1 00:00:47,297 --> 00:00:48,298 Eu? 2 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 Não, eu. 3 00:00:53,595 --> 00:00:55,180 Sou eu, de certeza. 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Talvez seja eu. 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 Sou eu. 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Aqui! Sou eu. 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Eu. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Eu. 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Sou eu. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 Eu, claro. 11 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - Sou eu. - Eu, claro. 12 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - Eu! - Sou eu. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - Eu, obviamente. - Eu! 14 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 Como está? 15 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 Se fosse humano, diria que estava a sonhar. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 Mas nada indica que vai acordar. 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Estou a ver. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 É melhor não ver a cara dele. 19 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 As 9,9 mil milhões de personalidades dentro dele 20 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 {\an8}estão a ser simuladas na pele artificial a uma velocidade incrível. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 A cara horrível dele é inimaginável. 22 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 Afinal, talvez seja impossível criar um robô perfeito. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}O que vamos fazer? 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 {\an8}Como podemos acordá-lo? 25 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 {\an8}Há uma forma. 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,173 {\an8}O quê? 27 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 {\an8}Está preparado? 28 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 {\an8}Ele pode revelar ser um demónio. 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,686 Um demónio? 30 00:02:25,311 --> 00:02:26,604 Dr. Tenma. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 Ela voltou para o país dela. 32 00:02:31,818 --> 00:02:33,069 Ela? 33 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 A esposa do Gesicht. A Helena. 34 00:02:35,947 --> 00:02:37,115 Estou a ver. 35 00:02:37,699 --> 00:02:39,659 Gostava que a tivesse conhecido. 36 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 Estava preocupada com o Atom. 37 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 Custa-me admitir isto. 38 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 Nós, os cientistas, focamo-nos só nos resultados tecnológicos, 39 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 mas também vale a pena estudar a bondade dela. 40 00:02:57,510 --> 00:02:58,678 É como se fosse 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,931 igual ao Atom. 42 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 Dr. Tenma. 43 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 O parlamento marcou a data do funeral do Atom. 44 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 Assim, a morte do Gesicht não será em vão, certo? 45 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 {\an8}Os humanos também chamam "alma" a estas coisas. 46 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 Cuidarei bem da alma do seu marido. 47 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 Está a entrar numa zona restrita de Classe A. 48 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 Análise de retina em curso. 49 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Avance, por favor. 50 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 Demónio ou não, não importa. 51 00:04:02,367 --> 00:04:04,953 Nada importa, a não ser que ele acorde. 52 00:04:05,036 --> 00:04:06,246 O que fazemos? 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Introduzimos emoções desequilibradas. 54 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 Emoções desequilibradas? 55 00:04:15,630 --> 00:04:20,051 Sim. Raiva, sofrimento, ódio... 56 00:04:20,843 --> 00:04:25,515 Destabilizar a balança é a forma simples de resolver o caos de 9,9 mil milhões. 57 00:04:38,486 --> 00:04:40,822 Para te trazer de volta dos mortos, 58 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 serei um demónio com prazer. 59 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 O ódio do Gesicht... 60 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 Quando o Gesicht morreu... 61 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 ... por quem sentia ódio? 62 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 Está a chover há três dias. 63 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 Se continuar assim, tal como o Gesicht, eu... 64 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 Épsilon, tens uma visita. Ele parece muito forte. 65 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 Chove muito aqui. 66 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 Hogan, da agência de defesa do Ministério da Ciência. 67 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Muito prazer. 68 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Fui nomeado o seu guarda-costas. 69 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 Dizem que é o próximo alvo desde que o Inspetor Gesicht foi morto. 70 00:05:47,347 --> 00:05:51,726 O meu poder é muito inferior ao seu. 71 00:05:52,810 --> 00:05:56,898 Mas tem chovido imenso e o senhor usa energia de fotões. 72 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 Vou levá-lo para o esconderijo. 73 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 E as crianças? 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,909 Não podemos metê-las nisto. 75 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Hoje é o meu aniversário. 76 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 As crianças organizaram uma festa. 77 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 É uma festa surpresa. 78 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 Bom, devia ser uma surpresa, mas eu já sei. 79 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 Pode ser breve? 80 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Obrigado. 81 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 Hoje é dia de festa 82 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 Cantam as nossas almas 83 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 Para o menino Épsilon 84 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Vocês... 85 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 Uma salva de palmas! 86 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 - Parabéns! - Parabéns! 87 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Obrigado. 88 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 Muito obrigado a todos! 89 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 Temos presentes para ti. 90 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 A sério? Estou tão feliz. 91 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 Isto é de todos. 92 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 Que colar lindo. 93 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - Foram vocês que fizeram? - Sim. 94 00:07:09,679 --> 00:07:11,431 Este gorro é lindo. 95 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 Olha, Épsilon. 96 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 É algo que tu adoras. 97 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 O Sol. 98 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 Assim, podes estar feliz mesmo em dias de chuva como este. 99 00:07:23,693 --> 00:07:26,654 Tens razão. Fantástico! Já estou mais animado. 100 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 Estão a ver? Eu disse que ele ia adorar. 101 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Estas crianças perderam os pais na guerra. 102 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Para todas elas, 103 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 o Épsilon é como um sol. 104 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 Wassily, desenhaste algo para o Épsilon, certo? 105 00:07:49,260 --> 00:07:51,888 - Não sejas tímido. Mostra-lhe! - A sério? 106 00:07:52,805 --> 00:07:53,806 Deixa-me ver. 107 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Bora. 108 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 É o Bora? 109 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 Bora... 110 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 ... comeu-o. 111 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 Terra... 112 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 O Wassily está a dizer outras palavras além "Bora". 113 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 ... comeu-o. 114 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 O gigante fez um polo sul No deserto 115 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 Uma canção? 116 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 O gigante lançou um rio de fogo E convocou os glaciares flutuantes 117 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 O gigante fez a chuva cair Até que houve uma grande inundação 118 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 O gigante engoliu o fogo Os glaciares e a chuva toda 119 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 E, depois, comeu 120 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 A Terra 121 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 Ele comeu 122 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 A Terra 123 00:09:02,291 --> 00:09:04,085 Incrível, Wassily! 124 00:09:04,168 --> 00:09:05,419 Que canção estranha! 125 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Temos de ir andando. 126 00:09:12,843 --> 00:09:13,970 Mais cinco minutos. 127 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 Há quanto tempo, Arnold. 128 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 Bons olhos te vejam, Épsilon. 129 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Quero perguntar-te uma coisa. 130 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 Está bem! 131 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 O melhor robô-meteorologista dos Estados Unidos da Trácia 132 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 vai responder-te. 133 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 A chuva deve parar amanhã, antes do amanhecer. 134 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 Sê paciente. 135 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 Não é isso. 136 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Há três anos. 137 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 O quê? Há três anos? 138 00:09:37,910 --> 00:09:39,537 Tens registos 139 00:09:39,620 --> 00:09:42,373 de eventos meteorológicos anormais na Pérsia, há três anos? 140 00:09:42,957 --> 00:09:43,958 Por exemplo, 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 de algo como isto. 142 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 O que é isso? 143 00:09:49,130 --> 00:09:50,548 Não tenho a certeza. 144 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 Há três anos, na Pérsia? 145 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 Nada específico. 146 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 O fumo que vês nestas imagens 147 00:10:01,267 --> 00:10:04,395 foi causado por projéteis de artilharia de guerra. 148 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 Algumas das crianças que acolheste são desta zona, não são? 149 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 Sim. 150 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 Há algo gigante dentro do fumo. 151 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 O que é? 152 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 É impossível de analisar. 153 00:10:21,829 --> 00:10:23,164 Está na hora, senhor. 154 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 Voltarei em breve. 155 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 Épsilon, aonde vais? 156 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 E o resto da tua festa de anos? 157 00:10:34,342 --> 00:10:36,093 Surgiu um trabalho de última hora. 158 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Portem-se bem, está bem? 159 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Wassily. 160 00:10:55,237 --> 00:10:56,238 Wassily? 161 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 Aqui. 162 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 Está escuro, por isso, tem cuidado. 163 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 Suponho que isso é útil. 164 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Senhor, já o trouxe. 165 00:11:42,451 --> 00:11:45,830 Demasiado brilhante. Reduz o brilho. 166 00:11:48,791 --> 00:11:53,754 Sou o Brigadeiro Scott das Forças da ONU. E tu és o Épsilon, que se recusou a lutar? 167 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 Tens uma estrutura delicada para um robô. 168 00:11:59,301 --> 00:12:01,387 Não admira que sejas cobarde. 169 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 Pelo menos, vais ajudar na limpeza do pós-guerra. 170 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Olha. Este é o teu trabalho. 171 00:12:09,687 --> 00:12:10,730 O que é isto? 172 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Vais derreter isto tudo. 173 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 Com a tua energia de fotões fazes isto num instante. 174 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 {\an8}Quer que faça isso 175 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 {\an8}a isto? 176 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 {\an8}São robôs avançados, mas removeram a inteligência artificial. 177 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 {\an8}É só um monte de marionetas. 178 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 {\an8}É impossível. 179 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 {\an8}Ouvi dizer que os direitos dos robôs foram reconhecidos na Pérsia. 180 00:12:42,303 --> 00:12:44,889 {\an8}O que fizeram à inteligência artificial? 181 00:12:44,972 --> 00:12:46,140 Não faço ideia. 182 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 Seja como for, despacha-te. 183 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Eu aviso-te quando estivermos a uma distância segura. 184 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 Estás pronto, Épsilon? 185 00:13:12,374 --> 00:13:14,752 - Vou fazer a contagem decrescente. - Espere! 186 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 Já passou da hora prevista. Iniciar o processo. 187 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 Não, escute! 188 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 Ainda há alguém por perto! 189 00:13:22,384 --> 00:13:23,302 O quê? 190 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 Há alguém aqui. 191 00:13:24,553 --> 00:13:28,307 Isso é impossível. Nós verificámos. Não há mais ninguém vivo! 192 00:13:28,390 --> 00:13:30,226 Estou a detetar uma forma de vida! 193 00:13:30,309 --> 00:13:33,103 Deve ser um cão ou um gato. Faz o teu trabalho! 194 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Vem cá. 195 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 Está tudo bem. 196 00:13:47,576 --> 00:13:48,869 Não tenhas medo. 197 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Sai daí. 198 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Anda. 199 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 {\an8}Bora... 200 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}Bora... 201 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 Têm noção de que... 202 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 Não... 203 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 Quase desfiz este rapaz em cinzas! 204 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 Nós cuidaremos dele. 205 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 Não temos muito tempo. Despacha-te. 206 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Oito, sete, seis, 207 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 cinco, quatro, 208 00:15:01,275 --> 00:15:03,193 três, dois, 209 00:15:03,277 --> 00:15:04,278 um... 210 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Há quanto tempo, certo, Épsilon? 211 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 Sou o Scott das Forças da ONU, se bem que agora sou general. 212 00:15:32,348 --> 00:15:37,019 Na altura, fizeste um excelente trabalho. Foi uma explosão bastante vistosa. 213 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 Sinceramente, ele é tão poderoso 214 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 que é estúpido acharmos que o consegues proteger. 215 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 Além disso, isto é mais uma fortaleza do que um esconderijo. 216 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 Mas tu és o último dos robôs mais avançados. 217 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 Se te acontecesse alguma coisa, seria uma perda para o mundo. 218 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 De certeza que já sabes isto, 219 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 mas segundo os dados recuperados do Inspetor Gesicht, 220 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 o inimigo chama-se... 221 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 Pluto. 222 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 Certo. 223 00:16:08,092 --> 00:16:09,426 E no cérebro dele 224 00:16:10,177 --> 00:16:13,847 instalaram a inteligência artificial de um robô chamado Sahad. 225 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 Estás preparado. 226 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 O que é Bora? 227 00:16:20,938 --> 00:16:23,315 {\an8}Os cadáveres de robôs que destruí... 228 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 {\an8}Qual é a ligação com Bora? 229 00:16:26,652 --> 00:16:27,820 Ligação? 230 00:16:28,529 --> 00:16:31,573 O que foi a Comissão de Inquérito Bora? 231 00:16:32,074 --> 00:16:35,244 Os membros dessa missão, que encontraram o cemitério de robôs, 232 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 estão a ser assassinados. 233 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 Não é altura para segredos! 234 00:16:40,040 --> 00:16:42,126 O senhor também corre perigo. 235 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 O poder do Pluto é terrível. 236 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 Mas um poder ainda maior aguarda para lá da sua evolução. 237 00:16:51,510 --> 00:16:52,720 Um que seria capaz... 238 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 ... de comer a Terra. 239 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 Que conversa é essa? 240 00:16:59,727 --> 00:17:02,229 É da canção que aquele rapaz cantou, não é? 241 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 Estão a cantá-la agora. 242 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Sim, consigo ouvi-la. 243 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 O gigante fez um polo sul No deserto 244 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 O gigante lançou um rio de fogo E convocou os glaciares flutuantes 245 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 {\an8}O gigante fez a chuva cair Até que houve uma grande inundação 246 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 {\an8}O gigante engoliu o fogo Os glaciares e a chuva toda 247 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 E, depois, comeu a Terra 248 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 E ele comeu a Terra! 249 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Bora 250 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 Bora 251 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Bora 252 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 Bora 253 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 Bora 254 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 Wassily, todos adoram a tua canção. 255 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 O gigante fez a chuva cair Até que houve uma grande inundação 256 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 O gigante comeu o fogo Os glaciares e a chuva toda 257 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 E, depois, comeu a Terra 258 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Bora 259 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Bora 260 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 O que se passa, Deacon? 261 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - O que se passa? - O que foi? 262 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 Não! Eles têm de fugir! 263 00:18:47,126 --> 00:18:49,253 - Fugir? - O que se passa? 264 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 Tenho de voltar para a Austrália! 265 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 O que é aquilo? 266 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 Fujam todos! 267 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 Também há algo acima de nós? 268 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 General, leve os seus homens e fujam! 269 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 Fugir? Este sistema de defesa responde a qualquer ataque. 270 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 Não somos como tu, que só pensas em fugir. 271 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Têm de fugir... 272 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 Épsilon! 273 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 Está a ouvir-me, Épsilon? 274 00:19:34,673 --> 00:19:36,383 Tenho de os salvar! 275 00:19:36,466 --> 00:19:39,887 É demasiado tarde. Foram todos vaporizados. 276 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 Por minha causa... 277 00:19:44,141 --> 00:19:45,058 Isso não é verdade! 278 00:19:45,934 --> 00:19:50,105 Houve muitas oportunidades para o atacar nos últimos três meses. 279 00:19:50,189 --> 00:19:52,774 É muito provável que o alvo fosse o general. 280 00:19:53,609 --> 00:19:56,236 As mortes da Comissão de Inquérito Bora... 281 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 Veja. 282 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 Parecem dois chifres. 283 00:20:12,002 --> 00:20:14,796 Seja como for, tenho de voltar para as crianças! 284 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Que poder tão destrutivo. 285 00:20:20,886 --> 00:20:22,596 Que arma poderia fazer isto? 286 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 Não. 287 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 Provavelmente... 288 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 ... Bora. 289 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 O que é Bora? 290 00:20:31,688 --> 00:20:32,689 Não sei. 291 00:20:33,649 --> 00:20:36,526 É como se ele tivesse emoções e, ao mesmo tempo, não tivesse. 292 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 Será só um fantoche? 293 00:20:44,576 --> 00:20:45,661 Quem é? 294 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Quem é? Vê. 295 00:20:49,331 --> 00:20:51,959 Sou eu. Higeoyaji. 296 00:20:52,542 --> 00:20:53,961 Diretor Ban. 297 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 Não me referia a si. 298 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Então, a quem te referias? 299 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 Vi duas ondas grandes de tristeza a emergirem algures no mundo. 300 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 Pinóquio? 301 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 O Pinóquio esforçou-se para aprender sobre o coração humano. 302 00:21:16,942 --> 00:21:22,197 Mas, Uran, tu tens mais coração do que a maioria dos humanos. 303 00:21:24,408 --> 00:21:25,534 Está a chorar. 304 00:21:26,410 --> 00:21:27,703 O que se passa? 305 00:21:27,786 --> 00:21:28,787 Podes dizer-me. 306 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 Porque estás a chorar tanto? 307 00:21:36,628 --> 00:21:37,921 Caramba! 308 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Vem nesta direção. 309 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 Devemos fugir? 310 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 De certeza que estaremos seguros dentro de casa. 311 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Juntem-se à minha volta! 312 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 Já! 313 00:22:30,807 --> 00:22:32,017 Aproximem-se mais! 314 00:22:34,061 --> 00:22:36,438 Baixem-se e protejam as vossas cabeças! 315 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 Épsilon! 316 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Baixem-se! 317 00:23:03,799 --> 00:23:04,883 Está tudo bem. 318 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 Não tenhas medo. 319 00:23:08,762 --> 00:23:09,763 Vem cá. 320 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Anda. 321 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 Aquele poder... 322 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 O Sol. 323 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Vejam! 324 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 Há... 325 00:23:46,967 --> 00:23:48,301 ... dois sóis. 326 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 - Épsilon! - Épsilon! 327 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 Graças a Deus! 328 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 Derrotou-o? 329 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Wassily. 330 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 Épsilon. 331 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 Disseste o meu nome pela primeira vez. 332 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 Obrigado. 333 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 Obrigado... 334 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 ... Épsilon. 335 00:25:10,258 --> 00:25:11,259 Uran. 336 00:25:11,927 --> 00:25:13,136 Uran! 337 00:25:13,220 --> 00:25:14,387 O que se passa? 338 00:25:16,097 --> 00:25:17,349 Ele é o Pinóquio. 339 00:25:18,141 --> 00:25:19,142 O quê? 340 00:25:19,768 --> 00:25:21,353 A criança é como o Pinóquio. 341 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 A que estava triste e a chorar? 342 00:25:26,149 --> 00:25:27,442 Ele não encontra... 343 00:25:28,235 --> 00:25:29,528 ... o coração dele. 344 00:25:32,364 --> 00:25:36,910 Onde quer que vá, está mais escuro do que dentro da barriga da baleia. 345 00:25:37,619 --> 00:25:39,454 Ele não quer ser uma marioneta, 346 00:25:39,955 --> 00:25:41,540 não quer ser controlado. 347 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 Ele pensa que está a agir sozinho, 348 00:25:46,419 --> 00:25:48,380 mas é controlado pelo ódio dele. 349 00:25:50,423 --> 00:25:54,177 Mas ele não é o único que está a ser controlado. 350 00:25:55,929 --> 00:25:57,347 O Gepeto também está. 351 00:25:59,516 --> 00:26:00,892 O Gepeto 352 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 é outra marioneta. 353 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 Queria falar mais com ele. 354 00:26:11,486 --> 00:26:12,779 Mas ele desapareceu. 355 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 Pode dizer-lhes para adiarem o funeral do Atom? 356 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 Se o senhor quiser, claro. 357 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 Obrigado. 358 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 Vá lá, Wassily! Corre mais depressa ou vão apanhar-te! 359 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 Apanhei-te! 360 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 Estás bem, Wassily? 361 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 Vem aí alguém! 362 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 É o Sr. Simon. 363 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 Olá. Está um belo dia, não está? 364 00:27:20,680 --> 00:27:21,681 Sim. 365 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 O Épsilon está? 366 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Infelizmente, não. 367 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Ele não está aqui? 368 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 Não, está numa audiência. 369 00:27:33,068 --> 00:27:34,361 Numa audiência? 370 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Então, Épsilon... 371 00:27:40,408 --> 00:27:42,786 Derrotaste o teu adversário? 372 00:27:43,453 --> 00:27:45,580 - Sim, derrotei. - Tens a certeza? 373 00:27:46,122 --> 00:27:48,792 Pensei que os robôs não conseguiam mentir. 374 00:27:48,875 --> 00:27:51,002 Derrotei o meu inimigo. 375 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 Totalmente? 376 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 Derrotei o meu inimigo. 377 00:27:57,258 --> 00:28:01,638 Então, podemos discutir a outra questão? Porque não protegeste o general? 378 00:28:02,138 --> 00:28:06,685 Todos os que estavam no esconderijo morreram instantaneamente. 379 00:28:08,061 --> 00:28:09,312 Isso foi diferente. 380 00:28:10,063 --> 00:28:12,524 Foi um ataque com uma arma diferente. 381 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 Uma arma diferente? 382 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 Seja como for, vejam isto. 383 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 Estas peças caíram em redor do orfanato do Épsilon. 384 00:28:24,160 --> 00:28:27,288 Parecem ser do braço esquerdo de um robô feito na Pérsia. 385 00:28:27,372 --> 00:28:29,958 Um robô criado para o desenvolvimento ambiental, 386 00:28:30,041 --> 00:28:32,085 mas que foi convertido para o Exército. 387 00:28:32,168 --> 00:28:33,878 Só o braço esquerdo? 388 00:28:33,962 --> 00:28:35,547 Mais alguma coisa? 389 00:28:35,630 --> 00:28:37,173 Não encontrámos mais nada. 390 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 Épsilon, todos conhecemos as tuas visões pacifistas, 391 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 por isso, receamos que tenhas sido brando com o inimigo. 392 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 Por muitas vezes que lutemos, ele nunca será meu adversário. 393 00:28:59,279 --> 00:29:02,991 Algo assim deve ser discutido quando o Épsilon voltar. 394 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 Foi por isso que vim hoje. 395 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 O quê? 396 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 Tenho a certeza de que sabe, Sra. Griffith, 397 00:29:09,664 --> 00:29:13,084 o que as pessoas dizem sobre este lar de acolhimento, 398 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 sobre se um robô consegue ser pai de crianças humanas. 399 00:29:17,797 --> 00:29:20,216 Nós, nos Serviços Sociais, 400 00:29:20,300 --> 00:29:24,804 não temos problema em entregar crianças a pessoas excecionais como a senhora. 401 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 O problema é o Épsilon. 402 00:29:30,018 --> 00:29:33,980 O Épsilon preocupa-se mais com as crianças do que qualquer humano! 403 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 Mesmo assim, 404 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 seria melhor se estas crianças fossem acolhidas por humanos. 405 00:29:40,945 --> 00:29:42,113 Não concorda? 406 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 Principalmente, porque o Sr. Johansen está disposto a ajudar. 407 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Sim. 408 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 Assim que ele for meu filho, certificar-me-ei de que será feliz. 409 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 O Sr. Johansen é uma pessoa muito importante em Oslo. 410 00:30:01,257 --> 00:30:04,552 Eu e a minha mulher já cá estivemos várias vezes 411 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 e queremos ajudá-lo. 412 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 Espero uma resposta favorável. 413 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Mas... 414 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 ... de todas as crianças, porquê ele? 415 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Sim? 416 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 Trouxe-o. 417 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Wassily, anda cá. 418 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Wassily. 419 00:30:42,590 --> 00:30:44,884 Está tudo bem. Não tenhas medo. 420 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 Wassily, alguma vez viste neve? 421 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Sr. Johansen, o Wassily... 422 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 O Sr. Johansen vai fazer um donativo para o lar de acolhimento. 423 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 Vai negar ao rapaz a oportunidade 424 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 de ser adotado por pais perfeitos só porque ele não gosta? 425 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 Queres ir ver a neve? 426 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Vejam! É o Épsilon! 427 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - Bem-vindo de volta, Épsilon! - É o Épsilon! 428 00:31:25,758 --> 00:31:27,927 - Bem-vindo, Épsilon! - Voltaste! 429 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Cuidado, só tenho um corpo. 430 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 Parem com isso. O Épsilon deve estar cansado. 431 00:31:34,642 --> 00:31:37,145 A audiência deve ter sido dura. 432 00:31:37,228 --> 00:31:38,313 Correu bem. 433 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 Bom, a que vamos brincar? 434 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 O Wassily? 435 00:31:48,281 --> 00:31:50,074 Foi com um homem. 436 00:31:50,158 --> 00:31:52,118 Com um homem rico. 437 00:31:52,702 --> 00:31:54,203 O que se passa? 438 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 Onde está o Wassily? 439 00:32:00,084 --> 00:32:01,002 Foi para Oslo. 440 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 Oslo? Ninguém me falou disto! 441 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 Não tivemos escolha. 442 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Já chega. 443 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 Quantas vezes tens de parar? 444 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 O Sr. Johansen vai fazer um donativo para o lar de acolhimento. 445 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 Já não vale a pena dar as mãos! 446 00:32:52,095 --> 00:32:55,515 Aquela porta. Assim que entrares, o meu trabalho acabou. 447 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 Não me arranjes problemas. Anda lá. 448 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 Despacha-te! 449 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 Tenho os resultados! 450 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 O Wassily foi levado para o Castelo Vigeland, em Oslo. 451 00:33:12,365 --> 00:33:13,616 No entanto, 452 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 o Johansen, o homem que levou o Wassily, não existe. 453 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 - O quê? - Impossível. 454 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 Trouxe o rapaz. 455 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 Espero que tenhas sido amável com ele. 456 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 Tratei dele como se fosse feito de vidro. 457 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 Se me dá licença... 458 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 {\an8}Bora... 459 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 Não tenhas medo. 460 00:34:02,957 --> 00:34:07,712 Bora! 461 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 Não te preocupes. Está tudo bem. 462 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - Não há nada a temer. - Bora! 463 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 É melhor não gritares isso tão alto. 464 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 És um menino malcomportado, é por isso que estás aqui. 465 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 Não devias ter visto o Bora. 466 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 Mas o Épsilon virá salvar-te, mesmo tu sendo malcomportado. 467 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 O Épsilon é muito amável, não é? 468 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 Não é verdade? 469 00:34:56,177 --> 00:34:58,054 Vim até tão longe por ti. 470 00:34:58,763 --> 00:35:00,932 Falhar não é opção. Desta vez, não. 471 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 O Épsilon é o último que resta. Mata-o e tudo acabará. 472 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 Serás vitorioso. 473 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 Mesmo com apenas um braço, vencerás. 474 00:35:16,030 --> 00:35:18,116 Quando tudo acabar, 475 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 {\an8}o mundo arrepender-se-á dos pecados que cometeu! 476 00:35:23,746 --> 00:35:25,164 Estás a ouvir, Pluto? 477 00:35:40,012 --> 00:35:41,514 Épsilon, aquilo... 478 00:35:42,014 --> 00:35:45,601 É a armadura que me deram durante a Guerra da Ásia Central. 479 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 Não precisei dela, porque não me alistei. 480 00:35:49,397 --> 00:35:50,481 Espere! 481 00:35:51,732 --> 00:35:53,860 A vida do Wassily corre perigo. 482 00:35:53,943 --> 00:35:57,113 O Exército está pronto para avançar a qualquer momento. 483 00:35:57,196 --> 00:35:58,865 É a mim que eles querem. 484 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 Porque não o matou? 485 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 Deve ter tido a oportunidade de dar o golpe final. 486 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 Porque não o fez? 487 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 Não precisas de vir. Não quero que haja mais vítimas. 488 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 Eu também vou. 489 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 Não precisas de me proteger. 490 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 Vou proteger o Wassily. 491 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 {\an8}Ele deve estar a chegar, Pluto. 492 00:37:04,972 --> 00:37:07,350 Tens de resolver isto até ao amanhecer. 493 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 Bora! 494 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 Cala-te! 495 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 O que estás a fazer? 496 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 Estás a desafiar o teu pai? 497 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 {\an8}Desde quando tens essa atitude com o teu criador? 498 00:37:39,048 --> 00:37:43,678 Quando esta batalha acabar, podes voltar ao teu corpo original. 499 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 Sabes disso, certo, Pluto? 500 00:38:00,611 --> 00:38:03,155 Estou a captar as bioleituras do Wassily. 501 00:38:03,239 --> 00:38:04,407 Vou entrar. 502 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 Quero que fiques aqui. 503 00:38:06,075 --> 00:38:09,996 Mas é um robô movido a energia de fotões. Devia esperar pelo amanhecer. 504 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 Tenho de salvar o Wassily já! 505 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 Espere! Vou usar o meu modo furtivo! 506 00:38:32,059 --> 00:38:33,644 Atrás desta porta. 507 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 Vou arrombá-la. 508 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Invasão! 509 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 Épsilon! 510 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 Salva o Wassily! 511 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - Mas... - Depressa! 512 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 Wassily! 513 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 Ainda tinha esta energia toda? 514 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 Wassily! Estás bem? Wassily! 515 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 Estou a ficar sem energia. 516 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 Já... 517 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 ... amanheceu? 518 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 Acaba com ele! Acaba com ele, Pluto! 519 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 A criança... 520 00:39:50,846 --> 00:39:52,014 A criança? 521 00:39:52,598 --> 00:39:53,808 O Wassily? 522 00:39:54,392 --> 00:39:58,270 Já tenho o Wassily! Ele está a salvo, Épsilon! 523 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 Ele está bem. 524 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 O Sahad está dentro de ti? 525 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 O que te aconteceu? 526 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 Quem é o Abullah? 527 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 O que é Bora? 528 00:40:19,125 --> 00:40:20,334 O nascer do sol. 529 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 Acaba com ele já! 530 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 Socorro. 531 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 Ajuda-me. 532 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 TOBIO TENMA 533 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 Então, és tu. 534 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 És tu que tens deixado flores na campa do Tobio. 535 00:41:12,428 --> 00:41:13,512 O senhor... 536 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 Esta é a campa do meu filho. 537 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 E tu... 538 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 Sou a Uran. 539 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 A irmã mais nova do Atom. 540 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Sim. 541 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 Um robô a visitar uma campa. 542 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 É mesmo incrível. 543 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 És a obra-prima do Ochanomizu. 544 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 Podes dizer-me 545 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 como está o Tobio no Céu? 546 00:41:48,130 --> 00:41:50,716 Não sei nada sobre o Céu nem essas coisas. 547 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 Mas... 548 00:41:53,177 --> 00:41:55,262 Sei que o senhor está a sofrer. 549 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 Sabes? 550 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 Compreendes o luto e o coração? 551 00:42:02,770 --> 00:42:05,731 Não sei se se pode chamar coração, mas as emoções... 552 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 Como agora. 553 00:42:10,819 --> 00:42:12,655 Algures, longe daqui, 554 00:42:13,656 --> 00:42:15,199 sinto duas emoções. 555 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 Uma tristeza horrível... 556 00:42:20,913 --> 00:42:22,164 ... de duas fontes. 557 00:42:25,501 --> 00:42:27,878 O sol já nasceu! Ganhou, Épsilon! 558 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 Então? Acaba com ele, Pluto! 559 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 Porque não acabaste comigo da última vez? 560 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 Porque não me mataste? 561 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Porque os comprimentos de onda que emitiste disseram-me... 562 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 ... que estavas triste. 563 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 Então, mata-me agora! 564 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 Isso mesmo. 565 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 Usa a tua energia de fotões para me derreteres! 566 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 Força! Mata-me, por favor! 567 00:43:27,229 --> 00:43:30,774 Força! Faz isso! 568 00:43:49,209 --> 00:43:50,377 És... 569 00:43:51,962 --> 00:43:53,130 ... o Sahad. 570 00:43:57,217 --> 00:43:59,553 Vamos encontrar o teu corpo original. 571 00:43:59,637 --> 00:44:03,932 Vamos pôr a tua inteligência artificial no teu corpo original 572 00:44:04,475 --> 00:44:05,434 e acabar com isto. 573 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Podes parar quando quiseres. 574 00:44:14,693 --> 00:44:15,653 Não posso. 575 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 Ele vem aí. 576 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 Quem? 577 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 O sol já devia estar no céu, 578 00:44:32,586 --> 00:44:33,837 mas desapareceu. 579 00:44:38,175 --> 00:44:39,593 Bora! 580 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 O que se passa? 581 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Wassily! 582 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 Não adianta! Não vou conseguir! 583 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 Usa a minha energia! 584 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 Épsilon. 585 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 É o teu irmão. 586 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 Dr. Tenma? Doutor? 587 00:45:34,106 --> 00:45:35,983 Wassily! Estás bem? 588 00:45:36,567 --> 00:45:39,153 As tuas mãos estão a proteger-nos! 589 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 Olá a todos. 590 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 Voltei. 591 00:46:02,509 --> 00:46:03,594 O que se passa? 592 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 Meninos? 593 00:46:07,264 --> 00:46:08,390 Estou a ver. 594 00:46:09,099 --> 00:46:10,976 Isto é uma imagem na minha memória. 595 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 Pensei que estavam aqui na vida real e tentei abraçar-vos. 596 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 Abraçar-vos. 597 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 O quê? 598 00:46:26,283 --> 00:46:27,826 Onde estão os meus braços? 599 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 Onde está o meu corpo? 600 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Estou... 601 00:46:52,976 --> 00:46:54,228 Atom? 602 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Reconheces-me, Atom? Sou eu, a Uran! 603 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 Então, finalmente, ele acordou. 604 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Dr. Tenma. 605 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 Instalei certos dados na inteligência artificial dele. 606 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Emoções desequilibradas. 607 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 Um programa para simplificar o caos. 608 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 Acabou de processar a informação 609 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 e a única coisa que restava era esperar que acordasse. 610 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Agora, finalmente... 611 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 AVISO 612 00:47:25,133 --> 00:47:27,010 Que ondas cerebrais são estas? 613 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 E estes números? 614 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 O que se passa? 615 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 Algo desceu. 616 00:47:36,937 --> 00:47:39,147 Antes de o Atom abrir os olhos, 617 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 algo desceu! 618 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 Algo, o quê? 619 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 Uma imensa... 620 00:47:48,782 --> 00:47:50,033 ... tristeza. 621 00:47:51,326 --> 00:47:52,411 Já percebi. 622 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 Já percebi tudo. 623 00:47:55,414 --> 00:47:56,540 Sei quem é o Pluto. 624 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 E o Abullah. 625 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 E o que é Bora. 626 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 Bora! 627 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 Aquela sombra enorme 628 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 é Bora? 629 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 O Épsilon... 630 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 Não olhes! 631 00:48:30,032 --> 00:48:31,033 Épsilon... 632 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 O Épsilon... 633 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 ... tornou-se luz. 634 00:48:45,589 --> 00:48:47,215 O sol da manhã voltou. 635 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 A sombra gigante desapareceu e o Pluto também. 636 00:48:52,346 --> 00:48:53,430 Aquelas mãos... 637 00:48:54,806 --> 00:48:56,308 As mãos do Épsilon! 638 00:48:56,808 --> 00:48:57,809 Sim. 639 00:48:58,310 --> 00:49:00,062 Elas protegeram-nos. 640 00:49:15,619 --> 00:49:17,704 {\an8}Obrigado, Épsilon. 641 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 Alguém... 642 00:49:25,545 --> 00:49:26,546 Qualquer um... 643 00:49:27,255 --> 00:49:28,674 Por favor, no meu lugar... 644 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 Pela Terra, no meu lugar... 645 00:49:36,848 --> 00:49:37,975 Pela Terra... 646 00:49:53,240 --> 00:49:54,282 Épsilon. 647 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 Provavelmente, ficaria relutante em ouvir isto, 648 00:50:01,832 --> 00:50:05,961 mas não é um cobarde que se esquivou ao alistamento. 649 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 Foi um guerreiro corajoso. 650 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 Uma tristeza desceu? 651 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 Uran, deves adorar ler. 652 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 O quê? 653 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 És boa a exprimir as coisas de forma poética. 654 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 Não entendes os sentimentos dos outros. 655 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 Entendo, sim! 656 00:50:37,659 --> 00:50:41,663 Sei que estava triste ao pé da campa do Tobio! 657 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 Eu senti! 658 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 Consigo sentir a tristeza e o vazio que sente agora. 659 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 Dr. Tenma, espere! 660 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 Dr. Tenma! 661 00:51:00,098 --> 00:51:01,016 Atom. 662 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 Sou eu, a Uran! Entendes? 663 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 Sim. 664 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 Graças a Deus! 665 00:51:07,564 --> 00:51:08,774 Atom, 666 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 ressuscitaste. 667 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 Eu entendo, Épsilon. 668 00:51:15,155 --> 00:51:16,156 O quê? 669 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 Atom? 670 00:51:18,825 --> 00:51:20,035 Eu entendo, 671 00:51:21,411 --> 00:51:22,537 Gesicht. 672 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 Uma racha? 673 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 A Terra vai partir-se. 674 00:54:07,202 --> 00:54:10,872 {\an8}Legendas: Maria João Fernandes