:29:13,585 --> 00:29:16,838
sobre se um robô
consegue ser pai de crianças humanas.
399
00:29:17,797 --> 00:29:20,216
Nós, nos Serviços Sociais,
400
00:29:20,300 --> 00:29:24,804
não temos problema em entregar crianças
a pessoas excecionais como a senhora.
401
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
O problema é o Épsilon.
402
00:29:30,018 --> 00:29:33,980
O Épsilon preocupa-se mais
com as crianças do que qualquer humano!
403
00:29:34,481 --> 00:29:36,065
Mesmo assim,
404
00:29:36,149 --> 00:29:40,361
seria melhor se estas crianças
fossem acolhidas por humanos.
405
00:29:40,945 --> 00:29:42,113
Não concorda?
406
00:29:44,616 --> 00:29:50,747
Principalmente, porque o Sr. Johansen
está disposto a ajudar.
407
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Sim.
408
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
Assim que ele for meu filho,
certificar-me-ei de que será feliz.
409
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
O Sr. Johansen é uma pessoa
muito importante em Oslo.
410
00:30:01,257 --> 00:30:04,552
Eu e a minha mulher
já cá estivemos várias vezes
411
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
e queremos ajudá-lo.
412
00:30:06,679 --> 00:30:08,598
Espero uma resposta favorável.
413
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Mas...
414
00:30:12,977 --> 00:30:15,688
... de todas as crianças, porquê ele?
415
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Sim?
416
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
Trouxe-o.
417
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Wassily, anda cá.
418
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Wassily.
419
00:30:42,590 --> 00:30:44,884
Está tudo bem. Não tenhas medo.
420
00:30:45,885 --> 00:30:47,971
Wassily, alguma vez viste neve?
421
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Sr. Johansen, o Wassily...
422
00:30:53,393 --> 00:30:58,398
O Sr. Johansen vai fazer um donativo
para o lar de acolhimento.
423
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
Vai negar ao rapaz a oportunidade
424
00:31:01,901 --> 00:31:06,155
de ser adotado por pais perfeitos
só porque ele não gosta?
425
00:31:07,198 --> 00:31:09,409
Queres ir ver a neve?
426
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Vejam! É o Épsilon!
427
00:31:22,672 --> 00:31:25,675
- Bem-vindo de volta, Épsilon!
- É o Épsilon!
428
00:31:25,758 --> 00:31:27,927
- Bem-vindo, Épsilon!
- Voltaste!
429
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Cuidado, só tenho um corpo.
430
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Parem com isso.
O Épsilon deve estar cansado.
431
00:31:34,642 --> 00:31:37,145
A audiência deve ter sido dura.
432
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
Correu bem.
433
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
Bom, a que vamos brincar?
434
00:31:46,571 --> 00:31:47,405
O Wassily?
435
00:31:48,281 --> 00:31:50,074
Foi com um homem.
436
00:31:50,158 --> 00:31:52,118
Com um homem rico.
437
00:31:52,702 --> 00:31:54,203
O que se passa?
438
00:31:56,414 --> 00:31:58,791
Onde está o Wassily?
439
00:32:00,084 --> 00:32:01,002
Foi para Oslo.
440
00:32:02,003 --> 00:32:04,631
Oslo? Ninguém me falou disto!
441
00:32:06,507 --> 00:32:08,426
Não tivemos escolha.
442
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Já chega.
443
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
Quantas vezes tens de parar?
444
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
O Sr. Johansen vai fazer um donativo
para o lar de acolhimento.
445
00:32:48,508 --> 00:32:50,551
Já não vale a pena dar as mãos!
446
00:32:52,095 --> 00:32:55,515
Aquela porta.
Assim que entrares, o meu trabalho acabou.
447
00:32:56,391 --> 00:32:58,476
Não me arranjes problemas. Anda lá.
448
00:33:00,353 --> 00:33:02,105
Despacha-te!
449
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
Tenho os resultados!
450
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
O Wassily foi levado
para o Castelo Vigeland, em Oslo.
451
00:33:12,365 --> 00:33:13,616
No entanto,
452
00:33:14,200 --> 00:33:18,079
o Johansen, o homem que levou o Wassily,
não existe.
453
00:33:18,663 --> 00:33:19,998
- O quê?
- Impossível.
454
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
Trouxe o rapaz.
455
00:33:34,887 --> 00:33:37,390
Espero que tenhas sido amável com ele.
456
00:33:37,473 --> 00:33:41,144
Tratei dele como se fosse feito de vidro.
457
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
Se me dá licença...
458
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
{\an8}Bora...
459
00:34:00,913 --> 00:34:02,373
Não tenhas medo.
460
00:34:02,957 --> 00:34:07,712
Bora!
461
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
Não te preocupes. Está tudo bem.
462
00:34:10,506 --> 00:34:13,301
- Não há nada a temer.
- Bora!
463
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
É melhor não gritares isso tão alto.
464
00:34:17,889 --> 00:34:21,392
És um menino malcomportado,
é por isso que estás aqui.
465
00:34:22,101 --> 00:34:24,854
Não devias ter visto o Bora.
466
00:34:27,482 --> 00:34:31,277
Mas o Épsilon virá salvar-te,
mesmo tu sendo malcomportado.
467
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
O Épsilon é muito amável, não é?
468
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
Não é verdade?
469
00:34:56,177 --> 00:34:58,054
Vim até tão longe por ti.
470
00:34:58,763 --> 00:35:00,932
Falhar não é opção. Desta vez, não.
471
00:35:02,975 --> 00:35:07,647
O Épsilon é o último que resta.
Mata-o e tudo acabará.
472
00:35:09,357 --> 00:35:10,775
Serás vitorioso.
473
00:35:11,275 --> 00:35:14,904
Mesmo com apenas um braço, vencerás.
474
00:35:16,030 --> 00:35:18,116
Quando tudo acabar,
475
00:35:19,492 --> 00:35:22,787
{\an8}o mundo arrepender-se-á
dos pecados que cometeu!
476
00:35:23,746 --> 00:35:25,164
Estás a ouvir, Pluto?
477
00:35:40,012 --> 00:35:41,514
Épsilon, aquilo...
478
00:35:42,014 --> 00:35:45,601
É a armadura que me deram
durante a Guerra da Ásia Central.
479
00:35:46,352 --> 00:35:49,313
Não precisei dela, porque não me alistei.
480
00:35:49,397 --> 00:35:50,481
Espere!
481
00:35:51,732 --> 00:35:53,860
A vida do Wassily corre perigo.
482
00:35:53,943 --> 00:35:57,113
O Exército está pronto
para avançar a qualquer momento.
483
00:35:57,196 --> 00:35:58,865
É a mim que eles querem.
484
00:36:00,324 --> 00:36:03,369
Porque não o matou?
485
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
Deve ter tido a oportunidade
de dar o golpe final.
486
00:36:11,836 --> 00:36:13,713
Porque não o fez?
487
00:36:24,849 --> 00:36:28,436
Não precisas de vir.
Não quero que haja mais vítimas.
488
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
Eu também vou.
489
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
Não precisas de me proteger.
490
00:36:32,899 --> 00:36:35,026
Vou proteger o Wassily.
491
00:36:59,508 --> 00:37:01,928
{\an8}Ele deve estar a chegar, Pluto.
492
00:37:04,972 --> 00:37:07,350
Tens de resolver isto até ao amanhecer.
493
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
Bora!
494
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
Cala-te!
495
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
O que estás a fazer?
496
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
Estás a desafiar o teu pai?
497
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
{\an8}Desde quando tens essa atitude
com o teu criador?
498
00:37:39,048 --> 00:37:43,678
Quando esta batalha acabar,
podes voltar ao teu corpo original.
499
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
Sabes disso, certo, Pluto?
500
00:38:00,611 --> 00:38:03,155
Estou a captar as bioleituras do Wassily.
501
00:38:03,239 --> 00:38:04,407
Vou entrar.
502
00:38:04,490 --> 00:38:05,992
Quero que fiques aqui.
503
00:38:06,075 --> 00:38:09,996
Mas é um robô movido a energia de fotões.
Devia esperar pelo amanhecer.
504
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
Tenho de salvar o Wassily já!
505
00:38:13,708 --> 00:38:16,085
Espere! Vou usar o meu modo furtivo!
506
00:38:32,059 --> 00:38:33,644
Atrás desta porta.
507
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
Vou arrombá-la.
508
00:38:38,441 --> 00:38:39,442
Invasão!
509
00:38:44,155 --> 00:38:45,281
Épsilon!
510
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Salva o Wassily!
511
00:38:46,866 --> 00:38:48,200
- Mas...
- Depressa!
512
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
Wassily!
513
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Ainda tinha esta energia toda?
514
00:39:07,053 --> 00:39:09,805
Wassily! Estás bem? Wassily!
515
00:39:18,689 --> 00:39:20,232
Estou a ficar sem energia.
516
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
Já...
517
00:39:23,110 --> 00:39:24,153
... amanheceu?
518
00:39:35,539 --> 00:39:38,876
Acaba com ele! Acaba com ele, Pluto!
519
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
A criança...
520
00:39:50,846 --> 00:39:52,014
A criança?
521
00:39:52,598 --> 00:39:53,808
O Wassily?
522
00:39:54,392 --> 00:39:58,270
Já tenho o Wassily!
Ele está a salvo, Épsilon!
523
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
Ele está bem.
524
00:40:04,276 --> 00:40:07,321
O Sahad está dentro de ti?
525
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
O que te aconteceu?
526
00:40:12,118 --> 00:40:13,411
Quem é o Abullah?
527
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
O que é Bora?
528
00:40:19,125 --> 00:40:20,334
O nascer do sol.
529
00:40:21,335 --> 00:40:23,212
Acaba com ele já!
530
00:40:30,761 --> 00:40:34,890
Socorro.
531
00:40:36,392 --> 00:40:40,980
Ajuda-me.
532
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TOBIO TENMA
533
00:41:05,254 --> 00:41:06,589
Então, és tu.
534
00:41:07,673 --> 00:41:11,302
És tu que tens deixado flores
na campa do Tobio.
535
00:41:12,428 --> 00:41:13,512
O senhor...
536
00:41:16,807 --> 00:41:18,684
Esta é a campa do meu filho.
537
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
E tu...
538
00:41:25,357 --> 00:41:26,484
Sou a Uran.
539
00:41:26,567 --> 00:41:29,028
A irmã mais nova do Atom.
540
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Sim.
541
00:41:33,073 --> 00:41:35,201
Um robô a visitar uma campa.
542
00:41:35,784 --> 00:41:37,328
É mesmo incrível.
543
00:41:37,953 --> 00:41:40,247
És a obra-prima do Ochanomizu.
544
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
Podes dizer-me
545
00:41:43,959 --> 00:41:46,754
como está o Tobio no Céu?
546
00:41:48,130 --> 00:41:50,716
Não sei nada sobre o Céu nem essas coisas.
547
00:41:51,300 --> 00:41:52,301
Mas...
548
00:41:53,177 --> 00:41:55,262
Sei que o senhor está a sofrer.
549
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
Sabes?
550
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
Compreendes o luto e o coração?
551
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
Não sei se se pode chamar coração,
mas as emoções...
552
00:42:06,607 --> 00:42:08,400
Como agora.
553
00:42:10,819 --> 00:42:12,655
Algures, longe daqui,
554
00:42:13,656 --> 00:42:15,199
sinto duas emoções.
555
00:42:16,200 --> 00:42:18,702
Uma tristeza horrível...
556
00:42:20,913 --> 00:42:22,164
... de duas fontes.
557
00:42:25,501 --> 00:42:27,878
O sol já nasceu! Ganhou, Épsilon!
558
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
Então? Acaba com ele, Pluto!
559
00:42:31,966 --> 00:42:37,972
Porque não acabaste comigo da última vez?
560
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
Porque não me mataste?
561
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Porque os comprimentos de onda
que emitiste disseram-me...
562
00:42:50,317 --> 00:42:51,694
... que estavas triste.
563
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
Então, mata-me agora!
564
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
Isso mesmo.
565
00:43:15,259 --> 00:43:19,847
Usa a tua energia de fotões
para me derreteres!
566
00:43:21,807 --> 00:43:25,185
Força! Mata-me, por favor!
567
00:43:27,229 --> 00:43:30,774
Força! Faz isso!
568
00:43:49,209 --> 00:43:50,377
És...
569
00:43:51,962 --> 00:43:53,130
... o Sahad.
570
00:43:57,217 --> 00:43:59,553
Vamos encontrar o teu corpo original.
571
00:43:59,637 --> 00:44:03,932
Vamos pôr a tua inteligência artificial
no teu corpo original
572
00:44:04,475 --> 00:44:05,434
e acabar com isto.
573
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Podes parar quando quiseres.
574
00:44:14,693 --> 00:44:15,653
Não posso.
575
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
Ele vem aí.
576
00:44:21,408 --> 00:44:22,534
Quem?
577
00:44:27,581 --> 00:44:31,335
O sol já devia estar no céu,
578
00:44:32,586 --> 00:44:33,837
mas desapareceu.
579
00:44:38,175 --> 00:44:39,593
Bora!
580
00:44:42,763 --> 00:44:44,223
O que se passa?
581
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Wassily!
582
00:44:46,725 --> 00:44:49,853
Não adianta! Não vou conseguir!
583
00:44:50,896 --> 00:44:54,024
Usa a minha energia!
584
00:45:07,287 --> 00:45:08,372
Épsilon.
585
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
É o teu irmão.
586
00:45:29,810 --> 00:45:31,812
Dr. Tenma? Doutor?
587
00:45:34,106 --> 00:45:35,983
Wassily! Estás bem?
588
00:45:36,567 --> 00:45:39,153
As tuas mãos estão a proteger-nos!
589
00:45:54,710 --> 00:45:56,879
Olá a todos.
590
00:45:58,380 --> 00:46:00,549
Voltei.
591
00:46:02,509 --> 00:46:03,594
O que se passa?
592
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Meninos?
593
00:46:07,264 --> 00:46:08,390
Estou a ver.
594
00:46:09,099 --> 00:46:10,976
Isto é uma imagem na minha memória.
595
00:46:12,352 --> 00:46:17,024
Pensei que estavam aqui na vida real
e tentei abraçar-vos.
596
00:46:19,359 --> 00:46:20,527
Abraçar-vos.
597
00:46:23,155 --> 00:46:23,989
O quê?
598
00:46:26,283 --> 00:46:27,826
Onde estão os meus braços?
599
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Onde está o meu corpo?
600
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
Estou...
601
00:46:52,976 --> 00:46:54,228
Atom?
602
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Reconheces-me, Atom? Sou eu, a Uran!
603
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
Então, finalmente, ele acordou.
604
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Dr. Tenma.
605
00:47:04,238 --> 00:47:07,533
Instalei certos dados
na inteligência artificial dele.
606
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Emoções desequilibradas.
607
00:47:10,410 --> 00:47:13,330
Um programa para simplificar o caos.
608
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
Acabou de processar a informação
609
00:47:17,376 --> 00:47:20,587
e a única coisa que restava
era esperar que acordasse.
610
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Agora, finalmente...
611
00:47:23,257 --> 00:47:24,216
AVISO
612
00:47:25,133 --> 00:47:27,010
Que ondas cerebrais são estas?
613
00:47:27,511 --> 00:47:28,929
E estes números?
614
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
O que se passa?
615
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
Algo desceu.
616
00:47:36,937 --> 00:47:39,147
Antes de o Atom abrir os olhos,
617
00:47:39,815 --> 00:47:41,066
algo desceu!
618
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
Algo, o quê?
619
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
Uma imensa...
620
00:47:48,782 --> 00:47:50,033
... tristeza.
621
00:47:51,326 --> 00:47:52,411
Já percebi.
622
00:47:53,078 --> 00:47:54,496
Já percebi tudo.
623
00:47:55,414 --> 00:47:56,540
Sei quem é o Pluto.
624
00:47:57,666 --> 00:47:58,959
E o Abullah.
625
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
E o que é Bora.
626
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
Bora!
627
00:48:21,023 --> 00:48:22,316
Aquela sombra enorme
628
00:48:23,191 --> 00:48:24,443
é Bora?
629
00:48:25,611 --> 00:48:28,697
O Épsilon...
630
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
Não olhes!
631
00:48:30,032 --> 00:48:31,033
Épsilon...
632
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
O Épsilon...
633
00:48:34,620 --> 00:48:36,079
... tornou-se luz.
634
00:48:45,589 --> 00:48:47,215
O sol da manhã voltou.
635
00:48:48,175 --> 00:48:51,428
A sombra gigante desapareceu
e o Pluto também.
636
00:48:52,346 --> 00:48:53,430
Aquelas mãos...
637
00:48:54,806 --> 00:48:56,308
As mãos do Épsilon!
638
00:48:56,808 --> 00:48:57,809
Sim.
639
00:48:58,310 --> 00:49:00,062
Elas protegeram-nos.
640
00:49:15,619 --> 00:49:17,704
{\an8}Obrigado, Épsilon.
641
00:49:22,042 --> 00:49:22,876
Alguém...
642
00:49:25,545 --> 00:49:26,546
Qualquer um...
643
00:49:27,255 --> 00:49:28,674
Por favor, no meu lugar...
644
00:49:31,843 --> 00:49:34,054
Pela Terra, no meu lugar...
645
00:49:36,848 --> 00:49:37,975
Pela Terra...
646
00:49:53,240 --> 00:49:54,282
Épsilon.
647
00:49:55,075 --> 00:50:00,288
Provavelmente,
ficaria relutante em ouvir isto,
648
00:50:01,832 --> 00:50:05,961
mas não é um cobarde
que se esquivou ao alistamento.
649
00:50:07,337 --> 00:50:09,506
Foi um guerreiro corajoso.
650
00:50:17,973 --> 00:50:21,351
Uma tristeza desceu?
651
00:50:22,019 --> 00:50:25,188
Uran, deves adorar ler.
652
00:50:25,814 --> 00:50:26,648
O quê?
653
00:50:27,232 --> 00:50:31,236
És boa a exprimir as coisas
de forma poética.
654
00:50:31,903 --> 00:50:33,905
Não entendes os sentimentos dos outros.
655
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
Entendo, sim!
656
00:50:37,659 --> 00:50:41,663
Sei que estava triste
ao pé da campa do Tobio!
657
00:50:42,664 --> 00:50:43,540
Eu senti!
658
00:50:44,583 --> 00:50:47,919
Consigo sentir a tristeza
e o vazio que sente agora.
659
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
Dr. Tenma, espere!
660
00:50:53,633 --> 00:50:54,801
Dr. Tenma!
661
00:51:00,098 --> 00:51:01,016
Atom.
662
00:51:01,516 --> 00:51:03,727
Sou eu, a Uran! Entendes?
663
00:51:04,478 --> 00:51:05,437
Sim.
664
00:51:05,520 --> 00:51:06,938
Graças a Deus!
665
00:51:07,564 --> 00:51:08,774
Atom,
666
00:51:09,316 --> 00:51:10,817
ressuscitaste.
667
00:51:12,277 --> 00:51:14,529
Eu entendo, Épsilon.
668
00:51:15,155 --> 00:51:16,156
O quê?
669
00:51:17,074 --> 00:51:18,075
Atom?
670
00:51:18,825 --> 00:51:20,035
Eu entendo,
671
00:51:21,411 --> 00:51:22,537
Gesicht.
672
00:51:32,172 --> 00:51:33,256
Uma racha?
673
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
A Terra vai partir-se.
674
00:54:07,202 --> 00:54:10,872
{\an8}Legendas: Maria João Fernandes